Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,203 --> 00:00:37,246
Good morning.
2
00:00:37,287 --> 00:00:39,665
It's a sunny 65 degrees.
3
00:00:39,706 --> 00:00:41,041
I'm Neil Simmons.
4
00:00:41,083 --> 00:00:43,085
Today is Monday, May 15th.
5
00:00:43,126 --> 00:00:44,586
From L.A.'s KDHP,
6
00:00:44,628 --> 00:00:46,547
this is the morning news.
7
00:00:46,588 --> 00:00:48,215
The president meets at the White House today
8
00:00:48,257 --> 00:00:50,300
with the prime minister of Norway.
9
00:00:50,342 --> 00:00:52,469
The United Nations Security Council
10
00:00:52,511 --> 00:00:54,638
debates on an amended U.S. resolution
11
00:00:54,680 --> 00:00:57,641
on sanctions against non-cooperative nations.
12
00:00:57,683 --> 00:01:00,894
Also in this hour, George Finnerty asks the question,
13
00:01:00,936 --> 00:01:04,773
"How organic are your organic vegetables?"
14
00:01:04,815 --> 00:01:06,441
Los Angeles traffic is next.
15
00:01:06,483 --> 00:01:09,570
We have a considerable heavy volume of traffic today.
16
00:01:09,611 --> 00:01:11,655
We have a Sig Alert on the southbound 101
17
00:01:11,697 --> 00:01:13,907
into downtown at Alvarado.
18
00:01:13,949 --> 00:01:16,118
There's an apparently broken-down delivery truck
19
00:01:16,159 --> 00:01:19,121
inadvertently blocking the number two and three lanes.
20
00:01:23,000 --> 00:01:25,127
There's a parked tractor trailer
21
00:01:25,169 --> 00:01:26,461
on Sepulveda Boulevard
22
00:01:26,503 --> 00:01:29,173
blocking the northbound airport exit
23
00:01:29,214 --> 00:01:30,966
from the 105 East.
24
00:01:31,008 --> 00:01:34,636
The driver has locked himself inside his cab.
25
00:01:34,678 --> 00:01:37,055
The LAPD is rerouting local traffic
26
00:01:37,097 --> 00:01:39,224
off Sepulveda at Century Boulevard,
27
00:01:39,266 --> 00:01:40,809
and La Tijera Boulevard--
28
00:01:43,478 --> 00:01:44,730
Baby, coffee.
29
00:01:46,064 --> 00:01:47,900
Thank you, sir.
30
00:01:47,941 --> 00:01:51,195
♪♪
31
00:02:02,414 --> 00:02:04,791
Uh-uh.
32
00:02:04,833 --> 00:02:06,793
No.
33
00:02:09,379 --> 00:02:12,341
A little make up for last night?
34
00:02:12,382 --> 00:02:13,383
No.
35
00:02:13,425 --> 00:02:15,427
Oh, I gotta get up and get ready.
36
00:02:15,469 --> 00:02:17,346
Here's your latte.
37
00:02:17,387 --> 00:02:18,847
Thank you.
38
00:02:21,308 --> 00:02:22,434
Right there?
39
00:02:22,476 --> 00:02:23,477
Mmm-hmm.
40
00:02:23,519 --> 00:02:25,646
I put the sugar in the thing.
41
00:02:25,687 --> 00:02:27,314
Thanks, babe.
42
00:02:30,150 --> 00:02:32,110
Do you want me to run the shower?
43
00:02:32,152 --> 00:02:33,820
Mmm-hmm.
44
00:02:34,947 --> 00:02:36,156
Hey, you got that--
45
00:02:36,198 --> 00:02:37,366
whatever it's called tonight?
46
00:02:37,407 --> 00:02:39,576
Yeah. Sorry.
Last one.
47
00:02:39,618 --> 00:02:43,080
♪ Don't want to go out and face this day ♪
48
00:02:43,121 --> 00:02:48,210
♪ The thoughts of you are in my way ♪
49
00:02:48,252 --> 00:02:53,090
♪ They're all of the things I felt but did not say ♪
50
00:02:53,131 --> 00:02:56,426
♪ I never wanted to cause you pain ♪
51
00:02:56,468 --> 00:02:58,470
♪ I only wanted to shield the pain ♪
52
00:02:58,512 --> 00:03:01,849
- Paper down.
- Hmm, they found us.
53
00:03:01,890 --> 00:03:04,434
Yeah, took them two weeks.
54
00:03:04,476 --> 00:03:07,646
Oh, man, I forgot to charge my phone.
55
00:03:07,688 --> 00:03:09,064
I don't think I can go to work.
56
00:03:09,106 --> 00:03:10,816
Aw.
57
00:03:10,858 --> 00:03:13,068
Well, don't go.
58
00:03:13,110 --> 00:03:14,695
Quit it.
Come on.
59
00:03:14,736 --> 00:03:16,196
I have to.
60
00:03:16,238 --> 00:03:17,739
Where's my car charger?
61
00:03:17,781 --> 00:03:20,075
Hey, baby, it's 8:19.
62
00:03:25,539 --> 00:03:29,001
♪ All the things to make it off again ♪
63
00:03:29,042 --> 00:03:31,211
Earlier they said that
the 101 is all fucked up.
64
00:03:31,253 --> 00:03:33,213
- So you might want to take side streets.
- Oh, thanks, babe.
65
00:03:33,255 --> 00:03:35,048
You guys rehearsing today?
66
00:03:35,090 --> 00:03:39,136
Uh, no, but I got some calls to make.
67
00:03:39,178 --> 00:03:40,220
The cable guy's coming, right?
68
00:03:40,262 --> 00:03:41,930
Yeah, he's supposed to.
69
00:03:41,972 --> 00:03:43,640
Do you mind getting my dry cleaning?
70
00:03:43,682 --> 00:03:44,850
Yes, dear.
71
00:03:44,892 --> 00:03:46,226
I love you.
72
00:03:47,227 --> 00:03:48,645
Thanks for cooking last night.
73
00:03:48,687 --> 00:03:50,022
Pretty good, right?
74
00:03:50,063 --> 00:03:51,607
Yeah.
75
00:03:51,648 --> 00:03:54,026
Oh, I'll finish unpacking the
bedroom boxes tonight. I promise.
76
00:03:54,067 --> 00:03:55,402
So, yeah, like, that's-- It was so so--
77
00:03:55,444 --> 00:03:57,863
That's it, yeah?
Yeah.
78
00:03:57,905 --> 00:03:59,615
- It was good.
- Yeah?
79
00:03:59,656 --> 00:04:00,866
Yeah, that's it.
80
00:04:02,242 --> 00:04:03,660
Drive safe!
81
00:06:19,129 --> 00:06:20,797
♪♪
82
00:06:44,112 --> 00:06:45,531
We interrupt your regular programming
83
00:06:45,572 --> 00:06:47,741
for a KDHP emergency news break.
84
00:06:47,783 --> 00:06:51,870
This is Neil Simmons reporting from KDHP's Pasadena studios.
85
00:06:51,912 --> 00:06:54,248
Multiple explosive devices
86
00:06:54,289 --> 00:06:56,708
were detonated simultaneously
87
00:06:56,750 --> 00:07:00,462
across Los Angeles moments ago.
88
00:07:00,504 --> 00:07:03,715
The crowded streets of downtown Los Angeles
89
00:07:03,757 --> 00:07:06,385
and Beverly Hills--
90
00:07:06,426 --> 00:07:09,721
Essentially L.A.'s heavy volume of commuter traffic is the target.
91
00:07:12,307 --> 00:07:15,018
Okay, I understand we have KDHP's Kathy Reynolds,
92
00:07:15,060 --> 00:07:16,478
who is in our downtown studio,
93
00:07:16,520 --> 00:07:18,063
reporting from her cell phone
94
00:07:18,105 --> 00:07:19,606
with an intense update.
95
00:07:19,648 --> 00:07:22,359
Kathy, are you there?
96
00:07:22,401 --> 00:07:24,278
Debris from a building is falling right now.
97
00:07:24,319 --> 00:07:26,321
People are running through the streets.
98
00:07:26,363 --> 00:07:28,031
Smoke is everywhere.
99
00:07:28,073 --> 00:07:30,284
People are-- Figueroa Street--
100
00:07:30,325 --> 00:07:31,410
Neil, can you still hear me?
101
00:07:31,451 --> 00:07:33,245
This is of course is an incred--
102
00:07:33,287 --> 00:07:34,872
Message DFI-6.
103
00:07:34,913 --> 00:07:36,456
There! Another boom!
104
00:07:36,498 --> 00:07:37,624
There was another boom.
105
00:07:37,666 --> 00:07:39,126
Where is your vantage point?
106
00:07:39,168 --> 00:07:41,003
I'm running up Figueroa
107
00:07:41,044 --> 00:07:43,547
between 8th and 7th.
108
00:07:43,589 --> 00:07:45,549
Another explosion just occurred.
109
00:07:45,591 --> 00:07:47,509
There is a man covered in blood.
110
00:07:47,551 --> 00:07:48,886
He just fell. People are--
111
00:07:50,554 --> 00:07:51,680
Kathy?
112
00:07:51,722 --> 00:07:54,558
Kathy, can-- can you hear me?
113
00:07:54,600 --> 00:07:55,559
Uh--
114
00:07:55,601 --> 00:07:56,602
Okay, uh--
115
00:07:56,643 --> 00:07:58,520
I have just received word
116
00:07:58,562 --> 00:07:59,897
that, uh...
117
00:07:59,938 --> 00:08:02,482
apparently a second explosion
118
00:08:02,524 --> 00:08:05,110
has been witnessed in Beverly Hills.
119
00:08:06,403 --> 00:08:08,614
Near the Century City Plaza.
120
00:08:13,452 --> 00:08:15,746
Shit.
121
00:08:16,788 --> 00:08:18,290
Lexi!
122
00:08:18,332 --> 00:08:20,083
Brett, it's Steve. You got the news on?
123
00:08:20,125 --> 00:08:21,585
I know, you hear all this shit?
124
00:08:21,627 --> 00:08:22,544
Yeah, Jesus Christ, where's Lexi?
125
00:08:22,586 --> 00:08:24,463
- Is she downtown?
- Yeah, I gotta go.
126
00:08:24,505 --> 00:08:26,215
I have just received word
127
00:08:26,256 --> 00:08:27,633
that there was just another explosion
128
00:08:27,674 --> 00:08:30,385
at Los Angeles International Airport...
129
00:08:30,427 --> 00:08:32,971
...on the departures--
All circuits are busy.
130
00:08:33,013 --> 00:08:34,890
Fuck!
131
00:08:34,932 --> 00:08:36,558
We've lost contact with Kathy,
132
00:08:36,600 --> 00:08:38,644
and what is occurring downtown.
133
00:08:38,685 --> 00:08:40,437
Uh, new eyewitness reports
134
00:08:40,479 --> 00:08:43,398
from a vantage point on Chavez Ravine
135
00:08:43,440 --> 00:08:46,693
say that incredible plumes of smoke
136
00:08:46,735 --> 00:08:49,821
are-- are rapidly rising from the downtown skyline.
137
00:08:58,997 --> 00:09:00,040
Shit.
138
00:09:04,670 --> 00:09:07,422
Los Angeles is on a red alert.
139
00:09:07,464 --> 00:09:09,132
A red alert has been--
140
00:09:16,723 --> 00:09:17,641
Fuck!
141
00:09:32,281 --> 00:09:33,532
Come on, work.
142
00:09:35,993 --> 00:09:38,579
Hi, this is Lexi. Leave me a message.
143
00:09:38,620 --> 00:09:41,456
Lexi, baby, it's me. Listen,
I've been trying to call you.
144
00:09:41,498 --> 00:09:43,709
I'm gonna head downtown,
and I'm gonna come get you.
145
00:09:43,750 --> 00:09:45,502
Just call me when you
get this and tell me
146
00:09:45,544 --> 00:09:46,795
what route you're taking back.
147
00:09:46,837 --> 00:09:49,131
Just call me and tell
me that you're okay.
148
00:09:49,173 --> 00:09:51,550
All right. I love you. I'm leaving now.
149
00:09:58,348 --> 00:10:00,684
Another explosion just occurred.
150
00:10:00,726 --> 00:10:02,519
People are scattered all over the street.
151
00:10:02,561 --> 00:10:04,605
I can see glass everywhere.
152
00:10:04,646 --> 00:10:06,565
They are evacuating buildings.
153
00:10:06,607 --> 00:10:08,025
There is smoke--
154
00:10:08,066 --> 00:10:11,612
Do not attempt to enter any of the disaster areas.
155
00:10:11,653 --> 00:10:14,823
An official statement from authorities now released.
156
00:10:14,865 --> 00:10:17,534
Los Angeles streets need to be left open
157
00:10:17,576 --> 00:10:19,453
for rescue vehicles.
158
00:10:19,494 --> 00:10:23,248
Okay, now I understand we have Kathy Reynolds back on the line.
159
00:10:23,290 --> 00:10:24,791
Kathy, can you hear me?
160
00:10:24,833 --> 00:10:26,210
Yes, I can hear you.
161
00:10:26,251 --> 00:10:28,337
When I lost contact with you, Neil,
162
00:10:28,378 --> 00:10:31,548
I was trying to get a better vantage point.
163
00:10:31,590 --> 00:10:34,218
The police asked me if it was a question of life and death,
164
00:10:34,259 --> 00:10:37,346
and I said, "Come on, I have to get close there."
165
00:10:37,387 --> 00:10:40,140
A portion of the library tower exploded.
166
00:10:40,182 --> 00:10:42,643
People are screaming
167
00:10:42,684 --> 00:10:45,312
and running up North Figueroa.
168
00:10:45,354 --> 00:10:48,732
Everybody is just trying to find a way out of here.
169
00:10:48,774 --> 00:10:52,152
Police continue to try and contain the masses.
170
00:10:52,194 --> 00:10:55,072
Now, we have Juan Martinez
171
00:10:55,113 --> 00:10:56,698
from the streets of Beverly Hills.
172
00:10:56,740 --> 00:10:57,950
Juan, are you there?
173
00:10:57,991 --> 00:10:59,576
Yes!
174
00:10:59,618 --> 00:11:00,786
Someone came running into the lobby
175
00:11:00,827 --> 00:11:02,246
of the Beverly Grand just prior,
176
00:11:02,287 --> 00:11:03,789
yelling about an explosion downtown.
177
00:11:03,830 --> 00:11:05,499
It was at that moment
178
00:11:05,541 --> 00:11:07,835
when this first explosion rattled ever--
179
00:11:07,876 --> 00:11:08,836
Fuck!
180
00:11:13,382 --> 00:11:15,175
- Damn it!
- Are you okay?
181
00:11:15,217 --> 00:11:16,593
Are you okay?
182
00:11:16,635 --> 00:11:17,678
My kids are at school.
183
00:11:17,719 --> 00:11:19,555
Are you okay?
184
00:11:20,556 --> 00:11:21,890
Oh, shit.
185
00:11:24,726 --> 00:11:26,061
When the first explosion went off
186
00:11:26,103 --> 00:11:27,479
on Santa Monica Boulevard.
187
00:11:27,521 --> 00:11:28,814
Authorities are barricading access
188
00:11:28,856 --> 00:11:31,817
into the three impact zones:
189
00:11:31,859 --> 00:11:34,486
Hollywood to downtown and East L.A.,
190
00:11:34,528 --> 00:11:36,613
Century City,
191
00:11:36,655 --> 00:11:39,324
Beverly Hills and adjacencies,
192
00:11:39,366 --> 00:11:42,077
L.A.X. and the surrounding beach communities.
193
00:11:42,119 --> 00:11:45,581
They urge everyone to stay at home
194
00:11:45,622 --> 00:11:47,374
and leave the rescue to authorities.
195
00:11:47,416 --> 00:11:50,586
Okay, we go right back Kathy Reynolds downtown.
196
00:11:50,627 --> 00:11:52,004
Kathy, what is happening?
197
00:11:52,045 --> 00:11:54,590
...in an immense crowd off of Figueroa
198
00:11:54,631 --> 00:11:57,759
onto 5th street, and back towards Hill.
199
00:11:57,801 --> 00:11:59,720
Police have blocked the street.
200
00:11:59,761 --> 00:12:02,681
What I could gather at this point is that all
201
00:12:02,723 --> 00:12:04,892
of downtown Los Angeles is a crime scene.
202
00:12:04,933 --> 00:12:07,644
And no one is allowed to leave, as--
203
00:12:10,981 --> 00:12:12,983
That's what I heard.
How many explosions was it?
204
00:12:13,025 --> 00:12:15,736
- Do you have those tire patches?
- There's no time.
205
00:12:15,777 --> 00:12:17,738
The news is saying get home
and off the streets
206
00:12:17,779 --> 00:12:19,573
as soon as possible,
especially right now.
207
00:12:30,834 --> 00:12:33,962
Hello? Hello?
208
00:12:34,004 --> 00:12:36,548
Everybody out! Right now!
Let's go!
209
00:12:36,590 --> 00:12:37,633
Shit.
210
00:12:53,815 --> 00:12:56,068
Oh, they're open.
God, tell me they're open.
211
00:12:56,109 --> 00:12:57,402
Batteries and water.
212
00:12:59,112 --> 00:13:01,865
...now suspect potentially toxic chemicals
213
00:13:01,907 --> 00:13:03,617
have been released with the explosions,
214
00:13:03,659 --> 00:13:06,495
and potentially deadly toxins are traveling
215
00:13:06,537 --> 00:13:07,871
in the smoke from the fires.
216
00:13:07,913 --> 00:13:10,582
An official recommendation to stay home,
217
00:13:10,624 --> 00:13:13,293
close and seal your house the best you can.
218
00:13:15,796 --> 00:13:18,215
Please, one at a time.
How much is it?
219
00:13:18,257 --> 00:13:19,591
Just take it outta here.
220
00:13:23,679 --> 00:13:25,389
Another five minutes!
221
00:13:34,857 --> 00:13:38,068
All main streets are being barricaded from civilians.
222
00:13:38,110 --> 00:13:40,779
Police are urging, if you have to abandon your car,
223
00:13:40,821 --> 00:13:43,782
to please pull it off the side of the road.
224
00:13:43,824 --> 00:13:46,535
Rescue vehicles need the right of way.
225
00:13:46,577 --> 00:13:47,786
Officials continue to caution
226
00:13:47,828 --> 00:13:49,997
that the explosive devices
227
00:13:50,038 --> 00:13:51,331
could be, quote,
228
00:13:51,373 --> 00:13:52,708
"dirty bombs"
229
00:13:52,749 --> 00:13:54,668
or chemical bombs.
230
00:13:54,710 --> 00:13:57,045
- No details are available what is meant by this.
- Turn around, buddy!
231
00:13:57,087 --> 00:13:59,673
This road's closed! As explosions continue to be detonated,
232
00:13:59,715 --> 00:14:03,677
rescue officials are taking all necessary precautions.
233
00:14:03,719 --> 00:14:07,139
The immediate goal is to extinguish the fires,
234
00:14:07,181 --> 00:14:08,849
which continue to burn,
235
00:14:08,891 --> 00:14:13,562
spreading alleged toxic smoke into the air.
236
00:14:13,604 --> 00:14:16,440
Authorities urge everyone to return home and to--
237
00:14:16,481 --> 00:14:19,526
Okay now, now we go back to Juan Martinez
238
00:14:19,568 --> 00:14:20,777
in Beverly Hills.
239
00:14:23,864 --> 00:14:25,699
The instant gridlock
240
00:14:25,741 --> 00:14:28,327
may be actually helping authorities keep the event contained.
241
00:14:28,368 --> 00:14:30,412
Stay in your car!
You're contaminated!
242
00:14:30,454 --> 00:14:31,496
Freeze!
243
00:14:31,538 --> 00:14:33,332
You will be quarantined!
244
00:14:33,373 --> 00:14:35,375
It seemed as if every car in the vicinity was abandoned.
245
00:14:35,417 --> 00:14:37,336
Traffic came to an immediate dead stop.
246
00:14:37,377 --> 00:14:39,546
- It was instantly impassable.
- You!
247
00:14:40,923 --> 00:14:42,883
Leave your window up!
248
00:14:42,925 --> 00:14:44,760
- Were you near one of the blasts?
- No.
249
00:14:44,801 --> 00:14:46,637
Turn around! Go home!
250
00:14:46,678 --> 00:14:48,013
Sir, my wife is downtown.
251
00:14:48,055 --> 00:14:49,723
Downtown, Beverly Hills,
L.A.X.--
252
00:14:49,765 --> 00:14:51,225
They're all getting shut down.
253
00:14:51,266 --> 00:14:53,519
The smoke from the fires
is moving this way.
254
00:14:53,560 --> 00:14:55,646
That ash is deadly.
255
00:14:55,687 --> 00:14:57,689
Yeah, well, I'm not just
going to leave her out there.
256
00:14:57,731 --> 00:14:59,691
I'm not giving you a choice!
257
00:14:59,733 --> 00:15:01,527
Turn around! Go home!
258
00:15:01,568 --> 00:15:04,696
There'll be more information on
the news telling you what to do.
259
00:15:04,738 --> 00:15:07,991
Don't move!
Get back in your car!
260
00:15:09,826 --> 00:15:11,328
Freeze!
261
00:15:16,959 --> 00:15:19,878
Fuck! I told you to stay
in your fucking car!
262
00:15:19,920 --> 00:15:21,004
Shit.
263
00:15:25,384 --> 00:15:28,637
Unfortunately I can not see a way out at the moment.
264
00:15:28,679 --> 00:15:30,222
People continue to panic, demanding information
265
00:15:30,264 --> 00:15:32,724
from any authority figure that they can find,
266
00:15:32,766 --> 00:15:35,936
who are-- quite frankly, are unsure what to do themselves.
267
00:15:35,978 --> 00:15:38,605
For the moment, they are trying to extinguish--
268
00:15:38,647 --> 00:15:42,067
Authorities are issuing a daylight curfew on the city.
269
00:15:42,109 --> 00:15:44,194
The surge of people
270
00:15:44,236 --> 00:15:46,071
that have attempted to enter the disaster areas
271
00:15:46,113 --> 00:15:49,908
has hindered the rescue efforts.
272
00:15:49,950 --> 00:15:52,786
Police are arresting anyone attempting to enter those areas
273
00:15:52,828 --> 00:15:54,955
impacted by these alleged chemical explosions.
274
00:15:54,997 --> 00:15:55,998
Son of a bitch.
275
00:15:56,039 --> 00:15:57,749
They are detaining
276
00:15:57,791 --> 00:16:00,002
all those who are...
277
00:16:00,043 --> 00:16:02,087
- Hey, kid. What's your name?
- Timmy.
278
00:16:02,129 --> 00:16:03,672
Where do you live, Timmy?
279
00:16:03,714 --> 00:16:05,299
You need to go home right now.
280
00:16:05,340 --> 00:16:06,383
Something really bad
has happened, okay?
281
00:16:06,425 --> 00:16:08,635
Come on.
Go, go, go.
282
00:16:08,677 --> 00:16:10,220
Run!
283
00:16:17,686 --> 00:16:20,647
...which is also elevating a panic--
284
00:16:25,652 --> 00:16:27,571
Lex!
285
00:16:27,613 --> 00:16:29,281
Lexi!
286
00:16:30,824 --> 00:16:31,992
Come on, fuck.
287
00:16:32,993 --> 00:16:34,328
Fuck!
288
00:16:35,913 --> 00:16:39,166
Authorities are trying to contain the crowds.
289
00:16:39,208 --> 00:16:42,628
There are still sirens everywhere.
290
00:16:42,669 --> 00:16:44,546
Many people have submitted to the crowd control method
291
00:16:44,588 --> 00:16:46,882
of the authorities, however,
292
00:16:46,924 --> 00:16:50,969
hundreds are still trying to push past the barricades,
293
00:16:51,011 --> 00:16:52,930
and riot police--
294
00:16:52,971 --> 00:16:55,807
They keep pushing us in circles.
295
00:16:55,849 --> 00:16:58,435
Are we on 8th?
296
00:16:58,477 --> 00:16:59,895
Up and down 8th Street--
297
00:16:59,937 --> 00:17:03,023
Ash continues to rain from the sky.
298
00:17:03,065 --> 00:17:05,234
There is black debris,
299
00:17:05,275 --> 00:17:07,027
and as you say, Neil,
300
00:17:07,069 --> 00:17:09,863
this ash is confirmed toxic,
301
00:17:09,905 --> 00:17:12,533
They'll have a much bigger problem on their hands,
302
00:17:12,574 --> 00:17:14,535
and-- and so will we.
303
00:17:14,576 --> 00:17:17,996
The smoke is just getting so heavy
304
00:17:18,038 --> 00:17:20,958
and the smell has become unbearable, Neil.
305
00:17:20,999 --> 00:17:22,334
The panic over the--
306
00:17:22,376 --> 00:17:24,253
the severity of the toxic level
307
00:17:24,294 --> 00:17:26,004
is definitely rising.
308
00:17:26,046 --> 00:17:28,048
I have my shirt wrapped around my face
309
00:17:28,090 --> 00:17:29,883
as I speak to you.
310
00:17:37,182 --> 00:17:40,269
The one remaining--
311
00:17:40,310 --> 00:17:43,856
Others cover their nose and mouth with scarves,
312
00:17:43,897 --> 00:17:45,816
newspapers, almost anything.
313
00:17:48,277 --> 00:17:49,862
Please try
your call again later.
314
00:17:49,903 --> 00:17:50,904
Fuck!
315
00:18:05,294 --> 00:18:08,547
Sir, I work next door.
316
00:18:08,589 --> 00:18:09,798
I know, I've seen you before.
317
00:18:09,840 --> 00:18:11,341
What the fuck are you
doing in my house?
318
00:18:11,383 --> 00:18:12,342
I'm sorry.
319
00:18:12,384 --> 00:18:13,802
I don't mean to be in your house.
320
00:18:13,844 --> 00:18:15,012
Mr. Gallagher is not home.
321
00:18:15,053 --> 00:18:18,557
The bus-- The bus is
stopped-- I got no car.
322
00:18:18,599 --> 00:18:20,142
- Please.
- You gotta go home.
323
00:18:20,184 --> 00:18:22,060
I have nowhere to go.
Please.
324
00:18:22,102 --> 00:18:23,437
Please.
325
00:18:23,478 --> 00:18:25,105
I don't know what to do.
326
00:18:25,147 --> 00:18:26,982
I won't make it.
327
00:18:28,108 --> 00:18:29,484
Shit.
328
00:18:31,987 --> 00:18:33,280
Come on!
329
00:18:35,032 --> 00:18:36,116
Come on.
330
00:18:38,702 --> 00:18:40,871
Sir, is it okay to--
331
00:18:40,913 --> 00:18:41,914
Listen, my wife's out there.
332
00:18:41,955 --> 00:18:44,082
Can I--
333
00:18:45,918 --> 00:18:48,295
Fucking--
334
00:18:51,340 --> 00:18:52,591
Fuck!
335
00:18:54,218 --> 00:18:57,095
Sir...sir?
336
00:19:01,808 --> 00:19:03,644
What are they saying?
337
00:19:03,685 --> 00:19:05,229
I don't know what that means.
338
00:19:05,270 --> 00:19:06,480
What are they saying?
339
00:19:09,024 --> 00:19:11,443
No, I can't believe it.
340
00:19:11,485 --> 00:19:12,819
Shh!
341
00:19:12,861 --> 00:19:14,655
I can't believe it.
342
00:19:16,114 --> 00:19:17,950
Marina del Rey, Playa del Rey,
343
00:19:17,991 --> 00:19:20,035
El Segundo, Monte Vista, Baldwin Hills,
344
00:19:20,077 --> 00:19:22,371
Westchester, Inglewood--
345
00:19:22,412 --> 00:19:24,081
What are you doing?
346
00:19:24,122 --> 00:19:25,374
What were they saying?
347
00:19:27,960 --> 00:19:30,087
What were they saying?
348
00:19:30,128 --> 00:19:31,380
What did you hear?
349
00:19:31,421 --> 00:19:33,131
What did you hear?
350
00:19:33,173 --> 00:19:35,884
Sir, we need to close up the house.
351
00:19:35,926 --> 00:19:38,220
Of course, Beverly Hills and Century City.
352
00:19:38,262 --> 00:19:40,681
All areas considered Beverly Hills adjacent.
353
00:19:40,722 --> 00:19:43,058
Sir...
354
00:19:43,100 --> 00:19:45,185
- Listen to me, you got a wife?
- She's home.
355
00:19:45,227 --> 00:19:47,145
Well, don't you want to be with her?
356
00:19:47,187 --> 00:19:49,857
She wouldn't want me to kill
myself trying to get there.
357
00:19:49,898 --> 00:19:51,066
Sir, please?
358
00:19:57,239 --> 00:19:58,574
Please?
359
00:19:58,615 --> 00:20:00,117
Sir.
360
00:20:00,158 --> 00:20:02,035
Sir!
361
00:20:02,077 --> 00:20:04,246
We have to close the house, please!
362
00:20:04,288 --> 00:20:07,207
Listen, we're not doing anything
until my wife gets home.
363
00:20:07,249 --> 00:20:10,294
Hollywood, Glendale, Atwater Village--
364
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
Come on,
the fucking line--
365
00:20:16,216 --> 00:20:17,509
Fuck!
366
00:20:17,551 --> 00:20:19,761
...will soon be instructed what steps to take
367
00:20:19,803 --> 00:20:21,096
in order to insure the safety
368
00:20:21,138 --> 00:20:22,598
of you and your family.
369
00:20:23,974 --> 00:20:26,518
...continue testing the sites for chemical readings,
370
00:20:26,560 --> 00:20:28,270
- they have confirmed...
- Sir?
371
00:20:28,312 --> 00:20:30,230
- I repeat, confirmed...
- What?
372
00:20:30,272 --> 00:20:32,524
...the use of dirty bombs...
373
00:20:32,566 --> 00:20:34,067
How long are you going to wait?
374
00:20:34,109 --> 00:20:36,486
...recommending that anyone within a three-mile radius,
375
00:20:36,528 --> 00:20:39,448
any of the three impact areas,
376
00:20:39,489 --> 00:20:45,204
should seal and close themselves off from external air.
377
00:20:45,245 --> 00:20:48,123
All necessary precautions should be taken.
378
00:20:48,165 --> 00:20:50,542
These three to eight-mile areas,
379
00:20:50,584 --> 00:20:54,087
the authorities are considering the red zones,
380
00:20:54,129 --> 00:20:58,634
and consider these areas contaminated by the toxic ash,
381
00:20:58,675 --> 00:21:01,595
which travels in the smoke from the fire.
382
00:21:01,637 --> 00:21:05,182
Chemical bombs have been detonated across Los Angeles,
383
00:21:05,224 --> 00:21:08,977
this is an official word from city authorities.
384
00:21:09,019 --> 00:21:12,189
All adjacent areas to the three main red zones
385
00:21:12,231 --> 00:21:15,442
are considered to be in imminent danger.
386
00:21:15,484 --> 00:21:18,403
A quarantine is in effect.
387
00:21:20,405 --> 00:21:23,242
I have never seen anything like this.
388
00:21:23,283 --> 00:21:25,160
There is ash from the fires
389
00:21:25,202 --> 00:21:27,162
falling all over the neighborhood.
390
00:21:27,204 --> 00:21:29,915
Cars are being coated with a soot from the fire.
391
00:21:29,957 --> 00:21:32,000
The entire area for blocks is getting contained
392
00:21:32,042 --> 00:21:33,669
like an oversized crime scene.
393
00:21:33,710 --> 00:21:36,129
Beverly Hills is engulfed in smoke and flames.
394
00:21:36,171 --> 00:21:38,173
I stand here with hundreds of people,
395
00:21:38,215 --> 00:21:42,010
and I swear we can feel the heat from four or five blocks away.
396
00:21:42,052 --> 00:21:44,721
Lucky enough to have saved a dust mask which was handed to me
397
00:21:44,763 --> 00:21:47,766
by a helpful security guard from the hotel--
398
00:21:47,808 --> 00:21:50,519
We had the wherewithal to grab a first aid kit before we were evacuated.
399
00:21:50,561 --> 00:21:52,980
I've been given numerous answers to the question,
400
00:21:53,021 --> 00:21:54,606
"How toxic is the gas?"
401
00:21:54,648 --> 00:21:57,693
"Is there--
402
00:21:57,734 --> 00:22:00,571
It seems all structures have been evacuated,
403
00:22:00,612 --> 00:22:02,239
but there is nowhere to go.
404
00:22:02,281 --> 00:22:04,825
No information on who is responsible
405
00:22:04,867 --> 00:22:06,201
for these coordinated attacks
406
00:22:06,243 --> 00:22:08,412
on the innocent people of Los Angeles
407
00:22:08,453 --> 00:22:11,206
is available from authorities.
408
00:22:11,248 --> 00:22:13,000
Officials do not yet fully understand
409
00:22:13,041 --> 00:22:15,002
the lethal properties of the toxin,
410
00:22:15,043 --> 00:22:18,463
but continue to caution that it is acutely fatal.
411
00:22:18,505 --> 00:22:22,259
I am in the middle of a full-on riot down here.
412
00:22:22,301 --> 00:22:25,554
Toxic ash rains from the sky.
413
00:22:25,596 --> 00:22:29,683
People are fighting to exit the quarantine area.
414
00:22:29,725 --> 00:22:32,477
Police struggle to contain the crowd.
415
00:22:32,519 --> 00:22:34,438
Police on horses are kicking their way
416
00:22:34,479 --> 00:22:36,815
into the massive crowds, injuring dozens.
417
00:22:36,857 --> 00:22:41,153
A police car was overturned just a few moments ago.
418
00:22:41,195 --> 00:22:43,155
The fires have spread.
419
00:22:43,197 --> 00:22:44,781
People are getting knocked to the ground.
420
00:22:44,823 --> 00:22:46,408
Many have been trampled.
421
00:22:46,450 --> 00:22:49,578
Authorities continuing seeing crowds tonight
422
00:22:49,620 --> 00:22:51,622
have been given numerous answers to medical questions--
423
00:22:51,663 --> 00:22:53,457
How toxic is the ash?
424
00:22:53,498 --> 00:22:55,334
Is there medicine?
425
00:22:55,375 --> 00:22:58,754
Mostly semi-positive answers...
426
00:23:01,507 --> 00:23:03,509
From what I can see,
427
00:23:03,550 --> 00:23:05,844
I can confirm that the city is under siege,
428
00:23:05,886 --> 00:23:07,888
and this area is being quarantined
429
00:23:07,930 --> 00:23:09,723
as an enormous crime scene,
430
00:23:09,765 --> 00:23:12,309
as well as the potentially toxic crowd of individuals
431
00:23:12,351 --> 00:23:14,478
that are a threat to the rest of the city.
432
00:23:14,520 --> 00:23:17,523
The levels of tension in the crowd is immense.
433
00:23:17,564 --> 00:23:20,817
Everyone is concerned about the toxic levels of the ash.
434
00:23:27,783 --> 00:23:29,743
An immense crowd has been corralled here
435
00:23:29,785 --> 00:23:31,328
on Beverly Drive.
436
00:23:32,454 --> 00:23:35,249
...organizing a way to move this crowd
437
00:23:35,290 --> 00:23:37,960
safely away from the immediate dangers.
438
00:23:38,001 --> 00:23:39,670
The fires still burn.
439
00:23:39,711 --> 00:23:42,297
Ash still rises into the sky.
440
00:23:42,339 --> 00:23:43,882
Hundreds of people who tried to run
441
00:23:43,924 --> 00:23:45,217
from their gridlocked vehicles,
442
00:23:45,259 --> 00:23:46,510
now seek to re-enter their car,
443
00:23:46,552 --> 00:23:48,387
only to find someone else inside.
444
00:23:48,428 --> 00:23:50,597
Juan, I'm sorry to interrupt you.
445
00:23:50,639 --> 00:23:53,517
I understand we have Heather Malone,
446
00:23:53,559 --> 00:23:55,561
a city official,
447
00:23:55,602 --> 00:23:57,020
now speaking from
448
00:23:57,062 --> 00:23:58,438
a Burbank Sheriff's office
449
00:23:58,480 --> 00:24:00,023
in the valley.
450
00:24:00,065 --> 00:24:02,317
Please stay safe, Juan.
451
00:24:02,359 --> 00:24:04,862
We'll check back with you as soon as we can.
452
00:24:50,157 --> 00:24:51,742
She's safe.
453
00:24:53,076 --> 00:24:54,119
She'll be okay.
454
00:25:13,639 --> 00:25:17,434
We're all going to be okay.
455
00:25:17,476 --> 00:25:20,771
Everything-- We're safe.
456
00:25:39,498 --> 00:25:40,999
Seal it.
457
00:25:43,252 --> 00:25:44,670
Fire Departments are busily trying
458
00:25:44,711 --> 00:25:46,129
to extinguish the fires.
459
00:25:46,171 --> 00:25:48,715
We have determined that the explosive devices used
460
00:25:48,757 --> 00:25:53,053
have let off immense amounts of deadly molecular toxins
461
00:25:53,095 --> 00:25:56,557
that are now traveling in the smoke from the fires.
462
00:25:56,598 --> 00:25:59,101
Due to gridlocked streets,
463
00:25:59,142 --> 00:26:01,395
the fires had a larger head start...
464
00:26:03,105 --> 00:26:04,857
...full understanding of what kind of toxins--
465
00:26:04,898 --> 00:26:06,567
their life span,
466
00:26:06,608 --> 00:26:08,402
the full effects are still being determined.
467
00:26:08,443 --> 00:26:10,529
We have a team of specialists gathering samples...
468
00:26:10,571 --> 00:26:13,031
...and a team of scientists
469
00:26:13,073 --> 00:26:15,826
arriving on the scene to run tests.
470
00:26:15,868 --> 00:26:18,745
Mobile labs are being set up across the city.
471
00:26:18,787 --> 00:26:21,665
Antibiotics will be distributed to those
472
00:26:21,707 --> 00:26:24,626
now quarantined in the red zones.
473
00:26:24,668 --> 00:26:26,044
So please,
474
00:26:26,086 --> 00:26:28,672
do not attempt to join someone
475
00:26:28,714 --> 00:26:30,382
who has been quarantined.
476
00:26:30,424 --> 00:26:32,968
If by chance, someone who was near one of the blasts
477
00:26:33,010 --> 00:26:34,845
approaches your home,
478
00:26:34,887 --> 00:26:37,598
refrain from contact.
479
00:26:37,639 --> 00:26:39,141
All air traffic
480
00:26:39,183 --> 00:26:40,934
in southwestern United States
481
00:26:40,976 --> 00:26:42,603
has been grounded.
482
00:26:42,644 --> 00:26:44,605
California, Nevada,
483
00:26:44,646 --> 00:26:46,398
Arizona, Utah,
484
00:26:46,440 --> 00:26:48,400
and New Mexico have no flights.
485
00:26:48,442 --> 00:26:50,652
...taking shelter under awnings,
486
00:26:50,694 --> 00:26:51,695
inside cars,
487
00:26:51,737 --> 00:26:54,406
but it seems to be covering everything.
488
00:26:54,448 --> 00:26:57,951
It is harder and harder to breathe, Neil.
489
00:26:57,993 --> 00:27:00,537
Everyone here has their faces
490
00:27:00,579 --> 00:27:03,332
wrapped with shirts, towels, jackets,
491
00:27:03,373 --> 00:27:06,543
whatever they can get their hands on, Neil.
492
00:27:06,585 --> 00:27:09,588
There is a gentleman lying on the ground here.
493
00:27:09,630 --> 00:27:12,633
Civilians are actually tending to him.
494
00:27:12,674 --> 00:27:14,593
He's bleeding profusely from his head.
495
00:27:14,635 --> 00:27:16,261
I asked if he was hit by debris,
496
00:27:16,303 --> 00:27:17,679
and a bystander said,
497
00:27:17,721 --> 00:27:20,015
"No, he was run over by all the people fleeing."
498
00:27:29,191 --> 00:27:31,485
Hello? Brad! Jesus!
499
00:27:31,527 --> 00:27:34,154
We've been trying to reach you all day.
500
00:27:34,196 --> 00:27:35,739
Mrs. Fontana.
501
00:27:35,781 --> 00:27:37,115
- Is everything okay?
- Uh, yeah.
502
00:27:37,157 --> 00:27:38,575
- You're okay, right?
- Yeah, we're fine.
503
00:27:38,617 --> 00:27:40,536
- Oh! They're okay!
- Yeah, um--
504
00:27:40,577 --> 00:27:43,080
- They're okay!
- Lexi took the freeway.
505
00:27:43,121 --> 00:27:44,790
She took the freeway!
506
00:27:44,831 --> 00:27:46,375
I guess the phone
lines are jammed, huh?
507
00:27:46,416 --> 00:27:48,377
All day. Can I speak with Lexi, please.
508
00:27:48,418 --> 00:27:51,129
Can I speak with her?
509
00:27:51,171 --> 00:27:53,006
What? You're okay, right?
510
00:27:53,048 --> 00:27:54,508
You know, we sealed the house.
511
00:27:54,550 --> 00:27:56,301
That's good. They say that's good.
512
00:27:56,343 --> 00:27:57,511
Oh, God.
513
00:27:57,553 --> 00:27:59,555
We saw the whole thing on the news.
514
00:27:59,596 --> 00:28:01,723
They say the chance of survival for anybody
515
00:28:01,765 --> 00:28:05,561
near the explosions is most likely zero.
516
00:28:05,602 --> 00:28:09,064
Brad, I need to speak with my daughter.
517
00:28:09,106 --> 00:28:11,817
Brad?
518
00:28:17,698 --> 00:28:19,533
All circuits are busy.
519
00:28:19,575 --> 00:28:22,160
Please try your call again later.
520
00:28:33,755 --> 00:28:37,426
A total of three explosions in downtown,
521
00:28:37,467 --> 00:28:38,719
three more blasts
522
00:28:38,760 --> 00:28:40,262
near the Century City Plaza
523
00:28:40,304 --> 00:28:41,930
in Beverly Hills.
524
00:28:41,972 --> 00:28:44,391
Yes, okay,
525
00:28:44,433 --> 00:28:46,894
we would like to correct an earlier report.
526
00:28:46,935 --> 00:28:49,813
It is now confirmed that the blast at L.A.X.
527
00:28:49,855 --> 00:28:51,857
was on the arrivals level,
528
00:28:51,899 --> 00:28:53,901
not the departures,
529
00:28:53,942 --> 00:28:55,402
between terminal 6--
530
00:28:55,444 --> 00:28:58,322
I should have fucking went.
531
00:28:58,363 --> 00:29:01,033
It's suicide.
532
00:29:01,074 --> 00:29:03,744
No one really knows
what's going on yet.
533
00:29:03,785 --> 00:29:05,495
Anyone approaching your home,
534
00:29:05,537 --> 00:29:07,581
who has been exposed to the deadly ash,
535
00:29:07,623 --> 00:29:11,293
must remain quarantined until further instruction.
536
00:29:11,335 --> 00:29:15,756
Please do not tend to the medical needs of anyone contaminated.
537
00:29:15,797 --> 00:29:18,133
Refrain from contact.
538
00:29:18,175 --> 00:29:20,093
They are highly toxic,
539
00:29:20,135 --> 00:29:21,428
considered lethal,
540
00:29:21,470 --> 00:29:23,972
and need professional attention.
541
00:29:24,014 --> 00:29:27,601
Authorities have reported that some who were within blocks of the blasts
542
00:29:27,643 --> 00:29:29,853
have fled to other parts of the city.
543
00:30:12,145 --> 00:30:15,607
Isolate the people who were near the impact areas.
544
00:30:15,649 --> 00:30:18,694
The civilians, police, and other rescue authorities
545
00:30:18,735 --> 00:30:20,863
that were unfortunately near one of the blasts,
546
00:30:20,904 --> 00:30:24,074
are being held at a high-security quarantine
547
00:30:24,116 --> 00:30:25,325
in downtown Los Angeles.
548
00:30:25,367 --> 00:30:26,827
Brad!
549
00:30:29,121 --> 00:30:30,163
Brad!
550
00:30:31,456 --> 00:30:33,750
- Lex!
- Thank God you're home.
551
00:30:33,792 --> 00:30:35,294
Oh, God.
552
00:30:35,335 --> 00:30:37,129
You're home.
553
00:30:37,171 --> 00:30:38,839
Honey, open up!
554
00:30:38,881 --> 00:30:40,090
Open the door, honey.
555
00:30:40,132 --> 00:30:41,341
Honey.
556
00:30:43,844 --> 00:30:46,054
Oh, Jesus Christ.
557
00:30:53,103 --> 00:30:55,314
The bombs were half
a block from my car.
558
00:30:55,355 --> 00:30:58,859
The cop threw me up against
a wall with his club.
559
00:30:58,901 --> 00:30:59,860
It hurts to breathe.
560
00:31:01,528 --> 00:31:03,697
Someone picked me up off the ground,
561
00:31:03,739 --> 00:31:06,200
and the sirens were so loud.
562
00:31:06,241 --> 00:31:08,493
The entire block was on fire.
563
00:31:08,535 --> 00:31:09,745
Open the door, sweetie.
564
00:31:09,786 --> 00:31:11,705
Open the fucking door.
565
00:31:13,916 --> 00:31:15,542
Open the door.
What are you doing?
566
00:31:15,584 --> 00:31:17,544
Listen, baby, we're gonna
get you checked out.
567
00:31:17,586 --> 00:31:20,130
We're gonna get you to a
hospital as soon as we can.
568
00:31:20,172 --> 00:31:22,716
Open the door.
Baby...
569
00:31:22,758 --> 00:31:24,843
they were dirty bombs.
570
00:31:24,885 --> 00:31:26,803
It's chemical shit.
571
00:31:26,845 --> 00:31:29,223
Open the door.
572
00:31:29,264 --> 00:31:30,933
You're contaminated.
I can't.
573
00:31:33,227 --> 00:31:34,937
The news said that you
have to be isolated.
574
00:31:34,978 --> 00:31:36,063
What are you talking about?
575
00:31:36,104 --> 00:31:37,523
The shit's airborne.
576
00:31:37,564 --> 00:31:39,358
Nobody knows what's going on. Wait--
577
00:31:39,399 --> 00:31:41,944
Everybody on the radio said
guys were wearing toxic suits.
578
00:31:41,985 --> 00:31:43,779
What are you doing, Brad?
What are you doing?
579
00:31:43,820 --> 00:31:46,865
I didn't know what to do.
They said tape up the house.
580
00:31:46,907 --> 00:31:48,283
It's some kind of poison.
581
00:31:48,325 --> 00:31:49,576
I saw these cops.
582
00:31:49,618 --> 00:31:51,745
And you're just going
to leave me out in it?
583
00:31:51,787 --> 00:31:53,747
Look, it's not going
to be for long, okay?
584
00:31:53,789 --> 00:31:55,332
Brad!
Go around back.
585
00:31:55,374 --> 00:31:56,750
Get away from the front of the house.
586
00:31:56,792 --> 00:31:59,419
- I didn't know if you were okay.
- Well, here I am!
587
00:32:01,797 --> 00:32:04,591
- You gotta get to the back of the house.
- Oh, my God.
588
00:32:04,633 --> 00:32:06,134
Go around back
and we'll figure this out.
589
00:32:06,176 --> 00:32:08,887
Brad, open the door.
590
00:32:12,975 --> 00:32:14,393
I can't.
591
00:32:35,873 --> 00:32:38,458
Baby...
592
00:32:38,500 --> 00:32:39,877
Baby, listen to me.
593
00:32:39,918 --> 00:32:42,004
What the fuck is this?
594
00:32:42,045 --> 00:32:44,381
The news said that people
need to be isolated.
595
00:32:44,423 --> 00:32:47,050
People?
It's me!
596
00:32:47,092 --> 00:32:48,302
What, did you plan this?
597
00:32:48,343 --> 00:32:50,012
They said to seal the house
598
00:32:50,053 --> 00:32:51,388
and you weren't here
in time, so--
599
00:32:51,430 --> 00:32:53,015
Who the fuck is "they"?
Fox fucking news!
600
00:32:53,056 --> 00:32:54,391
What the fuck do they know!
601
00:32:54,433 --> 00:32:57,811
You're pretty quick to lock
me out of my own home!
602
00:32:57,853 --> 00:32:59,855
Baby, the, uh--
603
00:32:59,897 --> 00:33:00,898
the--
604
00:33:00,939 --> 00:33:02,858
the neighbor's handyman is inside.
605
00:33:02,900 --> 00:33:04,735
What?
606
00:33:04,776 --> 00:33:05,736
What!
607
00:33:05,777 --> 00:33:06,987
Well, he didn't have any--
608
00:33:07,029 --> 00:33:09,031
And not me!
609
00:33:09,072 --> 00:33:10,949
Fuck-- You idiot!
610
00:33:10,991 --> 00:33:12,826
Look, I know it's fucked up.
611
00:33:12,868 --> 00:33:14,411
I couldn't just--
He had no where to go.
612
00:33:14,453 --> 00:33:17,539
I just couldn't--Yeah, well, join
the fucking club!
613
00:33:20,751 --> 00:33:22,920
We saw the ash and the dust cloud
614
00:33:22,961 --> 00:33:25,005
roll across the sky and
we didn't have a choice.
615
00:33:25,047 --> 00:33:26,048
I was there, Brad!
616
00:33:26,089 --> 00:33:28,050
Half of somebody's fucking arm
617
00:33:28,091 --> 00:33:30,928
flew in my goddamn car!
618
00:33:33,931 --> 00:33:35,599
It's, uh--
619
00:33:35,641 --> 00:33:38,143
You know,
everybody's a little--
620
00:33:41,897 --> 00:33:44,316
Once we get some information,
it'll be better in a while.
621
00:33:44,358 --> 00:33:46,401
You know, they'll have answers.
622
00:33:46,443 --> 00:33:48,987
It's just hysteria
right now.
623
00:33:49,029 --> 00:33:51,281
I-- I love you.
We just--
624
00:33:51,323 --> 00:33:53,408
We gotta calm down for a second.
625
00:33:53,450 --> 00:33:55,911
Okay, just calm down for a second.
626
00:34:25,607 --> 00:34:26,692
I'm sorry.
627
00:34:38,245 --> 00:34:40,122
Take this.
628
00:34:57,139 --> 00:34:59,516
Have not released an official report
629
00:34:59,558 --> 00:35:01,810
regarding the name of the toxin as of yet.
630
00:35:01,852 --> 00:35:05,314
They believe it to be a hybrid of several durable,
631
00:35:05,355 --> 00:35:09,943
toxic chemicals with an unrecognizable viral strain
632
00:35:09,985 --> 00:35:12,988
with lethal properties.
633
00:35:13,030 --> 00:35:14,323
Local authorities indicated
634
00:35:14,364 --> 00:35:16,283
that they had full federal support--
635
00:35:16,325 --> 00:35:18,285
How long?
636
00:35:19,745 --> 00:35:21,955
They, uh--
637
00:35:23,290 --> 00:35:25,042
They don't really know anything.
638
00:35:25,083 --> 00:35:27,002
I'm gonna be here with you, okay?
639
00:35:27,044 --> 00:35:30,506
I'll stay right here
with you, all right?
640
00:35:30,547 --> 00:35:33,008
We'll get some help.
641
00:35:34,176 --> 00:35:37,596
However, it's the long-term effects
642
00:35:37,638 --> 00:35:42,059
that everyone has been and will be concerned with.
643
00:35:48,982 --> 00:35:50,776
9-1-1 emergency
644
00:35:50,817 --> 00:35:53,820
is experiencing a high volume of calls.
645
00:35:53,862 --> 00:35:55,113
Please try your call again la--
646
00:36:00,244 --> 00:36:03,038
The smoke and ash still hangs in the air.
647
00:36:03,080 --> 00:36:05,332
The enormous rescue lights
648
00:36:05,374 --> 00:36:07,167
pretty much have obliterated--
649
00:36:07,209 --> 00:36:10,170
I thought duct tape was stupid.
650
00:36:11,171 --> 00:36:13,507
It is stupid.
651
00:36:13,549 --> 00:36:15,425
It just-- It was--
652
00:36:15,467 --> 00:36:18,345
He said it was
the only way to--What?
653
00:36:18,387 --> 00:36:20,639
Honey, I left the door,
the front door open.
654
00:36:20,681 --> 00:36:24,351
I left it open as long as we could.
655
00:36:24,393 --> 00:36:28,438
I-- I just thought-- I was hoping
that you were safe somewhere.
656
00:36:28,480 --> 00:36:30,357
Are they sugar coating it?
657
00:36:30,399 --> 00:36:31,733
No.
658
00:36:31,775 --> 00:36:34,319
They don't fucking know
enough to sugar coat anything.
659
00:36:34,361 --> 00:36:35,988
They-- I mean--
660
00:36:36,029 --> 00:36:37,698
We're going to be
fucking smart about this.
661
00:36:37,739 --> 00:36:40,242
When we figure it out,
we're going to get help.
662
00:36:40,284 --> 00:36:41,660
They got to be sending fucking help.
663
00:36:41,702 --> 00:36:44,204
There's still fire all around...
664
00:37:00,137 --> 00:37:03,182
Thanks for the travel tip.
665
00:37:04,224 --> 00:37:07,436
What were you going
to do today, anyway?
666
00:37:09,146 --> 00:37:12,357
So how's the phone work?
667
00:37:12,399 --> 00:37:14,526
It's, uh--
It's in and out.
668
00:37:14,568 --> 00:37:15,944
There's no Internet either.
669
00:37:15,986 --> 00:37:18,238
Why? Do you want me
to try to call somebody?
670
00:37:21,283 --> 00:37:22,993
No.
671
00:37:26,955 --> 00:37:28,749
When you listen
to your voicemail--
672
00:37:28,790 --> 00:37:31,293
Yeah?
Ignore my messages.
673
00:37:32,794 --> 00:37:36,131
Sorry to interrupt, Kathy, but we have just received word
674
00:37:36,173 --> 00:37:39,259
of another city press conference in progress
675
00:37:39,301 --> 00:37:41,053
at the Burbank Sheriff's Department.
676
00:37:41,094 --> 00:37:43,347
We estimate that those who have fled,
677
00:37:43,388 --> 00:37:46,350
and are affected by any of the immediate blasts
678
00:37:46,391 --> 00:37:50,729
and toxic ash should remain quarantined for several days.
679
00:37:50,771 --> 00:37:53,315
We do not have a specific number of days.
680
00:37:53,357 --> 00:37:55,484
Three, five, ten-- We just don't have any idea.
681
00:37:57,778 --> 00:38:00,822
- Fuck! Lexi!
- What the fuck!
682
00:38:00,864 --> 00:38:02,157
Get out!
You sleep out here!
683
00:38:02,199 --> 00:38:04,409
I'm gonna die!
I don't want to die!
684
00:38:05,994 --> 00:38:07,412
Lexi, fucking stop it!
685
00:38:07,454 --> 00:38:09,206
- Stop it!
- Why?
686
00:38:09,248 --> 00:38:11,875
- You want to fucking kill me?
- Why do you want to kill me?
687
00:38:11,917 --> 00:38:14,086
- Stop, stop.
- The radio just said
688
00:38:14,127 --> 00:38:16,380
the medical team will be in
this neighborhood by morning.
689
00:38:16,421 --> 00:38:19,299
They're running tests. We'll know
everything's okay in the morning.
690
00:38:19,341 --> 00:38:21,927
They'll be in this area.
691
00:38:21,969 --> 00:38:23,512
- Let me do this.
- You got it?
692
00:38:23,554 --> 00:38:26,807
- Yeah. Go on. Yeah.
- Fuck!
693
00:38:28,976 --> 00:38:30,978
...near the impact zones.
694
00:38:31,019 --> 00:38:32,688
You will be turned away.
695
00:38:32,729 --> 00:38:36,233
There is an emergency hotline being--
696
00:38:36,275 --> 00:38:40,279
Please call that number. Describe your situation
697
00:38:40,320 --> 00:38:41,363
and your location,
698
00:38:41,405 --> 00:38:43,615
and help will be dispatched accordingly.
699
00:38:43,657 --> 00:38:45,784
The investigation into who is responsible
700
00:38:45,826 --> 00:38:48,495
for this horrific action is well underway.
701
00:38:57,629 --> 00:39:00,257
Lex. What are you doing?
702
00:39:00,299 --> 00:39:02,467
You want to li--
Live without me?
703
00:39:05,679 --> 00:39:08,348
Lexi, come here.
704
00:39:08,390 --> 00:39:09,933
It's not you.
705
00:39:09,975 --> 00:39:12,060
I'm not locking you out, okay?
706
00:39:12,102 --> 00:39:13,478
- You understand that?
- Yeah.
707
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
I love you.
You know that, right?
708
00:39:15,898 --> 00:39:18,358
You know that.
Yeah.
709
00:39:19,693 --> 00:39:22,362
I'm glad you're safe.
710
00:39:22,404 --> 00:39:25,365
I'm going to get some help here.
711
00:39:25,407 --> 00:39:28,785
We're going to fix this.
712
00:39:31,371 --> 00:39:32,414
Okay?
713
00:39:34,666 --> 00:39:36,043
Okay.
714
00:39:39,838 --> 00:39:44,426
9-1-1 Emergency is experiencing a high volume of calls.
715
00:39:44,468 --> 00:39:47,221
Please call the 24-hour hotline:
716
00:39:47,262 --> 00:39:52,142
888-777-4432.
717
00:39:58,273 --> 00:40:00,734
The Los Angeles Emergency Hotline is experiencing
718
00:40:00,776 --> 00:40:02,653
a high volume of calls.
719
00:40:02,694 --> 00:40:05,155
Please try your call again later.Fuck.
720
00:40:10,118 --> 00:40:12,037
Here.
721
00:40:12,079 --> 00:40:14,581
Juan, how is morale there?
722
00:40:14,623 --> 00:40:18,460
Well, as I mentioned earlier, everyone is a bit
723
00:40:18,502 --> 00:40:21,380
suspicious of how long--
724
00:40:21,421 --> 00:40:24,508
when, what-- seem to remain calm, despite the anxiety.
725
00:40:41,525 --> 00:40:43,569
Answer the phone, Mary.
726
00:40:43,610 --> 00:40:45,445
Please.
727
00:40:45,487 --> 00:40:49,157
Please.
728
00:40:49,199 --> 00:40:50,576
Answer the phone.
729
00:40:55,372 --> 00:40:58,792
There was a word of caution earlier to use bottled water
730
00:40:58,834 --> 00:41:00,335
until tests have
been completed.
731
00:41:00,377 --> 00:41:03,505
The president made it clear in his statement this morning
732
00:41:03,547 --> 00:41:06,758
that an investigation into the "evil-doers"--
733
00:41:06,800 --> 00:41:08,635
It's your mom.
734
00:41:15,100 --> 00:41:17,603
- She called earlier today.
- She did?
735
00:41:17,644 --> 00:41:20,564
...went on to say that our nation will not be intimidated.
736
00:41:20,606 --> 00:41:22,065
What did you say?
737
00:41:22,107 --> 00:41:25,611
I told her that we were okay.
738
00:41:25,652 --> 00:41:28,530
Then I hung up on her.
739
00:41:31,825 --> 00:41:33,744
Thanks.
740
00:41:35,787 --> 00:41:38,790
...and our resolve will hold firm, and our values--
741
00:41:40,459 --> 00:41:42,711
It started out on a typical, beautiful day--
742
00:41:42,753 --> 00:41:45,714
The Los Angeles Emergency Hotline is experiencing
743
00:41:45,756 --> 00:41:47,674
a high volume of calls.
744
00:41:47,716 --> 00:41:49,593
Please try--
745
00:41:49,635 --> 00:41:51,887
...the longest day for all of us here.
746
00:41:51,929 --> 00:41:57,643
I did hear some gunshots a couple of blocks away.
747
00:41:57,684 --> 00:41:59,520
It's hard to imagine what is going on
748
00:41:59,561 --> 00:42:02,272
elsewhere in the city.
749
00:42:25,420 --> 00:42:28,757
Authorities urge everyone to stay at home.
750
00:42:28,799 --> 00:42:31,260
Help is on the way.
751
00:42:31,301 --> 00:42:34,596
The, uh, city's red zones will remain under quarantine
752
00:42:34,638 --> 00:42:36,849
for an undetermined amount of time.
753
00:43:01,540 --> 00:43:04,960
Fuck.
754
00:43:05,002 --> 00:43:06,628
Lex!
755
00:43:10,799 --> 00:43:12,843
Lexi!
756
00:43:37,367 --> 00:43:39,745
Yeah. I got it.
I got it.
757
00:43:50,005 --> 00:43:51,757
Copy.
758
00:44:16,740 --> 00:44:18,700
Meet you back at the complex.
759
00:44:33,507 --> 00:44:37,135
Brad. Brad!
760
00:44:37,177 --> 00:44:38,262
Brad!
761
00:44:39,555 --> 00:44:42,766
Brad. Brad!
762
00:44:42,808 --> 00:44:45,310
Brad. Look, I just saw
some guy with the cops.
763
00:44:45,352 --> 00:44:47,521
They just handcuffed
some guy and hauled him off.
764
00:44:47,563 --> 00:44:49,648
Stay back here.
Don't let them see you.
765
00:44:49,690 --> 00:44:51,733
They're not fuckin' around.
I saw a cop shoot a guy.
766
00:44:51,775 --> 00:44:53,527
- What?
- Yeah, when I went to get you.
767
00:44:53,569 --> 00:44:55,779
You went to get me?
768
00:44:55,821 --> 00:44:57,948
Of course I went to get you.
769
00:45:00,075 --> 00:45:03,036
Where are the doctors? That guy
said they'd be here by the morning.
770
00:45:03,078 --> 00:45:05,122
He lied. Are you fucking kidding me?
771
00:45:05,163 --> 00:45:06,915
I think it was his way to calm us down.
772
00:45:06,957 --> 00:45:08,584
Tell him to come out here
and die alongside me.
773
00:45:08,625 --> 00:45:10,711
How about that for an idea?
774
00:45:10,752 --> 00:45:12,129
Fuck!
Look.
775
00:45:12,171 --> 00:45:13,964
Nobody's gonna die, okay?
776
00:45:14,006 --> 00:45:16,884
Not now, not later.
Look at me. Nobody.
777
00:45:16,925 --> 00:45:20,888
Okay?
Fuck him.
778
00:45:25,100 --> 00:45:27,186
Can I have my phone?
779
00:45:31,064 --> 00:45:33,817
Yeah. Sure.
Just don't--
780
00:45:33,859 --> 00:45:35,152
Don't go anywhere anymore.
781
00:45:39,323 --> 00:45:41,283
Give me a minute.
782
00:46:18,737 --> 00:46:20,030
Okay, Lex.
783
00:46:37,464 --> 00:46:39,466
Lex! You can open the door.
784
00:46:40,801 --> 00:46:42,761
You sure?
Yeah.
785
00:46:53,146 --> 00:46:56,275
Oh!
786
00:46:56,316 --> 00:46:58,151
I, uh, talked to the Hotline.
787
00:46:59,194 --> 00:47:00,821
What'd they say?
788
00:47:00,863 --> 00:47:04,867
That they're doing everything
they possibly can at this time.
789
00:47:07,327 --> 00:47:10,831
What'd they really say?
Did they say I'm dead?
790
00:47:12,207 --> 00:47:16,920
Can't we just talk?
791
00:47:16,962 --> 00:47:19,298
Six years, you've never said, "Can
we just talk?" What'd they say?
792
00:47:20,799 --> 00:47:22,634
Am I dead?
Just say it!
793
00:47:22,676 --> 00:47:24,928
Lexi.
Brad!
794
00:47:29,266 --> 00:47:32,436
Nobody is sure, 100%,
of anything right now.
795
00:47:32,477 --> 00:47:33,937
Can't anyone help me?
796
00:47:33,979 --> 00:47:38,483
They said that the toxins
have to be like 1.5 microns--
797
00:47:38,525 --> 00:47:41,320
- What?
- Diameter, or something like that.
798
00:47:41,361 --> 00:47:43,197
What? They're distributing antibiotics.
799
00:47:43,238 --> 00:47:44,781
When?
800
00:47:44,823 --> 00:47:47,910
They're using the help
of the U.S. postal service.
801
00:47:47,951 --> 00:47:50,787
'Cause all the hospitals and
rescue centers are overwhelmed.
802
00:47:50,829 --> 00:47:54,124
They're turning people away, so
we're going to have to, um--
803
00:47:54,166 --> 00:47:57,085
No! Whatever they have, it could help.
804
00:47:58,128 --> 00:47:59,963
Brad!
805
00:48:03,759 --> 00:48:07,054
No...
806
00:48:16,813 --> 00:48:19,691
Help and medicine will be dispatched accordingly.
807
00:48:19,733 --> 00:48:21,401
Do not attempt to go
808
00:48:21,443 --> 00:48:23,529
to rescue centers or hospitals.
809
00:48:23,570 --> 00:48:26,323
Help will come to you.
810
00:48:26,365 --> 00:48:29,243
The president has activated 10,000 reservists--
811
00:48:29,284 --> 00:48:31,662
to help in the rescue efforts.
812
00:48:31,703 --> 00:48:33,914
They're being flown into Edwards Air Force Base,
813
00:48:33,956 --> 00:48:36,875
briefed, and driven by school bus
814
00:48:36,917 --> 00:48:38,168
into the red zone.
815
00:48:41,797 --> 00:48:43,841
It's my mom.
816
00:48:45,926 --> 00:48:48,804
Mom. Lexi! Finally!
817
00:48:48,846 --> 00:48:50,138
Hey. Brad told you
818
00:48:50,180 --> 00:48:53,267
we got disconnected yesterday, right?
819
00:48:53,308 --> 00:48:55,435
Yeah. Oh, I'm so happy to hear your voice!
820
00:48:55,477 --> 00:48:56,770
You're doing okay. You're safe.
821
00:48:56,812 --> 00:48:59,940
A little confused. Well, me too.
822
00:48:59,982 --> 00:49:01,233
It's terrible.
823
00:49:01,275 --> 00:49:02,818
Everybody thinks it's gonna happen here next.
824
00:49:02,860 --> 00:49:03,944
But you're doing okay.
825
00:49:03,986 --> 00:49:06,905
You and Brad have enough supplies?
826
00:49:06,947 --> 00:49:10,701
Lex? You're-- You're okay, right?
827
00:49:10,742 --> 00:49:12,870
No. What?
828
00:49:12,911 --> 00:49:14,496
Brad said--Doesn't matter
what Brad said, Mom.
829
00:49:14,538 --> 00:49:17,374
I was there. Oh, God. What are you saying?
830
00:49:17,416 --> 00:49:18,584
I just don't know what to do.
831
00:49:18,625 --> 00:49:21,086
Jesus, why did Brad lie? Oh, God!
832
00:49:21,128 --> 00:49:24,006
Okay. Okay, Lex. I need you to listen to me.
833
00:49:24,047 --> 00:49:25,757
There are places that you can go for help--
834
00:49:25,799 --> 00:49:28,719
There's nowhere to go. They're arresting
people for crossing the street.
835
00:49:28,760 --> 00:49:31,263
Okay? Your news is not
what's really happening.
836
00:49:31,305 --> 00:49:33,974
- Calm down.
- Stop telling me to calm down, Mom.
837
00:49:34,016 --> 00:49:35,517
It's so easy to say.
838
00:49:35,559 --> 00:49:36,768
I'm sorry, honey. I'm sorry.
839
00:49:36,810 --> 00:49:38,645
What can I do to help you, huh?
840
00:49:38,687 --> 00:49:41,231
- How can I help you, sweetie?
- You can't.
841
00:49:41,273 --> 00:49:44,026
All right, Lex. Hang up with me, and call for help.
842
00:49:44,067 --> 00:49:45,986
Call for help!
843
00:49:46,028 --> 00:49:47,654
Mommy? Call the hospital.
844
00:49:47,696 --> 00:49:51,033
Mommy, the entire city
is a crime scene.
845
00:49:51,074 --> 00:49:53,869
Everything is overloaded. Get to the hospital, Lexi!
846
00:49:53,911 --> 00:49:56,163
Get to the hospital. They're setting up health stations.
847
00:49:56,205 --> 00:49:58,040
No, Mom, they said to stay put, okay?
848
00:49:58,081 --> 00:49:59,541
- I see it here.
- They said they'd
849
00:49:59,583 --> 00:50:01,043
It's right here in the news--bring us antibiotics
850
00:50:01,084 --> 00:50:02,920
to calm us down.
851
00:50:02,961 --> 00:50:05,255
- Lexi, you cannot just sit there!
- God, Mom.
852
00:50:05,297 --> 00:50:06,965
Look! You're stressing
me out, okay?
853
00:50:07,007 --> 00:50:08,467
I don't want this either!
854
00:50:08,509 --> 00:50:10,802
You always think you know
how to make everything right,
855
00:50:10,844 --> 00:50:15,390
but this is fucking real, and you can't
just make it magically disappear.
856
00:50:15,432 --> 00:50:17,309
I'm sorry.
857
00:50:17,351 --> 00:50:20,145
I love you. Let's take it-- Are you all right?
858
00:50:21,396 --> 00:50:23,106
Listen to you!
859
00:50:23,148 --> 00:50:24,650
Oh, God. Listen to you, Lex.
860
00:50:24,691 --> 00:50:26,860
- Lexi, you need to get help!
- Hey!
861
00:50:26,902 --> 00:50:28,028
Honey--Hey!
862
00:50:28,070 --> 00:50:31,073
- What's happening?
- Hey!
863
00:50:31,114 --> 00:50:32,324
Lex, talk to me.
864
00:50:32,366 --> 00:50:33,825
Lex!
865
00:50:33,867 --> 00:50:35,953
- Are you okay?
- I love you. I got to go.
866
00:50:35,994 --> 00:50:38,121
- Don't hang up, honey.
- No, I love you, and--
867
00:50:38,163 --> 00:50:39,414
Tell me you're gonna be okay.
868
00:50:39,456 --> 00:50:40,958
Tell Dad and Jason
I love 'em too, okay?
869
00:50:40,999 --> 00:50:42,084
Stay on the phone. Honey--Gotta go.
870
00:50:42,125 --> 00:50:43,710
I want to help you--
871
00:50:43,752 --> 00:50:47,840
Hey, come here.
Come here, come here.
872
00:50:49,258 --> 00:50:51,051
Where are you going?
What's going on?
873
00:50:51,093 --> 00:50:53,345
- Where are your parents?
- They're at work.
874
00:50:53,387 --> 00:50:55,013
What's your name?
875
00:50:55,055 --> 00:50:56,056
Timmy.
876
00:50:58,016 --> 00:51:01,186
My mom-- My mom--
My mom and dad's at work.
877
00:51:01,228 --> 00:51:03,730
They're at work?
878
00:51:03,772 --> 00:51:07,651
Want some water? Come and have some water.
I have crackers, too.
879
00:51:22,583 --> 00:51:25,210
New York City subways,
880
00:51:25,252 --> 00:51:29,131
Chicago's L-Train service, Boston's M.T.A.,
881
00:51:29,173 --> 00:51:32,009
and Washington D.C.'s Metro,
882
00:51:32,050 --> 00:51:33,969
are all resuming
883
00:51:34,011 --> 00:51:35,012
normal schedules.
884
00:51:35,053 --> 00:51:38,015
Sir?
What?
885
00:51:38,056 --> 00:51:40,434
Don't you care?
886
00:51:47,900 --> 00:51:49,568
That's your choice.
887
00:51:52,070 --> 00:51:54,489
I know where my wife is, okay?
888
00:51:54,531 --> 00:51:56,074
I left my deadbeat family
a long time ago.
889
00:51:56,116 --> 00:51:57,659
So whoever the fuck that is,
890
00:51:57,701 --> 00:52:00,037
I don't really feel like
picking up and telling 'em,
891
00:52:00,078 --> 00:52:01,330
"Hey, man, everything's fucking fine,"
892
00:52:01,371 --> 00:52:02,998
'cause it's not fine!
893
00:52:06,001 --> 00:52:07,544
Listen, if you got any problem at all,
894
00:52:07,586 --> 00:52:09,296
you can stop sucking my oxygen
895
00:52:09,338 --> 00:52:11,173
and get the fuck out of my house.
896
00:52:11,215 --> 00:52:12,341
Look, I didn't mean anything by it.
897
00:52:12,382 --> 00:52:14,009
Then what did you mean?
898
00:52:20,140 --> 00:52:21,475
I don't know.
899
00:52:21,517 --> 00:52:24,061
Rescue efforts in the red zone--
900
00:52:25,270 --> 00:52:26,813
You're saying that
I don't love my wife?
901
00:52:29,066 --> 00:52:32,110
No. No.
That's not it.
902
00:52:41,245 --> 00:52:44,164
We both made the same decision.
903
00:52:48,126 --> 00:52:50,921
So what, you got nothing to say, now?
904
00:52:52,172 --> 00:52:55,050
We didn't decide anything.
905
00:53:04,726 --> 00:53:07,104
It was instinct.
906
00:53:11,984 --> 00:53:14,361
It was just instinct, man.
907
00:53:19,867 --> 00:53:23,245
When you call about your location, your condition,
908
00:53:23,287 --> 00:53:26,331
the situation you and your family are in,
909
00:53:26,373 --> 00:53:29,459
uh, authorities are surveying each household
910
00:53:29,501 --> 00:53:31,295
and then deciding what to do.
911
00:53:31,336 --> 00:53:32,588
I want to clean him up.
912
00:53:32,629 --> 00:53:34,715
I saw that kid in the street yesterday.
913
00:53:34,756 --> 00:53:36,258
I made him go home.
I watched him run.
914
00:53:36,300 --> 00:53:38,719
Yeah, well, now he's here.
915
00:53:38,760 --> 00:53:40,137
We're okay. Right?
916
00:53:40,179 --> 00:53:42,139
Why can't we go in there?
917
00:53:42,181 --> 00:53:44,308
Well--
Uh, we're just--
918
00:53:44,349 --> 00:53:46,226
We're trying to keep that dust out.
919
00:53:46,268 --> 00:53:48,937
Yeah. That's a good way
to look at it.
920
00:53:48,979 --> 00:53:51,273
Timmy, how come you didn't run home?
921
00:53:52,357 --> 00:53:55,110
Remember when I told you to run home?
922
00:53:55,152 --> 00:53:58,071
- What happened?
- I was scared.
923
00:53:58,113 --> 00:54:00,616
You were scared to go home?
924
00:54:00,657 --> 00:54:04,369
- Why?
- Because. The bomb.
925
00:54:06,663 --> 00:54:09,333
You know about the bomb?
926
00:54:11,001 --> 00:54:15,172
- What did you see?
- Half of the Earth blew up.
927
00:54:21,345 --> 00:54:23,305
Well, we're going
to get you cleaned up now.
928
00:54:23,347 --> 00:54:24,848
Yeah, we just want to get you clean.
929
00:54:24,890 --> 00:54:26,850
Okay?
Take a shower?
930
00:54:29,269 --> 00:54:31,605
I'm gonna give you guys--
931
00:54:31,647 --> 00:54:34,191
I'll give you guys the bathroom.
932
00:54:34,233 --> 00:54:35,859
Yeah.
933
00:54:35,901 --> 00:54:38,487
We'll get this dust off us, okay?
934
00:54:43,325 --> 00:54:46,537
The men and women have learned they have to withdraw
935
00:54:46,578 --> 00:54:49,706
from distributing the antibiotics.
936
00:54:49,748 --> 00:54:52,209
Look, uh...
937
00:55:00,008 --> 00:55:01,802
I'm gonna leave.
938
00:55:07,140 --> 00:55:09,476
Look, I didn't mean what I said, okay?
939
00:55:09,518 --> 00:55:12,020
That's not it.
940
00:55:12,062 --> 00:55:14,398
I need to be with my wife.
941
00:55:18,652 --> 00:55:21,363
Nobody answered the phone?
942
00:55:21,405 --> 00:55:24,783
I reached my cousin.
He hasn't heard from her.
943
00:55:24,825 --> 00:55:29,413
Well, uh, try somebody else.
944
00:55:32,082 --> 00:55:36,170
I'm sorry I put you through
all the trouble.
945
00:55:36,211 --> 00:55:38,213
It's no trouble.
946
00:55:38,255 --> 00:55:40,007
Why don't you try a neighbor?
947
00:55:40,048 --> 00:55:43,719
She could be safe, you know,
next door or something.
948
00:55:44,678 --> 00:55:46,763
Okay.
949
00:55:49,349 --> 00:55:50,475
You take care of Lexi.
950
00:55:50,517 --> 00:55:54,062
Make sure that she knows
she's not alone.
951
00:55:55,022 --> 00:55:57,316
God help us.
952
00:56:03,947 --> 00:56:06,283
Hey.
953
00:56:09,286 --> 00:56:11,830
You don't have to leave.
954
00:56:11,872 --> 00:56:14,416
Don't do this, man.
955
00:56:17,127 --> 00:56:18,462
I'm going through the office.
956
00:56:18,504 --> 00:56:20,631
You seal the door to the hallway.
957
00:56:23,383 --> 00:56:26,220
I should have never came.
958
00:56:27,387 --> 00:56:30,182
I would have never gotten
the house sealed up in time.
959
00:56:36,271 --> 00:56:38,398
Rescue teams, of course, remain ready,
960
00:56:38,440 --> 00:56:41,318
in protective suits and red alert.
961
00:56:49,451 --> 00:56:54,540
So I urge everyone to call the 24-hour emergency hotline.
962
00:56:54,581 --> 00:56:57,459
State your location, and the condition of you
963
00:56:57,501 --> 00:56:59,086
and all your family members,
964
00:56:59,127 --> 00:57:01,713
and they are prioritizing houses,
965
00:57:01,755 --> 00:57:06,260
and will bring the proper medicine to you.
966
00:57:07,177 --> 00:57:10,013
Do not attempt to go to a hospital
967
00:57:10,055 --> 00:57:12,224
or a rescue center,
968
00:57:12,266 --> 00:57:14,226
especially near the quarantined areas,
969
00:57:14,268 --> 00:57:15,602
near the impact zones.
970
00:57:15,644 --> 00:57:20,983
You will be turned away. You will not receive medicine.
971
00:57:21,024 --> 00:57:25,904
Authorities are trying to contain the already overwhelming crowds.
972
00:57:25,946 --> 00:57:28,448
National Guard reservists continue to be briefed
973
00:57:28,490 --> 00:57:31,827
at Edwards Air Force Base, and then bused into the city
974
00:57:31,869 --> 00:57:35,163
where they are to help with the--
975
00:57:47,384 --> 00:57:50,512
No new news has surfaced in the last several hours.
976
00:57:50,554 --> 00:57:52,598
It's a goddamn sauna in here.
977
00:57:52,639 --> 00:57:54,266
Do you have water?
978
00:57:54,308 --> 00:57:56,935
I think.
979
00:57:56,977 --> 00:58:00,981
Alvaro left.
Just walked out.
980
00:58:04,026 --> 00:58:06,486
You think the shower's safe?
981
00:58:06,528 --> 00:58:10,949
You know what, honey?
I think it'll be just fine.
982
00:58:12,075 --> 00:58:13,118
Yeah.
983
00:58:13,160 --> 00:58:17,623
The, uh, very special and important
984
00:58:17,664 --> 00:58:20,542
people in charge of this disaster
985
00:58:20,584 --> 00:58:21,877
said that it was okay.
986
00:58:21,919 --> 00:58:24,505
In fact, they phoned today,
987
00:58:24,546 --> 00:58:26,089
and they said,
988
00:58:26,131 --> 00:58:28,091
"Sorry to interrupt
989
00:58:28,133 --> 00:58:32,095
"your busy fucking day,
but in case you were wondering
990
00:58:32,137 --> 00:58:34,765
"if your wife can take
a nice, hot shower,
991
00:58:34,806 --> 00:58:37,559
"she can, 'cause the water is safe.
992
00:58:37,601 --> 00:58:41,063
There's not toxins in it."
993
00:58:41,104 --> 00:58:42,856
Brad? Timmy.
994
00:58:42,898 --> 00:58:48,153
And they also speculate
that boys like Timmy--
995
00:58:48,195 --> 00:58:49,696
in general--
996
00:58:49,738 --> 00:58:52,199
'course, you have to leave
it up to its reputation
997
00:58:52,241 --> 00:58:53,700
what "general" means,
998
00:58:55,202 --> 00:58:58,330
that boys like Timmy
999
00:58:58,372 --> 00:59:01,208
are immune, too,
1000
00:59:01,250 --> 00:59:05,087
because they have
built-in antibiotics.
1001
00:59:05,128 --> 00:59:06,797
Can you believe that?
I mean--
1002
00:59:07,756 --> 00:59:10,300
They forgot to mention that.
1003
00:59:10,342 --> 00:59:11,510
Oh, shit.
1004
00:59:11,552 --> 00:59:15,013
Because I haven't seen
my family in ten years,
1005
00:59:15,055 --> 00:59:17,182
and I fit the classic profile
1006
00:59:18,517 --> 00:59:20,644
of the out-of-work musician
1007
00:59:20,686 --> 00:59:23,313
living off the bread-winning
1008
00:59:23,355 --> 00:59:24,731
coat tails of my wife,
1009
00:59:24,773 --> 00:59:28,485
that I'm immune too.
1010
00:59:28,527 --> 00:59:32,447
Since all the hospitals
1011
00:59:32,489 --> 00:59:34,199
are overloaded,
1012
00:59:34,241 --> 00:59:36,785
and we're told to
stay put at the time--
1013
00:59:39,663 --> 00:59:44,251
I think everybody's immune
to this mystery poison.
1014
00:59:51,717 --> 00:59:54,678
I think it's just one big goddamn
1015
00:59:54,720 --> 00:59:58,265
public service announcement.
1016
00:59:58,307 --> 01:00:00,684
All right, I'm done.
1017
01:00:09,610 --> 01:00:11,570
You okay?
1018
01:00:11,612 --> 01:00:13,614
Yeah.
1019
01:00:22,289 --> 01:00:24,374
Oh, God.
1020
01:00:24,416 --> 01:00:27,294
I hope the mailman's carrying
some good drugs.
1021
01:01:01,286 --> 01:01:03,872
Were your parents supposed
to pick you up?
1022
01:01:05,707 --> 01:01:08,919
Yeah, they s'posed
to pick me up at school.
1023
01:01:08,961 --> 01:01:12,548
Don't worry.
We'll find 'em. Okay?
1024
01:01:16,802 --> 01:01:20,305
Brad?
1025
01:01:20,347 --> 01:01:21,682
Brad?
1026
01:01:21,723 --> 01:01:23,141
- Yeah?
- Did you hear that?
1027
01:01:23,183 --> 01:01:24,309
No. What is it?
1028
01:01:24,351 --> 01:01:26,937
Sounded like someone at the back gate.
1029
01:01:26,979 --> 01:01:29,565
Shit. I'll get
a flashlight.
1030
01:01:34,987 --> 01:01:36,697
Brad, what do you see?
1031
01:01:36,738 --> 01:01:38,240
Hang on a second.
1032
01:01:38,282 --> 01:01:39,658
Do you see anything?
1033
01:01:39,700 --> 01:01:41,910
Are you sure
you heard something?
1034
01:01:41,952 --> 01:01:43,704
Lex! Get out of the bedroom!
1035
01:01:43,745 --> 01:01:45,747
Get away from the back of the house!
1036
01:01:45,789 --> 01:01:47,791
There's someone
in the back yard! Run!
1037
01:01:47,833 --> 01:01:50,252
Lock the doors! Lock the doors!
1038
01:01:50,294 --> 01:01:51,461
You see anyone in back?
1039
01:01:51,503 --> 01:01:53,130
I can't see!
He went around the side.
1040
01:01:53,172 --> 01:01:56,216
- Let me see.
- Stay in the bathroom.
1041
01:01:56,258 --> 01:01:58,760
- Lexi, what do you see?
- I can't see--
1042
01:01:58,802 --> 01:02:00,762
Lex! Get back
in the bathroom!
1043
01:02:00,804 --> 01:02:02,556
Get away from the door, Lexi!
1044
01:02:02,598 --> 01:02:04,308
He's on that side of the house!
1045
01:02:04,349 --> 01:02:07,060
Brad? I can't see him!
1046
01:02:07,102 --> 01:02:08,103
Help!
1047
01:02:08,145 --> 01:02:09,146
Timmy, what is it?
1048
01:02:09,188 --> 01:02:10,647
Oh, God.
Timmy?
1049
01:02:10,689 --> 01:02:11,899
What, what, what?
What is it?
1050
01:02:11,940 --> 01:02:13,150
I saw something in the window.
1051
01:02:13,192 --> 01:02:14,776
Lexi!
1052
01:02:14,818 --> 01:02:16,111
What is that?
1053
01:02:16,153 --> 01:02:17,946
Someone's out there!
1054
01:02:17,988 --> 01:02:20,532
Lock the door and stay in the bathroom.
1055
01:02:20,574 --> 01:02:22,868
- Brad, what is it? Brad!
- I can't see!
1056
01:02:22,910 --> 01:02:24,286
I'm gonna check around back.
1057
01:02:24,328 --> 01:02:25,704
- Who is it?
- Come on, it's me Rick!
1058
01:02:25,746 --> 01:02:27,331
Rick?
1059
01:02:27,372 --> 01:02:28,665
Lexi!
1060
01:02:28,707 --> 01:02:30,667
Oh, my God.
1061
01:02:30,709 --> 01:02:31,877
It's Rick!
1062
01:02:31,919 --> 01:02:33,253
- What?
- Oh, my God! Thank God.
1063
01:02:33,295 --> 01:02:34,922
Are you okay?
1064
01:02:34,963 --> 01:02:37,341
- Are you okay?
- No, I was downtown.
1065
01:02:37,382 --> 01:02:39,968
What the fuck is he doing here?
1066
01:02:40,010 --> 01:02:41,803
- I was downtown.
- Oh, fuck.
1067
01:02:41,845 --> 01:02:43,347
Oh, my God.
Thank God it's you.
1068
01:02:43,388 --> 01:02:45,182
- I'm sorry.
- I'm in trouble.
1069
01:02:45,224 --> 01:02:48,560
- Where's Brad?
- He's safe. He sealed himself in.
1070
01:02:48,602 --> 01:02:50,395
- Good. That's good.
- Yesterday, he didn't know where I was.
1071
01:02:50,437 --> 01:02:51,813
No, he's doing the right thing.
1072
01:02:51,855 --> 01:02:53,232
Oh, that's terrific.
1073
01:02:53,273 --> 01:02:55,025
Lexi!
1074
01:02:55,067 --> 01:02:57,277
I've been trying to get a hold of you.
1075
01:02:57,319 --> 01:02:59,530
Gail said she couldn't
get in touch with you, either.
1076
01:02:59,571 --> 01:03:01,532
Hey, Lexi, I need to talk to you.
1077
01:03:01,573 --> 01:03:02,699
- We gotta get help.
- Yeah, but--
1078
01:03:02,741 --> 01:03:04,451
They're setting up an airlock
1079
01:03:04,493 --> 01:03:05,661
at the children's hospital.
1080
01:03:05,702 --> 01:03:07,079
I'm going.
You can come with me.
1081
01:03:07,120 --> 01:03:08,956
No, we're supposed to stay put
if we want antibiotics.
1082
01:03:08,997 --> 01:03:10,791
The news said stay--No! Fuck that!
Fuck that!
1083
01:03:10,832 --> 01:03:13,669
There's a Navy ship
docking off of--Lex!
1084
01:03:15,754 --> 01:03:17,172
Oh, my God, Rick.
1085
01:03:17,214 --> 01:03:19,341
Don't go near that man.
1086
01:03:19,383 --> 01:03:21,468
There's a Navy medical ship
docking off of San Pedro.
1087
01:03:21,510 --> 01:03:22,594
Really?
1088
01:03:24,388 --> 01:03:25,722
We gotta get help.
1089
01:03:25,764 --> 01:03:28,892
Lexi!
1090
01:03:28,934 --> 01:03:30,644
Rick, here.
Here, here!
1091
01:03:30,686 --> 01:03:31,895
Lexi!
1092
01:03:31,937 --> 01:03:33,438
- What?
- I need to talk to you.
1093
01:03:33,480 --> 01:03:36,191
What?
1094
01:03:36,233 --> 01:03:37,901
Brad, there's a Navy ship
at San Pedro--
1095
01:03:37,943 --> 01:03:38,735
Don't get near that guy.
1096
01:03:38,777 --> 01:03:40,028
He's got real information.
1097
01:03:40,070 --> 01:03:42,281
He could be fucking worse off than you.
1098
01:03:42,322 --> 01:03:43,615
- What?
- He sounds awful.
1099
01:03:43,657 --> 01:03:45,492
So what, Brad?
I sound awful.
1100
01:03:45,534 --> 01:03:46,743
You never really liked him, anyway.
1101
01:03:46,785 --> 01:03:48,704
The guy's a scumbag.
You told me that!
1102
01:03:48,745 --> 01:03:50,038
Are you fucking kidding me?
1103
01:03:50,080 --> 01:03:52,249
He's dying. I'm dying.
Stop playing God.
1104
01:03:52,291 --> 01:03:53,709
What is that supposed to mean?
1105
01:03:55,502 --> 01:03:57,754
Fuck.
1106
01:03:57,796 --> 01:04:00,799
All we have to do is get on the right
side of the barricades at the hospital.
1107
01:04:00,841 --> 01:04:04,720
Okay? Let's go. Come on, we
gotta do something, all right?
1108
01:04:04,761 --> 01:04:06,388
Okay, we'll go.
1109
01:04:06,430 --> 01:04:08,182
- Okay?
- Fuck.
1110
01:04:09,516 --> 01:04:12,060
Symptoms continue to worsen.
1111
01:04:12,102 --> 01:04:14,605
The first round of medicine--
1112
01:04:14,646 --> 01:04:16,857
You're right.
I'm sorry. I just--
1113
01:04:16,899 --> 01:04:20,152
It's just that I feel like, I guess, that
I should be taking you to the hospital.
1114
01:04:20,194 --> 01:04:21,778
I think it's a good idea,
it's just--
1115
01:04:21,820 --> 01:04:23,155
All over the news
they're just saying--
1116
01:04:23,197 --> 01:04:24,823
Fuck the news.
Baby, fuck the news.
1117
01:04:24,865 --> 01:04:26,909
We're dying.
I gotta go.
1118
01:04:26,950 --> 01:04:29,536
I gotta take Timmy, too.
1119
01:04:32,831 --> 01:04:34,166
Listen, are you--
1120
01:04:34,208 --> 01:04:36,585
Are you sure that
you want to go out there?
1121
01:04:38,212 --> 01:04:39,880
It's my only chance.
I have to go.
1122
01:04:41,298 --> 01:04:43,800
I'm gonna be back, okay?
1123
01:04:43,842 --> 01:04:46,637
I have no choice.
1124
01:04:49,515 --> 01:04:51,099
I promise.
1125
01:04:51,141 --> 01:04:53,268
...clearly in over their heads.
1126
01:04:53,310 --> 01:04:55,812
They are understaffed...Fuck.
1127
01:04:55,854 --> 01:04:59,191
And you know, quite frankly, they seem ill-equipped.
1128
01:04:59,233 --> 01:05:03,362
As soon as they receive any new information from the labs,
1129
01:05:03,403 --> 01:05:07,824
they disseminate it through the crowd on slips of paper.
1130
01:05:07,866 --> 01:05:11,787
Information about the toxin is still being analyzed
1131
01:05:11,828 --> 01:05:13,288
in remote labs.
1132
01:05:13,330 --> 01:05:16,917
No official understanding of its dangers is available.
1133
01:05:16,959 --> 01:05:21,880
It's understood to be a viral hybrid
1134
01:05:21,922 --> 01:05:24,508
which attacks the respiratory system first.
1135
01:05:24,550 --> 01:05:27,135
Symptoms have rapidly increased
1136
01:05:27,177 --> 01:05:31,932
as precious time continues to slide by.
1137
01:05:50,242 --> 01:05:54,204
Sir, I'm Corporal Marshall from the Special
Emergency Medical Epidemiology Nexus.
1138
01:05:55,581 --> 01:05:57,082
Jesus Christ.
1139
01:05:57,124 --> 01:05:58,917
I need you to remain inside your house
1140
01:05:58,959 --> 01:06:00,294
and answer the following questions.
1141
01:06:00,335 --> 01:06:02,296
Were you anywhere near the accident?
1142
01:06:03,922 --> 01:06:06,800
Uh, no.
1143
01:06:08,260 --> 01:06:10,345
My wife was.
1144
01:06:10,387 --> 01:06:12,931
Are you the one
that called the hotline?
1145
01:06:12,973 --> 01:06:15,100
Yeah.
1146
01:06:15,142 --> 01:06:18,687
My wife's been locked
outside for two days
1147
01:06:18,729 --> 01:06:21,940
because that's what you
said to-- said to do.
1148
01:06:21,982 --> 01:06:22,900
Do you have any children?
1149
01:06:22,941 --> 01:06:24,651
- What?
- Do you have any children?
1150
01:06:24,693 --> 01:06:26,612
No.Do you have any pets?
1151
01:06:26,653 --> 01:06:28,113
No.Do you have a gun?
1152
01:06:28,155 --> 01:06:29,823
No. Wha--
1153
01:06:29,865 --> 01:06:31,867
What?
What is this?
1154
01:06:31,909 --> 01:06:34,828
How well is your house sealed?
1155
01:06:34,870 --> 01:06:36,663
It's very sealed.
1156
01:06:36,705 --> 01:06:38,957
Keep your house sealed
and remain inside.
1157
01:06:38,999 --> 01:06:40,584
Is your wife around back?
1158
01:06:40,626 --> 01:06:42,794
No.
1159
01:06:42,836 --> 01:06:44,379
She, uh...
1160
01:06:44,421 --> 01:06:46,632
She walked to--
1161
01:06:46,673 --> 01:06:48,842
She walked to the hospital.
1162
01:06:48,884 --> 01:06:50,802
Sir, we need everyone to stay home
1163
01:06:50,844 --> 01:06:52,763
until we do
a pre-screening process.
1164
01:06:52,804 --> 01:06:54,932
Have you or your wife started coughing?
1165
01:06:54,973 --> 01:06:57,059
Yeah, I mean--
1166
01:06:57,100 --> 01:06:58,977
- You?
- Not me.
1167
01:06:59,019 --> 01:07:01,939
I need you to stay inside your
house if you want to live.
1168
01:07:01,980 --> 01:07:04,358
And if your wife returns,
you instruct her to stay put.
1169
01:07:04,399 --> 01:07:07,236
Do you guys have any medicine?
1170
01:07:07,277 --> 01:07:09,321
We're surveying each household
and gathering data
1171
01:07:09,363 --> 01:07:11,657
and trying to decide what to do.
1172
01:07:11,698 --> 01:07:13,825
We cannot leave medicine behind.
1173
01:07:13,867 --> 01:07:15,702
We cannot waste any
medicine on a maybe.
1174
01:07:15,744 --> 01:07:17,246
My wife's not a "maybe."
1175
01:07:17,287 --> 01:07:18,872
We don't know the full limits
1176
01:07:18,914 --> 01:07:20,832
or lethality of the toxic ash yet.
1177
01:07:20,874 --> 01:07:22,793
Has she been inside?
1178
01:07:22,835 --> 01:07:24,670
Uh--
1179
01:07:24,711 --> 01:07:26,421
Well, I mean...
1180
01:07:28,173 --> 01:07:30,884
Uh, no.
I mean...
1181
01:07:30,926 --> 01:07:33,053
You know, not really.
1182
01:07:33,095 --> 01:07:35,806
She has?
1183
01:07:35,848 --> 01:07:38,267
She hasn't been inside,
but she broke a window.
1184
01:07:38,308 --> 01:07:40,227
- Did you touch her?
- No, I didn't touch her.
1185
01:07:40,269 --> 01:07:41,895
She-- She just, uh--
1186
01:07:41,937 --> 01:07:45,065
Used her cell phone
and broke a window, and--
1187
01:07:45,107 --> 01:07:47,901
Did the toxin get inside?
1188
01:07:47,943 --> 01:07:49,027
I don't think so.
1189
01:07:49,069 --> 01:07:50,737
I mean, there might have--
1190
01:07:50,779 --> 01:07:52,114
been a little something on it.
1191
01:07:52,155 --> 01:07:53,740
I threw a rug over it.
1192
01:07:53,782 --> 01:07:55,909
- Did you reseal the window?
- Yeah.
1193
01:07:55,951 --> 01:07:56,952
Right away.
1194
01:07:56,994 --> 01:07:59,621
How long ago did she break it?
1195
01:07:59,663 --> 01:08:01,206
Um, like, uh--
1196
01:08:03,625 --> 01:08:06,962
Like, a day, day and a half.
1197
01:08:07,004 --> 01:08:09,089
You have an
air-conditioning system?
1198
01:08:09,131 --> 01:08:10,674
No, it's 100 fucking degrees in here.
1199
01:08:10,716 --> 01:08:12,551
I'll need you to gather
a sample for me.
1200
01:08:13,802 --> 01:08:15,971
There's ash all over the street.
1201
01:08:16,013 --> 01:08:17,514
We've gathered that already.
1202
01:08:17,556 --> 01:08:20,225
I need a sample of the ash that
your wife was in contact with.
1203
01:08:24,229 --> 01:08:26,064
I'm not opening the door.
1204
01:08:26,106 --> 01:08:28,317
Which window did she break?
1205
01:08:29,318 --> 01:08:31,111
She, uh--
1206
01:08:31,153 --> 01:08:33,405
She broke a window in the back.
1207
01:08:47,211 --> 01:08:48,837
It's right here, sir.
1208
01:08:55,886 --> 01:08:57,721
Put some in a bag,
1209
01:08:57,763 --> 01:09:00,015
and put it through
the broken window pane.
1210
01:09:00,057 --> 01:09:02,059
And I want you to put
some plastic on the inside
1211
01:09:02,100 --> 01:09:04,061
and seal it up,
make it air-tight.
1212
01:09:04,102 --> 01:09:05,395
I'm not touching that stuff.
1213
01:09:05,437 --> 01:09:06,688
Put some in a bag.
1214
01:09:06,730 --> 01:09:08,190
What about my wife?
1215
01:09:08,232 --> 01:09:11,109
I can't answer that question
at this time, sir.
1216
01:09:11,151 --> 01:09:13,403
It won't kill you,
and after we're downtown,
1217
01:09:13,445 --> 01:09:15,906
we'll have it analyzed.
1218
01:09:20,202 --> 01:09:21,703
All right.
Fuck.
1219
01:10:22,556 --> 01:10:24,892
Here, I'll put this
through the center for--
1220
01:10:26,310 --> 01:10:27,728
We'll check in later.
1221
01:10:27,769 --> 01:10:29,730
Keep inside your house
and keep it sealed.
1222
01:10:29,771 --> 01:10:31,190
It's your only chance of survival.
1223
01:10:31,231 --> 01:10:33,025
Yeah, what kind of chance?
1224
01:10:33,066 --> 01:10:34,318
Stay put.
1225
01:10:34,359 --> 01:10:36,278
And instruct your wife to do the same.
1226
01:10:36,320 --> 01:10:38,113
If she returns, refrain from contact.
1227
01:10:38,155 --> 01:10:40,324
Why can't you guys just
tell me what's going on?
1228
01:10:40,365 --> 01:10:42,367
I mean, what's the big fucking secret?
1229
01:10:42,409 --> 01:10:45,078
We're not trying to cause any
more panic than there already is.
1230
01:10:45,120 --> 01:10:47,456
Yeah.
1231
01:10:56,089 --> 01:10:58,091
1621 Russell Avenue.
Red tag.
1232
01:10:58,133 --> 01:10:59,968
What the fuck does that mean, red tag?
1233
01:11:00,010 --> 01:11:01,261
What does that mean?
1234
01:11:03,514 --> 01:11:05,182
Where are you guys fucking going?
1235
01:11:05,224 --> 01:11:06,725
Son of a bitch.
1236
01:11:15,442 --> 01:11:17,611
Hey!
1237
01:11:19,112 --> 01:11:21,073
What the fuck are you guys doing?
1238
01:11:25,744 --> 01:11:27,371
I answered all your fucking questions.
1239
01:11:27,412 --> 01:11:30,207
If you're not gonna fucking do
anything, get out of my house!
1240
01:11:32,167 --> 01:11:34,336
Listen, if you don't have
any fucking medicine,
1241
01:11:34,378 --> 01:11:36,296
then get the fuck out of
my house, okay?
1242
01:11:42,219 --> 01:11:44,346
What he fuck are you guys doing?
Get out of my house.
1243
01:11:44,388 --> 01:11:46,348
What are you looking for?
1244
01:11:49,768 --> 01:11:53,438
If you're not gonna help me,
get the fuck out of my house!
1245
01:12:22,342 --> 01:12:24,845
...is researching its properties.
1246
01:12:24,887 --> 01:12:29,141
Increased dosages do not seem to help, either.
1247
01:12:29,183 --> 01:12:32,394
The extensive search for those who fled downtown
1248
01:12:32,436 --> 01:12:35,272
in Beverly Hills and in L.A.X. has heightened.
1249
01:12:35,314 --> 01:12:38,859
The president has activated another 5,000 more reserves
1250
01:12:38,901 --> 01:12:40,819
in Southern California.
1251
01:12:40,861 --> 01:12:43,488
Please stay inside your homes.
1252
01:12:43,530 --> 01:12:46,867
The 24-hour curfew for
Los Angeles County
1253
01:12:46,909 --> 01:12:48,827
remains in effect.
1254
01:12:48,869 --> 01:12:52,623
Please stay inside...
1255
01:12:58,253 --> 01:12:59,254
Brad?
1256
01:12:59,296 --> 01:13:01,048
Brad!
1257
01:13:01,089 --> 01:13:02,633
Brad?
1258
01:13:02,674 --> 01:13:04,218
Brad?
1259
01:13:04,259 --> 01:13:05,511
Jesus-fucking Christ.
1260
01:13:05,552 --> 01:13:07,596
Lex, did you get help?
1261
01:13:07,638 --> 01:13:09,264
No, I couldn't get in.
1262
01:13:09,306 --> 01:13:10,724
- What?
- They took Timmy. They ran through the crowd,
1263
01:13:10,766 --> 01:13:12,309
and they took all the children.
1264
01:13:12,351 --> 01:13:14,269
- They were giving them medicine.
- Well, that's good.
1265
01:13:14,311 --> 01:13:15,938
The cops got Rick.
1266
01:13:15,979 --> 01:13:18,398
They shoved five guys
in a van-- Took off.
1267
01:13:18,440 --> 01:13:20,442
- I just started running.
- You gotta get away from the street.
1268
01:13:20,484 --> 01:13:22,152
Those medical people came by today.
1269
01:13:22,194 --> 01:13:25,572
They're not doctors.
They're fucking soldiers.
1270
01:13:25,614 --> 01:13:27,324
Lex!
1271
01:13:27,366 --> 01:13:30,494
Lexi, please go around back!
1272
01:13:30,536 --> 01:13:32,454
Lex, get around to
the back of the house!
1273
01:13:32,496 --> 01:13:34,790
- What is this?
- Who cares what it is!
1274
01:13:34,831 --> 01:13:37,501
- What does it mean?
- Who cares what it fucking means!
1275
01:13:37,543 --> 01:13:39,753
- You gotta go around back!
- It's gotta be bad.
1276
01:13:39,795 --> 01:13:41,505
Lexi, please!
1277
01:13:41,547 --> 01:13:44,466
Would you please go around back? Okay.
1278
01:13:47,344 --> 01:13:49,596
Do not leave your homes.
1279
01:13:51,348 --> 01:13:53,183
What the fuck is this?
1280
01:13:53,225 --> 01:13:54,685
Fuck!
1281
01:13:54,726 --> 01:13:56,103
Lexi!
1282
01:13:56,144 --> 01:13:58,355
There's fucking thousands
of people at the hospital.
1283
01:13:58,397 --> 01:13:59,606
They're pushing and they're screaming,
1284
01:13:59,648 --> 01:14:01,233
and and they're climbing
over each other.
1285
01:14:01,275 --> 01:14:02,276
There's people jumping
from a parking garage
1286
01:14:02,317 --> 01:14:04,319
across an alley way into a window.
1287
01:14:04,361 --> 01:14:06,530
And cop cars are blocking the doors.
1288
01:14:06,572 --> 01:14:08,699
I mean, what is that?
1289
01:14:08,740 --> 01:14:09,867
Fuck!
1290
01:14:09,908 --> 01:14:11,535
Motherfuckers!
1291
01:14:11,577 --> 01:14:13,245
Oh, Brad.
1292
01:14:18,500 --> 01:14:20,627
I mean, what is that?
1293
01:14:22,129 --> 01:14:23,589
That's not help.
1294
01:14:28,510 --> 01:14:30,637
No one's coming here with medicine.
1295
01:14:52,701 --> 01:14:55,746
Maybe you should
go rest in the bedroom.
1296
01:14:55,787 --> 01:14:58,457
I'm good here.
1297
01:14:58,498 --> 01:15:01,335
The air feels good.
1298
01:15:19,978 --> 01:15:21,438
What is it?
1299
01:15:21,480 --> 01:15:22,814
I don't know.
1300
01:15:24,399 --> 01:15:27,903
Baby, get in the back.
Go in the bedroom.
1301
01:16:17,870 --> 01:16:19,621
Lex, where are you?
1302
01:16:19,663 --> 01:16:20,789
It's dead birds.
1303
01:16:20,831 --> 01:16:24,334
There's dead birds everywhere.
1304
01:16:25,752 --> 01:16:27,212
Are you okay?
1305
01:16:27,254 --> 01:16:30,799
I'm okay!
I'm okay, it's just me.
1306
01:16:32,926 --> 01:16:34,887
It's just me.
1307
01:16:39,850 --> 01:16:40,976
Lexi, it's me.
1308
01:16:41,018 --> 01:16:42,144
Listen, I'm gonna head downtown,
1309
01:16:42,186 --> 01:16:43,478
and I'm gonna come and get you.
1310
01:16:43,520 --> 01:16:45,480
Just call me and tell me that you're okay.
1311
01:16:45,522 --> 01:16:46,523
I love you. I'm leaving now.
1312
01:16:46,565 --> 01:16:48,984
Lexi, it's Mom.
1313
01:16:49,026 --> 01:16:51,695
I hope you're getting help.
1314
01:16:51,737 --> 01:16:53,697
Dad needs to speak with--
1315
01:16:53,739 --> 01:16:55,574
You know how he is.
1316
01:16:55,616 --> 01:16:57,367
Jason is up at the house, too.
1317
01:16:57,409 --> 01:16:59,286
We're worried sick.
1318
01:16:59,328 --> 01:17:00,579
Please call us, sweetie.
1319
01:17:00,621 --> 01:17:04,249
We love you, okay? We love you.
1320
01:17:04,291 --> 01:17:07,211
Lexi, it's me, Rich.
1321
01:17:07,252 --> 01:17:10,214
No one was at the office, and Gail said she couldn't reach you.
1322
01:17:10,255 --> 01:17:11,673
I'm headed your way.
1323
01:17:11,715 --> 01:17:13,592
Lex, it's Gail.
1324
01:17:13,634 --> 01:17:17,638
I love you. That's all.
1325
01:17:18,555 --> 01:17:20,933
I...
1326
01:17:24,269 --> 01:17:26,730
I pray that you're safe.
1327
01:17:29,483 --> 01:17:31,693
Lexi, it's Mom.
1328
01:17:33,612 --> 01:17:34,738
We love you.
1329
01:17:34,780 --> 01:17:36,073
I know that you know that.
1330
01:17:36,114 --> 01:17:37,783
We're praying for you, baby.
1331
01:17:37,824 --> 01:17:39,743
Please call us.
1332
01:17:39,785 --> 01:17:41,995
Lex, it's Jason.
1333
01:17:42,037 --> 01:17:43,997
Um...
1334
01:17:44,039 --> 01:17:48,418
I talked to Mom, and, um...
1335
01:17:48,460 --> 01:17:51,964
if you get this, um...
1336
01:17:52,005 --> 01:17:54,758
I don't know.
1337
01:17:54,800 --> 01:17:56,510
I love you.
1338
01:17:56,552 --> 01:17:58,178
If there's anything I can do,
1339
01:17:58,220 --> 01:17:59,763
if I can-- just call me.
1340
01:17:59,805 --> 01:18:01,682
I'll do anything. Um...
1341
01:18:01,723 --> 01:18:04,268
Mom's driving me fucking crazy.
1342
01:18:04,309 --> 01:18:06,103
I don't know what to say.
1343
01:18:06,144 --> 01:18:10,148
All I know is I miss you.
1344
01:18:10,190 --> 01:18:12,734
Call us.
1345
01:18:12,776 --> 01:18:14,903
Bye.
1346
01:18:32,838 --> 01:18:34,756
Lex! Are you okay? What the hell is going on?
1347
01:18:34,798 --> 01:18:36,175
It's bad. I know. Mom said--
1348
01:18:36,216 --> 01:18:38,051
- Where are you?
- It's really bad, Jas.
1349
01:18:38,093 --> 01:18:39,887
Fucking Christ, Lexi!
1350
01:18:39,928 --> 01:18:43,140
Listen, there's nothing
anyone can do, okay?
1351
01:18:43,182 --> 01:18:45,809
I just...
1352
01:18:45,851 --> 01:18:47,311
I just want to talk to you.
1353
01:18:47,352 --> 01:18:49,563
What? Lexi, did you get help? Did you go to the hospital?
1354
01:18:49,605 --> 01:18:51,190
They said on the news that there--
1355
01:18:51,231 --> 01:18:53,942
Jason, I tried.
There's nothing I can do!
1356
01:18:53,984 --> 01:18:55,777
Lexi--
1357
01:18:55,819 --> 01:18:57,863
Please just talk to me, okay?
1358
01:18:57,905 --> 01:19:00,532
I just want to hear your voice.
1359
01:19:00,574 --> 01:19:02,826
Just talk, okay?
1360
01:19:02,868 --> 01:19:05,829
Please?
1361
01:19:05,871 --> 01:19:08,415
Jason?
1362
01:19:08,457 --> 01:19:11,960
Um...
1363
01:19:12,002 --> 01:19:13,629
What do you want to talk about?
1364
01:19:13,670 --> 01:19:17,132
I don't know.
1365
01:19:17,174 --> 01:19:19,843
Anything.
1366
01:19:19,885 --> 01:19:22,054
How are you?
1367
01:19:29,269 --> 01:19:31,063
It's okay.
1368
01:19:31,104 --> 01:19:32,397
I'm sorry.
1369
01:19:32,439 --> 01:19:35,275
It's okay if you can't.
1370
01:19:35,317 --> 01:19:36,944
I, um...
1371
01:19:36,985 --> 01:19:39,029
I drove by the house with Dad yesterday.
1372
01:19:39,071 --> 01:19:41,323
You did? Yeah.
1373
01:19:41,365 --> 01:19:44,076
How is he?
1374
01:19:44,117 --> 01:19:46,912
He's...the same.
1375
01:19:50,290 --> 01:19:52,543
The house is brown now.
1376
01:19:52,584 --> 01:19:54,628
No! Really? Yeah. Really ugly.
1377
01:19:54,670 --> 01:19:56,255
Weird. Yeah.
1378
01:19:58,173 --> 01:19:59,800
Lexi, are you okay?
1379
01:19:59,842 --> 01:20:02,052
Lexi?
1380
01:20:03,554 --> 01:20:04,847
Lexi, are you okay?
1381
01:20:04,888 --> 01:20:08,225
Listen...
1382
01:20:08,267 --> 01:20:10,269
I gonna go, okay?
1383
01:20:10,310 --> 01:20:11,562
What? Don't.
1384
01:20:11,603 --> 01:20:13,522
I'm tired. Don't.
1385
01:20:13,564 --> 01:20:16,066
Jason-- Lexi, is there anything I can do?
1386
01:20:16,108 --> 01:20:17,818
I'm gonna go be with Brad.
1387
01:20:17,860 --> 01:20:19,027
I love you, Jason.
1388
01:20:19,069 --> 01:20:20,988
No, don't hang up! Don't--
1389
01:20:53,437 --> 01:20:56,607
The president is set to hold a press conference tonight...
1390
01:20:56,648 --> 01:20:58,233
where he will ask for assistance
1391
01:20:58,275 --> 01:21:03,906
of other allied nations for professional and scientific relief.
1392
01:21:03,947 --> 01:21:06,116
In the meantime, National Guard reservists
1393
01:21:06,158 --> 01:21:08,535
continue to be briefed at Edwards Air Force Base
1394
01:21:08,577 --> 01:21:10,495
and then bused into the neighborhoods.
1395
01:21:10,537 --> 01:21:12,456
You know...
1396
01:21:12,497 --> 01:21:14,833
you did an amazing thing.
1397
01:21:14,875 --> 01:21:16,793
What?
1398
01:21:16,835 --> 01:21:18,378
You saved Timmy.
1399
01:21:21,840 --> 01:21:22,925
Brad...
1400
01:21:25,010 --> 01:21:26,386
I'm sorry for...
1401
01:21:26,428 --> 01:21:28,347
anything...
1402
01:21:28,388 --> 01:21:29,389
Ugly.
1403
01:21:29,431 --> 01:21:32,935
No, I'm--
I don't know.
1404
01:21:32,976 --> 01:21:34,645
The fights seem--
1405
01:21:34,686 --> 01:21:37,689
Stupid fights seem stupider now.
1406
01:21:40,025 --> 01:21:41,985
They seemed stupid the other night.
1407
01:21:42,027 --> 01:21:45,864
Yeah.
It's just...
1408
01:21:45,906 --> 01:21:48,951
I was...
1409
01:21:48,992 --> 01:21:50,786
working so much and keeping so busy
1410
01:21:50,827 --> 01:21:54,081
and thinking about the future.
1411
01:22:16,687 --> 01:22:18,564
We were...
1412
01:22:18,605 --> 01:22:19,690
When we were getting married,
1413
01:22:19,731 --> 01:22:21,316
I had doubts about you and me.
1414
01:22:25,612 --> 01:22:28,031
Why are you telling me this?
1415
01:22:29,741 --> 01:22:31,827
I don't know.
1416
01:22:34,621 --> 01:22:36,707
I never had any.
1417
01:22:42,462 --> 01:22:44,882
What else should we talk about?
1418
01:22:44,923 --> 01:22:48,218
Why don't we talk about
the children that we never had.
1419
01:22:51,096 --> 01:22:54,391
We would have screwed them up anyway.
1420
01:23:03,859 --> 01:23:05,068
You know what's gonna happen, right?
1421
01:23:05,110 --> 01:23:08,488
We're gonna...
1422
01:23:08,530 --> 01:23:12,910
end up on one of those
daytime talk shows.
1423
01:23:14,244 --> 01:23:17,789
Like a...
1424
01:23:17,831 --> 01:23:18,790
a real sappy one,
1425
01:23:18,832 --> 01:23:20,083
you know?
1426
01:23:20,125 --> 01:23:22,461
I mean, we'll take their calls, and...
1427
01:23:25,422 --> 01:23:29,218
I'll ramble on about how we managed...
1428
01:23:29,259 --> 01:23:31,803
to survive and, you know,
1429
01:23:31,845 --> 01:23:35,224
all about how much
I love you, and how much...
1430
01:23:35,265 --> 01:23:36,934
You mean to me.
1431
01:23:43,148 --> 01:23:46,944
You're the reason I get out
of bed every morning, and...
1432
01:23:46,985 --> 01:23:51,532
how you make...
1433
01:23:51,573 --> 01:23:54,117
my life complete.
1434
01:24:01,792 --> 01:24:04,878
We'll just--
We'll rip their hearts out.
1435
01:24:12,052 --> 01:24:15,138
We'll jam 'em right through
the phone lines.
1436
01:24:15,180 --> 01:24:18,308
You'll tell 'em how we met?
1437
01:24:18,350 --> 01:24:20,519
Your version or my version?
1438
01:24:20,561 --> 01:24:22,855
The only version.
1439
01:24:37,786 --> 01:24:40,163
I love you.
1440
01:24:41,999 --> 01:24:44,877
How much?
1441
01:24:44,918 --> 01:24:48,130
To Catalina and back.
1442
01:24:53,468 --> 01:24:55,137
Oh, fuck.
1443
01:24:57,598 --> 01:24:58,599
I'm sorry.
1444
01:24:58,640 --> 01:25:00,392
No.
1445
01:25:02,186 --> 01:25:04,479
It's not our fault.
1446
01:25:04,521 --> 01:25:07,316
You stay with me, okay?
1447
01:25:08,442 --> 01:25:10,027
I need you to stay.
1448
01:25:10,068 --> 01:25:12,571
Listen, baby,
1449
01:25:12,613 --> 01:25:14,781
you'll be okay.
1450
01:25:14,823 --> 01:25:17,242
It's okay.
1451
01:25:18,577 --> 01:25:20,120
I'm okay.
1452
01:25:33,634 --> 01:25:35,594
Brad!
1453
01:25:35,636 --> 01:25:38,931
Brad!
Let me in! Brad!
1454
01:25:38,972 --> 01:25:41,850
Don't you touch her! Don't fuckin' touch her!
Let go of her!
1455
01:25:41,892 --> 01:25:43,936
- Get the fuck off of her!
- Brad!
1456
01:25:43,977 --> 01:25:46,063
Open my fucking door!
1457
01:25:46,104 --> 01:25:48,815
Open my fucking door!
1458
01:25:48,857 --> 01:25:50,067
Don't you fucking touch her!
1459
01:25:50,108 --> 01:25:51,485
We're here to help you!
1460
01:25:51,527 --> 01:25:53,695
Get your hands off of her!
1461
01:25:53,737 --> 01:25:55,989
Let go of her!
Don't you fucking touch her!
1462
01:25:56,031 --> 01:25:59,618
Don't you fucking touch her!
1463
01:25:59,660 --> 01:26:00,702
You motherfuckers!
1464
01:26:00,744 --> 01:26:03,580
Get the man!
1465
01:26:03,622 --> 01:26:04,748
Stay put!
1466
01:26:04,790 --> 01:26:07,876
Don't fucking move!
1467
01:26:26,270 --> 01:26:27,604
Your wife is safe.
1468
01:26:27,646 --> 01:26:29,064
The best thing you could have done
1469
01:26:29,106 --> 01:26:30,774
was to keep her sealed
right outside here.
1470
01:26:30,816 --> 01:26:32,109
What?
1471
01:26:32,150 --> 01:26:33,360
The toxic level in your house
1472
01:26:33,402 --> 01:26:35,028
has reached an irreversible level.
1473
01:26:35,070 --> 01:26:38,490
Your airtight house has incubated
the ash into an airborne hybrid.
1474
01:26:38,532 --> 01:26:40,242
You've created a breeding
ground for the poison.
1475
01:26:40,284 --> 01:26:42,911
What are you saying?
1476
01:26:42,953 --> 01:26:45,247
The air in your house
is a deadly supply,
1477
01:26:45,289 --> 01:26:48,458
and you're a lethal carrier.
1478
01:26:48,500 --> 01:26:51,128
I'm sorry, sir, but there's
nothing we can do.
1479
01:26:53,380 --> 01:26:56,592
Please don't struggle.
1480
01:27:00,304 --> 01:27:01,054
Wait a minute!
1481
01:27:01,096 --> 01:27:03,098
What'd you do with my wife?
1482
01:27:03,140 --> 01:27:05,309
Hey!
1483
01:27:11,023 --> 01:27:13,150
Jesus Christ.
1484
01:27:13,192 --> 01:27:14,776
Oh, fuck!
1485
01:27:14,818 --> 01:27:15,986
Hey!
1486
01:27:22,326 --> 01:27:24,578
Hey!
1487
01:27:32,794 --> 01:27:34,421
Hey, stop!
1488
01:27:34,463 --> 01:27:36,673
Fuck!
1489
01:27:45,098 --> 01:27:46,517
Stop!
1490
01:27:46,558 --> 01:27:48,185
I'm still in here!
1491
01:28:33,063 --> 01:28:34,690
Stop!
1492
01:28:34,731 --> 01:28:36,441
Stop!
1493
01:29:41,256 --> 01:29:45,469
Stop it!
I'm still alive!
1494
01:29:45,511 --> 01:29:49,348
I can't breathe!
Please fucking stop!
1495
01:29:50,224 --> 01:29:51,308
Lexi!
1496
01:29:52,476 --> 01:29:53,852
I'm still alive!
1497
01:29:53,894 --> 01:29:56,230
Brad! Brad, get out!
1498
01:29:56,271 --> 01:29:58,398
Brad! Brad!
1499
01:29:58,440 --> 01:30:00,108
Help me!
Let go!
1500
01:30:00,150 --> 01:30:02,319
Somebody help him!
1501
01:30:02,361 --> 01:30:03,695
Brad!
1502
01:30:03,737 --> 01:30:04,905
No!
1503
01:30:04,947 --> 01:30:05,989
Brad!
1504
01:30:06,031 --> 01:30:07,991
I'm still alive, you fucking assholes!
1505
01:30:09,451 --> 01:30:11,411
Come on, come on, come on!
1506
01:30:11,453 --> 01:30:12,913
Somebody help him!
1507
01:30:16,166 --> 01:30:17,334
I'm still alive!
1508
01:30:17,376 --> 01:30:19,586
No! Brad!
1509
01:30:19,628 --> 01:30:21,922
Brad!
1510
01:30:21,964 --> 01:30:23,423
Help him!
1511
01:30:27,261 --> 01:30:28,303
Brad!
1512
01:30:30,013 --> 01:30:31,265
Brad!
1513
01:30:36,353 --> 01:30:37,896
Pump the gas for another 20 minutes.
1514
01:30:37,938 --> 01:30:39,356
It'll suffocate the disease.
1515
01:31:27,529 --> 01:31:30,073
There's nothing we could have
done for your husband.
1516
01:31:30,115 --> 01:31:33,493
The virus has grown to an uncontrollable
proportion inside the house.
1517
01:31:33,535 --> 01:31:36,622
It's lethal.
The condition is irreversible.
1518
01:31:36,663 --> 01:31:39,750
Say a prayer.
You might just make it.
1519
01:31:47,466 --> 01:31:51,595
Condemned structures will be razed,
1520
01:31:51,637 --> 01:31:53,805
barreled, and shipped
1521
01:31:53,847 --> 01:31:59,770
to an undisclosed location for final analysis.
1522
01:31:59,811 --> 01:32:04,525
Plans to honor the specialized rescue teams
1523
01:32:04,566 --> 01:32:08,654
are underway in Washington.
1524
01:32:52,656 --> 01:32:57,035
♪ Footprints in the valley
1525
01:32:58,996 --> 01:33:03,000
♪ There's a game that I feel ♪
1526
01:33:07,129 --> 01:33:13,010
♪ Will you bring me water
1527
01:33:13,051 --> 01:33:17,931
♪ When my tears start to flow? ♪
1528
01:33:22,144 --> 01:33:27,774
♪ Comfort me, I call to you ♪
1529
01:33:29,234 --> 01:33:34,489
♪ Comfort me, I call to you ♪
1530
01:33:37,451 --> 01:33:41,455
♪ In the earth there's water ♪
1531
01:33:43,415 --> 01:33:46,877
♪ In my body, a spring ♪
1532
01:33:51,673 --> 01:33:55,969
♪ I'll ride up to heaven ♪
1533
01:33:57,679 --> 01:34:02,893
♪ When my tears start to flow ♪
1534
01:34:06,813 --> 01:34:11,818
♪ Comfort me, I call to you ♪
1535
01:34:13,529 --> 01:34:18,867
♪ Comfort me, I call to you ♪
107414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.