Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,800 --> 00:00:31,767
15 Juin 2015 à 22h40
2
00:00:31,867 --> 00:00:35,619
Spingfield Missouri
Gypsy Rose Blanchard, 19 ans est interrogée
concernant le meurtre de sa mère
3
00:00:35,619 --> 00:00:39,272
Bonjour Gypsy, je suis le détective Hancock.
du bureau du shérif Greene.
4
00:00:39,290 --> 00:00:40,910
- Comment vas-tu ?
- Bien.
5
00:00:40,958 --> 00:00:41,958
Bien.
6
00:00:44,795 --> 00:00:46,245
Sois honnête avec moi.
7
00:00:46,297 --> 00:00:50,847
Si tu es impliquée dans cette affaire
tu dois me le dire, d'accord ?
8
00:00:50,926 --> 00:00:54,216
- Oui.
- Ta maman est morte
9
00:00:54,263 --> 00:00:56,103
Ce que je veux savoir..
10
00:00:56,140 --> 00:01:00,650
- Attendez, quoi ?
- Ta mère est décédée, d'accord ?
11
00:01:01,270 --> 00:01:05,240
Je veux savoir...
Si tu as participé à cela ?
12
00:01:07,248 --> 00:01:08,548
Non, non...
13
00:01:08,611 --> 00:01:10,901
Attends, écoute-moi une seconde.
14
00:01:10,946 --> 00:01:14,186
- Que s'est-il passé
avec ta mère cette nuit-là ?
15
00:01:17,077 --> 00:01:20,947
- Je ne sais pas. Aidez-moi.
- D'accord...
16
00:01:20,998 --> 00:01:24,218
Écoute-moi, ma puce ?
Tu sais ce qui est arrivé à ta mère.
17
00:01:25,294 --> 00:01:27,754
Et je sais que tu le sais.
18
00:01:27,797 --> 00:01:29,627
Vous croyez que c'est moi ?
19
00:01:29,673 --> 00:01:33,273
Pourquoi croyez-vous que c'est moi ?
J'ai toujours aimé ma mère.
20
00:01:33,260 --> 00:01:36,240
- Nous sommes les meilleures amies du monde.
- Écoute-moi.
21
00:01:36,263 --> 00:01:39,524
Ne t'enterre pas là dedans,
c'est ce que tu fais là.
22
00:01:41,310 --> 00:01:43,310
J'aime vraiment ma mère.
23
00:01:43,354 --> 00:01:44,904
- Je le sais.
- S'il vous plaît.
24
00:01:44,939 --> 00:01:47,689
Je le sais... ma puce,
Je sais que tu aimes ta mère.
25
00:01:47,833 --> 00:01:49,733
Je n'ai aucun doute là-dessus.
26
00:01:52,433 --> 00:01:55,033
Mais pourquoi Nick l'a t-il frappée ?
27
00:01:56,033 --> 00:01:58,123
Sois honnête, ma chérie.
28
00:01:58,260 --> 00:02:00,040
Plus de mensonges.
29
00:02:00,888 --> 00:02:04,038
- As-tu tué ta mère ?
- Non. Non, monsieur.
30
00:02:04,083 --> 00:02:06,753
As-tu aidé Nicholas à tuer ta mère ?
31
00:02:14,635 --> 00:02:15,965
Mesdames et Messieurs,
32
00:02:16,011 --> 00:02:18,101
veuillez accueillir une survivante du cancer
33
00:02:18,138 --> 00:02:22,138
et une jeune femme passionnée,
Gypsy Rose Blanchard
34
00:02:22,184 --> 00:02:23,854
et sa mère Dee Dee Blanchard
35
00:02:23,894 --> 00:02:26,194
de Springfield, Missouri.
36
00:02:32,361 --> 00:02:35,111
♪ je crois ♪
37
00:02:35,155 --> 00:02:40,445
♪ qu'il y a des anges parmi nous ♪
38
00:02:40,494 --> 00:02:42,704
♪ Envoyés vers nous ♪
39
00:02:42,746 --> 00:02:45,496
♪ De quelque part au-dessus ♪
40
00:02:45,541 --> 00:02:49,631
♪ Ils viennent à vous et moi ♪
41
00:02:49,670 --> 00:02:53,130
♪ Dans nos heures les plus sombres ♪
42
00:02:56,260 --> 00:02:57,800
Merci, ma chérie.
43
00:02:57,845 --> 00:02:59,545
J'ai toujours dit que
44
00:02:59,597 --> 00:03:02,847
tu es la raison pour laquelle je suis née,
pour être ta maman.
45
00:03:06,441 --> 00:03:09,841
SPRINGFIELD, MISSOURI
46
00:03:10,941 --> 00:03:12,441
Aux nouvelles de ce matin.
47
00:03:12,484 --> 00:03:14,744
Dee Dee Blanchard, 48 ans
48
00:03:14,778 --> 00:03:16,238
a été retrouvée morte chez elle.
49
00:03:16,280 --> 00:03:18,240
Sa fille de 19 ans, Gypsy
50
00:03:18,282 --> 00:03:21,242
est toujours portée disparue.
51
00:03:22,085 --> 00:03:23,075
Tout a commencé
52
00:03:23,120 --> 00:03:25,370
lors d'un appel le 14 juin
53
00:03:25,414 --> 00:03:29,144
nous demandant d'aller vérifier
la sécurité d'une famille.
54
00:03:30,461 --> 00:03:32,211
Gypsy et Dee Dee
55
00:03:32,254 --> 00:03:35,424
étaient des survivantes
de l'ouragan Katrina.
56
00:03:35,466 --> 00:03:38,376
Tout le monde pensait qu'elles
étaient venues ici
57
00:03:38,427 --> 00:03:41,367
aux Ozarks,
pour avoir une vie meilleure.
58
00:03:42,431 --> 00:03:46,321
Il y avait une publication Facebook
assez alarmante,
59
00:03:46,435 --> 00:03:51,595
Nous pensions que leur Facebook,
avait été piraté, mais non
60
00:03:51,449 --> 00:03:54,934
Que se passe t-il ?
Vous avez été hacké ? Mais quel langage !!!
61
00:03:54,934 --> 00:04:00,244
Gypsy était en fauteuil roulant.
Elle avait une leucémie, des convulsions
62
00:04:00,282 --> 00:04:02,822
elle était alimentée par sonde.
Elaine SCHERER assistante sociale
63
00:04:02,868 --> 00:04:05,158
En tant que shérif,
ma principale responsabilité
64
00:04:05,204 --> 00:04:10,394
à l'époque, était de m'assurer
qu'elles allaient bien.
65
00:04:11,967 --> 00:04:14,467
Ce qu'elles traversaient
était incroyablement difficile,
66
00:04:14,505 --> 00:04:17,642
surtout avec les conditions médicales.
ALEAH WOODMANSEE voisine et amie de Gypsy
67
00:04:17,666 --> 00:04:20,376
Et tout le monde les a entourées,
68
00:04:20,427 --> 00:04:23,547
et a essayé de les aider
au maximum.
69
00:04:23,597 --> 00:04:26,137
Cela prouve que les fins heureuses
70
00:04:26,183 --> 00:04:29,943
ne sont pas réservées aux contes de fées,
elles existent.
71
00:04:33,482 --> 00:04:36,362
La publication Facebook était
la suivante :
72
00:04:38,112 --> 00:04:40,452
"La salope est morte".
73
00:04:40,489 --> 00:04:43,119
Et un autre message disait,
74
00:04:43,158 --> 00:04:44,948
"J'ai tailladé cette grosse truie"
75
00:04:44,994 --> 00:04:46,954
"et violé sa douce et innocente fille"
76
00:04:46,996 --> 00:04:50,536
"Elle a hurlé tellement fort, LOL"
77
00:04:53,028 --> 00:04:55,728
16 juin 2015
78
00:04:58,373 --> 00:05:00,923
Bonjour.
79
00:05:00,968 --> 00:05:03,798
Je précise, au début
de cette conférence de presse,
80
00:05:03,846 --> 00:05:07,846
qu'il s'agit d'une enquête en cours.
81
00:05:07,891 --> 00:05:11,311
Et je tiens à dire que
82
00:05:11,353 --> 00:05:14,813
les choses ne sont pas toujours
ce qu'elles paraissent être.
83
00:05:14,857 --> 00:05:19,685
La vérité ... ok, je l'admets, je l'ai fait.
NICHOLAS GODEJOHN petit ami de Gypsy
84
00:05:20,739 --> 00:05:23,949
- Je l'ai poignardée, je l'admets
- Je sais, d'accord.
85
00:05:23,991 --> 00:05:27,491
Je l'ai fait pour elle et moi.
86
00:05:27,536 --> 00:05:30,536
- Je ne l'aurais jamais fait sinon.
- D'accord.
87
00:05:30,581 --> 00:05:33,671
Je sais qu'il m'aime, et...
88
00:05:33,709 --> 00:05:36,289
il ferait n'importe quoi pour moi
89
00:05:36,336 --> 00:05:38,296
et... pour être avec moi.
90
00:05:38,338 --> 00:05:42,168
Gypsy savait-elle que vous alliez
tuer sa mère ?
91
00:05:42,217 --> 00:05:47,047
Euh... honnêtement,
92
00:05:47,097 --> 00:05:48,847
elle me l'a demandé.
93
00:05:48,891 --> 00:05:49,971
D'accord.
94
00:05:51,602 --> 00:05:53,352
Les deux publications Facebook
95
00:05:53,395 --> 00:05:56,185
ont été rédigées par Gypsy.
96
00:05:56,285 --> 00:05:59,426
"J'ai tailladé cette grosse truie et
violé sa douce et innocente petite fille.
Elle a crié si fort. LOL"
97
00:05:59,426 --> 00:06:03,626
Le procureur l'a inculpée ce matin
de meurtre au premier degré.
98
00:06:04,281 --> 00:06:06,911
C'est un événement tragique,
99
00:06:06,950 --> 00:06:12,910
entouré de mystères et de tromperies.
100
00:06:12,956 --> 00:06:15,076
Gypsy peut marcher sans aide,
101
00:06:15,125 --> 00:06:16,705
ni fauteuil roulant...
102
00:06:18,420 --> 00:06:20,130
et elle marche très bien.
103
00:06:38,530 --> 00:06:42,630
Acte d'accusation.
6 juin 2015
104
00:06:44,279 --> 00:06:46,109
Cette personne a allégué
105
00:06:46,156 --> 00:06:48,116
conspirer avec Nicholas Godejohn
106
00:06:48,158 --> 00:06:50,078
pour poignarder sa mère
107
00:06:50,119 --> 00:06:52,409
afin qu'ils puissent vivre ensemble.
108
00:06:52,454 --> 00:06:55,834
La peine est la réclusion à perpétuité
ou la mort.
109
00:06:59,628 --> 00:07:02,248
En voyant Gypsy Blanchard
marcher sur ses deux pieds
110
00:07:02,297 --> 00:07:06,537
dans une salle d'audience du Wisconsin,
ses amis et ses voisins eurent un choc.
111
00:07:06,584 --> 00:07:08,724
Est-elle malade ?
DAVID BLANCHARD Voisin de Gypsy
112
00:07:08,761 --> 00:07:11,731
- Je ne sais pas. Nous tentons de comprendre.
- Peut-elle marcher ?
113
00:07:13,649 --> 00:07:15,139
Oui.
114
00:07:15,185 --> 00:07:17,345
Oh, la vache.
115
00:07:18,647 --> 00:07:21,017
La voir marcher...
116
00:07:22,776 --> 00:07:24,436
c'était vraiment bouleversant.
117
00:07:26,363 --> 00:07:31,433
Et si c'est un mensonge,
alors quels étaient les autres mensonges ?
118
00:07:31,526 --> 00:07:34,036
Nous ne connaissons pas la véritable
origine de cette famille,
119
00:07:34,079 --> 00:07:38,199
et nous avons découvert
un long passé de fraude financière.
120
00:07:38,516 --> 00:07:42,576
La famille a bénéficié de vols aériens médicaux,
de Voyages Disney, et de gratuité du logement
121
00:07:42,621 --> 00:07:45,381
à cause des handicaps supposés de Gypsy.
122
00:07:45,424 --> 00:07:50,014
Cette façade leur a permis de bénéficier,
d'un afflux de dons en ligne
123
00:07:50,095 --> 00:07:53,865
pour la soi-disant dystrophie musculaire
de Gypsy, et sa leucémie.
124
00:07:55,517 --> 00:07:59,387
L'âge de Gypsy n'a pas été confirmé.
125
00:07:59,438 --> 00:08:04,458
Il semble que plusieurs dates de naissance
ont été utilisées pendant une période.
126
00:08:04,484 --> 00:08:07,154
J'ai presque envie de dire
Je ne peux pas croire qu'elle...
127
00:08:07,196 --> 00:08:10,906
Je voulais même m'associer à...
pourquoi je les ai aidées ?
128
00:08:10,949 --> 00:08:15,879
Je n'arriverais jamais à la voir
autrement que je l'ai connue.
129
00:08:23,979 --> 00:08:32,979
24 juillet 2015. La partie civile présente
les premières preuves contre Gypsy
130
00:08:33,513 --> 00:08:36,393
Pièce à conviction 53.
131
00:08:36,433 --> 00:08:39,023
Pouvez-vous me dire ce que c'est ?
132
00:08:39,061 --> 00:08:40,561
Mlle Blanchard est accusée
133
00:08:40,604 --> 00:08:42,314
de meurtre au premier degré.
134
00:08:44,233 --> 00:08:46,693
En cas de meurtre au premier degré,
DAN PATTERSON, procureur du conté de Greene
135
00:08:46,717 --> 00:08:49,627
vous causez sciemment le décès
d'une personne après délibération.
136
00:08:49,696 --> 00:08:52,606
L'analyse des téléphones portables
137
00:08:52,658 --> 00:08:55,448
a fourni la preuve de nombreux SMS
138
00:08:55,494 --> 00:08:58,124
entre Gypsy Blanchard
et Nicolas Godejohn.
139
00:08:59,706 --> 00:09:01,536
Nicholas Godejohn
140
00:09:01,583 --> 00:09:04,463
a rencontré Gypsy Blanchard en ligne.
141
00:09:04,503 --> 00:09:08,093
Ils ont commencé une
relation amoureuse en ligne.
142
00:09:08,131 --> 00:09:10,671
Durant les attaques, ils ont discuté.
143
00:09:10,717 --> 00:09:14,177
du meurtre de Clauddine.
144
00:09:14,757 --> 00:09:20,899
Cette merde va se terminer cette nuit.
145
00:09:20,899 --> 00:09:28,703
Bébé, Mon Côté Obscur va le faire,
il ne ratera pas parce qu'il aime tuer.
146
00:09:28,703 --> 00:09:34,533
Nous serons bientôt heureux
Après cette nuit nous n'en reparlerons plus jamais.
147
00:09:34,533 --> 00:09:36,413
Au début,ça ressemblait
à une affaire de tabloïd.
148
00:09:36,451 --> 00:09:39,451
A des gens dans des tenues bizarres,
149
00:09:39,496 --> 00:09:42,706
qui faisaient semblant d'être handicapés
et arnaquaient tout le monde.
150
00:09:42,749 --> 00:09:44,944
Et puis il y a eu ce meurtre horrible,
MICHELLE DEAN Journaliste
151
00:09:44,968 --> 00:09:49,880
et les post Facebook, Cette salope est morte.
Ça faisait très tabloïd.
152
00:09:49,965 --> 00:09:53,375
Et petit à petit, cette histoire
a volé en éclats.
153
00:09:55,846 --> 00:09:59,556
L'histoire s'est
transformée en autre chose.
154
00:09:59,856 --> 00:10:04,956
LAFOURCHE PARISH, LOUISIANE
Ville natale de gypsy
155
00:10:14,864 --> 00:10:17,864
ROD BLANCHARD, Père de Gypsy
Ex mari de Dee Dee
156
00:10:17,909 --> 00:10:21,079
Je me pose encore la question,
comment peut-on tuer sa propre mère ?
157
00:10:21,163 --> 00:10:22,623
Il doit y avoir une raison.
158
00:10:22,664 --> 00:10:24,124
Il doit y avoir des abus.
159
00:10:24,166 --> 00:10:27,906
On ne tue pas sa mère
juste pour vivre avec son petit ami.
160
00:10:28,045 --> 00:10:31,645
Comme je l'ai dit à ma mère
quand je lai appelée pour lui en parler,
161
00:10:31,715 --> 00:10:36,805
Je lui ai dit, Tu sais, Maman, j'ai été
en colère contre toi parfois, mais ...
162
00:10:36,852 --> 00:10:38,642
je n'ai jamais, vraiment jamais
163
00:10:38,680 --> 00:10:40,760
pensé à te tuer.
164
00:10:40,807 --> 00:10:43,807
Pour en arriver
à seulement penser te tuer,
165
00:10:43,852 --> 00:10:47,772
c'est que tu aurais dû
me faire beaucoup de mal.
166
00:10:47,814 --> 00:10:52,024
Personne ne veut croire une telle chose.
MIKE STANFIELD Avocat de Gypsy
167
00:10:52,069 --> 00:10:57,719
La première réaction des gens est que...
Gypsy a menti à tout le monde
168
00:10:57,741 --> 00:11:00,871
Mais quand on regarde
la trame de fond,
169
00:11:00,911 --> 00:11:03,541
et comment les choses
en sont arrivées là,
170
00:11:03,580 --> 00:11:05,620
tout a commencé
bien avant que Gypsy
171
00:11:05,665 --> 00:11:10,165
n'ait eu son mot à dire
sur ce qui se passait.
172
00:11:11,565 --> 00:11:15,765
Gypsy 3 mois
173
00:11:17,844 --> 00:11:20,304
Dès la naissance, à 3 mois.
174
00:11:20,347 --> 00:11:24,807
Dee Dee me disait
qu'elle souffrait d'apnée du sommeil
175
00:11:24,851 --> 00:11:27,641
et qu'elle avait besoin d'un respirateur
176
00:11:27,687 --> 00:11:30,727
ou d'un moniteur respiratoire,
177
00:11:30,774 --> 00:11:33,274
ce qui... à ce jour,
178
00:11:33,318 --> 00:11:35,778
je ne sais pas si c'était
vrai ou pas.
179
00:11:35,821 --> 00:11:37,571
Puis ça a empiré.
180
00:11:37,614 --> 00:11:41,204
Des problèmes avec ses yeux,
son audition,
181
00:11:41,243 --> 00:11:42,953
son système digestif.
182
00:11:45,831 --> 00:11:51,511
Après cela, Gypsy ne pouvait plus marcher.
Elle avait un trouble musculaire.
183
00:11:52,300 --> 00:11:55,011
Gypsy 10 ans
184
00:11:55,048 --> 00:11:57,718
Dee Dee m'a dit qu'elle
aurait besoin d'un fauteuil roulant.
185
00:11:57,759 --> 00:12:00,389
J'ai dit : elle a beaucoup de problèmes.
186
00:12:00,429 --> 00:12:03,429
Que se passe-t-il ?
187
00:12:03,473 --> 00:12:06,993
D'après des tests, elle avait une
anomalie chromosomique
188
00:12:07,026 --> 00:12:10,306
qui perturbait son développement...
189
00:12:10,355 --> 00:12:13,155
son système digestif et musculaire.
190
00:12:16,528 --> 00:12:18,698
Dee Dee m'a dit qu'elle ne vivrait pas...
191
00:12:18,738 --> 00:12:21,568
qu'elle n'atteindrait pas 18 ans.
192
00:12:21,616 --> 00:12:25,366
Qu'elle serait juste
une vieille adolescente.
193
00:12:25,412 --> 00:12:27,372
J'ai dis : vraiment ?
194
00:12:27,414 --> 00:12:30,794
C'était choquant, dérangeant.
195
00:12:30,834 --> 00:12:33,254
Et aujourd'hui elle a 23 ans,
196
00:12:33,295 --> 00:12:36,165
elle est en pleine santé...
197
00:12:36,214 --> 00:12:39,554
Ça me fout en rogne, tu sais ?
198
00:12:44,554 --> 00:12:46,954
KRISTY BLANCHARD
Belle mère de Gypsy
199
00:12:51,313 --> 00:12:53,613
Cette photo ...
200
00:12:53,648 --> 00:12:58,688
Je ne sais pas si c'était l'opération
201
00:12:58,737 --> 00:13:02,907
où elle disait que la muqueuse de son estomac
s'enroulait autour de son œsophage.
202
00:13:02,991 --> 00:13:04,991
Non, c'était plus tôt.
203
00:13:05,035 --> 00:13:08,405
Elle avait cette sonde
d'alimentation bien avant.
204
00:13:08,455 --> 00:13:09,865
Tu sais?
205
00:13:09,915 --> 00:13:11,785
Elle a 10 ans ici.
206
00:13:14,920 --> 00:13:17,840
C'était probablement là,
à un ou deux ans près
207
00:13:17,881 --> 00:13:20,381
qu'elle a été fauteuil roulant.
208
00:13:20,425 --> 00:13:21,755
Oui.
209
00:13:23,094 --> 00:13:25,394
Ça me brise le coeur...
210
00:13:25,430 --> 00:13:27,060
qu'elle ait traversé tout cela
211
00:13:27,098 --> 00:13:28,718
alors qu'elle n'en avait pas besoin.
212
00:13:31,019 --> 00:13:32,809
Pendant quatorze ans.
213
00:13:34,648 --> 00:13:36,608
Être confinée.
214
00:13:37,734 --> 00:13:40,074
Les 14 dernières années
en fauteuil roulant.
215
00:13:40,111 --> 00:13:41,741
Je ne pouvais pas imaginer.
216
00:13:47,536 --> 00:13:53,296
Je n'ai jamais entendu parler de quiconque
ayant vécu ce que Gypsy a enduré.
217
00:13:55,502 --> 00:13:58,342
Sa mère a tout fait
218
00:13:58,380 --> 00:14:02,340
pour empêcher Gypsy de grandir,
219
00:14:02,384 --> 00:14:06,844
lui dictant d'agir pour qu'elle paraisse
bien plus jeune que son âge.
220
00:14:08,640 --> 00:14:12,840
Il semble que Gypsy n'ait jamais
vraiment su quel était son âge réel.
221
00:14:14,646 --> 00:14:16,476
Je l'ai appelée pour ses 18 ans,
222
00:14:16,523 --> 00:14:19,323
et Dee Dee a dit : ne lui dis pas
qu'elle a 18 ans
223
00:14:19,359 --> 00:14:20,962
Comment ça, ne lui dis pas !
224
00:14:20,986 --> 00:14:23,276
Elle sait qu'elle a 18 ans.
c'est son 18e anniversaire.
225
00:14:23,321 --> 00:14:25,151
Non, elle ne le sait pas.
226
00:14:25,198 --> 00:14:26,448
Elle est... tu sais..
227
00:14:26,491 --> 00:14:28,031
J'ai trouvé ça bizarre.
228
00:14:29,619 --> 00:14:32,449
Je veux dire,
j'ai toujours su qu'elle...
229
00:14:32,497 --> 00:14:34,617
Elle m'a toujours dit que
ses capacités mentales étaient...
230
00:14:34,666 --> 00:14:35,935
... qu'elle avait cinq ans de retard.
231
00:14:35,959 --> 00:14:37,959
Quand elle avait 15 ans, elle disait,
232
00:14:38,003 --> 00:14:40,303
... elle progresse,
233
00:14:40,338 --> 00:14:44,168
mais elle a mentalement, 9 ou 10 ans.
234
00:14:44,217 --> 00:14:47,637
Elle semblait avoir 10 ou 11 ans,
235
00:14:47,679 --> 00:14:51,179
alors qu'elle en probablement 21 ou 22.
236
00:14:52,434 --> 00:14:54,354
Je me demande ce qu'elle pensait.
237
00:14:58,440 --> 00:15:00,440
Bonjour tout le monde !
C'est Gypsy Rose
238
00:15:00,483 --> 00:15:02,653
qui vous parle d'Aurora,
dans le Missouri.
239
00:15:02,694 --> 00:15:05,364
Je suis sur le point de plonger
de notre porche
240
00:15:05,405 --> 00:15:07,655
dans le tas de neige.
241
00:15:07,699 --> 00:15:09,159
Vous êtes prêts ?
242
00:15:12,704 --> 00:15:14,704
C'était tellement grandiose !
243
00:15:16,333 --> 00:15:17,923
Génial !
244
00:15:17,959 --> 00:15:19,999
Ouais !
245
00:15:24,007 --> 00:15:26,837
C'est tellement cool.
Recommençons.
246
00:15:26,885 --> 00:15:30,075
Difficile de savoir
qui est vraiment Gypsy.
247
00:15:30,096 --> 00:15:32,466
car elle a été quelqu'un d'autre
si longtemps.
248
00:15:33,615 --> 00:15:36,775
Et aujourd'hui c'est
une personne totalement différente.
249
00:15:36,811 --> 00:15:40,441
- Je suis Erin
- Je me souviens de vous.
250
00:15:40,482 --> 00:15:43,862
Je serais curieuse de savoir si
un interlocuteur de Gypsy
251
00:15:43,902 --> 00:15:46,692
a jamais compris toute l'histoire.
252
00:15:46,738 --> 00:15:51,068
C'est la première fois
que j'ai été honnête
253
00:15:51,117 --> 00:15:54,407
en plus de l'être avec mes avocats.
254
00:15:54,454 --> 00:15:58,084
Mais même alors, je n'ai pas été
totalement honnête avec eux,...
255
00:16:00,585 --> 00:16:02,665
Comment décririez-vous votre maman ?
256
00:16:08,426 --> 00:16:10,216
Unique.
257
00:16:13,056 --> 00:16:14,386
J'ai toujours pensé
258
00:16:14,432 --> 00:16:16,892
qu'elle était un peu surprotectrice.
259
00:16:16,935 --> 00:16:20,225
Donc, si je devais la résumer en un mot,
260
00:16:20,271 --> 00:16:23,231
ce serait surprotectrice.
261
00:16:23,274 --> 00:16:24,404
Quel âge as-tu ?
262
00:16:24,504 --> 00:16:25,704
GYPSY 1 an
263
00:16:25,735 --> 00:16:26,855
Un an.
264
00:16:26,903 --> 00:16:29,073
Et où est ta tête ?
265
00:16:29,114 --> 00:16:32,124
Très bien. Et tes doigts ?
266
00:16:32,158 --> 00:16:35,578
Oui. Très, très bien.
267
00:16:35,620 --> 00:16:40,540
Je ne pensais vraiment pas
être maltraitée.
268
00:16:40,583 --> 00:16:43,713
Quand tu es maltraitée,
269
00:16:43,753 --> 00:16:45,753
mais que tu as vécu
comme ça toute ta vie.
270
00:16:45,797 --> 00:16:48,457
Tu ne sais pas vraiment
que tu es maltraitée.
271
00:16:48,508 --> 00:16:50,878
Tu ne connais rien de différent.
272
00:16:50,927 --> 00:16:54,757
Regarde l'océan.
273
00:16:54,806 --> 00:16:57,006
C'est beau !
274
00:16:59,144 --> 00:17:01,064
Je savais que j'étais différente
275
00:17:01,104 --> 00:17:04,064
que ma vie était différente
de celle des autres enfants.
276
00:17:04,107 --> 00:17:07,607
Mais les gens nous voyaient comme,
277
00:17:07,652 --> 00:17:11,742
la plus douce relation
mère-fille de tous les temps.
278
00:17:11,781 --> 00:17:13,951
Les deux meilleures personnes au monde.
279
00:17:16,453 --> 00:17:20,743
Quelles maladies votre mère
vous attribuait-elle ?
280
00:17:22,417 --> 00:17:26,877
Asthme, épilepsie, surdité,
281
00:17:26,921 --> 00:17:30,881
malvoyance, alimentation par sonde de gavage,
282
00:17:30,925 --> 00:17:34,135
paralysée de la taille aux pieds.
283
00:17:35,722 --> 00:17:39,812
Lente, donc retardée.
284
00:17:39,851 --> 00:17:43,351
Et d'autres choses encore.
Je ne me souviens pas de tout.
285
00:17:58,828 --> 00:18:01,198
Je prenais des médicaments
pour la respiration.
286
00:18:02,957 --> 00:18:05,077
Des médicaments
contre les convulsions.
287
00:18:05,126 --> 00:18:08,496
Des médicaments pour aider
à aller aux toilettes.
288
00:18:08,546 --> 00:18:12,216
Des médicaments contre la douleur,
contre l'anxiété.
289
00:18:13,551 --> 00:18:16,221
Plein de médicaments.
290
00:18:16,262 --> 00:18:20,682
Je devrais mettre un
appareil respiratoire tous les soirs.
291
00:18:20,725 --> 00:18:22,845
Je l'ai détesté, parce que
292
00:18:22,894 --> 00:18:24,694
je respirais plus mal avec,
pas mieux.
293
00:18:27,357 --> 00:18:31,147
Et une autre machine pour
la sonde d'alimentation.
294
00:18:31,194 --> 00:18:34,864
Il contrôlait ce que je mangeais.
295
00:18:34,906 --> 00:18:38,776
Mes médicaments y passaient.
296
00:18:39,327 --> 00:18:41,447
Je n'avais pas besoin d'être réveillée.
297
00:18:41,496 --> 00:18:44,286
Elle pouvait mettre n'importe quoi
dans mon corps,
298
00:18:44,332 --> 00:18:46,042
et je ne le savais même pas.
299
00:18:48,642 --> 00:18:53,542
DEE DEE & GYPSY journée visite à l’hôpital
Hé, tu me donnes envie de bâiller.
300
00:18:55,000 --> 00:18:56,840
Alors, où vas-tu aujourd'hui ?
301
00:18:56,886 --> 00:19:00,346
A l'hôpital Children's Mercy
302
00:19:00,390 --> 00:19:03,270
voir mon dentiste.
303
00:19:03,309 --> 00:19:05,059
Pour mes dents.
304
00:19:06,145 --> 00:19:07,475
Et on reviendra.
305
00:19:07,522 --> 00:19:09,982
On reviendra bientôt.
306
00:19:10,024 --> 00:19:12,614
Pas encore.
307
00:19:22,954 --> 00:19:24,874
Si nous allions chez le médecin,
308
00:19:24,914 --> 00:19:27,254
elle seule parlait.
309
00:19:27,292 --> 00:19:29,082
J'avais toujours un animal en peluche
310
00:19:29,127 --> 00:19:31,997
ou une poupée Barbie.
311
00:19:32,046 --> 00:19:35,166
Elle me disait de
jouer avec ma poupée Barbie.
312
00:19:36,843 --> 00:19:39,473
Et si le docteur voulait m'examiner...
313
00:19:39,512 --> 00:19:41,302
je devais rester dans le fauteuil
314
00:19:41,347 --> 00:19:43,927
être calme, jouer avec ma poupée,
315
00:19:43,975 --> 00:19:45,885
et ne pas bouger les jambes.
316
00:19:46,485 --> 00:19:51,085
Gypsy subira de multiples opérations
durant ses visites à l’hôpital
317
00:19:52,985 --> 00:19:56,985
Des opérations gastro-intestinales,
des opérations des yeux
et l’ablation de ses glandes salivaires
318
00:19:57,030 --> 00:19:59,950
Je ne savais rien de plus
que les autres.
319
00:19:59,991 --> 00:20:02,491
La seule chose que je savais,
c'est que je pouvais marcher.
320
00:20:02,535 --> 00:20:04,035
Pour tout le reste,
321
00:20:04,078 --> 00:20:06,998
la leucémie, l'épilepsie.
322
00:20:07,040 --> 00:20:08,370
je prenais des médicaments
323
00:20:08,416 --> 00:20:10,496
des médicaments
contre le cancer.
324
00:20:10,543 --> 00:20:12,293
Elle me rasait la tête et disait,
325
00:20:12,337 --> 00:20:13,957
Comme ils vont tomber de toute façon,
326
00:20:14,005 --> 00:20:17,255
rasons-les pour que ce soit propre.
327
00:20:17,300 --> 00:20:21,390
Je lui faisais une confiance aveugle,
une mère sait ce qu'il y a de mieux.
328
00:20:22,090 --> 00:20:29,990
Les médicaments donnés par Dee Dee ont déclenché
beaucoup de symptômes de maladies
que les médecins pensaient traiter.
329
00:20:30,396 --> 00:20:35,226
Une mère est censée aimer et
protéger ses enfants.
330
00:20:35,276 --> 00:20:37,436
Comment peut-on faire ça à son enfant ?
331
00:20:38,587 --> 00:20:40,157
Gypsy Rose Blanchard
332
00:20:40,157 --> 00:20:42,857
DR MARC FELDMAN Psychologue
expert syndrome de Munchausen
333
00:20:42,857 --> 00:20:46,405
était en permanence
et vicieusement soumise,
334
00:20:46,454 --> 00:20:48,599
au syndrome de Munchausen par procuration
335
00:20:48,623 --> 00:20:50,623
comme d'autres que j'ai rencontrés.
336
00:20:50,667 --> 00:20:53,547
Munchausen par procuration
implique un soignant
337
00:20:53,586 --> 00:20:59,216
qui fait semblant ou qui
provoque réellement des maladies chez ses enfants.
338
00:20:59,258 --> 00:21:03,008
Son objectif est une sorte de
satisfaction émotionnelle...
339
00:21:03,054 --> 00:21:07,354
la personne cherche de la sympathie,
de l'attention, des soins,
340
00:21:07,392 --> 00:21:11,272
de l'inquiétude qu'elle est incapable
d'attirer autrement.
341
00:21:11,312 --> 00:21:15,862
C'est une forme de maltraitance
de l'enfant avant tout.
342
00:21:15,900 --> 00:21:18,030
La première opération
dont je me souvienne
343
00:21:18,069 --> 00:21:20,699
c'est peut-être
344
00:21:20,738 --> 00:21:23,858
la sonde d'alimentation.
345
00:21:25,535 --> 00:21:27,695
Il faut la changer constamment,
346
00:21:27,745 --> 00:21:29,535
tous les six mois.
347
00:21:29,580 --> 00:21:31,080
Et c'est assez douloureux,
348
00:21:31,124 --> 00:21:33,214
parce que c'est sans anesthésie,
349
00:21:33,251 --> 00:21:35,541
On vous emmène aux urgences,
350
00:21:35,586 --> 00:21:38,206
on arrache l'ancien et on met le neuf.
351
00:21:38,256 --> 00:21:41,876
Je ne sais pas pourquoi
ces procédures ont été faites
352
00:21:41,926 --> 00:21:46,256
ni comment sa mère a pu
pour convaincre les médecins.
353
00:21:46,305 --> 00:21:47,805
C'est ahurissant.
354
00:21:47,849 --> 00:21:52,269
Sûrement sa capacité
à manipuler les gens.
355
00:22:02,864 --> 00:22:05,494
En gros, chacun de ces trombones
356
00:22:05,533 --> 00:22:09,793
est un dossier médical
357
00:22:09,829 --> 00:22:13,159
pour lequel Dee Dee a menti
358
00:22:13,207 --> 00:22:15,117
au médecin à propos de quelque chose.
359
00:22:15,168 --> 00:22:17,038
Mentalement, Gypsy est retardée.
360
00:22:17,086 --> 00:22:18,522
Elle a le niveau d'une enfant de sept ans
361
00:22:18,546 --> 00:22:20,206
selon les informations de la mère.
362
00:22:20,256 --> 00:22:24,706
Et on voit ça sur
presque sur tous les dossiers
363
00:22:24,761 --> 00:22:29,261
d'après les informations de la mère,
d'après l'histoire de la mère.
364
00:22:29,307 --> 00:22:32,217
Donc elle parle au docteur,
365
00:22:32,268 --> 00:22:35,978
du retard mental,
de son besoin d'aide.
366
00:22:36,022 --> 00:22:39,232
Apparemment, en mettant ses
mains sur les oreilles de Gypsy,
367
00:22:39,275 --> 00:22:42,355
pour ne pas l'offenser, avec cette histoire
de retard mental...
368
00:22:42,403 --> 00:22:44,573
et l’âge mental de 7 ans,
décrit par maman.
369
00:22:44,614 --> 00:22:49,454
C'est la seule fois où
un médecin a écrit dans le dossier
370
00:22:49,494 --> 00:22:52,664
que Dee Dee bouchait
les oreilles de Gypsy,
371
00:22:52,705 --> 00:22:56,285
donc Gypsy ne pouvait pas entendre
ce que sa mère disait au médecin.
372
00:22:56,334 --> 00:22:58,294
Ensuite, nous abordons
l'histoire de la famille.
373
00:22:58,336 --> 00:23:00,126
L'histoire de la famille changeait
374
00:23:00,171 --> 00:23:03,011
selon le médecin auquel elle s'adressait.
375
00:23:03,049 --> 00:23:06,049
Vous remarquerez ici, que nous
n'avons pas beaucoup de...
376
00:23:06,094 --> 00:23:08,447
- Elle est chez le cardiologue.
- Oui chez le cardiologue,
377
00:23:08,471 --> 00:23:10,601
et là, ils sont tous morts
d'une crise cardiaque.
378
00:23:12,058 --> 00:23:14,978
Voici la première chose qui m'a interpelé.
379
00:23:16,854 --> 00:23:18,854
Elle finit par aller chez le neurologue
380
00:23:18,898 --> 00:23:22,188
Le Dr. Flasterstein, et...
381
00:23:22,235 --> 00:23:25,945
la toute première chose qu'on voit...
La mère n'est pas une bonne historienne,
382
00:23:25,988 --> 00:23:30,908
ce qui est intéressant, car il
met cela en gras et le souligne.
383
00:23:30,952 --> 00:23:33,372
Une des plus grosses anomalies
384
00:23:33,412 --> 00:23:36,372
était que pour une personne
qui n'avait pas marché
385
00:23:36,415 --> 00:23:38,865
depuis neuf ans,
pendant des années,
386
00:23:38,918 --> 00:23:41,168
elle aurait dû, techniquement,
387
00:23:41,212 --> 00:23:45,862
ne plus avoir de muscles
dans les membres inférieurs.
388
00:23:45,107 --> 00:23:49,007
Mais elle avait des muscles
tout à fait normaux.
389
00:23:49,053 --> 00:23:51,603
Et elle pouvait
supporter son poids corporel.
390
00:23:51,639 --> 00:23:54,099
Je me souviens qu'elle était debout.
391
00:23:54,142 --> 00:23:57,312
Du coup, j'ai eu un gros doute
sur toute son histoire depuis le début.
392
00:23:58,253 --> 00:24:00,403
Il dit : Depuis la dernière fois,
393
00:24:00,439 --> 00:24:03,519
J'ai réussi à parler à un
de ses médecins précédents.
394
00:24:03,568 --> 00:24:07,318
Il se souvient bien de Gypsy Rose et
mentionne que son ancien neurologue
395
00:24:07,363 --> 00:24:12,243
a clairement rapporté le fait que Gypsy
n'a pas de dystrophie musculaire.
396
00:24:12,285 --> 00:24:15,325
En analysant tous les faits, et après
avoir parlé à son ancien pédiatre,
397
00:24:15,371 --> 00:24:18,621
il y a une forte possibilité
de Munchausen par procuration...
398
00:24:18,666 --> 00:24:22,626
... et peut-être des antécédents inconnus
pour expliquer ses symptômes.
399
00:24:28,092 --> 00:24:32,552
Parfois, nous signalons des
patients aux services sociaux.
400
00:24:32,597 --> 00:24:36,267
Quand on sent qu'il y a négligence.
401
00:24:36,309 --> 00:24:39,389
Mais une négligence est différente
de ce que faisait cette maman.
402
00:24:39,437 --> 00:24:41,147
Elle ne la négligeait pas vraiment,
403
00:24:41,189 --> 00:24:44,229
elle la surtraitait.
404
00:24:44,275 --> 00:24:46,395
Nous avons un système,
405
00:24:46,444 --> 00:24:48,404
un grand système intégré,
406
00:24:48,446 --> 00:24:52,196
qui avait décidé de l'adopter
de la soutenir.
407
00:24:52,241 --> 00:24:55,121
Tellement de gens la suivaient,
408
00:24:55,161 --> 00:24:58,201
connaissaient son histoire, et
ce qu'elle traversait,
409
00:24:58,247 --> 00:25:00,537
ce qu'elle avait traversé,
410
00:25:00,583 --> 00:25:03,043
J'aurais été rejeté sur-le-champ.
411
00:25:03,085 --> 00:25:05,535
Tout ce que je pouvais faire, c'était
mettre ça dans mes notes.
412
00:25:05,588 --> 00:25:08,708
Personne dans le système n'a jamais
remarqué quoi que ce soit,
413
00:25:08,758 --> 00:25:11,378
alors je n'ai pas essayé
414
00:25:11,427 --> 00:25:16,007
de convaincre d'autres personnes que
quelque chose n'allait pas.
415
00:25:16,057 --> 00:25:18,307
- Maintenant...
- Incroyable.
416
00:25:18,351 --> 00:25:21,191
... voici la chose intéressante.
417
00:25:21,229 --> 00:25:23,809
C'est le dernier dossier
418
00:25:23,856 --> 00:25:27,396
de l’hôpital Mercy, à Springfield,
qui l'a suivie jusqu'en 2015.
419
00:25:27,443 --> 00:25:28,943
Nous sommes en 2007.
420
00:25:28,986 --> 00:25:30,816
Il y a huit ans.
421
00:25:30,863 --> 00:25:35,243
Ce que je ne comprenais pas
c'est comment Dee Dee a compris
422
00:25:35,284 --> 00:25:37,954
que le Dr Flasterstein
l'avait percée à jour.
423
00:25:37,995 --> 00:25:40,495
Mais si vous regardez bien
ces notes de services sociaux,
424
00:25:40,539 --> 00:25:44,169
Dee Dee demande des dossiers médicaux.
425
00:25:44,210 --> 00:25:46,710
Elle aurait obtenu une
copie de cette lettre.
426
00:25:46,754 --> 00:25:50,134
Mais je ne comprends toujours pas
427
00:25:50,174 --> 00:25:54,684
pourquoi on embarque son enfant
dans tout ça.
428
00:25:56,097 --> 00:25:58,887
Je ne sais pas.
Le truc c'est que...
429
00:25:58,933 --> 00:26:01,603
- Bonne question.
- ... Ça continue.
430
00:26:01,644 --> 00:26:03,484
Et ça aurait continué
431
00:26:03,521 --> 00:26:10,931
Parce que sa mère était une
menteuse compulsive dérangée.
432
00:26:19,662 --> 00:26:23,462
Dee Dee et moi nous sommes rencontrés
au bowling un soir.
433
00:26:23,499 --> 00:26:26,129
On s'est revus quelques
semaines plus tard.
434
00:26:26,168 --> 00:26:29,798
Et nous avons commencé à sortir ensemble.
435
00:26:29,839 --> 00:26:30,919
Elle est tombée enceinte.
436
00:26:30,965 --> 00:26:33,795
Elle est tombée enceinte et...
437
00:26:33,843 --> 00:26:36,683
étant du Sud...
438
00:26:36,721 --> 00:26:39,391
là ou j'ai été élevé,
tu mets une fille enceinte,
439
00:26:39,432 --> 00:26:41,022
tu l'épouses.
440
00:26:41,058 --> 00:26:43,388
Il n'y avait pas d'autre choix.
441
00:26:45,396 --> 00:26:47,016
J'avais 17 ans.
442
00:26:49,025 --> 00:26:50,815
Je me suis réveillé
le jour de mon 18e anniversaire
443
00:26:50,860 --> 00:26:53,400
et je me suis dis,
Qu'est-ce que je fais là ?
444
00:26:55,656 --> 00:26:57,236
Elle était un peu sombre...
445
00:26:57,283 --> 00:26:58,953
dans les ténèbres...
446
00:27:00,911 --> 00:27:02,848
Elle parlait de sorcellerie
447
00:27:02,872 --> 00:27:07,582
de trucs étranges
et sombres comme ça.
448
00:27:07,626 --> 00:27:09,536
C'était un peu bizarre.
449
00:27:09,587 --> 00:27:11,207
Elle avait une tarentule.
450
00:27:19,263 --> 00:27:20,643
Dee Dee était ma tante.
451
00:27:20,743 --> 00:27:22,643
BOBBY PITRE
Neveu de Dee Dee
452
00:27:22,681 --> 00:27:25,851
Une vraie... fille bizarre.
453
00:27:25,895 --> 00:27:29,185
Je pense qu'elle était bipolaire,
sans aucun doute.
454
00:27:29,231 --> 00:27:31,771
Plusieurs personnalités, peut-être.
455
00:27:33,819 --> 00:27:36,069
Certainement...
456
00:27:36,613 --> 00:27:39,113
une personne diabolique, je dirais.
457
00:27:44,914 --> 00:27:48,924
Pour raser la tête de votre enfant et
dire qu'elle a la leucémie,
458
00:27:48,959 --> 00:27:50,959
Vous êtes une personne malade.
459
00:27:52,259 --> 00:27:54,459
BAL DE LAFOURCHE PARISH 1986
460
00:27:54,507 --> 00:27:56,877
Nous aimerions vous présenter.
461
00:27:56,926 --> 00:27:59,836
la reine du bal,
462
00:27:59,887 --> 00:28:01,887
Mme. Clauddine Pitre.
463
00:28:01,931 --> 00:28:05,681
Son escorte... le sergent Earl Longden.
464
00:28:08,562 --> 00:28:10,312
Clauddine Dee Dee Pitre...
465
00:28:24,662 --> 00:28:27,292
À quoi ressemblait Dee Dee
lorsqu'elle était enfant ?
466
00:28:27,331 --> 00:28:28,751
Quel bébé?
467
00:28:28,791 --> 00:28:32,561
- À quoi ressemblait Dee Dee, enfant ?
CLAUDE PITRE, Père de Dee Dee
468
00:28:32,561 --> 00:28:36,375
Dee Dee ?
Elle allait bien.
469
00:28:36,424 --> 00:28:38,674
Nous étions assez proches, moi et elle.
470
00:28:38,717 --> 00:28:42,337
Je lui donnais tout ce
qu'elle voulait.
471
00:28:42,388 --> 00:28:44,508
Tout ce qu'elle voulait.
472
00:28:44,557 --> 00:28:47,137
Sauf un chien à la maison.
Je n'en voulais pas.
473
00:28:47,184 --> 00:28:49,144
Maintenant.. on a
deux chiens à la maison.
474
00:28:52,815 --> 00:28:56,015
Elle était autre chose.
475
00:28:59,363 --> 00:29:02,873
C'était une personne très rude.
476
00:29:02,908 --> 00:29:04,868
Si ça n'allait pas dans son sens,
477
00:29:04,910 --> 00:29:08,630
elle veillait à vous le faire payer.
Et nous avons payé !
478
00:29:09,540 --> 00:29:11,620
Beaucoup.
479
00:29:11,667 --> 00:29:14,827
Elle a ouvert des crédits
au nom de mon père, de mon grand-père,
480
00:29:14,869 --> 00:29:17,049
elle a accumulé des factures dingues.
481
00:29:17,089 --> 00:29:20,249
Soi-disant, l'émission America's Most Wanted
voulait cette fille.
482
00:29:21,150 --> 00:29:25,650
A la minute ou elle a
posé le pied dans le Bayou, on l'a arrêtée.
483
00:29:25,629 --> 00:29:29,268
Elle avait fait des chèques
sans provision à Slidell.
484
00:29:29,268 --> 00:29:30,978
Slidell... la recherchait.
485
00:29:31,020 --> 00:29:32,730
Des chèques sans provision
à la Nouvelle-Orléans.
486
00:29:34,148 --> 00:29:35,648
Peu importe où elle allait,
487
00:29:35,691 --> 00:29:38,071
elle faisait tout un tas de trucs.
488
00:29:38,110 --> 00:29:40,650
Elle a empoisonné ma belle-mère.
489
00:29:40,696 --> 00:29:43,986
On a dit, qu'elle lui mettait du...
490
00:29:44,033 --> 00:29:47,333
désherbant dans sa nourriture.
491
00:29:47,369 --> 00:29:50,159
Elle mettait du poison dans ma nourriture.
492
00:29:50,206 --> 00:29:52,456
Le truc qu'elle mettait dans les plantes.
493
00:29:52,500 --> 00:29:55,750
Elle est restée
neuf mois au lit après ça.
494
00:29:55,794 --> 00:29:57,174
Elle ne pouvait pas se lever.
495
00:29:57,213 --> 00:29:59,213
J'ai cru qu'elle ne s'en sortirait pas.
496
00:29:59,256 --> 00:30:01,416
Il n'y avait rien qu'elle puisse faire
pour s'en tirer.
497
00:30:06,263 --> 00:30:08,643
Sa maman était un peu comme elle.
498
00:30:08,682 --> 00:30:13,392
Ouais, sa maman aussi.
EMMA PITRE Mère de Dee Dee
499
00:30:14,335 --> 00:30:16,765
Elle volait à l'étalage, des trucs comme ça.
500
00:30:16,815 --> 00:30:21,285
Je ne sais pas combien de fois
elle a dû aller au tribunal pour ça.
501
00:30:21,285 --> 00:30:25,185
Elle volait des vêtements
à la laverie automatique.
502
00:30:25,241 --> 00:30:27,911
Elle avait volé combien à ton papa ?
503
00:30:27,952 --> 00:30:30,912
Avant de se marier, elle avait volé
504
00:30:30,955 --> 00:30:33,745
3 000 $ ou 4 000 $ à mon père.
505
00:30:36,168 --> 00:30:38,588
Depuis que ma grand-mère est morte,
506
00:30:38,629 --> 00:30:40,999
Dee Dee a perdu la tête.
507
00:30:42,883 --> 00:30:44,553
Le jour où sa mère est morte,
508
00:30:44,593 --> 00:30:46,513
Dee Dee était dans la maison,
509
00:30:46,554 --> 00:30:49,854
et elle affamait sa mère.
510
00:30:49,890 --> 00:30:53,140
Dee Dee ne lui donnait rien à manger.
511
00:30:54,520 --> 00:30:56,020
J'ai demandé à sa soeur...
512
00:30:56,063 --> 00:30:57,624
Je déteste demander,
513
00:30:57,648 --> 00:31:02,718
mais je voulais savoir si Dee Dee
avait quelque chose à voir
avec la mort de sa mère.
514
00:31:02,778 --> 00:31:05,948
Et sa soeur a dit,
515
00:31:05,990 --> 00:31:07,660
Je me le demande.
516
00:31:09,743 --> 00:31:11,873
C'est dire à quel point
elle était mauvaise.
517
00:31:14,665 --> 00:31:19,045
Laisser ta mère sale, te demander de la
nourriture et ne pas lui en donner...
518
00:31:19,045 --> 00:31:21,634
- Ouais.
- ... C'est mal.
519
00:31:24,341 --> 00:31:27,131
Vous étiez triste quand
elle est morte ?
520
00:31:29,138 --> 00:31:31,008
Moi ?
521
00:31:31,056 --> 00:31:34,056
Je n'y croyais pas.
522
00:31:34,101 --> 00:31:36,731
- Ça n'a pas...
- Ça n'a pas coulé.
523
00:31:36,770 --> 00:31:39,770
Il m'a fallu plusieurs jours avant.
524
00:31:39,815 --> 00:31:42,935
Je ne croyais pas qu'elle était morte.
525
00:31:42,985 --> 00:31:46,775
Je pensais que c'était
un autre de ses tours.
526
00:31:46,822 --> 00:31:49,202
J'ai dit :
Qui a fait chier Dee Dee ?
527
00:31:49,241 --> 00:31:52,241
Dans quel genre de merde
est-ce que Dee Dee s'est fourrée ?
528
00:31:52,286 --> 00:31:54,576
Je n'ai pas pensé, Oh,
Dieu, ma tante est morte.
529
00:31:54,622 --> 00:31:58,962
Parce que j'ai toujours pensé qu'un
jour, elle ferait chier quelqu'un à ce point.
530
00:31:59,084 --> 00:32:02,504
Et j'ai pensé que ce serait
probablement Gypsy.
531
00:32:02,546 --> 00:32:06,506
Plus tard, nous avons su
532
00:32:06,550 --> 00:32:09,090
que Gypsy allait bien et qu'elle
était chez son petit ami,
533
00:32:09,136 --> 00:32:12,414
on s'est dit : Elle a tué sa mère.
Elle l'a fait. Elle n'en pouvait plus.
534
00:32:12,473 --> 00:32:15,667
Elle s'est dit,
Plus rien à foutre. Je tue cette salope.
535
00:32:15,684 --> 00:32:19,104
Pensez-vous qu'elle a eu
ce qu'elle méritait ?
536
00:32:19,146 --> 00:32:21,766
- Pour Gypsy, oui.
- Oui.
537
00:32:21,815 --> 00:32:24,855
Oui, elle a eu ce qu'elle méritait.
538
00:32:24,902 --> 00:32:28,242
Ses frères et soeurs se foutent
539
00:32:28,280 --> 00:32:30,450
de Dee Dee maintenant.
540
00:32:30,491 --> 00:32:33,371
Gypsy... elle a été incinérée.
541
00:32:33,410 --> 00:32:35,450
Elle m'a dit: que veux-tu
que je fasse des cendres?
542
00:32:35,496 --> 00:32:37,696
Tout le monde a dit :
Je ne veux pas d'elle.
543
00:32:37,748 --> 00:32:43,318
- Darla a dit, mets-la dans la chasse d'eau.
- J'ai dit, Jette ça aux toilettes. Je n'en voulais pas
544
00:32:43,420 --> 00:32:45,920
Sa sœur a dit : fiche ça dans les toilettes.
545
00:32:45,964 --> 00:32:50,026
Gypsy voulait dire une messe
dans la chambre de sa mère.
546
00:32:50,035 --> 00:32:52,215
J'ai dit : Tu vas payer pour ça ?
Moi je ne paie pas.
547
00:32:52,262 --> 00:32:56,232
On n'a pas les moyens.
Jette-les dans les toilettes.
548
00:32:57,332 --> 00:33:01,332
9 novembre 2015
Palais de justice du comté de Greene
549
00:33:16,870 --> 00:33:19,790
Les procureurs ont décidé de ne pas
réclamer la peine de mort
550
00:33:19,832 --> 00:33:22,002
à l'encontre d'une femme de Springfield
et de son petit ami,
551
00:33:22,042 --> 00:33:25,462
qui sont tous deux accusés
d'avoir tué la mère de la jeune femme.
552
00:33:25,504 --> 00:33:27,884
L'annonce survient après
plusieurs échanges
553
00:33:27,923 --> 00:33:29,803
entre la défense et l'accusation.
554
00:33:29,842 --> 00:33:32,472
Les deux parties conviennent
que c'était la meilleure décision.
555
00:33:33,929 --> 00:33:35,719
Quand on est procureur,
556
00:33:35,764 --> 00:33:37,814
la norme est de faire ce qu'il faut
557
00:33:37,850 --> 00:33:39,140
et ce qui est juste.
558
00:33:40,436 --> 00:33:42,436
En tenant compte
des circonstances atténuantes
559
00:33:42,479 --> 00:33:45,229
du passé connu des individus,
560
00:33:45,274 --> 00:33:47,114
et des faits,
561
00:33:47,151 --> 00:33:50,071
le meurtre au premier degré
n'était pas approprié,
562
00:33:50,112 --> 00:33:51,822
ni la peine de mort.
563
00:33:51,864 --> 00:33:55,664
C'est un cas que nous n'avons pas envisagé,
564
00:33:55,701 --> 00:33:58,831
parce que l'affaire est inhabituelle.
565
00:33:58,871 --> 00:34:00,951
C'est vraiment un cas inhabituel.
566
00:34:02,541 --> 00:34:05,041
Celle que nous prenions
au départ pour une victime
567
00:34:05,085 --> 00:34:06,745
s'avère être un suspect,
568
00:34:06,795 --> 00:34:10,045
au milieu d'une histoire tordue.
569
00:34:10,090 --> 00:34:12,920
Nous pensions savoir qui était Gypsy,
570
00:34:12,968 --> 00:34:15,888
mais une fois ce procès commencé,
571
00:34:15,929 --> 00:34:17,849
nous avons vu sa vie se dérouler
572
00:34:17,890 --> 00:34:22,100
et nous avons découvert
qui elle était exactement.
573
00:34:22,900 --> 00:34:26,200
VIDEO PERSONNELLE
de Dee Dee & Gypsy à Disney World
574
00:34:26,523 --> 00:34:27,773
Salut tout le monde.
575
00:34:27,816 --> 00:34:30,476
Je suis au château de Cendrillon
576
00:34:30,527 --> 00:34:33,987
et je mange de la vraie purée
de pommes de terre.
577
00:34:35,908 --> 00:34:37,318
C'est bon.
578
00:34:42,915 --> 00:34:44,915
Gypsy adorait Disney
579
00:34:44,958 --> 00:34:47,748
parce qu'il s'agissait d'histoires
580
00:34:47,795 --> 00:34:49,625
qui finissaient bien.
581
00:34:49,671 --> 00:34:53,221
Alors que son histoire n'a pas fini
de manière heureuse.
582
00:34:55,093 --> 00:34:58,513
J'ai aimé le film Disney Raiponce.
583
00:34:59,765 --> 00:35:01,215
C'est Raiponce.
584
00:35:02,726 --> 00:35:05,096
C'est une princesse dans ce royaume
585
00:35:05,145 --> 00:35:09,555
et elle est kidnappée par Mère Gothel
586
00:35:09,608 --> 00:35:10,898
enlevée à sa vraie famille.
587
00:35:12,444 --> 00:35:14,994
Et Mère Gothel la séquestre
588
00:35:15,030 --> 00:35:17,740
dans cette tour pour la vie
589
00:35:17,783 --> 00:35:20,163
et lui dit : Ne quitte pas cette tour.
590
00:35:20,202 --> 00:35:24,082
Et c'est tout ce qu'elle sait.
591
00:35:24,122 --> 00:35:26,212
Je pense que Gypsy
voulait juste que sa vie
592
00:35:26,250 --> 00:35:29,170
ressemble à celle de toute
princesse de conte de fées
593
00:35:29,211 --> 00:35:32,501
avec une fin heureuse.
594
00:35:32,548 --> 00:35:35,818
Ou tous les méchants
auront ce qu'ils méritent.
595
00:35:37,219 --> 00:35:40,179
À la fin, Mère Gothel est morte.
596
00:35:40,222 --> 00:35:42,432
Elle tombe par la fenêtre,
597
00:35:42,474 --> 00:35:47,064
parce que Raiponce a essayé
se défendre
598
00:35:47,104 --> 00:35:49,194
et de quitter sa tour.
599
00:35:49,231 --> 00:35:51,691
Mais dans les films de Disney,
tout est fantasme.
600
00:35:51,733 --> 00:35:53,193
C'est un conte de fées,
601
00:35:53,235 --> 00:35:55,855
et la vie n'est pas un conte de fées.
602
00:35:55,904 --> 00:35:58,454
J'ai appris tout cela à la dure.
603
00:36:01,368 --> 00:36:03,304
Dire que Gypsy a eu une vie protégée
604
00:36:03,328 --> 00:36:05,538
ne lui rendrait pas justice.
605
00:36:05,581 --> 00:36:07,871
J'en suis venu à la décrire
606
00:36:07,916 --> 00:36:09,956
comme un cauchemar de conte de fées.
607
00:36:12,004 --> 00:36:15,514
Sa mère contrôlait presque
tous les aspects de sa vie.
608
00:36:16,967 --> 00:36:19,177
Le contrôle était total
609
00:36:19,219 --> 00:36:22,759
comme celle d'une victime kidnappée
610
00:36:22,806 --> 00:36:26,266
parfois c'est totalement.
611
00:36:26,310 --> 00:36:28,850
Sa fille était, en substance, une otage,
612
00:36:28,896 --> 00:36:31,686
et je pense que nous
pouvons comprendre le crime
613
00:36:31,732 --> 00:36:33,612
qui s'est produit par la suite
614
00:36:33,650 --> 00:36:38,030
comme celui d'un otage
essayant de s'évader.
615
00:36:41,033 --> 00:36:42,873
Chaque fois que Gypsy
et moi étions ensemble,
616
00:36:42,910 --> 00:36:45,580
sa mère était toujours présente.
617
00:36:45,621 --> 00:36:48,421
Elle a tout de suite été
comme un filtre entre nous.
618
00:36:48,465 --> 00:36:51,205
Pour être sûre que Gypsy
ne dise rien de personnel
619
00:36:51,251 --> 00:36:52,581
quand que nous étions ensemble.
620
00:36:52,628 --> 00:36:55,208
C'était comme un grand carton rouge,
621
00:36:55,255 --> 00:36:57,295
en repensant à tout ça maintenant.
622
00:36:58,842 --> 00:37:02,262
Dee Dee tenait toujours
la main de Gypsy
623
00:37:02,304 --> 00:37:04,974
C'était comme...
624
00:37:05,015 --> 00:37:07,135
Si je la serre, tu sauras quoi dire.
625
00:37:07,184 --> 00:37:09,354
C'était tellement étrange.
626
00:37:09,394 --> 00:37:12,104
A le ressentir maintenant,
c'était vraiment étrange.
627
00:37:12,147 --> 00:37:15,707
Même dans les vidéos
que j'ai vues depuis,
628
00:37:15,758 --> 00:37:18,035
c'est la même chose.
Elle lui tenait la main.
629
00:37:21,365 --> 00:37:25,275
C'était peut-être un contrôle.
630
00:37:25,327 --> 00:37:29,157
La main dans la main
et les câlins très serrés
631
00:37:29,206 --> 00:37:31,956
c'est une façon d'affirmer sa
maîtrise sur une autre personne
632
00:37:32,000 --> 00:37:34,630
en disant : tu n'es pas libre.
633
00:37:34,670 --> 00:37:37,250
Tu es sous mon contrôle
à tout moment,
634
00:37:37,297 --> 00:37:39,967
même dans des situations basiques
635
00:37:40,008 --> 00:37:41,878
comme les photographies
636
00:37:41,927 --> 00:37:44,177
pour l'obtention de la maison
d'Habitat pour l'humanité.
637
00:37:44,221 --> 00:37:47,061
Ce sont des occasions
innocemment heureuses,
638
00:37:47,099 --> 00:37:49,389
mais aussi des occasions où Dee Dee
639
00:37:49,434 --> 00:37:52,734
a réaffirmé sa maîtrise sur Gypsy.
640
00:37:52,771 --> 00:37:54,481
Ma mère avait un gâteau...
641
00:37:54,523 --> 00:37:57,193
Si nous étions dans un groupe d'amis,
642
00:37:57,234 --> 00:37:59,379
si je disais quelque chose
que je n'étais pas censé dire,
643
00:37:59,403 --> 00:38:02,613
elle me serrait la main,
ça voulait dire, stop.
644
00:38:06,535 --> 00:38:09,035
J'avais juste peur, trop peur.
645
00:38:11,665 --> 00:38:13,705
J'avais ce sentiment
646
00:38:13,750 --> 00:38:16,880
que l'étendue du contrôle
qu'elle avait sur sur elle,
647
00:38:16,920 --> 00:38:19,380
fortement psychologique
comme il l'était,
648
00:38:19,423 --> 00:38:22,133
impliquait aussi des punitions physiques.
649
00:38:22,175 --> 00:38:24,085
Elle me frappait avec un cintre...
650
00:38:25,804 --> 00:38:27,764
ou sa paume.
651
00:38:29,474 --> 00:38:31,434
Et je prenais beaucoup de claques
652
00:38:31,476 --> 00:38:33,806
selon ce que j'avais fait,
653
00:38:33,854 --> 00:38:36,524
de la gravité.
654
00:38:36,565 --> 00:38:39,315
- As-tu déjà essayé de riposter ?
- Jamais.
655
00:38:39,359 --> 00:38:41,319
Jamais.
656
00:38:41,361 --> 00:38:43,151
C'est comme si tu avais un bébé
657
00:38:43,196 --> 00:38:44,776
tu le mets face à ton visage
658
00:38:44,823 --> 00:38:47,453
et le bébé commence à se débattre
et à s'éloigner de toi.
659
00:38:47,492 --> 00:38:50,582
Imaginez ça durant toute une vie.
660
00:38:50,620 --> 00:38:54,750
Le visage de ta mère face à toi,
et elle ne s'en ira pas.
661
00:38:54,791 --> 00:38:58,291
C'était la vie de Gypsy.
662
00:38:58,336 --> 00:39:00,046
Il neige.
663
00:39:00,088 --> 00:39:02,168
Je ne plaisante pas.
664
00:39:02,215 --> 00:39:04,045
Ils ont dit qu'il neigeait,
665
00:39:04,092 --> 00:39:07,802
alors je reste sous ma
couverture chauffante.
666
00:39:07,846 --> 00:39:12,266
Et je ne sors pas.
667
00:39:13,477 --> 00:39:15,637
Elle veut sortir.
668
00:39:15,687 --> 00:39:18,057
Ça n'arrivera pas.
669
00:39:18,106 --> 00:39:20,476
Sa poupée prendra soin d'elle.
670
00:39:24,176 --> 00:39:25,976
Ça enregistre toujours ?
671
00:39:31,078 --> 00:39:33,408
Sa mère l'étouffait tellement,
672
00:39:33,455 --> 00:39:37,285
elle était si puissante,
si manipulatrice
673
00:39:37,334 --> 00:39:42,874
que Gypsy a abandonné tout effort
pour s'échapper, car tous voués à l'échec.
674
00:39:43,965 --> 00:39:46,125
La première fois que
je me suis enfuie de chez moi,
675
00:39:46,176 --> 00:39:48,506
J'avais rencontré un ami.
676
00:39:48,553 --> 00:39:52,683
Nous sommes allés à cette convention
de science-fiction appelée Visioncon.
677
00:39:53,975 --> 00:39:56,725
Je lui ai raconté vaguement
678
00:39:56,770 --> 00:39:59,310
ce qui se passait à la maison.
679
00:39:59,356 --> 00:40:03,266
Et il m'a dit : emballe tes affaires
680
00:40:03,318 --> 00:40:07,238
et viens vivre
avec moi dans l'Arkansas.
681
00:40:07,280 --> 00:40:10,030
Et j'ai dit : D'accord.
682
00:40:12,744 --> 00:40:16,324
Je suis sortie,
j'ai été conduite par un inconnu,
683
00:40:16,324 --> 00:40:20,324
et je suis allée chez lui,
et en l'espace de 4 heures,
684
00:40:18,375 --> 00:40:24,495
ma mère m'a trouvée chez lui,
par des amis communs.
685
00:40:24,548 --> 00:40:27,668
Elle a menacé
d'appeler les flics.
686
00:40:27,717 --> 00:40:29,587
Elle m'a ramenée à la maison
687
00:40:29,636 --> 00:40:32,006
et j'ai cassé mon ordinateur
avec un marteau,
688
00:40:32,055 --> 00:40:33,825
cassé mon téléphone portable
avec un marteau et je lui ai dit,
689
00:40:33,849 --> 00:40:36,059
si jamais tu refais ça,
690
00:40:36,101 --> 00:40:38,231
je t'écraserai les doigts
avec un marteau.
691
00:40:39,271 --> 00:40:40,651
Ce fut une année difficile.
692
00:40:40,689 --> 00:40:42,899
J'appelle ça : les mauvais moments.
693
00:40:45,152 --> 00:40:48,152
Elle avait une laisse de chien
694
00:40:48,196 --> 00:40:50,856
qu'elle attachait à des menottes,
695
00:40:50,907 --> 00:40:53,367
et elle attachait les menottes au lit
696
00:40:53,410 --> 00:40:57,660
Elle m'a laissée comme
ça pendant environ deux semaines.
697
00:40:57,706 --> 00:41:00,996
Ma mère avait convaincu un avocat
698
00:41:01,042 --> 00:41:04,542
de rédiger des papiers disant
que j'étais incapable.
699
00:41:04,588 --> 00:41:07,628
Alors j'ai pensé que si j'essayais
d'aller à la police,
700
00:41:07,674 --> 00:41:11,384
ils regarderaient ces papiers
et diraient : elle est attardée.
701
00:41:11,428 --> 00:41:14,098
Elle ne sait pas de quoi elle parle.
702
00:41:14,139 --> 00:41:15,889
Gypsy est passée à travers
703
00:41:15,932 --> 00:41:18,562
toutes les failles du système.
704
00:41:18,602 --> 00:41:20,352
Les adjoints du shérif du comté de Greene
705
00:41:20,395 --> 00:41:23,395
sont allés chez Dee Dee
après un signalement anonyme
706
00:41:23,440 --> 00:41:26,110
disant que Gypsy était
potentiellement maltraitée.
707
00:41:26,151 --> 00:41:29,401
Ils sont arrivés à la maison,
ils ont parlé avec Dee Dee,
708
00:41:29,446 --> 00:41:33,316
et Dee Dee a fait exactement ce
qu'elle faisait tout le temps...
709
00:41:33,366 --> 00:41:35,736
Elle a manipulé les policiers,
710
00:41:35,785 --> 00:41:38,825
leur a montré quelques documents,
et ils sont partis.
711
00:41:38,872 --> 00:41:40,292
Et à ce moment-là,
712
00:41:40,332 --> 00:41:44,002
Gypsy n'avait plus nulle part où aller.
713
00:41:44,044 --> 00:41:45,384
Tout le monde l'a laissée tomber.
714
00:41:45,420 --> 00:41:47,050
Littéralement.
715
00:41:47,088 --> 00:41:49,418
Les médecins en sa faveur
716
00:41:49,466 --> 00:41:53,296
n'ont pas pu l'aider.
717
00:41:53,345 --> 00:41:55,085
Son père,
718
00:41:55,138 --> 00:41:58,508
qui était dans une
position très difficile,
719
00:41:58,558 --> 00:41:59,928
ne pouvait pas l'aider.
720
00:42:01,561 --> 00:42:04,441
Comment pouvait-elle
penser que quelqu'un le pourrait ?
721
00:42:04,481 --> 00:42:06,334
J’en étais à un point où on est
722
00:42:06,358 --> 00:42:10,858
en colère contre le monde
entier, c'est injuste.
723
00:42:10,904 --> 00:42:15,454
Pourquoi personne ne l'a compris
avant que ça ne tourne mal ?
724
00:42:18,554 --> 00:42:20,154
GYPSY 5 ans
725
00:42:21,665 --> 00:42:25,325
Gypsy. Par ici, bébé.
726
00:42:25,377 --> 00:42:29,457
Nous avons tous vu comment Gypsy
était soignée par Dee Dee...
727
00:42:29,506 --> 00:42:33,336
c'était pas aussi horrible
que d'être tabassée
728
00:42:33,385 --> 00:42:35,835
dans une arrière-salle
avec un câble,
729
00:42:35,887 --> 00:42:39,057
Elle l'a juste mise dans un fauteuil
et lui a dit,
730
00:42:39,099 --> 00:42:42,019
Tes jambes ne fonctionnent pas.
Tu ne peux pas marcher.
731
00:42:46,439 --> 00:42:49,319
Sa sœur m'a dit une fois :
Rod, tu sais,
732
00:42:49,359 --> 00:42:51,359
Gypsy peut marcher.
733
00:42:51,403 --> 00:42:53,283
J'ai interrogé Dee Dee à ce sujet.
734
00:42:53,321 --> 00:42:56,781
Elle m'a dit : avec sa
dystrophie musculaire,
735
00:42:56,825 --> 00:43:00,945
avec sa maladie,
ses muscles la font parfois souffrir.
736
00:43:00,996 --> 00:43:04,526
Alors parfois elle peut marcher
quand elle se sent bien, mais...
737
00:43:04,773 --> 00:43:07,483
c'est progressif.
Ça va empirer.
738
00:43:09,560 --> 00:43:11,340
Et peu après elles...
739
00:43:11,381 --> 00:43:13,841
ont commencé à déménager
de plus en plus loin.
740
00:43:13,883 --> 00:43:16,763
Et il n'y avait personne là-bas
pour poser des questions...
741
00:43:16,803 --> 00:43:19,473
Plus de questions.
742
00:43:19,514 --> 00:43:23,734
Une fois toutes les portes fermées...
743
00:43:23,768 --> 00:43:26,688
Famille, amis, police...
744
00:43:26,730 --> 00:43:30,520
Je pense que Gypsy a senti
qu'elle n'avait pas d'autre...
745
00:43:30,767 --> 00:43:32,367
aucune autre échappatoire.
746
00:43:33,567 --> 00:43:36,367
NICHOLAS GODEJOHN
747
00:43:36,489 --> 00:43:41,239
J'ai rencontré Nick par le biais d'un
Site de rencontre chrétien.
748
00:43:41,286 --> 00:43:43,446
C'était l'un des profils
que j'avais vus.
749
00:43:43,496 --> 00:43:46,576
Je le trouvais mignon, alors
je lui a envoyé un clin d'œil.
750
00:43:46,624 --> 00:43:48,584
Il m'en a renvoyé un.
751
00:43:49,384 --> 00:43:54,784
Je suis un peu gênée.
C'est ma 1ère fois sur un site de rencontre.
752
00:43:54,784 --> 00:44:00,184
Mais j'aimerais rencontrer
des gens et peut-être aussi l'amour.
753
00:44:00,221 --> 00:44:03,601
Et après, que s'est-il passé ?
754
00:44:03,641 --> 00:44:06,431
Nous sommes devenus proches,
755
00:44:06,478 --> 00:44:10,228
et nous nous sommes connectés
de plus en plus.
756
00:44:11,128 --> 00:44:15,428
Si je le pouvais, je sortirais avec toi,
on se ressemble beaucoup.
757
00:44:15,695 --> 00:44:17,855
La façon dont nous avons discuté,
758
00:44:17,906 --> 00:44:20,616
nous sentions que nous
étions faits l'un pour l'autre.
759
00:44:20,716 --> 00:44:24,816
... je serais béni d'être avec une Beauté telle que toi.
tu as une beauté intérieure si pure
760
00:44:24,829 --> 00:44:28,619
Quatre jours plus tard,
nous avons débuté une relation.
761
00:44:29,419 --> 00:44:33,219
Gypsy : C'est mal de penser au mariage
avant les fiançailles ?
762
00:44:33,319 --> 00:44:36,519
Nicholas : Non chérie, pas quand tu
es profondément amoureuse.
763
00:44:36,633 --> 00:44:41,223
Gypsy n'avait aucun modèle
de relationnel amoureux
764
00:44:41,262 --> 00:44:45,772
elle n'était pas dans un conte
du Prince Charmant.
765
00:44:45,872 --> 00:44:48,572
j'ai un homme merveilleux, mon Nicholas,
qui me donne espoir, et force
et l'amour d'un prince charmant
766
00:44:48,603 --> 00:44:50,523
Et Nick se trouvait juste là.
767
00:44:52,023 --> 00:44:55,223
Ses antécédents l'ont pourvu
d'une histoire biaisée également.
768
00:44:55,276 --> 00:44:58,626
Donc, deux personnes abîmées,
sont entrées en collision l'une avec l'autre.
769
00:44:58,655 --> 00:45:01,445
Quel genre de personne est Nick ?
770
00:45:01,491 --> 00:45:06,151
CHARLES GOLDAMMER Beau-père de Nick
- Il est plutôt calme, réservé.
771
00:45:06,162 --> 00:45:09,502
Nous lui disions toujours de
sortir, de se mêler aux autres.
772
00:45:09,541 --> 00:45:12,671
- Bien sûr.
- Mais il disait : j'ai peur d'être poignardé,
773
00:45:12,710 --> 00:45:15,420
parce que tout le monde
te poignarde dans le dos.
774
00:45:15,463 --> 00:45:18,513
STÉPHANIE GOLDAMMER Mère de Nick
- Il est autiste, vous savez, Asperger.
775
00:45:18,550 --> 00:45:21,630
Il a été diagnostiqué
autiste avec syndrome d'Asperger ?
776
00:45:21,678 --> 00:45:23,088
- Oui.
- D'accord.
777
00:45:23,138 --> 00:45:24,888
Le dernier médecin qu'on a vu
778
00:45:24,931 --> 00:45:29,541
a dit qu'il avait l'âge mental
d'un enfant de 15, 16 ans environ.
779
00:45:29,561 --> 00:45:31,811
Au début, c'était léger.
780
00:45:31,855 --> 00:45:33,305
Si tu te mariais,
781
00:45:33,356 --> 00:45:35,042
où irais-tu passer
ta lune de miel ?
782
00:45:35,066 --> 00:45:36,976
Où aimerais-tu te marier ?
783
00:45:37,026 --> 00:45:38,826
Quels sont tous les endroits
ou tu aimerais voyager ?
784
00:45:38,862 --> 00:45:41,282
Des choses comme ça,
des trucs normaux.
785
00:45:41,322 --> 00:45:44,282
Et petit à petit,
les choses sont devenues bizarres.
786
00:45:46,494 --> 00:45:49,754
Il a commencé à parler de BDSM.
787
00:45:49,854 --> 00:45:54,054
Chaque Beauté a besoin de sa bête.
788
00:46:04,429 --> 00:46:06,099
Je ne savais pas ce que c'était,
789
00:46:06,139 --> 00:46:08,219
alors j'ai cherché.
790
00:46:08,266 --> 00:46:11,346
Et après j'ai dit :
je ne veux pas faire ça.
791
00:46:11,394 --> 00:46:14,694
Et puis il m'a convaincue
792
00:46:14,731 --> 00:46:17,731
du genre : ça va aller.
793
00:46:17,775 --> 00:46:19,395
Essaie avec moi.
794
00:46:20,844 --> 00:46:22,744
Et j'ai accepté.
795
00:46:22,844 --> 00:46:25,644
J’accepte mon rôle et mes devoirs....
Je vis et respire pour servir Mon Maître.
796
00:46:25,658 --> 00:46:29,288
On m'a appris qu'une femme
doit être soumise,
797
00:46:29,329 --> 00:46:31,039
et l'homme est dominant,
798
00:46:31,080 --> 00:46:33,580
donc je ne trouvais pas
ça si bizarre.
799
00:46:36,377 --> 00:46:40,837
Puis son ex m'a envoyé un message.
800
00:46:40,882 --> 00:46:45,092
Elle m'a dit : tu sais,
c'est vraiment un sale type.
801
00:46:45,136 --> 00:46:47,386
Il se prend pour un vampire
802
00:46:47,430 --> 00:46:51,060
et il aime les trucs dominants/soumis.
803
00:46:51,100 --> 00:46:53,140
Et je me suis dit, c'est juste une ex.
804
00:46:53,186 --> 00:46:55,556
elle est en train de le dénigrer.
805
00:46:55,605 --> 00:46:59,225
Elle ne sait rien. Elle est
jalouse, bla, bla, bla.
806
00:46:59,275 --> 00:47:00,775
Elle avait raison.
807
00:47:00,818 --> 00:47:03,068
Godejohn a aussi un passé criminel.
808
00:47:03,112 --> 00:47:05,862
En 2013, il a été arrêté
après que les enquêteurs ont dit
809
00:47:05,907 --> 00:47:08,617
qu'il regardait de la pornographie
en se caressant
810
00:47:08,660 --> 00:47:11,240
dans un restaurant McDonald's
pendant neuf heures,
811
00:47:11,287 --> 00:47:14,407
La police a trouvé un grand
couteau lors de son arrestation.
812
00:47:14,457 --> 00:47:17,457
Je ne sais vraiment pas
ce qui ne va pas chez lui,
813
00:47:17,502 --> 00:47:21,422
mais je n'avais jamais eu
de petit ami avant,
814
00:47:21,464 --> 00:47:25,514
donc je ne savais vraiment pas
ce qu'était une relation normale.
815
00:47:25,552 --> 00:47:28,012
Je ne sais pas ce qu'elle
vous a dit de moi...
816
00:47:28,112 --> 00:47:30,412
Il y a en ce moment
plusieurs personnalités en moi
817
00:47:30,431 --> 00:47:32,221
Avez-vous été diagnostiqué
pour cela ?
818
00:47:32,267 --> 00:47:33,847
Je devrais l'être
819
00:47:33,893 --> 00:47:35,773
parce que ça arrive...
820
00:47:35,812 --> 00:47:40,982
En fait j'avais un traitement,
parce que j'entendais des voix dans ma tête.
821
00:47:40,984 --> 00:47:44,274
Elles sont parties.
Mais elles font partie de moi.
822
00:47:45,511 --> 00:47:46,281
Gypsy le sait ?
823
00:47:46,322 --> 00:47:48,952
- Oui. Elle le sait.
- D'accord.
824
00:47:48,992 --> 00:47:51,992
Ses multiples personnalités sortiraient,
825
00:47:53,636 --> 00:47:57,516
il m'en avait parlé un jour,
du genre...
826
00:47:57,665 --> 00:48:01,335
Tu sais, j'aimerais que mes autres
personnalités aient une petite amie.
827
00:48:01,421 --> 00:48:04,711
Alors j'ai inventé
quelques personnalités
828
00:48:04,757 --> 00:48:07,677
pour correspondre
aux siennes.
829
00:48:08,677 --> 00:48:13,500
La plupart des relations entre Nick et Gypsy
étaient des jeux de rôle en ligne
830
00:48:13,600 --> 00:48:17,600
Discussions et partage de photos
pendant que sa mère dormait
831
00:48:19,355 --> 00:48:21,645
Une de ses personnalités s'appelle Kitty.
832
00:48:21,691 --> 00:48:23,691
C'est une petite fille à l'intérieur d'elle.
833
00:48:26,362 --> 00:48:28,862
Une autre s'appelle Candy.
834
00:48:33,169 --> 00:48:37,619
Le mauvais côté en elle.
C'est Ruby.
835
00:48:38,875 --> 00:48:42,575
C'était un amour sourd,
muet et aveugle.
836
00:48:42,675 --> 00:48:45,075
Désolée papa
837
00:48:45,173 --> 00:48:47,793
Et parfois, c'était
un véritable amour fou.
838
00:48:49,234 --> 00:48:52,544
L'une des choses les plus intéressantes
dans cette affaire, est que
839
00:48:52,579 --> 00:48:55,199
peu importe votre degré
de contrôle sur un individu,
840
00:48:55,266 --> 00:48:59,456
on ne peut empêcher l'épanouissement
de la sexualité d'un adolescent.
841
00:48:59,456 --> 00:49:00,956
Bébé est de retour
842
00:49:00,957 --> 00:49:05,457
Toute sa vie,
cela a été un sujet interdit,
843
00:49:05,968 --> 00:49:11,538
et à la fin, cela s'est transformé
en une force destructrice.
844
00:49:11,538 --> 00:49:17,413
nous ressentons une attraction
magnétique ... et un peu malsaine...
on pourrait mourir ou tuer pour l'autre...
845
00:49:17,413 --> 00:49:20,463
Après un an de notre relation,
846
00:49:20,500 --> 00:49:23,170
Je ne pouvais plus lui mentir.
847
00:49:23,211 --> 00:49:26,751
Et je lui ai tout raconté.
848
00:49:26,798 --> 00:49:29,338
Pourquoi personne ne savait
qu'elle pouvait marcher ?
849
00:49:29,384 --> 00:49:33,354
Sa mère voulait
que tout le monde pense
850
00:49:33,395 --> 00:49:34,925
qu'elle avait 16 ans tout le temps.
851
00:49:34,972 --> 00:49:40,692
Elle se sentait
coincée dans un fauteuil roulant
852
00:49:40,736 --> 00:49:44,256
j'essayais de l'encourager
à marcher davantage.
853
00:49:44,356 --> 00:49:47,856
même en cas d'ennuis, même menottés
on se tiendrait la main.
854
00:49:47,868 --> 00:49:51,138
Ce n'est pas arrivé d'un coup, du genre :
je veux que tu la tues.
855
00:49:52,281 --> 00:49:56,121
Mais il avait dit : je vais
te protéger de tous.
856
00:49:56,160 --> 00:49:58,240
Et j'ai dit : de tous ?
857
00:49:58,287 --> 00:50:00,117
Et il a dit : oui.
858
00:50:00,164 --> 00:50:02,924
Et j'ai dit : même ma mère?
859
00:50:02,959 --> 00:50:04,629
Et il a dit : oui.
860
00:50:04,669 --> 00:50:07,129
Et c'est là qu'on a
commencé à y penser.
861
00:50:08,506 --> 00:50:10,256
Nous l'appelions : le plan B.
862
00:50:13,511 --> 00:50:17,211
Mais nous l'avons toujours repoussé.
Ce n'était qu'une idée.
863
00:50:17,223 --> 00:50:19,143
Cela n'a jamais été la réalité.
864
00:50:20,059 --> 00:50:22,609
Nous envisagions d'autres options.
865
00:50:25,148 --> 00:50:30,738
Nous avions planifié
de nous voir au cinéma.
866
00:50:30,778 --> 00:50:35,168
Ma mère et moi allions voir Cendrillon,
la version film.
867
00:50:35,533 --> 00:50:39,793
et je me suis dit, c'est le
moment idéal pour nous rencontrer.
868
00:50:39,829 --> 00:50:42,869
Je vais acheter ton billet, et tu
viendras au cinéma.
869
00:50:42,915 --> 00:50:46,885
Nous nous rencontrerons comme si
nous étions de nouveaux amis,
870
00:50:46,935 --> 00:50:49,495
et ça sera parfait.
871
00:50:49,547 --> 00:50:51,757
Elle voulait coucher avec moi,
alors je l'ai fait.
872
00:50:51,799 --> 00:50:53,419
Elle voulait coucher avec toi ?
873
00:50:53,468 --> 00:50:55,758
- Oui.
- Sa mère était-elle au courant ?
874
00:50:55,803 --> 00:50:58,863
Nous l'avons caché à sa mère.
875
00:50:59,406 --> 00:51:01,346
Vous avez fait l'amour au cinéma ?
876
00:51:01,392 --> 00:51:02,772
Dans les toilettes.
877
00:51:02,810 --> 00:51:04,890
Celles des filles ou des garçons ?
878
00:51:04,937 --> 00:51:07,647
Elle m'a emmené dans celles des garçons.
Je n'avais pas le choix.
879
00:51:07,690 --> 00:51:10,535
Dans les toilettes des garçons.
Elle était d'accord.
880
00:51:11,944 --> 00:51:15,023
Et après avoir fait l'amour ?
881
00:51:16,147 --> 00:51:18,987
Nous sommes allés voir le film.
882
00:51:20,235 --> 00:51:21,985
Ils vous regardent tous.
883
00:51:22,038 --> 00:51:24,118
Croyez-moi,
884
00:51:24,165 --> 00:51:26,165
Ils vous regardent tous.
885
00:51:27,668 --> 00:51:32,028
Je ne sais pas trop pourquoi,
mais, la soirée a été gâchée.
886
00:51:32,006 --> 00:51:34,916
J'essayais de comprendre
887
00:51:34,967 --> 00:51:36,837
ce qui se passait avec sa mère.
888
00:51:36,886 --> 00:51:39,466
Elle le méprisait.
889
00:51:39,514 --> 00:51:42,264
Elle disait : il est effrayant,
il est bizarre.
890
00:51:42,308 --> 00:51:45,308
Il vient voir un film pour enfants
tout seul.
891
00:51:45,353 --> 00:51:48,193
Et quand on y pense
ouais, c'est vrai, il était bizarre.
892
00:51:48,231 --> 00:51:50,311
Nous étions les seules
personnes au cinéma,
893
00:51:50,358 --> 00:51:53,108
et il n'avait pas d'enfant avec lui
894
00:51:53,152 --> 00:51:55,322
ou de petite amie, rien.
895
00:51:55,363 --> 00:52:00,243
C'était juste un gars
qui allait voir un film de nana.
896
00:52:00,284 --> 00:52:03,445
Tu n'aurais pas pu lui dire
que tu avais un ami et le présenter ?
897
00:52:03,538 --> 00:52:06,668
Je n'aurais pas pu lui dire
comment on s'était rencontrés,
898
00:52:06,715 --> 00:52:09,825
je ne pouvais pas dire
que je l'avais rencontré en ligne ...
899
00:52:09,877 --> 00:52:12,037
Elle était tout le temps avec moi,
900
00:52:12,088 --> 00:52:15,628
C'était la seule fois
ou je pouvais le voir.
901
00:52:17,218 --> 00:52:22,428
Une fois que tous mes plans
ont semblé s'effondrer,
902
00:52:22,473 --> 00:52:24,273
Je suis devenue désespérée.
903
00:52:24,973 --> 00:52:29,373
Je suis 100,000% amoureux.
904
00:52:29,473 --> 00:52:34,473
Vraiment
905
00:52:34,573 --> 00:52:38,773
Pourquoi tu dis ça Bébé ?
906
00:52:38,873 --> 00:52:43,373
Parce que je viens de réaliser
que tu es tout pour moi
907
00:52:43,473 --> 00:52:48,673
Je veux être avec toi
et vivre nos rêves
908
00:52:48,082 --> 00:52:49,782
Il a pris un un bus.
909
00:52:50,126 --> 00:52:54,416
J'avais amassé assez d'argent
pour lui payer un billet.
910
00:52:55,116 --> 00:52:56,716
Je suis à Springfield.
911
00:52:57,842 --> 00:53:00,802
Et le lendemain, nous
sommes allés à l'épicerie,
912
00:53:00,845 --> 00:53:03,385
nous sommes revenus
à la maison.
913
00:53:03,431 --> 00:53:05,511
Elle s'est endormie très, très tard,
914
00:53:05,558 --> 00:53:07,978
et j'ai envoyé un texto à Nick.
915
00:53:09,278 --> 00:53:15,778
J'ai laissé les gants devant la porte...
la porte d'entrée grince, ouvre doucement...
916
00:53:15,878 --> 00:53:22,178
Je te donnerai le couteau
et le ruban adhésif à l'intérieur
917
00:53:22,278 --> 00:53:26,378
Je me fais les ongles.
En rose foncé.
918
00:53:27,622 --> 00:53:29,832
On s'est vernis les ongles
l'une, l'autre.
919
00:53:32,335 --> 00:53:35,165
Et j'ai fait comme si tout allait bien.
920
00:53:39,508 --> 00:53:42,468
Nous venions juste de nous disputer,
921
00:53:42,511 --> 00:53:45,261
et nous nous étions réconciliées.
922
00:53:45,306 --> 00:53:47,966
je lui ai dit que j'allais être
une bonne fille.
923
00:53:49,435 --> 00:53:52,895
Et puis elle s'est endormie
924
00:53:52,939 --> 00:53:56,019
j'avais blessé ses sentiments
ou quelque chose comme ça.
925
00:53:56,067 --> 00:53:59,857
Elle a dit : je commence
à me sentir plus détendue.
926
00:53:59,904 --> 00:54:01,704
Ne me fais pas de mal.
927
00:54:06,035 --> 00:54:09,975
Les derniers mots qu'elle m'a dit,
c'était : ne me fais pas de mal.
928
00:54:13,775 --> 00:54:21,475
Je suis là,
vas dans la salle de bains.
929
00:54:21,775 --> 00:54:25,375
Oui chef, j'y vais.
930
00:54:26,138 --> 00:54:28,468
Je suis allée dans la salle de bain.
931
00:54:28,516 --> 00:54:31,726
Je me suis mise en position fœtale
932
00:54:31,769 --> 00:54:33,599
et je me suis bouché les oreilles.
933
00:54:33,646 --> 00:54:37,686
J'ai entendu ma mère se réveiller.
934
00:54:39,151 --> 00:54:42,031
Elle a parut surprise.
935
00:54:42,071 --> 00:54:47,121
Il y a eu des bruits
que je n'arrivais pas à distinguer,
936
00:54:47,159 --> 00:54:52,909
et je l'ai entendue dire
mon nom plusieurs fois.
937
00:54:54,458 --> 00:54:59,168
Et elle a dit : Aide-moi.
938
00:54:59,213 --> 00:55:01,583
Et puis il n'y a eu que le silence.
939
00:55:03,809 --> 00:55:04,969
A-t-elle crié ?
940
00:55:07,263 --> 00:55:08,603
Oui.
941
00:55:13,436 --> 00:55:16,146
C'est clairement
un meurtre avec préméditation
942
00:55:16,188 --> 00:55:18,398
comme je n'en ai jamais vu.
943
00:55:20,017 --> 00:55:22,187
C'est brutal.
944
00:55:22,737 --> 00:55:28,597
Et il serait difficile pour quiconque
de ne pas être abasourdi.
945
00:55:30,043 --> 00:55:32,453
As-tu couché avec Dee Dee ?
946
00:55:32,496 --> 00:55:34,996
- Non.
- Tu n'as pas collé ton pénis sur elle ?
947
00:55:35,041 --> 00:55:36,461
- Non.
- Tu es sûr ?
948
00:55:36,500 --> 00:55:38,000
- Oui.
- Positif ?
949
00:55:38,044 --> 00:55:39,844
- Je suis 100 % positif.
- D'accord.
950
00:55:39,879 --> 00:55:41,959
As-tu mis ton pénis dans sa bouche ?
951
00:55:42,006 --> 00:55:43,416
- Non.
- D'accord.
952
00:55:43,466 --> 00:55:45,626
Ton pénis a t-il touché
une partie du corps de Dee Dee ?
953
00:55:45,676 --> 00:55:47,046
- Non.
- D'accord.
954
00:55:47,094 --> 00:55:49,014
Ta bouche a touché
le corps de Dee Dee ?
955
00:55:49,055 --> 00:55:50,545
- Ma bouche ? Non.
- D'accord.
956
00:55:50,598 --> 00:55:52,388
- Tu ne l'as pas embrassée ou...
- Non.
957
00:55:52,433 --> 00:55:54,733
- ...léchée ou quelque chose comme ça ?
- Non.
958
00:55:54,769 --> 00:55:57,059
D'accord.
Que penses-tu des gens,
959
00:55:57,104 --> 00:56:00,464
qui ont des relations sexuelles
avec des cadavres ?
960
00:56:00,507 --> 00:56:02,147
C'est assez dérangeant, honnêtement.
961
00:56:02,193 --> 00:56:04,403
Cela te dérangerait ?
962
00:56:04,445 --> 00:56:06,565
Ouais. Je n'aime pas la nécrophilie.
963
00:56:06,614 --> 00:56:12,214
D'accord, parce qu'elle a dit
que tu avais mentionné
964
00:56:12,286 --> 00:56:13,736
que tu aimerais violer sa mère.
965
00:56:13,788 --> 00:56:17,458
- Ouais, à un moment, j'y ai pensé.
- D'accord.
966
00:56:17,500 --> 00:56:20,870
Il avait voulu violer ma mère.
C'est ce qu'il voulait.
967
00:56:20,920 --> 00:56:25,370
Je vais la tuer, mais à ma façon,
et je vais la violer.
968
00:56:25,716 --> 00:56:29,046
Donc j'ai passé un marché avec lui.
969
00:56:29,095 --> 00:56:34,175
Je le laisserais me violer, et...
970
00:56:34,225 --> 00:56:37,315
Et il ne ferait pas ça à ma mère.
971
00:56:39,980 --> 00:56:42,480
- Vous aviez des relations sexuelles ?
- Oui.
972
00:56:42,525 --> 00:56:46,145
De quel genre ?
C'est quoi le sexe pour toi ?
973
00:56:46,195 --> 00:56:49,585
Pour moi, c'était...
974
00:56:49,633 --> 00:56:56,853
une sorte de con... consensuel ?
C'est bien ce mot là ?
975
00:56:56,956 --> 00:57:00,036
Genre, tu la mords ?
Tu la frappes ?
976
00:57:00,084 --> 00:57:02,674
Non, non, je ne lèverais
jamais la main sur elle.
977
00:57:02,711 --> 00:57:05,051
Je ne l'ai pas mordue.
978
00:57:05,089 --> 00:57:08,169
Pas avant longtemps, c'est-à-dire.
979
00:57:08,217 --> 00:57:11,087
La toute première fois, elle
chuchoté à mon oreille
980
00:57:11,137 --> 00:57:13,467
que cela l'excitait, la morsure.
981
00:57:13,514 --> 00:57:14,764
Je l'ai mordue deux fois.
982
00:57:14,807 --> 00:57:16,597
La première fois,
je ne m'en souviens plus.
983
00:57:16,642 --> 00:57:19,692
La deuxième fois, oui, parce que
je l'ai mordue beaucoup plus fort.
984
00:57:19,728 --> 00:57:24,278
Elle semblait apprécier
même si je mordais fort.
985
00:57:24,316 --> 00:57:27,726
Techniquement,
une fois arrivé à ce point,
986
00:57:27,778 --> 00:57:30,858
Je lui ai crié d'arrêter,
il ne l'a pas fait.
987
00:57:30,906 --> 00:57:34,776
Donc, ce n’était pas consensuel.
988
00:57:37,818 --> 00:57:39,828
Je n'ai pas vraiment
ressenti de plaisir en fait.
989
00:57:41,083 --> 00:57:43,293
Pourquoi n'as tu pas ressenti
de plaisir ?
990
00:57:43,335 --> 00:57:46,955
Je ne sais pas.
C'est vraiment difficile à dire.
991
00:57:47,006 --> 00:57:49,796
Elle a eu un orgasme une fois.
992
00:57:49,842 --> 00:57:54,222
Et après ça... elle m'a écarté.
993
00:57:54,263 --> 00:57:59,513
Et après, nous avons arrêtés parce que
nous avions beaucoup de nettoyage à faire.
994
00:57:59,018 --> 00:58:01,098
D'accord, vous nettoyez tout.
995
00:58:01,145 --> 00:58:02,765
Elle essuie les empreintes digitales.
996
00:58:02,813 --> 00:58:04,313
Et après ?
997
00:58:04,356 --> 00:58:09,106
Nous prenons un taxi
pour aller à l'hôtel.
998
00:58:09,606 --> 00:58:13,406
DAYS INN MOTEL
Springfield. Missouri.
999
00:58:14,491 --> 00:58:15,911
Salut, chéri.
1000
00:58:16,011 --> 00:58:18,211
UN JOUR APRÈS LE MEURTRE
1001
00:58:18,954 --> 00:58:20,454
Je filme.
1002
00:58:34,345 --> 00:58:36,595
Il mange un brownie !
1003
00:58:38,766 --> 00:58:41,266
Et après, il me mangera !
1004
00:58:44,563 --> 00:58:47,403
J'aimais beaucoup Nick à cette époque,
1005
00:58:47,441 --> 00:58:50,441
Être avec lui était excitant
1006
00:58:50,486 --> 00:58:53,696
parce que j'étais
avec quelqu'un que j'aimais
1007
00:58:53,739 --> 00:58:56,419
et quelqu'un dont je pensais
qu'il s'occupait de moi.
1008
00:59:00,412 --> 00:59:03,372
Nous avons pris un bus
pour retourner dans le Wisconsin.
1009
00:59:06,502 --> 00:59:10,302
Je ne pensais pas
à ce qui s'était passé chez moi.
1010
00:59:10,339 --> 00:59:12,509
Je me disais :
Je suis libre, libre !
1011
00:59:12,549 --> 00:59:16,539
et j'étais excitée d'être
libre et de pouvoir marcher.
1012
00:59:17,972 --> 00:59:20,892
Je repense toujours
à ce petit oiseau bleu
1013
00:59:20,933 --> 00:59:23,393
qui était enfermé
dans une cage invisible,
1014
00:59:23,435 --> 00:59:27,845
et j'ai eu l'impression
que cet oiseau bleu était libéré.
1015
00:59:27,898 --> 00:59:29,608
Avez-vous parlé de votre avenir ?
1016
00:59:29,650 --> 00:59:31,690
Quels étaient vos plans d'avenir ?
1017
00:59:31,735 --> 00:59:35,645
Nous voulions fonder une famille,
1018
00:59:35,698 --> 00:59:39,278
et construire
notre vie ensemble et tout ça.
1019
00:59:39,326 --> 00:59:42,386
Nous pensions avoir
une chance de le faire,
1020
00:59:42,437 --> 00:59:44,027
donc nous étions heureux
1021
00:59:44,127 --> 00:59:49,627
En route pour Milwaukee
1022
00:59:49,727 --> 00:59:54,227
On pourra rester un moment
avec ta mère.
1023
00:59:54,327 --> 00:59:58,327
Bonne idée ma chérie.
1024
00:59:59,527 --> 01:00:02,127
Que dois-je porter
pour les impressionner ?
1025
01:00:02,725 --> 01:00:05,555
Ta mère et ton beau-père
savaient ce que tu venais de faire ?
1026
01:00:05,602 --> 01:00:07,272
Non.
1027
01:00:07,313 --> 01:00:09,603
C'est la première fois
qu'ils rencontraient Gypsy ?
1028
01:00:09,648 --> 01:00:11,148
Ouais.
En personne, oui.
1029
01:00:12,691 --> 01:00:15,441
- Ils ont accepté qu'elle s'installe chez eux ?
- Oui
1030
01:00:16,741 --> 01:00:17,841
BIG BEND, WISCONSIN
1031
01:00:17,865 --> 01:00:20,525
Qu'avez-vous pensé de Gypsy ?
1032
01:00:20,625 --> 01:00:23,125
STEPHANIE GOLDAMMER - Mère de Nick
1033
01:00:23,176 --> 01:00:27,196
C'était bizarre, quand je les ai récupérés
à la gare routière,
1034
01:00:27,239 --> 01:00:29,919
je lui ai demandé :
comment va ta mère ?
1035
01:00:30,076 --> 01:00:33,276
il m'avait dit qu'elle avait été chassée
d'un refuge pour sans-abris.
1036
01:00:33,277 --> 01:00:36,770
Alors la première chose que j'ai demandé,
c'est comment allait sa mère.
1037
01:00:36,800 --> 01:00:39,630
Mais ils ont fait
comme si tout allait bien.
1038
01:00:39,678 --> 01:00:44,548
Vous avez eu l'impression
qu'ils allaient bien ? ou pas ?
1039
01:00:44,432 --> 01:00:49,593
CHARLES GOLDAMMER - Beau-père de Nick
- Tout semblait normal, sauf sa perruque flippante.
1040
01:00:49,605 --> 01:00:51,895
Vous souvenez-vous d'un courrier
1041
01:00:51,940 --> 01:00:55,730
une enveloppe adressée à
Nick ou Gypsy ?
1042
01:00:55,778 --> 01:01:01,568
Oui, on l'a reçue le...
samedi.
1043
01:01:01,917 --> 01:01:03,947
Je ne sais pas ce
qu'elle contenait.
1044
01:01:03,994 --> 01:01:06,044
C'était ma prochaine question.
1045
01:01:06,080 --> 01:01:08,830
Je ne lis pas leur courrier.
1046
01:01:08,874 --> 01:01:12,044
Peut-être que j'aurais dû.
1047
01:01:12,086 --> 01:01:14,272
- C'est la nuit où il l'a poignardée.
- Quoi ?
1048
01:01:14,296 --> 01:01:17,206
Ils ont envoyé le poignard
chez vous par la poste.
1049
01:01:17,257 --> 01:01:19,127
- Vous êtes sérieuse ?
- Oui, madame.
1050
01:01:19,176 --> 01:01:22,136
- Oh, mon Dieu.
- Il se trouvait dans votre maison.
1051
01:01:22,179 --> 01:01:24,179
Mon Dieu.
1052
01:01:24,223 --> 01:01:30,523
Je pense qu'il y avait ...
4 000 à 5 000$ en espèces
1053
01:01:30,604 --> 01:01:34,414
- qu'ils avaient volé à sa mère.
- Mon Dieu.
1054
01:01:35,442 --> 01:01:36,878
Avez-vous vu le post Facebook...
1055
01:01:36,902 --> 01:01:38,572
Non.
1056
01:01:38,612 --> 01:01:41,862
Sur le Facebook de Dee et Gypsy,
qu'elles partageaient,
1057
01:01:41,907 --> 01:01:45,947
des messages horribles
ont été publiés de chez vous,
1058
01:01:45,922 --> 01:01:52,152
Je l'ai tailladée. Je l'ai tuée.
J'ai violé la fille, elle est morte aussi.
1059
01:01:51,959 --> 01:01:55,339
Tous postés par Gypsy.
1060
01:01:57,589 --> 01:02:00,299
Étonnamment c'est Gypsy,
1061
01:02:00,342 --> 01:02:03,722
qui a annoncé en ligne :
1062
01:02:03,762 --> 01:02:08,102
"Cette salope est morte"
Et elle va encore plus loin,
1063
01:02:08,142 --> 01:02:12,522
elle écrit un scénario
dans lequel elle a été violée.
1064
01:02:12,563 --> 01:02:14,603
C'est juste pervers.
1065
01:02:14,648 --> 01:02:17,568
Cela implique un certain
degré de sociopathie.
1066
01:02:17,609 --> 01:02:21,109
La façon dont cette fille a agi...
1067
01:02:21,155 --> 01:02:25,085
Comment peut-on faire
ça à sa mère, la perdre,
1068
01:02:25,132 --> 01:02:26,282
et agir comme ça ?
1069
01:02:26,326 --> 01:02:30,576
J''essaie de me voiler la face.
1070
01:02:30,622 --> 01:02:32,662
Ils ont agi comme
deux personnes normales.
1071
01:02:32,708 --> 01:02:35,378
- Oui.
- C'est ce qui est vraiment flippant.
1072
01:02:35,419 --> 01:02:37,999
Oui.
1073
01:02:38,046 --> 01:02:39,906
Comment peut-on faire cela ?
1074
01:02:41,758 --> 01:02:43,968
Gypsy aurait pu être le cerveau.
1075
01:02:44,011 --> 01:02:48,641
La plupart des gens se diraient :
Oh, merde, tu as assassiné ta mère ?!
1076
01:02:48,807 --> 01:02:51,847
Attention à cette fille.
1077
01:02:51,894 --> 01:02:54,394
Ne lui tournez pas le dos,
elle pourrait vous poignarder.
1078
01:02:57,774 --> 01:03:01,114
Je pense que Gypsy
est potentiellement dangereuse.
1079
01:03:02,529 --> 01:03:04,699
Dee Dee était maîtresse
dans l'art de la manipulation,
1080
01:03:04,740 --> 01:03:09,600
et il est impossible que Gypsy
n'ait pas appris à manipuler elle aussi.
1081
01:03:09,967 --> 01:03:13,790
Je ne sais pas ce qu'elle a mis
dans la tête de mon beau-fils.
1082
01:03:13,790 --> 01:03:15,731
- Ouais.
- Vous savez ?
1083
01:03:15,731 --> 01:03:18,057
- Je pense qu'il est fou amoureux de cette fille.
- Je sais.
1084
01:03:18,057 --> 01:03:24,592
mais avec ses problèmes mentaux,
il se concentre sur une chose.
1085
01:03:24,592 --> 01:03:25,262
Oui, madame.
1086
01:03:25,302 --> 01:03:29,492
Si Gypsy ne t'avait pas demandé
de tuer sa mère, tu l'aurais tuée ?
1087
01:03:29,556 --> 01:03:30,886
Je sais que non.
1088
01:03:30,933 --> 01:03:34,113
Tu l'a fait parce que tu aimais Gypsy
et qu'elle t'a demandé de le faire.
1089
01:03:34,186 --> 01:03:36,686
- Oui. - C'est ça ? - Oui.
1090
01:03:36,855 --> 01:03:40,645
Il a ruiné sa vie à cause de ça,
1091
01:03:40,692 --> 01:03:45,782
- Désolée, mais cette fille est un monstre.
- Oui.
1092
01:03:45,864 --> 01:03:49,284
Elle n'a plus d'autre langage
1093
01:03:49,326 --> 01:03:52,736
que la manipulation et la vengeance.
1094
01:03:52,788 --> 01:03:59,508
Est-ce qu'elle admet ...est-ce qu'elle dit
"ok, je l'ai fait aussi"
1095
01:03:59,553 --> 01:04:02,972
- ou elle met tout sur le dos de Nick ?
- Elle...
1096
01:04:03,799 --> 01:04:06,129
prend une part de responsabilité,
1097
01:04:06,176 --> 01:04:09,466
mais pas beaucoup.
1098
01:04:09,513 --> 01:04:11,223
Pas grand-chose.
1099
01:04:11,265 --> 01:04:14,215
- As-tu tué ta mère ?
- Non. Non, monsieur.
1100
01:04:14,267 --> 01:04:15,387
- As-tu aidé ?
- Non, monsieur.
1101
01:04:15,435 --> 01:04:18,765
- Personne d'autre n'a tué ta mère ?
- Non, monsieur.
1102
01:04:18,814 --> 01:04:20,904
Non, monsieur.
1103
01:04:20,941 --> 01:04:22,691
Savais-tu que Nicholas
1104
01:04:22,734 --> 01:04:25,114
allait tuer ta mère
avant qu'il ne le fasse ?
1105
01:04:25,153 --> 01:04:26,283
Non, monsieur.
1106
01:04:29,449 --> 01:04:30,989
D'accord. Reste là ?
1107
01:04:31,034 --> 01:04:32,494
C'est bon.
1108
01:04:47,634 --> 01:04:52,034
Je me demande si les gens
pensent que Gypsy dit la vérité.
1109
01:04:55,309 --> 01:04:57,729
Bonjour, vous avez un appel de...
1110
01:04:57,769 --> 01:05:00,519
Gypsy Rose .
1111
01:05:00,564 --> 01:05:05,114
Elle était dans le Wisconsin
quand elle m'a appelée.
1112
01:05:05,152 --> 01:05:07,242
Hé, ma chérie.
1113
01:05:07,279 --> 01:05:10,239
Salut ! C'est Kristy ?
1114
01:05:10,282 --> 01:05:11,782
Oui, bébé.
1115
01:05:11,825 --> 01:05:15,875
Salut ! Oh, mon Dieu.
C'est si bon d'entendre ta voix.
1116
01:05:16,038 --> 01:05:21,328
A cette époque, elle ne faisait
confiance à personne.
1117
01:05:21,376 --> 01:05:27,006
Elle ne disait pas toujours
tout à Mike.
1118
01:05:27,049 --> 01:05:28,839
Je suis innocente.
1119
01:05:28,884 --> 01:05:31,764
La situation est compliquée,
1120
01:05:31,803 --> 01:05:36,263
ce qu'ils disent aux informations
n'est pas vrai.
1121
01:05:36,308 --> 01:05:38,978
Puis nous avons assisté à l'audience,
1122
01:05:39,019 --> 01:05:43,019
et c'est là qu'ils ont montré
tous les SMS.
1123
01:05:43,065 --> 01:05:45,765
Et quand ils ont dit qu'ils
les présenteraient,
1124
01:05:45,817 --> 01:05:48,687
elle s'est retournée
et nous a regardés
1125
01:05:48,737 --> 01:05:51,567
avec de la peur dans les yeux.
1126
01:05:51,615 --> 01:05:56,775
Je suppose qu'elle n'avait pas pensé
qu'ils allaient exposer tous ces messages.
1127
01:05:58,150 --> 01:06:02,252
- Vous diriez qu'elle vous avait menti ?
- Oui.
1128
01:06:13,929 --> 01:06:15,349
Ils n'ont pas été pris en flagrant délit,
1129
01:06:15,389 --> 01:06:17,179
mais presque.
1130
01:06:17,224 --> 01:06:18,774
Ils ont beaucoup de preuves.
1131
01:06:18,809 --> 01:06:23,229
Ils ont l'arme du crime,
des SMS, des vidéos.
1132
01:06:23,271 --> 01:06:27,271
C'est certain, ils l'ont fait,
ils l'ont planifié,
1133
01:06:27,317 --> 01:06:31,357
donc la question était de savoir
pourquoi ils l'ont fait,
1134
01:06:31,405 --> 01:06:33,655
Était-ce justifié ?
1135
01:06:35,200 --> 01:06:36,990
Êtes-vous heureuse que votre mère
1136
01:06:37,035 --> 01:06:39,535
ne soit plus là pour vous maltraiter ?
1137
01:06:40,956 --> 01:06:42,786
Oui.
1138
01:06:42,833 --> 01:06:46,673
Mais en même temps,
je ne me réjouis pas de sa mort.
1139
01:06:46,712 --> 01:06:48,382
Je ne voulais pas ça.
1140
01:06:48,422 --> 01:06:52,222
Je sais que cela semble étrange
de planifier quelque chose
1141
01:06:52,259 --> 01:06:54,759
et de suivre des étapes pour y arriver,
1142
01:06:54,803 --> 01:06:58,653
et en même temps,
ne pas vouloir que cela se produise.
1143
01:07:00,392 --> 01:07:02,852
L'un des problèmes
du système judiciaire
1144
01:07:02,894 --> 01:07:05,104
c'est qu'il exige une intention réelle
1145
01:07:05,147 --> 01:07:08,267
à un moment précis
et une volonté d'agir,
1146
01:07:08,316 --> 01:07:10,276
mais je ne suis pas sûre
que cela fonctionne ainsi.
1147
01:07:10,318 --> 01:07:13,648
Surtout dans ce cas.
1148
01:07:13,697 --> 01:07:16,777
Il est possible que Gypsy ait eu
des sentiments très ambivalents
1149
01:07:16,825 --> 01:07:19,445
concernant le meurtre de sa mère.
1150
01:07:19,494 --> 01:07:23,373
Je me demande parfois à quoi elle pensait
dans l'autre pièce en entendant sa mère crier.
1151
01:07:23,373 --> 01:07:26,213
Je n'ai pensé à rien.
1152
01:07:27,251 --> 01:07:29,771
J'étais effrayée.
Je tremblais.
1153
01:07:31,214 --> 01:07:34,314
J'avais le cerveau vide.
1154
01:07:37,012 --> 01:07:39,482
Comme si tout cela
n'était pas réel.
1155
01:07:41,892 --> 01:07:45,232
Je prenais un tas de médicaments,
ce n'est pas une excuse bien-sûr,
1156
01:07:45,270 --> 01:07:49,190
mais sous Xanax,
je ne ressentais aucune émotion,
1157
01:07:49,232 --> 01:07:51,192
et je ne pensais pas comme il faut.
1158
01:07:53,612 --> 01:07:59,162
Avec le syndrome de Munchausen par procuration
les victimes perdent parfois le contact avec la réalité,
1159
01:07:59,159 --> 01:08:01,869
et cela peut être un moyen de défense
1160
01:08:01,912 --> 01:08:04,332
dans le cas de Gypsy.
1161
01:08:04,872 --> 01:08:08,562
Elle peut avoir du mal à distinguer
ce qui est réel et ce qui ne l'est pas.
1162
01:08:08,585 --> 01:08:11,125
La maladie est-elle réelle
ou fausse ?
1163
01:08:11,171 --> 01:08:15,721
La mort est-elle réelle
ou exagérée ou fausse ?
1164
01:08:15,759 --> 01:08:19,589
Elle a une capacité limitée
à appréhender la réalité,
1165
01:08:19,638 --> 01:08:24,528
sauf à différencier un comportement
normal d'un comportement vraiment étrange.
1166
01:08:27,020 --> 01:08:31,940
Gypsy a essentiellement grandi
dans une réalité alternative
1167
01:08:31,983 --> 01:08:34,903
par rapport à celle
que nous vivons.
1168
01:08:34,945 --> 01:08:38,905
Sa mère l'a isolée
du monde extérieur,
1169
01:08:38,949 --> 01:08:43,199
elle ne sait, ni ne comprend
ce qui est vraiment normal.
1170
01:08:43,245 --> 01:08:44,865
Salut.
1171
01:08:44,913 --> 01:08:46,453
À bien des égards,
1172
01:08:46,498 --> 01:08:50,458
Je ne sais pas
ce qui est bien, ou pas,
1173
01:08:50,502 --> 01:08:55,092
mais... oui, j'ai fait ça.
1174
01:08:55,331 --> 01:08:56,801
Je suis désolée.
1175
01:08:57,042 --> 01:08:58,932
Je me sens mal d'avoir fait ça.
1176
01:09:00,804 --> 01:09:03,164
Mais ça fait du bien d'être honnête.
1177
01:09:17,737 --> 01:09:21,357
La seule chose que j'aurais pu faire
différemment, je m'en rend compte
1178
01:09:21,358 --> 01:09:24,566
c'est de tendre la main à mon père,
d'en parler à mon père.
1179
01:09:24,578 --> 01:09:29,678
Il serait venu me chercher,
et je serais allée vivre avec lui.
1180
01:09:35,630 --> 01:09:39,499
Il y a un McDonald's ici, où on allait
quand je rendais visite à Gypsy.
1181
01:09:40,093 --> 01:09:43,183
A cette époque, elle était très jeune.
1182
01:09:43,221 --> 01:09:44,641
Je me souviens d'une visite...
1183
01:09:46,099 --> 01:09:48,769
elle avait si peur de moi,
qu'elle tremblait.
1184
01:09:49,060 --> 01:09:52,350
Je ne sais pas ce que Dee-Dee
lui avait dit de moi,
1185
01:09:52,397 --> 01:09:55,817
j'étais sûrement le grand méchant
loup ou autre
1186
01:09:55,859 --> 01:10:00,649
Gypsy devait être si désorientée.
1187
01:10:00,697 --> 01:10:05,841
Elle lui avait sûrement dit la veille
que je ne l'aimais pas, et ...
1188
01:10:06,768 --> 01:10:09,998
quand je l'ai vue, je lui ai dit
1189
01:10:10,040 --> 01:10:12,870
Regarde, c'est ton papa.
Fais-moi un câlin
1190
01:10:15,253 --> 01:10:18,303
C'est de l'histoire ancienne maintenant,
nous essayons de construire
1191
01:10:18,340 --> 01:10:24,380
une vraie relation intime père-fille,
comme nous l'aurions dû.
1192
01:10:27,307 --> 01:10:29,887
C'est dur.
1193
01:10:30,735 --> 01:10:32,635
En pensant à ce qu'elle a dû traverser
1194
01:10:32,687 --> 01:10:34,977
et qu'elle n'aurait jamais du traverser.
1195
01:10:35,023 --> 01:10:38,653
- Tu as vu ?
- Regarde ça.
1196
01:10:39,093 --> 01:10:44,583
Elle serait allée très bien,
sans sa mère, sans Dee Dee.
1197
01:10:46,076 --> 01:10:48,026
La table est prête ou quoi?
1198
01:10:48,078 --> 01:10:49,868
- Oui.
- On mange sur les plateaux ?
1199
01:10:49,913 --> 01:10:51,663
Elle aurait pu avoir une vie normale.
1200
01:10:51,706 --> 01:10:56,326
J'espère qu'elle sortira et
je ne sais pas ...
1201
01:10:56,378 --> 01:10:59,048
Ce qu'elle va faire quand elle sortira.
1202
01:10:59,089 --> 01:11:01,169
Elle a été assez punie
1203
01:11:01,216 --> 01:11:05,586
Ils devraient la libérer.
C'est ce que je pense.
1204
01:11:05,720 --> 01:11:08,390
Parce que cet enfant ...
a traversé trop de choses.
1205
01:11:09,983 --> 01:11:11,433
Regarde la.
1206
01:11:11,476 --> 01:11:14,986
- C'est Gypsy ?
- Oui, quand elle était normale.
1207
01:11:19,943 --> 01:11:24,363
Je m'en veux maintenant
de ne pas en faire plus.
1208
01:11:24,406 --> 01:11:26,196
Mais c'est comme ça.
1209
01:11:26,241 --> 01:11:29,201
Je ne suis pas du genre
à blâmer qui que ce soit
1210
01:11:29,244 --> 01:11:32,124
mais qui d'autre est là ?
1211
01:11:43,490 --> 01:11:46,124
5 JUILLET 2016
1212
01:11:47,524 --> 01:11:52,024
Le tribunal annonce une audience préliminaire
surprise pour Gypsy
1213
01:12:09,159 --> 01:12:10,829
D'accord.
1214
01:12:10,869 --> 01:12:13,289
Désolé.
1215
01:12:13,329 --> 01:12:16,829
Je n'avais pas réalisé qu'ils allaient
vous faire comparaitre immédiatement.
1216
01:12:16,875 --> 01:12:19,325
C'est la nouvelle base d'accusation...
1217
01:12:19,369 --> 01:12:21,619
crime de classe A
meurtre au second degré,
1218
01:12:21,663 --> 01:12:26,133
agissant de concert avec une autre personne
ayant sciemment causé la mort de votre mère
1219
01:12:26,133 --> 01:12:28,673
en la poignardant.
1220
01:12:38,104 --> 01:12:39,665
Affaire de l'État du Missouri
1221
01:12:39,689 --> 01:12:41,899
contre Gypsy Rose Blanchard.
1222
01:12:41,941 --> 01:12:43,441
Veuillez lever la main droite.
1223
01:12:43,485 --> 01:12:47,105
Jurez que le témoignage
que vous allez produire sera la vérité,
1224
01:12:47,121 --> 01:12:50,351
- toute la vérité, et rien que la vérité ?
- Oui Monsieur.
1225
01:12:50,492 --> 01:12:52,303
Votre nom pour l'enregistrement,
s'il vous plaît?
1226
01:12:52,327 --> 01:12:54,737
- Gypsy Blanchard.
- Et quel âge avez-vous ?
1227
01:12:54,788 --> 01:12:57,908
Je vais avoir 25 ans, mais 24.
1228
01:12:57,957 --> 01:13:00,877
Jusqu'où êtes-vous allée à l'école ?
1229
01:13:00,919 --> 01:13:03,749
Collège.
1230
01:13:03,797 --> 01:13:05,917
Comment plaidez-vous
pour le crime de classe A
1231
01:13:05,965 --> 01:13:07,625
avec meurtre au second degré ?
1232
01:13:07,675 --> 01:13:10,215
- Coupable.
- Le tribunal constate qu'il y a
1233
01:13:10,261 --> 01:13:12,641
matière à un plaidoyer de culpabilité.
1234
01:13:12,680 --> 01:13:15,060
Le tribunal accepte le
plaidoyer de culpabilité
1235
01:13:15,100 --> 01:13:18,060
et déclare l'accusée coupable
hors de tout doute raisonnable.
1236
01:13:18,103 --> 01:13:22,443
Elle est condamnée à 10 ans de réclusion
à la prison correctionnelle du Missouri.
1237
01:13:22,482 --> 01:13:24,902
Elle devra faire 85% de sa peine
1238
01:13:24,943 --> 01:13:29,203
avant toute libération conditionnelle.
1239
01:13:29,239 --> 01:13:30,529
Fin de l'enregistrement.
1240
01:13:39,040 --> 01:13:41,750
Le voilà.
1241
01:13:41,793 --> 01:13:47,173
Ce cas est inhabituel et extraordinaire.
1242
01:13:47,215 --> 01:13:50,255
Gypsy Blanchard a enduré
près de deux décennies
1243
01:13:50,301 --> 01:13:54,551
d'abus systématiques et délibérés
1244
01:13:54,597 --> 01:13:58,097
de la part de sa mère
à des fins de fraude.
1245
01:13:58,143 --> 01:14:00,693
En modifiant l'accusation en
meurtre au second degré,
1246
01:14:00,728 --> 01:14:04,688
nous avons pu tenir Gypsy
Blanchard responsable du meurtre,
1247
01:14:04,732 --> 01:14:07,862
qui n'était ni justifié, ni excusable,
1248
01:14:07,902 --> 01:14:11,782
mais en tenant compte de
circonstances atténuantes.
1249
01:14:11,823 --> 01:14:15,323
Nous sommes tous impliqués ...
C'est un soulagement.
1250
01:14:15,368 --> 01:14:17,288
Au tout début de cette affaire,
1251
01:14:17,328 --> 01:14:20,908
il y avait la question de la
peine de mort.
1252
01:14:20,957 --> 01:14:24,167
En fin de compte,
c'est le mieux pour elle.
1253
01:14:24,210 --> 01:14:26,250
Et pour l'État du Missouri
1254
01:14:26,296 --> 01:14:30,456
et finalement la chose juste
à faire pour tout le monde.
1255
01:14:30,508 --> 01:14:32,048
Celui-là est dans cette poche.
1256
01:14:34,262 --> 01:14:36,182
Bien-sûr, c'est un meurtre.
1257
01:14:36,222 --> 01:14:37,658
nous n'y pouvons rien,
1258
01:14:37,682 --> 01:14:40,852
mais, il faut le juger.
1259
01:14:40,894 --> 01:14:45,524
Mais quand on regarde bien,
1260
01:14:45,565 --> 01:14:47,855
après 8 ans et demi,
1261
01:14:47,901 --> 01:14:50,741
vu qu'elle a déjà fait
1 an de prison,
1262
01:14:50,778 --> 01:14:52,528
elle aura 32 ans.
1263
01:14:52,572 --> 01:14:54,702
Elle aura trois ans de moins
que moi en ce moment.
1264
01:14:54,741 --> 01:14:57,451
Elle sera encore capable
1265
01:14:57,493 --> 01:15:01,333
de profiter de la vie.
1266
01:15:03,124 --> 01:15:05,714
Pensez-vous que 10 ans
de prison, c'est mieux
1267
01:15:05,752 --> 01:15:08,712
que 10 ans de vie
comme vous l'avez vécue ?
1268
01:15:08,755 --> 01:15:12,045
Oui.
1269
01:15:12,091 --> 01:15:15,931
Je dois recommencer
comme si je venais de naître.
1270
01:15:22,168 --> 01:15:28,568
La cour a autorisé Rod et Kristy
à visiter Gyspsy en prison.
1271
01:15:34,530 --> 01:15:35,990
Chérie ?
1272
01:15:36,332 --> 01:15:37,242
- Vert ?
- Oui.
1273
01:15:37,283 --> 01:15:39,493
Blanc ou vert ?
1274
01:15:39,535 --> 01:15:41,325
Non.
1275
01:15:41,371 --> 01:15:42,661
C'est mon chapeau préféré.
1276
01:15:42,705 --> 01:15:44,115
Non, un autre chapeau.
1277
01:15:48,086 --> 01:15:51,166
Je m'accroche à cette fille.
1278
01:15:51,214 --> 01:15:53,424
Vous savez, ça va être très émouvant.
1279
01:15:53,466 --> 01:15:55,416
Ouais, tu es très sensible.
1280
01:15:55,468 --> 01:15:56,570
Tu vas probablement pleurer aussi.
1281
01:15:56,594 --> 01:15:57,894
Et quand tu vas pleurer,
1282
01:15:57,929 --> 01:15:59,799
je vais pleurer
1283
01:15:59,847 --> 01:16:01,467
parce que tu pleures,
1284
01:16:01,516 --> 01:16:03,976
parce qu'il est difficile de voir
des hommes adultes pleurer.
1285
01:16:06,854 --> 01:16:08,274
Je ne pleure pas.
1286
01:16:08,314 --> 01:16:09,484
Connerie.
1287
01:16:11,818 --> 01:16:13,318
Tu pleures.
1288
01:16:26,624 --> 01:16:29,084
- Bonjour.
- Papa.
1289
01:16:35,008 --> 01:16:36,548
Tu m'as manqué.
1290
01:16:42,640 --> 01:16:44,720
- Tu es si grande.
- Je sais!
1291
01:16:44,767 --> 01:16:46,727
Je suis presque
aussi grande que toi.
1292
01:16:52,442 --> 01:16:54,572
Alors comment ça va la santé ?
1293
01:16:54,610 --> 01:16:56,338
- Tu te sens bien?
- Ça va bien, ouais.
1294
01:16:56,362 --> 01:16:57,840
Tu fais de l'exercice ?
1295
01:16:57,864 --> 01:17:00,414
Je fait de l'exercice dans la cour.
1296
01:17:00,450 --> 01:17:02,490
C'est bien.
1297
01:17:02,535 --> 01:17:05,405
- Le trou de mon tube est enfin refermé.
- C'est fini ? C'est bien.
1298
01:17:05,872 --> 01:17:07,752
Ça a l'air génial.
1299
01:17:07,790 --> 01:17:10,460
Tout est guéri, alors...
1300
01:17:10,501 --> 01:17:12,381
De temps en temps, j'ai un peu mal,
1301
01:17:12,420 --> 01:17:14,800
mais je pense que c'est une
douleur fantôme.
1302
01:17:14,839 --> 01:17:15,959
Ouais.
1303
01:17:17,091 --> 01:17:19,011
Alors, tu es contente que ...
1304
01:17:19,052 --> 01:17:20,592
Oui, contente que ce soit fini.
1305
01:17:21,836 --> 01:17:25,556
Honnêtement, nous-nous attendions à ça.
1306
01:17:25,600 --> 01:17:29,100
Je sais que c'était ta décision.
1307
01:17:29,145 --> 01:17:31,725
- C'est un pari que tu prends.
- Oui.
1308
01:17:31,773 --> 01:17:33,903
Tu vas sortir à 30 ans.
1309
01:17:33,941 --> 01:17:38,191
J'aurais pu rester en prison à vie, tu sais.
1310
01:17:38,637 --> 01:17:42,107
J'ai touché le fond
1311
01:17:42,158 --> 01:17:45,528
avant...
avant l'accord de plaidoyer,
1312
01:17:45,578 --> 01:17:49,038
avant de savoir,
1313
01:17:49,082 --> 01:17:50,822
Je m'étais dit ...
1314
01:17:51,060 --> 01:17:55,960
qu'en cas de prison à vie
et c'est ce que je pensais avoir,
1315
01:17:56,005 --> 01:17:58,835
je me serais suicidée, tu sais ?
1316
01:17:58,883 --> 01:18:01,303
J'y pensais sérieusement.
1317
01:18:01,344 --> 01:18:03,625
- Oh bébé...
- Pour en finir.
1318
01:18:04,639 --> 01:18:07,099
Je veux te dire que
1319
01:18:07,141 --> 01:18:09,771
si j'ai fait quoi que ce soit de mal,
je suis désolé, bébé.
1320
01:18:09,811 --> 01:18:11,601
Non, tu n'as rien fait de mal.
1321
01:18:11,646 --> 01:18:15,396
Mais maman était très
douée dans ce qu'elle faisait,
1322
01:18:15,441 --> 01:18:18,821
et tu ne savais rien.
1323
01:18:18,861 --> 01:18:25,511
Et je veux que tu saches que
je ne te reproche rien, à aucun de vous deux.
1324
01:18:25,284 --> 01:18:27,954
- Merci.
- Je m'en veux tellement.
1325
01:18:27,995 --> 01:18:31,705
Et je blâme les autres,
mais pas vous.
1326
01:18:31,749 --> 01:18:34,709
Ne t'en veux pas, ma chérie.
1327
01:18:34,752 --> 01:18:38,632
Je me sens tellement
responsable, tu sais ?
1328
01:18:38,673 --> 01:18:40,593
La responsabilité, c'est...
1329
01:18:40,633 --> 01:18:42,683
Mais, nous n'allons pas
nous attarder là-dessus.
1330
01:18:42,718 --> 01:18:44,178
- Non.
- Non.
1331
01:18:44,220 --> 01:18:46,300
On va avancer,
et quand tu sortiras..
1332
01:18:46,347 --> 01:18:48,597
- Nous guérirons ensemble.
- ... tu seras encore être jeune.
1333
01:18:48,641 --> 01:18:52,311
Nous aurons une superbe relation.
1334
01:18:53,753 --> 01:18:55,353
Dieu t'a sortie de là.
1335
01:18:55,398 --> 01:18:58,318
- Ouais.
- Tu sais.
1336
01:18:58,359 --> 01:19:01,569
Le diable ne t'aura pas, bébé.
Dieu t'a eue.
1337
01:19:01,612 --> 01:19:04,032
- Ouais.
- Et on t'a eue.
1338
01:19:08,703 --> 01:19:09,873
Fais-moi un câlin.
1339
01:19:13,166 --> 01:19:14,416
Accroche-toi, bébé.
1340
01:19:15,960 --> 01:19:17,920
Si tu as besoin de quelque chose,
appelle n'importe quand, d'accord ?
1341
01:19:17,962 --> 01:19:19,502
Oh, elle sait.
1342
01:19:19,547 --> 01:19:22,877
On reviendra te voir.
1343
01:19:22,925 --> 01:19:25,085
Tiens bon. Reste forte.
1344
01:19:25,136 --> 01:19:27,546
- On t'aime.
- Je vous aime aussi.
1345
01:19:30,766 --> 01:19:32,676
Je ne veux pas y aller.
1346
01:19:40,234 --> 01:19:42,944
Je ne veux pas y aller.
1347
01:19:49,535 --> 01:19:53,155
C'est OK.
Tu peux le faire, d'accord ?
1348
01:19:53,206 --> 01:19:55,916
Reste forte.
1349
01:19:55,958 --> 01:19:58,708
Tu es arrivée jusqu'ici, d'accord ?
1350
01:19:58,753 --> 01:20:00,213
Le reste sera plus facile.
1351
01:20:00,254 --> 01:20:02,384
- D'accord.
- D'accord?
1352
01:20:05,218 --> 01:20:06,878
Bon voyage de retour.
1353
01:20:06,928 --> 01:20:08,638
- Ne t'attire pas d'ennuis.
- Non.
1354
01:20:08,679 --> 01:20:10,009
- Sois sage.
- Je serai une gentille fille.
1355
01:20:10,056 --> 01:20:12,346
- Suis les règles.
- Oui.
1356
01:20:12,391 --> 01:20:13,681
Au revoir.
1357
01:20:13,726 --> 01:20:16,096
- Donne le bon exemple.
- Oui.
103328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.