Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:04,880
Shh.
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,320
Come on.
3
00:00:12,320 --> 00:00:14,520
Shh.
OK.
4
00:00:14,520 --> 00:00:15,920
Oh!
5
00:00:15,920 --> 00:00:18,560
Shh!
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,040
Come on.
7
00:00:22,360 --> 00:00:24,760
Oh! Sorry.
8
00:00:24,760 --> 00:00:26,200
Sorry, sorry, sorry.
9
00:00:26,200 --> 00:00:28,080
Alright.
Shh.
10
00:00:32,880 --> 00:00:35,080
Argh!
Argh!
11
00:00:35,080 --> 00:00:36,440
Argh.
Oh!
12
00:00:36,440 --> 00:00:38,920
Oh, Arthur.
13
00:00:38,920 --> 00:00:41,960
For years I sat by
the side of that cricket oval,
14
00:00:41,960 --> 00:00:45,840
and never once saw you hit anything
out of the middle of that bat.
15
00:00:45,840 --> 00:00:47,920
Is that Arthur?
Yeah.
16
00:00:47,920 --> 00:00:51,200
I thought it was
Dwayne 'The Rock' Johnson.
17
00:00:51,200 --> 00:00:53,000
You've filled out, Artie.
18
00:00:53,000 --> 00:00:54,440
Yeah, what are you two doing here?
19
00:00:54,440 --> 00:00:56,760
I thought you guys
were staying at the hotel tonight.
20
00:00:56,760 --> 00:01:00,760
Oh, they messed up our reservation.
After they took our money.
21
00:01:01,920 --> 00:01:04,880
I put the whole thing
on my platinum credit card,
22
00:01:04,880 --> 00:01:08,640
and they claim
they have no record of it.
23
00:01:08,640 --> 00:01:11,040
I say we go back tomorrow,
24
00:01:11,040 --> 00:01:14,160
and we leave a tape recorder
screaming, "HELP!"
25
00:01:14,160 --> 00:01:16,080
at the bottom of
their laundry chute.
26
00:01:18,680 --> 00:01:22,040
Ooh! We have booze.
27
00:01:22,040 --> 00:01:23,400
That's olive oil.
28
00:01:24,400 --> 00:01:25,400
Oh.
29
00:01:28,000 --> 00:01:29,240
Ah.
30
00:01:29,240 --> 00:01:32,360
It might soften
some of that bread I ate.
31
00:01:32,360 --> 00:01:33,480
Oh!
32
00:01:35,840 --> 00:01:37,920
You two stink of cigarettes.
33
00:01:37,920 --> 00:01:41,280
Why is that every time you catch up
for your nurse's college reunion,
34
00:01:41,280 --> 00:01:44,040
you turn into a pair
of Keith Richards?
35
00:01:44,040 --> 00:01:49,280
Are you implying that
I'm a bad influence on your mother?
36
00:01:49,280 --> 00:01:51,640
Because guilty as charged.
37
00:01:56,040 --> 00:01:58,640
I love this, whatever it is.
38
00:02:00,800 --> 00:02:04,720
Oh, don't be a no-party Artie!
39
00:02:04,720 --> 00:02:06,800
Yeah, no-party Artie!
40
00:02:06,800 --> 00:02:08,080
That's you!
41
00:02:08,080 --> 00:02:09,560
It's the middle of the night!
42
00:02:09,560 --> 00:02:11,640
And you know
I have a job interview tomorrow.
43
00:02:11,640 --> 00:02:13,760
Oh, boo.
44
00:02:13,760 --> 00:02:15,520
Job in Melbourne.
45
00:02:15,520 --> 00:02:17,560
Coffee snob in the making.
46
00:02:17,560 --> 00:02:19,960
Remote job,
not actually in Melbourne.
47
00:02:19,960 --> 00:02:21,920
Now, Heather, there's
a bed in the spare room
48
00:02:21,920 --> 00:02:23,240
if you want to stay the night, OK?
49
00:02:23,240 --> 00:02:25,560
But for now the party is over.
50
00:02:25,560 --> 00:02:27,120
Goodnight.
51
00:02:28,800 --> 00:02:31,720
Did we miss the party?
Don't worry about him.
52
00:02:42,440 --> 00:02:44,480
This is our song!
53
00:02:44,480 --> 00:02:46,600
Right now it's the whole
neighbourhood's song!
54
00:02:49,080 --> 00:02:52,160
Great. And now you've got Chong
throwing ball bearings on the roof.
55
00:02:52,160 --> 00:02:54,320
He hasn't done that
since my 18th, Mum.
56
00:02:54,320 --> 00:02:58,280
Oh, how life
has come in full circles.
57
00:03:05,960 --> 00:03:08,200
Fun's over.
58
00:03:08,200 --> 00:03:10,640
Bedtime, both of you.
59
00:03:34,880 --> 00:03:37,120
Where did they get a guitar from?!
60
00:03:37,120 --> 00:03:40,800
# She said
I'm not...
61
00:03:40,800 --> 00:03:43,360
# Watch you slowly die
62
00:03:43,360 --> 00:03:48,360
# I'm walking out the door
63
00:03:48,360 --> 00:03:51,600
# Out the door
64
00:03:51,600 --> 00:03:54,400
# Out the door... #
65
00:04:09,920 --> 00:04:11,280
Maya.
66
00:04:13,200 --> 00:04:14,400
Argh!
67
00:04:14,400 --> 00:04:16,400
God!
Oh!
68
00:04:18,080 --> 00:04:19,960
Did we...?
69
00:04:19,960 --> 00:04:21,680
No. No, we didn't.
70
00:04:21,680 --> 00:04:24,600
Oh, thank God.
71
00:04:33,280 --> 00:04:36,080
Oh, Heather. Heather!
72
00:04:36,080 --> 00:04:37,480
My head.
73
00:04:37,480 --> 00:04:40,320
It's your head I'm thinking about.
74
00:04:42,320 --> 00:04:43,880
Cheers.
75
00:04:43,880 --> 00:04:45,480
Up your bum.
76
00:04:46,640 --> 00:04:49,080
Mm.
Ah.
77
00:04:50,240 --> 00:04:51,920
Takes you back to nurse's college,
eh?
78
00:04:51,920 --> 00:04:53,600
Oh, no, thanks.
79
00:04:53,600 --> 00:04:56,880
I've decided not to go back
to nurse's college.
80
00:05:01,680 --> 00:05:03,320
Good morning!
81
00:05:03,320 --> 00:05:04,880
Again.
82
00:05:04,880 --> 00:05:06,320
How are you so chirpy?
83
00:05:11,240 --> 00:05:12,920
Oh! That's how.
84
00:05:12,920 --> 00:05:15,560
Yeah, nah, don't think
I'm going to get wasted
85
00:05:15,560 --> 00:05:17,400
before my Zoom interview, thank you.
86
00:05:21,160 --> 00:05:23,000
Hey, doesn't chilli give you reflux?
87
00:05:23,000 --> 00:05:24,720
It's not mine. It's Heather's.
88
00:05:24,720 --> 00:05:26,960
You BYO hot sauce?
89
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
Always looking for a way
to spice up life, Arthur.
90
00:05:29,960 --> 00:05:33,840
Now, what's that job
you're interviewing for?
91
00:05:33,840 --> 00:05:36,200
Most boring 30-something
in Australia?
92
00:05:36,200 --> 00:05:38,760
Oh, he's already CEO of that company.
93
00:05:41,400 --> 00:05:43,280
Director of Digital Lifestyle
94
00:05:43,280 --> 00:05:46,040
at a media start-up called Yaunch,
thank you very much.
95
00:05:46,040 --> 00:05:47,640
Yaunch?
96
00:05:47,640 --> 00:05:49,520
Sounds like someone throwing up.
97
00:05:49,520 --> 00:05:53,000
I was lucky to even get an interview
after what happened in Canberra.
98
00:05:53,000 --> 00:05:55,880
Why? What happened in Canberra?
Oh, do you want to tell her?
99
00:05:56,880 --> 00:05:58,960
Oh, look we marched with racists.
100
00:05:58,960 --> 00:06:01,080
We marched with racists. Yeah.
101
00:06:02,600 --> 00:06:05,040
Pick the bones out of that.
102
00:06:05,040 --> 00:06:07,920
And when will you be leaving us
today, Heather?
103
00:06:07,920 --> 00:06:10,160
She's not.
Excuse me?
104
00:06:10,160 --> 00:06:12,880
No. Maggie told me
about that horrible family
105
00:06:12,880 --> 00:06:14,680
who stole your restaurant.
106
00:06:14,680 --> 00:06:17,440
We figured we might
pay them a visit.
107
00:06:17,440 --> 00:06:20,800
Nobody stole our restaurant. OK?
108
00:06:20,800 --> 00:06:24,480
We begged the landlord to end
the lease on compassionate grounds.
109
00:06:24,480 --> 00:06:29,000
Oh, history is written
by the victors, Arthur.
110
00:06:29,000 --> 00:06:31,160
Do not believe the "facts".
111
00:06:31,160 --> 00:06:34,400
That's right. We're gonna go
and sort those arse hats out.
112
00:06:34,400 --> 00:06:36,040
I'll drive.
Ah, no won't.
113
00:06:36,040 --> 00:06:37,440
Hey!
114
00:06:37,440 --> 00:06:39,640
No. You're not going
to the restaurant. OK?
115
00:06:39,640 --> 00:06:41,880
Give me my keys back right now.
That car's my life.
116
00:06:41,880 --> 00:06:43,440
Whoa-whoa. Calm down.
117
00:06:43,440 --> 00:06:45,120
I can smell the DUI from here.
118
00:06:46,360 --> 00:06:50,120
Right, when you sober up
I will give you the keys back.
119
00:06:50,120 --> 00:06:52,880
But until then I do need
you both out of the house,
120
00:06:52,880 --> 00:06:56,040
so how about
I drive you to the movies?
121
00:07:01,400 --> 00:07:02,720
Come on.
122
00:07:02,720 --> 00:07:04,400
Two and a half hours of Helen Mirren
awaits.
123
00:07:04,400 --> 00:07:07,000
Let's go. Let's go. Let's...
124
00:07:08,040 --> 00:07:09,040
Maya.
125
00:07:10,440 --> 00:07:11,440
Arthur.
126
00:07:17,720 --> 00:07:19,480
How was the restaurant opening?
127
00:07:19,480 --> 00:07:21,880
It was good. Yeah.
128
00:07:21,880 --> 00:07:23,880
Although someone's already given us
one star on Goggle
129
00:07:23,880 --> 00:07:25,400
because our lemongrass chicken
130
00:07:25,400 --> 00:07:27,640
didn't have any lemon
or actual grass.
131
00:07:30,240 --> 00:07:33,480
I really wanted to come along,
but...
132
00:07:33,480 --> 00:07:35,120
You had to drop your car back
to the ex-girlfriend
133
00:07:35,120 --> 00:07:37,600
that you never actually
technically broke up with.
134
00:07:39,440 --> 00:07:40,760
Nah. I get it.
135
00:07:40,760 --> 00:07:45,280
For the record, there's no doubt
surrounding our status anymore.
136
00:07:46,840 --> 00:07:49,080
I'm sorry to hear that, Arthur.
137
00:07:51,360 --> 00:07:52,720
Anyway, I'd better get back.
138
00:07:52,720 --> 00:07:54,040
I picked up the wrong box,
139
00:07:54,040 --> 00:07:56,600
and Chong's, you know,
he's really cranky today.
140
00:07:56,600 --> 00:07:58,120
I don't know, maybe he's just tired.
141
00:07:59,400 --> 00:08:02,080
Yeah. Yeah.
I mean, I can't imagine why.
142
00:08:04,960 --> 00:08:06,360
Ah, hey. Um...
143
00:08:07,880 --> 00:08:10,280
Let me know
if you ever want to hang out.
144
00:08:10,280 --> 00:08:11,280
Just as friends.
145
00:08:11,280 --> 00:08:13,240
Ah, jeez. I dunno.
146
00:08:13,240 --> 00:08:16,120
I mean, aren't you the guy
from the race march in Canberra?
147
00:08:25,240 --> 00:08:27,240
Alright. Come on, you two.
148
00:08:28,400 --> 00:08:31,880
Our lord and saviour, Ms Mirren,
awaits. Let's go.
149
00:08:39,880 --> 00:08:41,200
There you go.
150
00:08:41,200 --> 00:08:43,320
Oh, you didn't have to buy
our movie tickets, Arthur.
151
00:08:43,320 --> 00:08:45,600
I could have put them
on my platinum credit card.
152
00:08:45,600 --> 00:08:48,360
Consider this a worthwhile
investment into my sanity, Heather.
153
00:08:48,360 --> 00:08:51,640
Now, you are in Cinema 2.
154
00:08:51,640 --> 00:08:55,560
So, I shall meet you back here
in exactly three hours.
155
00:08:55,560 --> 00:08:56,840
Can I get a Choc Top?
156
00:08:56,840 --> 00:08:59,800
We have Neapolitan
and Ice Magic at home, Mum.
157
00:08:59,800 --> 00:09:01,760
Now, come on just go.
158
00:09:16,720 --> 00:09:19,120
Alright. Come on.
Is the movie over?
159
00:09:19,120 --> 00:09:21,000
We're not going to the movie,
Maggie,
160
00:09:21,000 --> 00:09:24,120
we're going to reclaim
what's rightfully yours.
161
00:09:24,120 --> 00:09:25,600
Yes!
162
00:09:25,600 --> 00:09:28,640
Wait, are we still
talking about Choc Tops?
163
00:09:41,000 --> 00:09:43,320
Hey, Liz.
164
00:09:43,320 --> 00:09:45,840
Is Robbie not with you?
She said she was here.
165
00:09:47,480 --> 00:09:49,800
Ah, nope. Not with me.
166
00:09:49,800 --> 00:09:52,320
Well, has she taken your mother out
or...?
167
00:09:52,320 --> 00:09:54,160
I don't know.
168
00:09:55,320 --> 00:09:59,120
Ah. You know what, she might have
now that I think about it.
169
00:09:59,120 --> 00:10:03,680
You don't have to cover for her,
Arthur. I found the texts.
170
00:10:03,680 --> 00:10:05,040
Robbie's confessed to everything.
171
00:10:05,040 --> 00:10:09,800
OK, yeah. She's not with Mum.
I don't know where she is.
172
00:10:09,800 --> 00:10:11,680
But that doesn't mean anything.
173
00:10:11,680 --> 00:10:13,760
I mean, she might be
on her way here now.
174
00:10:14,920 --> 00:10:16,920
Look, I know you two are struggling,
175
00:10:16,920 --> 00:10:21,280
but affairs happen
and people make it through.
176
00:10:21,280 --> 00:10:22,280
Affairs?
177
00:10:23,640 --> 00:10:25,880
What are you talking about?
178
00:10:25,880 --> 00:10:28,040
You said you found the texts.
179
00:10:28,040 --> 00:10:30,240
About the loans.
180
00:10:30,240 --> 00:10:33,720
Texts about the debt
Robbie's put us in.
181
00:10:33,720 --> 00:10:36,640
Yeah.
That's what I'm talking about too.
182
00:10:36,640 --> 00:10:39,920
When I said 'affairs'
I meant financial affairs.
183
00:10:41,360 --> 00:10:43,440
Oh, thanks for dropping by.
I've got a job interview.
184
00:10:43,440 --> 00:10:46,200
You listen to me, Arthur.
185
00:10:46,200 --> 00:10:49,800
We're gonna go inside right now,
we're gonna sit down,
186
00:10:49,800 --> 00:10:54,280
and you are gonna tell me
everything you know.
187
00:10:59,480 --> 00:11:01,040
Now, I've thrown in
an extra rice paper roll,
188
00:11:01,040 --> 00:11:03,440
because we all know
that one serve is never enough.
189
00:11:03,440 --> 00:11:05,360
Thanks.
190
00:11:05,360 --> 00:11:07,120
Maggie. Hi.
191
00:11:07,120 --> 00:11:08,800
It's nice to see you.
192
00:11:08,800 --> 00:11:12,280
I'm assuming you want
bragging rights over Arthur?
193
00:11:12,280 --> 00:11:15,960
Don't give us "nice to see you".
This is Maggie's restaurant.
194
00:11:15,960 --> 00:11:19,000
Which table do these go to?
Oh, I'll take those for you, Maggie.
195
00:11:19,000 --> 00:11:24,080
She's not here to do your job,
she's here to reclaim what's hers.
196
00:11:24,080 --> 00:11:27,200
This is
Leo's Feelgood African Restaurant
197
00:11:27,200 --> 00:11:30,360
not some glorified sandwich shop.
198
00:11:34,480 --> 00:11:37,160
Maggie. My teapot.
199
00:11:41,240 --> 00:11:44,360
This is an antique teapot
from Ha Long Bay.
200
00:11:44,360 --> 00:11:47,440
Spare us the guilt trip, buddy.
201
00:11:47,440 --> 00:11:49,760
Who, are you?
What's going on in here?
202
00:11:49,760 --> 00:11:54,360
What's going on is you're handing
this place back to Maggie right now.
203
00:11:57,960 --> 00:12:00,400
Urgh. Mocktail.
204
00:12:00,400 --> 00:12:03,880
Oh, Leo
would be turning in his grave.
205
00:12:03,880 --> 00:12:06,280
Heather, what are we doing here?
206
00:12:06,280 --> 00:12:09,440
We're not budging,
that's what we're doing.
207
00:12:09,440 --> 00:12:12,840
Well, then, you owe me $200
for the teapot,
208
00:12:12,840 --> 00:12:14,960
and $12 for the Shirley Temple
you just drank.
209
00:12:14,960 --> 00:12:17,080
You think I can't afford a teapot?
210
00:12:17,080 --> 00:12:19,600
Your pockets may hold money,
211
00:12:19,600 --> 00:12:23,640
but if your heart holds no honour,
then you have nothing.
212
00:12:23,640 --> 00:12:25,360
Dad.
213
00:12:25,360 --> 00:12:29,160
I don't need arse hats like you
to tell me what I do and don't have.
214
00:12:29,160 --> 00:12:31,560
Please leave now.
215
00:12:31,560 --> 00:12:33,320
You too.
216
00:12:33,320 --> 00:12:36,160
I'm sorry, everyone. I apologise.
217
00:12:36,160 --> 00:12:39,080
Please enjoy some free spring rolls
on the house.
218
00:12:41,080 --> 00:12:42,920
Come on, Maggie.
I'll give you a lift home.
219
00:12:42,920 --> 00:12:44,800
I've got to drop a box
to Chong anyway.
220
00:12:45,880 --> 00:12:49,520
He said something about
free spring rolls on the house?
221
00:12:54,240 --> 00:12:56,640
Total misunderstanding.
222
00:12:56,640 --> 00:12:58,840
My mum just misread a sign
at the gallery,
223
00:12:58,840 --> 00:13:03,360
and then suddenly I'm this black guy
in a racism parade storm.
224
00:13:03,360 --> 00:13:06,800
I mean, it was... It's kind of funny
when you think about it.
225
00:13:08,480 --> 00:13:11,640
Racism is never funny. Ever.
226
00:13:11,640 --> 00:13:17,080
Yeah. I mean, well,
comedy is tragedy plus time,
227
00:13:17,080 --> 00:13:21,480
so, actually, all racism
will eventually be funny.
228
00:13:21,480 --> 00:13:25,120
Um, so when I said
it's "kinda funny",
229
00:13:25,120 --> 00:13:27,360
I meant one day.
230
00:13:27,360 --> 00:13:30,600
Well, what did you learn from
this obviously awful experience?
231
00:13:30,600 --> 00:13:32,800
Um, yeah.
232
00:13:32,800 --> 00:13:36,520
I got a surprising amount of matches
on the dating apps,
233
00:13:36,520 --> 00:13:40,440
which was confusing.
234
00:13:40,440 --> 00:13:42,200
But that's actually
what I was hoping
235
00:13:42,200 --> 00:13:44,320
my first piece with you guys
could be about.
236
00:13:44,320 --> 00:13:46,320
I go on a date
with an actual racist.
237
00:13:46,320 --> 00:13:50,080
I mean, sure the first half
of the date would be intense,
238
00:13:50,080 --> 00:13:53,240
you know, but after that, who knows?
239
00:13:53,240 --> 00:13:55,520
I would happily
sell out my entire race
240
00:13:55,520 --> 00:13:58,000
for a little bit of human affection
right now.
241
00:13:58,000 --> 00:14:01,280
That's black and white people.
242
00:14:01,280 --> 00:14:03,360
Yeah. No. We appreciate
that vulnerability.
243
00:14:03,360 --> 00:14:05,160
There's a lot of power in it.
244
00:14:05,160 --> 00:14:06,600
Well, look thank you.
245
00:14:06,600 --> 00:14:09,960
We'll take some time
to process everything, and...
246
00:14:11,360 --> 00:14:14,680
Oh, it looks like you've got company.
247
00:14:14,680 --> 00:14:16,240
We can let you go.
248
00:14:17,440 --> 00:14:19,000
Um, hmm?
249
00:14:19,000 --> 00:14:22,800
Is someone...? Is someone...?
No. No. No. I don't think so.
250
00:14:22,800 --> 00:14:25,800
I'm here all alone.
251
00:14:25,800 --> 00:14:27,120
So, thank you again.
252
00:14:27,120 --> 00:14:28,920
I've got the mallet, Heather.
253
00:14:28,920 --> 00:14:34,000
Let's go get those awful people
at the Vietnamese restaurant.
254
00:14:43,120 --> 00:14:44,920
What was that?
255
00:14:44,920 --> 00:14:47,360
Arthur, when did you get home?
256
00:14:47,360 --> 00:14:49,120
You did that on purpose.
Did what?
257
00:14:49,120 --> 00:14:50,680
Ruined my interview.
258
00:14:50,680 --> 00:14:52,880
What interview?
259
00:14:52,880 --> 00:14:56,480
Arthur, you have to stop
speaking in riddles.
260
00:14:59,680 --> 00:15:01,440
Oh, well, that's a bit rude.
261
00:15:01,440 --> 00:15:04,120
Clunking about
while Heather's trying to rest.
262
00:15:04,120 --> 00:15:05,800
You should think of other people,
Arthur.
263
00:15:05,800 --> 00:15:08,760
I can't do this anymore.
Oh, I get it.
264
00:15:08,760 --> 00:15:11,200
You're off to see that horrible girl.
265
00:15:11,200 --> 00:15:14,080
Stop. Just stop, Mum.
266
00:15:16,800 --> 00:15:17,960
I'm going to Melbourne.
267
00:15:17,960 --> 00:15:20,640
You got the job?
No. Probably not.
268
00:15:20,640 --> 00:15:22,400
But anywhere is better
than this hellhole.
269
00:15:22,400 --> 00:15:24,960
You think this is bad,
wait till you try Melbourne.
270
00:15:24,960 --> 00:15:27,240
You don't get it, do you?
271
00:15:27,240 --> 00:15:29,680
It's this house, Mum.
I am dying here.
272
00:15:29,680 --> 00:15:31,720
I need to get out.
273
00:15:31,720 --> 00:15:34,560
Away from you, away from tip-toeing
around the place where Dad died,
274
00:15:34,560 --> 00:15:36,520
away from Dee,
away from all of this shit.
275
00:15:36,520 --> 00:15:39,040
Arthur Boye.
276
00:15:39,040 --> 00:15:42,160
You're sounding like that terrible
man down at the restaurant,
277
00:15:42,160 --> 00:15:46,200
who was very rude to us
when Heather was yelling at him.
278
00:15:46,200 --> 00:15:49,200
You went to the restaurant?
279
00:15:49,200 --> 00:15:51,840
After I specifically told you
not to go to the restaurant.
280
00:15:51,840 --> 00:15:56,280
That man wasn't rude, Maggie,
he was right.
281
00:15:56,280 --> 00:15:58,160
I've got nothing.
282
00:16:01,120 --> 00:16:02,880
Where's Arthur?
283
00:16:04,280 --> 00:16:07,720
Where the hell, is he?
Come on. Show yourself.
284
00:16:08,880 --> 00:16:11,520
Can we do this later, Robbie?
We've got a lot going on right now.
285
00:16:11,520 --> 00:16:15,480
Whoa, is there anything
in this head of yours, baby bro?
286
00:16:15,480 --> 00:16:17,720
You told Liz
I was having an affair?
287
00:16:17,720 --> 00:16:19,720
What's this about affairs?
288
00:16:19,720 --> 00:16:22,120
Why would you say something
so horrid, Arthur?
289
00:16:22,120 --> 00:16:23,960
Oh, whoever's in charge
of this simulation.
290
00:16:23,960 --> 00:16:25,960
I'm begging you,
pull the plug, please.
291
00:16:25,960 --> 00:16:28,400
You totally screwed me, Arthur.
292
00:16:28,400 --> 00:16:29,680
Liz says she wants me
out of the house.
293
00:16:29,680 --> 00:16:31,480
Great. Welcome home.
294
00:16:31,480 --> 00:16:34,080
You can have my bed, because
I'd prefer to sleep in a park
295
00:16:34,080 --> 00:16:36,040
than have to put up
with both of your crazies.
296
00:16:36,040 --> 00:16:38,200
You don't mean that.
297
00:16:38,200 --> 00:16:40,920
Is that Heather in your bed?
298
00:16:40,920 --> 00:16:43,200
Did you...?
No.
299
00:16:43,200 --> 00:16:44,800
God no.
300
00:16:44,800 --> 00:16:47,440
Hey. I'm like a fine cut of veal,
thank you very much.
301
00:16:47,440 --> 00:16:49,760
You need to call Liz
and make this right.
302
00:16:49,760 --> 00:16:51,520
What do you want me to do, Robbie?
303
00:16:51,520 --> 00:16:54,000
Create a world where
you don't have sex with other women?
304
00:16:54,000 --> 00:16:56,960
Sex with who?
It's fine, Mum.
305
00:16:56,960 --> 00:16:59,280
Yes, that's exactly
what I want you to do.
306
00:16:59,280 --> 00:17:00,440
Call her.
307
00:17:01,600 --> 00:17:03,640
Sorry. I just tried
to drop off Chong's box,
308
00:17:03,640 --> 00:17:04,880
but he wasn't answering.
309
00:17:04,880 --> 00:17:07,400
And I looked through the window,
and I think he's collapsed.
310
00:17:10,360 --> 00:17:12,040
I've already called an ambulance.
OK.
311
00:17:16,760 --> 00:17:20,120
Heather. Come on. Chong's collapsed.
312
00:17:20,120 --> 00:17:22,160
Chop-chop.
Ow.
313
00:17:22,160 --> 00:17:25,400
I said chop-chop.
What are you doing?
314
00:17:25,400 --> 00:17:28,240
Chong's collapsed. He needs a nurse.
Come on.
315
00:17:28,240 --> 00:17:31,920
Stop it.
Isn't your daughter a doctor?
316
00:17:31,920 --> 00:17:34,760
She's a cosmetic surgeon.
She can't do anything.
317
00:17:34,760 --> 00:17:37,960
Well, you're a nurse.
318
00:17:37,960 --> 00:17:41,400
You're a better nurse than me.
You always have been. You go.
319
00:17:44,720 --> 00:17:46,400
I can't, Heather.
320
00:17:49,240 --> 00:17:50,760
It's my brain.
321
00:17:50,760 --> 00:17:53,600
It doesn't make sense sometimes.
322
00:17:54,640 --> 00:17:58,160
Everything I need to know
is right here,
323
00:17:58,160 --> 00:18:02,760
but when I grab for it,
it just slips away.
324
00:18:04,280 --> 00:18:07,480
Like a watermelon seed
on the kitchen floor.
325
00:18:10,120 --> 00:18:13,920
Well, if it makes you feel
any better, I'm a liar.
326
00:18:15,240 --> 00:18:18,680
I tell so many lies
I can barely keep track of them.
327
00:18:20,160 --> 00:18:26,600
I took your hotel money last night
and kept it. I never paid.
328
00:18:26,600 --> 00:18:28,800
That's not true.
329
00:18:28,800 --> 00:18:32,800
You've got that
gold Master platinum card thingy.
330
00:18:32,800 --> 00:18:36,560
I don't have a Master platinum card.
331
00:18:36,560 --> 00:18:39,160
I don't even have a seniors card.
332
00:18:39,160 --> 00:18:42,520
I haven't got a postal address.
I'm living out of my car.
333
00:18:45,640 --> 00:18:49,320
Is that why you always
have the tabasco sauce? Ha.
334
00:18:49,320 --> 00:18:52,200
I thought it was because
you like Mexican on the run.
335
00:18:56,120 --> 00:18:58,680
You know when Phil left me,
I don't even know what happened.
336
00:18:58,680 --> 00:19:01,920
Everything just seemed to fall away.
337
00:19:01,920 --> 00:19:05,760
I'm homeless. Imagine. At my age.
338
00:19:07,320 --> 00:19:10,960
And I lie. I steal from my friends.
339
00:19:10,960 --> 00:19:15,360
I fight with everyone. I don't
even know what I'm fighting about.
340
00:19:17,240 --> 00:19:20,880
Oh, look, I'm no good to you,
Maggie. I'm no good to anyone.
341
00:19:23,320 --> 00:19:25,240
Rubbish.
342
00:19:25,240 --> 00:19:29,960
Who cares whether you live in a car,
or on the second moon of Jupiter?
343
00:19:29,960 --> 00:19:32,720
You are a bloody brilliant nurse,
Heather,
344
00:19:32,720 --> 00:19:37,320
and right now the world needs you
to go and save an unpleasant old man.
345
00:19:37,320 --> 00:19:40,720
Now, come on.
Oh, God.
346
00:19:40,720 --> 00:19:41,720
Alright.
347
00:19:44,600 --> 00:19:45,880
Put your pants on.
348
00:19:52,760 --> 00:19:55,000
Hey. Chong.
349
00:19:55,000 --> 00:19:56,560
Chong. It's me, Arthur.
350
00:19:56,560 --> 00:19:57,800
I was playing the music last night.
351
00:19:57,800 --> 00:20:00,360
I played it extra loud
just to annoy you.
352
00:20:00,360 --> 00:20:04,240
OK, no. This must be
really serious here. Sorry.
353
00:20:04,240 --> 00:20:07,000
Arthur. Arthur, it's locked.
OK. Well, step back.
354
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Whoa-whoa-whoa,
that's breaking and entering.
355
00:20:09,000 --> 00:20:10,520
Well, you do it, OK?
You took an oath.
356
00:20:10,520 --> 00:20:13,360
I can't go breaking into Chong's
house and laying hands on him.
357
00:20:13,360 --> 00:20:15,160
That opens me to up
to all sorts of liability.
358
00:20:15,160 --> 00:20:17,760
Does your malpractice insurance
cover that? Because mine doesn't.
359
00:20:17,760 --> 00:20:19,800
That can't be right,
not if we're trying to help him.
360
00:20:19,800 --> 00:20:21,440
Oh, we live in an unjust system
Maya.
361
00:20:21,440 --> 00:20:24,280
Wait. Are you letting Chong die
so you can buy his house?
362
00:20:24,280 --> 00:20:26,640
Baby bro, you better
put those words back in your mouth
363
00:20:26,640 --> 00:20:28,040
before I put them there for you.
364
00:20:28,040 --> 00:20:29,920
You want to turn Chong's house
into a development
365
00:20:29,920 --> 00:20:31,680
so you're just
going to let him die.
366
00:20:31,680 --> 00:20:32,960
That is a serious allegation,
Arthur,
367
00:20:32,960 --> 00:20:34,880
and you can't afford the lawyers
that I can afford.
368
00:20:34,880 --> 00:20:36,880
OK, guys, guys.
Chong needs our help now.
369
00:20:36,880 --> 00:20:38,080
You heard her. Come on. Help.
370
00:20:38,080 --> 00:20:39,800
This is why we wait
for emergency services.
371
00:20:39,800 --> 00:20:43,320
Everyone. Everyone. Out of the way.
Stand back.
372
00:20:43,320 --> 00:20:44,320
Oh.
373
00:20:50,680 --> 00:20:52,680
Hold this. Good.
374
00:20:52,680 --> 00:20:55,360
Now it's got your DNA all over it.
375
00:21:02,960 --> 00:21:05,360
These are all the Christmas cards
we've given Chong over the years.
376
00:21:05,360 --> 00:21:07,840
We're the closest thing to family
he's got.
377
00:21:07,840 --> 00:21:09,520
Shallow breathing.
378
00:21:09,520 --> 00:21:11,280
Skin's got a bluish hue.
379
00:21:11,280 --> 00:21:12,600
Mmm. Pneumothorax.
380
00:21:12,600 --> 00:21:14,880
If his lung's collapsed we need
to wait for the ambulance.
381
00:21:14,880 --> 00:21:17,240
Could be too long.
Has anyone got a pen?
382
00:21:17,240 --> 00:21:19,120
A pen? Heather, it's 2023.
383
00:21:20,520 --> 00:21:23,000
In his hand.
Oh, good girl, Maya.
384
00:21:26,560 --> 00:21:30,400
Artie, we might need those
Dwayne Johnson muscles over here.
385
00:21:30,400 --> 00:21:31,520
Me?
386
00:21:31,520 --> 00:21:33,800
Aim for the fourth and fifth
intercostal space.
387
00:21:33,800 --> 00:21:35,240
See, you do remember.
388
00:21:36,240 --> 00:21:40,520
OK. When I say push,
give it all you've got.
389
00:21:40,520 --> 00:21:41,960
Wait sorry what?
Push!
390
00:21:44,400 --> 00:21:46,040
Fluid's draining.
391
00:21:46,040 --> 00:21:47,640
You might want to move your joggers.
392
00:21:49,440 --> 00:21:51,120
He's gonna be OK.
393
00:21:51,120 --> 00:21:52,840
Oh.
Yeah.
394
00:21:52,840 --> 00:21:56,080
Whoa. steady there, Mr Hero.
395
00:21:57,480 --> 00:22:02,320
Just so everyone's clear,
I wasn't involved in any of this.
396
00:22:07,720 --> 00:22:10,240
For pneumothorax you really
have to act on the spot.
397
00:22:10,240 --> 00:22:12,920
Be decisive. Focused.
398
00:22:12,920 --> 00:22:15,440
Luckily, the old basic training
kicks in.
399
00:22:15,440 --> 00:22:19,600
Credit where credit's due, Heather.
I reckon you saved Chong's life.
400
00:22:19,600 --> 00:22:21,680
Maybe I'm still good for something.
401
00:22:21,680 --> 00:22:25,800
You weren't so bad yourself, Arthur,
except when you almost fainted.
402
00:22:25,800 --> 00:22:28,440
Oh, Arthur's always been a fainter.
403
00:22:28,440 --> 00:22:29,840
You should have seen him
404
00:22:29,840 --> 00:22:32,720
the first time
he watched his own birthing video.
405
00:22:32,720 --> 00:22:34,680
Gurg.
406
00:22:34,680 --> 00:22:36,840
Mum.
407
00:22:36,840 --> 00:22:38,720
It was an extreme close-up, like...
408
00:22:40,040 --> 00:22:41,720
Oh, whatever.
409
00:22:43,080 --> 00:22:45,240
And the old medical training
kicks in,
410
00:22:45,240 --> 00:22:47,240
and people do what they have to do.
411
00:22:47,240 --> 00:22:49,000
I mean, poor old Chong.
412
00:22:49,000 --> 00:22:50,960
I guess he won't be able to stay
in the house by himself now,
413
00:22:50,960 --> 00:22:52,560
he'll have to sell.
414
00:22:52,560 --> 00:22:54,320
It's Liz.
415
00:22:54,320 --> 00:22:55,840
Something like this shakes you up.
416
00:22:55,840 --> 00:22:58,120
Makes you think about
what really matters,
417
00:22:58,120 --> 00:23:01,160
and for me, that's you and the kids.
418
00:23:01,160 --> 00:23:02,640
I'd love that too.
419
00:23:02,640 --> 00:23:06,080
OK. See you soon. Love you too, baby.
420
00:23:08,000 --> 00:23:09,880
She wants me to come over to talk.
421
00:23:09,880 --> 00:23:12,240
I don't know why you worry
about anything, Robbie.
422
00:23:12,240 --> 00:23:15,000
Name one thing
that hasn't worked out for you.
423
00:23:15,000 --> 00:23:16,200
Could have gotten a better brother.
424
00:23:17,080 --> 00:23:20,360
Jokes. Bye, Mum.
425
00:23:21,600 --> 00:23:23,480
Later, all.
426
00:23:23,480 --> 00:23:26,840
Oh, and if Liz calls in the next
hour, tell her I just left.
427
00:23:26,840 --> 00:23:28,600
I have to talk to the paramedics
428
00:23:28,600 --> 00:23:31,240
about their mouth to mouth
technique.
429
00:23:31,240 --> 00:23:32,520
Are you serious?
430
00:23:32,520 --> 00:23:35,560
Have you ever tried to bring
a marriage back to life?
431
00:23:35,560 --> 00:23:36,560
Mmm.
432
00:23:39,200 --> 00:23:41,440
Anyway, I've got to get
back to the restaurant.
433
00:23:41,440 --> 00:23:43,600
Dad's gonna be losing it already.
434
00:23:43,600 --> 00:23:47,120
He's older than he lets on.
You know how it is.
435
00:23:47,120 --> 00:23:50,360
Sounds like he could use
a helping hand.
436
00:23:58,320 --> 00:24:00,120
I'll take that, darl.
437
00:24:02,440 --> 00:24:04,720
There you go, Maya.
438
00:24:04,720 --> 00:24:06,960
Still got it, Maggie.
439
00:24:06,960 --> 00:24:08,720
In your dreams, buddy.
440
00:24:11,720 --> 00:24:14,000
Oh, broth might need
a bit more ginger, Tony.
441
00:24:14,000 --> 00:24:18,560
Arthur, I promise, one more word
and it will be you in that pot.
442
00:24:20,960 --> 00:24:23,120
Thanks for coming, everyone.
443
00:24:23,120 --> 00:24:27,120
The jalapeno pineapple margaritas
are on me.
444
00:24:40,680 --> 00:24:45,360
I just, ah, I wanted
to apologise to the two of you.
445
00:24:45,360 --> 00:24:48,400
Maggie, I'm really sorry
I took your hotel money.
446
00:24:48,400 --> 00:24:50,920
Oh, consider it forgotten.
447
00:24:50,920 --> 00:24:52,440
She means that. Literally.
448
00:24:54,560 --> 00:24:57,360
And, Artie, I'm really sorry
I mucked up your job interview
449
00:24:57,360 --> 00:24:58,920
so you can't run away to Melbourne.
450
00:24:58,920 --> 00:25:01,000
I was not running away.
451
00:25:02,080 --> 00:25:04,280
It's fine. I forgive you.
452
00:25:04,280 --> 00:25:06,440
Aww...
453
00:25:06,440 --> 00:25:08,000
Thanks, Artie.
454
00:25:13,000 --> 00:25:15,520
I'll drop by again soon. OK?
455
00:25:15,520 --> 00:25:17,120
We'll be quiet. I promise.
456
00:25:17,120 --> 00:25:18,600
No. You won't.
No. We won't.
457
00:25:45,920 --> 00:25:47,760
Heather's
gonna be Chong's live-in carer.
458
00:25:48,840 --> 00:25:53,040
She gets a roof over her head,
and he gets to stay at home.
459
00:25:56,760 --> 00:25:58,760
Wow.
460
00:25:58,760 --> 00:26:01,280
Robbie is gonna love that.
461
00:26:09,160 --> 00:26:11,160
Make you a cup of tea, Mum?
462
00:26:11,160 --> 00:26:13,920
That would be lovely
thank you, Arthur.
463
00:26:15,560 --> 00:26:17,080
Hey.
464
00:26:17,080 --> 00:26:21,000
By the way, I FaceTimed
the Yaunch offices this morning.
465
00:26:21,000 --> 00:26:22,760
And I explained about Heather,
466
00:26:22,760 --> 00:26:24,720
and I also got Maya to promise them
467
00:26:24,720 --> 00:26:28,440
that our family definitely
doesn't hate Vietnamese people,
468
00:26:28,440 --> 00:26:31,800
and they have offered me the job.
469
00:26:31,800 --> 00:26:33,960
Which is not in Melbourne.
470
00:26:33,960 --> 00:26:35,200
Oh.
471
00:26:35,200 --> 00:26:37,680
So, I guess
that means you're gonna stay here
472
00:26:37,680 --> 00:26:39,840
and mooch off me for a bit longer,
does it?
473
00:26:42,440 --> 00:26:44,320
I guess that's what it means.
474
00:26:45,600 --> 00:26:47,840
Plus I'm also
taking Maya out to dinner.
475
00:26:47,840 --> 00:26:51,280
As friends but, there's that too.
476
00:26:51,280 --> 00:26:54,000
You know I would be fine
here by myself
477
00:26:54,000 --> 00:26:56,480
if you did move to Melbourne.
478
00:26:56,480 --> 00:27:01,960
One thing Heather showed me was that
I could stand on my own two feet.
479
00:27:04,640 --> 00:27:06,560
Oh, Mum.
480
00:27:08,920 --> 00:27:10,320
That's great.
481
00:27:10,320 --> 00:27:12,480
'Cause tomorrow
I am going to check out
482
00:27:12,480 --> 00:27:15,320
some two-bedroom apartments
in Melbourne.
483
00:27:15,320 --> 00:27:17,080
Sounds lovely.
484
00:27:17,080 --> 00:27:20,960
Hey, why don't I make
the cup of tea, Arthur?
485
00:27:20,960 --> 00:27:24,640
I think the gas
will still be on from earlier.
486
00:27:24,640 --> 00:27:28,120
Now, where did I put those matches?
487
00:27:28,120 --> 00:27:29,560
Very funny, Mum.
488
00:27:36,120 --> 00:27:38,480
Muuuuuuum.
489
00:27:38,480 --> 00:27:40,760
Captions by Red Bee Media
490
00:27:40,760 --> 00:27:44,080
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
36473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.