Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:10,400
Dunque questa irrequietezza...
2
00:00:11,120 --> 00:00:14,960
� qualcosa che � dentro di me.
Non posso farci niente.
3
00:00:18,240 --> 00:00:21,960
Quando ero piccola, mi
arrampicavo su un albero...
4
00:00:22,200 --> 00:00:24,200
e in lontananza...
5
00:00:25,080 --> 00:00:27,080
potevo vedere una foresta.
6
00:00:29,200 --> 00:00:32,280
Era come un nastro nebbioso
tra il cielo e l'acqua.
7
00:00:34,400 --> 00:00:37,200
E desideravo ardentemente
quella foresta...
8
00:00:37,440 --> 00:00:40,920
e sognavo di andarci un giorno.
9
00:00:42,200 --> 00:00:44,560
E quando sarei arrivata l�...
10
00:00:44,800 --> 00:00:47,920
sarebbe stata alquanto diversa
da tutte le altre foreste.
11
00:00:49,760 --> 00:00:51,760
Ci sarei entrata...
12
00:00:53,240 --> 00:00:55,720
e avrei toccato i tronchi degli alberi.
13
00:00:56,680 --> 00:00:59,400
I rami avrebbero
sfiorato i miei capelli.
14
00:01:01,560 --> 00:01:05,640
Ma poi capii che era uguale
a tutte le altre foreste...
15
00:01:06,120 --> 00:01:08,240
e non ci andai mai.
16
00:01:13,320 --> 00:01:17,680
Ora sogno una persona come una
volta facevo per quella foresta.
17
00:01:31,800 --> 00:01:36,600
GATTA IN CALORE?
Traduzione: Jago71
younditalia.wordpress.com
18
00:03:32,320 --> 00:03:35,200
Ciao! Vuoi una tazza di caff�?
19
00:03:37,360 --> 00:03:39,840
Andiamo, siamo solo noi due.
20
00:03:40,800 --> 00:03:45,480
- Grazie, ma non ho tempo.
- C'� sempre tempo per una tazza.
21
00:03:53,480 --> 00:03:55,560
Dieci marchi per tutto.
22
00:03:56,760 --> 00:04:00,160
- Quello � pesce bianco?
- Questo era una ordinazione speciale.
23
00:04:00,560 --> 00:04:05,160
- Ehi! Non scappare cos�!
- Scusa, non ti avevo notato.
24
00:04:05,200 --> 00:04:10,320
Va bene. Non voglio essere
troppo cerimoniosa in estate.
25
00:04:10,360 --> 00:04:14,120
- Siamo ancora fuori citt�.
- In campagna?
26
00:04:14,360 --> 00:04:19,800
Devo dire che non mi piace affatto.
Quel vecchio lago schifoso.
27
00:04:20,000 --> 00:04:23,440
Ma a Kaarlo piace e devi
accontentare il vecchio.
28
00:04:23,720 --> 00:04:25,840
Ehi, andiamo da questa parte.
29
00:04:26,200 --> 00:04:32,440
Ti ho detto di quel pazzo che �
comparso sulla nostra spiaggia?
30
00:04:32,840 --> 00:04:37,960
Una notte ero fuori da sola e
improvvisamente eccolo l� su una roccia...
31
00:04:38,200 --> 00:04:44,720
che urlava con una voce terribile:
"Luterana o cattolica?"
32
00:05:05,440 --> 00:05:09,080
Buon Dio! Quello � Salminen
dalla settima classe.
33
00:05:13,760 --> 00:05:16,240
Sei vivo, Salminen?
34
00:05:16,720 --> 00:05:18,720
Oppure sei morto?
35
00:05:19,640 --> 00:05:22,440
Ognuno ha diritto alla
propria vita sessuale.
36
00:05:22,680 --> 00:05:25,080
Questa battuta doveva essere divertente?
37
00:05:25,960 --> 00:05:29,760
- Suppongo che dobbiamo fare qualcosa.
- Io non mi preoccuperei.
38
00:05:30,080 --> 00:05:35,320
Guarda, se venisse trovato cos�, tutta
la scuola ne subirebbe le conseguenze.
39
00:05:35,560 --> 00:05:37,460
Potremmo chiamare la sua famiglia.
40
00:05:37,560 --> 00:05:41,000
No, questo � lavoro del preside.
41
00:06:03,840 --> 00:06:06,920
...sotto la collina
proprio vicino alla scuola.
42
00:06:09,680 --> 00:06:15,440
Temo che dovremo occuparcene
durante il collegio dei docenti.
43
00:06:18,240 --> 00:06:21,680
Gli chieda di presentarsi
in ufficio domani.
44
00:06:23,120 --> 00:06:26,000
Bene. Arrivederci.
45
00:06:27,680 --> 00:06:30,360
Bene, questo � quanto, allora.
46
00:07:12,360 --> 00:07:15,440
Non preoccuparti. Porter� il furgone.
47
00:08:04,920 --> 00:08:09,280
Una cosa simile accade
proprio all'inizio del quadrimestre.
48
00:08:09,600 --> 00:08:15,360
Suppongo che dovremo espellerlo.
Non abbiamo davvero alcuna scelta.
49
00:08:16,040 --> 00:08:21,800
- Suggerirei un'altra soluzione.
- Quale altra soluzione?
50
00:08:23,520 --> 00:08:28,480
Martti voleva dire che non
dovremmo addirittura espellerlo.
51
00:08:28,680 --> 00:08:34,280
Che tipo di reputazione avrebbe la
scuola, se tollerassimo dei barboni?
52
00:08:34,520 --> 00:08:37,840
Abbiamo una responsabilit�
verso gli studenti ammodo.
53
00:08:38,640 --> 00:08:44,960
- Io sono d'accordo con Martti.
- Intendi non punirlo affatto?
54
00:08:45,600 --> 00:08:47,600
Fate come vi pare...
55
00:08:48,480 --> 00:08:51,360
ma non potremmo soprassedere
sul suo comportamento...
56
00:08:51,440 --> 00:08:55,280
e sospenderlo per un
certo periodo di tempo?
57
00:08:56,280 --> 00:09:00,480
Dovremmo prendere in
considerazione il fatto...
58
00:09:00,600 --> 00:09:04,440
che un ragazzo della classe
operaia in un liceo...
59
00:09:04,600 --> 00:09:10,320
non � sullo stesso piano, ad
esempio, del figlio di un accademico.
60
00:09:11,280 --> 00:09:15,960
Il piano in cui si trova non
� necessariamente peggiore...
61
00:09:16,080 --> 00:09:20,880
ma le famiglie della classe operaia
non hanno familiarit� con il liceo.
62
00:09:21,160 --> 00:09:24,640
Un ragazzo come quello non ha
alcun sostegno dai suoi genitori.
63
00:09:24,880 --> 00:09:29,560
Se l'alunno proviene da un tipo di
famiglia che non pu� controllarlo...
64
00:09:29,600 --> 00:09:32,120
questo non ha niente a
che fare con la scuola.
65
00:09:32,160 --> 00:09:37,640
Non intendevo questo. Intendevo dire
che dovremmo essere pi� comprensivi.
66
00:09:38,040 --> 00:09:42,120
A quell'et� un ragazzo
vuole essere qualcosa...
67
00:09:42,320 --> 00:09:44,800
Lei non ne sa niente, reverendo.
68
00:09:44,840 --> 00:09:49,840
Sicuramente lui sa se bevono
alle feste scolastiche oppure no.
69
00:09:50,520 --> 00:09:54,360
� impossibile per il reverendo
controllare 500 giovani.
70
00:09:54,560 --> 00:09:59,000
� nostro dovere ripristinare
la disciplina in questa scuola!
71
00:10:13,600 --> 00:10:16,480
- Ti va di farlo?
- No!
72
00:10:17,320 --> 00:10:19,320
Smettila.
73
00:10:22,960 --> 00:10:24,960
Dammi una sigaretta.
74
00:10:25,080 --> 00:10:27,080
- No.
- Perch� no?
75
00:10:29,120 --> 00:10:33,320
Ti crescono i brufoli e ti
si ingialliscono i denti.
76
00:10:34,640 --> 00:10:36,760
- Ehi, tu. Hai una sigaretta?
- No.
77
00:10:38,880 --> 00:10:42,680
- Ripa, lanciami una sigaretta!
- Ti servono anche i fiammiferi?
78
00:10:44,600 --> 00:10:46,600
Tienile per te!
79
00:10:47,840 --> 00:10:49,840
Nessun regalo per te.
80
00:11:07,000 --> 00:11:10,760
Ciao. Sono appena arrivato da scuola.
81
00:11:10,960 --> 00:11:15,480
Stanno facendo una riunione. Scommetto
che parlano di quello che hai fatto.
82
00:11:16,000 --> 00:11:19,440
Si, lo so. Lasciali parlare.
83
00:11:20,680 --> 00:11:23,760
I ragazzi ed io non vediamo
come possano espellerti...
84
00:11:23,800 --> 00:11:26,680
solo perch� sei andato
fuori di testa una volta.
85
00:11:28,920 --> 00:11:31,800
Non si piacciono nemmeno a loro stessi.
86
00:11:31,960 --> 00:11:36,280
Ho visto Titus uscire dall'ufficio
del Preside incazzato come una belva.
87
00:11:36,520 --> 00:11:39,400
E cosa c'entra questo?
88
00:11:43,440 --> 00:11:45,920
Be', lo capiremo abbastanza presto.
89
00:11:46,520 --> 00:11:48,520
Ci vediamo.
90
00:11:56,800 --> 00:11:59,920
Sono pi� che sicuro che lo espelleranno.
91
00:12:00,120 --> 00:12:05,640
La nostra scuola � cos� severa. Lo
sapete che abbiamo molte vecchie megere.
92
00:12:05,880 --> 00:12:11,400
Quegli ipocriti vogliono solo
mostrarci chi � che comanda.
93
00:12:11,640 --> 00:12:14,320
Quindi la questione � risolta.
94
00:12:15,960 --> 00:12:18,840
O qualcuno ha ancora qualcosa da dire?
95
00:12:38,960 --> 00:12:43,720
Grazie a Dio.
Ora possiamo tornare a casa.
96
00:12:44,200 --> 00:12:50,000
Stai andando dritta a casa? Che
ne dici di fare una passeggiata?
97
00:13:04,120 --> 00:13:08,160
Il giorno dopo lui disse:
"A cosa mi servivano i pantaloni?"
98
00:13:10,200 --> 00:13:14,400
Cittadini, guardatemi con
invidia! Sono un uomo libero.
99
00:13:14,520 --> 00:13:18,360
- Cazzate!
- � vero! Espulso!
100
00:13:18,560 --> 00:13:23,320
- Ora possiamo fare una festa come si deve.
- Per me va bene.
101
00:13:24,080 --> 00:13:26,080
Sabato, se non piove.
102
00:15:04,800 --> 00:15:06,800
Smettila!
103
00:15:13,400 --> 00:15:16,680
- So come ti senti.
- Non ne hai idea!
104
00:15:25,840 --> 00:15:27,840
Vai via da l�!
105
00:15:30,160 --> 00:15:32,060
Sei pazza?
106
00:15:32,160 --> 00:15:34,160
Hai perso il senno?
107
00:15:41,800 --> 00:15:44,680
Perch� te ne sei andato nel bel mezzo?
108
00:15:44,960 --> 00:15:46,820
Cosa intendi?
109
00:15:46,920 --> 00:15:49,760
Avresti dovuto dire quello che pensavi.
110
00:15:50,360 --> 00:15:52,360
Ma l'ho fatto.
111
00:15:52,800 --> 00:15:56,440
S�, ma qualcosa che avrebbe
avuto qualche effetto positivo.
112
00:16:00,520 --> 00:16:04,960
Sono anni che dico sempre le
stesse cose, ma senza successo.
113
00:16:05,440 --> 00:16:11,200
Avresti dovuto dire quello che pensi,
comunque. Sei un docente anziano.
114
00:16:11,320 --> 00:16:13,140
Guarda, tesoro.
115
00:16:13,240 --> 00:16:14,600
Ficcatelo in testa.
116
00:16:14,700 --> 00:16:20,160
Puoi prendertela con tutti quegli
stupidi, ma non iniziare da me.
117
00:16:22,680 --> 00:16:26,240
Ehi! Vieni a bere qualcosa!
118
00:17:49,200 --> 00:17:51,200
Hai degli occhi splendidi.
119
00:17:55,480 --> 00:17:58,520
Una bella bocca. Piuttosto grande.
120
00:17:59,720 --> 00:18:02,240
Allora, cosa ti succede?
121
00:18:02,440 --> 00:18:06,200
Non lo so. Dimmelo tu,
se pensi di saperlo.
122
00:18:06,440 --> 00:18:08,440
Ah, s�?
123
00:18:08,840 --> 00:18:10,960
- Sei disperata.
- Non � vero.
124
00:18:11,680 --> 00:18:13,680
Non � vero?
125
00:18:13,920 --> 00:18:15,920
Bene, se non �...
126
00:18:17,440 --> 00:18:19,440
deve essere quell'altra cosa.
127
00:18:20,320 --> 00:18:23,480
- Vengo a dormire con te.
- Non disturbarti.
128
00:18:23,520 --> 00:18:25,520
Perch� mentire?
129
00:19:46,080 --> 00:19:49,360
Mi sento cos� morta
quando l'acqua � congelata.
130
00:19:50,520 --> 00:19:52,520
Io amo l'acqua.
131
00:19:53,040 --> 00:19:56,480
Guardare l'acqua ha sempre
affascinato i romantici.
132
00:19:57,880 --> 00:20:03,080
- Non volevo solo guardarlo.
- Intendi dire esserci dentro, o cosa?
133
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
Oh, andiamo!
134
00:21:00,840 --> 00:21:06,200
Ama soprattutto Dio e ama il
tuo prossimo come te stesso.
135
00:21:10,440 --> 00:21:15,920
Cari alunni, siamo responsabili di
noi stessi e delle nostre azioni...
136
00:21:16,000 --> 00:21:18,880
sia davanti a Dio che
davanti ai nostri simili.
137
00:21:20,360 --> 00:21:26,120
Ma Ges� si aspetta anche che noi ci assumiamo
la responsabilit� del nostro prossimo.
138
00:21:28,080 --> 00:21:31,720
Vi ricordate la terribile
storia nell'Antico Testamento...
139
00:21:31,880 --> 00:21:37,240
quello su... quello
sul primo fratricidio...
140
00:21:38,520 --> 00:21:40,520
perpetrato da Caino.
141
00:21:41,200 --> 00:21:47,360
Vi ricordate come Dio chiese a Caino:
"Caino, dov'� tuo fratello Abele?"
142
00:21:48,120 --> 00:21:51,960
E ricordate ci� che Caino rispose a Dio:
143
00:21:53,280 --> 00:21:55,960
"Sono il custode di mio fratello?"
144
00:22:04,360 --> 00:22:08,000
Dacci pazienza e spirito di perdono.
145
00:22:09,040 --> 00:22:12,080
Aiutaci a vivere come Tu
vorresti che vivessimo...
146
00:22:12,560 --> 00:22:16,400
e proteggici da tutti i mali. Amen.
147
00:22:27,840 --> 00:22:32,640
"Ti ridurremo in cenere a meno che tu
non ci dica il tuo nome e la tua missione."
148
00:22:33,000 --> 00:22:36,440
"No, ma volevo dire che
dovremmo marchiarlo."
149
00:22:37,160 --> 00:22:41,360
- "Una morte dovuta a Dio".
- "S�, una morte dovuta a Dio".
150
00:22:41,760 --> 00:22:45,000
"Prendiamo tutti noi un tizzone.
Quando do il segnale...
151
00:22:45,080 --> 00:22:48,920
lanciamoli contro questo diavolo!"
152
00:22:49,280 --> 00:22:51,760
La reazione � di natura chimica.
153
00:22:51,920 --> 00:22:56,880
Previene la comparsa del fuso mitotico
nella fase di divisione cellulare.
154
00:22:57,000 --> 00:23:00,080
Cosa succede ai cromosomi, allora?
155
00:23:00,600 --> 00:23:02,600
Riitta.
156
00:23:02,840 --> 00:23:04,840
I cromosomi si moltiplicano.
157
00:24:05,360 --> 00:24:07,680
Hai parlato bene stamattina, Kaisa.
158
00:24:08,360 --> 00:24:12,560
Penso che le persone dovrebbero avere
un maggiore senso di responsabilit�.
159
00:24:13,520 --> 00:24:19,080
Cosa diavolo vogliamo di pi�?
Ci porter� solo in un guaio.
160
00:24:19,440 --> 00:24:22,680
Pensa a cosa sta succedendo nel mondo.
161
00:24:23,680 --> 00:24:26,360
Cosa succede ora che
non succedeva prima?
162
00:24:26,440 --> 00:24:31,040
Tutti parlano di pace e umanitarismo,
eppure le guerre continuano ancora.
163
00:24:31,240 --> 00:24:33,240
L'umanit� non � molto progredita.
164
00:24:33,520 --> 00:24:35,640
Non si pu� cambiare la natura umana.
165
00:24:36,160 --> 00:24:40,000
� uno spreco di tempo parlare
di pace se dimentichiamo Dio...
166
00:24:40,320 --> 00:24:45,320
Giusto, Alma. Le persone non dovrebbero
perdere la fede nel potere di Dio.
167
00:24:45,480 --> 00:24:47,600
Quanto sarebbe bello se noi...
168
00:24:47,920 --> 00:24:52,880
- No, no. Atteniamoci alla realt�.
- Per me � la realt�.
169
00:24:53,000 --> 00:24:55,480
Ma quella era la domanda originale?
170
00:24:55,760 --> 00:24:57,100
Ovviamente.
171
00:24:57,200 --> 00:25:02,200
Tutti noi dobbiamo sentirci responsabili
del nostro prossimo e del mondo intero...
172
00:25:02,920 --> 00:25:07,200
in modo che possiamo gradualmente
porre fine alla guerra e al crimine.
173
00:25:07,520 --> 00:25:10,600
Non � questo che significa
il Regno di Dio sulla Terra?
174
00:25:11,720 --> 00:25:13,720
Vorrei chiederti solo una cosa.
175
00:25:14,520 --> 00:25:17,400
Cosa comporta la tua
responsabilit� personale?
176
00:25:17,840 --> 00:25:21,560
Santo cielo, non te l'ho gi� detto?
177
00:25:21,800 --> 00:25:26,800
Mi sembrava un proclama
dell'organizzazione di salute mentale.
178
00:25:28,400 --> 00:25:31,000
Puoi pensare quello che vuoi.
179
00:25:31,840 --> 00:25:34,160
Potresti rispondermi, comunque.
180
00:25:34,320 --> 00:25:38,920
Che effetto ha su di te questo senso di
responsabilit� che migliora il mondo...
181
00:25:39,680 --> 00:25:42,240
e da dove inizia la tua colpa?
182
00:25:42,480 --> 00:25:46,680
Io sono una peccatrice proprio
come te. E spero che Dio...
183
00:25:46,840 --> 00:25:51,040
Volevo solo sapere dove finisce
la tua coscienza per la societ�...
184
00:25:51,440 --> 00:25:53,440
e dove inizia la tua colpa.
185
00:25:54,200 --> 00:25:57,280
Perch�, mia cara ragazza?
Sono la stessa cosa.
186
00:25:57,840 --> 00:26:00,320
Sei una specie di inquisitore?
187
00:26:00,480 --> 00:26:02,760
Capisco, sono la stessa cosa per te.
188
00:26:02,880 --> 00:26:05,360
Devi essere proprio
una personcina per bene.
189
00:26:06,440 --> 00:26:09,240
Quando hai espulso dalla
scuola quel ragazzo ubriaco,
190
00:26:09,280 --> 00:26:13,120
quello era il tuo amore per il
prossimo dimenticato da Dio, suppongo.
191
00:26:13,840 --> 00:26:17,600
- E la responsabilit� per il suo futuro?
- Cosa intendi?
192
00:26:17,960 --> 00:26:21,600
- La tua morale mi fa schifo.
- Sei pazza?
193
00:26:21,920 --> 00:26:24,400
Perch� inizi a prendertela con lei?
194
00:26:24,680 --> 00:26:26,680
Non ti riguarda.
195
00:27:02,840 --> 00:27:04,840
Sedetevi, prego.
196
00:27:15,400 --> 00:27:19,040
- Chi � assente?
- Tuija Hietala e Arja Knuutila.
197
00:27:22,600 --> 00:27:26,040
- Quali erano i vostri compiti?
- Da pagina 9 a pagina 10.
198
00:27:37,080 --> 00:27:42,040
Ho notato che l'atteggiamento degli
altri nei miei confronti � cambiato.
199
00:27:42,160 --> 00:27:46,000
Tu drammatizzi sempre tutto.
200
00:27:47,080 --> 00:27:50,520
Perch� hai dovuto iniziare
ad aggredire Kaisa?
201
00:27:50,720 --> 00:27:54,440
- Tu sai perch�.
- Kaisa ha una coscienza sociale.
202
00:27:54,720 --> 00:27:59,520
Non riesce a vedere cos� oltre.
Crede che sta migliorando il mondo.
203
00:27:59,640 --> 00:28:03,280
- Comunque, � una bugiarda.
- Non esagerare.
204
00:28:03,400 --> 00:28:07,200
Se tu pensi una cosa e io ne penso
un'altra, rimane tra noi, giusto?
205
00:28:08,480 --> 00:28:12,320
Sembra che io non capisca le
persone e che nessuno capisca me.
206
00:28:38,560 --> 00:28:41,640
Quanti anni ha suo figlio?
207
00:28:42,120 --> 00:28:45,960
Avr� diciannove anni il 3 di ottobre.
208
00:28:48,960 --> 00:28:51,640
Be', � piuttosto giovane.
209
00:28:53,480 --> 00:28:56,000
Ha svolto qualche tipo di lavoro?
210
00:28:56,280 --> 00:28:58,760
Ho un piccolo laboratorio tutto mio.
211
00:28:59,160 --> 00:29:02,040
S�, s�, va bene.
212
00:29:03,760 --> 00:29:05,760
Ottimo.
213
00:29:06,360 --> 00:29:09,800
La vita � molto pi� sicura
cos� che in tanti altri modi.
214
00:29:10,720 --> 00:29:14,760
Pu� tenerlo d'occhio e
insegnargli il mestiere, allora.
215
00:29:14,920 --> 00:29:17,000
Ne sa gi� gran parte.
216
00:29:17,800 --> 00:29:20,640
Ma non � troppo
entusiasta del mio lavoro.
217
00:29:22,000 --> 00:29:26,000
Se solo fosse riuscito a superare
la scuola in qualche modo...
218
00:29:26,240 --> 00:29:29,120
avrebbe potuto trovare
la vita un po' pi� facile.
219
00:29:30,040 --> 00:29:34,800
Coi guadagni di una piccola impresa
non c'� nulla di cui andar fieri.
220
00:29:36,040 --> 00:29:38,120
No, certo che no.
221
00:29:39,480 --> 00:29:43,320
Ma non possiamo
permettere le ubriacature.
222
00:29:44,240 --> 00:29:48,280
Personalmente, io sono solo
un astemio vecchia maniera.
223
00:29:49,400 --> 00:29:54,760
Oggigiorno le persone
sembrano bere pi� di prima.
224
00:29:55,040 --> 00:29:57,440
Io mi bevo un goccio ogni tanto.
225
00:29:57,640 --> 00:30:02,600
Non sono un bevitore. Solo il
sabato sera, cose del genere.
226
00:30:03,200 --> 00:30:05,320
Per favore, non mi fraintenda.
227
00:30:05,520 --> 00:30:09,160
Non volevo biasimarla in alcun modo.
228
00:30:09,840 --> 00:30:11,840
Per�...
229
00:30:12,600 --> 00:30:19,640
Sono sicuro che lei non ha ottenuto la
sua casa e il suo laboratorio bevendo.
230
00:30:20,680 --> 00:30:24,920
Il ragazzo ha fatto quello che ha fatto
e non possiamo fare nulla al riguardo.
231
00:30:25,760 --> 00:30:29,200
� il figlio di un operaio.
232
00:30:29,440 --> 00:30:34,600
Non c'� nessuno in casa che possa
consigliarlo o fornirgli un orientamento.
233
00:30:36,160 --> 00:30:40,200
Mia moglie dice spesso che non
possiamo insegnargli nulla...
234
00:30:40,320 --> 00:30:42,840
siccome ambedue non
siamo andati a scuola.
235
00:30:44,640 --> 00:30:46,960
Certo, certo...
236
00:30:48,280 --> 00:30:51,560
Ma le regole sono regole, lo sa.
237
00:30:52,640 --> 00:30:57,240
Se solo avesse potuto superare
la scuola in qualche modo.
238
00:30:58,440 --> 00:31:03,040
Mia moglie l'ha preso molto male
il suo fermarsi cos�, all'improvviso.
239
00:31:04,040 --> 00:31:09,800
Il tipo di pagella che ricever� da
qui non lo porter� molto lontano.
240
00:31:10,600 --> 00:31:13,680
S�. S�, � vero.
241
00:31:14,880 --> 00:31:20,640
Be'... vado a chiedere...
242
00:31:21,640 --> 00:31:23,920
Aspetti qui un momento.
243
00:31:44,880 --> 00:31:49,280
Questo � il signor Salminen, il padre di
Antti Salminen. Lei � la signorina Kard�n.
244
00:31:50,200 --> 00:31:55,360
Cosa ne dice se suo figlio prova
ad entrare alla scuola serale?
245
00:31:56,120 --> 00:32:00,880
La signorina Kard�n ha promesso di
aiutarlo dandogli lezioni private.
246
00:32:01,480 --> 00:32:05,120
Sarebbe una soluzione, se non
� un problema per la signorina.
247
00:32:05,240 --> 00:32:10,800
Sarei felice di aiutarlo. Gli
dica di venire a trovarmi domani.
248
00:32:10,960 --> 00:32:14,400
Glielo dir�. Grazie mille.
249
00:32:14,680 --> 00:32:18,320
Bene, questa � risolta.
250
00:32:18,920 --> 00:32:22,200
Ora suo figlio pu�
mostrarci cosa sa fare.
251
00:32:32,200 --> 00:32:35,840
- Sarai pronto presto?
- S�, sto finendo questo.
252
00:32:48,200 --> 00:32:51,640
Ascolta. Mirja dice che i suoi
genitori non ci vanno affatto
253
00:32:51,840 --> 00:32:54,320
cos� possiamo restare anche domani.
254
00:32:55,680 --> 00:32:58,560
Oh, � grandioso.
255
00:33:12,440 --> 00:33:14,440
Cosa stai costruendo?
256
00:33:16,280 --> 00:33:18,560
Sci d'acqua in acciaio inossidabile.
257
00:33:20,680 --> 00:33:22,420
Accipicchia!
258
00:33:22,520 --> 00:33:25,000
No, dico davvero. � l'ultima moda.
259
00:33:38,600 --> 00:33:41,880
- Non puoi andare a cambiarti ora?
- Va bene, va bene!
260
00:33:51,040 --> 00:33:53,040
Cosa sono questi?
261
00:33:58,680 --> 00:34:00,680
C'� mio padre.
262
00:34:06,280 --> 00:34:10,680
Dov'� la pressa? Quella macchina
� assolutamente asciutta.
263
00:34:10,960 --> 00:34:14,200
Non � sul ripiano pi� alto,
vicino ai barattoli di vernice?
264
00:34:15,720 --> 00:34:17,720
Oh, lass�.
265
00:34:21,160 --> 00:34:23,160
- Salve.
- Oh, salve.
266
00:34:24,400 --> 00:34:27,280
Non potrebbe fermare Antti?
Dobbiamo andare a una festa.
267
00:34:27,360 --> 00:34:30,840
- Non c'� fretta per quelli.
- Non devono essere pronti domani?
268
00:34:31,160 --> 00:34:35,200
Li finir� io stasera.
Voi due andate al ballo.
269
00:34:36,520 --> 00:34:39,400
- C'� tua madre? - S�.
- Faccio un salto da lei.
270
00:34:52,040 --> 00:34:54,040
Sono gi� arrivati.
271
00:34:56,160 --> 00:34:59,040
Ehi, aspettate un attimo!
Antti non � ancora pronto.
272
00:35:05,280 --> 00:35:07,280
State buoni!
273
00:35:10,440 --> 00:35:12,920
Vai a dire ad Antti di cambiarsi.
274
00:35:13,000 --> 00:35:16,840
Al diavolo, non vado da nessuna parte.
Potete andare tutti a quel paese!
275
00:35:19,520 --> 00:35:23,000
Certo che vieni. Questa
baldoria � specialmente per te.
276
00:35:24,320 --> 00:35:27,400
Ho ancora del lavoro da
fare. Voi andate avanti.
277
00:35:31,800 --> 00:35:33,800
Allora andiamo.
278
00:35:40,760 --> 00:35:43,640
Vai, vai! Hai un sacco di compagnia l�!
279
00:35:44,920 --> 00:35:47,240
Sei un bastardo!
280
00:35:51,680 --> 00:35:54,760
Ehi, Antti! Non lavorare troppo!
281
00:36:12,280 --> 00:36:16,680
Sembra che il nostro Antti sia
stati espulso un po' duramente.
282
00:36:16,840 --> 00:36:22,400
- Non � andato via con gli altri.
- Oh, lo superer�.
283
00:36:22,640 --> 00:36:25,720
Non puoi parlargli? � seduto in cortile.
284
00:36:26,400 --> 00:36:31,400
� meglio lasciare che
lui la superi da solo.
285
00:39:34,280 --> 00:39:36,280
Ciao.
286
00:39:49,200 --> 00:39:51,200
Dove sono tutti?
287
00:40:03,240 --> 00:40:05,560
Pensavo che ci fossero pi� persone qui.
288
00:40:05,800 --> 00:40:07,800
Come diavolo dovrei saperlo?
289
00:40:08,760 --> 00:40:10,760
Sei ubriaca?
290
00:40:11,960 --> 00:40:14,040
Non ne ho diritto quanto te?
291
00:40:15,520 --> 00:40:17,640
Andiamo a cercare gli altri.
292
00:40:18,360 --> 00:40:21,240
Uno � finito con Lippe,
gli altri sono sulla collina.
293
00:40:21,400 --> 00:40:23,520
Andiamo a unirci a loro.
294
00:40:25,160 --> 00:40:27,440
Con te non vado da nessuna parte.
295
00:41:39,720 --> 00:41:41,500
Ciao.
296
00:41:41,600 --> 00:41:44,080
- Ciao. - Prego, entra.
- Grazie.
297
00:41:55,360 --> 00:41:57,680
Ecco il mio tema.
298
00:41:58,440 --> 00:42:00,440
Grazie.
299
00:42:32,080 --> 00:42:34,560
Non c'erano molti errori...
300
00:42:34,640 --> 00:42:38,480
ma non ho capito questo punto.
Potresti spiegarlo meglio?
301
00:42:40,040 --> 00:42:45,800
Be', volevo solo dire che...
c'� l'individuo e c'� la massa...
302
00:42:47,040 --> 00:42:49,640
Non penso di riuscirci.
303
00:42:49,880 --> 00:42:52,760
Potresti provare a lavorarci
per la prossima volta.
304
00:42:57,040 --> 00:43:02,000
Non avevi difficolt� con questo tema,
ma dove avevi ancora problemi?
305
00:43:02,640 --> 00:43:09,720
Andavo male in tedesco e
in svedese questa primavera.
306
00:43:11,320 --> 00:43:13,840
E poi me la cavavo soltanto...
307
00:43:14,160 --> 00:43:18,400
in geometria, algebra e chimica.
308
00:43:18,840 --> 00:43:22,280
No, questa primavera era fisica.
309
00:43:25,120 --> 00:43:27,440
Fai sul serio con lo studio?
310
00:43:28,000 --> 00:43:33,720
S�, inizier� a lavorare ora che
pap� ha organizzato queste lezioni.
311
00:43:34,240 --> 00:43:38,840
Bene. D'ora in poi puoi scrivere
i tuoi temi in tedesco e svedese.
312
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Eccoti alcuni argomenti.
313
00:43:46,840 --> 00:43:51,640
Penso che possiamo iniziare a
usare i nostri nomi. Io sono Marja.
314
00:43:52,600 --> 00:43:57,400
Si, lo so. � solo che uno
si � cos� abituato a...
315
00:43:57,760 --> 00:43:59,880
Mi chiamano Rompiscatole, giusto?
316
00:44:00,360 --> 00:44:01,660
No.
317
00:44:01,760 --> 00:44:05,560
- Chiamano le persone con parole
di ogni genere. - S�, lo sappiamo.
318
00:44:07,240 --> 00:44:09,360
Se hai qualche domanda...
319
00:44:12,200 --> 00:44:16,960
Be', niente davvero... tranne...
320
00:44:17,960 --> 00:44:21,240
Quali motivi hanno per
espellere qualcuno da scuola?
321
00:44:22,640 --> 00:44:25,640
- Lo decidono e basta.
- Non intendevo questo.
322
00:44:25,720 --> 00:44:30,720
Intendevo se esiste una
specie di legge che indica...
323
00:44:31,360 --> 00:44:33,760
per quale razza di motivo
puoi essere espulso.
324
00:44:33,800 --> 00:44:35,800
Io penso di no.
325
00:44:36,560 --> 00:44:41,360
Quindi dipende dal tipo di
rapporto che hai con l'insegnante...
326
00:44:41,600 --> 00:44:44,120
e se il tuo vecchio conosce il preside.
327
00:44:44,400 --> 00:44:47,280
Il nostro preside �
un uomo molto gentile.
328
00:44:48,080 --> 00:44:52,400
Ma qualcosa li ha
costretti a espellermi?
329
00:44:53,160 --> 00:44:55,480
O l'hanno deciso da soli?
330
00:44:55,880 --> 00:45:01,600
Non lo so. Alcune scuole avrebbero
potuto sospenderti per un certo periodo...
331
00:45:02,520 --> 00:45:07,120
ma i giovani bevono cos� tanto che
la scuola deve fare qualcosa.
332
00:45:07,400 --> 00:45:09,880
- Serviti pure.
- No, grazie.
333
00:45:10,760 --> 00:45:13,440
- Ti dispiace se fumo?
- Fai pure.
334
00:45:16,360 --> 00:45:20,000
- Fumi? - No. - Perch� no?
- E perch� tu s�?
335
00:45:21,040 --> 00:45:23,040
Perch� non dovrei?
336
00:45:23,720 --> 00:45:29,080
Siamo tutti in piedi in classe.
L'insegnante si alza dietro la sua scrivania.
337
00:45:29,560 --> 00:45:32,280
Vede il cavo sospeso
dietro la tenda.
338
00:45:32,440 --> 00:45:36,280
Lui non dice niente, esce
soltanto a chiamare il preside.
339
00:45:36,400 --> 00:45:38,400
Bene, arriva il preside e...
340
00:45:42,760 --> 00:45:46,040
Dammi un passaggio. Voglio parlarti.
341
00:45:46,280 --> 00:45:48,760
- Sono di fretta.
- Andiamo!
342
00:45:48,960 --> 00:45:52,800
- Te l'ho detto, ho fretta!
- Io vengo lo stesso.
343
00:45:57,040 --> 00:45:59,040
E' piuttosto matta, quella Pirjo.
344
00:46:26,280 --> 00:46:31,640
Non mi lasciare qui!
Sei un grandissimo bastardo!
345
00:46:59,360 --> 00:47:02,240
Bene, come dice che stai andando?
346
00:47:03,760 --> 00:47:06,440
Come potrebbe dire gi� qualcosa?
347
00:47:33,760 --> 00:47:37,400
Dovresti davvero andare a vederlo.
� un posto adorabile.
348
00:47:37,880 --> 00:47:42,880
- Conosci l'alta scogliera? - S�. - Vicino a
questa c'� un piccolo gruppo di rocce.
349
00:47:43,200 --> 00:47:47,240
- Dovevi vedere il pesce che ho preso.
- Ci andr� marted�.
350
00:47:47,920 --> 00:47:49,920
- Ciao.
- Ciao.
351
00:48:36,480 --> 00:48:38,480
Titus!
352
00:48:40,400 --> 00:48:42,400
Non puoi entrare ora.
353
00:48:43,280 --> 00:48:44,900
Perch� no?
354
00:48:45,000 --> 00:48:47,880
- Sto andando a letto. - A letto?
- Vado a letto!
355
00:48:48,400 --> 00:48:51,080
A letto? Ma � fantastico.
356
00:48:52,680 --> 00:48:55,720
Ad ogni modo, adesso sono qui.
357
00:49:15,960 --> 00:49:18,080
Bella l'alcova che hai.
358
00:49:28,600 --> 00:49:30,600
C'� anche una icona sul muro.
359
00:49:33,720 --> 00:49:37,720
Devi andare ora, Titus.
Non puoi restare qui a quest'ora.
360
00:49:38,000 --> 00:49:40,480
- Perch� no?
- � troppo tardi.
361
00:49:40,800 --> 00:49:45,200
Tardi? Il tempo non
significa niente, tesoro.
362
00:49:50,040 --> 00:49:56,360
Solo per lavoro. Squittisce un
po' ma non disturber� i vicini.
363
00:49:57,240 --> 00:49:59,520
Vieni a sederti accanto a me, dai.
364
00:50:00,400 --> 00:50:02,480
Non ti mangio mica.
365
00:50:04,160 --> 00:50:06,160
Oppure dovrei?
366
00:50:06,880 --> 00:50:09,360
Forse potrei anche. Vieni a sederti qui.
367
00:50:10,040 --> 00:50:13,880
Non hai bisogno di essere cos� nervosa.
Devi rilassarti, qualche volta.
368
00:50:13,980 --> 00:50:15,980
Vieni a sederti qui.
369
00:50:16,280 --> 00:50:18,280
Dai.
370
00:50:21,480 --> 00:50:26,480
- Vorrei che te ne andassi, Titus.
- Andarmene? Ma sono appena arrivato.
371
00:50:26,760 --> 00:50:30,040
Abbiamo un sacco di tempo,
un mucchio di drink...
372
00:50:31,640 --> 00:50:36,240
- Sveglierai i vicini.
- I vicini? Che vadano al diavolo!
373
00:50:36,680 --> 00:50:38,680
Hai dei bicchieri?
374
00:50:39,480 --> 00:50:41,480
No, niente bicchieri.
375
00:50:41,920 --> 00:50:43,920
Niente bicchieri?
376
00:50:50,920 --> 00:50:53,800
Arabia. Prodotto in Giappone.
377
00:51:07,760 --> 00:51:10,280
Devi rilassarti qualche volta.
378
00:52:03,760 --> 00:52:06,080
Sono venuto qui per dormire con te.
379
00:52:24,160 --> 00:52:27,440
Vai via, Titus! Per favore, vai via!
380
00:54:11,600 --> 00:54:13,600
Grazie per la serata.
381
00:55:06,600 --> 00:55:09,280
Sei improvvisamente
diventata una santa o cosa?
382
00:55:14,400 --> 00:55:17,280
Penso che sia meglio per
entrambi se ora me ne vado.
383
00:55:20,200 --> 00:55:23,680
Se questo � ci� che
pensi, allora � meglio.
384
00:55:29,600 --> 00:55:34,000
Alle persone non piace che qualcuno cerchi
di comportarsi da santo a loro spese.
385
00:56:04,720 --> 00:56:06,720
- Cosa?
- La chiave inglese piccola.
386
00:56:06,880 --> 00:56:09,360
Non hai bisogno di urlare, ti sento.
387
00:56:11,880 --> 00:56:13,880
- E' questa?
- S�.
388
00:57:00,640 --> 00:57:05,440
Cosa impari l�? Continuano a
parlare del Trattato di Stolbovo...
389
00:57:05,560 --> 00:57:07,560
e di qualche pazza iperbole.
390
00:57:07,840 --> 00:57:12,600
Vorrei sapere quando qualcuno ha mai
avuto bisogno di sapere cose del genere.
391
00:57:13,760 --> 00:57:17,400
- Tranne gli insegnanti.
- Cosa vuoi dalla scuola, allora?
392
00:57:17,520 --> 00:57:22,280
Non lo so. Dovresti amare
Dio e la gloriosa Patria.
393
00:57:22,320 --> 00:57:26,360
Quando non sai nemmeno quanti
partiti politici abbiamo!
394
00:57:27,320 --> 00:57:31,160
O da dove vengono i bambini,
o come fare per non averne?
395
00:57:33,440 --> 00:57:35,760
- E tu mi chiedi cosa voglio.
- S�.
396
00:57:36,400 --> 00:57:38,920
Delle provviste per tutta la vita.
397
00:57:40,040 --> 00:57:45,200
Posso solo sperare che il sistema sia
sbagliato, siccome non mi ci adatto.
398
00:57:45,280 --> 00:57:48,560
Ci sono alcuni studenti
che ci si adattano bene.
399
00:57:48,840 --> 00:57:51,160
Oh, ci sono tutti i tipi di secchioni.
400
00:57:51,200 --> 00:57:55,040
Finiscono per diventare ministri
o vescovi, se non impazziscono.
401
00:57:56,000 --> 00:58:01,000
Eppure mio padre � un uomo migliore di
tutti quei robot sociali messi insieme!
402
00:58:02,440 --> 00:58:05,920
No, � ovvio che ti serve una
cultura basata sui libri...
403
00:58:06,120 --> 00:58:09,000
ma se non puoi farne
uso, a che ti serve?
404
00:58:09,880 --> 00:58:13,320
Voglio dire che � questione
di avere qualche intuizione.
405
00:58:13,360 --> 00:58:16,400
- Tu sembri avere tante intuizioni.
- Suppongo di s�.
406
00:58:21,240 --> 00:58:23,240
Vediamo di cosa sa questo.
407
00:58:43,240 --> 00:58:45,320
- Zucchero?
- No, grazie.
408
00:58:45,840 --> 00:58:50,240
- Hai paura di ingrassare, o cosa?
- No, mi piace il caff� senza zucchero.
409
00:58:55,400 --> 00:58:58,840
- Quanti anni hai?
- 24. Perch�?
410
00:59:00,840 --> 00:59:02,840
Oh, cos�.
411
00:59:07,640 --> 00:59:10,520
Penso che tu abbia ragione sulle scuole.
412
00:59:11,440 --> 00:59:15,280
Ma non vale la pena ribellarsi
come fanno di solito gli alunni...
413
00:59:16,240 --> 00:59:18,720
come se qualche istinto
gli dicesse di farlo.
414
00:59:18,880 --> 00:59:22,720
Rendono solo le cose pi�
difficili a se stessi.
415
00:59:23,800 --> 00:59:25,800
Oh, non hai un posacenere.
416
00:59:31,040 --> 00:59:34,120
Questo � vero anche quando
sei un po' pi� grande.
417
00:59:35,400 --> 00:59:38,480
Quel tipo di ambiente
pu� schiacciarti.
418
00:59:39,840 --> 00:59:43,680
Dovresti soltanto dare
l'impressione che ti adatti...
419
00:59:44,040 --> 00:59:46,920
per� tieni i tuoi pensieri per te.
420
00:59:47,640 --> 00:59:53,200
Dopo d� pure ci� che pensi,
ma in senso positivo.
421
00:59:56,320 --> 00:59:58,320
Anche se non � facile.
422
00:59:59,960 --> 01:00:03,240
Almeno per me. Trovo difficile
lavorare in quella scuola.
423
01:00:03,520 --> 01:00:07,360
Se solo potessi liberarmi e
andare in qualche posto lontano.
424
01:00:09,160 --> 01:00:12,800
S�, ma ascolta. Potremmo fare
una gita sul lago un giorno.
425
01:00:13,120 --> 01:00:18,280
- Potrei farmi prestare la barca da un amico.
- S�, sarebbe divertente.
426
01:03:21,720 --> 01:03:24,600
Non so perch� mi piace
cos� tanto l'acqua.
427
01:03:26,120 --> 01:03:30,920
Forse � tutto iniziato quando ero
piccola e andavo a pescare con mio padre.
428
01:03:32,240 --> 01:03:34,240
Vieni qui spesso?
429
01:03:34,680 --> 01:03:37,400
S�, qualche volta esco
a pescare con pap�.
430
01:03:38,160 --> 01:03:42,360
� cos� noioso alzarsi tanto presto.
431
01:03:42,920 --> 01:03:44,920
Hai sonno al mattino?
432
01:03:46,080 --> 01:03:48,080
Mi chiedo perch�.
433
01:03:49,160 --> 01:03:53,560
Suppongo sia perch� voglio rendere
ogni giorno il pi� lungo possibile.
434
01:03:53,840 --> 01:03:57,120
Ma questo rende il giorno
successivo pi� breve all'inizio.
435
01:03:57,320 --> 01:03:59,640
S�, ma quello � un altro giorno.
436
01:04:02,480 --> 01:04:05,720
Quello che mi piace di pi�
� andare al lago da solo.
437
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
Anche a me piace stare da sola.
438
01:04:09,400 --> 01:04:12,480
Va bene allora.
439
01:04:13,240 --> 01:04:15,920
Tu vai da quella parte
e io vado dall'altra.
440
01:04:32,600 --> 01:04:35,080
Andiamo alla torre di avvistamento?
441
01:05:28,920 --> 01:05:34,320
Venite a divertirvi con
i moderni divertimenti.
442
01:05:35,000 --> 01:05:40,560
Ancora una volta stasera, alle ore 10,
443
01:05:40,800 --> 01:05:45,800
potrete vedere questo
spettacolo acrobatico.
444
01:07:12,440 --> 01:07:15,320
E poi doversi sedere a supervisionare...
445
01:07:18,840 --> 01:07:21,720
Come se non ci fosse
uno staff pi� giovane.
446
01:08:31,240 --> 01:08:33,360
Quel titus � davvero un bastardo.
447
01:08:33,800 --> 01:08:36,680
Scommetto che se l'�
svignata di nuovo al pub.
448
01:08:40,880 --> 01:08:44,320
Ascolta, io non dico
a tutti i tuoi affari.
449
01:08:44,800 --> 01:08:49,200
Non so nemmeno niente. Non mi hai
mai detto niente dei tuoi affari.
450
01:08:50,960 --> 01:08:52,960
Fai sempre l'innocente.
451
01:08:53,760 --> 01:08:55,760
Come se nulla fosse.
452
01:08:57,640 --> 01:09:01,080
Tu corri dietro a quel
Titus in tutti i bar.
453
01:09:01,280 --> 01:09:03,680
Non sai cosa dice la gente di te.
454
01:09:03,920 --> 01:09:06,600
Non mi interessa cosa dice la gente.
455
01:09:13,800 --> 01:09:15,800
Virtanen passa oggi?
456
01:09:16,600 --> 01:09:21,800
S�, ha detto qualcosa circa un lavoro
per un impianto di ventilazione.
457
01:09:22,520 --> 01:09:25,960
Sarebbe proprio un grosso
ordine se lo ottenessimo.
458
01:09:26,600 --> 01:09:28,600
Sarebbe fantastico.
459
01:09:29,080 --> 01:09:31,960
Se lo ottenessimo, potremmo
guadagnare molto di pi�.
460
01:09:34,360 --> 01:09:37,800
Quando vai dal barbiere a
farti tagliare i capelli?
461
01:09:37,840 --> 01:09:40,520
Li lascio crescere.
462
01:09:41,760 --> 01:09:44,080
Li taglier� per la
festa di San Giovanni.
463
01:09:44,680 --> 01:09:50,040
- Allora dovremo assumere Kake.
- Ecco dove andranno tutti i profitti.
464
01:09:51,480 --> 01:09:53,800
Ma tu hai i tuoi studi.
465
01:09:54,080 --> 01:09:56,760
S�, lo studio di Antti � importante,
466
01:09:56,840 --> 01:10:00,480
quindi faresti meglio ad
assumere un nuovo uomo.
467
01:10:02,360 --> 01:10:07,320
Potrei fare... una
giornata intera per un po'.
468
01:10:08,520 --> 01:10:13,880
� diverso ora che posso
decidere da solo quando studiare.
469
01:10:14,400 --> 01:10:17,680
La tua salute ne risentir� se
inizi a leggere tutta la notte.
470
01:10:17,880 --> 01:10:22,280
- Lascia che me ne preoccupi io.
- Dovremo comprare un nuovo decespugliatore.
471
01:10:22,600 --> 01:10:28,320
Stavo pensando di chiedere a
J�rvinen se posso usare il suo.
472
01:10:28,600 --> 01:10:34,360
Quel J�rvinen � un vecchio avaro cos�
meschino che non sai mai come va a finire.
473
01:10:34,640 --> 01:10:38,840
- Lo pagheremo, ovviamente.
- Come ce la faremo, allora?
474
01:10:39,880 --> 01:10:44,680
- La sua macchina � un po' pi�
grande della nostra. Ci sei stato? - S�.
475
01:10:45,560 --> 01:10:48,080
Ci faccio un salto, un
giorno. Glielo chieder�.
476
01:10:48,180 --> 01:10:53,240
- Non hai bevuto il tuo caff�.
- Berr� un paio di birre in citt�.
477
01:10:53,480 --> 01:10:56,360
- Peccato...
- Allora dammi una fetta di torta.
478
01:10:57,520 --> 01:10:59,520
Grazie!
479
01:10:59,960 --> 01:11:02,040
- Ciao, allora!
- Ciao!
480
01:12:03,640 --> 01:12:05,640
Ho paura.
481
01:13:21,800 --> 01:13:24,880
In un certo senso, questa
� stata la mia prima volta.
40233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.