All language subtitles for Loki - 02x01 - Ouroboros.ACEM+FLUX+LAZYCUNTS+NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:06,136 I hereby arrest you for crimes against the Sacred Timeline. 2 00:00:06,141 --> 00:00:08,391 How do you plead? 3 00:00:11,475 --> 00:00:14,845 Long ago, the all-knowing Time-Keepers emerged, 4 00:00:14,850 --> 00:00:18,553 creating and organizing the Sacred Timeline. 5 00:00:18,558 --> 00:00:21,511 Sometimes, people like you veer off the path. 6 00:00:21,516 --> 00:00:24,011 We call those Variants. 7 00:00:24,016 --> 00:00:25,453 I'm Agent Mobius, by the way. 8 00:00:25,458 --> 00:00:27,296 - How long have you been here? - I don't know. 9 00:00:27,301 --> 00:00:30,636 It's hard to say. You know Time passes differently here in the TVA. 10 00:00:30,641 --> 00:00:31,933 I can't go back, can I? 11 00:00:33,015 --> 00:00:35,040 I can't offer you salvation, 12 00:00:35,045 --> 00:00:37,470 but maybe I can offer you something better. 13 00:00:37,475 --> 00:00:40,136 A fugitive Variant's been killing our Minutemen. 14 00:00:40,141 --> 00:00:42,820 The Variant we're hunting is you. 15 00:00:42,825 --> 00:00:45,720 - Trusting this man is not a good idea. - I can handle him. 16 00:00:45,725 --> 00:00:47,328 The Time-Keepers didn't create you. 17 00:00:47,333 --> 00:00:49,203 They kidnapped you from the timeline! 18 00:00:49,208 --> 00:00:50,803 You were disloyal to the TVA. 19 00:00:50,808 --> 00:00:52,804 You were in the Time-Keepers' chambers. 20 00:00:52,808 --> 00:00:54,521 - They weren't real. - And why'd you think 21 00:00:54,526 --> 00:00:56,886 - that changes anything? - That changes everything! 22 00:00:56,891 --> 00:00:59,178 Lamentis, The Void. 23 00:00:59,183 --> 00:01:02,561 Every step you took to get here, 24 00:01:02,566 --> 00:01:06,448 I paved the road. 25 00:01:06,453 --> 00:01:08,198 You kill me and destroy all this, 26 00:01:08,203 --> 00:01:09,828 and you don't just have one devil, 27 00:01:09,833 --> 00:01:11,453 you have an infinite amount. 28 00:01:11,458 --> 00:01:16,053 Or you take over and return to the TVA as its rulers. 29 00:01:16,058 --> 00:01:18,433 - What if he's telling the truth? - He's a liar, Loki. 30 00:01:21,908 --> 00:01:23,803 I'll see you soon. 31 00:01:23,808 --> 00:01:24,928 Someone is coming. 32 00:01:24,933 --> 00:01:27,970 Countless different versions of a very dangerous person. 33 00:01:27,975 --> 00:01:30,203 And they're all set on war. We need to prepare. 34 00:01:30,208 --> 00:01:32,303 Take it easy. What division are you from? 35 00:01:32,308 --> 00:01:35,761 - What? What are you talking about? - Who are you? What's your name? 36 00:01:35,766 --> 00:01:37,783 Boots on the ground now. Archives. 37 00:01:45,000 --> 00:01:52,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 38 00:02:53,808 --> 00:02:55,386 Hold it right there, Variant! 39 00:02:56,391 --> 00:02:57,886 What is going on? 40 00:02:57,891 --> 00:02:59,970 Mobius, it's me. 41 00:02:59,975 --> 00:03:01,666 I don't know you. 42 00:03:05,683 --> 00:03:06,683 Hey! 43 00:03:36,891 --> 00:03:39,178 Calm your mind and relax. 44 00:03:53,800 --> 00:03:56,392 I'm fine. I'm fine. 45 00:03:56,933 --> 00:03:58,183 Morning! 46 00:04:07,250 --> 00:04:08,333 She'll be fine. 47 00:04:25,458 --> 00:04:27,078 Level five intruder. 48 00:04:27,083 --> 00:04:30,283 He's hopped into a mail cart and descended to the lower level. 49 00:04:31,433 --> 00:04:32,475 Casey. 50 00:04:34,691 --> 00:04:36,395 Have we met each other? 51 00:04:36,400 --> 00:04:40,395 Casey, help me. Please, tell me you know what's going on. 52 00:04:40,400 --> 00:04:41,900 Don't you remember me? 53 00:04:45,516 --> 00:04:47,436 I got him. I got the intruder. 54 00:04:47,441 --> 00:04:48,608 I got the intruder! 55 00:05:05,225 --> 00:05:06,225 Loki. 56 00:05:06,891 --> 00:05:07,953 What? 57 00:05:07,958 --> 00:05:11,350 Just a second ago, you didn't know me. 58 00:05:12,266 --> 00:05:14,641 Casey. Casey. 59 00:05:17,016 --> 00:05:20,266 Casey, something terrible is happening. 60 00:05:20,975 --> 00:05:22,225 I'm being pulled from... 61 00:05:25,391 --> 00:05:26,808 Wait, no. 62 00:05:31,933 --> 00:05:33,511 Has that always been there? 63 00:05:33,516 --> 00:05:36,636 The crack? It's been there as long as I can remember. 64 00:05:36,641 --> 00:05:37,808 I was in the past. 65 00:05:39,850 --> 00:05:42,600 Where's Mobius? B-15? 66 00:05:46,500 --> 00:05:49,745 They're probably in, uh, 67 00:05:49,750 --> 00:05:53,500 Chrono Bay Three, so... 68 00:05:56,725 --> 00:05:57,725 Loki? 69 00:06:19,725 --> 00:06:23,136 Now what? 70 00:06:23,141 --> 00:06:25,470 Now, the branches keep on growing 71 00:06:25,475 --> 00:06:29,036 and we tell the people of the TVA the truth about this place. 72 00:06:29,041 --> 00:06:31,208 And you think people are gonna be ready to hear that? 73 00:06:33,933 --> 00:06:36,386 People have lives on the timeline, Mobius. 74 00:06:36,391 --> 00:06:37,395 Yes, I know. 75 00:06:37,400 --> 00:06:39,845 They should have the chance to live those lives. 76 00:06:39,850 --> 00:06:41,095 Think about it. 77 00:06:41,100 --> 00:06:44,470 Hey, everything you've been doing is wrong and all your gods are dead. 78 00:06:44,475 --> 00:06:46,803 How are people gonna take that? 79 00:06:46,808 --> 00:06:50,886 We have to give it a shot. 80 00:06:50,891 --> 00:06:54,511 Hey, Mobius, Loki was just here looking for you. 81 00:06:54,516 --> 00:06:55,678 Loki's here? 82 00:06:55,683 --> 00:06:58,386 - He was, and then he disappeared. - I don't understand. 83 00:06:58,391 --> 00:07:00,345 He disappeared right in front of me. 84 00:07:00,350 --> 00:07:01,886 He looked like he was in pain. 85 00:07:01,891 --> 00:07:03,933 Maybe Miss Minutes can locate him. 86 00:07:05,433 --> 00:07:06,511 You just saw him? 87 00:07:06,516 --> 00:07:07,578 I did. 88 00:07:07,583 --> 00:07:09,345 Miss Minutes? It's not working. 89 00:07:09,350 --> 00:07:10,891 Hey, I have a question. 90 00:07:12,975 --> 00:07:14,970 Can I help you with something, X-5? 91 00:07:14,975 --> 00:07:17,886 We don't see you down here too often. 92 00:07:17,891 --> 00:07:21,958 This one here. Is this on the Sacred Timeline? 93 00:07:22,766 --> 00:07:24,475 'Cause looks fun. 94 00:07:25,275 --> 00:07:28,691 Jet Skis, Sea-Doos. 95 00:07:30,725 --> 00:07:32,636 Is one of these calling your name, Mobius? 96 00:07:32,641 --> 00:07:35,600 Well, I don't know about calling, 97 00:07:36,266 --> 00:07:38,141 maybe gently whispering. 98 00:07:39,350 --> 00:07:42,353 "Mobius! Come take us for a little spin". 99 00:07:42,358 --> 00:07:44,003 You know the funny thing about Jet Skis, 100 00:07:44,008 --> 00:07:46,795 everyone thinks that it's a personal watercraft, 101 00:07:46,800 --> 00:07:49,553 and it's actually a brand, same way Kleenex is. 102 00:07:49,558 --> 00:07:53,120 Mobius, Mobius, I don't care. 103 00:07:53,125 --> 00:07:54,203 Why'd you ask? 104 00:07:54,208 --> 00:07:56,670 With Renslayer missing, there's a new judges' council. 105 00:07:56,675 --> 00:07:58,745 So, General Dox and Judge Gamble 106 00:07:58,750 --> 00:08:01,911 would like to see you both in the War Room. 107 00:08:02,516 --> 00:08:04,525 I wonder what that's about, huh? 108 00:08:22,975 --> 00:08:25,600 Mobius. Where is he? 109 00:08:27,233 --> 00:08:28,433 He's in the War Room. 110 00:08:45,058 --> 00:08:47,511 So we're answering to the judges' council now? 111 00:08:47,516 --> 00:08:51,261 - Okay, they probably heard the rumors... - Mob... 112 00:08:51,266 --> 00:08:52,386 What? 113 00:08:52,391 --> 00:08:54,870 Nothing. Let's just ease them into it. 114 00:08:54,875 --> 00:08:57,386 - We're just gonna tell them the truth. - Agreed, but gently. 115 00:08:59,100 --> 00:09:01,391 - What is that? - I don't know. 116 00:09:08,308 --> 00:09:10,220 Mobius, I was just doing my job. 117 00:09:10,225 --> 00:09:12,345 You mean pruning me. 118 00:09:12,350 --> 00:09:15,053 Yeah, well, I guess you were just following orders. 119 00:09:15,058 --> 00:09:18,561 It's actually Renslayer who really owes me the apology. 120 00:09:18,566 --> 00:09:20,025 What's the mood like in there? 121 00:10:12,425 --> 00:10:14,428 You're all Variants! 122 00:10:14,433 --> 00:10:16,725 Everyone who works at the TVA. 123 00:10:17,225 --> 00:10:18,705 The Time-Keepers didn't create you. 124 00:10:18,710 --> 00:10:20,970 They kidnapped you from the timeline 125 00:10:20,975 --> 00:10:22,850 and erased your memories. 126 00:10:24,850 --> 00:10:27,850 Memories she can access through enchantment. 127 00:10:30,933 --> 00:10:36,600 So, before this, you had a past, maybe you had a family, a life. 128 00:10:44,183 --> 00:10:47,553 The branches are growing. They're way past red line. 129 00:10:47,558 --> 00:10:50,095 And you put out an order to stop pruning. 130 00:10:50,100 --> 00:10:51,728 We just need a moment to explain. 131 00:10:51,733 --> 00:10:53,636 Into the microphone, Hunter. 132 00:10:53,641 --> 00:10:56,761 We are doing this by the book and on the record. 133 00:10:56,766 --> 00:10:59,395 We just need a moment to explain. 134 00:10:59,400 --> 00:11:01,066 Make it make sense. 135 00:11:26,400 --> 00:11:28,775 You are quite a marvel. 136 00:11:30,958 --> 00:11:32,875 I will be proud to lead with you. 137 00:11:35,516 --> 00:11:37,808 You made a difference in this war. 138 00:11:39,891 --> 00:11:42,641 Thank you for being on my team. 139 00:11:56,250 --> 00:11:57,578 For us. 140 00:11:57,583 --> 00:11:59,911 For All Time. 141 00:11:59,916 --> 00:12:01,083 Always. 142 00:12:01,708 --> 00:12:05,791 Ravonna Renslayer, you are quite a marvel. 143 00:12:06,750 --> 00:12:09,078 I will be proud to lead with you. 144 00:12:09,083 --> 00:12:11,663 And under whose authority did you make 145 00:12:11,668 --> 00:12:13,328 the call to stop pruning branches? 146 00:12:13,333 --> 00:12:15,786 We didn't have time for proper protocol. 147 00:12:15,791 --> 00:12:19,453 Don't you understand? We're all Variants! 148 00:12:19,458 --> 00:12:20,995 D-90 testified 149 00:12:21,000 --> 00:12:24,411 that he went to the timeline and saw Renslayer's Variant. 150 00:12:24,416 --> 00:12:28,328 And that would certainly corroborate what B-15 is saying. 151 00:12:28,333 --> 00:12:29,453 That's right. 152 00:12:29,458 --> 00:12:31,495 Renslayer had a life on the timeline. 153 00:12:31,500 --> 00:12:33,950 - On the record, 15. - To hell with the record. 154 00:12:34,791 --> 00:12:36,858 You had a life on the timeline. 155 00:12:38,208 --> 00:12:39,491 And so did you. 156 00:12:40,500 --> 00:12:41,661 So did I. 157 00:12:41,666 --> 00:12:44,478 Look, we get the concerns 'cause we had 'em also. 158 00:12:44,483 --> 00:12:48,311 But let's also admit that the timeline is branching. 159 00:12:48,316 --> 00:12:49,745 The sky hasn't fallen, we're... 160 00:12:49,750 --> 00:12:51,428 What sky are you looking at? 161 00:12:51,433 --> 00:12:55,078 Are you seeing this robot head on the table? 162 00:12:55,083 --> 00:12:58,453 Well, the sky is falling, Mobius. This changes everything! 163 00:12:58,458 --> 00:12:59,950 This changes nothing. 164 00:13:01,250 --> 00:13:04,495 We won't let the timeline branch. I'm sorry, Hunter. 165 00:13:04,500 --> 00:13:09,003 If we don't protect it, what on earth are you suggesting? 166 00:13:09,008 --> 00:13:12,808 Protect? Is that what you think we've been doing? 167 00:13:13,958 --> 00:13:15,786 With all due respect, ma'am, 168 00:13:15,791 --> 00:13:19,458 we haven't been protecting, we've been destroying. 169 00:13:20,416 --> 00:13:23,336 There are people with lives on those branches, 170 00:13:23,341 --> 00:13:25,411 and we have committed atrocities 171 00:13:25,416 --> 00:13:27,204 - every time we prune. - Atrocities? 172 00:13:27,208 --> 00:13:29,120 - Yes. - Take caution in your tone. 173 00:13:29,125 --> 00:13:30,570 Call it whatever you want, 174 00:13:30,575 --> 00:13:32,995 but we have to take a moment to understand what is... 175 00:13:33,000 --> 00:13:35,461 - We don't have a moment. - You've made your position clear. 176 00:13:35,466 --> 00:13:37,111 So we don't have time for protocol now? 177 00:13:37,116 --> 00:13:39,366 And you've made your position clear, Hunter. 178 00:13:50,583 --> 00:13:55,828 All my life, I've always handed down the same verdict. 179 00:13:55,833 --> 00:13:57,203 Guilty. 180 00:13:57,208 --> 00:14:00,078 The Time-Keepers deemed it so. 181 00:14:00,083 --> 00:14:04,411 Ma'am, I know how hard it is 182 00:14:04,416 --> 00:14:07,208 to turn your back on everything you've believed in. 183 00:14:08,958 --> 00:14:13,995 But the TVA has to change, and it has to start now. 184 00:14:14,000 --> 00:14:16,791 We can't go back to pruning those branches. 185 00:14:20,083 --> 00:14:21,966 I can do anything. 186 00:14:29,375 --> 00:14:30,416 Anything. 187 00:14:32,291 --> 00:14:36,578 Tell the TVA to stop pruning, effective immediately. 188 00:14:39,933 --> 00:14:41,245 Loki? 189 00:14:41,250 --> 00:14:43,428 - Mobius. You know me. - Where the hell were you? 190 00:14:43,433 --> 00:14:44,803 - Hey. - Help me. 191 00:14:44,808 --> 00:14:46,262 - Hey! - What just happened? 192 00:14:46,266 --> 00:14:48,637 - Just a moment ago, you didn't know me. - Stand down! 193 00:14:48,641 --> 00:14:51,261 - Tell me you recognize me. Do you know me? - Yeah. 194 00:14:51,266 --> 00:14:52,850 Everyone, stand down! 195 00:14:53,900 --> 00:14:56,136 - Come on. Come here. - Mobius. We found him. 196 00:14:56,141 --> 00:14:57,633 - Who? - Him. 197 00:15:01,266 --> 00:15:02,266 Loki? 198 00:15:05,933 --> 00:15:07,516 Get back! 199 00:15:24,058 --> 00:15:27,641 That's who built this place! That's who stole your lives! 200 00:15:28,666 --> 00:15:30,661 That's who's coming back! 201 00:15:30,666 --> 00:15:31,666 Okay. 202 00:15:32,766 --> 00:15:35,261 Easy, put it down. 203 00:15:35,266 --> 00:15:37,428 - Put it down. - She was going to kill him. 204 00:15:37,433 --> 00:15:38,928 - Who, Sylvie? - Mobius, yes. 205 00:15:38,933 --> 00:15:40,053 Sylvie? Where is she? 206 00:15:40,058 --> 00:15:42,636 - I don't know. - It's okay. It's all right. 207 00:15:42,641 --> 00:15:44,601 - Come. - She kicked me through a Time Door. 208 00:15:55,850 --> 00:15:59,141 The Time-Keepers are fake, but their warnings were real. 209 00:16:00,050 --> 00:16:01,883 Seems pretty straightforward to me. 210 00:16:03,141 --> 00:16:04,761 What do you want me to do? 211 00:16:04,766 --> 00:16:07,845 We need to know what happened at the End of Time. 212 00:16:07,850 --> 00:16:09,053 Find Sylvie. 213 00:16:09,058 --> 00:16:11,308 She's the reason we're in this mess. 214 00:16:17,666 --> 00:16:19,628 Who's she? What does she want with Sylvie? 215 00:16:19,633 --> 00:16:21,670 General Dox. Don't worry about her. Are you okay? 216 00:16:21,675 --> 00:16:24,470 - What happened with the cloud monster? - Alioth? 217 00:16:24,475 --> 00:16:25,845 Alioth was a distraction. 218 00:16:25,850 --> 00:16:27,595 He was a guard dog. We found him. 219 00:16:27,600 --> 00:16:29,261 A Citadel at the End of Time. 220 00:16:29,266 --> 00:16:32,053 - But where's Sylvie? - I don't know, she's still there. 221 00:16:32,058 --> 00:16:33,353 I just wanted time to think. 222 00:16:33,358 --> 00:16:35,895 It was an impossible choice, but she seemed so certain. 223 00:16:35,900 --> 00:16:37,886 How could she be given the possible consequences? 224 00:16:37,891 --> 00:16:40,595 - I just wanted time to think. - Okay, slow down, Loki. 225 00:16:40,600 --> 00:16:42,970 You wanted time to think, so, let's think. 226 00:16:42,975 --> 00:16:46,428 It's okay. 227 00:16:46,433 --> 00:16:47,558 Mobius, 228 00:16:49,975 --> 00:16:52,225 we got to the man at the End of Time, 229 00:16:53,683 --> 00:16:54,933 and he made sense. 230 00:16:55,683 --> 00:16:58,345 We thought it was about freeing the timeline, 231 00:16:58,350 --> 00:17:02,053 but that brings only more malevolence, more violence, more war. 232 00:17:02,058 --> 00:17:03,595 More of him. They're coming. 233 00:17:03,600 --> 00:17:05,011 - They're all coming. - Who? 234 00:17:05,016 --> 00:17:07,350 - "You came to kill the devil". - I don't understand. 235 00:17:08,100 --> 00:17:09,720 Maybe he was. 236 00:17:09,725 --> 00:17:14,225 But maybe he wasn't. She was convinced he was. 237 00:17:16,808 --> 00:17:20,636 We fought, Mobius, and she kicked me through a Time Door. 238 00:17:20,641 --> 00:17:23,225 Well, I'd ask who won, but... 239 00:17:24,766 --> 00:17:25,891 It was a draw. 240 00:17:26,850 --> 00:17:30,220 You both kicked each other through Time Doors simultaneously? 241 00:17:30,225 --> 00:17:32,886 No. I was actively trying not to fight her. 242 00:17:32,891 --> 00:17:34,970 I was trying to stop her. She was gonna kill him. 243 00:17:34,975 --> 00:17:36,386 Stop. Relax. Forget about it. 244 00:17:36,391 --> 00:17:38,896 Look, Renslayer kicked me down some steps, too. 245 00:17:38,901 --> 00:17:40,053 Listen, just calm down. 246 00:17:40,058 --> 00:17:42,436 I just wish I had tried harder, I wish I'd had more time. 247 00:17:42,441 --> 00:17:45,200 Don't do the coulda woulda shoulda. Just focus on what we know. 248 00:17:46,141 --> 00:17:47,141 That. 249 00:17:48,391 --> 00:17:51,725 That is what we know. War. And it's on its way. 250 00:17:52,266 --> 00:17:54,761 Maybe it's true, everything he was doing, the pruning, 251 00:17:54,766 --> 00:17:56,312 the preservation of the Sacred Timeline. 252 00:17:56,316 --> 00:17:57,961 It was about preventing more of him. 253 00:17:57,966 --> 00:18:00,053 There was no simple choice, there was no other way. 254 00:18:00,058 --> 00:18:02,511 - That's who you showed us in there? - He Who Remains. 255 00:18:02,516 --> 00:18:04,178 This is his kingdom. 256 00:18:04,183 --> 00:18:06,995 And he said he keeps us safe, but how can you believe that? 257 00:18:07,000 --> 00:18:10,411 - He built this place. - No, how would I not remember that? 258 00:18:10,416 --> 00:18:12,720 - How could he... - Because he wiped your memories. 259 00:18:12,725 --> 00:18:15,016 And he obviously did it more than once. 260 00:18:16,808 --> 00:18:18,761 - They have to listen to us. - Hey! 261 00:18:18,766 --> 00:18:22,261 Believe me, they listened to you, okay? We heard you loud and clear. 262 00:18:22,266 --> 00:18:24,678 You have to explain to me exactly, 263 00:18:24,683 --> 00:18:28,353 how did you just appear in there? 264 00:18:28,358 --> 00:18:30,595 I mean, did you come straight from the End of Time? 265 00:18:30,600 --> 00:18:33,141 No, I was in the past. 266 00:18:33,983 --> 00:18:35,821 What do you mean, in the past? Where in the past? 267 00:18:35,825 --> 00:18:39,061 - Here. Here, the past TVA. - No, there is no past TVA. 268 00:18:39,066 --> 00:18:40,332 Time doesn't work like that here. 269 00:18:40,336 --> 00:18:41,629 But it does now, 'cause it's happening to me. 270 00:18:41,633 --> 00:18:44,220 - It's impossible. No, it's not. - It's possible, Mobius. 271 00:18:50,208 --> 00:18:51,911 - Did you see it? - Yeah, I saw it. 272 00:18:51,916 --> 00:18:54,203 Yeah? What does it... How does it look? 273 00:18:54,208 --> 00:18:57,125 It looks... I mean, how does it feel? 274 00:18:57,850 --> 00:19:01,258 It's not that bad. 275 00:19:02,141 --> 00:19:04,595 Really? I mean, it look... 276 00:19:04,600 --> 00:19:07,420 I guess it doesn't look that bad, 277 00:19:07,425 --> 00:19:09,511 but we definitely gotta get you some help. 278 00:19:09,516 --> 00:19:11,095 Let me call Miss Minutes. 279 00:19:11,100 --> 00:19:13,136 - No. You can't trust her. - What? 280 00:19:13,141 --> 00:19:15,061 - Are you sure? - Pretty sure. 281 00:19:15,066 --> 00:19:18,600 She was there with him at the End of Time. 282 00:19:20,058 --> 00:19:22,595 No, we gotta get you checked out. 283 00:19:22,600 --> 00:19:25,240 Yeah, let's swing you by Repairs & Advancement. Come on. 284 00:19:25,245 --> 00:19:26,505 They'll have a look at you. 285 00:19:26,510 --> 00:19:28,220 Where's that? I need to get back in there. 286 00:19:28,225 --> 00:19:29,228 Come on. 287 00:19:29,233 --> 00:19:30,704 Mobius, I know you're trying to help me. 288 00:19:30,708 --> 00:19:32,679 But we should be dealing with the bigger problem here. 289 00:19:32,683 --> 00:19:35,386 - He Who Remains. - I understand and we'll get to that. 290 00:19:35,391 --> 00:19:37,511 In order to do that, I need a Loki Who Remains. 291 00:19:37,516 --> 00:19:39,770 We need to address the fact that you keep disappearing. 292 00:19:39,775 --> 00:19:42,345 What? I don't keep disappearing. We don't have time... 293 00:19:42,350 --> 00:19:43,475 Loki... 294 00:19:46,141 --> 00:19:47,386 You just disappeared. 295 00:19:47,391 --> 00:19:50,053 I can't keep looking at it 'cause it's horrible. 296 00:19:50,058 --> 00:19:52,353 What? I thought you said it didn't look that bad. 297 00:19:52,358 --> 00:19:53,420 I was lying. 298 00:19:53,425 --> 00:19:55,936 It's terrible, looks like you're being born or dying 299 00:19:55,941 --> 00:19:57,228 or both at the same time. 300 00:19:57,233 --> 00:19:59,161 - It's freaking me out. - It's okay. 301 00:19:59,166 --> 00:20:00,453 It looks really painful. 302 00:20:00,458 --> 00:20:03,466 - It's not that bad. I can handle it. - Come on. How does it look? 303 00:20:08,583 --> 00:20:11,620 Okay, and Sylvie kicking you through the Time Door into the past, 304 00:20:11,625 --> 00:20:13,245 that somehow started all this? 305 00:20:13,250 --> 00:20:16,411 All I know is I was in the past. 306 00:20:16,416 --> 00:20:18,196 It was He Who Remains' TemPad, 307 00:20:18,201 --> 00:20:19,828 so maybe that's how it was possible. 308 00:20:19,833 --> 00:20:21,861 Wait, that's who you said had my memory wiped? 309 00:20:21,866 --> 00:20:23,186 Yes. He Who Remains. 310 00:20:23,191 --> 00:20:25,520 Is that what you're calling him, or that's his name? 311 00:20:25,525 --> 00:20:26,770 That's how he's introduced. 312 00:20:26,775 --> 00:20:29,561 That's arrogant. It's like calling yourself "Last Man Standing". 313 00:20:29,566 --> 00:20:31,370 Is it arrogant if you can back it up? 314 00:20:31,375 --> 00:20:33,078 - Can he back it up? - Yeah. 315 00:20:33,083 --> 00:20:34,286 That's scary. 316 00:20:34,291 --> 00:20:37,000 - Imagine a million of them. - I'd rather not. 317 00:20:38,166 --> 00:20:39,453 Where are you taking me? 318 00:20:39,458 --> 00:20:41,791 It's all right, it's a little off the beaten path. 319 00:20:42,291 --> 00:20:44,495 I have no memory of having my memory wiped. 320 00:20:44,500 --> 00:20:46,215 You sure you know where you're going? 321 00:20:46,220 --> 00:20:48,430 Yeah, it's just right up here. 322 00:20:55,833 --> 00:20:58,125 It's been a while since I've been down here. 323 00:20:58,875 --> 00:21:01,416 Actually, I'm not sure I've ever been down here. 324 00:21:05,750 --> 00:21:08,578 Oh, hey, welcome to R & A. 325 00:21:08,583 --> 00:21:10,828 Good. We're in the right place. 326 00:21:10,833 --> 00:21:14,000 We have a little bit of a situation we wanted to run by you. 327 00:21:14,708 --> 00:21:15,833 Mobius! 328 00:21:16,625 --> 00:21:17,745 Wow. 329 00:21:17,750 --> 00:21:19,000 Great to see you again. 330 00:21:20,166 --> 00:21:22,500 Good to see you, too. Yeah, I... 331 00:21:23,416 --> 00:21:25,916 Loki, I wanna introduce you to... 332 00:21:28,250 --> 00:21:29,541 I'm Ouroboros. 333 00:21:30,375 --> 00:21:31,786 - Nice to meet you, Loki. - Sorry. 334 00:21:31,791 --> 00:21:32,870 Ouroboros. 335 00:21:32,875 --> 00:21:34,661 - Ouroboros, hi. - But he calls me O.B. 336 00:21:34,666 --> 00:21:36,661 Yeah, I call him O.B. 337 00:21:36,666 --> 00:21:38,536 That's like a nickname I have. Yeah. 338 00:21:38,541 --> 00:21:39,911 Wow. 339 00:21:39,916 --> 00:21:41,203 How long has it been? 340 00:21:41,208 --> 00:21:44,791 How long has it been? Uh... 341 00:21:45,541 --> 00:21:47,711 Could it be three or four... 342 00:21:47,716 --> 00:21:50,203 - Four hundred years. - What? 343 00:21:50,208 --> 00:21:52,870 - Feels like a thousand, right? - Yeah. 344 00:21:52,875 --> 00:21:55,080 Remember, you got off on the wrong floor 345 00:21:55,085 --> 00:21:56,662 and I told you it was the wrong floor... 346 00:21:56,666 --> 00:21:58,670 Wait, that's right! Yes! 347 00:21:58,675 --> 00:22:00,679 'Cause then I stayed for a little bit. He took me over... 348 00:22:00,683 --> 00:22:02,391 - You stayed... - No, he left immediately. 349 00:22:05,666 --> 00:22:07,370 Well, I'm back. 350 00:22:07,375 --> 00:22:09,245 Yes, you are. 351 00:22:09,250 --> 00:22:11,703 Believe it or not, he was my last visitor. 352 00:22:11,708 --> 00:22:12,958 Wow. 353 00:22:13,375 --> 00:22:16,691 - Reunited. Four hundred years. - Yeah. 354 00:22:17,482 --> 00:22:18,661 - That's right. - Yeah. 355 00:22:18,666 --> 00:22:21,333 - Hey, how are the other guys doin'? - What other guys? 356 00:22:22,125 --> 00:22:23,786 - What other guys? - It's just O.B. 357 00:22:23,791 --> 00:22:26,083 - It's just O.B. - Yeah. O.B. 358 00:22:28,333 --> 00:22:30,745 - Oh. Hang on. - Hold on, O.B. Okay. 359 00:22:30,750 --> 00:22:33,015 The work orders really pile up if I take a break, 360 00:22:33,020 --> 00:22:34,736 so I just keep at it. 361 00:22:34,741 --> 00:22:36,916 Forever. No sleep. 362 00:22:40,516 --> 00:22:42,983 O.B., we just have a quick question for you. 363 00:22:48,875 --> 00:22:50,375 Great being part of a team. 364 00:22:53,275 --> 00:22:55,186 So, how is the team doing up there? 365 00:22:55,191 --> 00:22:57,150 Pretty great. Yeah. I mean, well... 366 00:22:58,000 --> 00:23:00,958 You know about the Time-Keepers and, you know... 367 00:23:02,750 --> 00:23:04,870 That! That's what's been happening. 368 00:23:04,875 --> 00:23:06,661 Wow. Time slipping. 369 00:23:06,666 --> 00:23:09,328 - What, you... Time... You know that? - Yeah. 370 00:23:09,333 --> 00:23:10,745 - You've seen that? - Yeah. 371 00:23:10,750 --> 00:23:12,166 - Can you fix that? - No. 372 00:23:12,916 --> 00:23:14,995 It's impossible to time slip in the TVA. 373 00:23:15,000 --> 00:23:16,875 I know, but we just saw it happen. 374 00:23:18,083 --> 00:23:21,141 Yeah. I'm having trouble reconciling that. 375 00:23:27,333 --> 00:23:28,625 Ouroboros. 376 00:23:29,100 --> 00:23:31,470 Uh, may I call you "O.B."? 377 00:23:31,475 --> 00:23:32,600 "O.B."? 378 00:23:33,941 --> 00:23:35,061 I like that. 379 00:23:35,066 --> 00:23:37,645 - Uh, do I know you? - Yes. 380 00:23:37,650 --> 00:23:39,911 In the future. Well, it's your future. 381 00:23:39,916 --> 00:23:41,870 My present. It's complicated. 382 00:23:41,875 --> 00:23:43,428 I've been pulled through 383 00:23:43,433 --> 00:23:45,453 - different times in the TVA... - Time slipping. 384 00:23:45,458 --> 00:23:46,953 That! 385 00:23:46,958 --> 00:23:49,036 I've been time slipping in the TVA... 386 00:23:49,041 --> 00:23:50,828 It's impossible to time slip in the TVA. 387 00:23:50,833 --> 00:23:52,370 - But you just saw it happen. - Yeah. 388 00:23:52,375 --> 00:23:54,375 I'm having trouble reconciling that. 389 00:23:55,357 --> 00:23:57,487 I know it looked like your friend was time slipping, 390 00:23:57,492 --> 00:23:58,961 but it must be something else. 391 00:23:58,966 --> 00:24:01,591 I've never seen anything close to that happen before. 392 00:24:03,125 --> 00:24:04,125 Wait. 393 00:24:04,833 --> 00:24:06,245 No. 394 00:24:06,250 --> 00:24:08,036 There was one time. 395 00:24:08,041 --> 00:24:09,870 That guy that was here? What was his name? 396 00:24:09,875 --> 00:24:11,203 - Loki? - Yeah. 397 00:24:11,208 --> 00:24:14,116 A long time ago, he came to me complaining about time slipping. 398 00:24:14,495 --> 00:24:15,695 How did I not remember that? 399 00:24:15,700 --> 00:24:17,386 Wait, is he talking to you in the past 400 00:24:17,391 --> 00:24:18,886 and you're just now remembering it? 401 00:24:18,891 --> 00:24:21,678 Wow. That makes perfect sense. 402 00:24:22,083 --> 00:24:24,128 - There's no flaw in that logic. - Yes. 403 00:24:24,133 --> 00:24:26,498 - I guess Time slipping is possible at the TVA. - Yes. 404 00:24:26,503 --> 00:24:27,586 So, you remember. 405 00:24:27,591 --> 00:24:28,996 - What did you tell him? - I told him... 406 00:24:29,000 --> 00:24:30,078 That's impossible. 407 00:24:30,083 --> 00:24:33,545 That's not impossible because I was just with you in the future. 408 00:24:33,550 --> 00:24:35,745 Mmm... I think I would remember that. 409 00:24:35,750 --> 00:24:38,295 Yes, but it hasn't happened to you yet. 410 00:24:38,300 --> 00:24:39,620 - Do you see? - Good point. 411 00:24:39,625 --> 00:24:40,950 It sure would be more convenient 412 00:24:40,955 --> 00:24:43,203 if we were having this conversation in the future 413 00:24:43,208 --> 00:24:44,453 and this were the past. 414 00:24:44,458 --> 00:24:48,578 We were. This is the... Never mind. 415 00:24:48,583 --> 00:24:50,333 O.B., look, for the sake of argument, 416 00:24:51,125 --> 00:24:55,111 let's just say, if it were possible to time slip in the TVA, 417 00:24:55,116 --> 00:24:56,450 - how might one... - It's not. 418 00:24:57,083 --> 00:24:58,125 I understand that. 419 00:24:58,541 --> 00:25:02,536 But theoretically, if it were possible to time slip in the TVA, 420 00:25:02,541 --> 00:25:04,453 how might one remedy that? 421 00:25:04,458 --> 00:25:07,536 Well, first off, someone in the time you want to end up in 422 00:25:07,541 --> 00:25:10,161 would need a Temporal Aura Extractor. 423 00:25:10,166 --> 00:25:12,441 - Do you have one of those? - I do not. 424 00:25:16,333 --> 00:25:17,375 Ha! I got it. 425 00:25:19,458 --> 00:25:21,453 One Temporal Aura Extractor. 426 00:25:21,458 --> 00:25:22,620 Great. 427 00:25:22,625 --> 00:25:25,411 Can you hold onto that until my friend Mobius drops by? 428 00:25:25,416 --> 00:25:27,475 No. Wait. 429 00:25:28,750 --> 00:25:29,833 Yes? 430 00:25:30,833 --> 00:25:33,083 I actually do have an Extractor here. 431 00:25:36,125 --> 00:25:37,953 One Temporal Aura Extractor. 432 00:25:37,958 --> 00:25:39,508 And did you happen to discuss 433 00:25:39,513 --> 00:25:41,370 how to use such a thing with my friend? 434 00:25:41,375 --> 00:25:43,028 You need to get to the Temporal Loom, 435 00:25:43,033 --> 00:25:46,320 so the Extractor can pull Loki directly out of the time stream. 436 00:25:46,325 --> 00:25:48,311 Wait, so, I need to get to the Temporal Loom 437 00:25:48,316 --> 00:25:52,353 so the Extractor can pull Loki out of the time stream? 438 00:25:52,358 --> 00:25:54,503 - But it could be dangerous. - How dangerous? 439 00:25:54,508 --> 00:25:56,328 Oh. Not too bad if you're quick about it. 440 00:25:56,333 --> 00:25:58,703 - Gotta be quick about it. - If you spend too long in it, 441 00:25:58,708 --> 00:26:02,070 that kinda temporal energy will peel the skin right off you. 442 00:26:02,075 --> 00:26:04,070 Wait, I thought you said "not too bad" 443 00:26:04,075 --> 00:26:06,371 and now you're talking about me getting my skin peeled off of me. 444 00:26:06,375 --> 00:26:08,953 Oh. Not too bad compared to what Loki has to do. 445 00:26:08,958 --> 00:26:10,161 Why, what's Loki gotta do? 446 00:26:10,166 --> 00:26:14,078 Violently rip myself from every thread of time and space? 447 00:26:14,083 --> 00:26:16,458 - All at once? - That means prune yourself. 448 00:26:16,958 --> 00:26:19,578 - Why? - Well, when something is pruned, 449 00:26:19,583 --> 00:26:21,203 it's released from time, 450 00:26:21,208 --> 00:26:23,611 so the hope is that after you prune yourself, 451 00:26:23,616 --> 00:26:25,616 the Extractor will pull you into the present. 452 00:26:27,583 --> 00:26:28,833 Of course. 453 00:26:29,875 --> 00:26:30,875 Yeah. 454 00:26:32,083 --> 00:26:34,120 Um... and then if it doesn't do that? 455 00:26:34,125 --> 00:26:36,605 Well, have you heard about how if you fall into a black hole 456 00:26:36,609 --> 00:26:37,708 you turn into spaghetti? 457 00:26:38,166 --> 00:26:39,458 - No. - Good. 458 00:26:39,958 --> 00:26:42,536 The less you know about that, the better. 459 00:26:46,875 --> 00:26:48,203 Damn it! 460 00:26:48,208 --> 00:26:49,828 Hey, Loki's back. 461 00:26:49,833 --> 00:26:51,953 Well, I guess you two are ready to go. 462 00:26:51,958 --> 00:26:55,270 Wait, hold it, am I ready to get my skin peeled off? I don't know. 463 00:26:55,275 --> 00:26:57,795 Am I ready to violently rip myself from every thread of time? 464 00:26:57,800 --> 00:26:59,161 I'd rather have that. 465 00:26:59,166 --> 00:27:01,512 You'd rather be atomically disassembled and never reassembled? 466 00:27:01,516 --> 00:27:03,028 Than to have your skin ripped off? 467 00:27:03,033 --> 00:27:04,661 At least you get to live. 468 00:27:04,666 --> 00:27:07,161 Live? What's the quality of life with no skin? 469 00:27:07,166 --> 00:27:08,541 There has to be another way. 470 00:27:12,775 --> 00:27:16,578 - Huh. Been doing that all day. - No, it's not the lamp. 471 00:27:16,583 --> 00:27:19,008 We're having power surges all through the TVA. 472 00:27:21,591 --> 00:27:23,466 What did you say? 473 00:27:37,333 --> 00:27:39,161 So, the timeline is branching now? 474 00:27:39,166 --> 00:27:41,828 I bet that's what's causing the power surges. 475 00:27:41,833 --> 00:27:44,495 - And maybe your time slipping. - Really? How? 476 00:27:44,500 --> 00:27:46,995 Things are a mess upstairs, Mobius. This better be important. 477 00:27:47,000 --> 00:27:48,286 It is. 478 00:27:48,291 --> 00:27:50,786 The branching is overloading the Temporal Loom. 479 00:27:50,791 --> 00:27:52,286 - Temporal Loom? - That's bad. 480 00:27:52,291 --> 00:27:53,786 You know, the Temporal Loom. 481 00:27:53,791 --> 00:27:56,308 - It's in the TVA Guidebook. - The what? 482 00:27:57,758 --> 00:27:59,833 There's one on every desk at the TVA. 483 00:28:00,666 --> 00:28:03,520 It's a detailed index of every mechanical classification 484 00:28:03,525 --> 00:28:05,561 and maintenance routine in each sector, 485 00:28:05,566 --> 00:28:08,858 on each device, and inside every computer program at the TVA. 486 00:28:09,625 --> 00:28:13,745 I wrote it myself. 487 00:28:13,750 --> 00:28:17,036 Okay, O.B., this piece just came off right here. 488 00:28:17,041 --> 00:28:18,600 Is that important? I think... 489 00:29:06,941 --> 00:29:09,811 The Temporal Loom is the heart of the TVA. 490 00:29:09,816 --> 00:29:13,683 It's where raw time is refined into physical timeline. 491 00:29:20,333 --> 00:29:24,286 And it's not constructed to weave together so many new branches, 492 00:29:24,291 --> 00:29:25,541 so it's overloading. 493 00:29:28,275 --> 00:29:29,783 I've never seen it like this. 494 00:29:30,916 --> 00:29:32,583 It looks like a disaster. 495 00:29:33,291 --> 00:29:34,791 It is a disaster. 496 00:29:41,083 --> 00:29:44,078 You don't get down here too much, I guess. 497 00:29:44,083 --> 00:29:45,370 I never had to. 498 00:29:45,375 --> 00:29:47,328 Miss Minutes took care of everything. 499 00:29:47,333 --> 00:29:49,786 I just ran diagnostics every few hundred years. 500 00:29:49,791 --> 00:29:52,708 So, O.B., what do we do? How do we stop it? The meltdown? 501 00:29:53,500 --> 00:29:55,370 We need to prune those extra branches. 502 00:29:55,375 --> 00:29:59,050 That means the death of countless people. We can't do that. 503 00:30:00,125 --> 00:30:03,286 Then I'll need to close the blast doors to protect the TVA, 504 00:30:03,291 --> 00:30:05,995 while I figure out how to retrofit it to handle all those branches. 505 00:30:06,000 --> 00:30:08,786 - What about the time slipping? - Once those doors close, 506 00:30:08,791 --> 00:30:12,370 we won't be able to re-sync you, so, it's now or never. 507 00:30:12,375 --> 00:30:13,416 What? 508 00:30:18,333 --> 00:30:19,411 Okay. 509 00:30:19,416 --> 00:30:20,536 - Now! - Wait! 510 00:30:20,541 --> 00:30:23,036 It's now, but now isn't for a little bit. 511 00:30:23,041 --> 00:30:24,995 We still gotta get Mobius into position. 512 00:30:25,000 --> 00:30:26,250 But first... 513 00:30:27,375 --> 00:30:30,078 Mobius, to fix Loki's time slipping, 514 00:30:30,083 --> 00:30:33,028 you'll go out there and launch the Extractor, 515 00:30:33,033 --> 00:30:35,331 which will pull Loki from the time stream 516 00:30:35,336 --> 00:30:38,036 before I need to close the blast doors. 517 00:30:38,041 --> 00:30:41,116 Loki, this timer is synced to the Loom. 518 00:30:41,908 --> 00:30:43,788 You'll stand by to prune yourself 519 00:30:43,793 --> 00:30:47,023 within moments after this turns green. 520 00:30:47,500 --> 00:30:51,036 Green means Mobius succeeded. 521 00:30:51,041 --> 00:30:53,661 Green means prune. 522 00:30:53,666 --> 00:30:58,203 If you're too late, you will be lost to time forever 523 00:30:58,208 --> 00:31:01,016 and Mobius will lose all of his skin. 524 00:31:01,958 --> 00:31:04,166 Okay, you've got about an hour. 525 00:31:06,833 --> 00:31:08,453 You've got about five minutes. 526 00:31:08,458 --> 00:31:10,786 Anyway, I'm gonna get everything ready. 527 00:31:10,791 --> 00:31:11,833 Okay. 528 00:31:13,291 --> 00:31:15,620 Dox and her crew are raiding the armory. 529 00:31:15,625 --> 00:31:18,245 They're going after Sylvie. That's their only lead. 530 00:31:18,250 --> 00:31:21,053 Whoa, whoa, whoa. What are you doing? Where are you going? 531 00:31:21,058 --> 00:31:22,378 - Sylvie, Dox... - No! 532 00:31:22,383 --> 00:31:24,103 We have one shot at this. 533 00:31:24,108 --> 00:31:25,608 I'll handle Dox. 534 00:31:26,925 --> 00:31:27,925 Good luck. 535 00:31:31,208 --> 00:31:33,500 Mobius, if I... 536 00:31:35,208 --> 00:31:37,495 - If I don't make it back, I... - You'll make it back. 537 00:31:37,500 --> 00:31:40,833 Right, but when I use this thing, I might not make it back... 538 00:31:54,416 --> 00:31:56,495 He'll make it back. 539 00:32:27,625 --> 00:32:28,833 It's the future. 540 00:32:36,458 --> 00:32:37,708 The Timestick. 541 00:32:39,208 --> 00:32:40,411 Once these doors open, 542 00:32:40,416 --> 00:32:43,078 the temporal radiation will start aging away your suit, 543 00:32:43,083 --> 00:32:44,370 so get down the gangway, 544 00:32:44,375 --> 00:32:46,520 lock the Temporal Aura Extractor into place, 545 00:32:46,525 --> 00:32:48,486 and hoof it back here the moment I tell you to. 546 00:32:48,491 --> 00:32:51,383 - How the hell am I gonna hoof it in this? - You got to. 547 00:32:52,083 --> 00:32:53,786 Or what? 548 00:32:53,791 --> 00:32:55,995 Or the blast doors will close and lock you out. 549 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 And then, your suit will age away, you will age away, 550 00:32:59,005 --> 00:33:00,205 and you'll get very old, 551 00:33:00,210 --> 00:33:02,710 and all your skin will get peeled away, and you will die. 552 00:33:06,358 --> 00:33:08,025 Is this cracked? 553 00:33:11,416 --> 00:33:13,870 - You're good. - O.B.! 554 00:33:13,875 --> 00:33:16,958 Get ready to see some hoofin' like you've never seen before. 555 00:33:18,041 --> 00:33:19,041 Okay. 556 00:34:12,441 --> 00:34:13,571 All personnel, 557 00:34:13,576 --> 00:34:17,036 report to your nearest Time Door evacuation point. 558 00:34:17,041 --> 00:34:18,995 The Timestick. 559 00:34:19,000 --> 00:34:22,286 TVA code 1127. 560 00:34:22,291 --> 00:34:26,375 All personnel, report to your nearest Time Door evacuation point. 561 00:34:42,583 --> 00:34:46,495 All personnel, report to your nearest Time Door evacuation point. 562 00:34:46,500 --> 00:34:48,208 Come on. The Timestick. 563 00:34:50,416 --> 00:34:53,370 TVA code 1127. 564 00:34:53,375 --> 00:34:54,745 There's still time. 565 00:34:54,750 --> 00:34:58,833 All personnel, report to your nearest Time Door evacuation point. 566 00:35:20,716 --> 00:35:21,958 Damn it! 567 00:35:24,333 --> 00:35:25,458 Go. 568 00:35:34,708 --> 00:35:35,750 No. 569 00:35:43,583 --> 00:35:46,411 Mobius, I need to close the blast doors now 570 00:35:46,416 --> 00:35:48,786 to have any hope of fixing the Loom. 571 00:35:48,791 --> 00:35:51,591 Give him more time. He can still make it. 572 00:35:54,958 --> 00:35:57,458 Mobius, we have 30 seconds. 573 00:36:24,333 --> 00:36:25,458 Five. 574 00:36:26,458 --> 00:36:27,500 Four. 575 00:36:29,208 --> 00:36:30,250 Three. 576 00:36:32,000 --> 00:36:33,125 Three. 577 00:36:34,416 --> 00:36:35,786 Three. 578 00:36:35,791 --> 00:36:37,870 No. Not yet. 579 00:36:37,875 --> 00:36:38,995 Not yet! 580 00:36:39,000 --> 00:36:40,403 Give him more time! 581 00:36:40,408 --> 00:36:41,700 Sorry. 582 00:36:52,558 --> 00:36:54,850 No. No. 583 00:36:58,750 --> 00:37:02,008 Mobius, listen to me. 584 00:37:02,700 --> 00:37:05,528 There is nothing you can do for him. 585 00:37:05,533 --> 00:37:08,566 He's lost to time. 586 00:37:28,208 --> 00:37:30,828 He's not going to make it. 587 00:37:39,583 --> 00:37:42,400 There you are! 588 00:38:23,625 --> 00:38:25,033 We need to find Sylvie. 589 00:38:39,758 --> 00:38:42,000 Where are they going? 590 00:38:46,416 --> 00:38:48,083 All this for Sylvie? 591 00:38:51,791 --> 00:38:53,083 I don't buy it. 592 00:39:03,880 --> 00:39:11,380 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 593 00:42:01,083 --> 00:42:02,125 How do I do this? 594 00:42:02,541 --> 00:42:03,620 What would you like? 595 00:42:03,625 --> 00:42:05,536 Not squirrel, not possum, not rats. 596 00:42:05,541 --> 00:42:08,495 Something that's already dead, and nothing with a face. 597 00:42:08,500 --> 00:42:09,583 Please. 598 00:42:10,833 --> 00:42:13,145 Well, you can try our new Chicken McNuggets, 599 00:42:13,150 --> 00:42:16,411 and we have a Big Mac, Filet-O-Fish, 600 00:42:16,416 --> 00:42:19,786 and a hamburger, cheeseburger. 601 00:42:19,791 --> 00:42:21,746 I quite like the Quarter Pounder, 602 00:42:21,751 --> 00:42:24,001 which you can try with or without cheese. 603 00:42:30,766 --> 00:42:32,308 I wanna try everything. 604 00:42:34,875 --> 00:42:35,875 Okay. 44995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.