All language subtitles for No highway in the sky (1951) Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,773 --> 00:01:15,446 REAL DEPARTAMENTO DE AVIACI�N 2 00:01:22,141 --> 00:01:23,339 S�, se�or Scott. 3 00:01:23,541 --> 00:01:24,820 - Gracias, Sargento. - Se�or. 4 00:01:30,759 --> 00:01:31,918 El se�or Scott, se�or. 5 00:01:32,919 --> 00:01:35,918 Vaya, se�or Scott, debe estar deseando empezar. 6 00:01:36,398 --> 00:01:39,173 Cre�a que dedicar�a unos d�as a instalarse, antes de venir. 7 00:01:39,173 --> 00:01:41,397 La se�ora Scott parece arreglarse muy bien sola. 8 00:01:41,598 --> 00:01:45,197 S�, es mejor irse mientras alguien cuelga las cortinas. 9 00:01:45,197 --> 00:01:46,796 - M�s o menos, se�or. - Le comprendo. 10 00:01:47,456 --> 00:01:50,015 D�game, �le gusta? �Le han dado un buen despacho? 11 00:01:50,015 --> 00:01:52,226 - No tengo ninguna queja. - Estupendo. 12 00:01:52,820 --> 00:01:55,219 Querr� echar un vistazo antes de hacerse cargo. 13 00:01:55,613 --> 00:01:58,412 P�ngase al corriente y, cuando est� dispuesto, hablaremos. 14 00:01:59,413 --> 00:02:01,612 - �Bonito, verdad? - S�, es el nuevo Reindeer, �no? 15 00:02:02,398 --> 00:02:06,397 S�, se reconoce por la cola. Es del mismo metal que el avi�n. 16 00:02:06,397 --> 00:02:08,789 - Con la nueva aleaci�n. - Muy Bonito. 17 00:02:08,990 --> 00:02:10,989 El Mayor Pearl le ense�ar� todo lo que quiera ver. 18 00:02:11,190 --> 00:02:14,189 Conoce este lugar mejor que yo, con �l est� en buenas manos. 19 00:02:14,736 --> 00:02:16,935 Nosotros solemos llamarle "La perla a buen precio". 20 00:02:16,935 --> 00:02:20,535 - Estoy en su manos, Mayor. - Empezaremos despu�s de comer. 21 00:02:20,535 --> 00:02:22,735 Bueno, a�n tiene tiempo. Puede empezar ahora. 22 00:02:23,430 --> 00:02:24,008 S�, se�or. 23 00:02:24,336 --> 00:02:26,570 Le ver� luego en mi Club. Le invitar� a un jerez. 24 00:02:27,336 --> 00:02:28,984 Me alegra mucho que haya venido, Scott. 25 00:02:29,536 --> 00:02:31,535 - Lo estaba deseando. - Yo tambi�n, se�or. 26 00:02:33,794 --> 00:02:36,194 Este es el edificio original. El hangar de los globos. 27 00:02:36,661 --> 00:02:38,780 Empezaron con los globos aerost�ticos en 1870. 28 00:02:38,780 --> 00:02:40,340 De eso hace mucho tiempo. 29 00:02:40,541 --> 00:02:43,540 Aqu� se realizan las pruebas de coeficientes de seguridad. 30 00:02:43,794 --> 00:02:45,364 Un mont�n de trabajo para comprobar... 31 00:02:45,364 --> 00:02:46,787 ...si los ingenieros han hecho bien sus c�lculos. 32 00:02:47,319 --> 00:02:48,853 Hay poco que ver hasta que algo se rompe,... 33 00:02:48,853 --> 00:02:50,653 ...y siempre ocurre cuando uno no est�. 34 00:02:54,600 --> 00:02:56,199 Esto no tiene mucha utilidad. 35 00:02:56,400 --> 00:02:58,399 Los hidroaviones ya est�n muy anticuados. 36 00:02:58,640 --> 00:03:00,798 Esto es el para�so de los sabios: investigaci�n b�sica. 37 00:03:01,180 --> 00:03:03,179 El dominio de los cient�ficos. Investigaci�n b�sica. 38 00:03:04,029 --> 00:03:06,148 Donde se toman los cereales con la regla de c�lculo. 39 00:03:06,657 --> 00:03:09,016 Aqu� se construyen su propio cielo, con rayos y todo. 40 00:03:09,016 --> 00:03:11,215 Y averiguan lo que pasa cuando te cae uno encima. 41 00:03:11,457 --> 00:03:14,816 No han puesto arc�ngeles. Pero no me sorprender�a si lo hicieran. 42 00:03:39,907 --> 00:03:44,066 - �Qu�...? �Qu� es eso? - Pruebas de vibraci�n. 43 00:03:44,736 --> 00:03:46,015 - �Qu�? - Vi... 44 00:03:51,649 --> 00:03:55,120 - Es la prueba... - �No! Mayor Pearl, le insisto... 45 00:03:55,508 --> 00:03:57,787 Se�or Honey, el se�or Scott. 46 00:03:57,787 --> 00:03:59,811 Se encargar� de la metalurgia. Trabajar� a sus �rdenes. 47 00:03:59,811 --> 00:04:01,211 - Mucho gusto. - El gusto es m�o. 48 00:04:01,211 --> 00:04:03,611 - No permito a nadie... - Tiene un gran montaje. 49 00:04:03,812 --> 00:04:06,211 - Es la cola del Reindeer, �no? - S�, s�. 50 00:04:06,412 --> 00:04:08,011 - �Qu� hace con ella? - Someterla a vibraci�n. 51 00:04:08,011 --> 00:04:10,411 S�, ya, pero �con que objeto? �Qu� espera descubrir? 52 00:04:10,612 --> 00:04:12,811 Espero que se caiga. Disculpen por favor. 53 00:04:24,983 --> 00:04:26,182 Venga, se�or Scott. 54 00:04:33,184 --> 00:04:35,183 - Por aqu�. - �Qui�n diablos es? 55 00:04:35,183 --> 00:04:37,905 Es el se�or Honey. Theodore. Es americano. 56 00:04:38,184 --> 00:04:40,183 Creo que es un becario, pero lleva aqu� toda la vida. 57 00:04:40,183 --> 00:04:42,783 �A qu� viene eso de esperar que la cola se caiga? 58 00:04:42,984 --> 00:04:44,183 Ya est�n en servicio. 59 00:04:44,183 --> 00:04:48,183 Cree que la vibraci�n, a la larga, desgasta el metal,... 60 00:04:48,860 --> 00:04:51,859 ...desintegrando el �tomo de aluminio y la aleaci�n ligera. 61 00:04:51,859 --> 00:04:54,052 Por mucho que vibre no hay nada que descubrir. 62 00:04:54,253 --> 00:04:56,852 Todos los cient�ficos est�n un poco locos, pero este es el peor. 63 00:04:57,453 --> 00:04:59,252 Lo aviones a h�lice est�n all�, si le interesa verlos. 64 00:04:59,829 --> 00:05:01,028 Claro, que son muy viejos. 65 00:05:01,028 --> 00:05:03,845 Pero ser�n sustituidos por reactores en nada de tiempo. 66 00:05:19,205 --> 00:05:20,604 Buenos d�as, se�or Honey. 67 00:05:27,717 --> 00:05:29,803 �Vamos! �Suban! 68 00:05:29,803 --> 00:05:31,227 �Nos vamos! 69 00:05:42,000 --> 00:05:42,999 Se�or Honey. 70 00:05:43,717 --> 00:05:44,916 �Quiere que le lleve? 71 00:05:44,916 --> 00:05:46,716 Parece que llevamos el mismo camino. 72 00:05:47,431 --> 00:05:51,216 No. No, gracias. No quiero que se desv�e por m�. 73 00:05:52,233 --> 00:05:55,672 - �D�nde vive? - En Farnborough, est� muy lejos. 74 00:05:55,672 --> 00:05:57,232 Yo voy para all�. 75 00:05:57,633 --> 00:06:00,832 Coger� el autob�s. No quisiera molestarle. 76 00:06:01,073 --> 00:06:03,272 No es ninguna molestia. Vamos, suba. 77 00:06:13,340 --> 00:06:14,939 Deje sus cosas en el asiento de atr�s. 78 00:06:15,780 --> 00:06:16,979 Gracias. 79 00:06:22,316 --> 00:06:25,915 Me interesa mucho su experimento con la cola del Reindeer. 80 00:06:26,524 --> 00:06:28,923 �Quiere decirme en qu� consiste? 81 00:06:29,452 --> 00:06:32,851 Es dif�cil explicarlo con palabras de una silaba. 82 00:06:33,652 --> 00:06:37,051 A veces tengo que v�rmelas con las de dos s�labas, se�or Honey. 83 00:06:38,692 --> 00:06:40,251 Para explicarlo sencillamente... 84 00:06:40,251 --> 00:06:42,851 ...el objetivo de mi trabajo es demostrar... 85 00:06:43,052 --> 00:06:45,251 ...la hip�tesis te�rica original... 86 00:06:45,251 --> 00:06:47,851 ...de Cursling & Shogard,... 87 00:06:48,052 --> 00:06:51,323 ...la cual postula que la vibraci�n es una fuente de energ�a. 88 00:06:52,020 --> 00:06:53,419 Yo creo que, si la energ�a... 89 00:06:53,419 --> 00:06:55,323 ...no se manifiesta en ninguna de sus formas ordinarias... 90 00:06:55,323 --> 00:06:57,096 ...como son el calor o la electricidad,... 91 00:06:57,096 --> 00:06:59,541 ...debe ser absorbida por el propio metal. 92 00:06:59,955 --> 00:07:03,939 Dando como resultado la fusi�n nuclear del �tomo de aluminio... 93 00:07:03,939 --> 00:07:06,653 ...en una forma isot�pica con afinidades cristalinas. 94 00:07:07,471 --> 00:07:08,791 Comprendo. 95 00:07:09,714 --> 00:07:11,714 Quiere decir que la cola se cae. 96 00:07:11,714 --> 00:07:15,063 Exacto. Vivo aqu�. 97 00:07:30,673 --> 00:07:31,832 Much�simas gracias. 98 00:07:33,233 --> 00:07:36,657 - �Quiere... quiere pasar? - Gracias. Encantado. 99 00:07:38,436 --> 00:07:40,595 Lo �nico que puedo ofrecerle es un poco de jerez. 100 00:07:40,595 --> 00:07:42,018 Aceptar� con mucho gusto. 101 00:07:43,570 --> 00:07:45,320 Puede que no est� bueno, lo tengo hace tiempo. 102 00:07:45,320 --> 00:07:48,941 Quiz�s es hora de probarlo, a ver si sufri� desgaste. 103 00:07:49,170 --> 00:07:50,569 Eso no pasa con el jerez. 104 00:08:09,277 --> 00:08:10,676 �Cu�nto lo siento! 105 00:08:15,865 --> 00:08:18,464 Es la puerta de al lado. Es muy f�cil equivocarse, �sabe? 106 00:08:18,464 --> 00:08:22,064 - �Es nuevo en el barrio? - Llevamos aqu� once a�os. 107 00:08:25,480 --> 00:08:28,879 Ya lo tengo todo preparado para cenar. No te molestes en... 108 00:08:30,175 --> 00:08:31,175 Hola. 109 00:08:31,175 --> 00:08:33,279 �Recuerdas d�nde pusiste la botella de jerez? 110 00:08:33,855 --> 00:08:35,454 Arriba, detr�s de los platos. 111 00:08:35,901 --> 00:08:37,681 Dijiste que as� no lo coger�a la se�ora Higgins. 112 00:08:37,681 --> 00:08:40,065 �De veras? No lo recordaba. 113 00:08:40,921 --> 00:08:42,984 �Arriba de todo? �Aqu� est�! 114 00:08:45,082 --> 00:08:46,012 D�jelo, ya lo coger� luego. 115 00:08:46,012 --> 00:08:50,985 Sab�a que estaba en alg�n sitio. No suelo olvidarme de nada. 116 00:08:50,985 --> 00:08:52,689 Hija, trae unos vasos, �quieres? Pase. 117 00:08:53,183 --> 00:08:56,086 Hace mucho que no abrimos una botella. 118 00:08:56,086 --> 00:08:57,609 El �ltimo invitado que tuvimos fue el doctor Gillinsway,... 119 00:08:57,609 --> 00:09:00,649 ...del Instituto Bacteriol�gico. 120 00:09:00,649 --> 00:09:02,160 Justo antes de Navidad. 121 00:09:02,160 --> 00:09:03,463 Le estoy causando demasiadas molestias. 122 00:09:03,463 --> 00:09:05,664 No en absoluto. Si�ntese. 123 00:09:05,664 --> 00:09:10,529 �Elizabeth...? Est�s aqu�. D�game cu�nto. 124 00:09:17,957 --> 00:09:19,756 Parece que la se�ora Higgins la encontr�. 125 00:09:19,957 --> 00:09:22,155 - Ir� a la tienda a por otra. - Por m� no se moleste. 126 00:09:22,357 --> 00:09:24,756 No es ninguna molestia. Est� a la vuelta de la esquina. 127 00:09:25,622 --> 00:09:27,462 Elizabeth, haz compa��a al se�or... 128 00:09:28,890 --> 00:09:30,289 Creo que no me dijo su nombre. 129 00:09:30,289 --> 00:09:32,488 - Scott. - Scott. Esta es mi hija, Elizabeth. 130 00:09:32,488 --> 00:09:34,329 - Encantado, Elizabeth. - Enseguida vuelvo. 131 00:09:44,022 --> 00:09:45,621 �Quiere sentarse, se�or Scott? 132 00:09:46,622 --> 00:09:48,621 �D�nde me sugieres t�? 133 00:09:49,822 --> 00:09:51,021 Lo siento. 134 00:09:51,622 --> 00:09:55,421 Es el trabajo de mi padre, hay que tener mucho cuidado. 135 00:09:56,046 --> 00:09:58,005 Parece hacer algo muy importante. 136 00:10:01,124 --> 00:10:02,923 - Ya est�. - Gracias. 137 00:10:03,723 --> 00:10:06,123 Parece que tu padre tiene mucho trabajo. 138 00:10:06,755 --> 00:10:10,754 S�, es muy duro ser cient�fico. Hay que pensar mucho. 139 00:10:10,955 --> 00:10:14,554 El mundo no habr�a progresado de no ser por ellos. 140 00:10:14,755 --> 00:10:17,354 Ya, los cient�ficos piensan para el mundo... 141 00:10:17,555 --> 00:10:19,354 ...y los dem�s vivimos de ello, �no es eso? 142 00:10:19,555 --> 00:10:23,354 S�. Cuando mi padre piensa, no hago ning�n ruido. 143 00:10:24,228 --> 00:10:27,027 �Y tu madre? �Te dice tambi�n que no hagas ruido? 144 00:10:27,228 --> 00:10:30,027 Mi madre muri�, se�or Scott. Estamos solos en el mundo. 145 00:10:30,662 --> 00:10:32,716 Lo siento mucho, Elizabeth. 146 00:10:32,716 --> 00:10:34,405 Debi� ser muy duro. 147 00:10:34,405 --> 00:10:37,589 S�, mucho. Pero creo que mi padre, m�s. 148 00:10:37,589 --> 00:10:41,613 Intento hacer las cosas como ella, pero a�n no se me da muy bien. 149 00:10:41,930 --> 00:10:43,529 Soy muy joven todav�a. 150 00:10:46,442 --> 00:10:48,841 Puedo ense�arle la casa, si quiere. 151 00:10:49,572 --> 00:10:50,738 Me encantar�a. 152 00:10:52,051 --> 00:10:55,650 Este es el sal�n, claro. �Le gustar�a ver mi habitaci�n? 153 00:10:55,650 --> 00:10:58,257 - S�, claro, mucho. - Por aqu�, por favor. 154 00:11:00,724 --> 00:11:03,923 Es aqu� donde est�s quieta mientras �l piensa. 155 00:11:04,428 --> 00:11:05,428 S�. 156 00:11:08,139 --> 00:11:10,737 - �Y qu� haces? - A veces pienso. 157 00:11:10,993 --> 00:11:13,392 Y luego amaestro a Theodore. Ese es Theodore. 158 00:11:14,110 --> 00:11:16,109 Es un experimento para determinar... 159 00:11:16,310 --> 00:11:18,309 ...su capacidad para asociar ideas. 160 00:11:18,710 --> 00:11:20,109 Le ato la comida a una cuerda... 161 00:11:20,109 --> 00:11:22,109 ...y veo cu�nto tarda en aprender a hacer sonar el cascabel... 162 00:11:22,109 --> 00:11:23,509 ...cuando tiene hambre. 163 00:11:24,510 --> 00:11:26,709 Es un cascabel muy peque�o, as� que no hace mucho ruido. 164 00:11:27,599 --> 00:11:29,798 No me importa mucho si aprende o no. 165 00:11:30,546 --> 00:11:32,545 Porque es muy bueno y tranquilo. 166 00:11:34,730 --> 00:11:38,033 Ya. �Qu� m�s te gusta hacer? �Nunca juegas a nada? 167 00:11:38,033 --> 00:11:40,156 S�, siempre jugamos despu�s de cenar. 168 00:11:40,357 --> 00:11:41,756 Tenemos un horario. 169 00:11:41,957 --> 00:11:43,956 Hora... �A qu� clase de juegos juegas? 170 00:11:44,157 --> 00:11:46,555 A muchos como, por ejemplo, el pent�metro. 171 00:11:46,757 --> 00:11:48,939 Penta... �Y c�mo se juega a eso? 172 00:11:50,011 --> 00:11:52,776 Se intenta encontrar cosas que sean la quinta parte de un todo. 173 00:11:52,776 --> 00:11:54,397 Hasta que uno no encuentra m�s,... 174 00:11:54,678 --> 00:11:55,997 ...y entonces pierde. 175 00:11:56,812 --> 00:11:58,730 Forma parte de la ciencia de los n�meros. 176 00:11:59,412 --> 00:12:01,011 �Y a qu� m�s juegas? 177 00:12:02,412 --> 00:12:04,811 - Bueno, a la piramidolog�a. - �Pirami...? 178 00:12:05,012 --> 00:12:07,211 - Dolog�a. - Piramidolog�a, ya. 179 00:12:07,924 --> 00:12:09,764 Es la ciencia de la gran pir�mide. 180 00:12:09,764 --> 00:12:11,124 Mi padre lo invent� tambi�n. 181 00:12:11,365 --> 00:12:13,353 Quiero decir el juego. Est� aqu�. 182 00:12:13,725 --> 00:12:14,724 Perdone. 183 00:12:15,125 --> 00:12:18,124 Fue construida en el a�o 3234 antes de Cristo. 184 00:12:18,441 --> 00:12:19,840 Es algo muy cient�fico. 185 00:12:20,341 --> 00:12:22,541 Se construy� en directa relaci�n con las estrellas,... 186 00:12:22,541 --> 00:12:24,541 ...por lo que tiene un significado astron�mico. 187 00:12:25,382 --> 00:12:27,381 Es el �nico ejemplo conocido de arquitectura... 188 00:12:27,381 --> 00:12:29,381 ...basada en la cuadratura del c�rculo. El �rea de la base... 189 00:12:29,582 --> 00:12:32,181 ...es igual a la del c�rculo. 190 00:12:32,562 --> 00:12:34,841 Y la altura de la pir�mide es el radio. 191 00:12:34,841 --> 00:12:36,609 Son unos c�lculos maravillosos. 192 00:12:38,082 --> 00:12:40,881 - Seguro que es muy divertido. - S�, mucho... 193 00:12:41,220 --> 00:12:44,419 Elizabeth, �qu� haces ah� con el se�or Scott? 194 00:12:44,819 --> 00:12:47,218 Ya bajamos, padre. Ser� mejor que nos vayamos. 195 00:12:47,419 --> 00:12:49,258 Seguro que est� buscando el sacacorchos. 196 00:12:49,258 --> 00:12:51,418 Y no se le da bien encontrar cosas. 197 00:12:54,618 --> 00:12:58,418 Voy a quitar esto de aqu�. Est� un poco desordenado. 198 00:13:00,019 --> 00:13:04,018 �C�mo no hab�a visto esto? Ser� mejor que lo deje aqu�. 199 00:13:04,219 --> 00:13:07,530 Es correspondencia que he mantenido con Tong Gai,... 200 00:13:07,530 --> 00:13:10,272 ...un tibetano que vive en la abad�a de Belleville. 201 00:13:10,601 --> 00:13:11,921 Es sobre la teor�a de los n�meros. 202 00:13:12,311 --> 00:13:14,850 En 1742, Goldsbuck postul�... 203 00:13:14,850 --> 00:13:16,818 ...que todo n�mero par entero y positivo... 204 00:13:16,818 --> 00:13:18,287 ...es la suma de dos primos. 205 00:13:19,464 --> 00:13:21,759 Verific� hasta diez mil, pero nunca lo demostr�. 206 00:13:22,806 --> 00:13:25,805 Intento demostrarlo. Voy a dejarlo a mano. 207 00:13:26,014 --> 00:13:28,013 Por supuesto. Parece interesante. 208 00:13:28,013 --> 00:13:31,212 - �Pero no es un poco in�til? - S�, pero ah� est� la gracia. 209 00:13:31,414 --> 00:13:35,281 Aqu� hay algo muy interesante. Es, es de Rutherford. 210 00:13:36,500 --> 00:13:38,398 S�, quer�a terminarlo. 211 00:13:39,195 --> 00:13:43,194 S�, identifica a las diez tribus de Lot con los setianos. 212 00:13:43,995 --> 00:13:45,394 Es muy concluyente tambi�n. 213 00:13:45,394 --> 00:13:46,994 Bueno, para le�rselo a Elizabeth. 214 00:13:47,195 --> 00:13:48,866 S�, lo hago, s�. 215 00:13:49,929 --> 00:13:53,166 Estructuras de aleaci�n ligera. Ya sabes cu�l es su sitio. 216 00:13:54,369 --> 00:13:55,791 Y �ste. A ver. 217 00:14:06,145 --> 00:14:08,765 LA EDUCACI�N DE LOS HIJOS. 218 00:14:14,985 --> 00:14:17,624 Una de las ciencias m�s dif�ciles que podr�a imaginar. 219 00:14:19,700 --> 00:14:21,899 �Qu� es eso? S�. 220 00:14:22,300 --> 00:14:24,699 Sabe, no lo encontr� muy satisfactorio. 221 00:14:24,900 --> 00:14:26,699 Por lo visto, la gente tiene problemas diferentes.... 222 00:14:26,699 --> 00:14:28,498 ...de los que yo he tenido con Elizabeth. 223 00:14:28,700 --> 00:14:30,299 �Usted no ha tenido dificultades como padre? 224 00:14:30,299 --> 00:14:33,299 No. Claro que he sido muy sistem�tico. 225 00:14:33,299 --> 00:14:35,690 Confeccion� un horario, tanto para trabajar, para dormir... 226 00:14:35,690 --> 00:14:36,675 ...para jugar... 227 00:14:36,675 --> 00:14:38,699 - Piramidolog�a. - Pirami... S�, s�. 228 00:14:40,755 --> 00:14:43,953 �Qu� hace durante sus vacaciones? 229 00:14:44,412 --> 00:14:46,411 �La env�a fuera para que est� con otros ni�os? 230 00:14:47,026 --> 00:14:49,025 �Tiene usted hijos, se�or Scott? 231 00:14:49,226 --> 00:14:51,425 No, pero me gustar�a y valoro su opini�n. 232 00:14:52,426 --> 00:14:56,625 Bueno, antes la enviaba con otros ni�os, pero ya no. 233 00:14:57,226 --> 00:14:58,625 No parec�a gustarle demasiado. 234 00:14:58,826 --> 00:15:02,025 Es posible que sea porque la mente de los otros ni�os... 235 00:15:02,226 --> 00:15:04,225 ...no est� lo bastante organizada como para interesarla. 236 00:15:04,856 --> 00:15:06,455 Es mucho m�s feliz aqu�. 237 00:15:07,106 --> 00:15:09,305 Se encuentra bien sola. 238 00:15:10,434 --> 00:15:14,633 Su mente se est� desarrollando de una forma notable, se�or Scott. 239 00:15:16,798 --> 00:15:19,197 Creo que ser� una mujer de gran val�a. 240 00:15:20,398 --> 00:15:22,197 S�, estoy seguro. 241 00:15:25,198 --> 00:15:27,997 Bueno, tengo que irme. 242 00:15:29,584 --> 00:15:32,783 Ir� a su oficina. Quiero saber m�s sobre sus experimentos... 243 00:15:32,984 --> 00:15:35,183 - ...y sobre la cola que se cae. - �Qu� quiere saber? 244 00:15:35,384 --> 00:15:37,983 S�lo algunos detalles. Como, cuando cree que fallar�. 245 00:15:37,983 --> 00:15:39,783 Bueno, probablemente lo tenga por aqu�. 246 00:15:40,881 --> 00:15:42,480 Tiene que estar en alguna parte. 247 00:15:45,053 --> 00:15:46,052 Aqu� est�. 248 00:15:48,805 --> 00:15:52,804 2,76 veces K partido por L. Es el factor tiempo. 249 00:15:53,136 --> 00:15:55,135 En unidades BTI, por supuesto, ser�a... 250 00:15:57,197 --> 00:15:58,796 Veamos. 251 00:15:59,409 --> 00:16:01,008 Mil cuatrocientos cuarenta. 252 00:16:01,609 --> 00:16:03,408 - �Mil cuatrocientos cuarenta qu�? - Horas. 253 00:16:04,270 --> 00:16:06,469 �No me querr� decir que la cola del Reindeer se caer�! 254 00:16:06,670 --> 00:16:08,469 - En mil cuatrocientas horas. - No, en mil cuatrocientas cuarenta. 255 00:16:09,070 --> 00:16:12,469 Pero se�or Honey, nuestros aviones han volado miles de km... 256 00:16:12,469 --> 00:16:14,669 ...sin que se les haya ca�do la cola por las vibraciones. 257 00:16:14,669 --> 00:16:16,469 Se�or Scott, usted me ha preguntado por... 258 00:16:16,670 --> 00:16:20,864 ...la evaluaci�n en tiempo de mi s�mbolo U sub�ndice M. 259 00:16:20,864 --> 00:16:23,622 La respuesta matem�tica es: mil cuatrocientas cuarenta horas... 260 00:16:23,622 --> 00:16:27,613 ...para el fallo espec�fico de la cola seg�n mis c�lculos. 261 00:16:27,613 --> 00:16:29,237 �Cu�nto tiempo lleva realizando pruebas? 262 00:16:29,438 --> 00:16:32,037 Ochocientas treinta y dos horas, catorce minutos, siete segundos... 263 00:16:32,037 --> 00:16:33,637 ...hasta el cierre de esta noche. 264 00:16:33,838 --> 00:16:35,837 No me permiten probarlo m�s de ocho horas al d�a. 265 00:16:35,837 --> 00:16:38,951 La vecindad se queja del ruido durante la noche. 266 00:16:39,334 --> 00:16:41,813 Ya, pero es muy probable que un avi�n de l�nea comercial... 267 00:16:41,813 --> 00:16:44,402 ...vuele esas horas antes de que termine su experimento. 268 00:16:44,402 --> 00:16:45,519 S�, es bastante probable. 269 00:16:46,192 --> 00:16:48,191 �Y por qu� no insiste en probarlo las veinticuatro horas? 270 00:16:48,392 --> 00:16:50,391 Bueno, al principio insist�, pero... 271 00:16:50,592 --> 00:16:52,391 ...decidieron que fueran s�lo ocho horas. 272 00:16:52,792 --> 00:16:55,191 �As� que no les ha dado su cifra? 273 00:16:55,808 --> 00:16:59,007 Yo nunca incluyo detalles en mi informe preliminar. 274 00:16:59,509 --> 00:17:03,268 La ciencia no tiene prisa. Trabajo en un principio... 275 00:17:03,865 --> 00:17:05,901 ...que de ser correcto, ser� v�lido para siempre. 276 00:17:06,102 --> 00:17:10,571 Que lo consiga un d�a antes o despu�s, no tiene importancia. 277 00:17:11,312 --> 00:17:13,511 Puede ser importante para las personas... 278 00:17:13,712 --> 00:17:15,511 ...que vuelan en los Reindeers. 279 00:17:15,511 --> 00:17:17,995 Se�or Scottt, usted no lo entiende. Yo soy cient�fico. 280 00:17:18,512 --> 00:17:21,911 Y la ciencia es muy exacta. Requiere la m�xima concentraci�n. 281 00:17:22,152 --> 00:17:24,415 No puede preocuparse de la gente. 282 00:17:26,791 --> 00:17:29,190 Si un m�dico busca el remedio de una enfermedad... 283 00:17:29,391 --> 00:17:30,990 ...�qu� pasar�a si se preocupa... 284 00:17:30,990 --> 00:17:33,190 ...por todas las personas que enferman y mueren? 285 00:17:33,900 --> 00:17:35,499 Nunca terminar�a su trabajo. 286 00:17:35,900 --> 00:17:37,939 De la gente tienen que preocuparse otras personas. 287 00:17:37,939 --> 00:17:39,899 No puedo dejar que sea m�a, se�or Scott. 288 00:17:40,100 --> 00:17:43,099 Puede encontrar mi informe preliminar en los archivos. 289 00:17:43,300 --> 00:17:46,099 No me gustar�a a�adir nada m�s por el momento. 290 00:17:47,230 --> 00:17:50,397 Y si me disculpa, ser� mejor que me vaya a casa. 291 00:17:56,639 --> 00:17:57,838 Padre. 292 00:18:03,510 --> 00:18:05,309 Es muy f�cil confundirse, �sabe? 293 00:18:05,910 --> 00:18:08,108 - Bueno, adi�s, Elizabeth. - Adi�s, se�or Scott. 294 00:18:08,108 --> 00:18:09,509 Adi�s, se�or Honey. 295 00:18:36,069 --> 00:18:37,467 Caballeros, disculpen, por favor. 296 00:18:38,898 --> 00:18:40,096 Ay�dame a bajar, Ned. 297 00:18:40,798 --> 00:18:42,962 No le des m�s agua hasta que deje de sudar. 298 00:18:48,293 --> 00:18:50,492 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Hola, Bill. 299 00:18:50,492 --> 00:18:52,892 He estado viendo el avi�n y he imaginado que eras t�. 300 00:18:52,892 --> 00:18:54,438 �Pero qu� est�s haciendo aqu�? 301 00:18:54,438 --> 00:18:55,633 - �Has venido a buscar trabajo? - No, ya tengo uno. 302 00:18:55,633 --> 00:18:57,134 - �S�? - S�, aqu� mismo. 303 00:18:57,134 --> 00:18:59,395 - Vaya, esto hay que celebrarlo. - Es un poco pronto, �no? 304 00:18:59,395 --> 00:19:00,978 Rosie, clientes. 305 00:19:01,431 --> 00:19:03,496 - �En qu� volar�s? - Se acabaron los vuelos. 306 00:19:03,496 --> 00:19:05,995 - He sentado la cabeza. - �Te quedas en tierra? �Y eso? 307 00:19:05,995 --> 00:19:08,595 - Quiz� prefieres no hablar. - Espera a conocer a mi mujer. 308 00:19:08,961 --> 00:19:10,760 �De veras? Me alegra que te lo tomes tan bien. 309 00:19:10,961 --> 00:19:14,457 Rosie. Scotty, te presento a Rosie. Es una esp�a. 310 00:19:15,051 --> 00:19:16,450 Espera a ver su dormitorio. 311 00:19:16,450 --> 00:19:18,753 Est� completamente empapelado con huellas, �verdad, Rosie? 312 00:19:18,753 --> 00:19:20,990 - �Se�or Penworthy! - �Se�or Penworthy! 313 00:19:20,990 --> 00:19:22,669 - Dos whiskys dobles, por favor. - S�, se�or. 314 00:19:22,669 --> 00:19:24,529 - �Cu�l es tu trabajo, Scotty? - Un poco de metalurgia. 315 00:19:25,079 --> 00:19:26,878 �No me digas que vas a sacarle brillo a tus pantalones! 316 00:19:26,878 --> 00:19:28,878 �Que eres uno de esos bichos de oficina! 317 00:19:28,878 --> 00:19:31,277 Siempre lo fui. He vuelto despu�s de un par�ntesis. 318 00:19:31,277 --> 00:19:34,478 - Rosie, esto es vodka. - �Se�or Penworthy! 319 00:19:35,821 --> 00:19:37,220 - Bueno, adentro. - Adentro. 320 00:19:39,567 --> 00:19:40,965 �No te gustan las oficinas? 321 00:19:40,965 --> 00:19:41,930 Mira, Scotty. 322 00:19:41,930 --> 00:19:44,636 Pilotos y oficinas como perros y gatos: enemigos naturales. 323 00:19:45,167 --> 00:19:48,166 Ellos siempre est�n con la misma canci�n: error del piloto. 324 00:19:48,513 --> 00:19:50,792 Cuando los c�lculos no cuadran... 325 00:19:50,792 --> 00:19:52,392 ...y hay un accidente: error del piloto. 326 00:19:52,793 --> 00:19:55,392 Rosie. �Te acuerdas de Harry Board? 327 00:19:55,392 --> 00:19:57,191 - S�. - Mira lo que hicieron con �l. 328 00:19:57,191 --> 00:19:58,792 Estaba pilotando un Reindeer... 329 00:19:58,792 --> 00:20:01,191 ...cuando se estrell� contra una monta�a del Labrador. 330 00:20:01,687 --> 00:20:03,766 Todo en peque�os pedazos, nada en lo que basarse. 331 00:20:04,027 --> 00:20:06,106 Piloto muerto, as� que: error del piloto. 332 00:20:06,758 --> 00:20:08,357 Y no crees que fuera un error. 333 00:20:08,357 --> 00:20:10,780 �De Harry Board? �Scotty, no puedes hablar en serio! 334 00:20:11,158 --> 00:20:13,557 Dijeron que perdi� altitud a causa de las nubes. 335 00:20:14,101 --> 00:20:16,500 A �l no le hubiera pasado algo as� ni a prop�sito. 336 00:20:16,975 --> 00:20:21,373 Rosie, si puedes dejar tus duras tareas un momento,... 337 00:20:21,975 --> 00:20:24,373 ...nos gustar�a tomar un par de vodkas. 338 00:20:24,575 --> 00:20:25,974 �Se�or Penworthy! 339 00:20:26,791 --> 00:20:29,191 �ngulo de ascenso de siete a diez grados... 340 00:20:29,191 --> 00:20:31,191 ...en el momento del impacto. Evidentemente llevaba el control. 341 00:20:31,191 --> 00:20:32,991 P�rdida de altitud por las nubes. 342 00:20:32,991 --> 00:20:34,790 Error del piloto. No tuvo en cuenta la monta�a. 343 00:20:34,790 --> 00:20:36,591 �Sabe cu�ntas horas de vuelo de prueba llevaba? 344 00:20:37,270 --> 00:20:38,670 �Cu�ntas horas de vuelo de prueba? 345 00:20:38,670 --> 00:20:40,470 S�, eso puedo dec�rselo, se�or Scott. 346 00:20:41,071 --> 00:20:42,269 Un momento. 347 00:20:42,269 --> 00:20:45,070 Muchas pruebas con condiciones atmosf�ricas adversas. 348 00:20:47,071 --> 00:20:52,116 N�mero de horas estimadas, mil cuatrocientas siete. 349 00:20:53,887 --> 00:20:55,687 - �Mil cuatrocientas siete? - As� es. 350 00:20:56,887 --> 00:20:58,287 �Tiene fotograf�as del accidente? 351 00:20:59,088 --> 00:21:02,287 �Cu�ntas le gustar�a ver? Aqu� nos ocupamos de todo. 352 00:21:02,488 --> 00:21:04,287 No pasamos nada por alto, se lo aseguro. 353 00:21:05,414 --> 00:21:08,813 Fotograf�as de accidentes de los Reindeer. 354 00:21:09,014 --> 00:21:11,500 - �Alguna zona en particular? - S�, la cola del avi�n. 355 00:21:14,047 --> 00:21:15,846 Quiero ver una fotograf�a de la cola del avi�n. 356 00:21:16,671 --> 00:21:19,070 S�, ahora recuerdo que no la encontraron. 357 00:21:19,471 --> 00:21:21,070 Nada fuera de lo normal, se lo aseguro. 358 00:21:21,070 --> 00:21:24,670 El avi�n se incendi�, los restos se esparcieron por todas partes. 359 00:21:24,670 --> 00:21:26,670 La maleza era espesa, apenas se pod�a ver nada. 360 00:21:27,153 --> 00:21:29,353 - La investigaci�n... - Muchas gracias. 361 00:21:30,554 --> 00:21:32,953 Est� bien. Enviaremos a alguien a Labrador... 362 00:21:33,638 --> 00:21:37,037 ...a recorrer esa regi�n en busca de la cola. 363 00:21:37,037 --> 00:21:39,030 Ya podemos escondernos de los contribuyentes... 364 00:21:39,030 --> 00:21:40,462 ...si no descubrimos nada. 365 00:21:40,831 --> 00:21:42,429 Hay que tomar decisiones penosas... 366 00:21:42,429 --> 00:21:44,030 ...de las que uno nunca puede estar seguro. 367 00:21:45,455 --> 00:21:46,894 S�lo una cosa es cierta. 368 00:21:47,255 --> 00:21:49,654 Un sabio tiene que estar un poco chiflado para serlo. 369 00:21:50,455 --> 00:21:53,150 La l�nea que separa a los genios de los aut�nticos locos... 370 00:21:53,150 --> 00:21:56,233 ...es tan delgada que uno nunca sabe en qu� lado est�. 371 00:21:56,554 --> 00:21:57,713 Ni si ellos la han cruzado. 372 00:21:58,353 --> 00:22:01,352 Dicen que Tchaikovski empez� un d�a a comer peces de colores. 373 00:22:01,754 --> 00:22:04,760 Y Moliere descubri� que se encontraba mejor cabeza abajo. 374 00:22:05,353 --> 00:22:08,352 Nosotros tambi�n tenemos. C�mo disfrutaron los peri�dicos cuando... 375 00:22:08,554 --> 00:22:11,544 ...uno de nuestros sabios empez� a pellizcar jovencitas. 376 00:22:12,059 --> 00:22:14,723 Y ahora el se�or Honey informa que los Reindeers... 377 00:22:14,723 --> 00:22:16,613 ...se desploman a las mil cuatrocientas horas de vuelo. 378 00:22:16,854 --> 00:22:18,206 Y nos pone contra la pared. 379 00:22:18,890 --> 00:22:20,781 Si yo hiciera eso me encerrar�an. 380 00:22:21,493 --> 00:22:24,893 �Cu�nto tiempo falta para que su m�quina demuestre algo? 381 00:22:25,134 --> 00:22:26,293 Todav�a semanas, se�or. 382 00:22:26,786 --> 00:22:28,986 Que la pruebe las veinticuatro horas a partir de hoy. 383 00:22:29,587 --> 00:22:31,986 B�squese a alguien que se ocupe de las quejas cuando lleguen. 384 00:22:32,187 --> 00:22:33,186 Muy bien, se�or. 385 00:22:33,387 --> 00:22:35,386 �Cu�ntas horas de vuelo llevan los otros Reindeers? 386 00:22:35,386 --> 00:22:37,986 No muchas, se�or. El avi�n de Labrador era el prototipo. 387 00:22:37,986 --> 00:22:40,386 Por eso llevaba tantas horas de vuelo. 388 00:22:40,905 --> 00:22:43,744 Los dem�s se entregaron antes de entrar en servicio. 389 00:22:43,744 --> 00:22:45,904 No pueden tener m�s de quinientas horas. 390 00:22:46,158 --> 00:22:47,663 Es la mejor noticia de hoy. 391 00:22:48,171 --> 00:22:51,370 No quisiera tener que pedir a la compa��a que aterrice su flota... 392 00:22:51,370 --> 00:22:53,362 ...bas�ndome s�lo en lo que dice el se�or Honey. 393 00:22:53,763 --> 00:22:55,762 Eso es todo. Espere un momento. 394 00:22:56,717 --> 00:22:58,716 Sabe a qui�n vamos a enviar a Labrador, �verdad? 395 00:22:59,725 --> 00:23:01,524 Eso es. Al se�or Theodore Honey. 396 00:23:01,963 --> 00:23:05,363 �l ha originado esto. Le vendr� bien un poco de ejercicio. 397 00:23:05,953 --> 00:23:08,351 Adem�s, �l sabe lo que busca mejor que nadie. 398 00:23:08,553 --> 00:23:11,752 - Que salga lo antes posible. - Se lo dir�. 399 00:23:12,153 --> 00:23:15,552 Pasajeros del vuelo 26, con destino a Montreal,... 400 00:23:16,320 --> 00:23:18,718 ...preparen, por favor, sus tarjetas de embarque... 401 00:23:19,120 --> 00:23:22,119 ...y dir�janse a la puerta de salida para subir al avi�n. 402 00:23:22,119 --> 00:23:23,919 - �Es ese? - S�, salga por esa puerta. 403 00:23:27,019 --> 00:23:30,819 Todo lo que tiene en el mundo lo lleva en esa cartera. 404 00:23:32,620 --> 00:23:35,018 - Que tenga un buen viaje. - Nosotros la cuidaremos. 405 00:23:35,400 --> 00:23:37,799 Se lo agradezco mucho. Ellos cuidar�n de ti, cari�o. 406 00:23:37,799 --> 00:23:39,659 S�, lo s�. �Has cogido los s�ndwiches? 407 00:23:40,194 --> 00:23:42,833 - S�. - S�. Tomate, queso... 408 00:23:42,833 --> 00:23:44,193 ...y un poco de pescado. 409 00:23:46,905 --> 00:23:49,104 - Adi�s, pap�. - Adi�s, cari�o. 410 00:23:54,211 --> 00:23:55,609 No he tra�do pa�uelo. 411 00:23:57,469 --> 00:23:59,868 Lo siento. hemos hecho el equipaje con tanta prisa. 412 00:24:02,469 --> 00:24:05,068 - �El se�or y la se�ora Broke? - S�, gracias. 413 00:24:06,499 --> 00:24:09,699 - Su nombre, por favor. - Honey. Theodore Honey. 414 00:24:09,699 --> 00:24:11,299 Su tarjeta de embarque, por favor. 415 00:24:16,633 --> 00:24:18,232 Se�orita Tisdale. 416 00:24:19,032 --> 00:24:20,832 S�, la se�orita Tisdale. 417 00:24:23,468 --> 00:24:24,467 Gracias. 418 00:24:47,077 --> 00:24:48,076 Gracias. 419 00:24:56,392 --> 00:24:59,219 No se puede fumar hasta que despeguemos. 420 00:24:59,219 --> 00:25:00,508 - Lo siento. - No fumen, por favor. 421 00:25:00,508 --> 00:25:02,391 - Abr�chense los cinturones. - S�. 422 00:25:04,494 --> 00:25:06,493 �Me permite que le coja el abrigo? Estar� m�s c�modo. 423 00:25:08,761 --> 00:25:09,837 Eso es. 424 00:25:11,494 --> 00:25:15,094 Hay pocos pasajeros, as� que puede usar este asiento. 425 00:25:16,012 --> 00:25:17,691 - Gracias. - Abr�chese el cintur�n. 426 00:25:18,223 --> 00:25:20,022 - �C�mo? - Ya lo hago yo. 427 00:25:20,022 --> 00:25:24,543 Ya est�. Para que no se caiga. �Se encuentra c�modo? 428 00:25:24,939 --> 00:25:27,337 S�. Es usted muy amable. 429 00:25:31,338 --> 00:25:33,738 Despu�s de despegar volver� para desabroch�rselo. 430 00:25:34,109 --> 00:25:35,068 Gracias. 431 00:26:23,596 --> 00:26:26,996 Por favor... Por favor, presten atenci�n. 432 00:26:27,197 --> 00:26:29,996 Ya pueden desabrocharse los cinturones, y fumar si lo desean. 433 00:26:31,003 --> 00:26:33,803 Me llamo Marjorie Korda, y esta es Peggy Miller. 434 00:26:34,204 --> 00:26:37,203 Y haremos lo posible para que su viaje sea c�modo y agradable. 435 00:26:37,879 --> 00:26:40,878 Ser� un placer para las dos servirles bebidas gratis. 436 00:26:41,655 --> 00:26:45,055 Y ambas sentimos mucho no poder aceptar propinas. 437 00:26:46,421 --> 00:26:48,021 Gracias, es un placer tenerles a bordo. 438 00:26:51,256 --> 00:26:52,654 Perm�tame, se�orita Tisdale. 439 00:26:54,082 --> 00:26:56,014 - Gracias. - �Puedo hacer algo m�s por usted? 440 00:26:56,014 --> 00:26:56,880 - No, muchas gracias. - Bien. 441 00:26:58,881 --> 00:27:02,281 �No quiere librarse del cintur�n? Estar� m�s c�modo. 442 00:27:03,832 --> 00:27:05,431 Con este bot�n puede reclinar el asiento. 443 00:27:05,832 --> 00:27:07,631 Y aqu� tiene el interruptor de la luz. 444 00:27:08,611 --> 00:27:10,011 Pronto serviremos la cena. 445 00:27:10,011 --> 00:27:12,211 Pero tal vez desee un poco de caf� y unos s�ndwiches. 446 00:27:12,611 --> 00:27:15,411 - Bueno, yo... - Tenemos leche si lo prefiere. 447 00:27:15,988 --> 00:27:17,588 Un caf� no estar�a mal. 448 00:27:17,988 --> 00:27:20,588 He tra�do unos s�ndwiches que me ha preparado mi hija. 449 00:27:20,988 --> 00:27:22,188 Se llama Elizabeth. 450 00:27:22,389 --> 00:27:24,588 Probablemente ser�n mejor que los nuestros. 451 00:27:24,988 --> 00:27:26,388 �Seguro que no ha tra�do tambi�n el caf�? 452 00:27:26,589 --> 00:27:28,388 - No. - Le traer� un poco. 453 00:27:28,589 --> 00:27:30,859 Se�orita, se�orita. 454 00:27:31,094 --> 00:27:34,362 Necesito que me diga... �No es M�nica Tisdale,... 455 00:27:34,362 --> 00:27:36,445 ...la se�orita que hablaba con usted? 456 00:27:36,445 --> 00:27:40,812 S�. Hace muy a menudo este viaje para ir a rodar sus pel�culas. 457 00:27:41,026 --> 00:27:42,425 �Es admirador suyo? 458 00:27:42,425 --> 00:27:44,093 No lo preguntaba por eso. 459 00:27:44,093 --> 00:27:48,741 Nunca voy al cine. Hace a�os que no voy. 460 00:27:48,741 --> 00:27:50,967 �Quiere que le lleve su libro de aut�grafos? 461 00:27:50,967 --> 00:27:55,367 No, yo no tengo. Adem�s no quisiera molestarla. 462 00:27:56,118 --> 00:27:58,516 Como quiera. Voy a por su caf�. 463 00:28:07,105 --> 00:28:08,503 �Disculpe! 464 00:28:10,364 --> 00:28:14,162 No quer�a hacer de ni�era, pero s� que es su primer viaje. 465 00:28:14,764 --> 00:28:15,883 Se ha tra�do sus propios s�ndwiches. 466 00:28:16,764 --> 00:28:18,563 El capit�n no encuentra sus gafas. 467 00:28:18,764 --> 00:28:21,563 Quiz� se las dej� aqu�. Mira a ver, Peggy. 468 00:28:21,764 --> 00:28:24,503 Est� bastante preocupado. Casi chocamos contra otro avi�n. 469 00:28:24,833 --> 00:28:27,832 Nada de bromitas con la nueva azafata, lo hace muy bien. 470 00:28:27,832 --> 00:28:29,673 Si vienes por caf�, s�rvete t�. 471 00:28:29,673 --> 00:28:31,832 Si quieres que te sirvan vete a la secci�n de pilotos. 472 00:28:32,234 --> 00:28:33,433 As� que te pones de su parte. 473 00:28:34,434 --> 00:28:35,753 - �Qui�n es el sabio? - �El sabio? 474 00:28:36,199 --> 00:28:38,581 La radio dijo que ven�a a bordo. 475 00:28:38,986 --> 00:28:40,385 Sam dice que debemos atenderle bien. Ya sabes,... 476 00:28:40,586 --> 00:28:42,585 - ...cortes�a de la compa��a. - �C�mo se llama? 477 00:28:42,786 --> 00:28:44,585 Theodore Honey, lo creas o no. 478 00:28:45,040 --> 00:28:47,039 No me digas quien es. Apuesto a que lo encuentro. 479 00:28:48,240 --> 00:28:50,639 Dir�a que es el tipo despeinado que hay a estribor. 480 00:28:50,840 --> 00:28:52,596 El que parece un pobre huerfanito. 481 00:28:53,040 --> 00:28:54,839 El se�or Honey, en el n�mero veintiuno. 482 00:28:54,839 --> 00:28:58,442 - �Ves? Es inconfundible. - �De Farnborough? 483 00:28:58,442 --> 00:29:02,026 Pues le he hablado como si no hubiese visto jam�s un avi�n. 484 00:29:02,302 --> 00:29:05,100 Probar� su inteligencia. Supongo que hablar� ingl�s. 485 00:29:05,316 --> 00:29:07,807 - D�jale que se tome el caf�. - De acuerdo. 486 00:29:08,056 --> 00:29:12,055 Volver� cuando acabe. Le veremos cada seis minutos. 487 00:29:12,055 --> 00:29:13,855 Quiz�s haga preguntas que no sepamos responder. 488 00:29:21,399 --> 00:29:22,598 Aqu� tiene, se�or Honey. 489 00:29:22,856 --> 00:29:25,455 No sab�a que era un experto en aviaci�n. 490 00:29:26,340 --> 00:29:29,539 Deber�an premiarme por hablarle como si no hubiera volado nunca. 491 00:29:29,741 --> 00:29:31,435 Es que no he volado nunca. 492 00:29:31,435 --> 00:29:34,138 Lo �nico que se de aviones, es cuando a�n est�n en pedazos. 493 00:29:34,946 --> 00:29:36,879 Parece ser que es muy famoso. 494 00:29:36,879 --> 00:29:39,782 El capit�n Samuelson quiere ense�arle el avi�n. 495 00:29:40,054 --> 00:29:42,453 Cabina y todo lo dem�s. No se hace con todo el mundo. 496 00:29:42,734 --> 00:29:45,253 - Son muy amables, pero yo... - Creo que le interesar�. 497 00:29:45,253 --> 00:29:48,253 Los nuevos Reindeers est�n muy bien equipados. Tienen radar. 498 00:29:49,054 --> 00:29:52,806 - �Este es un Reindeer? - As� es, nuevo y flamante. 499 00:29:53,732 --> 00:29:55,291 Me gustar�a mucho verlo. 500 00:29:55,892 --> 00:30:00,032 El copiloto vendr� a buscarle. No s� de prisa, disfrute su comida. 501 00:30:14,612 --> 00:30:17,011 Y ese es el analizador de presi�n de la cabina. 502 00:30:17,945 --> 00:30:20,544 - �Me acompa�a? - Gracias, capit�n. 503 00:30:20,745 --> 00:30:22,144 - De nada. - Venga por favor. 504 00:30:22,945 --> 00:30:24,544 Este es el panel de control de mando. 505 00:30:24,745 --> 00:30:26,744 Hank puede decirnos en un instante si alguno falla,... 506 00:30:26,985 --> 00:30:27,944 ...y de cual se trata. 507 00:30:28,265 --> 00:30:31,704 Yo creo que puede captar si su novia sale con otro o no. 508 00:30:32,185 --> 00:30:34,502 Cuidado se�or. �Lo has encontrado, Mac? 509 00:30:34,502 --> 00:30:37,669 S�. Los fusibles siguen haciendo de las suyas. 510 00:30:37,870 --> 00:30:39,469 Esa es la pantalla del radar. 511 00:30:39,670 --> 00:30:41,669 El radioalt�metro. El radiocomp�s. 512 00:30:42,270 --> 00:30:43,469 - El conducto del aire... - Disculpe. 513 00:30:43,469 --> 00:30:46,269 El repetidor AC, tambi�n situado en el panel de los pilotos. 514 00:30:47,536 --> 00:30:50,569 Supongo que muy pocas cosas saldr�n mal en estos tiempos. 515 00:30:50,569 --> 00:30:53,686 Casi nunca. Ni siquiera usamos motores revisados. 516 00:30:53,927 --> 00:30:56,486 Recibimos un juego nuevo cada 600 horas. Son una maravilla. 517 00:30:56,687 --> 00:30:59,486 - Pero son un poco anticuados �no? - Para m� son buenos. 518 00:31:00,087 --> 00:31:02,486 Ning�n cilindro ha perdido una junta. Y es el tercer juego. 519 00:31:02,887 --> 00:31:05,894 Voy a quedarme sin trabajo si no se estropea algo pronto. 520 00:31:05,894 --> 00:31:08,680 Bueno, no creo que eso ocurra. 521 00:31:10,881 --> 00:31:13,280 - �Ha dicho el tercer juego? - As� es. 522 00:31:13,481 --> 00:31:15,560 Cre�a que los Reindeers eran nuevos en este trayecto. 523 00:31:15,560 --> 00:31:18,080 S�. pero este fue uno de los dos primeros que se construyeron. 524 00:31:18,529 --> 00:31:20,260 Y quer�an que la tripulaci�n adquiriera experiencia. 525 00:31:20,260 --> 00:31:22,007 Antes de utilizar la flota en esta l�nea. 526 00:31:22,007 --> 00:31:23,983 As� que volamos alg�n tiempo en territorio sudamericano. 527 00:31:24,184 --> 00:31:25,983 - �Durante cu�nto tiempo? - Bastante. 528 00:31:26,826 --> 00:31:30,305 �Puede decirme con exactitud las horas de vuelo de este avi�n? 529 00:31:30,914 --> 00:31:32,987 Claro. Aqu� lo tengo. 530 00:31:37,297 --> 00:31:39,392 A ver. 1422 en el momento del despegue. 531 00:31:39,392 --> 00:31:40,515 �Algo m�s se�or? 532 00:31:43,892 --> 00:31:44,892 No, no. 533 00:31:46,450 --> 00:31:48,697 - Los indicadores duales... - Es igual no se preocupe. 534 00:32:03,308 --> 00:32:05,307 �Ha aprendido todo lo que hay que saber sobre aviones? 535 00:32:11,561 --> 00:32:13,560 Se�or Thompson, tengo que hablar con el capit�n ahora. 536 00:32:13,761 --> 00:32:16,737 Est� muy ocupado, se�or Honey. Si puedo hacer algo por usted... 537 00:32:16,737 --> 00:32:20,475 D�gale que tengo razones para creer que el avi�n corre peligro. 538 00:32:20,475 --> 00:32:24,075 - Insisto en hablar con �l. - Ver� lo que puedo hacer. 539 00:32:37,961 --> 00:32:41,243 Bien, �de qu� se trata? �Hay algo que no le satisfaga? 540 00:32:41,243 --> 00:32:44,969 Capit�n, el avi�n y todos nosotros corremos peligro. 541 00:32:44,969 --> 00:32:47,528 - Tiene que dar la vuelta. - �Qu� clase de peligro? 542 00:32:47,886 --> 00:32:50,821 Capit�n, estoy trabajando en una teor�a sobre fusi�n nuclear. 543 00:32:50,821 --> 00:32:53,136 Utilizo la cola de un Reindeer como base. 544 00:32:53,136 --> 00:32:56,542 Seg�n mis c�lculos caer� en 1440 horas. 545 00:32:56,766 --> 00:32:58,150 Pero s�lo es un teor�a. 546 00:32:58,560 --> 00:33:00,638 Le aseguro que he trabajado mucho en esto. 547 00:33:00,982 --> 00:33:06,253 Ya ha volado 1422 horas. Puede caerse en cualquier momento. 548 00:33:06,253 --> 00:33:08,771 Se�or Honey, me temo que no se da cuenta... 549 00:33:08,771 --> 00:33:10,809 ...de las estrictas normas de seguridad que tenemos. 550 00:33:11,028 --> 00:33:12,908 �Ha o�do hablar del certificado de viabilidad a�rea? 551 00:33:12,908 --> 00:33:15,640 Pero esto es algo completamente nuevo. 552 00:33:16,242 --> 00:33:19,029 - Nadie sabe nada al respecto. - �Y por qu� no nos lo han dicho? 553 00:33:19,236 --> 00:33:22,092 Es extra�o que Farnborough no nos lo comunicase. 554 00:33:22,092 --> 00:33:24,685 Se�or Honey �han aceptado ellos su teor�a? 555 00:33:24,928 --> 00:33:28,207 Bueno, no hay ninguna prueba. Si se refiere a eso. 556 00:33:28,207 --> 00:33:29,578 Por eso voy a Labrador,... 557 00:33:29,578 --> 00:33:31,500 - ...a investigar ese accidente. - �A Labrador? 558 00:33:31,500 --> 00:33:34,139 Ese avi�n se estrell� con 1407 horas de vuelo. 559 00:33:34,563 --> 00:33:37,406 Est� dentro de mis c�lculos. Y llevaba menos tiempo que este. 560 00:33:37,406 --> 00:33:38,811 �Pero sabe si fall� la cola? 561 00:33:38,811 --> 00:33:41,405 La cola no se encontraba entre los restos. 562 00:33:41,610 --> 00:33:43,845 - Cada minuto que perdemos... - La �nica realidad es que,... 563 00:33:43,845 --> 00:33:45,985 ...s�lo se trata de una coincidencia. 564 00:33:46,410 --> 00:33:48,516 Lo dem�s es opini�n suya. 565 00:33:48,798 --> 00:33:52,188 Se�or Honey, �se tranquilizar�a si fu�ramos a ver la cola? 566 00:33:52,188 --> 00:33:53,927 No servir�a de nada. 567 00:33:54,188 --> 00:33:56,906 El compartimento de cola est� perfectamente normal,... 568 00:33:56,906 --> 00:34:01,970 ...y de golpe toda la estructura del metal cambia. 569 00:34:02,688 --> 00:34:05,557 Y entonces la cola se rompe, capit�n. Instant�neamente. 570 00:34:05,861 --> 00:34:08,126 Y el avi�n cae en picado sin que pueda recuperar altura. 571 00:34:08,126 --> 00:34:10,929 La �nica posibilidad es dar media vuelta inmediatamente,... 572 00:34:10,929 --> 00:34:13,563 ...cortar los motores interiores, romper el ciclo de la vibraci�n... 573 00:34:13,925 --> 00:34:15,782 ...y aterrizar en el aeropuerto m�s cercano. 574 00:34:16,410 --> 00:34:17,772 Y si no lo hace, capit�n,... 575 00:34:17,772 --> 00:34:21,081 ...el avi�n se estrellar� en el mar y moriremos todos. 576 00:34:26,911 --> 00:34:29,799 Entendido. Mire lo que voy a hacer. 577 00:34:31,096 --> 00:34:33,142 Enviar� un informe completo por radio,... 578 00:34:33,611 --> 00:34:35,992 ...y si Londres me ordena que vuelva, lo har�. 579 00:34:36,205 --> 00:34:39,190 Mientras, parar� los motores interiores como sugiere,... 580 00:34:39,190 --> 00:34:42,722 ...y asumir� la responsabilidad de hacer escala en Gander. 581 00:34:42,722 --> 00:34:43,912 Pero se lo advierto,... 582 00:34:43,912 --> 00:34:46,256 ...nadie del aeropuerto podr� tomar esa decisi�n. 583 00:34:46,990 --> 00:34:49,460 Y a estas horas ser� dif�cil encontrar quien pueda hacerlo. 584 00:34:51,568 --> 00:34:53,792 Muy bien capit�n. Espero que haya suerte. 585 00:35:07,062 --> 00:35:08,919 Me han ocurrido cosas raras en mi vida,... 586 00:35:09,249 --> 00:35:10,561 Pero esta se lleva la palma. 587 00:35:16,561 --> 00:35:18,481 Ponme con Londres cuanto antes, Peter. 588 00:35:19,013 --> 00:35:22,090 Me gustar�a ver la cara de los chicos cuando vean el informe. 589 00:35:23,281 --> 00:35:25,000 Bien, as� tendr�n algo en lo que pensar. 590 00:35:25,411 --> 00:35:26,232 Vamos all�. 591 00:35:28,031 --> 00:35:32,624 Vuelo A 26 a radio Londres. Vuelo A 26 a radio Londres. 592 00:35:32,624 --> 00:35:34,049 - �Est�s bien, Sam? - S�. 593 00:35:34,599 --> 00:35:38,164 Vuelo A 26 a radio Londres. Cambio. 594 00:35:49,845 --> 00:35:52,473 Oye, Marjorie, tengo noticias. El sabio est� chiflado. 595 00:35:52,702 --> 00:35:54,672 �Qu� pasa, te ha hecho alguna pregunta que no sab�as? 596 00:35:55,156 --> 00:35:57,374 Est� como una cabra. Dice que la cola va a caerse. 597 00:35:58,124 --> 00:36:00,203 - �No me digas! - Est� muy nervioso. 598 00:36:00,475 --> 00:36:02,349 Sam quiere que le vigiles por si se pone violento. 599 00:36:03,349 --> 00:36:06,099 - No me lo ha parecido. - Dice que es por la vibraci�n. 600 00:36:06,099 --> 00:36:08,500 Maldito loco, yo s� que le dar�a una buena vibraci�n. 601 00:36:09,203 --> 00:36:11,110 Un buen psiquiatra es lo que necesita. 602 00:37:03,721 --> 00:37:05,824 - �Me deja mirar un momento? - Adelante. 603 00:37:11,979 --> 00:37:14,808 - �Puedo ayudarle en algo? - No. 604 00:37:18,856 --> 00:37:19,624 Muchas gracias. 605 00:37:27,450 --> 00:37:29,907 �A qu� viene todo eso? 606 00:37:30,140 --> 00:37:33,297 Le habr� gustado la vuelta que le han dado,... 607 00:37:33,526 --> 00:37:35,386 ...y ahora quiere darse una �l solito. �Caf�, se�or? 608 00:37:35,386 --> 00:37:36,480 No gracias, ahora no. 609 00:37:37,402 --> 00:37:39,448 Voy a coger unos cigarrillos de mi bolsa. 610 00:38:18,392 --> 00:38:19,174 Se�orita Tisdale. 611 00:38:20,142 --> 00:38:20,751 �Se�orita Tisdale! 612 00:38:24,857 --> 00:38:27,983 No me conoce, se�orita Tisdale. Me llamo Honey, Theodore. 613 00:38:28,283 --> 00:38:30,076 No he podido evitar... me gustar�a hablar con usted. 614 00:38:32,077 --> 00:38:34,018 Por supuesto. Ser� un placer. 615 00:38:34,422 --> 00:38:37,374 Yo siempre... la se�ora Honey y yo, siempre... 616 00:38:37,716 --> 00:38:40,858 Siempre he pensado que le debo mucho. 617 00:38:41,066 --> 00:38:42,815 Sus pel�culas significaron mucho para mi mujer,... 618 00:38:43,375 --> 00:38:45,093 ...por eso quiero hablar con usted. 619 00:38:45,800 --> 00:38:46,861 Es Ud. muy amable. 620 00:38:47,124 --> 00:38:49,592 - �Me permite? - Desde luego. 621 00:38:51,125 --> 00:38:55,687 Es sobre el estado del avi�n. Me temo que corremos peligro. 622 00:38:56,039 --> 00:38:58,766 La cola podr�a caerse en cualquier momento. 623 00:38:59,549 --> 00:39:01,442 Cuando ocurra, puede... 624 00:39:01,442 --> 00:39:02,627 - �Es eso cierto? - S�. 625 00:39:02,627 --> 00:39:04,332 Puede que haya muy poco tiempo. 626 00:39:04,785 --> 00:39:07,219 Vaya al lavabo de caballeros y si�ntese en el suelo. 627 00:39:07,593 --> 00:39:09,485 All� el panel de separaci�n es muy r�gido,... 628 00:39:09,751 --> 00:39:11,757 ...porque al otro lado la cocina est� atornillada al suelo. 629 00:39:12,437 --> 00:39:14,427 Si sobrevive al primer impacto,... 630 00:39:14,644 --> 00:39:17,039 ...salga por la puerta de emergencia, y coja una balsa. 631 00:39:17,425 --> 00:39:19,535 Puede que la recojan cuando nos busquen por la ma�ana. 632 00:39:20,486 --> 00:39:24,269 Muy interesante. Voy al lavabo de caballeros. 633 00:39:24,755 --> 00:39:26,595 - S�. - Me siento en el suelo. 634 00:39:32,344 --> 00:39:33,128 �No! 635 00:39:34,161 --> 00:39:36,054 - Seg�n mis c�lculos... - Se�or Honey,... 636 00:39:36,329 --> 00:39:38,863 ...creo que la se�orita Tisdale est� muy cansada. 637 00:39:39,128 --> 00:39:40,339 Deber�amos dejarla, �no cree? 638 00:39:40,567 --> 00:39:41,971 - Pero... - S�, estoy un poco cansada. 639 00:39:41,971 --> 00:39:43,785 Pero se lo agradezco, se�or Honey. 640 00:39:44,509 --> 00:39:46,847 - Por favor, se�or Honey. - S�lo pretend�a ayudarla. 641 00:39:47,508 --> 00:39:49,775 No lo dudo. En otro momento quiz�s. 642 00:39:54,880 --> 00:39:57,161 - No lo deber�a haber hecho. - Es evidente que no. 643 00:39:58,009 --> 00:40:00,912 �No querr� asustar a la gente? Pod�a cundir el p�nico. 644 00:40:01,629 --> 00:40:05,256 - No volver� a hacerlo, �verdad? - No volver� a hacerlo. 645 00:40:05,847 --> 00:40:09,738 S� que est� muy preocupado. �No puedo hacer algo? 646 00:40:09,738 --> 00:40:13,597 - Lo sabe ya todo, �verdad? - S�, el piloto debe dec�rmelo. 647 00:40:14,629 --> 00:40:17,089 Ha sido muy amable conmigo. Siento causarle problemas. 648 00:40:17,089 --> 00:40:18,301 No, se�or Honey,... 649 00:40:18,521 --> 00:40:22,197 ...no me ha causado ning�n problema, s�lo que... 650 00:40:22,197 --> 00:40:24,631 quisiera decirle lo que intent� decirle a la se�orita Tisdale. 651 00:40:25,663 --> 00:40:28,714 Si eso le hace sentirse mejor, d�gamelo. 652 00:40:28,931 --> 00:40:31,462 Pienso que se de esto m�s que usted o el capit�n. 653 00:40:31,462 --> 00:40:32,879 Creo saber lo que va a ocurrir. 654 00:40:33,649 --> 00:40:35,161 Y si ocurre, a esta altitud,... 655 00:40:35,427 --> 00:40:37,942 ...tardaremos menos de tres minutos en caer al agua. 656 00:40:38,243 --> 00:40:40,491 Y s�lo hay un lugar en el avi�n donde una persona... 657 00:40:40,491 --> 00:40:43,288 ...podr�a sobrevivir al impacto. 658 00:40:43,522 --> 00:40:44,696 Venga conmigo. 659 00:40:47,490 --> 00:40:49,463 A la primera se�al de peligro entre aqu�... 660 00:40:49,463 --> 00:40:51,850 ...y si�ntese en el suelo con la espalda contra este panel. 661 00:40:52,351 --> 00:40:54,632 Este panel... Voy a ense��rselo. 662 00:40:54,632 --> 00:40:55,542 Este panel... 663 00:40:55,542 --> 00:40:58,542 ...es consistente, porque la cocina est� atornillada al suelo. 664 00:40:58,867 --> 00:41:00,242 Se lo dec�a a la se�orita Tisdale,... 665 00:41:00,242 --> 00:41:02,279 ...porque me sent�a en deuda con ella. 666 00:41:02,726 --> 00:41:05,900 Pero quiero que sepa que no se lo dir� a nadie m�s. 667 00:41:06,226 --> 00:41:08,804 Le agradezco mucho que me lo haya dicho, se�or Honey. 668 00:41:08,804 --> 00:41:11,402 Hac�a mucho tiempo que nadie se preocupaba tanto por m�. 669 00:41:11,402 --> 00:41:13,883 S�, pero recuerde lo que le he dicho cuando llegue el momento. 670 00:41:14,323 --> 00:41:16,812 Claro que lo recordar�. Pero no le prometo que lo haga. 671 00:41:16,812 --> 00:41:19,023 Soy miembro de la tripulaci�n, y hay muchas cosas que hacer... 672 00:41:19,023 --> 00:41:21,778 ...en una situaci�n as�, pero gracias de todas formas. 673 00:41:21,778 --> 00:41:23,211 Pero h�galo si puede. 674 00:41:23,211 --> 00:41:26,076 - Yo creo que todo ir� bien. - No. 675 00:41:26,339 --> 00:41:28,385 En cualquier caso, nosotros no podemos hacer nada. 676 00:41:28,791 --> 00:41:32,073 Gracias por pensar en m�, pero no se preocupe. 677 00:41:32,556 --> 00:41:34,619 �Por qu� no intenta descansar un poco? 678 00:41:36,010 --> 00:41:37,133 Lo intentar�. 679 00:41:44,403 --> 00:41:47,917 Creo que la crisis ha pasado ya. No creo que vuelva a ocurrir. 680 00:41:47,917 --> 00:41:49,369 �Qu� le pasa a ese pobre hombre? 681 00:41:49,682 --> 00:41:51,453 S�lo pretend�a hacer algo por usted... 682 00:41:51,453 --> 00:41:53,386 ...pero me temo que tiene unas ideas un tanto raras. 683 00:41:54,217 --> 00:41:58,012 Desde luego. Me pidi� que me sentara en el lavabo de caballeros. 684 00:41:58,216 --> 00:42:00,293 Si eso no es una idea rara, que venga Dios y lo vea. 685 00:42:00,293 --> 00:42:02,104 Creo que intentaba indicarle el mejor lugar,... 686 00:42:02,763 --> 00:42:05,386 - ...en caso de accidente. - �Eso es lo que debo hacer? 687 00:42:05,386 --> 00:42:07,823 Tiene raz�n en lo de que es el lugar m�s seguro. 688 00:42:08,516 --> 00:42:11,405 Pues si tiene raz�n en eso, tal vez lo tenga en lo de la cola. 689 00:42:11,405 --> 00:42:14,419 - �Qui�n es? - S�lo un pasajero m�s. 690 00:42:14,419 --> 00:42:15,888 Un cient�fico, creo. 691 00:42:15,888 --> 00:42:17,622 Ya sabe, a menudo no rigen bien. 692 00:42:18,323 --> 00:42:21,731 Es la altitud. A veces pone muy nerviosos a los pasajeros. 693 00:42:22,701 --> 00:42:24,794 Estoy segura que es lo que le ha pasado al se�or Honey. 694 00:42:25,078 --> 00:42:27,354 - pero ya se ha tranquilizado. - Tiene m�s suerte que yo. 695 00:42:27,687 --> 00:42:30,514 Hay otro pasajero que se est� poniendo muy nervioso. 696 00:42:30,874 --> 00:42:34,387 No tiene por qu� alarmarse. El capit�n Samuelson tiene... 697 00:42:34,952 --> 00:42:36,188 Escuche, querida,... 698 00:42:36,470 --> 00:42:39,188 ...el cient�fico dice que va a estrellarse. El capit�n, que no. 699 00:42:39,188 --> 00:42:41,700 Por qu� ponerse de parte del capit�n, aunque se equivoque. 700 00:42:48,771 --> 00:42:49,467 �Qu� es eso? 701 00:42:51,237 --> 00:42:52,850 Debe estar ahorrando combustible. 702 00:42:52,850 --> 00:42:54,466 - Quiz�... - Tendr� alg�n motivo. 703 00:42:55,203 --> 00:42:57,356 - �No dijo que no le cre�an? - Lo que quer�a decir... 704 00:42:57,750 --> 00:42:58,707 Un momento. 705 00:43:00,051 --> 00:43:03,436 Si voy a encontrarme con mi hacedor, me gustar�a saberlo. 706 00:43:03,436 --> 00:43:04,749 Haga una cosa. 707 00:43:05,299 --> 00:43:07,781 Tr�igame un caf� y ll�vemelo all�. 708 00:43:07,781 --> 00:43:10,140 No, se�orita Tisdale, acabo de tranquilizarle, por favor. 709 00:43:10,140 --> 00:43:13,672 No quiero que est� tranquilo. Quiero que me cuente unas cosas. 710 00:43:13,672 --> 00:43:15,250 - No lo haga... - Usted tr�igame el caf�. 711 00:43:17,078 --> 00:43:19,141 Se�or Honey, estaba medio dormida,... 712 00:43:19,706 --> 00:43:21,982 ...y apenas he o�do lo que intentaba decirme. 713 00:43:22,624 --> 00:43:24,690 - �Puedo sentarme un momento? - S�, claro. 714 00:43:24,690 --> 00:43:25,427 Gracias. 715 00:43:26,688 --> 00:43:27,909 - �Quiere un cigarrillo? - No, gracias. 716 00:43:28,482 --> 00:43:30,577 La azafata me ha dicho que es usted cient�fico. 717 00:43:30,577 --> 00:43:33,607 - �Le apetece una pastilla? - No, gracias. 718 00:43:33,925 --> 00:43:36,551 Bien. Lo haremos. Cambio y cierro. 719 00:43:38,109 --> 00:43:40,084 Dicen que no pueden tomar la decisi�n de que volvamos,... 720 00:43:40,315 --> 00:43:42,064 ...y que nunca han o�do que hubiera problemas con la cola. 721 00:43:42,501 --> 00:43:44,188 Pero tratar�n de contactar con alguien a m�s alto nivel,... 722 00:43:44,475 --> 00:43:46,392 ...en las l�neas a�reas o en el Ministerio, pero llevar� tiempo. 723 00:43:46,735 --> 00:43:48,175 Mientras tanto quieren que decida usted. 724 00:43:49,548 --> 00:43:51,594 Y que miremos por si avistamos una embarcaci�n. 725 00:43:52,268 --> 00:43:54,942 Por lo visto, un chiflado est� cruzando el Atl�ntico solo. 726 00:43:55,349 --> 00:43:56,457 - Muy bien. - Puede que tenga problemas. 727 00:43:57,128 --> 00:43:59,987 Si le vemos, pararemos y le preguntaremos si necesita algo. 728 00:44:09,166 --> 00:44:11,373 Yo calculo que se necesita una velocidad de 675 km/h... 729 00:44:11,601 --> 00:44:13,119 ...para equilibrar las fuerzas. 730 00:44:13,465 --> 00:44:15,351 Esto puede conseguirse por medio de un vuelo descendente,... 731 00:44:15,560 --> 00:44:17,417 ...de 7 grados por debajo de la horizontal. 732 00:44:18,119 --> 00:44:21,102 Evitar�a que cay�ramos en picado, aunque a esa velocidad... 733 00:44:21,102 --> 00:44:23,010 ...el impacto ser�a muy violento. 734 00:44:24,717 --> 00:44:25,340 Entiendo. 735 00:44:26,824 --> 00:44:28,047 No entiendo nada. 736 00:44:28,697 --> 00:44:31,966 Lo que si se es que cuando piensa algo, no se queda a medias. 737 00:44:33,369 --> 00:44:35,546 Pero el piloto deber�a comprenderlo. 738 00:44:35,963 --> 00:44:37,120 �Por qu� no da la vuelta? 739 00:44:37,353 --> 00:44:39,266 Bueno, es bastante dif�cil para un piloto. 740 00:44:40,059 --> 00:44:42,204 Supongo que todo esto debe parecerle poco veros�mil,... 741 00:44:42,204 --> 00:44:43,558 ...si no lo ha estudiado. 742 00:44:43,558 --> 00:44:45,485 �Servir�a de algo que yo hablara con �l? 743 00:44:45,485 --> 00:44:47,378 No, no. Creo que no. 744 00:44:47,774 --> 00:44:49,921 Adem�s, creo que ya estamos muy cerca del punto sin retorno. 745 00:44:50,934 --> 00:44:52,229 �El punto sin retorno? 746 00:44:52,936 --> 00:44:56,488 Es cuando hay la misma distancia entre el punto de partida... 747 00:44:56,488 --> 00:44:57,604 ...y el de destino. 748 00:44:58,621 --> 00:45:00,016 Cre�a que se refer�a a otra cosa. 749 00:45:02,718 --> 00:45:05,230 Se�orita Tisdale, �le sirvo el caf� en su asiento? 750 00:45:05,230 --> 00:45:07,714 No, p�ngalo aqu�. Ahora que lo pienso. 751 00:45:08,604 --> 00:45:09,700 Vamos atr�s. 752 00:45:10,060 --> 00:45:12,375 All� hablaremos sin despertar a nadie. 753 00:45:12,735 --> 00:45:15,217 Y yo podr� encomendarme a Dios si me apetece. �Le parece bien? 754 00:45:15,217 --> 00:45:17,327 - S�, se�orita Tisdale. - As� no se preocupar�... 755 00:45:17,327 --> 00:45:19,309 ...de donde nos sentamos. Venga, se�or Honey. 756 00:45:31,227 --> 00:45:32,975 Ya est�. Estamos a mitad de camino. 757 00:45:33,493 --> 00:45:34,523 De acuerdo. 758 00:45:36,422 --> 00:45:37,927 - Peter. - �S�? 759 00:45:38,338 --> 00:45:41,396 Si te llaman por ese chisme otra vez, diles que ya no hace falta... 760 00:45:41,396 --> 00:45:43,760 ...que los de arriba tomen ninguna decisi�n. 761 00:45:43,760 --> 00:45:44,523 Muy bien, se�or. 762 00:45:44,523 --> 00:45:46,023 - Pr�xima parada, Gander. - Bien. 763 00:45:50,256 --> 00:45:51,728 Una vez tuve un canario. 764 00:45:52,037 --> 00:45:55,981 No ten�a cola, pero volaba muy bien. 765 00:46:07,117 --> 00:46:08,820 Tiene gracia,... 766 00:46:08,820 --> 00:46:11,851 ...siempre imagin� que me sentir�a distinta en una situaci�n as�. 767 00:46:13,079 --> 00:46:15,070 Mi mente va dos veces m�s aprisa. 768 00:46:15,450 --> 00:46:17,276 Como si intentase apresar todos esos pensamientos... 769 00:46:17,548 --> 00:46:20,118 ...que se le han escapado. Viendo a toda esa gente,... 770 00:46:21,383 --> 00:46:24,508 ...uno se pregunta a qui�n salvar�a si fuera Dios... 771 00:46:27,215 --> 00:46:28,886 ...y a qui�n no. 772 00:46:32,501 --> 00:46:35,138 - �En que est� pensando? - No lo s�. 773 00:46:35,389 --> 00:46:36,955 No suelo pensar en esas cosas. 774 00:46:38,376 --> 00:46:39,531 No, no ha tenido demasiado tiempo,... 775 00:46:39,892 --> 00:46:41,982 ...estaba muy ocupado con su tabla de multiplicar. 776 00:46:43,531 --> 00:46:46,222 Pero ha tenido la oportunidad de jugar a ser Dios. 777 00:46:47,724 --> 00:46:51,064 �Por qu� me escogi� a mi cuando decidi� salvar a alguien? 778 00:46:51,405 --> 00:46:52,550 Porque debe vivir. 779 00:46:53,877 --> 00:46:57,269 Me refiero a su trabajo. Tiene que seguir haci�ndolo. 780 00:46:57,702 --> 00:47:00,781 �Mi trabajo? No, ya no creo en esas cosas. 781 00:47:01,905 --> 00:47:05,640 Unas cuantas latas de celuloide en un cuarto lleno de telara�as. 782 00:47:05,849 --> 00:47:07,920 Ha sido divertido, pero nada m�s. 783 00:47:08,598 --> 00:47:10,835 No, su trabajo s� es importante. 784 00:47:10,835 --> 00:47:13,335 Si pudiera terminarlo, todas estas personas y muchas m�s,... 785 00:47:13,953 --> 00:47:16,001 ...no se ver�an en una situaci�n como esta. 786 00:47:16,671 --> 00:47:19,141 Esa es la clase de trabajo que hay que terminar. 787 00:47:19,986 --> 00:47:23,811 No, creo que yo le escoger�a a usted. 788 00:47:24,094 --> 00:47:26,703 Eso es muy amable por su parte se�orita Tisdale,... 789 00:47:27,891 --> 00:47:31,188 ...pero creo que no pasar� nada con mi trabajo. 790 00:47:31,552 --> 00:47:35,204 Alg�n otro lo har�. En cuanto a m�, eso es lo de menos. 791 00:47:35,204 --> 00:47:38,800 - �No tiene familia? - S�. A Elizabeth. Es mi hija. 792 00:47:38,800 --> 00:47:40,128 - �Tiene una hija? - S�. 793 00:47:40,128 --> 00:47:41,828 Por eso vale la pena volver. 794 00:47:42,063 --> 00:47:44,899 S�. No he querido decir que no quisiera. 795 00:47:45,314 --> 00:47:47,627 Estamos muy unidos. 796 00:47:49,003 --> 00:47:51,831 He estado pensando en ello. 797 00:47:53,739 --> 00:47:55,837 Ya tiene doce a�os. 798 00:47:55,837 --> 00:47:57,579 Creo que su car�cter est� formado. 799 00:47:58,114 --> 00:47:59,712 Sobre todo, gracias a Mary. 800 00:48:00,706 --> 00:48:02,237 Es... mi esposa. 801 00:48:03,470 --> 00:48:06,175 No es que desee que las cosas sucedan as�, pero... 802 00:48:06,519 --> 00:48:09,679 ...est� desarrollando hasta tal punto, que creo que lo superar�. 803 00:48:10,939 --> 00:48:14,364 Claro que yo la he ayudado en muchas cosas. 804 00:48:15,694 --> 00:48:18,753 Est� m�s desarrollada que la mayor�a de los ni�os de su edad. 805 00:48:19,899 --> 00:48:23,019 Tiene un extraordinario talento para la cristalograf�a. 806 00:48:23,864 --> 00:48:24,833 Eso est� muy bien. 807 00:48:25,801 --> 00:48:29,238 - �Qu� es eso? - Una materia fundamental. 808 00:48:29,238 --> 00:48:31,081 Me parece extra�o que no la impartan en las escuelas. 809 00:48:31,696 --> 00:48:35,631 Yo he tenido que ense�arle casi todo lo que vale la pena saber. 810 00:48:37,197 --> 00:48:39,068 - �Tiene ella una polvera? - �Una qu�? 811 00:48:39,068 --> 00:48:41,504 - Una polvera. - �Una polvera! 812 00:48:41,504 --> 00:48:44,164 - No lo s�. �Por qu�? - Es igual. 813 00:48:46,303 --> 00:48:47,988 - �Es esto? - No. 814 00:48:52,198 --> 00:48:56,348 Llega un momento en que cada instante es un regalo, �verdad? 815 00:48:59,585 --> 00:49:01,603 �Sabe en qu� estaba pensando? 816 00:49:02,289 --> 00:49:03,818 En la gente que vendr� a mi funeral. 817 00:49:05,242 --> 00:49:08,854 - Ser� todo un acontecimiento. - �Tiene familia, se�orita Tisdale? 818 00:49:09,104 --> 00:49:12,585 No. Ni siquiera un marido en estos momentos. 819 00:49:12,869 --> 00:49:15,882 Pero est� mi agente. �Se pondr� tan triste! 820 00:49:16,288 --> 00:49:18,444 Le quedaban cinco a�os m�s ganado el diez por ciento. 821 00:49:19,553 --> 00:49:22,571 Y luego est� Loreen Colvan. Ella s� que llorar�. 822 00:49:22,883 --> 00:49:24,572 Har� una maravillosa actuaci�n. 823 00:49:25,134 --> 00:49:27,665 Y luego intentar� llevarse el papel de la pel�cula que yo iba a rodar. 824 00:49:29,115 --> 00:49:31,731 Supongo que por eso no me siento como me hubiera imaginado. 825 00:49:32,822 --> 00:49:35,734 Hace alg�n tiempo que habr�a dejado de trabajar si... 826 00:49:36,071 --> 00:49:38,336 ...hubiera sabido qu� hacer. 827 00:49:38,336 --> 00:49:40,932 He estado casada tres veces, pero ninguna signific� gran cosa. 828 00:49:41,478 --> 00:49:44,164 No me sorprender�a que fuera por culpa m�a. 829 00:49:44,523 --> 00:49:47,010 Tal vez el destino trata de decirme algo. 830 00:49:47,804 --> 00:49:52,133 Quiz� hac�a falta una ca�da en medio del Atl�ntico para dejarlo. 831 00:49:53,727 --> 00:49:56,509 Y puede que prefiera terminar con un gran chapuz�n. 832 00:49:56,509 --> 00:49:58,135 No, no. 833 00:49:59,134 --> 00:50:02,338 No puede imaginarse hasta qu� punto hace feliz a la gente. 834 00:50:02,338 --> 00:50:05,468 Como a mi mujer, Mary. Me llev� a ver una de sus pel�culas,... 835 00:50:05,884 --> 00:50:08,734 ...aquella �ltima noche, antes de que cayera la bomba. 836 00:50:09,104 --> 00:50:12,274 Habl� mucho de la pel�cula cuando llegamos a casa. 837 00:50:13,024 --> 00:50:15,810 Usted la hizo muy feliz aquella noche. 838 00:50:16,340 --> 00:50:18,686 Eso vale la pena hacerlo, se�orita Tisdale. 839 00:50:19,715 --> 00:50:21,400 Cuando �bamos al cine,... 840 00:50:21,822 --> 00:50:24,448 ...si a Mary no le gustaba la pel�cula nos march�bamos. 841 00:50:25,933 --> 00:50:28,215 Pero nunca nos fuimos de una de sus pel�culas. 842 00:50:31,278 --> 00:50:33,104 Se�or Honey, ese,... 843 00:50:33,469 --> 00:50:36,232 ...no es precisamente el mejor cumplido que me han dicho. 844 00:50:37,089 --> 00:50:38,620 Pero si el m�s bonito. 845 00:50:38,620 --> 00:50:43,013 Por eso quer�a dec�rselo. Ten�a que hacerlo posible por usted. 846 00:50:43,934 --> 00:50:45,854 �Lo dice en serio, verdad? 847 00:50:56,074 --> 00:50:59,340 Los cient�ficos est�n tan ocupados descubriendo cosas. 848 00:51:01,733 --> 00:51:04,855 �Por qu� no inventan un r�mel que no se corra? 849 00:51:05,205 --> 00:51:07,504 Bueno, me temo que est� un poco fuera de mi terreno. 850 00:51:09,825 --> 00:51:12,484 No importa. Estar� como nueva en un instante. 851 00:51:13,185 --> 00:51:14,574 Gracias por tenderme la mano. 852 00:51:25,826 --> 00:51:29,673 No me importar�a ver algo. Fuera lo que fuera. 853 00:51:30,325 --> 00:51:34,032 Ya deber�amos estar cerca del aeropuerto, si no me equivoco. 854 00:51:35,107 --> 00:51:37,232 - �Cuanto retraso llevamos? - 1 hora y 28 minutos. 855 00:51:38,921 --> 00:51:41,391 - Es hora de que los despierte, �no? - D�jalos. 856 00:51:41,873 --> 00:51:44,095 Puede que la niebla tenga cercado el aeropuerto de Gander. 857 00:51:44,561 --> 00:51:47,077 - Tal vez tardemos en aterrizar. - �Estupendo! 858 00:51:48,772 --> 00:51:50,641 -�Quiere caf�? - No. 859 00:52:08,775 --> 00:52:10,601 Enciende los motores interiores para aterrizar. 860 00:52:10,927 --> 00:52:12,630 - Hank, conecta el dos y el tres. - S�, se�or. 861 00:52:12,911 --> 00:52:14,849 - �Cu�nto falta? - Una media hora. 862 00:52:15,693 --> 00:52:17,004 Voy a informar a los pasajeros. 863 00:52:17,633 --> 00:52:19,087 Ahora si me tomar� ese caf�, gracias. 864 00:52:21,244 --> 00:52:22,057 - De acuerdo. - Coge los mandos, Sam. 865 00:52:22,057 --> 00:52:25,075 Llama a la torre. Diles que quiero la pista despejada. 866 00:52:25,075 --> 00:52:27,038 Avisa que aterrizaremos sin maniobras preliminares. 867 00:52:27,245 --> 00:52:27,808 De acuerdo. 868 00:52:28,710 --> 00:52:30,820 - Piden aterrizaje de emergencia. - �Qu� pasa? 869 00:52:31,115 --> 00:52:32,960 No lo s�. Dice que es una larga historia. 870 00:52:33,225 --> 00:52:36,459 Habr� que llamar al vuelo 52, que sigan dando vueltas en c�rculo. 871 00:52:36,663 --> 00:52:38,245 Yo me ocupar�. 872 00:52:46,386 --> 00:52:48,124 Buenas noches. 873 00:52:48,476 --> 00:52:49,120 Hola. 874 00:52:57,601 --> 00:52:58,476 Se�orita Tisdale. 875 00:53:00,805 --> 00:53:02,592 Se�orita Tisdale, aterrizamos dentro de veinte minutos. 876 00:53:04,477 --> 00:53:05,507 �Le apetece caf�? 877 00:53:07,164 --> 00:53:09,368 �Veinte minutos? �Tan pronto? 878 00:53:12,245 --> 00:53:15,994 - A�n estamos enteros. - S�, hace una noche preciosa. 879 00:53:16,759 --> 00:53:18,827 Es verdad. Se ven las estrellas. 880 00:53:22,607 --> 00:53:23,555 Vuelvo a mi asiento. 881 00:53:28,278 --> 00:53:30,884 - �Quiere caf�, se�or Honey? - No, gracias. 882 00:53:31,854 --> 00:53:33,718 �Ya ha tomado bastante, verdad? 883 00:53:34,968 --> 00:53:38,558 Siento que se haya preocupado tanto, pero ya ha pasado todo. 884 00:53:38,875 --> 00:53:40,795 Tenemos mucha suerte. 885 00:53:40,995 --> 00:53:42,826 �Quiere volver a su asiento y abrocharse el cintur�n? 886 00:53:43,901 --> 00:53:44,672 S�. 887 00:53:51,075 --> 00:53:52,558 - Tren de aterrizaje. - Tren de aterrizaje, se�or. 888 00:53:52,994 --> 00:53:54,730 Cuidado con el �ngulo de aproximaci�n, se�or. 889 00:54:08,105 --> 00:54:09,671 - Alerones. - Alerones, se�or. 890 00:54:34,878 --> 00:54:36,013 Sin novedad. 891 00:54:37,997 --> 00:54:41,012 No veo nada extra�o. No s� a que ven�a tanta prisa. 892 00:55:08,160 --> 00:55:08,873 Perfecto. 893 00:55:19,756 --> 00:55:20,942 Vaya nochecita, se�or Honey. 894 00:55:21,406 --> 00:55:24,907 Supongo que debi� multiplicar cuando deb�a dividir. 895 00:55:26,891 --> 00:55:28,017 Smith, Tisdale... 896 00:55:28,579 --> 00:55:29,444 �Cu�nto tiempo nos quedaremos? 897 00:55:29,782 --> 00:55:31,538 - Una hora m�s o menos, se�or. - Gracias. 898 00:55:33,595 --> 00:55:34,312 Gracias. 899 00:56:01,346 --> 00:56:02,017 �Se�or Honey! 900 00:56:03,758 --> 00:56:06,487 Venga conmigo, por favor. Usted tambi�n, se�orita Korda. 901 00:56:09,821 --> 00:56:11,659 - �Cu�l era el problema? - �Alguna noticia de Londres? 902 00:56:11,659 --> 00:56:13,820 - No, ninguna. - L�gico. Ser�a demasiado f�cil. 903 00:56:14,129 --> 00:56:15,128 �Y el inspector? 904 00:56:15,554 --> 00:56:17,285 - Seguramente durmiendo. - Pues, despi�rtele. 905 00:56:17,520 --> 00:56:20,190 Quiero que inspeccionen el avi�n como nunca se hab�a hecho. 906 00:56:20,614 --> 00:56:22,128 Desde los motores hasta el �ltimo remache. 907 00:56:22,397 --> 00:56:25,221 Dobson, avisa a los pasajeros que habr� retraso. 908 00:56:25,221 --> 00:56:25,958 S�, se�or. 909 00:56:26,255 --> 00:56:27,697 - Se�orita Korda. - Se�or. 910 00:56:27,697 --> 00:56:30,042 Si como sospecho, la inspecci�n es satisfactoria, y despegamos,... 911 00:56:30,042 --> 00:56:32,195 ...asumir� la responsabilidad de negarme a llevar al Sr. Honey,... 912 00:56:32,948 --> 00:56:34,879 ...ya que le considero un riesgo innecesario. 913 00:56:35,679 --> 00:56:37,680 Me ocupar� de que los aviones que despeguen desde aqu�,... 914 00:56:38,010 --> 00:56:39,616 ...sean informados respecto a �l. 915 00:56:40,010 --> 00:56:43,334 Oc�pese de que no hable con ninguno de los pasajeros. 916 00:56:44,073 --> 00:56:47,045 No quiero que se alarmen por unos temores infundados. 917 00:56:47,412 --> 00:56:48,445 - �Entendido? - S�, se�or. 918 00:56:48,787 --> 00:56:49,585 Bien, vamos. 919 00:56:55,255 --> 00:56:58,067 Me siento como una mujer polic�a. No me agrada demasiado. 920 00:56:58,311 --> 00:57:00,692 Bueno, no quiero causarle m�s problemas, se�orita. 921 00:57:01,130 --> 00:57:03,725 - �D�nde quiere que vaya? - Conozco un despacho. 922 00:57:04,288 --> 00:57:07,478 Intentar que sea la detenci�n m�s agradable de la historia. 923 00:57:09,491 --> 00:57:11,525 �Vamos a salir pronto? Ya llevamos mucho retraso. 924 00:57:11,525 --> 00:57:14,913 El capit�n quiere inspeccionar el avi�n. No tardar�. 925 00:57:15,711 --> 00:57:17,449 - �Se�or Honey! - Dicen que ser�n dos horas. 926 00:57:17,804 --> 00:57:18,849 Entonces ser�n tres. 927 00:57:19,350 --> 00:57:23,166 Quisiera saber cu�nto me costar� esto. Un caf�. 928 00:57:23,982 --> 00:57:26,211 La que m�s me gust� fue aquella en la que mataba a su marido. 929 00:57:26,211 --> 00:57:28,341 - Me pareci� estupenda. - S�, a m� tambi�n me gust�. 930 00:57:33,851 --> 00:57:35,235 Bien, aqu� estar� c�modo. 931 00:57:36,449 --> 00:57:39,369 Le traer� algo de comer, si quiere. �Huevos con bacon, por ejemplo? 932 00:57:39,369 --> 00:57:40,384 S�, eso ser� suficiente. 933 00:57:41,153 --> 00:57:43,014 Es mejor que se quede aqu�, se�or Honey. 934 00:57:43,729 --> 00:57:46,435 Algunos pasajeros se irritan bastante con los retrasos. 935 00:57:46,792 --> 00:57:49,702 Si averiguan que es por usted, dir�n cosas que no sienten. 936 00:57:50,168 --> 00:57:51,797 Har� todo lo que me diga, se�orita Korda. 937 00:57:52,728 --> 00:57:53,823 Bien. Volver� enseguida. 938 00:57:59,435 --> 00:58:00,104 Lo siento. 939 00:58:16,454 --> 00:58:19,829 Le he tra�do la cartera del avi�n. Viaja con muy poco equipaje, �no? 940 00:58:20,220 --> 00:58:21,669 �Cree que el capit�n continuar� el viaje? 941 00:58:21,967 --> 00:58:24,170 Supongo. A menos que vean alg�n fallo. 942 00:58:24,521 --> 00:58:27,730 - Coma antes de que se le enfr�e. - No lo encontrar�n. Ya se lo dije. 943 00:58:28,245 --> 00:58:30,099 Ojal� la gente no creyera que lo sabe todo. 944 00:58:30,454 --> 00:58:33,215 Usted piensa que va a estrellarse, �verdad? 945 00:58:33,215 --> 00:58:35,090 S�. S�, claro que lo creo. 946 00:58:36,090 --> 00:58:39,046 Yo ya se lo he dicho. Ahora la decisi�n est� en sus manos. 947 00:58:39,420 --> 00:58:42,826 Quisiera que me aclarara algo. �Hasta qu� punto est� seguro? 948 00:58:43,121 --> 00:58:45,747 Dijo que ocurrir�a anoche, pero no pas�. 949 00:58:46,095 --> 00:58:50,373 - Y dijo que no ten�a pruebas. - Estoy completamente seguro. 950 00:58:50,583 --> 00:58:52,438 Trabajo desde tres v�as distintas y los resultados coinciden. 951 00:58:52,707 --> 00:58:55,471 Pero claro, no lo sabr� hasta que lo determine mi prueba. 952 00:58:57,081 --> 00:58:59,465 Pero supongo que si el capit�n contin�a,... 953 00:58:59,795 --> 00:59:01,937 - ...la se�orita Tisdale tambi�n ir�. - Supongo que s�. 954 00:59:03,466 --> 00:59:07,607 Esta noche durante un momento pens� que me hab�a cre�do,... 955 00:59:07,607 --> 00:59:08,548 ...pero no fue as�. 956 00:59:09,223 --> 00:59:11,592 Estar�a bien que usted y el capit�n Samuelson... 957 00:59:11,936 --> 00:59:16,222 ...se pusieran de acuerdo en si la cola va caerse o no. 958 00:59:16,750 --> 00:59:17,467 Se le est� enfriando. 959 00:59:18,125 --> 00:59:21,989 El avi�n de Labrador prueba lo que digo. 960 00:59:22,769 --> 00:59:24,686 Supongo que tambi�n llevaba azafatas a bordo. 961 00:59:25,408 --> 00:59:28,389 S�. S�, y las conoc�a muy bien a las dos. 962 00:59:30,782 --> 00:59:32,909 �No puede usted creerme se�orita Korda? 963 00:59:33,827 --> 00:59:36,971 Ha sido tan amable. Usted... 964 00:59:37,249 --> 00:59:38,320 ...deber�a vivir, casarse,... 965 00:59:39,050 --> 00:59:41,376 ...y formar una familia. Lo har�a usted muy bien. 966 00:59:43,218 --> 00:59:45,140 Muchas gracias, se�or Honey. 967 00:59:46,296 --> 00:59:48,910 No creo que nadie pudiera decirlo de una forma tan gentil. 968 00:59:50,626 --> 00:59:54,250 Casi me quedar�a para que que no se preocupara. 969 00:59:54,860 --> 00:59:58,329 Pero es mi trabajo y no hay forma de estar seguros. 970 00:59:58,611 --> 01:00:01,161 Y no estar�a bien desentenderse de una situaci�n as�. 971 01:00:01,674 --> 01:00:02,594 �Me comprende? 972 01:00:03,411 --> 01:00:06,860 Creo que todo va a salir bien, si el capit�n Samuelson lo cree as�. 973 01:00:06,860 --> 01:00:08,220 Tiene mucha experiencia. 974 01:00:09,721 --> 01:00:13,110 �Por qu� no se come eso? Se sentir� mucho mejor. 975 01:00:14,318 --> 01:00:15,039 �De acuerdo? 976 01:00:16,583 --> 01:00:20,379 Atenci�n, por favor. Pasajeros del vuelo 26,... 977 01:00:20,971 --> 01:00:23,571 ...prep�rense para embarcar dentro de 20 minutos,... 978 01:00:23,926 --> 01:00:24,861 ...con destino a Montreal. 979 01:00:25,611 --> 01:00:27,820 Vuelo 26, prep�rense para embarcar... 980 01:00:28,161 --> 01:00:30,362 dentro de 20 minutos con destino a Montreal. 981 01:00:33,066 --> 01:00:36,520 Bueno. Tengo que irme. 982 01:00:36,520 --> 01:00:40,535 No cerrar� con llave si me promete no hablar con los pasajeros. 983 01:00:41,800 --> 01:00:42,894 - Se lo prometo. - Adi�s, se�or Honey. 984 01:00:42,894 --> 01:00:44,539 Nos veremos en Montreal. 985 01:00:45,349 --> 01:00:46,462 Y por favor, no se preocupe. 986 01:01:09,815 --> 01:01:11,867 - No hay peligro una vez en el aire. - De acuerdo. 987 01:01:12,111 --> 01:01:14,797 Tendr� un hombre en la palanca, en el despegue y en el aterrizaje. 988 01:01:14,797 --> 01:01:17,500 - Mire a ver si pueden cubrir eso. - Bien, me ocupar� de ello. 989 01:01:19,893 --> 01:01:22,612 - �Qu� est� haciendo aqu�? - Capit�n, tengo que... 990 01:01:23,470 --> 01:01:24,172 Esc�cheme. 991 01:01:24,408 --> 01:01:27,943 Le he dicho al inspector todo lo que me dijo. 992 01:01:28,547 --> 01:01:32,063 Si tiene algo que a�adir, quiero o�rlo ahora y �l tambi�n. 993 01:01:32,063 --> 01:01:34,524 No, se�or. No tengo nada que a�adir. 994 01:01:34,769 --> 01:01:37,909 Por lo visto, Londres no se ha tomado nuestra opini�n en serio. 995 01:01:38,271 --> 01:01:40,195 Voy a volar hacia Montreal. 996 01:01:41,142 --> 01:01:43,332 Y quiero que usted no venga ni intervenga. 997 01:01:43,548 --> 01:01:46,064 Capit�n, no puede despegar este avi�n. Cr�ame. 998 01:01:46,664 --> 01:01:48,643 Las matem�ticas son una ciencia muy exacta. 999 01:01:48,877 --> 01:01:51,065 - Ya me lo explic�, se�or Honey. - Ocurrir� como en el Labrador. 1000 01:01:51,444 --> 01:01:52,830 Las azafatas, todos los pasajeros... 1001 01:01:52,830 --> 01:01:54,572 - Por �ltima vez, se�or Honey... - Capit�n... 1002 01:01:55,536 --> 01:01:57,005 �No toque eso, est�pido! 1003 01:01:57,992 --> 01:02:01,113 �Corta eso! �R�pido! 1004 01:02:26,037 --> 01:02:28,226 �Cerdo! Quer�a que se estrellara el avi�n. 1005 01:02:28,648 --> 01:02:30,008 - �Maldito insensato! - �D�jalo! 1006 01:02:31,927 --> 01:02:32,947 �Por qu� no le encerr�? 1007 01:02:33,645 --> 01:02:35,460 Ll�veselo antes de que se enteren los pasajeros. 1008 01:02:36,259 --> 01:02:37,662 Venga conmigo, se�or Honey. 1009 01:02:43,395 --> 01:02:46,855 Se ha desplomado. Ahora si se ha quedado quietecito. 1010 01:02:56,975 --> 01:02:59,167 Ahora s� que habr� un retraso, �verdad? 1011 01:02:59,167 --> 01:03:02,884 No creo que haya la menor duda. D�game �Por qu�? 1012 01:03:05,634 --> 01:03:07,935 - Ha sido �l, �verdad? - S�, me temo que s�. 1013 01:03:08,261 --> 01:03:10,991 Cuando cree en algo, tiene que hacer algo al respecto. 1014 01:03:11,196 --> 01:03:14,131 No me quer�an escuchar la palanca estaba all� y tir�. 1015 01:03:15,024 --> 01:03:17,837 Ha ido usted demasiado lejos, debi� pensar que iba a romperse. 1016 01:03:18,071 --> 01:03:19,666 Intent� que dejaran el avi�n en tierra,.. 1017 01:03:19,916 --> 01:03:22,420 ...pero no me hicieron caso y la palanca estaba all�, as� que... 1018 01:03:22,649 --> 01:03:25,201 Tir� de ella. �Esos cacharros no cuestan un mont�n de dinero? 1019 01:03:25,476 --> 01:03:28,727 Una enorme cantidad de dinero. Y va a causar muchos problemas. 1020 01:03:29,260 --> 01:03:31,774 - Yo dir�a que s�. - No s� qu� van a hacer. 1021 01:03:32,179 --> 01:03:34,560 Nunca hab�a tenido una experiencia semejante. 1022 01:03:34,811 --> 01:03:38,140 Supongo que nadie. Dir�a que ha batido un nuevo r�cord mundial. 1023 01:03:39,462 --> 01:03:41,889 Esta vez tampoco lo ha hecho por usted, �verdad? 1024 01:03:42,325 --> 01:03:44,907 Pod�a haberse quedado en tierra mientras nosotros despeg�bamos. 1025 01:03:45,806 --> 01:03:49,477 Esto es como lo del lavabo, pero multiplicado por cien. 1026 01:03:49,842 --> 01:03:52,902 No le deje salir. A algunos pasajeros no les va a gustar esto. 1027 01:03:53,386 --> 01:03:57,640 Me gustar�a saber el final. Ahora que lo pienso, voy a hacerlo. 1028 01:03:57,962 --> 01:04:00,203 Es usted muy amable al no enfadarse por el retraso. 1029 01:04:00,931 --> 01:04:04,793 Vale la pena. No se ve un r�cord mundial todos los d�as. 1030 01:04:10,934 --> 01:04:14,376 Yo no s� si alegrarme o no por no haber cerrado la puerta. 1031 01:04:14,794 --> 01:04:15,889 Nunca se me ocurri� que ser�a capaz de hacer algo as�. 1032 01:04:15,889 --> 01:04:19,407 A m� tampoco. Supongo que en la compa��a van a enfadarse mucho. 1033 01:04:20,354 --> 01:04:22,760 Me temo que tiene toda la raz�n. 1034 01:04:23,042 --> 01:04:24,980 No s� lo que pensar�n en el departamento de aviaci�n. 1035 01:04:26,693 --> 01:04:28,965 Supongo que tendr�a que decirles lo que he hecho. 1036 01:04:29,716 --> 01:04:31,361 Supongo que se enterar�n. 1037 01:04:32,449 --> 01:04:35,688 Un hombre mata un avi�n. Dar� que hablar en los peri�dicos. 1038 01:04:36,807 --> 01:04:39,730 Elizabeth se enterar�. No s� lo que va a pensar. 1039 01:04:40,948 --> 01:04:43,608 Mire, se�or Honey. Seguramente nos enviar�n a Londres,... 1040 01:04:43,825 --> 01:04:46,659 ...para darnos un nuevo destino cuando env�en el otro avi�n. 1041 01:04:47,626 --> 01:04:50,934 �Le gustar�a que fuera a ver a su hija y decirle que est� bien? 1042 01:04:50,934 --> 01:04:53,922 �har�a eso por m�? Qui�n sabe las cosas que va a o�r. 1043 01:04:55,093 --> 01:04:57,170 Bueno, estoy segura de que lo comprender�. 1044 01:04:58,481 --> 01:04:59,716 Eso espero. 1045 01:05:06,998 --> 01:05:10,142 REAL DEPARTAMENTO DE AVIACI�N 1046 01:05:18,279 --> 01:05:21,046 Cualquiera que encuentre algo remotamente gracioso... 1047 01:05:21,423 --> 01:05:22,752 ...en esta situaci�n,... 1048 01:05:23,078 --> 01:05:25,159 ...tiene el deber de compartirlo con los menos afortunados. 1049 01:05:25,159 --> 01:05:26,438 Lo siento. 1050 01:05:26,828 --> 01:05:29,514 La imagen de Honey desplomando un Reindeer me parece c�mica. 1051 01:05:29,514 --> 01:05:31,644 Comprendo su punto de vista, pero ahora no puedo disfrutarlo. 1052 01:05:33,015 --> 01:05:34,578 No recuerdo otro d�a como este. 1053 01:05:35,014 --> 01:05:36,530 Media Inglaterra me ha telefoneado hoy. 1054 01:05:37,924 --> 01:05:40,061 Creo que si una sola persona m�s, amiga o enemiga,... 1055 01:05:40,281 --> 01:05:42,111 ...me llama, para decirme si me he enterado de que... 1056 01:05:42,311 --> 01:05:43,756 ...ha derribado un avi�n en Gander, le... 1057 01:05:49,438 --> 01:05:51,223 Ser� mejor que pongamos un poco de orden. 1058 01:05:54,578 --> 01:05:56,551 Le llama el presidente de la compa��a, el se�or David Moon. 1059 01:05:56,551 --> 01:05:58,394 Dije que no me pasaran m�s llamadas hoy. 1060 01:05:58,785 --> 01:06:01,485 Me ha dicho que le lleve el tel�fono donde quiera que est�. 1061 01:06:01,784 --> 01:06:02,628 Est� bien, lo coger�. 1062 01:06:04,552 --> 01:06:08,612 - �Diga? S�, s� p�ngame con �l. - Hay unas cuantas llamadas m�s. 1063 01:06:08,612 --> 01:06:12,254 No me diga. La otra mitad ya se ha enterado. 1064 01:06:12,548 --> 01:06:16,174 El Ministerio, la A. R. B., y todos los periodistas del Imperio. 1065 01:06:16,594 --> 01:06:17,329 �Diga? 1066 01:06:19,753 --> 01:06:22,393 Hola. Hola, Sir David. Me alegra tener noticias suyas. 1067 01:06:22,926 --> 01:06:26,410 S�, claro que me he enterado. No s� en qu� estar�a pensando. 1068 01:06:26,757 --> 01:06:30,112 Volver� para la investigaci�n. Cuando hable con �l puede que... 1069 01:06:32,662 --> 01:06:34,336 No creo que lo diga usted en serio. 1070 01:06:34,662 --> 01:06:37,555 No, no, no puedo dar por cierto que sea un lun�tico. 1071 01:06:37,787 --> 01:06:43,337 Claro que me hago cargo, pero no hay que perder los nervios. 1072 01:06:43,744 --> 01:06:47,082 Quiero... �Oiga? �Oiga? 1073 01:06:49,893 --> 01:06:51,893 - �D�nde est�n los peri�dicos? - He pensado que querr�a verlos. 1074 01:06:51,893 --> 01:06:55,309 Yo no estoy tan seguro. Bien, vamos all�. 1075 01:06:55,839 --> 01:06:56,676 "David y Goliath". 1076 01:06:57,555 --> 01:07:00,287 "El se�or Honey se atreve a derribar un Reindeer sin ayuda" 1077 01:07:00,571 --> 01:07:02,552 Tambi�n le llaman el Galahad de las l�neas a�reas. 1078 01:07:02,552 --> 01:07:05,557 La idea de Sir David, que acaba de darme,... 1079 01:07:05,770 --> 01:07:07,365 es que no hay bastante dinero en el Banco de Inglaterra,... 1080 01:07:07,365 --> 01:07:09,072 ...para pagar el perjuicio que les ha causado,... 1081 01:07:09,364 --> 01:07:11,334 ...las dudas sobre la seguridad del avi�n. 1082 01:07:12,913 --> 01:07:15,288 Y que no garantiza la vuelta del se�or Honey en un Reindeer. 1083 01:07:15,663 --> 01:07:18,245 Y se niega a que sus pasajeros vuelen con un loco irresponsable,... 1084 01:07:18,695 --> 01:07:20,511 ...que se dedica a derribar aviones. 1085 01:07:21,880 --> 01:07:24,555 Que lo traiga la R.A.F., ya que est� preparada para esos riesgos. 1086 01:07:24,756 --> 01:07:26,537 No podr�a reproch�rselo aunque lo dijera en serio. 1087 01:07:26,537 --> 01:07:28,099 Lo dice en serio. Tenemos que traerle para la investigaci�n. 1088 01:07:29,068 --> 01:07:31,523 - La Srta. Tisdale, se�or. - �Tisdale? �Qui�n es? 1089 01:07:31,856 --> 01:07:33,912 M�nica Tisdale. La estrella de cine, se�or. 1090 01:07:33,912 --> 01:07:35,558 �Qu� hace aqu� una estrella de cine? 1091 01:07:35,991 --> 01:07:38,053 D�gale que no puedo. Que hable con el Mayor Pearl. 1092 01:07:38,310 --> 01:07:40,226 Dice que quiere hablarle del se�or Honey. 1093 01:07:40,491 --> 01:07:43,056 - Anoche viaj� en el avi�n con �l. - �Entonces como puede estar aqu�? 1094 01:07:43,576 --> 01:07:44,756 La recibir�. 1095 01:07:45,522 --> 01:07:48,788 En fin, zanjemos algo. Hay que enviar a alguien al Labrador. 1096 01:07:49,319 --> 01:07:52,288 Necesitamos una prueba que sustente la investigaci�n. 1097 01:07:52,664 --> 01:07:56,539 Pero env�en a alguien que ponga la cabeza en lo que hace. 1098 01:07:56,943 --> 01:07:58,445 M�s sabios, no. 1099 01:07:58,913 --> 01:08:00,463 En mi opini�n, Sir John,... 1100 01:08:00,744 --> 01:08:02,569 ...no debemos permitir que este problema nos lleve a decir,... 1101 01:08:02,777 --> 01:08:05,111 ...que todos los cient�ficos son unos insensatos. 1102 01:08:05,111 --> 01:08:07,111 �De qu� departamento era el caballero... 1103 01:08:07,111 --> 01:08:08,681 ...qu� se ba�� en una fuente p�blica,... 1104 01:08:08,681 --> 01:08:12,321 ...y despu�s tuvo la brillante idea de pellizcar jovencitas? 1105 01:08:12,714 --> 01:08:14,820 Le recuerdo, Sir John, que en la �ltima reuni�n,... 1106 01:08:14,820 --> 01:08:16,744 ...decidimos no mencionar ese incidente. 1107 01:08:17,837 --> 01:08:19,415 Est� bien. Es todo por hoy, caballeros. 1108 01:08:19,712 --> 01:08:21,700 S�lo queda saber la relaci�n de una estrella de cine con esto. 1109 01:08:21,700 --> 01:08:22,915 - Johnson. - S�. 1110 01:08:22,915 --> 01:08:24,310 - H�gala pasar. - Muy bien, se�or. 1111 01:08:24,524 --> 01:08:27,249 Se�or Scott, me gustar�a que se quedara. Buenos d�as, caballeros. 1112 01:08:27,774 --> 01:08:28,946 Sir John, yo tambi�n... 1113 01:08:28,946 --> 01:08:30,291 - Buenas noches. - Buenas noches. 1114 01:08:42,953 --> 01:08:44,217 La se�orita Tisdale, Sir John. 1115 01:08:44,431 --> 01:08:47,026 Mucho gusto, Sir John. Gracias por recibirme. 1116 01:08:47,026 --> 01:08:48,950 No hay de que, se�orita Tisdale. El se�or Scott. 1117 01:08:49,467 --> 01:08:52,919 Encantada. Es su jefe, �no? He o�do hablar mucho de usted. 1118 01:08:53,511 --> 01:08:55,481 - Si�ntese, por favor. - Gracias. 1119 01:08:55,683 --> 01:08:58,167 �Es cierto que estaba en el avi�n con el se�or Honey? 1120 01:08:58,167 --> 01:09:00,012 - As� es. - �Y c�mo ha vuelto? 1121 01:09:00,604 --> 01:09:03,917 Un avi�n hizo escala camino de Londres y lo cog�. 1122 01:09:03,917 --> 01:09:06,344 Pero si quiere saber por qu�, ser� largo de explicar. 1123 01:09:06,655 --> 01:09:09,795 - �Le pidi� traernos un mensaje? - Ni siquiera sabe que he venido. 1124 01:09:10,982 --> 01:09:13,168 Si pudiera demos una idea de lo que ocurri�, se�orita Tisdale,... 1125 01:09:13,386 --> 01:09:14,810 ... le estar�amos muy agradecidos. 1126 01:09:15,088 --> 01:09:17,281 Iban a despegar y �l les dijo que no deb�an. 1127 01:09:17,683 --> 01:09:19,531 La palanca estaba all� y tir� de ella. 1128 01:09:19,793 --> 01:09:21,654 No puede imaginarse la conmoci�n que caus�. 1129 01:09:22,310 --> 01:09:24,983 Supongo que no hab�a nada as� en toda la historia. 1130 01:09:25,202 --> 01:09:27,484 Afortunadamente. �Conoc�a ya al se�or Honey? 1131 01:09:27,967 --> 01:09:30,186 No. Nos conocimos anoche en el avi�n. 1132 01:09:30,950 --> 01:09:32,737 Vino o decirme que est�bamos en peligro. 1133 01:09:33,137 --> 01:09:35,871 �Por qu� asustarla sabiendo que usted no pod�a hacer nada? 1134 01:09:36,532 --> 01:09:38,500 �l pens� que yo pod�a hacer algo. 1135 01:09:38,794 --> 01:09:40,937 Me dio sus razones, y a m� me parecieron buenas. 1136 01:09:41,467 --> 01:09:44,029 �Y le crey�? �Qu� hizo, explicarle su teor�a? 1137 01:09:44,247 --> 01:09:45,919 S�, y yo le cre�. 1138 01:09:46,312 --> 01:09:48,642 - �La comprendi�? - Ni una palabra. 1139 01:09:49,984 --> 01:09:51,857 Pues no lo entiendo. 1140 01:09:52,122 --> 01:09:55,849 Es dif�cil, Sir John. Yo no se mucho de matem�ticas,... 1141 01:09:56,107 --> 01:09:58,765 ...pero s� cuando un hombre sabe de lo que habla. 1142 01:09:59,004 --> 01:10:00,342 - �Tiene fuego? - Por supuesto. 1143 01:10:00,619 --> 01:10:02,155 - �Puedo fumar? - Desde luego. 1144 01:10:04,629 --> 01:10:06,154 No entiendo nada de su teor�a,... 1145 01:10:06,706 --> 01:10:08,748 ...pero he aprendido muchas cosas sobre el se�or Honey,... 1146 01:10:09,266 --> 01:10:11,498 ...y s� que no est� loco como dicen por ah�. 1147 01:10:12,735 --> 01:10:15,844 Es un hombre valiente, amable y sincero. 1148 01:10:16,546 --> 01:10:18,187 Y cre�a en lo que me estaba diciendo. 1149 01:10:18,955 --> 01:10:20,970 Pero comprendo que es m�s f�cil resolverlo... 1150 01:10:21,219 --> 01:10:22,969 ...arroj�ndole a los lobos. 1151 01:10:24,219 --> 01:10:26,766 Decir que est� loco y ya est�. 1152 01:10:27,738 --> 01:10:29,866 Por eso quer�a conocer a la gente para la que trabaja. 1153 01:10:30,751 --> 01:10:35,157 Para saber si van a apoyarle. Alguien tiene que hacerlo. 1154 01:10:36,282 --> 01:10:40,016 Se�orita Tisdale, voy a decirle esto como un cumplido. 1155 01:10:40,315 --> 01:10:42,867 Usted tambi�n cree en cosas y eso est� muy bien. 1156 01:10:43,251 --> 01:10:44,688 Pero tengo que a�adir esto... 1157 01:10:45,206 --> 01:10:47,068 ...no s� si el se�or Honey tiene raz�n o no. 1158 01:10:47,319 --> 01:10:49,019 Tampoco usted, ni el se�or Scott. 1159 01:10:49,672 --> 01:10:50,738 Es imposible saberlo. 1160 01:10:51,488 --> 01:10:54,302 Pero lo que no podemos es respaldarle a ciegas. 1161 01:10:55,365 --> 01:10:58,628 Hay que preservar una cosa llamada verdad. 1162 01:10:58,628 --> 01:11:00,611 Y en este caso es muy dif�cil hacerlo. 1163 01:11:01,094 --> 01:11:03,658 Aunque haremos todo lo posible por llegar hasta ella. 1164 01:11:04,551 --> 01:11:07,394 Esperemos que est� de parte del se�or Honey. 1165 01:11:08,879 --> 01:11:11,271 Bueno, la Verdad es un buen trato. 1166 01:11:14,378 --> 01:11:17,331 Me alegra haber hecho el viaje, aunque no haya servido de mucho. 1167 01:11:19,161 --> 01:11:21,831 Gracias por concederme su tiempo, Sir John. Adi�s. 1168 01:11:23,159 --> 01:11:23,988 Adi�s. 1169 01:11:24,237 --> 01:11:25,818 - La acompa�ar� a su coche. - Gracias. 1170 01:11:34,005 --> 01:11:35,864 Me ha querido decir que la situaci�n es muy grave. 1171 01:11:36,332 --> 01:11:37,131 Me temo que s�. 1172 01:11:38,488 --> 01:11:40,599 �No puedo hacer nada por el se�or Honey? 1173 01:11:41,191 --> 01:11:44,238 �D�nde est� su hija? Podr�a decirle que su padre est� bien. 1174 01:11:44,895 --> 01:11:47,711 Ser�a un bonito gesto. Le dir� a su ch�fer d�nde es. 1175 01:11:48,020 --> 01:11:50,289 No se moleste. Me lo dir�n en la entrada. 1176 01:11:50,840 --> 01:11:52,197 - Como quiera. - Adi�s, Sr. Scott. Gracias. 1177 01:11:52,197 --> 01:11:53,403 Adi�s, se�orita Tisdale. 1178 01:12:17,285 --> 01:12:18,249 Se�or Honey... 1179 01:12:18,249 --> 01:12:20,341 Se�or Honey. �Tiene algo que declarar? 1180 01:12:21,485 --> 01:12:23,217 �C�mo derrib� el Reindeer? 1181 01:12:23,217 --> 01:12:24,800 Un momento, por favor... 1182 01:12:49,476 --> 01:12:52,208 �Se�or Honey? Claro que le conozco. �D�nde le ha dejado? 1183 01:12:52,434 --> 01:12:55,169 Parec�a bastante raro, Sir John. No sab�a si deseaba verle. 1184 01:13:00,090 --> 01:13:01,433 Sir John, �por qu� se me ha relevado? 1185 01:13:01,882 --> 01:13:03,517 Vamos a alg�n lugar donde podamos charlar. 1186 01:13:04,003 --> 01:13:05,736 No suelo ir por ah� rompiendo cosas. Deber�a saberlo. 1187 01:13:05,967 --> 01:13:09,764 - Es mi trabajo... - Un momento, se�or Honey. 1188 01:13:10,217 --> 01:13:11,094 Venga conmigo. 1189 01:13:13,232 --> 01:13:16,357 Se�or Scott, necesito su ayuda. Ha llegado un amigo suyo. 1190 01:13:18,018 --> 01:13:19,326 Disculpen. Hola, se�or Honey. 1191 01:13:19,529 --> 01:13:20,596 - S�. - Venga por aqu�. 1192 01:13:22,268 --> 01:13:23,592 En lo que a nosotros respecta,... 1193 01:13:23,913 --> 01:13:26,310 ...s�lo hay una decisi�n que tomar y nada m�s que una. 1194 01:13:26,701 --> 01:13:29,015 Si permitimos que el resto de los Reindeers contin�en volando. 1195 01:13:29,672 --> 01:13:32,301 Si no lo hacemos, ser� en base a la mitad de su estimaci�n. 1196 01:13:33,062 --> 01:13:35,186 No nos atrevemos a afinar m�s medidas de seguridad. 1197 01:13:35,405 --> 01:13:38,346 La investigaci�n ser� aplazada para tomar esa decisi�n. 1198 01:13:39,236 --> 01:13:40,501 El tiempo suficiente... 1199 01:13:40,779 --> 01:13:42,969 ...para que su prueba alcance las 1.440 horas. 1200 01:13:43,202 --> 01:13:44,936 M�s el posible margen de error. 1201 01:13:45,171 --> 01:13:47,094 Por esa raz�n ya no est� en sus manos ni en las de nadie. 1202 01:13:47,453 --> 01:13:50,704 Demasiadas cosas dependen de ella. Si la prueba es un �xito,... 1203 01:13:50,923 --> 01:13:53,112 ...la compa��a y todo el mundo le estar� muy agradecido. 1204 01:13:53,112 --> 01:13:54,127 Si no lo es,... 1205 01:13:54,629 --> 01:13:56,674 ...y no encontramos en Labrador ninguna prueba,... 1206 01:13:57,883 --> 01:13:59,205 ...entonces... 1207 01:13:59,424 --> 01:14:01,502 ...esta es la parte m�s dif�cil, se�or Honey,... 1208 01:14:01,782 --> 01:14:03,425 ...as� que se lo dir� sin rodeos. 1209 01:14:03,688 --> 01:14:06,145 Puesto que no han cre�do que la prueba tenga �xito,... 1210 01:14:06,820 --> 01:14:09,416 ...les ha parecido imperativo prepararse para pronunciar,... 1211 01:14:09,851 --> 01:14:11,425 ...clara y categ�ricamente una declaraci�n... 1212 01:14:11,425 --> 01:14:14,596 ...que acabe con la ruinosa publicidad del Reindeer. 1213 01:14:15,878 --> 01:14:20,504 Creen que su comportamiento se debe a una mente desequilibrada. 1214 01:14:21,105 --> 01:14:23,908 Y quieren apoyarse en la opini�n de psiquiatras. 1215 01:14:25,009 --> 01:14:26,817 En otras palabras,... 1216 01:14:27,175 --> 01:14:29,532 ...quieren probarle a usted adem�s de la cola. 1217 01:14:31,614 --> 01:14:34,957 - �Para ver si estoy loco? - Eso es. 1218 01:14:38,805 --> 01:14:40,410 �Usted cree que estoy loco? 1219 01:14:41,055 --> 01:14:42,708 Yo creo que no, se�or Honey,... 1220 01:14:42,991 --> 01:14:45,241 ...igual que no creo que tenga la costumbre de romper cosas. 1221 01:14:45,456 --> 01:14:46,806 Pero no hay forma de saberlo. 1222 01:14:47,630 --> 01:14:49,568 No me agrada nada lo que pretenden hacer. 1223 01:14:49,865 --> 01:14:51,940 Pero no tengo derecho a dar nada por sentado. 1224 01:14:53,005 --> 01:14:54,162 Por favor, compr�ndalo. 1225 01:14:55,098 --> 01:14:57,441 Si me niego, parecer�a que intento defender... 1226 01:14:57,441 --> 01:14:58,566 ...ciegamente a mi personal. 1227 01:14:59,274 --> 01:15:02,052 Pera usted s� que puede negarse. Est� en su derecho. 1228 01:15:04,222 --> 01:15:05,785 No, no me negar�. 1229 01:15:07,243 --> 01:15:10,286 Que hurguen si quieren. Estar� en mi despacho. 1230 01:15:12,474 --> 01:15:17,654 �Y usted, se�or Scott? �Cree que estoy loco? 1231 01:15:17,654 --> 01:15:19,334 No, usted tampoco tiene forma de saberlo, �verdad? 1232 01:15:34,647 --> 01:15:35,418 �Qui�n es? 1233 01:15:36,901 --> 01:15:37,866 �Qui�n hay ah�? 1234 01:15:38,288 --> 01:15:40,442 - Se�or Honey... - Perdone. 1235 01:15:40,442 --> 01:15:42,355 Se�or Honey, soy yo, Marjorie Korda. 1236 01:15:43,076 --> 01:15:45,655 No sab�a que volv�a esta noche y me qued� con Elizabeth. 1237 01:15:46,607 --> 01:15:49,367 - Es usted muy amable. - Estar� cansado. �Ha comido? 1238 01:15:49,712 --> 01:15:51,335 - No... - Le preparar� algo. 1239 01:15:52,605 --> 01:15:55,179 - Cenamos Langosta. �le gusta fr�a? - Puedo arregl�rmelas... 1240 01:15:55,179 --> 01:15:58,370 As� no pierdo la pr�ctica �Por qu� no va a ver a Elizabeth? 1241 01:16:38,392 --> 01:16:40,302 - Bueno, �ha notado algo? - Que estaba dormida. 1242 01:16:40,626 --> 01:16:42,453 Algo distinto. Me refiero a la casa. 1243 01:16:43,850 --> 01:16:45,128 No lleva puesto el uniforme. 1244 01:16:46,396 --> 01:16:48,649 No, en la habitaci�n. Las cortinas. 1245 01:16:48,897 --> 01:16:49,609 �Cortinas? 1246 01:16:50,657 --> 01:16:53,682 �De d�nde ha salido esto? 1247 01:16:54,599 --> 01:16:56,470 Es un regalo de la se�orita Tisdale. 1248 01:16:56,970 --> 01:16:58,896 �La se�orita Tisdale! �Tambi�n est� aqu�? 1249 01:16:59,159 --> 01:17:01,141 No. Ha ido a Londres a pasar la noche. 1250 01:17:01,455 --> 01:17:03,785 Compr� unas cosas preciosas para el cuarto de Elizabeth. 1251 01:17:04,087 --> 01:17:06,783 - �Por qu� no se toma la cena? - �Por qu� lo ha hecho? 1252 01:17:07,563 --> 01:17:08,523 Creo que se sorprender�a. 1253 01:17:09,329 --> 01:17:11,552 Le habr� alegrado volver a ver Farnborough. 1254 01:17:11,923 --> 01:17:13,914 - �Pas� por el laboratorio? - S�. S�, lo he visto. 1255 01:17:14,237 --> 01:17:16,986 No parece muy contento. �Pasaba algo malo? 1256 01:17:17,284 --> 01:17:20,583 No, no. S�, s� que pasaba algo malo. 1257 01:17:21,303 --> 01:17:24,456 No puedo trabajar con la gente mir�ndome de reojo. 1258 01:17:25,055 --> 01:17:27,268 Me llaman el Galahad de las l�neas a�reas. 1259 01:17:28,036 --> 01:17:29,786 He o�do a uno que dec�a: 1260 01:17:30,144 --> 01:17:33,581 "Imag�nate a Honey llev�ndose a una flor como M�nica Tisdale". 1261 01:17:34,270 --> 01:17:36,848 Bueno, supongo que lo dir�an sin mala intenci�n. 1262 01:17:37,114 --> 01:17:38,614 A m� tambi�n me pareci� un Galahad,... 1263 01:17:38,831 --> 01:17:40,417 ...cuando nos dijo que deb�amos... 1264 01:17:40,675 --> 01:17:43,304 ...hacer en caso de accidente. No es tan malo. 1265 01:17:44,473 --> 01:17:46,333 - �Quiere que le ayude? - No, puedo arregl�rmelas. 1266 01:17:47,646 --> 01:17:50,316 De todos formas, es culpa m�a. Cuando algo se hace mal... 1267 01:17:50,316 --> 01:17:51,742 ...nadie tiene culpa excepto uno mismo. 1268 01:17:58,566 --> 01:18:01,025 �Qu� piensa que ha hecho mal? 1269 01:18:01,710 --> 01:18:04,006 Usted cre�a que habr�a un accidente, �no? 1270 01:18:04,006 --> 01:18:05,803 S�, pero deb� explicarle mi hip�tesis al capit�n... 1271 01:18:06,005 --> 01:18:08,712 ...de una forma razonable, y dejar que el decidiera. 1272 01:18:08,712 --> 01:18:11,134 Pero no lo hice. Al ver que no me hac�an caso,... 1273 01:18:11,134 --> 01:18:13,326 ...me la imaginaba... 1274 01:18:13,326 --> 01:18:14,932 ...muerta en el labrador como las otras azafatas,... 1275 01:18:15,243 --> 01:18:18,567 ...y a la se�orita Tisdale y a todos. Y no fui razonable. 1276 01:18:18,823 --> 01:18:21,153 Nada en absoluto. Y la palanca estaba all�, y tir� de ella. 1277 01:18:22,975 --> 01:18:25,662 - �Y eso le parece mal? - Claro que me parece mal. 1278 01:18:26,234 --> 01:18:29,788 �Qui�n tomar� en serio mi trabajo si hago esas cosas? 1279 01:18:30,030 --> 01:18:33,132 �Sabe que ahora dicen que estoy loco? Y no me extra�a. 1280 01:18:34,538 --> 01:18:35,834 �No me estar� diciendo... 1281 01:18:35,834 --> 01:18:38,835 que si volviera atr�s lo dejar�a estrellarse? 1282 01:18:40,181 --> 01:18:43,462 No, eso es lo peor. Seguramente har�a lo mismo. 1283 01:18:45,085 --> 01:18:47,805 Est� claro que soy un pusil�nime, se�orita Korda. 1284 01:18:48,308 --> 01:18:50,185 Mi error fue salir de Farnborough. 1285 01:18:51,024 --> 01:18:53,559 Si todo esto se resuelve, se lo aseguro,... 1286 01:18:54,062 --> 01:18:57,507 no volver� nunca m�s a salir de mi laboratorio. 1287 01:18:59,492 --> 01:19:01,491 Siento que diga eso. 1288 01:19:02,507 --> 01:19:06,491 S� que es un cient�fico, y que su trabajo es importante,... 1289 01:19:07,007 --> 01:19:08,916 ...pero tambi�n es una persona, se�or Honey. 1290 01:19:10,290 --> 01:19:12,758 Evidentemente es muy dif�cil ser persona, se�orita Korda. 1291 01:19:13,821 --> 01:19:16,478 S�, supongo que s�, pero... 1292 01:19:16,887 --> 01:19:18,602 Es igual, espero que sepa lo que hace. 1293 01:19:18,962 --> 01:19:20,217 Voy a recoger esto. 1294 01:19:20,217 --> 01:19:21,994 Sera mejor que descanse, lo necesita. 1295 01:19:24,252 --> 01:19:25,844 - Buenas noches, se�orita Korda. - Buenos noches, se�or Honey. 1296 01:19:26,564 --> 01:19:28,343 Ser� mejor que quite mis cosas antes. 1297 01:19:28,644 --> 01:19:30,908 - �Cosas? �Qu�...? - Mi ropa y mis cosas. 1298 01:19:30,908 --> 01:19:32,064 Dormir� en el cuarto de Elizabeth. 1299 01:19:33,392 --> 01:19:34,985 �Quiere decir que ha estado durmiendo en mi...? 1300 01:19:36,221 --> 01:19:36,959 �Qu� ocurre? 1301 01:19:37,394 --> 01:19:39,344 Bueno, pensaba en usted se�orita Korda. 1302 01:19:39,563 --> 01:19:40,766 �No cree que la gente murmurar�? 1303 01:19:42,588 --> 01:19:45,378 Ya entiendo. Bueno, soy enfermera, �sabe? 1304 01:19:45,611 --> 01:19:47,238 Hay que serlo para ser azafata. 1305 01:19:47,641 --> 01:19:49,581 Se sentir�a mejor si me pusiera el uniforme... 1306 01:19:49,581 --> 01:19:52,878 ...para que lo vean los vecinos? 1307 01:19:54,044 --> 01:19:57,313 - Bueno, supongo que ser�a... - Entonces lo har�. 1308 01:19:57,669 --> 01:20:00,529 Quisiera volver para ver c�mo van las cosas. 1309 01:20:00,529 --> 01:20:02,811 Buenas noches, se�or Honey. - S�. 1310 01:20:21,794 --> 01:20:24,978 - Vaya, �qui�n est� enfermo? - Nadie. 1311 01:20:25,792 --> 01:20:29,293 Hubo un peque�o problema El Sr. Honey lleg� tarde. 1312 01:20:29,930 --> 01:20:32,181 Le preocupaba un poco que estuvi�ramos aqu� los dos... 1313 01:20:32,902 --> 01:20:33,808 ...pero fue muy amable. 1314 01:20:34,587 --> 01:20:37,719 El uniforme es para explicar la situaci�n a los vecinos. 1315 01:20:38,064 --> 01:20:40,387 Esta ma�ana he tenido que ir corriendo a comprarlo. 1316 01:20:40,387 --> 01:20:43,088 Por lo visto, me perd� algo por irme anoche a Londres. 1317 01:20:43,752 --> 01:20:44,759 �D�nde est�? 1318 01:20:45,219 --> 01:20:46,565 Supongo que se habr� ido corriendo a Farnborough... 1319 01:20:46,947 --> 01:20:48,782 ...a ver sus juguetes. 1320 01:20:48,782 --> 01:20:52,370 - Eso es lo que ha pasado. - Cu�ntemelo. �Hay caf�? 1321 01:20:52,775 --> 01:20:54,810 - �No prefiere tomarlo en...? - �Qu� es lo que pasa...? 1322 01:20:57,387 --> 01:21:00,434 - Ha estado ocupada. - No ten�a nada que hacer. 1323 01:21:01,120 --> 01:21:04,202 Parece que se levanta con un traje y se acuesta con el otro. 1324 01:21:04,542 --> 01:21:07,420 No s� cu�nto tiempo debe llevar sin comprarse nada. 1325 01:21:07,783 --> 01:21:11,110 Cre�a que era de esas mujeres que no se lo hacen todo a los hombres. 1326 01:21:11,697 --> 01:21:12,799 Eso vale para su car�cter,... 1327 01:21:13,231 --> 01:21:15,033 ...pero no necesariamente para sus pantalones. 1328 01:21:15,403 --> 01:21:17,951 Es toda una ama de casa. Est� llena de sorpresas. 1329 01:21:19,020 --> 01:21:21,639 D�game una cosa, he estado pensando en ello. 1330 01:21:22,434 --> 01:21:25,670 �C�mo va su empe�o en conseguir que se desenvuelva solo? 1331 01:21:26,108 --> 01:21:27,902 Creo recordar que era lo que pretend�a. 1332 01:21:28,112 --> 01:21:30,702 No creo que esa parte sea realmente asunto m�o. 1333 01:21:31,091 --> 01:21:32,871 Es que, no lo s�. 1334 01:21:33,161 --> 01:21:34,566 Hablamos mucho anoche,... 1335 01:21:35,622 --> 01:21:38,234 ...y me pareci� como el ni�o que ha tenido su primera pelea,... 1336 01:21:38,234 --> 01:21:40,685 ...le han hecho da�o y dice que ya no quiere volver a pelear. 1337 01:21:41,298 --> 01:21:43,622 No puede volver corriendo siempre a su laboratorio. 1338 01:21:43,872 --> 01:21:45,644 Eso est� bien para otros, no para �l. 1339 01:21:46,200 --> 01:21:48,702 Se meter� en problemas si hace eso ahora. 1340 01:21:48,982 --> 01:21:53,344 No creo que deba hacerlo. Creo que vale m�s que todo eso. 1341 01:21:55,592 --> 01:21:57,733 Deben haber hablado mucho. 1342 01:21:58,734 --> 01:21:59,971 Es curioso que una chica como usted,... 1343 01:22:00,345 --> 01:22:03,295 ...se moleste en ver tantas cosas en alguien como �l. 1344 01:22:03,499 --> 01:22:06,658 No es tan raro. Una azafata toma en consideraci�n esas cosas. 1345 01:22:06,658 --> 01:22:07,614 Eso no lo explica. 1346 01:22:08,296 --> 01:22:10,859 Ha estado casada o enamorada alguna vez, �verdad? 1347 01:22:10,859 --> 01:22:12,530 No creo que tenga nada que ver. 1348 01:22:12,894 --> 01:22:15,547 - �Qu� pas�? - Ya lo habr� o�do m�s veces. 1349 01:22:16,202 --> 01:22:19,345 Le derribaron en Irlanda. Llev�bamos un mes casados. 1350 01:22:19,802 --> 01:22:20,735 Eso s� lo explica. 1351 01:22:21,413 --> 01:22:23,114 Explica mucho m�s de lo que imagina. 1352 01:22:25,204 --> 01:22:27,532 Bueno, esto requiere pensar. 1353 01:22:28,845 --> 01:22:31,553 Y voy a tener tiempo de sobra, me voy a California esta noche. 1354 01:22:31,781 --> 01:22:33,922 Hab�a un mont�n de periodistas en el hotel cuando llegu�. 1355 01:22:34,593 --> 01:22:35,922 El estudio quiere que vaya corriendo. 1356 01:22:36,124 --> 01:22:37,253 �Tan de repente? 1357 01:22:39,329 --> 01:22:40,812 �Y todo aquello que dijo de que iba a ayudarle,... 1358 01:22:40,812 --> 01:22:42,686 ...a encontrar una respuesta? 1359 01:22:43,171 --> 01:22:44,878 Lo dije en serio, no crea que no. 1360 01:22:45,129 --> 01:22:48,359 Tal vez ha sido la mejor oportunidad que he tenido,... 1361 01:22:48,691 --> 01:22:52,453 ...para ser muchas cosas que deseaba ser, s�lo que... 1362 01:22:52,453 --> 01:22:54,892 ...supongo que no se puede hacer algo as� s�lo un tiempo. 1363 01:22:55,284 --> 01:22:57,627 Me refiero a entrar en la vida de otras personas. 1364 01:22:57,938 --> 01:23:00,439 Se puede empezar una cosa, y quiz�s no terminarla. 1365 01:23:01,532 --> 01:23:04,911 Me emocion� que deseara salvarme para la posteridad. 1366 01:23:05,253 --> 01:23:07,942 Yo nunca me hab�a considerado tan importante. 1367 01:23:08,392 --> 01:23:10,782 As� que ser� mejor que d� otra oportunidad a la posteridad. 1368 01:23:12,033 --> 01:23:15,829 No pasar� nada si espero a ver como salen las cosas. 1369 01:23:17,660 --> 01:23:20,411 En esa caja hay un vestido para Elizabeth. 1370 01:23:20,411 --> 01:23:23,393 Lo vi en un escaparate y no pude evitar compr�rselo. 1371 01:23:24,160 --> 01:23:25,210 D�gale que la llamar�. 1372 01:23:26,254 --> 01:23:30,367 - �No va a esperar a que vuelvan? - Creo que no. Podr�a tentarme. 1373 01:23:31,143 --> 01:23:33,378 - Hola, se�orita Tisdale. - �Mira qui�n est� aqu�! 1374 01:23:33,378 --> 01:23:34,989 - Hola, se�orita Korda. - Hola 1375 01:23:35,366 --> 01:23:37,224 He venido corriendo. Esperaba que volviera. 1376 01:23:37,224 --> 01:23:38,801 Pues aqu� estoy. �Qu� guapa est�s! 1377 01:23:39,273 --> 01:23:40,347 �De verdad estoy bien? 1378 01:23:40,552 --> 01:23:42,815 Nunca hab�a visto una flor tan bonita. 1379 01:23:43,894 --> 01:23:45,161 Un regalo para ti, cari�o. 1380 01:23:45,785 --> 01:23:48,009 No tendr�a que haberme hecho otro. 1381 01:23:48,291 --> 01:23:49,863 - �Puedo verlo? - Claro. 1382 01:23:51,379 --> 01:23:53,992 �Por qu� no subes a tu cuarto y lo miras all�? 1383 01:23:53,992 --> 01:23:55,739 - Ser� mejor. - Bien, lo har�. 1384 01:23:58,582 --> 01:24:02,210 Es como Navidad, solo que mucho mejor. 1385 01:24:05,993 --> 01:24:09,754 - En fin... - �Significa eso un adi�s? 1386 01:24:09,754 --> 01:24:11,942 Claro, no hay por qu� darle importancia. 1387 01:24:12,488 --> 01:24:14,458 Una de las cosas que se aprenden en mi profesi�n,... 1388 01:24:14,824 --> 01:24:16,192 ...es a hacer mutis. 1389 01:24:16,192 --> 01:24:19,615 - Ojal� no se fuera. - Tal vez vuelva. Nunca se sabe. 1390 01:24:20,459 --> 01:24:21,927 Es usted una buena chica. 1391 01:24:22,147 --> 01:24:25,429 Creo que sabe lo que va a pasar. Si pasa, h�gamelo saber. 1392 01:24:25,429 --> 01:24:28,490 Yo ir� a ganar un par de Oscars, por si acaso. 1393 01:24:31,527 --> 01:24:33,646 Bueno, .... suerte. 1394 01:24:35,836 --> 01:24:38,037 Siga dici�ndole que es guapa. �quiere? 1395 01:24:38,506 --> 01:24:40,851 - Lo har�, M�nica. - Bien. 1396 01:24:50,233 --> 01:24:51,232 Honey. 1397 01:24:59,343 --> 01:25:01,170 A m� me parece bastante descorazonador. 1398 01:25:01,530 --> 01:25:02,819 �Cu�l es su hora cero? 1399 01:25:03,046 --> 01:25:04,030 Las dos de esta tarde. 1400 01:25:05,284 --> 01:25:06,951 Av�seme en cuanto se haga pedazos. 1401 01:26:09,752 --> 01:26:10,943 Bueno, no queda mucho tiempo. 1402 01:26:11,784 --> 01:26:13,102 La investigaci�n acaba de empezar. 1403 01:26:30,552 --> 01:26:34,973 Hab�a olvidado que estaba aqu�. Lo siento, tendr�a que haberla avisado. 1404 01:26:35,253 --> 01:26:36,834 He dejado a Elizabeth quedarse un rato. 1405 01:26:38,927 --> 01:26:41,414 - �Qu� ha pasado? - Nada. Nada en absoluto. 1406 01:26:42,963 --> 01:26:45,396 Las cifras dec�an que la cola deb�a caerse,... 1407 01:26:45,396 --> 01:26:47,084 ...pero no se ha ca�do. 1408 01:26:47,413 --> 01:26:50,632 Ha sobrepasado mis c�lculos en un 7 por ciento. No se ha ca�do. 1409 01:26:51,709 --> 01:26:54,591 Lo siento. �Qu� pasar� ahora? 1410 01:26:55,882 --> 01:26:59,819 Bueno, he estado pensando en eso mientras ven�a. 1411 01:26:59,819 --> 01:27:03,648 Ir� a la investigaci�n, y les explicar� mis c�lculos... 1412 01:27:04,353 --> 01:27:05,648 ...a un grupo de hombres muy irritados. 1413 01:27:05,964 --> 01:27:09,573 Y ellos lo rechazar�n todo. 1414 01:27:09,573 --> 01:27:12,320 Y yo me sentar�. 1415 01:27:12,320 --> 01:27:14,398 Me sentar� y les dejar� decir que estoy loco,... 1416 01:27:14,398 --> 01:27:15,998 ...por lo que hice en Gander. 1417 01:27:16,683 --> 01:27:19,617 Y tal vez lo est�. No estoy seguro. 1418 01:27:20,914 --> 01:27:25,214 Un psiquiatra dar� su opini�n. Habl� con tres esta tarde. 1419 01:27:27,931 --> 01:27:29,512 No, fue ayer, �verdad? 1420 01:27:30,540 --> 01:27:32,875 Me ense�aron una p�gina con manchas de tinta,... 1421 01:27:33,077 --> 01:27:35,321 ...y me preguntaron si me recordaban elefantes o tigres. 1422 01:27:35,557 --> 01:27:39,072 Y no me lo recordaban. Solo eran manchas de tinta. 1423 01:27:42,078 --> 01:27:44,106 Creo que la �nica verdad,... 1424 01:27:44,106 --> 01:27:48,477 ...es que he cometido alg�n error en mi trabajo. No s� cual. 1425 01:27:49,513 --> 01:27:51,932 Necesito tiempo para descubrirlo. 1426 01:27:52,823 --> 01:27:56,574 Pero no hay tiempo. Y mi trabajo ser� rechazado. 1427 01:27:57,135 --> 01:27:59,774 Y un principio que pod�a haber a�adido un grano de verdad... 1428 01:28:00,012 --> 01:28:03,775 ...se perder�, pero yo me quedar� sentado. 1429 01:28:04,010 --> 01:28:05,495 Me sentar� y no dir� una palabra. 1430 01:28:06,887 --> 01:28:08,172 �Y luego qu�? 1431 01:28:09,213 --> 01:28:12,341 Hay otros trabajos que hacer. Lo har� en alguna otra parte. 1432 01:28:13,579 --> 01:28:15,593 Y todo seguir� igual que antes. 1433 01:28:16,042 --> 01:28:18,824 S�. Me alegra que haya terminado. 1434 01:28:20,372 --> 01:28:21,514 Pero no puede hacer eso. 1435 01:28:21,887 --> 01:28:23,813 No puede quedarse sentado sin decir nada. 1436 01:28:24,496 --> 01:28:26,623 Si cree que algo est� bien tiene que hacerlo,... 1437 01:28:27,125 --> 01:28:28,748 ...si quiere tener la conciencia tranquila. 1438 01:28:28,983 --> 01:28:32,065 Si no lo hace, tendr� que pagar por ello. Y tambi�n Elizabeth. 1439 01:28:32,372 --> 01:28:33,347 �Qu� pasa con Elizabeth? 1440 01:28:33,815 --> 01:28:36,281 �Tambi�n para ella todo seguir� igual? 1441 01:28:36,281 --> 01:28:39,467 Si. Ella era muy feliz con lo que ten�a. Muy feliz. 1442 01:28:40,108 --> 01:28:43,309 As� de f�cil. Comprendo. 1443 01:28:43,966 --> 01:28:46,013 Siento que sea un mal momento para hablar,... 1444 01:28:46,013 --> 01:28:47,517 ...pero ya no tiene mucha importancia. 1445 01:28:50,422 --> 01:28:52,000 Es mi �ltimo d�a. 1446 01:28:52,000 --> 01:28:54,035 Pero preferir�a decirle adi�s cuando volviera. 1447 01:28:54,300 --> 01:28:56,388 Ma�ana empiezo de nuevo en mi trabajo. 1448 01:28:57,809 --> 01:28:59,531 Es curioso, me han vuelto a destinar a los Reindeers. 1449 01:29:00,231 --> 01:29:02,768 As� todo volver� a ser como al principio, �no? 1450 01:29:03,032 --> 01:29:04,986 - No, pero no va a hacer eso. - Supongamos que s�. 1451 01:29:06,279 --> 01:29:07,397 �Me dejar�a? 1452 01:29:25,186 --> 01:29:25,824 Hola. 1453 01:29:27,899 --> 01:29:29,618 Ya es hora de que vayas al colegio, �no? 1454 01:29:30,477 --> 01:29:33,305 S�. �Se ha ca�do la cola, padre? 1455 01:29:34,151 --> 01:29:35,406 No, cari�o. 1456 01:29:37,118 --> 01:29:39,996 No te preocupes, alg�n d�a se caer�. 1457 01:29:40,875 --> 01:29:43,686 No s�, cari�o. Supongo que s�. 1458 01:29:47,030 --> 01:29:50,939 - �Te pasa algo? - No. Estaba pensando. 1459 01:29:53,932 --> 01:29:56,169 - �En qu�? - En nada. 1460 01:29:56,370 --> 01:29:58,995 Solo en la temporalidad de las cosas y todo eso. 1461 01:30:00,189 --> 01:30:03,580 - �A qu� te refieres? - A que todo haya terminado. 1462 01:30:04,465 --> 01:30:05,651 La Srta. Tisdale se ha ido,... 1463 01:30:06,045 --> 01:30:07,246 ...y la Srta. Korda se ir�. 1464 01:30:08,030 --> 01:30:09,105 Y los vecinos de enfrente. 1465 01:30:09,980 --> 01:30:12,045 Y todo el mundo quiere hablar conmigo en la escuela. 1466 01:30:13,311 --> 01:30:15,705 Pero esos cosas no duran para siempre, �verdad? 1467 01:30:16,643 --> 01:30:18,547 Es como la Navidad. 1468 01:30:18,857 --> 01:30:20,546 Todo el mundo es bueno durante un tiempo,... 1469 01:30:20,921 --> 01:30:24,980 ...pero no dura mucho. �Por qu�, padre? 1470 01:30:26,388 --> 01:30:28,685 No lo s�, cari�o. 1471 01:30:28,685 --> 01:30:31,950 �No hablan contigo siempre en el colegio? 1472 01:30:32,531 --> 01:30:33,944 No. Soy una empollona. 1473 01:30:35,828 --> 01:30:37,814 No sab�a que eras una empollona. 1474 01:30:38,015 --> 01:30:39,264 �Qu� es una empollona? 1475 01:30:40,050 --> 01:30:41,645 Una empollona es una persona... 1476 01:30:42,060 --> 01:30:44,921 ...con la que la gente no habla porque es diferente. 1477 01:30:45,341 --> 01:30:48,389 Como yo, que tengo el coeficiente intelectual alto. 1478 01:30:48,703 --> 01:30:50,591 �Te molesta ser una empollona? 1479 01:30:51,123 --> 01:30:53,977 No. Pero ha sido emocionante no serlo,... 1480 01:30:54,676 --> 01:30:57,437 ...y que todo el mundo me pidiera aut�grafos. 1481 01:30:58,146 --> 01:31:00,827 Pero si esas cosas son tan pasajeras como la Navidad,... 1482 01:31:01,064 --> 01:31:02,951 ...entonces ser�a mejor que... 1483 01:31:04,594 --> 01:31:05,625 Estaba pensando,... 1484 01:31:06,534 --> 01:31:08,580 ...he guardado los regalos de la Srta. Tisdale,... 1485 01:31:09,625 --> 01:31:13,176 ...y estaba pensando que si no fuera nunca m�s al colegio,... 1486 01:31:13,501 --> 01:31:16,251 ...aprender�a muchas cosas m�s aqu� contigo, porque... 1487 01:31:16,251 --> 01:31:19,191 ...no habr�a otras cosas en las que pensar. 1488 01:31:19,191 --> 01:31:20,584 Cosas temporales... 1489 01:31:23,733 --> 01:31:25,361 Cari�o, �qu�...? 1490 01:31:25,594 --> 01:31:29,688 - No llores. �Qu� te pasa? - Vete. 1491 01:31:34,300 --> 01:31:37,050 �Est�s enferma, cari�o? 1492 01:31:37,752 --> 01:31:44,086 Estoy bien. Vete, por favor. D�jame sola. 1493 01:32:00,604 --> 01:32:02,620 Insisto en que dejar en tierra... 1494 01:32:02,620 --> 01:32:04,153 ...la flota de los Reindeer 24 horas,... 1495 01:32:04,153 --> 01:32:06,258 ...ser�a como admitir la acusaci�n... 1496 01:32:06,258 --> 01:32:08,634 ...de que hemos fletado aviones inseguros,... 1497 01:32:08,979 --> 01:32:11,683 ...y me niego a asestarle ese golpe mortal a la aviaci�n,... 1498 01:32:11,931 --> 01:32:16,447 bas�ndonos en la opini�n sin fundamento del Sr. Honey. 1499 01:32:17,231 --> 01:32:20,276 Creo que lo m�s amable que se puede decir del Sr. Honey,... 1500 01:32:20,557 --> 01:32:22,079 ...es que es una persona inestable,... 1501 01:32:23,199 --> 01:32:25,749 ...con una obsesi�n que puede llevarle a grandes extremismos,... 1502 01:32:26,011 --> 01:32:27,167 ...como comprobamos en Gander. 1503 01:32:27,916 --> 01:32:30,526 Opino que no solo es justo, sino necesario,... 1504 01:32:30,526 --> 01:32:33,886 ...que se investigue ese aspecto, y que sea aprobado en esta junta. 1505 01:32:37,199 --> 01:32:39,017 Bueno, caballeros, yo opino que... 1506 01:32:39,450 --> 01:32:41,760 - Se�or presidente, me gustar�a... - Un momento. 1507 01:32:42,263 --> 01:32:45,075 Se�or, se�or presidente. Voy a decir algo. 1508 01:32:46,011 --> 01:32:48,471 Se�or, se�or presidente. Voy a decir algo 1509 01:32:48,471 --> 01:32:50,917 No es dif�cil darse cuenta de lo que van a decidir. 1510 01:32:50,917 --> 01:32:52,107 Est�n hablando de mi por lo que hice en Gander,... 1511 01:32:52,362 --> 01:32:53,965 ...pero esto no es algo personal. 1512 01:32:54,356 --> 01:32:56,809 Yo no invent� las matem�ticas que me han hecho creer en esto. 1513 01:32:57,153 --> 01:32:59,268 Y aun sigo crey�ndolo, con prueba o sin ella. 1514 01:32:59,830 --> 01:33:02,529 Y cuando se cree en algo, eso es lo que hay que hacer, �no? 1515 01:33:03,548 --> 01:33:05,501 Si uno quiere vivir con la conciencia tranquila. 1516 01:33:06,016 --> 01:33:08,109 No s� lo que har�. Mientras estaba sentado,... 1517 01:33:08,109 --> 01:33:11,270 ...pens� en escribir al Times, pero tampoco lo entender�an. 1518 01:33:11,575 --> 01:33:14,310 As� que lo primero que voy a hacer es presentar mi dimisi�n. 1519 01:33:14,590 --> 01:33:16,367 As� el departamento no se ver� implicado. 1520 01:33:16,631 --> 01:33:18,810 Y luego, cado vez que un Reindeer vaya a despegar,... 1521 01:33:19,535 --> 01:33:21,395 ...cosa que no debe, ir� y... R.I.P 1522 01:33:21,610 --> 01:33:23,691 Pueden meterme en la c�rcel. Pueden meterme en la c�rcel. 1523 01:33:24,437 --> 01:33:27,076 Han escrito mucho sobre m� cuando derribe el avi�n,... 1524 01:33:27,076 --> 01:33:28,655 ...y escribir�n m�s. 1525 01:33:28,655 --> 01:33:29,953 Y la gente subir� a esos aviones. 1526 01:33:30,202 --> 01:33:31,485 Y voy a decirles otra cosa. 1527 01:33:31,843 --> 01:33:33,956 Cuando a uno de los Reindeers le ocurra algo,... 1528 01:33:34,202 --> 01:33:36,626 ...van a tener que decir algo mejor de lo o�do aqu�. 1529 01:33:38,467 --> 01:33:42,203 �Es todo! �Buenos d�as! �Es todo! 1530 01:33:48,733 --> 01:33:50,065 Caballeros... 1531 01:33:56,812 --> 01:33:57,581 Buenos tardes. 1532 01:34:00,688 --> 01:34:03,145 Creo que tengo un poco de jerez por aqu�. 1533 01:34:03,359 --> 01:34:06,160 Estoy casi seguro. 1534 01:34:06,986 --> 01:34:08,659 Est� en esa estanter�a. 1535 01:34:13,001 --> 01:34:15,735 - �Ha terminado? - S�, s�, se acab�. 1536 01:34:16,880 --> 01:34:19,064 No esper� al final Pronunci� un discurso y me fui. 1537 01:34:21,101 --> 01:34:22,287 �De qu� habl�? 1538 01:34:22,566 --> 01:34:24,536 De muchas cosas. Fue un buen discurso. 1539 01:34:26,086 --> 01:34:27,634 �As� que no se qued� sentado? 1540 01:34:28,614 --> 01:34:31,861 No. �D�nde est�n las copas? Aqu� hay. �No! 1541 01:34:35,270 --> 01:34:37,648 He presentado la dimisi�n. 1542 01:34:38,612 --> 01:34:39,706 �No es posible! 1543 01:34:40,116 --> 01:34:41,489 No pod�a quedarme sentado, �no? 1544 01:34:42,536 --> 01:34:45,095 �Y qu� va a hacer para vivir? Est� Elizabeth. 1545 01:34:45,377 --> 01:34:47,114 �Tiene algo de dinero, se�or Honey? 1546 01:34:47,362 --> 01:34:48,914 - No s� cu�nto. - �D�nde est� su cartilla? 1547 01:34:48,914 --> 01:34:50,270 �Mi cartilla? Ah�. 1548 01:34:56,034 --> 01:34:58,056 �Sabe cu�nto dinero tiene para vivir? 1549 01:34:58,441 --> 01:35:01,350 3 libras, 13 chelines y 6 peniques. Espere. 1550 01:35:02,403 --> 01:35:04,975 No ha ingresado nada en el banco desde hace meses. 1551 01:35:05,258 --> 01:35:06,316 �Qu� hace con el dinero? 1552 01:35:07,706 --> 01:35:09,383 Creo que tengo algo aqu�. 1553 01:35:09,946 --> 01:35:14,851 Ah�... Y aqu� m�s. 1554 01:35:19,709 --> 01:35:24,616 1, 2, 3, 4, 5, 6... 1555 01:35:24,616 --> 01:35:27,148 Hace siete meses que no ingresa nada en el banco. 1556 01:35:29,057 --> 01:35:33,763 Tiene mucho dinero No deber�a haberme preocupado. 1557 01:35:34,616 --> 01:35:38,103 No necesita a nadie. S� que lo necesita. 1558 01:35:38,371 --> 01:35:39,412 �No ir� a echarse a llorar? 1559 01:35:39,412 --> 01:35:43,022 No puedo marcharme, dejarle y volver al trabajo. 1560 01:35:43,724 --> 01:35:46,475 No es seguro. Necesita que alguien le cuide. 1561 01:35:48,076 --> 01:35:53,600 Voy a casarme con usted y a vivir aqu�, tenga trabajo o no. 1562 01:35:54,444 --> 01:35:57,040 Bueno, yo... 1563 01:36:00,373 --> 01:36:02,023 Gracias. 1564 01:36:03,386 --> 01:36:04,699 S�, y seguramente lo har�a. 1565 01:36:05,725 --> 01:36:08,055 - Vayamos a verle... - Su secretaria ha enviado esto. 1566 01:36:08,289 --> 01:36:10,838 Intent� localizarle en la reuni�n, pero no le dejaron. 1567 01:36:11,570 --> 01:36:12,272 Gracias. 1568 01:36:18,212 --> 01:36:21,337 �D�nde est� Sir David Moon? Espero que no se haya ido. 1569 01:36:22,322 --> 01:36:24,150 Estoy deseando que vea esto. Es de Nick, desde el Labrador. 1570 01:36:24,150 --> 01:36:25,841 Dice que ha encontrado el larguero de la cola,... 1571 01:36:26,054 --> 01:36:27,996 ...y que hay fractura por desgaste. 1572 01:36:27,996 --> 01:36:31,342 Sir John, acabo de recibir una informaci�n incre�ble. 1573 01:36:31,636 --> 01:36:32,512 Espere a que oiga la m�a. 1574 01:36:32,512 --> 01:36:34,214 Acaban de hacer la primera prueba de vuelo... 1575 01:36:34,414 --> 01:36:35,429 ...del avi�n de Gander. 1576 01:36:35,634 --> 01:36:36,993 Ha hecho un aterrizaje perfecto,... 1577 01:36:37,200 --> 01:36:39,421 ...y cuando lo llevaban al hangar la cola se ha desplomado. 1578 01:36:39,623 --> 01:36:41,947 - �No puedo creerlo! y... - Tal vez esto le ayude. 1579 01:36:50,243 --> 01:36:53,056 Sr. Honey, hemos recibido dos t�lex del Labrador y Gander... 1580 01:36:53,963 --> 01:36:54,805 ...que le dan a raz�n. 1581 01:36:54,805 --> 01:36:55,889 Est� muy bien. 1582 01:36:56,106 --> 01:36:58,766 Sabe, no comprendo en qu� puedo haberme equivocado. 1583 01:36:59,041 --> 01:37:00,546 Lo he estudiado desde tres v�as diferentes... 1584 01:37:00,546 --> 01:37:02,464 �Es que no me ha o�do? 1585 01:37:24,938 --> 01:37:27,094 �La temperatura! �La temperatura, eso es! 1586 01:37:27,457 --> 01:37:29,106 Es un factor determinante, �no? 1587 01:37:29,106 --> 01:37:31,137 El avi�n de Gander hab�a volado en los tr�picos,... 1588 01:37:31,470 --> 01:37:35,558 ...y aqu� hay calefacci�n. La cola habr�a ca�do a su debido tiempo... 1589 01:37:35,558 --> 01:37:38,171 ...si hubiese bajado la temperatura cuatro grados. 1590 01:37:42,257 --> 01:37:44,226 FIN 135426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.