Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,773 --> 00:01:15,446
REAL DEPARTAMENTO
DE AVIACI�N
2
00:01:22,141 --> 00:01:23,339
S�, se�or Scott.
3
00:01:23,541 --> 00:01:24,820
- Gracias, Sargento.
- Se�or.
4
00:01:30,759 --> 00:01:31,918
El se�or Scott, se�or.
5
00:01:32,919 --> 00:01:35,918
Vaya, se�or Scott, debe
estar deseando empezar.
6
00:01:36,398 --> 00:01:39,173
Cre�a que dedicar�a unos d�as
a instalarse, antes de venir.
7
00:01:39,173 --> 00:01:41,397
La se�ora Scott parece
arreglarse muy bien sola.
8
00:01:41,598 --> 00:01:45,197
S�, es mejor irse mientras
alguien cuelga las cortinas.
9
00:01:45,197 --> 00:01:46,796
- M�s o menos, se�or.
- Le comprendo.
10
00:01:47,456 --> 00:01:50,015
D�game, �le gusta?
�Le han dado un buen despacho?
11
00:01:50,015 --> 00:01:52,226
- No tengo ninguna queja.
- Estupendo.
12
00:01:52,820 --> 00:01:55,219
Querr� echar un vistazo
antes de hacerse cargo.
13
00:01:55,613 --> 00:01:58,412
P�ngase al corriente y, cuando
est� dispuesto, hablaremos.
14
00:01:59,413 --> 00:02:01,612
- �Bonito, verdad?
- S�, es el nuevo Reindeer, �no?
15
00:02:02,398 --> 00:02:06,397
S�, se reconoce por la cola.
Es del mismo metal que el avi�n.
16
00:02:06,397 --> 00:02:08,789
- Con la nueva aleaci�n.
- Muy Bonito.
17
00:02:08,990 --> 00:02:10,989
El Mayor Pearl le ense�ar�
todo lo que quiera ver.
18
00:02:11,190 --> 00:02:14,189
Conoce este lugar mejor que yo,
con �l est� en buenas manos.
19
00:02:14,736 --> 00:02:16,935
Nosotros solemos llamarle
"La perla a buen precio".
20
00:02:16,935 --> 00:02:20,535
- Estoy en su manos, Mayor.
- Empezaremos despu�s de comer.
21
00:02:20,535 --> 00:02:22,735
Bueno, a�n tiene tiempo.
Puede empezar ahora.
22
00:02:23,430 --> 00:02:24,008
S�, se�or.
23
00:02:24,336 --> 00:02:26,570
Le ver� luego en mi Club.
Le invitar� a un jerez.
24
00:02:27,336 --> 00:02:28,984
Me alegra mucho
que haya venido, Scott.
25
00:02:29,536 --> 00:02:31,535
- Lo estaba deseando.
- Yo tambi�n, se�or.
26
00:02:33,794 --> 00:02:36,194
Este es el edificio original.
El hangar de los globos.
27
00:02:36,661 --> 00:02:38,780
Empezaron con los globos
aerost�ticos en 1870.
28
00:02:38,780 --> 00:02:40,340
De eso hace mucho tiempo.
29
00:02:40,541 --> 00:02:43,540
Aqu� se realizan las pruebas
de coeficientes de seguridad.
30
00:02:43,794 --> 00:02:45,364
Un mont�n de trabajo
para comprobar...
31
00:02:45,364 --> 00:02:46,787
...si los ingenieros han
hecho bien sus c�lculos.
32
00:02:47,319 --> 00:02:48,853
Hay poco que ver hasta que
algo se rompe,...
33
00:02:48,853 --> 00:02:50,653
...y siempre ocurre
cuando uno no est�.
34
00:02:54,600 --> 00:02:56,199
Esto no tiene mucha utilidad.
35
00:02:56,400 --> 00:02:58,399
Los hidroaviones
ya est�n muy anticuados.
36
00:02:58,640 --> 00:03:00,798
Esto es el para�so de los sabios:
investigaci�n b�sica.
37
00:03:01,180 --> 00:03:03,179
El dominio de los cient�ficos.
Investigaci�n b�sica.
38
00:03:04,029 --> 00:03:06,148
Donde se toman los cereales
con la regla de c�lculo.
39
00:03:06,657 --> 00:03:09,016
Aqu� se construyen su propio cielo,
con rayos y todo.
40
00:03:09,016 --> 00:03:11,215
Y averiguan lo que pasa
cuando te cae uno encima.
41
00:03:11,457 --> 00:03:14,816
No han puesto arc�ngeles. Pero
no me sorprender�a si lo hicieran.
42
00:03:39,907 --> 00:03:44,066
- �Qu�...? �Qu� es eso?
- Pruebas de vibraci�n.
43
00:03:44,736 --> 00:03:46,015
- �Qu�?
- Vi...
44
00:03:51,649 --> 00:03:55,120
- Es la prueba...
- �No! Mayor Pearl, le insisto...
45
00:03:55,508 --> 00:03:57,787
Se�or Honey, el se�or Scott.
46
00:03:57,787 --> 00:03:59,811
Se encargar� de la metalurgia.
Trabajar� a sus �rdenes.
47
00:03:59,811 --> 00:04:01,211
- Mucho gusto.
- El gusto es m�o.
48
00:04:01,211 --> 00:04:03,611
- No permito a nadie...
- Tiene un gran montaje.
49
00:04:03,812 --> 00:04:06,211
- Es la cola del Reindeer, �no?
- S�, s�.
50
00:04:06,412 --> 00:04:08,011
- �Qu� hace con ella?
- Someterla a vibraci�n.
51
00:04:08,011 --> 00:04:10,411
S�, ya, pero �con que objeto?
�Qu� espera descubrir?
52
00:04:10,612 --> 00:04:12,811
Espero que se caiga.
Disculpen por favor.
53
00:04:24,983 --> 00:04:26,182
Venga, se�or Scott.
54
00:04:33,184 --> 00:04:35,183
- Por aqu�.
- �Qui�n diablos es?
55
00:04:35,183 --> 00:04:37,905
Es el se�or Honey.
Theodore. Es americano.
56
00:04:38,184 --> 00:04:40,183
Creo que es un becario,
pero lleva aqu� toda la vida.
57
00:04:40,183 --> 00:04:42,783
�A qu� viene eso de esperar
que la cola se caiga?
58
00:04:42,984 --> 00:04:44,183
Ya est�n en servicio.
59
00:04:44,183 --> 00:04:48,183
Cree que la vibraci�n,
a la larga, desgasta el metal,...
60
00:04:48,860 --> 00:04:51,859
...desintegrando el �tomo
de aluminio y la aleaci�n ligera.
61
00:04:51,859 --> 00:04:54,052
Por mucho que vibre no hay
nada que descubrir.
62
00:04:54,253 --> 00:04:56,852
Todos los cient�ficos est�n un poco
locos, pero este es el peor.
63
00:04:57,453 --> 00:04:59,252
Lo aviones a h�lice est�n all�,
si le interesa verlos.
64
00:04:59,829 --> 00:05:01,028
Claro, que son muy viejos.
65
00:05:01,028 --> 00:05:03,845
Pero ser�n sustituidos por
reactores en nada de tiempo.
66
00:05:19,205 --> 00:05:20,604
Buenos d�as, se�or Honey.
67
00:05:27,717 --> 00:05:29,803
�Vamos! �Suban!
68
00:05:29,803 --> 00:05:31,227
�Nos vamos!
69
00:05:42,000 --> 00:05:42,999
Se�or Honey.
70
00:05:43,717 --> 00:05:44,916
�Quiere que le lleve?
71
00:05:44,916 --> 00:05:46,716
Parece que llevamos
el mismo camino.
72
00:05:47,431 --> 00:05:51,216
No. No, gracias.
No quiero que se desv�e por m�.
73
00:05:52,233 --> 00:05:55,672
- �D�nde vive?
- En Farnborough, est� muy lejos.
74
00:05:55,672 --> 00:05:57,232
Yo voy para all�.
75
00:05:57,633 --> 00:06:00,832
Coger� el autob�s.
No quisiera molestarle.
76
00:06:01,073 --> 00:06:03,272
No es ninguna molestia.
Vamos, suba.
77
00:06:13,340 --> 00:06:14,939
Deje sus cosas en el
asiento de atr�s.
78
00:06:15,780 --> 00:06:16,979
Gracias.
79
00:06:22,316 --> 00:06:25,915
Me interesa mucho su experimento
con la cola del Reindeer.
80
00:06:26,524 --> 00:06:28,923
�Quiere decirme en qu� consiste?
81
00:06:29,452 --> 00:06:32,851
Es dif�cil explicarlo
con palabras de una silaba.
82
00:06:33,652 --> 00:06:37,051
A veces tengo que v�rmelas con
las de dos s�labas, se�or Honey.
83
00:06:38,692 --> 00:06:40,251
Para explicarlo sencillamente...
84
00:06:40,251 --> 00:06:42,851
...el objetivo de mi trabajo
es demostrar...
85
00:06:43,052 --> 00:06:45,251
...la hip�tesis te�rica
original...
86
00:06:45,251 --> 00:06:47,851
...de Cursling & Shogard,...
87
00:06:48,052 --> 00:06:51,323
...la cual postula que la vibraci�n
es una fuente de energ�a.
88
00:06:52,020 --> 00:06:53,419
Yo creo que, si la energ�a...
89
00:06:53,419 --> 00:06:55,323
...no se manifiesta en ninguna
de sus formas ordinarias...
90
00:06:55,323 --> 00:06:57,096
...como son el calor
o la electricidad,...
91
00:06:57,096 --> 00:06:59,541
...debe ser absorbida
por el propio metal.
92
00:06:59,955 --> 00:07:03,939
Dando como resultado la fusi�n
nuclear del �tomo de aluminio...
93
00:07:03,939 --> 00:07:06,653
...en una forma isot�pica con
afinidades cristalinas.
94
00:07:07,471 --> 00:07:08,791
Comprendo.
95
00:07:09,714 --> 00:07:11,714
Quiere decir
que la cola se cae.
96
00:07:11,714 --> 00:07:15,063
Exacto.
Vivo aqu�.
97
00:07:30,673 --> 00:07:31,832
Much�simas gracias.
98
00:07:33,233 --> 00:07:36,657
- �Quiere... quiere pasar?
- Gracias. Encantado.
99
00:07:38,436 --> 00:07:40,595
Lo �nico que puedo ofrecerle
es un poco de jerez.
100
00:07:40,595 --> 00:07:42,018
Aceptar� con mucho gusto.
101
00:07:43,570 --> 00:07:45,320
Puede que no est� bueno,
lo tengo hace tiempo.
102
00:07:45,320 --> 00:07:48,941
Quiz�s es hora de probarlo,
a ver si sufri� desgaste.
103
00:07:49,170 --> 00:07:50,569
Eso no pasa con el jerez.
104
00:08:09,277 --> 00:08:10,676
�Cu�nto lo siento!
105
00:08:15,865 --> 00:08:18,464
Es la puerta de al lado. Es muy
f�cil equivocarse, �sabe?
106
00:08:18,464 --> 00:08:22,064
- �Es nuevo en el barrio?
- Llevamos aqu� once a�os.
107
00:08:25,480 --> 00:08:28,879
Ya lo tengo todo preparado para cenar.
No te molestes en...
108
00:08:30,175 --> 00:08:31,175
Hola.
109
00:08:31,175 --> 00:08:33,279
�Recuerdas d�nde pusiste
la botella de jerez?
110
00:08:33,855 --> 00:08:35,454
Arriba, detr�s de los platos.
111
00:08:35,901 --> 00:08:37,681
Dijiste que as� no lo
coger�a la se�ora Higgins.
112
00:08:37,681 --> 00:08:40,065
�De veras? No lo recordaba.
113
00:08:40,921 --> 00:08:42,984
�Arriba de todo? �Aqu� est�!
114
00:08:45,082 --> 00:08:46,012
D�jelo, ya lo coger� luego.
115
00:08:46,012 --> 00:08:50,985
Sab�a que estaba en alg�n sitio.
No suelo olvidarme de nada.
116
00:08:50,985 --> 00:08:52,689
Hija, trae unos vasos,
�quieres? Pase.
117
00:08:53,183 --> 00:08:56,086
Hace mucho que no
abrimos una botella.
118
00:08:56,086 --> 00:08:57,609
El �ltimo invitado que tuvimos
fue el doctor Gillinsway,...
119
00:08:57,609 --> 00:09:00,649
...del Instituto Bacteriol�gico.
120
00:09:00,649 --> 00:09:02,160
Justo antes de Navidad.
121
00:09:02,160 --> 00:09:03,463
Le estoy causando
demasiadas molestias.
122
00:09:03,463 --> 00:09:05,664
No en absoluto. Si�ntese.
123
00:09:05,664 --> 00:09:10,529
�Elizabeth...? Est�s aqu�.
D�game cu�nto.
124
00:09:17,957 --> 00:09:19,756
Parece que la se�ora Higgins
la encontr�.
125
00:09:19,957 --> 00:09:22,155
- Ir� a la tienda a por otra.
- Por m� no se moleste.
126
00:09:22,357 --> 00:09:24,756
No es ninguna molestia.
Est� a la vuelta de la esquina.
127
00:09:25,622 --> 00:09:27,462
Elizabeth, haz compa��a
al se�or...
128
00:09:28,890 --> 00:09:30,289
Creo que no me dijo su nombre.
129
00:09:30,289 --> 00:09:32,488
- Scott.
- Scott. Esta es mi hija, Elizabeth.
130
00:09:32,488 --> 00:09:34,329
- Encantado, Elizabeth.
- Enseguida vuelvo.
131
00:09:44,022 --> 00:09:45,621
�Quiere sentarse,
se�or Scott?
132
00:09:46,622 --> 00:09:48,621
�D�nde me sugieres t�?
133
00:09:49,822 --> 00:09:51,021
Lo siento.
134
00:09:51,622 --> 00:09:55,421
Es el trabajo de mi padre,
hay que tener mucho cuidado.
135
00:09:56,046 --> 00:09:58,005
Parece hacer algo
muy importante.
136
00:10:01,124 --> 00:10:02,923
- Ya est�.
- Gracias.
137
00:10:03,723 --> 00:10:06,123
Parece que tu padre
tiene mucho trabajo.
138
00:10:06,755 --> 00:10:10,754
S�, es muy duro ser cient�fico.
Hay que pensar mucho.
139
00:10:10,955 --> 00:10:14,554
El mundo no habr�a progresado
de no ser por ellos.
140
00:10:14,755 --> 00:10:17,354
Ya, los cient�ficos
piensan para el mundo...
141
00:10:17,555 --> 00:10:19,354
...y los dem�s vivimos
de ello, �no es eso?
142
00:10:19,555 --> 00:10:23,354
S�. Cuando mi padre piensa,
no hago ning�n ruido.
143
00:10:24,228 --> 00:10:27,027
�Y tu madre? �Te dice tambi�n
que no hagas ruido?
144
00:10:27,228 --> 00:10:30,027
Mi madre muri�, se�or Scott.
Estamos solos en el mundo.
145
00:10:30,662 --> 00:10:32,716
Lo siento mucho, Elizabeth.
146
00:10:32,716 --> 00:10:34,405
Debi� ser muy duro.
147
00:10:34,405 --> 00:10:37,589
S�, mucho.
Pero creo que mi padre, m�s.
148
00:10:37,589 --> 00:10:41,613
Intento hacer las cosas como ella,
pero a�n no se me da muy bien.
149
00:10:41,930 --> 00:10:43,529
Soy muy joven todav�a.
150
00:10:46,442 --> 00:10:48,841
Puedo ense�arle la casa,
si quiere.
151
00:10:49,572 --> 00:10:50,738
Me encantar�a.
152
00:10:52,051 --> 00:10:55,650
Este es el sal�n, claro.
�Le gustar�a ver mi habitaci�n?
153
00:10:55,650 --> 00:10:58,257
- S�, claro, mucho.
- Por aqu�, por favor.
154
00:11:00,724 --> 00:11:03,923
Es aqu� donde est�s quieta
mientras �l piensa.
155
00:11:04,428 --> 00:11:05,428
S�.
156
00:11:08,139 --> 00:11:10,737
- �Y qu� haces?
- A veces pienso.
157
00:11:10,993 --> 00:11:13,392
Y luego amaestro a Theodore.
Ese es Theodore.
158
00:11:14,110 --> 00:11:16,109
Es un experimento para
determinar...
159
00:11:16,310 --> 00:11:18,309
...su capacidad para
asociar ideas.
160
00:11:18,710 --> 00:11:20,109
Le ato la comida
a una cuerda...
161
00:11:20,109 --> 00:11:22,109
...y veo cu�nto tarda en aprender
a hacer sonar el cascabel...
162
00:11:22,109 --> 00:11:23,509
...cuando tiene hambre.
163
00:11:24,510 --> 00:11:26,709
Es un cascabel muy peque�o,
as� que no hace mucho ruido.
164
00:11:27,599 --> 00:11:29,798
No me importa mucho
si aprende o no.
165
00:11:30,546 --> 00:11:32,545
Porque es muy bueno y tranquilo.
166
00:11:34,730 --> 00:11:38,033
Ya. �Qu� m�s te gusta hacer?
�Nunca juegas a nada?
167
00:11:38,033 --> 00:11:40,156
S�, siempre jugamos
despu�s de cenar.
168
00:11:40,357 --> 00:11:41,756
Tenemos un horario.
169
00:11:41,957 --> 00:11:43,956
Hora... �A qu� clase de
juegos juegas?
170
00:11:44,157 --> 00:11:46,555
A muchos como, por ejemplo,
el pent�metro.
171
00:11:46,757 --> 00:11:48,939
Penta... �Y c�mo
se juega a eso?
172
00:11:50,011 --> 00:11:52,776
Se intenta encontrar cosas que
sean la quinta parte de un todo.
173
00:11:52,776 --> 00:11:54,397
Hasta que uno no
encuentra m�s,...
174
00:11:54,678 --> 00:11:55,997
...y entonces pierde.
175
00:11:56,812 --> 00:11:58,730
Forma parte de la ciencia
de los n�meros.
176
00:11:59,412 --> 00:12:01,011
�Y a qu� m�s juegas?
177
00:12:02,412 --> 00:12:04,811
- Bueno, a la piramidolog�a.
- �Pirami...?
178
00:12:05,012 --> 00:12:07,211
- Dolog�a.
- Piramidolog�a, ya.
179
00:12:07,924 --> 00:12:09,764
Es la ciencia de la
gran pir�mide.
180
00:12:09,764 --> 00:12:11,124
Mi padre lo invent� tambi�n.
181
00:12:11,365 --> 00:12:13,353
Quiero decir el juego.
Est� aqu�.
182
00:12:13,725 --> 00:12:14,724
Perdone.
183
00:12:15,125 --> 00:12:18,124
Fue construida en el a�o
3234 antes de Cristo.
184
00:12:18,441 --> 00:12:19,840
Es algo muy cient�fico.
185
00:12:20,341 --> 00:12:22,541
Se construy� en directa
relaci�n con las estrellas,...
186
00:12:22,541 --> 00:12:24,541
...por lo que tiene un
significado astron�mico.
187
00:12:25,382 --> 00:12:27,381
Es el �nico ejemplo
conocido de arquitectura...
188
00:12:27,381 --> 00:12:29,381
...basada en la cuadratura del c�rculo.
El �rea de la base...
189
00:12:29,582 --> 00:12:32,181
...es igual a la del c�rculo.
190
00:12:32,562 --> 00:12:34,841
Y la altura de la
pir�mide es el radio.
191
00:12:34,841 --> 00:12:36,609
Son unos c�lculos maravillosos.
192
00:12:38,082 --> 00:12:40,881
- Seguro que es muy divertido.
- S�, mucho...
193
00:12:41,220 --> 00:12:44,419
Elizabeth, �qu� haces
ah� con el se�or Scott?
194
00:12:44,819 --> 00:12:47,218
Ya bajamos, padre.
Ser� mejor que nos vayamos.
195
00:12:47,419 --> 00:12:49,258
Seguro que est� buscando
el sacacorchos.
196
00:12:49,258 --> 00:12:51,418
Y no se le da bien
encontrar cosas.
197
00:12:54,618 --> 00:12:58,418
Voy a quitar esto de aqu�.
Est� un poco desordenado.
198
00:13:00,019 --> 00:13:04,018
�C�mo no hab�a visto esto?
Ser� mejor que lo deje aqu�.
199
00:13:04,219 --> 00:13:07,530
Es correspondencia que
he mantenido con Tong Gai,...
200
00:13:07,530 --> 00:13:10,272
...un tibetano que vive en
la abad�a de Belleville.
201
00:13:10,601 --> 00:13:11,921
Es sobre la teor�a de los n�meros.
202
00:13:12,311 --> 00:13:14,850
En 1742, Goldsbuck postul�...
203
00:13:14,850 --> 00:13:16,818
...que todo n�mero par
entero y positivo...
204
00:13:16,818 --> 00:13:18,287
...es la suma de dos primos.
205
00:13:19,464 --> 00:13:21,759
Verific� hasta diez mil,
pero nunca lo demostr�.
206
00:13:22,806 --> 00:13:25,805
Intento demostrarlo.
Voy a dejarlo a mano.
207
00:13:26,014 --> 00:13:28,013
Por supuesto.
Parece interesante.
208
00:13:28,013 --> 00:13:31,212
- �Pero no es un poco in�til?
- S�, pero ah� est� la gracia.
209
00:13:31,414 --> 00:13:35,281
Aqu� hay algo muy interesante.
Es, es de Rutherford.
210
00:13:36,500 --> 00:13:38,398
S�, quer�a terminarlo.
211
00:13:39,195 --> 00:13:43,194
S�, identifica a las diez
tribus de Lot con los setianos.
212
00:13:43,995 --> 00:13:45,394
Es muy concluyente tambi�n.
213
00:13:45,394 --> 00:13:46,994
Bueno, para le�rselo
a Elizabeth.
214
00:13:47,195 --> 00:13:48,866
S�, lo hago, s�.
215
00:13:49,929 --> 00:13:53,166
Estructuras de aleaci�n ligera.
Ya sabes cu�l es su sitio.
216
00:13:54,369 --> 00:13:55,791
Y �ste. A ver.
217
00:14:06,145 --> 00:14:08,765
LA EDUCACI�N
DE LOS HIJOS.
218
00:14:14,985 --> 00:14:17,624
Una de las ciencias m�s
dif�ciles que podr�a imaginar.
219
00:14:19,700 --> 00:14:21,899
�Qu� es eso? S�.
220
00:14:22,300 --> 00:14:24,699
Sabe, no lo encontr� muy
satisfactorio.
221
00:14:24,900 --> 00:14:26,699
Por lo visto, la gente tiene
problemas diferentes....
222
00:14:26,699 --> 00:14:28,498
...de los que yo he tenido
con Elizabeth.
223
00:14:28,700 --> 00:14:30,299
�Usted no ha tenido
dificultades como padre?
224
00:14:30,299 --> 00:14:33,299
No. Claro que he sido
muy sistem�tico.
225
00:14:33,299 --> 00:14:35,690
Confeccion� un horario, tanto
para trabajar, para dormir...
226
00:14:35,690 --> 00:14:36,675
...para jugar...
227
00:14:36,675 --> 00:14:38,699
- Piramidolog�a.
- Pirami... S�, s�.
228
00:14:40,755 --> 00:14:43,953
�Qu� hace durante
sus vacaciones?
229
00:14:44,412 --> 00:14:46,411
�La env�a fuera para que
est� con otros ni�os?
230
00:14:47,026 --> 00:14:49,025
�Tiene usted hijos,
se�or Scott?
231
00:14:49,226 --> 00:14:51,425
No, pero me gustar�a
y valoro su opini�n.
232
00:14:52,426 --> 00:14:56,625
Bueno, antes la enviaba con
otros ni�os, pero ya no.
233
00:14:57,226 --> 00:14:58,625
No parec�a gustarle
demasiado.
234
00:14:58,826 --> 00:15:02,025
Es posible que sea porque
la mente de los otros ni�os...
235
00:15:02,226 --> 00:15:04,225
...no est� lo bastante
organizada como para interesarla.
236
00:15:04,856 --> 00:15:06,455
Es mucho m�s feliz aqu�.
237
00:15:07,106 --> 00:15:09,305
Se encuentra bien sola.
238
00:15:10,434 --> 00:15:14,633
Su mente se est� desarrollando
de una forma notable, se�or Scott.
239
00:15:16,798 --> 00:15:19,197
Creo que ser� una mujer
de gran val�a.
240
00:15:20,398 --> 00:15:22,197
S�, estoy seguro.
241
00:15:25,198 --> 00:15:27,997
Bueno, tengo que irme.
242
00:15:29,584 --> 00:15:32,783
Ir� a su oficina. Quiero saber
m�s sobre sus experimentos...
243
00:15:32,984 --> 00:15:35,183
- ...y sobre la cola que se cae.
- �Qu� quiere saber?
244
00:15:35,384 --> 00:15:37,983
S�lo algunos detalles.
Como, cuando cree que fallar�.
245
00:15:37,983 --> 00:15:39,783
Bueno, probablemente
lo tenga por aqu�.
246
00:15:40,881 --> 00:15:42,480
Tiene que estar
en alguna parte.
247
00:15:45,053 --> 00:15:46,052
Aqu� est�.
248
00:15:48,805 --> 00:15:52,804
2,76 veces K partido por L.
Es el factor tiempo.
249
00:15:53,136 --> 00:15:55,135
En unidades BTI,
por supuesto, ser�a...
250
00:15:57,197 --> 00:15:58,796
Veamos.
251
00:15:59,409 --> 00:16:01,008
Mil cuatrocientos cuarenta.
252
00:16:01,609 --> 00:16:03,408
- �Mil cuatrocientos cuarenta qu�?
- Horas.
253
00:16:04,270 --> 00:16:06,469
�No me querr� decir que
la cola del Reindeer se caer�!
254
00:16:06,670 --> 00:16:08,469
- En mil cuatrocientas horas.
- No, en mil cuatrocientas cuarenta.
255
00:16:09,070 --> 00:16:12,469
Pero se�or Honey, nuestros
aviones han volado miles de km...
256
00:16:12,469 --> 00:16:14,669
...sin que se les haya ca�do la cola
por las vibraciones.
257
00:16:14,669 --> 00:16:16,469
Se�or Scott, usted me ha
preguntado por...
258
00:16:16,670 --> 00:16:20,864
...la evaluaci�n en tiempo
de mi s�mbolo U sub�ndice M.
259
00:16:20,864 --> 00:16:23,622
La respuesta matem�tica es:
mil cuatrocientas cuarenta horas...
260
00:16:23,622 --> 00:16:27,613
...para el fallo espec�fico
de la cola seg�n mis c�lculos.
261
00:16:27,613 --> 00:16:29,237
�Cu�nto tiempo lleva
realizando pruebas?
262
00:16:29,438 --> 00:16:32,037
Ochocientas treinta y dos horas,
catorce minutos, siete segundos...
263
00:16:32,037 --> 00:16:33,637
...hasta el cierre de
esta noche.
264
00:16:33,838 --> 00:16:35,837
No me permiten probarlo m�s
de ocho horas al d�a.
265
00:16:35,837 --> 00:16:38,951
La vecindad se queja del ruido
durante la noche.
266
00:16:39,334 --> 00:16:41,813
Ya, pero es muy probable que
un avi�n de l�nea comercial...
267
00:16:41,813 --> 00:16:44,402
...vuele esas horas antes
de que termine su experimento.
268
00:16:44,402 --> 00:16:45,519
S�, es bastante probable.
269
00:16:46,192 --> 00:16:48,191
�Y por qu� no insiste en probarlo
las veinticuatro horas?
270
00:16:48,392 --> 00:16:50,391
Bueno, al principio insist�, pero...
271
00:16:50,592 --> 00:16:52,391
...decidieron que
fueran s�lo ocho horas.
272
00:16:52,792 --> 00:16:55,191
�As� que no les ha dado su cifra?
273
00:16:55,808 --> 00:16:59,007
Yo nunca incluyo detalles
en mi informe preliminar.
274
00:16:59,509 --> 00:17:03,268
La ciencia no tiene prisa.
Trabajo en un principio...
275
00:17:03,865 --> 00:17:05,901
...que de ser correcto, ser�
v�lido para siempre.
276
00:17:06,102 --> 00:17:10,571
Que lo consiga un d�a antes
o despu�s, no tiene importancia.
277
00:17:11,312 --> 00:17:13,511
Puede ser importante para
las personas...
278
00:17:13,712 --> 00:17:15,511
...que vuelan en los Reindeers.
279
00:17:15,511 --> 00:17:17,995
Se�or Scottt, usted no lo
entiende. Yo soy cient�fico.
280
00:17:18,512 --> 00:17:21,911
Y la ciencia es muy exacta.
Requiere la m�xima concentraci�n.
281
00:17:22,152 --> 00:17:24,415
No puede preocuparse
de la gente.
282
00:17:26,791 --> 00:17:29,190
Si un m�dico busca el remedio
de una enfermedad...
283
00:17:29,391 --> 00:17:30,990
...�qu� pasar�a si se preocupa...
284
00:17:30,990 --> 00:17:33,190
...por todas las personas
que enferman y mueren?
285
00:17:33,900 --> 00:17:35,499
Nunca terminar�a su trabajo.
286
00:17:35,900 --> 00:17:37,939
De la gente tienen que
preocuparse otras personas.
287
00:17:37,939 --> 00:17:39,899
No puedo dejar que sea m�a,
se�or Scott.
288
00:17:40,100 --> 00:17:43,099
Puede encontrar mi informe
preliminar en los archivos.
289
00:17:43,300 --> 00:17:46,099
No me gustar�a a�adir nada
m�s por el momento.
290
00:17:47,230 --> 00:17:50,397
Y si me disculpa, ser� mejor
que me vaya a casa.
291
00:17:56,639 --> 00:17:57,838
Padre.
292
00:18:03,510 --> 00:18:05,309
Es muy f�cil confundirse,
�sabe?
293
00:18:05,910 --> 00:18:08,108
- Bueno, adi�s, Elizabeth.
- Adi�s, se�or Scott.
294
00:18:08,108 --> 00:18:09,509
Adi�s, se�or Honey.
295
00:18:36,069 --> 00:18:37,467
Caballeros, disculpen, por favor.
296
00:18:38,898 --> 00:18:40,096
Ay�dame a bajar, Ned.
297
00:18:40,798 --> 00:18:42,962
No le des m�s agua hasta
que deje de sudar.
298
00:18:48,293 --> 00:18:50,492
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Hola, Bill.
299
00:18:50,492 --> 00:18:52,892
He estado viendo el avi�n
y he imaginado que eras t�.
300
00:18:52,892 --> 00:18:54,438
�Pero qu� est�s haciendo aqu�?
301
00:18:54,438 --> 00:18:55,633
- �Has venido a buscar trabajo?
- No, ya tengo uno.
302
00:18:55,633 --> 00:18:57,134
- �S�?
- S�, aqu� mismo.
303
00:18:57,134 --> 00:18:59,395
- Vaya, esto hay que celebrarlo.
- Es un poco pronto, �no?
304
00:18:59,395 --> 00:19:00,978
Rosie, clientes.
305
00:19:01,431 --> 00:19:03,496
- �En qu� volar�s?
- Se acabaron los vuelos.
306
00:19:03,496 --> 00:19:05,995
- He sentado la cabeza.
- �Te quedas en tierra? �Y eso?
307
00:19:05,995 --> 00:19:08,595
- Quiz� prefieres no hablar.
- Espera a conocer a mi mujer.
308
00:19:08,961 --> 00:19:10,760
�De veras? Me alegra que
te lo tomes tan bien.
309
00:19:10,961 --> 00:19:14,457
Rosie. Scotty, te presento a
Rosie. Es una esp�a.
310
00:19:15,051 --> 00:19:16,450
Espera a ver su dormitorio.
311
00:19:16,450 --> 00:19:18,753
Est� completamente empapelado
con huellas, �verdad, Rosie?
312
00:19:18,753 --> 00:19:20,990
- �Se�or Penworthy!
- �Se�or Penworthy!
313
00:19:20,990 --> 00:19:22,669
- Dos whiskys dobles, por favor.
- S�, se�or.
314
00:19:22,669 --> 00:19:24,529
- �Cu�l es tu trabajo, Scotty?
- Un poco de metalurgia.
315
00:19:25,079 --> 00:19:26,878
�No me digas que vas a sacarle
brillo a tus pantalones!
316
00:19:26,878 --> 00:19:28,878
�Que eres uno
de esos bichos de oficina!
317
00:19:28,878 --> 00:19:31,277
Siempre lo fui. He vuelto
despu�s de un par�ntesis.
318
00:19:31,277 --> 00:19:34,478
- Rosie, esto es vodka.
- �Se�or Penworthy!
319
00:19:35,821 --> 00:19:37,220
- Bueno, adentro.
- Adentro.
320
00:19:39,567 --> 00:19:40,965
�No te gustan las oficinas?
321
00:19:40,965 --> 00:19:41,930
Mira, Scotty.
322
00:19:41,930 --> 00:19:44,636
Pilotos y oficinas como perros
y gatos: enemigos naturales.
323
00:19:45,167 --> 00:19:48,166
Ellos siempre est�n con
la misma canci�n: error del piloto.
324
00:19:48,513 --> 00:19:50,792
Cuando los c�lculos no
cuadran...
325
00:19:50,792 --> 00:19:52,392
...y hay un accidente:
error del piloto.
326
00:19:52,793 --> 00:19:55,392
Rosie. �Te acuerdas
de Harry Board?
327
00:19:55,392 --> 00:19:57,191
- S�.
- Mira lo que hicieron con �l.
328
00:19:57,191 --> 00:19:58,792
Estaba pilotando un Reindeer...
329
00:19:58,792 --> 00:20:01,191
...cuando se estrell� contra
una monta�a del Labrador.
330
00:20:01,687 --> 00:20:03,766
Todo en peque�os pedazos,
nada en lo que basarse.
331
00:20:04,027 --> 00:20:06,106
Piloto muerto, as� que:
error del piloto.
332
00:20:06,758 --> 00:20:08,357
Y no crees que fuera un error.
333
00:20:08,357 --> 00:20:10,780
�De Harry Board? �Scotty,
no puedes hablar en serio!
334
00:20:11,158 --> 00:20:13,557
Dijeron que perdi� altitud
a causa de las nubes.
335
00:20:14,101 --> 00:20:16,500
A �l no le hubiera pasado
algo as� ni a prop�sito.
336
00:20:16,975 --> 00:20:21,373
Rosie, si puedes dejar tus
duras tareas un momento,...
337
00:20:21,975 --> 00:20:24,373
...nos gustar�a tomar
un par de vodkas.
338
00:20:24,575 --> 00:20:25,974
�Se�or Penworthy!
339
00:20:26,791 --> 00:20:29,191
�ngulo de ascenso
de siete a diez grados...
340
00:20:29,191 --> 00:20:31,191
...en el momento del impacto.
Evidentemente llevaba el control.
341
00:20:31,191 --> 00:20:32,991
P�rdida de altitud
por las nubes.
342
00:20:32,991 --> 00:20:34,790
Error del piloto. No tuvo
en cuenta la monta�a.
343
00:20:34,790 --> 00:20:36,591
�Sabe cu�ntas horas de vuelo
de prueba llevaba?
344
00:20:37,270 --> 00:20:38,670
�Cu�ntas horas de vuelo
de prueba?
345
00:20:38,670 --> 00:20:40,470
S�, eso puedo dec�rselo,
se�or Scott.
346
00:20:41,071 --> 00:20:42,269
Un momento.
347
00:20:42,269 --> 00:20:45,070
Muchas pruebas con condiciones
atmosf�ricas adversas.
348
00:20:47,071 --> 00:20:52,116
N�mero de horas estimadas,
mil cuatrocientas siete.
349
00:20:53,887 --> 00:20:55,687
- �Mil cuatrocientas siete?
- As� es.
350
00:20:56,887 --> 00:20:58,287
�Tiene fotograf�as del accidente?
351
00:20:59,088 --> 00:21:02,287
�Cu�ntas le gustar�a ver?
Aqu� nos ocupamos de todo.
352
00:21:02,488 --> 00:21:04,287
No pasamos nada por alto,
se lo aseguro.
353
00:21:05,414 --> 00:21:08,813
Fotograf�as de accidentes
de los Reindeer.
354
00:21:09,014 --> 00:21:11,500
- �Alguna zona en particular?
- S�, la cola del avi�n.
355
00:21:14,047 --> 00:21:15,846
Quiero ver una fotograf�a
de la cola del avi�n.
356
00:21:16,671 --> 00:21:19,070
S�, ahora recuerdo que
no la encontraron.
357
00:21:19,471 --> 00:21:21,070
Nada fuera de lo normal,
se lo aseguro.
358
00:21:21,070 --> 00:21:24,670
El avi�n se incendi�, los restos
se esparcieron por todas partes.
359
00:21:24,670 --> 00:21:26,670
La maleza era espesa,
apenas se pod�a ver nada.
360
00:21:27,153 --> 00:21:29,353
- La investigaci�n...
- Muchas gracias.
361
00:21:30,554 --> 00:21:32,953
Est� bien. Enviaremos a
alguien a Labrador...
362
00:21:33,638 --> 00:21:37,037
...a recorrer esa regi�n
en busca de la cola.
363
00:21:37,037 --> 00:21:39,030
Ya podemos escondernos
de los contribuyentes...
364
00:21:39,030 --> 00:21:40,462
...si no descubrimos nada.
365
00:21:40,831 --> 00:21:42,429
Hay que tomar decisiones
penosas...
366
00:21:42,429 --> 00:21:44,030
...de las que uno nunca
puede estar seguro.
367
00:21:45,455 --> 00:21:46,894
S�lo una cosa es cierta.
368
00:21:47,255 --> 00:21:49,654
Un sabio tiene que estar un
poco chiflado para serlo.
369
00:21:50,455 --> 00:21:53,150
La l�nea que separa a los
genios de los aut�nticos locos...
370
00:21:53,150 --> 00:21:56,233
...es tan delgada que uno
nunca sabe en qu� lado est�.
371
00:21:56,554 --> 00:21:57,713
Ni si ellos la han cruzado.
372
00:21:58,353 --> 00:22:01,352
Dicen que Tchaikovski empez�
un d�a a comer peces de colores.
373
00:22:01,754 --> 00:22:04,760
Y Moliere descubri� que se
encontraba mejor cabeza abajo.
374
00:22:05,353 --> 00:22:08,352
Nosotros tambi�n tenemos.
C�mo disfrutaron los peri�dicos cuando...
375
00:22:08,554 --> 00:22:11,544
...uno de nuestros sabios
empez� a pellizcar jovencitas.
376
00:22:12,059 --> 00:22:14,723
Y ahora el se�or Honey
informa que los Reindeers...
377
00:22:14,723 --> 00:22:16,613
...se desploman a las mil
cuatrocientas horas de vuelo.
378
00:22:16,854 --> 00:22:18,206
Y nos pone contra la pared.
379
00:22:18,890 --> 00:22:20,781
Si yo hiciera eso
me encerrar�an.
380
00:22:21,493 --> 00:22:24,893
�Cu�nto tiempo falta para que
su m�quina demuestre algo?
381
00:22:25,134 --> 00:22:26,293
Todav�a semanas, se�or.
382
00:22:26,786 --> 00:22:28,986
Que la pruebe las veinticuatro
horas a partir de hoy.
383
00:22:29,587 --> 00:22:31,986
B�squese a alguien que se ocupe
de las quejas cuando lleguen.
384
00:22:32,187 --> 00:22:33,186
Muy bien, se�or.
385
00:22:33,387 --> 00:22:35,386
�Cu�ntas horas de vuelo
llevan los otros Reindeers?
386
00:22:35,386 --> 00:22:37,986
No muchas, se�or. El avi�n de
Labrador era el prototipo.
387
00:22:37,986 --> 00:22:40,386
Por eso llevaba tantas
horas de vuelo.
388
00:22:40,905 --> 00:22:43,744
Los dem�s se entregaron antes
de entrar en servicio.
389
00:22:43,744 --> 00:22:45,904
No pueden tener m�s
de quinientas horas.
390
00:22:46,158 --> 00:22:47,663
Es la mejor noticia de hoy.
391
00:22:48,171 --> 00:22:51,370
No quisiera tener que pedir a la
compa��a que aterrice su flota...
392
00:22:51,370 --> 00:22:53,362
...bas�ndome s�lo
en lo que dice el se�or Honey.
393
00:22:53,763 --> 00:22:55,762
Eso es todo.
Espere un momento.
394
00:22:56,717 --> 00:22:58,716
Sabe a qui�n vamos a
enviar a Labrador, �verdad?
395
00:22:59,725 --> 00:23:01,524
Eso es. Al se�or
Theodore Honey.
396
00:23:01,963 --> 00:23:05,363
�l ha originado esto. Le vendr�
bien un poco de ejercicio.
397
00:23:05,953 --> 00:23:08,351
Adem�s, �l sabe lo que
busca mejor que nadie.
398
00:23:08,553 --> 00:23:11,752
- Que salga lo antes posible.
- Se lo dir�.
399
00:23:12,153 --> 00:23:15,552
Pasajeros del vuelo 26,
con destino a Montreal,...
400
00:23:16,320 --> 00:23:18,718
...preparen, por favor, sus
tarjetas de embarque...
401
00:23:19,120 --> 00:23:22,119
...y dir�janse a la puerta de
salida para subir al avi�n.
402
00:23:22,119 --> 00:23:23,919
- �Es ese?
- S�, salga por esa puerta.
403
00:23:27,019 --> 00:23:30,819
Todo lo que tiene en el
mundo lo lleva en esa cartera.
404
00:23:32,620 --> 00:23:35,018
- Que tenga un buen viaje.
- Nosotros la cuidaremos.
405
00:23:35,400 --> 00:23:37,799
Se lo agradezco mucho.
Ellos cuidar�n de ti, cari�o.
406
00:23:37,799 --> 00:23:39,659
S�, lo s�.
�Has cogido los s�ndwiches?
407
00:23:40,194 --> 00:23:42,833
- S�.
- S�. Tomate, queso...
408
00:23:42,833 --> 00:23:44,193
...y un poco de pescado.
409
00:23:46,905 --> 00:23:49,104
- Adi�s, pap�.
- Adi�s, cari�o.
410
00:23:54,211 --> 00:23:55,609
No he tra�do pa�uelo.
411
00:23:57,469 --> 00:23:59,868
Lo siento. hemos hecho
el equipaje con tanta prisa.
412
00:24:02,469 --> 00:24:05,068
- �El se�or y la se�ora Broke?
- S�, gracias.
413
00:24:06,499 --> 00:24:09,699
- Su nombre, por favor.
- Honey. Theodore Honey.
414
00:24:09,699 --> 00:24:11,299
Su tarjeta de embarque,
por favor.
415
00:24:16,633 --> 00:24:18,232
Se�orita Tisdale.
416
00:24:19,032 --> 00:24:20,832
S�, la se�orita Tisdale.
417
00:24:23,468 --> 00:24:24,467
Gracias.
418
00:24:47,077 --> 00:24:48,076
Gracias.
419
00:24:56,392 --> 00:24:59,219
No se puede fumar
hasta que despeguemos.
420
00:24:59,219 --> 00:25:00,508
- Lo siento.
- No fumen, por favor.
421
00:25:00,508 --> 00:25:02,391
- Abr�chense los cinturones.
- S�.
422
00:25:04,494 --> 00:25:06,493
�Me permite que le coja el abrigo?
Estar� m�s c�modo.
423
00:25:08,761 --> 00:25:09,837
Eso es.
424
00:25:11,494 --> 00:25:15,094
Hay pocos pasajeros,
as� que puede usar este asiento.
425
00:25:16,012 --> 00:25:17,691
- Gracias.
- Abr�chese el cintur�n.
426
00:25:18,223 --> 00:25:20,022
- �C�mo?
- Ya lo hago yo.
427
00:25:20,022 --> 00:25:24,543
Ya est�. Para que no se caiga.
�Se encuentra c�modo?
428
00:25:24,939 --> 00:25:27,337
S�. Es usted muy amable.
429
00:25:31,338 --> 00:25:33,738
Despu�s de despegar
volver� para desabroch�rselo.
430
00:25:34,109 --> 00:25:35,068
Gracias.
431
00:26:23,596 --> 00:26:26,996
Por favor... Por favor,
presten atenci�n.
432
00:26:27,197 --> 00:26:29,996
Ya pueden desabrocharse los
cinturones, y fumar si lo desean.
433
00:26:31,003 --> 00:26:33,803
Me llamo Marjorie Korda,
y esta es Peggy Miller.
434
00:26:34,204 --> 00:26:37,203
Y haremos lo posible para que
su viaje sea c�modo y agradable.
435
00:26:37,879 --> 00:26:40,878
Ser� un placer para las dos
servirles bebidas gratis.
436
00:26:41,655 --> 00:26:45,055
Y ambas sentimos mucho
no poder aceptar propinas.
437
00:26:46,421 --> 00:26:48,021
Gracias, es un placer
tenerles a bordo.
438
00:26:51,256 --> 00:26:52,654
Perm�tame, se�orita Tisdale.
439
00:26:54,082 --> 00:26:56,014
- Gracias.
- �Puedo hacer algo m�s por usted?
440
00:26:56,014 --> 00:26:56,880
- No, muchas gracias.
- Bien.
441
00:26:58,881 --> 00:27:02,281
�No quiere librarse del cintur�n?
Estar� m�s c�modo.
442
00:27:03,832 --> 00:27:05,431
Con este bot�n
puede reclinar el asiento.
443
00:27:05,832 --> 00:27:07,631
Y aqu� tiene el interruptor
de la luz.
444
00:27:08,611 --> 00:27:10,011
Pronto serviremos la cena.
445
00:27:10,011 --> 00:27:12,211
Pero tal vez desee un poco de
caf� y unos s�ndwiches.
446
00:27:12,611 --> 00:27:15,411
- Bueno, yo...
- Tenemos leche si lo prefiere.
447
00:27:15,988 --> 00:27:17,588
Un caf� no estar�a mal.
448
00:27:17,988 --> 00:27:20,588
He tra�do unos s�ndwiches
que me ha preparado mi hija.
449
00:27:20,988 --> 00:27:22,188
Se llama Elizabeth.
450
00:27:22,389 --> 00:27:24,588
Probablemente ser�n mejor
que los nuestros.
451
00:27:24,988 --> 00:27:26,388
�Seguro que no ha tra�do
tambi�n el caf�?
452
00:27:26,589 --> 00:27:28,388
- No.
- Le traer� un poco.
453
00:27:28,589 --> 00:27:30,859
Se�orita, se�orita.
454
00:27:31,094 --> 00:27:34,362
Necesito que me diga...
�No es M�nica Tisdale,...
455
00:27:34,362 --> 00:27:36,445
...la se�orita que
hablaba con usted?
456
00:27:36,445 --> 00:27:40,812
S�. Hace muy a menudo este
viaje para ir a rodar sus pel�culas.
457
00:27:41,026 --> 00:27:42,425
�Es admirador suyo?
458
00:27:42,425 --> 00:27:44,093
No lo preguntaba por eso.
459
00:27:44,093 --> 00:27:48,741
Nunca voy al cine.
Hace a�os que no voy.
460
00:27:48,741 --> 00:27:50,967
�Quiere que le lleve
su libro de aut�grafos?
461
00:27:50,967 --> 00:27:55,367
No, yo no tengo. Adem�s no
quisiera molestarla.
462
00:27:56,118 --> 00:27:58,516
Como quiera.
Voy a por su caf�.
463
00:28:07,105 --> 00:28:08,503
�Disculpe!
464
00:28:10,364 --> 00:28:14,162
No quer�a hacer de ni�era,
pero s� que es su primer viaje.
465
00:28:14,764 --> 00:28:15,883
Se ha tra�do sus
propios s�ndwiches.
466
00:28:16,764 --> 00:28:18,563
El capit�n no encuentra
sus gafas.
467
00:28:18,764 --> 00:28:21,563
Quiz� se las dej� aqu�.
Mira a ver, Peggy.
468
00:28:21,764 --> 00:28:24,503
Est� bastante preocupado.
Casi chocamos contra otro avi�n.
469
00:28:24,833 --> 00:28:27,832
Nada de bromitas con la nueva
azafata, lo hace muy bien.
470
00:28:27,832 --> 00:28:29,673
Si vienes por caf�, s�rvete t�.
471
00:28:29,673 --> 00:28:31,832
Si quieres que te sirvan
vete a la secci�n de pilotos.
472
00:28:32,234 --> 00:28:33,433
As� que te pones de su parte.
473
00:28:34,434 --> 00:28:35,753
- �Qui�n es el sabio?
- �El sabio?
474
00:28:36,199 --> 00:28:38,581
La radio dijo que ven�a a bordo.
475
00:28:38,986 --> 00:28:40,385
Sam dice que debemos
atenderle bien. Ya sabes,...
476
00:28:40,586 --> 00:28:42,585
- ...cortes�a de la compa��a.
- �C�mo se llama?
477
00:28:42,786 --> 00:28:44,585
Theodore Honey, lo creas o no.
478
00:28:45,040 --> 00:28:47,039
No me digas quien es.
Apuesto a que lo encuentro.
479
00:28:48,240 --> 00:28:50,639
Dir�a que es el tipo despeinado
que hay a estribor.
480
00:28:50,840 --> 00:28:52,596
El que parece un
pobre huerfanito.
481
00:28:53,040 --> 00:28:54,839
El se�or Honey,
en el n�mero veintiuno.
482
00:28:54,839 --> 00:28:58,442
- �Ves? Es inconfundible.
- �De Farnborough?
483
00:28:58,442 --> 00:29:02,026
Pues le he hablado como si no
hubiese visto jam�s un avi�n.
484
00:29:02,302 --> 00:29:05,100
Probar� su inteligencia.
Supongo que hablar� ingl�s.
485
00:29:05,316 --> 00:29:07,807
- D�jale que se tome el caf�.
- De acuerdo.
486
00:29:08,056 --> 00:29:12,055
Volver� cuando acabe.
Le veremos cada seis minutos.
487
00:29:12,055 --> 00:29:13,855
Quiz�s haga preguntas que
no sepamos responder.
488
00:29:21,399 --> 00:29:22,598
Aqu� tiene, se�or Honey.
489
00:29:22,856 --> 00:29:25,455
No sab�a que era un
experto en aviaci�n.
490
00:29:26,340 --> 00:29:29,539
Deber�an premiarme por hablarle
como si no hubiera volado nunca.
491
00:29:29,741 --> 00:29:31,435
Es que no he volado nunca.
492
00:29:31,435 --> 00:29:34,138
Lo �nico que se de aviones,
es cuando a�n est�n en pedazos.
493
00:29:34,946 --> 00:29:36,879
Parece ser que es muy famoso.
494
00:29:36,879 --> 00:29:39,782
El capit�n Samuelson quiere
ense�arle el avi�n.
495
00:29:40,054 --> 00:29:42,453
Cabina y todo lo dem�s.
No se hace con todo el mundo.
496
00:29:42,734 --> 00:29:45,253
- Son muy amables, pero yo...
- Creo que le interesar�.
497
00:29:45,253 --> 00:29:48,253
Los nuevos Reindeers est�n
muy bien equipados. Tienen radar.
498
00:29:49,054 --> 00:29:52,806
- �Este es un Reindeer?
- As� es, nuevo y flamante.
499
00:29:53,732 --> 00:29:55,291
Me gustar�a mucho verlo.
500
00:29:55,892 --> 00:30:00,032
El copiloto vendr� a buscarle.
No s� de prisa, disfrute su comida.
501
00:30:14,612 --> 00:30:17,011
Y ese es el analizador de
presi�n de la cabina.
502
00:30:17,945 --> 00:30:20,544
- �Me acompa�a?
- Gracias, capit�n.
503
00:30:20,745 --> 00:30:22,144
- De nada.
- Venga por favor.
504
00:30:22,945 --> 00:30:24,544
Este es el panel
de control de mando.
505
00:30:24,745 --> 00:30:26,744
Hank puede decirnos en un
instante si alguno falla,...
506
00:30:26,985 --> 00:30:27,944
...y de cual se trata.
507
00:30:28,265 --> 00:30:31,704
Yo creo que puede captar si
su novia sale con otro o no.
508
00:30:32,185 --> 00:30:34,502
Cuidado se�or.
�Lo has encontrado, Mac?
509
00:30:34,502 --> 00:30:37,669
S�. Los fusibles siguen
haciendo de las suyas.
510
00:30:37,870 --> 00:30:39,469
Esa es la pantalla del radar.
511
00:30:39,670 --> 00:30:41,669
El radioalt�metro.
El radiocomp�s.
512
00:30:42,270 --> 00:30:43,469
- El conducto del aire...
- Disculpe.
513
00:30:43,469 --> 00:30:46,269
El repetidor AC, tambi�n
situado en el panel de los pilotos.
514
00:30:47,536 --> 00:30:50,569
Supongo que muy pocas cosas
saldr�n mal en estos tiempos.
515
00:30:50,569 --> 00:30:53,686
Casi nunca. Ni siquiera
usamos motores revisados.
516
00:30:53,927 --> 00:30:56,486
Recibimos un juego nuevo cada
600 horas. Son una maravilla.
517
00:30:56,687 --> 00:30:59,486
- Pero son un poco anticuados �no?
- Para m� son buenos.
518
00:31:00,087 --> 00:31:02,486
Ning�n cilindro ha perdido
una junta. Y es el tercer juego.
519
00:31:02,887 --> 00:31:05,894
Voy a quedarme sin trabajo
si no se estropea algo pronto.
520
00:31:05,894 --> 00:31:08,680
Bueno, no creo que eso ocurra.
521
00:31:10,881 --> 00:31:13,280
- �Ha dicho el tercer juego?
- As� es.
522
00:31:13,481 --> 00:31:15,560
Cre�a que los Reindeers
eran nuevos en este trayecto.
523
00:31:15,560 --> 00:31:18,080
S�. pero este fue uno de los dos
primeros que se construyeron.
524
00:31:18,529 --> 00:31:20,260
Y quer�an que la tripulaci�n
adquiriera experiencia.
525
00:31:20,260 --> 00:31:22,007
Antes de utilizar la flota
en esta l�nea.
526
00:31:22,007 --> 00:31:23,983
As� que volamos alg�n tiempo
en territorio sudamericano.
527
00:31:24,184 --> 00:31:25,983
- �Durante cu�nto tiempo?
- Bastante.
528
00:31:26,826 --> 00:31:30,305
�Puede decirme con exactitud
las horas de vuelo de este avi�n?
529
00:31:30,914 --> 00:31:32,987
Claro.
Aqu� lo tengo.
530
00:31:37,297 --> 00:31:39,392
A ver. 1422 en el momento
del despegue.
531
00:31:39,392 --> 00:31:40,515
�Algo m�s se�or?
532
00:31:43,892 --> 00:31:44,892
No, no.
533
00:31:46,450 --> 00:31:48,697
- Los indicadores duales...
- Es igual no se preocupe.
534
00:32:03,308 --> 00:32:05,307
�Ha aprendido todo lo que hay
que saber sobre aviones?
535
00:32:11,561 --> 00:32:13,560
Se�or Thompson, tengo que
hablar con el capit�n ahora.
536
00:32:13,761 --> 00:32:16,737
Est� muy ocupado, se�or Honey.
Si puedo hacer algo por usted...
537
00:32:16,737 --> 00:32:20,475
D�gale que tengo razones para
creer que el avi�n corre peligro.
538
00:32:20,475 --> 00:32:24,075
- Insisto en hablar con �l.
- Ver� lo que puedo hacer.
539
00:32:37,961 --> 00:32:41,243
Bien, �de qu� se trata?
�Hay algo que no le satisfaga?
540
00:32:41,243 --> 00:32:44,969
Capit�n, el avi�n y todos
nosotros corremos peligro.
541
00:32:44,969 --> 00:32:47,528
- Tiene que dar la vuelta.
- �Qu� clase de peligro?
542
00:32:47,886 --> 00:32:50,821
Capit�n, estoy trabajando en una
teor�a sobre fusi�n nuclear.
543
00:32:50,821 --> 00:32:53,136
Utilizo la cola de un Reindeer
como base.
544
00:32:53,136 --> 00:32:56,542
Seg�n mis c�lculos caer�
en 1440 horas.
545
00:32:56,766 --> 00:32:58,150
Pero s�lo es un teor�a.
546
00:32:58,560 --> 00:33:00,638
Le aseguro que he trabajado
mucho en esto.
547
00:33:00,982 --> 00:33:06,253
Ya ha volado 1422 horas. Puede
caerse en cualquier momento.
548
00:33:06,253 --> 00:33:08,771
Se�or Honey,
me temo que no se da cuenta...
549
00:33:08,771 --> 00:33:10,809
...de las estrictas normas
de seguridad que tenemos.
550
00:33:11,028 --> 00:33:12,908
�Ha o�do hablar del certificado
de viabilidad a�rea?
551
00:33:12,908 --> 00:33:15,640
Pero esto es algo
completamente nuevo.
552
00:33:16,242 --> 00:33:19,029
- Nadie sabe nada al respecto.
- �Y por qu� no nos lo han dicho?
553
00:33:19,236 --> 00:33:22,092
Es extra�o que Farnborough
no nos lo comunicase.
554
00:33:22,092 --> 00:33:24,685
Se�or Honey �han aceptado
ellos su teor�a?
555
00:33:24,928 --> 00:33:28,207
Bueno, no hay ninguna prueba.
Si se refiere a eso.
556
00:33:28,207 --> 00:33:29,578
Por eso voy a Labrador,...
557
00:33:29,578 --> 00:33:31,500
- ...a investigar ese accidente.
- �A Labrador?
558
00:33:31,500 --> 00:33:34,139
Ese avi�n se estrell� con
1407 horas de vuelo.
559
00:33:34,563 --> 00:33:37,406
Est� dentro de mis c�lculos.
Y llevaba menos tiempo que este.
560
00:33:37,406 --> 00:33:38,811
�Pero sabe si fall� la cola?
561
00:33:38,811 --> 00:33:41,405
La cola no se encontraba entre los restos.
562
00:33:41,610 --> 00:33:43,845
- Cada minuto que perdemos...
- La �nica realidad es que,...
563
00:33:43,845 --> 00:33:45,985
...s�lo se trata de una coincidencia.
564
00:33:46,410 --> 00:33:48,516
Lo dem�s es opini�n suya.
565
00:33:48,798 --> 00:33:52,188
Se�or Honey, �se tranquilizar�a si
fu�ramos a ver la cola?
566
00:33:52,188 --> 00:33:53,927
No servir�a de nada.
567
00:33:54,188 --> 00:33:56,906
El compartimento de cola est�
perfectamente normal,...
568
00:33:56,906 --> 00:34:01,970
...y de golpe toda la
estructura del metal cambia.
569
00:34:02,688 --> 00:34:05,557
Y entonces la cola se rompe,
capit�n. Instant�neamente.
570
00:34:05,861 --> 00:34:08,126
Y el avi�n cae en picado
sin que pueda recuperar altura.
571
00:34:08,126 --> 00:34:10,929
La �nica posibilidad es dar
media vuelta inmediatamente,...
572
00:34:10,929 --> 00:34:13,563
...cortar los motores interiores,
romper el ciclo de la vibraci�n...
573
00:34:13,925 --> 00:34:15,782
...y aterrizar en el
aeropuerto m�s cercano.
574
00:34:16,410 --> 00:34:17,772
Y si no lo hace, capit�n,...
575
00:34:17,772 --> 00:34:21,081
...el avi�n se estrellar� en el
mar y moriremos todos.
576
00:34:26,911 --> 00:34:29,799
Entendido.
Mire lo que voy a hacer.
577
00:34:31,096 --> 00:34:33,142
Enviar� un informe
completo por radio,...
578
00:34:33,611 --> 00:34:35,992
...y si Londres me ordena que
vuelva, lo har�.
579
00:34:36,205 --> 00:34:39,190
Mientras, parar� los motores
interiores como sugiere,...
580
00:34:39,190 --> 00:34:42,722
...y asumir� la responsabilidad
de hacer escala en Gander.
581
00:34:42,722 --> 00:34:43,912
Pero se lo advierto,...
582
00:34:43,912 --> 00:34:46,256
...nadie del aeropuerto
podr� tomar esa decisi�n.
583
00:34:46,990 --> 00:34:49,460
Y a estas horas ser� dif�cil
encontrar quien pueda hacerlo.
584
00:34:51,568 --> 00:34:53,792
Muy bien capit�n.
Espero que haya suerte.
585
00:35:07,062 --> 00:35:08,919
Me han ocurrido
cosas raras en mi vida,...
586
00:35:09,249 --> 00:35:10,561
Pero esta se lleva la palma.
587
00:35:16,561 --> 00:35:18,481
Ponme con Londres
cuanto antes, Peter.
588
00:35:19,013 --> 00:35:22,090
Me gustar�a ver la cara de
los chicos cuando vean el informe.
589
00:35:23,281 --> 00:35:25,000
Bien, as� tendr�n algo
en lo que pensar.
590
00:35:25,411 --> 00:35:26,232
Vamos all�.
591
00:35:28,031 --> 00:35:32,624
Vuelo A 26 a radio Londres.
Vuelo A 26 a radio Londres.
592
00:35:32,624 --> 00:35:34,049
- �Est�s bien, Sam?
- S�.
593
00:35:34,599 --> 00:35:38,164
Vuelo A 26 a radio Londres.
Cambio.
594
00:35:49,845 --> 00:35:52,473
Oye, Marjorie, tengo noticias.
El sabio est� chiflado.
595
00:35:52,702 --> 00:35:54,672
�Qu� pasa, te ha hecho alguna
pregunta que no sab�as?
596
00:35:55,156 --> 00:35:57,374
Est� como una cabra. Dice que
la cola va a caerse.
597
00:35:58,124 --> 00:36:00,203
- �No me digas!
- Est� muy nervioso.
598
00:36:00,475 --> 00:36:02,349
Sam quiere que le vigiles
por si se pone violento.
599
00:36:03,349 --> 00:36:06,099
- No me lo ha parecido.
- Dice que es por la vibraci�n.
600
00:36:06,099 --> 00:36:08,500
Maldito loco, yo s� que le
dar�a una buena vibraci�n.
601
00:36:09,203 --> 00:36:11,110
Un buen psiquiatra
es lo que necesita.
602
00:37:03,721 --> 00:37:05,824
- �Me deja mirar un momento?
- Adelante.
603
00:37:11,979 --> 00:37:14,808
- �Puedo ayudarle en algo?
- No.
604
00:37:18,856 --> 00:37:19,624
Muchas gracias.
605
00:37:27,450 --> 00:37:29,907
�A qu� viene todo eso?
606
00:37:30,140 --> 00:37:33,297
Le habr� gustado la vuelta
que le han dado,...
607
00:37:33,526 --> 00:37:35,386
...y ahora quiere darse una �l
solito. �Caf�, se�or?
608
00:37:35,386 --> 00:37:36,480
No gracias, ahora no.
609
00:37:37,402 --> 00:37:39,448
Voy a coger unos cigarrillos
de mi bolsa.
610
00:38:18,392 --> 00:38:19,174
Se�orita Tisdale.
611
00:38:20,142 --> 00:38:20,751
�Se�orita Tisdale!
612
00:38:24,857 --> 00:38:27,983
No me conoce, se�orita Tisdale.
Me llamo Honey, Theodore.
613
00:38:28,283 --> 00:38:30,076
No he podido evitar... me
gustar�a hablar con usted.
614
00:38:32,077 --> 00:38:34,018
Por supuesto.
Ser� un placer.
615
00:38:34,422 --> 00:38:37,374
Yo siempre... la se�ora Honey
y yo, siempre...
616
00:38:37,716 --> 00:38:40,858
Siempre he pensado que le debo mucho.
617
00:38:41,066 --> 00:38:42,815
Sus pel�culas significaron
mucho para mi mujer,...
618
00:38:43,375 --> 00:38:45,093
...por eso quiero
hablar con usted.
619
00:38:45,800 --> 00:38:46,861
Es Ud. muy amable.
620
00:38:47,124 --> 00:38:49,592
- �Me permite?
- Desde luego.
621
00:38:51,125 --> 00:38:55,687
Es sobre el estado del avi�n.
Me temo que corremos peligro.
622
00:38:56,039 --> 00:38:58,766
La cola podr�a caerse en
cualquier momento.
623
00:38:59,549 --> 00:39:01,442
Cuando ocurra, puede...
624
00:39:01,442 --> 00:39:02,627
- �Es eso cierto?
- S�.
625
00:39:02,627 --> 00:39:04,332
Puede que haya
muy poco tiempo.
626
00:39:04,785 --> 00:39:07,219
Vaya al lavabo de caballeros
y si�ntese en el suelo.
627
00:39:07,593 --> 00:39:09,485
All� el panel de separaci�n
es muy r�gido,...
628
00:39:09,751 --> 00:39:11,757
...porque al otro lado la cocina
est� atornillada al suelo.
629
00:39:12,437 --> 00:39:14,427
Si sobrevive al primer impacto,...
630
00:39:14,644 --> 00:39:17,039
...salga por la puerta de
emergencia, y coja una balsa.
631
00:39:17,425 --> 00:39:19,535
Puede que la recojan cuando
nos busquen por la ma�ana.
632
00:39:20,486 --> 00:39:24,269
Muy interesante.
Voy al lavabo de caballeros.
633
00:39:24,755 --> 00:39:26,595
- S�.
- Me siento en el suelo.
634
00:39:32,344 --> 00:39:33,128
�No!
635
00:39:34,161 --> 00:39:36,054
- Seg�n mis c�lculos...
- Se�or Honey,...
636
00:39:36,329 --> 00:39:38,863
...creo que la se�orita
Tisdale est� muy cansada.
637
00:39:39,128 --> 00:39:40,339
Deber�amos dejarla, �no cree?
638
00:39:40,567 --> 00:39:41,971
- Pero...
- S�, estoy un poco cansada.
639
00:39:41,971 --> 00:39:43,785
Pero se lo agradezco,
se�or Honey.
640
00:39:44,509 --> 00:39:46,847
- Por favor, se�or Honey.
- S�lo pretend�a ayudarla.
641
00:39:47,508 --> 00:39:49,775
No lo dudo.
En otro momento quiz�s.
642
00:39:54,880 --> 00:39:57,161
- No lo deber�a haber hecho.
- Es evidente que no.
643
00:39:58,009 --> 00:40:00,912
�No querr� asustar a la gente?
Pod�a cundir el p�nico.
644
00:40:01,629 --> 00:40:05,256
- No volver� a hacerlo, �verdad?
- No volver� a hacerlo.
645
00:40:05,847 --> 00:40:09,738
S� que est� muy preocupado.
�No puedo hacer algo?
646
00:40:09,738 --> 00:40:13,597
- Lo sabe ya todo, �verdad?
- S�, el piloto debe dec�rmelo.
647
00:40:14,629 --> 00:40:17,089
Ha sido muy amable conmigo.
Siento causarle problemas.
648
00:40:17,089 --> 00:40:18,301
No, se�or Honey,...
649
00:40:18,521 --> 00:40:22,197
...no me ha causado ning�n
problema, s�lo que...
650
00:40:22,197 --> 00:40:24,631
quisiera decirle lo que intent�
decirle a la se�orita Tisdale.
651
00:40:25,663 --> 00:40:28,714
Si eso le hace sentirse
mejor, d�gamelo.
652
00:40:28,931 --> 00:40:31,462
Pienso que se de esto m�s
que usted o el capit�n.
653
00:40:31,462 --> 00:40:32,879
Creo saber lo que va a ocurrir.
654
00:40:33,649 --> 00:40:35,161
Y si ocurre, a esta altitud,...
655
00:40:35,427 --> 00:40:37,942
...tardaremos menos de tres
minutos en caer al agua.
656
00:40:38,243 --> 00:40:40,491
Y s�lo hay un lugar en el
avi�n donde una persona...
657
00:40:40,491 --> 00:40:43,288
...podr�a sobrevivir al impacto.
658
00:40:43,522 --> 00:40:44,696
Venga conmigo.
659
00:40:47,490 --> 00:40:49,463
A la primera se�al de
peligro entre aqu�...
660
00:40:49,463 --> 00:40:51,850
...y si�ntese en el suelo con la
espalda contra este panel.
661
00:40:52,351 --> 00:40:54,632
Este panel... Voy a
ense��rselo.
662
00:40:54,632 --> 00:40:55,542
Este panel...
663
00:40:55,542 --> 00:40:58,542
...es consistente, porque la cocina
est� atornillada al suelo.
664
00:40:58,867 --> 00:41:00,242
Se lo dec�a a la se�orita Tisdale,...
665
00:41:00,242 --> 00:41:02,279
...porque me sent�a
en deuda con ella.
666
00:41:02,726 --> 00:41:05,900
Pero quiero que sepa que no se
lo dir� a nadie m�s.
667
00:41:06,226 --> 00:41:08,804
Le agradezco mucho que me lo
haya dicho, se�or Honey.
668
00:41:08,804 --> 00:41:11,402
Hac�a mucho tiempo que nadie
se preocupaba tanto por m�.
669
00:41:11,402 --> 00:41:13,883
S�, pero recuerde lo que le he
dicho cuando llegue el momento.
670
00:41:14,323 --> 00:41:16,812
Claro que lo recordar�.
Pero no le prometo que lo haga.
671
00:41:16,812 --> 00:41:19,023
Soy miembro de la tripulaci�n,
y hay muchas cosas que hacer...
672
00:41:19,023 --> 00:41:21,778
...en una situaci�n as�,
pero gracias de todas formas.
673
00:41:21,778 --> 00:41:23,211
Pero h�galo si puede.
674
00:41:23,211 --> 00:41:26,076
- Yo creo que todo ir� bien.
- No.
675
00:41:26,339 --> 00:41:28,385
En cualquier caso, nosotros
no podemos hacer nada.
676
00:41:28,791 --> 00:41:32,073
Gracias por pensar en m�,
pero no se preocupe.
677
00:41:32,556 --> 00:41:34,619
�Por qu� no intenta
descansar un poco?
678
00:41:36,010 --> 00:41:37,133
Lo intentar�.
679
00:41:44,403 --> 00:41:47,917
Creo que la crisis ha pasado ya.
No creo que vuelva a ocurrir.
680
00:41:47,917 --> 00:41:49,369
�Qu� le pasa a ese pobre hombre?
681
00:41:49,682 --> 00:41:51,453
S�lo pretend�a hacer algo
por usted...
682
00:41:51,453 --> 00:41:53,386
...pero me temo que tiene unas
ideas un tanto raras.
683
00:41:54,217 --> 00:41:58,012
Desde luego. Me pidi� que me sentara
en el lavabo de caballeros.
684
00:41:58,216 --> 00:42:00,293
Si eso no es una idea rara,
que venga Dios y lo vea.
685
00:42:00,293 --> 00:42:02,104
Creo que intentaba indicarle
el mejor lugar,...
686
00:42:02,763 --> 00:42:05,386
- ...en caso de accidente.
- �Eso es lo que debo hacer?
687
00:42:05,386 --> 00:42:07,823
Tiene raz�n en lo de que
es el lugar m�s seguro.
688
00:42:08,516 --> 00:42:11,405
Pues si tiene raz�n en eso,
tal vez lo tenga en lo de la cola.
689
00:42:11,405 --> 00:42:14,419
- �Qui�n es?
- S�lo un pasajero m�s.
690
00:42:14,419 --> 00:42:15,888
Un cient�fico, creo.
691
00:42:15,888 --> 00:42:17,622
Ya sabe,
a menudo no rigen bien.
692
00:42:18,323 --> 00:42:21,731
Es la altitud. A veces pone
muy nerviosos a los pasajeros.
693
00:42:22,701 --> 00:42:24,794
Estoy segura que es lo que le
ha pasado al se�or Honey.
694
00:42:25,078 --> 00:42:27,354
- pero ya se ha tranquilizado.
- Tiene m�s suerte que yo.
695
00:42:27,687 --> 00:42:30,514
Hay otro pasajero que se est�
poniendo muy nervioso.
696
00:42:30,874 --> 00:42:34,387
No tiene por qu� alarmarse.
El capit�n Samuelson tiene...
697
00:42:34,952 --> 00:42:36,188
Escuche, querida,...
698
00:42:36,470 --> 00:42:39,188
...el cient�fico dice que va
a estrellarse. El capit�n, que no.
699
00:42:39,188 --> 00:42:41,700
Por qu� ponerse de parte del
capit�n, aunque se equivoque.
700
00:42:48,771 --> 00:42:49,467
�Qu� es eso?
701
00:42:51,237 --> 00:42:52,850
Debe estar ahorrando combustible.
702
00:42:52,850 --> 00:42:54,466
- Quiz�...
- Tendr� alg�n motivo.
703
00:42:55,203 --> 00:42:57,356
- �No dijo que no le cre�an?
- Lo que quer�a decir...
704
00:42:57,750 --> 00:42:58,707
Un momento.
705
00:43:00,051 --> 00:43:03,436
Si voy a encontrarme con mi
hacedor, me gustar�a saberlo.
706
00:43:03,436 --> 00:43:04,749
Haga una cosa.
707
00:43:05,299 --> 00:43:07,781
Tr�igame un caf� y
ll�vemelo all�.
708
00:43:07,781 --> 00:43:10,140
No, se�orita Tisdale, acabo de
tranquilizarle, por favor.
709
00:43:10,140 --> 00:43:13,672
No quiero que est� tranquilo.
Quiero que me cuente unas cosas.
710
00:43:13,672 --> 00:43:15,250
- No lo haga...
- Usted tr�igame el caf�.
711
00:43:17,078 --> 00:43:19,141
Se�or Honey,
estaba medio dormida,...
712
00:43:19,706 --> 00:43:21,982
...y apenas he o�do lo que
intentaba decirme.
713
00:43:22,624 --> 00:43:24,690
- �Puedo sentarme un momento?
- S�, claro.
714
00:43:24,690 --> 00:43:25,427
Gracias.
715
00:43:26,688 --> 00:43:27,909
- �Quiere un cigarrillo?
- No, gracias.
716
00:43:28,482 --> 00:43:30,577
La azafata me ha dicho
que es usted cient�fico.
717
00:43:30,577 --> 00:43:33,607
- �Le apetece una pastilla?
- No, gracias.
718
00:43:33,925 --> 00:43:36,551
Bien. Lo haremos.
Cambio y cierro.
719
00:43:38,109 --> 00:43:40,084
Dicen que no pueden tomar
la decisi�n de que volvamos,...
720
00:43:40,315 --> 00:43:42,064
...y que nunca han o�do que
hubiera problemas con la cola.
721
00:43:42,501 --> 00:43:44,188
Pero tratar�n de contactar con
alguien a m�s alto nivel,...
722
00:43:44,475 --> 00:43:46,392
...en las l�neas a�reas o en
el Ministerio, pero llevar� tiempo.
723
00:43:46,735 --> 00:43:48,175
Mientras tanto quieren
que decida usted.
724
00:43:49,548 --> 00:43:51,594
Y que miremos por si avistamos
una embarcaci�n.
725
00:43:52,268 --> 00:43:54,942
Por lo visto, un chiflado est�
cruzando el Atl�ntico solo.
726
00:43:55,349 --> 00:43:56,457
- Muy bien.
- Puede que tenga problemas.
727
00:43:57,128 --> 00:43:59,987
Si le vemos, pararemos y le
preguntaremos si necesita algo.
728
00:44:09,166 --> 00:44:11,373
Yo calculo que se necesita
una velocidad de 675 km/h...
729
00:44:11,601 --> 00:44:13,119
...para equilibrar las fuerzas.
730
00:44:13,465 --> 00:44:15,351
Esto puede conseguirse por
medio de un vuelo descendente,...
731
00:44:15,560 --> 00:44:17,417
...de 7 grados por debajo de
la horizontal.
732
00:44:18,119 --> 00:44:21,102
Evitar�a que cay�ramos en picado,
aunque a esa velocidad...
733
00:44:21,102 --> 00:44:23,010
...el impacto ser�a muy violento.
734
00:44:24,717 --> 00:44:25,340
Entiendo.
735
00:44:26,824 --> 00:44:28,047
No entiendo nada.
736
00:44:28,697 --> 00:44:31,966
Lo que si se es que cuando piensa
algo, no se queda a medias.
737
00:44:33,369 --> 00:44:35,546
Pero el piloto deber�a comprenderlo.
738
00:44:35,963 --> 00:44:37,120
�Por qu� no da la vuelta?
739
00:44:37,353 --> 00:44:39,266
Bueno, es bastante dif�cil
para un piloto.
740
00:44:40,059 --> 00:44:42,204
Supongo que todo esto debe
parecerle poco veros�mil,...
741
00:44:42,204 --> 00:44:43,558
...si no lo ha estudiado.
742
00:44:43,558 --> 00:44:45,485
�Servir�a de algo que yo
hablara con �l?
743
00:44:45,485 --> 00:44:47,378
No, no.
Creo que no.
744
00:44:47,774 --> 00:44:49,921
Adem�s, creo que ya estamos
muy cerca del punto sin retorno.
745
00:44:50,934 --> 00:44:52,229
�El punto sin retorno?
746
00:44:52,936 --> 00:44:56,488
Es cuando hay la misma distancia
entre el punto de partida...
747
00:44:56,488 --> 00:44:57,604
...y el de destino.
748
00:44:58,621 --> 00:45:00,016
Cre�a que se refer�a a otra cosa.
749
00:45:02,718 --> 00:45:05,230
Se�orita Tisdale, �le sirvo
el caf� en su asiento?
750
00:45:05,230 --> 00:45:07,714
No, p�ngalo aqu�.
Ahora que lo pienso.
751
00:45:08,604 --> 00:45:09,700
Vamos atr�s.
752
00:45:10,060 --> 00:45:12,375
All� hablaremos
sin despertar a nadie.
753
00:45:12,735 --> 00:45:15,217
Y yo podr� encomendarme a Dios
si me apetece. �Le parece bien?
754
00:45:15,217 --> 00:45:17,327
- S�, se�orita Tisdale.
- As� no se preocupar�...
755
00:45:17,327 --> 00:45:19,309
...de donde nos sentamos.
Venga, se�or Honey.
756
00:45:31,227 --> 00:45:32,975
Ya est�. Estamos
a mitad de camino.
757
00:45:33,493 --> 00:45:34,523
De acuerdo.
758
00:45:36,422 --> 00:45:37,927
- Peter.
- �S�?
759
00:45:38,338 --> 00:45:41,396
Si te llaman por ese chisme otra vez,
diles que ya no hace falta...
760
00:45:41,396 --> 00:45:43,760
...que los de arriba tomen
ninguna decisi�n.
761
00:45:43,760 --> 00:45:44,523
Muy bien, se�or.
762
00:45:44,523 --> 00:45:46,023
- Pr�xima parada, Gander.
- Bien.
763
00:45:50,256 --> 00:45:51,728
Una vez tuve un canario.
764
00:45:52,037 --> 00:45:55,981
No ten�a cola, pero
volaba muy bien.
765
00:46:07,117 --> 00:46:08,820
Tiene gracia,...
766
00:46:08,820 --> 00:46:11,851
...siempre imagin� que me sentir�a
distinta en una situaci�n as�.
767
00:46:13,079 --> 00:46:15,070
Mi mente va dos veces m�s aprisa.
768
00:46:15,450 --> 00:46:17,276
Como si intentase apresar
todos esos pensamientos...
769
00:46:17,548 --> 00:46:20,118
...que se le han escapado.
Viendo a toda esa gente,...
770
00:46:21,383 --> 00:46:24,508
...uno se pregunta a qui�n
salvar�a si fuera Dios...
771
00:46:27,215 --> 00:46:28,886
...y a qui�n no.
772
00:46:32,501 --> 00:46:35,138
- �En que est� pensando?
- No lo s�.
773
00:46:35,389 --> 00:46:36,955
No suelo pensar en esas cosas.
774
00:46:38,376 --> 00:46:39,531
No, no ha tenido
demasiado tiempo,...
775
00:46:39,892 --> 00:46:41,982
...estaba muy ocupado con su
tabla de multiplicar.
776
00:46:43,531 --> 00:46:46,222
Pero ha tenido la oportunidad
de jugar a ser Dios.
777
00:46:47,724 --> 00:46:51,064
�Por qu� me escogi� a mi cuando
decidi� salvar a alguien?
778
00:46:51,405 --> 00:46:52,550
Porque debe vivir.
779
00:46:53,877 --> 00:46:57,269
Me refiero a su trabajo.
Tiene que seguir haci�ndolo.
780
00:46:57,702 --> 00:47:00,781
�Mi trabajo?
No, ya no creo en esas cosas.
781
00:47:01,905 --> 00:47:05,640
Unas cuantas latas de celuloide
en un cuarto lleno de telara�as.
782
00:47:05,849 --> 00:47:07,920
Ha sido divertido, pero nada m�s.
783
00:47:08,598 --> 00:47:10,835
No, su trabajo s� es importante.
784
00:47:10,835 --> 00:47:13,335
Si pudiera terminarlo, todas estas
personas y muchas m�s,...
785
00:47:13,953 --> 00:47:16,001
...no se ver�an en una
situaci�n como esta.
786
00:47:16,671 --> 00:47:19,141
Esa es la clase de trabajo
que hay que terminar.
787
00:47:19,986 --> 00:47:23,811
No, creo que yo le
escoger�a a usted.
788
00:47:24,094 --> 00:47:26,703
Eso es muy amable por su parte
se�orita Tisdale,...
789
00:47:27,891 --> 00:47:31,188
...pero creo que no pasar�
nada con mi trabajo.
790
00:47:31,552 --> 00:47:35,204
Alg�n otro lo har�. En cuanto
a m�, eso es lo de menos.
791
00:47:35,204 --> 00:47:38,800
- �No tiene familia?
- S�. A Elizabeth. Es mi hija.
792
00:47:38,800 --> 00:47:40,128
- �Tiene una hija?
- S�.
793
00:47:40,128 --> 00:47:41,828
Por eso vale la pena volver.
794
00:47:42,063 --> 00:47:44,899
S�. No he querido decir
que no quisiera.
795
00:47:45,314 --> 00:47:47,627
Estamos muy unidos.
796
00:47:49,003 --> 00:47:51,831
He estado pensando en ello.
797
00:47:53,739 --> 00:47:55,837
Ya tiene doce a�os.
798
00:47:55,837 --> 00:47:57,579
Creo que su car�cter
est� formado.
799
00:47:58,114 --> 00:47:59,712
Sobre todo, gracias a Mary.
800
00:48:00,706 --> 00:48:02,237
Es... mi esposa.
801
00:48:03,470 --> 00:48:06,175
No es que desee que las cosas
sucedan as�, pero...
802
00:48:06,519 --> 00:48:09,679
...est� desarrollando hasta tal punto,
que creo que lo superar�.
803
00:48:10,939 --> 00:48:14,364
Claro que yo la he ayudado
en muchas cosas.
804
00:48:15,694 --> 00:48:18,753
Est� m�s desarrollada que la
mayor�a de los ni�os de su edad.
805
00:48:19,899 --> 00:48:23,019
Tiene un extraordinario
talento para la cristalograf�a.
806
00:48:23,864 --> 00:48:24,833
Eso est� muy bien.
807
00:48:25,801 --> 00:48:29,238
- �Qu� es eso?
- Una materia fundamental.
808
00:48:29,238 --> 00:48:31,081
Me parece extra�o que no
la impartan en las escuelas.
809
00:48:31,696 --> 00:48:35,631
Yo he tenido que ense�arle casi
todo lo que vale la pena saber.
810
00:48:37,197 --> 00:48:39,068
- �Tiene ella una polvera?
- �Una qu�?
811
00:48:39,068 --> 00:48:41,504
- Una polvera.
- �Una polvera!
812
00:48:41,504 --> 00:48:44,164
- No lo s�. �Por qu�?
- Es igual.
813
00:48:46,303 --> 00:48:47,988
- �Es esto?
- No.
814
00:48:52,198 --> 00:48:56,348
Llega un momento en que cada
instante es un regalo, �verdad?
815
00:48:59,585 --> 00:49:01,603
�Sabe en qu� estaba pensando?
816
00:49:02,289 --> 00:49:03,818
En la gente que vendr� a mi funeral.
817
00:49:05,242 --> 00:49:08,854
- Ser� todo un acontecimiento.
- �Tiene familia, se�orita Tisdale?
818
00:49:09,104 --> 00:49:12,585
No. Ni siquiera un marido
en estos momentos.
819
00:49:12,869 --> 00:49:15,882
Pero est� mi agente.
�Se pondr� tan triste!
820
00:49:16,288 --> 00:49:18,444
Le quedaban cinco a�os m�s
ganado el diez por ciento.
821
00:49:19,553 --> 00:49:22,571
Y luego est� Loreen Colvan.
Ella s� que llorar�.
822
00:49:22,883 --> 00:49:24,572
Har� una maravillosa actuaci�n.
823
00:49:25,134 --> 00:49:27,665
Y luego intentar� llevarse el papel
de la pel�cula que yo iba a rodar.
824
00:49:29,115 --> 00:49:31,731
Supongo que por eso no me siento
como me hubiera imaginado.
825
00:49:32,822 --> 00:49:35,734
Hace alg�n tiempo que habr�a
dejado de trabajar si...
826
00:49:36,071 --> 00:49:38,336
...hubiera sabido qu� hacer.
827
00:49:38,336 --> 00:49:40,932
He estado casada tres veces,
pero ninguna signific� gran cosa.
828
00:49:41,478 --> 00:49:44,164
No me sorprender�a que
fuera por culpa m�a.
829
00:49:44,523 --> 00:49:47,010
Tal vez el destino trata
de decirme algo.
830
00:49:47,804 --> 00:49:52,133
Quiz� hac�a falta una ca�da en
medio del Atl�ntico para dejarlo.
831
00:49:53,727 --> 00:49:56,509
Y puede que prefiera terminar
con un gran chapuz�n.
832
00:49:56,509 --> 00:49:58,135
No, no.
833
00:49:59,134 --> 00:50:02,338
No puede imaginarse hasta
qu� punto hace feliz a la gente.
834
00:50:02,338 --> 00:50:05,468
Como a mi mujer, Mary. Me llev�
a ver una de sus pel�culas,...
835
00:50:05,884 --> 00:50:08,734
...aquella �ltima noche,
antes de que cayera la bomba.
836
00:50:09,104 --> 00:50:12,274
Habl� mucho de la pel�cula
cuando llegamos a casa.
837
00:50:13,024 --> 00:50:15,810
Usted la hizo muy feliz
aquella noche.
838
00:50:16,340 --> 00:50:18,686
Eso vale la pena hacerlo,
se�orita Tisdale.
839
00:50:19,715 --> 00:50:21,400
Cuando �bamos al cine,...
840
00:50:21,822 --> 00:50:24,448
...si a Mary no le gustaba
la pel�cula nos march�bamos.
841
00:50:25,933 --> 00:50:28,215
Pero nunca nos fuimos
de una de sus pel�culas.
842
00:50:31,278 --> 00:50:33,104
Se�or Honey, ese,...
843
00:50:33,469 --> 00:50:36,232
...no es precisamente el mejor
cumplido que me han dicho.
844
00:50:37,089 --> 00:50:38,620
Pero si el m�s bonito.
845
00:50:38,620 --> 00:50:43,013
Por eso quer�a dec�rselo.
Ten�a que hacerlo posible por usted.
846
00:50:43,934 --> 00:50:45,854
�Lo dice en serio, verdad?
847
00:50:56,074 --> 00:50:59,340
Los cient�ficos est�n tan ocupados
descubriendo cosas.
848
00:51:01,733 --> 00:51:04,855
�Por qu� no inventan un
r�mel que no se corra?
849
00:51:05,205 --> 00:51:07,504
Bueno, me temo que est� un
poco fuera de mi terreno.
850
00:51:09,825 --> 00:51:12,484
No importa. Estar� como
nueva en un instante.
851
00:51:13,185 --> 00:51:14,574
Gracias por tenderme la mano.
852
00:51:25,826 --> 00:51:29,673
No me importar�a ver algo.
Fuera lo que fuera.
853
00:51:30,325 --> 00:51:34,032
Ya deber�amos estar cerca
del aeropuerto, si no me equivoco.
854
00:51:35,107 --> 00:51:37,232
- �Cuanto retraso llevamos?
- 1 hora y 28 minutos.
855
00:51:38,921 --> 00:51:41,391
- Es hora de que los despierte, �no?
- D�jalos.
856
00:51:41,873 --> 00:51:44,095
Puede que la niebla tenga cercado
el aeropuerto de Gander.
857
00:51:44,561 --> 00:51:47,077
- Tal vez tardemos en aterrizar.
- �Estupendo!
858
00:51:48,772 --> 00:51:50,641
-�Quiere caf�?
- No.
859
00:52:08,775 --> 00:52:10,601
Enciende los motores
interiores para aterrizar.
860
00:52:10,927 --> 00:52:12,630
- Hank, conecta el dos y el tres.
- S�, se�or.
861
00:52:12,911 --> 00:52:14,849
- �Cu�nto falta?
- Una media hora.
862
00:52:15,693 --> 00:52:17,004
Voy a informar a los pasajeros.
863
00:52:17,633 --> 00:52:19,087
Ahora si me tomar�
ese caf�, gracias.
864
00:52:21,244 --> 00:52:22,057
- De acuerdo.
- Coge los mandos, Sam.
865
00:52:22,057 --> 00:52:25,075
Llama a la torre. Diles que
quiero la pista despejada.
866
00:52:25,075 --> 00:52:27,038
Avisa que aterrizaremos sin
maniobras preliminares.
867
00:52:27,245 --> 00:52:27,808
De acuerdo.
868
00:52:28,710 --> 00:52:30,820
- Piden aterrizaje de emergencia.
- �Qu� pasa?
869
00:52:31,115 --> 00:52:32,960
No lo s�.
Dice que es una larga historia.
870
00:52:33,225 --> 00:52:36,459
Habr� que llamar al vuelo 52, que
sigan dando vueltas en c�rculo.
871
00:52:36,663 --> 00:52:38,245
Yo me ocupar�.
872
00:52:46,386 --> 00:52:48,124
Buenas noches.
873
00:52:48,476 --> 00:52:49,120
Hola.
874
00:52:57,601 --> 00:52:58,476
Se�orita Tisdale.
875
00:53:00,805 --> 00:53:02,592
Se�orita Tisdale, aterrizamos
dentro de veinte minutos.
876
00:53:04,477 --> 00:53:05,507
�Le apetece caf�?
877
00:53:07,164 --> 00:53:09,368
�Veinte minutos? �Tan pronto?
878
00:53:12,245 --> 00:53:15,994
- A�n estamos enteros.
- S�, hace una noche preciosa.
879
00:53:16,759 --> 00:53:18,827
Es verdad.
Se ven las estrellas.
880
00:53:22,607 --> 00:53:23,555
Vuelvo a mi asiento.
881
00:53:28,278 --> 00:53:30,884
- �Quiere caf�, se�or Honey?
- No, gracias.
882
00:53:31,854 --> 00:53:33,718
�Ya ha tomado bastante, verdad?
883
00:53:34,968 --> 00:53:38,558
Siento que se haya preocupado
tanto, pero ya ha pasado todo.
884
00:53:38,875 --> 00:53:40,795
Tenemos mucha suerte.
885
00:53:40,995 --> 00:53:42,826
�Quiere volver a su asiento
y abrocharse el cintur�n?
886
00:53:43,901 --> 00:53:44,672
S�.
887
00:53:51,075 --> 00:53:52,558
- Tren de aterrizaje.
- Tren de aterrizaje, se�or.
888
00:53:52,994 --> 00:53:54,730
Cuidado con el �ngulo de
aproximaci�n, se�or.
889
00:54:08,105 --> 00:54:09,671
- Alerones.
- Alerones, se�or.
890
00:54:34,878 --> 00:54:36,013
Sin novedad.
891
00:54:37,997 --> 00:54:41,012
No veo nada extra�o. No s�
a que ven�a tanta prisa.
892
00:55:08,160 --> 00:55:08,873
Perfecto.
893
00:55:19,756 --> 00:55:20,942
Vaya nochecita, se�or Honey.
894
00:55:21,406 --> 00:55:24,907
Supongo que debi� multiplicar
cuando deb�a dividir.
895
00:55:26,891 --> 00:55:28,017
Smith, Tisdale...
896
00:55:28,579 --> 00:55:29,444
�Cu�nto tiempo nos quedaremos?
897
00:55:29,782 --> 00:55:31,538
- Una hora m�s o menos, se�or.
- Gracias.
898
00:55:33,595 --> 00:55:34,312
Gracias.
899
00:56:01,346 --> 00:56:02,017
�Se�or Honey!
900
00:56:03,758 --> 00:56:06,487
Venga conmigo, por favor.
Usted tambi�n, se�orita Korda.
901
00:56:09,821 --> 00:56:11,659
- �Cu�l era el problema?
- �Alguna noticia de Londres?
902
00:56:11,659 --> 00:56:13,820
- No, ninguna.
- L�gico. Ser�a demasiado f�cil.
903
00:56:14,129 --> 00:56:15,128
�Y el inspector?
904
00:56:15,554 --> 00:56:17,285
- Seguramente durmiendo.
- Pues, despi�rtele.
905
00:56:17,520 --> 00:56:20,190
Quiero que inspeccionen el avi�n
como nunca se hab�a hecho.
906
00:56:20,614 --> 00:56:22,128
Desde los motores
hasta el �ltimo remache.
907
00:56:22,397 --> 00:56:25,221
Dobson, avisa a los pasajeros
que habr� retraso.
908
00:56:25,221 --> 00:56:25,958
S�, se�or.
909
00:56:26,255 --> 00:56:27,697
- Se�orita Korda.
- Se�or.
910
00:56:27,697 --> 00:56:30,042
Si como sospecho, la inspecci�n es
satisfactoria, y despegamos,...
911
00:56:30,042 --> 00:56:32,195
...asumir� la responsabilidad de
negarme a llevar al Sr. Honey,...
912
00:56:32,948 --> 00:56:34,879
...ya que le considero un riesgo
innecesario.
913
00:56:35,679 --> 00:56:37,680
Me ocupar� de que los aviones
que despeguen desde aqu�,...
914
00:56:38,010 --> 00:56:39,616
...sean informados respecto a �l.
915
00:56:40,010 --> 00:56:43,334
Oc�pese de que no hable con
ninguno de los pasajeros.
916
00:56:44,073 --> 00:56:47,045
No quiero que se alarmen por
unos temores infundados.
917
00:56:47,412 --> 00:56:48,445
- �Entendido?
- S�, se�or.
918
00:56:48,787 --> 00:56:49,585
Bien, vamos.
919
00:56:55,255 --> 00:56:58,067
Me siento como una mujer polic�a.
No me agrada demasiado.
920
00:56:58,311 --> 00:57:00,692
Bueno, no quiero causarle m�s
problemas, se�orita.
921
00:57:01,130 --> 00:57:03,725
- �D�nde quiere que vaya?
- Conozco un despacho.
922
00:57:04,288 --> 00:57:07,478
Intentar que sea la detenci�n
m�s agradable de la historia.
923
00:57:09,491 --> 00:57:11,525
�Vamos a salir pronto? Ya
llevamos mucho retraso.
924
00:57:11,525 --> 00:57:14,913
El capit�n quiere inspeccionar
el avi�n. No tardar�.
925
00:57:15,711 --> 00:57:17,449
- �Se�or Honey!
- Dicen que ser�n dos horas.
926
00:57:17,804 --> 00:57:18,849
Entonces ser�n tres.
927
00:57:19,350 --> 00:57:23,166
Quisiera saber cu�nto me
costar� esto. Un caf�.
928
00:57:23,982 --> 00:57:26,211
La que m�s me gust� fue aquella
en la que mataba a su marido.
929
00:57:26,211 --> 00:57:28,341
- Me pareci� estupenda.
- S�, a m� tambi�n me gust�.
930
00:57:33,851 --> 00:57:35,235
Bien, aqu� estar� c�modo.
931
00:57:36,449 --> 00:57:39,369
Le traer� algo de comer, si quiere.
�Huevos con bacon, por ejemplo?
932
00:57:39,369 --> 00:57:40,384
S�, eso ser� suficiente.
933
00:57:41,153 --> 00:57:43,014
Es mejor que se quede aqu�,
se�or Honey.
934
00:57:43,729 --> 00:57:46,435
Algunos pasajeros se irritan
bastante con los retrasos.
935
00:57:46,792 --> 00:57:49,702
Si averiguan que es por usted,
dir�n cosas que no sienten.
936
00:57:50,168 --> 00:57:51,797
Har� todo lo que me diga,
se�orita Korda.
937
00:57:52,728 --> 00:57:53,823
Bien. Volver� enseguida.
938
00:57:59,435 --> 00:58:00,104
Lo siento.
939
00:58:16,454 --> 00:58:19,829
Le he tra�do la cartera del avi�n.
Viaja con muy poco equipaje, �no?
940
00:58:20,220 --> 00:58:21,669
�Cree que el capit�n
continuar� el viaje?
941
00:58:21,967 --> 00:58:24,170
Supongo. A menos que
vean alg�n fallo.
942
00:58:24,521 --> 00:58:27,730
- Coma antes de que se le enfr�e.
- No lo encontrar�n. Ya se lo dije.
943
00:58:28,245 --> 00:58:30,099
Ojal� la gente no creyera
que lo sabe todo.
944
00:58:30,454 --> 00:58:33,215
Usted piensa que va a
estrellarse, �verdad?
945
00:58:33,215 --> 00:58:35,090
S�. S�, claro que lo creo.
946
00:58:36,090 --> 00:58:39,046
Yo ya se lo he dicho. Ahora la
decisi�n est� en sus manos.
947
00:58:39,420 --> 00:58:42,826
Quisiera que me aclarara algo.
�Hasta qu� punto est� seguro?
948
00:58:43,121 --> 00:58:45,747
Dijo que ocurrir�a anoche,
pero no pas�.
949
00:58:46,095 --> 00:58:50,373
- Y dijo que no ten�a pruebas.
- Estoy completamente seguro.
950
00:58:50,583 --> 00:58:52,438
Trabajo desde tres v�as distintas
y los resultados coinciden.
951
00:58:52,707 --> 00:58:55,471
Pero claro, no lo sabr� hasta
que lo determine mi prueba.
952
00:58:57,081 --> 00:58:59,465
Pero supongo que si
el capit�n contin�a,...
953
00:58:59,795 --> 00:59:01,937
- ...la se�orita Tisdale tambi�n ir�.
- Supongo que s�.
954
00:59:03,466 --> 00:59:07,607
Esta noche durante un momento
pens� que me hab�a cre�do,...
955
00:59:07,607 --> 00:59:08,548
...pero no fue as�.
956
00:59:09,223 --> 00:59:11,592
Estar�a bien que usted y el
capit�n Samuelson...
957
00:59:11,936 --> 00:59:16,222
...se pusieran de acuerdo en si
la cola va caerse o no.
958
00:59:16,750 --> 00:59:17,467
Se le est� enfriando.
959
00:59:18,125 --> 00:59:21,989
El avi�n de Labrador
prueba lo que digo.
960
00:59:22,769 --> 00:59:24,686
Supongo que tambi�n llevaba azafatas a bordo.
961
00:59:25,408 --> 00:59:28,389
S�. S�, y las conoc�a muy
bien a las dos.
962
00:59:30,782 --> 00:59:32,909
�No puede usted creerme
se�orita Korda?
963
00:59:33,827 --> 00:59:36,971
Ha sido tan amable. Usted...
964
00:59:37,249 --> 00:59:38,320
...deber�a vivir, casarse,...
965
00:59:39,050 --> 00:59:41,376
...y formar una familia.
Lo har�a usted muy bien.
966
00:59:43,218 --> 00:59:45,140
Muchas gracias, se�or Honey.
967
00:59:46,296 --> 00:59:48,910
No creo que nadie pudiera decirlo
de una forma tan gentil.
968
00:59:50,626 --> 00:59:54,250
Casi me quedar�a para que
que no se preocupara.
969
00:59:54,860 --> 00:59:58,329
Pero es mi trabajo y no
hay forma de estar seguros.
970
00:59:58,611 --> 01:00:01,161
Y no estar�a bien desentenderse
de una situaci�n as�.
971
01:00:01,674 --> 01:00:02,594
�Me comprende?
972
01:00:03,411 --> 01:00:06,860
Creo que todo va a salir bien, si el
capit�n Samuelson lo cree as�.
973
01:00:06,860 --> 01:00:08,220
Tiene mucha experiencia.
974
01:00:09,721 --> 01:00:13,110
�Por qu� no se come eso?
Se sentir� mucho mejor.
975
01:00:14,318 --> 01:00:15,039
�De acuerdo?
976
01:00:16,583 --> 01:00:20,379
Atenci�n, por favor.
Pasajeros del vuelo 26,...
977
01:00:20,971 --> 01:00:23,571
...prep�rense para embarcar
dentro de 20 minutos,...
978
01:00:23,926 --> 01:00:24,861
...con destino a Montreal.
979
01:00:25,611 --> 01:00:27,820
Vuelo 26, prep�rense
para embarcar...
980
01:00:28,161 --> 01:00:30,362
dentro de 20 minutos
con destino a Montreal.
981
01:00:33,066 --> 01:00:36,520
Bueno.
Tengo que irme.
982
01:00:36,520 --> 01:00:40,535
No cerrar� con llave si me promete
no hablar con los pasajeros.
983
01:00:41,800 --> 01:00:42,894
- Se lo prometo.
- Adi�s, se�or Honey.
984
01:00:42,894 --> 01:00:44,539
Nos veremos en Montreal.
985
01:00:45,349 --> 01:00:46,462
Y por favor, no se preocupe.
986
01:01:09,815 --> 01:01:11,867
- No hay peligro una vez en el aire.
- De acuerdo.
987
01:01:12,111 --> 01:01:14,797
Tendr� un hombre en la palanca,
en el despegue y en el aterrizaje.
988
01:01:14,797 --> 01:01:17,500
- Mire a ver si pueden cubrir eso.
- Bien, me ocupar� de ello.
989
01:01:19,893 --> 01:01:22,612
- �Qu� est� haciendo aqu�?
- Capit�n, tengo que...
990
01:01:23,470 --> 01:01:24,172
Esc�cheme.
991
01:01:24,408 --> 01:01:27,943
Le he dicho al inspector
todo lo que me dijo.
992
01:01:28,547 --> 01:01:32,063
Si tiene algo que a�adir, quiero
o�rlo ahora y �l tambi�n.
993
01:01:32,063 --> 01:01:34,524
No, se�or. No tengo
nada que a�adir.
994
01:01:34,769 --> 01:01:37,909
Por lo visto, Londres no se ha
tomado nuestra opini�n en serio.
995
01:01:38,271 --> 01:01:40,195
Voy a volar hacia Montreal.
996
01:01:41,142 --> 01:01:43,332
Y quiero que usted no venga
ni intervenga.
997
01:01:43,548 --> 01:01:46,064
Capit�n, no puede despegar
este avi�n. Cr�ame.
998
01:01:46,664 --> 01:01:48,643
Las matem�ticas son una
ciencia muy exacta.
999
01:01:48,877 --> 01:01:51,065
- Ya me lo explic�, se�or Honey.
- Ocurrir� como en el Labrador.
1000
01:01:51,444 --> 01:01:52,830
Las azafatas,
todos los pasajeros...
1001
01:01:52,830 --> 01:01:54,572
- Por �ltima vez, se�or Honey...
- Capit�n...
1002
01:01:55,536 --> 01:01:57,005
�No toque eso, est�pido!
1003
01:01:57,992 --> 01:02:01,113
�Corta eso! �R�pido!
1004
01:02:26,037 --> 01:02:28,226
�Cerdo! Quer�a que se
estrellara el avi�n.
1005
01:02:28,648 --> 01:02:30,008
- �Maldito insensato!
- �D�jalo!
1006
01:02:31,927 --> 01:02:32,947
�Por qu� no le encerr�?
1007
01:02:33,645 --> 01:02:35,460
Ll�veselo antes de que
se enteren los pasajeros.
1008
01:02:36,259 --> 01:02:37,662
Venga conmigo, se�or Honey.
1009
01:02:43,395 --> 01:02:46,855
Se ha desplomado. Ahora si
se ha quedado quietecito.
1010
01:02:56,975 --> 01:02:59,167
Ahora s� que habr�
un retraso, �verdad?
1011
01:02:59,167 --> 01:03:02,884
No creo que haya la menor duda.
D�game �Por qu�?
1012
01:03:05,634 --> 01:03:07,935
- Ha sido �l, �verdad?
- S�, me temo que s�.
1013
01:03:08,261 --> 01:03:10,991
Cuando cree en algo, tiene que
hacer algo al respecto.
1014
01:03:11,196 --> 01:03:14,131
No me quer�an escuchar
la palanca estaba all� y tir�.
1015
01:03:15,024 --> 01:03:17,837
Ha ido usted demasiado lejos,
debi� pensar que iba a romperse.
1016
01:03:18,071 --> 01:03:19,666
Intent� que dejaran el avi�n
en tierra,..
1017
01:03:19,916 --> 01:03:22,420
...pero no me hicieron caso y
la palanca estaba all�, as� que...
1018
01:03:22,649 --> 01:03:25,201
Tir� de ella. �Esos cacharros
no cuestan un mont�n de dinero?
1019
01:03:25,476 --> 01:03:28,727
Una enorme cantidad de dinero.
Y va a causar muchos problemas.
1020
01:03:29,260 --> 01:03:31,774
- Yo dir�a que s�.
- No s� qu� van a hacer.
1021
01:03:32,179 --> 01:03:34,560
Nunca hab�a tenido una
experiencia semejante.
1022
01:03:34,811 --> 01:03:38,140
Supongo que nadie. Dir�a que ha
batido un nuevo r�cord mundial.
1023
01:03:39,462 --> 01:03:41,889
Esta vez tampoco lo ha hecho
por usted, �verdad?
1024
01:03:42,325 --> 01:03:44,907
Pod�a haberse quedado en tierra
mientras nosotros despeg�bamos.
1025
01:03:45,806 --> 01:03:49,477
Esto es como lo del lavabo,
pero multiplicado por cien.
1026
01:03:49,842 --> 01:03:52,902
No le deje salir. A algunos
pasajeros no les va a gustar esto.
1027
01:03:53,386 --> 01:03:57,640
Me gustar�a saber el final. Ahora
que lo pienso, voy a hacerlo.
1028
01:03:57,962 --> 01:04:00,203
Es usted muy amable al no
enfadarse por el retraso.
1029
01:04:00,931 --> 01:04:04,793
Vale la pena. No se ve un
r�cord mundial todos los d�as.
1030
01:04:10,934 --> 01:04:14,376
Yo no s� si alegrarme o no por
no haber cerrado la puerta.
1031
01:04:14,794 --> 01:04:15,889
Nunca se me ocurri� que
ser�a capaz de hacer algo as�.
1032
01:04:15,889 --> 01:04:19,407
A m� tampoco. Supongo que
en la compa��a van a enfadarse mucho.
1033
01:04:20,354 --> 01:04:22,760
Me temo que tiene
toda la raz�n.
1034
01:04:23,042 --> 01:04:24,980
No s� lo que pensar�n en el
departamento de aviaci�n.
1035
01:04:26,693 --> 01:04:28,965
Supongo que tendr�a que
decirles lo que he hecho.
1036
01:04:29,716 --> 01:04:31,361
Supongo que se enterar�n.
1037
01:04:32,449 --> 01:04:35,688
Un hombre mata un avi�n.
Dar� que hablar en los peri�dicos.
1038
01:04:36,807 --> 01:04:39,730
Elizabeth se enterar�.
No s� lo que va a pensar.
1039
01:04:40,948 --> 01:04:43,608
Mire, se�or Honey. Seguramente
nos enviar�n a Londres,...
1040
01:04:43,825 --> 01:04:46,659
...para darnos un nuevo destino
cuando env�en el otro avi�n.
1041
01:04:47,626 --> 01:04:50,934
�Le gustar�a que fuera a ver a
su hija y decirle que est� bien?
1042
01:04:50,934 --> 01:04:53,922
�har�a eso por m�? Qui�n sabe
las cosas que va a o�r.
1043
01:04:55,093 --> 01:04:57,170
Bueno, estoy segura
de que lo comprender�.
1044
01:04:58,481 --> 01:04:59,716
Eso espero.
1045
01:05:06,998 --> 01:05:10,142
REAL DEPARTAMENTO
DE AVIACI�N
1046
01:05:18,279 --> 01:05:21,046
Cualquiera que encuentre algo
remotamente gracioso...
1047
01:05:21,423 --> 01:05:22,752
...en esta situaci�n,...
1048
01:05:23,078 --> 01:05:25,159
...tiene el deber de compartirlo
con los menos afortunados.
1049
01:05:25,159 --> 01:05:26,438
Lo siento.
1050
01:05:26,828 --> 01:05:29,514
La imagen de Honey desplomando
un Reindeer me parece c�mica.
1051
01:05:29,514 --> 01:05:31,644
Comprendo su punto de vista,
pero ahora no puedo disfrutarlo.
1052
01:05:33,015 --> 01:05:34,578
No recuerdo otro d�a como este.
1053
01:05:35,014 --> 01:05:36,530
Media Inglaterra me ha
telefoneado hoy.
1054
01:05:37,924 --> 01:05:40,061
Creo que si una sola persona
m�s, amiga o enemiga,...
1055
01:05:40,281 --> 01:05:42,111
...me llama, para decirme
si me he enterado de que...
1056
01:05:42,311 --> 01:05:43,756
...ha derribado un avi�n en
Gander, le...
1057
01:05:49,438 --> 01:05:51,223
Ser� mejor que pongamos
un poco de orden.
1058
01:05:54,578 --> 01:05:56,551
Le llama el presidente de la
compa��a, el se�or David Moon.
1059
01:05:56,551 --> 01:05:58,394
Dije que no me pasaran
m�s llamadas hoy.
1060
01:05:58,785 --> 01:06:01,485
Me ha dicho que le lleve el
tel�fono donde quiera que est�.
1061
01:06:01,784 --> 01:06:02,628
Est� bien, lo coger�.
1062
01:06:04,552 --> 01:06:08,612
- �Diga? S�, s� p�ngame con �l.
- Hay unas cuantas llamadas m�s.
1063
01:06:08,612 --> 01:06:12,254
No me diga. La otra mitad ya
se ha enterado.
1064
01:06:12,548 --> 01:06:16,174
El Ministerio, la A. R. B.,
y todos los periodistas del Imperio.
1065
01:06:16,594 --> 01:06:17,329
�Diga?
1066
01:06:19,753 --> 01:06:22,393
Hola. Hola, Sir David.
Me alegra tener noticias suyas.
1067
01:06:22,926 --> 01:06:26,410
S�, claro que me he enterado.
No s� en qu� estar�a pensando.
1068
01:06:26,757 --> 01:06:30,112
Volver� para la investigaci�n.
Cuando hable con �l puede que...
1069
01:06:32,662 --> 01:06:34,336
No creo que lo diga
usted en serio.
1070
01:06:34,662 --> 01:06:37,555
No, no, no puedo dar por cierto
que sea un lun�tico.
1071
01:06:37,787 --> 01:06:43,337
Claro que me hago cargo, pero
no hay que perder los nervios.
1072
01:06:43,744 --> 01:06:47,082
Quiero... �Oiga?
�Oiga?
1073
01:06:49,893 --> 01:06:51,893
- �D�nde est�n los peri�dicos?
- He pensado que querr�a verlos.
1074
01:06:51,893 --> 01:06:55,309
Yo no estoy tan seguro.
Bien, vamos all�.
1075
01:06:55,839 --> 01:06:56,676
"David y Goliath".
1076
01:06:57,555 --> 01:07:00,287
"El se�or Honey se atreve
a derribar un Reindeer sin ayuda"
1077
01:07:00,571 --> 01:07:02,552
Tambi�n le llaman el Galahad
de las l�neas a�reas.
1078
01:07:02,552 --> 01:07:05,557
La idea de Sir David,
que acaba de darme,...
1079
01:07:05,770 --> 01:07:07,365
es que no hay bastante dinero
en el Banco de Inglaterra,...
1080
01:07:07,365 --> 01:07:09,072
...para pagar el perjuicio
que les ha causado,...
1081
01:07:09,364 --> 01:07:11,334
...las dudas sobre la
seguridad del avi�n.
1082
01:07:12,913 --> 01:07:15,288
Y que no garantiza la vuelta
del se�or Honey en un Reindeer.
1083
01:07:15,663 --> 01:07:18,245
Y se niega a que sus pasajeros
vuelen con un loco irresponsable,...
1084
01:07:18,695 --> 01:07:20,511
...que se dedica a
derribar aviones.
1085
01:07:21,880 --> 01:07:24,555
Que lo traiga la R.A.F., ya que
est� preparada para esos riesgos.
1086
01:07:24,756 --> 01:07:26,537
No podr�a reproch�rselo aunque
lo dijera en serio.
1087
01:07:26,537 --> 01:07:28,099
Lo dice en serio. Tenemos que
traerle para la investigaci�n.
1088
01:07:29,068 --> 01:07:31,523
- La Srta. Tisdale, se�or.
- �Tisdale? �Qui�n es?
1089
01:07:31,856 --> 01:07:33,912
M�nica Tisdale. La estrella
de cine, se�or.
1090
01:07:33,912 --> 01:07:35,558
�Qu� hace aqu� una
estrella de cine?
1091
01:07:35,991 --> 01:07:38,053
D�gale que no puedo.
Que hable con el Mayor Pearl.
1092
01:07:38,310 --> 01:07:40,226
Dice que quiere hablarle
del se�or Honey.
1093
01:07:40,491 --> 01:07:43,056
- Anoche viaj� en el avi�n con �l.
- �Entonces como puede estar aqu�?
1094
01:07:43,576 --> 01:07:44,756
La recibir�.
1095
01:07:45,522 --> 01:07:48,788
En fin, zanjemos algo. Hay que
enviar a alguien al Labrador.
1096
01:07:49,319 --> 01:07:52,288
Necesitamos una prueba
que sustente la investigaci�n.
1097
01:07:52,664 --> 01:07:56,539
Pero env�en a alguien que ponga
la cabeza en lo que hace.
1098
01:07:56,943 --> 01:07:58,445
M�s sabios, no.
1099
01:07:58,913 --> 01:08:00,463
En mi opini�n, Sir John,...
1100
01:08:00,744 --> 01:08:02,569
...no debemos permitir que
este problema nos lleve a decir,...
1101
01:08:02,777 --> 01:08:05,111
...que todos los cient�ficos
son unos insensatos.
1102
01:08:05,111 --> 01:08:07,111
�De qu� departamento era el caballero...
1103
01:08:07,111 --> 01:08:08,681
...qu� se ba��
en una fuente p�blica,...
1104
01:08:08,681 --> 01:08:12,321
...y despu�s tuvo la brillante idea
de pellizcar jovencitas?
1105
01:08:12,714 --> 01:08:14,820
Le recuerdo, Sir John, que en
la �ltima reuni�n,...
1106
01:08:14,820 --> 01:08:16,744
...decidimos no mencionar
ese incidente.
1107
01:08:17,837 --> 01:08:19,415
Est� bien. Es todo por hoy,
caballeros.
1108
01:08:19,712 --> 01:08:21,700
S�lo queda saber la relaci�n
de una estrella de cine con esto.
1109
01:08:21,700 --> 01:08:22,915
- Johnson.
- S�.
1110
01:08:22,915 --> 01:08:24,310
- H�gala pasar.
- Muy bien, se�or.
1111
01:08:24,524 --> 01:08:27,249
Se�or Scott, me gustar�a que se
quedara. Buenos d�as, caballeros.
1112
01:08:27,774 --> 01:08:28,946
Sir John, yo tambi�n...
1113
01:08:28,946 --> 01:08:30,291
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1114
01:08:42,953 --> 01:08:44,217
La se�orita Tisdale, Sir John.
1115
01:08:44,431 --> 01:08:47,026
Mucho gusto, Sir John.
Gracias por recibirme.
1116
01:08:47,026 --> 01:08:48,950
No hay de que, se�orita Tisdale.
El se�or Scott.
1117
01:08:49,467 --> 01:08:52,919
Encantada. Es su jefe, �no?
He o�do hablar mucho de usted.
1118
01:08:53,511 --> 01:08:55,481
- Si�ntese, por favor.
- Gracias.
1119
01:08:55,683 --> 01:08:58,167
�Es cierto que estaba en el
avi�n con el se�or Honey?
1120
01:08:58,167 --> 01:09:00,012
- As� es.
- �Y c�mo ha vuelto?
1121
01:09:00,604 --> 01:09:03,917
Un avi�n hizo escala camino
de Londres y lo cog�.
1122
01:09:03,917 --> 01:09:06,344
Pero si quiere saber por qu�,
ser� largo de explicar.
1123
01:09:06,655 --> 01:09:09,795
- �Le pidi� traernos un mensaje?
- Ni siquiera sabe que he venido.
1124
01:09:10,982 --> 01:09:13,168
Si pudiera demos una idea de
lo que ocurri�, se�orita Tisdale,...
1125
01:09:13,386 --> 01:09:14,810
... le estar�amos muy
agradecidos.
1126
01:09:15,088 --> 01:09:17,281
Iban a despegar y �l
les dijo que no deb�an.
1127
01:09:17,683 --> 01:09:19,531
La palanca estaba all�
y tir� de ella.
1128
01:09:19,793 --> 01:09:21,654
No puede imaginarse la
conmoci�n que caus�.
1129
01:09:22,310 --> 01:09:24,983
Supongo que no hab�a nada as�
en toda la historia.
1130
01:09:25,202 --> 01:09:27,484
Afortunadamente.
�Conoc�a ya al se�or Honey?
1131
01:09:27,967 --> 01:09:30,186
No. Nos conocimos
anoche en el avi�n.
1132
01:09:30,950 --> 01:09:32,737
Vino o decirme que
est�bamos en peligro.
1133
01:09:33,137 --> 01:09:35,871
�Por qu� asustarla sabiendo
que usted no pod�a hacer nada?
1134
01:09:36,532 --> 01:09:38,500
�l pens� que yo
pod�a hacer algo.
1135
01:09:38,794 --> 01:09:40,937
Me dio sus razones,
y a m� me parecieron buenas.
1136
01:09:41,467 --> 01:09:44,029
�Y le crey�? �Qu� hizo,
explicarle su teor�a?
1137
01:09:44,247 --> 01:09:45,919
S�, y yo le cre�.
1138
01:09:46,312 --> 01:09:48,642
- �La comprendi�?
- Ni una palabra.
1139
01:09:49,984 --> 01:09:51,857
Pues no lo entiendo.
1140
01:09:52,122 --> 01:09:55,849
Es dif�cil, Sir John. Yo no se
mucho de matem�ticas,...
1141
01:09:56,107 --> 01:09:58,765
...pero s� cuando un hombre
sabe de lo que habla.
1142
01:09:59,004 --> 01:10:00,342
- �Tiene fuego?
- Por supuesto.
1143
01:10:00,619 --> 01:10:02,155
- �Puedo fumar?
- Desde luego.
1144
01:10:04,629 --> 01:10:06,154
No entiendo nada
de su teor�a,...
1145
01:10:06,706 --> 01:10:08,748
...pero he aprendido muchas
cosas sobre el se�or Honey,...
1146
01:10:09,266 --> 01:10:11,498
...y s� que no est� loco como
dicen por ah�.
1147
01:10:12,735 --> 01:10:15,844
Es un hombre valiente,
amable y sincero.
1148
01:10:16,546 --> 01:10:18,187
Y cre�a en lo que me estaba diciendo.
1149
01:10:18,955 --> 01:10:20,970
Pero comprendo que
es m�s f�cil resolverlo...
1150
01:10:21,219 --> 01:10:22,969
...arroj�ndole a los lobos.
1151
01:10:24,219 --> 01:10:26,766
Decir que est� loco
y ya est�.
1152
01:10:27,738 --> 01:10:29,866
Por eso quer�a conocer a la
gente para la que trabaja.
1153
01:10:30,751 --> 01:10:35,157
Para saber si van a apoyarle.
Alguien tiene que hacerlo.
1154
01:10:36,282 --> 01:10:40,016
Se�orita Tisdale, voy a
decirle esto como un cumplido.
1155
01:10:40,315 --> 01:10:42,867
Usted tambi�n cree en cosas y
eso est� muy bien.
1156
01:10:43,251 --> 01:10:44,688
Pero tengo que a�adir esto...
1157
01:10:45,206 --> 01:10:47,068
...no s� si el se�or Honey
tiene raz�n o no.
1158
01:10:47,319 --> 01:10:49,019
Tampoco usted,
ni el se�or Scott.
1159
01:10:49,672 --> 01:10:50,738
Es imposible saberlo.
1160
01:10:51,488 --> 01:10:54,302
Pero lo que no podemos es
respaldarle a ciegas.
1161
01:10:55,365 --> 01:10:58,628
Hay que preservar una cosa
llamada verdad.
1162
01:10:58,628 --> 01:11:00,611
Y en este caso es
muy dif�cil hacerlo.
1163
01:11:01,094 --> 01:11:03,658
Aunque haremos todo lo posible
por llegar hasta ella.
1164
01:11:04,551 --> 01:11:07,394
Esperemos que est� de parte
del se�or Honey.
1165
01:11:08,879 --> 01:11:11,271
Bueno, la Verdad es un buen trato.
1166
01:11:14,378 --> 01:11:17,331
Me alegra haber hecho el viaje,
aunque no haya servido de mucho.
1167
01:11:19,161 --> 01:11:21,831
Gracias por concederme
su tiempo, Sir John. Adi�s.
1168
01:11:23,159 --> 01:11:23,988
Adi�s.
1169
01:11:24,237 --> 01:11:25,818
- La acompa�ar� a su coche.
- Gracias.
1170
01:11:34,005 --> 01:11:35,864
Me ha querido decir que la
situaci�n es muy grave.
1171
01:11:36,332 --> 01:11:37,131
Me temo que s�.
1172
01:11:38,488 --> 01:11:40,599
�No puedo hacer nada por el
se�or Honey?
1173
01:11:41,191 --> 01:11:44,238
�D�nde est� su hija? Podr�a
decirle que su padre est� bien.
1174
01:11:44,895 --> 01:11:47,711
Ser�a un bonito gesto.
Le dir� a su ch�fer d�nde es.
1175
01:11:48,020 --> 01:11:50,289
No se moleste.
Me lo dir�n en la entrada.
1176
01:11:50,840 --> 01:11:52,197
- Como quiera.
- Adi�s, Sr. Scott. Gracias.
1177
01:11:52,197 --> 01:11:53,403
Adi�s, se�orita Tisdale.
1178
01:12:17,285 --> 01:12:18,249
Se�or Honey...
1179
01:12:18,249 --> 01:12:20,341
Se�or Honey.
�Tiene algo que declarar?
1180
01:12:21,485 --> 01:12:23,217
�C�mo derrib� el Reindeer?
1181
01:12:23,217 --> 01:12:24,800
Un momento, por favor...
1182
01:12:49,476 --> 01:12:52,208
�Se�or Honey? Claro que le
conozco. �D�nde le ha dejado?
1183
01:12:52,434 --> 01:12:55,169
Parec�a bastante raro, Sir John.
No sab�a si deseaba verle.
1184
01:13:00,090 --> 01:13:01,433
Sir John, �por qu�
se me ha relevado?
1185
01:13:01,882 --> 01:13:03,517
Vamos a alg�n lugar
donde podamos charlar.
1186
01:13:04,003 --> 01:13:05,736
No suelo ir por ah� rompiendo
cosas. Deber�a saberlo.
1187
01:13:05,967 --> 01:13:09,764
- Es mi trabajo...
- Un momento, se�or Honey.
1188
01:13:10,217 --> 01:13:11,094
Venga conmigo.
1189
01:13:13,232 --> 01:13:16,357
Se�or Scott, necesito su ayuda.
Ha llegado un amigo suyo.
1190
01:13:18,018 --> 01:13:19,326
Disculpen.
Hola, se�or Honey.
1191
01:13:19,529 --> 01:13:20,596
- S�.
- Venga por aqu�.
1192
01:13:22,268 --> 01:13:23,592
En lo que a nosotros respecta,...
1193
01:13:23,913 --> 01:13:26,310
...s�lo hay una decisi�n que
tomar y nada m�s que una.
1194
01:13:26,701 --> 01:13:29,015
Si permitimos que el resto de
los Reindeers contin�en volando.
1195
01:13:29,672 --> 01:13:32,301
Si no lo hacemos, ser� en base
a la mitad de su estimaci�n.
1196
01:13:33,062 --> 01:13:35,186
No nos atrevemos a afinar m�s
medidas de seguridad.
1197
01:13:35,405 --> 01:13:38,346
La investigaci�n ser� aplazada
para tomar esa decisi�n.
1198
01:13:39,236 --> 01:13:40,501
El tiempo suficiente...
1199
01:13:40,779 --> 01:13:42,969
...para que su prueba alcance
las 1.440 horas.
1200
01:13:43,202 --> 01:13:44,936
M�s el posible
margen de error.
1201
01:13:45,171 --> 01:13:47,094
Por esa raz�n ya no est� en
sus manos ni en las de nadie.
1202
01:13:47,453 --> 01:13:50,704
Demasiadas cosas dependen de
ella. Si la prueba es un �xito,...
1203
01:13:50,923 --> 01:13:53,112
...la compa��a y todo el mundo
le estar� muy agradecido.
1204
01:13:53,112 --> 01:13:54,127
Si no lo es,...
1205
01:13:54,629 --> 01:13:56,674
...y no encontramos en
Labrador ninguna prueba,...
1206
01:13:57,883 --> 01:13:59,205
...entonces...
1207
01:13:59,424 --> 01:14:01,502
...esta es la parte m�s
dif�cil, se�or Honey,...
1208
01:14:01,782 --> 01:14:03,425
...as� que se lo dir� sin rodeos.
1209
01:14:03,688 --> 01:14:06,145
Puesto que no han cre�do
que la prueba tenga �xito,...
1210
01:14:06,820 --> 01:14:09,416
...les ha parecido imperativo
prepararse para pronunciar,...
1211
01:14:09,851 --> 01:14:11,425
...clara y categ�ricamente
una declaraci�n...
1212
01:14:11,425 --> 01:14:14,596
...que acabe con la ruinosa
publicidad del Reindeer.
1213
01:14:15,878 --> 01:14:20,504
Creen que su comportamiento se
debe a una mente desequilibrada.
1214
01:14:21,105 --> 01:14:23,908
Y quieren apoyarse en la
opini�n de psiquiatras.
1215
01:14:25,009 --> 01:14:26,817
En otras palabras,...
1216
01:14:27,175 --> 01:14:29,532
...quieren probarle a usted
adem�s de la cola.
1217
01:14:31,614 --> 01:14:34,957
- �Para ver si estoy loco?
- Eso es.
1218
01:14:38,805 --> 01:14:40,410
�Usted cree que estoy loco?
1219
01:14:41,055 --> 01:14:42,708
Yo creo que no, se�or Honey,...
1220
01:14:42,991 --> 01:14:45,241
...igual que no creo que tenga
la costumbre de romper cosas.
1221
01:14:45,456 --> 01:14:46,806
Pero no hay forma de
saberlo.
1222
01:14:47,630 --> 01:14:49,568
No me agrada nada lo que
pretenden hacer.
1223
01:14:49,865 --> 01:14:51,940
Pero no tengo derecho
a dar nada por sentado.
1224
01:14:53,005 --> 01:14:54,162
Por favor, compr�ndalo.
1225
01:14:55,098 --> 01:14:57,441
Si me niego, parecer�a
que intento defender...
1226
01:14:57,441 --> 01:14:58,566
...ciegamente a mi personal.
1227
01:14:59,274 --> 01:15:02,052
Pera usted s� que puede negarse.
Est� en su derecho.
1228
01:15:04,222 --> 01:15:05,785
No, no me negar�.
1229
01:15:07,243 --> 01:15:10,286
Que hurguen si quieren.
Estar� en mi despacho.
1230
01:15:12,474 --> 01:15:17,654
�Y usted, se�or Scott?
�Cree que estoy loco?
1231
01:15:17,654 --> 01:15:19,334
No, usted tampoco tiene forma
de saberlo, �verdad?
1232
01:15:34,647 --> 01:15:35,418
�Qui�n es?
1233
01:15:36,901 --> 01:15:37,866
�Qui�n hay ah�?
1234
01:15:38,288 --> 01:15:40,442
- Se�or Honey...
- Perdone.
1235
01:15:40,442 --> 01:15:42,355
Se�or Honey, soy yo,
Marjorie Korda.
1236
01:15:43,076 --> 01:15:45,655
No sab�a que volv�a esta noche
y me qued� con Elizabeth.
1237
01:15:46,607 --> 01:15:49,367
- Es usted muy amable.
- Estar� cansado. �Ha comido?
1238
01:15:49,712 --> 01:15:51,335
- No...
- Le preparar� algo.
1239
01:15:52,605 --> 01:15:55,179
- Cenamos Langosta. �le gusta fr�a?
- Puedo arregl�rmelas...
1240
01:15:55,179 --> 01:15:58,370
As� no pierdo la pr�ctica
�Por qu� no va a ver a Elizabeth?
1241
01:16:38,392 --> 01:16:40,302
- Bueno, �ha notado algo?
- Que estaba dormida.
1242
01:16:40,626 --> 01:16:42,453
Algo distinto.
Me refiero a la casa.
1243
01:16:43,850 --> 01:16:45,128
No lleva puesto el uniforme.
1244
01:16:46,396 --> 01:16:48,649
No, en la habitaci�n.
Las cortinas.
1245
01:16:48,897 --> 01:16:49,609
�Cortinas?
1246
01:16:50,657 --> 01:16:53,682
�De d�nde ha salido esto?
1247
01:16:54,599 --> 01:16:56,470
Es un regalo de la
se�orita Tisdale.
1248
01:16:56,970 --> 01:16:58,896
�La se�orita Tisdale!
�Tambi�n est� aqu�?
1249
01:16:59,159 --> 01:17:01,141
No. Ha ido a Londres
a pasar la noche.
1250
01:17:01,455 --> 01:17:03,785
Compr� unas cosas preciosas
para el cuarto de Elizabeth.
1251
01:17:04,087 --> 01:17:06,783
- �Por qu� no se toma la cena?
- �Por qu� lo ha hecho?
1252
01:17:07,563 --> 01:17:08,523
Creo que se sorprender�a.
1253
01:17:09,329 --> 01:17:11,552
Le habr� alegrado
volver a ver Farnborough.
1254
01:17:11,923 --> 01:17:13,914
- �Pas� por el laboratorio?
- S�. S�, lo he visto.
1255
01:17:14,237 --> 01:17:16,986
No parece muy contento.
�Pasaba algo malo?
1256
01:17:17,284 --> 01:17:20,583
No, no. S�, s� que pasaba
algo malo.
1257
01:17:21,303 --> 01:17:24,456
No puedo trabajar con la
gente mir�ndome de reojo.
1258
01:17:25,055 --> 01:17:27,268
Me llaman el Galahad de las
l�neas a�reas.
1259
01:17:28,036 --> 01:17:29,786
He o�do a uno que dec�a:
1260
01:17:30,144 --> 01:17:33,581
"Imag�nate a Honey llev�ndose
a una flor como M�nica Tisdale".
1261
01:17:34,270 --> 01:17:36,848
Bueno, supongo que lo dir�an
sin mala intenci�n.
1262
01:17:37,114 --> 01:17:38,614
A m� tambi�n me pareci�
un Galahad,...
1263
01:17:38,831 --> 01:17:40,417
...cuando nos dijo
que deb�amos...
1264
01:17:40,675 --> 01:17:43,304
...hacer en caso de accidente.
No es tan malo.
1265
01:17:44,473 --> 01:17:46,333
- �Quiere que le ayude?
- No, puedo arregl�rmelas.
1266
01:17:47,646 --> 01:17:50,316
De todos formas, es culpa m�a.
Cuando algo se hace mal...
1267
01:17:50,316 --> 01:17:51,742
...nadie tiene culpa
excepto uno mismo.
1268
01:17:58,566 --> 01:18:01,025
�Qu� piensa que ha hecho mal?
1269
01:18:01,710 --> 01:18:04,006
Usted cre�a que habr�a un
accidente, �no?
1270
01:18:04,006 --> 01:18:05,803
S�, pero deb� explicarle mi
hip�tesis al capit�n...
1271
01:18:06,005 --> 01:18:08,712
...de una forma razonable,
y dejar que el decidiera.
1272
01:18:08,712 --> 01:18:11,134
Pero no lo hice. Al ver
que no me hac�an caso,...
1273
01:18:11,134 --> 01:18:13,326
...me la imaginaba...
1274
01:18:13,326 --> 01:18:14,932
...muerta en el labrador
como las otras azafatas,...
1275
01:18:15,243 --> 01:18:18,567
...y a la se�orita Tisdale
y a todos. Y no fui razonable.
1276
01:18:18,823 --> 01:18:21,153
Nada en absoluto. Y la palanca
estaba all�, y tir� de ella.
1277
01:18:22,975 --> 01:18:25,662
- �Y eso le parece mal?
- Claro que me parece mal.
1278
01:18:26,234 --> 01:18:29,788
�Qui�n tomar� en serio mi trabajo
si hago esas cosas?
1279
01:18:30,030 --> 01:18:33,132
�Sabe que ahora dicen que estoy loco?
Y no me extra�a.
1280
01:18:34,538 --> 01:18:35,834
�No me estar� diciendo...
1281
01:18:35,834 --> 01:18:38,835
que si volviera atr�s
lo dejar�a estrellarse?
1282
01:18:40,181 --> 01:18:43,462
No, eso es lo peor.
Seguramente har�a lo mismo.
1283
01:18:45,085 --> 01:18:47,805
Est� claro que soy un
pusil�nime, se�orita Korda.
1284
01:18:48,308 --> 01:18:50,185
Mi error fue salir de Farnborough.
1285
01:18:51,024 --> 01:18:53,559
Si todo esto se resuelve,
se lo aseguro,...
1286
01:18:54,062 --> 01:18:57,507
no volver� nunca m�s a
salir de mi laboratorio.
1287
01:18:59,492 --> 01:19:01,491
Siento que diga eso.
1288
01:19:02,507 --> 01:19:06,491
S� que es un cient�fico, y
que su trabajo es importante,...
1289
01:19:07,007 --> 01:19:08,916
...pero tambi�n es
una persona, se�or Honey.
1290
01:19:10,290 --> 01:19:12,758
Evidentemente es muy dif�cil
ser persona, se�orita Korda.
1291
01:19:13,821 --> 01:19:16,478
S�, supongo que s�, pero...
1292
01:19:16,887 --> 01:19:18,602
Es igual, espero
que sepa lo que hace.
1293
01:19:18,962 --> 01:19:20,217
Voy a recoger esto.
1294
01:19:20,217 --> 01:19:21,994
Sera mejor que
descanse, lo necesita.
1295
01:19:24,252 --> 01:19:25,844
- Buenas noches, se�orita Korda.
- Buenos noches, se�or Honey.
1296
01:19:26,564 --> 01:19:28,343
Ser� mejor que quite
mis cosas antes.
1297
01:19:28,644 --> 01:19:30,908
- �Cosas? �Qu�...?
- Mi ropa y mis cosas.
1298
01:19:30,908 --> 01:19:32,064
Dormir� en el cuarto de Elizabeth.
1299
01:19:33,392 --> 01:19:34,985
�Quiere decir que ha estado
durmiendo en mi...?
1300
01:19:36,221 --> 01:19:36,959
�Qu� ocurre?
1301
01:19:37,394 --> 01:19:39,344
Bueno, pensaba en usted
se�orita Korda.
1302
01:19:39,563 --> 01:19:40,766
�No cree que la gente
murmurar�?
1303
01:19:42,588 --> 01:19:45,378
Ya entiendo. Bueno, soy
enfermera, �sabe?
1304
01:19:45,611 --> 01:19:47,238
Hay que serlo para ser azafata.
1305
01:19:47,641 --> 01:19:49,581
Se sentir�a mejor si me
pusiera el uniforme...
1306
01:19:49,581 --> 01:19:52,878
...para que lo vean los vecinos?
1307
01:19:54,044 --> 01:19:57,313
- Bueno, supongo que ser�a...
- Entonces lo har�.
1308
01:19:57,669 --> 01:20:00,529
Quisiera volver
para ver c�mo van las cosas.
1309
01:20:00,529 --> 01:20:02,811
Buenas noches, se�or Honey.
- S�.
1310
01:20:21,794 --> 01:20:24,978
- Vaya, �qui�n est� enfermo?
- Nadie.
1311
01:20:25,792 --> 01:20:29,293
Hubo un peque�o problema
El Sr. Honey lleg� tarde.
1312
01:20:29,930 --> 01:20:32,181
Le preocupaba un poco
que estuvi�ramos aqu� los dos...
1313
01:20:32,902 --> 01:20:33,808
...pero fue muy amable.
1314
01:20:34,587 --> 01:20:37,719
El uniforme es para explicar
la situaci�n a los vecinos.
1315
01:20:38,064 --> 01:20:40,387
Esta ma�ana he tenido que ir
corriendo a comprarlo.
1316
01:20:40,387 --> 01:20:43,088
Por lo visto, me perd� algo por
irme anoche a Londres.
1317
01:20:43,752 --> 01:20:44,759
�D�nde est�?
1318
01:20:45,219 --> 01:20:46,565
Supongo que se habr� ido
corriendo a Farnborough...
1319
01:20:46,947 --> 01:20:48,782
...a ver sus juguetes.
1320
01:20:48,782 --> 01:20:52,370
- Eso es lo que ha pasado.
- Cu�ntemelo. �Hay caf�?
1321
01:20:52,775 --> 01:20:54,810
- �No prefiere tomarlo en...?
- �Qu� es lo que pasa...?
1322
01:20:57,387 --> 01:21:00,434
- Ha estado ocupada.
- No ten�a nada que hacer.
1323
01:21:01,120 --> 01:21:04,202
Parece que se levanta con un traje
y se acuesta con el otro.
1324
01:21:04,542 --> 01:21:07,420
No s� cu�nto tiempo debe
llevar sin comprarse nada.
1325
01:21:07,783 --> 01:21:11,110
Cre�a que era de esas mujeres que
no se lo hacen todo a los hombres.
1326
01:21:11,697 --> 01:21:12,799
Eso vale para su car�cter,...
1327
01:21:13,231 --> 01:21:15,033
...pero no necesariamente
para sus pantalones.
1328
01:21:15,403 --> 01:21:17,951
Es toda una ama de casa.
Est� llena de sorpresas.
1329
01:21:19,020 --> 01:21:21,639
D�game una cosa, he estado
pensando en ello.
1330
01:21:22,434 --> 01:21:25,670
�C�mo va su empe�o en conseguir
que se desenvuelva solo?
1331
01:21:26,108 --> 01:21:27,902
Creo recordar que era
lo que pretend�a.
1332
01:21:28,112 --> 01:21:30,702
No creo que esa parte sea
realmente asunto m�o.
1333
01:21:31,091 --> 01:21:32,871
Es que, no lo s�.
1334
01:21:33,161 --> 01:21:34,566
Hablamos mucho anoche,...
1335
01:21:35,622 --> 01:21:38,234
...y me pareci� como el ni�o que
ha tenido su primera pelea,...
1336
01:21:38,234 --> 01:21:40,685
...le han hecho da�o y dice
que ya no quiere volver a pelear.
1337
01:21:41,298 --> 01:21:43,622
No puede volver corriendo
siempre a su laboratorio.
1338
01:21:43,872 --> 01:21:45,644
Eso est� bien para otros,
no para �l.
1339
01:21:46,200 --> 01:21:48,702
Se meter� en problemas
si hace eso ahora.
1340
01:21:48,982 --> 01:21:53,344
No creo que deba hacerlo.
Creo que vale m�s que todo eso.
1341
01:21:55,592 --> 01:21:57,733
Deben haber hablado mucho.
1342
01:21:58,734 --> 01:21:59,971
Es curioso que una chica como usted,...
1343
01:22:00,345 --> 01:22:03,295
...se moleste en ver tantas cosas
en alguien como �l.
1344
01:22:03,499 --> 01:22:06,658
No es tan raro. Una azafata
toma en consideraci�n esas cosas.
1345
01:22:06,658 --> 01:22:07,614
Eso no lo explica.
1346
01:22:08,296 --> 01:22:10,859
Ha estado casada o enamorada
alguna vez, �verdad?
1347
01:22:10,859 --> 01:22:12,530
No creo que tenga nada que ver.
1348
01:22:12,894 --> 01:22:15,547
- �Qu� pas�?
- Ya lo habr� o�do m�s veces.
1349
01:22:16,202 --> 01:22:19,345
Le derribaron en Irlanda.
Llev�bamos un mes casados.
1350
01:22:19,802 --> 01:22:20,735
Eso s� lo explica.
1351
01:22:21,413 --> 01:22:23,114
Explica mucho m�s
de lo que imagina.
1352
01:22:25,204 --> 01:22:27,532
Bueno, esto requiere pensar.
1353
01:22:28,845 --> 01:22:31,553
Y voy a tener tiempo de sobra,
me voy a California esta noche.
1354
01:22:31,781 --> 01:22:33,922
Hab�a un mont�n de periodistas
en el hotel cuando llegu�.
1355
01:22:34,593 --> 01:22:35,922
El estudio quiere que vaya
corriendo.
1356
01:22:36,124 --> 01:22:37,253
�Tan de repente?
1357
01:22:39,329 --> 01:22:40,812
�Y todo aquello que dijo de
que iba a ayudarle,...
1358
01:22:40,812 --> 01:22:42,686
...a encontrar una respuesta?
1359
01:22:43,171 --> 01:22:44,878
Lo dije en serio,
no crea que no.
1360
01:22:45,129 --> 01:22:48,359
Tal vez ha sido la mejor
oportunidad que he tenido,...
1361
01:22:48,691 --> 01:22:52,453
...para ser muchas cosas que
deseaba ser, s�lo que...
1362
01:22:52,453 --> 01:22:54,892
...supongo que no se puede
hacer algo as� s�lo un tiempo.
1363
01:22:55,284 --> 01:22:57,627
Me refiero a entrar en la vida
de otras personas.
1364
01:22:57,938 --> 01:23:00,439
Se puede empezar una cosa,
y quiz�s no terminarla.
1365
01:23:01,532 --> 01:23:04,911
Me emocion� que deseara
salvarme para la posteridad.
1366
01:23:05,253 --> 01:23:07,942
Yo nunca me hab�a considerado
tan importante.
1367
01:23:08,392 --> 01:23:10,782
As� que ser� mejor que d�
otra oportunidad a la posteridad.
1368
01:23:12,033 --> 01:23:15,829
No pasar� nada si espero
a ver como salen las cosas.
1369
01:23:17,660 --> 01:23:20,411
En esa caja hay un vestido
para Elizabeth.
1370
01:23:20,411 --> 01:23:23,393
Lo vi en un escaparate y no
pude evitar compr�rselo.
1371
01:23:24,160 --> 01:23:25,210
D�gale que la llamar�.
1372
01:23:26,254 --> 01:23:30,367
- �No va a esperar a que vuelvan?
- Creo que no. Podr�a tentarme.
1373
01:23:31,143 --> 01:23:33,378
- Hola, se�orita Tisdale.
- �Mira qui�n est� aqu�!
1374
01:23:33,378 --> 01:23:34,989
- Hola, se�orita Korda.
- Hola
1375
01:23:35,366 --> 01:23:37,224
He venido corriendo.
Esperaba que volviera.
1376
01:23:37,224 --> 01:23:38,801
Pues aqu� estoy.
�Qu� guapa est�s!
1377
01:23:39,273 --> 01:23:40,347
�De verdad estoy bien?
1378
01:23:40,552 --> 01:23:42,815
Nunca hab�a visto
una flor tan bonita.
1379
01:23:43,894 --> 01:23:45,161
Un regalo para ti, cari�o.
1380
01:23:45,785 --> 01:23:48,009
No tendr�a que haberme hecho otro.
1381
01:23:48,291 --> 01:23:49,863
- �Puedo verlo?
- Claro.
1382
01:23:51,379 --> 01:23:53,992
�Por qu� no subes a tu cuarto
y lo miras all�?
1383
01:23:53,992 --> 01:23:55,739
- Ser� mejor.
- Bien, lo har�.
1384
01:23:58,582 --> 01:24:02,210
Es como Navidad,
solo que mucho mejor.
1385
01:24:05,993 --> 01:24:09,754
- En fin...
- �Significa eso un adi�s?
1386
01:24:09,754 --> 01:24:11,942
Claro, no hay por qu�
darle importancia.
1387
01:24:12,488 --> 01:24:14,458
Una de las cosas que se
aprenden en mi profesi�n,...
1388
01:24:14,824 --> 01:24:16,192
...es a hacer mutis.
1389
01:24:16,192 --> 01:24:19,615
- Ojal� no se fuera.
- Tal vez vuelva. Nunca se sabe.
1390
01:24:20,459 --> 01:24:21,927
Es usted una buena chica.
1391
01:24:22,147 --> 01:24:25,429
Creo que sabe lo que va a pasar.
Si pasa, h�gamelo saber.
1392
01:24:25,429 --> 01:24:28,490
Yo ir� a ganar un par de
Oscars, por si acaso.
1393
01:24:31,527 --> 01:24:33,646
Bueno,
.... suerte.
1394
01:24:35,836 --> 01:24:38,037
Siga dici�ndole que es guapa.
�quiere?
1395
01:24:38,506 --> 01:24:40,851
- Lo har�, M�nica.
- Bien.
1396
01:24:50,233 --> 01:24:51,232
Honey.
1397
01:24:59,343 --> 01:25:01,170
A m� me parece bastante
descorazonador.
1398
01:25:01,530 --> 01:25:02,819
�Cu�l es su hora cero?
1399
01:25:03,046 --> 01:25:04,030
Las dos de esta tarde.
1400
01:25:05,284 --> 01:25:06,951
Av�seme en cuanto se haga pedazos.
1401
01:26:09,752 --> 01:26:10,943
Bueno, no queda mucho tiempo.
1402
01:26:11,784 --> 01:26:13,102
La investigaci�n
acaba de empezar.
1403
01:26:30,552 --> 01:26:34,973
Hab�a olvidado que estaba aqu�.
Lo siento, tendr�a que haberla avisado.
1404
01:26:35,253 --> 01:26:36,834
He dejado a Elizabeth
quedarse un rato.
1405
01:26:38,927 --> 01:26:41,414
- �Qu� ha pasado?
- Nada. Nada en absoluto.
1406
01:26:42,963 --> 01:26:45,396
Las cifras dec�an que
la cola deb�a caerse,...
1407
01:26:45,396 --> 01:26:47,084
...pero no se ha ca�do.
1408
01:26:47,413 --> 01:26:50,632
Ha sobrepasado mis c�lculos
en un 7 por ciento. No se ha ca�do.
1409
01:26:51,709 --> 01:26:54,591
Lo siento.
�Qu� pasar� ahora?
1410
01:26:55,882 --> 01:26:59,819
Bueno, he estado pensando en
eso mientras ven�a.
1411
01:26:59,819 --> 01:27:03,648
Ir� a la investigaci�n,
y les explicar� mis c�lculos...
1412
01:27:04,353 --> 01:27:05,648
...a un grupo de hombres muy irritados.
1413
01:27:05,964 --> 01:27:09,573
Y ellos lo rechazar�n todo.
1414
01:27:09,573 --> 01:27:12,320
Y yo me sentar�.
1415
01:27:12,320 --> 01:27:14,398
Me sentar� y les dejar� decir
que estoy loco,...
1416
01:27:14,398 --> 01:27:15,998
...por lo que hice en Gander.
1417
01:27:16,683 --> 01:27:19,617
Y tal vez lo est�.
No estoy seguro.
1418
01:27:20,914 --> 01:27:25,214
Un psiquiatra dar� su opini�n.
Habl� con tres esta tarde.
1419
01:27:27,931 --> 01:27:29,512
No, fue ayer, �verdad?
1420
01:27:30,540 --> 01:27:32,875
Me ense�aron una p�gina
con manchas de tinta,...
1421
01:27:33,077 --> 01:27:35,321
...y me preguntaron si me
recordaban elefantes o tigres.
1422
01:27:35,557 --> 01:27:39,072
Y no me lo recordaban.
Solo eran manchas de tinta.
1423
01:27:42,078 --> 01:27:44,106
Creo que la �nica verdad,...
1424
01:27:44,106 --> 01:27:48,477
...es que he cometido alg�n
error en mi trabajo. No s� cual.
1425
01:27:49,513 --> 01:27:51,932
Necesito tiempo para descubrirlo.
1426
01:27:52,823 --> 01:27:56,574
Pero no hay tiempo.
Y mi trabajo ser� rechazado.
1427
01:27:57,135 --> 01:27:59,774
Y un principio que pod�a haber
a�adido un grano de verdad...
1428
01:28:00,012 --> 01:28:03,775
...se perder�, pero yo me
quedar� sentado.
1429
01:28:04,010 --> 01:28:05,495
Me sentar�
y no dir� una palabra.
1430
01:28:06,887 --> 01:28:08,172
�Y luego qu�?
1431
01:28:09,213 --> 01:28:12,341
Hay otros trabajos que hacer.
Lo har� en alguna otra parte.
1432
01:28:13,579 --> 01:28:15,593
Y todo seguir� igual que antes.
1433
01:28:16,042 --> 01:28:18,824
S�. Me alegra que
haya terminado.
1434
01:28:20,372 --> 01:28:21,514
Pero no puede hacer eso.
1435
01:28:21,887 --> 01:28:23,813
No puede quedarse sentado
sin decir nada.
1436
01:28:24,496 --> 01:28:26,623
Si cree que algo est� bien
tiene que hacerlo,...
1437
01:28:27,125 --> 01:28:28,748
...si quiere tener
la conciencia tranquila.
1438
01:28:28,983 --> 01:28:32,065
Si no lo hace, tendr� que pagar
por ello. Y tambi�n Elizabeth.
1439
01:28:32,372 --> 01:28:33,347
�Qu� pasa con Elizabeth?
1440
01:28:33,815 --> 01:28:36,281
�Tambi�n para ella todo
seguir� igual?
1441
01:28:36,281 --> 01:28:39,467
Si. Ella era muy feliz con lo
que ten�a. Muy feliz.
1442
01:28:40,108 --> 01:28:43,309
As� de f�cil.
Comprendo.
1443
01:28:43,966 --> 01:28:46,013
Siento que sea un mal momento
para hablar,...
1444
01:28:46,013 --> 01:28:47,517
...pero ya no tiene mucha
importancia.
1445
01:28:50,422 --> 01:28:52,000
Es mi �ltimo d�a.
1446
01:28:52,000 --> 01:28:54,035
Pero preferir�a decirle
adi�s cuando volviera.
1447
01:28:54,300 --> 01:28:56,388
Ma�ana empiezo de nuevo
en mi trabajo.
1448
01:28:57,809 --> 01:28:59,531
Es curioso, me han vuelto a
destinar a los Reindeers.
1449
01:29:00,231 --> 01:29:02,768
As� todo volver� a ser como al
principio, �no?
1450
01:29:03,032 --> 01:29:04,986
- No, pero no va a hacer eso.
- Supongamos que s�.
1451
01:29:06,279 --> 01:29:07,397
�Me dejar�a?
1452
01:29:25,186 --> 01:29:25,824
Hola.
1453
01:29:27,899 --> 01:29:29,618
Ya es hora de que vayas
al colegio, �no?
1454
01:29:30,477 --> 01:29:33,305
S�.
�Se ha ca�do la cola, padre?
1455
01:29:34,151 --> 01:29:35,406
No, cari�o.
1456
01:29:37,118 --> 01:29:39,996
No te preocupes,
alg�n d�a se caer�.
1457
01:29:40,875 --> 01:29:43,686
No s�, cari�o.
Supongo que s�.
1458
01:29:47,030 --> 01:29:50,939
- �Te pasa algo?
- No. Estaba pensando.
1459
01:29:53,932 --> 01:29:56,169
- �En qu�?
- En nada.
1460
01:29:56,370 --> 01:29:58,995
Solo en la temporalidad de las
cosas y todo eso.
1461
01:30:00,189 --> 01:30:03,580
- �A qu� te refieres?
- A que todo haya terminado.
1462
01:30:04,465 --> 01:30:05,651
La Srta. Tisdale se ha ido,...
1463
01:30:06,045 --> 01:30:07,246
...y la Srta. Korda se ir�.
1464
01:30:08,030 --> 01:30:09,105
Y los vecinos de enfrente.
1465
01:30:09,980 --> 01:30:12,045
Y todo el mundo quiere hablar
conmigo en la escuela.
1466
01:30:13,311 --> 01:30:15,705
Pero esos cosas no duran para
siempre, �verdad?
1467
01:30:16,643 --> 01:30:18,547
Es como la Navidad.
1468
01:30:18,857 --> 01:30:20,546
Todo el mundo es bueno
durante un tiempo,...
1469
01:30:20,921 --> 01:30:24,980
...pero no dura mucho.
�Por qu�, padre?
1470
01:30:26,388 --> 01:30:28,685
No lo s�, cari�o.
1471
01:30:28,685 --> 01:30:31,950
�No hablan contigo siempre
en el colegio?
1472
01:30:32,531 --> 01:30:33,944
No. Soy una empollona.
1473
01:30:35,828 --> 01:30:37,814
No sab�a que eras una
empollona.
1474
01:30:38,015 --> 01:30:39,264
�Qu� es una empollona?
1475
01:30:40,050 --> 01:30:41,645
Una empollona es una persona...
1476
01:30:42,060 --> 01:30:44,921
...con la que la gente no habla
porque es diferente.
1477
01:30:45,341 --> 01:30:48,389
Como yo, que tengo el
coeficiente intelectual alto.
1478
01:30:48,703 --> 01:30:50,591
�Te molesta ser una empollona?
1479
01:30:51,123 --> 01:30:53,977
No. Pero ha sido emocionante
no serlo,...
1480
01:30:54,676 --> 01:30:57,437
...y que todo el mundo me
pidiera aut�grafos.
1481
01:30:58,146 --> 01:31:00,827
Pero si esas cosas son tan
pasajeras como la Navidad,...
1482
01:31:01,064 --> 01:31:02,951
...entonces ser�a mejor que...
1483
01:31:04,594 --> 01:31:05,625
Estaba pensando,...
1484
01:31:06,534 --> 01:31:08,580
...he guardado los regalos
de la Srta. Tisdale,...
1485
01:31:09,625 --> 01:31:13,176
...y estaba pensando que si no
fuera nunca m�s al colegio,...
1486
01:31:13,501 --> 01:31:16,251
...aprender�a muchas cosas m�s
aqu� contigo, porque...
1487
01:31:16,251 --> 01:31:19,191
...no habr�a otras cosas
en las que pensar.
1488
01:31:19,191 --> 01:31:20,584
Cosas temporales...
1489
01:31:23,733 --> 01:31:25,361
Cari�o, �qu�...?
1490
01:31:25,594 --> 01:31:29,688
- No llores. �Qu� te pasa?
- Vete.
1491
01:31:34,300 --> 01:31:37,050
�Est�s enferma, cari�o?
1492
01:31:37,752 --> 01:31:44,086
Estoy bien. Vete, por favor.
D�jame sola.
1493
01:32:00,604 --> 01:32:02,620
Insisto en que dejar en tierra...
1494
01:32:02,620 --> 01:32:04,153
...la flota de los Reindeer
24 horas,...
1495
01:32:04,153 --> 01:32:06,258
...ser�a como admitir
la acusaci�n...
1496
01:32:06,258 --> 01:32:08,634
...de que hemos fletado
aviones inseguros,...
1497
01:32:08,979 --> 01:32:11,683
...y me niego a asestarle ese
golpe mortal a la aviaci�n,...
1498
01:32:11,931 --> 01:32:16,447
bas�ndonos en la opini�n
sin fundamento del Sr. Honey.
1499
01:32:17,231 --> 01:32:20,276
Creo que lo m�s amable que
se puede decir del Sr. Honey,...
1500
01:32:20,557 --> 01:32:22,079
...es que es una persona inestable,...
1501
01:32:23,199 --> 01:32:25,749
...con una obsesi�n que puede
llevarle a grandes extremismos,...
1502
01:32:26,011 --> 01:32:27,167
...como comprobamos en Gander.
1503
01:32:27,916 --> 01:32:30,526
Opino que no solo es justo,
sino necesario,...
1504
01:32:30,526 --> 01:32:33,886
...que se investigue ese aspecto,
y que sea aprobado en esta junta.
1505
01:32:37,199 --> 01:32:39,017
Bueno, caballeros, yo opino que...
1506
01:32:39,450 --> 01:32:41,760
- Se�or presidente, me gustar�a...
- Un momento.
1507
01:32:42,263 --> 01:32:45,075
Se�or, se�or presidente.
Voy a decir algo.
1508
01:32:46,011 --> 01:32:48,471
Se�or, se�or
presidente. Voy a decir algo
1509
01:32:48,471 --> 01:32:50,917
No es dif�cil darse cuenta de
lo que van a decidir.
1510
01:32:50,917 --> 01:32:52,107
Est�n hablando de mi por lo
que hice en Gander,...
1511
01:32:52,362 --> 01:32:53,965
...pero esto no es algo
personal.
1512
01:32:54,356 --> 01:32:56,809
Yo no invent� las matem�ticas
que me han hecho creer en esto.
1513
01:32:57,153 --> 01:32:59,268
Y aun sigo crey�ndolo,
con prueba o sin ella.
1514
01:32:59,830 --> 01:33:02,529
Y cuando se cree en algo, eso
es lo que hay que hacer, �no?
1515
01:33:03,548 --> 01:33:05,501
Si uno quiere vivir con la
conciencia tranquila.
1516
01:33:06,016 --> 01:33:08,109
No s� lo que har�.
Mientras estaba sentado,...
1517
01:33:08,109 --> 01:33:11,270
...pens� en escribir al Times,
pero tampoco lo entender�an.
1518
01:33:11,575 --> 01:33:14,310
As� que lo primero que voy a
hacer es presentar mi dimisi�n.
1519
01:33:14,590 --> 01:33:16,367
As� el departamento
no se ver� implicado.
1520
01:33:16,631 --> 01:33:18,810
Y luego, cado vez que un
Reindeer vaya a despegar,...
1521
01:33:19,535 --> 01:33:21,395
...cosa que no debe, ir� y...
R.I.P
1522
01:33:21,610 --> 01:33:23,691
Pueden meterme en la c�rcel.
Pueden meterme en la c�rcel.
1523
01:33:24,437 --> 01:33:27,076
Han escrito mucho sobre m�
cuando derribe el avi�n,...
1524
01:33:27,076 --> 01:33:28,655
...y escribir�n m�s.
1525
01:33:28,655 --> 01:33:29,953
Y la gente subir� a esos aviones.
1526
01:33:30,202 --> 01:33:31,485
Y voy a decirles otra cosa.
1527
01:33:31,843 --> 01:33:33,956
Cuando a uno de los Reindeers
le ocurra algo,...
1528
01:33:34,202 --> 01:33:36,626
...van a tener que decir algo
mejor de lo o�do aqu�.
1529
01:33:38,467 --> 01:33:42,203
�Es todo! �Buenos d�as!
�Es todo!
1530
01:33:48,733 --> 01:33:50,065
Caballeros...
1531
01:33:56,812 --> 01:33:57,581
Buenos tardes.
1532
01:34:00,688 --> 01:34:03,145
Creo que tengo un poco de
jerez por aqu�.
1533
01:34:03,359 --> 01:34:06,160
Estoy casi seguro.
1534
01:34:06,986 --> 01:34:08,659
Est� en esa estanter�a.
1535
01:34:13,001 --> 01:34:15,735
- �Ha terminado?
- S�, s�, se acab�.
1536
01:34:16,880 --> 01:34:19,064
No esper� al final
Pronunci� un discurso y me fui.
1537
01:34:21,101 --> 01:34:22,287
�De qu� habl�?
1538
01:34:22,566 --> 01:34:24,536
De muchas cosas.
Fue un buen discurso.
1539
01:34:26,086 --> 01:34:27,634
�As� que no se qued� sentado?
1540
01:34:28,614 --> 01:34:31,861
No. �D�nde est�n las copas?
Aqu� hay. �No!
1541
01:34:35,270 --> 01:34:37,648
He presentado la dimisi�n.
1542
01:34:38,612 --> 01:34:39,706
�No es posible!
1543
01:34:40,116 --> 01:34:41,489
No pod�a quedarme sentado, �no?
1544
01:34:42,536 --> 01:34:45,095
�Y qu� va a hacer para vivir?
Est� Elizabeth.
1545
01:34:45,377 --> 01:34:47,114
�Tiene algo de dinero, se�or Honey?
1546
01:34:47,362 --> 01:34:48,914
- No s� cu�nto.
- �D�nde est� su cartilla?
1547
01:34:48,914 --> 01:34:50,270
�Mi cartilla? Ah�.
1548
01:34:56,034 --> 01:34:58,056
�Sabe cu�nto dinero tiene para vivir?
1549
01:34:58,441 --> 01:35:01,350
3 libras, 13 chelines
y 6 peniques. Espere.
1550
01:35:02,403 --> 01:35:04,975
No ha ingresado nada en el
banco desde hace meses.
1551
01:35:05,258 --> 01:35:06,316
�Qu� hace con el dinero?
1552
01:35:07,706 --> 01:35:09,383
Creo que tengo algo aqu�.
1553
01:35:09,946 --> 01:35:14,851
Ah�...
Y aqu� m�s.
1554
01:35:19,709 --> 01:35:24,616
1, 2, 3, 4, 5, 6...
1555
01:35:24,616 --> 01:35:27,148
Hace siete meses que no
ingresa nada en el banco.
1556
01:35:29,057 --> 01:35:33,763
Tiene mucho dinero
No deber�a haberme preocupado.
1557
01:35:34,616 --> 01:35:38,103
No necesita a nadie.
S� que lo necesita.
1558
01:35:38,371 --> 01:35:39,412
�No ir� a echarse a llorar?
1559
01:35:39,412 --> 01:35:43,022
No puedo marcharme,
dejarle y volver al trabajo.
1560
01:35:43,724 --> 01:35:46,475
No es seguro. Necesita que
alguien le cuide.
1561
01:35:48,076 --> 01:35:53,600
Voy a casarme con usted y a vivir
aqu�, tenga trabajo o no.
1562
01:35:54,444 --> 01:35:57,040
Bueno, yo...
1563
01:36:00,373 --> 01:36:02,023
Gracias.
1564
01:36:03,386 --> 01:36:04,699
S�, y seguramente lo har�a.
1565
01:36:05,725 --> 01:36:08,055
- Vayamos a verle...
- Su secretaria ha enviado esto.
1566
01:36:08,289 --> 01:36:10,838
Intent� localizarle en la reuni�n,
pero no le dejaron.
1567
01:36:11,570 --> 01:36:12,272
Gracias.
1568
01:36:18,212 --> 01:36:21,337
�D�nde est� Sir David Moon?
Espero que no se haya ido.
1569
01:36:22,322 --> 01:36:24,150
Estoy deseando que vea esto.
Es de Nick, desde el Labrador.
1570
01:36:24,150 --> 01:36:25,841
Dice que ha encontrado el
larguero de la cola,...
1571
01:36:26,054 --> 01:36:27,996
...y que hay fractura
por desgaste.
1572
01:36:27,996 --> 01:36:31,342
Sir John, acabo de recibir
una informaci�n incre�ble.
1573
01:36:31,636 --> 01:36:32,512
Espere a que oiga la m�a.
1574
01:36:32,512 --> 01:36:34,214
Acaban de hacer la primera
prueba de vuelo...
1575
01:36:34,414 --> 01:36:35,429
...del avi�n de Gander.
1576
01:36:35,634 --> 01:36:36,993
Ha hecho un aterrizaje perfecto,...
1577
01:36:37,200 --> 01:36:39,421
...y cuando lo llevaban al hangar
la cola se ha desplomado.
1578
01:36:39,623 --> 01:36:41,947
- �No puedo creerlo! y...
- Tal vez esto le ayude.
1579
01:36:50,243 --> 01:36:53,056
Sr. Honey, hemos recibido dos
t�lex del Labrador y Gander...
1580
01:36:53,963 --> 01:36:54,805
...que le dan a raz�n.
1581
01:36:54,805 --> 01:36:55,889
Est� muy bien.
1582
01:36:56,106 --> 01:36:58,766
Sabe, no comprendo en qu�
puedo haberme equivocado.
1583
01:36:59,041 --> 01:37:00,546
Lo he estudiado desde tres
v�as diferentes...
1584
01:37:00,546 --> 01:37:02,464
�Es que no me ha o�do?
1585
01:37:24,938 --> 01:37:27,094
�La temperatura!
�La temperatura, eso es!
1586
01:37:27,457 --> 01:37:29,106
Es un factor determinante,
�no?
1587
01:37:29,106 --> 01:37:31,137
El avi�n de Gander
hab�a volado en los tr�picos,...
1588
01:37:31,470 --> 01:37:35,558
...y aqu� hay calefacci�n. La cola
habr�a ca�do a su debido tiempo...
1589
01:37:35,558 --> 01:37:38,171
...si hubiese bajado
la temperatura cuatro grados.
1590
01:37:42,257 --> 01:37:44,226
FIN
135426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.