All language subtitles for Mouse.Theatrical.Cut.2021.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA[eztv.re]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,267 --> 00:00:35,015
(Mouse: Theatrical Cut)
2
00:00:35,100 --> 00:00:36,030
(This drama is purely fictional
and is not associated with...)
3
00:00:36,054 --> 00:00:37,132
(actual people, organizations,
locations, or incidents.)
4
00:00:37,156 --> 00:00:38,762
(Filming was in compliance
with COVID-19 guidelines...)
5
00:00:38,786 --> 00:00:39,671
(and counselling was
provided for child actors.)
6
00:00:39,696 --> 00:00:40,600
(CGI was used in most
scenes that include animals.)
7
00:00:41,533 --> 00:00:43,573
- No way. - Hey, look at that.
8
00:00:45,273 --> 00:00:47,518
The black rat snake is the biggest snake...
9
00:00:47,542 --> 00:00:48,843
that lives in Korea.
10
00:00:49,843 --> 00:00:53,058
- What does the black rat snake eat?
- What does the black rat snake eat?
11
00:00:53,082 --> 00:00:54,253
Hey, it's a rat.
12
00:01:01,993 --> 00:01:03,323
I had a question to ask.
13
00:01:03,893 --> 00:01:08,192
Do I seem different to you too?
14
00:01:10,503 --> 00:01:12,503
They say it's how I was born.
15
00:01:13,802 --> 00:01:15,073
They say...
16
00:01:16,103 --> 00:01:17,772
I was born different.
17
00:01:49,720 --> 00:01:51,149
And I am a predator.
18
00:01:54,149 --> 00:01:55,549
That's how I was born.
19
00:01:57,220 --> 00:02:02,159
(Mouse)
20
00:02:02,629 --> 00:02:06,099
(Psychopath, the devil rises)
21
00:02:07,000 --> 00:02:09,545
(Year 1995)
22
00:02:09,569 --> 00:02:12,416
Why do you think he
takes the victims' heads?
23
00:02:12,440 --> 00:02:14,286
It's to delay identifying the victim...
24
00:02:14,310 --> 00:02:16,655
for as long as possible.
25
00:02:16,679 --> 00:02:17,855
Like removing the clothing...
26
00:02:17,879 --> 00:02:19,556
Seo Joon, can you come here and taste this?
27
00:02:19,580 --> 00:02:21,250
It's the same type of crime.
28
00:02:22,379 --> 00:02:23,995
Why did you make so much?
29
00:02:24,019 --> 00:02:24,996
You should take it easy...
30
00:02:25,020 --> 00:02:26,390
- when you're pregnant. - There.
31
00:02:27,319 --> 00:02:28,696
Anyway, the house is so pretty.
32
00:02:28,720 --> 00:02:30,590
It's like something out of a fairy tale.
33
00:02:30,990 --> 00:02:34,605
He designed it and built it
brick by brick personally.
34
00:02:34,629 --> 00:02:37,735
So, what brings you to Korea?
35
00:02:37,759 --> 00:02:39,145
Here's what I learned from my recent study.
36
00:02:39,169 --> 00:02:40,946
It's that we're able to detect...
37
00:02:40,970 --> 00:02:44,276
psychopath genes by conducting a DNA test.
38
00:02:44,300 --> 00:02:47,985
Therefore, the government
suggests that we pass a bill...
39
00:02:48,009 --> 00:02:50,216
where we can force the
mother to have an abortion...
40
00:02:50,240 --> 00:02:52,985
without the parents' consent
once we carry out a DNA test...
41
00:02:53,009 --> 00:02:56,555
and confirm that the foetus will
be born with a psychopath gene.
42
00:02:56,579 --> 00:02:57,919
It was rejected.
43
00:02:59,720 --> 00:03:01,150
What do you think?
44
00:03:01,849 --> 00:03:04,066
All I do is perform the research.
45
00:03:04,090 --> 00:03:05,410
I don't have a stance either way.
46
00:03:06,530 --> 00:03:07,560
What about you?
47
00:03:08,490 --> 00:03:10,400
I'm for it, of course.
48
00:03:11,000 --> 00:03:12,906
I wish horrible criminals like that...
49
00:03:12,930 --> 00:03:15,645
wouldn't exist in the
world Blessing will live.
50
00:03:15,669 --> 00:03:17,370
(Ice Sleigh Rink)
51
00:03:17,840 --> 00:03:19,115
Due to the heavy snow,
52
00:03:19,139 --> 00:03:21,615
a portion of the ceiling
collapsed in the kitchen.
53
00:03:21,639 --> 00:03:24,385
They've been closed since yesterday.
54
00:03:24,409 --> 00:03:25,855
We're leaving. Let's go.
55
00:03:25,879 --> 00:03:27,555
I don't want to.
56
00:03:27,579 --> 00:03:31,256
Can't we just camp out here? Mommy, please.
57
00:03:31,280 --> 00:03:32,257
If we leave now,
58
00:03:32,281 --> 00:03:34,696
we'll get home way past midnight.
59
00:03:34,720 --> 00:03:36,359
The kids must be hungry.
60
00:03:36,819 --> 00:03:39,020
Mommy, please.
61
00:03:40,229 --> 00:03:41,235
Okay, fine.
62
00:03:41,259 --> 00:03:43,675
Ko Moo Chi, consider
this as your birthday wish.
63
00:03:43,699 --> 00:03:44,735
Nice!
64
00:03:44,759 --> 00:03:46,599
Moo Won, let's get on the sleigh.
65
00:03:47,669 --> 00:03:48,870
Where's the mineral spring?
66
00:03:51,069 --> 00:03:53,186
See that over there? It's that way.
67
00:03:53,210 --> 00:03:54,270
Sure.
68
00:03:55,409 --> 00:03:56,979
Maybe I should've gone with her.
69
00:03:58,979 --> 00:03:59,979
Please...
70
00:04:02,949 --> 00:04:05,020
Please don't kill me.
71
00:04:05,280 --> 00:04:07,849
Please. Please have mercy.
72
00:04:12,020 --> 00:04:14,530
Run! Get out of here!
73
00:04:16,960 --> 00:04:18,000
Come on!
74
00:04:22,370 --> 00:04:24,575
Get in the van. Right now!
75
00:04:24,599 --> 00:04:25,770
Mommy, what's wrong?
76
00:04:25,840 --> 00:04:27,870
Hurry. Hurry inside.
77
00:04:36,280 --> 00:04:37,720
Please...
78
00:04:39,490 --> 00:04:42,250
Mommy, where's Daddy?
79
00:04:43,160 --> 00:04:44,420
Where's Daddy?
80
00:04:49,129 --> 00:04:50,800
It's Dad.
81
00:04:56,872 --> 00:04:59,718
(To the mineral spring)
82
00:04:59,742 --> 00:05:02,872
(Ohsung Campground: Management Office)
83
00:05:03,812 --> 00:05:04,872
Hide!
84
00:05:05,542 --> 00:05:06,542
Go.
85
00:05:09,513 --> 00:05:10,612
Moo Won,
86
00:05:11,182 --> 00:05:13,883
listen carefully to what I say.
87
00:05:14,583 --> 00:05:18,129
There's a small handle under
the chair you ate snacks on.
88
00:05:18,153 --> 00:05:20,098
Pull and the latch will open.
89
00:05:20,122 --> 00:05:22,093
Take Moo Chi and hide there.
90
00:05:22,662 --> 00:05:25,033
Stay there no matter what happens.
91
00:05:25,162 --> 00:05:27,879
Don't make a single sound, okay?
92
00:05:27,903 --> 00:05:30,073
Mommy...
93
00:05:32,602 --> 00:05:33,773
Moo Chi, you too.
94
00:05:34,542 --> 00:05:36,843
Don't you dare make a sound.
95
00:05:38,372 --> 00:05:39,682
Promise me.
96
00:05:45,583 --> 00:05:47,252
Once I leave the van,
97
00:05:47,982 --> 00:05:50,122
lock the door straight away. Okay?
98
00:05:56,593 --> 00:05:59,763
Please watch over my boys.
99
00:06:01,362 --> 00:06:05,703
Mommy!
100
00:06:09,143 --> 00:06:10,473
Be quiet.
101
00:06:19,352 --> 00:06:20,453
I'm sorry.
102
00:07:28,583 --> 00:07:30,453
You're up. Did you sleep well?
103
00:07:30,723 --> 00:07:34,098
Why didn't you wake me up? I
didn't get to see Dr. Lee leave.
104
00:07:34,122 --> 00:07:35,169
Did he leave safely?
105
00:07:35,193 --> 00:07:37,393
Yes, I drove him to his hotel.
106
00:07:39,292 --> 00:07:41,502
- Would you like a cup of tea? - Sure.
107
00:07:51,787 --> 00:07:53,356
Wait. What are you doing?
108
00:07:54,256 --> 00:07:55,426
What... Hey.
109
00:07:58,756 --> 00:08:00,667
What... Why are you doing this?
110
00:08:01,827 --> 00:08:03,667
Like you don't know?
111
00:08:05,097 --> 00:08:06,537
Head Hunter.
112
00:08:12,137 --> 00:08:13,376
Him...
113
00:08:13,606 --> 00:08:15,106
I clearly saw him with my own eyes.
114
00:08:18,347 --> 00:08:19,917
(Neurosurgery Dr. Han Seo Joon)
115
00:08:20,116 --> 00:08:22,046
Wait. Doctor.
116
00:08:34,696 --> 00:08:35,696
Die!
117
00:08:38,996 --> 00:08:40,143
That... Hey!
118
00:08:40,167 --> 00:08:41,767
- Die! - Stop it.
119
00:08:56,887 --> 00:08:58,263
- My goodness. - Oh, gosh.
120
00:08:58,287 --> 00:08:59,556
What is it?
121
00:09:03,556 --> 00:09:06,027
Ko Moo Chi, consider
this as your birthday wish.
122
00:09:06,226 --> 00:09:07,527
Promise me.
123
00:09:09,897 --> 00:09:11,867
Mommy.
124
00:09:13,867 --> 00:09:17,306
Mommy...
125
00:09:18,107 --> 00:09:19,152
Breaking news.
126
00:09:19,176 --> 00:09:21,983
The detention warrant for
Han, the prime suspect...
127
00:09:22,007 --> 00:09:24,076
of the Head Hunter
murders, has been denied.
128
00:09:24,377 --> 00:09:26,162
The court questioned...
129
00:09:26,186 --> 00:09:27,593
the reliability of the witness...
130
00:09:27,617 --> 00:09:29,223
and stated that he will not...
131
00:09:29,247 --> 00:09:31,157
be held in custody during the trial.
132
00:09:42,767 --> 00:09:44,696
I know it's been rough,
133
00:09:45,296 --> 00:09:47,107
but the misunderstanding has been cleared.
134
00:09:47,566 --> 00:09:48,667
It's you.
135
00:09:52,747 --> 00:09:55,147
You made that snowman.
136
00:10:02,617 --> 00:10:04,233
What did she just say?
137
00:10:04,257 --> 00:10:06,763
- It's an exclusive! - No way.
138
00:10:06,787 --> 00:10:08,003
- Can you believe it?
- Is this for real? Is it?
139
00:10:08,027 --> 00:10:09,572
Is he the Head Hunter?
140
00:10:09,596 --> 00:10:11,233
- My goodness. - It was him.
141
00:10:11,257 --> 00:10:12,397
Darn it.
142
00:10:12,966 --> 00:10:14,867
Sure, Daniel. Sure, good night.
143
00:10:22,466 --> 00:10:23,777
(Byzantine Wedding)
144
00:10:26,647 --> 00:10:29,777
Excuse me, sir. Do you
know Ohsung Campground?
145
00:10:30,946 --> 00:10:32,593
Take a left up front.
146
00:10:32,617 --> 00:10:35,117
It'll be a 10-minute drive from there.
147
00:10:43,596 --> 00:10:45,733
It's a fine day to go hunting.
148
00:10:45,757 --> 00:10:47,127
Psychopaths...
149
00:10:47,466 --> 00:10:49,997
can't love anyone but themselves.
150
00:10:50,436 --> 00:10:52,497
That's how you're wired from birth.
151
00:10:52,867 --> 00:10:54,306
So tell me. Why did you marry me?
152
00:10:55,836 --> 00:10:57,637
Why did you marry me
when you don't love me?
153
00:10:58,407 --> 00:11:01,076
I guess you can call it...
154
00:11:02,176 --> 00:11:04,147
my will to reproduce.
155
00:11:06,747 --> 00:11:08,216
I needed an offspring.
156
00:11:09,216 --> 00:11:12,157
A Han Seo Joon Junior.
157
00:11:14,826 --> 00:11:16,272
You!
158
00:11:16,296 --> 00:11:17,672
- Don't just stand there.
- You sick piece of scum!
159
00:11:17,696 --> 00:11:19,373
You crazy jerk!
160
00:11:19,397 --> 00:11:21,267
- Arrest him. - Take him back.
161
00:11:54,096 --> 00:11:55,667
You got your baby tested, didn't you?
162
00:11:58,137 --> 00:11:59,867
I just figured.
163
00:12:00,466 --> 00:12:02,237
You're a pregnant lady visiting Dr. Lee.
164
00:12:04,537 --> 00:12:05,576
Then did you also...
165
00:12:07,706 --> 00:12:08,806
This baby...
166
00:12:09,877 --> 00:12:11,917
apparently has a psychopath gene.
167
00:12:14,816 --> 00:12:16,186
I'm going to have this baby.
168
00:12:21,027 --> 00:12:22,527
I'm going to have this baby...
169
00:12:24,326 --> 00:12:26,397
and prove that Dr. Lee was wrong.
170
00:13:00,466 --> 00:13:05,836
(10 years later)
171
00:13:15,247 --> 00:13:16,476
My gosh!
172
00:13:16,946 --> 00:13:18,076
Did you see that?
173
00:13:19,346 --> 00:13:20,387
Ma'am.
174
00:13:21,216 --> 00:13:22,287
Ma'am.
175
00:13:22,917 --> 00:13:25,857
The... The rabbit...
176
00:13:28,956 --> 00:13:31,027
Why did you cut open the rabbit's belly?
177
00:13:31,627 --> 00:13:32,826
To check.
178
00:13:33,397 --> 00:13:34,627
What?
179
00:13:36,436 --> 00:13:40,107
I wondered if it gained
weight or if it was pregnant.
180
00:13:41,367 --> 00:13:42,407
What?
181
00:13:51,816 --> 00:13:54,586
Hi, honey. Come home right now.
182
00:13:55,086 --> 00:13:56,086
What?
183
00:13:56,586 --> 00:13:57,917
Who cares about the store?
184
00:13:58,456 --> 00:14:00,586
Do you know what your kid did?
185
00:14:12,696 --> 00:14:14,137
What is that, Jae Hoon?
186
00:14:14,737 --> 00:14:15,737
Ammonia.
187
00:14:16,167 --> 00:14:18,277
This will kill all the fish.
188
00:14:18,737 --> 00:14:19,777
They'll die?
189
00:14:20,446 --> 00:14:22,377
- Don't do it. - Move.
190
00:14:24,716 --> 00:14:27,387
Daddy loves them a lot.
191
00:14:29,046 --> 00:14:30,517
That's why I'm killing them.
192
00:14:46,137 --> 00:14:47,306
You jerk!
193
00:14:47,737 --> 00:14:49,213
You evil jerk.
194
00:14:49,237 --> 00:14:51,083
Get up. Get up, you jerk!
195
00:14:51,107 --> 00:14:53,476
- Honey. - Let go. Let go of me!
196
00:14:55,007 --> 00:14:56,576
- Honey. - Out of my way.
197
00:14:58,277 --> 00:14:59,517
Come here, you jerk!
198
00:15:01,287 --> 00:15:02,346
You evil jerk.
199
00:15:11,127 --> 00:15:12,226
Choco.
200
00:15:13,497 --> 00:15:14,966
Close your eyes and pray,
201
00:15:16,066 --> 00:15:17,497
so he'll go to paradise.
202
00:15:28,206 --> 00:15:29,777
Tattling is bad.
203
00:15:30,446 --> 00:15:33,186
I didn't say anything.
204
00:15:33,517 --> 00:15:36,493
I didn't say anything.
205
00:15:36,517 --> 00:15:38,086
Now, you're lying too.
206
00:15:39,186 --> 00:15:40,426
You need to be punished.
207
00:16:00,946 --> 00:16:03,846
Help me.
208
00:16:04,247 --> 00:16:05,777
- I want to go home. - Let's go home.
209
00:16:09,956 --> 00:16:11,987
Die. Die.
210
00:16:12,757 --> 00:16:15,387
Monsters like you need to die. You monster.
211
00:16:19,096 --> 00:16:20,096
"Monster".
212
00:16:37,777 --> 00:16:41,586
("Family Murdered in Guryeong")
213
00:16:49,997 --> 00:16:51,696
Did you kill them?
214
00:16:54,127 --> 00:16:55,127
No.
215
00:17:07,546 --> 00:17:08,747
But the Almighty...
216
00:17:09,917 --> 00:17:11,877
never answered my prayer.
217
00:17:15,387 --> 00:17:18,657
I ended up a killer.
218
00:17:23,296 --> 00:17:25,226
My first kill was sloppy,
219
00:17:25,726 --> 00:17:27,426
and I remember being exhausted.
220
00:17:30,067 --> 00:17:32,736
However, the excitement
and thrill I felt that day...
221
00:17:33,766 --> 00:17:35,706
lingered in my thoughts.
222
00:17:36,266 --> 00:17:37,813
This morning, at a boxing club...
223
00:17:37,837 --> 00:17:40,023
in Seokjin-dong, Moojin,
the severely burned body...
224
00:17:40,047 --> 00:17:42,006
of the head trainer was found.
225
00:17:42,407 --> 00:17:45,093
The victim turned out to be
a bereaved family member...
226
00:17:45,117 --> 00:17:47,063
of a victim of Head
Hunter, the serial killer...
227
00:17:47,087 --> 00:17:49,023
who terrorized the country 25 years ago.
228
00:17:49,047 --> 00:17:50,157
And after that day,
229
00:17:51,186 --> 00:17:52,962
the killings continued.
230
00:17:52,986 --> 00:17:54,986
(Bus Stop: Geumsin 1)
231
00:18:08,407 --> 00:18:11,337
Mutated DNA surfaced as society evolved...
232
00:18:12,276 --> 00:18:13,377
creating psychopaths.
233
00:18:15,206 --> 00:18:18,317
The top one percent of
those are known as predators.
234
00:18:19,476 --> 00:18:22,117
Just like it's a lion's
instinct to hunt for rabbits,
235
00:18:22,587 --> 00:18:24,286
to these predators, other human beings...
236
00:18:24,617 --> 00:18:27,587
are nothing but prey.
237
00:18:47,047 --> 00:18:48,377
And I am a predator.
238
00:18:51,547 --> 00:18:52,716
That's how I was born.
239
00:18:55,547 --> 00:18:56,686
Stay still.
240
00:18:57,657 --> 00:18:59,057
Moo Chi.
241
00:19:00,157 --> 00:19:02,827
Hey. Did you see that?
242
00:19:03,286 --> 00:19:04,773
The corpse keeps moving.
243
00:19:04,797 --> 00:19:06,103
This is so cool.
244
00:19:06,127 --> 00:19:10,637
Didn't I warn you not to get
drunk and mess with my case?
245
00:19:11,496 --> 00:19:14,807
You're upsetting me. You
talk as if we're strangers.
246
00:19:15,536 --> 00:19:18,053
This isn't your case. It's mine.
247
00:19:18,077 --> 00:19:20,446
- My gosh. - This was done by that jerk.
248
00:19:20,946 --> 00:19:22,607
Look. It's pretty obvious.
249
00:19:24,417 --> 00:19:27,363
- He killed her. - I'll take care of him.
250
00:19:27,387 --> 00:19:28,722
Listen. Hey, let go.
251
00:19:28,746 --> 00:19:30,393
- Come on. - Let go of me, you punk.
252
00:19:30,417 --> 00:19:33,432
- Let's go. My gosh.
- I swear he killed her!
253
00:19:33,456 --> 00:19:35,363
- How drunk are you? - This is my case!
254
00:19:35,387 --> 00:19:39,297
This was committed by the guy
who recently killed the gym trainer.
255
00:19:39,526 --> 00:19:42,097
I'm definitely sure it was him.
256
00:19:42,226 --> 00:19:44,397
He killed her too.
257
00:19:45,667 --> 00:19:49,067
Maybe he's one of those
guys who hates the deity.
258
00:19:49,466 --> 00:19:50,476
Or maybe...
259
00:19:51,407 --> 00:19:52,577
he just craves attention.
260
00:19:53,776 --> 00:19:56,583
The police are investigating
the case with the assumption...
261
00:19:56,607 --> 00:19:59,853
that the trainer and female employee
were killed by the same culprit...
262
00:19:59,877 --> 00:20:01,517
who has hatred toward a certain religion.
263
00:20:05,786 --> 00:20:08,057
(Crime and punishment)
264
00:20:18,036 --> 00:20:19,536
What's his problem?
265
00:20:23,736 --> 00:20:25,536
I'm very sorry.
266
00:20:25,637 --> 00:20:27,053
Are you trying to get yourself killed?
267
00:20:27,077 --> 00:20:28,407
I'm sorry. I think...
268
00:20:28,877 --> 00:20:30,917
this bird broke its leg.
269
00:20:31,276 --> 00:20:33,796
It wouldn't move when the car
was coming, so I instinctively...
270
00:20:33,917 --> 00:20:35,147
You must've been startled.
271
00:20:35,216 --> 00:20:36,623
I'm sorry.
272
00:20:36,647 --> 00:20:39,492
You almost died because of that bird!
273
00:20:39,516 --> 00:20:42,786
You're right. I'm sorry. I'm sorry.
274
00:20:43,026 --> 00:20:45,496
Have a nice day. I'm sorry.
275
00:20:50,337 --> 00:20:51,496
Because of you,
276
00:20:53,266 --> 00:20:55,607
I had to bow down to that jerk.
277
00:21:02,746 --> 00:21:04,147
Actually, I changed my mind.
278
00:21:05,377 --> 00:21:06,577
You know you did wrong, right?
279
00:21:07,516 --> 00:21:10,756
Your punishment will be a slow death.
280
00:21:11,756 --> 00:21:12,887
A very slow one.
281
00:21:35,446 --> 00:21:36,676
Stand behind me and watch.
282
00:21:37,817 --> 00:21:39,093
When we got here,
283
00:21:39,117 --> 00:21:41,317
his arms were tied
together at the back like this.
284
00:21:41,786 --> 00:21:44,216
And his finger was also pointing up.
285
00:21:44,417 --> 00:21:46,486
That window was open when we got here.
286
00:21:46,557 --> 00:21:48,333
According to the people who work out here,
287
00:21:48,357 --> 00:21:49,863
they never opened that
window because it was broken.
288
00:21:49,887 --> 00:21:51,447
So you're saying the culprit opened it?
289
00:21:52,456 --> 00:21:55,926
Now come back here and look
where the finger is pointing at.
290
00:21:57,837 --> 00:21:58,936
See?
291
00:22:04,936 --> 00:22:06,077
A cross.
292
00:22:10,877 --> 00:22:13,093
The two cases have another thing in common.
293
00:22:13,117 --> 00:22:14,286
He took trophies.
294
00:22:14,446 --> 00:22:16,692
You mean the toy ring that was
taken from Byun Soon Young's finger?
295
00:22:16,716 --> 00:22:18,093
Her daughter bought it as a gift...
296
00:22:18,117 --> 00:22:19,462
for her birthday at a stationery store.
297
00:22:19,486 --> 00:22:21,406
The fact that the culprit
took trophies means...
298
00:22:21,657 --> 00:22:25,127
the two cases were committed
by a dangerous psychopath.
299
00:22:25,897 --> 00:22:28,966
People like this culprit
think of murder as a hunt.
300
00:22:30,167 --> 00:22:33,583
Now it's time for today's highlight.
The world-famous magician,
301
00:22:33,607 --> 00:22:35,982
David Copperfield, will even
be surprised to see this one.
302
00:22:36,006 --> 00:22:38,252
Let me introduce the best magic trick...
303
00:22:38,276 --> 00:22:40,246
you've ever seen in your life.
304
00:22:40,377 --> 00:22:42,877
He might even be hunting someone right now.
305
00:22:44,276 --> 00:22:45,417
Okay then.
306
00:22:45,776 --> 00:22:49,617
This man will vanish into thin air.
307
00:22:51,817 --> 00:22:52,887
Okay.
308
00:22:56,157 --> 00:22:57,327
Let's see.
309
00:22:58,797 --> 00:23:00,827
- Ta-Da. - Ta-Da.
310
00:23:00,926 --> 00:23:03,242
- What is that? - What happened?
311
00:23:03,266 --> 00:23:05,912
- What's that? - Is that a human body?
312
00:23:05,936 --> 00:23:08,206
- What is that? - What?
313
00:23:10,236 --> 00:23:11,876
- What happened? - What's wrong with him?
314
00:23:13,137 --> 00:23:15,407
- Is he dead? - My goodness.
315
00:23:18,647 --> 00:23:19,776
My gosh, what happened?
316
00:23:21,847 --> 00:23:24,293
- Call an ambulance. - Oh my gosh.
317
00:23:24,317 --> 00:23:25,486
Chi... Chi Kook!
318
00:23:29,186 --> 00:23:31,926
- Help! Help! - Help!
319
00:23:32,996 --> 00:23:34,597
Chi Kook!
320
00:23:39,637 --> 00:23:40,907
Give me the thread and needle.
321
00:23:41,407 --> 00:23:42,907
You used it for your magic trick.
322
00:23:46,706 --> 00:23:47,746
Don't touch him!
323
00:23:47,907 --> 00:23:49,623
Don't touch him. Go
away! Get away from him!
324
00:23:49,647 --> 00:23:50,752
Why isn't the doctor coming?
325
00:23:50,776 --> 00:23:52,492
- Tell the doctor to come right now!
- Over here!
326
00:23:52,516 --> 00:23:56,216
That's too bad. I thought I'd use
this chance to practice my skills.
327
00:23:57,256 --> 00:23:58,357
Help him.
328
00:24:00,486 --> 00:24:01,587
Father.
329
00:24:02,857 --> 00:24:05,127
Father, don't you know who he is?
330
00:24:09,196 --> 00:24:10,297
Let's trust him.
331
00:24:10,867 --> 00:24:13,706
He's the only person
who can save Chi Kook...
332
00:24:14,536 --> 00:24:15,766
right now.
333
00:24:19,077 --> 00:24:21,907
In the name of the Father, and
of the Son, and of the Holy Spirit.
334
00:24:25,077 --> 00:24:26,577
How annoying.
335
00:24:27,547 --> 00:24:29,516
Why are you interfering?
336
00:24:33,587 --> 00:24:34,986
Lucky punk.
337
00:24:39,297 --> 00:24:40,726
Let me get this straight.
338
00:24:41,196 --> 00:24:45,236
A psychopath that hates
deities, religions, or the cross...
339
00:24:45,637 --> 00:24:48,936
hunted Song Soo Ho and
Byun Soon Young for no reason?
340
00:24:49,407 --> 00:24:53,107
No. There's a clear motive
for murdering Song Soo Ho.
341
00:24:53,776 --> 00:24:56,006
He may have made him read it himself.
342
00:24:57,877 --> 00:25:00,446
Eye for eye...
343
00:25:02,186 --> 00:25:06,087
(Fracture for fracture,
eye for eye, tooth for tooth.)
344
00:25:06,657 --> 00:25:07,726
Hurry.
345
00:25:11,526 --> 00:25:12,657
On three.
346
00:25:15,297 --> 00:25:17,696
- Right index finger.
- Is that the severed finger?
347
00:25:18,466 --> 00:25:19,536
Left middle finger.
348
00:25:19,736 --> 00:25:20,807
That's only one finger.
349
00:25:21,236 --> 00:25:22,742
There are two severed fingers.
350
00:25:22,766 --> 00:25:24,676
- Find the other one. - I'll go look.
351
00:25:43,926 --> 00:25:45,357
(No Entry: One Way)
352
00:25:49,226 --> 00:25:50,397
Why won't you pick up?
353
00:26:10,317 --> 00:26:11,677
I'll just have to cross it myself.
354
00:27:03,337 --> 00:27:05,337
- No, don't! - Stop it!
355
00:27:08,276 --> 00:27:09,823
- What... - Die!
356
00:27:09,847 --> 00:27:11,353
Ma'am, it's me.
357
00:27:11,377 --> 00:27:13,962
- Die, you scoundrel!
- It's me, Officer Jung.
358
00:27:13,986 --> 00:27:16,547
It's Officer Jung. Ma'am, it's me.
359
00:27:17,357 --> 00:27:19,256
It seems to me that
he's just getting started.
360
00:27:20,157 --> 00:27:22,262
There could even be more victims...
361
00:27:22,286 --> 00:27:24,327
than the ones we recently discovered.
362
00:27:39,676 --> 00:27:40,807
What's this?
363
00:27:49,216 --> 00:27:51,692
Last night, at a reconstruction
site in Guoh-dong,
364
00:27:51,716 --> 00:27:53,863
the body of a homeless
man in his 50s was found...
365
00:27:53,887 --> 00:27:55,726
and the police are investigating the case.
366
00:27:56,087 --> 00:27:58,633
The body had been
decomposing for a while...
367
00:27:58,657 --> 00:28:01,242
and the police estimate the
time of death as 15 days prior.
368
00:28:01,266 --> 00:28:03,912
Before it's too late, we
must investigate these cases...
369
00:28:03,936 --> 00:28:05,936
with the possibility of them being serial.
370
00:28:07,466 --> 00:28:08,966
The killings won't stop.
371
00:28:09,936 --> 00:28:11,976
If the killer is truly a psychopath,
372
00:28:13,107 --> 00:28:14,652
even at this very moment,
373
00:28:14,676 --> 00:28:17,176
he will be hunting for his next victim.
374
00:28:17,647 --> 00:28:18,946
Ma'am.
375
00:28:20,016 --> 00:28:21,946
Hey, it's my grandson-in-law.
376
00:28:22,617 --> 00:28:24,093
Are you here to see me?
377
00:28:24,117 --> 00:28:26,057
Yes, hop on. I'll take you to church.
378
00:28:26,516 --> 00:28:29,803
But I don't think I'll be
able to go to mass today.
379
00:28:29,827 --> 00:28:32,897
I need to go see Chi
Kook after I drop you off.
380
00:28:33,526 --> 00:28:35,827
Father Ko will be upset.
381
00:28:35,926 --> 00:28:38,512
He cares for you so much.
382
00:28:38,536 --> 00:28:41,883
Ma'am, are you injured?
383
00:28:41,907 --> 00:28:43,883
Your bone seems fine.
384
00:28:43,907 --> 00:28:45,506
You just tore a ligament.
385
00:28:46,377 --> 00:28:48,446
You also got hurt here.
386
00:28:48,776 --> 00:28:52,476
If you don't treat your wound,
it'll get infected, you know.
387
00:28:53,986 --> 00:28:56,446
My gosh, this is so upsetting.
388
00:28:59,286 --> 00:29:00,456
It's going to sting.
389
00:29:06,057 --> 00:29:07,097
Isn't it cute?
390
00:29:08,466 --> 00:29:11,543
This is Goat Man. This
character is the bomb.
391
00:29:11,567 --> 00:29:12,797
The kids love him.
392
00:29:13,736 --> 00:29:15,942
With this Band-Aid,
393
00:29:15,966 --> 00:29:18,577
you'll become a fashionista
in this neighbourhood.
394
00:29:19,337 --> 00:29:23,083
This goat is going to
make me become a what?
395
00:29:23,107 --> 00:29:24,516
A fashion what?
396
00:29:27,216 --> 00:29:30,422
From now on, I'll go.
397
00:29:30,446 --> 00:29:32,756
What? Go where?
398
00:29:32,857 --> 00:29:35,627
I'll go pick up Bong Yi whenever it rains.
399
00:29:35,887 --> 00:29:38,897
So you just stay home.
400
00:29:39,256 --> 00:29:40,397
Really?
401
00:29:40,696 --> 00:29:46,273
Then will you do that for
me until my leg gets better?
402
00:29:46,297 --> 00:29:47,337
Sure.
403
00:29:48,667 --> 00:29:53,077
But why can't Bong Yi
cross the bridge when it rains?
404
00:29:53,577 --> 00:29:54,577
What? Well...
405
00:29:57,516 --> 00:29:59,216
(One month until Kang Duk Soo's release)
406
00:30:12,226 --> 00:30:13,456
Hey, kid!
407
00:30:13,756 --> 00:30:15,996
I'll see you again real soon!
408
00:30:42,956 --> 00:30:44,127
My gosh.
409
00:30:45,157 --> 00:30:47,667
- Where did you come from? - Eo Bong Yi!
410
00:30:48,667 --> 00:30:50,226
Eo Bong Yi!
411
00:30:50,797 --> 00:30:53,313
I wasn't kidding about
pulling out your tongue.
412
00:30:53,337 --> 00:30:56,012
It's Oh Bong Yi, not Eo Bong Yi.
413
00:30:56,036 --> 00:30:57,337
I wasn't calling you, you know.
414
00:30:58,036 --> 00:31:00,776
Eo Bong Yi is the bird's name.
415
00:31:01,446 --> 00:31:04,617
Hey, Eo Bong Yi. Eo Bong Yi!
416
00:31:05,016 --> 00:31:06,847
- What? - Just a second.
417
00:31:07,387 --> 00:31:10,016
- Are you calling dibs? - Yes.
418
00:31:10,117 --> 00:31:11,186
No!
419
00:31:13,057 --> 00:31:14,387
Is it on my head?
420
00:31:14,526 --> 00:31:15,827
Yes, so hold still.
421
00:31:16,726 --> 00:31:18,256
It hurt its leg.
422
00:31:18,756 --> 00:31:21,026
I let it fly thinking it was healed,
423
00:31:21,367 --> 00:31:22,543
but I guess I was wrong.
424
00:31:22,567 --> 00:31:24,397
- Get it off me. - Just a second.
425
00:31:25,536 --> 00:31:28,036
Eo Bong Yi must like you though.
426
00:31:28,567 --> 00:31:31,506
They say that animals can
tell who is nice and kind.
427
00:31:32,877 --> 00:31:34,523
A good person, you say?
428
00:31:34,547 --> 00:31:37,417
No, probably those who are
cute. Cute like a little sister.
429
00:31:40,276 --> 00:31:43,817
Wait. Are you upset
about what I said last night?
430
00:31:43,917 --> 00:31:45,333
- You... - Bong Yi, you see...
431
00:31:45,357 --> 00:31:48,226
Do you really think I
have feelings for you?
432
00:31:48,857 --> 00:31:49,857
What?
433
00:31:51,657 --> 00:31:53,897
Just stick to caring
for the bird, you idiot.
434
00:31:55,226 --> 00:31:57,996
But Bong Yi... Bong Yi!
435
00:32:37,307 --> 00:32:38,676
Song Soo Ho's gloves.
436
00:32:39,307 --> 00:32:40,536
Byun Soon Young's ring.
437
00:32:42,506 --> 00:32:44,752
That homeless man was
missing a shoe, right?
438
00:32:44,776 --> 00:32:47,147
We checked, and it's his.
439
00:32:48,246 --> 00:32:49,486
Whose watch is this?
440
00:33:26,587 --> 00:33:28,756
He drew a cross in here...
441
00:33:29,357 --> 00:33:31,226
and stuck her finger in.
442
00:34:02,756 --> 00:34:04,502
(Bingo! Detective Ko Moo
Chi! Great deductive reasoning!)
443
00:34:04,526 --> 00:34:06,926
(I hope you like your gift!)
444
00:34:11,070 --> 00:34:13,070
Here. Have this.
445
00:34:14,309 --> 00:34:15,510
How's your ankle?
446
00:34:16,840 --> 00:34:18,856
I see the swelling went down.
447
00:34:18,880 --> 00:34:21,050
- Are you keeping it on ice? - Sure.
448
00:34:21,519 --> 00:34:24,195
What did I tell you about
swapping out plasters?
449
00:34:24,219 --> 00:34:26,389
That'll speed up the healing process.
450
00:34:26,449 --> 00:34:27,635
Right.
451
00:34:27,659 --> 00:34:30,166
Is there a special occasion today?
452
00:34:30,190 --> 00:34:31,659
You're dressed nicely.
453
00:34:34,329 --> 00:34:36,559
I had to drop by Bong Yi's school.
454
00:34:38,429 --> 00:34:41,175
You should dress like this all the time.
455
00:34:41,199 --> 00:34:43,639
I'm blinded by your beauty.
456
00:34:45,070 --> 00:34:47,369
However, this kind of ruins the look.
457
00:34:47,710 --> 00:34:50,139
I should get you a prettier one next time.
458
00:34:50,440 --> 00:34:53,285
What? You must really be blind.
459
00:34:53,309 --> 00:34:56,820
I wouldn't trade it for
even a billion dollars.
460
00:34:57,420 --> 00:35:01,690
When Bong Yi was a little girl,
461
00:35:02,289 --> 00:35:05,530
she made it for me as a birthday gift.
462
00:35:09,829 --> 00:35:11,345
Pay the settlement or your granddaughter...
463
00:35:11,369 --> 00:35:14,300
will end up behind bars
without getting to graduate.
464
00:35:14,340 --> 00:35:15,940
(Help Wanted: Housekeeper)
465
00:35:21,179 --> 00:35:24,626
- And who may you be? - Isn't it obvious?
466
00:35:24,650 --> 00:35:27,456
The lady who usually
works this house is sick,
467
00:35:27,480 --> 00:35:29,420
- so I came instead. - But...
468
00:35:29,849 --> 00:35:32,820
Wait. I see you have a guest over.
469
00:35:33,289 --> 00:35:36,135
Don't mind me...
470
00:35:36,159 --> 00:35:39,429
and do what you need to do.
471
00:35:39,460 --> 00:35:42,059
I think my mom sent her
over. She does it sometimes.
472
00:35:43,429 --> 00:35:44,530
I'll get going then.
473
00:35:45,329 --> 00:35:46,400
Sure.
474
00:35:48,400 --> 00:35:52,469
Goodness. Look at this spacious house.
475
00:35:52,710 --> 00:35:55,079
Do you pay a monthly rent or a yearly one?
476
00:35:55,409 --> 00:35:57,885
Don't tell me you own the place.
477
00:35:57,909 --> 00:35:59,825
My mother must've hired a housekeeper,
478
00:35:59,849 --> 00:36:02,349
but I don't let others clean up for me.
479
00:36:02,780 --> 00:36:04,179
I'm sorry, but you need to leave.
480
00:36:04,349 --> 00:36:09,195
I'll make sure to clean
every surface there is...
481
00:36:09,219 --> 00:36:11,436
to the point that you can lick it,
482
00:36:11,460 --> 00:36:13,436
so get ready to be dazzled.
483
00:36:13,460 --> 00:36:15,276
Do what you need to do...
484
00:36:15,300 --> 00:36:17,570
and let me get to work.
485
00:36:17,869 --> 00:36:20,230
I'll go and get changed first.
486
00:36:21,499 --> 00:36:23,440
(Korea Martial Arts Association)
487
00:36:28,809 --> 00:36:29,840
Hello?
488
00:36:30,409 --> 00:36:32,249
Yes, I'm Officer Jung Ba Reum.
489
00:36:33,449 --> 00:36:34,550
Hello, sir.
490
00:36:34,949 --> 00:36:37,155
Do you still happen to
have Na Chi Kook's finger...
491
00:36:37,179 --> 00:36:38,339
that never got stitched back?
492
00:36:38,650 --> 00:36:40,666
It's probably at the hospital.
493
00:36:40,690 --> 00:36:43,595
I thought it might
contain the culprit's DNA,
494
00:36:43,619 --> 00:36:45,466
so I asked them to keep it safe.
495
00:36:45,490 --> 00:36:47,575
The team that preserves
evidence wants the finger...
496
00:36:47,599 --> 00:36:49,606
saying it's also considered
a piece of evidence.
497
00:36:49,630 --> 00:36:50,969
I'll check right away.
498
00:37:05,809 --> 00:37:06,849
Officer Jung.
499
00:37:07,820 --> 00:37:08,880
Detective Ko.
500
00:37:09,179 --> 00:37:10,749
Where are you off to in a rush?
501
00:37:11,219 --> 00:37:14,249
This isn't Chi Kook's finger.
502
00:37:15,289 --> 00:37:17,095
- What? - We went fishing together...
503
00:37:17,119 --> 00:37:18,535
a week before the incident.
504
00:37:18,559 --> 00:37:20,630
And he hurt his finger with a fish hook.
505
00:37:21,199 --> 00:37:23,829
There should be a scar on his finger,
506
00:37:24,159 --> 00:37:25,269
but it wasn't there.
507
00:37:25,969 --> 00:37:27,840
Are you saying this is
someone else's finger?
508
00:37:29,199 --> 00:37:31,170
He purposely left another person's finger?
509
00:37:32,309 --> 00:37:33,669
Then where's Na Chi Kook's finger?
510
00:37:35,039 --> 00:37:36,916
There's a church inside the
correctional facility, right?
511
00:37:36,940 --> 00:37:38,179
- Yes. - The cross.
512
00:37:39,150 --> 00:37:40,249
(Police)
513
00:37:40,480 --> 00:37:42,396
Gosh, you're quite smart, Ko Moo Chi.
514
00:37:42,420 --> 00:37:43,420
Detective!
515
00:38:03,940 --> 00:38:05,139
Hey, you're back.
516
00:38:13,550 --> 00:38:16,679
So what do you think?
Isn't the place spotless?
517
00:38:19,920 --> 00:38:21,559
My goodness.
518
00:38:22,320 --> 00:38:24,929
Look at the time.
519
00:38:25,789 --> 00:38:27,730
I should go now.
520
00:38:28,460 --> 00:38:29,460
I'll see you.
521
00:38:41,110 --> 00:38:42,309
You forgot to take this.
522
00:39:13,840 --> 00:39:15,309
("The Police are at a Loss")
523
00:39:20,710 --> 00:39:23,619
We have no time to waste... Darn it.
524
00:39:24,179 --> 00:39:26,066
What's so important about mass?
525
00:39:26,090 --> 00:39:27,595
- Go. - They killed people!
526
00:39:27,619 --> 00:39:29,396
Those pieces of garbage.
527
00:39:29,420 --> 00:39:30,836
Will praying erase their sins?
528
00:39:30,860 --> 00:39:33,305
- Will they go to paradise?
- How could you say that?
529
00:39:33,329 --> 00:39:35,006
How did I say it?
530
00:39:35,030 --> 00:39:37,276
Please be quiet.
531
00:39:37,300 --> 00:39:39,006
- This won't solve anything.
- I guess I could use this chance...
532
00:39:39,030 --> 00:39:40,670
to have some fun.
533
00:39:42,170 --> 00:39:43,599
- Detective. - What?
534
00:39:44,199 --> 00:39:45,240
What is this?
535
00:39:56,719 --> 00:39:57,889
Get a ladder.
536
00:39:58,749 --> 00:39:59,925
A ladder. Stat.
537
00:39:59,949 --> 00:40:02,789
(Police)
538
00:40:25,380 --> 00:40:29,420
(Na Chi Kook)
539
00:40:36,719 --> 00:40:38,360
(Na Chi Kook)
540
00:40:53,570 --> 00:40:55,610
(Fatso General Store)
541
00:40:59,650 --> 00:41:01,679
It's too dark. I can't see anything.
542
00:41:04,820 --> 00:41:06,920
Hey. Fatso.
543
00:41:07,490 --> 00:41:08,619
Fatso.
544
00:41:09,389 --> 00:41:10,460
Anyone?
545
00:41:11,429 --> 00:41:13,090
He must not be home.
546
00:41:33,179 --> 00:41:35,880
Oh my gosh. Did he
follow me all the way here?
547
00:41:36,179 --> 00:41:38,490
Oh no. My gosh.
548
00:41:47,130 --> 00:41:50,360
I saw that scumbag who
killed the student on the news.
549
00:41:50,730 --> 00:41:51,929
What should I do?
550
00:41:53,185 --> 00:41:55,524
Who could she have
seen when I'm right here?
551
00:41:55,725 --> 00:41:57,024
Crazy old bat.
552
00:42:00,225 --> 00:42:01,364
You have one voice message.
553
00:42:01,634 --> 00:42:04,094
Why aren't you answering your phone?
554
00:42:04,395 --> 00:42:09,304
My goodness, Officer Jung.
I'm too scared to call the police.
555
00:42:09,634 --> 00:42:13,004
I just took the bus, so meet
me in front of the general store.
556
00:42:13,475 --> 00:42:15,074
I have a photo.
557
00:42:15,714 --> 00:42:17,844
A photo? What is she talking about?
558
00:42:19,745 --> 00:42:21,145
I need to step outside.
559
00:42:22,754 --> 00:42:24,754
(Fatso General Store)
560
00:42:30,455 --> 00:42:31,495
Ma'am!
561
00:42:35,435 --> 00:42:36,464
Ma'am!
562
00:42:38,335 --> 00:42:39,335
Ma'am!
563
00:42:49,674 --> 00:42:50,714
Ma'am!
564
00:42:51,745 --> 00:42:52,745
Ma'am!
565
00:42:55,884 --> 00:42:56,884
Ma'am!
566
00:42:58,524 --> 00:42:59,685
Are you in here?
567
00:43:05,125 --> 00:43:06,125
Ma'am!
568
00:43:07,864 --> 00:43:08,864
Ma'am!
569
00:43:31,355 --> 00:43:32,955
- I'm so scared! - Ma'am!
570
00:43:33,424 --> 00:43:34,824
Ma'am. It's me, Officer Jung.
571
00:43:37,924 --> 00:43:39,725
Gosh, Officer Jung.
572
00:43:40,065 --> 00:43:42,940
Goodness. I was so scared.
573
00:43:42,964 --> 00:43:45,335
- Goodness. Hold on. - Be careful.
574
00:43:46,634 --> 00:43:48,004
- Be careful. - Goodness. Hold on.
575
00:43:49,634 --> 00:43:52,280
What were you talking
about? What photograph?
576
00:43:52,304 --> 00:43:55,315
Oh, that. Here. Look at it.
577
00:43:55,915 --> 00:43:59,114
It's terrible.
578
00:44:03,285 --> 00:44:04,315
But...
579
00:44:06,225 --> 00:44:10,024
That's the button from Bong Yi's uniform.
580
00:44:12,824 --> 00:44:14,065
Where did you get this?
581
00:44:19,964 --> 00:44:22,035
Goodness!
582
00:44:45,395 --> 00:44:47,964
At times, I go on random hunting trips.
583
00:44:48,795 --> 00:44:51,641
This old lady saw
something she shouldn't have...
584
00:44:51,665 --> 00:44:53,904
- Officer Jung. - and ended up as...
585
00:44:54,105 --> 00:44:56,174
- No... No... - an unexpected target.
586
00:44:58,375 --> 00:45:00,174
My puppy.
587
00:45:04,774 --> 00:45:06,085
I didn't know at the time...
588
00:45:07,015 --> 00:45:10,085
that this easy and boring prey...
589
00:45:11,015 --> 00:45:14,785
would be the prelude to
his and my incredible fate.
590
00:45:29,134 --> 00:45:30,174
Darn it.
591
00:46:18,324 --> 00:46:20,101
- Oh, no! - What just happened?
592
00:46:20,125 --> 00:46:21,230
Oh, no.
593
00:46:21,254 --> 00:46:23,800
Someone call an ambulance!
594
00:46:23,824 --> 00:46:26,340
- Someone call an ambulance!
- He got hit by a car!
595
00:46:26,364 --> 00:46:27,771
Oh, my!
596
00:46:27,795 --> 00:46:30,110
- Oh, no. - Is this 911?
597
00:46:30,134 --> 00:46:32,480
- Please hurry. - Oh, my gosh.
598
00:46:32,504 --> 00:46:34,911
- Someone got hit by a car. - Oh, no.
599
00:46:34,935 --> 00:46:37,710
- What should we do? - We have to wait.
600
00:46:37,734 --> 00:46:39,645
Don't touch him.
601
00:46:40,274 --> 00:46:41,815
Oh, no.
602
00:46:42,074 --> 00:46:43,750
Please come quickly.
603
00:46:43,774 --> 00:46:45,761
- Is he okay? - Oh, my.
604
00:46:45,785 --> 00:46:47,214
Oh, my.
605
00:46:47,685 --> 00:46:50,685
- Oh, no. - Oh, no.
606
00:46:51,185 --> 00:46:52,800
Oh, no.
607
00:46:52,824 --> 00:46:54,730
- Is he okay? - Oh, my.
608
00:46:54,754 --> 00:46:56,524
Wait until an ambulance gets here.
609
00:47:02,864 --> 00:47:05,504
(I am a deity.)
610
00:47:48,745 --> 00:47:51,785
Don't you hate your dad for leaving you?
611
00:47:52,085 --> 00:47:54,245
No. I don't hate him.
612
00:47:54,614 --> 00:47:57,484
I'm sure he had a reason.
613
00:47:57,685 --> 00:48:00,225
Your dad may be watching,
614
00:48:00,554 --> 00:48:02,324
so do you want to say something to him?
615
00:48:03,054 --> 00:48:04,254
Dad.
616
00:48:05,565 --> 00:48:06,864
I miss you.
617
00:48:08,265 --> 00:48:09,464
I love you.
618
00:48:10,694 --> 00:48:13,265
What do you want to do
first if you meet your dad?
619
00:48:13,634 --> 00:48:14,964
Go to an amusement park.
620
00:48:15,274 --> 00:48:17,105
I want to go to an amusement park.
621
00:48:18,444 --> 00:48:22,015
Okay. You'll be the next one to be judged.
622
00:48:38,594 --> 00:48:40,125
(Goat Man's Cream Bun)
623
00:48:58,815 --> 00:48:59,984
(Goat Man's Cream Bun)
624
00:49:09,324 --> 00:49:11,395
It's upsetting to hear
your lack of trust in me.
625
00:49:13,364 --> 00:49:14,495
How about now?
626
00:49:16,265 --> 00:49:17,634
Do you believe me now?
627
00:49:18,134 --> 00:49:20,065
You have until the show ends.
628
00:49:20,304 --> 00:49:23,074
If you don't tell me by
then why this kid must die,
629
00:49:24,105 --> 00:49:26,645
you'll see something you will never forget.
630
00:49:34,545 --> 00:49:35,614
Father Ko,
631
00:49:36,685 --> 00:49:38,955
- hello. - Hey, Officer Jung.
632
00:49:39,625 --> 00:49:42,194
What's going on? Why did
you ask me to meet you here?
633
00:49:42,995 --> 00:49:44,324
Oh, well...
634
00:49:45,364 --> 00:49:48,295
I'm thinking about sending someone away...
635
00:49:48,665 --> 00:49:50,165
and needed some advice.
636
00:49:51,194 --> 00:49:52,835
You're sending someone away?
637
00:49:57,475 --> 00:49:59,444
Whether he'll go or not...
638
00:50:01,105 --> 00:50:02,344
hasn't been decided yet.
639
00:50:03,375 --> 00:50:04,475
What?
640
00:50:06,185 --> 00:50:07,545
Let me ask you one last time.
641
00:50:09,455 --> 00:50:11,054
For the last time? Ask me what?
642
00:50:11,285 --> 00:50:12,824
Do you really...
643
00:50:14,625 --> 00:50:16,395
not resent Han Seo Joon?
644
00:50:18,295 --> 00:50:19,694
Aren't you angry at him?
645
00:50:19,864 --> 00:50:21,694
He damaged you physically...
646
00:50:22,065 --> 00:50:24,835
and made Detective Ko live the way he does.
647
00:50:28,004 --> 00:50:31,475
I've already forgiven Han Seo Joon.
648
00:50:36,475 --> 00:50:37,645
You've forgiven him?
649
00:50:41,614 --> 00:50:43,415
("Sherlock Hong Ju")
650
00:50:43,585 --> 00:50:45,085
I wonder what the answer is.
651
00:50:46,355 --> 00:50:49,495
I have no clue and
we're running out of time.
652
00:50:49,995 --> 00:50:52,824
Unless Moo Chi answers
correctly, the young boy will die.
653
00:50:55,125 --> 00:50:56,734
I never said I'd kill the boy.
654
00:50:58,134 --> 00:51:00,665
- What? - I said I'd kill,
655
00:51:05,074 --> 00:51:06,404
but I never said whom.
656
00:51:12,384 --> 00:51:13,484
That's right.
657
00:51:15,855 --> 00:51:16,955
It's you.
658
00:51:40,004 --> 00:51:41,404
Shall we begin the show?
659
00:51:43,774 --> 00:51:44,875
Don't be nervous.
660
00:51:45,545 --> 00:51:47,815
Your brother's a smart man,
661
00:51:48,315 --> 00:51:49,915
so I'm sure he'll figure out the answer.
662
00:51:51,754 --> 00:51:53,685
I doubt he'll let you die.
663
00:51:56,424 --> 00:51:57,995
Why did you kill them?
664
00:51:58,694 --> 00:52:01,935
I don't know why, but you have
a major grudge against the deity.
665
00:52:02,694 --> 00:52:05,504
You killed people and broke
their fingers to point to a cross.
666
00:52:06,504 --> 00:52:08,935
You? You've decided to do the opposite...
667
00:52:09,205 --> 00:52:10,975
of what the deity instructs.
668
00:52:11,404 --> 00:52:13,851
That's why you considered those
who didn't commit the deadly sins...
669
00:52:13,875 --> 00:52:15,004
to be sinners.
670
00:52:15,205 --> 00:52:17,375
The one without lust.
The one without sloth.
671
00:52:17,475 --> 00:52:19,360
The one without pride.
The one without greed.
672
00:52:19,384 --> 00:52:21,521
The one without gluttony.
The one without envy!
673
00:52:21,545 --> 00:52:22,785
The one without wrath!
674
00:52:22,884 --> 00:52:24,891
Those are the sins that you defined!
675
00:52:24,915 --> 00:52:27,785
And that's why you
punished them as you saw fit!
676
00:52:28,725 --> 00:52:30,495
- Hang up on me again, and... - Bingo.
677
00:52:32,065 --> 00:52:34,225
You really are smart, Detective Ko.
678
00:52:34,725 --> 00:52:36,495
This is why I'm your fan.
679
00:52:37,094 --> 00:52:40,181
Byun Soon Young. She
never fell to any temptation...
680
00:52:40,205 --> 00:52:42,375
and lived for her daughter.
That's why you killed her.
681
00:52:42,504 --> 00:52:44,004
Because she lacked lust.
682
00:52:44,274 --> 00:52:45,745
Foolish wench.
683
00:52:46,004 --> 00:52:49,214
She was pretty enough. What's
wrong with using her body a little?
684
00:52:49,415 --> 00:52:51,415
It would've given her
daughter an easier life.
685
00:52:52,045 --> 00:52:54,320
You murdered Park Jong Ho for working hard,
686
00:52:54,344 --> 00:52:55,931
and stuffed a grasshopper down his throat,
687
00:52:55,955 --> 00:52:57,161
you psycho?
688
00:52:57,185 --> 00:52:59,824
He wouldn't have died if
he had been slightly lazy.
689
00:52:59,955 --> 00:53:01,384
What's the use in working so hard?
690
00:53:01,725 --> 00:53:04,495
He died without saying a
peep like an ant under my foot.
691
00:53:05,895 --> 00:53:09,134
But he did resist hard
until the very last moment,
692
00:53:09,995 --> 00:53:11,134
so it was very fun.
693
00:53:11,495 --> 00:53:12,634
What? You jerk.
694
00:53:13,065 --> 00:53:14,234
So? Jo Mi Jung?
695
00:53:14,364 --> 00:53:16,875
She stuffed her face then
threw up after the show.
696
00:53:17,304 --> 00:53:20,205
But she acted like she
just doesn't gain weight.
697
00:53:21,274 --> 00:53:22,545
Gobbling isn't a sin, you know.
698
00:53:22,975 --> 00:53:25,484
Her scrawny figure made me puke.
699
00:53:29,285 --> 00:53:30,685
As for Na Chi Kook,
700
00:53:32,324 --> 00:53:35,725
when I saw him acting
all modest in his interview,
701
00:53:36,225 --> 00:53:39,265
I wanted to kill him quickly
and free him of his sin.
702
00:53:40,225 --> 00:53:43,565
But... That poor old
granny... Why did you kill her?
703
00:53:43,995 --> 00:53:45,804
Why did you kill that granny, you scumbag?
704
00:53:46,165 --> 00:53:48,875
Oh, that. She was just unlucky.
705
00:53:49,375 --> 00:53:51,855
Do you think I would've enjoyed
killing an old woman like her?
706
00:53:52,174 --> 00:53:55,444
They need to resist and
fight back for it to be fun.
707
00:53:56,674 --> 00:53:57,815
It was really lame.
708
00:53:59,714 --> 00:54:01,021
We got him!
709
00:54:01,045 --> 00:54:03,154
Good. Move out now!
710
00:54:04,455 --> 00:54:06,625
We have him. Building
number 123, Seongu-dong.
711
00:54:07,554 --> 00:54:08,824
Gosh, we finally found him.
712
00:54:17,895 --> 00:54:18,880
The culprit is inside.
713
00:54:18,904 --> 00:54:21,935
He's on the phone while watching the show.
714
00:54:22,205 --> 00:54:24,174
I gave you what you asked.
715
00:54:25,335 --> 00:54:26,451
Now, keep your promise.
716
00:54:26,475 --> 00:54:28,375
There's a child inside. Be careful.
717
00:54:28,475 --> 00:54:30,214
Make sure the kid doesn't get hurt.
718
00:54:30,274 --> 00:54:31,614
I want the culprit alive.
719
00:54:37,614 --> 00:54:40,061
Freeze! Freeze! On your knees!
720
00:54:40,085 --> 00:54:41,524
- Freeze! - You punk!
721
00:54:43,054 --> 00:54:44,125
We have him.
722
00:54:44,754 --> 00:54:46,824
It's over now, you scumbag.
723
00:54:48,024 --> 00:54:50,495
No, you're wrong.
724
00:54:52,464 --> 00:54:53,565
What?
725
00:55:14,054 --> 00:55:15,324
Show yourself right now.
726
00:55:29,835 --> 00:55:31,705
Hello?
727
00:55:33,404 --> 00:55:35,550
He's the one who should've
gotten angry, not Han Kook.
728
00:55:35,574 --> 00:55:36,975
He's guilty...
729
00:55:38,214 --> 00:55:39,315
for having no wrath.
730
00:55:40,884 --> 00:55:42,585
Father... Father Ko.
731
00:55:43,585 --> 00:55:45,661
- Moo Won. - I promised to kill him...
732
00:55:45,685 --> 00:55:47,785
if you failed to find the answer.
733
00:55:48,355 --> 00:55:49,455
It's time.
734
00:55:49,995 --> 00:55:51,654
- Moo Won. - It's absurd.
735
00:55:52,364 --> 00:55:55,765
His parents were killed by the Head Hunter.
736
00:55:55,995 --> 00:55:58,835
He even ended up disabled
because of him. But he forgave him.
737
00:56:00,835 --> 00:56:01,964
What an unbelievable brat.
738
00:56:03,074 --> 00:56:04,404
It's not too late to get angry.
739
00:56:05,105 --> 00:56:06,674
Then you will be forgiven.
740
00:56:15,554 --> 00:56:16,630
I'm sorry for everything.
741
00:56:16,654 --> 00:56:19,254
I was a fool to have challenged you.
742
00:56:19,625 --> 00:56:20,785
I'm sorry.
743
00:56:21,484 --> 00:56:24,054
Kill me instead. Take my life.
744
00:56:24,424 --> 00:56:25,924
I'll die in his place.
745
00:56:26,364 --> 00:56:28,324
Let my poor brother live.
746
00:56:28,625 --> 00:56:30,765
Please don't kill my brother.
747
00:56:30,935 --> 00:56:33,605
Moo Chi, I'm all right.
748
00:56:33,964 --> 00:56:37,574
Whatever happens to me isn't your fault.
749
00:56:38,174 --> 00:56:39,274
All right?
750
00:56:39,574 --> 00:56:43,015
This is your last chance.
Get angry. Show your wrath.
751
00:56:43,745 --> 00:56:45,745
To the Head Hunter who
murdered your family.
752
00:56:45,915 --> 00:56:48,285
To the world who didn't
give him the death penalty.
753
00:56:48,344 --> 00:56:49,614
Let your anger explode.
754
00:56:52,285 --> 00:56:54,484
Moo Won, please.
755
00:56:59,665 --> 00:57:01,824
My beloved little brother.
756
00:57:03,694 --> 00:57:04,795
I've...
757
00:57:08,004 --> 00:57:09,574
I've always been sorry.
758
00:57:10,404 --> 00:57:13,145
Moo Won, please. Moo Won.
759
00:57:14,944 --> 00:57:16,045
I'm sorry.
760
00:57:43,375 --> 00:57:44,574
May...
761
00:57:47,475 --> 00:57:50,614
May... May the Lord...
762
00:57:51,875 --> 00:57:53,145
save...
763
00:57:54,444 --> 00:57:56,285
your soul.
764
00:58:34,924 --> 00:58:35,924
Taxi.
765
00:58:36,824 --> 00:58:37,824
(Vacant)
766
00:58:45,464 --> 00:58:49,174
That crazy psycho.
767
00:58:49,875 --> 00:58:52,674
Gosh, what is wrong with this world?
768
00:58:54,105 --> 00:58:55,745
Father Ko got murdered?
769
00:58:56,245 --> 00:58:59,585
That psycho killed the priest.
770
00:59:01,384 --> 00:59:05,285
Sir, please... Please take
me to Gudong Cathedral.
771
00:59:05,455 --> 00:59:09,424
What has become of this world?
772
00:59:11,625 --> 00:59:12,670
Excuse me.
773
00:59:12,694 --> 00:59:15,125
Sorry. Excuse me. Excuse me.
774
00:59:20,535 --> 00:59:22,774
I smell mint. That's weird.
775
00:59:23,134 --> 00:59:24,674
He's dead.
776
00:59:41,725 --> 00:59:42,924
But I'm sorry to tell you...
777
00:59:43,395 --> 00:59:45,554
that you're no deity, and
you're not even human.
778
00:59:48,324 --> 00:59:51,535
You're just a horrible monster.
779
00:59:57,774 --> 01:00:00,145
A monster that can never be saved.
780
01:00:12,315 --> 01:00:13,884
(I am...)
781
01:00:17,725 --> 01:00:20,094
(the Almighty.)
782
01:00:40,957 --> 01:00:43,027
(Memory)
783
01:00:47,298 --> 01:00:49,498
You should've called before you came.
784
01:00:51,327 --> 01:00:53,137
What is it that you need to tell me?
785
01:00:57,938 --> 01:00:59,478
What is it, sweetheart?
786
01:01:00,807 --> 01:01:02,048
You knew, didn't you?
787
01:01:04,108 --> 01:01:05,217
Knew what?
788
01:01:10,553 --> 01:01:11,624
That your son...
789
01:01:13,323 --> 01:01:14,653
is a murderer.
790
01:01:29,004 --> 01:01:30,343
Hey, Detective Kang.
791
01:01:31,173 --> 01:01:33,814
Detective Ko? Isn't he home?
792
01:01:35,243 --> 01:01:36,314
What?
793
01:01:37,383 --> 01:01:41,053
Bong Yi's grandmother's DNA
was found at that doctor's house?
794
01:01:43,953 --> 01:01:45,723
Why was it in Sung Yo Han's house?
795
01:01:47,194 --> 01:01:48,423
It couldn't be...
796
01:02:44,184 --> 01:02:45,783
It was Sung Yo Han,
797
01:02:46,613 --> 01:02:48,084
not Kim Joon Sung.
798
01:02:49,323 --> 01:02:51,684
How did this jerk get these pictures?
799
01:02:53,254 --> 01:02:55,270
He knows everything about me.
800
01:02:55,294 --> 01:02:56,923
Darn it.
801
01:03:07,533 --> 01:03:09,004
Come here.
802
01:03:17,383 --> 01:03:18,453
Ba Reum.
803
01:03:18,653 --> 01:03:19,759
Go, Bong Yi.
804
01:03:19,783 --> 01:03:21,859
No. Go with me.
805
01:03:21,883 --> 01:03:24,423
I promise I'll catch him personally.
806
01:03:24,584 --> 01:03:26,153
I'll catch the jerk...
807
01:03:26,754 --> 01:03:28,053
who killed your grandmother.
808
01:03:28,223 --> 01:03:29,399
Still...
809
01:03:29,423 --> 01:03:31,593
Go get the police. Now.
810
01:03:31,664 --> 01:03:34,033
Go.
811
01:03:42,104 --> 01:03:43,144
It was you.
812
01:03:44,743 --> 01:03:46,944
I killed the wrong guy.
813
01:03:47,814 --> 01:03:51,414
I wondered why that punk
Kim Joon Sung wouldn't talk.
814
01:03:53,153 --> 01:03:54,283
It was because of you.
815
01:03:55,223 --> 01:03:56,553
To save you.
816
01:03:57,854 --> 01:03:59,053
Dumb jerk.
817
01:04:02,223 --> 01:04:03,694
Tell me about the photo.
818
01:04:03,894 --> 01:04:05,934
How did it fall into your hands?
819
01:04:06,664 --> 01:04:09,279
- Save the boy first. - What?
820
01:04:09,303 --> 01:04:11,303
Han Kook, who's below your feet.
821
01:04:15,073 --> 01:04:16,973
Oh, you're here to save Han Kook?
822
01:04:18,104 --> 01:04:19,219
Are you here to save Bong Yi too?
823
01:04:19,243 --> 01:04:21,714
Let him go. Please.
824
01:04:22,914 --> 01:04:23,944
I'm sorry.
825
01:04:24,743 --> 01:04:25,854
It's too late for that.
826
01:04:26,613 --> 01:04:27,653
What?
827
01:04:29,524 --> 01:04:31,584
Ko Moo Chi lost the game.
828
01:04:31,894 --> 01:04:33,854
He missed his deadline.
829
01:04:34,194 --> 01:04:38,024
I guess he was shocked by the stones
that were found inside his brother.
830
01:04:38,734 --> 01:04:41,934
He doesn't care about the
kid. He's too busy drinking.
831
01:04:42,734 --> 01:04:44,834
It's a pity. I really think it is.
832
01:04:45,633 --> 01:04:48,544
But it's too bad, isn't it?
A promise is a promise.
833
01:04:49,703 --> 01:04:53,374
So I judged the kid as
soon as it was time over.
834
01:04:56,743 --> 01:04:58,754
Those who do not envy...
835
01:04:59,354 --> 01:05:00,513
are sinners.
836
01:05:01,214 --> 01:05:02,960
You lunatic.
837
01:05:02,984 --> 01:05:05,153
Yes, that look in your eyes.
838
01:05:06,294 --> 01:05:08,863
I love that look of anger.
839
01:05:10,124 --> 01:05:12,133
You have every right...
840
01:05:13,133 --> 01:05:14,234
to be my child.
841
01:05:17,734 --> 01:05:18,934
Just let me kill you.
842
01:05:20,604 --> 01:05:22,544
It's all for the best.
843
01:05:25,073 --> 01:05:26,513
What's with that look?
844
01:05:27,644 --> 01:05:29,084
You and I...
845
01:05:30,444 --> 01:05:32,684
are both very sad people.
846
01:05:34,084 --> 01:05:35,723
Sad?
847
01:05:36,184 --> 01:05:37,584
You think I'm sad?
848
01:05:38,923 --> 01:05:40,794
Sad?
849
01:05:41,423 --> 01:05:43,194
You darn jerk.
850
01:05:53,033 --> 01:05:56,274
Say it again. You think I'm sad?
851
01:06:01,274 --> 01:06:04,243
I'm a deity. That's what I am.
852
01:06:05,214 --> 01:06:07,283
Why would you pity a deity?
853
01:06:07,754 --> 01:06:08,854
You think you're a deity?
854
01:06:09,624 --> 01:06:13,153
You're just a psychopath who
was born with a mutated gene.
855
01:07:19,994 --> 01:07:20,994
(Hospital pharmacy)
856
01:07:57,123 --> 01:07:58,934
(Absolute rest)
857
01:09:15,973 --> 01:09:17,473
Finally, it's quiet.
858
01:09:34,894 --> 01:09:36,793
(1 year later)
859
01:09:39,494 --> 01:09:40,934
Gosh.
860
01:09:41,593 --> 01:09:44,803
You did well, locked up in this tiny place.
861
01:09:45,973 --> 01:09:47,510
Those petty punks.
862
01:09:47,534 --> 01:09:48,779
It's not like it was intentional.
863
01:09:48,803 --> 01:09:51,180
Just because I elbowed the commissioner,
864
01:09:51,204 --> 01:09:53,213
they sent me to the boonies for a year.
865
01:09:56,013 --> 01:09:58,989
Anyway. Once I return to Violent Crimes,
866
01:09:59,013 --> 01:10:00,784
I don't have to wear this uniform.
867
01:10:01,513 --> 01:10:04,260
Bye bye, Pyeongan precinct. Bye bye.
868
01:10:04,284 --> 01:10:07,223
(Pyeongan Precinct)
869
01:10:07,694 --> 01:10:10,569
I've been assigned to the
Pyeongan precinct today.
870
01:10:10,593 --> 01:10:11,894
I'm Officer Jung Ba Reum.
871
01:10:14,793 --> 01:10:16,963
Her wallet's gone as
well as her cell phone.
872
01:10:17,604 --> 01:10:19,444
I guess she was murdered
after she got robbed.
873
01:10:19,503 --> 01:10:20,503
No.
874
01:10:21,003 --> 01:10:21,980
What?
875
01:10:22,004 --> 01:10:23,744
It's just a camouflage.
876
01:10:24,473 --> 01:10:25,519
Who are you?
877
01:10:25,543 --> 01:10:27,244
Why are you being so absurd?
878
01:10:28,543 --> 01:10:30,319
Wait. How do you know
if he's being absurd or not?
879
01:10:30,343 --> 01:10:31,620
What?
880
01:10:31,644 --> 01:10:32,989
- What's your problem? - What?
881
01:10:33,013 --> 01:10:34,760
- How old are you? - Old enough.
882
01:10:34,784 --> 01:10:37,654
Detective Kang, we found tire tracks.
883
01:10:41,093 --> 01:10:42,123
Let me see.
884
01:10:56,274 --> 01:10:58,173
It's from here to there. Here.
885
01:10:58,473 --> 01:10:59,513
It's here too.
886
01:11:02,984 --> 01:11:05,543
I guess Officer Jung was right.
887
01:11:05,984 --> 01:11:08,513
I mean, think about
it. There are tire tracks,
888
01:11:08,923 --> 01:11:10,500
and we can tell that the
body was dragged here.
889
01:11:10,524 --> 01:11:13,723
That means the culprit drove
here and dragged the body there.
890
01:11:13,854 --> 01:11:15,870
What kind of a robber
would kill a person...
891
01:11:15,894 --> 01:11:18,300
and drag her body and
bag all the way up there?
892
01:11:18,324 --> 01:11:20,540
- Will you cut the nonsense?
- Gosh, shut it.
893
01:11:20,564 --> 01:11:21,564
He has a point.
894
01:11:22,194 --> 01:11:23,510
Her belongings are gone,
895
01:11:23,534 --> 01:11:25,309
but it looks like the culprit had
all the necessary tools for murder.
896
01:11:25,333 --> 01:11:26,710
So he or she could've taken
her wallet and cell phone...
897
01:11:26,734 --> 01:11:28,380
to make it look like a
robbery and murder case.
898
01:11:28,404 --> 01:11:29,381
Exactly.
899
01:11:29,405 --> 01:11:32,180
And the fact that she was
murdered facing the ground means...
900
01:11:32,204 --> 01:11:34,090
she was murdered by an acquaintance.
901
01:11:34,114 --> 01:11:36,689
So either the murderer hated
her or did it to take revenge.
902
01:11:36,713 --> 01:11:39,359
Check the victim's identity
and her acquaintances.
903
01:11:39,383 --> 01:11:40,413
No, it's not that.
904
01:11:41,083 --> 01:11:42,729
The murderer didn't
kill her to take revenge.
905
01:11:42,753 --> 01:11:44,260
Officer Jung, what's with you?
906
01:11:44,284 --> 01:11:45,970
I'll talk to him.
907
01:11:45,994 --> 01:11:47,830
He hurt his head.
908
01:11:47,854 --> 01:11:51,000
You know he got brain surgery
after he fought with Sung Yo Han.
909
01:11:51,024 --> 01:11:54,210
Make sure to restrict the area so
the evidence doesn't get harmed.
910
01:11:54,234 --> 01:11:55,439
- Come on. - No, wait. But...
911
01:11:55,463 --> 01:11:56,564
Okay, I get it.
912
01:11:57,064 --> 01:11:58,710
You know you have to be the MC, right?
913
01:11:58,734 --> 01:11:59,880
I can't do that.
914
01:11:59,904 --> 01:12:01,503
Then who else?
915
01:12:01,803 --> 01:12:04,503
Chi Kook isn't well, so it has to be you.
916
01:12:06,814 --> 01:12:08,420
Today was my first day of work,
917
01:12:08,444 --> 01:12:11,213
and I finally get why Chi
Kook found the job so difficult.
918
01:12:13,184 --> 01:12:14,489
How was your day?
919
01:12:14,513 --> 01:12:16,113
Tell me how it feels to be back at work.
920
01:12:18,784 --> 01:12:20,870
I saw a dead body.
921
01:12:20,894 --> 01:12:21,923
A dead body?
922
01:12:22,593 --> 01:12:25,364
- Did you pee your pants?
- Stop talking nonsense.
923
01:12:26,163 --> 01:12:28,663
I don't know how to explain
it, but it felt a bit weird.
924
01:12:29,333 --> 01:12:31,510
My heart started racing and...
925
01:12:31,534 --> 01:12:32,803
Your heart started racing?
926
01:12:34,373 --> 01:12:36,373
I guess you were really startled.
927
01:12:36,803 --> 01:12:38,779
Your heart used to race...
928
01:12:38,803 --> 01:12:40,713
when you saw a dead cat.
929
01:12:41,444 --> 01:12:44,189
No, it's nothing like
that. It's a bit different.
930
01:12:44,213 --> 01:12:45,359
It's not different.
931
01:12:45,383 --> 01:12:48,413
You got sick and puked all day that day.
932
01:12:48,784 --> 01:12:50,223
I'm sure you'll be fine.
933
01:12:51,123 --> 01:12:52,399
- Over here. - Hello.
934
01:12:52,423 --> 01:12:53,630
- Hello. - Hello.
935
01:12:53,654 --> 01:12:55,130
- Hello. - Hello.
936
01:12:55,154 --> 01:12:56,623
- Hi. - Hey.
937
01:12:58,223 --> 01:13:00,234
Let's sit down.
938
01:13:01,194 --> 01:13:02,739
He and I used to make movies together.
939
01:13:02,763 --> 01:13:04,580
And he's Mr. Woo Young Chul,
940
01:13:04,604 --> 01:13:06,380
the lawyer who gave me
legal advice regarding my script.
941
01:13:06,404 --> 01:13:08,633
- You all know Ba Reum, right? - Of course.
942
01:13:08,873 --> 01:13:11,604
And this is my fiancé, Kim Seul Ki.
943
01:13:12,104 --> 01:13:14,144
She was the main actress
of the short film I made.
944
01:13:14,913 --> 01:13:16,920
- Congratulations on your wedding.
- Thank you.
945
01:13:16,944 --> 01:13:17,921
Congratulations.
946
01:13:17,945 --> 01:13:19,954
- We promise we'll be happy.
- Thank you, guys.
947
01:13:27,293 --> 01:13:29,494
- I'm going to go to the bathroom. - Okay.
948
01:13:30,824 --> 01:13:31,923
Careful.
949
01:13:36,534 --> 01:13:39,274
Dong Koo, I'm telling
you. It's not too late.
950
01:13:39,833 --> 01:13:42,034
You really should
reconsider marrying Seul Ki.
951
01:13:42,333 --> 01:13:43,649
Cut it out.
952
01:13:43,673 --> 01:13:46,244
I swear she'll always desire
to be successful as an actor.
953
01:13:46,444 --> 01:13:49,205
Do you really think she'll be okay
with being a civil servant's wife?
954
01:13:50,413 --> 01:13:51,790
I don't think so.
955
01:13:51,814 --> 01:13:53,930
I bet she'll cheat on you
with anyone who casts her...
956
01:13:53,954 --> 01:13:55,923
- for a movie. - That's enough!
957
01:13:56,984 --> 01:13:59,399
Will you please cut it out?
958
01:13:59,423 --> 01:14:00,524
Wait.
959
01:14:00,894 --> 01:14:02,639
That's enough.
960
01:14:02,663 --> 01:14:05,170
I get that you're drunk,
but you're crossing the line.
961
01:14:05,194 --> 01:14:06,194
Young Chul,
962
01:14:07,064 --> 01:14:08,593
do you know what her nickname is?
963
01:14:09,434 --> 01:14:11,734
The princess who switches her prince.
964
01:14:12,204 --> 01:14:13,949
Everyone in the industry
knows her for being like that.
965
01:14:13,973 --> 01:14:16,133
He's the only one who
doesn't know. It's upsetting me.
966
01:14:17,744 --> 01:14:19,644
You're so naive.
967
01:14:20,013 --> 01:14:21,673
You're a complete fool.
968
01:14:22,484 --> 01:14:25,144
You darn punk. You're like
this every time you drink.
969
01:14:26,383 --> 01:14:27,660
- You punk. - Dong Koo.
970
01:14:27,684 --> 01:14:29,623
- Dong Koo. - Get off me!
971
01:14:32,793 --> 01:14:33,994
Ba Reum, are you okay?
972
01:14:34,593 --> 01:14:37,293
- You jerk. - Get off me! Get off me!
973
01:15:17,104 --> 01:15:19,734
Are you okay? Didn't you get hurt?
974
01:15:20,373 --> 01:15:22,503
It's nothing serious. I'm fine.
975
01:15:22,704 --> 01:15:24,343
You hurt your forehead.
976
01:15:28,973 --> 01:15:32,343
By the way, when did you
learn how to fight like that?
977
01:15:34,184 --> 01:15:36,284
You even used to be bad
at playing Whac-A-Mole.
978
01:15:40,753 --> 01:15:42,923
Where was the Pyeongan precinct?
979
01:15:44,494 --> 01:15:45,894
It should be around here somewhere.
980
01:15:55,034 --> 01:15:56,343
Crazy freak!
981
01:15:58,904 --> 01:15:59,913
Officer Jung?
982
01:16:02,213 --> 01:16:04,290
Goodness, I'm sorry.
983
01:16:04,314 --> 01:16:07,314
Trash rolled over here
while I was sorting it.
984
01:16:07,684 --> 01:16:08,790
I startled you, didn't I?
985
01:16:08,814 --> 01:16:09,954
I'm really sorry.
986
01:16:11,154 --> 01:16:12,854
You haven't changed at all, Officer Jung.
987
01:16:13,894 --> 01:16:14,954
Do you know me?
988
01:16:23,604 --> 01:16:26,274
Are you trying to get yourself killed?
989
01:16:26,473 --> 01:16:28,680
You almost died because of that bird!
990
01:16:28,704 --> 01:16:30,744
Why? Does your head hurt?
991
01:16:32,814 --> 01:16:34,013
Detective Ko Moo Chi!
992
01:16:36,284 --> 01:16:37,444
Detective Ko.
993
01:16:38,843 --> 01:16:40,013
Detective...
994
01:16:43,184 --> 01:16:45,264
It'll be torn down before
the presidential election.
995
01:16:51,564 --> 01:16:53,133
Hi, Eo Bong.
996
01:16:54,833 --> 01:16:55,934
Here.
997
01:17:38,244 --> 01:17:40,449
- Stop it! - Bong Yi!
998
01:17:40,473 --> 01:17:41,673
Oh Bong Yi.
999
01:17:42,244 --> 01:17:43,383
Bong Yi.
1000
01:17:51,784 --> 01:17:52,923
- Oh Bong Yi! - Oh my gosh.
1001
01:17:56,123 --> 01:17:57,263
I'm sorry.
1002
01:17:57,723 --> 01:17:59,639
My baby.
1003
01:17:59,663 --> 01:18:03,963
Officer Jung. Please
check in on that brat...
1004
01:18:04,503 --> 01:18:06,204
Bong Yi...
1005
01:18:07,333 --> 01:18:08,604
now and then.
1006
01:18:18,184 --> 01:18:19,384
(Oh Bong Yi, 13-1 Anshin-dong)
1007
01:18:20,614 --> 01:18:21,660
Oh Bong Yi?
1008
01:18:21,684 --> 01:18:23,753
(Oh Bong Yi, 13-1 Anshin-dong)
1009
01:18:31,824 --> 01:18:32,833
Anshin...
1010
01:18:43,803 --> 01:18:44,944
Anshin-dong.
1011
01:18:46,574 --> 01:18:47,644
Bong Yi.
1012
01:18:48,713 --> 01:18:49,814
Bong Yi.
1013
01:19:06,064 --> 01:19:08,133
Bong Yi, it's me, Ba Reum.
1014
01:19:08,663 --> 01:19:09,663
Call me.
1015
01:19:56,744 --> 01:19:59,013
There are no street lamps or CCTVs here.
1016
01:20:00,314 --> 01:20:01,454
It's too dangerous.
1017
01:20:15,133 --> 01:20:16,234
You're dead.
1018
01:20:23,043 --> 01:20:24,604
Stop, you jerk!
1019
01:20:51,133 --> 01:20:52,234
You jerk.
1020
01:21:18,364 --> 01:21:19,564
Why is this happening to me?
1021
01:21:20,163 --> 01:21:22,904
Why am I getting flashes
of Sung Yo Han's memories?
1022
01:21:23,234 --> 01:21:25,739
You must've read a lot of files...
1023
01:21:25,763 --> 01:21:28,534
regarding Sung Yo Han before the accident.
1024
01:21:28,704 --> 01:21:29,843
Probably.
1025
01:21:30,074 --> 01:21:32,349
I hear I investigated the
case alongside Detective Ko.
1026
01:21:32,373 --> 01:21:34,644
You're mistaking what
you read in the files...
1027
01:21:35,114 --> 01:21:37,383
as your own memories at the moment.
1028
01:21:38,944 --> 01:21:41,784
Thank you, doctor. I'll come back soon.
1029
01:21:43,284 --> 01:21:45,784
- Ba Reum! - Hey, Bong Yi.
1030
01:21:46,253 --> 01:21:47,324
What brings you by?
1031
01:21:47,524 --> 01:21:50,093
The doctor wanted to check my wound.
1032
01:21:50,694 --> 01:21:52,864
- What about you? - Oh, I was here...
1033
01:21:52,963 --> 01:21:55,194
to see the doctor who operated on me.
1034
01:21:57,633 --> 01:22:00,510
He operated on you?
1035
01:22:00,534 --> 01:22:02,309
- Yes. - That's not him.
1036
01:22:02,333 --> 01:22:04,104
(Department of Neurosurgery)
1037
01:22:05,774 --> 01:22:07,713
No, he's not here.
1038
01:22:19,923 --> 01:22:21,194
He's not here.
1039
01:22:21,824 --> 01:22:25,293
The doctor had a scar on his face.
1040
01:22:25,564 --> 01:22:27,370
A long one on his right side.
1041
01:22:27,394 --> 01:22:28,663
Mr. Kim, it's me.
1042
01:22:29,163 --> 01:22:33,274
Could I perhaps get a
recent photo of Han Seo Joon?
1043
01:22:33,633 --> 01:22:36,073
Recent photos of inmates can't
be taken outside prison walls.
1044
01:22:37,043 --> 01:22:39,503
A documentary show interviewed him once.
1045
01:22:39,913 --> 01:22:41,114
You could watch that.
1046
01:22:49,723 --> 01:22:52,753
Hey, Bong Yi. I just sent you a photo.
1047
01:22:53,154 --> 01:22:54,753
Can you check if he's the doctor?
1048
01:22:56,253 --> 01:22:57,639
Ba Reum, it's him.
1049
01:22:57,663 --> 01:22:59,023
He's the guy who did your surgery.
1050
01:22:59,364 --> 01:23:02,234
If you let it live, you'll
end up like that rat snake.
1051
01:23:02,364 --> 01:23:03,503
Is that what you want?
1052
01:23:04,064 --> 01:23:06,239
A nasty brain has been
placed in this mouse.
1053
01:23:06,263 --> 01:23:07,904
A nasty brain?
1054
01:23:08,333 --> 01:23:10,303
You seem different.
1055
01:23:10,404 --> 01:23:12,019
Compared to before, I mean.
1056
01:23:12,043 --> 01:23:14,543
Did you spend some time
in a psychopath's brain?
1057
01:23:14,843 --> 01:23:17,184
What is this feeling?
1058
01:23:20,883 --> 01:23:22,484
That's why I've been remembering...
1059
01:23:23,684 --> 01:23:25,083
Sung Yo Han's memories.
1060
01:23:26,253 --> 01:23:27,553
Don't tell me...
1061
01:23:28,553 --> 01:23:31,463
you implanted Sung
Yo Han's brain inside me.
1062
01:23:34,034 --> 01:23:35,093
Is that what you did?
1063
01:23:35,434 --> 01:23:37,534
You figured it out faster than expected...
1064
01:23:37,604 --> 01:23:38,963
which reduces the fun.
1065
01:23:41,333 --> 01:23:42,534
Head Hunter.
1066
01:23:43,503 --> 01:23:46,444
About that nickname people gave me.
1067
01:23:48,173 --> 01:23:49,444
I actually quite like it.
1068
01:23:52,213 --> 01:23:55,630
So you took their heads
after killing them to...
1069
01:23:55,654 --> 01:23:56,923
Don't look at me like that.
1070
01:23:57,154 --> 01:23:59,029
I only took...
1071
01:23:59,053 --> 01:24:01,553
a few human heads to benefit mankind.
1072
01:24:02,824 --> 01:24:06,123
Every achievement
requires minor sacrifices.
1073
01:24:06,734 --> 01:24:08,870
"Minor sacrifices"? That's
what human life means to you?
1074
01:24:08,894 --> 01:24:10,880
Thanks to them,
1075
01:24:10,904 --> 01:24:13,750
you were able to survive your injury.
1076
01:24:13,774 --> 01:24:15,133
No, it's a lie!
1077
01:24:31,083 --> 01:24:32,583
You must not want to believe it.
1078
01:24:33,324 --> 01:24:36,154
Then why don't you go in person...
1079
01:24:36,494 --> 01:24:38,293
and see for yourself?
1080
01:24:43,133 --> 01:24:44,604
I have my own lab.
1081
01:24:45,663 --> 01:24:48,904
No one knows about it yet.
1082
01:24:50,473 --> 01:24:54,114
The moment you open that door,
you'll be opening Pandora's box.
1083
01:25:05,723 --> 01:25:06,854
Are you ready?
1084
01:25:08,553 --> 01:25:09,994
Are you ready to face the truth?
1085
01:26:21,864 --> 01:26:23,510
How could you have operated on me though?
1086
01:26:23,534 --> 01:26:24,680
You're in prison.
1087
01:26:24,704 --> 01:26:27,204
The day after you were injured,
1088
01:26:28,034 --> 01:26:29,180
someone visited me.
1089
01:26:29,204 --> 01:26:30,750
I'm Officer Jung Ba Reum.
1090
01:26:30,774 --> 01:26:32,750
A very special someone.
1091
01:26:32,774 --> 01:26:35,614
Your son bashed another young man's brain.
1092
01:26:35,843 --> 01:26:39,644
The doctors say that the
damage is beyond repair.
1093
01:26:40,314 --> 01:26:43,324
If the brain transplant can be done...
1094
01:26:43,383 --> 01:26:44,553
Then what?
1095
01:26:45,383 --> 01:26:46,994
I plan to gamble on it.
1096
01:26:47,123 --> 01:26:48,729
What do I get in return?
1097
01:26:48,753 --> 01:26:50,123
Name your price.
1098
01:26:54,434 --> 01:26:56,194
Freedom.
1099
01:26:56,494 --> 01:26:57,633
No.
1100
01:26:58,034 --> 01:26:59,534
We're done here.
1101
01:27:01,973 --> 01:27:03,173
Please.
1102
01:27:07,473 --> 01:27:08,614
Please...
1103
01:27:09,913 --> 01:27:12,484
Saving the honourable life of a young man...
1104
01:27:13,883 --> 01:27:17,053
is the only way you
can atone for your sins.
1105
01:27:17,923 --> 01:27:20,769
Where did you get this video?
1106
01:27:20,793 --> 01:27:22,599
- Someone sent it to me.
- Film in this direction...
1107
01:27:22,623 --> 01:27:23,864
and keep the camera still.
1108
01:27:24,293 --> 01:27:25,994
I see you're still alive.
1109
01:27:48,213 --> 01:27:49,213
What the...
1110
01:27:52,083 --> 01:27:54,854
So about yesterday...
1111
01:27:55,994 --> 01:27:57,064
Did we perhaps argue?
1112
01:27:57,593 --> 01:28:00,994
I remember coming here,
but my memory ends there.
1113
01:28:03,404 --> 01:28:05,739
You grabbed me by the collar
the moment you came by...
1114
01:28:05,763 --> 01:28:07,479
and swung at me.
1115
01:28:07,503 --> 01:28:09,750
I had to subdue you. I'm sorry.
1116
01:28:09,774 --> 01:28:12,373
No, don't apologize.
I'm the one who's sorry.
1117
01:28:13,274 --> 01:28:15,343
I really should cut back on my drinking.
1118
01:28:15,873 --> 01:28:17,189
You should...
1119
01:28:17,213 --> 01:28:18,713
or it could someday kill you.
1120
01:28:20,484 --> 01:28:21,954
I won't die.
1121
01:28:22,213 --> 01:28:24,253
Not until I kill the scumbag.
1122
01:28:42,473 --> 01:28:45,503
- Hey, Bong Yi.
- How's your hand? Is it all right?
1123
01:28:45,774 --> 01:28:47,343
Yes, it's fine.
1124
01:29:05,324 --> 01:29:08,793
No, don't kill him. Don't kill him.
1125
01:29:09,833 --> 01:29:11,139
- Smash that into his face.
- Smash that into his face.
1126
01:29:11,163 --> 01:29:12,710
- Kill him! - Kill him!
1127
01:29:12,734 --> 01:29:14,349
- Smash his head. Kill him.
- Smash his head. Kill him.
1128
01:29:14,373 --> 01:29:16,133
No!
1129
01:29:22,814 --> 01:29:24,213
Are you scared...
1130
01:29:25,184 --> 01:29:26,944
that the same thing
might happen to you too?
1131
01:29:28,513 --> 01:29:30,354
I'm also quite curious myself.
1132
01:29:30,623 --> 01:29:34,024
You were the first human to
get a frontal lobe transplant.
1133
01:29:34,494 --> 01:29:38,494
But of course, I didn't
replace your entire frontal lobe.
1134
01:29:38,663 --> 01:29:41,540
It was only the parts that got damaged.
1135
01:29:41,564 --> 01:29:45,303
But I hope that you won't let Yo Han...
1136
01:29:46,364 --> 01:29:49,734
take over you.
1137
01:29:50,003 --> 01:29:51,244
I really mean it.
1138
01:29:51,343 --> 01:29:52,949
The killer who targeted...
1139
01:29:52,973 --> 01:29:54,819
only women who lived alone...
1140
01:29:54,843 --> 01:29:57,359
tried to do it again in Anshin-dong.
1141
01:29:57,383 --> 01:29:59,913
But the woman fought back,
and he was arrested at the scene.
1142
01:30:00,314 --> 01:30:03,013
Anshin-dong...
1143
01:30:12,293 --> 01:30:13,293
Hey. It's me.
1144
01:30:14,333 --> 01:30:18,633
Mom. Does she live...
1145
01:30:19,163 --> 01:30:20,473
in that neighbourhood?
1146
01:30:20,574 --> 01:30:23,349
Why would she? She moved away years ago.
1147
01:30:23,373 --> 01:30:24,744
Why would she want to live here?
1148
01:30:25,303 --> 01:30:28,913
A "no" would've sufficed. No need to yell.
1149
01:30:29,843 --> 01:30:33,660
Mom. Should I come visit?
1150
01:30:33,684 --> 01:30:34,854
Why would you come here?
1151
01:30:35,053 --> 01:30:37,123
Please, let me live in peace.
1152
01:30:37,284 --> 01:30:40,524
I'll make some food and go to you.
1153
01:30:40,994 --> 01:30:45,263
Don't you dare come here. Okay?
1154
01:30:57,503 --> 01:31:01,043
This old woman is being suspicious.
1155
01:31:20,133 --> 01:31:23,833
How dare that old hag lie to me?
1156
01:31:35,373 --> 01:31:36,413
Hey, you.
1157
01:31:36,913 --> 01:31:40,114
Aren't you too young to have a fat tummy?
1158
01:31:40,413 --> 01:31:41,553
What's this?
1159
01:31:41,684 --> 01:31:43,984
Please look the other way just this once.
1160
01:31:49,694 --> 01:31:52,663
Here, take this with you.
1161
01:31:56,494 --> 01:31:57,604
(Supermarket)
1162
01:31:57,633 --> 01:31:59,910
The mom's an alcoholic.
1163
01:31:59,934 --> 01:32:02,673
She's been drowning herself
in alcohol after the divorce.
1164
01:32:05,473 --> 01:32:06,744
Hey, kid!
1165
01:32:12,843 --> 01:32:14,484
I won't take it from you.
1166
01:32:15,654 --> 01:32:18,923
Here. Take this too.
1167
01:32:19,324 --> 01:32:20,923
The bun itself will be too dry.
1168
01:32:28,434 --> 01:32:31,163
- What's your name? - Yu Na.
1169
01:32:31,234 --> 01:32:34,173
Yu Na, let me walk you home.
1170
01:32:35,173 --> 01:32:38,373
Move out of this neighbourhood.
As soon as possible.
1171
01:32:39,173 --> 01:32:40,244
Move?
1172
01:32:40,444 --> 01:32:44,389
Who are you to make demands
at someone else's house?
1173
01:32:44,413 --> 01:32:46,420
Kang Duk Soo is back in this neighbourhood.
1174
01:32:46,444 --> 01:32:48,553
So what?
1175
01:32:49,013 --> 01:32:51,583
I can look after my daughter just fine.
1176
01:32:52,524 --> 01:32:55,630
So move away yourself
if that's what you want.
1177
01:32:55,654 --> 01:32:56,753
But you're...
1178
01:32:58,564 --> 01:32:59,763
But you're her mom.
1179
01:33:00,793 --> 01:33:02,309
Aren't you worried about her?
1180
01:33:02,333 --> 01:33:06,833
I said I can manage my daughter just fine.
1181
01:33:07,133 --> 01:33:09,303
Darn brat.
1182
01:33:09,633 --> 01:33:13,180
Who are you to meddle with our lives...
1183
01:33:13,204 --> 01:33:15,114
telling me to move away?
1184
01:33:17,543 --> 01:33:19,984
What if I told you I'm his victim?
1185
01:33:21,883 --> 01:33:23,923
Does that give me the right to meddle?
1186
01:33:26,383 --> 01:33:28,223
You're her guardian.
1187
01:33:29,994 --> 01:33:31,194
So keep her safe...
1188
01:33:32,093 --> 01:33:33,734
and stop drinking.
1189
01:33:40,404 --> 01:33:41,473
Ba Reum?
1190
01:33:49,413 --> 01:33:50,543
Ba Reum.
1191
01:33:58,753 --> 01:33:59,923
Bong Yi,
1192
01:34:00,654 --> 01:34:02,524
nothing will happen to me, right?
1193
01:34:03,793 --> 01:34:07,234
Will I be all right?
1194
01:34:13,734 --> 01:34:14,934
Of course.
1195
01:34:16,333 --> 01:34:17,543
You'll be fine.
1196
01:34:18,803 --> 01:34:20,543
Nothing will happen.
1197
01:34:29,867 --> 01:34:31,966
(Prayer)
1198
01:34:42,676 --> 01:34:43,846
Please...
1199
01:34:45,346 --> 01:34:48,216
don't let anything happen to me.
1200
01:34:49,686 --> 01:34:50,926
Please don't let me...
1201
01:34:52,586 --> 01:34:55,327
become a monster like Sung Yo Han.
1202
01:35:00,136 --> 01:35:01,197
Please.
1203
01:35:04,167 --> 01:35:06,306
Please protect me, My Lord.
1204
01:35:14,016 --> 01:35:15,146
Please.
1205
01:35:19,987 --> 01:35:21,016
Bong Yi?
1206
01:35:22,386 --> 01:35:23,886
Bong Yi, wake up.
1207
01:35:25,287 --> 01:35:26,287
Bong Yi?
1208
01:35:28,726 --> 01:35:29,756
Ba Reum.
1209
01:35:30,367 --> 01:35:31,827
Hey, it's you.
1210
01:35:33,737 --> 01:35:35,973
It's my Ba Reum.
1211
01:35:35,997 --> 01:35:39,037
My sweet and kind Ba Reum.
1212
01:35:44,107 --> 01:35:46,277
What good does that do though...
1213
01:35:46,577 --> 01:35:48,492
when you can't even remember...
1214
01:35:48,516 --> 01:35:49,753
how you asked me to marry you?
1215
01:35:49,777 --> 01:35:51,216
You complete idiot.
1216
01:35:56,417 --> 01:35:59,256
Excuse me, but why did she drink so much?
1217
01:35:59,586 --> 01:36:02,303
Some girls who were here
must've gone to school with her.
1218
01:36:02,327 --> 01:36:04,742
They kept commenting about the incident...
1219
01:36:04,766 --> 01:36:06,872
- and how bad they felt for her.
- The incident?
1220
01:36:06,896 --> 01:36:09,466
They ended up grabbing each other's hair.
1221
01:36:34,096 --> 01:36:35,096
My goodness.
1222
01:36:35,327 --> 01:36:38,702
I love how you enjoy the food you eat.
1223
01:36:38,726 --> 01:36:40,396
Gosh.
1224
01:36:43,407 --> 01:36:44,537
Grandma...
1225
01:36:45,766 --> 01:36:48,306
I miss you, Grandma.
1226
01:37:09,217 --> 01:37:10,347
Tempted, aren't you?
1227
01:37:13,958 --> 01:37:16,017
You wish for nothing else
than to squeeze her neck.
1228
01:37:18,328 --> 01:37:19,588
Then do it.
1229
01:37:22,597 --> 01:37:25,028
Feel the softness of her throat.
1230
01:37:29,338 --> 01:37:30,467
Feel it for yourself.
1231
01:37:31,038 --> 01:37:32,238
Go ahead.
1232
01:37:39,507 --> 01:37:40,878
Why are you hesitating?
1233
01:37:42,347 --> 01:37:43,387
Press down on it.
1234
01:37:43,988 --> 01:37:45,387
Go on.
1235
01:37:53,528 --> 01:37:54,998
You should do as I say.
1236
01:37:55,328 --> 01:37:56,998
If you don't,
1237
01:37:57,467 --> 01:38:01,467
you'll end up killing your
family and people you love first.
1238
01:38:15,817 --> 01:38:17,817
Ba Reum, your phone!
1239
01:38:40,507 --> 01:38:41,677
Kang Duk Soo?
1240
01:38:53,418 --> 01:38:54,557
Are you all right?
1241
01:39:01,757 --> 01:39:02,798
Him?
1242
01:39:04,227 --> 01:39:05,798
(Kang Duk Soo)
1243
01:39:07,698 --> 01:39:10,107
(Video of the victim's statement)
1244
01:39:12,637 --> 01:39:13,878
Don't worry.
1245
01:39:14,208 --> 01:39:15,977
I promise I will catch him for you.
1246
01:39:18,607 --> 01:39:20,817
My grandmother drank a lot...
1247
01:39:22,477 --> 01:39:25,988
after my dad passed away.
1248
01:39:29,788 --> 01:39:32,828
Someone had tied a
puppy to a rail on a bridge.
1249
01:39:33,998 --> 01:39:35,927
So I was going to untie it for the puppy.
1250
01:39:43,668 --> 01:39:44,708
No,
1251
01:39:45,267 --> 01:39:46,467
don't fall asleep.
1252
01:39:46,878 --> 01:39:47,878
Kid,
1253
01:39:48,807 --> 01:39:50,054
don't fall asleep, okay?
1254
01:39:50,078 --> 01:39:51,548
I promise I'll catch him.
1255
01:40:09,798 --> 01:40:11,328
What did you say to Bong Yi?
1256
01:40:11,767 --> 01:40:12,774
Excuse me?
1257
01:40:12,798 --> 01:40:15,538
Don't lie to me. We have a
video of you in the crosswalk.
1258
01:40:16,738 --> 01:40:19,184
I didn't say anything.
1259
01:40:19,208 --> 01:40:20,238
You darn rat.
1260
01:40:22,378 --> 01:40:23,607
What did you say?
1261
01:40:24,807 --> 01:40:25,878
Tell me.
1262
01:40:26,578 --> 01:40:29,948
I really didn't say anything.
1263
01:40:30,517 --> 01:40:33,557
Nothing more than just hello.
1264
01:40:41,158 --> 01:40:43,504
You dirtbag. Dirtbag.
1265
01:40:43,528 --> 01:40:46,198
I said I would kill you. You dirtbag.
1266
01:41:06,887 --> 01:41:08,817
- Hello. - Hello.
1267
01:41:09,158 --> 01:41:11,833
Moo Chi is in the
holding cell for assaulting...
1268
01:41:11,857 --> 01:41:13,028
Kang Duk Soo.
1269
01:41:13,458 --> 01:41:14,498
What?
1270
01:41:16,028 --> 01:41:17,028
Here.
1271
01:41:17,597 --> 01:41:19,998
He said to give it to you
and say to carry it at all times.
1272
01:41:40,788 --> 01:41:42,658
Yes, officer.
1273
01:41:43,118 --> 01:41:45,028
I'm at the pharmacy.
1274
01:41:45,488 --> 01:41:49,458
I needed a refill of my
prescription medication.
1275
01:41:50,528 --> 01:41:54,567
(Byunglim Foods)
1276
01:41:55,238 --> 01:41:57,238
What the... Darn it.
1277
01:41:57,338 --> 01:41:58,943
This is the parole office monitoring room.
1278
01:41:58,967 --> 01:42:00,714
Kang Duk Soo's ankle
monitor has been damaged.
1279
01:42:00,738 --> 01:42:01,978
Officers will urgently respond.
1280
01:42:03,437 --> 01:42:05,783
Kang Duk Soo's cell phone is also there.
1281
01:42:05,807 --> 01:42:08,048
He's currently getting off
at Moochang Interchange.
1282
01:42:12,387 --> 01:42:13,594
Breaking news.
1283
01:42:13,618 --> 01:42:16,333
Sexual offender Kang Duk Soo
who was released just a year ago...
1284
01:42:16,357 --> 01:42:18,588
cut off his ankle
monitor and is on the run.
1285
01:42:18,788 --> 01:42:20,434
He is currently on the way...
1286
01:42:20,458 --> 01:42:23,033
- to Jungsoon of Gangwon Province. - What?
1287
01:42:23,057 --> 01:42:24,168
He ran?
1288
01:42:38,847 --> 01:42:40,487
I see you're watching "Sherlock Hong Ju".
1289
01:42:40,778 --> 01:42:42,048
It could be the rain.
1290
01:42:42,378 --> 01:42:44,064
I'm a huge fan of Choi Hong Ju, you see.
1291
01:42:44,088 --> 01:42:45,693
That reminds me.
1292
01:42:45,717 --> 01:42:47,193
Yu Na's here.
1293
01:42:47,217 --> 01:42:48,663
Yu Na?
1294
01:42:48,687 --> 01:42:50,733
- When? - She came by around dinner time...
1295
01:42:50,757 --> 01:42:53,158
to buy some buns for her mom.
1296
01:42:53,488 --> 01:42:55,974
- Pedophiles and sexual offenders...
- But Yu Na...
1297
01:42:55,998 --> 01:42:57,203
never change.
1298
01:42:57,227 --> 01:42:58,243
("Sherlock Hong Ju")
1299
01:42:58,267 --> 01:43:00,897
Their minds are always
filled with thoughts of children.
1300
01:43:07,738 --> 01:43:08,977
No. Yu Na.
1301
01:43:10,977 --> 01:43:12,048
No, Yu Na.
1302
01:43:43,477 --> 01:43:44,507
No!
1303
01:43:49,177 --> 01:43:50,177
No...
1304
01:44:11,038 --> 01:44:12,238
Take Yu Na.
1305
01:44:13,467 --> 01:44:16,137
Please... Please save her.
1306
01:44:17,107 --> 01:44:21,647
Yu Na... Take her away from here.
1307
01:44:37,998 --> 01:44:40,198
You should do as I say. Ba Reum.
1308
01:44:49,078 --> 01:44:50,748
If you don't,
1309
01:44:51,847 --> 01:44:55,717
you'll end up killing your
family and people you love first.
1310
01:44:59,288 --> 01:45:03,217
(355 Gudong-ro)
1311
01:45:07,628 --> 01:45:10,108
(Without proper compensation,
we will never vacate our homes!)
1312
01:45:41,198 --> 01:45:43,828
No. Don't do it. No.
1313
01:45:44,467 --> 01:45:47,067
Get out of my way. Move.
1314
01:47:14,088 --> 01:47:15,217
It was me.
1315
01:47:17,227 --> 01:47:18,588
It wasn't Sung Yo Han.
1316
01:47:20,828 --> 01:47:21,998
It was me.
1317
01:47:33,838 --> 01:47:36,378
- Hey, do you know something? - What?
1318
01:47:37,977 --> 01:47:39,248
You're kind of annoying.
1319
01:47:53,828 --> 01:47:56,097
Why? Why?
1320
01:47:57,567 --> 01:47:59,868
Someone without pride is a sinner.
1321
01:48:16,048 --> 01:48:17,217
Where are you going?
1322
01:48:17,687 --> 01:48:19,988
Chi Kook's awake. Let's go in.
1323
01:48:20,517 --> 01:48:22,017
Come on.
1324
01:48:23,257 --> 01:48:24,757
Come on. Come on.
1325
01:48:47,948 --> 01:48:50,347
Don't just stand there.
His arm will get tired.
1326
01:49:00,557 --> 01:49:01,757
What's going on?
1327
01:49:02,557 --> 01:49:04,397
I'm sure he saw me.
1328
01:49:24,988 --> 01:49:26,347
Don't try so hard to die.
1329
01:49:26,647 --> 01:49:28,217
You don't have much time left anyway.
1330
01:49:30,828 --> 01:49:34,198
21 years ago, I visited
Korea to attend a seminar.
1331
01:49:34,857 --> 01:49:36,998
And one day, I received a parcel.
1332
01:49:37,158 --> 01:49:38,698
It was from an anonymous person.
1333
01:49:59,847 --> 01:50:01,594
That's when I found
out that Han Seo Joon...
1334
01:50:01,618 --> 01:50:03,717
succeeded in doing a brain transplant.
1335
01:50:03,887 --> 01:50:07,187
He wanted to show me that he had succeeded.
1336
01:50:10,557 --> 01:50:13,168
I wanted to see how the
mouse would turn out.
1337
01:50:13,897 --> 01:50:17,198
So I started to observe it and kept notes.
1338
01:50:18,238 --> 01:50:20,838
Day 10. Moving slowly.
1339
01:50:21,278 --> 01:50:23,738
Noticeably slower movements
and lower activity level.
1340
01:50:24,248 --> 01:50:26,748
Day 30. Death.
1341
01:50:27,078 --> 01:50:30,278
Han Seo Joon had failed.
1342
01:50:30,918 --> 01:50:32,217
You'll die too.
1343
01:50:41,458 --> 01:50:44,028
I thought you were sick
and your phone was off.
1344
01:50:47,368 --> 01:50:48,467
Tell me it isn't true.
1345
01:50:51,408 --> 01:50:54,977
You knew who I was.
1346
01:50:57,007 --> 01:51:00,548
You knew that Sung Yo Han
murdered my grandmother.
1347
01:51:01,347 --> 01:51:02,448
Bong Yi.
1348
01:51:08,387 --> 01:51:09,588
I'll wish...
1349
01:51:11,387 --> 01:51:13,158
his baby dead as long as I live.
1350
01:51:36,248 --> 01:51:40,918
(Don't ever forgive me.)
1351
01:52:06,248 --> 01:52:09,078
I hope the skies...
1352
01:52:10,578 --> 01:52:13,288
will never forgive me.
1353
01:52:20,057 --> 01:52:22,298
(It's me, Chi Kook. Can we meet?)
1354
01:52:25,798 --> 01:52:28,038
There are a lot of scars near this wound.
1355
01:52:28,238 --> 01:52:30,344
That means he held onto
the knife and tried to stop him.
1356
01:52:30,368 --> 01:52:32,967
I was attacked from behind,
so I couldn't see his face.
1357
01:52:34,677 --> 01:52:35,807
That can't be.
1358
01:52:37,208 --> 01:52:39,048
Na Chi Kook is lying.
1359
01:52:43,977 --> 01:52:45,147
Officer Jung.
1360
01:52:55,427 --> 01:52:56,798
Chi Kook...
1361
01:52:59,467 --> 01:53:00,567
Doctor!
1362
01:53:02,368 --> 01:53:03,597
Ba Reum!
1363
01:53:31,998 --> 01:53:33,543
Doctor, what happened?
1364
01:53:33,567 --> 01:53:35,314
He seems to have died of a heart attack.
1365
01:53:35,338 --> 01:53:37,338
No, that can't be. It can't.
1366
01:53:37,538 --> 01:53:39,314
He was fine when I talked to him.
1367
01:53:39,338 --> 01:53:40,467
I'm sorry.
1368
01:53:44,748 --> 01:53:45,908
He was fine.
1369
01:53:52,647 --> 01:53:54,357
Chi Kook.
1370
01:54:14,878 --> 01:54:15,977
Chi Kook.
1371
01:54:16,637 --> 01:54:17,807
Those shoes.
1372
01:54:18,548 --> 01:54:19,807
Hey, wait. Hey!
1373
01:54:27,717 --> 01:54:28,997
You killed Chi Kook, didn't you?
1374
01:54:29,817 --> 01:54:32,887
Why did you kill him? Why
did you kill that poor guy?
1375
01:54:33,658 --> 01:54:36,304
How could you say you feel sorry for him,
1376
01:54:36,328 --> 01:54:37,727
you fraud?
1377
01:54:38,828 --> 01:54:41,097
Yes, I killed him, you monster.
1378
01:54:41,298 --> 01:54:43,637
I had to kill an innocent
man because of you!
1379
01:55:07,357 --> 01:55:08,533
There's been an accident.
1380
01:55:08,557 --> 01:55:09,927
Please take care of the scene.
1381
01:55:14,868 --> 01:55:15,868
Hey!
1382
01:55:27,674 --> 01:55:28,743
I swear.
1383
01:55:29,403 --> 01:55:31,289
Then search the license
plate of the car he drove.
1384
01:55:31,313 --> 01:55:32,643
It was 67D6264.
1385
01:55:33,874 --> 01:55:35,243
The car he drove...
1386
01:55:36,113 --> 01:55:37,884
Wait. What did you just say?
1387
01:55:38,254 --> 01:55:40,113
"67D6264"?
1388
01:55:49,964 --> 01:55:51,493
It's jjamppong broth.
1389
01:55:51,764 --> 01:55:52,794
Right?
1390
01:55:53,063 --> 01:55:54,664
You believe me now, right?
1391
01:55:55,664 --> 01:55:57,403
67D6264.
1392
01:55:58,204 --> 01:56:00,480
He's the one who hit me on
the head and stole my wallet.
1393
01:56:00,504 --> 01:56:01,549
The petty thief.
1394
01:56:01,573 --> 01:56:04,474
It's him. He killed Chi Kook.
1395
01:56:07,443 --> 01:56:08,443
Why?
1396
01:56:08,743 --> 01:56:11,153
Why would a mugger kill Chi Kook?
1397
01:56:16,724 --> 01:56:19,393
Not yet. I can't die yet.
1398
01:56:20,094 --> 01:56:22,493
I'll catch and kill the scums
who killed Chi Kook first.
1399
01:56:23,023 --> 01:56:24,164
I'll die after that.
1400
01:56:41,414 --> 01:56:43,613
Wait. Isn't that Uncle?
1401
01:56:47,183 --> 01:56:49,023
It's definitely Uncle.
1402
01:56:58,264 --> 01:56:59,594
What's going on?
1403
01:56:59,893 --> 01:57:02,403
The number you have
dialled is not in service.
1404
01:57:06,874 --> 01:57:08,204
I'm sorry.
1405
01:57:19,384 --> 01:57:20,783
That's the one.
1406
01:57:25,493 --> 01:57:27,323
Is that the car that hit me?
1407
01:57:27,724 --> 01:57:29,799
Here is Kim Man Ho's family registry.
1408
01:57:29,823 --> 01:57:31,240
(Child: Kim Hee Jung)
1409
01:57:31,264 --> 01:57:33,664
(Child: Kim Hee Jung)
1410
01:57:34,804 --> 01:57:36,764
Mom had no sister.
1411
01:57:39,474 --> 01:57:41,504
It was all a lie?
1412
01:57:42,243 --> 01:57:45,073
Everything around me was fake?
1413
01:57:45,813 --> 01:57:48,514
We found the car with the
license plate number 67D6264.
1414
01:57:50,443 --> 01:57:52,384
He got rid of the dashcam?
1415
01:57:53,483 --> 01:57:55,683
He didn't commit suicide.
Someone made it seem like it.
1416
01:58:00,624 --> 01:58:02,070
Why did he hang something so personal...
1417
01:58:02,094 --> 01:58:03,964
when this wasn't even his car?
1418
01:58:05,993 --> 01:58:07,063
What's this?
1419
01:58:09,664 --> 01:58:11,704
So he kept two storage devices?
1420
01:58:16,573 --> 01:58:17,704
Ba Reum.
1421
01:58:19,174 --> 01:58:20,990
Why are you at the
scenes of Kang Duk Soo's,
1422
01:58:21,014 --> 01:58:23,283
Lee Jae Shik's, and Kim
Byung Tae's murders?
1423
01:58:28,853 --> 01:58:29,954
Ba Reum.
1424
01:58:31,094 --> 01:58:32,224
Was it you?
1425
01:58:34,424 --> 01:58:35,693
We're...
1426
01:58:36,794 --> 01:58:38,664
lab mice.
1427
01:58:47,033 --> 01:58:48,443
We are...
1428
01:58:52,813 --> 01:58:54,174
lab mice.
1429
01:59:02,054 --> 01:59:03,230
(Epilogue)
1430
01:59:03,254 --> 01:59:06,393
(Epilogue - Pandora's box)
1431
01:59:17,403 --> 01:59:20,903
May... May the Lord...
1432
01:59:21,674 --> 01:59:23,004
grant you...
1433
01:59:24,060 --> 01:59:25,869
salvation.
1434
01:59:33,209 --> 01:59:36,079
How do I look?
1435
01:59:37,409 --> 01:59:39,980
I asked not to be turned into a monster.
1436
01:59:40,680 --> 01:59:41,879
I begged.
1437
01:59:43,249 --> 01:59:46,449
But you ignored my prayer.
1438
01:59:48,520 --> 01:59:50,890
And you call yourself a deity?
1439
01:59:50,915 --> 01:59:52,756
From this moment on, that job will be mine.
1440
01:59:53,283 --> 01:59:56,253
I will judge all the fools...
1441
01:59:56,583 --> 01:59:58,482
who believe in your nonsense.
1442
02:00:03,993 --> 02:00:05,123
(I am the Almighty.)
1443
02:00:08,092 --> 02:00:09,232
I am...
1444
02:00:10,333 --> 02:00:11,663
a predator.
1445
02:00:13,562 --> 02:00:14,602
I was...
1446
02:00:15,503 --> 02:00:18,703
a predator.
1447
02:00:41,308 --> 02:00:43,775
(Mouse: Theatrical Cut)
1448
02:00:44,242 --> 02:00:47,442
The crime scenes that were
exact copies of my murders.
1449
02:00:47,811 --> 02:00:51,051
Someone planted the
fake brooch and necklace,
1450
02:00:51,282 --> 02:00:53,428
and even the mint scent...
1451
02:00:53,452 --> 02:00:55,992
that I had said I smelled on the killer.
1452
02:00:56,351 --> 02:00:59,662
They pulled the trigger
on my murderous instincts.
1453
02:00:59,761 --> 02:01:01,731
They gave me easy prey to kill.
1454
02:01:02,391 --> 02:01:03,561
Who was it?
1455
02:01:04,601 --> 02:01:06,462
You knew from the get-go...
1456
02:01:06,662 --> 02:01:08,777
that I was the predator, not
Sung Yo Han, didn't you?
1457
02:01:08,801 --> 02:01:10,131
Hong Ju...
99619