Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,120 --> 00:00:15,120
Brain food.
2
00:00:17,600 --> 00:00:19,440
Don't you love a market?
3
00:00:19,440 --> 00:00:20,920
I mean, so much better
4
00:00:20,920 --> 00:00:24,640
than that awful fruit shop
down on Main Street.
5
00:00:24,640 --> 00:00:27,160
I hear they have links
to the Mafia.
6
00:00:30,680 --> 00:00:32,600
Uh, excuse me, how much for this lot?
7
00:00:32,600 --> 00:00:34,280
Uh, I'll just take
this one, thank you.
8
00:00:35,760 --> 00:00:38,480
What on Earth is going on here?
9
00:00:38,480 --> 00:00:40,400
Am I invisible?
10
00:00:42,440 --> 00:00:44,120
Oh, well, in that case...
11
00:00:44,120 --> 00:00:45,920
Thank you so much.
12
00:00:58,480 --> 00:01:00,200
Hello, Arthur.
13
00:01:02,480 --> 00:01:04,840
I stole this kale, Arthur.
14
00:01:07,880 --> 00:01:12,200
If the police come,
tell them I've fled to Mexico.
15
00:01:12,200 --> 00:01:13,480
Uh-huh.
16
00:01:19,680 --> 00:01:22,040
Robbie, are you almost here?
I need to get on the road.
17
00:01:22,040 --> 00:01:23,600
You LIAR!
18
00:01:23,600 --> 00:01:24,960
Not a big deal, Artie.
Bitch!
19
00:01:24,960 --> 00:01:26,720
I'm gonna be a little late.
Traitor!
20
00:01:26,720 --> 00:01:28,480
Wait - what was that?
21
00:01:28,480 --> 00:01:30,840
You do this to your WIFE?!
22
00:01:30,840 --> 00:01:32,120
Judas!
23
00:01:32,120 --> 00:01:34,880
Liz may have found my burner phone,
and she may have seen some texts.
24
00:01:34,880 --> 00:01:39,480
Ah, OK. It's the sound of
the chickens coming home to roost.
25
00:01:41,040 --> 00:01:43,240
Kale.
26
00:01:43,240 --> 00:01:44,880
Hm. Kale...
27
00:01:44,880 --> 00:01:47,520
Yeah, well, I'm leaving now,
so you'd better get here soon,
28
00:01:47,520 --> 00:01:49,840
or there's no-one
to keep an eye on Mum.
29
00:01:49,840 --> 00:01:52,040
"And what do you think
about that, Maggie?
30
00:01:52,040 --> 00:01:54,200
"Do you want someone
looking after you?"
31
00:01:54,200 --> 00:01:56,920
Well, actually,
I'd prefer they didn't.
32
00:01:56,920 --> 00:01:59,560
Thank you so much for asking.
Yeah, OK. Good luck with Liz.
33
00:01:59,560 --> 00:02:03,240
Oh, and, uh, just remember,
you brought this on yourself.
34
00:02:03,240 --> 00:02:04,400
Bye!
35
00:02:06,400 --> 00:02:08,320
When did you get home?
36
00:02:08,320 --> 00:02:10,320
Also, why do you have so much...
37
00:02:10,320 --> 00:02:11,880
..I wanna say parsley?
38
00:02:11,880 --> 00:02:13,120
It's kale,
39
00:02:13,120 --> 00:02:16,040
which we don't seem to have
a single recipe for.
40
00:02:16,040 --> 00:02:20,840
Maybe try checking a cookbook
that was printed AFTER 1973.
41
00:02:20,840 --> 00:02:22,600
Alright, Robbie's gonna
be here soon,
42
00:02:22,600 --> 00:02:24,160
and I am gonna hit the road.
43
00:02:24,160 --> 00:02:26,360
Oh, are...are you going somewhere?
44
00:02:26,360 --> 00:02:27,600
To Canberra.
45
00:02:27,600 --> 00:02:28,880
Mum, we talked about this.
46
00:02:28,880 --> 00:02:30,440
Did we?
Yes!
47
00:02:30,440 --> 00:02:32,920
I'm dropping the car back to Dee,
and I'll be home tomorrow.
48
00:02:32,920 --> 00:02:34,120
Oh. No.
49
00:02:34,120 --> 00:02:37,680
You'll get to Canberra,
oh, and you'll have sex with Dee
50
00:02:37,680 --> 00:02:39,720
and then you'll decide
to stay in Canberra
51
00:02:39,720 --> 00:02:42,800
and then you'll sign the papers
to put me in a home.
52
00:02:42,800 --> 00:02:45,760
Nobody is signing papers
to put you in a home, Mum.
53
00:02:45,760 --> 00:02:47,480
It's all done via DocuSign now.
54
00:02:48,480 --> 00:02:49,600
Jokes!
55
00:02:51,320 --> 00:02:53,600
Dee makes you unhappy, Arthur.
56
00:02:53,600 --> 00:02:55,400
You know, before you were born,
57
00:02:55,400 --> 00:02:57,400
your father and I met a yogi
58
00:02:57,400 --> 00:03:00,760
at a beekeeping
and tantric taste retreat.
59
00:03:01,960 --> 00:03:04,760
Dee is blocking your throat chakras.
60
00:03:04,760 --> 00:03:08,840
Whenever you get involved with her,
you lose your true voice!
61
00:03:08,840 --> 00:03:12,320
Mm. My throat chakra and I
are just fine.
62
00:03:12,320 --> 00:03:14,440
Now, listen, I'm gonna
drop the car back to Dee,
63
00:03:14,440 --> 00:03:16,720
and then I'll be home
on an interstate bus tomorrow.
64
00:03:16,720 --> 00:03:17,920
Did you hear that?
65
00:03:17,920 --> 00:03:20,960
An interstate bus.
That is a sex-free guarantee.
66
00:03:20,960 --> 00:03:23,800
Well, if that's the case,
why don't you ring Robbie
67
00:03:23,800 --> 00:03:26,040
and tell her
that you're taking me with you?
68
00:03:26,040 --> 00:03:29,080
In fact, there's a portrait
exhibition I'd like to see
69
00:03:29,080 --> 00:03:30,800
at the Ngunnawal Gallery.
70
00:03:30,800 --> 00:03:33,040
Mum, the last time
you went to an art gallery,
71
00:03:33,040 --> 00:03:36,280
you said you'd seen better paintings
at the bottom of a toilet.
72
00:03:36,280 --> 00:03:38,400
Now, I've already stuffed things up
with Maya, OK?
73
00:03:38,400 --> 00:03:40,080
Congratulations -
you won that round.
74
00:03:41,080 --> 00:03:43,560
Let me have one night
to myself, please!
75
00:03:45,240 --> 00:03:46,520
Oh, Mum...
76
00:03:47,640 --> 00:03:49,360
Mum!
77
00:03:49,360 --> 00:03:51,400
Listen, I've gotta go now.
78
00:03:52,560 --> 00:03:54,640
The DocuSign thing was just a joke.
79
00:03:54,640 --> 00:03:56,480
I'm sorry.
80
00:03:56,480 --> 00:03:58,960
Also, sex with Dee
81
00:03:58,960 --> 00:04:03,160
is, like...the furthest thing
from my mind right now.
82
00:04:27,800 --> 00:04:30,520
I have already left,
and, yes, it is too late
83
00:04:30,520 --> 00:04:32,800
for me to pick up
some Tigo's pastries for you.
84
00:04:32,800 --> 00:04:34,800
Uh, excuse me?
85
00:04:34,800 --> 00:04:37,560
I just wanted to make sure
the traffic wasn't too bad.
86
00:04:37,560 --> 00:04:39,480
And, yes, I wanted pastries.
87
00:04:39,480 --> 00:04:41,160
Ha-ha.
88
00:04:41,160 --> 00:04:42,760
I'm on the road as we speak,
89
00:04:42,760 --> 00:04:44,440
so expect your car
in less than two hours,
90
00:04:44,440 --> 00:04:47,080
washed, waxed, fresh as lilacs.
91
00:04:47,080 --> 00:04:50,000
It's filled to the windows with
Filet-O-Fish wrappers, isn't it?
92
00:04:51,280 --> 00:04:52,920
That's an underrated burger, OK?
93
00:04:52,920 --> 00:04:54,400
And no, no wrappers.
94
00:04:54,400 --> 00:04:55,960
You've never seen it
looking this good.
95
00:04:55,960 --> 00:04:58,680
Yeah. I'll believe it when I see it.
96
00:04:58,680 --> 00:05:00,680
So, um...
97
00:05:00,680 --> 00:05:02,680
..you wanna go for a drink tonight?
98
00:05:02,680 --> 00:05:04,720
We could do some
Canberra celeb spotting.
99
00:05:04,720 --> 00:05:06,280
We might see Kim Beazley.
100
00:05:06,280 --> 00:05:07,320
Oof!
101
00:05:07,320 --> 00:05:09,280
Ouch. That is a deep cut.
102
00:05:09,280 --> 00:05:11,400
But I'm exhausted.
103
00:05:11,400 --> 00:05:14,480
Uh, can I just make you
dinner at my place?
104
00:05:14,480 --> 00:05:16,280
You sure can.
105
00:05:16,280 --> 00:05:18,160
Stop smiling.
106
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
I...I'm not smiling.
107
00:05:21,200 --> 00:05:24,240
Just dinner.
Yep. Sure.
108
00:05:24,240 --> 00:05:26,480
See you tonight for just dinner.
109
00:05:26,480 --> 00:05:27,920
Goodbye, Arthur.
110
00:05:27,920 --> 00:05:29,160
Bye.
111
00:05:37,720 --> 00:05:39,000
Aaaaggh!
112
00:05:39,000 --> 00:05:41,800
Oh, can we stop, please, Arthur?
113
00:05:41,800 --> 00:05:43,160
I need the toilet.
114
00:05:43,160 --> 00:05:44,760
Mum, how did you get in here?!
115
00:05:44,760 --> 00:05:47,880
Well, the door pops open
when you pull the handle.
116
00:05:47,880 --> 00:05:51,240
Oh, and I'll have
one of those pastries, too.
117
00:05:51,240 --> 00:05:54,240
This kale - eugh, it's bloody awful!
118
00:05:54,240 --> 00:05:56,520
Mum, put your seatbelt on
before I get done.
119
00:05:56,520 --> 00:05:58,120
Jesus!
Oh, alright.
120
00:05:58,120 --> 00:06:01,600
Stop shouting at me Arthur.
I'm bursting!
121
00:06:01,600 --> 00:06:04,120
Are we gonna stop
for a toilet or not?
122
00:06:04,120 --> 00:06:05,680
No! We're not!
123
00:06:05,680 --> 00:06:07,200
Oh, never mind.
124
00:06:09,000 --> 00:06:10,960
There's this empty cup. It'll do.
125
00:06:10,960 --> 00:06:12,680
Oh... Yuck! No!
126
00:06:12,680 --> 00:06:16,560
OK, just hold still -
I'm gonna find a rest stop.
127
00:06:16,560 --> 00:06:18,360
Well, hurry, Arthur.
128
00:06:18,360 --> 00:06:20,040
Please hurry.
129
00:06:40,440 --> 00:06:43,120
Dammit!
He got ya!
130
00:06:43,120 --> 00:06:46,400
There's never a good reason
to drive that fast.
131
00:07:01,480 --> 00:07:03,000
Oh, my God.
132
00:07:03,000 --> 00:07:04,440
What?
133
00:07:04,440 --> 00:07:06,200
$481, Mum.
134
00:07:06,200 --> 00:07:08,280
And four demerit points.
Thanks to YOU.
135
00:07:08,280 --> 00:07:09,720
This is your fault.
136
00:07:09,720 --> 00:07:11,640
The points should come
off YOUR licence.
137
00:07:11,640 --> 00:07:13,840
I haven't got a licence, Arthur.
138
00:07:13,840 --> 00:07:15,760
I gave it back to the government
139
00:07:15,760 --> 00:07:18,560
to protest their treatment
of refugees.
140
00:07:18,560 --> 00:07:20,800
You lost it when you
ran into a streetlight.
141
00:07:20,800 --> 00:07:25,000
And I ran into the streetlight to
protest their stance on renewables.
142
00:07:26,600 --> 00:07:29,200
Why are you here, Mum?
I told you.
143
00:07:29,200 --> 00:07:30,720
The exhibition.
144
00:07:30,720 --> 00:07:32,680
What exhibition?
Oh, you know.
145
00:07:32,680 --> 00:07:35,880
One of those exhibitions
where the light goes on and off
146
00:07:35,880 --> 00:07:38,840
and you don't know whether
it's art or faulty wiring.
147
00:07:38,840 --> 00:07:40,720
You just wanna get
in between me and Dee.
148
00:07:40,720 --> 00:07:42,320
Oh, trust me Arthur -
149
00:07:42,320 --> 00:07:46,600
I have no interest in being
the salad in THAT sandwich.
150
00:07:46,600 --> 00:07:48,320
But you haven't planned
any of this, Mum.
151
00:07:48,320 --> 00:07:51,080
Look at you - you're cold. You
didn't bring a jacket or anything.
152
00:07:51,080 --> 00:07:53,360
And now it's gonna cost me $481.
153
00:07:53,360 --> 00:07:55,800
I'm so annoyed. I'm not gonna be
able to think about anything else...
154
00:07:55,800 --> 00:07:57,120
..for the rest of the...
155
00:07:58,480 --> 00:07:59,760
I just got a blue tick.
156
00:07:59,760 --> 00:08:02,000
Don't panic - I've got tweezers
in my handbag.
157
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
No, no, no, no, Mum...
Mum, I'm verified!
158
00:08:03,800 --> 00:08:05,480
Don't you understand?
On all my socials!
159
00:08:05,480 --> 00:08:06,640
Oh, I gotta tell Dee.
160
00:08:06,640 --> 00:08:07,680
Or Maya.
161
00:08:07,680 --> 00:08:08,880
Or both.
162
00:08:08,880 --> 00:08:10,160
Uh, actually, no, no wait.
163
00:08:10,160 --> 00:08:11,520
OK, here. Take a photo.
164
00:08:11,520 --> 00:08:12,960
That way, everyone can see.
165
00:08:14,000 --> 00:08:16,520
Alright, get me leaning
up against the car.
166
00:08:18,200 --> 00:08:20,040
Alright.
167
00:08:20,040 --> 00:08:23,120
Hey! You took a good photo
of me, first go.
168
00:08:23,120 --> 00:08:25,280
That is a miracle.
169
00:08:25,280 --> 00:08:26,640
Alright.
170
00:08:26,640 --> 00:08:29,600
"Off to the nation's capital.
171
00:08:29,600 --> 00:08:31,720
"Let's get political."
172
00:08:32,720 --> 00:08:34,120
OK, we'd better get going.
173
00:08:34,120 --> 00:08:36,240
I'll drop you at the hotel
before I go meet Dee, OK?
174
00:08:36,240 --> 00:08:37,240
Uh-huh.
175
00:08:38,760 --> 00:08:39,800
Hm.
176
00:08:39,800 --> 00:08:41,320
You might need to help me back out.
177
00:08:41,320 --> 00:08:44,720
There's a lot of people
here suddenly.
178
00:08:50,040 --> 00:08:51,920
Back. Back.
179
00:08:51,920 --> 00:08:53,840
Back.
180
00:08:53,840 --> 00:08:56,640
Back-back-back-back. Good. Good.
181
00:08:57,680 --> 00:08:58,840
Back.
182
00:08:58,840 --> 00:09:00,960
Back. Back.
183
00:09:00,960 --> 00:09:02,120
Stop!
184
00:09:08,840 --> 00:09:10,560
What the hell, Mum?!
185
00:09:12,440 --> 00:09:14,360
The taillight's completely broken!
186
00:09:14,360 --> 00:09:17,400
Oh, taillights are like kidneys.
One'll be fine.
187
00:09:17,400 --> 00:09:20,120
I can't drop the car back to Dee
looking like this!
188
00:09:22,920 --> 00:09:24,360
Hold still, Arthur!
189
00:09:24,360 --> 00:09:26,520
I think I see that tick.
190
00:09:33,400 --> 00:09:35,640
Looks like you've backed into
a wrecking ball.
191
00:09:35,640 --> 00:09:39,080
It was one of those things at the
carpark that you play leapfrog over.
192
00:09:39,080 --> 00:09:41,000
A bollard.
Oh, a bollard.
193
00:09:41,000 --> 00:09:42,800
If you say so.
194
00:09:42,800 --> 00:09:45,520
I told him you probably wouldn't
have the parts for this model.
195
00:09:45,520 --> 00:09:47,480
Yeah, model like this,
we don't stock the original parts.
196
00:09:47,480 --> 00:09:49,520
Oh... Really?
197
00:09:49,520 --> 00:09:52,040
And your fly's hanging wide open.
198
00:09:52,040 --> 00:09:53,400
Could bung a generic one on.
199
00:09:53,400 --> 00:09:55,320
It'd almost match.
No.
200
00:09:55,320 --> 00:09:57,600
OK, if this was
cold and flu medication, sure.
201
00:09:57,600 --> 00:10:00,360
But nothing about this car
can be generic.
202
00:10:00,360 --> 00:10:02,400
Can you get me the real thing
by tomorrow morning?
203
00:10:03,760 --> 00:10:06,040
You're looking at $300
for overnight delivery.
204
00:10:08,440 --> 00:10:09,520
Sure.
205
00:10:12,280 --> 00:10:14,160
3% surcharge with credit card.
206
00:10:14,160 --> 00:10:15,480
Of course.
207
00:10:29,640 --> 00:10:31,560
Hey. It's me.
208
00:10:31,560 --> 00:10:34,880
How would you feel about moving
dinner tonight to lunch tomorrow?
209
00:10:34,880 --> 00:10:37,720
Ah! Did someone
fire up the apps?
210
00:10:37,720 --> 00:10:40,160
N... Oh, no. No, no, no. Um...
211
00:10:40,160 --> 00:10:42,040
We just got a bit tied up
leaving Sydney,
212
00:10:42,040 --> 00:10:44,920
so I figured we'd leave
tomorrow morning instead.
213
00:10:44,920 --> 00:10:48,160
"We"? Who's...
uh, who's...who's "we"?
214
00:10:48,160 --> 00:10:50,720
Um, I mean, there's just
a couple of things
215
00:10:50,720 --> 00:10:52,720
I'm juggling at the moment,
that's what I mean.
216
00:10:52,720 --> 00:10:55,280
Ah. Nuh, lunch is no good.
I have to work tomorrow.
217
00:10:55,280 --> 00:10:57,720
Plus, my boss is freaking out
218
00:10:57,720 --> 00:11:01,120
about some stupid protest
that's happening near the gallery.
219
00:11:01,120 --> 00:11:04,520
Uh... Well, I could... Well, no,
I could swing by your hotel
220
00:11:04,520 --> 00:11:06,360
and pick up the car when you get in?
221
00:11:06,360 --> 00:11:07,480
Sounds good.
222
00:11:07,480 --> 00:11:09,800
I shall text you the address.
223
00:11:11,000 --> 00:11:12,320
Alright.
224
00:11:12,320 --> 00:11:13,640
Oh, I gotta go.
225
00:11:13,640 --> 00:11:15,360
Um, bye. Yeah.
226
00:11:15,360 --> 00:11:16,760
Mum, wait!
227
00:11:16,760 --> 00:11:17,800
Mum!
228
00:11:24,080 --> 00:11:26,880
You can't just steal
a high-vis jacket, Mum.
229
00:11:26,880 --> 00:11:31,000
I didn't steal anything.
I told the man I'd taken it.
230
00:11:31,000 --> 00:11:32,560
Oh, and what did he say?
231
00:11:32,560 --> 00:11:34,120
He said nothing.
232
00:11:34,120 --> 00:11:35,520
That's the thing, Arthur -
233
00:11:35,520 --> 00:11:38,600
when we women get to a certain age,
no-one can see us.
234
00:11:38,600 --> 00:11:40,880
Why shouldn't we
get something out of it?
235
00:11:40,880 --> 00:11:44,160
Besides, it's hard to miss me
in this.
236
00:11:44,160 --> 00:11:48,920
Ohh! This is a fancy room
for a quick trip to Canberra.
237
00:11:48,920 --> 00:11:51,000
You could farm cattle on that bed.
238
00:11:52,040 --> 00:11:53,560
How much did you spend?
239
00:11:54,560 --> 00:11:55,840
Promo code.
240
00:11:56,920 --> 00:11:58,560
Now, Mum, be careful, OK?
241
00:11:58,560 --> 00:12:00,080
This is one of those places
that'll charge you
242
00:12:00,080 --> 00:12:02,400
for so much as thinking about
what's in the minibar.
243
00:12:03,920 --> 00:12:05,440
Mum! What did I just say?!
244
00:12:05,440 --> 00:12:07,240
Don't touch the snacks!
245
00:12:07,240 --> 00:12:08,600
Well, I'm hungry.
246
00:12:08,600 --> 00:12:10,360
Where are we going
for dinner tonight?
247
00:12:10,360 --> 00:12:12,080
We're not going anywhere
for dinner tonight, OK?
248
00:12:12,080 --> 00:12:13,400
We're getting room service.
249
00:12:13,400 --> 00:12:15,360
Dee thinks I'm still in Sydney.
What if I see her?
250
00:12:15,360 --> 00:12:17,160
Oh, what if you did?!
251
00:12:17,160 --> 00:12:19,720
Dee is stuck in your throat, Arthur.
252
00:12:19,720 --> 00:12:23,560
She's not allowing you to
live out loud or follow your dreams!
253
00:12:23,560 --> 00:12:24,800
Mmm, OK.
254
00:12:24,800 --> 00:12:27,400
I hate to break it to you,
but it's never been my dream
255
00:12:27,400 --> 00:12:30,000
to take my mother
out to dinner in Canberra.
256
00:12:30,000 --> 00:12:32,640
Oh, your father brought me
to Canberra once,
257
00:12:32,640 --> 00:12:34,400
before we were married.
258
00:12:34,400 --> 00:12:38,280
Oh, he took me out on the town,
bought me cocktails
259
00:12:38,280 --> 00:12:41,320
and a car boot full of firecrackers.
260
00:12:41,320 --> 00:12:46,120
We have a duty to get out and see
everything this city has to offer.
261
00:12:49,720 --> 00:12:51,080
I'm off duty tonight.
262
00:12:51,080 --> 00:12:52,720
We're staying here.
263
00:12:52,720 --> 00:12:54,440
We hit the town...
264
00:12:54,440 --> 00:12:56,800
..or this minibar gets it.
265
00:13:01,880 --> 00:13:04,080
Oh, hello.
266
00:13:04,080 --> 00:13:05,520
Thank you.
267
00:13:05,520 --> 00:13:06,920
Hm.
268
00:13:06,920 --> 00:13:11,040
Well, the hotel restaurant
was a nice compromise.
269
00:13:11,040 --> 00:13:13,200
This way, no-one gets to be happy.
270
00:13:13,200 --> 00:13:14,640
OK, get ready, world -
271
00:13:14,640 --> 00:13:17,360
some verified blue-tick gnocchi
comin' at ya!
272
00:13:20,800 --> 00:13:23,840
Oh, Arthur,
that girl is checking you out.
273
00:13:23,840 --> 00:13:26,120
Oh, my God, here come the haters.
274
00:13:26,120 --> 00:13:28,600
"Looks gluggy."
275
00:13:28,600 --> 00:13:32,560
Yeah, OK, gnocchi expert
slash verified loser.
276
00:13:32,560 --> 00:13:34,000
Blocked.
277
00:13:52,360 --> 00:13:55,040
Everything OK?
Yeah, it's just...
278
00:13:56,680 --> 00:13:58,200
Mum?
279
00:13:58,200 --> 00:14:01,000
Oh, for God's sake Arthur!
I'm over here.
280
00:14:05,720 --> 00:14:08,240
I asked her to sit there as a test,
281
00:14:08,240 --> 00:14:10,480
to see how long
it'd take you to notice.
282
00:14:10,480 --> 00:14:12,800
For the record, you failed the test.
283
00:14:12,800 --> 00:14:15,000
What's going on with you, Mum?
Nothing.
284
00:14:15,000 --> 00:14:16,560
I'm just having fun.
285
00:14:16,560 --> 00:14:19,320
You know, when you're invisible,
no-one cares what you do.
286
00:14:19,320 --> 00:14:21,840
Well, you're not
just having fun, Mum.
287
00:14:21,840 --> 00:14:22,920
I think you're annoyed
288
00:14:22,920 --> 00:14:25,160
because I'm focusing on someone else
for once in my life.
289
00:14:25,160 --> 00:14:28,280
Oh, for once in your life?
290
00:14:28,280 --> 00:14:30,440
What is your problem with Dee, Mum?
291
00:14:30,440 --> 00:14:33,040
And don't give me your
"throat chakras" again, OK?
292
00:14:33,040 --> 00:14:34,600
'Cause your beekeeping sex yogi
293
00:14:34,600 --> 00:14:37,080
was probably some dentist
from Narrabeen.
294
00:14:38,920 --> 00:14:40,000
Hm.
295
00:14:41,440 --> 00:14:43,520
She always got you for Christmas.
296
00:14:43,520 --> 00:14:44,640
What?
297
00:14:44,640 --> 00:14:47,480
Every year you went
to Dee's family for Christmas.
298
00:14:47,480 --> 00:14:48,720
You were never with us.
299
00:14:48,720 --> 00:14:51,080
We used to visit you
every Christmas morning.
300
00:14:51,080 --> 00:14:54,120
Oh, yeah, you'd drive by
and throw a ham out the window.
301
00:14:54,120 --> 00:14:57,120
Yeah.
We got the drop-in Christmas.
302
00:14:57,120 --> 00:14:59,920
Dee got the family lunch Christmas.
303
00:15:01,000 --> 00:15:03,480
You know, your father once said to me
304
00:15:03,480 --> 00:15:06,640
that you would sacrifice
anything for Dee
305
00:15:06,640 --> 00:15:10,160
but she wouldn't give up
one thing for you.
306
00:15:13,160 --> 00:15:14,640
Did Dad really say that?
307
00:15:14,640 --> 00:15:15,760
Yes.
308
00:15:17,400 --> 00:15:20,640
Or...maybe I said it.
309
00:15:20,640 --> 00:15:23,040
Or, look... Or maybe
I just did think of it now.
310
00:15:23,040 --> 00:15:25,960
Whatever, Arthur.
The point is the same.
311
00:15:25,960 --> 00:15:29,200
Everything was on Dee's terms.
312
00:15:29,200 --> 00:15:32,360
Even the breakup
was on her terms, wasn't it?
313
00:15:33,720 --> 00:15:38,720
You know, instead of coming here
and jumping back into bed with Dee,
314
00:15:38,720 --> 00:15:41,440
maybe you should be asking her
to explain that.
315
00:15:41,440 --> 00:15:43,600
Maybe that's what I'm here to do!
316
00:15:43,600 --> 00:15:46,080
But you have no idea. You just
wanna make everything about you!
317
00:15:46,080 --> 00:15:47,280
Oh!
318
00:15:47,280 --> 00:15:51,360
Because I'm worried
my son is making a huge mistake
319
00:15:51,360 --> 00:15:53,120
with a girl who does not love him.
320
00:15:53,120 --> 00:15:55,600
Oh, that is making it
about me, is it?
321
00:15:55,600 --> 00:15:58,120
She does love me, Mum.
322
00:15:58,120 --> 00:16:00,920
The huge mistake I made
was moving back in with you.
323
00:16:00,920 --> 00:16:02,400
Oh...
324
00:16:02,400 --> 00:16:04,840
You don't mean that.
I do!
325
00:16:04,840 --> 00:16:08,160
I do mean it, 'cause moving back in
was a big mistake.
326
00:16:08,160 --> 00:16:09,720
I should never have
moved back in with you.
327
00:16:09,720 --> 00:16:13,040
I should've just remained impossibly
unavailable, just like Robbie,
328
00:16:13,040 --> 00:16:15,640
and then maybe, maybe, I would've
actually been happy with Dee
329
00:16:15,640 --> 00:16:17,720
instead of here,
miserable, with you!
330
00:16:25,280 --> 00:16:28,200
I'm gonna go outside
and get some fresh air.
331
00:16:31,720 --> 00:16:33,400
Uh, can I have the rest
of your gnocchi?
332
00:16:36,720 --> 00:16:38,160
Yeah. Yeah.
333
00:16:39,880 --> 00:16:41,360
It's gluggy, anyway.
334
00:17:01,160 --> 00:17:03,360
My underwear didn't dry
in the bathroom,
335
00:17:03,360 --> 00:17:05,120
so I'm just gonna leave them here.
336
00:17:08,600 --> 00:17:10,960
Where are my keys?
I need to go pick up the car.
337
00:17:10,960 --> 00:17:12,760
Oh! They're in the minibar.
338
00:17:12,760 --> 00:17:15,840
Turns out they weigh
the same as the chocolates.
339
00:17:28,440 --> 00:17:29,880
You're gonna have to pay for that.
340
00:17:35,280 --> 00:17:37,080
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Where are you going?
341
00:17:37,080 --> 00:17:39,640
Maybe YOU need the kale.
342
00:17:39,640 --> 00:17:42,920
I've told you a million times,
I'm going to the art gallery.
343
00:17:42,920 --> 00:17:45,040
Just stay here, Mum.
344
00:17:45,040 --> 00:17:46,160
Nothing's gonna happen.
345
00:17:46,160 --> 00:17:47,680
I'll hand the keys back to Dee
346
00:17:47,680 --> 00:17:50,480
and then we can go to the art
gallery this afternoon together, OK?
347
00:17:50,480 --> 00:17:52,600
No! It's not OK.
348
00:17:52,600 --> 00:17:54,520
I'm going now.
349
00:17:54,520 --> 00:17:57,360
You're a grown-up. You can
ruin your life however you like.
350
00:17:57,360 --> 00:17:59,600
Oh... Hey, look,
if this is about last night...
351
00:17:59,600 --> 00:18:02,240
It is not about last night.
352
00:18:02,240 --> 00:18:06,000
It's about
the last 68 years of my life.
353
00:18:06,000 --> 00:18:08,840
I am a perfectly capable woman.
354
00:18:08,840 --> 00:18:12,640
And I do not need to be burdened
by my inconvenience on you
355
00:18:12,640 --> 00:18:14,160
any longer.
356
00:18:27,880 --> 00:18:31,520
I am just going to get changed
out of my bathrobe first.
357
00:18:33,960 --> 00:18:37,600
Let's go get the car,
and I can at least drop you there.
358
00:18:41,440 --> 00:18:43,400
Alright, this is
the art gallery, Mum.
359
00:18:43,400 --> 00:18:45,200
I'll meet you back here
in exactly two hours.
360
00:18:45,200 --> 00:18:46,640
Do not go anywhere else.
361
00:18:46,640 --> 00:18:49,960
"Oh! Do not trust a man
with curtains in his van."
362
00:18:49,960 --> 00:18:52,240
Honestly, Arthur, I'm not a child.
363
00:18:52,240 --> 00:18:53,760
Yeah, well...
364
00:18:53,760 --> 00:18:55,400
I've booked you in with a tour.
365
00:18:55,400 --> 00:18:57,600
Stay with the crowd.
366
00:18:57,600 --> 00:19:00,160
And don't go toilet-papering
Dee's office, either.
367
00:19:00,160 --> 00:19:02,040
Now, the entrance
is right there. Go.
368
00:19:03,240 --> 00:19:06,240
You're not gonna go back
and put on that blue shirt she likes
369
00:19:06,240 --> 00:19:08,240
and invite her
up to the room, are you?
370
00:19:08,240 --> 00:19:09,680
No, I'm not.
371
00:19:09,680 --> 00:19:11,600
Now, you'd better get in.
372
00:19:30,800 --> 00:19:32,320
Stay with the crowd.
373
00:19:35,560 --> 00:19:37,240
Stay with the crowd.
374
00:19:54,760 --> 00:19:56,120
Hey.
375
00:19:56,120 --> 00:19:57,720
Do we know each other, or...?
376
00:20:00,360 --> 00:20:02,240
Sorry I'm late.
Um, you're not late.
377
00:20:02,240 --> 00:20:03,640
God, those idiot marchers.
378
00:20:03,640 --> 00:20:04,680
There's only like 12 of them,
379
00:20:04,680 --> 00:20:06,320
yet they're shutting
the whole city down.
380
00:20:06,320 --> 00:20:07,880
Mm.
How was the drive?
381
00:20:07,880 --> 00:20:09,360
Uh, yeah, it was good. It was good.
Yeah?
382
00:20:09,360 --> 00:20:11,280
Just came down this morning.
383
00:20:11,280 --> 00:20:12,560
Good morning, sir.
384
00:20:12,560 --> 00:20:14,880
I hope you and your companion
enjoyed dinner last night?
385
00:20:15,880 --> 00:20:16,880
Yeah.
386
00:20:19,160 --> 00:20:21,120
Came down from my room this morning.
Ah.
387
00:20:21,120 --> 00:20:24,160
I came down from Sydney
late, late last night.
388
00:20:24,160 --> 00:20:25,680
And your companion?
389
00:20:26,920 --> 00:20:28,640
I owe you some keys.
Mm-hm.
390
00:20:28,640 --> 00:20:29,880
Yeah. Um...
391
00:20:31,120 --> 00:20:33,600
Um, uh, you're not
gonna believe this,
392
00:20:33,600 --> 00:20:36,800
but I have left your keys
in my room.
393
00:20:36,800 --> 00:20:38,160
Oh, you're right -
I don't believe...
394
00:20:38,160 --> 00:20:40,640
I cannot believe you're pulling
'the keys are in the room' on me.
395
00:20:40,640 --> 00:20:42,200
I promise they're just in the room.
396
00:20:42,200 --> 00:20:43,240
Ah.
I left them there.
397
00:20:43,240 --> 00:20:44,720
I will bring them down.
No, no, no. Let's go.
398
00:20:44,720 --> 00:20:46,720
Keys are in the room,
let's go to the room.
399
00:20:46,720 --> 00:20:48,360
It's a classic move for a reason.
400
00:20:50,640 --> 00:20:52,480
It's not like...
401
00:21:01,880 --> 00:21:03,160
Stay with the crowd.
402
00:21:04,160 --> 00:21:06,400
Stay with the crowd.
403
00:21:06,400 --> 00:21:07,840
What's your name? Who sent ya?
404
00:21:07,840 --> 00:21:08,920
Maggie.
405
00:21:08,920 --> 00:21:11,960
I'm just here to analyse
some foreign portraits.
406
00:21:11,960 --> 00:21:14,760
Yeah, they sure do have
some poor traits, don't they?
407
00:21:14,760 --> 00:21:16,040
Here you go, love.
408
00:21:16,040 --> 00:21:17,920
Call it out. Call it out.
409
00:21:19,440 --> 00:21:23,560
Uh, excuse me - are we going
in the right direction?
410
00:21:23,560 --> 00:21:24,640
No!
411
00:21:24,640 --> 00:21:27,040
Oh. A-are we going to turn around?
412
00:21:27,040 --> 00:21:28,280
Yes!
413
00:21:28,280 --> 00:21:29,400
Oh.
414
00:21:29,400 --> 00:21:32,760
It's very nice not to be invisible.
415
00:21:32,760 --> 00:21:35,240
We are not invisible.
416
00:21:35,240 --> 00:21:39,000
We are not invisible.
We are not invisible.
417
00:21:39,000 --> 00:21:40,840
We are not invisible.
418
00:21:57,480 --> 00:22:01,120
Oh, I, uh...I genuinely did not come
to Canberra for this, by the way.
419
00:22:01,120 --> 00:22:03,760
If I put the news on,
it's technically work.
420
00:22:06,920 --> 00:22:09,280
Mm. Mm.
421
00:22:09,280 --> 00:22:12,240
Oh, I have missed this.
422
00:22:13,680 --> 00:22:14,840
Mm.
423
00:22:19,480 --> 00:22:20,480
Kale.
424
00:22:20,480 --> 00:22:21,680
Huh?
425
00:22:21,680 --> 00:22:23,720
Is that, like,
a new position, or something?
426
00:22:23,720 --> 00:22:25,880
No. Kale, on the table.
427
00:22:28,600 --> 00:22:29,600
Uh...
428
00:22:29,600 --> 00:22:31,760
And since when do you wear
full cotton briefs?
429
00:22:34,240 --> 00:22:36,680
Oh. That's just...Mum's.
430
00:22:36,680 --> 00:22:39,600
Ah. Yeah, that makes so much sense.
431
00:22:39,600 --> 00:22:40,800
Mm.
Mm.
432
00:22:41,960 --> 00:22:43,400
Mm. Mm.
433
00:22:46,320 --> 00:22:49,080
But would...would that be a problem?
434
00:22:50,120 --> 00:22:51,120
What?
435
00:22:51,120 --> 00:22:54,360
If Mum came on this trip,
would that be a problem?
436
00:22:54,360 --> 00:22:56,760
If she were hiding under the bed
it would be a problem,
437
00:22:56,760 --> 00:22:58,360
but she's not,
so it's not a problem.
438
00:23:00,240 --> 00:23:01,240
Um...
439
00:23:03,400 --> 00:23:04,520
Hey, uh...
440
00:23:05,640 --> 00:23:07,120
When we broke up...
441
00:23:08,440 --> 00:23:11,160
..would you say that
that was on your terms?
442
00:23:12,720 --> 00:23:14,400
Sorry - we're...we're gonna...
443
00:23:14,400 --> 00:23:16,920
..we're gonna talk about this...now?
444
00:23:18,920 --> 00:23:20,040
Uh...
445
00:23:22,320 --> 00:23:23,360
Me moving into Mum's
446
00:23:23,360 --> 00:23:25,400
was just supposed to be
a temporary thing, that's all.
447
00:23:25,400 --> 00:23:29,240
And I'm kind of just a little
confused about when it...
448
00:23:29,240 --> 00:23:31,400
..became an ongoing arrangement.
449
00:23:31,400 --> 00:23:34,760
Arthur, I could be
accruing flexitime right now.
450
00:23:34,760 --> 00:23:37,360
Instead, I'm half naked
in your hotel
451
00:23:37,360 --> 00:23:40,560
and you're going on about terms
and ongoing arrangements
452
00:23:40,560 --> 00:23:42,560
like I should have a lawyer present.
453
00:23:44,400 --> 00:23:45,680
It's just...
454
00:23:47,680 --> 00:23:49,160
I'm still a bit confused,
that's all.
455
00:23:50,240 --> 00:23:51,880
Did the exhaust break in my car?
456
00:23:51,880 --> 00:23:54,680
Did you get carbon monoxide
poisoning on the way down?
457
00:23:54,680 --> 00:23:56,280
You...
458
00:24:02,480 --> 00:24:06,200
Did you actually see us getting
back together, after I moved out?
459
00:24:06,200 --> 00:24:08,680
Oh, God, I'm so stupid.
460
00:24:08,680 --> 00:24:12,360
I can't believe I thought
this was a good idea.
461
00:24:12,360 --> 00:24:14,560
I just wanna know.
Oh, my God.
462
00:24:14,560 --> 00:24:16,080
I deserve to know, Dee.
463
00:24:17,080 --> 00:24:19,160
This is the problem, Arthur.
464
00:24:19,160 --> 00:24:21,160
What? Mum's undies?
465
00:24:21,160 --> 00:24:23,680
What, you...you couldn't get
one night off?
466
00:24:23,680 --> 00:24:25,360
She hid under my shirts!
467
00:24:26,600 --> 00:24:30,080
Arthur, when we were trying
to make it work,
468
00:24:30,080 --> 00:24:34,400
everywhere I looked, there was
a huge pair of your mum's undies.
469
00:24:34,400 --> 00:24:36,840
Not...not literally,
obviously, but...
470
00:24:37,920 --> 00:24:39,200
It was...
471
00:24:40,200 --> 00:24:43,400
It was hard to see the future
without them in it.
472
00:24:43,400 --> 00:24:46,480
Yeah. You want me to choose
between you and my mum.
473
00:24:46,480 --> 00:24:48,040
No. No.
474
00:24:48,040 --> 00:24:50,960
No. I didn't want you to choose.
475
00:24:50,960 --> 00:24:51,960
Don't you get it?
476
00:24:51,960 --> 00:24:55,440
I never wanted you to make
that choice, so I chose for you.
477
00:24:55,440 --> 00:24:57,440
OK? I...I got out,
I came to Canberra
478
00:24:57,440 --> 00:24:59,080
where there are no undies.
479
00:25:00,160 --> 00:25:02,520
But a...a lot of arseholes.
480
00:25:04,000 --> 00:25:07,720
We are not invisible!
We are not invisible!
481
00:25:07,720 --> 00:25:09,880
We are not invisible!
482
00:25:09,880 --> 00:25:11,720
Your mum's on the TV.
483
00:25:11,720 --> 00:25:13,960
We are not invisible!
484
00:25:13,960 --> 00:25:15,880
We are not invisible!
485
00:25:15,880 --> 00:25:17,880
We are not invisible!
486
00:25:17,880 --> 00:25:19,800
We are not invisible!
487
00:25:19,800 --> 00:25:22,640
Oh, my God - Mum's in a race riot!
488
00:25:22,640 --> 00:25:25,440
We are not invisible!
We are not invisible!
489
00:25:25,440 --> 00:25:27,560
We are not invisible!
490
00:25:27,560 --> 00:25:29,960
We are not invisible!
491
00:25:29,960 --> 00:25:32,320
We are not invisible!
OK. Well, just go.
492
00:25:32,320 --> 00:25:33,800
Uh, thanks for bringing the car.
493
00:25:33,800 --> 00:25:35,880
Your licence is in the glovebox.
Mm-hm.
494
00:25:35,880 --> 00:25:37,920
You're gonna receive a fine
in the mail.
495
00:25:37,920 --> 00:25:39,240
You can take the demerits this time.
496
00:25:39,240 --> 00:25:41,160
Those are my terms.
497
00:25:41,160 --> 00:25:42,640
And...
498
00:25:42,640 --> 00:25:44,120
..here are your pastries.
499
00:25:46,160 --> 00:25:47,160
Oh, whoops.
500
00:25:48,240 --> 00:25:49,280
Bye!
501
00:25:54,920 --> 00:25:56,880
We are not invisible!
502
00:25:56,880 --> 00:25:59,200
We are not invisible!
503
00:26:02,760 --> 00:26:04,600
Should've gone with the generic.
504
00:26:04,600 --> 00:26:06,480
We are not invisible!
505
00:26:06,480 --> 00:26:08,320
We are not invisible!
Mum?
506
00:26:08,320 --> 00:26:10,160
We are not invisible!
Mum! Mum!
507
00:26:10,160 --> 00:26:11,760
We are not invisible!
508
00:26:11,760 --> 00:26:14,760
I'm pretty sure
this is not my tour group.
509
00:26:14,760 --> 00:26:16,000
Mum, are you OK?
510
00:26:16,000 --> 00:26:19,360
Yes, Arthur, but you gave me
the wrong directions.
511
00:26:19,360 --> 00:26:20,880
Let's get you home.
512
00:26:20,880 --> 00:26:24,160
Guys, can you please...
can you please move?!
513
00:26:24,160 --> 00:26:25,360
I said move!
514
00:26:25,360 --> 00:26:27,800
How do you respond
to allegations of racism?
515
00:26:27,800 --> 00:26:31,080
We're not racist!
Look at that guy! He's with us!
516
00:26:31,080 --> 00:26:32,800
What? That's not true.
517
00:26:32,800 --> 00:26:34,560
I mean, it's true
that I'm not racist,
518
00:26:34,560 --> 00:26:35,840
but I'm not with them!
519
00:26:35,840 --> 00:26:37,040
Oh! Hey!
520
00:26:37,040 --> 00:26:38,720
You're under arrest
for disturbing the peace.
521
00:26:38,720 --> 00:26:40,120
Aaagh!
522
00:26:40,120 --> 00:26:42,760
Ohhh! I'm gonna miss my bus!
523
00:26:52,720 --> 00:26:54,880
Look at that guy!
He's with us!
524
00:26:54,880 --> 00:26:57,080
Look at that guy! He's with us!
525
00:26:57,080 --> 00:26:59,280
Look at that guy!
He's with us!
526
00:26:59,280 --> 00:27:00,960
Look at that guy! He's with us!
527
00:27:00,960 --> 00:27:03,280
Of course this is
the first time I go viral.
528
00:27:03,280 --> 00:27:04,800
I've never seen
engagement like this,
529
00:27:04,800 --> 00:27:06,960
and it's all people reporting me
for hate speech.
530
00:27:06,960 --> 00:27:08,360
Oh...
531
00:27:08,360 --> 00:27:11,200
It's just a misunderstanding.
532
00:27:11,200 --> 00:27:15,240
We'll get it straightened out soon
enough when we get to the station.
533
00:27:18,480 --> 00:27:19,840
Hello, Robbie.
534
00:27:19,840 --> 00:27:22,280
Hey. Arthur.
Thank God you picked up.
535
00:27:22,280 --> 00:27:24,480
Now, there may be
nothing to worry about,
536
00:27:24,480 --> 00:27:25,880
but Mum has gone missing again.
537
00:27:27,520 --> 00:27:29,960
And you only just noticed?
538
00:27:29,960 --> 00:27:32,440
I was here with her
all night, obviously.
539
00:27:32,440 --> 00:27:33,880
Obviously.
540
00:27:33,880 --> 00:27:35,320
I just ducked out for coffees
541
00:27:35,320 --> 00:27:38,280
and then Liz and I made up
a few times.
542
00:27:38,280 --> 00:27:40,320
And then, when I got back,
Mum wasn't here.
543
00:27:40,320 --> 00:27:43,560
Well, I'm sure she couldn't have
gotten too far.
544
00:27:43,560 --> 00:27:45,160
Good luck with the search, Robbie.
545
00:27:45,160 --> 00:27:46,480
Wait! Arthur!
546
00:27:47,480 --> 00:27:50,480
Oh, that was nice of Robbie,
to check on us.
547
00:27:50,480 --> 00:27:51,960
Wasn't it?
548
00:27:53,320 --> 00:27:57,720
Hey, can you blip the siren,
just for fun?
549
00:27:57,720 --> 00:27:58,720
No.
550
00:28:00,080 --> 00:28:01,800
Did you hear that?
551
00:28:01,800 --> 00:28:04,040
Nice, clear answer.
552
00:28:05,240 --> 00:28:10,640
Visibility is all about
making yourself seen and heard.
553
00:28:10,640 --> 00:28:12,360
Hm.
554
00:28:14,520 --> 00:28:15,880
Yeah.
555
00:28:17,040 --> 00:28:19,280
Gotta love that visibility.
556
00:28:31,960 --> 00:28:34,080
Oh, come on Arthur - cheer up.
557
00:28:34,080 --> 00:28:37,120
It's not every day you get to travel
in the back of a divvy van.
558
00:28:38,560 --> 00:28:42,120
I spy with my little eye
559
00:28:42,120 --> 00:28:45,640
something beginning with...A.
560
00:28:47,760 --> 00:28:49,280
Is it...
561
00:28:49,280 --> 00:28:50,600
..Arthur?
562
00:28:50,600 --> 00:28:51,760
Yes!
563
00:28:51,760 --> 00:28:53,240
How did you get that?
564
00:28:53,240 --> 00:28:55,360
You're a clever boy!
565
00:29:00,880 --> 00:29:02,880
Captions by Red Bee Media
566
00:29:02,880 --> 00:29:05,880
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
40643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.