All language subtitles for Love is an Accident episode 32 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,160 --> 00:01:35,000 [Love is an Accident] 3 00:01:35,280 --> 00:01:37,810 [Episode 32] 4 00:02:03,780 --> 00:02:04,420 Mr. An, 5 00:02:04,680 --> 00:02:06,080 do you know where Miss Li is? 6 00:02:06,260 --> 00:02:07,170 She went to look for clothes. 7 00:02:07,190 --> 00:02:08,090 Then she disappeared. 8 00:02:08,110 --> 00:02:09,039 She didn't answer my calls. 9 00:02:28,820 --> 00:02:29,370 Chuyue. 10 00:02:31,940 --> 00:02:32,500 Chuyue. 11 00:02:32,670 --> 00:02:34,350 Did she go to the hotel to get the clothes? 12 00:02:35,700 --> 00:02:36,410 I'm gonna go back to take a look. 13 00:02:36,460 --> 00:02:37,300 You tell them. 14 00:02:37,340 --> 00:02:37,700 Okay. 15 00:02:44,140 --> 00:02:44,940 An Jingzhao, 16 00:02:45,850 --> 00:02:46,850 long time no see. 17 00:02:47,079 --> 00:02:48,000 Where is Chuyue? 18 00:02:48,440 --> 00:02:49,440 What did you do to her? 19 00:02:50,100 --> 00:02:51,420 If you want her to live, 20 00:02:51,640 --> 00:02:52,820 you have to listen to me. 21 00:02:54,060 --> 00:02:54,700 Tell me what to do. 22 00:02:54,700 --> 00:02:55,780 Take the meteorite 23 00:02:56,140 --> 00:02:57,660 and come to me in the nearby amusement park. 24 00:02:58,210 --> 00:02:59,690 I'll give you what you want. 25 00:03:00,860 --> 00:03:02,780 But if you dare to hurt Chuyue, 26 00:03:04,380 --> 00:03:06,820 I promise you'll be miserable for the rest of your life. 27 00:03:07,180 --> 00:03:07,770 Deal. 28 00:03:16,160 --> 00:03:16,800 Chuyue. 29 00:03:18,540 --> 00:03:19,380 Chuyue. 30 00:03:20,860 --> 00:03:21,540 Chuyue. 31 00:03:24,820 --> 00:03:25,420 Chuyue. 32 00:03:25,420 --> 00:03:26,050 Stop. 33 00:03:26,980 --> 00:03:27,660 An Jingzhao, 34 00:03:28,010 --> 00:03:29,020 don't trust him. 35 00:03:29,260 --> 00:03:30,100 Don't come here. 36 00:03:30,450 --> 00:03:32,170 Don't be afraid. I'm here. 37 00:03:34,660 --> 00:03:36,060 If you take one more step, 38 00:03:36,820 --> 00:03:38,780 she will fall and shatter into pieces. 39 00:03:42,100 --> 00:03:42,930 Don't. Don't. 40 00:03:49,540 --> 00:03:50,420 An Jingzhao. 41 00:03:52,220 --> 00:03:53,220 Do you want to save her? 42 00:03:56,850 --> 00:03:57,690 It's simple. 43 00:03:57,980 --> 00:04:00,380 Don't fight back when I beat you. 44 00:04:00,780 --> 00:04:01,380 Shameless! 45 00:04:01,940 --> 00:04:03,380 An Jingzhao, don't trust him. 46 00:04:07,500 --> 00:04:08,100 Okay. 47 00:04:09,260 --> 00:04:09,940 I promise you. 48 00:04:11,340 --> 00:04:11,820 Okay. 49 00:04:13,020 --> 00:04:13,580 Come on. 50 00:04:16,779 --> 00:04:18,820 You made me lose everything 51 00:04:19,459 --> 00:04:21,579 and be tortured in prison. 52 00:04:22,700 --> 00:04:24,780 I'm going to make you pay the price today. 53 00:04:32,340 --> 00:04:33,380 An Jingzhao. 54 00:04:33,900 --> 00:04:35,100 An Jingzhao. 55 00:04:43,460 --> 00:04:44,260 An Jingzhao! 56 00:04:52,780 --> 00:04:53,970 An Jingzhao, fight back! 57 00:04:54,000 --> 00:04:55,740 You'll die if you don't fight back. 58 00:05:09,860 --> 00:05:10,650 Let Chuyue go. 59 00:05:11,820 --> 00:05:12,960 You can do whatever you want to me. 60 00:05:13,580 --> 00:05:14,580 Where is the meteorite? 61 00:05:22,530 --> 00:05:23,810 You're cunning. 62 00:05:25,100 --> 00:05:26,900 How do I know if it's real? 63 00:05:27,580 --> 00:05:29,460 I will never risk Chuyue's life. 64 00:05:31,380 --> 00:05:33,220 I trust you for now. 65 00:05:35,580 --> 00:05:36,220 Give it to me. 66 00:05:36,780 --> 00:05:37,580 Let her go first. 67 00:05:38,020 --> 00:05:39,020 Let her go? 68 00:05:40,100 --> 00:05:40,900 Fine. 69 00:05:43,460 --> 00:05:44,040 Don't. 70 00:06:31,140 --> 00:06:32,140 An Jingzhao. 71 00:06:36,700 --> 00:06:37,140 Come on. 72 00:06:38,340 --> 00:06:38,870 Chuyue. 73 00:06:41,930 --> 00:06:42,640 An Jingzhao. 74 00:06:43,659 --> 00:06:44,340 An Jingzhao. 75 00:06:45,980 --> 00:06:46,780 An Jingzhao, 76 00:06:47,340 --> 00:06:48,340 you are doomed. 77 00:06:49,340 --> 00:06:51,380 I came here this time in order to kill you 78 00:06:51,700 --> 00:06:53,700 and bring Li Chuyue back to Shangyu. 79 00:07:19,780 --> 00:07:20,460 An Jingzhao. 80 00:07:22,020 --> 00:07:22,700 An Jingzhao. 81 00:07:53,700 --> 00:07:54,659 My baby. 82 00:07:55,260 --> 00:07:56,020 Stop it. 83 00:07:57,170 --> 00:07:59,830 Isn't this a dream? 84 00:08:00,700 --> 00:08:01,780 My name is Li Chuyue. 85 00:08:02,660 --> 00:08:06,690 Actually, I want to be your servant. 86 00:08:09,300 --> 00:08:10,620 That's great. 87 00:08:10,860 --> 00:08:13,310 ♫When the pointer of destiny♫ 88 00:08:11,140 --> 00:08:11,900 Young Lord, 89 00:08:12,100 --> 00:08:13,210 why did you do this to me? 90 00:08:13,460 --> 00:08:14,340 What did I do to you? 91 00:08:14,500 --> 00:08:16,720 ♫Stopped at the time when we met♫ 92 00:08:14,700 --> 00:08:15,900 You made me like you. 93 00:08:16,340 --> 00:08:17,140 Close your eyes. 94 00:08:16,770 --> 00:08:20,690 ♫When you turned around, I was so worried that I didn't know what to do♫ 95 00:08:21,010 --> 00:08:23,580 ♫I felt frustrated uncontrollably♫ 96 00:08:25,600 --> 00:08:27,950 ♫When the revolving door of space-time♫ 97 00:08:29,350 --> 00:08:31,390 ♫Turned to the person I was destined to meet♫ 98 00:08:31,510 --> 00:08:35,539 ♫The moon fell and the stars sank after the dusk♫ 99 00:08:35,799 --> 00:08:39,289 ♫I remember it secretly♫ 100 00:08:40,250 --> 00:08:43,870 ♫I've travelled through a big crowd of people♫ 101 00:08:43,980 --> 00:08:44,740 What are you doing? 102 00:08:44,470 --> 00:08:47,640 ♫Just in order to meet you again♫ 103 00:08:46,060 --> 00:08:47,100 Didn't you just say 104 00:08:47,650 --> 00:08:48,410 "hug"? 105 00:08:48,710 --> 00:08:53,920 ♫With the distance that is beyond my reach♫ 106 00:08:48,860 --> 00:08:49,460 This time, 107 00:08:50,880 --> 00:08:51,390 I'll take the initiative. 108 00:08:55,050 --> 00:08:56,150 You are my wife. 109 00:08:55,910 --> 00:08:59,540 ♫My regret has not subsided♫ 110 00:08:57,900 --> 00:08:58,720 You are my wife in this life, 111 00:08:59,770 --> 00:09:02,810 ♫But I've hidden into my memories♫ 112 00:08:59,880 --> 00:09:00,810 in the next life, 113 00:09:01,060 --> 00:09:02,180 and in the next next life. 114 00:09:03,130 --> 00:09:06,540 ♫I'm feeling your breath♫ 115 00:09:03,700 --> 00:09:04,500 You are my wife forever. 116 00:09:05,580 --> 00:09:06,820 I'm Mr. Sweet. 117 00:09:06,740 --> 00:09:12,890 ♫I'll wait for you at the border of space-time♫ 118 00:09:07,100 --> 00:09:08,350 I'm Mr. Sweet. 119 00:09:15,180 --> 00:09:16,420 Will you be my girlfriend? 120 00:09:22,380 --> 00:09:24,210 You... You can't do anything stupid. 121 00:09:24,290 --> 00:09:25,170 I'll get angry. 122 00:09:25,200 --> 00:09:26,680 I... I'll really get angry. 123 00:09:27,090 --> 00:09:27,510 You... 124 00:09:27,540 --> 00:09:28,550 Don't come here. 125 00:09:28,440 --> 00:09:30,860 ♫When my destiny♫ 126 00:09:28,580 --> 00:09:29,840 I... I'll really... 127 00:09:30,620 --> 00:09:33,140 I'll really get angry. 128 00:09:32,070 --> 00:09:34,130 ♫Is imprinted in my heart♫ 129 00:09:33,600 --> 00:09:34,270 Chuyue, 130 00:09:34,330 --> 00:09:37,900 ♫Your eyes mixed with the twilight♫ 131 00:09:35,220 --> 00:09:35,970 I will definitely marry you. 132 00:09:36,980 --> 00:09:38,100 We'll be together forever. 133 00:09:38,570 --> 00:09:41,240 ♫Healing the wounds♫ 134 00:09:38,830 --> 00:09:39,930 We will never be separated. 135 00:09:41,170 --> 00:09:43,130 Let's fill it up little by little. 136 00:09:43,040 --> 00:09:46,110 ♫When two parallel worlds♫ 137 00:09:46,740 --> 00:09:48,980 ♫Meet at this moment♫ 138 00:09:49,020 --> 00:09:52,740 ♫The crack of the meteorite and scattered stars♫ 139 00:09:49,740 --> 00:09:50,460 No. 140 00:09:53,250 --> 00:09:56,860 ♫Are your palm print♫ 141 00:09:57,760 --> 00:10:01,500 ♫Go through the crowd♫ 142 00:09:58,220 --> 00:09:59,060 No. 143 00:10:00,300 --> 00:10:01,030 No. 144 00:10:01,880 --> 00:10:05,660 ♫Just to meet you again♫ 145 00:10:03,260 --> 00:10:03,990 No. 146 00:10:06,060 --> 00:10:06,700 No. 147 00:10:06,110 --> 00:10:12,090 ♫The distance is beyond my reach♫ 148 00:10:07,740 --> 00:10:08,580 No. 149 00:10:09,860 --> 00:10:10,740 No. 150 00:10:13,530 --> 00:10:16,630 ♫I'm still regretful♫ 151 00:10:17,210 --> 00:10:20,120 ♫But I hide in my memories♫ 152 00:10:20,770 --> 00:10:23,630 ♫To feel your breath♫ 153 00:10:24,420 --> 00:10:30,560 ♫Stay at the boundary of the space and time to wait for you♫ 154 00:10:40,450 --> 00:10:44,620 [One year later] 155 00:10:49,100 --> 00:10:49,700 Sister. 156 00:10:51,170 --> 00:10:52,100 You're back. 157 00:10:52,420 --> 00:10:54,220 Did you have fun in Egypt? 158 00:10:54,810 --> 00:10:56,560 It deserves the reputation of being the biggest meteorite crater in the world. 159 00:10:56,620 --> 00:10:57,590 It's worth visiting. 160 00:10:59,300 --> 00:11:00,020 Have you eaten? 161 00:11:01,620 --> 00:11:02,340 Not yet. 162 00:11:04,100 --> 00:11:04,700 Sister, 163 00:11:04,980 --> 00:11:06,090 you can't be like this. 164 00:11:06,420 --> 00:11:07,580 Mom has been worried about you. 165 00:11:08,610 --> 00:11:09,470 I'm fine. 166 00:11:09,490 --> 00:11:10,480 Tell her not to worry about me. 167 00:11:11,010 --> 00:11:12,130 Where's the thing you brought me? 168 00:11:12,980 --> 00:11:13,500 Right. 169 00:11:21,300 --> 00:11:22,220 This is it. 170 00:11:22,220 --> 00:11:22,950 You know what? 171 00:11:22,980 --> 00:11:24,260 The trace of the meteorite crater 172 00:11:24,290 --> 00:11:26,160 was left by a meteorite shower 173 00:11:26,190 --> 00:11:28,000 50 million years ago. 174 00:11:28,700 --> 00:11:30,820 Astronomy enthusiasts are very excited. 175 00:11:31,300 --> 00:11:33,580 I think it must be full of energy. 176 00:11:33,820 --> 00:11:34,860 Although I know it's useless, 177 00:11:34,940 --> 00:11:35,890 you can try. 178 00:11:53,580 --> 00:11:54,180 No. 179 00:11:55,580 --> 00:11:56,220 No. 180 00:11:57,100 --> 00:11:57,980 No. 181 00:11:58,700 --> 00:11:59,580 No. 182 00:12:01,250 --> 00:12:02,090 An Jingzhao, 183 00:12:02,940 --> 00:12:04,300 you will come back, right? 184 00:12:05,300 --> 00:12:06,220 You're not dead. 185 00:12:07,120 --> 00:12:08,360 You just disappeared. 186 00:12:16,270 --> 00:12:16,900 Miss Li, 187 00:12:17,460 --> 00:12:19,420 we really appreciate your creative idea. 188 00:12:19,580 --> 00:12:20,980 But the booth plan 189 00:12:21,000 --> 00:12:22,130 has been delayed for almost a year. 190 00:12:22,580 --> 00:12:23,340 You know this. 191 00:12:23,580 --> 00:12:24,970 Countless designers 192 00:12:25,000 --> 00:12:26,160 want to earn this place every year. 193 00:12:26,380 --> 00:12:28,500 We really have tried our best to help you keep the place. 194 00:12:29,580 --> 00:12:30,700 Sorry for the trouble. 195 00:12:31,420 --> 00:12:32,990 Brand establishment of independent designers 196 00:12:33,020 --> 00:12:34,030 is indeed not easy. 197 00:12:34,180 --> 00:12:35,940 More importantly, the collaboration with Paris 198 00:12:36,060 --> 00:12:37,460 is a rare opportunity. 199 00:12:38,060 --> 00:12:38,460 But 200 00:12:39,700 --> 00:12:40,740 if you keep delaying it like this, 201 00:12:41,070 --> 00:12:42,260 I'm afraid your reputation gained in the past year 202 00:12:42,280 --> 00:12:44,320 will be ruined. 203 00:12:45,340 --> 00:12:46,820 By that time, I'm afraid... 204 00:12:50,340 --> 00:12:51,050 Miss Li? 205 00:12:52,700 --> 00:12:55,000 I'm sorry. I have something urgent to do. I have to go now. 206 00:12:55,340 --> 00:12:55,980 Sorry. 207 00:13:11,580 --> 00:13:12,120 Sir, 208 00:13:12,160 --> 00:13:13,360 please drive fast. 209 00:13:13,460 --> 00:13:13,980 Okay. 210 00:13:59,060 --> 00:13:59,940 It's been a year. 211 00:14:01,340 --> 00:14:04,030 I've never missed out on the moment when it started to thunder. 212 00:14:06,460 --> 00:14:08,580 Why haven't I heard from you yet? 213 00:14:13,820 --> 00:14:15,450 I know you're still there. 214 00:14:57,620 --> 00:14:58,210 Chuyue. 215 00:15:14,500 --> 00:15:15,850 An illusion again. 216 00:15:19,850 --> 00:15:21,500 I can only see you 217 00:15:23,100 --> 00:15:24,380 when I'm drunk. 218 00:15:26,620 --> 00:15:27,940 An illusion again. 219 00:15:31,100 --> 00:15:32,340 An illusion again. 220 00:15:44,180 --> 00:15:44,700 Hello? 221 00:15:45,100 --> 00:15:45,740 Miss Li, 222 00:15:46,620 --> 00:15:47,680 through careful consideration, 223 00:15:47,740 --> 00:15:49,250 we're very sorry to inform you 224 00:15:49,940 --> 00:15:51,300 that we can't cooperate with you this time. 225 00:15:52,180 --> 00:15:53,500 We look forward to cooperating with you next time. 226 00:15:56,300 --> 00:15:57,100 That's good. 227 00:15:57,520 --> 00:15:58,820 I shouldn't waste their time. 228 00:16:01,420 --> 00:16:01,980 Right. 229 00:16:02,220 --> 00:16:03,560 I almost forgot what Mom said. 230 00:16:03,940 --> 00:16:04,740 Mom said 231 00:16:04,940 --> 00:16:06,550 I have to take you out for a walk. 232 00:16:07,300 --> 00:16:08,940 If I can't complete the mission, 233 00:16:09,420 --> 00:16:10,940 she'll deduct my living expenses. 234 00:16:14,300 --> 00:16:15,700 Then let's go camping in the suburbs. 235 00:16:16,940 --> 00:16:17,460 Okay. 236 00:16:49,300 --> 00:16:51,100 Sister, give me a hand. 237 00:16:51,340 --> 00:16:52,380 Help me pull that side. 238 00:17:07,130 --> 00:17:07,859 An Jingzhao. 239 00:17:11,599 --> 00:17:12,630 Is this really you? 240 00:17:36,660 --> 00:17:37,260 An Jingzhao. 241 00:17:37,700 --> 00:17:38,380 An Jingzhao. 242 00:17:39,060 --> 00:17:39,900 -An Jingzhao. -Sister. 243 00:17:40,900 --> 00:17:41,940 -An Jingzhao. -Sister. 244 00:17:43,100 --> 00:17:44,140 -Sister, what's wrong? -An Jingzhao. 245 00:17:45,900 --> 00:17:46,260 Sister. 246 00:17:46,620 --> 00:17:47,380 Sister, what's wrong? 247 00:17:48,620 --> 00:17:49,060 Sister. 248 00:17:50,600 --> 00:17:52,230 Sister, are you okay? 249 00:17:59,740 --> 00:18:00,380 She's fine. 250 00:18:00,580 --> 00:18:01,620 She's just too tired. 251 00:18:02,050 --> 00:18:02,760 She'll get better if she has a good rest 252 00:18:02,790 --> 00:18:04,060 and gets enough nutrition. 253 00:18:07,230 --> 00:18:08,710 She has been in poor condition recently. 254 00:18:08,860 --> 00:18:10,570 She has been acting strange. 255 00:18:11,360 --> 00:18:13,090 I'm worried that she'll fall apart 256 00:18:13,980 --> 00:18:14,980 if this continues. 257 00:18:15,660 --> 00:18:16,670 Judging from the current situation, 258 00:18:16,740 --> 00:18:18,500 she doesn't have a mental problem. 259 00:18:19,060 --> 00:18:20,740 You should persuade and accompany her more. 260 00:18:21,590 --> 00:18:22,720 If she's still like this, 261 00:18:23,140 --> 00:18:24,070 she should go see a psychiatrist. 262 00:18:24,620 --> 00:18:25,660 I don't think it's a big problem. 263 00:18:37,990 --> 00:18:38,540 Dad, 264 00:18:38,860 --> 00:18:40,250 go back with Mom to rest. 265 00:18:40,460 --> 00:18:41,220 The doctor said 266 00:18:41,250 --> 00:18:41,770 she's okay. 267 00:18:42,060 --> 00:18:43,060 I'll stay here to take care of her. 268 00:18:49,090 --> 00:18:49,520 Okay. 269 00:18:51,280 --> 00:18:51,960 Let's go. 270 00:19:19,980 --> 00:19:21,060 Sister, you're awake. 271 00:19:24,660 --> 00:19:25,140 Come on. 272 00:19:26,620 --> 00:19:27,700 I saw your brother-in-law. 273 00:19:28,180 --> 00:19:28,860 It's true. 274 00:19:31,670 --> 00:19:33,110 Why don't you get more rest? 275 00:19:33,130 --> 00:19:33,810 It's true. 276 00:19:33,900 --> 00:19:35,250 I'm clear-headed. 277 00:19:38,460 --> 00:19:40,220 Actually, I saw someone for a moment. 278 00:19:40,710 --> 00:19:42,240 But I was not sure it was him. 279 00:19:42,850 --> 00:19:43,420 I thought 280 00:19:43,560 --> 00:19:45,040 it was someone who looks like my brother-in-law. 281 00:19:46,700 --> 00:19:47,260 After all, 282 00:19:47,460 --> 00:19:48,460 he has already... 283 00:19:48,980 --> 00:19:50,300 I'm 100% sure 284 00:19:50,570 --> 00:19:51,570 that was him. 285 00:19:54,460 --> 00:19:55,220 Have you 286 00:19:55,380 --> 00:19:56,820 seen my brother-in-law anywhere else recently? 287 00:19:57,220 --> 00:19:57,970 Except in your dreams. 288 00:19:58,490 --> 00:20:00,940 At home that day. 289 00:20:02,380 --> 00:20:03,360 But I drank wine. 290 00:20:03,390 --> 00:20:04,180 I can't remember clearly. 291 00:20:05,140 --> 00:20:06,060 Did you talk? 292 00:20:07,780 --> 00:20:08,940 He never spoke. 293 00:20:09,660 --> 00:20:11,860 Every time I touched him, he became air. 294 00:20:12,360 --> 00:20:14,240 Just like when he disappeared that day. 295 00:20:14,860 --> 00:20:15,800 He's transparent. 296 00:20:17,020 --> 00:20:17,660 I know. 297 00:20:18,270 --> 00:20:20,590 But you'd better not tell Mom and Dad this. 298 00:20:21,530 --> 00:20:22,760 I don't think they can accept it. 299 00:20:26,100 --> 00:20:26,870 You saw my brother-in-law 300 00:20:27,380 --> 00:20:28,060 at home 301 00:20:28,460 --> 00:20:29,660 and in the amusement park. 302 00:20:31,620 --> 00:20:32,540 These places... 303 00:20:32,840 --> 00:20:34,840 They are the places where we went together. 304 00:20:35,460 --> 00:20:36,310 That means... 305 00:20:37,540 --> 00:20:39,620 He'll appear at the places we've been to. 306 00:20:42,380 --> 00:20:42,860 Sister. 307 00:20:43,540 --> 00:20:43,900 Sister. 308 00:20:43,900 --> 00:20:44,780 -You can't. -Go away. 309 00:20:44,840 --> 00:20:45,750 You're bleeding. 310 00:20:48,220 --> 00:20:48,620 You... 311 00:20:48,940 --> 00:20:49,380 Sister. 312 00:21:02,610 --> 00:21:04,330 Why hasn't he appeared yet? 313 00:21:05,700 --> 00:21:06,640 Yes. Brother-in-law. 314 00:21:07,380 --> 00:21:08,420 The meat I grilled smells so good. 315 00:21:09,220 --> 00:21:11,290 You won't be able to eat it if you don't come back. 316 00:21:15,580 --> 00:21:17,410 I really saw him. 317 00:21:19,460 --> 00:21:21,100 Is there something wrong with my mind? 318 00:21:21,120 --> 00:21:22,130 Was it an illusion? 319 00:21:24,980 --> 00:21:25,460 No. 320 00:21:25,780 --> 00:21:27,700 I also believe my brother-in-law will come back. 321 00:21:35,780 --> 00:21:37,420 Who is the first person you fell in love with? 322 00:21:45,900 --> 00:21:46,910 You've drunk twice. 323 00:21:46,940 --> 00:21:47,730 You can't drink anymore. 324 00:21:49,880 --> 00:21:51,350 I want to know your answer now. 325 00:21:54,700 --> 00:21:56,450 Of course I like you. 326 00:21:56,980 --> 00:21:58,220 Li Chuyue was foolish enough 327 00:21:58,900 --> 00:22:00,220 to make him sad. 328 00:22:12,620 --> 00:22:13,140 Sister. 329 00:22:13,460 --> 00:22:14,020 It's late. 330 00:22:14,500 --> 00:22:16,220 Maybe he won't come today. 331 00:22:16,700 --> 00:22:17,620 Let's go home first. 332 00:22:31,780 --> 00:22:32,460 Sister, let's go. 333 00:22:49,580 --> 00:22:52,260 If the brother-in-law we saw is real, 334 00:22:52,940 --> 00:22:54,240 it could be a phenomenon 335 00:22:54,980 --> 00:22:56,940 similar to refraction. 336 00:22:57,260 --> 00:22:58,000 Refraction? 337 00:22:59,250 --> 00:23:01,250 We live in a three-dimensional space. 338 00:23:01,490 --> 00:23:03,290 The timeline can't be moved forward or backward. 339 00:23:03,460 --> 00:23:05,220 But it's different in a space 340 00:23:05,220 --> 00:23:06,140 above the three-dimensional space. 341 00:23:06,460 --> 00:23:07,910 In that kind of space, time is like a progress bar. 342 00:23:08,110 --> 00:23:09,500 You can choose time nodes as you like. 343 00:23:10,650 --> 00:23:12,210 The brother-in-law we saw 344 00:23:13,060 --> 00:23:15,220 should be in another space. 345 00:23:15,900 --> 00:23:17,360 That's why we could only see him 346 00:23:17,500 --> 00:23:19,140 but couldn't touch him or talk to him. 347 00:23:19,780 --> 00:23:20,580 Does that mean 348 00:23:20,900 --> 00:23:21,900 he's still alive, 349 00:23:22,180 --> 00:23:23,660 but he's not in this space? 350 00:23:24,460 --> 00:23:25,300 It's highly possible. 351 00:23:25,700 --> 00:23:27,320 Although the theoretical knowledge 352 00:23:27,340 --> 00:23:28,380 hasn't been verified yet, 353 00:23:28,540 --> 00:23:29,860 it's science-based. 354 00:23:30,460 --> 00:23:32,380 Is there any pattern 355 00:23:32,400 --> 00:23:33,440 of when and where he appears? 356 00:23:36,380 --> 00:23:37,740 Currently, the only explanation is 357 00:23:38,540 --> 00:23:39,940 it depends on his choice. 358 00:23:40,570 --> 00:23:42,440 Maybe he's also looking for a way to come back. 359 00:23:43,370 --> 00:23:44,540 Judging from the current situation, 360 00:23:45,220 --> 00:23:46,770 the space-time segments he chose 361 00:23:47,140 --> 00:23:48,700 are the places you two have been to. 362 00:23:49,780 --> 00:23:51,060 So he's still alive, 363 00:23:51,550 --> 00:23:53,150 and he will come back one day, right? 364 00:23:54,860 --> 00:23:56,900 I just remembered a lecture I went to before. 365 00:23:57,180 --> 00:23:57,860 The professor said 366 00:23:58,180 --> 00:23:59,900 if the space-time channel has been opened, 367 00:24:00,080 --> 00:24:01,840 there must be other ways to open it again. 368 00:24:05,980 --> 00:24:06,690 Thank you. 369 00:24:08,260 --> 00:24:09,650 I finally see hope again. 370 00:24:14,500 --> 00:24:14,980 Sister, 371 00:24:16,060 --> 00:24:17,180 I think I should 372 00:24:17,300 --> 00:24:19,140 tell you something. 373 00:24:29,020 --> 00:24:30,140 Not long ago, 374 00:24:30,600 --> 00:24:31,450 I received this letter. 375 00:24:32,380 --> 00:24:34,140 You weren't in a good state that day. 376 00:24:34,840 --> 00:24:36,580 I was afraid you would lose control after reading the letter. 377 00:24:36,900 --> 00:24:38,900 So I didn't give you the letter. 378 00:24:39,460 --> 00:24:40,180 I'm sorry. 379 00:24:43,730 --> 00:24:46,450 [To my beloved wife, Li Chuyue] 380 00:24:43,730 --> 00:24:46,450 [Room 602 of Building 5, No. 18, Qingnian Road, Baotong Street, Yucheng] 381 00:24:43,730 --> 00:24:46,450 [Jingzhao] 382 00:24:45,130 --> 00:24:46,690 Let's write a letter to each other. 383 00:24:46,760 --> 00:24:48,510 We can't tell each other 384 00:24:48,530 --> 00:24:49,610 about the delivery date and the content of the letter. 385 00:24:49,640 --> 00:24:50,240 What do you think? 386 00:24:51,300 --> 00:24:51,850 Okay. 387 00:24:51,980 --> 00:24:52,540 It sounds interesting. 388 00:24:52,540 --> 00:24:53,660 We will deliver the letter to you 389 00:24:53,660 --> 00:24:55,140 on the designated date. 390 00:25:03,860 --> 00:25:04,380 Chuyue, 391 00:25:05,460 --> 00:25:06,980 happy first anniversary. 392 00:25:08,420 --> 00:25:10,970 We must still be happy right now. 393 00:25:11,620 --> 00:25:13,700 You must have held a brand exhibition as you wished. 394 00:25:15,500 --> 00:25:17,020 Maybe we already have a child. 395 00:25:18,060 --> 00:25:19,220 But these are not important. 396 00:25:20,210 --> 00:25:22,220 My only wish and expectation 397 00:25:22,860 --> 00:25:25,060 is to be with you forever. 398 00:25:26,090 --> 00:25:27,300 I want to have every meal with you 399 00:25:28,660 --> 00:25:30,220 and make you happy. 400 00:25:31,740 --> 00:25:33,980 Wish my dream come true. 401 00:25:45,210 --> 00:25:47,060 Sister, don't be sad. 402 00:25:47,660 --> 00:25:48,270 I believe 403 00:25:48,290 --> 00:25:49,370 my brother-in-law will come back. 404 00:25:55,380 --> 00:25:55,980 You're right. 405 00:25:56,700 --> 00:25:57,950 I must adjust myself 406 00:25:57,970 --> 00:25:58,890 and put everything in order 407 00:25:59,060 --> 00:26:00,060 to wait for An Jingzhao to come back. 408 00:26:07,360 --> 00:26:09,070 Congratulations. 409 00:26:09,440 --> 00:26:11,870 Congratulations. 410 00:26:23,580 --> 00:26:24,180 Qing. 411 00:26:26,870 --> 00:26:27,380 Sir. 412 00:26:28,060 --> 00:26:29,630 It's lively outside. What's going on? 413 00:26:30,060 --> 00:26:30,890 Donghua 414 00:26:30,920 --> 00:26:31,880 is having a wedding ceremony. 415 00:26:32,050 --> 00:26:33,260 Everyone went for the wedding cake 416 00:26:33,660 --> 00:26:34,700 to get some good luck. 417 00:26:37,710 --> 00:26:38,110 Well, 418 00:26:40,300 --> 00:26:41,420 it's nothing new. 419 00:26:41,860 --> 00:26:42,500 It's a wedding. 420 00:26:42,700 --> 00:26:43,330 The three same old things. 421 00:26:44,140 --> 00:26:45,620 I heard that the bride is average-looking. 422 00:26:46,120 --> 00:26:47,160 It's boring. 423 00:26:51,900 --> 00:26:52,940 Do you think 424 00:26:53,540 --> 00:26:55,680 I will get married one day? 425 00:26:56,660 --> 00:26:57,890 Actually, as long as you want, 426 00:26:58,000 --> 00:26:58,970 there are many good girls. 427 00:26:59,380 --> 00:26:59,940 Anytime... 428 00:27:02,980 --> 00:27:05,680 They all think I'm a sinner 429 00:27:06,700 --> 00:27:07,860 and don't want to marry me. 430 00:27:08,940 --> 00:27:11,300 But I don't like those ordinary girls either. 431 00:27:11,940 --> 00:27:12,380 You are right. 432 00:27:12,860 --> 00:27:13,700 I was wrong. 433 00:27:14,260 --> 00:27:15,460 But it's been a year. 434 00:27:16,020 --> 00:27:18,690 It's time for Zhou Wei and Miss Chuyue to come back. 435 00:29:37,220 --> 00:29:38,220 Why are you back? 436 00:30:04,420 --> 00:30:04,980 Qing. 437 00:30:06,700 --> 00:30:07,500 Qing. 438 00:30:09,150 --> 00:30:09,700 Qing. 439 00:30:09,860 --> 00:30:10,380 Sir. 440 00:30:11,620 --> 00:30:12,460 Sir, what happened? 441 00:30:12,660 --> 00:30:13,620 Why are you sweating? 442 00:30:14,220 --> 00:30:15,420 I saw An Jingzhao. 443 00:30:15,500 --> 00:30:15,980 Young... 444 00:30:16,850 --> 00:30:17,840 An Jingzhao is back? 445 00:30:18,660 --> 00:30:19,430 It was a ghost. 446 00:30:20,180 --> 00:30:20,900 It was a ghost. 447 00:30:21,540 --> 00:30:23,260 Sir, did you have a dream? 448 00:30:23,420 --> 00:30:23,970 No. 449 00:30:26,100 --> 00:30:27,780 I saw him clearly. 450 00:30:28,130 --> 00:30:30,680 That means An Jingzhao is dead. 451 00:30:35,620 --> 00:30:36,460 Dead? 452 00:30:37,140 --> 00:30:37,740 It's fine. 453 00:30:37,780 --> 00:30:39,220 Zhou Wei finally succeeded? 454 00:30:42,980 --> 00:30:44,540 Zhou Wei is about to bring Chuyue back. 455 00:30:54,460 --> 00:30:55,380 Where is my meteorite? 456 00:30:58,300 --> 00:30:59,890 Who stole my meteorite? 457 00:31:01,620 --> 00:31:02,060 Hurry. 458 00:31:03,140 --> 00:31:04,900 Go find the meteorite for me. 459 00:31:05,160 --> 00:31:05,550 Hurry! 460 00:31:05,660 --> 00:31:05,940 Okay. 461 00:31:06,010 --> 00:31:07,000 I'm going to send someone to look for it. 462 00:32:03,150 --> 00:32:03,700 Chuyue. 463 00:32:14,180 --> 00:32:15,000 An Jingzhao. 464 00:32:20,500 --> 00:32:21,580 Is this really you? 465 00:32:24,830 --> 00:32:25,830 You're back. 466 00:32:57,020 --> 00:32:57,660 Take your time. 467 00:32:58,420 --> 00:32:59,020 Take your time. 468 00:33:01,830 --> 00:33:02,490 I'll be waiting for you. 469 00:33:12,990 --> 00:33:14,270 Today in the studio, 470 00:33:14,460 --> 00:33:15,980 I heard your brother-in-law talking to me. 471 00:33:16,870 --> 00:33:19,020 He only called my name, 472 00:33:19,370 --> 00:33:19,940 but 473 00:33:19,940 --> 00:33:20,740 I'm very happy. 474 00:33:21,050 --> 00:33:21,660 Really? 475 00:33:21,860 --> 00:33:23,180 This is a huge breakthrough. 476 00:33:23,540 --> 00:33:25,220 He must have collected a lot of energy. 477 00:33:25,940 --> 00:33:26,740 I didn't expect 478 00:33:27,020 --> 00:33:28,940 that the survival in the universe is a game. 479 00:33:29,180 --> 00:33:30,860 We need to collect energy continuously 480 00:33:30,900 --> 00:33:31,740 in exchange for something else. 481 00:33:33,220 --> 00:33:34,780 He should be back soon. 482 00:33:40,700 --> 00:33:42,420 Sister, can you do me a favor? 483 00:33:45,250 --> 00:33:46,610 Please sign it for me. 484 00:33:46,630 --> 00:33:48,380 [English Test Paper] 485 00:33:49,340 --> 00:33:50,550 You failed in English again. 486 00:33:52,060 --> 00:33:53,500 But I got full marks in Physics. 487 00:33:53,700 --> 00:33:55,700 I will talk to the universe in the future. 488 00:33:56,220 --> 00:33:58,390 English is not worth mentioning. 489 00:33:58,540 --> 00:34:00,860 I covered for you when you skipped a class last time. 490 00:34:01,140 --> 00:34:02,580 What I did is bad for you. 491 00:34:03,260 --> 00:34:05,280 It was a rare lecture. 492 00:34:05,780 --> 00:34:06,920 I can't delay exploring the universe 493 00:34:06,950 --> 00:34:08,350 because of a class, right? 494 00:34:08,420 --> 00:34:09,980 I want to serve my country as soon as possible. 495 00:34:10,409 --> 00:34:11,860 I just want my brother-in-law to come back soon. 496 00:34:12,340 --> 00:34:13,699 I also want to visit Donghua. 497 00:34:16,139 --> 00:34:17,770 Since you care about me, 498 00:34:17,770 --> 00:34:18,760 I'll sign it for you. 499 00:34:19,420 --> 00:34:21,060 If there is something like this next time, 500 00:34:22,500 --> 00:34:23,820 go to Mom. 501 00:34:24,060 --> 00:34:25,100 Come on. 502 00:34:25,420 --> 00:34:26,260 I'm loyal and sincere 503 00:34:26,540 --> 00:34:29,420 to you. 504 00:34:29,489 --> 00:34:30,250 Behave yourself. 505 00:34:31,270 --> 00:34:32,020 Don't worry. 506 00:34:32,380 --> 00:34:33,790 I promise I will study hard. 507 00:34:33,810 --> 00:34:35,570 I won't let you down. 508 00:34:36,340 --> 00:34:37,139 That's more like it. 509 00:34:39,710 --> 00:34:41,889 Looks like you won't come tonight, right? 510 00:34:44,139 --> 00:34:45,060 I'm a little sleepy. 511 00:34:46,270 --> 00:34:49,190 I've been busy with the new product exhibition lately. 512 00:34:49,219 --> 00:34:49,940 I'm a little tired. 513 00:34:51,620 --> 00:34:53,610 The exhibition will start next weekend. 514 00:34:55,020 --> 00:34:57,580 You must come to the exhibition to see me unveil the new product. 515 00:35:00,380 --> 00:35:02,380 You will come, right? 516 00:35:11,020 --> 00:35:12,300 Did you hear what I said? 517 00:35:14,420 --> 00:35:15,380 Good night. 518 00:35:15,380 --> 00:35:16,140 Honey. 519 00:35:23,980 --> 00:35:26,700 The color match is very comfortable. 520 00:35:26,940 --> 00:35:27,860 Very comfortable. 521 00:35:27,860 --> 00:35:28,820 I like this style. 522 00:35:28,820 --> 00:35:29,180 Yes. 523 00:35:29,500 --> 00:35:30,020 What do you think? 524 00:35:31,620 --> 00:35:32,740 Let's take a look over there. 525 00:35:32,740 --> 00:35:33,380 Okay. 526 00:35:33,380 --> 00:35:33,980 There are more clothes over there. 527 00:35:39,420 --> 00:35:41,100 It's like this. Look. 528 00:35:43,980 --> 00:35:44,580 Hello. 529 00:35:44,660 --> 00:35:45,300 Hello. 530 00:35:45,660 --> 00:35:47,860 There should be a men's dress on this empty clothes hanger, right? 531 00:35:48,210 --> 00:35:49,250 It matches this one. 532 00:35:49,420 --> 00:35:49,860 Yes. 533 00:35:50,340 --> 00:35:52,510 Is there any symbolic meaning by doing this? 534 00:35:53,300 --> 00:35:54,860 Are you showing your support for girls? 535 00:35:57,020 --> 00:35:57,620 No. 536 00:35:58,200 --> 00:36:00,600 Then the meaning is... 537 00:36:02,380 --> 00:36:03,940 That dress is a unique item. 538 00:36:04,340 --> 00:36:05,060 Someone took it. 539 00:36:05,060 --> 00:36:05,740 That's why it's gone. 540 00:36:05,740 --> 00:36:06,540 That's it. 541 00:36:07,300 --> 00:36:07,900 Okay. 542 00:36:07,900 --> 00:36:08,500 Thank you. 543 00:36:09,900 --> 00:36:10,570 Ms. Qiao. 544 00:36:10,980 --> 00:36:11,500 Chuyue, 545 00:36:11,900 --> 00:36:13,500 congratulations on having your own brand. 546 00:36:14,580 --> 00:36:17,340 I'm sorry for that accident. 547 00:36:19,460 --> 00:36:20,260 It's okay. 548 00:36:20,340 --> 00:36:21,100 It's all in the past. 549 00:36:23,980 --> 00:36:26,620 This dress is so beautiful. 550 00:36:28,780 --> 00:36:31,130 It should have stolen the spotlight a year ago. 551 00:36:32,580 --> 00:36:34,020 Now there is finally a chance 552 00:36:34,380 --> 00:36:35,620 to display it to everyone. 553 00:36:37,340 --> 00:36:37,980 Ms. Qiao, 554 00:36:38,260 --> 00:36:39,860 thank you for always helping me. 555 00:36:40,340 --> 00:36:41,440 I've used what you taught me 556 00:36:41,540 --> 00:36:43,460 in my design. 557 00:36:44,810 --> 00:36:45,650 I'm flattered. 558 00:36:45,900 --> 00:36:47,260 I look forward to cooperating with you. 559 00:36:50,420 --> 00:36:51,030 Miss Li, 560 00:36:51,050 --> 00:36:52,010 are you ready? 561 00:36:53,460 --> 00:36:53,980 Go ahead. 562 00:36:56,100 --> 00:36:57,300 Are you ready? 563 00:36:57,580 --> 00:36:58,660 The guests and reporters 564 00:36:58,680 --> 00:37:00,130 can't wait to see you 565 00:37:00,150 --> 00:37:01,730 unveil the new product behind the curtain. 566 00:37:03,300 --> 00:37:04,020 Wait a little longer. 567 00:37:04,300 --> 00:37:05,500 A very important person hasn't arrived yet. 568 00:37:05,980 --> 00:37:07,940 But it's long past due. 569 00:37:08,230 --> 00:37:10,330 I don't think they can wait longer. 570 00:37:16,820 --> 00:37:17,580 Wait a little longer. 571 00:37:18,420 --> 00:37:19,050 Okay. 572 00:37:47,100 --> 00:37:48,860 Sister, don't be sad. 573 00:37:48,980 --> 00:37:50,950 We can never tell about time and space. 574 00:37:51,180 --> 00:37:52,380 When we went to Shangyu, 575 00:37:52,580 --> 00:37:53,840 we had to wait for a thunderstorm, right? 576 00:37:54,460 --> 00:37:55,140 My brother-in-law 577 00:37:55,160 --> 00:37:56,960 must be delayed by some accident. 578 00:37:57,360 --> 00:37:58,270 Don't worry. 579 00:37:59,780 --> 00:38:00,300 Okay. 580 00:38:00,460 --> 00:38:01,100 I know. 581 00:38:01,660 --> 00:38:02,420 Go back first. 582 00:38:02,660 --> 00:38:03,660 I want to be alone. 583 00:38:04,540 --> 00:38:05,380 Be careful. 584 00:38:05,800 --> 00:38:06,310 Leave. 585 00:39:02,760 --> 00:39:03,950 According to the astronomy forecast, 586 00:39:03,980 --> 00:39:05,140 an Orionid meteor shower 587 00:39:05,140 --> 00:39:07,010 will come to the Earth tonight. 588 00:39:07,050 --> 00:39:09,090 The Orionid meteor shower will rain down 589 00:39:09,110 --> 00:39:10,070 many meteors at a high speed. 590 00:39:10,100 --> 00:39:11,580 And this year will be the peak 591 00:39:11,580 --> 00:39:13,080 of the Orionid meteor shower. 592 00:39:13,100 --> 00:39:14,980 The peak will last for a long time. 593 00:39:15,080 --> 00:39:16,330 It's a good time to enjoy it. 594 00:39:16,620 --> 00:39:18,340 You are suggested to enjoy it 595 00:39:18,340 --> 00:39:19,900 in open areas away from light sources such as the streetlights. 596 00:39:20,380 --> 00:39:21,940 Next, let's see news in brief. 597 00:39:21,940 --> 00:39:22,820 Open areas? 598 00:40:48,130 --> 00:40:48,770 Chuyue. 599 00:41:00,590 --> 00:41:01,110 Don't. 600 00:41:02,970 --> 00:41:03,940 Don't come near me. 601 00:41:05,140 --> 00:41:07,280 You disappeared every time I touched you. 602 00:41:07,890 --> 00:41:08,400 This time, 603 00:41:09,050 --> 00:41:10,180 just stand there, 604 00:41:10,980 --> 00:41:12,010 and let me see you for a little longer. 605 00:41:12,300 --> 00:41:12,820 Okay? 606 00:41:16,800 --> 00:41:22,700 ♫Fate is at your fingertips♫ 607 00:41:23,020 --> 00:41:23,660 Chuyue. 608 00:41:23,090 --> 00:41:28,250 ♫Your smile outshines the jade flute and spring breeze♫ 609 00:41:25,000 --> 00:41:25,880 I'm back. 610 00:41:27,250 --> 00:41:28,060 I'm back. 611 00:41:28,820 --> 00:41:34,650 ♫You are free and makes me fascinated♫ 612 00:41:34,740 --> 00:41:40,240 ♫Suddenly we meet in the bustling world♫ 613 00:41:40,770 --> 00:41:46,710 ♫Enjoying wonderful natural scenery♫ 614 00:41:47,170 --> 00:41:52,040 ♫My dream makes me think too much♫ 615 00:41:49,920 --> 00:41:51,670 Is this really you? 616 00:41:52,760 --> 00:41:58,650 ♫Much love is shown through your eyes♫ 617 00:41:55,590 --> 00:41:56,390 Yes. 618 00:41:57,270 --> 00:41:58,180 I'm really back. 619 00:41:58,890 --> 00:42:04,380 ♫We're together in this life, and I don't care which year it is♫ 620 00:41:59,930 --> 00:42:00,520 I told you 621 00:42:01,820 --> 00:42:03,850 I will be with you forever. 622 00:42:07,250 --> 00:42:09,890 ♫Your eyes are tender♫ 623 00:42:10,050 --> 00:42:13,760 ♫Making me miss you everyday♫ 624 00:42:11,660 --> 00:42:13,300 How come you haven't changed at all? 625 00:42:14,260 --> 00:42:15,860 Where were you in the past year? 626 00:42:14,310 --> 00:42:18,910 ♫Time goes by♫ 627 00:42:17,490 --> 00:42:18,170 I think... 628 00:42:19,740 --> 00:42:20,620 I think I was stuck 629 00:42:19,780 --> 00:42:22,910 ♫I'm not jealous♫ 630 00:42:20,620 --> 00:42:21,820 in a dream with you in it. 631 00:42:22,930 --> 00:42:25,770 ♫Waiting for my love♫ 632 00:42:23,320 --> 00:42:25,670 I could see all our memories. 633 00:42:25,800 --> 00:42:31,340 ♫I just want to travel around the world with you in this life♫ 634 00:42:27,740 --> 00:42:29,140 And I could see your life. 635 00:42:31,020 --> 00:42:31,870 It was all about you. 636 00:42:32,810 --> 00:42:35,810 So the person I saw was real, right? 637 00:42:37,240 --> 00:42:37,970 Yes. 638 00:42:39,990 --> 00:42:40,870 It was real. 639 00:42:41,520 --> 00:42:42,830 I could see you sometimes. 640 00:42:44,730 --> 00:42:45,470 Sometimes... 641 00:42:46,800 --> 00:42:48,310 Sometimes, I could even touch you. 642 00:42:49,740 --> 00:42:50,260 Chuyue. 643 00:42:52,770 --> 00:42:58,820 ♫Things weigh on my mind♫ 644 00:42:54,180 --> 00:42:54,900 Chuyue. 645 00:42:59,080 --> 00:43:04,180 ♫You looked back as if time stood still♫ 646 00:43:04,690 --> 00:43:10,590 ♫You quietly show up by my side♫ 647 00:43:10,770 --> 00:43:16,430 ♫I'm not afraid as long as I can be with you♫ 648 00:43:19,410 --> 00:43:21,550 ♫Your eyes are tender♫ 649 00:43:21,640 --> 00:43:22,300 Later, 650 00:43:21,950 --> 00:43:25,690 ♫Making me miss you everyday♫ 651 00:43:22,450 --> 00:43:23,600 An Jingling went crazy. 652 00:43:24,540 --> 00:43:26,320 I got the meteorite back from An Jingling. 653 00:43:26,170 --> 00:43:31,060 ♫Time goes by♫ 654 00:43:27,980 --> 00:43:29,100 Plus the part 655 00:43:29,100 --> 00:43:30,310 you've saved for me, 656 00:43:31,670 --> 00:43:35,020 ♫I'm not jealous♫ 657 00:43:32,180 --> 00:43:33,370 I finally opened the channel. 658 00:43:34,290 --> 00:43:35,260 I firmly believed 659 00:43:35,050 --> 00:43:37,380 ♫Waiting for my love♫ 660 00:43:35,740 --> 00:43:36,930 you would come back. 661 00:43:37,650 --> 00:43:43,080 ♫I just want to travel around the world with you in this life♫ 662 00:43:38,780 --> 00:43:40,130 Because we have strong mutual attraction. 663 00:43:40,520 --> 00:43:41,850 That's why we're together. 664 00:43:43,740 --> 00:43:46,810 ♫I want to be in your heart♫ 665 00:43:46,830 --> 00:43:50,420 ♫Forever♫ 666 00:43:50,510 --> 00:43:58,930 ♫I just want to travel around the world with you in this life♫ 39515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.