Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,160 --> 00:01:35,000
[Love is an Accident]
3
00:01:35,280 --> 00:01:37,810
[Episode 32]
4
00:02:03,780 --> 00:02:04,420
Mr. An,
5
00:02:04,680 --> 00:02:06,080
do you know where Miss Li is?
6
00:02:06,260 --> 00:02:07,170
She went to look for clothes.
7
00:02:07,190 --> 00:02:08,090
Then she disappeared.
8
00:02:08,110 --> 00:02:09,039
She didn't answer my calls.
9
00:02:28,820 --> 00:02:29,370
Chuyue.
10
00:02:31,940 --> 00:02:32,500
Chuyue.
11
00:02:32,670 --> 00:02:34,350
Did she go to the hotel to get the clothes?
12
00:02:35,700 --> 00:02:36,410
I'm gonna go back to take a look.
13
00:02:36,460 --> 00:02:37,300
You tell them.
14
00:02:37,340 --> 00:02:37,700
Okay.
15
00:02:44,140 --> 00:02:44,940
An Jingzhao,
16
00:02:45,850 --> 00:02:46,850
long time no see.
17
00:02:47,079 --> 00:02:48,000
Where is Chuyue?
18
00:02:48,440 --> 00:02:49,440
What did you do to her?
19
00:02:50,100 --> 00:02:51,420
If you want her to live,
20
00:02:51,640 --> 00:02:52,820
you have to listen to me.
21
00:02:54,060 --> 00:02:54,700
Tell me what to do.
22
00:02:54,700 --> 00:02:55,780
Take the meteorite
23
00:02:56,140 --> 00:02:57,660
and come to me in the nearby amusement park.
24
00:02:58,210 --> 00:02:59,690
I'll give you what you want.
25
00:03:00,860 --> 00:03:02,780
But if you dare to hurt Chuyue,
26
00:03:04,380 --> 00:03:06,820
I promise you'll be miserable for the rest of your life.
27
00:03:07,180 --> 00:03:07,770
Deal.
28
00:03:16,160 --> 00:03:16,800
Chuyue.
29
00:03:18,540 --> 00:03:19,380
Chuyue.
30
00:03:20,860 --> 00:03:21,540
Chuyue.
31
00:03:24,820 --> 00:03:25,420
Chuyue.
32
00:03:25,420 --> 00:03:26,050
Stop.
33
00:03:26,980 --> 00:03:27,660
An Jingzhao,
34
00:03:28,010 --> 00:03:29,020
don't trust him.
35
00:03:29,260 --> 00:03:30,100
Don't come here.
36
00:03:30,450 --> 00:03:32,170
Don't be afraid. I'm here.
37
00:03:34,660 --> 00:03:36,060
If you take one more step,
38
00:03:36,820 --> 00:03:38,780
she will fall and shatter into pieces.
39
00:03:42,100 --> 00:03:42,930
Don't. Don't.
40
00:03:49,540 --> 00:03:50,420
An Jingzhao.
41
00:03:52,220 --> 00:03:53,220
Do you want to save her?
42
00:03:56,850 --> 00:03:57,690
It's simple.
43
00:03:57,980 --> 00:04:00,380
Don't fight back when I beat you.
44
00:04:00,780 --> 00:04:01,380
Shameless!
45
00:04:01,940 --> 00:04:03,380
An Jingzhao, don't trust him.
46
00:04:07,500 --> 00:04:08,100
Okay.
47
00:04:09,260 --> 00:04:09,940
I promise you.
48
00:04:11,340 --> 00:04:11,820
Okay.
49
00:04:13,020 --> 00:04:13,580
Come on.
50
00:04:16,779 --> 00:04:18,820
You made me lose everything
51
00:04:19,459 --> 00:04:21,579
and be tortured in prison.
52
00:04:22,700 --> 00:04:24,780
I'm going to make you pay the price today.
53
00:04:32,340 --> 00:04:33,380
An Jingzhao.
54
00:04:33,900 --> 00:04:35,100
An Jingzhao.
55
00:04:43,460 --> 00:04:44,260
An Jingzhao!
56
00:04:52,780 --> 00:04:53,970
An Jingzhao, fight back!
57
00:04:54,000 --> 00:04:55,740
You'll die if you don't fight back.
58
00:05:09,860 --> 00:05:10,650
Let Chuyue go.
59
00:05:11,820 --> 00:05:12,960
You can do whatever you want to me.
60
00:05:13,580 --> 00:05:14,580
Where is the meteorite?
61
00:05:22,530 --> 00:05:23,810
You're cunning.
62
00:05:25,100 --> 00:05:26,900
How do I know if it's real?
63
00:05:27,580 --> 00:05:29,460
I will never risk Chuyue's life.
64
00:05:31,380 --> 00:05:33,220
I trust you for now.
65
00:05:35,580 --> 00:05:36,220
Give it to me.
66
00:05:36,780 --> 00:05:37,580
Let her go first.
67
00:05:38,020 --> 00:05:39,020
Let her go?
68
00:05:40,100 --> 00:05:40,900
Fine.
69
00:05:43,460 --> 00:05:44,040
Don't.
70
00:06:31,140 --> 00:06:32,140
An Jingzhao.
71
00:06:36,700 --> 00:06:37,140
Come on.
72
00:06:38,340 --> 00:06:38,870
Chuyue.
73
00:06:41,930 --> 00:06:42,640
An Jingzhao.
74
00:06:43,659 --> 00:06:44,340
An Jingzhao.
75
00:06:45,980 --> 00:06:46,780
An Jingzhao,
76
00:06:47,340 --> 00:06:48,340
you are doomed.
77
00:06:49,340 --> 00:06:51,380
I came here this time in order to kill you
78
00:06:51,700 --> 00:06:53,700
and bring Li Chuyue back to Shangyu.
79
00:07:19,780 --> 00:07:20,460
An Jingzhao.
80
00:07:22,020 --> 00:07:22,700
An Jingzhao.
81
00:07:53,700 --> 00:07:54,659
My baby.
82
00:07:55,260 --> 00:07:56,020
Stop it.
83
00:07:57,170 --> 00:07:59,830
Isn't this a dream?
84
00:08:00,700 --> 00:08:01,780
My name is Li Chuyue.
85
00:08:02,660 --> 00:08:06,690
Actually, I want to be your servant.
86
00:08:09,300 --> 00:08:10,620
That's great.
87
00:08:10,860 --> 00:08:13,310
♫When the pointer of destiny♫
88
00:08:11,140 --> 00:08:11,900
Young Lord,
89
00:08:12,100 --> 00:08:13,210
why did you do this to me?
90
00:08:13,460 --> 00:08:14,340
What did I do to you?
91
00:08:14,500 --> 00:08:16,720
♫Stopped at the time when we met♫
92
00:08:14,700 --> 00:08:15,900
You made me like you.
93
00:08:16,340 --> 00:08:17,140
Close your eyes.
94
00:08:16,770 --> 00:08:20,690
♫When you turned around, I was so worried that I didn't know what to do♫
95
00:08:21,010 --> 00:08:23,580
♫I felt frustrated uncontrollably♫
96
00:08:25,600 --> 00:08:27,950
♫When the revolving door of space-time♫
97
00:08:29,350 --> 00:08:31,390
♫Turned to the person I was destined to meet♫
98
00:08:31,510 --> 00:08:35,539
♫The moon fell and the stars sank after the dusk♫
99
00:08:35,799 --> 00:08:39,289
♫I remember it secretly♫
100
00:08:40,250 --> 00:08:43,870
♫I've travelled through a big crowd of people♫
101
00:08:43,980 --> 00:08:44,740
What are you doing?
102
00:08:44,470 --> 00:08:47,640
♫Just in order to meet you again♫
103
00:08:46,060 --> 00:08:47,100
Didn't you just say
104
00:08:47,650 --> 00:08:48,410
"hug"?
105
00:08:48,710 --> 00:08:53,920
♫With the distance that is beyond my reach♫
106
00:08:48,860 --> 00:08:49,460
This time,
107
00:08:50,880 --> 00:08:51,390
I'll take the initiative.
108
00:08:55,050 --> 00:08:56,150
You are my wife.
109
00:08:55,910 --> 00:08:59,540
♫My regret has not subsided♫
110
00:08:57,900 --> 00:08:58,720
You are my wife in this life,
111
00:08:59,770 --> 00:09:02,810
♫But I've hidden into my memories♫
112
00:08:59,880 --> 00:09:00,810
in the next life,
113
00:09:01,060 --> 00:09:02,180
and in the next next life.
114
00:09:03,130 --> 00:09:06,540
♫I'm feeling your breath♫
115
00:09:03,700 --> 00:09:04,500
You are my wife forever.
116
00:09:05,580 --> 00:09:06,820
I'm Mr. Sweet.
117
00:09:06,740 --> 00:09:12,890
♫I'll wait for you at the border of space-time♫
118
00:09:07,100 --> 00:09:08,350
I'm Mr. Sweet.
119
00:09:15,180 --> 00:09:16,420
Will you be my girlfriend?
120
00:09:22,380 --> 00:09:24,210
You... You can't do anything stupid.
121
00:09:24,290 --> 00:09:25,170
I'll get angry.
122
00:09:25,200 --> 00:09:26,680
I... I'll really get angry.
123
00:09:27,090 --> 00:09:27,510
You...
124
00:09:27,540 --> 00:09:28,550
Don't come here.
125
00:09:28,440 --> 00:09:30,860
♫When my destiny♫
126
00:09:28,580 --> 00:09:29,840
I... I'll really...
127
00:09:30,620 --> 00:09:33,140
I'll really get angry.
128
00:09:32,070 --> 00:09:34,130
♫Is imprinted in my heart♫
129
00:09:33,600 --> 00:09:34,270
Chuyue,
130
00:09:34,330 --> 00:09:37,900
♫Your eyes mixed with the twilight♫
131
00:09:35,220 --> 00:09:35,970
I will definitely marry you.
132
00:09:36,980 --> 00:09:38,100
We'll be together forever.
133
00:09:38,570 --> 00:09:41,240
♫Healing the wounds♫
134
00:09:38,830 --> 00:09:39,930
We will never be separated.
135
00:09:41,170 --> 00:09:43,130
Let's fill it up little by little.
136
00:09:43,040 --> 00:09:46,110
♫When two parallel worlds♫
137
00:09:46,740 --> 00:09:48,980
♫Meet at this moment♫
138
00:09:49,020 --> 00:09:52,740
♫The crack of the meteorite and scattered stars♫
139
00:09:49,740 --> 00:09:50,460
No.
140
00:09:53,250 --> 00:09:56,860
♫Are your palm print♫
141
00:09:57,760 --> 00:10:01,500
♫Go through the crowd♫
142
00:09:58,220 --> 00:09:59,060
No.
143
00:10:00,300 --> 00:10:01,030
No.
144
00:10:01,880 --> 00:10:05,660
♫Just to meet you again♫
145
00:10:03,260 --> 00:10:03,990
No.
146
00:10:06,060 --> 00:10:06,700
No.
147
00:10:06,110 --> 00:10:12,090
♫The distance is beyond my reach♫
148
00:10:07,740 --> 00:10:08,580
No.
149
00:10:09,860 --> 00:10:10,740
No.
150
00:10:13,530 --> 00:10:16,630
♫I'm still regretful♫
151
00:10:17,210 --> 00:10:20,120
♫But I hide in my memories♫
152
00:10:20,770 --> 00:10:23,630
♫To feel your breath♫
153
00:10:24,420 --> 00:10:30,560
♫Stay at the boundary of the space and time to wait for you♫
154
00:10:40,450 --> 00:10:44,620
[One year later]
155
00:10:49,100 --> 00:10:49,700
Sister.
156
00:10:51,170 --> 00:10:52,100
You're back.
157
00:10:52,420 --> 00:10:54,220
Did you have fun in Egypt?
158
00:10:54,810 --> 00:10:56,560
It deserves the reputation of being the biggest meteorite crater in the world.
159
00:10:56,620 --> 00:10:57,590
It's worth visiting.
160
00:10:59,300 --> 00:11:00,020
Have you eaten?
161
00:11:01,620 --> 00:11:02,340
Not yet.
162
00:11:04,100 --> 00:11:04,700
Sister,
163
00:11:04,980 --> 00:11:06,090
you can't be like this.
164
00:11:06,420 --> 00:11:07,580
Mom has been worried about you.
165
00:11:08,610 --> 00:11:09,470
I'm fine.
166
00:11:09,490 --> 00:11:10,480
Tell her not to worry about me.
167
00:11:11,010 --> 00:11:12,130
Where's the thing you brought me?
168
00:11:12,980 --> 00:11:13,500
Right.
169
00:11:21,300 --> 00:11:22,220
This is it.
170
00:11:22,220 --> 00:11:22,950
You know what?
171
00:11:22,980 --> 00:11:24,260
The trace of the meteorite crater
172
00:11:24,290 --> 00:11:26,160
was left by a meteorite shower
173
00:11:26,190 --> 00:11:28,000
50 million years ago.
174
00:11:28,700 --> 00:11:30,820
Astronomy enthusiasts are very excited.
175
00:11:31,300 --> 00:11:33,580
I think it must be full of energy.
176
00:11:33,820 --> 00:11:34,860
Although I know it's useless,
177
00:11:34,940 --> 00:11:35,890
you can try.
178
00:11:53,580 --> 00:11:54,180
No.
179
00:11:55,580 --> 00:11:56,220
No.
180
00:11:57,100 --> 00:11:57,980
No.
181
00:11:58,700 --> 00:11:59,580
No.
182
00:12:01,250 --> 00:12:02,090
An Jingzhao,
183
00:12:02,940 --> 00:12:04,300
you will come back, right?
184
00:12:05,300 --> 00:12:06,220
You're not dead.
185
00:12:07,120 --> 00:12:08,360
You just disappeared.
186
00:12:16,270 --> 00:12:16,900
Miss Li,
187
00:12:17,460 --> 00:12:19,420
we really appreciate your creative idea.
188
00:12:19,580 --> 00:12:20,980
But the booth plan
189
00:12:21,000 --> 00:12:22,130
has been delayed for almost a year.
190
00:12:22,580 --> 00:12:23,340
You know this.
191
00:12:23,580 --> 00:12:24,970
Countless designers
192
00:12:25,000 --> 00:12:26,160
want to earn this place every year.
193
00:12:26,380 --> 00:12:28,500
We really have tried our best to help you keep the place.
194
00:12:29,580 --> 00:12:30,700
Sorry for the trouble.
195
00:12:31,420 --> 00:12:32,990
Brand establishment of independent designers
196
00:12:33,020 --> 00:12:34,030
is indeed not easy.
197
00:12:34,180 --> 00:12:35,940
More importantly, the collaboration with Paris
198
00:12:36,060 --> 00:12:37,460
is a rare opportunity.
199
00:12:38,060 --> 00:12:38,460
But
200
00:12:39,700 --> 00:12:40,740
if you keep delaying it like this,
201
00:12:41,070 --> 00:12:42,260
I'm afraid your reputation gained in the past year
202
00:12:42,280 --> 00:12:44,320
will be ruined.
203
00:12:45,340 --> 00:12:46,820
By that time, I'm afraid...
204
00:12:50,340 --> 00:12:51,050
Miss Li?
205
00:12:52,700 --> 00:12:55,000
I'm sorry. I have something urgent to do. I have to go now.
206
00:12:55,340 --> 00:12:55,980
Sorry.
207
00:13:11,580 --> 00:13:12,120
Sir,
208
00:13:12,160 --> 00:13:13,360
please drive fast.
209
00:13:13,460 --> 00:13:13,980
Okay.
210
00:13:59,060 --> 00:13:59,940
It's been a year.
211
00:14:01,340 --> 00:14:04,030
I've never missed out on the moment when it started to thunder.
212
00:14:06,460 --> 00:14:08,580
Why haven't I heard from you yet?
213
00:14:13,820 --> 00:14:15,450
I know you're still there.
214
00:14:57,620 --> 00:14:58,210
Chuyue.
215
00:15:14,500 --> 00:15:15,850
An illusion again.
216
00:15:19,850 --> 00:15:21,500
I can only see you
217
00:15:23,100 --> 00:15:24,380
when I'm drunk.
218
00:15:26,620 --> 00:15:27,940
An illusion again.
219
00:15:31,100 --> 00:15:32,340
An illusion again.
220
00:15:44,180 --> 00:15:44,700
Hello?
221
00:15:45,100 --> 00:15:45,740
Miss Li,
222
00:15:46,620 --> 00:15:47,680
through careful consideration,
223
00:15:47,740 --> 00:15:49,250
we're very sorry to inform you
224
00:15:49,940 --> 00:15:51,300
that we can't cooperate with you this time.
225
00:15:52,180 --> 00:15:53,500
We look forward to cooperating with you next time.
226
00:15:56,300 --> 00:15:57,100
That's good.
227
00:15:57,520 --> 00:15:58,820
I shouldn't waste their time.
228
00:16:01,420 --> 00:16:01,980
Right.
229
00:16:02,220 --> 00:16:03,560
I almost forgot what Mom said.
230
00:16:03,940 --> 00:16:04,740
Mom said
231
00:16:04,940 --> 00:16:06,550
I have to take you out for a walk.
232
00:16:07,300 --> 00:16:08,940
If I can't complete the mission,
233
00:16:09,420 --> 00:16:10,940
she'll deduct my living expenses.
234
00:16:14,300 --> 00:16:15,700
Then let's go camping in the suburbs.
235
00:16:16,940 --> 00:16:17,460
Okay.
236
00:16:49,300 --> 00:16:51,100
Sister, give me a hand.
237
00:16:51,340 --> 00:16:52,380
Help me pull that side.
238
00:17:07,130 --> 00:17:07,859
An Jingzhao.
239
00:17:11,599 --> 00:17:12,630
Is this really you?
240
00:17:36,660 --> 00:17:37,260
An Jingzhao.
241
00:17:37,700 --> 00:17:38,380
An Jingzhao.
242
00:17:39,060 --> 00:17:39,900
-An Jingzhao.
-Sister.
243
00:17:40,900 --> 00:17:41,940
-An Jingzhao.
-Sister.
244
00:17:43,100 --> 00:17:44,140
-Sister, what's wrong?
-An Jingzhao.
245
00:17:45,900 --> 00:17:46,260
Sister.
246
00:17:46,620 --> 00:17:47,380
Sister, what's wrong?
247
00:17:48,620 --> 00:17:49,060
Sister.
248
00:17:50,600 --> 00:17:52,230
Sister, are you okay?
249
00:17:59,740 --> 00:18:00,380
She's fine.
250
00:18:00,580 --> 00:18:01,620
She's just too tired.
251
00:18:02,050 --> 00:18:02,760
She'll get better if she has a good rest
252
00:18:02,790 --> 00:18:04,060
and gets enough nutrition.
253
00:18:07,230 --> 00:18:08,710
She has been in poor condition recently.
254
00:18:08,860 --> 00:18:10,570
She has been acting strange.
255
00:18:11,360 --> 00:18:13,090
I'm worried that she'll fall apart
256
00:18:13,980 --> 00:18:14,980
if this continues.
257
00:18:15,660 --> 00:18:16,670
Judging from the current situation,
258
00:18:16,740 --> 00:18:18,500
she doesn't have a mental problem.
259
00:18:19,060 --> 00:18:20,740
You should persuade and accompany her more.
260
00:18:21,590 --> 00:18:22,720
If she's still like this,
261
00:18:23,140 --> 00:18:24,070
she should go see a psychiatrist.
262
00:18:24,620 --> 00:18:25,660
I don't think it's a big problem.
263
00:18:37,990 --> 00:18:38,540
Dad,
264
00:18:38,860 --> 00:18:40,250
go back with Mom to rest.
265
00:18:40,460 --> 00:18:41,220
The doctor said
266
00:18:41,250 --> 00:18:41,770
she's okay.
267
00:18:42,060 --> 00:18:43,060
I'll stay here to take care of her.
268
00:18:49,090 --> 00:18:49,520
Okay.
269
00:18:51,280 --> 00:18:51,960
Let's go.
270
00:19:19,980 --> 00:19:21,060
Sister, you're awake.
271
00:19:24,660 --> 00:19:25,140
Come on.
272
00:19:26,620 --> 00:19:27,700
I saw your brother-in-law.
273
00:19:28,180 --> 00:19:28,860
It's true.
274
00:19:31,670 --> 00:19:33,110
Why don't you get more rest?
275
00:19:33,130 --> 00:19:33,810
It's true.
276
00:19:33,900 --> 00:19:35,250
I'm clear-headed.
277
00:19:38,460 --> 00:19:40,220
Actually, I saw someone for a moment.
278
00:19:40,710 --> 00:19:42,240
But I was not sure it was him.
279
00:19:42,850 --> 00:19:43,420
I thought
280
00:19:43,560 --> 00:19:45,040
it was someone who looks like my brother-in-law.
281
00:19:46,700 --> 00:19:47,260
After all,
282
00:19:47,460 --> 00:19:48,460
he has already...
283
00:19:48,980 --> 00:19:50,300
I'm 100% sure
284
00:19:50,570 --> 00:19:51,570
that was him.
285
00:19:54,460 --> 00:19:55,220
Have you
286
00:19:55,380 --> 00:19:56,820
seen my brother-in-law anywhere else recently?
287
00:19:57,220 --> 00:19:57,970
Except in your dreams.
288
00:19:58,490 --> 00:20:00,940
At home that day.
289
00:20:02,380 --> 00:20:03,360
But I drank wine.
290
00:20:03,390 --> 00:20:04,180
I can't remember clearly.
291
00:20:05,140 --> 00:20:06,060
Did you talk?
292
00:20:07,780 --> 00:20:08,940
He never spoke.
293
00:20:09,660 --> 00:20:11,860
Every time I touched him, he became air.
294
00:20:12,360 --> 00:20:14,240
Just like when he disappeared that day.
295
00:20:14,860 --> 00:20:15,800
He's transparent.
296
00:20:17,020 --> 00:20:17,660
I know.
297
00:20:18,270 --> 00:20:20,590
But you'd better not tell Mom and Dad this.
298
00:20:21,530 --> 00:20:22,760
I don't think they can accept it.
299
00:20:26,100 --> 00:20:26,870
You saw my brother-in-law
300
00:20:27,380 --> 00:20:28,060
at home
301
00:20:28,460 --> 00:20:29,660
and in the amusement park.
302
00:20:31,620 --> 00:20:32,540
These places...
303
00:20:32,840 --> 00:20:34,840
They are the places where we went together.
304
00:20:35,460 --> 00:20:36,310
That means...
305
00:20:37,540 --> 00:20:39,620
He'll appear at the places we've been to.
306
00:20:42,380 --> 00:20:42,860
Sister.
307
00:20:43,540 --> 00:20:43,900
Sister.
308
00:20:43,900 --> 00:20:44,780
-You can't.
-Go away.
309
00:20:44,840 --> 00:20:45,750
You're bleeding.
310
00:20:48,220 --> 00:20:48,620
You...
311
00:20:48,940 --> 00:20:49,380
Sister.
312
00:21:02,610 --> 00:21:04,330
Why hasn't he appeared yet?
313
00:21:05,700 --> 00:21:06,640
Yes. Brother-in-law.
314
00:21:07,380 --> 00:21:08,420
The meat I grilled smells so good.
315
00:21:09,220 --> 00:21:11,290
You won't be able to eat it if you don't come back.
316
00:21:15,580 --> 00:21:17,410
I really saw him.
317
00:21:19,460 --> 00:21:21,100
Is there something wrong with my mind?
318
00:21:21,120 --> 00:21:22,130
Was it an illusion?
319
00:21:24,980 --> 00:21:25,460
No.
320
00:21:25,780 --> 00:21:27,700
I also believe my brother-in-law will come back.
321
00:21:35,780 --> 00:21:37,420
Who is the first person you fell in love with?
322
00:21:45,900 --> 00:21:46,910
You've drunk twice.
323
00:21:46,940 --> 00:21:47,730
You can't drink anymore.
324
00:21:49,880 --> 00:21:51,350
I want to know your answer now.
325
00:21:54,700 --> 00:21:56,450
Of course I like you.
326
00:21:56,980 --> 00:21:58,220
Li Chuyue was foolish enough
327
00:21:58,900 --> 00:22:00,220
to make him sad.
328
00:22:12,620 --> 00:22:13,140
Sister.
329
00:22:13,460 --> 00:22:14,020
It's late.
330
00:22:14,500 --> 00:22:16,220
Maybe he won't come today.
331
00:22:16,700 --> 00:22:17,620
Let's go home first.
332
00:22:31,780 --> 00:22:32,460
Sister, let's go.
333
00:22:49,580 --> 00:22:52,260
If the brother-in-law we saw is real,
334
00:22:52,940 --> 00:22:54,240
it could be a phenomenon
335
00:22:54,980 --> 00:22:56,940
similar to refraction.
336
00:22:57,260 --> 00:22:58,000
Refraction?
337
00:22:59,250 --> 00:23:01,250
We live in a three-dimensional space.
338
00:23:01,490 --> 00:23:03,290
The timeline can't be moved forward or backward.
339
00:23:03,460 --> 00:23:05,220
But it's different in a space
340
00:23:05,220 --> 00:23:06,140
above the three-dimensional space.
341
00:23:06,460 --> 00:23:07,910
In that kind of space, time is like a progress bar.
342
00:23:08,110 --> 00:23:09,500
You can choose time nodes as you like.
343
00:23:10,650 --> 00:23:12,210
The brother-in-law we saw
344
00:23:13,060 --> 00:23:15,220
should be in another space.
345
00:23:15,900 --> 00:23:17,360
That's why we could only see him
346
00:23:17,500 --> 00:23:19,140
but couldn't touch him or talk to him.
347
00:23:19,780 --> 00:23:20,580
Does that mean
348
00:23:20,900 --> 00:23:21,900
he's still alive,
349
00:23:22,180 --> 00:23:23,660
but he's not in this space?
350
00:23:24,460 --> 00:23:25,300
It's highly possible.
351
00:23:25,700 --> 00:23:27,320
Although the theoretical knowledge
352
00:23:27,340 --> 00:23:28,380
hasn't been verified yet,
353
00:23:28,540 --> 00:23:29,860
it's science-based.
354
00:23:30,460 --> 00:23:32,380
Is there any pattern
355
00:23:32,400 --> 00:23:33,440
of when and where he appears?
356
00:23:36,380 --> 00:23:37,740
Currently, the only explanation is
357
00:23:38,540 --> 00:23:39,940
it depends on his choice.
358
00:23:40,570 --> 00:23:42,440
Maybe he's also looking for a way to come back.
359
00:23:43,370 --> 00:23:44,540
Judging from the current situation,
360
00:23:45,220 --> 00:23:46,770
the space-time segments he chose
361
00:23:47,140 --> 00:23:48,700
are the places you two have been to.
362
00:23:49,780 --> 00:23:51,060
So he's still alive,
363
00:23:51,550 --> 00:23:53,150
and he will come back one day, right?
364
00:23:54,860 --> 00:23:56,900
I just remembered a lecture I went to before.
365
00:23:57,180 --> 00:23:57,860
The professor said
366
00:23:58,180 --> 00:23:59,900
if the space-time channel has been opened,
367
00:24:00,080 --> 00:24:01,840
there must be other ways to open it again.
368
00:24:05,980 --> 00:24:06,690
Thank you.
369
00:24:08,260 --> 00:24:09,650
I finally see hope again.
370
00:24:14,500 --> 00:24:14,980
Sister,
371
00:24:16,060 --> 00:24:17,180
I think I should
372
00:24:17,300 --> 00:24:19,140
tell you something.
373
00:24:29,020 --> 00:24:30,140
Not long ago,
374
00:24:30,600 --> 00:24:31,450
I received this letter.
375
00:24:32,380 --> 00:24:34,140
You weren't in a good state that day.
376
00:24:34,840 --> 00:24:36,580
I was afraid you would lose control after reading the letter.
377
00:24:36,900 --> 00:24:38,900
So I didn't give you the letter.
378
00:24:39,460 --> 00:24:40,180
I'm sorry.
379
00:24:43,730 --> 00:24:46,450
[To my beloved wife, Li Chuyue]
380
00:24:43,730 --> 00:24:46,450
[Room 602 of Building 5, No. 18, Qingnian Road, Baotong Street, Yucheng]
381
00:24:43,730 --> 00:24:46,450
[Jingzhao]
382
00:24:45,130 --> 00:24:46,690
Let's write a letter to each other.
383
00:24:46,760 --> 00:24:48,510
We can't tell each other
384
00:24:48,530 --> 00:24:49,610
about the delivery date and the content of the letter.
385
00:24:49,640 --> 00:24:50,240
What do you think?
386
00:24:51,300 --> 00:24:51,850
Okay.
387
00:24:51,980 --> 00:24:52,540
It sounds interesting.
388
00:24:52,540 --> 00:24:53,660
We will deliver the letter to you
389
00:24:53,660 --> 00:24:55,140
on the designated date.
390
00:25:03,860 --> 00:25:04,380
Chuyue,
391
00:25:05,460 --> 00:25:06,980
happy first anniversary.
392
00:25:08,420 --> 00:25:10,970
We must still be happy right now.
393
00:25:11,620 --> 00:25:13,700
You must have held a brand exhibition as you wished.
394
00:25:15,500 --> 00:25:17,020
Maybe we already have a child.
395
00:25:18,060 --> 00:25:19,220
But these are not important.
396
00:25:20,210 --> 00:25:22,220
My only wish and expectation
397
00:25:22,860 --> 00:25:25,060
is to be with you forever.
398
00:25:26,090 --> 00:25:27,300
I want to have every meal with you
399
00:25:28,660 --> 00:25:30,220
and make you happy.
400
00:25:31,740 --> 00:25:33,980
Wish my dream come true.
401
00:25:45,210 --> 00:25:47,060
Sister, don't be sad.
402
00:25:47,660 --> 00:25:48,270
I believe
403
00:25:48,290 --> 00:25:49,370
my brother-in-law will come back.
404
00:25:55,380 --> 00:25:55,980
You're right.
405
00:25:56,700 --> 00:25:57,950
I must adjust myself
406
00:25:57,970 --> 00:25:58,890
and put everything in order
407
00:25:59,060 --> 00:26:00,060
to wait for An Jingzhao to come back.
408
00:26:07,360 --> 00:26:09,070
Congratulations.
409
00:26:09,440 --> 00:26:11,870
Congratulations.
410
00:26:23,580 --> 00:26:24,180
Qing.
411
00:26:26,870 --> 00:26:27,380
Sir.
412
00:26:28,060 --> 00:26:29,630
It's lively outside. What's going on?
413
00:26:30,060 --> 00:26:30,890
Donghua
414
00:26:30,920 --> 00:26:31,880
is having a wedding ceremony.
415
00:26:32,050 --> 00:26:33,260
Everyone went for the wedding cake
416
00:26:33,660 --> 00:26:34,700
to get some good luck.
417
00:26:37,710 --> 00:26:38,110
Well,
418
00:26:40,300 --> 00:26:41,420
it's nothing new.
419
00:26:41,860 --> 00:26:42,500
It's a wedding.
420
00:26:42,700 --> 00:26:43,330
The three same old things.
421
00:26:44,140 --> 00:26:45,620
I heard that the bride is average-looking.
422
00:26:46,120 --> 00:26:47,160
It's boring.
423
00:26:51,900 --> 00:26:52,940
Do you think
424
00:26:53,540 --> 00:26:55,680
I will get married one day?
425
00:26:56,660 --> 00:26:57,890
Actually, as long as you want,
426
00:26:58,000 --> 00:26:58,970
there are many good girls.
427
00:26:59,380 --> 00:26:59,940
Anytime...
428
00:27:02,980 --> 00:27:05,680
They all think I'm a sinner
429
00:27:06,700 --> 00:27:07,860
and don't want to marry me.
430
00:27:08,940 --> 00:27:11,300
But I don't like those ordinary girls either.
431
00:27:11,940 --> 00:27:12,380
You are right.
432
00:27:12,860 --> 00:27:13,700
I was wrong.
433
00:27:14,260 --> 00:27:15,460
But it's been a year.
434
00:27:16,020 --> 00:27:18,690
It's time for Zhou Wei and Miss Chuyue to come back.
435
00:29:37,220 --> 00:29:38,220
Why are you back?
436
00:30:04,420 --> 00:30:04,980
Qing.
437
00:30:06,700 --> 00:30:07,500
Qing.
438
00:30:09,150 --> 00:30:09,700
Qing.
439
00:30:09,860 --> 00:30:10,380
Sir.
440
00:30:11,620 --> 00:30:12,460
Sir, what happened?
441
00:30:12,660 --> 00:30:13,620
Why are you sweating?
442
00:30:14,220 --> 00:30:15,420
I saw An Jingzhao.
443
00:30:15,500 --> 00:30:15,980
Young...
444
00:30:16,850 --> 00:30:17,840
An Jingzhao is back?
445
00:30:18,660 --> 00:30:19,430
It was a ghost.
446
00:30:20,180 --> 00:30:20,900
It was a ghost.
447
00:30:21,540 --> 00:30:23,260
Sir, did you have a dream?
448
00:30:23,420 --> 00:30:23,970
No.
449
00:30:26,100 --> 00:30:27,780
I saw him clearly.
450
00:30:28,130 --> 00:30:30,680
That means An Jingzhao is dead.
451
00:30:35,620 --> 00:30:36,460
Dead?
452
00:30:37,140 --> 00:30:37,740
It's fine.
453
00:30:37,780 --> 00:30:39,220
Zhou Wei finally succeeded?
454
00:30:42,980 --> 00:30:44,540
Zhou Wei is about to bring Chuyue back.
455
00:30:54,460 --> 00:30:55,380
Where is my meteorite?
456
00:30:58,300 --> 00:30:59,890
Who stole my meteorite?
457
00:31:01,620 --> 00:31:02,060
Hurry.
458
00:31:03,140 --> 00:31:04,900
Go find the meteorite for me.
459
00:31:05,160 --> 00:31:05,550
Hurry!
460
00:31:05,660 --> 00:31:05,940
Okay.
461
00:31:06,010 --> 00:31:07,000
I'm going to send someone to look for it.
462
00:32:03,150 --> 00:32:03,700
Chuyue.
463
00:32:14,180 --> 00:32:15,000
An Jingzhao.
464
00:32:20,500 --> 00:32:21,580
Is this really you?
465
00:32:24,830 --> 00:32:25,830
You're back.
466
00:32:57,020 --> 00:32:57,660
Take your time.
467
00:32:58,420 --> 00:32:59,020
Take your time.
468
00:33:01,830 --> 00:33:02,490
I'll be waiting for you.
469
00:33:12,990 --> 00:33:14,270
Today in the studio,
470
00:33:14,460 --> 00:33:15,980
I heard your brother-in-law talking to me.
471
00:33:16,870 --> 00:33:19,020
He only called my name,
472
00:33:19,370 --> 00:33:19,940
but
473
00:33:19,940 --> 00:33:20,740
I'm very happy.
474
00:33:21,050 --> 00:33:21,660
Really?
475
00:33:21,860 --> 00:33:23,180
This is a huge breakthrough.
476
00:33:23,540 --> 00:33:25,220
He must have collected a lot of energy.
477
00:33:25,940 --> 00:33:26,740
I didn't expect
478
00:33:27,020 --> 00:33:28,940
that the survival in the universe is a game.
479
00:33:29,180 --> 00:33:30,860
We need to collect energy continuously
480
00:33:30,900 --> 00:33:31,740
in exchange for something else.
481
00:33:33,220 --> 00:33:34,780
He should be back soon.
482
00:33:40,700 --> 00:33:42,420
Sister, can you do me a favor?
483
00:33:45,250 --> 00:33:46,610
Please sign it for me.
484
00:33:46,630 --> 00:33:48,380
[English Test Paper]
485
00:33:49,340 --> 00:33:50,550
You failed in English again.
486
00:33:52,060 --> 00:33:53,500
But I got full marks in Physics.
487
00:33:53,700 --> 00:33:55,700
I will talk to the universe in the future.
488
00:33:56,220 --> 00:33:58,390
English is not worth mentioning.
489
00:33:58,540 --> 00:34:00,860
I covered for you when you skipped a class last time.
490
00:34:01,140 --> 00:34:02,580
What I did is bad for you.
491
00:34:03,260 --> 00:34:05,280
It was a rare lecture.
492
00:34:05,780 --> 00:34:06,920
I can't delay exploring the universe
493
00:34:06,950 --> 00:34:08,350
because of a class, right?
494
00:34:08,420 --> 00:34:09,980
I want to serve my country as soon as possible.
495
00:34:10,409 --> 00:34:11,860
I just want my brother-in-law to come back soon.
496
00:34:12,340 --> 00:34:13,699
I also want to visit Donghua.
497
00:34:16,139 --> 00:34:17,770
Since you care about me,
498
00:34:17,770 --> 00:34:18,760
I'll sign it for you.
499
00:34:19,420 --> 00:34:21,060
If there is something like this next time,
500
00:34:22,500 --> 00:34:23,820
go to Mom.
501
00:34:24,060 --> 00:34:25,100
Come on.
502
00:34:25,420 --> 00:34:26,260
I'm loyal and sincere
503
00:34:26,540 --> 00:34:29,420
to you.
504
00:34:29,489 --> 00:34:30,250
Behave yourself.
505
00:34:31,270 --> 00:34:32,020
Don't worry.
506
00:34:32,380 --> 00:34:33,790
I promise I will study hard.
507
00:34:33,810 --> 00:34:35,570
I won't let you down.
508
00:34:36,340 --> 00:34:37,139
That's more like it.
509
00:34:39,710 --> 00:34:41,889
Looks like you won't come tonight, right?
510
00:34:44,139 --> 00:34:45,060
I'm a little sleepy.
511
00:34:46,270 --> 00:34:49,190
I've been busy with the new product exhibition lately.
512
00:34:49,219 --> 00:34:49,940
I'm a little tired.
513
00:34:51,620 --> 00:34:53,610
The exhibition will start next weekend.
514
00:34:55,020 --> 00:34:57,580
You must come to the exhibition to see me unveil the new product.
515
00:35:00,380 --> 00:35:02,380
You will come, right?
516
00:35:11,020 --> 00:35:12,300
Did you hear what I said?
517
00:35:14,420 --> 00:35:15,380
Good night.
518
00:35:15,380 --> 00:35:16,140
Honey.
519
00:35:23,980 --> 00:35:26,700
The color match is very comfortable.
520
00:35:26,940 --> 00:35:27,860
Very comfortable.
521
00:35:27,860 --> 00:35:28,820
I like this style.
522
00:35:28,820 --> 00:35:29,180
Yes.
523
00:35:29,500 --> 00:35:30,020
What do you think?
524
00:35:31,620 --> 00:35:32,740
Let's take a look over there.
525
00:35:32,740 --> 00:35:33,380
Okay.
526
00:35:33,380 --> 00:35:33,980
There are more clothes over there.
527
00:35:39,420 --> 00:35:41,100
It's like this. Look.
528
00:35:43,980 --> 00:35:44,580
Hello.
529
00:35:44,660 --> 00:35:45,300
Hello.
530
00:35:45,660 --> 00:35:47,860
There should be a men's dress on this empty clothes hanger, right?
531
00:35:48,210 --> 00:35:49,250
It matches this one.
532
00:35:49,420 --> 00:35:49,860
Yes.
533
00:35:50,340 --> 00:35:52,510
Is there any symbolic meaning by doing this?
534
00:35:53,300 --> 00:35:54,860
Are you showing your support for girls?
535
00:35:57,020 --> 00:35:57,620
No.
536
00:35:58,200 --> 00:36:00,600
Then the meaning is...
537
00:36:02,380 --> 00:36:03,940
That dress is a unique item.
538
00:36:04,340 --> 00:36:05,060
Someone took it.
539
00:36:05,060 --> 00:36:05,740
That's why it's gone.
540
00:36:05,740 --> 00:36:06,540
That's it.
541
00:36:07,300 --> 00:36:07,900
Okay.
542
00:36:07,900 --> 00:36:08,500
Thank you.
543
00:36:09,900 --> 00:36:10,570
Ms. Qiao.
544
00:36:10,980 --> 00:36:11,500
Chuyue,
545
00:36:11,900 --> 00:36:13,500
congratulations on having your own brand.
546
00:36:14,580 --> 00:36:17,340
I'm sorry for that accident.
547
00:36:19,460 --> 00:36:20,260
It's okay.
548
00:36:20,340 --> 00:36:21,100
It's all in the past.
549
00:36:23,980 --> 00:36:26,620
This dress is so beautiful.
550
00:36:28,780 --> 00:36:31,130
It should have stolen the spotlight a year ago.
551
00:36:32,580 --> 00:36:34,020
Now there is finally a chance
552
00:36:34,380 --> 00:36:35,620
to display it to everyone.
553
00:36:37,340 --> 00:36:37,980
Ms. Qiao,
554
00:36:38,260 --> 00:36:39,860
thank you for always helping me.
555
00:36:40,340 --> 00:36:41,440
I've used what you taught me
556
00:36:41,540 --> 00:36:43,460
in my design.
557
00:36:44,810 --> 00:36:45,650
I'm flattered.
558
00:36:45,900 --> 00:36:47,260
I look forward to cooperating with you.
559
00:36:50,420 --> 00:36:51,030
Miss Li,
560
00:36:51,050 --> 00:36:52,010
are you ready?
561
00:36:53,460 --> 00:36:53,980
Go ahead.
562
00:36:56,100 --> 00:36:57,300
Are you ready?
563
00:36:57,580 --> 00:36:58,660
The guests and reporters
564
00:36:58,680 --> 00:37:00,130
can't wait to see you
565
00:37:00,150 --> 00:37:01,730
unveil the new product behind the curtain.
566
00:37:03,300 --> 00:37:04,020
Wait a little longer.
567
00:37:04,300 --> 00:37:05,500
A very important person hasn't arrived yet.
568
00:37:05,980 --> 00:37:07,940
But it's long past due.
569
00:37:08,230 --> 00:37:10,330
I don't think they can wait longer.
570
00:37:16,820 --> 00:37:17,580
Wait a little longer.
571
00:37:18,420 --> 00:37:19,050
Okay.
572
00:37:47,100 --> 00:37:48,860
Sister, don't be sad.
573
00:37:48,980 --> 00:37:50,950
We can never tell about time and space.
574
00:37:51,180 --> 00:37:52,380
When we went to Shangyu,
575
00:37:52,580 --> 00:37:53,840
we had to wait for a thunderstorm, right?
576
00:37:54,460 --> 00:37:55,140
My brother-in-law
577
00:37:55,160 --> 00:37:56,960
must be delayed by some accident.
578
00:37:57,360 --> 00:37:58,270
Don't worry.
579
00:37:59,780 --> 00:38:00,300
Okay.
580
00:38:00,460 --> 00:38:01,100
I know.
581
00:38:01,660 --> 00:38:02,420
Go back first.
582
00:38:02,660 --> 00:38:03,660
I want to be alone.
583
00:38:04,540 --> 00:38:05,380
Be careful.
584
00:38:05,800 --> 00:38:06,310
Leave.
585
00:39:02,760 --> 00:39:03,950
According to the astronomy forecast,
586
00:39:03,980 --> 00:39:05,140
an Orionid meteor shower
587
00:39:05,140 --> 00:39:07,010
will come to the Earth tonight.
588
00:39:07,050 --> 00:39:09,090
The Orionid meteor shower will rain down
589
00:39:09,110 --> 00:39:10,070
many meteors at a high speed.
590
00:39:10,100 --> 00:39:11,580
And this year will be the peak
591
00:39:11,580 --> 00:39:13,080
of the Orionid meteor shower.
592
00:39:13,100 --> 00:39:14,980
The peak will last for a long time.
593
00:39:15,080 --> 00:39:16,330
It's a good time to enjoy it.
594
00:39:16,620 --> 00:39:18,340
You are suggested to enjoy it
595
00:39:18,340 --> 00:39:19,900
in open areas away from light sources such as the streetlights.
596
00:39:20,380 --> 00:39:21,940
Next, let's see news in brief.
597
00:39:21,940 --> 00:39:22,820
Open areas?
598
00:40:48,130 --> 00:40:48,770
Chuyue.
599
00:41:00,590 --> 00:41:01,110
Don't.
600
00:41:02,970 --> 00:41:03,940
Don't come near me.
601
00:41:05,140 --> 00:41:07,280
You disappeared every time I touched you.
602
00:41:07,890 --> 00:41:08,400
This time,
603
00:41:09,050 --> 00:41:10,180
just stand there,
604
00:41:10,980 --> 00:41:12,010
and let me see you for a little longer.
605
00:41:12,300 --> 00:41:12,820
Okay?
606
00:41:16,800 --> 00:41:22,700
♫Fate is at your fingertips♫
607
00:41:23,020 --> 00:41:23,660
Chuyue.
608
00:41:23,090 --> 00:41:28,250
♫Your smile outshines the jade flute and spring breeze♫
609
00:41:25,000 --> 00:41:25,880
I'm back.
610
00:41:27,250 --> 00:41:28,060
I'm back.
611
00:41:28,820 --> 00:41:34,650
♫You are free and makes me fascinated♫
612
00:41:34,740 --> 00:41:40,240
♫Suddenly we meet in the bustling world♫
613
00:41:40,770 --> 00:41:46,710
♫Enjoying wonderful natural scenery♫
614
00:41:47,170 --> 00:41:52,040
♫My dream makes me think too much♫
615
00:41:49,920 --> 00:41:51,670
Is this really you?
616
00:41:52,760 --> 00:41:58,650
♫Much love is shown through your eyes♫
617
00:41:55,590 --> 00:41:56,390
Yes.
618
00:41:57,270 --> 00:41:58,180
I'm really back.
619
00:41:58,890 --> 00:42:04,380
♫We're together in this life, and I don't care which year it is♫
620
00:41:59,930 --> 00:42:00,520
I told you
621
00:42:01,820 --> 00:42:03,850
I will be with you forever.
622
00:42:07,250 --> 00:42:09,890
♫Your eyes are tender♫
623
00:42:10,050 --> 00:42:13,760
♫Making me miss you everyday♫
624
00:42:11,660 --> 00:42:13,300
How come you haven't changed at all?
625
00:42:14,260 --> 00:42:15,860
Where were you in the past year?
626
00:42:14,310 --> 00:42:18,910
♫Time goes by♫
627
00:42:17,490 --> 00:42:18,170
I think...
628
00:42:19,740 --> 00:42:20,620
I think I was stuck
629
00:42:19,780 --> 00:42:22,910
♫I'm not jealous♫
630
00:42:20,620 --> 00:42:21,820
in a dream with you in it.
631
00:42:22,930 --> 00:42:25,770
♫Waiting for my love♫
632
00:42:23,320 --> 00:42:25,670
I could see all our memories.
633
00:42:25,800 --> 00:42:31,340
♫I just want to travel around the world with you in this life♫
634
00:42:27,740 --> 00:42:29,140
And I could see your life.
635
00:42:31,020 --> 00:42:31,870
It was all about you.
636
00:42:32,810 --> 00:42:35,810
So the person I saw was real, right?
637
00:42:37,240 --> 00:42:37,970
Yes.
638
00:42:39,990 --> 00:42:40,870
It was real.
639
00:42:41,520 --> 00:42:42,830
I could see you sometimes.
640
00:42:44,730 --> 00:42:45,470
Sometimes...
641
00:42:46,800 --> 00:42:48,310
Sometimes, I could even touch you.
642
00:42:49,740 --> 00:42:50,260
Chuyue.
643
00:42:52,770 --> 00:42:58,820
♫Things weigh on my mind♫
644
00:42:54,180 --> 00:42:54,900
Chuyue.
645
00:42:59,080 --> 00:43:04,180
♫You looked back as if time stood still♫
646
00:43:04,690 --> 00:43:10,590
♫You quietly show up by my side♫
647
00:43:10,770 --> 00:43:16,430
♫I'm not afraid as long as I can be with you♫
648
00:43:19,410 --> 00:43:21,550
♫Your eyes are tender♫
649
00:43:21,640 --> 00:43:22,300
Later,
650
00:43:21,950 --> 00:43:25,690
♫Making me miss you everyday♫
651
00:43:22,450 --> 00:43:23,600
An Jingling went crazy.
652
00:43:24,540 --> 00:43:26,320
I got the meteorite back from An Jingling.
653
00:43:26,170 --> 00:43:31,060
♫Time goes by♫
654
00:43:27,980 --> 00:43:29,100
Plus the part
655
00:43:29,100 --> 00:43:30,310
you've saved for me,
656
00:43:31,670 --> 00:43:35,020
♫I'm not jealous♫
657
00:43:32,180 --> 00:43:33,370
I finally opened the channel.
658
00:43:34,290 --> 00:43:35,260
I firmly believed
659
00:43:35,050 --> 00:43:37,380
♫Waiting for my love♫
660
00:43:35,740 --> 00:43:36,930
you would come back.
661
00:43:37,650 --> 00:43:43,080
♫I just want to travel around the world with you in this life♫
662
00:43:38,780 --> 00:43:40,130
Because we have strong mutual attraction.
663
00:43:40,520 --> 00:43:41,850
That's why we're together.
664
00:43:43,740 --> 00:43:46,810
♫I want to be in your heart♫
665
00:43:46,830 --> 00:43:50,420
♫Forever♫
666
00:43:50,510 --> 00:43:58,930
♫I just want to travel around the world with you in this life♫
39515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.