All language subtitles for Mother.and.Son.2023.AU.S01E07.720p.WEBDL.x264-W4N70Ks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:15,120 Brain food. 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,440 Don't you love a market? 3 00:00:19,440 --> 00:00:20,920 I mean, so much better 4 00:00:20,920 --> 00:00:24,640 than that awful fruit shop down on Main Street. 5 00:00:24,640 --> 00:00:27,160 I hear they have links to the Mafia. 6 00:00:30,680 --> 00:00:32,600 Uh, excuse me, how much for this lot? 7 00:00:32,600 --> 00:00:34,280 Uh, I'll just take this one, thank you. 8 00:00:35,760 --> 00:00:38,480 What on Earth is going on here? 9 00:00:38,480 --> 00:00:40,400 Am I invisible? 10 00:00:42,440 --> 00:00:44,120 Oh, well, in that case... 11 00:00:44,120 --> 00:00:45,920 Thank you so much. 12 00:00:58,480 --> 00:01:00,200 Hello, Arthur. 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,840 I stole this kale, Arthur. 14 00:01:07,880 --> 00:01:12,200 If the police come, tell them I've fled to Mexico. 15 00:01:12,200 --> 00:01:13,480 Uh-huh. 16 00:01:19,680 --> 00:01:22,040 Robbie, are you almost here? I need to get on the road. 17 00:01:22,040 --> 00:01:23,600 You LIAR! 18 00:01:23,600 --> 00:01:24,960 Not a big deal, Artie. Bitch! 19 00:01:24,960 --> 00:01:26,720 I'm gonna be a little late. Traitor! 20 00:01:26,720 --> 00:01:28,480 Wait - what was that? 21 00:01:28,480 --> 00:01:30,840 You do this to your WIFE?! 22 00:01:30,840 --> 00:01:32,120 Judas! 23 00:01:32,120 --> 00:01:34,880 Liz may have found my burner phone, and she may have seen some texts. 24 00:01:34,880 --> 00:01:39,480 Ah, OK. It's the sound of the chickens coming home to roost. 25 00:01:41,040 --> 00:01:43,240 Kale. 26 00:01:43,240 --> 00:01:44,880 Hm. Kale... 27 00:01:44,880 --> 00:01:47,520 Yeah, well, I'm leaving now, so you'd better get here soon, 28 00:01:47,520 --> 00:01:49,840 or there's no-one to keep an eye on Mum. 29 00:01:49,840 --> 00:01:52,040 "And what do you think about that, Maggie? 30 00:01:52,040 --> 00:01:54,200 "Do you want someone looking after you?" 31 00:01:54,200 --> 00:01:56,920 Well, actually, I'd prefer they didn't. 32 00:01:56,920 --> 00:01:59,560 Thank you so much for asking. Yeah, OK. Good luck with Liz. 33 00:01:59,560 --> 00:02:03,240 Oh, and, uh, just remember, you brought this on yourself. 34 00:02:03,240 --> 00:02:04,400 Bye! 35 00:02:06,400 --> 00:02:08,320 When did you get home? 36 00:02:08,320 --> 00:02:10,320 Also, why do you have so much... 37 00:02:10,320 --> 00:02:11,880 ..I wanna say parsley? 38 00:02:11,880 --> 00:02:13,120 It's kale, 39 00:02:13,120 --> 00:02:16,040 which we don't seem to have a single recipe for. 40 00:02:16,040 --> 00:02:20,840 Maybe try checking a cookbook that was printed AFTER 1973. 41 00:02:20,840 --> 00:02:22,600 Alright, Robbie's gonna be here soon, 42 00:02:22,600 --> 00:02:24,160 and I am gonna hit the road. 43 00:02:24,160 --> 00:02:26,360 Oh, are...are you going somewhere? 44 00:02:26,360 --> 00:02:27,600 To Canberra. 45 00:02:27,600 --> 00:02:28,880 Mum, we talked about this. 46 00:02:28,880 --> 00:02:30,440 Did we? Yes! 47 00:02:30,440 --> 00:02:32,920 I'm dropping the car back to Dee, and I'll be home tomorrow. 48 00:02:32,920 --> 00:02:34,120 Oh. No. 49 00:02:34,120 --> 00:02:37,680 You'll get to Canberra, oh, and you'll have sex with Dee 50 00:02:37,680 --> 00:02:39,720 and then you'll decide to stay in Canberra 51 00:02:39,720 --> 00:02:42,800 and then you'll sign the papers to put me in a home. 52 00:02:42,800 --> 00:02:45,760 Nobody is signing papers to put you in a home, Mum. 53 00:02:45,760 --> 00:02:47,480 It's all done via DocuSign now. 54 00:02:48,480 --> 00:02:49,600 Jokes! 55 00:02:51,320 --> 00:02:53,600 Dee makes you unhappy, Arthur. 56 00:02:53,600 --> 00:02:55,400 You know, before you were born, 57 00:02:55,400 --> 00:02:57,400 your father and I met a yogi 58 00:02:57,400 --> 00:03:00,760 at a beekeeping and tantric taste retreat. 59 00:03:01,960 --> 00:03:04,760 Dee is blocking your throat chakras. 60 00:03:04,760 --> 00:03:08,840 Whenever you get involved with her, you lose your true voice! 61 00:03:08,840 --> 00:03:12,320 Mm. My throat chakra and I are just fine. 62 00:03:12,320 --> 00:03:14,440 Now, listen, I'm gonna drop the car back to Dee, 63 00:03:14,440 --> 00:03:16,720 and then I'll be home on an interstate bus tomorrow. 64 00:03:16,720 --> 00:03:17,920 Did you hear that? 65 00:03:17,920 --> 00:03:20,960 An interstate bus. That is a sex-free guarantee. 66 00:03:20,960 --> 00:03:23,800 Well, if that's the case, why don't you ring Robbie 67 00:03:23,800 --> 00:03:26,040 and tell her that you're taking me with you? 68 00:03:26,040 --> 00:03:29,080 In fact, there's a portrait exhibition I'd like to see 69 00:03:29,080 --> 00:03:30,800 at the Ngunnawal Gallery. 70 00:03:30,800 --> 00:03:33,040 Mum, the last time you went to an art gallery, 71 00:03:33,040 --> 00:03:36,280 you said you'd seen better paintings at the bottom of a toilet. 72 00:03:36,280 --> 00:03:38,400 Now, I've already stuffed things up with Maya, OK? 73 00:03:38,400 --> 00:03:40,080 Congratulations - you won that round. 74 00:03:41,080 --> 00:03:43,560 Let me have one night to myself, please! 75 00:03:45,240 --> 00:03:46,520 Oh, Mum... 76 00:03:47,640 --> 00:03:49,360 Mum! 77 00:03:49,360 --> 00:03:51,400 Listen, I've gotta go now. 78 00:03:52,560 --> 00:03:54,640 The DocuSign thing was just a joke. 79 00:03:54,640 --> 00:03:56,480 I'm sorry. 80 00:03:56,480 --> 00:03:58,960 Also, sex with Dee 81 00:03:58,960 --> 00:04:03,160 is, like...the furthest thing from my mind right now. 82 00:04:27,800 --> 00:04:30,520 I have already left, and, yes, it is too late 83 00:04:30,520 --> 00:04:32,800 for me to pick up some Tigo's pastries for you. 84 00:04:32,800 --> 00:04:34,800 Uh, excuse me? 85 00:04:34,800 --> 00:04:37,560 I just wanted to make sure the traffic wasn't too bad. 86 00:04:37,560 --> 00:04:39,480 And, yes, I wanted pastries. 87 00:04:39,480 --> 00:04:41,160 Ha-ha. 88 00:04:41,160 --> 00:04:42,760 I'm on the road as we speak, 89 00:04:42,760 --> 00:04:44,440 so expect your car in less than two hours, 90 00:04:44,440 --> 00:04:47,080 washed, waxed, fresh as lilacs. 91 00:04:47,080 --> 00:04:50,000 It's filled to the windows with Filet-O-Fish wrappers, isn't it? 92 00:04:51,280 --> 00:04:52,920 That's an underrated burger, OK? 93 00:04:52,920 --> 00:04:54,400 And no, no wrappers. 94 00:04:54,400 --> 00:04:55,960 You've never seen it looking this good. 95 00:04:55,960 --> 00:04:58,680 Yeah. I'll believe it when I see it. 96 00:04:58,680 --> 00:05:00,680 So, um... 97 00:05:00,680 --> 00:05:02,680 ..you wanna go for a drink tonight? 98 00:05:02,680 --> 00:05:04,720 We could do some Canberra celeb spotting. 99 00:05:04,720 --> 00:05:06,280 We might see Kim Beazley. 100 00:05:06,280 --> 00:05:07,320 Oof! 101 00:05:07,320 --> 00:05:09,280 Ouch. That is a deep cut. 102 00:05:09,280 --> 00:05:11,400 But I'm exhausted. 103 00:05:11,400 --> 00:05:14,480 Uh, can I just make you dinner at my place? 104 00:05:14,480 --> 00:05:16,280 You sure can. 105 00:05:16,280 --> 00:05:18,160 Stop smiling. 106 00:05:19,200 --> 00:05:21,200 I...I'm not smiling. 107 00:05:21,200 --> 00:05:24,240 Just dinner. Yep. Sure. 108 00:05:24,240 --> 00:05:26,480 See you tonight for just dinner. 109 00:05:26,480 --> 00:05:27,920 Goodbye, Arthur. 110 00:05:27,920 --> 00:05:29,160 Bye. 111 00:05:37,720 --> 00:05:39,000 Aaaaggh! 112 00:05:39,000 --> 00:05:41,800 Oh, can we stop, please, Arthur? 113 00:05:41,800 --> 00:05:43,160 I need the toilet. 114 00:05:43,160 --> 00:05:44,760 Mum, how did you get in here?! 115 00:05:44,760 --> 00:05:47,880 Well, the door pops open when you pull the handle. 116 00:05:47,880 --> 00:05:51,240 Oh, and I'll have one of those pastries, too. 117 00:05:51,240 --> 00:05:54,240 This kale - eugh, it's bloody awful! 118 00:05:54,240 --> 00:05:56,520 Mum, put your seatbelt on before I get done. 119 00:05:56,520 --> 00:05:58,120 Jesus! Oh, alright. 120 00:05:58,120 --> 00:06:01,600 Stop shouting at me Arthur. I'm bursting! 121 00:06:01,600 --> 00:06:04,120 Are we gonna stop for a toilet or not? 122 00:06:04,120 --> 00:06:05,680 No! We're not! 123 00:06:05,680 --> 00:06:07,200 Oh, never mind. 124 00:06:09,000 --> 00:06:10,960 There's this empty cup. It'll do. 125 00:06:10,960 --> 00:06:12,680 Oh... Yuck! No! 126 00:06:12,680 --> 00:06:16,560 OK, just hold still - I'm gonna find a rest stop. 127 00:06:16,560 --> 00:06:18,360 Well, hurry, Arthur. 128 00:06:18,360 --> 00:06:20,040 Please hurry. 129 00:06:40,440 --> 00:06:43,120 Dammit! He got ya! 130 00:06:43,120 --> 00:06:46,400 There's never a good reason to drive that fast. 131 00:07:01,480 --> 00:07:03,000 Oh, my God. 132 00:07:03,000 --> 00:07:04,440 What? 133 00:07:04,440 --> 00:07:06,200 $481, Mum. 134 00:07:06,200 --> 00:07:08,280 And four demerit points. Thanks to YOU. 135 00:07:08,280 --> 00:07:09,720 This is your fault. 136 00:07:09,720 --> 00:07:11,640 The points should come off YOUR licence. 137 00:07:11,640 --> 00:07:13,840 I haven't got a licence, Arthur. 138 00:07:13,840 --> 00:07:15,760 I gave it back to the government 139 00:07:15,760 --> 00:07:18,560 to protest their treatment of refugees. 140 00:07:18,560 --> 00:07:20,800 You lost it when you ran into a streetlight. 141 00:07:20,800 --> 00:07:25,000 And I ran into the streetlight to protest their stance on renewables. 142 00:07:26,600 --> 00:07:29,200 Why are you here, Mum? I told you. 143 00:07:29,200 --> 00:07:30,720 The exhibition. 144 00:07:30,720 --> 00:07:32,680 What exhibition? Oh, you know. 145 00:07:32,680 --> 00:07:35,880 One of those exhibitions where the light goes on and off 146 00:07:35,880 --> 00:07:38,840 and you don't know whether it's art or faulty wiring. 147 00:07:38,840 --> 00:07:40,720 You just wanna get in between me and Dee. 148 00:07:40,720 --> 00:07:42,320 Oh, trust me Arthur - 149 00:07:42,320 --> 00:07:46,600 I have no interest in being the salad in THAT sandwich. 150 00:07:46,600 --> 00:07:48,320 But you haven't planned any of this, Mum. 151 00:07:48,320 --> 00:07:51,080 Look at you - you're cold. You didn't bring a jacket or anything. 152 00:07:51,080 --> 00:07:53,360 And now it's gonna cost me $481. 153 00:07:53,360 --> 00:07:55,800 I'm so annoyed. I'm not gonna be able to think about anything else... 154 00:07:55,800 --> 00:07:57,120 ..for the rest of the... 155 00:07:58,480 --> 00:07:59,760 I just got a blue tick. 156 00:07:59,760 --> 00:08:02,000 Don't panic - I've got tweezers in my handbag. 157 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 No, no, no, no, Mum... Mum, I'm verified! 158 00:08:03,800 --> 00:08:05,480 Don't you understand? On all my socials! 159 00:08:05,480 --> 00:08:06,640 Oh, I gotta tell Dee. 160 00:08:06,640 --> 00:08:07,680 Or Maya. 161 00:08:07,680 --> 00:08:08,880 Or both. 162 00:08:08,880 --> 00:08:10,160 Uh, actually, no, no wait. 163 00:08:10,160 --> 00:08:11,520 OK, here. Take a photo. 164 00:08:11,520 --> 00:08:12,960 That way, everyone can see. 165 00:08:14,000 --> 00:08:16,520 Alright, get me leaning up against the car. 166 00:08:18,200 --> 00:08:20,040 Alright. 167 00:08:20,040 --> 00:08:23,120 Hey! You took a good photo of me, first go. 168 00:08:23,120 --> 00:08:25,280 That is a miracle. 169 00:08:25,280 --> 00:08:26,640 Alright. 170 00:08:26,640 --> 00:08:29,600 "Off to the nation's capital. 171 00:08:29,600 --> 00:08:31,720 "Let's get political." 172 00:08:32,720 --> 00:08:34,120 OK, we'd better get going. 173 00:08:34,120 --> 00:08:36,240 I'll drop you at the hotel before I go meet Dee, OK? 174 00:08:36,240 --> 00:08:37,240 Uh-huh. 175 00:08:38,760 --> 00:08:39,800 Hm. 176 00:08:39,800 --> 00:08:41,320 You might need to help me back out. 177 00:08:41,320 --> 00:08:44,720 There's a lot of people here suddenly. 178 00:08:50,040 --> 00:08:51,920 Back. Back. 179 00:08:51,920 --> 00:08:53,840 Back. 180 00:08:53,840 --> 00:08:56,640 Back-back-back-back. Good. Good. 181 00:08:57,680 --> 00:08:58,840 Back. 182 00:08:58,840 --> 00:09:00,960 Back. Back. 183 00:09:00,960 --> 00:09:02,120 Stop! 184 00:09:08,840 --> 00:09:10,560 What the hell, Mum?! 185 00:09:12,440 --> 00:09:14,360 The taillight's completely broken! 186 00:09:14,360 --> 00:09:17,400 Oh, taillights are like kidneys. One'll be fine. 187 00:09:17,400 --> 00:09:20,120 I can't drop the car back to Dee looking like this! 188 00:09:22,920 --> 00:09:24,360 Hold still, Arthur! 189 00:09:24,360 --> 00:09:26,520 I think I see that tick. 190 00:09:33,400 --> 00:09:35,640 Looks like you've backed into a wrecking ball. 191 00:09:35,640 --> 00:09:39,080 It was one of those things at the carpark that you play leapfrog over. 192 00:09:39,080 --> 00:09:41,000 A bollard. Oh, a bollard. 193 00:09:41,000 --> 00:09:42,800 If you say so. 194 00:09:42,800 --> 00:09:45,520 I told him you probably wouldn't have the parts for this model. 195 00:09:45,520 --> 00:09:47,480 Yeah, model like this, we don't stock the original parts. 196 00:09:47,480 --> 00:09:49,520 Oh... Really? 197 00:09:49,520 --> 00:09:52,040 And your fly's hanging wide open. 198 00:09:52,040 --> 00:09:53,400 Could bung a generic one on. 199 00:09:53,400 --> 00:09:55,320 It'd almost match. No. 200 00:09:55,320 --> 00:09:57,600 OK, if this was cold and flu medication, sure. 201 00:09:57,600 --> 00:10:00,360 But nothing about this car can be generic. 202 00:10:00,360 --> 00:10:02,400 Can you get me the real thing by tomorrow morning? 203 00:10:03,760 --> 00:10:06,040 You're looking at $300 for overnight delivery. 204 00:10:08,440 --> 00:10:09,520 Sure. 205 00:10:12,280 --> 00:10:14,160 3% surcharge with credit card. 206 00:10:14,160 --> 00:10:15,480 Of course. 207 00:10:29,640 --> 00:10:31,560 Hey. It's me. 208 00:10:31,560 --> 00:10:34,880 How would you feel about moving dinner tonight to lunch tomorrow? 209 00:10:34,880 --> 00:10:37,720 Ah! Did someone fire up the apps? 210 00:10:37,720 --> 00:10:40,160 N... Oh, no. No, no, no. Um... 211 00:10:40,160 --> 00:10:42,040 We just got a bit tied up leaving Sydney, 212 00:10:42,040 --> 00:10:44,920 so I figured we'd leave tomorrow morning instead. 213 00:10:44,920 --> 00:10:48,160 "We"? Who's... uh, who's...who's "we"? 214 00:10:48,160 --> 00:10:50,720 Um, I mean, there's just a couple of things 215 00:10:50,720 --> 00:10:52,720 I'm juggling at the moment, that's what I mean. 216 00:10:52,720 --> 00:10:55,280 Ah. Nuh, lunch is no good. I have to work tomorrow. 217 00:10:55,280 --> 00:10:57,720 Plus, my boss is freaking out 218 00:10:57,720 --> 00:11:01,120 about some stupid protest that's happening near the gallery. 219 00:11:01,120 --> 00:11:04,520 Uh... Well, I could... Well, no, I could swing by your hotel 220 00:11:04,520 --> 00:11:06,360 and pick up the car when you get in? 221 00:11:06,360 --> 00:11:07,480 Sounds good. 222 00:11:07,480 --> 00:11:09,800 I shall text you the address. 223 00:11:11,000 --> 00:11:12,320 Alright. 224 00:11:12,320 --> 00:11:13,640 Oh, I gotta go. 225 00:11:13,640 --> 00:11:15,360 Um, bye. Yeah. 226 00:11:15,360 --> 00:11:16,760 Mum, wait! 227 00:11:16,760 --> 00:11:17,800 Mum! 228 00:11:24,080 --> 00:11:26,880 You can't just steal a high-vis jacket, Mum. 229 00:11:26,880 --> 00:11:31,000 I didn't steal anything. I told the man I'd taken it. 230 00:11:31,000 --> 00:11:32,560 Oh, and what did he say? 231 00:11:32,560 --> 00:11:34,120 He said nothing. 232 00:11:34,120 --> 00:11:35,520 That's the thing, Arthur - 233 00:11:35,520 --> 00:11:38,600 when we women get to a certain age, no-one can see us. 234 00:11:38,600 --> 00:11:40,880 Why shouldn't we get something out of it? 235 00:11:40,880 --> 00:11:44,160 Besides, it's hard to miss me in this. 236 00:11:44,160 --> 00:11:48,920 Ohh! This is a fancy room for a quick trip to Canberra. 237 00:11:48,920 --> 00:11:51,000 You could farm cattle on that bed. 238 00:11:52,040 --> 00:11:53,560 How much did you spend? 239 00:11:54,560 --> 00:11:55,840 Promo code. 240 00:11:56,920 --> 00:11:58,560 Now, Mum, be careful, OK? 241 00:11:58,560 --> 00:12:00,080 This is one of those places that'll charge you 242 00:12:00,080 --> 00:12:02,400 for so much as thinking about what's in the minibar. 243 00:12:03,920 --> 00:12:05,440 Mum! What did I just say?! 244 00:12:05,440 --> 00:12:07,240 Don't touch the snacks! 245 00:12:07,240 --> 00:12:08,600 Well, I'm hungry. 246 00:12:08,600 --> 00:12:10,360 Where are we going for dinner tonight? 247 00:12:10,360 --> 00:12:12,080 We're not going anywhere for dinner tonight, OK? 248 00:12:12,080 --> 00:12:13,400 We're getting room service. 249 00:12:13,400 --> 00:12:15,360 Dee thinks I'm still in Sydney. What if I see her? 250 00:12:15,360 --> 00:12:17,160 Oh, what if you did?! 251 00:12:17,160 --> 00:12:19,720 Dee is stuck in your throat, Arthur. 252 00:12:19,720 --> 00:12:23,560 She's not allowing you to live out loud or follow your dreams! 253 00:12:23,560 --> 00:12:24,800 Mmm, OK. 254 00:12:24,800 --> 00:12:27,400 I hate to break it to you, but it's never been my dream 255 00:12:27,400 --> 00:12:30,000 to take my mother out to dinner in Canberra. 256 00:12:30,000 --> 00:12:32,640 Oh, your father brought me to Canberra once, 257 00:12:32,640 --> 00:12:34,400 before we were married. 258 00:12:34,400 --> 00:12:38,280 Oh, he took me out on the town, bought me cocktails 259 00:12:38,280 --> 00:12:41,320 and a car boot full of firecrackers. 260 00:12:41,320 --> 00:12:46,120 We have a duty to get out and see everything this city has to offer. 261 00:12:49,720 --> 00:12:51,080 I'm off duty tonight. 262 00:12:51,080 --> 00:12:52,720 We're staying here. 263 00:12:52,720 --> 00:12:54,440 We hit the town... 264 00:12:54,440 --> 00:12:56,800 ..or this minibar gets it. 265 00:13:01,880 --> 00:13:04,080 Oh, hello. 266 00:13:04,080 --> 00:13:05,520 Thank you. 267 00:13:05,520 --> 00:13:06,920 Hm. 268 00:13:06,920 --> 00:13:11,040 Well, the hotel restaurant was a nice compromise. 269 00:13:11,040 --> 00:13:13,200 This way, no-one gets to be happy. 270 00:13:13,200 --> 00:13:14,640 OK, get ready, world - 271 00:13:14,640 --> 00:13:17,360 some verified blue-tick gnocchi comin' at ya! 272 00:13:20,800 --> 00:13:23,840 Oh, Arthur, that girl is checking you out. 273 00:13:23,840 --> 00:13:26,120 Oh, my God, here come the haters. 274 00:13:26,120 --> 00:13:28,600 "Looks gluggy." 275 00:13:28,600 --> 00:13:32,560 Yeah, OK, gnocchi expert slash verified loser. 276 00:13:32,560 --> 00:13:34,000 Blocked. 277 00:13:52,360 --> 00:13:55,040 Everything OK? Yeah, it's just... 278 00:13:56,680 --> 00:13:58,200 Mum? 279 00:13:58,200 --> 00:14:01,000 Oh, for God's sake Arthur! I'm over here. 280 00:14:05,720 --> 00:14:08,240 I asked her to sit there as a test, 281 00:14:08,240 --> 00:14:10,480 to see how long it'd take you to notice. 282 00:14:10,480 --> 00:14:12,800 For the record, you failed the test. 283 00:14:12,800 --> 00:14:15,000 What's going on with you, Mum? Nothing. 284 00:14:15,000 --> 00:14:16,560 I'm just having fun. 285 00:14:16,560 --> 00:14:19,320 You know, when you're invisible, no-one cares what you do. 286 00:14:19,320 --> 00:14:21,840 Well, you're not just having fun, Mum. 287 00:14:21,840 --> 00:14:22,920 I think you're annoyed 288 00:14:22,920 --> 00:14:25,160 because I'm focusing on someone else for once in my life. 289 00:14:25,160 --> 00:14:28,280 Oh, for once in your life? 290 00:14:28,280 --> 00:14:30,440 What is your problem with Dee, Mum? 291 00:14:30,440 --> 00:14:33,040 And don't give me your "throat chakras" again, OK? 292 00:14:33,040 --> 00:14:34,600 'Cause your beekeeping sex yogi 293 00:14:34,600 --> 00:14:37,080 was probably some dentist from Narrabeen. 294 00:14:38,920 --> 00:14:40,000 Hm. 295 00:14:41,440 --> 00:14:43,520 She always got you for Christmas. 296 00:14:43,520 --> 00:14:44,640 What? 297 00:14:44,640 --> 00:14:47,480 Every year you went to Dee's family for Christmas. 298 00:14:47,480 --> 00:14:48,720 You were never with us. 299 00:14:48,720 --> 00:14:51,080 We used to visit you every Christmas morning. 300 00:14:51,080 --> 00:14:54,120 Oh, yeah, you'd drive by and throw a ham out the window. 301 00:14:54,120 --> 00:14:57,120 Yeah. We got the drop-in Christmas. 302 00:14:57,120 --> 00:14:59,920 Dee got the family lunch Christmas. 303 00:15:01,000 --> 00:15:03,480 You know, your father once said to me 304 00:15:03,480 --> 00:15:06,640 that you would sacrifice anything for Dee 305 00:15:06,640 --> 00:15:10,160 but she wouldn't give up one thing for you. 306 00:15:13,160 --> 00:15:14,640 Did Dad really say that? 307 00:15:14,640 --> 00:15:15,760 Yes. 308 00:15:17,400 --> 00:15:20,640 Or...maybe I said it. 309 00:15:20,640 --> 00:15:23,040 Or, look... Or maybe I just did think of it now. 310 00:15:23,040 --> 00:15:25,960 Whatever, Arthur. The point is the same. 311 00:15:25,960 --> 00:15:29,200 Everything was on Dee's terms. 312 00:15:29,200 --> 00:15:32,360 Even the breakup was on her terms, wasn't it? 313 00:15:33,720 --> 00:15:38,720 You know, instead of coming here and jumping back into bed with Dee, 314 00:15:38,720 --> 00:15:41,440 maybe you should be asking her to explain that. 315 00:15:41,440 --> 00:15:43,600 Maybe that's what I'm here to do! 316 00:15:43,600 --> 00:15:46,080 But you have no idea. You just wanna make everything about you! 317 00:15:46,080 --> 00:15:47,280 Oh! 318 00:15:47,280 --> 00:15:51,360 Because I'm worried my son is making a huge mistake 319 00:15:51,360 --> 00:15:53,120 with a girl who does not love him. 320 00:15:53,120 --> 00:15:55,600 Oh, that is making it about me, is it? 321 00:15:55,600 --> 00:15:58,120 She does love me, Mum. 322 00:15:58,120 --> 00:16:00,920 The huge mistake I made was moving back in with you. 323 00:16:00,920 --> 00:16:02,400 Oh... 324 00:16:02,400 --> 00:16:04,840 You don't mean that. I do! 325 00:16:04,840 --> 00:16:08,160 I do mean it, 'cause moving back in was a big mistake. 326 00:16:08,160 --> 00:16:09,720 I should never have moved back in with you. 327 00:16:09,720 --> 00:16:13,040 I should've just remained impossibly unavailable, just like Robbie, 328 00:16:13,040 --> 00:16:15,640 and then maybe, maybe, I would've actually been happy with Dee 329 00:16:15,640 --> 00:16:17,720 instead of here, miserable, with you! 330 00:16:25,280 --> 00:16:28,200 I'm gonna go outside and get some fresh air. 331 00:16:31,720 --> 00:16:33,400 Uh, can I have the rest of your gnocchi? 332 00:16:36,720 --> 00:16:38,160 Yeah. Yeah. 333 00:16:39,880 --> 00:16:41,360 It's gluggy, anyway. 334 00:17:01,160 --> 00:17:03,360 My underwear didn't dry in the bathroom, 335 00:17:03,360 --> 00:17:05,120 so I'm just gonna leave them here. 336 00:17:08,600 --> 00:17:10,960 Where are my keys? I need to go pick up the car. 337 00:17:10,960 --> 00:17:12,760 Oh! They're in the minibar. 338 00:17:12,760 --> 00:17:15,840 Turns out they weigh the same as the chocolates. 339 00:17:28,440 --> 00:17:29,880 You're gonna have to pay for that. 340 00:17:35,280 --> 00:17:37,080 Whoa, whoa, whoa, whoa. Where are you going? 341 00:17:37,080 --> 00:17:39,640 Maybe YOU need the kale. 342 00:17:39,640 --> 00:17:42,920 I've told you a million times, I'm going to the art gallery. 343 00:17:42,920 --> 00:17:45,040 Just stay here, Mum. 344 00:17:45,040 --> 00:17:46,160 Nothing's gonna happen. 345 00:17:46,160 --> 00:17:47,680 I'll hand the keys back to Dee 346 00:17:47,680 --> 00:17:50,480 and then we can go to the art gallery this afternoon together, OK? 347 00:17:50,480 --> 00:17:52,600 No! It's not OK. 348 00:17:52,600 --> 00:17:54,520 I'm going now. 349 00:17:54,520 --> 00:17:57,360 You're a grown-up. You can ruin your life however you like. 350 00:17:57,360 --> 00:17:59,600 Oh... Hey, look, if this is about last night... 351 00:17:59,600 --> 00:18:02,240 It is not about last night. 352 00:18:02,240 --> 00:18:06,000 It's about the last 68 years of my life. 353 00:18:06,000 --> 00:18:08,840 I am a perfectly capable woman. 354 00:18:08,840 --> 00:18:12,640 And I do not need to be burdened by my inconvenience on you 355 00:18:12,640 --> 00:18:14,160 any longer. 356 00:18:27,880 --> 00:18:31,520 I am just going to get changed out of my bathrobe first. 357 00:18:33,960 --> 00:18:37,600 Let's go get the car, and I can at least drop you there. 358 00:18:41,440 --> 00:18:43,400 Alright, this is the art gallery, Mum. 359 00:18:43,400 --> 00:18:45,200 I'll meet you back here in exactly two hours. 360 00:18:45,200 --> 00:18:46,640 Do not go anywhere else. 361 00:18:46,640 --> 00:18:49,960 "Oh! Do not trust a man with curtains in his van." 362 00:18:49,960 --> 00:18:52,240 Honestly, Arthur, I'm not a child. 363 00:18:52,240 --> 00:18:53,760 Yeah, well... 364 00:18:53,760 --> 00:18:55,400 I've booked you in with a tour. 365 00:18:55,400 --> 00:18:57,600 Stay with the crowd. 366 00:18:57,600 --> 00:19:00,160 And don't go toilet-papering Dee's office, either. 367 00:19:00,160 --> 00:19:02,040 Now, the entrance is right there. Go. 368 00:19:03,240 --> 00:19:06,240 You're not gonna go back and put on that blue shirt she likes 369 00:19:06,240 --> 00:19:08,240 and invite her up to the room, are you? 370 00:19:08,240 --> 00:19:09,680 No, I'm not. 371 00:19:09,680 --> 00:19:11,600 Now, you'd better get in. 372 00:19:30,800 --> 00:19:32,320 Stay with the crowd. 373 00:19:35,560 --> 00:19:37,240 Stay with the crowd. 374 00:19:54,760 --> 00:19:56,120 Hey. 375 00:19:56,120 --> 00:19:57,720 Do we know each other, or...? 376 00:20:00,360 --> 00:20:02,240 Sorry I'm late. Um, you're not late. 377 00:20:02,240 --> 00:20:03,640 God, those idiot marchers. 378 00:20:03,640 --> 00:20:04,680 There's only like 12 of them, 379 00:20:04,680 --> 00:20:06,320 yet they're shutting the whole city down. 380 00:20:06,320 --> 00:20:07,880 Mm. How was the drive? 381 00:20:07,880 --> 00:20:09,360 Uh, yeah, it was good. It was good. Yeah? 382 00:20:09,360 --> 00:20:11,280 Just came down this morning. 383 00:20:11,280 --> 00:20:12,560 Good morning, sir. 384 00:20:12,560 --> 00:20:14,880 I hope you and your companion enjoyed dinner last night? 385 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 Yeah. 386 00:20:19,160 --> 00:20:21,120 Came down from my room this morning. Ah. 387 00:20:21,120 --> 00:20:24,160 I came down from Sydney late, late last night. 388 00:20:24,160 --> 00:20:25,680 And your companion? 389 00:20:26,920 --> 00:20:28,640 I owe you some keys. Mm-hm. 390 00:20:28,640 --> 00:20:29,880 Yeah. Um... 391 00:20:31,120 --> 00:20:33,600 Um, uh, you're not gonna believe this, 392 00:20:33,600 --> 00:20:36,800 but I have left your keys in my room. 393 00:20:36,800 --> 00:20:38,160 Oh, you're right - I don't believe... 394 00:20:38,160 --> 00:20:40,640 I cannot believe you're pulling 'the keys are in the room' on me. 395 00:20:40,640 --> 00:20:42,200 I promise they're just in the room. 396 00:20:42,200 --> 00:20:43,240 Ah. I left them there. 397 00:20:43,240 --> 00:20:44,720 I will bring them down. No, no, no. Let's go. 398 00:20:44,720 --> 00:20:46,720 Keys are in the room, let's go to the room. 399 00:20:46,720 --> 00:20:48,360 It's a classic move for a reason. 400 00:20:50,640 --> 00:20:52,480 It's not like... 401 00:21:01,880 --> 00:21:03,160 Stay with the crowd. 402 00:21:04,160 --> 00:21:06,400 Stay with the crowd. 403 00:21:06,400 --> 00:21:07,840 What's your name? Who sent ya? 404 00:21:07,840 --> 00:21:08,920 Maggie. 405 00:21:08,920 --> 00:21:11,960 I'm just here to analyse some foreign portraits. 406 00:21:11,960 --> 00:21:14,760 Yeah, they sure do have some poor traits, don't they? 407 00:21:14,760 --> 00:21:16,040 Here you go, love. 408 00:21:16,040 --> 00:21:17,920 Call it out. Call it out. 409 00:21:19,440 --> 00:21:23,560 Uh, excuse me - are we going in the right direction? 410 00:21:23,560 --> 00:21:24,640 No! 411 00:21:24,640 --> 00:21:27,040 Oh. A-are we going to turn around? 412 00:21:27,040 --> 00:21:28,280 Yes! 413 00:21:28,280 --> 00:21:29,400 Oh. 414 00:21:29,400 --> 00:21:32,760 It's very nice not to be invisible. 415 00:21:32,760 --> 00:21:35,240 We are not invisible. 416 00:21:35,240 --> 00:21:39,000 We are not invisible. We are not invisible. 417 00:21:39,000 --> 00:21:40,840 We are not invisible. 418 00:21:57,480 --> 00:22:01,120 Oh, I, uh...I genuinely did not come to Canberra for this, by the way. 419 00:22:01,120 --> 00:22:03,760 If I put the news on, it's technically work. 420 00:22:06,920 --> 00:22:09,280 Mm. Mm. 421 00:22:09,280 --> 00:22:12,240 Oh, I have missed this. 422 00:22:13,680 --> 00:22:14,840 Mm. 423 00:22:19,480 --> 00:22:20,480 Kale. 424 00:22:20,480 --> 00:22:21,680 Huh? 425 00:22:21,680 --> 00:22:23,720 Is that, like, a new position, or something? 426 00:22:23,720 --> 00:22:25,880 No. Kale, on the table. 427 00:22:28,600 --> 00:22:29,600 Uh... 428 00:22:29,600 --> 00:22:31,760 And since when do you wear full cotton briefs? 429 00:22:34,240 --> 00:22:36,680 Oh. That's just...Mum's. 430 00:22:36,680 --> 00:22:39,600 Ah. Yeah, that makes so much sense. 431 00:22:39,600 --> 00:22:40,800 Mm. Mm. 432 00:22:41,960 --> 00:22:43,400 Mm. Mm. 433 00:22:46,320 --> 00:22:49,080 But would...would that be a problem? 434 00:22:50,120 --> 00:22:51,120 What? 435 00:22:51,120 --> 00:22:54,360 If Mum came on this trip, would that be a problem? 436 00:22:54,360 --> 00:22:56,760 If she were hiding under the bed it would be a problem, 437 00:22:56,760 --> 00:22:58,360 but she's not, so it's not a problem. 438 00:23:00,240 --> 00:23:01,240 Um... 439 00:23:03,400 --> 00:23:04,520 Hey, uh... 440 00:23:05,640 --> 00:23:07,120 When we broke up... 441 00:23:08,440 --> 00:23:11,160 ..would you say that that was on your terms? 442 00:23:12,720 --> 00:23:14,400 Sorry - we're...we're gonna... 443 00:23:14,400 --> 00:23:16,920 ..we're gonna talk about this...now? 444 00:23:18,920 --> 00:23:20,040 Uh... 445 00:23:22,320 --> 00:23:23,360 Me moving into Mum's 446 00:23:23,360 --> 00:23:25,400 was just supposed to be a temporary thing, that's all. 447 00:23:25,400 --> 00:23:29,240 And I'm kind of just a little confused about when it... 448 00:23:29,240 --> 00:23:31,400 ..became an ongoing arrangement. 449 00:23:31,400 --> 00:23:34,760 Arthur, I could be accruing flexitime right now. 450 00:23:34,760 --> 00:23:37,360 Instead, I'm half naked in your hotel 451 00:23:37,360 --> 00:23:40,560 and you're going on about terms and ongoing arrangements 452 00:23:40,560 --> 00:23:42,560 like I should have a lawyer present. 453 00:23:44,400 --> 00:23:45,680 It's just... 454 00:23:47,680 --> 00:23:49,160 I'm still a bit confused, that's all. 455 00:23:50,240 --> 00:23:51,880 Did the exhaust break in my car? 456 00:23:51,880 --> 00:23:54,680 Did you get carbon monoxide poisoning on the way down? 457 00:23:54,680 --> 00:23:56,280 You... 458 00:24:02,480 --> 00:24:06,200 Did you actually see us getting back together, after I moved out? 459 00:24:06,200 --> 00:24:08,680 Oh, God, I'm so stupid. 460 00:24:08,680 --> 00:24:12,360 I can't believe I thought this was a good idea. 461 00:24:12,360 --> 00:24:14,560 I just wanna know. Oh, my God. 462 00:24:14,560 --> 00:24:16,080 I deserve to know, Dee. 463 00:24:17,080 --> 00:24:19,160 This is the problem, Arthur. 464 00:24:19,160 --> 00:24:21,160 What? Mum's undies? 465 00:24:21,160 --> 00:24:23,680 What, you...you couldn't get one night off? 466 00:24:23,680 --> 00:24:25,360 She hid under my shirts! 467 00:24:26,600 --> 00:24:30,080 Arthur, when we were trying to make it work, 468 00:24:30,080 --> 00:24:34,400 everywhere I looked, there was a huge pair of your mum's undies. 469 00:24:34,400 --> 00:24:36,840 Not...not literally, obviously, but... 470 00:24:37,920 --> 00:24:39,200 It was... 471 00:24:40,200 --> 00:24:43,400 It was hard to see the future without them in it. 472 00:24:43,400 --> 00:24:46,480 Yeah. You want me to choose between you and my mum. 473 00:24:46,480 --> 00:24:48,040 No. No. 474 00:24:48,040 --> 00:24:50,960 No. I didn't want you to choose. 475 00:24:50,960 --> 00:24:51,960 Don't you get it? 476 00:24:51,960 --> 00:24:55,440 I never wanted you to make that choice, so I chose for you. 477 00:24:55,440 --> 00:24:57,440 OK? I...I got out, I came to Canberra 478 00:24:57,440 --> 00:24:59,080 where there are no undies. 479 00:25:00,160 --> 00:25:02,520 But a...a lot of arseholes. 480 00:25:04,000 --> 00:25:07,720 We are not invisible! We are not invisible! 481 00:25:07,720 --> 00:25:09,880 We are not invisible! 482 00:25:09,880 --> 00:25:11,720 Your mum's on the TV. 483 00:25:11,720 --> 00:25:13,960 We are not invisible! 484 00:25:13,960 --> 00:25:15,880 We are not invisible! 485 00:25:15,880 --> 00:25:17,880 We are not invisible! 486 00:25:17,880 --> 00:25:19,800 We are not invisible! 487 00:25:19,800 --> 00:25:22,640 Oh, my God - Mum's in a race riot! 488 00:25:22,640 --> 00:25:25,440 We are not invisible! We are not invisible! 489 00:25:25,440 --> 00:25:27,560 We are not invisible! 490 00:25:27,560 --> 00:25:29,960 We are not invisible! 491 00:25:29,960 --> 00:25:32,320 We are not invisible! OK. Well, just go. 492 00:25:32,320 --> 00:25:33,800 Uh, thanks for bringing the car. 493 00:25:33,800 --> 00:25:35,880 Your licence is in the glovebox. Mm-hm. 494 00:25:35,880 --> 00:25:37,920 You're gonna receive a fine in the mail. 495 00:25:37,920 --> 00:25:39,240 You can take the demerits this time. 496 00:25:39,240 --> 00:25:41,160 Those are my terms. 497 00:25:41,160 --> 00:25:42,640 And... 498 00:25:42,640 --> 00:25:44,120 ..here are your pastries. 499 00:25:46,160 --> 00:25:47,160 Oh, whoops. 500 00:25:48,240 --> 00:25:49,280 Bye! 501 00:25:54,920 --> 00:25:56,880 We are not invisible! 502 00:25:56,880 --> 00:25:59,200 We are not invisible! 503 00:26:02,760 --> 00:26:04,600 Should've gone with the generic. 504 00:26:04,600 --> 00:26:06,480 We are not invisible! 505 00:26:06,480 --> 00:26:08,320 We are not invisible! Mum? 506 00:26:08,320 --> 00:26:10,160 We are not invisible! Mum! Mum! 507 00:26:10,160 --> 00:26:11,760 We are not invisible! 508 00:26:11,760 --> 00:26:14,760 I'm pretty sure this is not my tour group. 509 00:26:14,760 --> 00:26:16,000 Mum, are you OK? 510 00:26:16,000 --> 00:26:19,360 Yes, Arthur, but you gave me the wrong directions. 511 00:26:19,360 --> 00:26:20,880 Let's get you home. 512 00:26:20,880 --> 00:26:24,160 Guys, can you please... can you please move?! 513 00:26:24,160 --> 00:26:25,360 I said move! 514 00:26:25,360 --> 00:26:27,800 How do you respond to allegations of racism? 515 00:26:27,800 --> 00:26:31,080 We're not racist! Look at that guy! He's with us! 516 00:26:31,080 --> 00:26:32,800 What? That's not true. 517 00:26:32,800 --> 00:26:34,560 I mean, it's true that I'm not racist, 518 00:26:34,560 --> 00:26:35,840 but I'm not with them! 519 00:26:35,840 --> 00:26:37,040 Oh! Hey! 520 00:26:37,040 --> 00:26:38,720 You're under arrest for disturbing the peace. 521 00:26:38,720 --> 00:26:40,120 Aaagh! 522 00:26:40,120 --> 00:26:42,760 Ohhh! I'm gonna miss my bus! 523 00:26:52,720 --> 00:26:54,880 Look at that guy! He's with us! 524 00:26:54,880 --> 00:26:57,080 Look at that guy! He's with us! 525 00:26:57,080 --> 00:26:59,280 Look at that guy! He's with us! 526 00:26:59,280 --> 00:27:00,960 Look at that guy! He's with us! 527 00:27:00,960 --> 00:27:03,280 Of course this is the first time I go viral. 528 00:27:03,280 --> 00:27:04,800 I've never seen engagement like this, 529 00:27:04,800 --> 00:27:06,960 and it's all people reporting me for hate speech. 530 00:27:06,960 --> 00:27:08,360 Oh... 531 00:27:08,360 --> 00:27:11,200 It's just a misunderstanding. 532 00:27:11,200 --> 00:27:15,240 We'll get it straightened out soon enough when we get to the station. 533 00:27:18,480 --> 00:27:19,840 Hello, Robbie. 534 00:27:19,840 --> 00:27:22,280 Hey. Arthur. Thank God you picked up. 535 00:27:22,280 --> 00:27:24,480 Now, there may be nothing to worry about, 536 00:27:24,480 --> 00:27:25,880 but Mum has gone missing again. 537 00:27:27,520 --> 00:27:29,960 And you only just noticed? 538 00:27:29,960 --> 00:27:32,440 I was here with her all night, obviously. 539 00:27:32,440 --> 00:27:33,880 Obviously. 540 00:27:33,880 --> 00:27:35,320 I just ducked out for coffees 541 00:27:35,320 --> 00:27:38,280 and then Liz and I made up a few times. 542 00:27:38,280 --> 00:27:40,320 And then, when I got back, Mum wasn't here. 543 00:27:40,320 --> 00:27:43,560 Well, I'm sure she couldn't have gotten too far. 544 00:27:43,560 --> 00:27:45,160 Good luck with the search, Robbie. 545 00:27:45,160 --> 00:27:46,480 Wait! Arthur! 546 00:27:47,480 --> 00:27:50,480 Oh, that was nice of Robbie, to check on us. 547 00:27:50,480 --> 00:27:51,960 Wasn't it? 548 00:27:53,320 --> 00:27:57,720 Hey, can you blip the siren, just for fun? 549 00:27:57,720 --> 00:27:58,720 No. 550 00:28:00,080 --> 00:28:01,800 Did you hear that? 551 00:28:01,800 --> 00:28:04,040 Nice, clear answer. 552 00:28:05,240 --> 00:28:10,640 Visibility is all about making yourself seen and heard. 553 00:28:10,640 --> 00:28:12,360 Hm. 554 00:28:14,520 --> 00:28:15,880 Yeah. 555 00:28:17,040 --> 00:28:19,280 Gotta love that visibility. 556 00:28:31,960 --> 00:28:34,080 Oh, come on Arthur - cheer up. 557 00:28:34,080 --> 00:28:37,120 It's not every day you get to travel in the back of a divvy van. 558 00:28:38,560 --> 00:28:42,120 I spy with my little eye 559 00:28:42,120 --> 00:28:45,640 something beginning with...A. 560 00:28:47,760 --> 00:28:49,280 Is it... 561 00:28:49,280 --> 00:28:50,600 ..Arthur? 562 00:28:50,600 --> 00:28:51,760 Yes! 563 00:28:51,760 --> 00:28:53,240 How did you get that? 564 00:28:53,240 --> 00:28:55,360 You're a clever boy! 565 00:29:00,880 --> 00:29:02,880 Captions by Red Bee Media 566 00:29:02,880 --> 00:29:05,880 Copyright Australian Broadcasting Corporation 40643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.