All language subtitles for The Kill Room Spain-2023.SUBTRADER.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,760 --> 00:01:29,800 Casi tres meses después 2 00:01:29,880 --> 00:01:32,080 de que la policía encontrara el cuerpo de la primera víctima, 3 00:01:32,160 --> 00:01:34,760 los agentes de la autoridad pudieron seguir investigando 4 00:01:34,840 --> 00:01:36,920 al descubrir que el asesino usó el pomo de una puerta 5 00:01:37,000 --> 00:01:39,120 para golpear la cabeza de la víctima. 6 00:01:39,200 --> 00:01:41,760 Parecía que el asesino quería desafiar a la policía, 7 00:01:41,840 --> 00:01:45,200 ya que el arma homicida estaba justo delante de sus narices. 8 00:01:45,280 --> 00:01:47,640 Cuando les preguntaron, los agentes dijeron que nunca habían visto un caso 9 00:01:47,720 --> 00:01:49,320 en el que el asesino se burlase de la policía... 10 00:01:58,160 --> 00:01:59,360 Este café es una mierda. 11 00:02:00,520 --> 00:02:03,760 La leche está mala o algo. Quiero mi dinero. 12 00:02:07,360 --> 00:02:08,440 Que te den por culo. 13 00:02:08,520 --> 00:02:11,560 Acabo de beber este café que sabe como el ojete de un puto mono. 14 00:02:11,640 --> 00:02:12,640 Acabo de estar aquí. 15 00:02:13,440 --> 00:02:15,040 No has estado aquí, joder. 16 00:02:15,320 --> 00:02:17,760 ¿Estás intentando decirme que no he estado aquí? 17 00:02:19,200 --> 00:02:21,080 Cabronazo, no te conozco. 18 00:02:21,160 --> 00:02:23,080 Ya, pero yo sé quién eres, Luiz. 19 00:02:23,600 --> 00:02:25,960 -Lárgate de mi tienda. -No sin mi dinero. 20 00:02:26,680 --> 00:02:28,520 Que te largues ya. 21 00:02:28,600 --> 00:02:30,840 Adelante. Revisa la cámara de seguridad. 22 00:02:30,920 --> 00:02:33,320 Serás cabrón. Te voy a reventar la puta cabeza. 23 00:02:33,400 --> 00:02:35,000 -No vas a hacer una mierda. -Hijo de puta. 24 00:02:35,080 --> 00:02:37,000 -Ponme a prueba, cabrón. -Pon el puto vídeo. 25 00:02:37,080 --> 00:02:38,240 -Vamos. Hijo de... -Pon el vídeo. 26 00:02:38,320 --> 00:02:40,640 No tengo ninguna puta cámara de seguridad. 27 00:02:41,800 --> 00:02:42,680 ¿No tienes? 28 00:02:47,600 --> 00:02:48,800 ¿Te gusta esto? 29 00:02:58,440 --> 00:02:59,680 Deja de retorcerte. 30 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Es una buena obra, ¿no crees? 31 00:03:08,440 --> 00:03:11,720 -¿Conoces a la artista? -Sí, Grace es impresionante. 32 00:03:12,040 --> 00:03:13,160 Creo que esta nueva obra 33 00:03:13,240 --> 00:03:16,200 es una evolución interesante de su práctica, ¿verdad? 34 00:03:16,280 --> 00:03:17,120 Por supuesto. 35 00:03:17,560 --> 00:03:20,240 ¿Es algo que te gustaría añadir a tu colección? 36 00:03:20,320 --> 00:03:23,160 Oh, no, lo siento, ahora solo me van los NFT. 37 00:03:24,880 --> 00:03:26,320 Guay. Disfruta de la noche. 38 00:03:37,720 --> 00:03:39,520 ¿No deberías estar ahí fuera intentando vender? 39 00:03:39,600 --> 00:03:41,800 Pensaba que para eso eran las inauguraciones. 40 00:03:41,880 --> 00:03:44,760 Bueno, cuando eres adulto se llama hacer contactos, 41 00:03:44,840 --> 00:03:47,120 pero nadie viene a estas cosas a no ser... 42 00:03:47,680 --> 00:03:49,360 Joder, vale. 43 00:03:53,920 --> 00:03:54,800 ¿Qué? 44 00:03:55,440 --> 00:03:57,680 No me juzgues. Es solo anfetamina. 45 00:03:58,400 --> 00:03:59,720 Ah, aquí está. 46 00:04:01,120 --> 00:04:04,040 -Me ayuda con la ansiedad. -No te estaba juzgando. 47 00:04:05,880 --> 00:04:07,760 Mis amigas becarias en otras galerías dicen 48 00:04:07,840 --> 00:04:10,320 que las drogas suelen aparecer en la fiesta posterior, 49 00:04:10,400 --> 00:04:11,440 no en la inauguración. 50 00:04:11,520 --> 00:04:13,760 Mira, ¿quieres hacer una venta? 51 00:04:13,840 --> 00:04:16,120 Pues sal ahí y hazla. 52 00:04:16,200 --> 00:04:17,959 La mitad de beneficios de la galería es tuya. 53 00:04:18,040 --> 00:04:19,079 ¿En serio? 54 00:04:19,160 --> 00:04:22,720 Se me dan mal las cuentas, pero sé que la mitad de cero es cero. 55 00:04:25,400 --> 00:04:27,120 Y puta Grace. 56 00:04:31,120 --> 00:04:32,840 ...he estado haciendo mis propios sellos, 57 00:04:32,920 --> 00:04:36,600 -tallándolos y todo. -Solo hay amigos y muertos de hambre. 58 00:04:36,680 --> 00:04:38,160 Hola, Patrice. 59 00:04:38,760 --> 00:04:40,720 Felicidades, Grace. 60 00:04:41,320 --> 00:04:42,480 ¿Viene algún coleccionista? 61 00:04:42,840 --> 00:04:44,080 Sí, hola. 62 00:04:44,160 --> 00:04:48,680 Me he comunicado con muchas personas y varios han mostrado interés. 63 00:04:48,760 --> 00:04:50,520 -¿Alguna venta? -Aún no. 64 00:04:51,280 --> 00:04:54,040 -¿Y la prensa? -Figure 40. 65 00:04:54,120 --> 00:04:55,960 Eso es un blog. Me refiero a prensa. 66 00:04:56,680 --> 00:04:59,840 Ah, sí, bueno, hemos estado hablando 67 00:04:59,920 --> 00:05:01,360 -con gente muy buena. -¿Quiénes? 68 00:05:01,440 --> 00:05:03,280 Leslie y yo. 69 00:05:03,360 --> 00:05:05,160 Hola, Grace. Buen trabajo. 70 00:05:05,600 --> 00:05:07,400 Leslie es becaria, no te ofendas. 71 00:05:08,040 --> 00:05:10,520 Pero Anika Mons tiene una agente de prensa en su galería. 72 00:05:10,600 --> 00:05:12,800 Y si vendemos toda esta exposición, 73 00:05:12,880 --> 00:05:15,440 yo también gastaré 10 000 al mes para una. 74 00:05:15,520 --> 00:05:17,600 Anika también tiene a una escritora del New York Times, 75 00:05:17,680 --> 00:05:19,360 La Kimono, haciendo un artículo. 76 00:05:19,800 --> 00:05:20,720 Ha venido Fern. 77 00:05:21,680 --> 00:05:22,720 Le encanta tu trabajo. 78 00:05:22,800 --> 00:05:24,360 He oído que has vendido una de sus piezas 79 00:05:24,440 --> 00:05:26,440 a la Moorehouse Foundation. Una de las grandes. 80 00:05:26,520 --> 00:05:29,800 Es que hace tiempo que tienen relación y sé... 81 00:05:29,880 --> 00:05:31,680 ¿No podías haberles ofrecido uno mío? 82 00:05:31,760 --> 00:05:35,120 Felicidades, chicas. La exposición está genial. 83 00:05:35,680 --> 00:05:38,680 Muchas gracias por venir, sé que prácticamente vives en el estudio. 84 00:05:38,760 --> 00:05:39,880 ¿Cuándo es tu próxima exposición? 85 00:05:40,840 --> 00:05:43,480 Pronto. ¿Te importa si me paso por el estudio 86 00:05:44,000 --> 00:05:45,680 a ver cómo va el progreso? 87 00:05:46,360 --> 00:05:49,800 -Sí, hay algo que me gustaría... -Le estaba preguntando a Patrice 88 00:05:49,920 --> 00:05:53,240 por qué no puede ofrecerle una obra mía a la Moorehouse Foundation. 89 00:05:59,760 --> 00:06:00,880 ¿Más vino? 90 00:06:06,000 --> 00:06:08,680 Una mierda. Eran tres puntos. No tres y medio. 91 00:06:08,760 --> 00:06:12,720 -Danos el dinero. -Eso, páganos. Ya, vamos. 92 00:06:13,960 --> 00:06:16,200 Estás muerto para mí, ladrón. 93 00:06:16,280 --> 00:06:20,800 Cuidaos, os podéis morir más tarde. 94 00:06:21,120 --> 00:06:22,120 Hijo de puta. 95 00:06:23,480 --> 00:06:26,160 Este café es una mierda. La leche está mala o algo. 96 00:06:28,760 --> 00:06:30,280 No voy a caer en esa, hijo de puta. 97 00:06:32,160 --> 00:06:34,360 -¿Cómo está mi chavalote? -De puta madre. 98 00:06:35,040 --> 00:06:36,920 -¿Qué les pasa a esos capullos? -¿Esos viejos cascarrabias? 99 00:06:37,800 --> 00:06:41,320 Están que trinan porque Minnesota no ha ganado. 100 00:06:41,800 --> 00:06:43,880 No quiero caer en topicazos hirientes, 101 00:06:43,960 --> 00:06:47,080 pero esos cabrones son unos ratas de mierda. 102 00:06:47,880 --> 00:06:49,320 Solo he pillado la palabra "ladrón". 103 00:06:50,080 --> 00:06:52,840 A Anton y Andrei les encantó lo de la charcutería. 104 00:06:52,920 --> 00:06:54,320 ¡Limpieza en el pasillo seis! 105 00:06:56,160 --> 00:06:59,040 Eso nos va a evitar muchos problemas. 106 00:07:03,240 --> 00:07:05,560 Mira, somos un equipo, ¿verdad? 107 00:07:05,640 --> 00:07:08,840 -Andrei, Anton, tú, yo. -Sí. 108 00:07:09,320 --> 00:07:12,200 Pues nosotros tenemos un problema de dinero. 109 00:07:12,680 --> 00:07:17,160 ¿Conoces a Lyle? ¿El irlandés raro que le hace el trabajo sucio? 110 00:07:17,240 --> 00:07:21,040 El que nunca se quita la chaqueta aunque le digas cinco veces: 111 00:07:21,120 --> 00:07:23,600 -"¿No tienes calor con la chaqueta?". -Gordon. 112 00:07:23,680 --> 00:07:24,880 -¿Qué? -Sí. 113 00:07:25,800 --> 00:07:29,520 Pues ya no están. Están entre rejas. Por impuestos, como Al Capone. 114 00:07:30,440 --> 00:07:33,320 Nosotros tenemos que encontrar otra forma... 115 00:07:34,800 --> 00:07:35,920 de gestionar el dinero. 116 00:07:40,760 --> 00:07:41,720 Déjame ver eso. 117 00:07:42,400 --> 00:07:44,440 ¿Todavía no ha salido? Se vendió la semana pasada. 118 00:07:44,520 --> 00:07:46,160 Ha llegado un correo de Philip, ha cambiado de opinión. 119 00:07:46,240 --> 00:07:48,960 ¿Cambiado de opinión? Le he mandado una puta factura. 120 00:07:49,040 --> 00:07:51,400 Dijo que su mujer opinaba que tenían demasiadas acuarelas. 121 00:07:52,520 --> 00:07:55,880 ¿Desde cuándo escuchan los hombres a sus mujeres? 122 00:07:57,320 --> 00:07:59,800 Te lo he dicho, no más correo. 123 00:07:59,880 --> 00:08:03,440 Solo cartas de coleccionistas o notificaciones de cancelación. 124 00:08:03,880 --> 00:08:07,480 Llevar un negocio depende de aprender priorización fiscal. 125 00:08:08,160 --> 00:08:09,880 Este es el correo de hoy. 126 00:08:10,640 --> 00:08:12,240 Ese es de la semana pasada, ¿recuerdas? 127 00:08:12,680 --> 00:08:15,920 Pilas ordenadas cronológicamente de priorización fiscal. 128 00:08:16,000 --> 00:08:16,960 Es lo mejor que puedo hacer. 129 00:08:20,240 --> 00:08:22,040 Una gala benéfica de Sculpture Foundation. 130 00:08:22,520 --> 00:08:24,000 Irán muchos coleccionistas. 131 00:08:24,080 --> 00:08:26,440 Sí, y tendré que donar al menos 10 000 dólares 132 00:08:26,520 --> 00:08:28,080 para sentarme con alguno. 133 00:08:28,840 --> 00:08:31,040 Las invitaciones de Anika son muy monas. 134 00:08:33,039 --> 00:08:35,080 ¿Qué? No, no, solo comentaba. 135 00:08:35,159 --> 00:08:37,120 Estaba recortando gastos. 136 00:08:39,480 --> 00:08:42,520 -¿Crees que irá a Sculpture Foundation? -¿Bromeas? 137 00:08:42,600 --> 00:08:44,680 Seguro que se sentará en el regazo de algún coleccionista. 138 00:08:44,760 --> 00:08:47,600 Puedes pujar menos, no hace falta que sea una cena. 139 00:08:47,680 --> 00:08:50,880 ¿Para estar junto a la máquina de hielo con los demás fracasados 140 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 y ver como los que tienen contactos se van a cenar? 141 00:08:53,800 --> 00:08:55,040 Paso. 142 00:08:58,040 --> 00:09:01,120 Joder. Hablando de gente a la que le debo dinero. 143 00:09:01,200 --> 00:09:02,840 -¿Fabricante? -Vendedor. 144 00:09:04,000 --> 00:09:06,440 Camello. ¿De dónde crees que saqué las anfetaminas? 145 00:09:07,840 --> 00:09:08,720 ¿Terapeuta? 146 00:09:09,280 --> 00:09:11,000 Me cortó el grifo hace años. 147 00:09:18,440 --> 00:09:19,720 Hola, Nate. 148 00:09:19,800 --> 00:09:22,360 Eh, chica, ¿va todo bien? 149 00:09:24,120 --> 00:09:25,280 Esto mola mazo. 150 00:09:25,760 --> 00:09:28,480 Parece el mismo que hizo aquellas movidas con el rotulador mágico. 151 00:09:28,720 --> 00:09:32,280 Estos son de una mujer, es una artista diferente. 152 00:09:32,960 --> 00:09:34,720 Pero entiendo por qué lo dices. 153 00:09:35,840 --> 00:09:37,680 Tienen prácticas similares. 154 00:09:38,160 --> 00:09:39,000 Ah, sí. 155 00:09:39,480 --> 00:09:41,200 No todo el mundo se da cuenta 156 00:09:42,160 --> 00:09:43,440 de lo de las técnicas similares. 157 00:09:43,640 --> 00:09:46,160 ¿Qué quieres que te diga? Tienes buen ojo, Nate. 158 00:09:47,160 --> 00:09:48,200 ¿Este cuánto cuesta? 159 00:09:48,640 --> 00:09:50,040 Cinco. Sin el marco. 160 00:09:50,120 --> 00:09:51,680 -¿Cinco? -Mil. 161 00:09:53,080 --> 00:09:55,240 Joder. ¿Y se vende? 162 00:09:56,800 --> 00:09:57,920 Aún no. 163 00:09:58,200 --> 00:10:01,040 Pero, oye, tú debes conocer a mucha gente rica. 164 00:10:01,120 --> 00:10:04,280 ¿Por qué no me los mandas y te doy una parte de cada venta? 165 00:10:04,360 --> 00:10:07,280 Joder, tía, eres la única clienta con clase que tengo. 166 00:10:10,440 --> 00:10:13,760 Escucha, sabes que me encanta saber de tu negocio, 167 00:10:13,840 --> 00:10:17,160 pero he venido a hablar de lo mío. 168 00:10:18,200 --> 00:10:20,160 -¿Sabes? -Lo sé. 169 00:10:20,800 --> 00:10:22,680 Y sé que te debo de la última vez, 170 00:10:23,560 --> 00:10:25,880 pero como ahora mismo no tengo dinero, 171 00:10:26,960 --> 00:10:29,640 creo que tengo algo que te gustará. 172 00:10:30,680 --> 00:10:33,800 Sabes que me pareces un pibón y todo eso, me gustan las mujeres mayores, pero 173 00:10:34,440 --> 00:10:37,520 -le dije a mi chica que me portaría bien. -No hablaba de eso, Nate. 174 00:10:50,400 --> 00:10:51,360 Gracias. 175 00:10:53,600 --> 00:10:54,520 Patrice. 176 00:10:55,320 --> 00:10:56,760 -Hola, Anika. -Veronica. 177 00:10:57,080 --> 00:11:00,280 ¿Has recibido las invitaciones de mi inauguración? 178 00:11:00,560 --> 00:11:02,600 Todavía no he revisado el correo. 179 00:11:02,680 --> 00:11:04,760 Me encantaría que vinieras a ver mi nueva exposición 180 00:11:04,840 --> 00:11:08,480 antes de que me vaya a Berlín a visitar un estudio. 181 00:11:08,560 --> 00:11:10,880 Ya te entiendo, acabo de ir a visitar un estudio. 182 00:11:11,360 --> 00:11:12,920 -¿Fern Davis? -Sí. 183 00:11:13,280 --> 00:11:15,600 Dios, me encanta su trabajo. Una genia. 184 00:11:15,680 --> 00:11:18,120 ¿Has visitado el estudio de Fern? 185 00:11:18,200 --> 00:11:19,560 Oh, no, solo he echado un vistazo 186 00:11:19,720 --> 00:11:21,440 cuando me pasé a llevarle un té que compré 187 00:11:21,520 --> 00:11:22,600 en Shanghái la semana pasada. 188 00:11:22,680 --> 00:11:24,920 Es una época maravillosa para ir a Shanghái. 189 00:11:25,000 --> 00:11:26,360 Sí que lo es. 190 00:11:26,440 --> 00:11:28,800 Anika, vamos a llegar tarde, otra vez. 191 00:11:29,640 --> 00:11:31,080 Esto es un no parar, ¿eh? 192 00:11:31,160 --> 00:11:34,600 -Tengo que irme a la galería también. -Nunca se sabe, podría haber alguien. 193 00:11:35,160 --> 00:11:37,880 -No te pases. -Eres tú la que siempre se ríe de ella. 194 00:11:40,480 --> 00:11:41,680 Mierda. 195 00:11:44,680 --> 00:11:47,200 ¿Eres el puto Tony Montana, Gordon? 196 00:11:47,560 --> 00:11:49,240 La movida de las Islas Caimán 197 00:11:50,560 --> 00:11:52,560 -fue antes de que yo llegase, tío. -¿Ah, sí? 198 00:11:53,040 --> 00:11:54,360 ¿Cómo gestionas lo tuyo? 199 00:11:54,440 --> 00:11:57,360 ¿Te presentas en Chase Manhattan y dices "quiero hacer un ingreso"? 200 00:11:57,840 --> 00:11:59,760 Mi dinero pasa por la dark web 201 00:12:00,560 --> 00:12:03,360 y sale más limpio que el cajón de una abuela. 202 00:12:03,440 --> 00:12:04,400 Limpio. 203 00:12:04,480 --> 00:12:06,880 -Por cierto, ¿cómo va este negocio? -¿Bromeas? 204 00:12:07,560 --> 00:12:11,880 Tío, esta habitación cuesta 4900. 205 00:12:12,520 --> 00:12:14,360 Necesito hacer tres o cuatro de estas a la semana. 206 00:12:14,440 --> 00:12:17,240 Bragas meadas para pervertidos, vaya panorama. 207 00:12:17,880 --> 00:12:21,000 Pero hay que admirar a alguien que se crea un nicho de mercado. 208 00:12:22,560 --> 00:12:23,480 ¿Te gusta? 209 00:12:24,200 --> 00:12:25,400 No lo sé. 210 00:12:26,440 --> 00:12:28,560 -Es raro. -Es arte para ti. 211 00:12:30,000 --> 00:12:33,240 Una clienta iba corta de pasta y me dio eso a cambio. 212 00:12:33,720 --> 00:12:35,720 Así que ahora haces intercambios. 213 00:12:36,000 --> 00:12:37,880 ¿Qué vale esto, medio porro? 214 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Esa mierda de ahí vale 45 000. 215 00:12:42,080 --> 00:12:43,400 Venga ya, no me jodas. 216 00:12:43,840 --> 00:12:47,160 Mi chica, Patrice, no bromea con el tema del arte. 217 00:12:48,720 --> 00:12:51,800 -Patrice. ¿Y dónde está? -En la ciudad. 218 00:12:52,840 --> 00:12:53,880 La ciudad... 219 00:12:56,560 --> 00:12:57,600 La ciudad. 220 00:12:58,560 --> 00:13:01,440 Oh, vale. Ya veo, Patrice. 221 00:13:03,480 --> 00:13:04,640 Sí, chica. 222 00:13:05,720 --> 00:13:06,800 Te veo. 223 00:13:31,120 --> 00:13:33,440 -¿Puedo ayudarle? -No sabía si estaba abierta o cerrada 224 00:13:33,520 --> 00:13:36,320 o si estaba atada por atrás secuestrada. 225 00:13:37,280 --> 00:13:38,760 De empresario a empresaria, 226 00:13:39,160 --> 00:13:43,320 debería invertir en uno de esos cartelitos de abierto y cerrado. 227 00:13:43,400 --> 00:13:47,440 En una ferretería, es solo una inversión de nueve dólares y se puede desgravar. 228 00:13:47,520 --> 00:13:49,440 Avíseme si tiene alguna duda sobre las obras. 229 00:13:49,520 --> 00:13:50,560 Patrice, ¿verdad? 230 00:13:52,760 --> 00:13:54,320 Sí, oye. 231 00:13:55,600 --> 00:13:57,560 Sí que tengo algunas preguntas. 232 00:13:59,800 --> 00:14:04,360 Uno de sus coleccionistas me enseñó una obra. 233 00:14:04,960 --> 00:14:07,320 -¿Qué coleccionista? -Un buen amigo mío. 234 00:14:08,920 --> 00:14:11,760 Bueno, ¿qué obra le llama la atención? 235 00:14:13,680 --> 00:14:14,640 Seré franco. 236 00:14:17,200 --> 00:14:18,400 No quiero comprar tu arte. 237 00:14:19,360 --> 00:14:20,400 Quiero vender arte. 238 00:14:22,640 --> 00:14:24,120 -¿Qué? -Cuando Nate me enseñó el... 239 00:14:24,200 --> 00:14:25,080 -¿Nate? 240 00:14:25,960 --> 00:14:27,080 -Sí, Nate. -¿Nate? 241 00:14:27,160 --> 00:14:28,520 Nate. El de las bragas me... 242 00:14:29,280 --> 00:14:30,840 Mejor diseñadas. 243 00:14:30,920 --> 00:14:32,760 Tenemos negocios juntos. 244 00:14:33,360 --> 00:14:35,360 Y me comentó que usted tenía problemas de dinero. 245 00:14:35,440 --> 00:14:38,360 -¿Qué? -Bueno, no hay de qué avergonzarse. 246 00:14:38,440 --> 00:14:41,440 La solvencia es un problema que muchos jóvenes empresarios 247 00:14:42,280 --> 00:14:43,880 y empresarias tienen. 248 00:14:44,280 --> 00:14:46,200 Bueno, pues mi negocio no le incumbe. 249 00:14:46,280 --> 00:14:47,440 Bueno, ahora no, pero... 250 00:14:48,480 --> 00:14:50,360 creo que podremos ayudarnos mutuamente. 251 00:14:50,600 --> 00:14:53,520 -Lo siento, no me interesa... -¿Y si le digo 252 00:14:53,600 --> 00:14:57,720 que tengo una obra de arte valiosa que quiero vender? 253 00:14:58,120 --> 00:15:01,880 Pero no sé nada de las maquinaciones 254 00:15:02,720 --> 00:15:05,720 y tejemanejes del mundo financiero del arte. 255 00:15:06,560 --> 00:15:09,800 Pero la propietaria de una galería exitosa como usted, 256 00:15:09,880 --> 00:15:14,640 seguro que conoce toda la jerga legal del arte y todo eso. 257 00:15:14,720 --> 00:15:17,440 Así que le propongo... 258 00:15:18,960 --> 00:15:22,800 darle la pieza y el dinero que cuesta. 259 00:15:23,720 --> 00:15:27,760 Usted me da un cheque, restando una buena parte para usted 260 00:15:28,280 --> 00:15:30,800 y se encarga de todo el papeleo 261 00:15:31,160 --> 00:15:33,440 y todo estará más que correcto. 262 00:15:35,000 --> 00:15:39,160 Porque quiero que todo sea, bueno, que la transacción sea honesta y correcta. 263 00:15:39,240 --> 00:15:42,160 Que todo vaya sobre ruedas, ya sabe, limpio. 264 00:15:42,800 --> 00:15:45,680 Como dice la gente. Como blanqueado. 265 00:15:46,160 --> 00:15:49,080 ¿En serio me está haciendo mansplaining con el blanqueo de dinero? 266 00:15:49,160 --> 00:15:51,680 No, claro que no. Necesito una experta 267 00:15:51,880 --> 00:15:55,160 para una transacción muy concreta 268 00:15:55,240 --> 00:15:57,760 y nuestro amigo en común me sugirió que contactase con usted 269 00:15:57,840 --> 00:15:59,440 por su experiencia. 270 00:16:00,280 --> 00:16:03,960 Quiero contratarla como asesora. 271 00:16:06,360 --> 00:16:08,200 Gracias, pero no. 272 00:16:10,520 --> 00:16:12,840 -¿Está segura? -Sí. 273 00:16:15,720 --> 00:16:19,840 Vale, muy bien, no voy a hacerle perder el tiempo convenciéndola. 274 00:16:22,720 --> 00:16:24,640 Aunque no le hayan quitado el casco a mi soldadito, 275 00:16:25,040 --> 00:16:26,920 hago el mejor bialy de la ciudad. 276 00:16:27,760 --> 00:16:31,600 Y tengo uno fresco preparado para usted cuando cambie de opinión. 277 00:16:33,720 --> 00:16:34,720 Gracias. 278 00:17:11,040 --> 00:17:13,720 ¿Por cuánto se venden estas mierdas? 279 00:17:13,839 --> 00:17:16,839 Los pequeños por 75 000. 280 00:17:16,920 --> 00:17:19,280 Soy demasiado mayor para vender mis óvulos, ¿no? 281 00:17:19,359 --> 00:17:20,760 Lo anuncian mucho en el campus. 282 00:17:23,000 --> 00:17:25,839 ¡No me dijiste que Mae Li trabaja con Anika! 283 00:17:25,920 --> 00:17:27,079 Ni siquiera sé quién es. 284 00:17:28,000 --> 00:17:29,320 Gafas. Con Anika. 285 00:17:30,040 --> 00:17:32,560 Es solo la mayor asesora de arte del 1 %. 286 00:17:32,640 --> 00:17:34,000 ¿Recuerdas al hijo de aquel dictador africano 287 00:17:34,080 --> 00:17:35,240 que compró un loft en Tribeca? 288 00:17:36,240 --> 00:17:38,440 Adivina quién le ayudó a decorarlo. 289 00:17:41,240 --> 00:17:42,240 Hola, Anika. 290 00:17:43,080 --> 00:17:45,760 Patrice, qué agradable sorpresa. 291 00:17:45,840 --> 00:17:47,680 Me mandaste una invitación. 292 00:17:47,760 --> 00:17:51,040 -Bonito diseño, por cierto. -Gracias. 293 00:17:51,360 --> 00:17:53,400 Patrice Capullo. Dueña de la Program Gallery. 294 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Mae Li. 295 00:17:56,120 --> 00:17:58,400 Mae Li estaba diciéndome que ya ha encontrado 296 00:17:58,480 --> 00:18:00,400 casas para algunas obras de Vincent. 297 00:18:01,160 --> 00:18:03,960 -¿El hijo del dictador africano? -No. Brian Prithchard. 298 00:18:04,040 --> 00:18:06,320 Su padre inventó la bobina esa que se calienta al vapear. 299 00:18:06,400 --> 00:18:07,760 Se ha vuelto muy coleccionista. 300 00:18:08,000 --> 00:18:10,400 Le enseñé la obra de Vincent y es un fan tremendo. 301 00:18:10,480 --> 00:18:12,320 Me dijo que le llevase uno para él, uno para su mujer 302 00:18:12,400 --> 00:18:14,520 -y uno para cada una de sus novias. -Qué monada. 303 00:18:14,600 --> 00:18:17,560 Le he dicho a Yuri Yvanivich que también debería tener uno. Aceptó. 304 00:18:18,840 --> 00:18:19,920 ¿Qué ha inventado? 305 00:18:20,000 --> 00:18:21,760 Es el mayor traficante de armas de Ucrania. 306 00:18:22,080 --> 00:18:24,560 Y está desarrollando muy buen ojo para el arte contemporáneo posmoderno. 307 00:18:24,880 --> 00:18:27,320 Le encantaría Cindy Sherman, apuesto a que se la comería. 308 00:18:29,280 --> 00:18:32,960 Bueno, dicen que la belleza está en el arte, no en el coleccionista, ¿no? 309 00:18:33,200 --> 00:18:35,640 Mi galería todavía está en el punto de vender a gilipollas ricos, 310 00:18:35,720 --> 00:18:39,360 pero espero tener pronto una clientela de gente verdaderamente horrible como esta. 311 00:18:39,440 --> 00:18:41,720 Ahmad es un magnate del aceite bastante mafioso. 312 00:18:42,280 --> 00:18:44,320 -Conozco a muchos de esos. -Qué suerte. 313 00:18:44,400 --> 00:18:46,240 Creo que ha mandado matar gente de hecho. 314 00:18:46,320 --> 00:18:48,600 Adivina quién viene a saludar. 315 00:18:49,320 --> 00:18:51,600 -Los Galvinson. -Hola, querida. 316 00:18:51,680 --> 00:18:54,280 Mis dos coleccionistas favoritos del mundo. 317 00:18:54,360 --> 00:18:57,880 -¿Fern? -Patrice, hola. Me alegro de verte. 318 00:18:57,960 --> 00:18:59,080 ¿Una foto, gente? 319 00:18:59,560 --> 00:19:02,800 Por supuesto. Ven. Mathew, que salgan los cuadros. 320 00:19:02,880 --> 00:19:04,400 -Vale... -Hola. 321 00:19:04,480 --> 00:19:05,640 Y... 322 00:19:07,040 --> 00:19:08,000 Genial. 323 00:19:08,080 --> 00:19:13,280 CON NUESTRA NUEVA CLIENTA, FERN DAVIS 324 00:19:16,400 --> 00:19:18,240 Zorra. Perdón. 325 00:19:20,200 --> 00:19:23,640 Sabes que te agradezco mucho todo lo que has hecho por mí. 326 00:19:26,240 --> 00:19:29,040 Llevamos seis años trabajando juntas. 327 00:19:29,920 --> 00:19:33,120 Y tu trabajo ha crecido exponencialmente desde entonces. 328 00:19:35,280 --> 00:19:36,760 Hemos crecido juntas. 329 00:19:38,920 --> 00:19:42,280 También necesito que tú y tu galería crezcáis. 330 00:19:46,000 --> 00:19:47,440 Y eso no ha pasado. 331 00:19:49,160 --> 00:19:51,440 ¿Vale? Anika tiene personal. 332 00:19:51,960 --> 00:19:53,360 Tiene una encargada de prensa. 333 00:19:53,440 --> 00:19:55,960 Yo te conseguí reseñas por las que no hubo que pagar. 334 00:19:56,040 --> 00:19:58,280 Pero, Patrice, no se trata solo de las reseñas. 335 00:19:58,480 --> 00:20:00,080 ¿Vale? Son otras cosas. 336 00:20:00,520 --> 00:20:04,040 Es poder hacer invitaciones de verdad para una inauguración. 337 00:20:04,120 --> 00:20:07,920 O celebrar una buena cena después de una exposición y no solo copas. 338 00:20:08,000 --> 00:20:10,040 ¿Sabes? Ese tipo de cosas importan. 339 00:20:11,200 --> 00:20:12,520 ¿Puedes hacer eso? 340 00:20:16,960 --> 00:20:19,080 Sí que puedo. 341 00:20:20,840 --> 00:20:23,920 Y claro que ese tipo de cosas importan. 342 00:20:24,000 --> 00:20:26,400 No quería decir nada porque, bueno... 343 00:20:26,480 --> 00:20:30,080 La galería está pasando por unos cambios. Tenemos un nuevo... 344 00:20:38,240 --> 00:20:40,440 Necesito que te quedes conmigo. 345 00:20:48,320 --> 00:20:50,920 Joder, joder, joder, joder, joder. 346 00:20:55,440 --> 00:20:57,160 PASTELERÍA LOS MEJORES BIALYS 347 00:21:19,280 --> 00:21:21,240 Hemos cambiado de opinión, ¿no? 348 00:21:22,160 --> 00:21:25,520 -Sí, ¿dónde está la obra? -¿Es necesario? 349 00:21:25,840 --> 00:21:28,760 Sí, es necesario. Necesito algo que vender. 350 00:21:29,320 --> 00:21:31,560 -¿No puede ser cualquier cosa? -No. 351 00:21:33,280 --> 00:21:36,880 ¿No hubo un tío que le puso bigote a la Mona Lisa y lo llamó arte? 352 00:21:36,960 --> 00:21:39,440 Marcel Duchamp, pero eso va más allá. 353 00:21:39,520 --> 00:21:42,200 O sea, necesito catalogar un cuadro. 354 00:21:43,680 --> 00:21:45,120 ¿No puede ser algo que ya tenga? 355 00:21:45,840 --> 00:21:49,240 ¿Se refiere a vender la obra de otro artista y no darles el dinero? 356 00:21:49,320 --> 00:21:50,440 Sí, eso me vale. 357 00:21:50,520 --> 00:21:52,600 Bueno, entonces tendría grandes problemas de legitimidad 358 00:21:52,680 --> 00:21:55,840 y supongo que la legitimidad financiera es bastante importante para usted. 359 00:21:55,920 --> 00:21:57,840 Y supone de maravilla. 360 00:21:57,920 --> 00:22:01,880 Pues llamaré a mi hombre para que coja los pinceles y monte algo. 361 00:22:02,640 --> 00:22:04,800 ¿Quiere óleo, acrílico o acuarela? 362 00:22:05,040 --> 00:22:08,040 ¿Ve? Me he estado informando, porque sabía que vendría. 363 00:22:08,120 --> 00:22:10,440 -Muy impresionante. -¿Qué se lleva ahora? 364 00:22:13,320 --> 00:22:15,760 -¿Qué se supone que tengo que pintar? -Yo qué coño sé. 365 00:22:15,840 --> 00:22:18,760 Lo que sea. Lo que se te ocurra. 366 00:22:19,240 --> 00:22:21,640 -Pizza, tengo hambre. -Joder... 367 00:22:22,880 --> 00:22:24,040 Eres un puto gilipollas. 368 00:22:24,120 --> 00:22:27,160 ¿Yo soy el gilipollas? ¿Quién es el puto gilipollas? 369 00:22:27,240 --> 00:22:30,040 ¿Yo o el gilipollas que me pidió que pintase cualquier mierda? 370 00:22:30,120 --> 00:22:31,200 No soy un puto artista. 371 00:22:31,720 --> 00:22:33,600 Hostia puta, ¿quieres ganar dinero, mamonazo? 372 00:22:34,280 --> 00:22:35,800 Pinta cualquier mierda. 373 00:22:35,880 --> 00:22:38,360 Está bien, madre mía, pintaré, joder. 374 00:22:39,280 --> 00:22:40,240 Capullo. 375 00:22:53,920 --> 00:22:57,280 ¿Qué mierda le estás pidiendo a mi padre que haga? 376 00:22:57,360 --> 00:23:00,560 Perdón por intentar ampliar nuestros horizontes. 377 00:23:00,680 --> 00:23:04,080 ¿Pero nos mataría añadir un poco de sofisticación, 378 00:23:04,160 --> 00:23:07,120 un poco de clase a nuestro negocio mientras intentamos ganar dinero? 379 00:23:08,040 --> 00:23:11,680 O sea, en mi familia, no diferenciaríamos un filete de una chuleta. 380 00:23:11,760 --> 00:23:15,080 Pero tu padre y tú sois europeos. 381 00:23:15,160 --> 00:23:18,360 ¿No son todos los edificios de por ahí un museo o algo así? 382 00:23:18,440 --> 00:23:21,680 -Ve al grano. -Solo busco lo mejor para todos. 383 00:23:21,760 --> 00:23:23,520 No quiero que acabemos como el grupo de Lyle. 384 00:23:24,520 --> 00:23:28,000 Seguro que ese pirado irlandés por fin se quitó la chaqueta, eh, ¿papá? 385 00:23:28,080 --> 00:23:31,800 Solo digo que actualmente no viene mal ser un poco más cuidadoso. 386 00:23:32,440 --> 00:23:33,680 Teniendo eso en cuenta, 387 00:23:35,840 --> 00:23:38,320 si alguien tiene un... 388 00:23:38,640 --> 00:23:41,360 problemita del que quieren que nuestro chico se encargue, 389 00:23:41,440 --> 00:23:44,040 pues sugiero que... 390 00:23:44,920 --> 00:23:46,120 compren arte. 391 00:23:46,800 --> 00:23:48,760 -¿Arte? -Sí, arte. 392 00:23:49,920 --> 00:23:54,280 ¿Qué puñetas sabes tú de arte? ¿A qué escuela de arte fuiste? 393 00:23:54,720 --> 00:23:55,960 ¿Escuela de arte? 394 00:23:56,640 --> 00:23:59,040 ¿Sabes quién fue a la escuela de arte? Hitler. 395 00:23:59,640 --> 00:24:02,440 Si quieres ser un artista, bum, eres un artista. 396 00:24:02,520 --> 00:24:06,120 No es como si fueras por ahí diciendo que eres médico o abogado o algo serio. 397 00:24:06,480 --> 00:24:07,440 Un artista. 398 00:24:09,360 --> 00:24:13,240 Eres un capullo. Un puto imbécil, falso judío, 399 00:24:13,320 --> 00:24:15,680 -retrasado e imbécil. -Vale... 400 00:24:16,400 --> 00:24:19,280 ¿Y quién va a pagar algo por esto? 401 00:24:19,360 --> 00:24:23,800 Mi niño de cinco años hace mejores cuadros con los dedos. 402 00:24:23,880 --> 00:24:26,360 Y esa es la belleza de esto, puto cretino. 403 00:24:27,800 --> 00:24:29,560 ¿Recuerdas a Dave, el Pollock, 404 00:24:29,640 --> 00:24:31,240 cuando intentamos limpiar su dinero utilizando 405 00:24:31,320 --> 00:24:34,240 la tienda de coches usados de su suegro? 406 00:24:34,320 --> 00:24:36,880 Oh, sí. Y a todos los pillaron. 407 00:24:36,960 --> 00:24:39,840 Sí, porque hasta esos panolis de Hacienda 408 00:24:39,920 --> 00:24:42,360 sabían que esa mierda de coches que vendía 409 00:24:42,440 --> 00:24:44,920 no valían el dinero que intentaba declarar. 410 00:24:45,840 --> 00:24:47,120 Pero el arte, 411 00:24:48,040 --> 00:24:51,920 esta cosa horrorosa de aquí 412 00:24:52,000 --> 00:24:55,480 que parece que un pitufo con diarrea se ha limpiado el culo con él 413 00:24:55,880 --> 00:24:57,760 se puede vender por un millón de pavos. 414 00:24:58,080 --> 00:25:01,200 Y ni se inmutarían. 415 00:25:03,680 --> 00:25:06,960 Así que desde ahora, cuando haya un encargo, 416 00:25:07,040 --> 00:25:09,760 en vez de mandar a un cobrador con una bolsa llena de dinero... 417 00:25:11,560 --> 00:25:12,800 Esto es lo bueno. 418 00:25:14,200 --> 00:25:15,760 Escribirán un cheque 419 00:25:16,440 --> 00:25:21,360 a esta elegante, superpija y lujosa galería de arte. 420 00:25:21,440 --> 00:25:24,560 Dirigida por una mujer elegante y refinada 421 00:25:24,640 --> 00:25:27,200 que se llevará una parte razonable para ella 422 00:25:27,800 --> 00:25:29,200 y nos dará... 423 00:25:29,960 --> 00:25:34,640 un bonito y limpio cheque. 424 00:25:43,960 --> 00:25:46,200 Sí, joder. 425 00:25:46,680 --> 00:25:47,640 Eso... 426 00:25:48,400 --> 00:25:50,240 es feo de cojones. 427 00:25:50,320 --> 00:25:54,040 No, bueno... Tiene su estética. 428 00:25:58,400 --> 00:26:00,200 Tengo unas fotos que te gustarán. 429 00:26:11,520 --> 00:26:12,680 Vale. 430 00:26:19,560 --> 00:26:21,120 ¿A quién debería...? 431 00:26:21,440 --> 00:26:23,520 Andrei Gorlich Trust. 432 00:26:23,600 --> 00:26:28,480 A-N-D-R-E-I G-O-R-L-I-C-H. 433 00:26:28,560 --> 00:26:30,320 -Trust. -Trust. 434 00:26:32,960 --> 00:26:34,240 ¿Y qué pasa ahora? 435 00:26:34,880 --> 00:26:38,200 Bueno, genero una factura, pongo la obra en mi base de datos y... 436 00:26:40,440 --> 00:26:43,120 -¿Cómo se llama el artista? -No hemos pensado en eso. 437 00:26:43,960 --> 00:26:45,440 Algo que no sea aburrido, 438 00:26:45,520 --> 00:26:48,720 como Balthus o... 439 00:26:49,160 --> 00:26:50,120 Beskeya. 440 00:26:51,320 --> 00:26:52,280 El Bagman. 441 00:26:53,600 --> 00:26:55,400 -El Bagman. -Sí. 442 00:26:57,040 --> 00:26:58,880 Como quieras. ¿Estamos? 443 00:26:59,920 --> 00:27:01,560 Pues claro. 444 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 Limpio como la consejería de salud. 445 00:27:07,320 --> 00:27:10,120 -Hechos el uno para el otro. -Yo también te quiero. 446 00:27:16,840 --> 00:27:18,160 -Gracias. -De nada. 447 00:27:24,720 --> 00:27:27,880 Esto es un congelador. Se conecta a Internet. 448 00:27:27,960 --> 00:27:29,000 Mola. 449 00:27:29,280 --> 00:27:32,400 Y confirma asistencia a la gala de la Sculpture Foundation. 450 00:27:32,720 --> 00:27:37,600 La mejor mesa junto a los más ricos y molestos coleccionistas que haya. 451 00:27:37,920 --> 00:27:39,160 No te lo tomes a mal, 452 00:27:39,240 --> 00:27:41,800 ¿pero se te ha muerto un familiar y te ha dejado dinero o algo? 453 00:27:42,320 --> 00:27:45,080 -He hecho una venta. -Toma ya. ¿Qué obra? 454 00:27:45,160 --> 00:27:49,040 Ha sido una adquisición que hice a través de un tercero. 455 00:27:49,440 --> 00:27:51,400 Vale, ¿cuál es la obra? ¿Es algo que podamos poner en...? 456 00:27:51,480 --> 00:27:54,520 Confirma. Es hoy. Mejores asientos. 457 00:27:54,600 --> 00:27:56,440 Asientos, ¿en plural? 458 00:27:56,520 --> 00:27:58,920 Asientos. Plural. 459 00:27:59,200 --> 00:28:03,040 A no ser que te importe sentarte junto a alguien cuyos óvulos están en peligro. 460 00:28:03,840 --> 00:28:06,440 Creo que podré soportarlo. ¡Gracias! 461 00:28:10,240 --> 00:28:11,160 Perdón. 462 00:28:18,200 --> 00:28:20,760 El jefe de Samir le dijo que todo el alcohol es donado 463 00:28:20,840 --> 00:28:24,200 y que los viñedos pelean para que su vino sea el que le sirvan a la gente. 464 00:28:24,920 --> 00:28:26,520 Pues si esos viñedos han pasado por ese esfuerzo, 465 00:28:26,600 --> 00:28:28,040 asegurémonos de honrar su trabajo. 466 00:28:33,360 --> 00:28:35,960 Oh, joder, es La Kimono. 467 00:28:37,320 --> 00:28:39,720 En séptimo lo único que me gustaba leer más 468 00:28:39,800 --> 00:28:41,400 que "El club de las niñeras" eran sus reseñas. 469 00:28:41,960 --> 00:28:44,680 Cuando me masturbo, lo hago pensando en Maxine Woods 470 00:28:44,760 --> 00:28:46,880 dedicándole una página entera a la galería. 471 00:28:48,280 --> 00:28:49,880 Edición dominical, por supuesto. 472 00:28:50,560 --> 00:28:52,360 Tú ganas. ¿Quieres más vino? 473 00:28:52,440 --> 00:28:54,160 -Doble. -Vale. 474 00:28:54,720 --> 00:28:57,000 Hola, disculpa. Hola, ¿nos pones dobles? 475 00:28:59,920 --> 00:29:01,080 Tienen que estar listas a las dos y veinte. 476 00:29:01,760 --> 00:29:02,720 ¿Patrice? 477 00:29:05,920 --> 00:29:08,000 Doctor y señora Galvinson, 478 00:29:08,320 --> 00:29:10,440 me alegro mucho de verles. 479 00:29:10,520 --> 00:29:12,680 No esperábamos verte, querida. 480 00:29:12,760 --> 00:29:15,520 Anika nos hizo pensar que no... 481 00:29:15,600 --> 00:29:17,400 Anda, ahí está, ¡Anika! 482 00:29:17,480 --> 00:29:19,560 -Hola. -Hola, Anika. 483 00:29:19,640 --> 00:29:22,000 -¿Vienes de acompañante? -Qué mona. 484 00:29:22,240 --> 00:29:25,760 Se me liberó la agenda en el último momento y decidimos venir. 485 00:29:25,840 --> 00:29:28,400 -¿"Decidimos"? -Ignoradme. Dos para ti. 486 00:29:29,000 --> 00:29:30,840 Leslie, ¿recuerdas a los Galvinson? 487 00:29:30,920 --> 00:29:33,520 Por supuesto. Adoro su colección. 488 00:29:33,600 --> 00:29:35,680 Tienen un par de piezas de Fern Davis, ¿verdad? 489 00:29:35,760 --> 00:29:37,120 Leslie es mi becaria. 490 00:29:37,840 --> 00:29:41,600 Qué detalle que tu jefa te traiga a un evento así. 491 00:29:41,680 --> 00:29:43,120 ¿Has traído a tu asistente? 492 00:29:44,200 --> 00:29:47,560 Le he suplicado que viniese, pero está al frente de nuestra nueva división NFT, 493 00:29:48,040 --> 00:29:51,120 -así que no ha podido venir. -La nueva burbuja del mercado artístico. 494 00:29:51,200 --> 00:29:52,880 El hijo de Alan Myer tiene uno. 495 00:29:52,960 --> 00:29:56,040 Es fabuloso veros a las dos aquí, Patrice, 496 00:29:56,120 --> 00:29:57,800 o sea, tengo que disculparme. 497 00:29:57,880 --> 00:30:00,200 Es que hacía tiempo que no te veía en ningún evento. 498 00:30:00,280 --> 00:30:02,680 Pensaba que no vendrías esta noche. 499 00:30:03,080 --> 00:30:04,720 Bueno, las sorpresas son divertidas. 500 00:30:04,800 --> 00:30:07,720 Pensaba que la galería no iba bien desde que Sebastian... 501 00:30:07,800 --> 00:30:11,600 Bueno, acaba de cerrar un trato tremendo con un cuadro del Bagman. 502 00:30:13,160 --> 00:30:14,520 El Bagman. 503 00:30:15,040 --> 00:30:18,520 ¿Es un subgénero del Movimiento 504 00:30:18,600 --> 00:30:20,880 -de la Generación de las imágenes? -Bueno... 505 00:30:21,600 --> 00:30:24,200 Es como una colección contemporánea pura 506 00:30:24,280 --> 00:30:26,520 con una sensibilidad urbana y una estética lo-fi. 507 00:30:26,600 --> 00:30:28,920 Puedo enseñárselo, lo tengo en nuestro archivo. 508 00:30:29,680 --> 00:30:30,560 Mira coge esto. 509 00:30:34,160 --> 00:30:36,280 Perfecto. Lo tengo justo aquí. 510 00:30:37,800 --> 00:30:40,320 -Es muy ornamentado. -Feo. 511 00:30:40,400 --> 00:30:43,560 El artista no tiene el proceso refinado que están acostumbrados a ver, 512 00:30:43,640 --> 00:30:46,000 pero algunos coleccionistas se están inclinando 513 00:30:46,080 --> 00:30:48,560 hacia piezas más crudas. 514 00:30:48,640 --> 00:30:52,720 -Y dices que ya se ha vendido. -¿O igual solo está reservado? 515 00:30:53,560 --> 00:30:57,640 -Te queda genial ese color. -Está vendido, sí. 516 00:30:58,320 --> 00:31:00,640 -¿Por? -150 000. 517 00:31:01,000 --> 00:31:04,160 ¿No es un poco alto para un artista emergente...? 518 00:31:04,240 --> 00:31:05,480 Será mejor que nos sentemos. 519 00:31:05,880 --> 00:31:08,600 Estamos en la mesa cinco, Anika, ¿tú estás en el estrado, cariño? 520 00:31:10,480 --> 00:31:12,360 Estoy en la mesa 35. 521 00:31:15,120 --> 00:31:17,080 -¿Vamos? -Sí, genial. 522 00:31:17,800 --> 00:31:19,840 Ya te los cojo. Gracias. 523 00:31:20,400 --> 00:31:21,800 Ha sido brutal. 524 00:31:21,880 --> 00:31:24,360 Estoy deseando preguntarle a Matthew qué ha dicho Anika después de esto. 525 00:31:24,440 --> 00:31:26,240 ¿Cómo sabes tanto sobre esa venta? 526 00:31:26,320 --> 00:31:29,240 Bueno, siempre me dices que tenga la base de datos organizada. 527 00:31:29,320 --> 00:31:30,960 ¿Cuándo lo escaneaste para el archivo? 528 00:31:31,760 --> 00:31:34,000 No te ofendas, pero no ha sido exactamente una semana atareada. 529 00:31:34,080 --> 00:31:35,520 Oh, no, tranquila, tranquila. 530 00:31:35,600 --> 00:31:39,400 Pero ¿podemos dejar esa venta en secreto de momento? 531 00:31:39,920 --> 00:31:42,720 ¿Por qué? Es lo más grande que has hecho desde que estoy aquí. 532 00:31:42,800 --> 00:31:46,120 El artista es muy reservado y no me conoce muy bien. 533 00:31:46,200 --> 00:31:50,040 Estamos intentando establecer el lazo de confianza entre vendedor y artista. 534 00:31:51,200 --> 00:31:53,600 Vale. Lo siento, no debería... 535 00:31:53,920 --> 00:31:56,640 Tenemos que controlar su introducción al mercado. 536 00:31:56,720 --> 00:31:58,920 Demasiada exposición temprana podría ser... 537 00:32:00,760 --> 00:32:01,800 nociva. 538 00:32:13,040 --> 00:32:15,920 Lo siento no tenemos disponible ninguna obra del Bagman. 539 00:32:32,120 --> 00:32:34,120 ¿Revolución artística? 540 00:32:41,080 --> 00:32:42,960 No hay lista de espera porque no hay nada que esperar. 541 00:32:50,960 --> 00:32:53,560 ¿QUIÉN ES EL BAGMAN? 542 00:32:53,640 --> 00:32:55,720 Es todo muy secreto, no sé nada. 543 00:32:56,200 --> 00:32:59,240 -Qué locura. -Patrice está muy rara. 544 00:32:59,320 --> 00:33:02,920 Patrice es rara. La tía dejó a Sebastian Stone, ¿quién hace eso? 545 00:33:04,480 --> 00:33:06,880 -Tengo que colgar. -Bueno, ¿qué te ha dicho? 546 00:33:08,040 --> 00:33:10,600 No hacen devoluciones. Tenías la reserva hecha. 547 00:33:10,680 --> 00:33:13,480 No hablo de la acupuntura, Matthew, el Bagman. 548 00:33:13,600 --> 00:33:16,520 Vale, no lo sabe. Todo lo gestiona Patrice. 549 00:33:16,600 --> 00:33:18,520 Ningún conocido de Leslie tiene ni idea, 550 00:33:18,600 --> 00:33:21,560 pero todo el mundo quiere uno. De todo el mundo: 551 00:33:21,640 --> 00:33:24,800 -Paris, Malón, el Vaticano... -Lo sé, Matthew, gracias. 552 00:33:25,880 --> 00:33:29,560 ¿Me vas a buscar un batido verde? Uno del Roots, gracias. 553 00:33:29,960 --> 00:33:32,200 Claro, tía, ya sabes que me encargo de todo. 554 00:33:35,000 --> 00:33:36,280 Patrice es demasiado inestable 555 00:33:36,360 --> 00:33:37,920 para encargarse de algo tan grande, ¿verdad? 556 00:33:39,560 --> 00:33:41,520 ¿Y hablamos de la mujer que inhalaba la gamba 557 00:33:41,600 --> 00:33:43,040 en la gala de la Sculpture Foundation? 558 00:33:45,960 --> 00:33:49,200 -Sí, claro. -Es el Figure 40. 559 00:33:49,280 --> 00:33:50,840 Es un blog de arte absurdo que nadie lee. 560 00:33:50,920 --> 00:33:52,040 O sea, no le digas a Grace eso ni nada. 561 00:33:52,120 --> 00:33:56,000 ¿Qué parte de mantenerlo en secreto no has entendido? 562 00:33:56,080 --> 00:33:59,200 ¿Lo entenderías mejor si hiciera un meme? 563 00:33:59,280 --> 00:34:02,800 Por el amor de Dios, tenemos que dejar de hablar de esto ya. 564 00:34:03,560 --> 00:34:05,960 Por primera vez desde que estoy aquí, 565 00:34:06,040 --> 00:34:08,360 tenemos un artista que lo peta, ¿y no podemos hablar de ello? 566 00:34:08,920 --> 00:34:11,120 Necesitaba contar algo. ¿Sabes lo tonta que me hace parecer 567 00:34:11,199 --> 00:34:12,760 no saber nada de nuestro mejor artista? 568 00:34:12,840 --> 00:34:14,800 Solo miente como te dije. 569 00:34:14,880 --> 00:34:16,199 Habló la galerista que deja a Sebastian Stone 570 00:34:16,280 --> 00:34:17,600 justo antes de hacer su serie de motocicletas. 571 00:34:17,679 --> 00:34:19,679 Eso no tiene nada que ver con esto. 572 00:34:19,880 --> 00:34:24,159 Te dije específicamente que no hablases del Bagman. 573 00:34:24,239 --> 00:34:25,400 Lo estoy gestionando. 574 00:34:25,480 --> 00:34:29,080 ¿Y por qué cada vez que llama alguien, que no pasaba nunca hace unas semanas, 575 00:34:29,159 --> 00:34:31,320 y si es alguien suplicando darnos dinero por un Bagman, 576 00:34:31,400 --> 00:34:34,080 -siempre me haces gestionarlo a mí? -Contesta al teléfono. 577 00:34:34,159 --> 00:34:37,440 ¿Para sonar como una idiota? Que les diga que no sé nada 578 00:34:37,520 --> 00:34:38,960 o que no conteste nadie es lo mismo. 579 00:34:39,040 --> 00:34:42,400 Parte de tu trabajo sigue siendo contestar al teléfono. 580 00:34:42,480 --> 00:34:44,360 ¿De qué tienes tanto miedo? 581 00:34:45,719 --> 00:34:47,880 Matthew me dijo que Anika dijo que tenías miedo al éxito. 582 00:34:48,280 --> 00:34:50,560 Por eso dejaste a Sebastian y, bueno, 583 00:34:50,880 --> 00:34:53,159 no sé, pero se estaba convirtiendo en una estrella y no pudiste soportarlo. 584 00:34:55,679 --> 00:34:57,360 Puede que hayas estropeado la oportunidad 585 00:34:57,440 --> 00:35:00,720 y quieras que tu galería sea pequeña, pero yo no. 586 00:35:02,880 --> 00:35:05,560 No dejé a Sebastian porque no pudiese soportarlo. 587 00:35:05,640 --> 00:35:08,920 Lo dejé porque no quería soportarlo. 588 00:35:09,000 --> 00:35:11,440 Sí, es un artista con talento, 589 00:35:12,080 --> 00:35:14,960 pero también es un cerdo misógino que me acosó a mí, 590 00:35:15,040 --> 00:35:17,960 a mi asistente, a las trabajadoras y a sus madres. 591 00:35:18,960 --> 00:35:21,600 Pues díselo a la gente, joder. 592 00:35:22,760 --> 00:35:24,920 Sebastian sigue haciendo ganar mucho dinero a mucha gente. 593 00:35:25,280 --> 00:35:29,280 Y cuando haces grandes ventas, tienes el poder de controlar la narrativa. 594 00:35:30,240 --> 00:35:34,400 Vale, ¿y eso no significa que con toda esta movida del Bagman 595 00:35:34,480 --> 00:35:35,840 vuelves a tener el poder? 596 00:35:47,960 --> 00:35:49,320 Gordon. 597 00:35:50,320 --> 00:35:53,080 Oye, ¿voy yo a tu negocio a interrumpirte? 598 00:35:53,600 --> 00:35:55,280 Así nos conocimos, ¿recuerdas? 599 00:35:55,360 --> 00:35:57,200 Vale, vale, vale. Bueno, ¿qué pasa? 600 00:35:57,600 --> 00:35:59,840 -Necesito otro cuadro. -¿Qué ha pasado con uno a la semana? 601 00:36:00,280 --> 00:36:02,240 Es para un cliente real. 602 00:36:02,320 --> 00:36:05,840 La venta está hecha, 275 000 dólares. 603 00:36:05,920 --> 00:36:06,880 Acepta o rechaza el 10 %. 604 00:36:06,960 --> 00:36:09,080 No times a un timador, ¿cuál es el truco? 605 00:36:09,160 --> 00:36:12,640 No hay truco. Un coleccionista real quiere comprar una pieza 606 00:36:12,720 --> 00:36:14,080 de un artista emergente. 607 00:36:14,160 --> 00:36:16,800 ¿Quién coño paga tanto por algo que ni siquiera han visto? 608 00:36:16,880 --> 00:36:19,040 Los coleccionistas compran cosas constantemente a ciegas. 609 00:36:19,120 --> 00:36:21,880 ¿Qué tipo de persona paga todo eso por esas mierdas feas? 610 00:36:22,240 --> 00:36:25,160 Los coleccionistas no compran arte porque les guste. 611 00:36:25,240 --> 00:36:27,520 Lo compran porque creen que lo necesitan. 612 00:36:27,600 --> 00:36:30,520 Y creen que lo necesitan porque les da miedo que otra persona los compre. 613 00:36:30,600 --> 00:36:32,240 Así es como funciona el tema de los precios. 614 00:36:32,960 --> 00:36:34,600 Mira, ¿por qué no lo haces tú? 615 00:36:34,680 --> 00:36:38,120 Tú lo pintas y si puedes venderlo, genial, nos das una parte. 616 00:36:38,200 --> 00:36:40,480 Los coleccionistas distinguen. Se darán cuenta. 617 00:36:41,920 --> 00:36:46,600 Así que quieres echar un vistazo a la mente del artista. 618 00:36:48,400 --> 00:36:50,240 ¿Das entrevistas hoy, Rembrandt? 619 00:36:53,840 --> 00:36:55,880 ¿Tú has hecho esas porquerías? 620 00:36:55,960 --> 00:36:58,320 Vale, ¿podemos dejar lo de porquería? Yo... 621 00:36:58,400 --> 00:36:59,680 No des explicaciones. 622 00:37:00,160 --> 00:37:01,560 Tendremos algo para ti mañana. 623 00:37:06,680 --> 00:37:10,360 Probablemente tengamos otro en una semana o así, ¿vale? 624 00:37:14,120 --> 00:37:15,240 Oye, ¿estás bien? 625 00:37:16,560 --> 00:37:18,640 Sí, gracias. 626 00:37:22,720 --> 00:37:24,840 Excelente. Como siempre, 627 00:37:25,480 --> 00:37:27,160 es un placer hacer negocios contigo. 628 00:37:28,040 --> 00:37:31,440 No estoy seguro de que vaya así o así. 629 00:37:31,800 --> 00:37:33,160 Tú te apañarás. 630 00:37:51,800 --> 00:37:53,400 ¿Qué te parece esta pieza? 631 00:37:57,440 --> 00:37:58,760 No lo sé. 632 00:38:01,200 --> 00:38:04,960 Están esos círculos... 633 00:38:06,160 --> 00:38:09,320 y esas flores medio hippies o algo así. 634 00:38:10,000 --> 00:38:11,440 ¿Qué dice este tío? 635 00:38:14,360 --> 00:38:16,920 Está recreando recuerdos de la infancia. 636 00:38:18,760 --> 00:38:22,280 Su madre le daba una pegatina cada vez que sacaba una buena nota. 637 00:38:23,920 --> 00:38:27,640 En su ejecución solo dibuja esas formas. 638 00:38:31,800 --> 00:38:33,560 ¿Cómo se supone que voy a pillar eso? 639 00:38:34,200 --> 00:38:35,520 Yo o cualquiera. 640 00:38:36,040 --> 00:38:40,000 Bueno, nadie tiene que pillar nada. 641 00:38:41,560 --> 00:38:45,720 Solo digo que para esta artista no son solo formas. 642 00:38:46,880 --> 00:38:47,880 Son recuerdos... 643 00:38:49,160 --> 00:38:50,880 que podemos notar que son importantes para ella. 644 00:38:59,720 --> 00:39:03,400 ¿Y cuando ves mi trabajo puedes intuir algo sobre mí? 645 00:39:04,120 --> 00:39:06,640 Soy una galerista, no una mentalista. 646 00:39:08,440 --> 00:39:10,800 Entiendo el trabajo de Grace 647 00:39:11,520 --> 00:39:14,560 porque conozco a Grace. 648 00:39:15,600 --> 00:39:19,360 A ti casi no te conozco. 649 00:39:27,560 --> 00:39:29,800 Pues igual no quiero que nadie me conozca. 650 00:39:32,200 --> 00:39:34,800 Cuando haces arte desde un lugar sincero, 651 00:39:35,840 --> 00:39:37,840 la gente descubre cosas sobre ti. 652 00:39:40,720 --> 00:39:42,400 Es de locos, pero... 653 00:39:43,040 --> 00:39:45,640 tú y yo tenemos casi el mismo trabajo. 654 00:39:48,760 --> 00:39:52,560 Ambos vendemos productos en los que la gente se gasta una fortuna 655 00:39:52,800 --> 00:39:56,520 por cómo esos productos los hacen sentir. 656 00:39:58,400 --> 00:39:59,920 ¿Qué tiene que ver eso conmigo? 657 00:40:01,320 --> 00:40:03,200 Tú eres camello, ¿no? 658 00:40:11,120 --> 00:40:13,800 Empiezo a ver por qué tiene una audiencia apreciativa 659 00:40:13,880 --> 00:40:16,000 y se mantiene fuera del radar. 660 00:40:16,520 --> 00:40:20,920 La simplicidad está tan presente 661 00:40:21,000 --> 00:40:23,080 que casi es una distracción al principio. 662 00:40:23,160 --> 00:40:26,000 Se necesita un coleccionista exquisito con un ojo entrenado. 663 00:40:26,080 --> 00:40:27,720 ¿Cuáles están disponibles? 664 00:40:28,280 --> 00:40:30,520 -Ninguno. -¿En serio? 665 00:40:30,800 --> 00:40:34,160 Tristemente. He hablado con el artista y su otro galerista. 666 00:40:34,560 --> 00:40:37,000 Hay una lista de espera extremadamente larga de coleccionistas 667 00:40:37,080 --> 00:40:38,840 y otras exposiciones. 668 00:40:40,320 --> 00:40:44,320 Siempre hemos abogado por ti y todos tus artistas. 669 00:40:44,640 --> 00:40:48,560 Sé que los coleccionistas serios y establecidos como ustedes 670 00:40:48,640 --> 00:40:51,280 entienden que lo mejor para todos 671 00:40:51,600 --> 00:40:54,600 es darle el trabajo más relevante a quienes muestran apoyo, 672 00:40:54,680 --> 00:40:56,280 no solo por un artista, 673 00:40:56,360 --> 00:40:59,040 sino por el programa en general de la galería. 674 00:40:59,560 --> 00:41:05,040 Bueno, ¿por qué no nos hablas más sobre el trabajo nuevo de Grace? 675 00:41:55,920 --> 00:41:57,360 Gordon me ha dicho que... 676 00:41:58,120 --> 00:41:59,480 ¿Has terminado con eso? 677 00:42:00,600 --> 00:42:02,200 Dame un segundo, por favor. 678 00:42:28,240 --> 00:42:29,360 ¿Qué es esto? 679 00:42:33,680 --> 00:42:36,760 ¿Qué coño es esto? ¿Cómo haces eso? 680 00:42:44,720 --> 00:42:47,680 Algo de esto me excita. 681 00:42:49,520 --> 00:42:50,880 Me asusta incluso. 682 00:42:53,960 --> 00:42:55,240 ¿Por qué te asusta? 683 00:42:59,720 --> 00:43:01,800 Dímelo tú, eres el artista. 684 00:43:06,320 --> 00:43:08,200 ¿Crees que Patrice le da valor 685 00:43:08,280 --> 00:43:10,920 al proceso de hacer algo, al producto final? 686 00:43:11,000 --> 00:43:12,240 Pero nadie lo hace. 687 00:43:12,720 --> 00:43:14,680 A nadie le importa ya la narrativa a no ser... 688 00:43:14,760 --> 00:43:17,960 Hay mucho follón con esto y los coleccionistas... 689 00:43:18,040 --> 00:43:19,280 Coleccionistas, ¿en serio? 690 00:43:19,360 --> 00:43:21,520 Mi exposición lleva semanas y has conseguido vender uno, 691 00:43:21,600 --> 00:43:24,880 ¿pero este tío al que no he visto nunca antes 692 00:43:26,520 --> 00:43:28,400 -tiene coleccionistas esperando? -Grace... 693 00:43:28,640 --> 00:43:31,520 -¿Puedes darme un segundo? -Perdón. ¿Es tu próxima expo? 694 00:43:32,000 --> 00:43:34,200 ¿Está en el listado? ¿Estás en el listado? 695 00:43:34,280 --> 00:43:37,400 -Querías mirar... -Madre mía, ¿eres el Bagman? 696 00:43:39,480 --> 00:43:42,040 Lo siento, creías que nadie sabía sobre el Bagman... 697 00:43:42,120 --> 00:43:43,880 Porque Leslie le ha hablado a todo el mundo 698 00:43:43,960 --> 00:43:45,440 en la inauguración de Grey Pillar sobre él. 699 00:43:46,200 --> 00:43:48,000 -Lo siento. -Así que... 700 00:43:48,400 --> 00:43:51,680 ¿tú eres el Bagman? 701 00:43:51,760 --> 00:43:54,400 ¿Qué sabes acerca de un cobrador? 702 00:43:54,480 --> 00:43:56,240 -Tengo que encargarme de esto. -¿Encargarte de esto? 703 00:43:56,320 --> 00:43:59,400 Lo siento, no sabía que mi carrera era tan molesta para ti. 704 00:43:59,480 --> 00:44:01,280 -¿Sabes qué? Que te jodan. -Eh, zorra, relájate. 705 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 ¿Qué? 706 00:44:05,040 --> 00:44:07,040 Tengamos esta conversación más tarde. 707 00:44:07,760 --> 00:44:10,240 -Menudo panorama. -Espera. 708 00:44:11,960 --> 00:44:12,880 Grace. 709 00:44:13,320 --> 00:44:15,760 Eres un hombre blanco hetero haciendo arte aburrido 710 00:44:15,840 --> 00:44:17,520 de hombre blanco hetero. 711 00:44:17,600 --> 00:44:19,840 Estás haciendo un destrozo en el mundo del arte 712 00:44:19,920 --> 00:44:22,880 haciendo putos adornos de paredes abstractos sin arriesgar. 713 00:44:22,960 --> 00:44:25,440 ¿150 000 por tu primera obra? 714 00:44:26,440 --> 00:44:28,160 Es un cuadro de hotel barato. 715 00:44:30,280 --> 00:44:31,920 No sabe lo que vale. 716 00:44:33,040 --> 00:44:36,240 Había olvidado que tenía correo hasta que la chica española coja 717 00:44:36,320 --> 00:44:37,520 me dijo que tenía un mensaje. 718 00:44:37,880 --> 00:44:39,360 Pensaba que mentía. 719 00:44:39,440 --> 00:44:41,960 Pero mira tú por donde... 720 00:44:45,160 --> 00:44:48,160 ¿Qué puñetas es esto? 721 00:44:50,040 --> 00:44:52,680 -Es arte conceptual. -¿Qué? 722 00:44:53,320 --> 00:44:54,280 Es un... 723 00:44:55,280 --> 00:44:58,760 -tipo de obra de arte... -Arte conceptual mis cojones. 724 00:44:59,200 --> 00:45:03,440 Mira, esto debería ser una tapadera, es decir, sin llamar la atención. 725 00:45:03,520 --> 00:45:05,480 ¿Por qué tengo que decirte que esto no está bien? 726 00:45:05,560 --> 00:45:06,680 Patrice piensa que es bueno. 727 00:45:06,760 --> 00:45:08,640 Bueno, ¿qué te va a decir? Tiene un negocio. 728 00:45:08,720 --> 00:45:10,400 Está pensando en el dinero que va a ganar contigo. 729 00:45:10,480 --> 00:45:12,920 -¿Y tú y Andrei no? -Eso es totalmente diferente. 730 00:45:13,000 --> 00:45:13,800 ¿Cómo es diferente? 731 00:45:13,880 --> 00:45:17,240 Porque ese negocio no es nuestro negocio. 732 00:45:18,120 --> 00:45:21,320 Esto es un problema y no solo para ti y para mí, para todos, 733 00:45:21,400 --> 00:45:24,200 lo que significa que será un problema aún mayor, ¿entiendes? 734 00:45:31,560 --> 00:45:32,840 Deja que te pregunte algo. 735 00:45:35,080 --> 00:45:37,400 ¿Crees que algún día estaré bien con Anton y Andrei? 736 00:45:37,480 --> 00:45:40,600 No sabes el tipo de gente que trabaja para Andrei. 737 00:45:40,680 --> 00:45:43,360 Tú eres como Einstein comparado con esos torpes. 738 00:45:43,440 --> 00:45:45,960 -Sabe que eres un buen empleado. -No, me refiero a, ya sabes... 739 00:45:47,160 --> 00:45:48,160 Bien. 740 00:45:48,720 --> 00:45:49,880 ¿En plan bien, bien? 741 00:45:50,680 --> 00:45:51,560 Y para siempre. 742 00:45:53,760 --> 00:45:56,880 Si dices lo que creo que dices, diría que no lo vuelvas a decir. 743 00:45:56,960 --> 00:45:58,600 Bueno, ¿entonces cuánto tiempo es suficiente? 744 00:45:59,200 --> 00:46:01,000 ¿Cuándo voy a estar en paz con esta gente? 745 00:46:02,800 --> 00:46:04,080 Yo no pongo las reglas. 746 00:46:06,360 --> 00:46:08,920 Estás condenado. Como yo. 747 00:46:10,720 --> 00:46:11,720 Lo siento. 748 00:46:26,440 --> 00:46:27,440 A la izquierda. 749 00:46:34,200 --> 00:46:35,280 Perfecto. 750 00:46:35,800 --> 00:46:38,880 Me gusta el arreglo. Quiero que revises la lista de espera. 751 00:46:38,960 --> 00:46:40,760 -Sí. -Sé que teníamos unos primeros... 752 00:46:40,880 --> 00:46:43,600 No, él no, por favor, por favor, Leslie, 753 00:46:43,680 --> 00:46:46,280 -es que siempre es lo mismo... -Voy. Me preguntaba... 754 00:46:49,880 --> 00:46:52,120 -¿Qué te parece? -¿Listo para tu gran noche? 755 00:46:53,640 --> 00:46:56,760 -No lo sé. -Es normal estar nervioso. 756 00:46:57,320 --> 00:46:58,680 Vas a venir, ¿no? 757 00:46:59,920 --> 00:47:03,520 ¿Qué significa eso? Es una gran noche para ti. 758 00:47:03,840 --> 00:47:06,520 Vamos a mostrarle al mundo entero algo 759 00:47:06,600 --> 00:47:08,720 que no sabías que estaba dentro de ti. 760 00:47:08,800 --> 00:47:10,880 Igual hay gente ahí fuera que no quiere 761 00:47:10,960 --> 00:47:13,480 que me abra y comparta con el mundo lo que hay dentro de mí. 762 00:47:13,560 --> 00:47:16,520 Acabas de describir el miedo de cualquier artista. Todos. 763 00:47:17,640 --> 00:47:19,480 -Cierto. -Hola, ¿qué pasa? 764 00:47:19,720 --> 00:47:21,960 -De todos modos... -No, no tienes que traer nada. 765 00:47:22,880 --> 00:47:25,080 No, te he dicho que te digo la verdad. 766 00:47:26,520 --> 00:47:28,880 Espera. Patrice, es mi hermana. 767 00:47:28,960 --> 00:47:30,840 Quiere saber qué se pone la gente en estos sitios. 768 00:47:31,240 --> 00:47:32,200 Lo que sea. 769 00:47:33,600 --> 00:47:35,560 -Dice que lo que sea. -Hola. 770 00:47:35,640 --> 00:47:37,880 No, te juro por Dios que es lo que ha dicho, joder. 771 00:47:37,960 --> 00:47:40,840 -Hola. -Hola, bienvenidos. 772 00:47:46,480 --> 00:47:51,040 Este, estos, háblame de ellos. 773 00:47:52,920 --> 00:47:55,120 La complejidad de la identidad urbana. 774 00:47:56,360 --> 00:47:59,600 Un análisis del lugar del individuo 775 00:47:59,680 --> 00:48:02,120 en la cultura del consumismo. 776 00:48:03,240 --> 00:48:05,640 El artista intenta capturar la esencia, 777 00:48:05,720 --> 00:48:08,280 lo que a mí me gusta llamar "el aliento" de un concepto. 778 00:48:08,360 --> 00:48:09,480 ¿Estabas hablando con tu hermana? 779 00:48:09,560 --> 00:48:11,520 ¿Cuál es su correo? Podemos añadirla a la lista de correo. 780 00:48:11,720 --> 00:48:15,080 Vale, es Nicol, N-I-C-O-L Marie. 781 00:48:15,160 --> 00:48:17,160 Jamás diría que es una buena obra, 782 00:48:17,600 --> 00:48:20,920 pero definitivamente me está provocando una reacción. 783 00:48:21,000 --> 00:48:23,960 -Me hacen sentir... -¿Angustia? 784 00:48:25,640 --> 00:48:27,560 -¿Presagios? -Sucia. 785 00:48:31,680 --> 00:48:35,480 Doctor G, creo que es hora de llevar a su mujer a casa. 786 00:48:37,720 --> 00:48:41,800 No la veía así desde que el movimiento del California Clay fue revitalizado. 787 00:48:42,560 --> 00:48:44,680 Vámonos a casa, querida. 788 00:48:45,200 --> 00:48:49,080 Tengo Pump Caryatid en la mesita de noche. 789 00:48:51,520 --> 00:48:53,480 Gracias, gracias, gracias. 790 00:48:53,920 --> 00:48:55,000 -Adiós. -Adiós. 791 00:48:55,080 --> 00:48:56,080 Gracias. 792 00:49:01,960 --> 00:49:04,240 Les encanta la obra. 793 00:49:04,720 --> 00:49:09,160 Se van a casa a follar como conejos ahora mismo gracias a ti. 794 00:49:09,880 --> 00:49:11,520 Bueno, tú eres la que los ha convencido. 795 00:49:12,040 --> 00:49:14,200 Es más fácil cuando es un buen trabajo. 796 00:49:16,200 --> 00:49:19,000 Creo que la gente va a responder ante esto 797 00:49:19,400 --> 00:49:22,920 porque ves las cosas de una forma bastante única. 798 00:49:23,640 --> 00:49:27,480 Y pueden vivir indirectamente a través de ti. 799 00:49:28,840 --> 00:49:29,760 Gracias. 800 00:49:30,680 --> 00:49:32,480 Y para engrasar el sistema 801 00:49:32,560 --> 00:49:35,360 y asegurarse de que consiguen el próximo del Bagman, 802 00:49:36,920 --> 00:49:39,760 han comprado una de las piezas de Grace. 803 00:49:41,040 --> 00:49:41,920 Gracias. 804 00:49:43,000 --> 00:49:44,080 De nada. 805 00:49:56,840 --> 00:49:59,240 ¿Sabes? Cuando mi tía Rachel empezó a coger 806 00:49:59,320 --> 00:50:02,280 sobras de la nevera y mandarlas a familiares por correo 807 00:50:02,720 --> 00:50:04,600 nos dimos cuenta de que había que ingresarla. 808 00:50:05,200 --> 00:50:06,400 Es un tema de impuestos. 809 00:50:06,480 --> 00:50:08,520 Los coleccionistas no quieren pagar impuestos, 810 00:50:08,600 --> 00:50:10,480 así que mientras se manden fuera del estado... 811 00:50:10,960 --> 00:50:13,840 Como a un almacén de arte. 812 00:50:13,920 --> 00:50:15,200 Has dicho que han recogido. 813 00:50:16,000 --> 00:50:17,920 Hice prácticas en una galería 814 00:50:18,000 --> 00:50:21,880 y los coleccionistas compraban una escultura por 300 000 dólares 815 00:50:21,960 --> 00:50:24,720 y nosotros la metíamos en el maletero de su Mercedes. 816 00:50:25,080 --> 00:50:27,160 Luego empezamos a construir unas cajas enormes 817 00:50:27,240 --> 00:50:29,640 y enviarlas vacías a un almacén. 818 00:50:30,440 --> 00:50:32,960 Mientras haya una factura 819 00:50:33,120 --> 00:50:35,960 y una prueba de que la enviamos fuera del estado, es todo lo que necesitan. 820 00:50:37,200 --> 00:50:40,520 Es gracioso pensar que hay unos almacenes gigantes 821 00:50:40,600 --> 00:50:43,480 con matones armados vigilando cajas vacías. 822 00:50:48,880 --> 00:50:52,600 Violencia doméstica, roles de género, 823 00:50:52,680 --> 00:50:54,320 consumismo, 824 00:50:54,440 --> 00:50:56,880 y no olvidemos el ataque evidente 825 00:50:56,960 --> 00:50:59,440 a los negacionistas del cambio climático. Lo necesito. 826 00:50:59,960 --> 00:51:01,880 No se vende. Lo siento. 827 00:51:11,160 --> 00:51:12,640 Chúpate esa, Anika. 828 00:51:16,680 --> 00:51:19,280 Mi exposición es una puta pasada. 829 00:51:22,320 --> 00:51:23,600 Eh, señor pez gordo. 830 00:51:25,000 --> 00:51:28,000 ¿Por qué no invitas a la puta pasma, ya que estás? 831 00:51:28,080 --> 00:51:29,840 Pinta una puta confesión en la pared. 832 00:51:30,000 --> 00:51:32,560 -Se llama arte, gilipollas. -El arte era una tapadera, 833 00:51:32,640 --> 00:51:35,040 estábamos todos ahí cuando el puto Dreidel Negro montó el plan, tú... 834 00:51:35,120 --> 00:51:36,480 Buenas noches, chicos. 835 00:51:36,560 --> 00:51:38,840 ¿Buscando empezar una colección o problemas? 836 00:51:38,920 --> 00:51:40,640 ¿Te importa? Estamos hablando. 837 00:51:40,720 --> 00:51:43,160 Me importa. Es mi puta galería. Hacedlo fuera. 838 00:51:43,240 --> 00:51:44,840 Oye, ¿por qué no nos das un segundo, vale, señorita? 839 00:51:44,920 --> 00:51:48,560 Reggie, ¿desde cuándo la gente usa "señorita" como algo negativo? 840 00:51:48,640 --> 00:51:51,440 Perdón, disculpe, es la exposición de mi hermano, disculpe. 841 00:51:51,520 --> 00:51:53,920 Madre mía, ¿has visto esto? 842 00:51:54,000 --> 00:51:55,800 Me siento como una mujer rica. 843 00:51:56,480 --> 00:51:58,120 Tú debes ser Patrice. 844 00:51:58,800 --> 00:52:01,240 Cariño, cuando Reggie me habló de esto, no me lo creía. 845 00:52:01,480 --> 00:52:04,440 Eres una santa, te lo digo, una puta santa bendita. 846 00:52:04,520 --> 00:52:06,400 -Hostia puta, ¿es lasaña? -Sí. 847 00:52:07,000 --> 00:52:09,800 Reggie me ha dicho que no trajera nada, pero no podía. 848 00:52:09,880 --> 00:52:12,080 Me sentiría fatal, ¿sabes? Espero que no te parezca mal. 849 00:52:12,160 --> 00:52:14,960 -Aunque esto es más de taquitos de queso. -Yo voy a... 850 00:52:15,040 --> 00:52:17,480 Llévala a la oficina. Adoro la lasaña. 851 00:52:17,560 --> 00:52:20,160 -No tengo hambre ahora, pero luego... -Patrice. 852 00:52:20,640 --> 00:52:21,760 Me alegro de verte. 853 00:52:21,840 --> 00:52:24,360 Vosotros dos, mamones, no vais a arruinar la gran noche de mi hermano, ¿verdad? 854 00:52:26,000 --> 00:52:26,920 Leslie. 855 00:52:28,880 --> 00:52:30,920 Bueno, pues como te estaba diciendo... 856 00:52:35,040 --> 00:52:37,920 -Una especie de sexualidad... -Ahora vengo. 857 00:52:38,200 --> 00:52:40,400 -Hola. -Eres bueno de cojones. 858 00:52:41,080 --> 00:52:42,680 -¿No te sientes genial? -Sí. 859 00:52:43,800 --> 00:52:46,520 Oye, me han invitado a una fiesta unos niños de artes, 860 00:52:46,600 --> 00:52:50,160 o sea de 20 años, pero les he dicho que llevaría la droga. 861 00:52:50,240 --> 00:52:51,400 Así que ¿tienes algo? 862 00:52:51,480 --> 00:52:53,720 No llevo nada encima. 863 00:52:53,800 --> 00:52:56,840 Bueno, ¿no puedes conseguir? O sea, eres un... 864 00:52:58,840 --> 00:53:00,120 No soy un camello. 865 00:53:01,040 --> 00:53:04,240 ¿En serio? ¿Entonces a qué venía todo esto? 866 00:53:04,320 --> 00:53:08,400 O sea, tú y Gordon, ¿os olvidasteis las tarjetas? 867 00:53:08,480 --> 00:53:12,240 Patrice, por favor, no soy un puto artista y no soy un puto camello. 868 00:53:12,320 --> 00:53:15,760 Tú no puedes decir si eres artista o no. 869 00:53:15,840 --> 00:53:18,640 La gente es quien decide si eres o no un artista. 870 00:53:18,720 --> 00:53:21,280 Es cuando haces que la gente vea algo 871 00:53:21,360 --> 00:53:24,400 que no ha visto nunca antes. O sea, ¿qué es esto? 872 00:53:24,480 --> 00:53:26,360 Si no eres un artista 873 00:53:26,440 --> 00:53:29,120 y no eres un puto camello, ¿entonces qué? 874 00:53:29,200 --> 00:53:31,760 ¿Atracador de bancos? ¿Corredor de apuestas? 875 00:53:31,840 --> 00:53:35,320 ¿Le rompes dedos a la gente? Eres, eres un puto... 876 00:53:45,240 --> 00:53:46,320 ¿Tú...? 877 00:53:58,600 --> 00:54:00,320 Las mejores prácticas del mundo. 878 00:54:25,040 --> 00:54:26,760 ¿Qué coño? Estaba cerrada. 879 00:54:29,480 --> 00:54:30,800 No cabía por el agujero del buzón. 880 00:54:44,840 --> 00:54:45,840 Lo siento. 881 00:55:10,200 --> 00:55:11,600 Lo siento, ¿vale? 882 00:55:14,360 --> 00:55:16,640 ¿Por matar a gente 883 00:55:17,120 --> 00:55:19,360 o usar mi galería para ayudarte? 884 00:55:19,960 --> 00:55:21,120 Que tuvieses que saberlo. 885 00:55:21,680 --> 00:55:22,840 ¿Que lo descubriese? 886 00:55:26,000 --> 00:55:27,800 Sabía que el blanqueo de dinero era un delito, 887 00:55:27,880 --> 00:55:32,520 pero un delito de guante blanco de cárcel de club de campo o pista de tenis. 888 00:55:34,000 --> 00:55:35,440 Pero ¿asesinato? 889 00:55:35,720 --> 00:55:37,280 -Eso es prisión. -Ya. 890 00:55:40,000 --> 00:55:41,120 Tú no has hecho nada. 891 00:55:43,360 --> 00:55:46,840 ¿Qué clase de idiota podría ser la tapadera 892 00:55:46,920 --> 00:55:50,040 de un tío cuya propia tapadera es vender bagels? 893 00:55:50,640 --> 00:55:51,640 Bialys. 894 00:55:51,960 --> 00:55:52,840 ¿En serio? 895 00:55:54,200 --> 00:55:55,840 Gordon, no sé... 896 00:55:56,280 --> 00:55:57,840 Le da mucha importancia a todo eso. 897 00:55:58,040 --> 00:56:00,640 Joder, joder, joder, joder, joder. 898 00:56:09,960 --> 00:56:11,720 ¿En serio dedujiste por mis bolsas... 899 00:56:13,560 --> 00:56:14,560 lo que hago? 900 00:56:16,880 --> 00:56:19,960 Sí, son así de buenas. 901 00:56:27,520 --> 00:56:29,320 ¿Eso no significa que tú también lo eres? 902 00:56:35,440 --> 00:56:37,520 Vale, espera por este, este es mi favorito. 903 00:56:40,120 --> 00:56:41,720 Hipnótico, ¿verdad? 904 00:56:42,040 --> 00:56:44,160 ¿Seguro que un agente de prensa vale más de 10 000 al mes? 905 00:56:47,080 --> 00:56:48,160 Mira. 906 00:57:25,800 --> 00:57:26,920 Vale. 907 00:57:27,960 --> 00:57:28,760 Bien. 908 00:57:42,640 --> 00:57:44,440 ¿Estás de puta coña? 909 00:57:48,560 --> 00:57:51,000 Desde el artículo de la revista Life de 1949 910 00:57:51,080 --> 00:57:52,680 que proclamaba el periodo de goteo de Pollock, 911 00:57:52,760 --> 00:57:54,400 no veíamos a un artista aparecer en la escena 912 00:57:54,480 --> 00:57:56,920 con tanto aclamo de la crítica. Cuando le preguntan por... 913 00:57:57,000 --> 00:57:59,720 ...inspiración para esta serie, la galerista 914 00:57:59,800 --> 00:58:03,920 mencionó crípticamente que el Bagman se inspira en experiencias... 915 00:58:04,000 --> 00:58:07,360 -personales. -Me cago en su puta... 916 00:58:07,440 --> 00:58:08,960 Madre, hay más. 917 00:58:09,360 --> 00:58:12,040 Las maravillosas piezas son emocionalmente complejas 918 00:58:12,120 --> 00:58:13,240 pero accesibles. 919 00:58:13,320 --> 00:58:15,760 Por mi parte, espero con impaciencia 920 00:58:15,840 --> 00:58:18,560 la próxima creación de este joven talento. 921 00:58:20,000 --> 00:58:21,640 Has llegado al puto periódico, joder. 922 00:58:22,040 --> 00:58:23,080 No está tu nombre, 923 00:58:23,160 --> 00:58:25,120 sino esas cosas que hiciste para la tapadera de Patrice. 924 00:58:25,200 --> 00:58:28,080 -Esto es brutal, Reg. -¿Desde cuándo compras el Times? 925 00:58:28,160 --> 00:58:29,640 Se lo he robado al pijo ese de la esquina. 926 00:58:31,800 --> 00:58:33,120 Vete a buscar... 927 00:58:33,560 --> 00:58:37,400 a ese hijo de puta intento de Picasso 928 00:58:37,960 --> 00:58:40,080 y me lo traes aquí. 929 00:58:41,040 --> 00:58:42,880 El espectáculo se ha terminado, cabrones. 930 00:58:42,960 --> 00:58:45,320 La inauguración del espectáculo culminó con una performance híbrida 931 00:58:45,400 --> 00:58:49,240 que se atrevió a tratar la relación combustible entre artista y galerista. 932 00:58:50,760 --> 00:58:53,760 Además está buenísimo, no suele ser mi tipo, 933 00:58:53,840 --> 00:58:57,080 pero no he podido evitar ligar con él. Definitivamente no como Sebastian Stone. 934 00:58:57,160 --> 00:58:58,600 O sea, él ni me miraba a los ojos. 935 00:58:59,000 --> 00:59:01,280 Por cierto, se está empezando a rumorear... 936 00:59:01,440 --> 00:59:02,840 No lo había planeado. 937 00:59:04,040 --> 00:59:05,840 No era algo que soñase de niño. 938 00:59:06,960 --> 00:59:08,440 No soy un psicópata ni nada. 939 00:59:09,640 --> 00:59:13,080 Trabajo con artistas, créeme, no eres un psicópata. 940 00:59:16,360 --> 00:59:19,040 Mi hermana se metía en muchos líos cuando éramos niños. 941 00:59:21,720 --> 00:59:23,600 Al final calló en la heroína... 942 00:59:24,320 --> 00:59:26,240 y se volvió chungo. Muy chungo. 943 00:59:28,080 --> 00:59:29,600 Contrajo una deuda 944 00:59:30,000 --> 00:59:33,080 con su camello, que es un hijo de puta que trabajaba para Andrei. 945 00:59:34,360 --> 00:59:35,840 Quería que se la pagase trabajando. 946 00:59:37,240 --> 00:59:38,120 Dios. 947 00:59:39,160 --> 00:59:40,720 Así que fui a buscar al tipo. 948 00:59:41,560 --> 00:59:45,760 E intenté buscar una solución, pero era un puto cabezota. 949 00:59:49,000 --> 00:59:50,080 Nos peleamos... 950 00:59:52,440 --> 00:59:53,320 y me lo cargué. 951 00:59:58,080 --> 01:00:00,760 Y no puedes cargarte a un hombre de Andrei e irte de rositas. 952 01:00:03,760 --> 01:00:06,640 Si hace una llamada, desaparezco para siempre. 953 01:00:10,000 --> 01:00:11,520 En fin, así fue como me captaron. 954 01:00:12,560 --> 01:00:13,440 Y ahora te tienen a ti también. 955 01:00:18,400 --> 01:00:19,440 ¿Tienes familia? 956 01:00:21,400 --> 01:00:22,400 Tengo arte. 957 01:00:30,080 --> 01:00:31,320 ¿Tienes un artista favorito? 958 01:00:32,680 --> 01:00:33,920 Bas Jan Adler. 959 01:00:36,400 --> 01:00:38,880 De hecho, murió creando arte. 960 01:00:40,040 --> 01:00:43,120 Se perdió intentando cruzar el Atlántico en un barco de cuatro metros. 961 01:00:52,240 --> 01:00:53,400 ¿Y cómo es eso arte? 962 01:00:54,920 --> 01:00:55,920 Me pierdo. 963 01:00:56,360 --> 01:00:58,040 Arte conceptual. 964 01:00:58,920 --> 01:00:59,800 Es solo una idea. 965 01:01:06,440 --> 01:01:07,840 Gracias, estaba buenísimo. 966 01:01:08,280 --> 01:01:10,840 Cuando pienso en mis grandes experiencias vitales, 967 01:01:10,920 --> 01:01:13,480 dudo entre El Campo de Rayos de Walter De María 968 01:01:13,560 --> 01:01:16,040 y mis almejas casino. 969 01:01:16,120 --> 01:01:18,200 ¿Por qué me dejo ser feliz durante diez minutos? 970 01:01:18,360 --> 01:01:21,320 -Hola, Reg. -Mírate, socializando por ahí. 971 01:01:21,400 --> 01:01:23,480 Aunque no podría decir que tu amiga te pegue. 972 01:01:23,560 --> 01:01:26,920 -No te ofendas. Me gusta la galería. -Sería una pena si... 973 01:01:27,000 --> 01:01:28,760 ¿Le pasase algo? ¿En serio? 974 01:01:28,840 --> 01:01:32,280 -Vaya, esta tiene cerebro y boca. -Sí, ni que lo digas. 975 01:01:32,360 --> 01:01:34,120 En fin, Anton y Andrei quieren veros. 976 01:01:34,880 --> 01:01:35,760 A los dos. 977 01:01:35,840 --> 01:01:36,880 -Oye. -No me toques. 978 01:01:41,080 --> 01:01:42,120 ¿Qué coño? 979 01:01:42,960 --> 01:01:43,920 Perdón. 980 01:01:47,880 --> 01:01:52,440 Tienes que convertir la más mínima cosa en una tocada de huevos, ¿verdad? 981 01:01:52,800 --> 01:01:56,160 -Solo queríamos hablar. -Eso es lo que estamos haciendo. 982 01:01:56,240 --> 01:01:57,880 Tampoco tenías elección, ¿no? 983 01:01:57,960 --> 01:02:00,600 Claro que no. No quería montar un pollo delante de su negocio. 984 01:02:00,680 --> 01:02:02,760 ¿Pero sí que quieres que salga en todo el puto periódico? 985 01:02:03,080 --> 01:02:06,080 Bueno, técnicamente sale su expresión en el periódico, no él. 986 01:02:07,520 --> 01:02:09,240 Pero creo que... 987 01:02:09,320 --> 01:02:11,840 es mejor que un artista se mantenga anónimo. 988 01:02:14,280 --> 01:02:17,120 El Dreidel Negro dice que quizás... 989 01:02:18,600 --> 01:02:20,400 ya no eres feliz trabajando para mí. 990 01:02:20,800 --> 01:02:22,240 No, solo... 991 01:02:23,440 --> 01:02:25,120 Esperaba que, igual, 992 01:02:26,040 --> 01:02:27,440 ya estuviésemos en paz. 993 01:02:31,800 --> 01:02:32,880 La primera vez... 994 01:02:34,480 --> 01:02:37,520 hiciste un buen trabajo, y le dije al Dreidel Negro: 995 01:02:38,160 --> 01:02:40,560 "Ese tío tiene talento, nos vendrá muy bien". 996 01:02:42,440 --> 01:02:43,600 Y cuando un hombre 997 01:02:44,320 --> 01:02:45,640 es bueno en su trabajo, 998 01:02:46,440 --> 01:02:47,760 no se va. 999 01:02:50,680 --> 01:02:51,560 ¿Verdad? 1000 01:02:54,520 --> 01:02:55,520 ¿Te gustan las chuletas de cordero? 1001 01:02:57,800 --> 01:02:58,760 Parmigiana. 1002 01:02:59,160 --> 01:03:00,280 Parmigiana. 1003 01:03:02,600 --> 01:03:03,920 Americana. 1004 01:03:05,120 --> 01:03:08,000 Yo hago las mejores chuletillas de Nueva Jersey. 1005 01:03:08,080 --> 01:03:09,440 Con diferencia, las mejores. 1006 01:03:10,680 --> 01:03:11,800 Me alegra haber venido. 1007 01:03:12,320 --> 01:03:13,280 Ahora. 1008 01:03:15,920 --> 01:03:18,840 Toma. No queremos que una artista pase hambre, ¿verdad? 1009 01:03:19,720 --> 01:03:22,640 Galerista, de hecho, pero gracias. 1010 01:03:25,880 --> 01:03:30,200 Los trabajadores buenos y leales se convierten en familia y la familia... 1011 01:03:30,840 --> 01:03:31,960 nunca te abandona. 1012 01:03:34,120 --> 01:03:35,080 Reggie. 1013 01:03:36,880 --> 01:03:37,840 Es familia. 1014 01:03:38,960 --> 01:03:41,640 El Dreidel Negro también es familia. 1015 01:03:41,720 --> 01:03:42,880 Y tú... 1016 01:03:50,760 --> 01:03:52,480 Ahora eres parte de esta familia. 1017 01:03:55,600 --> 01:03:56,640 Salud. 1018 01:03:58,920 --> 01:04:00,000 Salud. 1019 01:04:04,400 --> 01:04:06,200 Madre mía, Patrice, ¿dónde estabas? 1020 01:04:06,280 --> 01:04:07,640 -Ahora no. -Vale, pero... 1021 01:04:07,720 --> 01:04:10,520 -No te vas a creer quién ha venido. -Solo un segundo. 1022 01:04:12,320 --> 01:04:14,440 -Por favor, por favor. -Es que no creo que quieras... 1023 01:04:14,520 --> 01:04:16,240 Leslie, por favor. 1024 01:04:18,400 --> 01:04:21,640 Espero que no te importe. Tu asistente me ha dicho que podía esperar aquí. 1025 01:04:22,120 --> 01:04:23,600 Eso está bastante abarrotado. 1026 01:04:24,440 --> 01:04:25,720 Bienvenida, Patrice. 1027 01:04:26,360 --> 01:04:29,120 Bueno, tengo que agradecérselo a tu artículo, así que... 1028 01:04:29,200 --> 01:04:32,520 Cuando no me devolviste la llamada, me picó bastante la curiosidad. 1029 01:04:32,600 --> 01:04:34,760 Así que he decidido venir a echar un vistazo yo misma, 1030 01:04:34,840 --> 01:04:38,240 Discúlpame. He estado gestionando unas novedades. 1031 01:04:38,320 --> 01:04:41,800 Seguro. Bueno, obviamente estás ocupada, así que iré al grano. 1032 01:04:42,320 --> 01:04:44,880 Quiero hacer un artículo sobre el Bagman. 1033 01:04:45,800 --> 01:04:49,120 ¿Qué día de la semana en concreto saldría este artículo? 1034 01:04:49,680 --> 01:04:51,680 Domingo. Sí. 1035 01:04:52,200 --> 01:04:56,520 Nada me gustaría más que un artículo tuyo sobre el Bagman, 1036 01:04:57,120 --> 01:04:59,920 pero lo que ya has escrito es más que suficiente. 1037 01:05:00,000 --> 01:05:01,640 Oh, no, no, solo era una reseña. 1038 01:05:01,720 --> 01:05:05,840 Me refiero a un reportaje completo, como una exploración en profundidad. 1039 01:05:05,920 --> 01:05:10,320 Ahora es un momento caótico con la exposición y todo. 1040 01:05:10,400 --> 01:05:12,320 Es la exposición lo que quiero explorar. 1041 01:05:12,960 --> 01:05:14,040 Pues es... 1042 01:05:14,680 --> 01:05:16,640 Ahí. Pero igual quieren ir a verla. 1043 01:05:17,480 --> 01:05:19,640 No puedo. Lo siento. 1044 01:05:19,720 --> 01:05:22,600 ¿Sabes que esto sería una gran publicidad para ti, 1045 01:05:22,680 --> 01:05:24,120 la galería y el artista? 1046 01:05:24,200 --> 01:05:27,120 Sí, pero es que no necesitamos publicidad. 1047 01:05:27,200 --> 01:05:28,920 ¿Eres consciente de lo que estás haciendo? 1048 01:05:29,000 --> 01:05:30,560 -Sí. -O sea, 1049 01:05:31,440 --> 01:05:33,840 -eres consciente de que yo podría... -No quiero tu artículo. 1050 01:05:36,920 --> 01:05:38,120 Señora Woods, 1051 01:05:41,040 --> 01:05:45,480 -lo siento muchísimo, joder, yo... -No pasa nada, yo... 1052 01:05:45,960 --> 01:05:47,560 No se imagina cuánto... 1053 01:05:47,640 --> 01:05:51,120 Patrice, escucha, eso ha sido totalmente inesperado, 1054 01:05:51,360 --> 01:05:52,520 pero ha sido sincero. 1055 01:05:52,600 --> 01:05:55,560 ¿Sabes qué? Voy a responderte con sinceridad: 1056 01:05:56,640 --> 01:05:58,600 no estoy acostumbrada a que me digan que no. 1057 01:05:59,080 --> 01:06:00,680 A mí me lo dicen constantemente. 1058 01:06:01,400 --> 01:06:03,960 Y, te aviso, cuando oigo "no", 1059 01:06:04,920 --> 01:06:06,920 me entran más ganas de conseguirlo. 1060 01:06:11,960 --> 01:06:13,840 Tiene otras oportunidades... 1061 01:06:13,920 --> 01:06:16,600 ¿No tuvimos esta conversación hace pocas noches? 1062 01:06:16,720 --> 01:06:20,400 Andrei no solo tiene cosas de cuatro patas en el congelador, 1063 01:06:20,480 --> 01:06:21,680 algunas tienen solo dos. 1064 01:06:21,760 --> 01:06:23,280 No quiere hacerlo más, Gordon. 1065 01:06:23,360 --> 01:06:25,960 Y yo no quiero pasear por Christopher Street y que me silben, 1066 01:06:26,040 --> 01:06:28,440 pero te juro que porque Dios hizo manzanitas verdes, que pasa. 1067 01:06:28,520 --> 01:06:30,920 ¿Qué podemos darle a Andrei para que nos libere? 1068 01:06:31,000 --> 01:06:33,800 Nada. ¿Cómo tengo que explicártelo? 1069 01:06:34,520 --> 01:06:37,360 ¿Tiene que sacarte el cuchillo otra vez y dejártelo aún más claro? 1070 01:06:37,440 --> 01:06:40,760 -Siempre hay algo. -No os va a dejar salir de esto. 1071 01:06:40,840 --> 01:06:43,840 A ninguno de los dos. Ambos sois muy valiosos. 1072 01:06:43,920 --> 01:06:45,440 Tenemos que darle algo que sea aún más valioso. 1073 01:06:45,520 --> 01:06:48,240 ¿Qué? ¿Crees que ella podrá conseguir que la Met le blanquee el dinero? 1074 01:06:48,320 --> 01:06:50,920 -¿Y un Archivo Rojo? -Oh, menuda estupidez. 1075 01:06:51,000 --> 01:06:52,640 Ahora nos lo vamos a montar a lo El día del Chacal. 1076 01:06:52,720 --> 01:06:54,240 -¿Vas a cargarte al Papa? -Gordon. 1077 01:06:55,560 --> 01:06:59,200 Siempre me has cuidado y no sabes cuánto te lo agradezco, 1078 01:06:59,280 --> 01:07:02,840 pero estos tíos tanto les da dispararnos como rascarse los cojones. 1079 01:07:03,560 --> 01:07:04,520 No tengo vida. 1080 01:07:05,280 --> 01:07:07,240 Todo lo que hago es lo que estos gilipollas quieren. 1081 01:07:07,840 --> 01:07:11,160 Y, de repente, aparece ella y me ofrece la oportunidad de una nueva vida, 1082 01:07:11,240 --> 01:07:13,440 una que nunca habría soñado, joder. 1083 01:07:13,720 --> 01:07:15,400 -Tengo que intentar aprovecharlo, tío. -¿Qué coño ha sido eso? 1084 01:07:15,480 --> 01:07:17,160 ¿Tu discurso de "tengo un sueño"? 1085 01:07:17,520 --> 01:07:20,720 Escúchame, chaval, no todos podemos tener un sueño. 1086 01:07:20,800 --> 01:07:23,480 ¿Cuál es la palabra en yiddish para miope? Joder, Gordon. 1087 01:07:24,040 --> 01:07:27,680 -¿Qué es un "Archivo Rojo"? -Bueno, gente imposible de matar. 1088 01:07:29,160 --> 01:07:31,640 Traficantes sexuales, cerebros... 1089 01:07:31,720 --> 01:07:34,280 Gente que nadie puede alcanzar, pero todos quieren cargarse. 1090 01:07:34,360 --> 01:07:36,320 -Camellos. Narcotraficantes. -Políticos. Wallstreet. 1091 01:07:36,400 --> 01:07:39,120 Hombres ricos y poderosos que no son exactamente exploradores, pero, bueno, 1092 01:07:39,200 --> 01:07:42,080 gente que no conoces y no quieres conocer. 1093 01:07:42,760 --> 01:07:44,400 ¿Gente verdaderamente horrible? 1094 01:07:48,240 --> 01:07:51,960 -Qué alegría que por fin me llamases. -Hola. 1095 01:07:52,160 --> 01:07:55,160 Yo quiero un tequila doble con hielo con un toque de lima, por favor. 1096 01:07:57,720 --> 01:07:59,920 Escucha, entre nosotras, 1097 01:08:00,000 --> 01:08:02,000 cuando fue todo el follón de Sebastian Stone, 1098 01:08:02,440 --> 01:08:03,880 todo el mundo pensaba que estabas loca. 1099 01:08:04,720 --> 01:08:07,880 Yo no. Siempre supe que tenías algo especial. 1100 01:08:08,160 --> 01:08:10,720 Aprecio mucho tu mirada perspicaz. 1101 01:08:10,800 --> 01:08:13,440 Háblame del Bagman. Necesito saberlo todo. 1102 01:08:14,040 --> 01:08:15,880 Bueno, estoy en un momento decisivo con él 1103 01:08:15,960 --> 01:08:17,920 y, de repente, todo el mundo está siguiéndonos... 1104 01:08:18,000 --> 01:08:21,319 Necesito ayudarte a encontrar al coleccionista perfecto. 1105 01:08:21,399 --> 01:08:25,600 Bueno, no es tradicional y la obra es personal para él. 1106 01:08:25,800 --> 01:08:27,520 Tan personal que, de hecho, 1107 01:08:27,600 --> 01:08:30,880 insiste en conocer al coleccionista primero. 1108 01:08:30,960 --> 01:08:31,960 Por supuesto. 1109 01:08:32,439 --> 01:08:35,000 Y, por cierto, me encantan los artistas independientes. 1110 01:08:35,319 --> 01:08:38,720 Ese talento crudo liberado de las formas que exigen las escuelas. 1111 01:08:39,520 --> 01:08:40,600 Quiero uno. 1112 01:08:41,840 --> 01:08:42,840 Sí... 1113 01:08:43,399 --> 01:08:44,439 Tengo que avisarte. 1114 01:08:44,840 --> 01:08:47,840 En su obra se palpa oscuridad, y en él también. 1115 01:08:48,319 --> 01:08:50,479 -Y no le da miedo mostrarlo. -No debería. 1116 01:08:50,760 --> 01:08:52,800 Adoro la oscuridad. 1117 01:08:52,880 --> 01:08:55,120 Todos los coleccionistas serios la valoran también. 1118 01:08:55,200 --> 01:08:57,600 Me encantaría poder decirle a mi artista quién está interesado. 1119 01:08:57,680 --> 01:09:00,560 Lo están todos. Si yo se lo digo. 1120 01:09:02,080 --> 01:09:05,720 Se me ocurre alguien que valoraría al Bagman más que el resto. 1121 01:09:07,920 --> 01:09:09,359 Dame un nombre. 1122 01:09:10,200 --> 01:09:13,399 Me encantaría, pero he firmado un acuerdo de confidencialidad. 1123 01:09:13,560 --> 01:09:15,520 Uno de esos que te hace temer por tu vida. 1124 01:09:16,120 --> 01:09:18,520 Estos hombres se toman su privacidad muy en serio. 1125 01:09:19,399 --> 01:09:22,880 ¿Hombres como Yuri Yvanivich? ¿O tu amigo Ahmad? 1126 01:09:24,160 --> 01:09:26,520 ¿El traficante ucraniano de armas o sus amigos 1127 01:09:26,600 --> 01:09:30,040 saben que compartes con todo el mundo sus perfiles de Instagram? 1128 01:09:31,560 --> 01:09:33,880 Me pregunto qué estipulaba el acuerdo sobre eso. 1129 01:09:39,479 --> 01:09:40,439 Ponle otra. 1130 01:09:40,960 --> 01:09:43,359 Y aquí está la lista de éxitos. 1131 01:09:43,439 --> 01:09:46,640 Cualquier nombre de esa lista valdrá. Nada menos. 1132 01:09:46,920 --> 01:09:50,359 -Hay muchos rusos, chinos. -Suena prometedor. 1133 01:09:50,920 --> 01:09:53,279 Esta gente está muy protegida. Jamás nos podremos acercar. 1134 01:09:53,359 --> 01:09:54,760 ¿Te preocupa eso ahora? 1135 01:09:55,200 --> 01:09:56,400 ¿Y si hago... 1136 01:09:56,760 --> 01:09:59,400 cinco de mis tipos usuales en vez del Archivo Rojo? 1137 01:09:59,480 --> 01:10:01,560 Esto no es un puto menú chino para llevar 1138 01:10:01,640 --> 01:10:03,880 en el que eliges dos de la columna A, tres de la columna... 1139 01:10:06,760 --> 01:10:10,680 ¿Alguien ha podido ver los especiales de hoy? 1140 01:10:13,000 --> 01:10:15,120 ¿Piensas cerrar el Archivo Rojo de gratis? 1141 01:10:17,440 --> 01:10:20,400 Es una propuesta ambiciosa incluso para el Dreidel Negro. 1142 01:10:20,480 --> 01:10:22,920 Dreidel Negro. 1143 01:10:24,520 --> 01:10:28,480 Pero para mí suena a fantasmada. 1144 01:10:28,880 --> 01:10:31,000 Roman Rashnikov. 1145 01:10:31,080 --> 01:10:35,600 Nos lo cargaremos el 10 de diciembre entre las 12:00 y las 16:00 en Miami. 1146 01:10:43,480 --> 01:10:46,880 Te cargas a ese hijo de puta, Rashnikov, 1147 01:10:54,720 --> 01:10:55,880 Y te doy lo que sea. 1148 01:10:58,080 --> 01:10:59,120 Lo que sea. 1149 01:11:00,480 --> 01:11:04,440 ¿Qué coño va a hacer que uno de los hombres más buscados de Rusia 1150 01:11:04,520 --> 01:11:07,160 abandone su complejo ultra secreto y seguro 1151 01:11:07,240 --> 01:11:08,760 para venir a visitarte a ti? 1152 01:11:08,840 --> 01:11:10,600 Céntrate en tus bagels, Gordy. 1153 01:11:10,680 --> 01:11:12,880 Bialys. Son putos bialys. 1154 01:11:12,960 --> 01:11:14,640 -Te voy a decir una cosa... -Sé lo que hago, Gordy. 1155 01:11:14,720 --> 01:11:15,920 ¿Y eso por qué? 1156 01:11:16,000 --> 01:11:19,040 Vamos a enseñarle lo que no puede tener y eso le hará quererlo aún más. 1157 01:11:19,120 --> 01:11:20,880 Si no lo conseguimos, van a contratar 1158 01:11:20,960 --> 01:11:22,400 a todos los matones de la ciudad para acabar con nosotros. 1159 01:11:22,480 --> 01:11:25,440 Cuando lo consigamos, vas a ser más famoso que Bas Jan Adler. 1160 01:11:25,520 --> 01:11:27,440 ¿Quieres parar con esa mierda? 1161 01:11:27,920 --> 01:11:29,840 Rashnikov es uno de los hombres más ricos de Rusia 1162 01:11:29,920 --> 01:11:32,520 que compra empresas de servicios públicos como tú compras esos malditos pretzels. 1163 01:11:32,600 --> 01:11:34,600 ¿Y sabes dónde va a estar en un mes y medio? 1164 01:11:34,960 --> 01:11:37,240 -Maxine, hola. -¿Quién coño es Maxine? 1165 01:11:37,320 --> 01:11:39,480 -Patrice Capullo. -La mujer del kimono. 1166 01:11:39,560 --> 01:11:41,680 -¿Qué coño es eso? -Es una crítica de arte. 1167 01:11:41,760 --> 01:11:42,720 Una crítica de arte. 1168 01:11:42,800 --> 01:11:44,880 -¿Tú escuchas algo? -Te escucho todo el tiempo. 1169 01:11:44,960 --> 01:11:47,000 -Vale, quiere hacer un artículo sobre mí. -Oh, venga ya. 1170 01:11:47,080 --> 01:11:50,200 -Eso removerá las aguas. -¿Quieres remover las aguas? 1171 01:11:50,280 --> 01:11:53,600 Espera a que Andrei te meta los pies en cemento y te tire al Hudson. 1172 01:12:00,080 --> 01:12:02,800 Es la Super Bowl del mundo del arte. 1173 01:12:03,200 --> 01:12:06,480 Durante unos días al año, galerías de todo el mundo 1174 01:12:06,560 --> 01:12:09,680 se reúnen bajo un mismo techo para mostrar sus mejores obras. 1175 01:12:09,760 --> 01:12:11,120 -Hola, Doug. -Hola. 1176 01:12:11,200 --> 01:12:12,120 Y para los comerciantes 1177 01:12:12,200 --> 01:12:13,720 es una oportunidad de acercarse a grandes coleccionistas 1178 01:12:13,800 --> 01:12:15,560 que nunca podrían venir a tu galería. 1179 01:12:15,640 --> 01:12:17,320 Evan, me encantó tu espectáculo. 1180 01:12:18,320 --> 01:12:19,680 Y, para nosotros, 1181 01:12:20,280 --> 01:12:22,520 bueno, estamos aquí por otras razones. 1182 01:12:23,240 --> 01:12:25,600 -Anika. -Patrice. 1183 01:12:31,720 --> 01:12:35,400 EL BAGMAN 1184 01:12:44,440 --> 01:12:47,640 -¿Por qué bolsas de plástico? -Es lo que más uso. 1185 01:12:49,360 --> 01:12:51,880 Lo cotidiano, lo benigno, 1186 01:12:53,040 --> 01:12:55,520 la invisibilidad del utilitarismo. 1187 01:12:55,600 --> 01:12:57,920 Y las bolsas cumplen su función. 1188 01:12:58,840 --> 01:13:02,280 Tus precios son bastante altos para un artista emergente. 1189 01:13:02,360 --> 01:13:08,840 Y aunque hay una gran lista de espera, no encuentro a nadie que posea uno. 1190 01:13:08,920 --> 01:13:12,880 Yo aplaudo a los coleccionistas que compran arte por amor al arte. 1191 01:13:12,960 --> 01:13:16,120 No solo para desgravar impuestos y presumir. 1192 01:13:16,280 --> 01:13:19,120 Estoy totalmente de acuerdo. Qué pena que escaseen. 1193 01:13:20,480 --> 01:13:23,160 Bueno, la pregunta del millón, 1194 01:13:23,240 --> 01:13:24,680 ¿qué será lo siguiente del Bagman? 1195 01:13:25,080 --> 01:13:26,040 Nada. 1196 01:13:26,480 --> 01:13:28,560 ¿Se toma un tiempo para disfrutar el éxito? 1197 01:13:28,640 --> 01:13:30,080 No. 1198 01:13:31,600 --> 01:13:33,040 No quiero hacer más arte. 1199 01:13:34,080 --> 01:13:36,920 Como vendedora, mi lado de empresaria está destrozado. 1200 01:13:37,760 --> 01:13:41,240 Pero como amante del arte, no me podría impresionar más 1201 01:13:41,320 --> 01:13:44,200 la sinceridad e integridad de este artista. 1202 01:13:46,040 --> 01:13:47,080 ¿Entonces estas... 1203 01:13:47,680 --> 01:13:51,000 serán las últimas obras que veremos del Bagman? 1204 01:13:51,680 --> 01:13:54,800 Va a desvelar una última pieza 1205 01:13:54,880 --> 01:13:57,440 pasado mañana a las tres de la tarde justo aquí. 1206 01:13:58,120 --> 01:14:00,960 Pero quiero ser discreta al respecto para que la gente viva la obra 1207 01:14:01,040 --> 01:14:02,800 y no se sienta influenciada por el hecho 1208 01:14:02,880 --> 01:14:04,680 de que el mercado piense que está de moda ahora. 1209 01:14:04,800 --> 01:14:06,560 Lo entiendo perfectamente... 1210 01:14:07,280 --> 01:14:09,600 y seré discreta. 1211 01:14:30,640 --> 01:14:32,960 ¿Patrice? Soy Mae Li. 1212 01:14:33,040 --> 01:14:35,240 Buenas noticias, Roman quiere la obra. 1213 01:14:35,520 --> 01:14:38,000 La mala noticia, no ve claro lo de la reunión, 1214 01:14:38,080 --> 01:14:40,600 pero está dispuesto a pagar el triple. 1215 01:14:51,560 --> 01:14:52,560 Hola, Mae Li, 1216 01:14:53,440 --> 01:14:56,360 a las tres de la tarde mañana o no hay trato. 1217 01:15:01,520 --> 01:15:02,880 ¿Ninguna bolsa está a la venta? 1218 01:15:02,960 --> 01:15:05,320 El artista no quiere presentar el trabajo como una mercancía. 1219 01:15:05,400 --> 01:15:07,440 La crítica hizo un magnífico trabajo 1220 01:15:07,520 --> 01:15:11,720 al transmitir la fuerza de la obra y no tengo miedo de decirle 1221 01:15:11,800 --> 01:15:14,760 que hacía años que no me excitaba tanto. 1222 01:15:15,160 --> 01:15:16,280 Y esto es Miami. 1223 01:15:17,640 --> 01:15:19,920 Venga. ¿Ni siquiera un boceto inicial? 1224 01:15:20,000 --> 01:15:22,960 Las piezas iniciales ya están con coleccionistas, me temo. 1225 01:15:23,040 --> 01:15:26,360 Nos hiciste creer que habría obras disponibles para nosotros. 1226 01:15:26,440 --> 01:15:28,320 Estoy tan decepcionada como ustedes. 1227 01:15:28,400 --> 01:15:29,960 ¿Y las piezas que ha traído aquí? 1228 01:15:30,040 --> 01:15:32,400 Solo de exhibición, me temo. 1229 01:15:32,480 --> 01:15:33,760 ¿Ni siquiera para una vieja amiga? 1230 01:15:33,840 --> 01:15:37,440 Sí que tengo una obra nueva a la venta, pero no la exhibiré hasta mañana. 1231 01:15:37,520 --> 01:15:40,120 Mañana. Mañana. Mañana a la tres. 1232 01:15:40,320 --> 01:15:42,880 Acompañada de una performance en vivo. 1233 01:15:42,960 --> 01:15:44,560 -Me la quedo. -Nos la quedamos. 1234 01:15:44,640 --> 01:15:46,280 -Me la quedo. -Es suya. 1235 01:15:46,360 --> 01:15:49,680 Nos vemos en la tienda VIP después del espectáculo. Habrá un coche esperando. 1236 01:15:49,840 --> 01:15:50,920 Tenemos un problema. 1237 01:15:57,200 --> 01:15:58,600 Anton. 1238 01:15:59,800 --> 01:16:03,200 Dijiste que esto iba a ser un evento lleno de milmillonarios. 1239 01:16:03,520 --> 01:16:04,680 Aquí apenas hay nadie. 1240 01:16:04,760 --> 01:16:07,400 Hoy y mañana solo hay exposiciones VIP, 1241 01:16:07,480 --> 01:16:09,760 -no está abierto al público aún. -¿Dónde está Reg? 1242 01:16:10,120 --> 01:16:12,280 Quiero asegurarme de que no se fuga 1243 01:16:12,360 --> 01:16:14,600 y que hacéis lo que prometisteis que haríais. 1244 01:16:14,680 --> 01:16:17,680 ¿Puedes bajar la voz? Está todo organizado. 1245 01:16:17,760 --> 01:16:20,280 -Deja que Reggie y yo hagamos lo nuestro. -¿Y qué es? 1246 01:16:22,120 --> 01:16:23,720 Te veo mañana. 1247 01:16:29,720 --> 01:16:31,840 ¿De verdad crees que llegarás con eso a Cuba? 1248 01:16:32,560 --> 01:16:34,720 Es lo mejor que ha podido conseguir Gordon con tan poco tiempo. 1249 01:16:34,960 --> 01:16:35,960 Tiene que valer. 1250 01:16:36,040 --> 01:16:39,680 Pase lo que pase, digan lo que digan, solo hacemos arte. 1251 01:16:39,760 --> 01:16:41,240 Eso es lo que pensarán todos los vendedores. 1252 01:16:42,560 --> 01:16:44,480 Nunca antes había tenido público, ¿sabes? 1253 01:16:47,800 --> 01:16:49,800 -¿Qué es esto? -La parte del artista. 1254 01:16:50,400 --> 01:16:52,480 -Y nuestra legitimidad. -Coartada. 1255 01:17:01,760 --> 01:17:02,680 Gracias. 1256 01:17:03,360 --> 01:17:06,120 ¿Sabes? Si conseguimos esto, 1257 01:17:07,040 --> 01:17:08,360 y eso es mucho suponer, 1258 01:17:09,760 --> 01:17:11,880 no significa que tú te vayas a librar de Anton y Andrei. 1259 01:17:12,920 --> 01:17:14,760 ¿Qué vamos a hacer con Anton? 1260 01:17:17,800 --> 01:17:20,360 -¿Qué? -Él quiere estar aquí, 1261 01:17:20,800 --> 01:17:23,160 eso lo sitúa aquí. Piénsalo. 1262 01:17:25,000 --> 01:17:28,120 Él no tendría que estar aquí, pero yo sí Soy el artista. 1263 01:17:28,360 --> 01:17:30,440 -Me alegra oír que por fin lo admites. -Vale. 1264 01:17:30,520 --> 01:17:33,240 Si está aquí, deberíamos ponerlo a trabajar. 1265 01:17:34,200 --> 01:17:35,320 ¿A trabajar? 1266 01:17:47,520 --> 01:17:50,480 Hola, Patrice. He recibido tu mensaje. Estamos de camino. 1267 01:17:50,560 --> 01:17:52,760 Roman está emocionado. 1268 01:17:52,840 --> 01:17:54,840 Patrice. Patrice. Mi tarjeta. 1269 01:17:55,480 --> 01:17:58,120 -Tenemos que hablar contigo. -Señores Galvinson. 1270 01:17:58,200 --> 01:18:00,840 Estamos dispuestos a cubrir todos los gastos de fabricación. 1271 01:18:03,960 --> 01:18:07,080 Oye, Siri, escribe a Patrice Capullo "hemos llegado". 1272 01:18:07,160 --> 01:18:10,280 He hablado con Art News, Artforum, Art in America 1273 01:18:10,360 --> 01:18:13,320 -y todos venden a la prensa global. -Eso me interesa mucho. 1274 01:18:13,400 --> 01:18:16,120 -Si se trata de compensación económica... -Gracias. 1275 01:18:16,200 --> 01:18:18,520 Gracias a todos por vuestro interés y apoyo. 1276 01:18:18,600 --> 01:18:20,720 Estoy deseando hablar con vosotros después de la performance. 1277 01:18:30,320 --> 01:18:34,840 Patrice, te presento al señor Roman Rashnikov. 1278 01:18:36,840 --> 01:18:38,800 Señor Rashnikov, bienvenido. 1279 01:18:39,520 --> 01:18:41,760 Su apoyo a los artistas es muy conocido. 1280 01:18:42,160 --> 01:18:45,000 Así como su colección impresionante e inconmensurable. 1281 01:18:45,080 --> 01:18:46,760 Esta es mi asistente, Leslie. 1282 01:18:47,400 --> 01:18:48,360 ¿Asistente? 1283 01:18:49,200 --> 01:18:52,200 Le he hablado a Roman sobre su exposición reciente en Nueva York 1284 01:18:52,280 --> 01:18:54,320 y está muy emocionado con esta oportunidad y... 1285 01:18:54,400 --> 01:18:57,080 Seguro que sí. Pero tengo que avisarle, 1286 01:18:57,400 --> 01:18:59,680 esta nueva pieza no es para todos los gustos. 1287 01:19:00,440 --> 01:19:02,680 Seguro que puedo soportarla, cariño. 1288 01:19:05,960 --> 01:19:08,120 -Es muy gracioso. -Desternillante. 1289 01:19:08,200 --> 01:19:11,160 Patrice, te aseguro que el señor Rashnikov 1290 01:19:11,280 --> 01:19:13,440 es la persona más merecedora del arte del Bagman. 1291 01:19:14,280 --> 01:19:17,080 Leslie, mientras el señor Rashnikov y el Bagman hablan, 1292 01:19:17,160 --> 01:19:20,800 llévate a Mae Lie al almacén para ver la nueva obra. 1293 01:19:21,720 --> 01:19:22,800 ¿La nueva obra? 1294 01:19:22,880 --> 01:19:25,640 Sí. Está en la estantería en una caja. 1295 01:19:29,600 --> 01:19:32,600 -Vale. Sígueme. -Que ganas de verla. 1296 01:19:33,880 --> 01:19:36,720 Señor Rashnikov, el Bagman. 1297 01:19:41,160 --> 01:19:44,320 Por fin hablan los hombres. 1298 01:19:46,240 --> 01:19:47,160 Dime... 1299 01:19:59,080 --> 01:20:00,600 ¿Ella no salía en el otro vídeo? 1300 01:20:02,760 --> 01:20:03,920 ¿Dónde estudiaste? 1301 01:20:04,840 --> 01:20:07,040 Putos parásitos, estos vendedores. 1302 01:20:07,120 --> 01:20:08,520 Soy autodidacta. 1303 01:20:09,400 --> 01:20:10,920 Llevo años perfeccionando mi arte. 1304 01:20:14,720 --> 01:20:16,760 Me gusta... 1305 01:20:18,800 --> 01:20:21,000 que tu trabajo venga de las sombras. 1306 01:20:21,840 --> 01:20:24,280 Sitios donde la mayoría de gente se encuentra incómoda. 1307 01:20:28,360 --> 01:20:31,680 Mae Li no siempre tiene buen ojo para lo que me intriga, 1308 01:20:32,800 --> 01:20:33,960 pero no esta vez. 1309 01:20:39,200 --> 01:20:40,280 ¿Eso es todo? 1310 01:20:43,480 --> 01:20:44,520 Aún no. 1311 01:20:47,160 --> 01:20:48,600 ¿Qué significa la obra? 1312 01:20:51,160 --> 01:20:52,200 Verdad. 1313 01:20:56,000 --> 01:20:57,840 ¿Qué es más importante que la verdad? 1314 01:21:01,120 --> 01:21:03,160 Verá, por fin dejaré que el mundo 1315 01:21:03,240 --> 01:21:06,440 vea una parte de mí que había estado escondida durante años. 1316 01:21:08,800 --> 01:21:09,840 ¿Qué parte? 1317 01:21:19,240 --> 01:21:21,960 Dígame, ¿qué parte? 1318 01:21:31,880 --> 01:21:32,920 La oscura. 1319 01:22:20,000 --> 01:22:21,040 Madre de Dios. 1320 01:22:47,080 --> 01:22:48,480 ¿Qué coño ha pasado? 1321 01:22:49,000 --> 01:22:51,760 -Era más fuerte que Anton. -Y una mierda, zorra. 1322 01:22:51,840 --> 01:22:54,080 ¿Zorra? Parecía que necesitabas una escalera 1323 01:22:54,160 --> 01:22:55,720 -para ahogarla. -Vete a la mierda. 1324 01:22:56,640 --> 01:22:59,680 -No van a caber dos cuerpos en la caja. -Buscaos la vida. 1325 01:23:09,600 --> 01:23:10,960 Siento haberles hecho esperar. 1326 01:23:11,360 --> 01:23:12,600 Cuando le he dicho a la gente que el Bagman 1327 01:23:12,680 --> 01:23:14,920 quería que se la quedasen ustedes, se volvieron locos. 1328 01:23:16,200 --> 01:23:17,400 ¡Nuevos ricos! 1329 01:23:18,560 --> 01:23:21,000 Felicidades. ¿Cómo quieren pagar? 1330 01:23:21,280 --> 01:23:22,560 Sí, por supuesto. 1331 01:23:22,920 --> 01:23:26,440 -Esto es muy importante para nosotros. -Me alegro mucho por ustedes. 1332 01:23:27,080 --> 01:23:31,880 Te aseguro que la obra tendrá un lugar de honor en nuestra colección. 1333 01:23:31,960 --> 01:23:34,280 Le añado un Ed Ruscha si pasas la puta tarjeta. 1334 01:23:40,760 --> 01:23:44,080 -Gracias. Gracias. -Vayan con cuidado. 1335 01:23:52,080 --> 01:23:53,920 Bueno. ¿Cómo ha ido? 1336 01:23:54,000 --> 01:23:56,680 Tenías razón, es el hombre perfecto para la obra. 1337 01:23:56,760 --> 01:23:59,000 -Sí, se ha muerto por ella. -Genial. 1338 01:23:59,080 --> 01:24:00,680 De hecho, esta es la pieza. 1339 01:24:00,760 --> 01:24:03,920 Quiere que la mandes a la dirección en la etiqueta cuanto antes. 1340 01:24:04,200 --> 01:24:06,280 O sea, ya mismo. 1341 01:24:08,200 --> 01:24:09,640 Vale. 1342 01:24:10,840 --> 01:24:12,040 ¿Dónde está Roman? 1343 01:24:12,760 --> 01:24:15,520 -Ha dicho que quería celebrarlo. -El tío es un fiestero. 1344 01:24:15,600 --> 01:24:17,320 Leslie, te je dejado una cosa en la sala de atrás. 1345 01:24:17,400 --> 01:24:18,600 Vale. Me encargo, Patrice. 1346 01:24:19,800 --> 01:24:21,120 Espera, ¿puede? 1347 01:24:23,920 --> 01:24:24,840 Joder. 1348 01:24:36,320 --> 01:24:37,400 ¿Hola? 1349 01:24:43,440 --> 01:24:45,920 ¿Qué crees que pensaría Bas Jan Ader de Jimmy Buffet? 1350 01:24:47,600 --> 01:24:49,720 Bueno, la mayoría de la gente pensaría que no le gustaría, 1351 01:24:51,320 --> 01:24:53,240 pero Bas Jan era un absurdista. 1352 01:24:55,440 --> 01:24:56,600 Buena suerte, Reggie. 1353 01:25:05,680 --> 01:25:07,320 Hola. Sí. 1354 01:25:07,400 --> 01:25:10,320 Grace se volvió loca cuando se enteró de su primera exposición en museo. 1355 01:25:10,400 --> 01:25:12,120 Se fue a una rave de cuatro días. 1356 01:25:12,200 --> 01:25:13,280 No sé cómo desviar una llamada, 1357 01:25:13,360 --> 01:25:15,600 así que ponlos en espera y avísame a mí o a Patrice. 1358 01:25:15,680 --> 01:25:18,240 Buen artículo en el periódico sobre tu nueva guarida. 1359 01:25:18,760 --> 01:25:20,160 ¿Ahora lees la sección de arte? 1360 01:25:20,240 --> 01:25:24,520 De hecho, revisaba los obituarios buscando tu nombre cuando vi el artículo. 1361 01:25:27,400 --> 01:25:28,920 Felicidades, chica, 1362 01:25:29,680 --> 01:25:31,200 parece que lo has conseguido. 1363 01:25:31,920 --> 01:25:33,080 Vaya, vaya, vaya. 1364 01:25:33,920 --> 01:25:38,160 Todo el mundo sabe que tienes algo de Anton. 1365 01:25:38,720 --> 01:25:41,000 Sea lo que sea, es tan bueno 1366 01:25:41,080 --> 01:25:45,320 que su padre no te ha convertido en residente permanente de su congelador. 1367 01:25:46,240 --> 01:25:47,080 ¿Qué es eso? 1368 01:25:47,760 --> 01:25:48,880 Una factura. 1369 01:25:51,120 --> 01:25:53,280 Es de una pieza que vendí 1370 01:25:53,360 --> 01:25:56,480 a una pareja muy rica en el Upper West Side, 1371 01:25:56,560 --> 01:25:57,760 o ¿era Chelsea? 1372 01:26:05,080 --> 01:26:06,400 Es una pieza única, 1373 01:26:06,840 --> 01:26:08,400 muy especial, de hecho, 1374 01:26:09,000 --> 01:26:11,680 igual que tus huellas, Anton. 1375 01:26:16,640 --> 01:26:18,720 ¿Eres consciente de lo que estás haciendo? 1376 01:26:19,600 --> 01:26:22,280 Pero Rashnikov y su guardaespaldas, 1377 01:26:22,360 --> 01:26:24,000 encontraron su barco flotando en el mar 1378 01:26:24,080 --> 01:26:26,840 a unas 30 millas de La Habana con nadie a bordo. 1379 01:26:27,920 --> 01:26:29,840 La guardia costera dijo: "Mala mar". 1380 01:26:31,680 --> 01:26:34,400 La policía no tiene cuerpo, no tiene caso. 1381 01:26:35,800 --> 01:26:37,600 Qué pena que Reggie no tuviera suerte. 1382 01:26:52,360 --> 01:26:55,880 Venga, ¿adónde se ha largado? 1383 01:26:57,320 --> 01:26:59,240 Igual necesitaba un descanso de salud mental. 1384 01:26:59,840 --> 01:27:03,720 No times a un timador. ¿Cómo lo habéis hecho? 1385 01:27:04,240 --> 01:27:07,600 Ah, y vuelvo a ser alguien importante en el mundo del arte. 1386 01:27:08,840 --> 01:27:10,760 Así que si algo me pasara, 1387 01:27:11,200 --> 01:27:15,200 verás que tengo tantos amigos ricos y poderosos como tú. 1388 01:27:17,200 --> 01:27:18,280 Y tus chuletas, 1389 01:27:19,800 --> 01:27:20,960 están un poco secas. 1390 01:27:23,880 --> 01:27:25,080 Scusa. 1391 01:27:36,680 --> 01:27:39,120 Tengo que preguntarte. ¿A qué coño viene el yiddish? 1392 01:27:39,200 --> 01:27:40,920 ¿Qué? ¿Un negro no puede hablar yiddish? 1393 01:27:41,000 --> 01:27:43,000 En los 50, en Williamsburg 1394 01:27:43,080 --> 01:27:45,640 no solo había bohemios y semillas de cáñamo. 1395 01:27:49,040 --> 01:27:51,000 Hoy les traemos una historia 1396 01:27:51,080 --> 01:27:54,040 sobre un milmillonario ruso desaparecido. 1397 01:27:54,120 --> 01:27:56,960 Algunos dicen que su desaparición 1398 01:27:57,040 --> 01:27:59,280 es arte imitando la vida. 1399 01:27:59,360 --> 01:28:02,120 Y otros dicen que es la vida imitando... 1400 01:28:02,920 --> 01:28:03,960 el asesinato. 111635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.