All language subtitles for Daaka (2019)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,140 --> 00:04:01,350 'That's Shinda.' 2 00:04:02,020 --> 00:04:04,310 'His parents passed away soon after his birth.' 3 00:04:05,770 --> 00:04:07,900 'Leaving this three-legged cot for him.' 4 00:04:08,930 --> 00:04:12,510 'Burdened with poverty, he sleeps a lot these days.' 5 00:04:14,310 --> 00:04:15,730 Wake up, Shinda. 6 00:04:16,310 --> 00:04:18,690 Wake up, son. 7 00:04:18,980 --> 00:04:19,610 What is wrong, uncle? 8 00:04:19,680 --> 00:04:21,430 Today is the last day to get the yellow card made. 9 00:04:21,520 --> 00:04:22,480 Go and get it. 10 00:04:22,560 --> 00:04:23,980 Yes, I will. 11 00:04:24,100 --> 00:04:25,890 It's already 11 am. When do you plan to go? 12 00:04:26,140 --> 00:04:27,640 - It's 11 am? - Yes. 13 00:04:29,180 --> 00:04:30,470 Oh no, 11 missed calls! 14 00:04:30,930 --> 00:04:33,140 I was supposed to meet Lali's father today. 15 00:04:34,060 --> 00:04:37,690 'Your call cannot connect because of insufficient balance.' 16 00:04:37,770 --> 00:04:39,310 Fine, I'll call from uncle's phone. 17 00:04:40,020 --> 00:04:41,310 Give me your phone, uncle. 18 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 - Hello? - Lali, it's Shinda. 19 00:04:46,560 --> 00:04:48,520 Where are you? Daddy's waiting for you. 20 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 I just woke up. 21 00:04:50,020 --> 00:04:50,940 At 11 am? 22 00:04:51,430 --> 00:04:52,640 Quickly get ready and come home. 23 00:04:52,770 --> 00:04:53,980 Can we reschedule it for tomorrow? 24 00:04:54,230 --> 00:04:56,110 Today is the last day to get the yellow card made. 25 00:04:56,180 --> 00:04:57,800 Yellow card? What's that? 26 00:04:57,930 --> 00:04:58,970 It's for people under poverty line. 27 00:04:59,140 --> 00:05:01,510 We will get everything for free after we get married. 28 00:05:01,600 --> 00:05:06,140 Just send me a good picture of your in old worn out clothes. 29 00:05:06,230 --> 00:05:08,860 - Why? - It's made for the ladies. 30 00:05:08,980 --> 00:05:12,310 I'll get your card made even before we get married. 31 00:05:13,680 --> 00:05:14,800 Have some shame, Shinda. 32 00:05:15,020 --> 00:05:17,520 You are getting excited like you are getting me a green card. 33 00:05:17,600 --> 00:05:19,760 What should I tell my father you do? 34 00:05:19,890 --> 00:05:22,390 I am just to make a bright future for us. 35 00:05:22,480 --> 00:05:23,480 Hurry up. 36 00:05:23,560 --> 00:05:26,520 My girl will get suspicious when she will check my calls. 37 00:05:26,680 --> 00:05:29,390 Lali, call me back on my phone. I don't have any talktime left. 38 00:05:29,480 --> 00:05:31,400 You have nothing that one needs in a husband. 39 00:05:31,480 --> 00:05:32,360 I should better find someone else. 40 00:05:32,430 --> 00:05:34,390 Lali! Hello? Lali? 41 00:05:34,480 --> 00:05:35,810 What? She insulted you? 42 00:05:37,060 --> 00:05:37,810 A little. 43 00:05:38,850 --> 00:05:41,430 Uncle, how will I ever get married? 44 00:05:41,520 --> 00:05:43,610 First delete this girl's number from my phone. 45 00:05:43,730 --> 00:05:46,650 If your aunt finds out then I won't have a wife either. 46 00:05:48,770 --> 00:05:50,360 Here uncle, try to save your marriage. 47 00:05:50,980 --> 00:05:51,980 Go. What are you waiting for, tea? 48 00:05:52,060 --> 00:05:53,940 Tea is being made for last 10 years. 49 00:05:54,020 --> 00:05:56,230 You keep getting upset over small things. 50 00:05:56,350 --> 00:05:58,550 Let me be somebody before I meet your daddy. 51 00:05:58,680 --> 00:06:00,260 I have been hearing that since two years. 52 00:06:00,390 --> 00:06:01,470 What have you done so far? 53 00:06:01,680 --> 00:06:04,390 I went from a tea stall to a mobile stall. 54 00:06:04,480 --> 00:06:05,690 How is that progress? 55 00:06:05,810 --> 00:06:08,400 You will never be happy when someone progresses. 56 00:06:08,480 --> 00:06:10,190 That is the reason Salman Khan doesn't get married. 57 00:06:10,270 --> 00:06:12,610 He thinks after he gets married his wife will say 58 00:06:12,730 --> 00:06:15,520 "So what if a few hundred million people know you?" 59 00:06:15,680 --> 00:06:16,720 Let's stick to you here. 60 00:06:16,850 --> 00:06:18,600 What's the difference between a tea stall and a mobile stall? 61 00:06:18,680 --> 00:06:19,850 There is a lot of difference. Sit down. 62 00:06:20,980 --> 00:06:22,980 First of all, my clothes no longer get dirty. 63 00:06:23,140 --> 00:06:26,720 Secondly, Airtel, Jio, Vodafone, and the kind.. 64 00:06:27,060 --> 00:06:30,900 They all request me to sell their things. 65 00:06:30,980 --> 00:06:35,610 You will see, one day Shinda Jatt will be so famous that.. 66 00:06:35,680 --> 00:06:37,470 ..your father will come to you and ask you.. 67 00:06:37,560 --> 00:06:39,560 ..how do you like that mobile guy? 68 00:06:39,680 --> 00:06:41,890 And I would say.. I hate him. 69 00:06:42,640 --> 00:06:44,470 Whenever I want you to meet your father.. 70 00:06:44,560 --> 00:06:46,270 ..you make some excuse and send me away. 71 00:06:46,390 --> 00:06:48,720 Why don't you say that you are not serious about me. 72 00:06:48,850 --> 00:06:49,930 You don't want to marry me. 73 00:06:50,060 --> 00:06:51,440 Why are you so sad? 74 00:06:51,520 --> 00:06:54,520 Try to understand, there is a big difference between us. 75 00:06:54,730 --> 00:06:56,520 How do I face your father? 76 00:06:57,140 --> 00:06:59,430 Balli is talking to a few companies. 77 00:06:59,520 --> 00:07:02,020 We will soon get an agency of a Chinese phone. 78 00:07:02,140 --> 00:07:03,720 Then I will come to meet your father. 79 00:07:04,430 --> 00:07:06,100 You are seeking Balli's help to become successful? 80 00:07:06,180 --> 00:07:08,180 Balli is seeking my help to become successful. 81 00:07:08,350 --> 00:07:12,600 Look, I know he works more but I am smarter. 82 00:07:13,180 --> 00:07:15,180 You know how smart he is. 83 00:07:15,350 --> 00:07:17,140 Then why did you make "your father" your partner? 84 00:07:17,230 --> 00:07:19,810 Father's have a right, don't they? 85 00:07:19,930 --> 00:07:22,890 Don't try to twist my words. 86 00:07:24,430 --> 00:07:25,890 Give me some more time. 87 00:07:26,020 --> 00:07:27,980 I have a feeling that something big is about to happen. 88 00:07:28,060 --> 00:07:30,020 I'll quickly set up a good business and approach your father. 89 00:07:30,140 --> 00:07:31,930 I'll go and get Balli. 90 00:07:32,020 --> 00:07:33,650 He must be waiting for me. We need to open our stall. 91 00:07:33,730 --> 00:07:35,730 You open your stall at 12 pm. 92 00:07:35,850 --> 00:07:36,970 We are the boss. 93 00:07:37,520 --> 00:07:38,650 I am just joking. 94 00:07:38,770 --> 00:07:40,400 Balli does another job. 95 00:07:40,480 --> 00:07:41,730 I have to go and relieve him. 96 00:07:43,930 --> 00:07:45,550 Here, enjoy your meal. 97 00:07:46,140 --> 00:07:47,510 Potatoes again? 98 00:07:47,600 --> 00:07:50,180 You know that she isn't keeping well. 99 00:07:50,270 --> 00:07:52,190 You cannot get her the right treatment.. 100 00:07:52,270 --> 00:07:53,610 ..so at least feed her right. 101 00:07:53,730 --> 00:07:55,400 Potatoes are good for health. 102 00:07:55,480 --> 00:07:56,650 You don't like them because they are cheap. 103 00:07:56,770 --> 00:07:58,860 If they become expensive.. 104 00:07:58,980 --> 00:08:00,110 ..then people will start talking. 105 00:08:00,180 --> 00:08:01,850 "Balli served potatoes again!" 106 00:08:01,980 --> 00:08:03,480 That's it. Please forgive me. 107 00:08:03,560 --> 00:08:05,900 Doctor asked us to give her green vegetables. 108 00:08:06,230 --> 00:08:08,810 What's that green cabbage called? 109 00:08:08,930 --> 00:08:10,510 - Bruce Lee. - Yes. 110 00:08:10,600 --> 00:08:11,470 Have you ever given her that? 111 00:08:11,560 --> 00:08:12,650 I had once seen it in the city. 112 00:08:12,770 --> 00:08:14,020 When I asked for its price.. 113 00:08:14,140 --> 00:08:16,550 ..I learnt that we cannot even afford to see it. 114 00:08:16,680 --> 00:08:19,850 Gurmeet, I too love Simran as much as you do. 115 00:08:19,980 --> 00:08:21,980 I try my best to get her treated. 116 00:08:22,060 --> 00:08:24,480 I'll make arrangements for the money any way I can. 117 00:08:24,560 --> 00:08:25,860 Let's go, Balli. 118 00:08:26,390 --> 00:08:28,390 You can do household work in the evening. 119 00:08:28,730 --> 00:08:29,730 Coming, Shinda. 120 00:08:30,640 --> 00:08:32,430 I'll leave now to open the stall. 121 00:08:32,520 --> 00:08:35,110 Trust me, we will get her treated. 122 00:08:35,180 --> 00:08:36,930 Bye, dear. See you. 123 00:08:40,810 --> 00:08:42,270 Why don't you come on time? 124 00:08:42,390 --> 00:08:44,180 My wife was massaging my feet. 125 00:08:44,270 --> 00:08:46,440 I said you can do that at night. 126 00:08:46,560 --> 00:08:49,560 She will strangle you if she hears that. 127 00:08:51,180 --> 00:08:52,140 Oh no. 128 00:08:54,140 --> 00:08:55,180 I am out of fuel. 129 00:08:55,730 --> 00:08:56,650 Hello! 130 00:08:56,890 --> 00:08:58,930 - Who are you talking to? - Your grandfather. 131 00:08:59,060 --> 00:09:02,110 Why didn't he also get a fuel pump for you along with the motorbike? 132 00:09:02,180 --> 00:09:03,970 I have some fuel. 133 00:09:04,140 --> 00:09:05,970 That one you stole from Seth's scooter? 134 00:09:06,060 --> 00:09:08,860 Right. My grandfather's motorbike has turned me into a thief. 135 00:09:16,890 --> 00:09:19,350 - Hello, Seth. - Hello. 136 00:09:19,730 --> 00:09:21,190 Why don't you come early? 137 00:09:21,480 --> 00:09:23,440 In the cities, showrooms open by 11 am. 138 00:09:23,520 --> 00:09:24,810 - That early? - Yes. 139 00:09:24,930 --> 00:09:26,720 You too should open our showroom early. 140 00:09:26,810 --> 00:09:28,270 Okay. Sweep the place. 141 00:09:29,020 --> 00:09:30,020 - Shinda? - Yes? 142 00:09:30,140 --> 00:09:31,680 Someone stole our broom. 143 00:09:32,390 --> 00:09:33,720 This village is full of thieves. 144 00:09:33,850 --> 00:09:34,890 Are you talking about me? 145 00:09:35,020 --> 00:09:36,770 No Sethji, I wouldn't dare. 146 00:09:36,850 --> 00:09:38,180 May we borrow your broom? 147 00:09:38,270 --> 00:09:41,110 Yes, and let's talk after you are done sweeping. 148 00:09:41,180 --> 00:09:43,390 About the aunt who was asking for your phone number? 149 00:09:43,640 --> 00:09:45,720 No, she called me already. 150 00:09:45,850 --> 00:09:47,800 Let's talk after you are done sweeping. 151 00:09:47,890 --> 00:09:49,720 You have me worried. First, tell me what is this about. 152 00:09:49,810 --> 00:09:50,810 Fine, sit down. 153 00:09:52,560 --> 00:09:54,560 I have decided to sell this shop. 154 00:09:54,890 --> 00:09:57,850 I want to sell this and invest in a store in the city. 155 00:09:58,100 --> 00:10:00,010 Seth, just because we didn't pay two months' rent.. 156 00:10:00,140 --> 00:10:01,600 ..you are looking for excuses to make us move? 157 00:10:01,680 --> 00:10:03,640 We will pay you the rent. We aren't running away. 158 00:10:03,730 --> 00:10:05,110 We have barely started our work. 159 00:10:05,180 --> 00:10:06,970 Try to understand, Shinda. 160 00:10:07,230 --> 00:10:08,770 Otherwise, my work will get stuck. 161 00:10:09,770 --> 00:10:11,560 Are you sweeping his shop? 162 00:10:12,520 --> 00:10:13,650 What are you doing here sitting all dejected? 163 00:10:13,770 --> 00:10:15,360 Do I have to sweep the place every day? 164 00:10:15,430 --> 00:10:18,760 Look Shinda, both of you are like sons to me. 165 00:10:19,390 --> 00:10:20,640 If doesn't make a difference to me.. 166 00:10:20,770 --> 00:10:22,770 ..whether or not you pay me the pending rent. 167 00:10:22,890 --> 00:10:25,140 But I will have to sell this shop. 168 00:10:25,770 --> 00:10:27,230 One more thing. 169 00:10:27,520 --> 00:10:29,480 The one who might purchase this shop.. 170 00:10:29,770 --> 00:10:31,980 ..might not let you keep your stall here. 171 00:10:32,140 --> 00:10:34,350 You should make arrangements for that as well. 172 00:10:34,770 --> 00:10:36,690 Sit down, don't fall on me. 173 00:10:36,980 --> 00:10:39,230 Sethji, we will be on the streets then. 174 00:10:39,350 --> 00:10:41,430 - I am helpless, Balli. - Hello, Sethji. 175 00:10:41,560 --> 00:10:43,610 - Hello. - We want to arrange a Ramleela. 176 00:10:43,730 --> 00:10:46,860 - In my shop? - No, at the Ramleela ground. 177 00:10:47,060 --> 00:10:47,940 We are here to give donation slips. 178 00:10:48,020 --> 00:10:49,980 Don't give me a slip, I'll come there and donate. 179 00:10:50,140 --> 00:10:51,220 What about you? 180 00:10:51,350 --> 00:10:53,010 I'll come with him and seek blessings. 181 00:10:53,140 --> 00:10:54,470 Yeah, right! 182 00:10:56,230 --> 00:10:57,400 - Seth? - Yes? 183 00:10:57,520 --> 00:11:00,480 Give us some time, we will purchase your shop. 184 00:11:00,850 --> 00:11:03,800 You cannot even manage pay the rent. 185 00:11:03,890 --> 00:11:05,430 How will you get Rs. 250,000? 186 00:11:05,520 --> 00:11:07,940 - We will do something. - Yes. 187 00:11:08,140 --> 00:11:09,680 Did you read today's newspaper? 188 00:11:09,810 --> 00:11:13,560 People are doing frauds worth 500 millions rupees. 189 00:11:13,890 --> 00:11:16,180 And you seek time to pay Rs. 250,000? 190 00:11:16,520 --> 00:11:18,520 Anyway, you initiated this. 191 00:11:19,180 --> 00:11:20,600 Try to arrange for Rs. 250,000. 192 00:11:22,640 --> 00:11:24,600 Look at the newspaper sometimes, SHO! 193 00:11:26,100 --> 00:11:27,890 It's been 7 days since Sukhchan escaped. 194 00:11:28,180 --> 00:11:29,720 You are still hunting for clues? 195 00:11:30,140 --> 00:11:31,680 Sir, the entire force is working at it. 196 00:11:32,060 --> 00:11:33,900 We will surely find a clue. 197 00:11:33,980 --> 00:11:35,940 You should have arrested him by now. 198 00:11:36,390 --> 00:11:37,930 You know the pressure I am facing? 199 00:11:38,430 --> 00:11:40,720 500 million fraud is a big deal. 200 00:11:40,930 --> 00:11:42,930 This is not longer restricted to your office. 201 00:11:43,020 --> 00:11:44,520 It has reached the CM's office. 202 00:11:44,730 --> 00:11:46,810 Sir, Sukhchan must have not left our area. 203 00:11:46,930 --> 00:11:47,850 I will find him, sir. 204 00:11:47,930 --> 00:11:49,140 As soon as possible. 205 00:11:49,230 --> 00:11:51,610 Otherwise, you will find a letter on your table after four days. 206 00:11:51,930 --> 00:11:52,930 Your transfer letter. 207 00:11:53,020 --> 00:11:53,810 Now get out. 208 00:11:54,020 --> 00:11:54,520 Sir. 209 00:11:57,890 --> 00:11:59,680 - Baint Singh? - Yes, sir? 210 00:11:59,980 --> 00:12:03,860 Drop everything else and find Sukhchan. 211 00:12:03,930 --> 00:12:06,140 - Yes, sir. - Sir, I told you.. 212 00:12:06,230 --> 00:12:08,190 ..we should solve Sukhchan's case first. 213 00:12:08,270 --> 00:12:09,560 You are the one who said.. 214 00:12:09,680 --> 00:12:12,100 ..we want to send our kids to an expensive school. 215 00:12:12,180 --> 00:12:13,300 So, we should put up some check posts. 216 00:12:13,430 --> 00:12:15,430 You should have been a woman. 217 00:12:15,680 --> 00:12:17,760 You mean a lady constable? 218 00:12:18,140 --> 00:12:20,970 - We will all get transferred. - Yes, sir. 219 00:12:21,060 --> 00:12:23,480 - Use everyone in the police station to look for Sukhchan. - Yes, sir. 220 00:12:23,560 --> 00:12:24,860 - Got it? - Okay, sir. 221 00:12:31,140 --> 00:12:32,800 Why do you look so sad? 222 00:12:33,390 --> 00:12:34,390 Did anything go wrong? 223 00:12:34,600 --> 00:12:36,010 No, what could go wrong? 224 00:12:36,980 --> 00:12:38,400 This is how we look, Khundi. 225 00:12:38,560 --> 00:12:39,650 Tell me about yourself, you doing good? 226 00:12:39,770 --> 00:12:40,900 What good? 227 00:12:41,180 --> 00:12:42,760 I have dislocated my shoulder. 228 00:12:43,180 --> 00:12:45,850 Dr. Khan has asked me to not to carry a gun for a few days. 229 00:12:45,980 --> 00:12:48,650 Manager doesn't want the gun off my shoulder. 230 00:12:49,020 --> 00:12:50,440 Bank needs security after all. 231 00:12:50,520 --> 00:12:51,560 What security? 232 00:12:51,680 --> 00:12:52,850 I used to be a peon. 233 00:12:52,980 --> 00:12:54,900 They gave me a gun 3 years ago. 234 00:12:54,980 --> 00:12:57,360 They said you just need to carry it. No one is going to rob this place. 235 00:12:58,020 --> 00:13:00,190 This means if someone tries to rob a bank.. 236 00:13:00,520 --> 00:13:01,900 You don't even know how to shoot? 237 00:13:04,560 --> 00:13:07,730 No, carry it on the shoulder is enough. 238 00:13:07,850 --> 00:13:09,550 No one is going to rob a bank here. 239 00:13:09,640 --> 00:13:13,550 Come on! So you are like the scarecrow they use in the fields. 240 00:13:15,140 --> 00:13:16,140 Something like that. 241 00:13:16,180 --> 00:13:18,510 I used to get Rs. 8,000 as a peon. 242 00:13:19,020 --> 00:13:20,360 They gave me a raise of Rs. 2000. 243 00:13:20,640 --> 00:13:22,600 They asked me to carry this gun. 244 00:13:23,180 --> 00:13:24,350 It has benefited me. 245 00:13:24,520 --> 00:13:27,650 I carry a gun and offer tea to others. 246 00:13:27,980 --> 00:13:29,020 He is better than us. 247 00:13:29,390 --> 00:13:30,720 He makes Rs. 10,000 a month. 248 00:13:31,020 --> 00:13:32,730 Machi, put it on tab. 249 00:13:34,730 --> 00:13:36,360 - Shinda? - Yes. 250 00:13:36,430 --> 00:13:39,140 Don't tell anyone in the village that I don't know how to shoot a gun. 251 00:13:39,230 --> 00:13:40,480 Fine, we won't. 252 00:13:40,600 --> 00:13:41,510 Meshi? 253 00:13:42,180 --> 00:13:43,430 You too don't tell anyone. 254 00:13:43,560 --> 00:13:45,690 Everyone in the village knows that they shouldn't tell anyone. 255 00:13:45,810 --> 00:13:46,520 Right. 256 00:13:49,020 --> 00:13:51,860 "You have cat eyes and chubby cheeks." 257 00:13:51,930 --> 00:13:54,930 "Your body talks to me." 258 00:13:56,810 --> 00:13:58,400 Who is it? 259 00:14:00,520 --> 00:14:01,520 Hello? 260 00:14:01,850 --> 00:14:02,850 Good morning, sir. 261 00:14:02,980 --> 00:14:04,020 Good morning. Who is it? 262 00:14:04,350 --> 00:14:07,350 Sir, this is Aditi from Davindra Holiday Club. 263 00:14:07,770 --> 00:14:11,690 We are offering you a 5 Nights and 6 days free trip to Singapore. 264 00:14:11,770 --> 00:14:13,110 Why's the occasion? 265 00:14:13,230 --> 00:14:14,480 - What? - Yes. 266 00:14:14,770 --> 00:14:17,560 Can you tell us how much income tax do you pay, sir? 267 00:14:17,640 --> 00:14:20,760 I don't pay any income tax. I hold a yellow card. 268 00:14:20,890 --> 00:14:21,930 What is that? 269 00:14:22,060 --> 00:14:24,980 Those who don't have food to eat get this. 270 00:14:25,060 --> 00:14:29,440 Okay tell me, how much money do you spend over a person's holiday? 271 00:14:29,930 --> 00:14:32,430 On an average 2,50,000 per couple. 272 00:14:32,520 --> 00:14:33,520 I'll be damned. 273 00:14:33,600 --> 00:14:36,720 Then why don't you give me this money directly? 274 00:14:36,850 --> 00:14:38,760 I'll buy a shop for myself. 275 00:14:39,520 --> 00:14:41,190 Good sense of humour, sir. 276 00:14:41,270 --> 00:14:43,520 Sir, are you salaried or self-employed? 277 00:14:43,640 --> 00:14:45,850 We are Kangs, we are Jatts. 278 00:14:46,560 --> 00:14:48,980 I am asking you about your work, sir. What work do you do, sir? 279 00:14:49,230 --> 00:14:52,150 Oh! I have a mobile stall. 280 00:14:52,270 --> 00:14:54,730 I repair mobiles. I also.. hello? 281 00:14:55,310 --> 00:14:56,020 Hello? 282 00:14:57,180 --> 00:14:58,390 Hello, Aditi? 283 00:14:59,480 --> 00:15:00,520 It got disconnected. 284 00:15:02,930 --> 00:15:03,890 What is this? 285 00:15:07,730 --> 00:15:09,190 It's AC got burnt. 286 00:15:09,350 --> 00:15:11,100 We will need to get a new one from the city. 287 00:15:13,850 --> 00:15:16,760 God, I feel like cursing you. 288 00:15:17,060 --> 00:15:19,230 I had just one phone and that too got ruined. 289 00:15:20,020 --> 00:15:21,690 Don't we have any other mobile? 290 00:15:22,230 --> 00:15:24,560 We have a few of our clients. They can come any time to collect it. 291 00:15:24,680 --> 00:15:26,350 We can put two sims in your mobile, right? 292 00:15:26,680 --> 00:15:28,760 - Yes. - Put my sim in it. 293 00:15:29,600 --> 00:15:32,350 - And Balli, my bed.. - The broken one? 294 00:15:32,430 --> 00:15:33,800 Yes. It broke some more. 295 00:15:35,140 --> 00:15:37,260 You should curse God for two minutes. 296 00:15:37,350 --> 00:15:38,600 You will feel better. 297 00:15:38,730 --> 00:15:39,730 - Yes. - Shinda! 298 00:15:39,810 --> 00:15:41,400 You are always busy working. 299 00:15:41,480 --> 00:15:43,150 How about thinking about God too sometimes? 300 00:15:43,270 --> 00:15:44,400 I was just about to. 301 00:15:44,930 --> 00:15:45,890 What can I do for you? 302 00:15:46,480 --> 00:15:48,440 Ramleela is just around the corner. 303 00:15:48,520 --> 00:15:50,310 You still didn't give any donation. 304 00:15:50,390 --> 00:15:51,390 - Look brother! - Yes. 305 00:15:51,520 --> 00:15:54,940 I can be Sugreev in the play. But I cannot give any donation. 306 00:15:55,060 --> 00:15:56,110 Get going. 307 00:15:57,390 --> 00:15:58,550 - It is done? - It is working. 308 00:16:00,310 --> 00:16:02,150 Now you assume that your phone got water damaged. 309 00:16:02,230 --> 00:16:03,440 I am joking. 310 00:16:05,060 --> 00:16:05,900 Yes, sir. 311 00:16:08,560 --> 00:16:12,610 Sir, we can beat anyone into confessing that he is Sukhchan. 312 00:16:12,730 --> 00:16:13,810 It will save our skin. 313 00:16:14,850 --> 00:16:17,140 And what about the 500 million? 314 00:16:17,270 --> 00:16:19,770 - What will we say where did it go? - We'll say we found him by the river. 315 00:16:20,430 --> 00:16:21,600 Money got carried away in the water. 316 00:16:22,140 --> 00:16:24,100 How did you get this job? 317 00:16:24,230 --> 00:16:25,860 My father passed away. 318 00:16:26,310 --> 00:16:27,400 I got his job. 319 00:16:27,680 --> 00:16:30,300 - Oh, I see. That's why. - Yes, sir. 320 00:16:31,310 --> 00:16:32,310 Go and get me tea. 321 00:16:33,560 --> 00:16:34,360 Go. 322 00:16:39,390 --> 00:16:40,100 Who is it? 323 00:16:40,230 --> 00:16:43,150 Keep driving. It shows Janu calling. My wife. 324 00:16:43,230 --> 00:16:44,770 I have saved my girlfriend also as Janu. 325 00:16:45,520 --> 00:16:47,230 - What do I do now? - Put it on speaker. 326 00:16:47,520 --> 00:16:49,360 Hello? Where are you, Shinda? 327 00:16:49,640 --> 00:16:50,720 - Yours. - Mine. 328 00:16:51,390 --> 00:16:52,680 I am in the village, Lali. What happened? 329 00:16:53,060 --> 00:16:54,810 You know the manager of the bank in your village? 330 00:16:55,140 --> 00:16:56,430 Yes! Is he dead? 331 00:16:56,560 --> 00:16:58,560 No. I have got a marriage proposal from him. 332 00:16:58,890 --> 00:17:01,510 He holds a government job. Daddy likes him as well. 333 00:17:01,600 --> 00:17:03,220 You can keep loitering with that idler Balli. 334 00:17:05,430 --> 00:17:08,640 Lali, I am about to buy the shop outside which I set up my stall. 335 00:17:08,770 --> 00:17:10,900 I'll come to meet your father as soon as the deal is finalised. 336 00:17:11,020 --> 00:17:12,730 When? After my marriage? 337 00:17:13,310 --> 00:17:15,860 I should have something to say to your father. 338 00:17:16,310 --> 00:17:17,480 Give me just a few more days. 339 00:17:17,600 --> 00:17:19,430 You know I can't say much to my father. 340 00:17:19,520 --> 00:17:20,860 You do as you feel right. 341 00:17:20,980 --> 00:17:22,110 I'm hanging up now. 342 00:17:25,140 --> 00:17:27,720 Shinda, my wife has two bangles. 343 00:17:27,850 --> 00:17:29,260 Let's sell them and get the shop. 344 00:17:29,430 --> 00:17:30,430 What are you saying? 345 00:17:30,520 --> 00:17:31,810 Simran is unwell. 346 00:17:31,930 --> 00:17:33,800 You might need them. 347 00:17:35,060 --> 00:17:36,610 But the shop is important as well. 348 00:17:36,850 --> 00:17:37,720 We will solve this issue. 349 00:17:37,810 --> 00:17:39,400 Hop on, let's find a solution. 350 00:17:47,390 --> 00:17:50,430 - Sir, we have arranged for the money. - Oh really? 351 00:17:51,140 --> 00:17:53,300 We'll give it to you as soon as we get the money. 352 00:17:53,430 --> 00:17:55,850 - So from now, this shop is ours. - Congratulations. 353 00:17:55,980 --> 00:17:57,980 Hey! What is this nonsense? 354 00:17:58,060 --> 00:17:59,980 No advance or documentation. 355 00:18:00,060 --> 00:18:01,400 How is this shop yours now? 356 00:18:01,560 --> 00:18:02,650 How much advance are you giving me? 357 00:18:03,850 --> 00:18:04,760 How much do you want? 358 00:18:04,850 --> 00:18:09,100 According to the usual 25% it comes to around Rs. 72,500. 359 00:18:09,560 --> 00:18:12,520 But I know you guys, so you tell me how much can you give? 360 00:18:13,140 --> 00:18:16,510 If you are being so considerate then be a little more considerate. 361 00:18:17,020 --> 00:18:17,860 We will pay the whole amount together. 362 00:18:17,930 --> 00:18:21,010 Oh no. I have always said yes to someone in the city. 363 00:18:21,140 --> 00:18:22,970 I won't be able to say no to them. 364 00:18:23,430 --> 00:18:24,720 He's taking a u-turn. 365 00:18:25,770 --> 00:18:27,110 Don't get angry, sir. 366 00:18:28,140 --> 00:18:29,430 Tell me, how much should we give you? 367 00:18:29,560 --> 00:18:31,690 Give whatever you can, we will handle it. 368 00:18:35,730 --> 00:18:38,940 Shinda, he is just polite, he won't move an inch. 369 00:18:39,430 --> 00:18:43,100 Whatever, but we will have to give him something. Otherwise, he will say no. 370 00:18:43,180 --> 00:18:45,010 - How much money do you have? - I have.. 371 00:18:46,020 --> 00:18:46,860 Rs. 500.. 372 00:18:48,520 --> 00:18:49,400 Rs. 620.. 373 00:18:50,810 --> 00:18:51,860 Rs. 720. 374 00:18:51,980 --> 00:18:53,270 From where did you get so much money? 375 00:18:53,350 --> 00:18:54,430 Forget that. 376 00:18:54,640 --> 00:18:57,680 Your 720 plus this, we have 790 now. 377 00:18:57,810 --> 00:18:59,650 We cannot give him all the money we have. 378 00:18:59,730 --> 00:19:02,480 We give 1000 rupees as two months' rent. 379 00:19:02,730 --> 00:19:04,480 And we will give only 790 as an advance for the shop? 380 00:19:05,140 --> 00:19:06,430 At least talk to him. 381 00:19:06,850 --> 00:19:07,720 Don't bother. 382 00:19:07,810 --> 00:19:09,730 I will get it handled in the village itself. 383 00:19:15,430 --> 00:19:16,430 Yes? 384 00:19:20,520 --> 00:19:21,730 This is great. 385 00:19:22,310 --> 00:19:24,610 - Congratulations. - How much is it? 386 00:19:26,430 --> 00:19:27,430 Rs. 790. 387 00:19:27,560 --> 00:19:30,730 We will give the balance as and when in small instalments of 100s. 388 00:19:30,850 --> 00:19:31,760 Quickly. 389 00:19:33,350 --> 00:19:34,390 Take this. 390 00:19:35,140 --> 00:19:37,850 Have you ever heard me curse? 391 00:19:38,060 --> 00:19:39,940 You will, today. Scoundrels! 392 00:19:40,140 --> 00:19:41,600 You are supposed to give Rs. 72,500. 393 00:19:41,680 --> 00:19:43,300 You could have given Rs. 50,000. 394 00:19:43,390 --> 00:19:44,430 You could have given Rs. 40,000. 395 00:19:44,560 --> 00:19:45,770 What kind of a joke is this? 396 00:19:45,890 --> 00:19:48,220 Sir, Jatts and Baniyas don't get along. 397 00:19:48,310 --> 00:19:50,360 There are so many stories about this. 398 00:19:50,480 --> 00:19:53,560 You can prove all those stories wrong today. 399 00:19:53,680 --> 00:19:56,510 You can create history. 400 00:19:56,600 --> 00:19:58,470 By giving a hug to this Jatt. 401 00:19:58,730 --> 00:20:00,900 We will become one life. 402 00:20:01,810 --> 00:20:03,980 Can you give all the money in five days? 403 00:20:04,930 --> 00:20:06,390 In seven days? 404 00:20:06,480 --> 00:20:07,360 It will be difficult. 405 00:20:07,930 --> 00:20:11,390 I'll be considerate with you, can you give all the money in 15 days? 406 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 Yes. 407 00:20:13,230 --> 00:20:15,520 I am getting Rs. 2,50,000 right away. 408 00:20:15,640 --> 00:20:19,300 Don't complain on the 16th day that I gave the shop to someone else. 409 00:20:19,480 --> 00:20:20,520 - Clear? - Clear. 410 00:20:21,930 --> 00:20:23,720 All set? All good? 411 00:20:26,180 --> 00:20:27,970 - How are you, Khundi? - Good, brother. 412 00:20:28,140 --> 00:20:29,640 What brings you to the bank? 413 00:20:29,730 --> 00:20:30,940 We have come to rob it. 414 00:20:31,060 --> 00:20:33,900 Go ahead. That will give me a chance to check my gun. 415 00:20:33,980 --> 00:20:36,270 We have come to take a loan, brother. Don't shoot us. 416 00:20:36,350 --> 00:20:37,470 - Hurry up. - Ms. Pushpa. 417 00:20:37,640 --> 00:20:39,260 Does your husband still hit you? 418 00:20:39,350 --> 00:20:41,260 Times have changed. 419 00:20:41,350 --> 00:20:43,800 - Now I hit him. - That's good. 420 00:20:43,930 --> 00:20:45,010 Complete the file. 421 00:20:45,430 --> 00:20:46,890 Auntie, we want a loan. 422 00:20:47,020 --> 00:20:47,900 Have some shame. 423 00:20:47,980 --> 00:20:49,980 I must be a few years younger than you. 424 00:20:50,100 --> 00:20:51,100 Kiddo, we want a loan. 425 00:20:51,480 --> 00:20:53,230 Go and talk to the manager. 426 00:20:53,600 --> 00:20:54,850 I don't want to talk to him. 427 00:20:54,980 --> 00:20:55,860 You give it to me. 428 00:20:55,930 --> 00:20:58,260 You will have to talk to the manager about the loan. 429 00:20:58,350 --> 00:20:59,260 Go inside. 430 00:21:04,850 --> 00:21:06,260 Hello. 431 00:21:06,350 --> 00:21:07,300 How can I help you? 432 00:21:07,680 --> 00:21:08,760 We want to... 433 00:21:14,600 --> 00:21:16,680 We need a loan of 250,000 rupees. 434 00:21:17,520 --> 00:21:18,650 What work do you do? 435 00:21:19,180 --> 00:21:20,390 We repair mobile phones. 436 00:21:20,770 --> 00:21:21,770 What's your ITR? 437 00:21:21,890 --> 00:21:23,720 We don't do the things rich people do. 438 00:21:23,810 --> 00:21:25,190 I am talking about income tax. 439 00:21:25,270 --> 00:21:26,230 Do you play tax? 440 00:21:27,770 --> 00:21:29,610 Why would we seek a loan if we had any income? 441 00:21:29,680 --> 00:21:31,260 But one thing's for sure. 442 00:21:31,350 --> 00:21:34,350 If my girlfriend leaves me and marries someone else.. 443 00:21:35,430 --> 00:21:37,350 ..then too she will come back only to me. 444 00:21:38,810 --> 00:21:40,730 What does this have to do with the loan? 445 00:21:41,140 --> 00:21:43,140 Do you have any agricultural land? 446 00:21:43,890 --> 00:21:45,470 Then on what behalf should we give you a loan? 447 00:21:45,600 --> 00:21:47,180 Bank should have a guarantee that it will get its money back. 448 00:21:47,350 --> 00:21:48,850 Okay. 449 00:21:48,980 --> 00:21:50,770 We can go to the Gurudwara and promise. 450 00:21:50,850 --> 00:21:52,430 Promises won't give you a loan. 451 00:21:52,520 --> 00:21:53,770 Let's talk if you have any documents. 452 00:21:53,890 --> 00:21:54,890 Otherwise, you may leave. 453 00:21:58,140 --> 00:21:59,100 Go. 454 00:22:05,310 --> 00:22:06,230 Let's go. 455 00:22:08,180 --> 00:22:09,970 Did they come here to take a loan or to scare me? 456 00:22:12,730 --> 00:22:14,400 How much loan do you want? 457 00:22:14,520 --> 00:22:15,650 250,000 rupees. 458 00:22:16,930 --> 00:22:17,970 250,000 rupees? 459 00:22:18,140 --> 00:22:19,260 Do you want to shut this bank down? 460 00:22:19,390 --> 00:22:21,220 250,000 rupees is the total amount bank has. 461 00:22:21,390 --> 00:22:24,260 If we will give you all the money what will we do in there, play monopoly? 462 00:22:24,350 --> 00:22:25,640 Then this is a useless bank. 463 00:22:25,850 --> 00:22:28,930 Brother, small banks only get small deposits. 464 00:22:29,230 --> 00:22:32,480 Just imagine why would they give a peon a gun? 465 00:22:32,640 --> 00:22:34,260 Because there is nothing in the bank. 466 00:22:34,350 --> 00:22:35,800 Then why are you carrying the burden? 467 00:22:35,930 --> 00:22:37,510 You are just hurting your shoulder. 468 00:22:37,640 --> 00:22:38,890 It is a rule. 469 00:22:39,100 --> 00:22:40,760 Whether or not there is anything in the bank.. 470 00:22:40,850 --> 00:22:42,180 ..there has to be security guard outside it. 471 00:22:42,270 --> 00:22:45,400 Even the gun must be wondering what am I doing in a bank. 472 00:22:45,520 --> 00:22:49,150 If it has been at a Jatt's place it would get fired every day. 473 00:22:49,230 --> 00:22:50,230 Like firecrackers! 474 00:22:50,350 --> 00:22:52,890 That reminds me, I took it at home for Diwali. 475 00:22:53,020 --> 00:22:54,810 I thought I'd shoot if before my kids. 476 00:22:54,890 --> 00:22:56,430 The trigger got stuck when I tried to shoot. 477 00:22:56,520 --> 00:22:59,310 I came here and told the manager. 478 00:22:59,390 --> 00:23:01,850 He said it will cost 3300, use your salary and get it repaired. 479 00:23:01,980 --> 00:23:03,440 I thought I shouldn't bother then. 480 00:23:03,520 --> 00:23:07,060 Khundi, what if anything untoward happens in the bank? 481 00:23:07,140 --> 00:23:09,100 It can be used as a stick then. 482 00:23:09,180 --> 00:23:11,600 And if anything untoward happens I anyway cannot handle it by myself. 483 00:23:11,730 --> 00:23:14,650 I can guard the front, but what will we do about the backdoor? 484 00:23:14,730 --> 00:23:17,810 They just have 5-foot tall walls. Anyone can jump across those. 485 00:23:18,230 --> 00:23:20,150 There must be someone guarding the backdoor as well. 486 00:23:20,230 --> 00:23:21,230 Oh great. 487 00:23:21,430 --> 00:23:23,680 They don't have enough staff to handle the banking duties. 488 00:23:23,810 --> 00:23:25,150 Who will they keep at the backdoor? 489 00:23:25,480 --> 00:23:28,110 These bankers are not worried just because.. 490 00:23:28,180 --> 00:23:29,550 ..they share a wall with the police station. 491 00:23:29,680 --> 00:23:31,390 That's enough to scare anyone. 492 00:23:31,480 --> 00:23:35,060 If someone comes from the backdoor, no one at the police station will know. 493 00:23:35,140 --> 00:23:36,640 Stop lying, Khundi. 494 00:23:36,770 --> 00:23:39,270 You can scream and call the policemen. 495 00:23:39,350 --> 00:23:40,390 They will come in no time. 496 00:23:40,520 --> 00:23:42,520 Why are you making me disclose all secrets? 497 00:23:42,640 --> 00:23:44,140 This bank is running on God's support. 498 00:23:44,230 --> 00:23:46,230 This is inviting a robbery then, Khundi. 499 00:23:46,310 --> 00:23:49,060 If nothing they should raise the walls to 10-foot. 500 00:23:49,140 --> 00:23:50,220 You guys are great. 501 00:23:50,350 --> 00:23:52,100 There is just 250,000 in the bank. 502 00:23:52,180 --> 00:23:53,680 You want them to spend it on making the walls? 503 00:23:53,810 --> 00:23:55,270 You guys don't have any sense. 504 00:23:55,350 --> 00:23:56,760 That's why none of your businesses work. 505 00:23:56,890 --> 00:23:59,100 - I'll hit you with this glass. - Let it be. 506 00:23:59,180 --> 00:24:00,890 We were saying this for your own good. 507 00:24:01,060 --> 00:24:02,860 We couldn't care much if you made break the walls.. 508 00:24:02,930 --> 00:24:04,600 ..sell the rubble and keep the money in the bank. 509 00:24:04,680 --> 00:24:07,050 - Meshi, put it on my tab. - Okay. 510 00:24:07,430 --> 00:24:10,300 I'll tell the manager that two super-smart people paid a visit. 511 00:24:10,390 --> 00:24:13,760 They cannot pay Meshi and they want a loan from bank. 512 00:24:13,980 --> 00:24:16,020 - Right, Meshi. - Yes. 513 00:24:16,680 --> 00:24:19,010 I don't know how do I purchase that shop, Lali. 514 00:24:19,310 --> 00:24:22,860 The more I try to move forward the further I go. 515 00:24:23,270 --> 00:24:25,270 This means you won't even be able to use the stall? 516 00:24:25,520 --> 00:24:27,150 Seems so. 517 00:24:27,640 --> 00:24:30,430 That's why I said, how do I face your father? 518 00:24:30,520 --> 00:24:34,110 I thought I would try talking to him about us when he is in good mood. 519 00:24:35,180 --> 00:24:37,600 He won't let him daughter marry an unemployed man. 520 00:24:39,140 --> 00:24:41,600 Perhaps God wants me to marry someone else. 521 00:24:43,270 --> 00:24:45,400 Lali, please don't marry the bank manager. 522 00:24:45,520 --> 00:24:46,980 He won't keep you happy. 523 00:24:47,100 --> 00:24:48,510 I had gone to him to seek loan. 524 00:24:48,640 --> 00:24:50,100 He thinks he is someone very important. 525 00:24:50,180 --> 00:24:52,100 He will behave like that at home as well. 526 00:24:52,230 --> 00:24:55,020 I cannot say no because he is bad. 527 00:24:55,230 --> 00:24:59,230 I should have a reason to tell my father that you are better than him. 528 00:24:59,730 --> 00:25:01,730 If you were so concerned about me.. 529 00:25:01,930 --> 00:25:03,640 ..you should have done something by now. 530 00:25:03,930 --> 00:25:07,510 I want to, but my fate doesn't support me. 531 00:25:08,140 --> 00:25:09,760 The least I can expect is your support. 532 00:25:18,890 --> 00:25:21,510 We are live from Kumkala police station. 533 00:25:21,640 --> 00:25:25,760 Punjab police has finally been successful in arresting.. 534 00:25:25,890 --> 00:25:28,600 ..Sukhchan who scammed government of 500 million. 535 00:25:35,060 --> 00:25:38,020 We are in Kumkala, district Ludhiana. 536 00:25:38,100 --> 00:25:44,350 Police has been successful is capturing a very clever criminal. 537 00:25:44,430 --> 00:25:47,350 Yes, we are talking about Sukhchan Singh. 538 00:25:47,430 --> 00:25:49,600 He has done a scam of 500 million. 539 00:26:03,140 --> 00:26:05,800 We have not been able to talk to the SHO of this police station.. 540 00:26:05,930 --> 00:26:08,930 ..and find out how did he manage to arrest such a clever criminal. 541 00:26:09,060 --> 00:26:11,400 So, Sukhchan got arrested, how do you feel? 542 00:26:11,480 --> 00:26:13,150 I am feeling very good, brother. 543 00:26:13,230 --> 00:26:19,400 But the amount of money that he has, police will treat him like a guest. 544 00:26:19,600 --> 00:26:21,890 - That's a huge crowd. - Khundi? 545 00:26:22,020 --> 00:26:23,020 Why are so many people gathered here? 546 00:26:23,140 --> 00:26:24,800 Is there a show at the police station? 547 00:26:24,890 --> 00:26:25,890 They arrested Sukhchan. 548 00:26:26,020 --> 00:26:27,770 - What! - Let us do our work. 549 00:26:32,140 --> 00:26:35,300 Look, bad deeds meet bad ends. 550 00:26:35,430 --> 00:26:37,470 What will he do with the 500 million now? 551 00:26:37,730 --> 00:26:39,940 Police will beat him black and blue.. 552 00:26:40,100 --> 00:26:41,970 ..and make him even forget how to count till 50. 553 00:26:42,060 --> 00:26:43,690 Right? Bye. 554 00:26:44,520 --> 00:26:47,610 Shinde, good, we did not think of earning so much.. 555 00:26:47,810 --> 00:26:49,940 ..otherwise our condition would have been the same. 556 00:26:50,060 --> 00:26:52,440 I'd suggest we shouldn't sit with Khundi anymore. 557 00:26:52,520 --> 00:26:54,150 If we don't hear about it we won't think about it. 558 00:26:54,230 --> 00:26:55,770 - Right. - Let's go and open our stall. 559 00:27:01,890 --> 00:27:02,890 Get lost! 560 00:27:03,810 --> 00:27:05,190 This is yours? 561 00:27:07,230 --> 00:27:08,310 Hello. 562 00:27:09,180 --> 00:27:10,350 I was waiting for you. 563 00:27:10,480 --> 00:27:12,730 Seth, you have given us 15 days to pay. 564 00:27:12,850 --> 00:27:14,100 It's not even been 3 days. 565 00:27:14,310 --> 00:27:16,770 Look, I thought of something. 566 00:27:17,100 --> 00:27:20,180 How will you manage to arrange 250,000 at such a short notice? 567 00:27:20,480 --> 00:27:22,480 Tell me. 568 00:27:23,140 --> 00:27:24,430 Why don't you say something? 569 00:27:24,770 --> 00:27:26,360 What do we say? We are trying. 570 00:27:26,430 --> 00:27:29,050 Look son, don't lie to me. 571 00:27:29,230 --> 00:27:33,310 Villagers told me that I shouldn't waste 15 days on you. 572 00:27:33,600 --> 00:27:35,640 You won't be able to get the money. 573 00:27:35,850 --> 00:27:37,050 I am thinking about your wellbeing here. 574 00:27:37,140 --> 00:27:39,680 There is one option if you are interested. 575 00:27:41,390 --> 00:27:45,930 If you two sell your houses, you can gather Rs. 250,000 easily. 576 00:27:46,060 --> 00:27:47,230 What are you saying, Seth? 577 00:27:47,310 --> 00:27:48,310 Where will we stay? 578 00:27:48,560 --> 00:27:50,770 Son, a Baniya is saying that to you. 579 00:27:50,980 --> 00:27:52,060 Remember this. 580 00:27:52,140 --> 00:27:53,640 If you have a shop you can use it to make a house. 581 00:27:53,770 --> 00:27:55,860 But if you have a house, you cannot use it to make a shop. 582 00:27:56,100 --> 00:27:58,930 You can work hard and buy a home later. 583 00:27:59,060 --> 00:28:00,480 Until then stay on rent. 584 00:28:02,060 --> 00:28:03,270 He is right. 585 00:28:03,350 --> 00:28:05,470 How is he right? You have a child. 586 00:28:05,640 --> 00:28:07,300 If the business fails you won't even have a house. 587 00:28:07,390 --> 00:28:08,970 It's not like we are doing good. 588 00:28:09,100 --> 00:28:10,010 We are anyway doomed. 589 00:28:10,100 --> 00:28:11,390 Let's take a chance. 590 00:28:11,480 --> 00:28:12,360 Let it be. 591 00:28:12,430 --> 00:28:15,850 Seth, we said 15 days, so you will get the money in 15 days. 592 00:28:15,980 --> 00:28:19,230 Okay? On the 16th if we haven't paid you then you can do whatever you want. 593 00:28:19,310 --> 00:28:20,770 - Clear? - Clear. 594 00:28:21,930 --> 00:28:22,890 Come on. 595 00:28:22,980 --> 00:28:24,150 Meshi, make tea. 596 00:28:24,430 --> 00:28:25,850 Two cups. 597 00:28:26,100 --> 00:28:27,390 Don't worry. 598 00:28:28,180 --> 00:28:30,430 It's okay if we lose the shop. We will open a tea stall. 599 00:28:30,600 --> 00:28:32,720 Right, ruin my business. 600 00:28:33,060 --> 00:28:34,270 We will set it up somewhere else. 601 00:28:34,350 --> 00:28:35,600 We won't take your business. 602 00:28:38,350 --> 00:28:40,550 Shinde, look there. 603 00:28:55,060 --> 00:28:56,360 Shinda? 604 00:29:04,680 --> 00:29:05,640 Shinda? 605 00:29:05,730 --> 00:29:07,020 Who is Shinda, dear? 606 00:29:07,930 --> 00:29:09,850 - Daddy, didn't I tell you about him? - Okay. 607 00:29:10,730 --> 00:29:11,730 Shinda, my daddy. 608 00:29:11,850 --> 00:29:14,180 - Hello, uncle. - Hello. 609 00:29:14,480 --> 00:29:15,480 What are you doing here? 610 00:29:17,100 --> 00:29:18,760 I had come to deposit money in the bank. 611 00:29:18,980 --> 00:29:21,230 It is not right to keep a lot of cash at home, uncle. 612 00:29:21,310 --> 00:29:22,860 You are right, son. 613 00:29:23,020 --> 00:29:24,900 - Times are bad. - Yes. 614 00:29:24,980 --> 00:29:27,520 You save money with great difficulty. 615 00:29:27,810 --> 00:29:30,480 You should keep your savings in the bank. 616 00:29:30,770 --> 00:29:32,480 We are going to the bank now. 617 00:29:32,680 --> 00:29:34,050 I know the manager. 618 00:29:34,140 --> 00:29:35,890 Let me introduce you as well. 619 00:29:36,140 --> 00:29:37,720 Let's go. Come on. 620 00:29:37,810 --> 00:29:40,310 Let's go. He will help us get better returns. 621 00:29:42,640 --> 00:29:44,140 You are back to take a loan? 622 00:29:45,730 --> 00:29:46,900 Come with me. 623 00:29:47,350 --> 00:29:48,390 Do your work, come on. 624 00:29:48,680 --> 00:29:50,260 - Hello, uncle. - Hello. 625 00:29:50,980 --> 00:29:52,360 - Hello, Lali. - Hello. 626 00:29:53,480 --> 00:29:54,400 You are back? 627 00:29:54,480 --> 00:29:57,400 Sukhdev, we know them. 628 00:29:57,480 --> 00:30:00,270 They have come to deposit money in your bank. 629 00:30:00,980 --> 00:30:02,690 But uncle, they don't have an account in this bank. 630 00:30:02,770 --> 00:30:04,440 - They don't have any account? - Yes. 631 00:30:04,520 --> 00:30:06,650 We want to open a new account and deposit the money. 632 00:30:06,770 --> 00:30:09,610 No problem. We'll open a new account. 633 00:30:09,810 --> 00:30:11,310 We are here to open new accounts. 634 00:30:11,600 --> 00:30:13,220 Let's go. Come, Lali. 635 00:30:13,560 --> 00:30:14,650 Come with me. 636 00:30:16,730 --> 00:30:18,190 Brother, new accounts are opened over here. 637 00:30:18,520 --> 00:30:19,190 Please have a seat. 638 00:30:19,270 --> 00:30:20,440 - Pushpa? - Yes, sir? 639 00:30:20,680 --> 00:30:22,510 Open a new account for them and deposit their money. 640 00:30:22,640 --> 00:30:23,720 - Please have a seat. - Okay, sir. 641 00:30:23,850 --> 00:30:25,600 Lali, uncle, please come with me. 642 00:30:25,680 --> 00:30:27,430 Have a seat, I'll get the form. 643 00:30:31,560 --> 00:30:33,770 Uncle, you always said that you will come here. 644 00:30:33,890 --> 00:30:34,800 So you have finally come here today. 645 00:30:34,890 --> 00:30:36,510 Yes, I am finally here. 646 00:30:36,640 --> 00:30:37,470 Have a seat. 647 00:30:41,100 --> 00:30:42,720 What would you like tea or a cold drink? 648 00:30:42,810 --> 00:30:43,980 No, thank you. 649 00:30:44,270 --> 00:30:45,730 Not done. Lali, what about you? 650 00:30:45,930 --> 00:30:47,640 - No, thank you. - What will we deposit? 651 00:30:47,980 --> 00:30:50,520 We don't have any money. Let's deposit your kidneys instead. 652 00:30:51,140 --> 00:30:52,260 You are the one who go us here. 653 00:30:52,350 --> 00:30:53,930 We usually used to get insulted outside the bank. 654 00:30:54,060 --> 00:30:55,150 Today we will get insulted inside the bank. 655 00:30:55,230 --> 00:30:56,900 Think about how we will get out of here. 656 00:31:08,680 --> 00:31:11,180 Let's go home. Why are you torturing yourself? 657 00:31:11,640 --> 00:31:13,100 Let's go, Balli. 658 00:31:13,180 --> 00:31:14,260 Here's the form. Fill it. 659 00:31:14,390 --> 00:31:16,760 Also give me a copy of your PAN and Aadhar Card. 660 00:31:19,270 --> 00:31:21,480 I only have an Aadhar Card. 661 00:31:21,640 --> 00:31:23,350 Then let it be. We'll come some other time. 662 00:31:23,770 --> 00:31:25,480 - Let's go. - Keep coming here, uncle. 663 00:31:27,180 --> 00:31:28,970 Pushpa, did you open the account? 664 00:31:29,140 --> 00:31:31,050 Sir, they don't have a PAN Card. 665 00:31:31,140 --> 00:31:32,760 It's okay. He'll give it some other time. 666 00:31:32,890 --> 00:31:34,800 He is well known to uncle. 667 00:31:34,890 --> 00:31:35,890 Open the account. 668 00:31:36,180 --> 00:31:37,930 How much money will you deposit? 669 00:31:38,140 --> 00:31:39,140 Tell her. 670 00:31:39,600 --> 00:31:41,600 How much money can one deposit at the most in your bank? 671 00:31:41,680 --> 00:31:44,100 Brother, a bank has the capacity of the sea when it comes to money. 672 00:31:44,180 --> 00:31:45,430 You can deposit as much as you want. 673 00:31:45,600 --> 00:31:48,350 Think before you reply. I don't even have a penny in my pocket. 674 00:31:50,270 --> 00:31:51,900 I want to deposit 100,000 rupees. 675 00:31:53,230 --> 00:31:55,730 Uncle, I am about to buy a shop. 676 00:31:55,850 --> 00:31:57,140 I had the money at home for that. 677 00:31:57,230 --> 00:31:58,610 I thought why keep it at home. 678 00:31:58,730 --> 00:32:00,980 The deal hasn't gone through as yet. So I should deposit it in the bank. 679 00:32:01,100 --> 00:32:02,260 You are going to buy a shop? 680 00:32:03,140 --> 00:32:06,260 Look daddy, Shinda is trying his best to progress. 681 00:32:06,520 --> 00:32:08,230 But why isn't the deal going through, son? 682 00:32:08,890 --> 00:32:11,220 Well, Seth won't budge from 250,000 rupees. 683 00:32:11,310 --> 00:32:14,810 I thought he should reduce a little as it is not worth that much. 684 00:32:14,930 --> 00:32:16,390 Then why don't you ask daddy to mediate? 685 00:32:16,480 --> 00:32:18,110 He has been a government school teacher. 686 00:32:18,180 --> 00:32:20,600 Everyone in and around the village respects him. 687 00:32:20,730 --> 00:32:22,400 Seth will surely be considerate with him. 688 00:32:22,480 --> 00:32:25,270 No, it is not right to trouble uncle over such a small thing. 689 00:32:25,350 --> 00:32:30,350 Son, what is the harm if my mediation helps you? 690 00:32:30,850 --> 00:32:31,850 Let's go meet Seth. 691 00:32:31,980 --> 00:32:35,060 We will give him 100,000 and ask him how much can he go down for me. 692 00:32:35,140 --> 00:32:37,430 - Right? - Let's go! Let's go! 693 00:32:37,930 --> 00:32:39,180 - Bye. - Bye. 694 00:32:39,270 --> 00:32:40,690 Bye, Lali. 695 00:32:42,060 --> 00:32:44,980 Is he trying to influence my Lali? 696 00:32:46,640 --> 00:32:47,760 Here you go. 697 00:32:50,140 --> 00:32:52,140 Hello, Mohanlal. 698 00:32:53,730 --> 00:32:56,480 - Hello. Sir, you? - Hello. 699 00:32:57,270 --> 00:32:58,940 How can I help you? 700 00:32:59,180 --> 00:33:02,140 These kids told me that they wish to buy your shop. 701 00:33:02,230 --> 00:33:03,650 Yes, they do. 702 00:33:03,770 --> 00:33:05,020 I know them quite well. 703 00:33:05,140 --> 00:33:06,430 Then I don't know to worry. 704 00:33:06,680 --> 00:33:08,100 I'll give them as much as time they want. 705 00:33:08,180 --> 00:33:10,220 - We don't want time. - Okay. 706 00:33:10,600 --> 00:33:13,760 -You will get the money on time. - Okay. 707 00:33:14,020 --> 00:33:17,610 - You asked for 250,000, right? - Yes. 708 00:33:17,930 --> 00:33:21,010 Now tell me, how much can you go down for me. 709 00:33:21,310 --> 00:33:23,230 We'll give you 100,000 right away. 710 00:33:24,140 --> 00:33:26,140 Look, I won't lie to you. 711 00:33:26,270 --> 00:33:28,560 A merchant in the city has quoted 250,000 for it. 712 00:33:28,680 --> 00:33:30,680 Now I will do as you say. 713 00:33:31,180 --> 00:33:32,890 Tell me boys, how much will you pay him? 714 00:33:33,480 --> 00:33:36,150 Uncle, thank you for speaking to him, now we will handle the rest. 715 00:33:37,140 --> 00:33:40,350 Look, they had accepted to pay 250,000. 716 00:33:40,430 --> 00:33:43,550 I can give 10,000 rupees discount for you. 717 00:33:44,350 --> 00:33:47,390 Shinda, give 100,000 to Seth. 718 00:33:49,600 --> 00:33:51,300 - They will give it to me? - Yes. 719 00:33:51,390 --> 00:33:53,350 I thought you will give it. 720 00:33:54,270 --> 00:33:56,360 Actually, these boys had cash in hand. 721 00:33:56,600 --> 00:34:00,220 They were about to deposit it in the bank as deal didn't went through. 722 00:34:00,480 --> 00:34:02,770 I told them that I would accompany them. 723 00:34:02,890 --> 00:34:05,350 - You won't say no to me. - Okay. 724 00:34:05,430 --> 00:34:08,850 Thank you very much for giving me so much respect. 725 00:34:09,600 --> 00:34:10,430 Bye, Shinda. 726 00:34:10,520 --> 00:34:12,560 Come home in the evening. Okay? 727 00:34:12,810 --> 00:34:13,860 - Bye. - Sir? 728 00:34:13,980 --> 00:34:16,440 - Yes. - The 100,000 rupees advance? 729 00:34:17,140 --> 00:34:18,260 At least give me that. 730 00:34:19,430 --> 00:34:22,470 Uncle, I think in a hurry I forgot the money at home. 731 00:34:22,640 --> 00:34:25,970 I'll give it to you in the evening. You are just like family. 732 00:34:26,100 --> 00:34:28,600 Bye, Sethji. We will be leaving now. 733 00:34:28,810 --> 00:34:30,860 Son, do come home in the evening. 734 00:34:30,980 --> 00:34:32,980 - We will have sweets ready for you. - Okay. 735 00:34:33,350 --> 00:34:34,850 Let's go, dear. Let's go. 736 00:34:37,640 --> 00:34:39,600 Shinda, here's 20,000 rupees. 737 00:34:39,680 --> 00:34:43,890 I'll give you 180,000 as soon as you give me the documents. 738 00:34:44,020 --> 00:34:45,650 Lalaji, I am selling my house. 739 00:34:45,730 --> 00:34:47,230 If you could give me some more money? 740 00:34:47,310 --> 00:34:51,060 Shinda, this isn't a house. This is just a piece of land. 741 00:34:51,140 --> 00:34:54,220 No one will give you the money I am giving you. 742 00:34:54,350 --> 00:34:57,350 Heed my advice, take this money and start your own business. 743 00:34:57,770 --> 00:35:01,060 Listen, you got hyper when I asked you to sell my house. 744 00:35:01,140 --> 00:35:03,550 You didn't take much time to sell your house. How is it fair? 745 00:35:03,680 --> 00:35:05,300 Try to understand, Balli. 746 00:35:05,390 --> 00:35:07,470 You should have seen how happy Lali's father was.. 747 00:35:07,640 --> 00:35:09,680 ..when he knew we bought a shop. 748 00:35:10,060 --> 00:35:14,480 If this works out then I am sure he will certainly think and me and Lali. 749 00:35:14,600 --> 00:35:17,640 That's why he has invited me for tea. 750 00:35:17,930 --> 00:35:20,260 I can do anything for Lali. 751 00:35:20,430 --> 00:35:23,890 We will go and tell Seth that we have arranged for 200,000 rupees. 752 00:35:24,020 --> 00:35:25,150 I have sold my house. 753 00:35:25,230 --> 00:35:27,190 We will somehow arrange for the rest 50,000 as well. 754 00:35:27,350 --> 00:35:28,680 - Right? - Okay. 755 00:35:29,600 --> 00:35:30,800 I am very happy today. 756 00:35:30,930 --> 00:35:32,680 I too am very happy for you, brother. 757 00:35:32,770 --> 00:35:34,610 - Wait. - What happened? 758 00:35:35,600 --> 00:35:37,350 - Janu. - It must be Lali. 759 00:35:37,430 --> 00:35:39,430 She must be asking what time will I come home in the evening. 760 00:35:40,480 --> 00:35:41,270 Hello? 761 00:35:41,350 --> 00:35:45,180 Balli! Simran! 762 00:35:45,600 --> 00:35:48,050 Come soon! 763 00:36:04,890 --> 00:36:07,300 - What happened, Gurmeet? - She fell. 764 00:36:07,390 --> 00:36:10,180 Balli, our Simran! 765 00:36:10,270 --> 00:36:11,980 Don't worry, Gurmeet. 766 00:36:12,100 --> 00:36:14,010 - Where is she? - Inside. 767 00:36:15,770 --> 00:36:17,900 My daughter! 768 00:36:21,770 --> 00:36:24,860 The tumour in her stomach has expanded. 769 00:36:25,350 --> 00:36:28,760 Doctor said just medicines won't be enough now. 770 00:36:28,890 --> 00:36:30,850 We will have to get her operated. 771 00:36:31,730 --> 00:36:33,900 We need 200,000 rupees. 772 00:36:35,480 --> 00:36:37,650 We don't have that kind of money, Gurmeet. 773 00:36:38,850 --> 00:36:41,350 Sister-in-law, ask doctor to prepare for the operation. 774 00:36:41,930 --> 00:36:43,470 - We'll arrange for the money. - Yes. 775 00:36:43,600 --> 00:36:44,890 Come, Balli. 776 00:37:02,430 --> 00:37:04,600 What had we thought and what happened, Shinda! 777 00:37:05,730 --> 00:37:06,730 Why do you worry? 778 00:37:06,810 --> 00:37:08,690 They will operate on Simran within a week's time. 779 00:37:08,930 --> 00:37:10,100 Everything will be fine. 780 00:37:10,180 --> 00:37:11,220 But the shop? 781 00:37:11,730 --> 00:37:13,270 You sold your house for it. 782 00:37:13,640 --> 00:37:19,430 Stupid, to marry the girl you love and to set up your business comes later. 783 00:37:19,640 --> 00:37:22,140 The most important thing is the life of a loved one. 784 00:37:22,520 --> 00:37:25,230 I am happy that my house got sold for a good deed. 785 00:37:31,680 --> 00:37:33,680 - Hello? - Hello, Shinda? 786 00:37:35,180 --> 00:37:36,220 Lali. 787 00:37:39,480 --> 00:37:41,440 - Lali? - Shinda, why didn't you come? 788 00:37:41,520 --> 00:37:42,770 Daddy is waiting for you. 789 00:37:43,520 --> 00:37:46,270 We had to get Balli's daughter admitted in a hospital. 790 00:37:46,350 --> 00:37:48,140 Oh God. What happened? 791 00:37:48,230 --> 00:37:50,650 - Is everything alright? - Yes, she was unwell. 792 00:37:50,770 --> 00:37:52,690 Apologise to uncle on my behalf. 793 00:37:52,770 --> 00:37:55,770 - I'll come as soon as I am free. - It's okay. You stay there. 794 00:37:55,890 --> 00:37:58,680 By the way, did you give the money to Sethji? 795 00:37:59,730 --> 00:38:02,150 - Yes, I gave him 100,000. - Okay. 796 00:38:02,390 --> 00:38:04,720 Fine, I'll wait for you. Bye. 797 00:38:09,520 --> 00:38:11,190 I don't want any excuses. 798 00:38:11,270 --> 00:38:13,860 I was shocked yesterday when the teacher said.. 799 00:38:13,980 --> 00:38:15,520 ..you have 100,000 cash on you. 800 00:38:15,640 --> 00:38:17,930 It is true, I sold my house to buy the shop. 801 00:38:18,060 --> 00:38:19,150 Then where is the money? 802 00:38:19,230 --> 00:38:22,150 I told you we had got 20,000. His daughter was unwell. 803 00:38:22,230 --> 00:38:23,310 So we had to give it to the hospital. 804 00:38:23,430 --> 00:38:25,350 Stop bluffing, guys. 805 00:38:25,430 --> 00:38:27,050 Go and check in the hospital if you don't believe us. 806 00:38:27,140 --> 00:38:28,260 She is still there. 807 00:38:28,390 --> 00:38:32,390 We might be scoundrels, but we won't lie about our daughter. 808 00:38:32,480 --> 00:38:34,020 But I am in fix now. 809 00:38:34,140 --> 00:38:37,470 Either let me sell the shop because you cannot buy it. 810 00:38:37,600 --> 00:38:38,970 You had given us 15 days. 811 00:38:39,100 --> 00:38:40,300 You can do anything you want after that. 812 00:38:40,390 --> 00:38:42,390 There aren't many days left anyway. 813 00:38:43,230 --> 00:38:45,400 I need to deposit some money in the bank. 814 00:38:45,520 --> 00:38:46,650 I'll be right back. 815 00:38:46,770 --> 00:38:49,150 He goes to the bank to deposit his change every day. 816 00:38:49,230 --> 00:38:50,810 Have you ever had an account in the bank? 817 00:38:50,930 --> 00:38:53,800 If you had then you would know, I have an overdraft. 818 00:38:53,890 --> 00:38:56,430 I need to deposit 15,000-20,000 every week. 819 00:38:56,520 --> 00:38:58,020 Go before the bank closes. 820 00:38:59,730 --> 00:39:00,980 Keep them back. 821 00:39:01,560 --> 00:39:02,610 Go, go, go! 822 00:39:06,140 --> 00:39:08,140 Don't push, Inspector. 823 00:39:09,140 --> 00:39:10,720 You'll get into trouble. 824 00:39:11,060 --> 00:39:12,940 I am yet to push you. 825 00:39:13,020 --> 00:39:15,520 If I do, you won't remain standing. 826 00:39:15,890 --> 00:39:16,850 Let's go. 827 00:39:17,810 --> 00:39:20,560 Get him in. Hey! Stay back! 828 00:39:20,640 --> 00:39:22,720 Get him in. Go. 829 00:39:23,140 --> 00:39:25,050 Come on. Stay back! 830 00:39:40,020 --> 00:39:41,060 Yes, sir? 831 00:39:41,310 --> 00:39:44,230 Brother, is the bank closed because of Sukhchan? 832 00:39:44,350 --> 00:39:47,300 No Mr. Mohanlal, bank officers are on strike today. 833 00:39:47,390 --> 00:39:49,970 They have nothing else to do. They keep going on strikes. 834 00:39:50,100 --> 00:39:52,100 - Hello, sir. - Hello. 835 00:39:52,180 --> 00:39:53,470 Hello. 836 00:39:54,140 --> 00:39:55,970 He is a liar. 837 00:39:56,560 --> 00:39:59,190 I trusted him because of you. 838 00:40:00,310 --> 00:40:02,400 Seth too lashed out at me. 839 00:40:03,480 --> 00:40:06,560 I have made this decision after due consideration. 840 00:40:07,480 --> 00:40:09,610 This boy isn't right for you. 841 00:40:14,560 --> 00:40:16,770 Who lies to their loved ones, Shinda? 842 00:40:18,100 --> 00:40:20,470 I even sold my house for the shop, Lali. 843 00:40:20,930 --> 00:40:22,470 Balli's daughter fell ill. 844 00:40:22,770 --> 00:40:24,150 There is nothing I could do. 845 00:40:24,980 --> 00:40:26,190 I am out of luck here. 846 00:40:26,680 --> 00:40:29,220 No matter what I tell daddy now, he will think that I am lying. 847 00:40:30,020 --> 00:40:33,020 I tried so hard to form a good image of you in front of daddy. 848 00:40:33,600 --> 00:40:36,600 After he met the manager, he doesn't even want to hear about you. 849 00:40:37,180 --> 00:40:39,890 But you understand, don't you? That I did the right thing? 850 00:40:40,730 --> 00:40:42,900 Why don't you hold my hand? 851 00:40:44,060 --> 00:40:45,690 Why are you staring at me? 852 00:40:46,680 --> 00:40:48,640 I am just asking for her hand. 853 00:40:52,310 --> 00:40:53,230 Shinda.. 854 00:41:23,680 --> 00:41:24,930 Shinda! 855 00:41:35,890 --> 00:41:39,010 Never mess with a Jatt's girlfriend. 856 00:41:40,230 --> 00:41:44,940 If you ever do, never do it in front of the Jatt. 857 00:41:46,730 --> 00:41:49,020 If you ever want to do it in front of the Jatt.. 858 00:41:50,310 --> 00:41:52,730 ..then check his mood first. 859 00:41:53,640 --> 00:41:55,680 Because Jatt likes to break some bones.. 860 00:41:56,930 --> 00:41:58,600 ..when he is in a bad mood. 861 00:42:09,060 --> 00:42:10,520 Brother, we are not with them. 862 00:42:10,600 --> 00:42:13,180 We just took a lift from them. We will go with someone else. 863 00:42:13,310 --> 00:42:14,940 Let's go. Come on. 864 00:42:19,180 --> 00:42:21,050 I can die for you. 865 00:42:21,140 --> 00:42:22,640 And I can kill for you. 866 00:42:22,980 --> 00:42:24,770 So, a shop isn't a big deal. 867 00:42:43,140 --> 00:42:46,050 "Your beauty has become the talk of the town." 868 00:42:46,140 --> 00:42:49,350 "The money you spend makes me frown." 869 00:42:53,810 --> 00:42:56,810 "Your beauty has become the talk of the town." 870 00:42:56,890 --> 00:42:59,430 "The money you spend makes me frown." 871 00:42:59,520 --> 00:43:01,940 "You end up killing me.." 872 00:43:02,060 --> 00:43:04,440 "..when you get on the roof to see me." 873 00:43:04,520 --> 00:43:07,440 "Your gait is a killer too." 874 00:43:09,730 --> 00:43:12,650 "You keep embroidering your dresses.." 875 00:43:12,730 --> 00:43:15,400 "Why don't you embellish my dress too?" 876 00:43:15,520 --> 00:43:18,060 "You keep embroidering your dresses.." 877 00:43:18,140 --> 00:43:20,720 "Why don't you embellish my dress too?" 878 00:43:41,770 --> 00:43:44,770 "You are beautiful like the Heer.." 879 00:43:44,890 --> 00:43:47,680 "I am crazy about thee." 880 00:43:47,770 --> 00:43:50,110 "I am crazy about thee." 881 00:43:50,180 --> 00:43:52,680 "I am crazy about thee." 882 00:43:52,810 --> 00:43:55,440 "You are beautiful like the Heer.." 883 00:43:55,520 --> 00:43:58,110 "I am crazy about thee." 884 00:43:58,180 --> 00:44:00,720 "Make me your beloved." 885 00:44:00,850 --> 00:44:03,050 "Your brothers too will accept me as a buddy." 886 00:44:03,140 --> 00:44:06,220 "Form a relationship with me." 887 00:44:08,390 --> 00:44:11,390 "You keep embroidering your dresses.." 888 00:44:11,520 --> 00:44:14,060 "Why don't you embellish my dress too?" 889 00:44:14,140 --> 00:44:16,760 "You keep embroidering your dresses.." 890 00:44:16,890 --> 00:44:19,390 "Why don't you embellish my dress too?" 891 00:44:25,730 --> 00:44:28,940 'Court has sent Sukhchan on a seven day remand.' 892 00:44:29,350 --> 00:44:33,350 'Police was ordered to investigate his accompanists too.' 893 00:44:33,520 --> 00:44:37,310 'They should find out where Sukhchan is hiding the 500 million rupees.' 894 00:44:39,430 --> 00:44:41,970 You love to run away, don't you? 895 00:44:42,480 --> 00:44:44,400 I'll soon make you run for your life. 896 00:44:44,770 --> 00:44:46,560 I'll fulfill all your desires. 897 00:44:47,100 --> 00:44:50,350 You fulfill all your desires soon, Inspector. 898 00:44:51,560 --> 00:44:53,650 You won't be able to find me again. 899 00:44:56,640 --> 00:44:59,220 You will get out.. 900 00:45:00,140 --> 00:45:03,140 ..only after you finish the punishment government gives you. 901 00:45:04,140 --> 00:45:07,890 If that doesn't happen then I am not my father's son. 902 00:45:07,980 --> 00:45:08,980 No. 903 00:45:09,640 --> 00:45:11,850 Don't make such claims, Kuldeep Singh. 904 00:45:13,350 --> 00:45:15,430 50 million is a huge sum. 905 00:45:15,810 --> 00:45:17,730 You won't be able to earn it in your lifetime. 906 00:45:17,810 --> 00:45:20,230 Take it and get me out of here. 907 00:45:21,020 --> 00:45:23,860 You can blame it on someone's stupidity. 908 00:45:27,560 --> 00:45:29,230 You are right. 909 00:45:30,730 --> 00:45:32,190 I can take the money. 910 00:45:34,810 --> 00:45:36,230 But I still haven't stooped so low.. 911 00:45:38,020 --> 00:45:39,900 ..that I'll take it from you. 912 00:45:40,930 --> 00:45:42,350 - Baint? - Yes? 913 00:45:42,430 --> 00:45:43,600 Come here. 914 00:45:45,350 --> 00:45:48,760 He will be sentenced in within a week's time. 915 00:45:48,890 --> 00:45:49,890 He will soon leave. 916 00:45:50,270 --> 00:45:53,360 Take such good care of him.. 917 00:45:53,810 --> 00:45:55,810 ..that no one should know whether he sighs.. 918 00:45:55,930 --> 00:45:57,140 ..because of our hospitality or piles. 919 00:45:57,230 --> 00:45:58,020 Okay, sir. 920 00:45:58,140 --> 00:46:01,140 Don't take the money if you don't want to, Inspector. 921 00:46:03,890 --> 00:46:05,550 Those who want me out.. 922 00:46:05,640 --> 00:46:08,640 ..must have already made the layout of your police station by now. 923 00:46:13,350 --> 00:46:15,470 - Give him some tea and stuffed flatbread. - Yes, sir. 924 00:46:15,640 --> 00:46:17,010 With pickles? 925 00:46:19,060 --> 00:46:21,770 Balli, what do you think, what will be his sentence? 926 00:46:21,850 --> 00:46:25,010 He stole government's money. He will be given a harsh punishment. 927 00:46:25,140 --> 00:46:28,550 It is government's fault. They don't make proper arrangements. 928 00:46:29,140 --> 00:46:30,430 They are bound to steal. 929 00:46:30,520 --> 00:46:32,230 Look at our bank for example. 930 00:46:32,310 --> 00:46:34,110 Anyone can rob it anytime. 931 00:46:34,560 --> 00:46:36,020 Stop your nonsense. 932 00:46:36,140 --> 00:46:38,720 We don't come here to talk about robbery. 933 00:46:38,810 --> 00:46:42,230 Brother, who else do I share my feelings with if not you? 934 00:46:42,310 --> 00:46:45,310 - You don't talk, you bluff. - Yes. 935 00:46:45,430 --> 00:46:47,260 We have been inside the bank. 936 00:46:47,350 --> 00:46:50,510 You told us about the 5-feet tall walls. 937 00:46:50,680 --> 00:46:53,760 But you didn't mention the door beyond that. 938 00:46:53,890 --> 00:46:55,850 It is a wooden door, its wood is weak. 939 00:46:55,930 --> 00:46:57,800 A dog managed to get through it yesterday. 940 00:46:57,890 --> 00:46:59,510 We got it reinforced by a carpenter. 941 00:46:59,640 --> 00:47:01,720 I am sure the carpenter must have done a good job. 942 00:47:01,850 --> 00:47:03,260 How can anyone break open that door now? 943 00:47:03,350 --> 00:47:05,430 I told you that the wood is weak. 944 00:47:05,560 --> 00:47:08,480 You can literally scrape your way in through the door. 945 00:47:17,890 --> 00:47:19,640 There are just three employees inside. 946 00:47:19,730 --> 00:47:23,150 You can make them stand in a corner by showing them a gun. 947 00:47:23,560 --> 00:47:25,150 You can steal all the money. 948 00:47:25,430 --> 00:47:28,390 No one outside will have a clue about what's going on inside. 949 00:47:33,020 --> 00:47:33,980 Hello! 950 00:47:34,060 --> 00:47:35,980 Moreover, this gun doesn't work either. 951 00:47:37,020 --> 00:47:39,480 - But you can hit them with this gun. - Yes. 952 00:47:39,560 --> 00:47:42,480 I am a peon, I offer people tea, I don't hit them. 953 00:47:42,560 --> 00:47:44,150 Don't make me disclose all secrets. 954 00:47:44,230 --> 00:47:45,520 Let some things remain a secret. 955 00:47:45,680 --> 00:47:47,180 It's no longer a secret, you stupid. 956 00:47:47,270 --> 00:47:48,400 You have told us everything. 957 00:47:48,520 --> 00:47:51,110 Don't worry, Khundi, no one will rob your bank. 958 00:47:51,180 --> 00:47:52,600 I know your gun doesn't work. 959 00:47:52,730 --> 00:47:54,730 But you can shout and call the policemen, right? 960 00:47:54,850 --> 00:47:56,680 Here's another secret. 961 00:47:56,770 --> 00:47:59,020 - Come closer. - Do you want us to sit on your lap? 962 00:47:59,140 --> 00:48:00,010 Listen to me. 963 00:48:00,100 --> 00:48:02,390 When there is lunch break in the bank.. 964 00:48:04,100 --> 00:48:06,220 All the staff members makes me serve them tea and lunch. 965 00:48:08,100 --> 00:48:11,850 By the time I get to eat, the lunch break is over. 966 00:48:12,430 --> 00:48:16,220 I come out to have lunch after the lunch break. 967 00:48:18,180 --> 00:48:20,680 Anyone can rob the bank during this time. 968 00:48:24,060 --> 00:48:24,980 Balli!' 969 00:48:25,060 --> 00:48:26,810 'Take the money! We have faced enough of poverty.' 970 00:48:26,890 --> 00:48:28,220 'Come on. 971 00:48:30,770 --> 00:48:32,980 Damn you, Manager! 972 00:48:37,310 --> 00:48:40,190 Come. I'll kill you. 973 00:48:40,520 --> 00:48:42,980 I am just a peon, no one will pay heed to me. 974 00:48:43,270 --> 00:48:46,770 They will say this when something untoward happens. 975 00:48:46,890 --> 00:48:49,260 "Yes, Khundi was right." 976 00:48:57,140 --> 00:49:00,050 'Consider the bank robbed then, Khundi.' 977 00:49:00,140 --> 00:49:04,470 "The young man is going around in full form." 978 00:49:05,850 --> 00:49:09,890 "The young man will become James Bond today." 979 00:49:11,180 --> 00:49:14,680 "The young man is going around in full form." 980 00:49:14,810 --> 00:49:17,400 "The young man will become James Bond today." 981 00:49:17,480 --> 00:49:20,020 "He is being talked about everywhere." 982 00:49:20,140 --> 00:49:24,180 "He roams around in one area." 983 00:49:26,100 --> 00:49:28,680 "With great courage and no fear" 984 00:49:28,770 --> 00:49:34,150 "Today the robbers are going to loot." 985 00:49:34,730 --> 00:49:37,190 "With great courage and no fear" 986 00:49:37,270 --> 00:49:40,360 "Today the robbers are going to loot." 987 00:49:40,480 --> 00:49:42,900 "With great courage and no fear" 988 00:49:43,020 --> 00:49:45,810 "Today the robbers are going to loot." 989 00:49:45,890 --> 00:49:48,640 The well, the village square, the dispensary.. 990 00:49:48,730 --> 00:49:50,730 ..the police station and the bank. 991 00:49:51,100 --> 00:49:53,180 Wow, you arranged for this so soon? 992 00:49:54,060 --> 00:49:56,110 I have been in this village since 38 years. 993 00:49:56,180 --> 00:49:57,720 I know all these places as the back of my hand. 994 00:49:59,930 --> 00:50:03,850 According to Khundi this door won't last more than two kicks. 995 00:50:03,930 --> 00:50:07,800 Because it is at the back no one will get a sound when it's broken. 996 00:50:08,310 --> 00:50:09,650 That is fine, Shinda. 997 00:50:09,770 --> 00:50:12,190 Just give it another thought. 998 00:50:12,680 --> 00:50:14,430 Do we really need to rob a bank to get the money? 999 00:50:17,810 --> 00:50:19,690 We aren't doing it for money. 1000 00:50:21,060 --> 00:50:22,900 We are doing it for Lali's love. 1001 00:50:24,020 --> 00:50:26,650 Why don't you just say that you want to embarrass the bank manager. 1002 00:50:29,560 --> 00:50:30,940 You can take it as you like. 1003 00:50:32,100 --> 00:50:34,550 Then consider it robbed, Shinda. 1004 00:50:34,640 --> 00:50:37,350 Shinda along with friends does this work. 1005 00:50:37,430 --> 00:50:40,180 25 villages are with you. 1006 00:50:40,270 --> 00:50:43,020 25 villages are scared of you. 1007 00:50:43,140 --> 00:50:45,890 Shinda has power of explosives in him. 1008 00:50:48,350 --> 00:50:51,180 I'll show you how to break the bank's door. 1009 00:50:51,930 --> 00:50:53,510 We will both run towards it at full speed. 1010 00:50:54,480 --> 00:50:56,110 And kick on the door. 1011 00:51:00,600 --> 00:51:03,640 Have knives in your pocket even if you are attacked with sword. 1012 00:51:03,850 --> 00:51:06,220 It's quite windy out here. 1013 00:51:06,520 --> 00:51:08,770 I'll hold the door, you kick it. 1014 00:51:12,060 --> 00:51:14,360 Have knives in your pocket even if you are attacked with sword. 1015 00:51:14,560 --> 00:51:16,730 I'll lift my hand as you approach. 1016 00:51:19,390 --> 00:51:21,300 Give me a signal when you come. 1017 00:51:26,560 --> 00:51:29,690 The eyes of heart is watching you. 1018 00:51:30,020 --> 00:51:31,900 Where is he? Why hasn't he come as yet? 1019 00:51:32,230 --> 00:51:35,110 With courage he is going to loot. 1020 00:51:35,310 --> 00:51:37,730 I am so dead, Shinda! 1021 00:51:37,930 --> 00:51:40,180 With courage he is going to loot. 1022 00:51:40,430 --> 00:51:41,680 Stand up. 1023 00:51:42,230 --> 00:51:43,230 I'll come back. 1024 00:51:45,980 --> 00:51:46,860 Fine. 1025 00:51:47,270 --> 00:51:50,770 Balli, that's the village police station and that's the bank. 1026 00:51:51,060 --> 00:51:52,940 And these are the tiny lanes of the village. 1027 00:51:53,020 --> 00:51:55,060 If we get separated while running.. 1028 00:51:55,140 --> 00:51:57,470 ..we will go and hide at the shed. 1029 00:51:57,930 --> 00:51:59,350 Now the most important thing. 1030 00:52:00,140 --> 00:52:02,930 You will go dressed as a female for this robbery. 1031 00:52:03,230 --> 00:52:04,730 Are we going to rob a bank or for a dance? 1032 00:52:04,850 --> 00:52:05,890 Try to understand. 1033 00:52:06,020 --> 00:52:08,940 - Police will think that a man and a woman robbed the bank. - Okay. 1034 00:52:09,020 --> 00:52:10,150 They will be their suspects. 1035 00:52:10,230 --> 00:52:11,770 No one will look for us. 1036 00:52:11,890 --> 00:52:15,760 Take a worn-out dress from your wife and prepare for the robbery. 1037 00:52:16,310 --> 00:52:17,270 - See you later. - Okay. 1038 00:52:18,350 --> 00:52:22,760 The young man is going around in full form. 1039 00:52:26,060 --> 00:52:28,650 Why are you home so early? 1040 00:52:29,060 --> 00:52:30,860 - I needed something. - What do you want? 1041 00:52:31,730 --> 00:52:33,560 Do you have any old dress and ornaments? 1042 00:52:33,850 --> 00:52:34,850 Why? 1043 00:52:35,140 --> 00:52:37,470 A priest told me that if we give your old dress and ornaments.. 1044 00:52:37,560 --> 00:52:39,980 ..to a poor person then it will be good for our business. 1045 00:52:40,640 --> 00:52:44,470 Strange, there are people even poorer than us? 1046 00:52:44,770 --> 00:52:46,020 Wait, I'll give it to you. 1047 00:52:51,140 --> 00:52:52,180 What's my baby doing? 1048 00:52:52,310 --> 00:52:53,520 I am studying. 1049 00:52:55,100 --> 00:52:56,850 Here, take it. 1050 00:52:58,850 --> 00:53:00,050 Hold it. 1051 00:53:00,390 --> 00:53:02,260 Let me put it. 1052 00:53:03,100 --> 00:53:05,140 You are dropping half the things. You will only get half the benefits. 1053 00:53:05,230 --> 00:53:07,230 Oh God, please help us. 1054 00:53:59,180 --> 00:54:00,220 Sir, your lunch. 1055 00:54:01,020 --> 00:54:02,020 Okay. 1056 00:54:02,560 --> 00:54:05,060 Listen, get me some pickle as well. 1057 00:54:11,390 --> 00:54:13,850 Madam, your tea. I'm going for lunch. 1058 00:54:13,980 --> 00:54:15,270 Okay. 1059 00:54:31,390 --> 00:54:33,600 - Meshi, make me some tea. - I'm making it. Have a seat. 1060 00:54:33,810 --> 00:54:34,520 I am leaving. 1061 00:55:43,680 --> 00:55:46,470 I'll shoot the person who moves. 1062 00:55:46,560 --> 00:55:48,940 Parvati, close the door. 1063 00:55:49,230 --> 00:55:51,270 Parvati, close the door. 1064 00:55:51,480 --> 00:55:53,480 Stupid, you are Parvati. 1065 00:55:53,560 --> 00:55:55,400 - Sorry, sweetheart. - Dacoits? 1066 00:55:55,480 --> 00:55:57,940 Do we look like angels to you? 1067 00:55:58,060 --> 00:55:59,650 Where's the cash? 1068 00:55:59,730 --> 00:56:01,310 - With Pushpa. - Who is Pushpa? 1069 00:56:01,390 --> 00:56:02,510 Who is Pushpa? 1070 00:56:02,680 --> 00:56:05,180 I asked who is Pushpa! 1071 00:56:05,270 --> 00:56:07,270 - Raise your hand. - Sir, I. 1072 00:56:07,350 --> 00:56:09,220 Don't come here, Pushpa. Just give me the cash. 1073 00:56:09,310 --> 00:56:10,770 This is not right. 1074 00:56:10,890 --> 00:56:12,970 - I'll shoot you. - Oh, God! 1075 00:56:13,100 --> 00:56:14,930 Parvati, take the cash from Pushpa. 1076 00:56:15,020 --> 00:56:16,480 - Come on. Come on. - Let's go. 1077 00:56:16,560 --> 00:56:17,520 - Come on! - Hey! 1078 00:56:17,640 --> 00:56:18,800 No, brother. 1079 00:56:19,520 --> 00:56:21,230 - Remove the money. - Oh, God. 1080 00:56:21,560 --> 00:56:22,900 - Give me the money. - Here you go. 1081 00:56:23,020 --> 00:56:24,810 - How much is it? - Rs. 80,000. 1082 00:56:24,890 --> 00:56:25,850 80,000? 1083 00:56:25,930 --> 00:56:27,800 Do you think we have nothing else to do? You want us to come back? 1084 00:56:27,890 --> 00:56:29,100 It's under you. 1085 00:56:29,180 --> 00:56:30,680 Oh! Oh, my God, take it out. 1086 00:56:34,930 --> 00:56:38,050 - Rs. 50,000. - 50! 80 and 50, 130. 1087 00:56:38,730 --> 00:56:39,730 30! 1088 00:56:40,310 --> 00:56:41,310 - 160. - Brother.. 1089 00:56:41,390 --> 00:56:42,180 And 20. 1090 00:56:42,270 --> 00:56:43,440 That's just 180. 1091 00:56:43,560 --> 00:56:45,310 - I'll lose my job, brother. - I want Rs. 2,50,000. 1092 00:56:45,770 --> 00:56:47,020 That's all we have. 1093 00:56:47,140 --> 00:56:49,180 Ujagar, they only have 180. 1094 00:56:49,270 --> 00:56:50,520 Kill Pushpa. 1095 00:56:50,680 --> 00:56:52,890 She will make sure you will get Rs. 250,000. 1096 00:56:53,020 --> 00:56:55,060 No, Parvati. That's all we have. 1097 00:56:55,140 --> 00:56:56,260 How will give you Rs. 250,000? 1098 00:56:56,680 --> 00:56:57,640 You.. 1099 00:56:58,810 --> 00:57:00,810 You better don't interfere. 1100 00:57:00,890 --> 00:57:02,800 I'll get you married. 1101 00:57:02,890 --> 00:57:05,890 Ujagar, brother, what does this robbery have to do with my marriage? 1102 00:57:06,230 --> 00:57:08,310 Ujagar, sweetheart, we have nothing to do with this. 1103 00:57:08,430 --> 00:57:10,010 Don't get us into trouble by talking about marriage. 1104 00:57:16,140 --> 00:57:18,800 Sir? Why have you closed the door from inside? 1105 00:57:18,930 --> 00:57:21,510 - It's not closing time yet. - Hey! 1106 00:57:21,730 --> 00:57:25,360 We have information that there are Rs. 250,000 rupees in the bank. 1107 00:57:25,430 --> 00:57:28,350 Give us the right amount or else I will shoot you. 1108 00:57:28,430 --> 00:57:31,220 - We gave you what we had. - Yes. 1109 00:57:31,310 --> 00:57:32,940 We really don't have it. I swear. 1110 00:57:33,060 --> 00:57:35,650 If you don't believe it then you can search us. 1111 00:57:35,730 --> 00:57:38,190 - Madam! - How can I search you? It's not right. 1112 00:57:38,270 --> 00:57:41,230 - Hello! Not one is listening. - Sister can. 1113 00:57:41,310 --> 00:57:42,400 Okay, no problem. 1114 00:57:42,520 --> 00:57:45,020 Parvati, concentrate on what we came here to do. 1115 00:57:45,140 --> 00:57:46,220 We don't have time to waste. 1116 00:57:46,310 --> 00:57:50,190 180 isn't enough for us. Give us 250 or else.. 1117 00:57:50,270 --> 00:57:51,360 - Damn you. - Yes. 1118 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 Manager sir! 1119 00:57:52,640 --> 00:57:54,430 Open the door, I am waiting. 1120 00:57:55,480 --> 00:57:56,310 I don't understand.. 1121 00:57:56,390 --> 00:57:58,640 ..which idiot told you that there is Rs. 250,000 rupees in the bank. 1122 00:57:58,770 --> 00:58:00,310 - Some bloody smart.. - Madam? 1123 00:58:00,390 --> 00:58:02,010 - What? "- Open the door!" 1124 00:58:02,140 --> 00:58:03,640 He has been shouting from quite some time now. 1125 00:58:03,730 --> 00:58:05,150 Police can show up anytime now. 1126 00:58:05,770 --> 00:58:06,940 Stay back! Stay back! 1127 00:58:07,180 --> 00:58:08,470 Stay back! 1128 00:58:08,640 --> 00:58:10,010 Open the door, I am waiting! 1129 00:58:10,140 --> 00:58:12,010 - What are you doing? - Open the door! 1130 00:58:12,730 --> 00:58:13,900 You! 1131 00:58:15,390 --> 00:58:16,220 What are you doing? 1132 00:58:16,930 --> 00:58:17,930 Manager sir! 1133 00:58:18,770 --> 00:58:20,980 - Manager can't do anything. - Ujagar, that gun doesn't work. 1134 00:58:21,100 --> 00:58:22,100 Use our gun. 1135 00:58:24,230 --> 00:58:25,400 Put your hands down. 1136 00:58:25,520 --> 00:58:26,650 Come closer. 1137 00:58:26,890 --> 00:58:31,850 You scoundrel, you lie to people that there is 250,000 rupees in the bank. 1138 00:58:31,930 --> 00:58:33,050 They don't even have Rs. 2,00,000. 1139 00:58:33,140 --> 00:58:35,180 I swear, I never said that. 1140 00:58:35,310 --> 00:58:37,190 You keep telling everyone. 1141 00:58:37,480 --> 00:58:39,650 I want 250! 1142 00:58:39,850 --> 00:58:41,930 I'll kill everyone! 1143 00:58:42,060 --> 00:58:43,860 No, brother! We gave you all we had. 1144 00:58:43,930 --> 00:58:46,220 We don't have anymore. I am telling the truth. I swear. 1145 00:58:46,680 --> 00:58:48,180 Ujagar, please listen to me. 1146 00:58:48,270 --> 00:58:49,520 I won't listen to anyone. 1147 00:58:49,930 --> 00:58:51,680 You will have to. 1148 00:58:52,560 --> 00:58:53,770 Can't we make do with 180? 1149 00:58:54,060 --> 00:58:56,020 We cannot. We need 240. 1150 00:58:56,100 --> 00:58:57,640 We are still short of 60. 1151 00:58:57,810 --> 00:58:58,900 We need 240. 1152 00:59:01,060 --> 00:59:03,690 Ujagar, why don't you come back later? 1153 00:59:03,770 --> 00:59:04,980 - Do you think we are fools? - Yes. 1154 00:59:05,100 --> 00:59:07,050 You want us to get arrested by coming back here? 1155 00:59:07,140 --> 00:59:08,220 No. Let go of my hand. 1156 00:59:09,020 --> 00:59:09,980 We can do one thing. 1157 00:59:10,480 --> 00:59:12,730 It's 03:25pm right now. People deposit money till 4 o'clock. 1158 00:59:12,850 --> 00:59:14,800 We will open the gate and let the depositors in. 1159 00:59:14,890 --> 00:59:16,510 You will get the rest of the money. Don't worry. 1160 00:59:16,930 --> 00:59:17,850 Yes. 1161 00:59:18,020 --> 00:59:19,900 Security guard! 1162 00:59:20,310 --> 00:59:22,650 Open the gate and spend people inside. 1163 00:59:22,770 --> 00:59:24,440 If someone comes to withdraw the money.. 1164 00:59:24,520 --> 00:59:26,400 - ..then you will also lose the 180. - Yes. 1165 00:59:26,480 --> 00:59:29,440 Send only the depositors. 1166 00:59:29,520 --> 00:59:32,110 If someone comes to withdraw then say that the bank is out of cash. 1167 00:59:32,180 --> 00:59:33,180 Do you understand? 1168 00:59:33,310 --> 00:59:34,980 If you try to act smart.. 1169 00:59:35,100 --> 00:59:38,430 ..then we know that your gun doesn't work but ours surely does. 1170 00:59:38,520 --> 00:59:39,610 We will shoot you. 1171 00:59:39,730 --> 00:59:41,730 - My shoulder hurts. - I know. 1172 00:59:41,810 --> 00:59:44,150 - How do you know? - We rob banks. 1173 00:59:44,230 --> 00:59:47,360 We don't have tea in the canteen, stupid. 1174 00:59:49,770 --> 00:59:51,190 - Parvati! - Yes, Ujagar? 1175 00:59:51,270 --> 00:59:52,520 Get his gun. 1176 00:59:52,930 --> 00:59:54,350 Give it to him. 1177 00:59:54,430 --> 00:59:55,600 Hold my gun. 1178 00:59:55,730 --> 00:59:56,980 Take the manager inside. 1179 00:59:57,100 --> 01:00:00,350 If anyone tries to act smart.. 1180 01:00:00,430 --> 01:00:03,300 ..then he or she won't be able to watch the whole robbery take place. 1181 01:00:04,100 --> 01:00:05,470 - You.. sit down. - No.. 1182 01:00:05,560 --> 01:00:07,230 Not there. On your chair. 1183 01:00:07,310 --> 01:00:08,860 - You aren't at a funeral. - Come on. 1184 01:00:08,980 --> 01:00:10,060 Sit down. 1185 01:00:14,140 --> 01:00:14,850 Stand up. 1186 01:00:16,600 --> 01:00:17,680 How are you, Khundi? 1187 01:00:17,930 --> 01:00:19,350 - How's your shoulder? - Forget about the shoulder. 1188 01:00:19,430 --> 01:00:21,220 Just tell me are you here to deposit or withdraw? 1189 01:00:21,310 --> 01:00:22,230 Withdraw. 1190 01:00:22,560 --> 01:00:23,860 There is no cash in the bank. Come back tomorrow. 1191 01:00:23,980 --> 01:00:25,770 Oh I see. So, I'll have to come back tomorrow? 1192 01:00:25,980 --> 01:00:27,150 No, the manager will come to your home. 1193 01:00:27,230 --> 01:00:28,360 Fine, I'll come on Tuesday. 1194 01:00:33,770 --> 01:00:35,400 Madam, I wanted to deposit 5000 rupees. 1195 01:00:35,480 --> 01:00:36,110 Okay. 1196 01:00:40,180 --> 01:00:40,890 Here you go. 1197 01:00:44,350 --> 01:00:45,550 How are you, Khundi? 1198 01:00:45,680 --> 01:00:46,680 I am fine. Why have you come here? 1199 01:00:46,770 --> 01:00:48,610 - My child studies in the city. - Okay. 1200 01:00:48,680 --> 01:00:50,550 I need to pay his fees. I came to withdraw Rs. 35,000. 1201 01:00:50,640 --> 01:00:52,140 There is no cash in the bank. Come back tomorrow. 1202 01:00:52,230 --> 01:00:53,560 I didn't ask for 10 million. 1203 01:00:53,680 --> 01:00:54,800 This is such a useless bank. 1204 01:00:54,930 --> 01:00:56,760 They don't even have Rs. 35,000. Move aside. 1205 01:00:56,930 --> 01:00:59,300 We don't have cash, brother. Come back tomorrow. 1206 01:00:59,390 --> 01:01:00,930 At least let me talk to them. 1207 01:01:01,060 --> 01:01:03,190 Tomorrow is the last day to pay the fees. 1208 01:01:03,270 --> 01:01:04,060 Come on. 1209 01:01:04,180 --> 01:01:06,050 - Sister-in-law, talk to him. - Let us go inside and talk to them. 1210 01:01:06,430 --> 01:01:07,680 Come inside. 1211 01:01:12,770 --> 01:01:15,690 Madam, we wanted to withdraw 35,000 rupees. 1212 01:01:16,890 --> 01:01:18,100 How did you come inside? 1213 01:01:18,850 --> 01:01:19,850 This is a limit. 1214 01:01:20,180 --> 01:01:22,350 No one questioned when we wanted to deposit the money. 1215 01:01:22,480 --> 01:01:23,900 Today when we are here to withdraw our own money.. 1216 01:01:24,020 --> 01:01:25,270 ..you are asking how did we come inside? 1217 01:01:27,640 --> 01:01:29,390 Actually, the bank is out of cash. 1218 01:01:29,680 --> 01:01:30,640 Please come back tomorrow. 1219 01:01:30,810 --> 01:01:33,440 I want it today. I need to send it to my child. 1220 01:01:34,270 --> 01:01:36,900 Give it to me from the deposits you collect today. 1221 01:01:37,140 --> 01:01:40,100 - Sir, please come back tomorrow. - I want the money today. 1222 01:01:40,140 --> 01:01:43,680 Bloody Khundi is sending people in to withdraw. 1223 01:01:43,890 --> 01:01:45,680 - Yes, uncle? - I have come to deposit some money. 1224 01:01:45,770 --> 01:01:47,270 - Go inside. - Let's go and sit there. 1225 01:01:47,350 --> 01:01:48,510 We will only leave after we get the money. 1226 01:01:48,640 --> 01:01:51,100 They will not give this way. We have not come to take loan. 1227 01:01:52,310 --> 01:01:53,110 Ma'am? 1228 01:01:53,390 --> 01:01:55,930 I want to deposit Rs. 25,000 in the agent's account. 1229 01:02:03,810 --> 01:02:05,400 200, 205, 210. 1230 01:02:05,480 --> 01:02:06,730 We have 210 now. 1231 01:02:07,140 --> 01:02:08,550 We are still short of 30. 1232 01:02:18,890 --> 01:02:20,680 Call all those who have an account in this bank.. 1233 01:02:20,770 --> 01:02:22,940 ..and ask them to deposit some money. 1234 01:02:23,060 --> 01:02:24,110 Brother, no one will come like this to deposit. 1235 01:02:24,180 --> 01:02:25,220 People should have money to deposit it. 1236 01:02:25,350 --> 01:02:26,220 You.. 1237 01:02:26,560 --> 01:02:28,900 - Open the book. Open it! - I am. 1238 01:02:36,640 --> 01:02:39,760 Give me the Rs. 25,000 that man just deposited. 1239 01:02:39,890 --> 01:02:41,890 - I will manage with that much. - How can we give it to you? 1240 01:02:42,140 --> 01:02:44,720 We need to collect 240 for someone before you. 1241 01:02:44,810 --> 01:02:46,730 May your bank get doomed. 1242 01:02:46,810 --> 01:02:48,110 May your bank be robbed. 1243 01:02:48,430 --> 01:02:49,300 Let's go. 1244 01:02:49,600 --> 01:02:51,050 It is a cheater bank. 1245 01:02:51,810 --> 01:02:53,730 You and your bank.. 1246 01:02:54,350 --> 01:02:55,510 I think you get it. 1247 01:02:55,930 --> 01:02:56,680 Let's go. 1248 01:02:56,850 --> 01:02:58,010 To hell with you all. 1249 01:03:21,770 --> 01:03:23,440 - Hello, Sethji? - Yes, Shinda? 1250 01:03:23,980 --> 01:03:25,940 That day you weren't able to deposit the money. 1251 01:03:26,020 --> 01:03:28,110 Make sure you deposit the money in the bank today. 1252 01:03:28,350 --> 01:03:30,510 How can I go leaving the shop unattended? 1253 01:03:30,640 --> 01:03:31,800 Where are you two? 1254 01:03:31,930 --> 01:03:33,930 Sethji, we are stuck doing some important. 1255 01:03:34,020 --> 01:03:39,110 We heard that you'd be fined if you don't deposit the money today. 1256 01:03:39,180 --> 01:03:40,640 You should go there. Okay? 1257 01:03:40,850 --> 01:03:42,390 It's about to be 4 o'clock. 1258 01:03:42,520 --> 01:03:44,690 Bank won't take any deposits now. 1259 01:03:44,810 --> 01:03:47,270 They will, for you. At least come here. 1260 01:03:47,350 --> 01:03:51,260 What are you saying? Not come here, go there. 1261 01:03:51,350 --> 01:03:53,100 Right. I mean at least go there. 1262 01:03:53,480 --> 01:03:55,310 Fine, I'll close the shutter and go. 1263 01:03:58,680 --> 01:04:00,550 210 and 15. 1264 01:04:01,310 --> 01:04:01,900 225. 1265 01:04:02,640 --> 01:04:03,850 We are still short. 1266 01:04:31,390 --> 01:04:33,050 Yes? Who do you want to meet? 1267 01:04:52,140 --> 01:04:54,100 Ujagar, I think the guard fired his gun. 1268 01:04:54,140 --> 01:04:56,510 Parvati, quickly take the money we have managed to gather. 1269 01:04:56,640 --> 01:04:58,050 You, sit down. 1270 01:04:58,560 --> 01:04:59,980 Khundi, you traitor. 1271 01:05:00,100 --> 01:05:01,550 He told us that the gun doesn't work. 1272 01:05:01,640 --> 01:05:03,510 He shot 15 bullets from it. 1273 01:05:38,100 --> 01:05:39,720 Sit! Sit down! 1274 01:05:40,980 --> 01:05:42,560 Bomb! Bomb! 1275 01:05:42,770 --> 01:05:46,480 - Let's go. - Hurry up! 1276 01:05:47,430 --> 01:05:49,180 Hold my hand. 1277 01:05:49,730 --> 01:05:51,560 - Pushpa. - Pushpa. 1278 01:05:58,310 --> 01:05:59,230 Save me. 1279 01:06:20,930 --> 01:06:22,550 Start the jeep! 1280 01:06:37,140 --> 01:06:39,890 - Quickly sit down, Parvati. - Brother, you had come to rob the bank. 1281 01:06:39,980 --> 01:06:42,400 - Why are you taking me with you? - Where did you come from? 1282 01:06:42,480 --> 01:06:44,560 You brought me here by holding my hand. 1283 01:06:44,680 --> 01:06:47,970 It's just been two minutes, please let me go back. 1284 01:06:48,100 --> 01:06:51,220 My life will get ruined if anyone finds out about this. 1285 01:06:51,310 --> 01:06:53,060 Couldn't you speak up sooner? 1286 01:06:53,230 --> 01:06:54,310 I got scared. 1287 01:06:54,640 --> 01:06:55,640 But you spoke up now. 1288 01:06:55,730 --> 01:06:57,980 - If Parvati gets caught inside then we both will be in trouble. - Sweetheart! 1289 01:06:58,310 --> 01:07:01,480 - Help me. - Come on. 1290 01:07:02,680 --> 01:07:05,680 - Brother, help me jump across the wall. - Hurry up. 1291 01:07:05,770 --> 01:07:07,770 Brothers never help sister jump across walls. 1292 01:07:07,890 --> 01:07:08,760 Push the bike. 1293 01:07:09,600 --> 01:07:10,890 Sit, Parvati. 1294 01:08:12,560 --> 01:08:13,650 Move aside. 1295 01:08:14,680 --> 01:08:15,760 Catch him. 1296 01:10:00,230 --> 01:10:01,060 Go from that side. 1297 01:11:25,600 --> 01:11:26,640 Balli! 1298 01:11:26,850 --> 01:11:27,890 Shinda! 1299 01:11:30,890 --> 01:11:31,890 Where? 1300 01:11:35,810 --> 01:11:36,770 Sit down. 1301 01:11:38,060 --> 01:11:39,060 Come on. 1302 01:11:40,390 --> 01:11:41,350 This way. 1303 01:11:43,730 --> 01:11:45,270 We are safe now. 1304 01:11:48,060 --> 01:11:49,190 Sukhchan. 1305 01:11:49,770 --> 01:11:51,020 Don't make any noise. 1306 01:11:51,310 --> 01:11:52,150 - Yes. - Okay. 1307 01:11:52,230 --> 01:11:55,230 And I won't tell anyone that a man came.. 1308 01:11:56,140 --> 01:11:58,760 ..to the warehouse shed. 1309 01:12:01,020 --> 01:12:02,190 Why are you here, brother? 1310 01:12:02,520 --> 01:12:04,560 My men got me out. 1311 01:12:05,140 --> 01:12:08,300 Police is searching for me. 1312 01:12:09,680 --> 01:12:10,890 The police is looking for you? 1313 01:12:14,770 --> 01:12:16,060 You left the money at the bank? 1314 01:12:16,140 --> 01:12:19,470 Stupid, you shouldn't raise your hand at a woman. 1315 01:12:19,600 --> 01:12:21,430 Can you get me out of here? 1316 01:12:22,560 --> 01:12:23,730 What are you saying, brother? 1317 01:12:23,850 --> 01:12:25,220 We got out with great difficulty. 1318 01:12:25,310 --> 01:12:26,360 We cannot. 1319 01:12:26,810 --> 01:12:30,650 Son, 50 million is a big amount. 1320 01:12:30,730 --> 01:12:31,940 Think about it. 1321 01:12:33,390 --> 01:12:36,100 - 50 million? - I'll give you 50 million.. 1322 01:12:37,020 --> 01:12:39,020 ..if you get me out of here. 1323 01:12:41,770 --> 01:12:44,860 I'll get you out but reduce the amount. 1324 01:12:44,980 --> 01:12:46,400 Such a huge sum will cause us a heart attack. 1325 01:12:46,480 --> 01:12:49,770 Stupid, you shouldn't say no to money. 1326 01:12:49,890 --> 01:12:51,430 Half the job is already done. 1327 01:12:51,730 --> 01:12:53,810 You just need to get me out of this village. 1328 01:13:02,890 --> 01:13:03,930 I'll do something. 1329 01:13:04,980 --> 01:13:05,980 You stay here. 1330 01:13:09,680 --> 01:13:11,800 - Brother.. - How are you doing? 1331 01:13:13,640 --> 01:13:14,930 Shinda! 1332 01:13:15,810 --> 01:13:18,020 - What happened! - Tell him, that I am a man. 1333 01:13:18,350 --> 01:13:20,100 It is your fault. Remove the veil from your face. 1334 01:13:20,230 --> 01:13:21,900 He didn't give me the time. 1335 01:13:23,230 --> 01:13:24,400 He's a man. 1336 01:13:41,230 --> 01:13:43,690 Uncle! Uncle, I am taking your cart. 1337 01:13:43,980 --> 01:13:46,560 It's okay, son. There's fodder in it. You can take it. 1338 01:13:46,640 --> 01:13:49,220 I'll take it along the fodder and bring it back as it is. 1339 01:13:49,310 --> 01:13:51,860 Do whatever is feasible for you. 1340 01:13:52,310 --> 01:13:54,230 Okay, uncle. Let's go, dear. 1341 01:13:58,730 --> 01:13:59,610 Here. 1342 01:14:18,230 --> 01:14:20,230 Don't sit on him. Move that way. 1343 01:14:20,770 --> 01:14:22,150 We are hiding someone over there. 1344 01:14:33,140 --> 01:14:34,640 Check properly. 1345 01:14:35,390 --> 01:14:38,140 - Sukhchan shouldn't escape. - Stop the car. 1346 01:14:38,560 --> 01:14:40,110 Police is checking everyone. 1347 01:14:40,640 --> 01:14:41,390 I don't think.. 1348 01:14:41,480 --> 01:14:42,860 ..we will be able to help him leave the village. 1349 01:14:43,680 --> 01:14:44,720 We shouldn't get into trouble.. 1350 01:14:45,020 --> 01:14:46,310 ..because of him. 1351 01:14:46,430 --> 01:14:47,430 Let's go back to the village. 1352 01:14:48,560 --> 01:14:50,900 Make it believable that just got the fodder. 1353 01:15:03,060 --> 01:15:05,310 They said that a lot of shots were fired. 1354 01:15:05,430 --> 01:15:07,140 Did they catch anyone? 1355 01:15:07,560 --> 01:15:09,690 - Police caught all the goons. - Okay. 1356 01:15:09,810 --> 01:15:12,150 - But they couldn't get hold of Sukhchan. - Oh no. 1357 01:15:12,480 --> 01:15:14,860 - Police was saying.. - Yes. 1358 01:15:14,980 --> 01:15:16,360 ..that Sukhchan is still in the village. 1359 01:15:16,560 --> 01:15:17,770 They say they will catch him soon. 1360 01:15:18,100 --> 01:15:19,800 Yes. Police will catch him. 1361 01:15:19,980 --> 01:15:21,360 They don't spare anyone. 1362 01:15:21,480 --> 01:15:22,730 They won't let him escape. 1363 01:15:23,100 --> 01:15:24,390 Right, Jinder? 1364 01:15:24,520 --> 01:15:26,560 That is the thing, police won't let him escape. 1365 01:15:26,680 --> 01:15:28,220 He is a scammer. 1366 01:15:28,310 --> 01:15:32,270 Sukhchan brother, don't even breathe for the next few minutes. 1367 01:15:32,350 --> 01:15:33,970 We are about to pass through the police station. 1368 01:15:34,060 --> 01:15:36,270 There are policemen everywhere. 1369 01:15:36,930 --> 01:15:38,300 This is the only unguarded path. 1370 01:15:38,890 --> 01:15:40,350 From here we will go directly to my house. 1371 01:15:41,350 --> 01:15:43,430 Uncle, forget robbing the bank.. 1372 01:15:43,560 --> 01:15:46,150 ..if they even have an account here.. 1373 01:15:46,230 --> 01:15:48,900 ..I bet you they will never even come to withdraw money from it. 1374 01:15:48,980 --> 01:15:50,020 Right, Meshi? 1375 01:15:50,480 --> 01:15:52,270 I had this knee on his neck. 1376 01:15:52,350 --> 01:15:53,760 My knee still aches. 1377 01:15:53,890 --> 01:15:56,720 - I wonder how his neck is doing? - Where were you two? 1378 01:15:56,810 --> 01:15:58,690 Such a big disaster happened in the village. 1379 01:15:58,980 --> 01:16:01,770 - What happened? - Both bank and the police station where under attack. 1380 01:16:02,430 --> 01:16:03,220 Oh, really? 1381 01:16:03,810 --> 01:16:04,610 When? 1382 01:16:04,680 --> 01:16:06,430 Not even an hour ago. 1383 01:16:06,730 --> 01:16:11,730 See, I had told you, this bank can be robbed anytime. 1384 01:16:11,980 --> 01:16:15,110 It happened just as I had predicted. 1385 01:16:15,180 --> 01:16:16,350 Tell them. 1386 01:16:16,480 --> 01:16:17,610 So did they take the money? 1387 01:16:17,730 --> 01:16:18,860 No, no, no. 1388 01:16:18,980 --> 01:16:20,150 Will Khundi let that happen? 1389 01:16:20,270 --> 01:16:23,730 He and the manager caught them, thrashed them and sent them away. 1390 01:16:24,020 --> 01:16:24,980 You saw that? 1391 01:16:26,430 --> 01:16:27,890 Khundi told me everything. 1392 01:16:27,980 --> 01:16:29,610 I had to save the bank. 1393 01:16:29,730 --> 01:16:32,110 I couldn't leave and just run away. Right? 1394 01:16:32,930 --> 01:16:36,390 Khundi, do you know who they were? 1395 01:16:36,600 --> 01:16:38,220 Police will investigate. 1396 01:16:38,560 --> 01:16:40,060 We didn't let it get robbed. 1397 01:16:40,850 --> 01:16:42,470 They managed to help Sukhchan escape. 1398 01:16:43,560 --> 01:16:44,860 Why are you mixing the people.. 1399 01:16:44,980 --> 01:16:46,440 ..who came for Sukhchan with the people who robbed the bank? 1400 01:16:46,520 --> 01:16:49,400 - Right. - He had his knee on their neck. 1401 01:16:50,020 --> 01:16:51,900 Why are you in this cart today? 1402 01:16:52,060 --> 01:16:53,270 You didn't open your stall today? 1403 01:16:53,890 --> 01:16:57,100 Uncle Labh asked us to get fodder for him. 1404 01:16:57,180 --> 01:16:58,600 - That's why. - Yes. 1405 01:16:59,140 --> 01:17:01,180 Good that you weren't here. 1406 01:17:01,310 --> 01:17:04,150 Ask Meshi how many bullets were fired. 1407 01:17:04,230 --> 01:17:05,810 If you were here you would have ran for your life. 1408 01:17:05,930 --> 01:17:08,300 Enough, Khundi. Stop bluffing. 1409 01:17:08,390 --> 01:17:09,550 Don't make me get started. 1410 01:17:18,930 --> 01:17:19,680 Hey! 1411 01:17:34,350 --> 01:17:35,470 Yes, sir? 1412 01:17:39,810 --> 01:17:40,900 Move the cart aside. 1413 01:17:42,930 --> 01:17:44,100 Okay. 1414 01:17:44,520 --> 01:17:45,810 Move, let's go, dear. 1415 01:17:45,930 --> 01:17:48,140 Move. Go, go. 1416 01:18:04,310 --> 01:18:06,310 Sir, this thingy belongs to him. 1417 01:18:06,980 --> 01:18:08,520 It must have fallen when he was running. 1418 01:18:08,640 --> 01:18:10,550 Well done. Go, get me some tea. 1419 01:18:13,640 --> 01:18:15,050 - Baint. - Yes? 1420 01:18:15,140 --> 01:18:16,390 Yes, sir? 1421 01:18:16,520 --> 01:18:19,440 Do you think he must have left this area as yet? 1422 01:18:19,770 --> 01:18:20,810 Just asking. 1423 01:18:21,140 --> 01:18:22,010 No. 1424 01:18:23,640 --> 01:18:25,640 - He cannot survive without this, right? - Yes. 1425 01:18:27,890 --> 01:18:30,510 Inform all the medical stores in this area.. 1426 01:18:30,600 --> 01:18:35,600 ..that anyone who comes to purchase an asthma pump and not a thingy.. 1427 01:18:36,390 --> 01:18:38,470 Anyone who comes to purchase an asthma pump.. 1428 01:18:38,600 --> 01:18:41,350 They should let us know their name, number and address. 1429 01:18:42,140 --> 01:18:43,260 - Okay? - Okay. 1430 01:18:43,390 --> 01:18:44,680 - Go now. - Sir. 1431 01:19:04,480 --> 01:19:06,310 Here's your bottle, brother. 1432 01:19:07,850 --> 01:19:08,720 My pump? 1433 01:19:09,390 --> 01:19:10,890 Shops were closed. We will get it tomorrow morning. 1434 01:19:11,310 --> 01:19:12,980 How will I breathe? 1435 01:19:13,680 --> 01:19:14,680 Like this. 1436 01:19:14,810 --> 01:19:16,860 Breathe in from your nose and breathe out like this. 1437 01:19:16,980 --> 01:19:18,940 I'll slap you. 1438 01:19:18,980 --> 01:19:20,560 I have asthma. 1439 01:19:20,810 --> 01:19:22,730 I never know when I'll get an asthma attack. 1440 01:19:22,810 --> 01:19:24,150 That's when I need the pump. 1441 01:19:24,230 --> 01:19:25,980 Brother, somehow manage without it tonight. 1442 01:19:26,060 --> 01:19:27,900 There are no doors in my house anyway. 1443 01:19:27,980 --> 01:19:29,900 Air comes directly inside. 1444 01:19:30,310 --> 01:19:33,310 I don't understand, why are you making me stay here. 1445 01:19:33,430 --> 01:19:34,390 A place which doesn't even have any doors. 1446 01:19:34,480 --> 01:19:35,560 You will get me into trouble. 1447 01:19:35,680 --> 01:19:38,100 Brother, you have scammed the government of 500 million rupees. 1448 01:19:38,230 --> 01:19:42,480 Think about this, will Sukhchan ever stay at a place without doors? 1449 01:19:43,770 --> 01:19:45,360 - No. - This is what the police will think as well. 1450 01:19:52,020 --> 01:19:54,520 Don't worry. It's a routine check. I'll go and check. 1451 01:19:55,930 --> 01:19:56,930 - Baint? - Yes, sir? 1452 01:19:56,980 --> 01:19:59,230 Take a constable with you and find out who stays there. 1453 01:19:59,350 --> 01:20:00,100 Okay, sir. 1454 01:20:00,180 --> 01:20:02,300 Search each and every house. Go. 1455 01:20:04,100 --> 01:20:05,350 What happened, sir? 1456 01:20:06,480 --> 01:20:08,770 You know that criminal Sukhchan has escaped. 1457 01:20:08,890 --> 01:20:11,470 - Oh. Yes, yes. - We want to search your house. 1458 01:20:11,560 --> 01:20:13,060 He is inside, come in. 1459 01:20:13,270 --> 01:20:14,900 He is crazy. 1460 01:20:14,980 --> 01:20:16,520 I too just learn so. 1461 01:20:19,390 --> 01:20:20,850 We didn't find him, sir. 1462 01:20:21,730 --> 01:20:23,230 Shall we get in the cars, sir? 1463 01:20:32,020 --> 01:20:32,940 They left. 1464 01:20:34,140 --> 01:20:35,890 Are you crazy? 1465 01:20:36,680 --> 01:20:38,390 You don't even realise what you are saying. 1466 01:20:38,560 --> 01:20:40,480 I won't stay with you. You will get me into trouble. 1467 01:20:40,560 --> 01:20:41,650 Calm down, brother. 1468 01:20:41,770 --> 01:20:43,150 You don't even have your asthma pump. 1469 01:20:43,230 --> 01:20:44,610 I'll punch you. 1470 01:20:44,730 --> 01:20:45,900 What were you telling him? 1471 01:20:45,980 --> 01:20:49,560 Brother, I knew for sure that if I invite him in, he'd never come. 1472 01:20:49,930 --> 01:20:52,680 I've travelled in buses without a ticket when I couldn't help it. 1473 01:20:52,770 --> 01:20:53,900 I always used to get caught. 1474 01:20:53,980 --> 01:20:55,230 Then I came up with a plan. 1475 01:20:55,350 --> 01:20:57,470 Whenever I used to travel in a bus without a ticket.. 1476 01:20:57,600 --> 01:20:59,720 ..I used to raise my hand and tell the checker.. 1477 01:20:59,850 --> 01:21:01,600 "Brother, my ticket is in my pocket." 1478 01:21:01,680 --> 01:21:03,220 "I am going to sleep. You should check it." 1479 01:21:03,310 --> 01:21:04,690 No one ever checked it. 1480 01:21:04,810 --> 01:21:08,360 Brother, police officers and paternal aunt's husband are of the same breed. 1481 01:21:08,730 --> 01:21:11,110 They never do what they are asked to do. 1482 01:21:11,930 --> 01:21:13,600 You are very smart. 1483 01:21:14,520 --> 01:21:18,400 Can't help it. God gave me a bad fate with a sharp mind. 1484 01:21:18,730 --> 01:21:21,770 Now I am trying to use my mind and change my fate. 1485 01:21:22,390 --> 01:21:23,720 You can plan whatever you want. 1486 01:21:23,850 --> 01:21:26,050 But your first plan should about getting me out of here. 1487 01:21:26,140 --> 01:21:28,680 We are more worried about our 50 million... 1488 01:21:28,810 --> 01:21:30,560 ..than you are about your 500 million. 1489 01:21:30,640 --> 01:21:32,800 Enjoy your drink. Come Balli, I'll drop you home. 1490 01:21:34,680 --> 01:21:37,350 Get the pump first thing in the morning. 1491 01:21:37,430 --> 01:21:40,260 Don't worry. Consider it done. Got it? 1492 01:21:41,640 --> 01:21:44,640 Uncle, how could I let them steal from my bank? 1493 01:21:45,140 --> 01:21:47,180 - I took them to the back room of the bank. - Okay. 1494 01:21:47,310 --> 01:21:49,020 We didn't fight at all. 1495 01:21:49,100 --> 01:21:51,100 But still, they we begging me before they left. 1496 01:21:51,230 --> 01:21:52,690 You should have beaten them up. 1497 01:21:52,980 --> 01:21:53,940 I had. 1498 01:21:54,270 --> 01:21:56,770 Son, I am impressed by this feat of yours. 1499 01:21:56,890 --> 01:21:59,050 Everyone is talking about you. 1500 01:21:59,140 --> 01:22:01,260 Thank you. Yes. 1501 01:22:01,390 --> 01:22:03,390 The bank staff is recommending my name.. 1502 01:22:03,520 --> 01:22:05,020 ..to the government for bravery award. 1503 01:22:05,270 --> 01:22:06,110 Wow. 1504 01:22:10,140 --> 01:22:11,100 You can take it. 1505 01:22:11,180 --> 01:22:12,970 It's my friend. I'll call her back. 1506 01:22:13,060 --> 01:22:14,020 Okay. 1507 01:22:14,100 --> 01:22:16,800 Do you know who the robbers were? 1508 01:22:16,930 --> 01:22:18,720 Whoever they were, they will never come back. 1509 01:22:18,810 --> 01:22:20,360 Police is investigating. 1510 01:22:20,520 --> 01:22:21,900 - Yes. - They will soon get arrested. 1511 01:22:22,100 --> 01:22:22,930 Have some biscuits. 1512 01:22:24,270 --> 01:22:27,270 Daddy is only praising the manner after yesterday's bank robbery. 1513 01:22:27,350 --> 01:22:29,010 He is quite impressed by his bravery. 1514 01:22:29,100 --> 01:22:31,600 If the manager was so brave how did the robbers escape? 1515 01:22:31,810 --> 01:22:33,150 He wouldn't have let them escape. 1516 01:22:33,230 --> 01:22:35,860 The bomb targeted at the police station fell in the bank instead. 1517 01:22:35,980 --> 01:22:37,560 They used that as cover and escaped. 1518 01:22:37,810 --> 01:22:39,480 Otherwise, the manager wouldn't have let them escaped. 1519 01:22:39,730 --> 01:22:41,520 Will he say that in a Gurudwara? 1520 01:22:41,810 --> 01:22:43,690 - Why? Is he lying? - Yes, he is. 1521 01:22:43,770 --> 01:22:46,400 You say as if you witnessed the robbery. 1522 01:22:46,480 --> 01:22:51,360 I didn't but you know what someone can or cannot do. 1523 01:22:51,560 --> 01:22:54,860 Tell your father not to get too influenced by the manager. 1524 01:22:54,980 --> 01:22:57,020 Daddy would get influenced by you as well. 1525 01:22:57,100 --> 01:22:59,050 But we never know what you are up to. 1526 01:22:59,140 --> 01:23:00,510 You still haven't done anything about the shop. 1527 01:23:00,640 --> 01:23:03,600 How do I tell you? Everything is about to change. 1528 01:23:03,770 --> 01:23:06,230 Forget a shop, I'll get you a palace. 1529 01:23:06,310 --> 01:23:08,730 Just get the shop, that will be a palace for me. 1530 01:23:08,850 --> 01:23:10,680 I can really get a palace. 1531 01:23:10,770 --> 01:23:12,060 I am no longer the same Shinda. 1532 01:23:12,140 --> 01:23:13,890 Your father is going after the bank manager. 1533 01:23:13,980 --> 01:23:15,900 I will open my own bank. 1534 01:23:15,980 --> 01:23:17,650 We are going to get a lot of money, my love. 1535 01:23:18,770 --> 01:23:19,650 Let's go. 1536 01:23:36,560 --> 01:23:45,480 "Whenever I see you, my heart skips a beat." 1537 01:23:47,310 --> 01:23:56,020 "A glance by you.. shatters me." 1538 01:23:56,100 --> 01:24:01,180 "You make me fear for my life, this is not right." 1539 01:24:01,310 --> 01:24:06,310 "You make me fear for my life, this is not right." 1540 01:24:06,430 --> 01:24:08,890 "You stop me and just ask for my heart.." 1541 01:24:08,980 --> 01:24:14,020 "You stop me and just ask for my heart, this is not right." 1542 01:24:14,140 --> 01:24:19,600 "You stop me and just ask for my heart, this is not right." 1543 01:24:24,310 --> 01:24:33,360 "From the time I have seen you, I feel restless." 1544 01:24:33,480 --> 01:24:38,110 "The attitude you possesses, my dear.." 1545 01:24:38,180 --> 01:24:41,970 "You have made me go crazy." 1546 01:24:42,060 --> 01:24:47,190 "Now all day, I only think about you." 1547 01:24:47,310 --> 01:24:52,310 "Now my life is dependent on you." 1548 01:24:52,430 --> 01:24:57,430 "Now my life is dependent on you." 1549 01:24:57,560 --> 01:25:02,730 "Now all day, I only think about you." 1550 01:25:12,980 --> 01:25:16,810 "My eyes are intoxicating." 1551 01:25:16,930 --> 01:25:21,930 "You make my life more beautiful." 1552 01:25:21,980 --> 01:25:25,900 "My eyes are intoxicating." 1553 01:25:25,980 --> 01:25:29,360 "You make my life more beautiful." 1554 01:25:29,480 --> 01:25:31,940 "You steal my heart away.." 1555 01:25:32,020 --> 01:25:36,650 "You steal my heart away, you smile in such a way." 1556 01:25:37,060 --> 01:25:42,020 "Now my life is dependent on you." 1557 01:25:42,100 --> 01:25:44,640 "You stop me and just ask for my heart.." 1558 01:25:44,770 --> 01:25:49,770 "You stop me and just ask for my heart, this is not right." 1559 01:25:49,850 --> 01:25:54,930 "Now my life is dependent on you." 1560 01:25:55,020 --> 01:26:00,440 "Now all day, I only think about you." 1561 01:26:01,930 --> 01:26:03,390 You keep saying that you will get a lot of money. 1562 01:26:03,480 --> 01:26:04,860 At least tell me where will you get it from. 1563 01:26:04,980 --> 01:26:07,650 There is a good man who is helping us. 1564 01:26:07,730 --> 01:26:09,480 I'll tell you everything once I get the money. 1565 01:26:11,980 --> 01:26:13,110 You misdialled me. 1566 01:26:13,180 --> 01:26:15,100 Balli has my phone. It must be him. 1567 01:26:15,930 --> 01:26:18,350 - Yes, Balli? - Shinda, we have a problem. 1568 01:26:18,430 --> 01:26:20,350 Police has asked all medicinal shops.. 1569 01:26:20,430 --> 01:26:23,350 ..to note down the name, address, village, and phone number.. 1570 01:26:23,430 --> 01:26:25,470 ..if anyone comes to purchase an asthma pump. 1571 01:26:25,600 --> 01:26:26,850 I hope you didn't give them the details. 1572 01:26:26,980 --> 01:26:29,150 No, I didn't. We barely escaped, brother. 1573 01:26:29,230 --> 01:26:30,730 But you should come here immediately. 1574 01:26:30,850 --> 01:26:31,720 I am coming. 1575 01:26:32,890 --> 01:26:34,140 What happened? Everything okay? 1576 01:26:34,230 --> 01:26:36,150 Yes, everything is fine. But I will need to leave. 1577 01:26:36,730 --> 01:26:38,230 I have some work. I'll see you later. 1578 01:26:38,310 --> 01:26:40,060 - Shinda? - I'll see you later. 1579 01:26:51,310 --> 01:26:52,400 - Here you go. - Okay. 1580 01:26:52,680 --> 01:26:56,550 - Morning, afternoon and evening. - Okay. 1581 01:26:57,680 --> 01:27:00,680 We can give him the cycle pump to breathe. 1582 01:27:00,770 --> 01:27:02,440 Why did you bring me all the way to the city? 1583 01:27:02,520 --> 01:27:05,060 We would get into trouble by purchasing a pump in the village. 1584 01:27:05,560 --> 01:27:07,020 Yes, what do you want? 1585 01:27:07,930 --> 01:27:09,220 Brother, I forgot the name of the medicine. 1586 01:27:09,310 --> 01:27:11,150 I'll tell you as soon as I get a message from home. 1587 01:27:11,350 --> 01:27:12,220 Okay. 1588 01:27:14,600 --> 01:27:17,390 - No asthma patient has come as yet. - Keep quiet. 1589 01:27:17,850 --> 01:27:18,850 Take this. 1590 01:27:19,600 --> 01:27:21,890 - Brother, give me an asthma pump. - Okay. 1591 01:27:23,810 --> 01:27:24,810 Here you go. 1592 01:27:25,140 --> 01:27:27,850 Give me your name, address and telephone number. 1593 01:27:27,980 --> 01:27:29,440 - Why? - Orders from the police. 1594 01:27:29,770 --> 01:27:31,020 - Really? - Yes. 1595 01:27:31,100 --> 01:27:33,180 - Okay then also give me a cough syrup. - Okay. 1596 01:27:33,310 --> 01:27:36,270 I got a message from home. We need Crocin tablets. 1597 01:27:36,350 --> 01:27:38,220 - I'll give it. - Brother, what is this? 1598 01:27:38,310 --> 01:27:40,650 It is for people who have breathing problem. 1599 01:27:41,020 --> 01:27:42,690 Breathing problems.. 1600 01:27:42,810 --> 01:27:44,110 Brother! 1601 01:27:44,770 --> 01:27:46,270 What have you done! Couldn't you keep your hands to yourself? 1602 01:27:46,350 --> 01:27:48,890 Brother, what have my hands done? It came under my feet. 1603 01:27:48,980 --> 01:27:50,560 You made me suffer a loss. 1604 01:27:50,680 --> 01:27:53,140 Don't be angry, brother. We will purchase it, okay? 1605 01:27:54,270 --> 01:27:56,480 This for the crocin tablets. Okay? 1606 01:27:56,600 --> 01:27:57,760 Kids at home will play with it. 1607 01:27:58,310 --> 01:27:59,650 - Take your 20 rupees change. - It's okay. 1608 01:27:59,770 --> 01:28:00,770 You can keep the change, brother. 1609 01:28:01,930 --> 01:28:03,390 Why is it so out of shape? 1610 01:28:04,270 --> 01:28:07,060 - We risked our lives to bring it. - Yes. 1611 01:28:08,100 --> 01:28:09,010 Okay. 1612 01:28:09,770 --> 01:28:13,310 Brother, I wanted to ask, by when can we get the money? 1613 01:28:14,140 --> 01:28:15,470 Don't worry about the money. 1614 01:28:16,430 --> 01:28:17,470 After I leave the village.. 1615 01:28:17,600 --> 01:28:19,510 ..one of my men will come and give you the money. 1616 01:28:20,060 --> 01:28:22,230 But what if your man doesn't show up? 1617 01:28:22,730 --> 01:28:24,270 Then get me back. 1618 01:28:24,980 --> 01:28:26,150 You still haven't made me leave the village.. 1619 01:28:26,230 --> 01:28:27,440 ..and you are already worried about your money. 1620 01:28:28,430 --> 01:28:29,680 I am promising you.. 1621 01:28:30,680 --> 01:28:32,680 ..that your money is safe at my home. 1622 01:28:33,060 --> 01:28:35,980 You will get the money as soon as I leave the village. 1623 01:28:39,100 --> 01:28:40,390 We can take him from here as well. 1624 01:28:45,480 --> 01:28:46,650 Lalaji is calling. 1625 01:28:48,140 --> 01:28:50,350 - Yes, Lalaji? - Where are you, Shinda? 1626 01:28:50,480 --> 01:28:52,360 When will we register the house? 1627 01:28:52,560 --> 01:28:54,150 We are stuck in some important work. 1628 01:28:54,230 --> 01:28:56,060 - We will do it in a few days. - Right. 1629 01:28:56,140 --> 01:28:58,470 Do it and get your job done. And take your money. 1630 01:28:58,600 --> 01:28:59,640 Okay. 1631 01:29:00,140 --> 01:29:01,300 Why do we need to sell the house now? 1632 01:29:01,430 --> 01:29:02,760 Let us get the money. 1633 01:29:02,890 --> 01:29:04,760 We will be able to treat Simran and set up a business as well. 1634 01:29:04,850 --> 01:29:06,970 Why don't you speak a little louder so that all the villagers can hear you? 1635 01:29:07,060 --> 01:29:09,060 - But I am right, aren't I? - Like hell, you are right. 1636 01:29:11,640 --> 01:29:15,010 'Police was looking for Sukhchan at every nook and corner.' 1637 01:29:20,270 --> 01:29:23,360 'And Balli and Shinda were trying to find a way..' 1638 01:29:23,480 --> 01:29:25,480 '..to get Sukhchan out of the village.' 1639 01:29:52,430 --> 01:29:53,430 Shinda. 1640 01:29:55,350 --> 01:29:56,430 1 million. 1641 01:29:56,560 --> 01:29:58,560 Why do we have to get him out of the village? 1642 01:29:58,680 --> 01:29:59,640 Let us hand him over to the police. 1643 01:29:59,730 --> 01:30:00,900 We will immediately get 1 million rupees. 1644 01:30:00,980 --> 01:30:02,020 He wants the reward! 1645 01:30:02,140 --> 01:30:04,390 We will get punished for hiding him. 1646 01:30:04,730 --> 01:30:05,610 Let's go. 1647 01:30:27,730 --> 01:30:29,980 Brother, this is for you. 1648 01:30:30,680 --> 01:30:32,100 No, I don't drink on Thursdays. 1649 01:30:32,230 --> 01:30:33,150 Why? 1650 01:30:33,430 --> 01:30:35,260 I worship the Murshid Pirs. 1651 01:30:35,430 --> 01:30:39,180 But you scammed the government of 500 million on a Thursday. 1652 01:30:39,270 --> 01:30:40,150 Yes. 1653 01:30:40,980 --> 01:30:42,940 Hey, don't joke about the saints. 1654 01:30:45,640 --> 01:30:47,390 Brother, I wanted to talk to you about something. 1655 01:30:47,480 --> 01:30:48,110 Tell me. 1656 01:30:48,600 --> 01:30:51,890 If you could let us talk to the person who will give us the money..? 1657 01:30:53,100 --> 01:30:54,640 We poor souls would feel assured. 1658 01:30:54,770 --> 01:30:56,770 Then we would work harder. 1659 01:30:57,850 --> 01:31:00,050 - Give me the phone. - Give it here. 1660 01:31:00,350 --> 01:31:01,260 Yes, brother? 1661 01:31:03,680 --> 01:31:04,640 Suraj.. 1662 01:31:04,980 --> 01:31:06,520 You do the role of Ravana so well. 1663 01:31:06,640 --> 01:31:08,100 Oh thank you, bro. 1664 01:31:08,230 --> 01:31:09,730 Amazing. 1665 01:31:10,350 --> 01:31:11,510 I want to go abroad. 1666 01:31:11,730 --> 01:31:13,650 I am preparing for IELTS. 1667 01:31:13,980 --> 01:31:16,310 Bye, I'll get going now. I am so tired. 1668 01:31:16,390 --> 01:31:17,970 I have to work hard all afternoon. 1669 01:31:18,060 --> 01:31:19,020 Sit. 1670 01:31:19,680 --> 01:31:20,680 Sit with us for a while, brother. 1671 01:31:21,600 --> 01:31:23,640 How much money does the Ramleela team give you? 1672 01:31:23,810 --> 01:31:25,190 Hardly anything. 1673 01:31:25,270 --> 01:31:26,270 It's a free service. 1674 01:31:26,350 --> 01:31:28,470 Then why don't you help us as well? 1675 01:31:28,600 --> 01:31:30,220 We will pay you 100,000 rupees. 1676 01:31:30,350 --> 01:31:32,510 Why are you lying to me after getting drunk? 1677 01:31:33,140 --> 01:31:35,220 I told you I am tired. Let me go. 1678 01:31:35,350 --> 01:31:36,600 Wait, wait, wait. 1679 01:31:38,140 --> 01:31:39,350 Do you know him? 1680 01:31:43,560 --> 01:31:44,980 Sukhchan. 1681 01:31:53,060 --> 01:31:55,980 In short, on Dushera day, we'll make Sukhchan dress up.. 1682 01:31:56,060 --> 01:31:59,440 ..as Ravana instead of you and help him leave the village. 1683 01:31:59,730 --> 01:32:01,110 Wonderful. 1684 01:32:01,350 --> 01:32:04,050 Police is giving a reward of 1 million to catch him. 1685 01:32:04,140 --> 01:32:06,470 I am not crazy to take 100,000 from you. 1686 01:32:06,600 --> 01:32:08,350 Like hell police will give you the reward. 1687 01:32:08,430 --> 01:32:10,680 They don't get salaries for two months at a stretch. 1688 01:32:10,810 --> 01:32:14,060 True. And these posters were printed by the government. 1689 01:32:14,140 --> 01:32:16,720 Police didn't even pay the ones who glued them to the walls. 1690 01:32:16,850 --> 01:32:18,220 They had to pay for the glue too out of their pockets. 1691 01:32:18,310 --> 01:32:20,110 And you dollars from them. 1692 01:32:22,640 --> 01:32:25,600 But you won't gain any help if you get only me involved. 1693 01:32:26,060 --> 01:32:29,480 What if the boy who does my makeup tells everyone? 1694 01:32:31,310 --> 01:32:34,400 I will charge 200,000 rupees. Otherwise, I will tell everyone. 1695 01:32:36,020 --> 01:32:37,360 You do Shah Rukh Khan's makeup? 1696 01:32:37,480 --> 01:32:38,560 He wants 200,000 rupees! 1697 01:32:38,680 --> 01:32:40,350 I don't know about Shah Rukh Khan. 1698 01:32:40,430 --> 01:32:41,600 It's very simple. 1699 01:32:41,930 --> 01:32:44,180 You are giving 100,000 to a nobody. 1700 01:32:44,270 --> 01:32:45,980 I deserve to get 200,000 rupees. 1701 01:32:46,060 --> 01:32:47,810 Will you pay or should I tell everyone? 1702 01:32:49,060 --> 01:32:51,560 Shinda, pay him what he wants. 1703 01:32:51,680 --> 01:32:54,010 Such people are very unpredictable. He might tell everyone. 1704 01:32:54,100 --> 01:32:57,100 We will be left with quite a lot even after giving away 300,000. 1705 01:33:00,980 --> 01:33:01,730 Done. 1706 01:33:01,810 --> 01:33:03,980 Okay, I'll whatsapp my account number then. 1707 01:33:04,140 --> 01:33:06,430 Oh yes, you will have to do one more thing. 1708 01:33:06,560 --> 01:33:09,400 This Ravana interacts with all artists. 1709 01:33:09,480 --> 01:33:11,650 Rama, Lakshmana, Sita, Angad, Kumbhkaran. 1710 01:33:11,770 --> 01:33:12,940 With everyone. Okay? 1711 01:33:13,230 --> 01:33:15,360 Anyone of them could find out that Ravana has changed. 1712 01:33:15,480 --> 01:33:17,650 That's why you need to get the Ramleela's head as well. 1713 01:33:17,770 --> 01:33:19,150 So that this thing doesn't get exposed. 1714 01:33:20,020 --> 01:33:21,400 Take a book and a pen. 1715 01:33:21,640 --> 01:33:23,680 You keep recording who needs to be paid what. 1716 01:33:23,810 --> 01:33:24,980 What needs to be paid to whom. 1717 01:33:25,060 --> 01:33:26,270 100,000 for Neeta. 1718 01:33:27,680 --> 01:33:29,140 100,000 for Mindha. 1719 01:33:29,310 --> 01:33:31,520 100,000 for Boota. And 100,000 for Changeda. 1720 01:33:31,890 --> 01:33:34,140 Sir, if we have to give everyone 100,000.. 1721 01:33:34,230 --> 01:33:35,440 ..then what's the use of giving you 500,000? 1722 01:33:35,560 --> 01:33:39,310 I am charging 500,000 so that they stay in check. 1723 01:33:39,390 --> 01:33:41,350 Or else they might open their mouth even after taking the money. 1724 01:33:41,890 --> 01:33:43,350 - How much? - 3.7 million. 1725 01:33:43,430 --> 01:33:45,640 You never donated 5 rupees to them. 1726 01:33:45,770 --> 01:33:47,310 And now you are giving them millions. 1727 01:33:47,390 --> 01:33:48,600 They know now. 1728 01:33:48,730 --> 01:33:49,860 We will get into trouble if we don't pay them. 1729 01:33:49,980 --> 01:33:51,400 It's just 3.7 million. 1730 01:33:51,520 --> 01:33:52,900 It's not like we worked hard for it. 1731 01:33:52,980 --> 01:33:54,940 Brother, what are you two whispering about? 1732 01:33:55,020 --> 01:33:56,020 Tell us, do we have a deal? 1733 01:33:57,140 --> 01:33:58,760 You will get the money. You tell us how to go about this. 1734 01:33:58,890 --> 01:34:00,100 There isn't much to do then. 1735 01:34:00,230 --> 01:34:03,060 Ask that goon to memorise Ravana's dialogues. 1736 01:34:03,140 --> 01:34:06,050 I am Lakeshwar! 1737 01:34:06,140 --> 01:34:07,890 I am a part of the sky! 1738 01:34:07,980 --> 01:34:11,150 I am a part of the earth! I am a part of the netherworld! 1739 01:34:11,270 --> 01:34:12,230 What's next? 1740 01:34:12,310 --> 01:34:15,650 You are at a few more places but I cannot read Sanskrit. 1741 01:34:15,770 --> 01:34:17,810 If you cannot even read it how do I say it? 1742 01:34:18,350 --> 01:34:19,760 - Read what's next. - What's next? 1743 01:34:19,890 --> 01:34:21,220 H-A-H-A.. 1744 01:34:21,310 --> 01:34:23,440 It's not H-A-H-A, it means laugh like a Ravana. 1745 01:34:25,560 --> 01:34:27,270 I cannot do this. Find another way. 1746 01:34:27,350 --> 01:34:29,300 Brother, this is the easiest way. 1747 01:34:29,390 --> 01:34:30,550 The security is quite tight. 1748 01:34:30,680 --> 01:34:32,760 Policemen are even checking pregnant buffalos stomach.. 1749 01:34:32,890 --> 01:34:34,390 ..just in case you are hiding in there. 1750 01:34:34,480 --> 01:34:35,650 - Right? - Yes. 1751 01:34:39,600 --> 01:34:40,510 What's next? 1752 01:34:51,680 --> 01:34:52,970 Is the Ravana ready? 1753 01:34:53,060 --> 01:34:54,560 - He is getting his makeup done. - Fine. 1754 01:34:54,680 --> 01:34:58,600 In half an hour Hanuman will come to pick him up. 1755 01:34:58,680 --> 01:35:00,470 - Shall I drop him? - No, no, no. 1756 01:35:00,560 --> 01:35:03,980 Ravana will mingle with the Ramleela actors and leave easily. 1757 01:35:04,060 --> 01:35:06,690 If you drop him then everyone's attention will be on him. 1758 01:35:06,850 --> 01:35:09,010 You quickly go and get his makeup done. 1759 01:35:09,100 --> 01:35:09,890 Okay. 1760 01:35:10,640 --> 01:35:11,430 - Ready? - Yes. 1761 01:35:11,520 --> 01:35:12,230 Go then. 1762 01:35:12,520 --> 01:35:16,020 Suraj, we will meet at the city bypass in three hours. 1763 01:35:16,100 --> 01:35:17,050 Okay? Yes. 1764 01:35:17,140 --> 01:35:19,140 - Have you taken the costume? - Yes. 1765 01:35:19,270 --> 01:35:20,060 I have it in the bag. - Okay. 1766 01:35:20,140 --> 01:35:22,430 - Shall I leave? - Yes. Go, go, go. Hurry up. 1767 01:35:23,310 --> 01:35:24,310 Balli? 1768 01:35:24,980 --> 01:35:27,810 Makeup, no one should know who he is.. 1769 01:35:27,930 --> 01:35:28,970 ..otherwise, everyone will get arrested. 1770 01:35:29,060 --> 01:35:31,060 I just spent two months in prison. 1771 01:35:31,140 --> 01:35:32,640 Please don't say such things. 1772 01:35:32,770 --> 01:35:34,940 You leave and let him do his work confidently. 1773 01:35:35,020 --> 01:35:36,310 - You continue. - Okay. 1774 01:35:36,520 --> 01:35:38,110 Keep that down. 1775 01:35:38,180 --> 01:35:39,470 That sword is as big as him. 1776 01:35:39,810 --> 01:35:41,860 There are just a few hours left for our poverty to end. 1777 01:35:41,980 --> 01:35:43,150 I think Hanuman is here. 1778 01:35:43,640 --> 01:35:44,970 - Hello. - Hello. 1779 01:35:45,060 --> 01:35:46,440 - Where is he? - Just five minutes. 1780 01:35:46,560 --> 01:35:50,230 Shinda Singh, what are the Ramleela actors doing in your house? 1781 01:35:50,310 --> 01:35:52,230 How does it concern you? I have invited them for lunch. 1782 01:35:52,310 --> 01:35:54,310 You have lunch at other people's home. 1783 01:35:54,390 --> 01:35:55,430 How can you invite them? 1784 01:35:55,560 --> 01:35:57,440 My father was Rama's devotee. 1785 01:35:57,520 --> 01:35:59,940 He used to say that he wants to invite the Ramleela actors for lunch. 1786 01:36:00,020 --> 01:36:01,560 - I have heard that as well. - Yes. 1787 01:36:01,680 --> 01:36:02,930 Right, we have to do it for the dead. 1788 01:36:03,020 --> 01:36:04,190 Yes, you have to do it. So, we are doing it. 1789 01:36:04,310 --> 01:36:05,270 - Please leave. - Fine. 1790 01:36:05,350 --> 01:36:06,800 Always seeking hot gossip topic. 1791 01:36:07,140 --> 01:36:08,260 Fine, we are leaving. 1792 01:36:08,390 --> 01:36:10,390 Start the scooter, I'll send him in five minutes. 1793 01:36:10,480 --> 01:36:11,810 - Okay. - Kick-start it. 1794 01:36:22,430 --> 01:36:23,930 Hurry up. How much more time will it take? 1795 01:36:24,020 --> 01:36:26,110 We are about to reach, brother. 1796 01:36:26,350 --> 01:36:27,890 Where are you taking him? 1797 01:36:27,980 --> 01:36:29,440 He isn't going to survive today. 1798 01:36:29,640 --> 01:36:31,850 Don't worry, they are talking about the Ravana.. 1799 01:36:31,980 --> 01:36:33,360 ..we will set on fire today on Dushera. 1800 01:36:47,680 --> 01:36:49,010 So, what's the arrangement? 1801 01:36:49,100 --> 01:36:51,680 Sir, 15 guards are on Dushera duty. 1802 01:36:55,020 --> 01:36:58,190 Six out of them will go with the artists' chariots leaving the village. 1803 01:36:58,520 --> 01:37:00,310 Why will they be leaving the village? 1804 01:37:00,390 --> 01:37:03,010 Sir, four villagers come together and arrange this Ramleela. 1805 01:37:03,390 --> 01:37:07,260 Before they burn the Ravana, each chariot visits one village. 1806 01:37:07,480 --> 01:37:10,190 All hail Lord Rama! 1807 01:37:10,390 --> 01:37:12,390 Okay. It will be quite crowded so stay alert. 1808 01:37:12,480 --> 01:37:16,480 I think he will take advantage of the crowd and try to escape. 1809 01:37:17,640 --> 01:37:18,430 Who? 1810 01:37:20,640 --> 01:37:22,050 Sukhchan. 1811 01:37:22,230 --> 01:37:23,810 - I know. - What? 1812 01:37:24,310 --> 01:37:26,480 Is everything going according to plan? 1813 01:37:26,600 --> 01:37:27,850 Don't worry. 1814 01:37:27,980 --> 01:37:30,020 - Everything is going according to plan. - Leave now. 1815 01:37:32,680 --> 01:37:35,010 I think they all are came for burn the Ravana. 1816 01:37:40,930 --> 01:37:44,430 'All hail Lord Rama!' 1817 01:37:44,890 --> 01:37:47,890 'All hail Sita Mata!' 1818 01:37:48,140 --> 01:37:51,220 'All hail Hanuman!' 1819 01:37:54,890 --> 01:37:57,600 'All hail Ravana!' 1820 01:38:03,730 --> 01:38:05,980 - Be alert, Baint. - Yes, sir. 1821 01:38:06,060 --> 01:38:07,110 I am watching every moment, sir. 1822 01:38:07,390 --> 01:38:09,350 I have two cameras recording everything as well. 1823 01:38:11,310 --> 01:38:15,060 According to the list provided by the head of the committee.. 1824 01:38:15,140 --> 01:38:18,260 ..they have 22 actors and 31 backstage help. 1825 01:38:18,390 --> 01:38:20,680 - Did you count them? - Yes, sir. 1826 01:38:22,140 --> 01:38:23,510 I have a guard there as well. 1827 01:38:24,140 --> 01:38:25,100 I have counted them. 1828 01:38:25,310 --> 01:38:30,310 'To keep supporting us so that we can keep entertaining the villagers.' 1829 01:38:30,770 --> 01:38:33,770 'All hail Lord Rama!' 1830 01:38:33,850 --> 01:38:36,800 Lakshwar, your time is up. 1831 01:38:37,060 --> 01:38:40,020 The only punishment you deserve it death. 1832 01:38:40,100 --> 01:38:41,180 Nothing else. 1833 01:38:41,390 --> 01:38:44,760 'All hail Lord Rama!' 1834 01:38:45,020 --> 01:38:49,230 Rama, Lakeshwar was immortal, is immortal and will stay immortal. 1835 01:38:49,680 --> 01:38:52,140 He will stay immortal! 1836 01:38:52,350 --> 01:38:54,850 Lakeshwar will always remain immortal! 1837 01:38:54,980 --> 01:38:57,440 'All hail Lord Rama!' 1838 01:38:57,640 --> 01:39:00,470 'All hail Lord Rama!' 1839 01:39:00,560 --> 01:39:02,060 All hail Lord Rama! 1840 01:39:02,140 --> 01:39:03,510 All hail Lord Rama! 1841 01:39:03,640 --> 01:39:04,970 - Sir? - Yes? 1842 01:39:05,230 --> 01:39:06,860 - You tell me. - What? 1843 01:39:07,890 --> 01:39:08,470 Hail to... 1844 01:39:12,230 --> 01:39:15,230 Egoistic Ravana, it is not your fault. 1845 01:39:15,390 --> 01:39:18,390 God doesn't want this clan in this world. 1846 01:39:18,480 --> 01:39:21,610 That's why it is certain that you will die today. 1847 01:39:21,980 --> 01:39:23,730 And it is bound to happen. 1848 01:39:23,810 --> 01:39:26,480 How dare you! How dare you! 1849 01:39:26,770 --> 01:39:27,610 Sir! 1850 01:39:33,140 --> 01:39:34,640 Move aside. 1851 01:39:34,890 --> 01:39:38,470 - Don't fight. - Leave him. Listen to me. 1852 01:39:38,560 --> 01:39:39,860 Here he comes. 1853 01:39:41,230 --> 01:39:43,980 He is here to pee. At least wait for him to finish peeing. 1854 01:39:44,060 --> 01:39:46,770 One, two, three four, five. Go. 1855 01:39:46,890 --> 01:39:50,470 You did a good job. You should leave from here. 1856 01:39:50,560 --> 01:39:51,610 Brother, our money? 1857 01:39:51,850 --> 01:39:53,140 One of my men will come and pay you. 1858 01:39:53,230 --> 01:39:54,520 Don't worry about the money. You should leave from here. 1859 01:39:54,640 --> 01:39:56,760 But I need the money right now. 1860 01:39:56,890 --> 01:39:58,260 Please trust me. 1861 01:39:58,350 --> 01:40:00,550 Don't worry about the money. You should leave from here. 1862 01:40:00,680 --> 01:40:02,470 - Go, go, go. - Don't forget. 1863 01:40:03,890 --> 01:40:05,600 All hail Lord Rama! 1864 01:40:08,430 --> 01:40:10,850 Sir, this is yesterday's report from the chemist shops. 1865 01:40:10,980 --> 01:40:13,980 Sir. 16 pumps were sold in 41 shops in the area. 1866 01:40:14,060 --> 01:40:15,940 - Baint! - Yes, sir. 1867 01:40:16,310 --> 01:40:18,480 Are you checking the records of the shops? 1868 01:40:18,600 --> 01:40:19,970 Yes. Of course. 1869 01:40:20,060 --> 01:40:21,190 It is right. 1870 01:40:21,310 --> 01:40:24,480 All those who bought the pumps are undergoing treatment. 1871 01:40:24,930 --> 01:40:28,550 We have also enquired about a new purchase. 1872 01:40:28,640 --> 01:40:29,760 I personally did it. 1873 01:40:29,890 --> 01:40:31,220 He has asthma. 1874 01:40:31,310 --> 01:40:32,560 How do you know that? 1875 01:40:32,680 --> 01:40:35,180 Sir, we woke him up and made him run. 1876 01:40:35,270 --> 01:40:36,480 He was out of breath. 1877 01:40:36,600 --> 01:40:38,600 We gave him the pump and he felt better. 1878 01:40:39,560 --> 01:40:40,900 I don't understand. 1879 01:40:40,980 --> 01:40:45,110 How can a person like Sukhchan survive for five days without his asthma pump? 1880 01:40:45,390 --> 01:40:47,550 Sir, we reached five days' records. 1881 01:40:47,680 --> 01:40:49,050 - Okay. - Everything else is fine. 1882 01:40:49,480 --> 01:40:52,230 A shop owner wrote a name and then cancelled it. 1883 01:40:52,480 --> 01:40:53,480 Why? 1884 01:40:54,140 --> 01:40:55,890 Sir, a customer asked for it by mistake. 1885 01:40:56,850 --> 01:40:58,350 He later said he wanted something else. 1886 01:40:58,520 --> 01:40:59,770 That's why I deleted his name. 1887 01:40:59,890 --> 01:41:01,890 'Actually, there was some misunderstanding by my wife.' 1888 01:41:01,980 --> 01:41:03,610 'We need a medicine for an allergy.' 1889 01:41:08,480 --> 01:41:09,690 And who was this customer? 1890 01:41:09,810 --> 01:41:11,520 Balli, from our village. 1891 01:41:11,680 --> 01:41:13,390 He has a mobile repair shop. 1892 01:41:17,100 --> 01:41:20,470 Sir, we have sold 16 pumps so far. 1893 01:41:20,600 --> 01:41:22,390 Here is the list. 1894 01:41:22,850 --> 01:41:24,350 There are only 15 people in this list. 1895 01:41:24,430 --> 01:41:26,930 Sir, one customer was playing with the pump. 1896 01:41:27,020 --> 01:41:28,400 He broke it. 1897 01:41:28,680 --> 01:41:29,970 Then he had to buy it. 1898 01:41:30,890 --> 01:41:33,220 - Do you know him? - No, I don't know him. 1899 01:41:33,430 --> 01:41:35,430 But I can recognise him if he comes before me. 1900 01:41:35,600 --> 01:41:37,890 Idea. Show him Balli's photo. 1901 01:41:37,980 --> 01:41:39,110 Okay, sir. 1902 01:41:41,430 --> 01:41:42,350 Yes, sir. It was him. 1903 01:41:42,430 --> 01:41:44,260 There was another man with him. 1904 01:41:44,350 --> 01:41:45,800 Sir, Shinda is always with Balli. 1905 01:41:45,930 --> 01:41:47,050 It might be him. 1906 01:41:48,390 --> 01:41:49,600 He is the one, sir. 1907 01:41:54,060 --> 01:41:55,610 They don't look like criminals. 1908 01:41:55,730 --> 01:41:58,310 Sir, usually the ones who look innocent do such things. 1909 01:42:04,180 --> 01:42:05,510 Get into the jeep. 1910 01:42:06,980 --> 01:42:08,310 Yes, yes. Move in. 1911 01:42:25,140 --> 01:42:27,220 Come on, everyone. Let's go. 1912 01:42:28,140 --> 01:42:31,260 - Some of you go upstairs and check. - Okay, sir. 1913 01:42:31,680 --> 01:42:32,720 - Check this room. - Okay, sir. 1914 01:42:32,850 --> 01:42:33,760 - Find out if it's the kitchen or what? - Okay, sir. 1915 01:42:33,850 --> 01:42:35,390 - Two of you go there. Go. - Okay, sir. 1916 01:42:35,850 --> 01:42:37,010 - You, go upstairs. - Okay. 1917 01:42:38,980 --> 01:42:40,020 Hurry up. 1918 01:42:40,600 --> 01:42:41,550 Come on. 1919 01:42:46,810 --> 01:42:47,940 Sir. 1920 01:42:57,890 --> 01:42:58,850 Yes? 1921 01:42:59,020 --> 01:43:00,690 Why did you take so long to open the door? 1922 01:43:00,810 --> 01:43:02,270 My daughter is unwell. 1923 01:43:02,520 --> 01:43:03,440 That's why. 1924 01:43:05,230 --> 01:43:06,690 - Where is Balli? - What happened? 1925 01:43:06,810 --> 01:43:09,610 Where is Balli? He wasn't at his stall today. 1926 01:43:09,680 --> 01:43:11,100 He must be here somewhere. 1927 01:43:11,810 --> 01:43:13,650 He said he would go for the Dushera 1928 01:43:13,730 --> 01:43:16,770 His daughter is unwell and he wants to visit the fair? 1929 01:43:16,890 --> 01:43:18,010 He must be on his way back. 1930 01:43:18,350 --> 01:43:19,930 He said he had come important work. 1931 01:43:20,230 --> 01:43:21,560 He will come back soon. 1932 01:43:33,480 --> 01:43:34,150 Hello. 1933 01:43:34,230 --> 01:43:37,650 Sir, the Ramleela's chariots came back as they had left. 1934 01:43:37,770 --> 01:43:39,270 We have called their head here. 1935 01:43:39,480 --> 01:43:41,190 He said he will come here as soon as they set the Ravana on fire. 1936 01:43:41,270 --> 01:43:42,810 Do you know Balli and Shinda? 1937 01:43:42,930 --> 01:43:44,140 Yes, I know. 1938 01:43:44,230 --> 01:43:45,560 Since when are they associated with Ramleela? 1939 01:43:45,680 --> 01:43:46,640 Since two days? 1940 01:43:46,730 --> 01:43:47,650 Why did they join the troupe? 1941 01:43:48,230 --> 01:43:49,560 I don't know, sir. 1942 01:43:49,730 --> 01:43:51,440 I came after two days. 1943 01:43:51,770 --> 01:43:53,560 But one thing is surely surprising. 1944 01:43:53,640 --> 01:43:55,930 They used to never even donate 10 rupees. 1945 01:43:56,020 --> 01:43:58,150 Why are they going around with the Ramleela actors? 1946 01:43:58,680 --> 01:44:01,140 Sir, let's go to the Dushera ground and get them. 1947 01:44:01,230 --> 01:44:02,730 It's quite late. 1948 01:44:02,850 --> 01:44:04,890 They all must have set the Ravana on fire and left. 1949 01:44:05,140 --> 01:44:08,220 You will find them all at the Ramleela club now. 1950 01:44:08,850 --> 01:44:11,050 Sir, please try to understand. 1951 01:44:11,140 --> 01:44:12,640 We aren't going anywhere. 1952 01:44:12,930 --> 01:44:16,430 We will pay you as soon as Sukhchan's man gives us the money. 1953 01:44:16,520 --> 01:44:18,690 We trusted him. You should trust us. 1954 01:44:18,810 --> 01:44:20,810 Don't just say hmm, say something. 1955 01:44:20,890 --> 01:44:23,350 Suraj, we have been in this village since so many years. 1956 01:44:23,430 --> 01:44:24,470 Have we ever done anything wrong? 1957 01:44:24,600 --> 01:44:26,470 Except for helping Sukhchan. 1958 01:44:26,560 --> 01:44:27,560 Let's leave quickly. 1959 01:44:27,680 --> 01:44:29,850 Why leave? Let's resolve this issue. 1960 01:44:29,980 --> 01:44:31,690 - Police. - Oh damn. 1961 01:44:31,770 --> 01:44:32,730 Please handle the situation, brother. 1962 01:44:32,810 --> 01:44:33,980 What happened? 1963 01:44:42,640 --> 01:44:44,140 Where are Balli and Shinda? 1964 01:44:44,230 --> 01:44:46,480 They were here. They just left. 1965 01:44:46,600 --> 01:44:47,680 You are the head? 1966 01:44:47,850 --> 01:44:49,640 What? Yes, sir. Yes. 1967 01:44:49,730 --> 01:44:52,610 - Where is Sukhchan? - What? Who? Who is Sukhchan? 1968 01:44:52,680 --> 01:44:54,260 The one you help get out of the village. 1969 01:44:55,020 --> 01:44:56,520 We are telling the truth, sir. 1970 01:44:56,640 --> 01:44:58,640 We don't know any Sukhchan. Okay? 1971 01:44:58,810 --> 01:45:00,480 - Oh, I see. - Yes. 1972 01:45:00,730 --> 01:45:01,650 No problem, sir. 1973 01:45:01,730 --> 01:45:04,650 I have recorded everything in the camera. 1974 01:45:05,020 --> 01:45:05,860 Very good, Baint. 1975 01:45:05,980 --> 01:45:07,060 - Thank you, sir. - It's okay. 1976 01:45:07,140 --> 01:45:08,970 - Get them all into the jeeps. - Yes, sir. 1977 01:45:09,060 --> 01:45:11,150 Let's steal their happiness and peace of mind at least. 1978 01:45:11,270 --> 01:45:12,150 Yes, sir. 1979 01:45:13,640 --> 01:45:14,550 Stop right here. 1980 01:45:15,480 --> 01:45:16,770 - Rewind it. - Okay. 1981 01:45:17,890 --> 01:45:18,890 Before that. 1982 01:45:19,350 --> 01:45:20,430 - Yes, pause it. - Okay. 1983 01:45:25,730 --> 01:45:27,560 - Who is Ravana? - What? 1984 01:45:29,060 --> 01:45:30,360 Suraj, sir. 1985 01:45:33,020 --> 01:45:36,650 Take him inside and show him the sun, the moon.. 1986 01:45:37,140 --> 01:45:41,470 ..the stars and the whole universe. 1987 01:45:41,600 --> 01:45:42,470 Okay, sir. 1988 01:45:42,680 --> 01:45:43,470 Let's go. 1989 01:45:43,640 --> 01:45:45,100 Come on. Let's go, let's go, let's go. 1990 01:45:45,230 --> 01:45:47,230 Sir! Sir, please let me go. 1991 01:45:47,350 --> 01:45:49,050 I'll tell you the truth. 1992 01:45:49,520 --> 01:45:51,230 I'll tell you the truth. 1993 01:45:51,810 --> 01:45:53,230 I am not alone. 1994 01:45:53,390 --> 01:45:54,720 All of us are involved. 1995 01:46:08,680 --> 01:46:10,350 - Where is Balli? - I don't know. 1996 01:46:10,730 --> 01:46:13,230 I keep calling him but he isn't answering. 1997 01:46:13,310 --> 01:46:15,110 Our daughter is seriously ill. 1998 01:46:15,270 --> 01:46:18,400 We just called for the institute's ambulance. 1999 01:46:18,810 --> 01:46:19,810 Take her. 2000 01:46:24,560 --> 01:46:27,270 Sir. Shinda didn't come to his house. 2001 01:46:28,100 --> 01:46:29,680 Balli too didn't come to his house. 2002 01:46:29,810 --> 01:46:31,110 Search the whole village. 2003 01:46:31,310 --> 01:46:33,110 Okay, I'll do something. 2004 01:46:35,520 --> 01:46:36,270 Who was it? 2005 01:46:36,350 --> 01:46:38,470 Lalaji, the one whom I sold my house told. 2006 01:46:39,430 --> 01:46:40,800 Police is looking for us. 2007 01:46:40,930 --> 01:46:42,140 What had we thought that what happened. 2008 01:46:42,270 --> 01:46:44,150 - Everything is over. - Why do you worry? 2009 01:46:44,270 --> 01:46:47,150 Take my motorcycle, get Gurmeet and Simran and leave the village. 2010 01:46:48,020 --> 01:46:49,560 - What about you? - Why do you worry about me? 2011 01:46:49,680 --> 01:46:50,470 I'll join you later. 2012 01:46:50,560 --> 01:46:51,560 You should first think about your family. 2013 01:46:51,680 --> 01:46:53,720 - I won't leave without you. - I'll slap you. 2014 01:46:53,850 --> 01:46:55,510 I told you, leave! Take the phone. 2015 01:46:55,600 --> 01:46:57,300 Go. I said leave. 2016 01:47:03,680 --> 01:47:06,800 'Neither did Sukhchan's man come here nor did the money.' 2017 01:47:07,310 --> 01:47:10,940 'Balli and Shinda keep hiding here and there to escape the police.' 2018 01:47:34,520 --> 01:47:35,520 Hello, Gurmeet? 2019 01:47:35,600 --> 01:47:36,600 Balli, where are you? 2020 01:47:36,680 --> 01:47:38,050 I am outside the house. Where are you? 2021 01:47:38,140 --> 01:47:40,720 I am at the hospital. Our daughter's condition got worse. 2022 01:47:40,850 --> 01:47:42,140 Come here as soon as possible. 2023 01:47:58,140 --> 01:47:59,930 - You two keep an eye there. - Look over there. 2024 01:48:00,810 --> 01:48:02,020 Get him! Don't let him escape. 2025 01:48:02,100 --> 01:48:03,930 Come on, let's get him. 2026 01:48:09,640 --> 01:48:10,550 Stop! 2027 01:49:10,930 --> 01:49:12,600 Yes. Okay. 2028 01:49:12,930 --> 01:49:14,140 Yes, okay. 2029 01:49:14,810 --> 01:49:17,230 Sir, we have managed to trace Shinda and Balli's phone numbers. 2030 01:49:17,310 --> 01:49:20,560 Both of them were found entering the Moga city together. 2031 01:49:20,680 --> 01:49:22,720 Then both their phones where switched off. 2032 01:49:22,980 --> 01:49:25,020 I want to talk to the station in-charge of the Moga police station. 2033 01:49:25,140 --> 01:49:26,100 Okay, sir. 2034 01:49:30,390 --> 01:49:31,720 What is wrong? Why are you late today? 2035 01:49:32,310 --> 01:49:34,190 What do I say, sir? 2036 01:49:34,270 --> 01:49:35,900 There is a problem in our village. 2037 01:49:35,980 --> 01:49:37,150 What problem? 2038 01:49:37,270 --> 01:49:39,020 - Sukhchan who had escaped from our village.. - Yes? 2039 01:49:39,100 --> 01:49:41,970 Balli and Shinda had helped him escape. 2040 01:49:42,060 --> 01:49:43,860 - Shinda? - Yes. 2041 01:50:08,140 --> 01:50:11,010 Where the hell is Balli? He has switched off his phone. 2042 01:50:17,560 --> 01:50:18,520 Hello? 2043 01:50:18,600 --> 01:50:19,890 Lali, it's me Shinda. 2044 01:50:20,600 --> 01:50:21,720 Yes, tell me. 2045 01:50:21,890 --> 01:50:23,220 Lali, I wanted to tell you something. 2046 01:50:23,310 --> 01:50:24,730 I too wanted to tell you something. 2047 01:50:25,680 --> 01:50:27,390 Don't call me ever again, Shinda. 2048 01:50:27,770 --> 01:50:29,860 - Listen to me, Lali. - No, Shinda. 2049 01:50:30,100 --> 01:50:31,720 I always listened to you. 2050 01:50:33,270 --> 01:50:34,520 It's okay. 2051 01:50:35,230 --> 01:50:37,360 I just wasted some time of my life. 2052 01:50:37,480 --> 01:50:39,310 But I learnt a lot from you. 2053 01:50:39,390 --> 01:50:41,470 One should never trust anyone. 2054 01:50:41,890 --> 01:50:44,100 - Lali, I.. - Police is tracking your phone. 2055 01:50:44,430 --> 01:50:46,430 They are perhaps also tracking mine. 2056 01:50:47,020 --> 01:50:48,270 Don't call me up ever again. 2057 01:50:48,390 --> 01:50:49,850 You have made me break our relationship. 2058 01:50:50,100 --> 01:50:53,180 Now at least let me honourably marry someone else. 2059 01:50:53,850 --> 01:50:55,180 Lali.. Lali! 2060 01:51:08,350 --> 01:51:13,930 "The instrument of fate.." 2061 01:51:14,020 --> 01:51:19,110 "Drowned so close to the shore." 2062 01:51:19,390 --> 01:51:24,680 "Why, God?" 2063 01:51:25,140 --> 01:51:31,300 "Oh God.." 2064 01:51:32,100 --> 01:51:37,600 "The instrument of fate.." 2065 01:51:37,980 --> 01:51:43,060 "Drowned so close to the shore." 2066 01:51:43,930 --> 01:51:54,510 "I lived for no reason.. on its support." 2067 01:51:54,600 --> 01:51:58,720 "Dreams that break easily.." 2068 01:51:58,890 --> 01:52:01,640 "Dreams which cannot be mended back together.." 2069 01:52:01,730 --> 01:52:07,190 "No one should have such dreams." 2070 01:52:07,270 --> 01:52:11,650 "No one special should ever come into my life, oh God." 2071 01:52:13,140 --> 01:52:18,140 "If one comes, then should never leave, oh God." 2072 01:52:18,730 --> 01:52:24,690 "If someone intends to make me cry later.." 2073 01:52:24,980 --> 01:52:29,480 "Then that person shouldn't make me laugh, oh God." 2074 01:52:30,890 --> 01:52:37,260 "No one special should ever come into my life, oh God." 2075 01:53:02,310 --> 01:53:14,400 "Shattered pieces of my heart, take your name." 2076 01:53:20,850 --> 01:53:31,930 "Shattered pieces of my heart, take your name." 2077 01:53:32,600 --> 01:53:35,640 "You paid me no heed." 2078 01:53:35,770 --> 01:53:38,770 "You didn't take pity on me." 2079 01:53:38,890 --> 01:53:43,550 "I had to endure the pain of separation alone." 2080 01:53:43,930 --> 01:53:48,430 "It is difficult to survive." 2081 01:53:48,520 --> 01:53:51,400 "My heart weeps day and night." 2082 01:53:51,480 --> 01:53:56,860 "No one should trouble me so much, oh God." 2083 01:53:56,980 --> 01:54:00,980 "No one special should ever come into my life, oh God." 2084 01:54:02,850 --> 01:54:07,930 "If one comes, then should never leave, oh God." 2085 01:54:08,600 --> 01:54:14,470 "If someone intends to make me cry later.." 2086 01:54:14,560 --> 01:54:19,060 "Then that person shouldn't make me laugh, oh God." 2087 01:54:20,230 --> 01:54:27,060 "No one special should ever come into my life, oh God." 2088 01:54:38,060 --> 01:54:43,810 "Oh God.." 2089 01:54:43,930 --> 01:54:50,550 "My Lord.." 2090 01:54:55,230 --> 01:54:56,270 Where are you, Balli? 2091 01:54:56,390 --> 01:54:58,550 I keep hiding here and there. 2092 01:54:58,680 --> 01:55:01,140 Shinda, Simran is unwell. 2093 01:55:01,230 --> 01:55:02,520 She has been hospitalised. 2094 01:55:02,980 --> 01:55:04,020 Her condition is very critical. 2095 01:55:04,140 --> 01:55:05,800 Don't worry. We will do something. 2096 01:55:05,930 --> 01:55:06,930 Do whatever you have to, brother. 2097 01:55:07,060 --> 01:55:09,480 But I will go to the hospital to meet my daughter. 2098 01:55:09,600 --> 01:55:10,720 I don't care if the police arrests me. 2099 01:55:10,930 --> 01:55:14,260 Balli, there is only one way to redeem from the mistake we made. 2100 01:55:14,350 --> 01:55:16,850 We'll have to capture Sukhchan and hand him over to the police. 2101 01:55:16,980 --> 01:55:18,020 But where will we find him? 2102 01:55:18,100 --> 01:55:19,350 We will have to do something, Balli. 2103 01:55:19,520 --> 01:55:21,860 We cannot fight with God for giving us a bad fate. 2104 01:55:22,060 --> 01:55:23,730 We will have to fight with fate. 2105 01:55:23,850 --> 01:55:24,890 Forget about fate. 2106 01:55:24,980 --> 01:55:28,020 I read in the newspaper that police didn't even spare the Ramleela artists. 2107 01:55:28,270 --> 01:55:29,360 Take care of yourself. 2108 01:55:29,520 --> 01:55:30,520 I am hanging up now. 2109 01:55:30,640 --> 01:55:32,930 Lali was saying that they are tracking our phones. 2110 01:55:38,230 --> 01:55:39,360 Trying to escape the police? 2111 01:55:39,520 --> 01:55:40,610 Where's your partner? 2112 01:55:41,020 --> 01:55:42,940 I got separated from Shinda in the village itself. 2113 01:55:43,020 --> 01:55:43,980 You are lying. 2114 01:55:44,270 --> 01:55:46,810 Get him in the jeep and search his house as well. 2115 01:55:46,930 --> 01:55:47,550 Okay, sir. 2116 01:55:47,640 --> 01:55:49,100 He says they got separated in the village itself. 2117 01:55:49,560 --> 01:55:52,360 In the phone tracking your numbers place you at the same place. 2118 01:55:52,480 --> 01:55:54,310 We have two sims in one phone. 2119 01:55:54,390 --> 01:55:56,390 I'll teach you a lesson on that in the police station. 2120 01:55:56,640 --> 01:55:57,600 Hold him. 2121 01:56:02,020 --> 01:56:03,440 'I don't drink on Thursdays.' 2122 01:56:03,560 --> 01:56:04,520 'Why?' 2123 01:56:04,600 --> 01:56:06,300 'I worship the Murshid Pirs.' 2124 01:56:19,310 --> 01:56:22,730 'Shinda was on his way to Murshid Pirs' shrine..' 2125 01:56:24,100 --> 01:56:27,100 '..when fate made him see him on the way itself.' 2126 01:56:27,850 --> 01:56:29,550 Quickly, quickly. 2127 01:56:29,730 --> 01:56:31,730 Turn around. Follow them. 2128 01:56:38,850 --> 01:56:39,680 Stop here. 2129 01:56:41,730 --> 01:56:43,270 Thank you very much, brother. 2130 01:56:43,350 --> 01:56:45,180 Thank you. Bye. 2131 01:56:51,480 --> 01:56:52,730 Brother is here. 2132 01:57:00,180 --> 01:57:02,680 - Come on, hurry up. - Okay. 2133 01:57:02,810 --> 01:57:03,860 We don't have much time. 2134 01:57:04,020 --> 01:57:05,270 - Okay, brother. - Hey! 2135 01:57:16,350 --> 01:57:18,100 Shinda! 2136 01:57:19,680 --> 01:57:21,350 What are you doing here, Shinda? 2137 01:57:21,560 --> 01:57:23,230 After getting you out of the village.. 2138 01:57:23,480 --> 01:57:25,900 ..police learnt that we helped you leave the village. 2139 01:57:27,930 --> 01:57:29,640 We got into trouble, brother. 2140 01:57:32,480 --> 01:57:33,860 That is indeed very bad. 2141 01:57:33,980 --> 01:57:37,020 That's why I thought there is only one way to rectify my mistake. 2142 01:57:37,890 --> 01:57:39,930 I should take you back to the police station. 2143 01:57:40,020 --> 01:57:41,150 Only then will we get rid of this trouble. 2144 01:57:41,390 --> 01:57:42,550 Don't joke. 2145 01:57:42,680 --> 01:57:44,470 We have done so much for you, brother. 2146 01:57:44,770 --> 01:57:46,360 Can't you do even this much for us? 2147 01:57:46,560 --> 01:57:47,980 We will get you out again. 2148 01:57:48,060 --> 01:57:50,060 Now we know how to that quite well. 2149 01:57:50,230 --> 01:57:51,810 You have lost your mind. 2150 01:57:52,480 --> 01:57:55,940 Son, give him a few hundred thousands. 2151 01:57:56,140 --> 01:57:57,800 He'll get himself treated. 2152 01:57:57,930 --> 01:57:59,930 You had agreed to pay us 50 million, brother. 2153 01:58:00,020 --> 01:58:03,230 Take whatever you are getting and leave. 2154 01:58:05,560 --> 01:58:09,560 My mother used to say that I am quite hot-tempered. 2155 01:58:10,020 --> 01:58:11,360 So, I shouldn't fight. 2156 01:58:13,270 --> 01:58:14,980 That's why I am being polite with you. 2157 01:58:15,310 --> 01:58:17,150 Please come to the police station with me. 2158 01:58:18,060 --> 01:58:21,560 Otherwise, I'll have to go against my mother. 2159 01:58:25,310 --> 01:58:26,650 Have you seen these men? 2160 01:58:26,850 --> 01:58:30,050 Is that all of them? Or do I have to thrash more? 2161 01:58:30,140 --> 01:58:31,510 What are you waiting for now? 2162 01:58:31,640 --> 01:58:35,640 Go ahead and turn him black and blue. 2163 01:58:50,680 --> 01:58:52,550 Never abuse a Jatt. 2164 01:58:53,560 --> 01:58:57,860 If you ever do, never do it in front of the Jatt. 2165 01:58:57,980 --> 01:59:00,020 If you ever want to do it in front of the Jatt 2166 01:59:01,180 --> 01:59:04,550 then check his mood first. 2167 01:59:04,850 --> 01:59:08,550 Because Jatt likes to break some bones when he is in a bad mood. 2168 02:00:22,980 --> 02:00:26,060 Look, with all intent and honesty.. 2169 02:00:26,180 --> 02:00:28,970 ..we arrested a very dangerous criminal Sukhchan. 2170 02:00:29,060 --> 02:00:30,020 Yes. 2171 02:00:30,100 --> 02:00:32,550 But two people from your village.. 2172 02:00:32,680 --> 02:00:35,640 ..for their own personal greed helped him escape from the police station. 2173 02:00:37,310 --> 02:00:39,230 One of them is Balli, who got arrested. 2174 02:00:39,310 --> 02:00:41,810 - The other one is.. - SHO sir! 2175 02:00:46,770 --> 02:00:48,810 Shinda with Sukhchan? 2176 02:00:51,310 --> 02:00:52,690 He caught him. 2177 02:00:56,060 --> 02:00:57,980 Your culprit, SHO sir. 2178 02:00:59,350 --> 02:01:01,180 Arrest him! 2179 02:01:09,270 --> 02:01:11,310 We made a very big mistake, sir. 2180 02:01:12,140 --> 02:01:15,010 But what can we say, we were helpless. 2181 02:01:20,850 --> 02:01:24,300 All this happened because of me. 2182 02:01:26,020 --> 02:01:30,020 Instead, Balli told me where Sukhchan is hiding. 2183 02:01:31,140 --> 02:01:32,600 He is innocent. 2184 02:01:36,310 --> 02:01:38,980 He actually deserves a reward. 2185 02:01:40,350 --> 02:01:42,220 His daughter is unwell. 2186 02:01:43,480 --> 02:01:45,110 Please let him go. 2187 02:01:46,560 --> 02:01:47,900 Baint, take his statement. 2188 02:01:47,980 --> 02:01:49,310 - Okay, sir. - Release the other guy. 2189 02:01:49,520 --> 02:01:50,230 Okay. 2190 02:02:39,810 --> 02:02:42,150 'Shinda was sentenced three months of imprisonment..' 2191 02:02:42,350 --> 02:02:44,510 '..for giving refuge to Sukhchan.' 2192 02:02:45,390 --> 02:02:47,890 'And Balli was let go scot-free.' 2193 02:02:48,810 --> 02:02:52,650 'Sukhchan was sentenced seven years imprisonment..' 2194 02:02:53,520 --> 02:02:55,730 '..for selling government land.' 2195 02:02:55,980 --> 02:02:58,980 'The headman and the lank clerk who helped him..' 2196 02:02:59,020 --> 02:03:01,020 '..were sentenced three years imprisonment.' 2197 02:03:39,140 --> 02:03:41,220 You know that criminal Sukhchan has escaped. 2198 02:03:41,560 --> 02:03:43,360 Oh. Yes, yes. 2199 02:03:44,060 --> 02:03:45,770 He is inside, come in. 2200 02:04:19,560 --> 02:04:26,190 If I were Sukhchan, I would hide here. 2201 02:04:33,930 --> 02:04:34,970 What will you get, sir? 2202 02:04:41,560 --> 02:04:42,650 A promotion? 2203 02:04:46,730 --> 02:04:50,310 Sukhchan is giving us 50 million to get him out of this village. 2204 02:04:51,680 --> 02:04:56,050 If we join hands, we can get our hands on the 500 million. 2205 02:04:56,770 --> 02:04:58,190 250 each. 2206 02:05:00,640 --> 02:05:03,140 No matter how many promotions you get.. 2207 02:05:04,140 --> 02:05:06,100 ..you will never be able to make this kind of money. 2208 02:05:07,020 --> 02:05:08,110 Oh really? 2209 02:05:10,180 --> 02:05:12,550 You have a lot of courage. 2210 02:05:13,770 --> 02:05:16,650 Do you think you can get to his 500 million? 2211 02:05:17,140 --> 02:05:19,220 It might sound too far reached.. 2212 02:05:20,930 --> 02:05:26,050 ..but I only say what I can do. 2213 02:05:29,310 --> 02:05:31,310 Sir, no one is here. 2214 02:05:33,930 --> 02:05:35,350 No one is here either. 2215 02:05:39,560 --> 02:05:41,360 Shall we get in the cars, sir? 2216 02:05:51,480 --> 02:05:54,020 'And Balli was let The records of all chemists.. 2217 02:05:54,100 --> 02:05:55,850 ..of this agree don't just go to me.. 2218 02:05:55,980 --> 02:05:57,610 SSP gets a copy as well. 2219 02:05:57,680 --> 02:06:00,300 Now have to come up with a plan about how.. 2220 02:06:00,390 --> 02:06:02,180 ..you will get the pump and from where. 2221 02:06:02,270 --> 02:06:03,150 Okay? 2222 02:06:03,980 --> 02:06:05,940 - On Dushera.. - Yes? 2223 02:06:06,020 --> 02:06:08,230 You can do whatever you want in the name of security. 2224 02:06:08,980 --> 02:06:10,360 But stay away from the Ramleela. 2225 02:06:12,390 --> 02:06:15,180 Get out of the village as soon as you can. 2226 02:06:15,270 --> 02:06:17,730 Ramleel's head told us everything. 2227 02:06:19,230 --> 02:06:23,520 Balli got the 1 million as promised. Now tell me where our money is. 2228 02:06:23,640 --> 02:06:25,680 There is a Fortuner parked in my house. 2229 02:06:27,230 --> 02:06:29,900 There is 20 million on its back seat. 2230 02:06:31,310 --> 02:06:32,520 Thank you. 2231 02:06:32,890 --> 02:06:34,100 Thank you very much. 2232 02:06:34,390 --> 02:06:35,390 I am greatful. 2233 02:06:35,850 --> 02:06:36,970 SHO sir? 2234 02:06:39,390 --> 02:06:40,970 Before we divide the money.. 2235 02:06:41,060 --> 02:06:43,520 ..we need to give 3.7 million to the Ramleela actors. 2236 02:06:45,560 --> 02:06:48,190 You could manage to get only 20 million from the 500 million. 2237 02:06:48,270 --> 02:06:50,230 And you want me to share that as well? 2238 02:06:50,600 --> 02:06:52,930 I couldn't hide more than 20 million in the car. 2239 02:06:53,020 --> 02:06:54,270 I thought I'll come later and take it. 2240 02:06:54,390 --> 02:06:56,430 I didn't know that the godown would catch fire. 2241 02:06:58,890 --> 02:07:01,930 Now let's share and make do with what we got. 2242 02:07:06,810 --> 02:07:09,270 Have you ever wailed in self-pity? 2243 02:07:10,230 --> 02:07:11,310 What? 2244 02:07:11,600 --> 02:07:12,930 I have. 2245 02:07:14,180 --> 02:07:16,640 I still do, sometimes. 2246 02:07:17,520 --> 02:07:19,730 - What do you mean? - I got you 1 million. 2247 02:07:19,850 --> 02:07:21,100 What more do you want? 2248 02:07:21,480 --> 02:07:24,020 Forget about the 3.7 million for those Ramleela actors. 2249 02:07:24,100 --> 02:07:27,140 That's settled. They won't cause trouble. 2250 02:07:27,730 --> 02:07:28,730 Okay? 2251 02:07:32,770 --> 02:07:37,770 Oh yes, don't be disheartened thinking that you lost 100 million. 2252 02:07:37,980 --> 02:07:41,980 Look at me, I lost 230 millions. 2253 02:07:43,980 --> 02:07:45,110 Fate. 2254 02:07:54,140 --> 02:07:55,720 A very bad fate.. 2255 02:08:01,140 --> 02:08:02,430 SHO has. 2256 02:08:11,310 --> 02:08:14,900 'Shinda new that SHO would cheat him with the money.' 2257 02:08:15,180 --> 02:08:17,720 'That's why he had already made the arrangement for that.' 2258 02:08:18,770 --> 02:08:19,770 CBI. 2259 02:09:15,980 --> 02:09:18,110 Lali's father wouldn't budge. 2260 02:09:18,520 --> 02:09:20,360 But I met him and told him everything. 2261 02:09:20,480 --> 02:09:21,650 As to why you did all this. 2262 02:09:21,890 --> 02:09:25,140 And the way you mended our mistake.. 2263 02:09:25,230 --> 02:09:27,230 ..by getting Sukhchan arrested worked in your favour. 2264 02:09:56,730 --> 02:09:59,190 - I love you like crazy. - I know. 2265 02:09:59,270 --> 02:10:01,230 Tell me, when are you going to meet my daddy? 2266 02:10:01,730 --> 02:10:02,770 For what? 2267 02:10:03,140 --> 02:10:04,640 To talk about our relationship. 2268 02:10:04,770 --> 02:10:05,770 Stop it! 2269 02:10:05,930 --> 02:10:07,010 What relationship? 2270 02:10:07,100 --> 02:10:08,220 That time is long gone. 2271 02:10:09,520 --> 02:10:11,810 Now I will directly come to marry you. 2272 02:10:11,930 --> 02:10:13,050 But when? 2273 02:10:13,270 --> 02:10:15,060 I just need to do one last thing. 2274 02:10:15,140 --> 02:10:16,260 As soon as I finish that. 2275 02:10:16,600 --> 02:10:18,600 Now your Shinda isn't the same person he used to be. 2276 02:10:18,680 --> 02:10:20,140 I am different now. 2277 02:10:20,310 --> 02:10:22,150 You won't ever stop bluffing, will you? 2278 02:10:22,560 --> 02:10:23,610 Balli! 2279 02:10:23,730 --> 02:10:25,190 She says we are bluffers. 2280 02:10:25,640 --> 02:10:26,850 Thank you, sister-in-law. 2281 02:10:28,100 --> 02:10:29,800 So, did it work out? 2282 02:10:29,980 --> 02:10:31,480 Of course, it had to. 2283 02:10:31,810 --> 02:10:33,860 Shinda, you don't believe it. 2284 02:10:33,980 --> 02:10:37,020 This 1 milion reward money has changed our lives. 2285 02:10:37,100 --> 02:10:38,600 Simran got treated. 2286 02:10:38,730 --> 02:10:39,810 We bought a shop. 2287 02:10:39,980 --> 02:10:42,560 Moreover, the bank which we wanted to rob.. 2288 02:10:42,640 --> 02:10:45,640 ..at the moment we have the maximum deposit in it. 2289 02:10:45,770 --> 02:10:46,980 We will never be able to spend it all. 2290 02:10:47,560 --> 02:10:50,110 Poor man, you will never think big. 2291 02:10:50,390 --> 02:10:51,970 That's why God never gives you a lot. 2292 02:10:52,060 --> 02:10:55,900 Come on, be grateful that Sukhchan didn't give us 50 million. 2293 02:10:55,980 --> 02:10:58,900 If he had, I would have had a heart attack right away. 2294 02:10:58,980 --> 02:10:59,980 God saved me. 2295 02:11:00,060 --> 02:11:02,060 I wanted to tell you something important. 2296 02:11:02,180 --> 02:11:04,970 Now I fear that you might get an attack if I tell you. 2297 02:11:05,060 --> 02:11:06,690 No, tell me. We have a lot of money now. 2298 02:11:06,810 --> 02:11:08,730 I can always get a stunt planted. 2299 02:11:09,230 --> 02:11:10,860 Okay then, listen carefully. 2300 02:11:44,100 --> 02:11:47,050 Shinda, I have 500 million. 2301 02:11:47,350 --> 02:11:51,100 Let me go and we will spilt it between us. 2302 02:11:53,020 --> 02:11:54,980 You refused to give me 50 million. 2303 02:11:55,480 --> 02:11:57,020 So why would you give me 250? 2304 02:12:28,730 --> 02:12:30,110 All of them have money in them? 2305 02:12:30,600 --> 02:12:31,510 Yes. 2306 02:12:32,020 --> 02:12:32,940 How much? 2307 02:12:35,770 --> 02:12:37,060 480 million. 2308 02:12:45,230 --> 02:12:49,270 Shinda, the day my daughter was born I knew it right away.. 2309 02:12:50,480 --> 02:12:54,650 ..that our bad days won't last for long now. 2310 02:12:58,890 --> 02:12:59,970 We.. 2311 02:13:02,600 --> 02:13:04,760 We won't be able to take so much money in a motorcycle. 2312 02:13:05,930 --> 02:13:07,350 We cannot in a motorcycle. 2313 02:13:07,600 --> 02:13:09,390 But I know in what we can. 2314 02:13:13,770 --> 02:13:18,650 In village, police baton-charged at the teachers' rally. 2315 02:13:20,600 --> 02:13:22,470 You two keep wasting time in the cart. 2316 02:13:22,560 --> 02:13:24,190 Do you know what frauds people have been doing? 2317 02:13:24,270 --> 02:13:25,230 What happened? 2318 02:13:25,310 --> 02:13:29,650 Some Purshotam scammed government of 1000 million rupees and ran away. 2319 02:13:29,770 --> 02:13:30,940 Yes. 2320 02:13:33,850 --> 02:13:36,140 You cannot be big by doing scams. 2321 02:13:36,350 --> 02:13:38,140 You need to work hard for it. 2322 02:13:38,230 --> 02:13:39,900 You need to drive carts. 2323 02:13:40,600 --> 02:13:41,600 Right, Balli? 2324 02:13:41,730 --> 02:13:42,610 Yes. 2325 02:13:42,850 --> 02:13:44,640 Go, go, go. 2326 02:13:45,730 --> 02:13:48,270 Balli, find out who this Purshotam is. 2327 02:14:10,270 --> 02:14:13,190 "Your beauty has become the talk of the town." 2328 02:14:13,270 --> 02:14:16,150 "The money you spend makes me frown." 2329 02:14:20,980 --> 02:14:23,940 "Your beauty has become the talk of the town." 2330 02:14:23,980 --> 02:14:26,560 "The money you spend makes me frown." 2331 02:14:26,680 --> 02:14:29,100 "You end up killing me.." 2332 02:14:29,180 --> 02:14:31,550 "..when you get on the roof to see me." 2333 02:14:31,680 --> 02:14:35,220 "Your gait is a killer too." 2334 02:14:36,890 --> 02:14:39,800 "You keep embroidering your dresses.." 2335 02:14:39,890 --> 02:14:42,550 "Why don't you embellish my dress too?" 2336 02:14:42,680 --> 02:14:45,220 "You keep embroidering your dresses.." 2337 02:14:45,310 --> 02:14:47,900 "Why don't you embellish my dress too?" 2338 02:15:03,680 --> 02:15:06,800 "You are beautiful like the Heer.." 2339 02:15:06,930 --> 02:15:09,550 "I am crazy about thee." 2340 02:15:14,350 --> 02:15:16,890 "Make me your beloved." 2341 02:15:17,310 --> 02:15:19,560 "Your brothers too will accept me as a buddy." 2342 02:15:19,680 --> 02:15:22,300 "Make me your beloved." 2343 02:15:22,390 --> 02:15:24,850 "Your brothers too will accept me as a buddy." 2344 02:15:24,980 --> 02:15:28,690 "Form a relationship with me." 2345 02:15:30,270 --> 02:15:32,810 "You keep embroidering your dresses.." 2346 02:15:33,230 --> 02:15:35,770 "Why don't you embellish my dress too?" 2347 02:15:35,980 --> 02:15:38,520 "You keep embroidering your dresses.." 2348 02:15:38,600 --> 02:15:41,350 "Why don't you embellish my dress too?" 175312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.