All language subtitles for Robin Hood (1922)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,500 --> 00:00:37,600 So fleet the works of men Back to their earth again Ancient and holy things Fade like a dream - 2 00:00:46,200 --> 00:00:49,400 Stately castles whose turrets pierced the sky have left imperishable record - 3 00:00:54,900 --> 00:01:00,200 Though the storms of centuries have laid waste the works of their spirit soars on and poets make live again the days of chivalry. 4 00:01:15,400 --> 00:01:18,600 Mediaeval England - England in the Age of Faith. 5 00:01:18,700 --> 00:01:22,600 Her chronicles tell of warriors and statesmen, of royal Crusaders, 6 00:01:22,700 --> 00:01:26,300 of jousting knights. Her ballads sing of jolly friars, of troubadours, 7 00:01:26,400 --> 00:01:30,000 of gallant outlaws who roamed her mighty forests. 8 00:01:30,300 --> 00:01:35,100 History - in its ideal state - is a compound of legend and chronicle 9 00:01:35,200 --> 00:01:40,000 and from out both we ogger you an impression of the Middle Ages - 10 00:02:09,500 --> 00:02:13,900 Excitement rises high for the final event in a tournament. 11 00:02:26,600 --> 00:02:30,800 From far and near have come all England's knighthood for, 12 00:02:30,900 --> 00:02:35,000 on the morrow, they depart on the Holy Crusade. 13 00:02:45,700 --> 00:02:53,800 And so the lofty battlements of the castle look down upon the chivalry of England in all its glory - 14 00:03:17,100 --> 00:03:21,200 Richard of the lion Heart, England's immortal King impulsive, generous and brave - 15 00:03:40,500 --> 00:03:48,100 Prince John, the Kings brother- sinister, dour, his heart inflamed with an unholy desire to succeed to Richard's throne - 16 00:03:55,200 --> 00:04:01,300 High above the clash of lance and shield in joust and tourney, 17 00:04:01,400 --> 00:04:07,500 the fairest maiden was chosen to reign for a day as the Queen of Love and Beauty - 18 00:04:12,000 --> 00:04:17,500 Lady Marian Fitzwalter, from whose slim white hands would fall... 19 00:04:17,600 --> 00:04:23,000 the chaplet of valor on the Victorious knight - 20 00:04:32,300 --> 00:04:39,500 Sir Guy of Gusbourne, intimate of Prince John and one of the two contenders for the championship - 21 00:05:09,000 --> 00:05:16,200 Your veil for a favor, fair lady, that you may see it worn in victory. 22 00:05:36,600 --> 00:05:41,600 The other contender for the championship-favorite of King Richard - 23 00:05:58,500 --> 00:06:01,800 The Earl of Huntingdon's trusted squire... 24 00:06:47,500 --> 00:06:52,000 To gain unfair advantage Gusbourne straps himself to his saddle... 25 00:07:33,400 --> 00:07:39,500 Brother, Ill gage you this against your prize falcon that Huntingdon wins the day. 26 00:07:58,000 --> 00:08:01,500 On the knight with the white plume! 27 00:08:02,500 --> 00:08:06,400 The marshals inspect the equipment of the contestants... 28 00:08:56,000 --> 00:09:01,400 They splinter their lances - ever a good omen for Huntingdon! 29 00:09:14,100 --> 00:09:16,700 I double mine on Huntingdon! 30 00:11:03,500 --> 00:11:06,700 Huntingdon hath proved his knightly mettle. 31 00:11:06,800 --> 00:11:13,200 We hereby decree that on this Holy Crusade he shall be our second in command. 32 00:11:22,100 --> 00:11:25,100 Go to the fair maid, Marian, and receive the victor's crown. 33 00:11:37,700 --> 00:11:39,500 Exempt me, sire. I am a feared of women. 34 00:13:29,000 --> 00:13:30,300 Another woman! 35 00:13:36,100 --> 00:13:44,900 In the great hall of the castle the feasting that followed close upon the tournament has lasted far into the dawn... 36 00:14:08,900 --> 00:14:12,600 Brave hearts that smile through parting tears... 37 00:14:24,600 --> 00:14:29,300 Knightly lovers tell again their love to maidens fair... 38 00:14:34,200 --> 00:14:38,000 Ladies' eyes speak courage to their knights... 39 00:15:17,800 --> 00:15:26,600 Apart from the others, Prince John and Guy of Gisbourne, dizzy with wine and drunk with thoughts of power... 40 00:15:29,300 --> 00:15:31,400 The King's goblet... 41 00:16:05,900 --> 00:16:14,600 Dog of a servant! This on the morrow shall be mine - and everything that is the King's shall them be mine. 42 00:16:19,700 --> 00:16:26,200 A servant hath a friend and his friend hath a friend. Be discreet my Prince. 43 00:16:44,700 --> 00:16:46,600 Where is Huntingdon? 44 00:16:49,300 --> 00:16:54,200 With dagger at head he doth try his strength for the goblet. 45 00:17:36,800 --> 00:17:45,100 At such a time as this it were more befitting that he try his love for a maid. 46 00:18:27,400 --> 00:18:30,900 Why hast thou not a maid? 47 00:18:37,700 --> 00:18:41,500 When I return, good my liege. 48 00:18:44,200 --> 00:18:48,000 Nay, before you go, good my knight. 49 00:19:33,800 --> 00:19:38,500 A castle and lands to the maid who wins him. 50 00:20:28,000 --> 00:20:32,900 You too shall have your pick of maidens, my Gisbourne. 51 00:20:41,000 --> 00:20:46,900 So? Sits the wind in that direction? The Lady Marian, eh? A goodly choice. 52 00:22:16,600 --> 00:22:20,600 You forget, Sir Knight. I am a Prince. 53 00:22:22,400 --> 00:22:26,700 It is only the Prince who has forgotten. 54 00:23:21,100 --> 00:23:25,500 I regret, Lady Marian, that a brother of our noble King should so degrade his knighthood. 55 00:23:28,000 --> 00:23:32,700 I fear you have incurred his enmity... in my behalf. 56 00:23:36,300 --> 00:23:39,400 I was but my knightly privilege... 57 00:23:59,100 --> 00:24:02,700 Interference is a dangerous pastime, my squire. 58 00:24:57,700 --> 00:25:01,900 I... I never knew... a maid... could be... like you... 59 00:26:25,200 --> 00:26:29,800 Now... all too swiftly... comes the hour of parting... 60 00:26:38,600 --> 00:26:44,400 ...and o'er the kneeling hosts the Bishop lifts his hand in benediction... 61 00:26:46,100 --> 00:26:53,000 ...and for the cross that gleams upon his shoulder each knight breathes a silent vow... 62 00:27:19,500 --> 00:27:21,400 While on the battlements... 63 00:29:03,700 --> 00:29:05,400 HUNTINGDON! 64 00:29:33,000 --> 00:29:43,000 My lord King, I go to the Holy Land with half a heayt. The other half I leave in the keeping of a maid. 65 00:29:48,101 --> 00:29:52,201 Good! Now your blade will be keener. 66 00:30:17,000 --> 00:30:22,600 I leave in your keeping my dearest treasure. Guard her with your life. 67 00:30:38,600 --> 00:30:42,800 See that Richard never returns from the Holy Land. 68 00:30:44,400 --> 00:30:46,200 Nor Huntingdon. 69 00:30:55,700 --> 00:30:59,200 Even Kings must wait on love... 70 00:31:19,800 --> 00:31:24,400 Huntingdon's head for Lady Marian's hand. Do not forget. 71 00:32:19,700 --> 00:32:26,700 And so the very flower England's knighthood marched on to its high purpose. 72 00:33:06,500 --> 00:33:13,800 Scarce had the dust of the Crusaders settled to the Crusaders settled to the ground when the dire mischief of Prince John was set afoot... 73 00:33:19,900 --> 00:33:29,500 When the throne is mine, I will reward those who serve me. To your task and spare no one. 74 00:34:11,700 --> 00:34:17,200 All of England fell under the pall of Prince John's perfidy. 75 00:34:35,700 --> 00:34:42,200 By Prince John's order the good officials of the town of Nottingham are ousted... 76 00:35:08,300 --> 00:35:12,200 I am the High Sheriff of Nottingham. 77 00:35:18,300 --> 00:35:25,200 The poor who cannot pay the tax levy are forced to give up their belongings... 78 00:36:17,200 --> 00:36:21,300 For slaying a wild boar in Prince John's forest... 79 00:36:34,900 --> 00:36:37,800 For spurning Prince John's addresses... 80 00:36:44,800 --> 00:36:50,400 In Richard's castle Prince John's henchmen apprise him of their evil successes... 81 00:36:59,400 --> 00:37:04,200 Your bidding has been done. Huntingdon's castle is razed and burnt. 82 00:37:07,300 --> 00:37:10,800 One woman braver than the rest... 83 00:37:50,800 --> 00:37:54,600 Have mercy on the people of England. 84 00:38:00,000 --> 00:38:04,300 Fred not your pretty head for such as they. 85 00:38:10,000 --> 00:38:14,200 Prince, your oppressions will not please our King. 86 00:38:21,400 --> 00:38:28,500 A Prince at home outranks a King abroad. Think you not so, beautiful lady? 87 00:38:34,801 --> 00:38:40,901 If Richard knew these things, there would be no Prince at home. 88 00:38:48,500 --> 00:38:51,200 That maid bears watching. 89 00:39:07,600 --> 00:39:09,500 In silence and at night... 90 00:39:28,900 --> 00:39:38,800 Take this message and sleep nor night nor day until you reach your master. 91 00:40:09,000 --> 00:40:14,000 Day after day... across the fields of France... the Crusaders had plodded on... 92 00:40:41,100 --> 00:40:46,900 Mark how Huntingdon spurs them on. He is the very backbone of the adventure. 93 00:41:08,600 --> 00:41:15,400 A good way to crack a head, my master. Would were thy brother's. 94 00:41:35,100 --> 00:41:44,700 To your tent. These fevers are but passing ills. Ere the night falls thou wilt be able to march again. 95 00:41:51,500 --> 00:41:57,800 He plays his tricks of discipline to cozen favor of the King... the sycophant! 96 00:42:04,700 --> 00:42:10,600 But for discipline I'd twist you round a tent-pole and crack your spine! 97 00:42:22,100 --> 00:42:24,800 Why come you here? 98 00:42:51,300 --> 00:42:56,300 The people suffer and perish. The women of the castle hang their heads in shame. 99 00:42:56,400 --> 00:43:01,700 Intrigue and death lurk in every corner. Desperately my heart cries out to you. 100 00:43:10,100 --> 00:43:18,600 If the King should know of this, himself would return and this Holy Crusade would fail. 101 00:43:22,800 --> 00:43:26,900 If Richard had but one friend in England... 102 00:43:58,700 --> 00:44:01,000 Fetch falcon. 103 00:44:12,700 --> 00:44:19,100 My Beloved. By some pretext I shall persuade the King to allow me to return. 104 00:44:19,200 --> 00:44:25,400 On the heels of this missive I shall be in England. Huntingdon 105 00:44:35,600 --> 00:44:39,100 Speed this letter and prepare our departure. 106 00:45:03,300 --> 00:45:13,100 I pray you, my Lord and King, to speak again your trust in me which you have so oft prosed. 107 00:45:18,300 --> 00:45:24,800 As I trust my right hand do I trust you. You are my friend. 108 00:45:36,200 --> 00:45:44,300 Then, my liege, your leave and favor to return to England without unfoldment of my purpose. 109 00:45:58,800 --> 00:46:08,300 I humbly beseech you, not as my King but as my friend, to place unquestioned this trust in me. 110 00:46:29,300 --> 00:46:32,100 Tis not the maid? 111 00:46:40,800 --> 00:46:44,400 You! Turned chickenhearted for a wench! 112 00:46:55,000 --> 00:47:00,700 You do but jest. go join the lances of your King. 113 00:47:06,000 --> 00:47:14,500 Sire, what needs doing... must be done. But my heart aches that your friendship fails me. 114 00:48:43,300 --> 00:48:46,200 My Beloved. By some pretext I shall persuade the King to allow me to return. 115 00:48:46,300 --> 00:48:49,100 On the heels of this missive I shall be in England. Huntingdon 116 00:48:55,100 --> 00:48:57,900 Sire, you must trust me! 117 00:49:26,700 --> 00:49:35,100 We wait not on permission. We go to England though hell itself should gape and bid us stay. 118 00:50:44,800 --> 00:50:46,200 A deserter. 119 00:50:54,300 --> 00:50:56,300 Is this true? 120 00:51:23,200 --> 00:51:27,200 The truth is... that back in England... 121 00:51:32,200 --> 00:51:38,100 My Beloved. By some pretext I shall persuade the King to allow me to return. 122 00:51:38,200 --> 00:51:44,100 On the heels of this missive I shall be in England. Huntingdon 123 00:51:57,400 --> 00:52:00,500 Sire, the penalty is death. 124 00:52:29,600 --> 00:52:32,500 Have his wound attended. 125 00:52:58,100 --> 00:53:03,400 Place him in that tower. He will remain a prisoner, 126 00:53:03,500 --> 00:53:08,400 until our return. See to it that he is well cared for. 127 00:53:14,100 --> 00:53:17,600 But, my liege, the penalty is death! 128 00:53:20,800 --> 00:53:22,600 My command! Obey! 129 00:54:31,000 --> 00:54:37,500 Give them food and drink until our last column is well on its way. Then let them rot. 130 00:54:44,300 --> 00:54:50,600 In England Lady Marian's serving woman comes under the dread inquisition of John... 131 00:54:57,600 --> 00:55:01,500 Tell me what has become of Huntingdon's squire. 132 00:55:45,500 --> 00:55:52,700 I'll tell... I'll tell. Tis true. He did carry information from mistress the King. 133 00:56:28,100 --> 00:56:34,300 Lady Marian shall pay for this with her life. So much for melding! 134 00:57:26,000 --> 00:57:30,500 Quick! Fly for your life. He means to kill. 135 00:58:04,800 --> 00:58:08,000 I seek Lady Marian Filzwalter. 136 00:59:04,400 --> 00:59:09,500 After her, Bring her back. I'll put an end to tattling! 137 01:01:11,800 --> 01:01:17,700 Scarce was the last column of England's knighthood well on its way when... 138 01:02:05,500 --> 01:02:07,400 Unlock the door. 139 01:03:35,400 --> 01:03:40,100 To England... with all haste. There is work to do. 140 01:03:48,000 --> 01:03:53,600 While in England, sturdy men, rebellions to Prince John's tyranny, sought refuge in Sherwood Forest... 141 01:04:16,500 --> 01:04:19,500 Prince John's deed! 142 01:04:40,400 --> 01:04:46,200 These lusty rebels only waited a leader to weld them into a band... 143 01:04:46,300 --> 01:04:52,000 an outlaw band destined to live immortal in legend and story. 144 01:04:53,300 --> 01:04:57,100 A friend of Richard returns to his native soil... 145 01:05:04,200 --> 01:05:08,600 Good my lord... poor Lady Marian... it was on this very spot... 146 01:05:08,700 --> 01:05:12,600 here... a riderless horse... an overturned saddle... 147 01:05:26,000 --> 01:05:29,700 To God... to Richard... and to her. 148 01:05:35,700 --> 01:05:41,700 Thus it was that Huntingdon buried his Yesterday. Here began a new life... 149 01:05:41,800 --> 01:05:48,300 a life to be dedicated to revenge... bitter... but joyous. 150 01:05:49,500 --> 01:05:52,900 In far-off Palestine Richard meets with victory and concludes a truce with the infidel... 151 01:06:17,200 --> 01:06:22,600 A year passed and then... from the mysterious depths of Sherwood Forest... 152 01:06:22,700 --> 01:06:26,600 came whispers of the rise of a robbers chief... 153 01:06:38,800 --> 01:06:40,400 Robin Hood! 154 01:07:01,100 --> 01:07:04,200 The High Sheriff of Nottingham... 155 01:07:11,400 --> 01:07:18,600 Tis the naked arrow of Robin Hood and sings death to the emeries of King Richard. 156 01:07:33,200 --> 01:07:36,500 A butcher's stall in Locksley Town... 157 01:08:08,600 --> 01:08:13,800 The three lions of Richard. It is Robin Hoods manner of saying: 158 01:08:13,900 --> 01:08:19,200 If ye be brave, come to Sherwood Forest. Richard is your King. 159 01:08:31,200 --> 01:08:34,000 The rich man of Wakefield... 160 01:08:56,900 --> 01:09:01,200 He seems to be everywhere. I confess I am helpless. 161 01:09:01,300 --> 01:09:05,600 Our very soldiers desert to join this outlaw's band. 162 01:09:15,700 --> 01:09:19,200 Fetch me a bag of gold. 163 01:09:43,600 --> 01:09:49,100 There are lots of visions and the way to a good result, 164 01:09:49,200 --> 01:09:56,500 to captures this Robin Hood: John 165 01:10:00,300 --> 01:10:03,700 This will put a stop to it. 166 01:10:32,600 --> 01:10:34,100 Robin Hood! 167 01:15:50,500 --> 01:15:51,800 Will Scarlett... 168 01:15:53,900 --> 01:15:55,300 Friar Tuck... 169 01:16:00,700 --> 01:16:02,000 Little John... 170 01:16:31,200 --> 01:16:32,900 Robin Hood's lair... 171 01:16:43,300 --> 01:16:45,700 Mark you his hat. 172 01:16:54,800 --> 01:16:56,700 Allan - a - Dale... 173 01:17:01,300 --> 01:17:03,300 Three blasts! 174 01:17:22,800 --> 01:17:28,100 We rob the rich, relieve distressed On damned John to score. 175 01:17:28,200 --> 01:17:33,400 We'll take a life if sorely presses Jill Richard reign once more. 176 01:17:38,000 --> 01:17:42,700 While Prince John's dark schemes are sped in distant lands... 177 01:17:58,800 --> 01:18:00,600 Richard's sleeping tent... 178 01:18:50,000 --> 01:18:53,100 Now for England... and my reward! 179 01:19:19,000 --> 01:19:23,200 Alas, poor fool. Thou hast played king once too often. 180 01:19:34,200 --> 01:19:35,300 Gisbourne! 181 01:19:58,200 --> 01:20:03,800 On the morrow a messenger from England relates full measure of Prince John's treachery... 182 01:20:26,400 --> 01:20:28,900 Let John get his bellyful! 183 01:20:33,500 --> 01:20:40,300 In Sherwood Forest a gallant outlaw... a some... time Knight now know as Robin Hood... 184 01:20:40,400 --> 01:20:45,200 hath a band of followers and doth thwart the Prince at every turn. 185 01:20:47,400 --> 01:20:49,900 A robber knight, eh? 186 01:20:52,200 --> 01:20:55,100 Methinks I know who tis. 187 01:20:59,700 --> 01:21:02,100 Quick... to horse! We go to England... 188 01:21:02,200 --> 01:21:05,300 mayhap to join this outlaw's band. 189 01:21:16,500 --> 01:21:21,500 Prince John's hired soldiers levy tribute on the Priory of St. Catherine's... 190 01:21:27,500 --> 01:21:31,600 Has this Prince no regard for Holy Chutch? 191 01:22:00,900 --> 01:22:05,600 While... nearby... Robin Hood and his Merry Men distribute dole to needy villagers... 192 01:22:54,100 --> 01:22:55,500 Three blasts... 193 01:24:00,400 --> 01:24:02,000 They are of the Priory of St. Catherine's. 194 01:24:14,600 --> 01:24:16,600 The Priory garden... 195 01:24:47,800 --> 01:24:50,700 It is Robin Hood and his men! 196 01:25:36,800 --> 01:25:40,500 Is not that the Earl of Huntingdon? 197 01:25:43,700 --> 01:25:45,900 Tis Robin Hood. 198 01:25:48,800 --> 01:25:53,300 Robin Hood to the poor, mayhap, but he was born Robert, Earl of Huntingdon. 199 01:26:51,500 --> 01:26:56,900 Prepare thyself. Within these holy walls there is some dear to you. 200 01:27:08,200 --> 01:27:09,500 Lady Marian... 201 01:27:52,500 --> 01:27:57,800 Scarce a day's journey away... a menace to their new-found happiness... 202 01:28:02,700 --> 01:28:05,300 Sir Guy of Gisbourne... 203 01:28:22,600 --> 01:28:26,700 Tis the Earl of Huntingdon with Lady Marian. 204 01:28:39,400 --> 01:28:43,500 Each day do loyal men rally to our cause. 205 01:28:43,600 --> 01:28:47,700 Twill not be long ere we storm the very castle itself. 206 01:29:01,400 --> 01:29:04,100 An hundred troopers approach! 207 01:29:07,000 --> 01:29:09,500 To horse! I'll follow. 208 01:29:27,700 --> 01:29:31,700 When the lark sings in the morn, 209 01:29:31,800 --> 01:29:35,200 I'll send you a message to re-speak my love. 210 01:30:01,200 --> 01:30:04,800 ...Robin Hood is the Earl of Huntingdon! 211 01:30:09,800 --> 01:30:12,700 Lady Marian Fitzwalter lives... 212 01:30:26,400 --> 01:30:30,100 Surround this band of outlaws with all your men. 213 01:30:30,200 --> 01:30:33,800 By hook or crook take Huntingdon alive. 214 01:30:35,500 --> 01:30:40,900 Seize that wench, Drag her here. She shall die the death promised. 215 01:30:48,300 --> 01:30:51,500 When the lark sings in the morn... 216 01:31:10,800 --> 01:31:14,600 To Lady Marian. Tell her that when the sun drops... 217 01:31:14,700 --> 01:31:18,400 o'er Nottingham hill, I'll come to her. 218 01:31:30,900 --> 01:31:34,100 His lady and his King... 219 01:33:30,200 --> 01:33:34,800 All the troops from Nottingham Town surround the forest. 220 01:33:38,400 --> 01:33:42,600 Tis a good time to take the town. 221 01:33:49,200 --> 01:33:54,700 To the trees with all our men. Entrap these troops. 222 01:33:54,800 --> 01:34:00,300 I go to Nottingham with Scarlett and Allan-a-Dale. We three shall take the town. 223 01:35:13,700 --> 01:35:18,200 While in the forest Robin Hood's men entrap the troops... 224 01:35:41,200 --> 01:35:44,600 Near the gates of Nottingham Town... 225 01:35:59,900 --> 01:36:01,600 Rouse the townspeople! 226 01:36:28,800 --> 01:36:32,200 Man the walls! Every mother's son of you! 227 01:36:44,100 --> 01:36:46,600 To the postern door! 228 01:36:56,900 --> 01:37:01,700 To the postern door! 229 01:37:31,100 --> 01:37:34,500 The Prince's soldiers... Lady Marian... brutally abducted... 230 01:37:34,600 --> 01:37:37,900 the saints protect her... fly to your master. 231 01:39:43,200 --> 01:39:47,200 Richard is dead! Long live King John! 232 01:39:56,400 --> 01:40:02,000 Heralds to the north! To the south! England is mine! 233 01:40:09,600 --> 01:40:13,300 A mysterious stranger invades Sherwood Forest... 234 01:40:30,300 --> 01:40:33,300 He seeks Robin Hood. 235 01:40:35,100 --> 01:40:38,000 Why seek you Robin Hood? 236 01:40:42,400 --> 01:40:47,300 He says' Mayhap to join him... mayhap to slay him. 237 01:40:50,700 --> 01:40:53,900 So ho, my pretty knight! 238 01:40:54,000 --> 01:40:58,200 To do either you needs must prove your mettle first! 239 01:41:12,600 --> 01:41:15,600 I will beat them. 240 01:41:53,900 --> 01:41:59,700 With such strength... thou almost makst me think thou art Richard himself. 241 01:42:08,600 --> 01:42:12,700 Each member of this band hath an arrow in yon tree. Speed yours! 242 01:42:22,600 --> 01:42:28,300 Exulting in their freedom, then people of Nottingham Town hang Prince John in effigy... 243 01:42:43,700 --> 01:42:49,300 Well take life if sorely pressed Jill Richard reign once more. 244 01:43:11,200 --> 01:43:15,200 Soldiers have carried her away to the castle. 245 01:43:19,800 --> 01:43:24,600 Damn their black hides! I'll lash them till they bleat! 246 01:43:28,600 --> 01:43:30,000 Keep the town! 247 01:43:45,300 --> 01:43:50,400 I go to the castle. You to the Forest. Fetch every man. 248 01:43:50,500 --> 01:43:55,500 We'll make John sing a pretty song to-night! 249 01:45:41,300 --> 01:45:43,500 Close the drawbridge! 250 01:47:07,800 --> 01:47:09,100 Gisbourne... 251 01:48:20,400 --> 01:48:24,800 My men are on their way. Watch for them. 252 01:48:27,600 --> 01:48:29,700 If they fail... 253 01:49:26,900 --> 01:49:28,800 Three blasts... 254 01:49:36,500 --> 01:49:37,900 I surrender. 255 01:50:03,200 --> 01:50:05,600 Robin Hood is taken. 256 01:50:49,300 --> 01:50:51,700 Forty archers make ready. 257 01:51:02,100 --> 01:51:05,800 We shall teach you which way to face! 258 01:51:13,000 --> 01:51:18,600 Bind him to yon post. When I dip my dagger, he dies. 259 01:51:48,300 --> 01:51:52,400 We have captured the outlaws. Lower the bridge. 260 01:54:34,500 --> 01:54:37,600 The High sheriff of Nottingham... 261 01:54:55,200 --> 01:54:57,600 Prince John's chief henchmen... 262 01:55:11,000 --> 01:55:13,900 And Richard reigns ance more. 263 01:56:05,200 --> 01:56:06,500 Huntingdon! 264 01:56:08,400 --> 01:56:09,700 Huntingdon! 265 01:56:12,100 --> 01:56:13,500 HUNTINGDON! 266 01:56:22,900 --> 01:56:24,800 Hear ye all! 267 01:56:33,700 --> 01:56:38,400 Until now Richard has never bowed his head to man. 268 01:56:40,400 --> 01:56:46,100 But I did mistrust my friend and with all humility do ask forgiveness. 269 01:57:07,200 --> 01:57:08,400 To-night! 270 01:57:12,300 --> 01:57:13,600 That night... 271 01:57:29,600 --> 01:57:31,400 In the courtyard... 272 01:57:37,500 --> 01:57:42,000 The bride and the groom escape the wedding revels... 273 01:58:33,700 --> 01:58:35,000 Huntingdon! 274 01:59:51,200 --> 01:59:57,000 The End 24848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.