All language subtitles for Hanging.Garden.2005.1080p.BluRay.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,849 --> 00:00:18,561 We never conceal the truth, no subject is taboo. 2 00:00:20,146 --> 00:00:22,565 We try to share everything with each other. 3 00:00:23,775 --> 00:00:26,486 This is our family rule. 4 00:01:54,032 --> 00:01:54,991 Good morning. 5 00:02:11,466 --> 00:02:12,634 Good morning. 6 00:02:16,971 --> 00:02:18,014 Say, 7 00:02:19,140 --> 00:02:21,476 where'd you cook me up? 8 00:02:21,851 --> 00:02:22,852 Cook you up? 9 00:02:23,144 --> 00:02:26,106 Where was I invested with life, my destiny-origination? 10 00:02:26,314 --> 00:02:28,441 A love hotel. 11 00:02:28,900 --> 00:02:30,360 - Where? - Wild Monkeys. 12 00:02:31,152 --> 00:02:32,112 Wild Monkeys? 13 00:02:33,905 --> 00:02:38,618 That monkey billboard in the mall. That love hotel there. 14 00:02:40,203 --> 00:02:41,162 And me? 15 00:02:42,455 --> 00:02:43,414 Right here, Ko. 16 00:02:44,624 --> 00:02:45,667 Where here? 17 00:02:47,210 --> 00:02:48,169 Right there. 18 00:02:48,586 --> 00:02:49,754 In the refrigerator? 19 00:02:50,171 --> 00:02:54,467 But doesn't Wild Monkey sound like you're totally dumb? 20 00:02:54,884 --> 00:02:57,137 Kimura Hana was Amsterdam. 21 00:02:57,762 --> 00:03:00,557 "I'd like to visit Amsterdam someday, 22 00:03:00,890 --> 00:03:04,936 I'm sure I'll feel a sense of nostalgia there," she says. Revolting. 23 00:03:05,937 --> 00:03:09,649 She got made when her folks went to Amsterdam to smoke pot. 24 00:03:10,733 --> 00:03:13,820 Her name's Kimura Hana? Like the flower? 25 00:03:14,654 --> 00:03:16,114 They're definitely ex-hippies. 26 00:03:16,406 --> 00:03:17,949 Sure beats Wild Monkeys. 27 00:03:18,950 --> 00:03:23,121 Wish I hadn't asked. I wanna die. 28 00:03:23,830 --> 00:03:26,040 Your mother didn't like Wild Monkeys, either, 29 00:03:26,207 --> 00:03:28,877 but that day, everywhere else was full. 30 00:03:29,627 --> 00:03:32,630 Hotel Merry-go-round, Hotel White Parasol, 31 00:03:32,797 --> 00:03:35,216 Hotel Mr. Mountain Bear... 32 00:03:35,800 --> 00:03:39,220 Each time they turned us down, it only stiffened our resolve. 33 00:03:39,596 --> 00:03:41,848 So we settled for Wild Monkeys. 34 00:03:42,307 --> 00:03:45,852 Great memory, but then you're an ex-class president. 35 00:03:46,019 --> 00:03:47,770 Of course, we're talking Wild Monkeys. 36 00:03:50,106 --> 00:03:51,983 Already 16 years since Wild Monkeys. 37 00:03:53,776 --> 00:03:56,529 And 17 years since this Grand Urban Maison was built. 38 00:03:57,488 --> 00:03:59,199 It's just a housing project. 39 00:04:00,408 --> 00:04:01,367 Shit. 40 00:04:02,952 --> 00:04:05,330 At least eat your egg. 41 00:04:06,831 --> 00:04:07,832 I'm off. 42 00:04:12,879 --> 00:04:13,963 I'm off. 43 00:04:16,883 --> 00:04:19,219 - I'm off. - Honey, wait, take out the garbage. 44 00:04:19,385 --> 00:04:21,137 Sure, sure, I'm off. 45 00:04:21,387 --> 00:04:22,805 Off you go. 46 00:04:27,685 --> 00:04:32,523 Kyobashi Takashi, Eriko, Mana, Ko 47 00:04:45,328 --> 00:04:46,412 Wait, wait 48 00:04:58,174 --> 00:05:01,261 "home remodeling is the way to go! 49 00:05:02,053 --> 00:05:03,429 "Today's topic... 50 00:05:03,638 --> 00:05:07,767 "Remodeling with new wallpaper is the way to go!" 51 00:05:32,041 --> 00:05:33,126 Listen... 52 00:05:34,127 --> 00:05:36,045 - About your bear... - What? 53 00:05:36,504 --> 00:05:37,505 It's pink. 54 00:05:37,505 --> 00:05:38,464 Yeah, it's pink. 55 00:05:38,881 --> 00:05:40,216 Your bear... 56 00:05:40,842 --> 00:05:42,302 How can he bear it? 57 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Are you nuts? 58 00:05:44,095 --> 00:05:45,430 How can your bear bear it? 59 00:05:47,223 --> 00:05:52,020 ...leave a 5 yen coin under your bed, and you'll get lucky in love. 60 00:05:53,313 --> 00:05:54,731 A pearl of wisdom. 61 00:05:55,023 --> 00:05:57,817 I'll definitely check it out, starting tonight. 62 00:07:10,807 --> 00:07:15,728 Happy Birthday, Mummy May 18, 1991 63 00:10:37,722 --> 00:10:41,601 HANGING GARDEN 64 00:10:48,357 --> 00:10:51,485 For real? Intense. 65 00:10:53,154 --> 00:10:54,905 That's totally intense. 66 00:10:55,531 --> 00:10:58,618 Right? Isn't Kimura Hana a creep? 67 00:10:59,160 --> 00:11:02,580 No, I can't believe your family discussed it first thing in the morning. 68 00:11:03,331 --> 00:11:06,000 It's our family rule that we don't hide anything. 69 00:11:06,375 --> 00:11:09,503 In the Kyobashi family, nothing's embarrassing. 70 00:11:12,757 --> 00:11:16,552 Wow, intense. 71 00:11:19,221 --> 00:11:21,057 That's so intense. 72 00:11:22,767 --> 00:11:24,644 No way that would happen in my family. 73 00:11:25,311 --> 00:11:27,521 That's because your family's grounded. 74 00:11:27,980 --> 00:11:28,981 What? 75 00:11:29,190 --> 00:11:30,650 Your feet are on the ground. 76 00:11:34,945 --> 00:11:39,116 You're just dissing my family because they're farmers. 77 00:11:39,867 --> 00:11:43,663 I'm not dissing them. Being grounded is cool. 78 00:11:45,665 --> 00:11:47,500 Nothing cool about it. 79 00:11:50,086 --> 00:11:52,922 Oh, I'd like to blow this place up. 80 00:11:53,339 --> 00:11:56,258 Why? Thanks to this place we can live in the sticks, 81 00:11:56,425 --> 00:11:59,679 but still eat Italian, Balinese, and go to Starbucks. 82 00:12:00,346 --> 00:12:02,139 Don't tell me you like Discovery Mall. 83 00:12:02,723 --> 00:12:04,975 I'd die without Discovery Center. 84 00:12:05,685 --> 00:12:07,186 Totally brainwashed. 85 00:12:11,232 --> 00:12:12,233 Listen, Mokki. 86 00:12:14,568 --> 00:12:18,322 You asked me what I wanted for my birthday, right? 87 00:12:20,449 --> 00:12:24,328 It's not a thing, but there is somewhere I want to go. 88 00:12:25,204 --> 00:12:26,163 Where? 89 00:12:29,208 --> 00:12:30,835 Hurry up and tell me. 90 00:12:39,218 --> 00:12:41,804 That grandma over there, keeled over this morning. 91 00:12:42,847 --> 00:12:45,516 Hospitals are just a place to dump old women. 92 00:12:45,850 --> 00:12:47,643 Mother, you're smoking! 93 00:12:49,395 --> 00:12:53,774 You really should shorten your skirt. 94 00:12:54,608 --> 00:12:56,068 You've got zero sex appeal. 95 00:12:59,155 --> 00:13:02,324 Is Takashi really keeping up with his work? 96 00:13:03,743 --> 00:13:05,911 I mean, the man's over 40. 97 00:13:07,204 --> 00:13:10,082 He has to pull that silver spoon out of his mouth 98 00:13:11,333 --> 00:13:14,378 and get a real job, so you don't have to work. 99 00:13:15,171 --> 00:13:16,964 Mother, why won't you let them operate? 100 00:13:18,549 --> 00:13:21,761 I can't stand it, anesthetics and all... 101 00:13:22,470 --> 00:13:24,346 - Why? - Why... 102 00:13:26,348 --> 00:13:29,351 What, what are you doing! 103 00:13:32,772 --> 00:13:33,773 I'm off, then. 104 00:13:33,981 --> 00:13:35,024 Wait a minute. 105 00:13:36,192 --> 00:13:39,195 Take this and treat Mana on her birthday. 106 00:13:39,195 --> 00:13:40,279 It's OK. 107 00:13:40,279 --> 00:13:41,906 It's not for you, for Mana. 108 00:13:41,906 --> 00:13:42,948 I don't need it. 109 00:13:43,157 --> 00:13:45,743 Treat the 3 of you on the sly, without your dumb hubby. 110 00:13:47,661 --> 00:13:50,206 Oh, no, pick them up. 111 00:13:50,206 --> 00:13:51,832 Don't leave it on the floor. 112 00:13:54,335 --> 00:13:58,255 "If you put 5 yen coins under your bed, you get lucky in love." 113 00:13:58,506 --> 00:14:00,591 That's what they said on TV. 114 00:14:02,927 --> 00:14:04,136 Mrs. Satoko. 115 00:14:04,595 --> 00:14:05,805 How are we feeling today? 116 00:14:10,601 --> 00:14:11,560 A melon! 117 00:14:12,853 --> 00:14:14,271 Hey, my 5 yen coins! 118 00:14:16,273 --> 00:14:17,983 Tempura with noodles, ready. 119 00:14:25,324 --> 00:14:26,575 Welcome. 120 00:14:27,827 --> 00:14:32,081 Sorry to keep you waiting. Here are your orders. 121 00:14:32,706 --> 00:14:34,041 Take your time. 122 00:14:36,377 --> 00:14:37,962 Thank you. 123 00:14:40,339 --> 00:14:41,298 Ninny. 124 00:14:42,800 --> 00:14:44,552 Stop calling me that. 125 00:14:45,177 --> 00:14:48,681 Sorry, it's just, that's what my Mum calls you. 126 00:14:51,308 --> 00:14:55,688 What an amazing coincidence that you and Mum were in the same class, 127 00:14:55,855 --> 00:14:57,314 all through school. 128 00:14:58,607 --> 00:15:01,193 The manager says your bathroom breaks are too long. 129 00:15:02,319 --> 00:15:04,822 And your absentee rate's high. You'll get fired. 130 00:15:06,073 --> 00:15:09,743 It's not like soba noodles. You can't just cut off a shit. 131 00:15:11,620 --> 00:15:15,749 Ninny, you used to be totally depressed, right? 132 00:15:17,167 --> 00:15:18,752 Mum told me all about it. 133 00:15:20,254 --> 00:15:22,631 Always alone and super sensitive. 134 00:15:24,425 --> 00:15:29,263 Always smiling to cover up. Totally empty Ninny. 135 00:15:32,016 --> 00:15:34,018 Oops, was that supposed to be a secret? 136 00:15:35,603 --> 00:15:37,688 I have no secrets. 137 00:15:39,899 --> 00:15:44,111 Liar, that's impossible. You're so pathetic. 138 00:15:46,780 --> 00:15:50,159 Then, why are you smiling? Answer me. 139 00:15:53,454 --> 00:15:56,624 Hey, Sacchi, more soba water. 140 00:15:57,416 --> 00:15:59,209 Not until after you've eaten soba. 141 00:16:04,048 --> 00:16:08,802 Manager, she's got a sexually transmitted disease. 142 00:16:10,471 --> 00:16:11,430 What? 143 00:16:11,597 --> 00:16:13,307 Chlamy...dai? 144 00:16:14,224 --> 00:16:15,392 Chlamydia. 145 00:16:16,810 --> 00:16:20,606 She says it hurts when she pees, so she washes it with soba water. 146 00:16:20,898 --> 00:16:22,107 The poor girl. 147 00:16:23,108 --> 00:16:24,818 Two orders of soba water, please. 148 00:16:27,154 --> 00:16:28,113 Hey! 149 00:16:29,239 --> 00:16:30,574 Throw out all the soba water! 150 00:16:33,035 --> 00:16:35,621 Hotel Wild Monkeys 151 00:16:36,038 --> 00:16:37,581 - Here it is. - For real. 152 00:16:39,333 --> 00:16:40,417 It's really here? 153 00:16:44,004 --> 00:16:44,838 Let's go. 154 00:16:44,838 --> 00:16:47,800 Way, way... wait! Way, wait! 155 00:16:48,384 --> 00:16:50,135 Hey, wait! 156 00:17:33,887 --> 00:17:37,850 Wild Monkeys, huh? Wild Monkeys Hotel's over the top. 157 00:17:39,059 --> 00:17:40,269 Hey, there's karaoke. 158 00:17:46,900 --> 00:17:48,318 Hey, a revolving bed! 159 00:17:50,904 --> 00:17:53,657 I wonder if the bathroom door really doesn't lock... 160 00:17:55,242 --> 00:17:56,535 I could probably live here... 161 00:18:25,981 --> 00:18:28,609 If, today, just if... 162 00:18:29,610 --> 00:18:32,529 If you come inside me and it reaches my ovaries, 163 00:18:33,322 --> 00:18:35,574 we'd become an instant family. 164 00:18:37,159 --> 00:18:39,536 That's kind of intense. 165 00:18:41,246 --> 00:18:43,832 Actually, it's so simple, really. 166 00:18:49,004 --> 00:18:50,214 I'll take it off. 167 00:18:53,425 --> 00:18:54,384 Sorry. 168 00:19:20,244 --> 00:19:22,913 I can't, just can't. 169 00:19:26,708 --> 00:19:27,751 So tacky. 170 00:19:28,627 --> 00:19:29,920 Don't mind, don't mind. 171 00:19:37,386 --> 00:19:39,054 I want to run away. 172 00:19:40,389 --> 00:19:41,765 Shall we use Viagra? 173 00:19:42,641 --> 00:19:43,809 I can't afford it. 174 00:19:44,309 --> 00:19:46,603 I'll get you some for a present on your birthday. 175 00:19:52,067 --> 00:19:53,193 Let's do karaoke. 176 00:20:10,919 --> 00:20:12,671 I want to stay here forever. 177 00:20:28,437 --> 00:20:32,149 "So? "So? 178 00:20:34,568 --> 00:20:38,947 "I walk with my back to the streets." 179 00:20:48,248 --> 00:20:52,211 You should be ashamed of yourself. 180 00:20:59,885 --> 00:21:03,013 A human with no shame is no better than a monkey. Right? 181 00:21:04,640 --> 00:21:09,478 We wear clothes and don't have sex in public, because we're ashamed. 182 00:21:10,646 --> 00:21:12,439 Excuse me, can I get another beer? 183 00:21:14,942 --> 00:21:17,694 I think morals are conceptualized shame. 184 00:21:18,987 --> 00:21:21,156 Why don't you smoke in non-smoking buses? 185 00:21:21,615 --> 00:21:24,326 Why don't you suck on a young girl's leg? 186 00:21:26,620 --> 00:21:28,538 Because you're ashamed. 187 00:21:29,539 --> 00:21:30,499 I'm ashamed. 188 00:21:31,541 --> 00:21:35,796 That's why people who have no concept of shame are so impossible. 189 00:21:37,756 --> 00:21:39,383 I mean, wimps like you. 190 00:21:41,009 --> 00:21:41,969 Yes. 191 00:22:02,114 --> 00:22:03,073 This is for you. 192 00:22:04,700 --> 00:22:05,659 What? 193 00:22:08,036 --> 00:22:09,329 Do you know what today is? 194 00:22:13,417 --> 00:22:14,418 What day was it? 195 00:22:16,920 --> 00:22:19,006 The day you stole my virginity. 196 00:22:22,759 --> 00:22:24,094 Oh, right... 197 00:22:26,513 --> 00:22:27,764 Can I open it? 198 00:22:50,871 --> 00:22:55,959 Because I was raised in a family that couldn't remember my birthday, 199 00:22:56,752 --> 00:22:59,087 I want to celebrate the day I became a woman. 200 00:23:01,715 --> 00:23:05,469 I'm so thrilled. Thank you, thank you so much. 201 00:23:07,304 --> 00:23:08,347 Oh, good. 202 00:23:09,431 --> 00:23:12,184 I think that's all for today. 203 00:23:17,773 --> 00:23:22,694 I bit your nipple 204 00:23:26,406 --> 00:23:29,785 a little too hard 205 00:23:32,537 --> 00:23:37,334 You drew a little blood 206 00:23:46,593 --> 00:23:49,554 Do it right. I want you to do it right. 207 00:23:50,389 --> 00:23:54,643 Stop wimping out and dithering around like some stupid wimp. 208 00:23:54,810 --> 00:23:59,731 Stop dissing me and your wife and kids and everyone around you. 209 00:24:00,982 --> 00:24:01,983 Get it? 210 00:24:02,275 --> 00:24:03,318 Get it? 211 00:24:03,860 --> 00:24:04,945 Yes, I'm sorry. 212 00:24:14,162 --> 00:24:17,499 Yes? Yes? Yes? 213 00:24:18,750 --> 00:24:19,709 Yes. 214 00:24:20,752 --> 00:24:21,795 Don't yes me. 215 00:24:29,803 --> 00:24:30,762 Bye bye. 216 00:24:41,731 --> 00:24:42,691 Mother. 217 00:24:58,665 --> 00:25:00,041 Time to go home, you loner. 218 00:25:05,380 --> 00:25:07,048 What are you doing here? 219 00:25:08,467 --> 00:25:09,801 Dropped in for some snacks. 220 00:25:11,261 --> 00:25:12,220 I'll go buy them. 221 00:25:24,107 --> 00:25:28,737 Sacchi, the part-timer, started going steady with a guy. 222 00:25:29,404 --> 00:25:31,823 and she's always just not showing up. 223 00:25:31,823 --> 00:25:33,950 I was late because of a thing over firing her. 224 00:25:34,159 --> 00:25:36,369 Lucky her, going steady with a guy. 225 00:25:36,578 --> 00:25:38,538 What happened to your teddy bear? 226 00:25:39,039 --> 00:25:42,292 Oh, I attached him to Mokki's bag. 227 00:25:42,542 --> 00:25:44,169 But you were crazy about that bear. 228 00:25:44,336 --> 00:25:45,378 Adultery prevention. 229 00:25:48,048 --> 00:25:49,508 Oh, sorry, sorry. 230 00:25:50,592 --> 00:25:53,678 Say, seeing as I got home so late tonight, 231 00:25:54,137 --> 00:25:57,015 let's call a cab and grab some Balinese food at Discover. 232 00:25:58,308 --> 00:25:59,684 Not me, I'm busy. 233 00:26:00,477 --> 00:26:02,437 Then I've got homework, too. 234 00:26:03,522 --> 00:26:05,982 OK, well, next time, then. 235 00:26:08,610 --> 00:26:13,281 Listen, I really think we need 4 keys, one for each of us. 236 00:26:15,200 --> 00:26:16,660 But we're one family. 237 00:26:18,203 --> 00:26:21,289 I don't want you to come home to an empty home. 238 00:26:27,420 --> 00:26:32,509 I bit your nipple... 239 00:26:35,387 --> 00:26:36,680 Thanks for the watch. 240 00:26:37,013 --> 00:26:38,306 Wear it. 241 00:26:38,473 --> 00:26:39,891 My house is this way. 242 00:27:15,802 --> 00:27:20,974 I bit your nipple 243 00:27:24,436 --> 00:27:26,938 a little too hard... 244 00:27:27,147 --> 00:27:28,523 My house is this way. 245 00:27:29,232 --> 00:27:30,400 Wear it. 246 00:27:44,873 --> 00:27:48,877 Mother keeps insisting she won't be anaesthetized. 247 00:27:49,794 --> 00:27:52,297 Lung cancer, right? Let's do it. 248 00:27:52,631 --> 00:27:55,675 Surgery is her only option. 249 00:27:56,509 --> 00:28:00,764 Then she'll have to move hospitals and we don't have the money. 250 00:28:01,056 --> 00:28:02,182 But we've got love. 251 00:28:02,515 --> 00:28:03,475 The other day... 252 00:28:04,142 --> 00:28:07,020 I looked up how much we still owe on our mortgage. 253 00:28:07,228 --> 00:28:10,190 I learned we still owe 30 million yen. 254 00:28:12,108 --> 00:28:14,861 All the payments we made these 15 years, 255 00:28:15,070 --> 00:28:17,906 went mostly for interest. That's not fair, is it? 256 00:28:18,239 --> 00:28:20,116 The world's full of unfairness. 257 00:28:20,492 --> 00:28:22,494 Oh, I know. Mana says, 258 00:28:23,036 --> 00:28:26,247 she wants to go to the new sushi place in the mall for her birthday. 259 00:28:27,248 --> 00:28:28,083 Why not? 260 00:28:28,083 --> 00:28:29,334 We'll blow 30,000 yen. 261 00:28:30,085 --> 00:28:31,127 Only 30,000? 262 00:28:32,629 --> 00:28:37,300 When I ask Ko what he wants to do, he just says, "Whatever". 263 00:28:38,009 --> 00:28:42,263 When I ask him what he wants to eat, it's "Whatever". 264 00:28:42,681 --> 00:28:46,559 If that's teenage rebellion, it's sure a gutless rebellion. 265 00:28:47,644 --> 00:28:48,978 He's probably holding it in. 266 00:28:50,021 --> 00:28:54,359 30,000 yen, huh? Better increase my hours. 267 00:28:55,068 --> 00:28:56,569 No, I'll pay for it. 268 00:28:57,946 --> 00:29:02,951 Oh, I'm really wiped. Good night, turn out the lights. 269 00:29:08,373 --> 00:29:10,583 It's 5 years since we last did it... 270 00:30:06,556 --> 00:30:08,057 Thank you, then. 271 00:30:11,186 --> 00:30:13,563 Mr. Kyobashi, how's the property? 272 00:30:14,230 --> 00:30:15,982 I'll have to consider the matter. 273 00:30:16,483 --> 00:30:19,903 A place near the mall that allows 2 mid-size dogs is a prize. 274 00:30:20,069 --> 00:30:24,282 Yes, you're right, but I'll take you, Mina, over the dogs. 275 00:30:25,158 --> 00:30:29,662 Let go of me, they'll find out. You really can't. 276 00:30:29,662 --> 00:30:31,331 Nobody's around at this hour. 277 00:30:33,374 --> 00:30:34,334 What is it? 278 00:30:34,542 --> 00:30:35,668 That's my son. 279 00:31:35,228 --> 00:31:36,646 When are you due? 280 00:31:37,146 --> 00:31:38,773 One more month. 281 00:31:38,773 --> 00:31:40,567 So soon. 282 00:31:42,110 --> 00:31:45,446 You just got pregnant the other day. 283 00:31:45,613 --> 00:31:48,283 It'll get faster with the kids growing up. 284 00:31:49,784 --> 00:31:52,620 Have the baby before the rainy season. 285 00:31:57,417 --> 00:32:00,211 She looks so happy sleeping. 286 00:32:03,298 --> 00:32:07,552 Sorry, were you dreaming about getting high? 287 00:32:08,928 --> 00:32:12,390 No, dreaming about not having a home, right, Ninny? 288 00:32:13,391 --> 00:32:14,726 Give me a soda. 289 00:32:42,045 --> 00:32:43,087 You free? 290 00:32:46,966 --> 00:32:47,926 Please. 291 00:32:50,094 --> 00:32:54,140 You're the only one I can ask, Ninny. This is the last time. 292 00:33:06,736 --> 00:33:07,695 Pay me back. 293 00:33:09,072 --> 00:33:10,073 One more. 294 00:33:11,741 --> 00:33:13,409 I got fired from my job. 295 00:33:20,041 --> 00:33:23,962 Thank you. So you do feel guilty? 296 00:33:24,337 --> 00:33:25,630 What? For what? 297 00:33:26,422 --> 00:33:28,967 Chlamydia. I'll give it to you. 298 00:33:29,634 --> 00:33:30,927 What? Really? 299 00:33:32,553 --> 00:33:36,057 That manager, I stroked him a little and he came in a second. 300 00:33:39,227 --> 00:33:41,437 You've got a teenage daughter, right? 301 00:33:41,646 --> 00:33:45,608 Her name's Mana, right? It's probably too late by now. 302 00:33:45,817 --> 00:33:50,029 She's probably in Wild Monkeys getting fucked, 303 00:33:50,530 --> 00:33:54,325 from front and from behind and everywhere else. 304 00:33:55,952 --> 00:33:57,161 Shut the fuck up! 305 00:34:01,290 --> 00:34:06,045 Say, Ninny, why do you always have that perfect smile? 306 00:34:08,756 --> 00:34:12,719 To keep up the lies? Because you're empty? 307 00:35:02,477 --> 00:35:03,978 Stop! 308 00:35:16,074 --> 00:35:18,284 If you stick to your story, it stops being a lie. 309 00:36:34,485 --> 00:36:37,864 Eriko, huh? What about school? 310 00:36:38,489 --> 00:36:42,326 Haven't been to school in a long time. I just get bullied there, anyway. 311 00:36:45,746 --> 00:36:47,957 I'd gotten used to the bullying, 312 00:36:49,167 --> 00:36:52,545 but getting used to it and asking for it are different, right? 313 00:36:53,337 --> 00:36:54,380 How's your family? 314 00:36:54,630 --> 00:36:59,260 Mum brings men home so I can't go home, which is just a housing project. 315 00:37:00,720 --> 00:37:01,762 What can you do? 316 00:37:02,597 --> 00:37:05,766 You call her Mum, but she's just a grown up kid. 317 00:37:14,192 --> 00:37:17,987 Scalp a human and we're all just skulls. 318 00:37:24,619 --> 00:37:25,995 Not food for humans. 319 00:37:28,998 --> 00:37:31,125 Oh right, it's your birthday. 320 00:37:31,667 --> 00:37:34,253 That's why I wanted to come to my destiny-origination. 321 00:37:35,087 --> 00:37:38,132 We all come into this world crying. 322 00:37:38,591 --> 00:37:39,842 And bloody, too. 323 00:37:41,636 --> 00:37:45,139 Do you have a family? Would you like to start over? 324 00:37:45,640 --> 00:37:49,810 Get married, buy a house, have babies and your own... 325 00:37:54,315 --> 00:37:56,192 Your family's finished. 326 00:38:07,495 --> 00:38:10,873 Welcome to Babylon, Queen. 327 00:38:34,105 --> 00:38:35,356 Start over? 328 00:38:40,278 --> 00:38:42,196 It was all over a long time ago. 329 00:38:47,451 --> 00:38:49,787 You really are clueless, aren't you? 330 00:38:53,040 --> 00:38:54,542 Really are clueless. 331 00:39:02,300 --> 00:39:04,010 You really like me, don't you? 332 00:39:05,970 --> 00:39:07,722 Don't you like me? 333 00:39:10,850 --> 00:39:13,978 You're here because you like me. 334 00:39:15,062 --> 00:39:20,151 You wouldn't be here if you didn't. Right? Right? 335 00:39:20,651 --> 00:39:23,404 You're not lying, are you? 336 00:39:28,409 --> 00:39:29,702 I'll do it myself. 337 00:39:31,120 --> 00:39:32,413 I'll do it myself. 338 00:39:41,172 --> 00:39:43,924 I think you're a really pathetic human being. 339 00:40:10,284 --> 00:40:15,039 Happy Birthday. 340 00:40:15,956 --> 00:40:20,586 Boss, my father slipped in the bathroom and hit his head twice... 341 00:40:20,836 --> 00:40:25,049 I'm terribly sorry, but could I take the day off... 342 00:40:26,050 --> 00:40:29,428 Oh, really? Thank you. Sorry to inconvenience you. 343 00:40:36,227 --> 00:40:37,186 Wimp. 344 00:40:41,482 --> 00:40:43,109 Wimp. 345 00:40:49,156 --> 00:40:52,410 I had a feeling I might run into you. 346 00:40:56,414 --> 00:41:01,127 I bit your nipple... 347 00:41:17,768 --> 00:41:19,520 - Um... - Yes. 348 00:41:23,023 --> 00:41:24,817 I'd like to visit your show room. 349 00:41:30,281 --> 00:41:32,116 Can you show me your student ID? 350 00:41:36,078 --> 00:41:37,079 I'm home. 351 00:41:37,079 --> 00:41:38,456 Welcome home. 352 00:41:41,375 --> 00:41:42,877 Honey, a phone. 353 00:41:42,877 --> 00:41:43,878 A phone? 354 00:41:44,044 --> 00:41:46,797 Won it in a bingo game for our client's new employees. 355 00:41:46,797 --> 00:41:47,798 Wow, amazing. 356 00:41:48,007 --> 00:41:49,925 I can't believe my bingo luck. 357 00:41:53,596 --> 00:41:58,476 Oh, she's Kitano Mina. She's going to tutor Ko. 358 00:41:58,851 --> 00:41:59,894 Tutor Ko? 359 00:42:00,561 --> 00:42:02,062 This is my Dad. 360 00:42:02,229 --> 00:42:04,398 Dad? You always call him, Papa. 361 00:42:04,565 --> 00:42:06,442 Shut up, sis. 362 00:42:06,442 --> 00:42:10,196 Nice to meet you, I'm Kitano Mina. Just call me Mina, Papa. 363 00:42:12,490 --> 00:42:15,242 Ko just brought her home, out of the blue. 364 00:42:15,576 --> 00:42:19,914 He saw the flyer advertising tutors in the mall, and called her up himself. 365 00:42:20,789 --> 00:42:23,417 He's never shown such initiative, 366 00:42:24,043 --> 00:42:25,961 and her monthly fee's reasonable. 367 00:42:26,545 --> 00:42:29,590 Even if he doesn't have exams, 368 00:42:29,590 --> 00:42:32,426 his grades will matter in high school. 369 00:42:35,846 --> 00:42:38,015 Let's eat. Sit down, Papa. 370 00:42:39,683 --> 00:42:42,102 Please, sit down, teacher. 371 00:42:44,980 --> 00:42:46,815 What's that yellow car? 372 00:42:47,358 --> 00:42:48,817 It's a Wimp Q. 373 00:42:50,569 --> 00:42:52,112 Another day, Papa. 374 00:42:52,947 --> 00:42:55,074 Papa, this beer's totally delicious. 375 00:42:56,659 --> 00:42:57,618 Oh, thanks. 376 00:42:59,411 --> 00:43:00,829 You, too, teacher. 377 00:43:00,996 --> 00:43:02,706 Why, thank you. 378 00:43:11,632 --> 00:43:15,219 What? Your bank passbook? Not again. 379 00:43:16,095 --> 00:43:20,933 How could you not take something so important to the hospital? 380 00:43:22,101 --> 00:43:24,186 Yeah, so, where is it? 381 00:43:26,897 --> 00:43:29,441 The Buddhist altar? Hold on. 382 00:43:30,818 --> 00:43:32,152 Hello, mother. 383 00:43:32,570 --> 00:43:35,072 Hello, nice to see you. 384 00:43:39,159 --> 00:43:40,244 I'll bring it later. 385 00:43:45,332 --> 00:43:48,210 What is the purpose of a show room, teacher? 386 00:43:48,419 --> 00:43:50,588 Well, the show room is for... 387 00:43:50,754 --> 00:43:52,214 Cake time... is the way to go. 388 00:43:54,174 --> 00:43:56,719 How many times do I have to tell you to knock? 389 00:43:57,094 --> 00:43:58,053 Oh, sorry, sorry. 390 00:43:58,470 --> 00:44:00,556 Oh, why thank you. 391 00:44:02,057 --> 00:44:04,143 I have to go to your grandmother's house. 392 00:44:06,478 --> 00:44:07,438 Take your time. 393 00:44:08,022 --> 00:44:10,566 Right. And I'll stop by the hospital. 394 00:44:12,735 --> 00:44:13,694 OK? 395 00:46:38,255 --> 00:46:39,214 You see, 396 00:46:39,757 --> 00:46:44,553 if she keeps this up, Eriko won't make it into college. 397 00:46:45,763 --> 00:46:47,514 Her attendance is much too low. 398 00:46:49,057 --> 00:46:52,728 Why don't you try getting her some counseling. 399 00:46:53,854 --> 00:46:56,148 I think she may be mildly depressed. 400 00:46:57,483 --> 00:47:00,027 An acquaintance of mine is a doctor. 401 00:47:00,736 --> 00:47:03,572 Why don't you consult with him? 402 00:47:03,572 --> 00:47:05,324 It's all my fault. 403 00:47:06,700 --> 00:47:08,035 The way she turned out is all... 404 00:47:10,412 --> 00:47:12,289 it's all my fault. 405 00:47:12,289 --> 00:47:13,457 Oh, no, I don't think so. 406 00:47:13,457 --> 00:47:17,294 I'm so sorry, it's all my fault. 407 00:47:17,586 --> 00:47:20,047 Oh, no, that's not true. 408 00:47:20,881 --> 00:47:22,132 - That's right. - Please, be strong. 409 00:47:22,132 --> 00:47:24,426 - It's not a matter of assigning blame. - It's my fault. 410 00:47:26,678 --> 00:47:29,181 My marriage was all wrong. 411 00:47:31,308 --> 00:47:34,061 Her father was the worst sort of man! 412 00:47:36,146 --> 00:47:38,106 And she takes after him. 413 00:47:44,196 --> 00:47:46,740 I was happy with just my older boy. 414 00:47:47,699 --> 00:47:49,910 I never intended to have a second child. 415 00:47:51,745 --> 00:47:54,248 Her older brother is such a good boy. 416 00:47:56,583 --> 00:48:00,087 I never should've had her. I never should've had her. 417 00:48:01,588 --> 00:48:03,549 I never should've had that girl. 418 00:48:11,306 --> 00:48:15,018 I never should've had her. I never should've... 419 00:48:34,997 --> 00:48:38,667 Die with me! Die with me! 420 00:48:40,961 --> 00:48:43,213 Die with me! 421 00:49:41,104 --> 00:49:42,272 There is just one thing 422 00:49:43,315 --> 00:49:45,651 I'm hiding from my family. 423 00:49:58,372 --> 00:49:59,581 That the Kyobashi family 424 00:50:00,165 --> 00:50:04,336 was created according to my perfect plan. 425 00:50:14,763 --> 00:50:17,099 Mana wasn't an unexpected child. 426 00:50:18,141 --> 00:50:21,395 I'd kept track of my cycle since I was 15. 427 00:50:27,651 --> 00:50:30,362 I looked for a boy who could make a family, 428 00:50:31,154 --> 00:50:35,075 and staked my life on fashion and beauty to catch that boy. 429 00:50:36,493 --> 00:50:40,455 I also devoted 3 years of high school to studying only 430 00:50:41,039 --> 00:50:42,874 child rearing and home economics. 431 00:50:44,918 --> 00:50:48,380 - Don't walk in front. - Don't walk in front. 432 00:50:48,964 --> 00:50:52,300 - Don't look this way. - Don't look this way. 433 00:50:52,968 --> 00:50:56,346 - Don't breathe. - Don't breathe. 434 00:50:57,180 --> 00:51:00,475 Don't wimp out, Ninny. 435 00:51:01,143 --> 00:51:02,978 I couldn't fit in. 436 00:51:03,478 --> 00:51:05,939 My classmates called me strange names, 437 00:51:07,024 --> 00:51:08,442 and collectively ignored me. 438 00:51:18,827 --> 00:51:23,582 My high school life was barren and hopelessly empty. 439 00:51:25,459 --> 00:51:27,294 The only place I had to go was home, 440 00:51:28,754 --> 00:51:32,299 and at home, I was stuck with my mother. 441 00:51:39,848 --> 00:51:41,224 I met Takashi when he took 442 00:51:41,975 --> 00:51:45,353 a part-time job at the company. I joined after finishing high school. 443 00:51:46,396 --> 00:51:48,648 I observed him for one month and made my choice. 444 00:51:52,319 --> 00:51:55,280 Hotel Wild Monkeys 445 00:51:55,280 --> 00:51:59,993 On his last day, I asked him out and he was easy, 446 00:52:00,994 --> 00:52:03,705 inviting me right on to the hotel. 447 00:52:09,336 --> 00:52:11,379 I figured he was that kind of guy, 448 00:52:12,089 --> 00:52:15,217 but that was hardly relevant to my plans. 449 00:52:16,551 --> 00:52:19,721 The crucial question, was when I told him I was pregnant, 450 00:52:20,597 --> 00:52:23,141 would he grudgingly accept it or run away. 451 00:52:23,308 --> 00:52:24,267 Takashi, 452 00:52:27,771 --> 00:52:28,730 I'm pregnant. 453 00:52:31,858 --> 00:52:35,362 Really... good... 454 00:52:53,046 --> 00:52:54,923 When we moved into the housing project, 455 00:52:55,966 --> 00:53:01,012 I thought I had arrived at a shimmering new future. 456 00:53:05,225 --> 00:53:06,810 Don't cry, now. 457 00:53:07,477 --> 00:53:10,188 Mana, can Mummy have some ice cream? 458 00:53:12,023 --> 00:53:13,441 Mmm, yummy. 459 00:53:13,650 --> 00:53:14,734 Look Ko. 460 00:53:16,528 --> 00:53:18,029 Why's Ko crying? 461 00:53:18,655 --> 00:53:22,159 Up so high, high. Stopped crying. 462 00:53:27,205 --> 00:53:29,958 Doing the exact opposite of my detested mother. 463 00:53:30,792 --> 00:53:34,087 I started my new family. 464 00:53:57,527 --> 00:53:58,486 Mama. 465 00:54:00,906 --> 00:54:03,200 What's wrong? Did you see a ghost? 466 00:54:04,242 --> 00:54:05,785 Don't be scary. 467 00:54:06,578 --> 00:54:08,788 This area used to be a cemetery. 468 00:54:09,247 --> 00:54:10,290 Cut it out. 469 00:54:11,333 --> 00:54:12,918 Mother, are you OK? 470 00:54:13,877 --> 00:54:16,671 Yes, I just spaced out a little. 471 00:54:17,339 --> 00:54:19,424 Seconds? More beer, Papa? 472 00:54:25,805 --> 00:54:26,765 Teacher. 473 00:54:27,599 --> 00:54:30,227 In our family, we share everything. 474 00:54:30,727 --> 00:54:33,355 Our rule is we hide absolutely nothing from each other. 475 00:54:33,605 --> 00:54:38,109 Right, when I got my first period, we had a party to celebrate. 476 00:54:38,693 --> 00:54:41,988 And we had a Celebrate Ko's Awakening to Sex Party. 477 00:54:41,988 --> 00:54:42,948 Sister! 478 00:54:43,406 --> 00:54:45,951 Mama, tell us how you lost your virginity. 479 00:54:46,368 --> 00:54:49,120 Right now? Oh, no. 480 00:54:49,371 --> 00:54:52,082 No secrets in our family. 481 00:54:52,082 --> 00:54:54,501 I'll write it up in a report later. 482 00:54:54,709 --> 00:54:57,254 Tell us now, with teacher here, too. 483 00:54:58,171 --> 00:55:01,675 When was it... not in front of Papa. It was Papa, after all. 484 00:55:02,384 --> 00:55:05,387 That's not what you said before. 485 00:55:07,222 --> 00:55:08,348 Tell us. 486 00:55:08,765 --> 00:55:09,724 How was it, Papa? 487 00:55:10,934 --> 00:55:12,143 Don't... don't ask me. 488 00:55:13,061 --> 00:55:14,312 Wasn't it you, Papa? 489 00:55:14,521 --> 00:55:15,563 It was Papa. 490 00:55:16,606 --> 00:55:17,565 Of course it was Papa. 491 00:55:18,483 --> 00:55:19,609 I've only slept with him. 492 00:55:19,943 --> 00:55:21,444 That's not what I heard before... 493 00:55:24,990 --> 00:55:29,119 A family without secrets is like a love hotel room with no windows. 494 00:55:29,953 --> 00:55:31,037 What does that mean? 495 00:55:31,663 --> 00:55:34,207 Oh, I don't mean anything strange. 496 00:55:34,457 --> 00:55:36,710 It was just a metaphor, nothing more. 497 00:55:38,003 --> 00:55:40,630 And do you use them, teacher? 498 00:55:42,299 --> 00:55:43,425 Of course not. 499 00:55:45,302 --> 00:55:47,929 I'd like to see a room with no windows. 500 00:55:49,597 --> 00:55:54,352 Ko, that's a fantastic seduction line. You're a natural. 501 00:55:57,522 --> 00:56:00,275 Have you had a Caught Dad Cheating Party? 502 00:56:01,026 --> 00:56:03,069 Not yet. 503 00:56:04,279 --> 00:56:05,488 No, no, no, no, no. 504 00:56:07,115 --> 00:56:09,701 No, no party like that. 505 00:56:19,878 --> 00:56:20,837 No, no, no. 506 00:56:23,214 --> 00:56:24,466 No, no. 507 00:56:26,176 --> 00:56:28,094 It's time for me to go. 508 00:56:29,220 --> 00:56:31,890 - Thank you for the lovely meal. - Oh, not at all. 509 00:56:31,890 --> 00:56:33,975 - Sorry for not cleaning up. - That's okay. 510 00:56:34,434 --> 00:56:36,728 - See you. - Take care, then. 511 00:56:39,981 --> 00:56:41,983 - Take care, teacher. - Thanks. 512 00:56:42,692 --> 00:56:43,777 Going on a date, now? 513 00:56:44,736 --> 00:56:46,112 Maybe that's a secret. 514 00:56:48,698 --> 00:56:50,033 See you, Ko. 515 00:56:50,283 --> 00:56:51,242 Thank you. 516 00:56:51,409 --> 00:56:52,744 Do your homework. 517 00:56:54,287 --> 00:56:56,873 See you, take care, bye bye. 518 00:56:57,040 --> 00:57:01,461 Honey, there's no more beer. Guess I have to go buy some. 519 00:57:03,880 --> 00:57:05,632 No more beer... 520 00:57:07,759 --> 00:57:09,677 Reeks of perfume. 521 00:57:11,262 --> 00:57:13,390 Ko, can you clean that up? 522 00:57:16,059 --> 00:57:19,562 Do you ever get horny for your teacher? 523 00:57:20,397 --> 00:57:21,898 She's got big tits. 524 00:57:23,066 --> 00:57:25,735 I don't get horny for her. But her breasts are big. 525 00:57:25,985 --> 00:57:28,780 Hmmm. How's the studying going? 526 00:57:29,406 --> 00:57:31,908 I'm realizing what my weakness is. 527 00:57:32,575 --> 00:57:33,660 What's your weakness? 528 00:57:33,910 --> 00:57:35,495 I get too obsessed. 529 00:57:38,373 --> 00:57:40,708 But it's important to be obsessed. 530 00:57:41,251 --> 00:57:44,754 If you really want to be beautiful, or be cool, 531 00:57:45,130 --> 00:57:47,132 you tend to get what you want. 532 00:57:48,133 --> 00:57:51,302 Even this place, I really wanted to live here, 533 00:57:51,761 --> 00:57:53,471 and I got to. 534 00:57:54,764 --> 00:57:57,767 At the time, this was the place everyone coveted. 535 00:57:58,852 --> 00:58:03,815 I thought, "I got what I wanted! Now our family can be happy". 536 00:58:03,815 --> 00:58:05,358 That's what I mean by obsessed. 537 00:58:06,401 --> 00:58:10,613 When you get obsessed, you shut out reality. 538 00:58:21,499 --> 00:58:23,793 Mina, I wanted to see you. 539 00:58:25,128 --> 00:58:26,504 You see me every week. 540 00:58:28,256 --> 00:58:29,382 I'll go to the store. 541 00:58:45,857 --> 00:58:46,816 More... 542 00:58:58,703 --> 00:59:02,707 Lady, no smoking or cell phones allowed. 543 00:59:04,792 --> 00:59:08,713 Don't you hear me? No smoking, look. 544 00:59:09,255 --> 00:59:11,633 The No Smoking sign. 545 00:59:16,137 --> 00:59:17,305 I'll throw you off the bus. 546 00:59:23,770 --> 00:59:25,230 D... D... Driver... 547 00:59:32,695 --> 00:59:34,447 What a drag. 548 00:59:43,248 --> 00:59:46,584 I'm his guardian, Kinosaki Satoko. 549 00:59:48,294 --> 00:59:51,965 My grandson caused you so much trouble. 550 00:59:53,508 --> 00:59:56,928 How can I apologize... 551 01:00:09,023 --> 01:00:10,817 What a provincial department store. 552 01:00:17,240 --> 01:00:18,825 Got me out of a jam, thanks, Sacchan. 553 01:00:19,492 --> 01:00:20,451 Not so fast. 554 01:00:20,743 --> 01:00:21,703 What? 555 01:00:22,912 --> 01:00:25,039 I'm your guardian. 556 01:00:42,056 --> 01:00:43,600 Sorry, did you buy it? 557 01:00:47,770 --> 01:00:48,730 Who's she? 558 01:00:49,731 --> 01:00:50,690 Sacchan. 559 01:00:51,482 --> 01:00:52,442 Sacchan? 560 01:00:55,820 --> 01:00:59,532 I'm his guardian, Kinosaki Satoko. 561 01:01:04,370 --> 01:01:07,081 I thought I had money... 562 01:01:09,083 --> 01:01:10,627 You got caught shoplifting? 563 01:01:11,586 --> 01:01:13,630 I had to get her, she's my guardian... 564 01:01:16,883 --> 01:01:18,760 Why did you bring your grandma? 565 01:01:21,721 --> 01:01:22,930 It's too surreal. 566 01:01:25,350 --> 01:01:27,352 What does surreal mean? 567 01:01:56,130 --> 01:01:58,508 Have fun with your grandma. 568 01:02:00,551 --> 01:02:04,472 Don't "grandma" me. Want me to set your hair on fire? 569 01:02:05,765 --> 01:02:07,767 When you ask a kid to shop for you, 570 01:02:08,226 --> 01:02:11,020 the mature thing to do is to give him enough money. 571 01:02:14,315 --> 01:02:17,610 How much? How much were the tampons? 572 01:02:37,380 --> 01:02:38,589 What a drag. 573 01:02:40,883 --> 01:02:42,260 I'm not asking for the money. 574 01:02:43,511 --> 01:02:48,099 Dragging a kid to a place like this. What if his parents find out? 575 01:02:49,851 --> 01:02:51,269 You've got parents, don't you? 576 01:02:53,020 --> 01:02:54,021 No, I don't. 577 01:02:56,274 --> 01:02:58,526 Well, excuse the fuck out of me. 578 01:03:02,989 --> 01:03:05,241 Go ahead and tell his parents. 579 01:03:06,951 --> 01:03:10,538 Ko, why not learn how to fuck from an experienced, mature woman. 580 01:03:14,625 --> 01:03:16,419 Fax? Send it where? 581 01:03:16,627 --> 01:03:17,587 Teacher. 582 01:03:21,215 --> 01:03:22,175 Ko... 583 01:03:28,890 --> 01:03:32,268 Tell me the truth. How far have you gone with her? 584 01:03:35,354 --> 01:03:36,314 This? 585 01:03:38,733 --> 01:03:39,692 This? 586 01:03:41,903 --> 01:03:42,862 Or... 587 01:03:45,364 --> 01:03:46,324 This? 588 01:03:47,742 --> 01:03:48,701 Did you get this far? 589 01:03:48,951 --> 01:03:50,703 I haven't gone anywhere. 590 01:03:51,704 --> 01:03:54,707 I just heard that love hotels don't have windows, 591 01:03:55,416 --> 01:03:58,795 so I had her bring me here. 592 01:04:00,671 --> 01:04:04,383 You're right, there are no windows. 593 01:04:07,470 --> 01:04:09,388 I'll take you to the hospital. 594 01:04:13,810 --> 01:04:16,020 Maybe I'll rest here. 595 01:04:17,730 --> 01:04:19,398 The bath looks nice and big. 596 01:04:20,191 --> 01:04:25,154 All right, but you have to swear not to tell Mum. 597 01:04:25,404 --> 01:04:29,450 No, I won't. You need bus fare? 598 01:04:30,326 --> 01:04:32,411 I've got it. But thanks. 599 01:05:10,658 --> 01:05:15,037 We all come into this world crying. And bloody, too. 600 01:05:21,419 --> 01:05:23,170 Hey, Kyobashi! 601 01:05:25,715 --> 01:05:28,259 What are you doing, Mokki, running up the stairs? 602 01:05:28,634 --> 01:05:29,719 Did you hear? 603 01:05:30,928 --> 01:05:31,888 What? 604 01:05:32,096 --> 01:05:35,182 Discovery Mall has to halt development. Way to go. 605 01:05:36,017 --> 01:05:36,976 What? 606 01:05:37,852 --> 01:05:40,021 Justice prevails, after all. 607 01:05:43,357 --> 01:05:46,444 Oh, and you know. 608 01:05:47,361 --> 01:05:51,115 You gotta stop calling me Mokki. It's way too tacky. 609 01:05:51,657 --> 01:05:52,617 See you. 610 01:06:30,237 --> 01:06:31,948 I'll meet you at your new place. 611 01:06:44,961 --> 01:06:47,630 The Taniis from the 10th floor moved out. 612 01:06:48,422 --> 01:06:50,424 It's getting so lonely here. 613 01:06:52,593 --> 01:06:54,971 I wonder who'll move in to their place. 614 01:06:55,304 --> 01:06:57,264 Who'd want to move in here? 615 01:08:46,290 --> 01:08:47,666 Oops. 616 01:09:40,553 --> 01:09:44,473 Who needs human company... 617 01:09:45,683 --> 01:09:47,268 What a drag. 618 01:10:35,357 --> 01:10:36,567 Wow, amazing. 619 01:10:37,151 --> 01:10:38,861 Thanks to you. 620 01:10:39,153 --> 01:10:40,571 Shhh, that's a secret. 621 01:10:45,201 --> 01:10:48,621 But why have a party for me tonight? 622 01:10:50,331 --> 01:10:51,665 Because it's your birthday. 623 01:10:52,416 --> 01:10:53,834 That's not what I mean. 624 01:10:54,835 --> 01:10:58,505 Why is your family celebrating my birthday? 625 01:11:00,174 --> 01:11:04,094 We share anything with strangers but not with each other. 626 01:11:05,387 --> 01:11:08,432 Hello, everything's ready. 627 01:11:08,599 --> 01:11:09,558 Coming. 628 01:11:23,405 --> 01:11:28,661 Mama, you're over-frying these. Maybe not... 629 01:11:35,292 --> 01:11:38,379 My mother, Sacchan. It's her birthday, today, too. 630 01:11:39,588 --> 01:11:41,423 I'm Kinosaki Satoko. 631 01:11:42,299 --> 01:11:45,469 This is Mina, Ko's tutor. 632 01:11:46,637 --> 01:11:49,139 Thank you for looking after Ko. 633 01:11:49,682 --> 01:11:52,351 Not at all. I'm always being fed here. 634 01:11:52,977 --> 01:11:53,936 Where's Dad? 635 01:11:54,103 --> 01:11:55,354 He's late. 636 01:11:55,896 --> 01:12:01,068 You should always tell him an earlier time. He's such a pussyfoot. 637 01:12:01,235 --> 01:12:04,780 Oh, all right. Let's start without him. 638 01:12:04,780 --> 01:12:05,823 I'm home! 639 01:12:07,199 --> 01:12:08,450 Papa, you're late. 640 01:12:08,617 --> 01:12:10,536 - I missed my bus. - Welcome home. 641 01:12:12,079 --> 01:12:14,290 Thank you for working late. 642 01:12:14,623 --> 01:12:18,168 Mother, it's been a long time. 643 01:12:19,545 --> 01:12:24,550 Takashi, you're always the picture of fortitude and manliness. 644 01:12:25,884 --> 01:12:26,885 Sit down, Papa. 645 01:12:29,305 --> 01:12:31,974 Is wine OK, teacher? Please. 646 01:12:34,852 --> 01:12:36,145 No wine for you, mother. 647 01:12:36,145 --> 01:12:38,022 I can have a toast. 648 01:12:38,439 --> 01:12:41,525 This could be my last birthday. Right, Takashi? 649 01:12:42,568 --> 01:12:43,777 Drink up. 650 01:12:44,361 --> 01:12:46,655 You're so sweet, teacher. 651 01:12:50,242 --> 01:12:51,201 Well, then. 652 01:12:51,827 --> 01:12:55,622 In honor of Mina's 22nd birthday 653 01:12:55,998 --> 01:13:00,002 and Sacchan's something-or-other birthday, 654 01:13:00,961 --> 01:13:05,966 here goes, Happy birthday to you... 655 01:13:21,607 --> 01:13:24,193 Mina, Sacchan, congratulations! 656 01:13:24,526 --> 01:13:26,737 Cheers. 657 01:13:35,204 --> 01:13:36,038 Let's eat, let's eat. 658 01:13:36,038 --> 01:13:37,498 Please, eat up. 659 01:13:38,582 --> 01:13:40,167 Dad, you seem a little down. 660 01:13:41,043 --> 01:13:43,170 Is it because Sacchan's here? 661 01:13:45,172 --> 01:13:48,759 I know, it's a school play. 662 01:13:51,178 --> 01:13:52,721 This is a school play. 663 01:13:55,641 --> 01:13:58,936 This is exactly like a kindergarten play. 664 01:14:02,314 --> 01:14:06,693 They all know the truth, but they're acting like a happy family. 665 01:14:09,696 --> 01:14:10,864 A school play. 666 01:14:18,789 --> 01:14:23,293 I get it. This is a school play. 667 01:14:24,044 --> 01:14:25,212 Teacher, are you OK? 668 01:14:25,671 --> 01:14:27,131 "Teacher, are you OK?" 669 01:14:28,841 --> 01:14:30,300 You're good at mimicking Ko. 670 01:14:31,593 --> 01:14:32,594 Right? 671 01:14:34,596 --> 01:14:38,183 What's wrong with a school play? It's fun, isn't it? 672 01:14:39,101 --> 01:14:42,354 Why not be happy to be alive? It's your birthday. 673 01:14:44,148 --> 01:14:46,400 Mother, I didn't know you smoked. 674 01:14:46,817 --> 01:14:49,361 I haven't been able to quit since 18. 675 01:14:51,572 --> 01:14:52,531 Can't quit. 676 01:14:53,574 --> 01:14:54,658 May I smoke one? 677 01:14:54,658 --> 01:14:55,742 Sure, feel free. 678 01:14:59,788 --> 01:15:01,081 Thank you very much. 679 01:15:01,540 --> 01:15:02,708 Here, teacher. 680 01:15:03,834 --> 01:15:06,545 You said you didn't like women who smoke. 681 01:15:11,925 --> 01:15:13,177 I had quit... 682 01:15:14,178 --> 01:15:18,515 Hotel Wild Monkeys... Do you frequent love hotels? 683 01:15:19,266 --> 01:15:21,518 Well, most days when I come here. 684 01:15:22,853 --> 01:15:24,188 Are you drunk, teacher? 685 01:15:24,688 --> 01:15:26,607 You could get alcohol poisoning. 686 01:15:27,399 --> 01:15:29,485 So, the question is... 687 01:15:31,069 --> 01:15:33,697 Who is with me then? 688 01:15:34,615 --> 01:15:36,450 I'll go buy some beer. 689 01:15:36,450 --> 01:15:37,993 We've got another case. 690 01:15:38,869 --> 01:15:40,537 Some harder stuff, then... 691 01:15:40,704 --> 01:15:42,164 After you hear the answer. 692 01:15:42,581 --> 01:15:44,291 No. 1, Papa. 693 01:15:45,667 --> 01:15:47,669 No. 2, Ko. 694 01:15:48,837 --> 01:15:50,672 No. 3, Sacchan. 695 01:15:50,839 --> 01:15:52,841 Call her a taxi. 696 01:15:53,675 --> 01:15:54,885 And the answer... 697 01:15:55,093 --> 01:15:57,221 Really, Mama, call her a taxi. 698 01:16:05,938 --> 01:16:06,939 You OK? 699 01:16:21,787 --> 01:16:24,623 Teacher, are you OK? 700 01:16:26,500 --> 01:16:31,296 Teacher, I brought you some water. Can I come in? 701 01:16:36,426 --> 01:16:38,178 Are you OK? 702 01:16:40,514 --> 01:16:41,473 I'm coming in. 703 01:16:44,476 --> 01:16:48,230 Are you OK? You'll feel better if you throw it all up. 704 01:16:48,772 --> 01:16:51,817 Drink all that water up. You OK? 705 01:16:53,777 --> 01:16:55,445 It's acute alcohol poisoning. 706 01:16:57,906 --> 01:16:58,949 Turn on the TV? 707 01:17:07,249 --> 01:17:08,542 I've lost my appetite. 708 01:17:14,256 --> 01:17:18,176 "...thing is, I don't want him to wimp out." 709 01:17:18,427 --> 01:17:21,096 "I totally want him not to wimp..." 710 01:17:23,807 --> 01:17:26,643 What a totally stupid show, sorry. 711 01:17:32,774 --> 01:17:35,569 Would you read these outside? 712 01:17:36,111 --> 01:17:37,821 Don't leave them in the toilet. 713 01:17:38,614 --> 01:17:41,074 What am I supposed to do? We haven't done it in 5 years. 714 01:17:42,075 --> 01:17:43,660 Bet you've got cobwebs down there. 715 01:17:46,788 --> 01:17:50,792 Hey, she looks exactly like Mana. 716 01:17:51,001 --> 01:17:52,502 What? 717 01:17:52,502 --> 01:17:53,545 Exactly like her. 718 01:17:54,504 --> 01:17:57,132 Idiot! She doesn't look anything like me. 719 01:17:57,966 --> 01:18:01,345 I can't believe you buy these, Papa. You're the worst, disgusting. 720 01:18:02,137 --> 01:18:04,973 What am I supposed to do? We haven't... 721 01:18:05,140 --> 01:18:06,308 Because you're cheating? 722 01:18:06,850 --> 01:18:08,101 No I'm not. 723 01:18:08,310 --> 01:18:10,020 Oh, what's the big deal. 724 01:18:10,395 --> 01:18:13,690 Young people have their own rules about dating. 725 01:18:15,192 --> 01:18:17,653 Say, when I was talking with Ko on the phone... 726 01:18:17,653 --> 01:18:20,822 Mother, I've told you not to call when I'm not here. 727 01:18:20,989 --> 01:18:24,368 I called her to ask her how this place used to be. 728 01:18:25,369 --> 01:18:28,372 The reason you thought we could all be happy living here, 729 01:18:29,247 --> 01:18:33,710 was because it was brimming with direct sunlight and greenery... 730 01:18:33,710 --> 01:18:36,004 That's what she taught you? 731 01:18:36,963 --> 01:18:40,634 What is she teaching you? That giant-breasted teacher. 732 01:18:42,427 --> 01:18:45,430 Straightening your hair, getting sexy... 733 01:18:50,560 --> 01:18:54,356 How about "Thanks for dinner?" Isn't that what you say? 734 01:18:58,735 --> 01:18:59,778 Eriko. 735 01:19:00,862 --> 01:19:04,282 Ko's just impossible these days. 736 01:19:04,908 --> 01:19:07,035 I don't have a clue anymore. 737 01:19:07,786 --> 01:19:11,206 Just like an ex-class president. Super mean. 738 01:19:11,707 --> 01:19:12,833 Ex-class president? 739 01:19:13,834 --> 01:19:15,669 At this rate, Ko might become a "shut-in". 740 01:19:16,920 --> 01:19:18,672 Eriko you used to be a "shut-in," too. 741 01:19:19,756 --> 01:19:20,507 No way. 742 01:19:20,674 --> 01:19:21,800 Of course not. 743 01:19:22,426 --> 01:19:26,430 Back then, we didn't have that nifty phrase "shut-in" yet, 744 01:19:26,930 --> 01:19:29,599 so you couldn't tell whether she was lazy or sick. 745 01:19:29,808 --> 01:19:31,184 I was not a shut-in. 746 01:19:31,393 --> 01:19:35,772 They'd tease you, "Ninny, Ninny," and you'd come home crying. 747 01:19:36,398 --> 01:19:37,566 Listen, Mother. 748 01:19:37,899 --> 01:19:38,942 What is it? 749 01:19:40,235 --> 01:19:41,528 Why don't you just die. 750 01:19:42,946 --> 01:19:45,198 Maybe I'll have another glass of beer. 751 01:19:55,417 --> 01:19:56,376 Hello? 752 01:19:56,668 --> 01:19:58,211 Is that Ninny? 753 01:19:59,045 --> 01:20:00,213 No, it's not. 754 01:20:07,679 --> 01:20:08,722 - I'll answer it. - Why? 755 01:20:09,765 --> 01:20:10,724 Not sure why. 756 01:20:13,935 --> 01:20:15,479 Hello, Eriko san? 757 01:20:16,563 --> 01:20:17,564 What do you want? 758 01:20:18,774 --> 01:20:22,360 Listen, I forgot my earrings in my locker at the soba shop. 759 01:20:22,986 --> 01:20:24,404 Can I borrow the key? 760 01:20:25,238 --> 01:20:28,158 I'll give it right back, can I come over? 761 01:20:28,366 --> 01:20:30,619 Listen, you... 762 01:20:31,745 --> 01:20:32,704 What? 763 01:20:32,871 --> 01:20:33,830 Die. 764 01:20:38,210 --> 01:20:39,252 Who was that? 765 01:20:39,544 --> 01:20:41,588 Miss Fizz-for-brains. 766 01:20:42,088 --> 01:20:43,965 So many girls like that these days. 767 01:20:45,050 --> 01:20:47,803 I say it's time for the cake. 768 01:20:48,845 --> 01:20:51,389 Yeah, let's have cake. 769 01:20:51,556 --> 01:20:53,058 They shot this in Wild Monkeys. 770 01:20:53,350 --> 01:20:54,851 You know Wild Monkeys, Sacchan? 771 01:20:55,227 --> 01:20:57,145 She's still very much in her prime. 772 01:20:59,648 --> 01:21:01,983 This does look exactly like you, Mana. Look. 773 01:21:05,779 --> 01:21:07,948 That's why you were curious about love hotels. 774 01:21:09,199 --> 01:21:10,826 You do take after your father, Mana. 775 01:21:12,327 --> 01:21:16,039 I found a Viagra brochure in your bag. 776 01:21:16,414 --> 01:21:18,250 What do you do when cut school? 777 01:21:19,835 --> 01:21:23,922 I eat sweets. Meals with liars taste lousy. 778 01:21:25,382 --> 01:21:27,884 Thanks for dinner, Ninny. 779 01:21:31,179 --> 01:21:32,889 Taka-baby, water. 780 01:21:34,057 --> 01:21:37,769 Teacher, let's call you a cab. Are you OK? 781 01:21:38,520 --> 01:21:39,479 Taka-baby. 782 01:21:39,688 --> 01:21:41,106 Who's Taka-baby? 783 01:21:46,736 --> 01:21:48,071 I bit your nipple... 784 01:21:48,321 --> 01:21:49,364 Yes, hello? 785 01:21:50,073 --> 01:21:51,199 Who the hell are you? 786 01:21:52,033 --> 01:21:55,453 I'm Kinosaki Satoko. Who might you be? 787 01:21:55,704 --> 01:21:57,873 I'm Mr. Wimp's S-Friend. 788 01:21:58,623 --> 01:22:01,793 Oh, it's so nice to meet you. 789 01:22:03,003 --> 01:22:06,590 Mr. Wimp, your S-Friend's on the phone. 790 01:22:10,719 --> 01:22:11,720 Thanks. 791 01:22:11,720 --> 01:22:15,432 Hello, S-Friend Alva Trois. 792 01:22:16,641 --> 01:22:19,311 Tell me, is S-Friend French? 793 01:22:23,565 --> 01:22:25,525 It means Sex Friend. 794 01:22:27,777 --> 01:22:28,945 Oh, I see. 795 01:22:35,535 --> 01:22:36,661 Brings back memories. 796 01:22:37,621 --> 01:22:40,874 Remember how we'd go out to celebrate birthdays? 797 01:22:41,708 --> 01:22:45,670 We'd ride the bus to Sushi Tsune or Gourmet Grill? 798 01:22:47,631 --> 01:22:53,178 I have no memories of going out to eat with you. 799 01:22:53,511 --> 01:22:54,679 Sure we did. 800 01:22:55,388 --> 01:22:58,350 Don't tell me, you're going senile. 801 01:22:59,976 --> 01:23:04,064 Maybe you should go back into therapy. 802 01:23:07,525 --> 01:23:08,735 Listen, Mother... 803 01:23:12,572 --> 01:23:13,573 Why don't you just die. 804 01:23:50,694 --> 01:23:52,404 There's too many candles. 805 01:23:53,697 --> 01:23:55,699 Too senile to remember your age? 806 01:23:56,950 --> 01:23:58,618 Reminds me of funeral incense. 807 01:24:00,203 --> 01:24:01,538 Make your incense offering. 808 01:24:02,122 --> 01:24:03,581 Don't mind if I do. 809 01:24:08,920 --> 01:24:09,879 What... 810 01:24:21,850 --> 01:24:26,855 Birthdays are for the survivors. 811 01:24:29,816 --> 01:24:33,695 So many people have already died on me. 812 01:24:36,072 --> 01:24:39,034 Those I loved, those I hated. 813 01:24:42,078 --> 01:24:44,456 But as time passes, you forget them. 814 01:24:47,083 --> 01:24:49,335 That's the saddest thing of all. 815 01:24:53,923 --> 01:24:55,550 When you're dying, 816 01:24:57,093 --> 01:25:01,681 it's as though ordinary memories, gathering dust in an empty well, 817 01:25:03,558 --> 01:25:07,145 quietly start to play, like in a silent movie. 818 01:25:08,688 --> 01:25:10,231 That's what I've been thinking. 819 01:25:13,026 --> 01:25:15,320 Do you remember, when you were 3 or 4, 820 01:25:17,405 --> 01:25:19,115 we took a ride on the ferris wheel? 821 01:25:22,160 --> 01:25:24,871 You cried for ice cream, 822 01:25:26,539 --> 01:25:29,125 but I only had enough money to buy one. 823 01:25:32,003 --> 01:25:35,715 But you wouldn't even give me a bite. 824 01:25:37,926 --> 01:25:40,804 I kept asking you to give Mummy a bite, 825 01:25:41,971 --> 01:25:43,848 but you just shut up and pouted. 826 01:25:46,643 --> 01:25:48,436 I got pissed off and slapped you. 827 01:25:51,940 --> 01:25:56,277 That scene's been appearing in my dreams, lately. 828 01:25:59,739 --> 01:26:02,242 But each time I see it, the dream's a little different. 829 01:26:04,285 --> 01:26:06,204 It keeps getting better. 830 01:26:08,998 --> 01:26:13,878 I'm revising my memories in my dreams, improving on them. 831 01:26:17,006 --> 01:26:19,592 When I think I'll die in this dream, 832 01:26:21,010 --> 01:26:22,971 I feel so relieved, not sure why... 833 01:26:25,807 --> 01:26:29,102 Having kids is so great. 834 01:26:32,063 --> 01:26:34,941 When you have kids, time flows so slowly. 835 01:26:36,693 --> 01:26:39,445 And your life follows an orderly cycle. 836 01:26:40,989 --> 01:26:43,783 You get your hands on whatever you need. 837 01:26:46,369 --> 01:26:48,163 And then you can start over. 838 01:26:50,790 --> 01:26:54,752 Start over and do it again. 839 01:26:57,046 --> 01:27:00,800 It's your fault I couldn't go to school. 840 01:27:01,551 --> 01:27:03,678 Start over, do it again. 841 01:27:03,845 --> 01:27:07,599 A mother is supposed to 842 01:27:08,349 --> 01:27:11,436 love her child, affirm her child, 843 01:27:13,271 --> 01:27:17,025 bring her up well, protect her from hatred and evil 844 01:27:19,110 --> 01:27:22,947 point out what's right and beautiful in the world, 845 01:27:24,866 --> 01:27:28,494 and protect her against despair and fear. 846 01:27:30,079 --> 01:27:34,459 That's what she's supposed to do. 847 01:27:38,254 --> 01:27:39,756 Start over. 848 01:27:40,840 --> 01:27:42,217 That's what a mother does. 849 01:27:42,926 --> 01:27:45,887 Creating that kind of a home is what a mother does. 850 01:27:47,805 --> 01:27:49,557 I don't want to keep on smiling. 851 01:27:52,685 --> 01:27:54,229 My smile is a prayer, 852 01:27:55,521 --> 01:27:58,816 to protect this family, 853 01:28:00,568 --> 01:28:04,113 so we can all live happily, every day. 854 01:28:05,240 --> 01:28:08,785 Start over... Do it over. 855 01:28:09,994 --> 01:28:12,622 You never should've become a mother. 856 01:28:15,250 --> 01:28:16,668 You're a failure as a mother. 857 01:28:29,305 --> 01:28:31,057 In my next life, when I'm reborn, 858 01:28:32,558 --> 01:28:35,937 I'll be your mother and bring you up properly. 859 01:28:37,647 --> 01:28:38,898 So why don't you just die. 860 01:28:41,276 --> 01:28:44,946 Start over, do it over. 861 01:28:48,908 --> 01:28:50,159 Start over. 862 01:28:52,787 --> 01:28:53,997 Do it over. 863 01:29:37,498 --> 01:29:40,501 Eriko, Mum's looking much better. 864 01:29:48,676 --> 01:29:50,470 The reason Mum refused surgery, 865 01:29:51,262 --> 01:29:52,805 was because she thought, 866 01:29:53,014 --> 01:29:55,266 under anesthesia, she'd just blab everything. 867 01:29:56,184 --> 01:29:57,143 What? 868 01:29:58,311 --> 01:30:01,564 She'd seen a spy movie, where the guy was afraid he'd spill, 869 01:30:01,981 --> 01:30:04,150 so he choose surgery without anesthesia. 870 01:30:05,568 --> 01:30:09,781 When the doctor assured her it wouldn't make her talk, she went right under. 871 01:30:11,866 --> 01:30:13,868 So, she's got secrets. 872 01:30:16,287 --> 01:30:17,747 You know what they are, brother? 873 01:30:19,582 --> 01:30:23,002 Live life as long as she has and I'm sure she's got a secret or two. 874 01:30:24,545 --> 01:30:27,715 But you'd know better than me. Unlike me, you two get along. 875 01:30:29,425 --> 01:30:30,468 What do you mean? 876 01:30:31,594 --> 01:30:33,221 You've always gotten along. 877 01:30:34,222 --> 01:30:36,307 To this day, you're all she talks about. 878 01:30:37,100 --> 01:30:41,062 How you brought her flowers or plants from so-and-so... 879 01:30:42,480 --> 01:30:44,565 My wife's had it up to here with it. 880 01:30:47,819 --> 01:30:50,446 You tell me her secret and I'll pay for the surgery. 881 01:31:36,659 --> 01:31:37,743 Mana? 882 01:31:37,952 --> 01:31:41,038 Mum, I'm sorry, I have to stay for practice today. 883 01:31:41,622 --> 01:31:45,042 It's hard work making new friends with girls in high school. 884 01:31:45,751 --> 01:31:47,003 I might be a little late. 885 01:31:47,628 --> 01:31:51,090 OK, then, stick with it. Just don't be too late. 886 01:31:51,716 --> 01:31:53,176 Bye, then. 887 01:31:53,509 --> 01:31:54,469 Bye, then. 888 01:33:10,253 --> 01:33:12,255 Yes, I'm in the tunnel. 889 01:33:12,964 --> 01:33:17,260 Well, the situation is, when the dog leapt out, 890 01:33:17,552 --> 01:33:21,430 I swerved to avoid him and that's when I ran into it. 891 01:33:21,806 --> 01:33:25,601 No, nobody's injured. 892 01:33:27,186 --> 01:33:30,898 Teacher Mina, when they built that housing project, did they think, 893 01:33:31,732 --> 01:33:36,612 if all the windows were the same size and faced South at the same angle, 894 01:33:38,364 --> 01:33:43,035 that they'd all get the same sunlight and everyone would be equally happy? 895 01:33:45,496 --> 01:33:46,831 What are you talking about? 896 01:33:48,082 --> 01:33:50,751 That's for drying laundry. 897 01:34:04,974 --> 01:34:05,975 See ya. 898 01:35:06,285 --> 01:35:10,081 No matter how late, he's always home by 10. 899 01:35:10,081 --> 01:35:11,624 He'll be fine. 900 01:35:11,916 --> 01:35:15,753 Ko's pretty together. Let him go out, once in a while. 901 01:35:16,295 --> 01:35:17,672 He's 14 years old. 902 01:35:18,381 --> 01:35:19,340 Listen, Papa. 903 01:35:21,092 --> 01:35:23,302 If you know where Ko is, tell me. 904 01:35:25,012 --> 01:35:26,889 Ko's with Mina, right? 905 01:35:28,015 --> 01:35:30,059 You know Mina's cell phone number. 906 01:35:30,976 --> 01:35:33,354 Don't play dumb, I know what's what. 907 01:35:34,355 --> 01:35:39,026 I'm sorry, actually, I've broken our family rule about no secrets... 908 01:35:39,443 --> 01:35:41,987 I don't want to hear your ridiculous confession. 909 01:35:42,822 --> 01:35:45,825 Blabbing a secret isn't following the rules. 910 01:35:46,742 --> 01:35:51,247 I want you to not have any secrets, to protect our family! 911 01:35:52,456 --> 01:35:54,375 - I'll call you back. - Are you listening to me? 912 01:36:00,715 --> 01:36:02,717 ...they were trying to steal the cash, 913 01:36:02,883 --> 01:36:04,593 when an officer responded 914 01:36:04,802 --> 01:36:08,139 to the alarm, arresting them for attempted robbery and murder. 915 01:36:08,973 --> 01:36:13,227 In custody are Saito Sachiko, age 20, unemployed, 916 01:36:13,686 --> 01:36:17,982 and Yokoyama Katsuo, 25, also unemployed. 917 01:36:18,315 --> 01:36:22,653 Suspect Saito had once worked at the restaurant... 918 01:36:30,035 --> 01:36:33,038 You're late. Find a new boyfriend? 919 01:36:33,456 --> 01:36:34,874 I was at practice. 920 01:36:35,416 --> 01:36:36,417 Oh, I see. 921 01:36:38,043 --> 01:36:39,003 What's in that bag? 922 01:36:40,171 --> 01:36:41,172 Nothing. 923 01:36:44,467 --> 01:36:47,887 Papa, are you loving Mama like you should? 924 01:36:51,056 --> 01:36:56,020 I think Mum's on the edge, like she might lose it. Something's off. 925 01:36:57,146 --> 01:37:00,566 She's always talking to herself, always mumbling. 926 01:37:00,941 --> 01:37:04,612 Like "idiot," "die," or "I'll kill you". 927 01:37:05,571 --> 01:37:06,697 Something's wrong. 928 01:37:07,907 --> 01:37:08,866 Oh, yeah? 929 01:37:10,868 --> 01:37:13,996 There's no telling what people will do if they're deprived of love. 930 01:37:15,164 --> 01:37:19,126 Why don't you love her, instead of hiding porn. 931 01:37:25,216 --> 01:37:29,929 Listen, you were both totally unexpected, 932 01:37:31,180 --> 01:37:35,726 but for me to quit college, give up my dream of cycling around Hokkaido, 933 01:37:36,477 --> 01:37:38,187 get my act together to get married, 934 01:37:39,063 --> 01:37:43,234 get an apartment in the housing project, hunt down a job, 935 01:37:45,528 --> 01:37:48,864 always chase after the next job that's even a little bit better, 936 01:37:50,533 --> 01:37:52,868 swallow my pride and borrow money from my folks, 937 01:37:54,203 --> 01:37:57,081 and when I do stay out, always be home by morning, 938 01:37:58,999 --> 01:38:02,127 with hardly a kiss from your mother these past 5 years... 939 01:38:03,671 --> 01:38:06,507 But how on earth do you think I can stand it, 940 01:38:06,841 --> 01:38:10,177 looking out for our family in our pathetic housing project, 941 01:38:11,345 --> 01:38:12,888 if not for love! 942 01:38:15,975 --> 01:38:16,976 Right? 943 01:38:25,943 --> 01:38:27,152 You're late. 944 01:38:28,904 --> 01:38:29,905 What'd you buy? 945 01:39:47,566 --> 01:39:48,525 Ko? 946 01:39:48,692 --> 01:39:50,653 No, the one that nearly died. 947 01:39:51,028 --> 01:39:51,987 What? 948 01:39:52,863 --> 01:39:55,616 Say, I had this dream. 949 01:39:58,160 --> 01:39:59,912 Remember back when, 950 01:40:00,788 --> 01:40:05,751 you cried like a baby, saying that no one in your family 951 01:40:06,210 --> 01:40:07,878 ever celebrated your birthday? 952 01:40:09,713 --> 01:40:12,466 That we only ever celebrated your brother's? 953 01:40:13,926 --> 01:40:16,261 I had a dream exactly about that. 954 01:40:18,013 --> 01:40:21,976 Frankly, I never played favorites between you. 955 01:40:22,559 --> 01:40:25,729 Sorry, but I don't have time to listen to your stories. 956 01:40:26,397 --> 01:40:27,773 Oh, sorry. 957 01:40:28,565 --> 01:40:32,569 But the thing is, today's the 18th, right? 958 01:40:33,862 --> 01:40:38,242 I wanted to reach you before midnight, so I popped my dentures in and called. 959 01:40:41,120 --> 01:40:42,454 Happy birthday. 960 01:40:48,335 --> 01:40:49,420 Did you hear me? 961 01:40:50,546 --> 01:40:53,298 Happy birthday. 962 01:40:59,555 --> 01:41:01,265 Now I'll be able to sleep peacefully. 963 01:41:02,766 --> 01:41:04,852 OK, excuse me. 964 01:41:05,185 --> 01:41:07,104 Wait a minute! Wait a minute! 965 01:41:08,981 --> 01:41:11,191 What's wrong? 966 01:41:14,153 --> 01:41:17,781 Where'd you cook me up? 967 01:41:20,284 --> 01:41:21,368 Cook you up... 968 01:41:23,037 --> 01:41:24,830 Where was I given life, 969 01:41:26,206 --> 01:41:27,708 my destiny-origination. 970 01:41:28,459 --> 01:41:31,712 Don't ask such a thing. 971 01:41:36,633 --> 01:41:41,263 The really important things, you take to your grave. 972 01:41:44,683 --> 01:41:45,684 Got that? 973 01:41:51,482 --> 01:41:52,483 Sure. 974 01:43:00,050 --> 01:43:01,718 That's what I mean by obsessed. 975 01:43:03,428 --> 01:43:06,974 When you get obsessed, you shut out reality. 976 01:45:17,479 --> 01:45:18,814 A bite of ice cream? 977 01:45:19,147 --> 01:45:20,107 Sure. 978 01:45:22,943 --> 01:45:24,403 Isn't it yummy, Eriko? 979 01:47:13,387 --> 01:47:14,596 Hey, Mama. 980 01:47:15,138 --> 01:47:16,598 Hurry, Mama. 981 01:47:16,932 --> 01:47:17,933 Maybe she's asleep. 982 01:47:18,308 --> 01:47:19,893 - Mama. - Mama. 983 01:47:20,769 --> 01:47:22,104 For real? This early? 984 01:47:22,729 --> 01:47:23,688 - Mama. 985 01:47:24,106 --> 01:47:26,233 - Hey. - Open the door. 986 01:49:06,666 --> 01:49:08,251 Think Mama remembers? 987 01:49:09,002 --> 01:49:10,545 Bet she's still forgotten. 988 01:49:10,962 --> 01:49:12,839 She always remembers our birthdays. 989 01:49:14,382 --> 01:49:16,092 Know what this is called? 990 01:49:16,343 --> 01:49:17,385 What's it called? 991 01:49:17,385 --> 01:49:18,845 A surprise birthday party. 992 01:49:19,471 --> 01:49:21,097 - Really? - Sounds suspicious. 993 01:49:21,306 --> 01:49:22,265 Right. 994 01:49:22,849 --> 01:49:24,059 Wish she'd wake up. 995 01:49:24,601 --> 01:49:26,686 She'll let us in when she wakes up. 996 01:49:27,229 --> 01:49:28,563 Let's wait, then. 997 01:50:07,269 --> 01:50:08,395 Welcome home. 998 01:50:08,645 --> 01:50:12,857 Kyoko Koizumi A worn-out road 999 01:50:12,857 --> 01:50:15,819 Itsuji Itao leading up a hill to anywhere 1000 01:50:15,819 --> 01:50:18,863 Anne Suzuki leading up a hill to anywhere 1001 01:50:18,863 --> 01:50:21,866 Masahiro Hirota A dragonfly's missing a wing 1002 01:50:21,866 --> 01:50:26,121 A dragonfly's missing a wing 1003 01:50:29,833 --> 01:50:32,377 The sun climbs overhead 1004 01:50:32,377 --> 01:50:35,422 Jun Kunimura / Eita The sun climbs overhead 1005 01:50:35,714 --> 01:50:38,717 Sonim refusing to move 1006 01:50:38,717 --> 01:50:41,720 Hiromi Nagasaku I lose my own shadow 1007 01:50:41,720 --> 01:50:45,724 Michiyo Okusu I lose my own shadow 1008 01:50:45,724 --> 01:50:46,808 I lose my own shadow 1009 01:50:50,395 --> 01:50:53,064 Based on the novel by Mitsuyo Kakuta 1010 01:50:53,231 --> 01:50:55,900 Director of Photography: Junichi Fujisawa 1011 01:51:10,999 --> 01:51:15,128 A road leading up a hill 1012 01:51:16,087 --> 01:51:20,216 that goes on forever 1013 01:51:20,967 --> 01:51:27,724 An ant carries a dragonfly wing 1014 01:51:31,227 --> 01:51:35,690 Without a shadow 1015 01:51:36,316 --> 01:51:40,654 there's no forward or back 1016 01:51:41,279 --> 01:51:48,578 I walk down the hill 1017 01:51:51,581 --> 01:51:56,252 I wanted to see beyond 1018 01:51:56,586 --> 01:52:00,674 the road on the hill 1019 01:52:01,508 --> 01:52:06,137 but I sit down 1020 01:52:06,638 --> 01:52:10,850 Written and Directed by Toshiaki Toyoda in the middle of the road 1021 01:52:11,768 --> 01:52:16,272 The midday sun 1022 01:52:16,731 --> 01:52:20,443 shimmers so bright 1023 01:52:21,695 --> 01:52:26,324 I wait for my shadow 1024 01:52:26,741 --> 01:52:31,329 on the road on the hill 1025 01:53:24,841 --> 01:53:27,343 English subtitles: Linda Hoaglund 1026 01:53:29,179 --> 01:53:35,935 Copyright 'Hanging Garden' Film Committee 68466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.