All language subtitles for Live.On.S01E07.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,553 --> 00:00:05,053 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 2 00:00:05,123 --> 00:00:07,693 [Viewer discretion is advised.] 3 00:00:07,753 --> 00:00:11,918 [This program includes indirect advertisement.] 4 00:00:12,399 --> 00:00:14,112 [This drama is purely fictional and is not associated with] 5 00:00:14,197 --> 00:00:15,819 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 6 00:00:18,413 --> 00:00:19,513 [So-hyun.] 7 00:00:20,213 --> 00:00:21,843 [How much of it do you know?] 8 00:00:22,443 --> 00:00:24,483 [Then, you should tell me. Why don't you?] 9 00:00:24,753 --> 00:00:26,823 [How could you only think about yourself every single time?] 10 00:00:27,083 --> 00:00:28,823 [That's what you did two years ago too.] 11 00:00:29,123 --> 00:00:30,923 Because you didn't want people to find out, 12 00:00:30,993 --> 00:00:33,723 so I kept my mouth shut and did everything I could. 13 00:00:33,793 --> 00:00:36,523 What more must I have done here? 14 00:00:38,333 --> 00:00:40,503 You should've pretended that you didn't know to the end. 15 00:00:40,933 --> 00:00:42,633 But how could I do that? 16 00:00:44,173 --> 00:00:46,703 You're still a friend to me. 17 00:00:47,203 --> 00:00:48,303 You and I 18 00:00:50,643 --> 00:00:52,873 stopped being friends two years ago. 19 00:00:54,113 --> 00:00:55,243 Let's not 20 00:00:57,713 --> 00:00:59,453 cross paths anymore. 21 00:01:08,419 --> 00:01:11,619 [3 missed calls from Ko Eun-taek, Broadcasting Team Captain] 22 00:01:29,009 --> 00:01:31,079 [Calling Baek Ho-rang] 23 00:01:34,909 --> 00:01:38,949 [The Hot Men's Chat] 24 00:01:36,179 --> 00:01:38,949 [Eun-taek, are you with Ho-rang now?] 25 00:01:39,019 --> 00:01:41,689 [Eun-taek, are you with Ho-rang now?] 26 00:01:41,749 --> 00:01:43,759 [No. Why?] 27 00:01:41,989 --> 00:01:45,489 [No. Why?] 28 00:01:45,589 --> 00:01:46,689 [There's another post.] 29 00:01:45,759 --> 00:01:47,859 [There's another post.] 30 00:01:49,859 --> 00:01:53,229 [There's evidence that Baek Ho-rang was a bully.] 31 00:01:51,329 --> 00:01:52,829 [Sorry. I know this isn't the right board.] 32 00:01:53,499 --> 00:01:56,399 [But I still can't have my own social media account] 33 00:01:56,469 --> 00:01:58,299 [because she bullied me.] 34 00:01:59,339 --> 00:02:04,909 [Here's the truth about Baek Ho-rang.] 35 00:01:59,568 --> 00:02:02,239 [Seeing how she's getting famous on social media] 36 00:02:03,369 --> 00:02:04,709 [made me want to end my life.] 37 00:02:11,179 --> 00:02:12,079 [Anonymous tip] 38 00:02:12,149 --> 00:02:14,989 [Controversy about Influencer Baek Ho-rang's school violence matter] 39 00:02:15,389 --> 00:02:17,059 -Seriously. I read it. -The photo was crazy. 40 00:02:15,389 --> 00:02:17,989 [Episode 7] 41 00:02:17,119 --> 00:02:18,589 -Of course. -Did you see that? 42 00:02:18,559 --> 00:02:21,989 [Comments, Nameless fan] 43 00:02:18,659 --> 00:02:20,789 [No way. Where can I see the victim's post?] 44 00:02:20,859 --> 00:02:21,989 [No way.] 45 00:02:22,059 --> 00:02:24,629 [I saw her hanging out with Lee Seon-ju when she was in middle school.] 46 00:02:22,059 --> 00:02:25,859 [Nameless fan] 47 00:02:24,699 --> 00:02:25,929 [If you need, I'll verify it.] 48 00:02:26,229 --> 00:02:28,969 By the way, Baek Ho-rang didn't take down her account. 49 00:02:29,029 --> 00:02:30,369 Isn't that so shameless? 50 00:02:30,469 --> 00:02:32,439 -What do you expect? Unbelievable. -Did you see that? 51 00:02:32,499 --> 00:02:34,969 -Of course, I saw it. -It's not fabricated. 52 00:02:35,409 --> 00:02:37,709 -Gosh, this is so obvious. -I could tell right away. 53 00:02:42,079 --> 00:02:43,209 Hey, Eun-taek. 54 00:02:43,819 --> 00:02:46,479 What brings you here? We don't have a meeting today. 55 00:02:46,619 --> 00:02:48,719 You said you were going to check the equipment today. 56 00:02:48,889 --> 00:02:50,219 That's why you came? 57 00:02:51,659 --> 00:02:52,789 I can do it alone. 58 00:02:52,859 --> 00:02:54,429 It's faster if I help. 59 00:02:55,559 --> 00:02:56,789 And 60 00:02:57,699 --> 00:02:59,999 I need to ask you something. 61 00:03:00,499 --> 00:03:03,969 I think I should better ask that now. 62 00:03:07,739 --> 00:03:09,669 -Isn't that Baek Ho-rang? -Yes, she is. 63 00:03:09,739 --> 00:03:11,379 -Why is she here? -Beats me. 64 00:03:12,079 --> 00:03:13,279 She's unbelievable. 65 00:03:15,209 --> 00:03:17,079 [Jeong Hui-su] 66 00:03:15,849 --> 00:03:17,079 [Where are you?] 67 00:03:17,149 --> 00:03:18,449 [Where are you?] 68 00:03:23,789 --> 00:03:28,259 [Jeong Hui-su] 69 00:03:23,889 --> 00:03:24,889 [The Broadcasting Studio.] 70 00:03:25,119 --> 00:03:27,689 [Eun-taek and I need to talk in private.] 71 00:03:32,829 --> 00:03:36,469 I thought you should be the first person I should ask. 72 00:03:37,999 --> 00:03:41,269 So what do you want me to do? 73 00:03:42,909 --> 00:03:45,939 Well, like I just told you, 74 00:03:46,279 --> 00:03:48,549 I tried to handle this on my own. 75 00:03:49,009 --> 00:03:50,349 But it's a bit hard. 76 00:03:53,479 --> 00:03:56,489 If I'm asking too much from you, I'll think about it again. 77 00:03:57,859 --> 00:04:00,219 No. Go ahead. 78 00:04:01,159 --> 00:04:03,659 Thank you. Then, I will-- 79 00:04:04,199 --> 00:04:06,629 -Ho-rang. -Hey, have you gone mad? 80 00:04:06,699 --> 00:04:08,169 What are you doing here? 81 00:04:08,929 --> 00:04:11,099 -Ho-rang. -Get up right now. 82 00:04:13,199 --> 00:04:15,339 I think you got the wrong idea here. 83 00:04:15,669 --> 00:04:18,639 I didn't tell him anything that you're worried about. 84 00:04:18,709 --> 00:04:20,749 -I'm telling the truth. -"Wrong idea"? 85 00:04:20,809 --> 00:04:23,279 Then, what do you need to talk to him in private? 86 00:04:23,349 --> 00:04:25,019 I mean, I just-- 87 00:04:25,079 --> 00:04:26,179 It's about the video festival. 88 00:04:27,719 --> 00:04:30,189 She asked me if she could shorten the duration of the video. 89 00:04:32,719 --> 00:04:34,229 Are you kidding me? 90 00:04:34,729 --> 00:04:36,389 You asked him that now in private? 91 00:04:36,459 --> 00:04:39,359 -Jeong Hui-su! -You didn't call me over the weekend. 92 00:04:40,259 --> 00:04:42,029 The schedule hasn't changed. 93 00:04:42,099 --> 00:04:43,899 Since we're short on one person, we should make 94 00:04:43,969 --> 00:04:45,169 changes and edit the video again. 95 00:04:50,979 --> 00:04:52,579 I think we're done here. 96 00:04:52,739 --> 00:04:54,149 Can you give us some privacy? 97 00:04:54,248 --> 00:04:55,248 What? 98 00:04:56,109 --> 00:04:57,119 Okay. 99 00:05:10,089 --> 00:05:12,029 So she really didn't tell you anything? 100 00:05:15,399 --> 00:05:16,829 -Eun-taek. -Ho-rang. 101 00:05:18,399 --> 00:05:20,339 I should ask you. What's going on with you? 102 00:05:21,109 --> 00:05:22,209 What is it? 103 00:05:22,739 --> 00:05:23,939 You didn't call over the weekend. 104 00:05:24,009 --> 00:05:26,279 -You showed up out of nowhere. -I'm sorry, Eun-taek. 105 00:05:27,549 --> 00:05:28,849 But let's talk later. 106 00:05:29,949 --> 00:05:31,379 I'll call you later. 107 00:05:52,669 --> 00:05:54,269 What are you playing here? 108 00:05:54,369 --> 00:05:56,269 You must be really scared. 109 00:05:56,739 --> 00:05:58,509 It took less time for you to show up today 110 00:05:58,579 --> 00:05:59,839 than that night. 111 00:05:59,909 --> 00:06:01,079 Hey, Jeong Hui-su! 112 00:06:01,449 --> 00:06:04,449 Oh, right. What happened with So-hyun? 113 00:06:04,749 --> 00:06:07,749 Seeing how she didn't come back and has been quiet, 114 00:06:08,019 --> 00:06:10,889 I guess you guys didn't leave on an amicable note. Right? 115 00:06:12,359 --> 00:06:15,029 Do you think I'll keep chasing you around? 116 00:06:15,089 --> 00:06:16,259 Then, what about you? 117 00:06:16,989 --> 00:06:19,499 Do you think this is all I have on you? 118 00:06:20,929 --> 00:06:21,929 What? 119 00:06:22,629 --> 00:06:24,199 You asked me that day 120 00:06:24,639 --> 00:06:26,469 why I was doing this to you. 121 00:06:27,839 --> 00:06:28,969 Ho-rang. 122 00:06:32,479 --> 00:06:34,279 You were the one 123 00:06:36,079 --> 00:06:37,819 who ignored me first. 124 00:06:38,919 --> 00:06:39,919 What? 125 00:06:45,219 --> 00:06:47,059 You dropped this on your way in. 126 00:06:47,529 --> 00:06:49,889 Oh, thank you. 127 00:06:53,299 --> 00:06:55,129 She's pretty. Who is she? 128 00:06:55,969 --> 00:06:57,139 She's in my class. 129 00:06:57,639 --> 00:06:59,199 I guess she wants to be my friend. 130 00:06:59,269 --> 00:07:00,739 She keeps talking to me. 131 00:07:01,539 --> 00:07:02,539 [Ho-rang.] 132 00:07:03,339 --> 00:07:05,479 I bought one for you too when I was there. 133 00:07:08,709 --> 00:07:10,719 Who is she? Do you know her? 134 00:07:12,849 --> 00:07:15,849 No. I saw her for the first time today. 135 00:07:16,919 --> 00:07:18,019 Do we know each other? 136 00:07:18,189 --> 00:07:19,189 What? 137 00:07:20,389 --> 00:07:21,389 I... 138 00:07:22,029 --> 00:07:23,929 All the losers think they are friends with us. 139 00:07:27,699 --> 00:07:29,329 Hey, let's go to the snack bar. 140 00:07:30,299 --> 00:07:31,699 Gosh. Let's go. 141 00:07:32,498 --> 00:07:33,498 Come on. 142 00:07:38,339 --> 00:07:41,279 [You and I weren't that much different.] 143 00:07:41,549 --> 00:07:43,509 But you kept pretending that we were. 144 00:07:43,579 --> 00:07:45,079 I found that so ridiculous. 145 00:07:47,149 --> 00:07:49,849 You blocked me because I left a few comments. 146 00:07:49,919 --> 00:07:52,589 Block you? What are you talking about? 147 00:07:53,089 --> 00:07:54,289 I didn't know who you were until-- 148 00:07:54,359 --> 00:07:55,959 Stop saying that! 149 00:07:57,529 --> 00:08:00,259 Stop saying that you didn't know who I was. 150 00:08:00,329 --> 00:08:02,369 I don't want to hear it. 151 00:08:10,239 --> 00:08:11,679 Ho-rang. 152 00:08:12,439 --> 00:08:15,879 I want no one around you to remember who you are. 153 00:08:17,349 --> 00:08:18,719 I want you 154 00:08:19,479 --> 00:08:21,989 to feel exactly how I felt. 155 00:08:28,689 --> 00:08:30,029 I want you 156 00:08:30,859 --> 00:08:31,959 to quit the broadcasting team. 157 00:08:34,429 --> 00:08:38,138 I want you to stay away from your friends too. 158 00:08:38,199 --> 00:08:39,998 -I just want you -Hey. 159 00:08:41,638 --> 00:08:44,079 to be a loner again. 160 00:08:50,009 --> 00:08:51,849 When I went through my flash drives, 161 00:08:51,919 --> 00:08:53,949 I found a video. 162 00:08:54,649 --> 00:08:57,659 I couldn't post it at the festival because I was scared. 163 00:08:57,959 --> 00:08:59,689 But if you ignore me again, 164 00:09:00,089 --> 00:09:04,329 the whole school will be watching your video tomorrow. 165 00:09:06,559 --> 00:09:08,569 Don't overthink this. 166 00:09:10,369 --> 00:09:13,169 I'll wait to hear the news. 167 00:09:15,809 --> 00:09:18,639 Oh, right. When 168 00:09:19,779 --> 00:09:23,979 I saw you wearing the elephant hat and standing straight, 169 00:09:25,049 --> 00:09:27,119 I felt really bad for you. 170 00:09:27,889 --> 00:09:29,519 I'm curious. 171 00:09:30,789 --> 00:09:34,959 I wonder how your friends will react after seeing that. 172 00:09:50,469 --> 00:09:52,209 Gosh, I'm so stressed out. 173 00:09:54,049 --> 00:09:55,349 Have you heard from Ko Eun-taek? 174 00:09:55,609 --> 00:09:58,149 No. He seemed to be overwhelmed too. 175 00:09:58,519 --> 00:10:01,119 I called her so many times because I was worried. 176 00:10:01,189 --> 00:10:03,789 How can she just leave her bag and disappear? 177 00:10:03,889 --> 00:10:06,319 In any case, if I see her, she's dead. 178 00:10:10,159 --> 00:10:12,199 -Did you find her? -No. 179 00:10:12,259 --> 00:10:15,469 I really looked everywhere, but I couldn't find her. 180 00:10:15,729 --> 00:10:17,569 My gosh. 181 00:10:17,739 --> 00:10:19,369 I miss Ho-rang. 182 00:10:19,999 --> 00:10:20,909 Me too. 183 00:10:21,809 --> 00:10:25,609 It seems like you and Ho-rang got really close while we were broken up. 184 00:10:26,009 --> 00:10:27,079 Well... 185 00:10:27,879 --> 00:10:29,879 She's a better person than I thought she was. 186 00:10:30,279 --> 00:10:32,379 But the more I think about it, the more annoyed I'm getting. 187 00:10:32,449 --> 00:10:34,519 If it's true, admit it, and if it's not, she should deny it. 188 00:10:34,589 --> 00:10:37,319 Why won't she say anything and make everyone nervous? 189 00:10:37,819 --> 00:10:38,689 My gosh. 190 00:10:53,399 --> 00:10:55,709 We agreed to post up the ads for the video festival today, right? 191 00:10:56,209 --> 00:10:57,239 What? 192 00:10:57,309 --> 00:11:00,379 -Oh, right. Yes. -If you're busy, do you want help? 193 00:11:00,849 --> 00:11:02,209 No, it's okay. 194 00:11:06,619 --> 00:11:08,089 She wasn't in her classroom. 195 00:11:11,059 --> 00:11:12,089 Baek Ho-rang. 196 00:11:12,759 --> 00:11:14,989 I went to the nurse's office just in case, 197 00:11:16,189 --> 00:11:17,059 but she wasn't there. 198 00:11:18,729 --> 00:11:19,899 Oh, okay. 199 00:11:21,969 --> 00:11:23,129 Aren't you curious? 200 00:11:24,969 --> 00:11:25,969 About what? 201 00:11:26,599 --> 00:11:28,409 You're not looking for her, 202 00:11:28,469 --> 00:11:30,039 and you're just sitting here. 203 00:11:32,609 --> 00:11:33,909 I'm waiting for her. 204 00:11:34,749 --> 00:11:36,079 We made a promise. 205 00:11:40,179 --> 00:11:43,189 But I'm not sure. 206 00:11:45,489 --> 00:11:47,189 I hope it doesn't take her a long time. 207 00:11:53,899 --> 00:11:54,899 Are you nervous? 208 00:11:57,699 --> 00:11:58,999 Don't be nervous. 209 00:11:59,739 --> 00:12:01,369 She'll tell you herself. 210 00:12:12,019 --> 00:12:13,919 [Isn't this hilarious?] 211 00:12:14,349 --> 00:12:17,249 [You're the one who got beaten up, but you're the one who's scared right now.] 212 00:12:17,559 --> 00:12:24,359 [Baek Ho, Kim Yu, Kang Jae] 213 00:12:18,589 --> 00:12:21,229 [Ho-rang. Was our school always this big?] 214 00:12:21,489 --> 00:12:24,029 [Just tell me where you are, and I'll go to you by myself.] 215 00:12:24,089 --> 00:12:25,159 [Me too.] 216 00:12:24,429 --> 00:12:31,239 [Baek Ho, Kim Yu, Kang Jae] 217 00:12:25,229 --> 00:12:27,699 [If we say we're going together, do you think she'll tell us?] 218 00:12:27,769 --> 00:12:30,699 [Why not? I'm Baek Ho-rang's best friend.] 219 00:12:32,769 --> 00:12:34,139 [I'm curious.] 220 00:12:34,909 --> 00:12:39,079 I wonder how your friends will react after seeing that. 221 00:13:00,759 --> 00:13:02,999 So-hyun will promote the page tomorrow. 222 00:13:03,069 --> 00:13:05,639 Today, we're going to put up the posters on each floor's bulletin board. 223 00:13:05,969 --> 00:13:08,009 We can split into groups of two and each take a floor. 224 00:13:08,069 --> 00:13:09,139 -Okay. -Okay. 225 00:13:09,839 --> 00:13:11,239 Are there any questions? 226 00:13:14,579 --> 00:13:17,279 Then what happened with Ho-rang? 227 00:13:19,279 --> 00:13:22,249 I'm asking because she and I are in the same group. 228 00:13:22,319 --> 00:13:24,219 I thought we finished that discussion this morning. 229 00:13:25,119 --> 00:13:26,759 Oh, right. 230 00:13:27,259 --> 00:13:29,159 We can re-edit the video, 231 00:13:29,229 --> 00:13:32,599 but there are other things like preparing the stage and such, which is why I asked. 232 00:13:33,099 --> 00:13:36,129 I was wondering if there were any changes since then. 233 00:13:36,829 --> 00:13:39,239 If Baek Ho-rang comes, I'll give her a different task, 234 00:13:39,299 --> 00:13:41,209 so let's have someone cover for her until then. 235 00:13:41,269 --> 00:13:42,909 Team A's almost done filming, right? 236 00:13:43,009 --> 00:13:44,709 Yes. We're going to finish up today. 237 00:13:44,779 --> 00:13:46,379 Should we join Team B tomorrow? 238 00:13:46,439 --> 00:13:47,749 Yes. Thank you. 239 00:13:49,349 --> 00:13:50,309 Eun-taek. 240 00:13:52,219 --> 00:13:54,419 Ho-rang left the group chat. 241 00:13:54,389 --> 00:13:55,989 [Baek Ho-rang left the group.] 242 00:13:54,589 --> 00:13:55,989 -What? -Really? 243 00:13:58,789 --> 00:14:00,119 -She really left the group. -She did. 244 00:13:59,989 --> 00:14:02,029 [Baek Ho-rang] 245 00:14:00,189 --> 00:14:02,829 [Ko Eun-taek, I'm quitting the broadcasting team.] 246 00:14:13,369 --> 00:14:14,509 -Eun-taek. -Let's talk later. 247 00:14:14,569 --> 00:14:16,609 She won't tell you anything even if you go see her. 248 00:14:17,639 --> 00:14:20,609 -What? -When I told you I'd tell you about her, 249 00:14:20,679 --> 00:14:22,749 you said that you wanted to hear it from her directly. 250 00:14:23,079 --> 00:14:25,919 She won't tell you anything even if you go now. 251 00:14:28,189 --> 00:14:29,689 The post on the community 252 00:14:30,889 --> 00:14:33,019 was written by me, Eun-taek. 253 00:14:42,269 --> 00:14:44,169 -She's the worst. -What? 254 00:14:45,369 --> 00:14:49,139 Hey. Why did you ignore my messages? I was worried about you. 255 00:14:49,469 --> 00:14:51,479 Is it that hard to message me back? 256 00:14:51,539 --> 00:14:53,739 You have no affection for people. 257 00:14:57,449 --> 00:14:59,449 Where are you going? Wait a second. 258 00:15:06,619 --> 00:15:07,489 Here. 259 00:15:08,029 --> 00:15:09,429 It's obvious. 260 00:15:09,489 --> 00:15:11,329 You didn't have lunch again, right? 261 00:15:11,829 --> 00:15:14,059 Eat this first and let's talk. 262 00:15:19,669 --> 00:15:20,899 I turned off my phone. 263 00:15:20,969 --> 00:15:22,209 Okay. 264 00:15:22,269 --> 00:15:23,609 I understand, so take this-- 265 00:15:23,669 --> 00:15:25,809 Because annoying people kept messaging me. 266 00:15:29,879 --> 00:15:32,049 I need to go. Can you let go of me? 267 00:15:41,229 --> 00:15:42,389 Hey, Baek Ho-rang. 268 00:15:44,429 --> 00:15:45,959 What did you just do right now? 269 00:15:56,939 --> 00:15:57,979 I get it. 270 00:15:58,809 --> 00:16:00,179 Tell me before you leave. 271 00:16:06,119 --> 00:16:07,119 About what? 272 00:16:07,179 --> 00:16:10,149 You know that I'm always straightforward. 273 00:16:10,519 --> 00:16:11,519 What was that post about? 274 00:16:13,759 --> 00:16:16,559 You know you've been acting strange since that message was posted, right? 275 00:16:16,759 --> 00:16:19,959 You said it wasn't true. You told me that it wasn't true. 276 00:16:21,629 --> 00:16:23,699 Hey. Say something. 277 00:16:23,769 --> 00:16:25,839 You're really frustrating me. 278 00:16:28,169 --> 00:16:30,869 Why must I explain myself to you? 279 00:16:31,439 --> 00:16:32,239 What? 280 00:16:35,009 --> 00:16:36,279 Everything in that post 281 00:16:39,549 --> 00:16:40,519 is true. 282 00:16:40,679 --> 00:16:42,489 -Hey. -That's unbelievable. 283 00:16:42,549 --> 00:16:45,689 -I can't believe it. -She admitted to it. 284 00:16:46,919 --> 00:16:48,489 Your expression is a sight for sore eyes. 285 00:16:49,289 --> 00:16:50,329 Hey, you... 286 00:16:50,389 --> 00:16:53,429 If you can't believe me, just talk about me behind my back like them. 287 00:16:53,599 --> 00:16:56,729 Don't act like we're close and pretend like you're the one who was hurt. 288 00:16:56,799 --> 00:16:57,899 It's annoying. 289 00:16:58,969 --> 00:17:00,399 Hey, Baek Ho-rang. 290 00:17:02,469 --> 00:17:03,609 Hey, Kang Jae-yi. 291 00:17:04,908 --> 00:17:06,678 We only started talking a few months ago. 292 00:17:07,279 --> 00:17:09,109 Do you really think we're close? 293 00:17:09,779 --> 00:17:11,779 You must've forgotten, 294 00:17:12,979 --> 00:17:14,219 but I've always been like this. 295 00:17:15,219 --> 00:17:18,619 Stop overreacting and making lame excuses like we're friends and shut your mouth. 296 00:17:30,369 --> 00:17:31,399 Baek Ho-rang. 297 00:17:33,899 --> 00:17:35,109 Get out of my way. 298 00:17:47,249 --> 00:17:49,489 What are you talking about? 299 00:17:49,719 --> 00:17:50,889 Do you know why 300 00:17:51,289 --> 00:17:53,359 Baek Ho-rang joined the broadcasting team? 301 00:17:55,259 --> 00:17:56,889 She joined to find out about 302 00:17:57,829 --> 00:17:59,529 the broadcasting team's account. 303 00:18:02,099 --> 00:18:05,769 The letter from today's lunch broadcast. Who wrote that letter? 304 00:18:05,839 --> 00:18:08,239 [I wrote that story.] 305 00:18:08,309 --> 00:18:10,069 So, come to me and say it to my face 306 00:18:10,139 --> 00:18:12,309 instead of saying all that nonsense from behind the keyboard. 307 00:18:12,379 --> 00:18:16,709 [I feel like I'm going crazy every day from the memories of that time,] 308 00:18:16,779 --> 00:18:18,219 [but I hated the fact that] 309 00:18:18,279 --> 00:18:21,049 [she forgot about what she did and kept living her life like nothing happened.] 310 00:18:18,449 --> 00:18:19,519 [ID: SHBS, PW:0524seoyeon!!] 311 00:18:21,119 --> 00:18:22,819 [That's why I was so mad that] 312 00:18:21,419 --> 00:18:22,419 [Student Council, Bang Yoon-hee] 313 00:18:22,989 --> 00:18:24,789 [I wrote that letter without realizing it.] 314 00:18:24,859 --> 00:18:26,219 [I wanted her to hear it.] 315 00:18:26,689 --> 00:18:28,829 [She's afraid that it will interfere with her popularity,] 316 00:18:28,889 --> 00:18:31,629 [so she joined the broadcasting team to keep an eye on me.] 317 00:18:32,799 --> 00:18:34,829 Every day was a nightmare for me. 318 00:18:40,199 --> 00:18:41,309 Ko Eun-taek. 319 00:18:42,139 --> 00:18:43,169 This is 320 00:18:43,769 --> 00:18:46,509 the answer that you wanted to hear so badly. 321 00:18:48,209 --> 00:18:49,309 I am 322 00:18:50,549 --> 00:18:52,579 the victim of the Baek Ho-rang incident. 323 00:19:04,229 --> 00:19:07,429 How rude. I asked her because I was worried about her, 324 00:19:07,499 --> 00:19:09,499 but she made such a big deal out of it. 325 00:19:09,569 --> 00:19:11,539 She forgot about every time I took her side, didn't she? 326 00:19:11,599 --> 00:19:12,739 You forgot, didn't you? 327 00:19:15,669 --> 00:19:17,469 I have to admit, 328 00:19:18,209 --> 00:19:21,179 I did suspect her a little. 329 00:19:21,449 --> 00:19:23,709 But that doesn't mean that she can talk so harshly to her friend. 330 00:19:23,879 --> 00:19:26,379 She should've just made it clear. 331 00:19:26,649 --> 00:19:29,149 Jae-yi, when is the discipline committee taking action on her? 332 00:19:29,349 --> 00:19:31,389 -What disciplinary committee? -Ho-rang! 333 00:19:31,459 --> 00:19:33,719 Isn't there an anti-bullying committee at your school? 334 00:19:34,189 --> 00:19:37,129 It was back in middle school. Why would they do anything now? 335 00:19:37,189 --> 00:19:39,959 And we don't even know if it's true or not yet. 336 00:19:40,029 --> 00:19:43,299 There are proof and a victim. Of course it's true. 337 00:19:43,369 --> 00:19:44,529 Hold on. 338 00:19:45,169 --> 00:19:46,669 There's a victim? 339 00:19:46,939 --> 00:19:49,569 You go to the same school and you didn't even know? 340 00:19:49,639 --> 00:19:51,709 The post is up on Seoyeon High Confessions. 341 00:19:51,779 --> 00:19:53,809 Jeong Hui-su of Grade 2 Class 6. 342 00:19:58,979 --> 00:19:59,979 [Isn't this Jeong Hui-su?] 343 00:20:00,049 --> 00:20:01,689 [I hear that it's Jeong Hui-su from Grade Two.] 344 00:20:01,749 --> 00:20:02,749 [It sure is Jeong Hui-su.] 345 00:20:02,819 --> 00:20:04,589 [Who's this Jeong Hui-su from Seoyeon High School?] 346 00:20:04,689 --> 00:20:06,589 [-Do you know her?] -No way. 347 00:20:11,599 --> 00:20:16,669 [Read all 1,023 comments] 348 00:20:16,999 --> 00:20:22,509 [Read all 1,023 comments] 349 00:20:17,369 --> 00:20:18,469 [I have to admit, you're bold.] 350 00:20:18,539 --> 00:20:19,699 [If I were you, I'd be scared...] 351 00:20:19,769 --> 00:20:20,799 [Don't you feel bad for...] 352 00:20:20,869 --> 00:20:22,809 [We all knew that she was a terrible person all along.] 353 00:20:22,869 --> 00:20:24,609 [Ms. Ho-rang! It's okay, you're pretty.] 354 00:20:24,709 --> 00:20:25,809 [I can say it was a good day] 355 00:20:25,879 --> 00:20:27,609 [-after looking at your face. -Please message me.] 356 00:20:27,679 --> 00:20:29,349 [I'm proud of Korea for having Ho-rang.] 357 00:20:36,349 --> 00:20:39,159 [SHBS Captain Ko Eun-taek] 358 00:20:55,769 --> 00:20:57,169 [I'm in front of your house right now.] 359 00:20:57,239 --> 00:21:00,439 [I'll wait for you for ten minutes and leave after.] 360 00:21:19,529 --> 00:21:22,029 [I'll wait for you for ten minutes and leave after.] 361 00:22:15,919 --> 00:22:17,689 How long have you been waiting here? 362 00:22:19,319 --> 00:22:20,819 I had a lot to think about. 363 00:22:22,629 --> 00:22:24,559 It's fine. At least you're here now. 364 00:22:27,299 --> 00:22:29,999 I have so many questions to ask you, 365 00:22:31,499 --> 00:22:32,969 but let me ask you this. 366 00:22:34,599 --> 00:22:35,969 Are you ready now? 367 00:22:41,849 --> 00:22:43,409 To tell me what you were going to tell me. 368 00:22:45,149 --> 00:22:46,479 Are you ready? 369 00:22:53,089 --> 00:22:55,859 I didn't feel good about texting you that I was quitting the broadcasting team, 370 00:22:57,159 --> 00:22:59,229 so I wanted to tell you in person. 371 00:23:01,399 --> 00:23:02,829 Anything else? 372 00:23:08,509 --> 00:23:09,509 No. 373 00:23:13,179 --> 00:23:14,909 I know you didn't say it, 374 00:23:14,979 --> 00:23:16,449 but you were tired of it. 375 00:23:17,709 --> 00:23:20,519 When the incident broke out and everyone was going all over, 376 00:23:20,749 --> 00:23:23,589 things at the broadcasting team must've gone chaotic too, 377 00:23:25,489 --> 00:23:26,659 and 378 00:23:28,259 --> 00:23:29,489 I didn't want to be-- 379 00:23:29,559 --> 00:23:30,559 Baek Ho-rang! 380 00:23:34,499 --> 00:23:36,729 Is that all you can say 381 00:23:38,539 --> 00:23:40,239 to someone who has been waiting for you? 382 00:23:41,869 --> 00:23:43,839 I spent the whole weekend waiting for you to text me, 383 00:23:44,509 --> 00:23:47,279 worried to death that something may have happened to you. 384 00:23:49,079 --> 00:23:50,679 So, that's all you want to say? 385 00:23:52,279 --> 00:23:54,889 Everyone is busy talking about you, 386 00:23:55,919 --> 00:23:57,419 yet you won't say anything. 387 00:23:57,949 --> 00:23:59,819 How can I trust you then? 388 00:24:01,589 --> 00:24:02,689 If, by chance, 389 00:24:04,089 --> 00:24:06,059 any of that is true, 390 00:24:08,299 --> 00:24:10,069 I even thought 391 00:24:10,529 --> 00:24:12,299 of letting you two meet 392 00:24:12,799 --> 00:24:14,299 so that you can apologize properly. 393 00:24:14,969 --> 00:24:17,009 While you were avoiding me and ignoring my texts and calls, 394 00:24:17,369 --> 00:24:19,879 my head was exploding with thoughts. 395 00:24:22,649 --> 00:24:23,909 But I held on 396 00:24:26,749 --> 00:24:28,919 because you said you'd tell me one day. 397 00:24:33,889 --> 00:24:35,659 Were you scared 398 00:24:37,859 --> 00:24:39,759 that the rumors might be true? 399 00:24:46,139 --> 00:24:47,199 Yes. 400 00:24:48,309 --> 00:24:49,409 You must've been. 401 00:24:52,339 --> 00:24:55,479 Maybe I believed you too easily because you said 402 00:24:55,879 --> 00:24:57,479 that you'd wait for me until I tell you. 403 00:25:05,459 --> 00:25:07,159 You don't have to wait any longer. 404 00:25:11,959 --> 00:25:13,099 Don't wait. 405 00:25:14,499 --> 00:25:17,229 I don't think I can say anything to you anyway. 406 00:25:22,809 --> 00:25:24,739 Just think whatever you want. 407 00:25:28,879 --> 00:25:30,979 That'll be easier for both of us. 408 00:25:34,149 --> 00:25:35,419 Do you mean what you're saying? 409 00:25:36,449 --> 00:25:37,449 Yes. 410 00:25:38,189 --> 00:25:40,759 It's so much better now that it's all out in the open. 411 00:25:41,419 --> 00:25:43,129 We should've done this earlier. 412 00:25:43,989 --> 00:25:45,829 That would've saved us from unnecessary overthinking. 413 00:25:47,559 --> 00:25:49,029 That's what I came out to tell you. 414 00:25:50,499 --> 00:25:52,069 I'm going to quit the broadcasting team, 415 00:25:52,139 --> 00:25:54,269 so recruit a new member or whatever. 416 00:25:58,279 --> 00:26:00,579 And since we're talking, 417 00:26:02,779 --> 00:26:04,149 isn't it better to be the perpetrator 418 00:26:05,079 --> 00:26:06,849 than to be a victim? 419 00:26:15,089 --> 00:26:16,089 Remember how I told you 420 00:26:18,859 --> 00:26:20,599 that I like you? 421 00:26:24,569 --> 00:26:26,769 I'm regretting telling you that I like you for the first time. 422 00:26:29,809 --> 00:26:30,809 Fine. 423 00:26:32,309 --> 00:26:33,509 You can live on like that. 424 00:26:35,479 --> 00:26:37,709 You can keep living on, pushing people away 425 00:26:39,779 --> 00:26:41,549 even when they wait for you. 426 00:26:46,319 --> 00:26:47,759 You want to quit the broadcasting team? 427 00:26:50,659 --> 00:26:51,659 Go ahead. 428 00:26:53,499 --> 00:26:54,929 If that's what you want, then so be it. 429 00:27:50,319 --> 00:27:53,259 ["Just Me and You"] 430 00:27:57,889 --> 00:27:58,899 [What's this?] 431 00:27:59,159 --> 00:28:00,459 They gave me these on my way out. 432 00:28:00,529 --> 00:28:01,559 You like things like these. 433 00:28:01,629 --> 00:28:02,629 You can have them. 434 00:28:02,999 --> 00:28:04,099 [I'll wait] 435 00:28:05,739 --> 00:28:07,239 until you're ready to tell me. 436 00:28:08,409 --> 00:28:09,569 [Don't wait.] 437 00:28:10,209 --> 00:28:13,239 I don't think I can say anything to you anyway. 438 00:28:41,969 --> 00:28:43,069 Hui-su. 439 00:28:44,609 --> 00:28:45,909 Is that really you? 440 00:28:46,739 --> 00:28:47,739 What? 441 00:28:48,079 --> 00:28:49,809 You were mentioned on Seoyeon High Confessions. 442 00:28:49,879 --> 00:28:52,249 I was wondering if it was really you. 443 00:28:56,019 --> 00:28:57,149 Why are you looking at me? 444 00:28:58,149 --> 00:29:00,519 Just tell the truth and make things easier for you. 445 00:29:00,589 --> 00:29:01,689 Say that it wasn't. 446 00:29:02,929 --> 00:29:06,399 If she really was the victim, how could she sit there like nothing happened? 447 00:29:07,029 --> 00:29:08,629 I don't think I could. 448 00:29:11,899 --> 00:29:14,269 Well, the truth is... 449 00:29:16,639 --> 00:29:17,669 Everyone is here, right? 450 00:29:27,779 --> 00:29:29,589 I called for this meeting to make an announcement. 451 00:29:30,849 --> 00:29:32,819 I wanted to have a meeting this morning 452 00:29:38,599 --> 00:29:40,329 because Baek Ho-rang dropped out. 453 00:29:42,369 --> 00:29:44,399 So I want to divide our roles again. 454 00:29:45,999 --> 00:29:47,139 For the last month, 455 00:29:47,199 --> 00:29:49,909 I want Young-jae and So-hyun to take care of the announcer position. 456 00:29:50,439 --> 00:29:53,779 As for Team B, like we discussed, I want Eun-ha to help out with the props. 457 00:29:54,279 --> 00:29:55,209 Okay. 458 00:29:55,379 --> 00:29:58,179 I know that you are confused about what happened recently. 459 00:29:58,619 --> 00:29:59,949 But I hope 460 00:30:00,579 --> 00:30:02,219 you'll do your best for the last month. 461 00:30:02,849 --> 00:30:04,119 -Okay. -Okay. 462 00:30:04,189 --> 00:30:05,219 Good work. 463 00:30:06,459 --> 00:30:08,689 -Good work. -Good work. 464 00:30:20,669 --> 00:30:22,139 Are you okay, Eun-taek? 465 00:30:23,669 --> 00:30:26,279 After telling you everything yesterday, 466 00:30:26,509 --> 00:30:28,379 I thought about what I did. 467 00:30:29,049 --> 00:30:32,479 And I was worried that it might have come as a big shock to you. 468 00:30:33,749 --> 00:30:35,389 I was going to find out anyway. 469 00:30:36,819 --> 00:30:37,849 Thank you 470 00:30:38,589 --> 00:30:40,259 for believing everything that I said. 471 00:30:42,189 --> 00:30:43,859 I didn't believe everything you said. 472 00:30:46,459 --> 00:30:48,059 You know the stories you sent? 473 00:30:48,399 --> 00:30:50,499 Are you sure you wrote them in the heat of the moment? 474 00:30:51,869 --> 00:30:52,799 What? 475 00:30:54,239 --> 00:30:57,139 Oh, those. I couldn't make it obvious that I wrote them. 476 00:30:57,539 --> 00:30:59,539 The stories had to be chosen for the broadcast. 477 00:31:01,509 --> 00:31:03,409 And I just wanted her to hear them. 478 00:31:05,279 --> 00:31:07,079 I see. Okay. 479 00:31:08,819 --> 00:31:10,419 Then, I'll get going. 480 00:31:18,389 --> 00:31:21,499 I told your teacher that you'll have a work-study day at home. 481 00:31:22,799 --> 00:31:24,499 Okay. I see. 482 00:31:30,239 --> 00:31:32,279 -Did you stay up all night? -Yes. 483 00:31:32,339 --> 00:31:35,139 The client wanted me to change the proposal out of the blue. 484 00:31:35,749 --> 00:31:36,809 Where's Dad? 485 00:31:37,449 --> 00:31:39,449 He'll be on a business trip until tomorrow. 486 00:31:39,519 --> 00:31:40,849 Didn't I tell you? 487 00:31:41,579 --> 00:31:43,149 This wouldn't be the first time. 488 00:31:47,559 --> 00:31:49,089 Should I drop out of school? 489 00:31:53,659 --> 00:31:54,629 Why? 490 00:31:55,729 --> 00:31:57,569 No, I mean... 491 00:32:00,999 --> 00:32:03,739 Is it because of the school violence thing? 492 00:32:06,439 --> 00:32:07,879 How did you know? 493 00:32:08,039 --> 00:32:10,309 All of the employees at my company are quite young. 494 00:32:10,379 --> 00:32:11,879 They showed it to me. 495 00:32:14,049 --> 00:32:15,149 Is it true? 496 00:32:17,719 --> 00:32:18,689 No. 497 00:32:22,589 --> 00:32:23,689 That's all I need. 498 00:32:25,059 --> 00:32:26,899 If you avoid it and hide because you're scared, 499 00:32:26,959 --> 00:32:28,899 you'll basically be admitting it. 500 00:32:30,069 --> 00:32:31,629 Why don't you hang in there a bit more? 501 00:32:39,939 --> 00:32:43,009 Ho-rang, I need to get some sleep. 502 00:32:53,859 --> 00:32:55,359 [Did you see Ho-rang yesterday?] 503 00:32:59,299 --> 00:33:01,929 Your face says it all. Did you have a fight with her? 504 00:33:05,439 --> 00:33:07,339 But why do you look like you are more hurt? 505 00:33:08,669 --> 00:33:10,839 I doubt that you would have kept quiet given your character. 506 00:33:10,909 --> 00:33:13,239 I'm sure you pointed out all the right things. 507 00:33:13,639 --> 00:33:15,579 But why do you seem more hurt? 508 00:33:21,579 --> 00:33:22,489 Hey. 509 00:33:22,819 --> 00:33:25,049 You know, I broke up with Jae-yi recently. 510 00:33:25,189 --> 00:33:28,359 When I was fighting with Jae-yi, I thought I was rational. 511 00:33:28,419 --> 00:33:31,229 And I thought I based my arguments on logic. 512 00:33:31,789 --> 00:33:33,199 But I didn't. 513 00:33:34,329 --> 00:33:37,069 Nothing is black and white in a relationship. 514 00:33:41,099 --> 00:33:42,869 You know, just saying. 515 00:33:43,539 --> 00:33:45,639 You remind me of myself not long ago. 516 00:33:47,109 --> 00:33:49,049 You should follow your heart too. 517 00:33:49,549 --> 00:33:53,379 I don't know what got you to agonize yourself like this, but the thing is, 518 00:33:55,449 --> 00:33:57,449 the most painful part was not being able to see her. 519 00:34:02,589 --> 00:34:04,589 I learned that lesson the hard way this time. 520 00:34:05,499 --> 00:34:07,999 -Let's eat some chips. -Chips. 521 00:34:09,299 --> 00:34:11,899 What were you talking about? He looks awful. 522 00:34:11,969 --> 00:34:14,768 Right. His face got so slim just overnight. 523 00:34:15,739 --> 00:34:19,209 Eun-taek, did Ho-rang reach out to you? 524 00:34:19,279 --> 00:34:20,779 She didn't come to school today. 525 00:34:20,839 --> 00:34:23,009 - Jae-yi. Here. -Yes? 526 00:34:24,679 --> 00:34:26,078 -Thank you. -Sure. 527 00:34:27,149 --> 00:34:29,018 [Mom] 528 00:34:27,719 --> 00:34:30,219 [I'm around your school today.] 529 00:34:30,288 --> 00:34:32,288 [Do you think you can spare me some time?] 530 00:34:35,288 --> 00:34:36,589 -This is good. -Go. 531 00:34:37,558 --> 00:34:38,589 Go. Hurry. 532 00:34:37,859 --> 00:34:39,429 [Do you think you can spare me some time?] 533 00:34:38,929 --> 00:34:41,058 -[No.] -Gosh. 534 00:34:39,498 --> 00:34:43,369 [No. I have a lot going on at school.] 535 00:34:41,129 --> 00:34:43,129 -[I have a lot going on at school.] -Do you want to stand? 536 00:34:45,268 --> 00:34:46,699 I'll get going. 537 00:34:50,339 --> 00:34:51,308 Bye. 538 00:34:52,538 --> 00:34:55,339 Gosh. I guess he's pretty broken about Ho-rang too. 539 00:34:57,709 --> 00:35:01,719 My gosh. Why do they keep saying it's Jeong Hui-su when they aren't sure? 540 00:35:01,779 --> 00:35:03,349 Baek Ho-rang didn't come to school today. 541 00:35:03,419 --> 00:35:05,049 I bet she'll drop out of school. 542 00:35:03,419 --> 00:35:06,459 [Jeong Hui-su] 543 00:35:05,119 --> 00:35:07,789 -But who's Jeong Hui-su? -That's her. 544 00:35:07,689 --> 00:35:09,659 [Jeong Hui-su] 545 00:35:11,259 --> 00:35:13,499 Hey. Hello. 546 00:35:13,759 --> 00:35:15,099 [Jeong Hui-su] 547 00:35:14,329 --> 00:35:15,929 -What? -You were mentioned on the website. 548 00:35:15,999 --> 00:35:17,129 Is that really you? 549 00:35:16,799 --> 00:35:21,199 [Jeong Hui-su] 550 00:35:17,199 --> 00:35:18,499 Oh, that. 551 00:35:19,369 --> 00:35:21,469 -No. -I see. 552 00:35:21,539 --> 00:35:24,469 I see. You're that famous Jeong Hui-su. 553 00:35:25,369 --> 00:35:26,839 I'm famous? 554 00:35:26,909 --> 00:35:30,249 Yes. Everyone keeps talking about you. 555 00:35:30,779 --> 00:35:34,779 You know, the post on Seoyeon High Confessions? Is that true? 556 00:35:30,979 --> 00:35:35,849 [Jeong Hui-su] 557 00:35:34,849 --> 00:35:36,219 Hey, it's not. I just asked her. 558 00:35:36,289 --> 00:35:37,849 Actually, the truth is 559 00:35:41,119 --> 00:35:44,059 I couldn't tell anyone because I was scared. 560 00:35:44,629 --> 00:35:45,729 What? It's true? 561 00:35:45,829 --> 00:35:48,729 Come on. Why did you ask her that? 562 00:35:48,899 --> 00:35:51,729 -Are you okay? -Are you all right? 563 00:35:51,799 --> 00:35:54,739 -Why did you ask her that? -Are you okay? 564 00:35:55,569 --> 00:35:56,609 Don't cry. 565 00:36:09,819 --> 00:36:10,649 [Subway: Ji So-hyun] 566 00:36:10,719 --> 00:36:11,549 [Steak and Cheese] 567 00:36:10,849 --> 00:36:12,559 Yu-shin, what kind of sandwich do you want? 568 00:36:12,619 --> 00:36:14,319 I want this one. 569 00:36:13,489 --> 00:36:14,519 [Steak and Cheese] 570 00:36:16,289 --> 00:36:18,159 How petty. You didn't buy one for us. 571 00:36:18,829 --> 00:36:19,759 You know? 572 00:36:22,399 --> 00:36:24,469 Well, we didn't know you'd be here. 573 00:36:25,369 --> 00:36:28,599 Gosh. We're going to be seniors soon. 574 00:36:28,669 --> 00:36:31,639 I can't focus on my studies because of Ho-rang. This is awful. 575 00:36:33,109 --> 00:36:36,579 But I can't go out anyway because I would feel guilty. 576 00:36:36,679 --> 00:36:38,309 Hey, you're not the only one. 577 00:36:38,379 --> 00:36:41,219 I can't hang out with So-hyun, but I can't. 578 00:36:41,579 --> 00:36:44,549 Hey, Yu-shin is making it very obvious that he has a thing for you. 579 00:36:44,619 --> 00:36:47,389 You really don't have any feelings for him? When will you two date? 580 00:36:47,459 --> 00:36:50,529 Hey, how can you ask her that when I'm here? 581 00:36:50,589 --> 00:36:52,729 Come on, Jae-yi. 582 00:37:03,439 --> 00:37:04,769 [I see.] 583 00:37:04,869 --> 00:37:08,879 [Mom] 584 00:37:05,369 --> 00:37:06,879 [I wanted to see you.] 585 00:37:07,279 --> 00:37:10,179 [Call me whenever you have time this week.] 586 00:37:16,519 --> 00:37:19,559 [Call me whenever you have time this week.] 587 00:37:17,889 --> 00:37:19,489 [Okay. I'll do that.] 588 00:37:19,559 --> 00:37:21,359 [I'm leaving next week.] 589 00:37:21,959 --> 00:37:24,459 [I really hope I get to see you before I go.] 590 00:37:28,629 --> 00:37:30,329 -No way. -Right? 591 00:37:30,399 --> 00:37:32,769 I didn't know you were still here, Eun-taek. 592 00:37:34,139 --> 00:37:35,809 Hey, you're here. 593 00:37:43,009 --> 00:37:46,749 Guys, I synchronized the clips. We just need to export it. 594 00:37:47,019 --> 00:37:48,179 Can you do that for me? 595 00:37:48,249 --> 00:37:49,489 -Yes. -Yes. 596 00:37:49,549 --> 00:37:51,019 Thank you. See you tomorrow. 597 00:37:55,459 --> 00:37:57,929 [Then, do you want to have dinner?] 598 00:38:22,689 --> 00:38:26,589 [Can you call me when you have time?] 599 00:38:22,789 --> 00:38:23,849 [I just arrived.] 600 00:38:24,619 --> 00:38:26,719 [-I'll wait inside--] -Is that you, Eun-taek? 601 00:38:37,429 --> 00:38:38,629 Eun-taek. 602 00:38:46,439 --> 00:38:48,579 Maybe it's because it's past dinner time, 603 00:38:49,379 --> 00:38:51,309 there aren't very many people here. 604 00:38:52,049 --> 00:38:54,419 People don't like missing their chance. 605 00:38:55,789 --> 00:38:56,789 What? 606 00:39:04,159 --> 00:39:05,159 Thank you. 607 00:39:07,299 --> 00:39:08,999 I was by your school. 608 00:39:09,069 --> 00:39:10,799 Maybe we should've come together. 609 00:39:11,699 --> 00:39:13,369 How's life in school? 610 00:39:13,899 --> 00:39:15,039 There are no big issues. 611 00:39:16,269 --> 00:39:17,869 I'm busy studying now. 612 00:39:18,609 --> 00:39:20,339 Do you eat well? 613 00:39:20,709 --> 00:39:22,009 Does your dad cook for you? 614 00:39:22,909 --> 00:39:23,909 Yes. 615 00:39:24,409 --> 00:39:26,279 We take turns from time to time. 616 00:39:27,319 --> 00:39:29,619 Right. You should eat well. 617 00:39:30,349 --> 00:39:32,189 You'll be a senior soon. 618 00:39:34,419 --> 00:39:36,189 [My Daughter, Mom, when are you coming home?] 619 00:39:40,659 --> 00:39:42,629 [My Daughter, Mom, when are you coming home?] 620 00:39:45,699 --> 00:39:47,899 Hey. Eun-taek. 621 00:39:47,969 --> 00:39:49,169 Your food is here. 622 00:39:57,649 --> 00:39:58,649 Let's eat. 623 00:39:59,519 --> 00:40:00,679 Enjoy your meal. 624 00:40:08,059 --> 00:40:10,359 You couldn't eat shrimp when you were younger. 625 00:40:10,929 --> 00:40:12,829 I guess you enjoy it now. 626 00:40:13,559 --> 00:40:16,669 A lot of time has passed. 627 00:40:47,829 --> 00:40:50,969 Was that posted on someone's social media account? 628 00:40:51,469 --> 00:40:53,599 I saw the same one at Baek Ho-rang's place. 629 00:40:56,669 --> 00:40:57,669 This? 630 00:41:01,509 --> 00:41:03,749 This was in Baek Ho-rang's place? 631 00:41:04,079 --> 00:41:06,649 Yes. I saw it on the day we left for the retreat. 632 00:41:07,179 --> 00:41:08,779 Is that the trend these days? 633 00:41:15,389 --> 00:41:17,529 You could ride in my car. Why do you want to take the bus? 634 00:41:17,589 --> 00:41:19,199 I'll give you a ride. 635 00:41:19,629 --> 00:41:22,299 It's fine. It doesn't take long by bus. 636 00:41:23,369 --> 00:41:24,699 You should let me drive you. 637 00:41:29,709 --> 00:41:32,339 Did you say you were leaving next week? 638 00:41:32,579 --> 00:41:33,579 Yes. 639 00:41:34,809 --> 00:41:37,679 I'm glad we got a chance to see each other at least once. 640 00:41:38,779 --> 00:41:40,179 Thank you for dinner. 641 00:41:41,179 --> 00:41:42,349 I'll get going now. 642 00:41:43,749 --> 00:41:44,749 Okay. 643 00:41:45,119 --> 00:41:47,789 Give me a call if anything happens. 644 00:41:48,619 --> 00:41:51,089 Okay. Get home safely. 645 00:42:00,769 --> 00:42:01,839 Eun-taek. 646 00:42:11,149 --> 00:42:13,419 I didn't want to miss my chance. 647 00:42:15,219 --> 00:42:16,789 If I miss my chance, 648 00:42:17,919 --> 00:42:20,419 I'm afraid we won't be able to see each other for a long time again. 649 00:42:21,759 --> 00:42:24,789 If that happens, I'm afraid we won't be able to see each other next time. 650 00:42:26,159 --> 00:42:29,029 I've never forgotten about that day. 651 00:42:30,629 --> 00:42:31,999 That dawn 652 00:42:33,369 --> 00:42:35,199 when I left you, 653 00:42:36,039 --> 00:42:38,239 I wished I had hugged you one more time before I left. 654 00:42:40,539 --> 00:42:43,079 Every time I thought about that moment, I kept regretting it. 655 00:42:44,409 --> 00:42:46,719 I promised I would come back, 656 00:42:48,219 --> 00:42:49,789 but I didn't have the courage to. 657 00:42:51,249 --> 00:42:53,789 That's why I made a promise I couldn't keep, 658 00:42:55,159 --> 00:42:57,759 and I made you wait for so long. 659 00:43:03,899 --> 00:43:05,529 I'm sorry, my son. 660 00:43:07,769 --> 00:43:09,269 I'm really sorry. 661 00:43:11,439 --> 00:43:12,539 But 662 00:43:17,549 --> 00:43:21,249 there was never a moment that I didn't love you. 663 00:43:29,059 --> 00:43:30,629 Can you believe in me with that? 664 00:43:36,969 --> 00:43:38,269 [Because she loves you.] 665 00:43:39,369 --> 00:43:42,039 She wants to only show you her best moments. 666 00:43:44,769 --> 00:43:46,379 I get where she's coming from. 667 00:43:48,539 --> 00:43:50,579 [The more you love someone,] 668 00:43:53,149 --> 00:43:55,719 [the more you want to hide.] 669 00:44:33,659 --> 00:44:35,789 [Alarm] 670 00:44:50,169 --> 00:44:52,639 [Milk] 671 00:44:58,579 --> 00:44:59,649 What? 672 00:44:59,719 --> 00:45:01,449 If you ever get caught, you're dead meat. 673 00:45:01,519 --> 00:45:02,579 Okay. I'll say it was you. 674 00:45:02,649 --> 00:45:04,449 What are you talking about? 675 00:45:21,699 --> 00:45:25,509 [Captain of the Broadcasting Team, Ko Eun-taek] 676 00:45:21,899 --> 00:45:23,209 [We have a broadcast today.] 677 00:45:23,639 --> 00:45:25,339 [I want you to hear it.] 678 00:45:28,639 --> 00:45:31,749 [Listen to the Seoyeon High School lunch broadcast again] 679 00:45:33,049 --> 00:45:34,219 [Hello.] 680 00:45:34,519 --> 00:45:38,189 [Winter is finally here, and the wind is cold today.] 681 00:45:38,349 --> 00:45:40,189 [This is SHBS.] 682 00:45:40,889 --> 00:45:42,319 [As the CSAT is coming up,] 683 00:45:42,389 --> 00:45:44,989 [-our broadcast has been prerecorded,] -Your sandwich is ready. 684 00:45:45,059 --> 00:45:46,429 [so please be understanding.] 685 00:45:46,899 --> 00:45:49,299 [-We'll start with our first story.] -Thank you. 686 00:45:50,469 --> 00:45:52,629 ["I'm a senior, and I have three days left before my CSAT."] 687 00:45:52,939 --> 00:45:54,699 ["I feel so nervous."] 688 00:45:56,209 --> 00:45:58,909 [That is why I will cheer for good results on your CSAT.] 689 00:45:59,169 --> 00:46:00,179 [You can do it.] 690 00:46:01,479 --> 00:46:02,949 [This is the next story.] 691 00:46:04,149 --> 00:46:07,549 ["To you, who likes 'When My Loneliness Calls Out To You'."] 692 00:46:13,089 --> 00:46:16,059 ["I'm not sure if you're listening to this broadcast,"] 693 00:46:17,429 --> 00:46:19,899 ["but there is something I must tell you."] 694 00:46:22,159 --> 00:46:25,499 [At first, I contemplated because I didn't know how to start.] 695 00:46:26,639 --> 00:46:28,069 [But then I was reminded of this song.] 696 00:46:32,509 --> 00:46:34,909 [You said you didn't like it when I first shared it with you,] 697 00:46:38,449 --> 00:46:40,519 [but later you liked the song more than I did.] 698 00:46:43,919 --> 00:46:46,819 [I thought about some other things that you liked.] 699 00:46:49,159 --> 00:46:51,789 [You like to get fresh air from the roof.] 700 00:46:53,699 --> 00:46:55,829 [When someone compliments you, you act like you don't care,] 701 00:46:55,899 --> 00:46:57,569 [but secretly, you feel really happy.] 702 00:46:59,799 --> 00:47:02,199 [Even though you didn't tell me, I already knew.] 703 00:47:04,509 --> 00:47:07,179 [Your face shows it when you like or dislike something.] 704 00:47:09,609 --> 00:47:12,749 [That's why when I wasn't sure, I always checked your expression first.] 705 00:47:14,449 --> 00:47:17,149 [But why couldn't I do that this time?] 706 00:47:19,089 --> 00:47:21,189 [You always told me everything] 707 00:47:22,159 --> 00:47:24,159 [with your behavior and your expressions.] 708 00:47:27,799 --> 00:47:30,569 [It might've been because I heard what I wanted to hear.] 709 00:47:35,939 --> 00:47:37,169 [You told me that] 710 00:47:38,669 --> 00:47:40,709 [the more you love someone,] 711 00:47:40,779 --> 00:47:43,379 [the more you want to hide.] 712 00:47:46,919 --> 00:47:48,649 [I think I understand that a bit more now.] 713 00:47:54,319 --> 00:47:55,489 [That's why I'm regretting it.] 714 00:47:57,629 --> 00:48:00,059 [I regret not understanding you properly and losing you.] 715 00:48:03,829 --> 00:48:04,829 [I'm sorry.] 716 00:48:12,109 --> 00:48:13,209 [I'm really sorry.] 717 00:48:27,489 --> 00:48:29,019 Why is it always cold right around the CSAT? 718 00:48:29,089 --> 00:48:31,629 - My brother will probably repeat a year. - I think the same goes for us. 719 00:48:30,359 --> 00:48:31,929 [Let's ace that exam!] 720 00:48:31,989 --> 00:48:33,159 [Let's ace that exam!] 721 00:48:33,129 --> 00:48:35,129 Did you hear? Baek Ho-rang is quitting school. 722 00:48:35,199 --> 00:48:36,059 -Really? -Yes. 723 00:48:36,129 --> 00:48:37,829 -Who told you? -I don't know. 724 00:48:37,899 --> 00:48:39,799 -No way. -I'm serious. 725 00:48:39,869 --> 00:48:41,339 Whose seat is that empty one? 726 00:48:41,399 --> 00:48:42,869 -Ho-rang's. -Ho-rang's. 727 00:48:43,969 --> 00:48:45,209 Let's start class. 728 00:48:45,269 --> 00:48:47,379 Remember the assignment I gave you last week? 729 00:48:47,439 --> 00:48:49,579 -No. -Come on. 730 00:48:51,979 --> 00:48:53,879 [Baek Ho-rang] 731 00:48:55,479 --> 00:48:56,589 Hey. 732 00:48:56,649 --> 00:48:57,519 Hey. 733 00:48:58,119 --> 00:49:00,119 Yu-shin, what's for lunch today? 734 00:49:00,289 --> 00:49:01,589 Barley rice, seaweed soup, 735 00:49:01,659 --> 00:49:03,429 duck meat, fried kimchi, and yogurt. 736 00:49:03,489 --> 00:49:05,029 That's the worst. 737 00:49:05,089 --> 00:49:06,329 Do you want to go to the snack bar? 738 00:49:06,399 --> 00:49:07,729 You're not eating with Woo-jae today? 739 00:49:07,799 --> 00:49:10,069 He ate first because he has a student council meeting today. 740 00:49:10,129 --> 00:49:13,169 Is that right? All right, then. I'll have a bulgogi burger. 741 00:49:13,539 --> 00:49:16,039 -Hey! -So-hyun! 742 00:49:16,139 --> 00:49:17,709 You don't have a broadcast schedule today? 743 00:49:17,769 --> 00:49:19,879 No. Someone else is on it today. 744 00:49:19,939 --> 00:49:21,639 We're heading to the snack bar. You want to join? 745 00:49:21,709 --> 00:49:24,379 Sorry, I have to be somewhere. 746 00:49:24,779 --> 00:49:26,209 It's important. 747 00:49:26,849 --> 00:49:27,749 What is it? 748 00:49:29,179 --> 00:49:30,949 Why does she look so happy? 749 00:49:31,019 --> 00:49:32,489 I don't know. She's so adorable. 750 00:49:34,359 --> 00:49:37,959 It's this. When I uploaded the karaoke photo on Confessions. 751 00:49:38,129 --> 00:49:39,699 You showed us already a couple of days ago. 752 00:49:40,099 --> 00:49:41,099 Did I? 753 00:49:41,899 --> 00:49:42,959 Right. 754 00:49:43,399 --> 00:49:46,869 Now that I think about it, there's something else. 755 00:49:46,939 --> 00:49:48,539 -What is it? -Hey, Hui-su. 756 00:49:56,879 --> 00:50:00,049 Why are you here? You should be eating lunch. 757 00:50:00,119 --> 00:50:02,449 Don't mind me. Just keep doing what you were doing. 758 00:50:03,549 --> 00:50:05,049 -Hui-su! -Yes? 759 00:50:05,119 --> 00:50:06,559 Tell us. What is it? 760 00:50:06,989 --> 00:50:08,119 Well, 761 00:50:10,729 --> 00:50:11,829 it's... 762 00:50:17,429 --> 00:50:20,539 Before we begin, I have an announcement to make. 763 00:50:22,339 --> 00:50:23,609 We're going 764 00:50:24,809 --> 00:50:25,909 live for today's show. 765 00:50:25,969 --> 00:50:27,509 -Live? -Live? 766 00:50:27,979 --> 00:50:29,479 Who's hosting? 767 00:50:29,539 --> 00:50:31,279 Shouldn't Young-jae do it? 768 00:50:31,779 --> 00:50:33,379 Eun-taek, then I'll... 769 00:50:33,449 --> 00:50:34,419 No worries. 770 00:50:34,919 --> 00:50:36,049 The host is 771 00:50:38,249 --> 00:50:39,389 coming soon. 772 00:50:50,899 --> 00:50:51,999 No way! 773 00:52:26,259 --> 00:52:27,599 Ko Eun-taek, 774 00:52:33,739 --> 00:52:35,039 the truth is, 775 00:52:42,379 --> 00:52:44,749 I'm not the perpetrator. I'm a victim. 776 00:52:52,889 --> 00:52:55,019 What I couldn't tell you is... 777 00:53:29,059 --> 00:53:30,129 Don't tell me. 778 00:53:30,959 --> 00:53:32,089 You don't have to. 779 00:53:40,339 --> 00:53:41,399 It's fine. 780 00:53:42,699 --> 00:53:43,769 It's all going to be fine. 781 00:54:25,149 --> 00:54:26,309 That's why 782 00:54:30,219 --> 00:54:32,849 I thought I'd be able to say the truth. 783 00:54:35,389 --> 00:54:37,029 You can say whatever you want. 784 00:54:38,959 --> 00:54:40,659 I'll take care of everything else. 785 00:54:56,439 --> 00:54:58,049 -I'm serious. -Please turn on the TV! 786 00:54:58,109 --> 00:54:59,509 Our show is starting soon! 787 00:54:59,579 --> 00:55:00,549 -What? -What? 788 00:55:00,619 --> 00:55:02,049 -What? -They're broadcasting on TV today? 789 00:55:02,119 --> 00:55:03,849 Please turn the TV on. 790 00:55:03,919 --> 00:55:05,689 Young-jae, we're holding a live show today? 791 00:55:05,749 --> 00:55:07,259 I wasn't told that. 792 00:55:07,319 --> 00:55:08,619 Earlier at the Broadcasting Studio... 793 00:55:08,689 --> 00:55:10,889 Young-jae, you can get going now. I'll explain it to her. 794 00:55:11,289 --> 00:55:12,089 Okay. 795 00:55:13,699 --> 00:55:15,159 Are you going to stay here? 796 00:55:16,969 --> 00:55:18,499 Isn't that Baek Ho-rang? 797 00:55:18,569 --> 00:55:21,399 -What? -No way. 798 00:55:24,069 --> 00:55:25,409 Hello. 799 00:55:26,469 --> 00:55:27,839 I'm Baek Ho-rang. 800 00:55:28,479 --> 00:55:30,449 It's her. 801 00:55:30,509 --> 00:55:33,449 [I wanted to say something to everyone,] 802 00:55:35,149 --> 00:55:37,319 [and that's why I'm on camera today.] 803 00:55:39,649 --> 00:55:41,389 [I think this will be] 804 00:55:42,219 --> 00:55:45,159 the first and the last time I'll say this. 805 00:55:47,399 --> 00:55:48,399 I'm... 806 00:55:59,969 --> 00:56:01,439 To tell you the truth, 807 00:56:06,435 --> 00:56:08,565 I'm a victim of school bullying. 808 00:56:09,519 --> 00:56:11,219 -What is she saying? -What does she mean? 809 00:56:11,289 --> 00:56:12,749 -She's not the perpetrator? -What? 810 00:56:12,819 --> 00:56:15,219 [It took me two whole years] 811 00:56:15,289 --> 00:56:16,459 [to bring myself to say this.] 812 00:56:16,519 --> 00:56:18,159 What is she talking about? 813 00:56:18,229 --> 00:56:20,359 [It was my birthday.] 814 00:56:20,799 --> 00:56:22,259 [My so-called friends called me] 815 00:56:22,329 --> 00:56:25,629 [to come to the karaoke for my birthday party,] 816 00:56:26,729 --> 00:56:28,269 [and there,] 817 00:56:28,869 --> 00:56:30,939 [I was bullied.] 818 00:56:33,039 --> 00:56:34,709 [But even then,] 819 00:56:35,709 --> 00:56:39,779 [I couldn't tell anyone,] 820 00:56:41,519 --> 00:56:43,719 [not even to the one person] 821 00:56:43,789 --> 00:56:45,719 [who genuinely thought of me as her friend.] 822 00:56:47,619 --> 00:56:49,719 [Even more than the fact that I was beaten up] 823 00:56:50,689 --> 00:56:52,459 [and it was physically hurting,] 824 00:56:57,399 --> 00:57:00,169 [I was more scared of how everyone would think of me.] 825 00:57:00,239 --> 00:57:03,839 -Is she serious? -No way. 826 00:57:05,669 --> 00:57:09,279 ["She was probably bullied because there was a good reason."] 827 00:57:10,279 --> 00:57:12,549 I was scared of 828 00:57:13,009 --> 00:57:16,349 people's thoughtless comments and pitiful eyes at me. 829 00:57:17,749 --> 00:57:20,759 [Here's what I could do when I was being bullied.] 830 00:57:21,459 --> 00:57:23,289 I closed my eyes 831 00:57:26,259 --> 00:57:27,559 and kept quiet. 832 00:57:28,699 --> 00:57:30,899 And I thought, "It will go away someday." 833 00:57:32,329 --> 00:57:34,899 I tried to get through it with that in mind. 834 00:57:39,539 --> 00:57:41,809 But in the end, I became the bully. 835 00:57:43,709 --> 00:57:45,579 [Whether I was the bully or the victim,] 836 00:57:45,749 --> 00:57:48,379 [I still had to deal with being stared at by so many people.] 837 00:57:48,449 --> 00:57:49,949 [So I don't care anymore.] 838 00:57:50,649 --> 00:57:52,319 [I thought being the bully] 839 00:57:52,389 --> 00:57:54,559 [might be less embarrassing than being the victim.] 840 00:57:54,689 --> 00:57:57,159 What is this all about? 841 00:57:57,859 --> 00:58:00,529 -Ho-rang. [-But it wasn't.] 842 00:58:02,129 --> 00:58:05,029 [What my friends wanted] 843 00:58:06,199 --> 00:58:07,739 was the truth. 844 00:58:09,199 --> 00:58:11,509 [My friends] 845 00:58:12,869 --> 00:58:14,479 [wanted to know the truth] 846 00:58:15,539 --> 00:58:17,249 [even if they didn't want to face it] 847 00:58:19,809 --> 00:58:22,079 or believe it. 848 00:58:27,289 --> 00:58:28,589 So 849 00:58:30,659 --> 00:58:33,659 I decided to speak out instead of hiding. 850 00:58:38,129 --> 00:58:39,799 Not just for me, 851 00:58:42,539 --> 00:58:44,169 but for my friends too. 852 00:59:04,389 --> 00:59:05,489 Hey, Jeong Hui-su. 853 00:59:07,399 --> 00:59:08,599 Stop the act now. 854 00:59:09,699 --> 00:59:11,169 What are you talking about? 855 00:59:11,369 --> 00:59:12,999 I was scared of her. 856 00:59:13,429 --> 00:59:15,069 I'm sure you know too, So-hyun. 857 00:59:15,339 --> 00:59:17,909 You know how much Baek Ho-rang hurt me. 858 00:59:18,109 --> 00:59:20,169 Ever since she joined the broadcasting team, I-- 859 00:59:20,239 --> 00:59:22,339 Ho-rang lost the flash drive at the festival 860 00:59:22,809 --> 00:59:24,009 because of you. 861 00:59:24,849 --> 00:59:26,449 -Really? -She did that? 862 00:59:26,509 --> 00:59:28,449 -What? -Was she lying all along? 863 00:59:28,779 --> 00:59:30,889 -To say that you were scared, -What's this about? 864 00:59:30,949 --> 00:59:32,849 -you obviously weren't. -What is that? 865 00:59:32,919 --> 00:59:34,719 -What is that? -She's right. 866 00:59:35,119 --> 00:59:38,559 -Let me see. -Hey, bring it. 867 00:59:40,799 --> 00:59:42,059 I hated her. 868 00:59:42,429 --> 00:59:43,769 Why? I can't do that? 869 00:59:44,469 --> 00:59:46,729 Well, sure. Let's leave it at that. 870 00:59:47,169 --> 00:59:49,499 The evidence photo you showed to your friends earlier. 871 00:59:49,569 --> 00:59:51,069 Can you show that to me too? 872 00:59:51,569 --> 00:59:52,809 Let me verify that. 873 00:59:55,539 --> 00:59:56,639 Who knows? 874 00:59:58,149 --> 01:00:00,549 Perhaps, I might find similar photos somewhere when I start digging. 875 01:00:02,649 --> 01:00:03,649 Let me see it. 876 01:00:07,219 --> 01:00:09,719 -Seriously? -She really lied? 877 01:00:09,789 --> 01:00:11,429 -Unbelievable. -I can't believe it. 878 01:00:11,489 --> 01:00:13,829 -Is this really happening? -She faked it? 879 01:00:13,899 --> 01:00:15,229 -No way. -Gosh. 880 01:00:17,029 --> 01:00:19,569 Fine. Yes! 881 01:00:20,669 --> 01:00:22,069 It was all an act. 882 01:00:22,469 --> 01:00:24,909 I did all of that because I wanted her to be miserable. 883 01:00:24,969 --> 01:00:26,569 -What? -Seriously? 884 01:00:26,639 --> 01:00:28,479 -Can you believe this? -She's crazy. 885 01:00:28,539 --> 01:00:30,139 What about you guys? 886 01:00:31,109 --> 01:00:33,349 Let's be honest. You were badmouthing her 887 01:00:33,409 --> 01:00:34,979 because this was the perfect chance. 888 01:00:35,949 --> 01:00:38,189 Why are you looking at me like that? 889 01:00:38,749 --> 01:00:41,019 Why are you treating me like a psychopath? 890 01:00:41,689 --> 01:00:44,059 You didn't like her from the start too! 891 01:00:44,129 --> 01:00:46,159 Why are you pretending you had no part in this? 892 01:00:46,229 --> 01:00:47,299 Darn it. 893 01:00:49,699 --> 01:00:51,269 You crazy witch! 894 01:00:51,329 --> 01:00:53,899 -Hey, say that again. What? -Hey, what are you doing? 895 01:00:53,969 --> 01:00:55,299 You come here! 896 01:00:55,369 --> 01:00:57,039 -Stop it. -You! 897 01:00:57,109 --> 01:01:00,479 I am afraid of how people will look at me now. 898 01:01:02,079 --> 01:01:03,539 But from now on, 899 01:01:04,509 --> 01:01:07,319 I will not run away because I'm scared. 900 01:01:12,919 --> 01:01:15,189 And because people who love me 901 01:01:19,259 --> 01:01:20,999 are with me now. 902 01:02:34,139 --> 01:02:35,939 Good job, Ho-rang. 903 01:02:38,269 --> 01:02:40,609 I have nothing hiding from you now. 904 01:02:41,979 --> 01:02:42,979 I know. 905 01:02:45,349 --> 01:02:47,479 Thank you for giving me time, Eun-taek. 906 01:04:20,491 --> 01:04:23,439 [Live On] 907 01:04:23,854 --> 01:04:24,924 [Eun-taek.] 908 01:04:25,994 --> 01:04:27,394 [Do you want to meet tomorrow?] 909 01:04:27,624 --> 01:04:28,924 [-So-hyun.] -Yes? 910 01:04:28,994 --> 01:04:30,364 It's been so long, right? 911 01:04:30,434 --> 01:04:33,264 Do you remember when we dated? 912 01:04:34,034 --> 01:04:35,934 [It's Woo-jae and my 1,000th day anniversary soon.] 913 01:04:36,164 --> 01:04:37,634 [We'll get a present for each other] 914 01:04:37,704 --> 01:04:39,874 [and exchange it on that day as a surprise. So it's a secret.] 915 01:04:39,934 --> 01:04:41,874 [I'm sorry for making you wait long.] 916 01:04:42,474 --> 01:04:44,374 I like you, Eun-taek. 917 01:04:46,244 --> 01:04:47,614 [The waiting was worth it.] 918 01:04:48,544 --> 01:04:49,544 Ho-rang. 65628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.