Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,140 --> 00:04:01,350
'That's Shinda.'
2
00:04:02,020 --> 00:04:04,310
'His parents passed
away soon after his birth.'
3
00:04:05,770 --> 00:04:07,900
'Leaving this
three-legged cot for him.'
4
00:04:08,930 --> 00:04:12,510
'Burdened with poverty,
he sleeps a lot these days.'
5
00:04:14,310 --> 00:04:15,730
Wake up, Shinda.
6
00:04:16,310 --> 00:04:18,690
Wake up, son.
7
00:04:18,980 --> 00:04:19,610
What is wrong, uncle?
8
00:04:19,680 --> 00:04:21,430
Today is the last day
to get the yellow card made.
9
00:04:21,520 --> 00:04:22,480
Go and get it.
10
00:04:22,560 --> 00:04:23,980
Yes, I will.
11
00:04:24,100 --> 00:04:25,890
It's already 11 am.
When do you plan to go?
12
00:04:26,140 --> 00:04:27,640
- It's 11 am?
- Yes.
13
00:04:29,180 --> 00:04:30,470
Oh no, 11 missed calls!
14
00:04:30,930 --> 00:04:33,140
I was supposed to
meet Lali's father today.
15
00:04:34,060 --> 00:04:37,690
'Your call cannot connect
because of insufficient balance.'
16
00:04:37,770 --> 00:04:39,310
Fine, I'll call from uncle's phone.
17
00:04:40,020 --> 00:04:41,310
Give me your phone, uncle.
18
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
- Hello?
- Lali, it's Shinda.
19
00:04:46,560 --> 00:04:48,520
Where are you?
Daddy's waiting for you.
20
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
I just woke up.
21
00:04:50,020 --> 00:04:50,940
At 11 am?
22
00:04:51,430 --> 00:04:52,640
Quickly get ready and come home.
23
00:04:52,770 --> 00:04:53,980
Can we reschedule it for tomorrow?
24
00:04:54,230 --> 00:04:56,110
Today is the last day
to get the yellow card made.
25
00:04:56,180 --> 00:04:57,800
Yellow card? What's that?
26
00:04:57,930 --> 00:04:58,970
It's for people under poverty line.
27
00:04:59,140 --> 00:05:01,510
We will get everything
for free after we get married.
28
00:05:01,600 --> 00:05:06,140
Just send me a good picture
of your in old worn out clothes.
29
00:05:06,230 --> 00:05:08,860
- Why?
- It's made for the ladies.
30
00:05:08,980 --> 00:05:12,310
I'll get your card made
even before we get married.
31
00:05:13,680 --> 00:05:14,800
Have some shame, Shinda.
32
00:05:15,020 --> 00:05:17,520
You are getting excited like
you are getting me a green card.
33
00:05:17,600 --> 00:05:19,760
What should I tell my father you do?
34
00:05:19,890 --> 00:05:22,390
I am just to make
a bright future for us.
35
00:05:22,480 --> 00:05:23,480
Hurry up.
36
00:05:23,560 --> 00:05:26,520
My girl will get suspicious
when she will check my calls.
37
00:05:26,680 --> 00:05:29,390
Lali, call me back on my phone.
I don't have any talktime left.
38
00:05:29,480 --> 00:05:31,400
You have nothing that
one needs in a husband.
39
00:05:31,480 --> 00:05:32,360
I should better find someone else.
40
00:05:32,430 --> 00:05:34,390
Lali! Hello? Lali?
41
00:05:34,480 --> 00:05:35,810
What? She insulted you?
42
00:05:37,060 --> 00:05:37,810
A little.
43
00:05:38,850 --> 00:05:41,430
Uncle, how will I ever get married?
44
00:05:41,520 --> 00:05:43,610
First delete this girl's
number from my phone.
45
00:05:43,730 --> 00:05:46,650
If your aunt finds out
then I won't have a wife either.
46
00:05:48,770 --> 00:05:50,360
Here uncle,
try to save your marriage.
47
00:05:50,980 --> 00:05:51,980
Go. What are you waiting for, tea?
48
00:05:52,060 --> 00:05:53,940
Tea is being made for last 10 years.
49
00:05:54,020 --> 00:05:56,230
You keep getting
upset over small things.
50
00:05:56,350 --> 00:05:58,550
Let me be somebody
before I meet your daddy.
51
00:05:58,680 --> 00:06:00,260
I have been hearing
that since two years.
52
00:06:00,390 --> 00:06:01,470
What have you done so far?
53
00:06:01,680 --> 00:06:04,390
I went from a tea
stall to a mobile stall.
54
00:06:04,480 --> 00:06:05,690
How is that progress?
55
00:06:05,810 --> 00:06:08,400
You will never be happy
when someone progresses.
56
00:06:08,480 --> 00:06:10,190
That is the reason Salman
Khan doesn't get married.
57
00:06:10,270 --> 00:06:12,610
He thinks after he gets
married his wife will say
58
00:06:12,730 --> 00:06:15,520
"So what if a few hundred
million people know you?"
59
00:06:15,680 --> 00:06:16,720
Let's stick to you here.
60
00:06:16,850 --> 00:06:18,600
What's the difference between
a tea stall and a mobile stall?
61
00:06:18,680 --> 00:06:19,850
There is a lot of difference.
Sit down.
62
00:06:20,980 --> 00:06:22,980
First of all,
my clothes no longer get dirty.
63
00:06:23,140 --> 00:06:26,720
Secondly, Airtel,
Jio, Vodafone, and the kind..
64
00:06:27,060 --> 00:06:30,900
They all request
me to sell their things.
65
00:06:30,980 --> 00:06:35,610
You will see, one day Shinda
Jatt will be so famous that..
66
00:06:35,680 --> 00:06:37,470
..your father will
come to you and ask you..
67
00:06:37,560 --> 00:06:39,560
..how do you like that mobile guy?
68
00:06:39,680 --> 00:06:41,890
And I would say.. I hate him.
69
00:06:42,640 --> 00:06:44,470
Whenever I want you
to meet your father..
70
00:06:44,560 --> 00:06:46,270
..you make some excuse
and send me away.
71
00:06:46,390 --> 00:06:48,720
Why don't you say that
you are not serious about me.
72
00:06:48,850 --> 00:06:49,930
You don't want to marry me.
73
00:06:50,060 --> 00:06:51,440
Why are you so sad?
74
00:06:51,520 --> 00:06:54,520
Try to understand, there
is a big difference between us.
75
00:06:54,730 --> 00:06:56,520
How do I face your father?
76
00:06:57,140 --> 00:06:59,430
Balli is talking to a few companies.
77
00:06:59,520 --> 00:07:02,020
We will soon get an
agency of a Chinese phone.
78
00:07:02,140 --> 00:07:03,720
Then I will come
to meet your father.
79
00:07:04,430 --> 00:07:06,100
You are seeking Balli's
help to become successful?
80
00:07:06,180 --> 00:07:08,180
Balli is seeking my
help to become successful.
81
00:07:08,350 --> 00:07:12,600
Look, I know he works
more but I am smarter.
82
00:07:13,180 --> 00:07:15,180
You know how smart he is.
83
00:07:15,350 --> 00:07:17,140
Then why did you make
"your father" your partner?
84
00:07:17,230 --> 00:07:19,810
Father's have a right, don't they?
85
00:07:19,930 --> 00:07:22,890
Don't try to twist my words.
86
00:07:24,430 --> 00:07:25,890
Give me some more time.
87
00:07:26,020 --> 00:07:27,980
I have a feeling that something
big is about to happen.
88
00:07:28,060 --> 00:07:30,020
I'll quickly set up a good
business and approach your father.
89
00:07:30,140 --> 00:07:31,930
I'll go and get Balli.
90
00:07:32,020 --> 00:07:33,650
He must be waiting for me.
We need to open our stall.
91
00:07:33,730 --> 00:07:35,730
You open your stall at 12 pm.
92
00:07:35,850 --> 00:07:36,970
We are the boss.
93
00:07:37,520 --> 00:07:38,650
I am just joking.
94
00:07:38,770 --> 00:07:40,400
Balli does another job.
95
00:07:40,480 --> 00:07:41,730
I have to go and relieve him.
96
00:07:43,930 --> 00:07:45,550
Here, enjoy your meal.
97
00:07:46,140 --> 00:07:47,510
Potatoes again?
98
00:07:47,600 --> 00:07:50,180
You know that she
isn't keeping well.
99
00:07:50,270 --> 00:07:52,190
You cannot get her
the right treatment..
100
00:07:52,270 --> 00:07:53,610
..so at least feed her right.
101
00:07:53,730 --> 00:07:55,400
Potatoes are good for health.
102
00:07:55,480 --> 00:07:56,650
You don't like them
because they are cheap.
103
00:07:56,770 --> 00:07:58,860
If they become expensive..
104
00:07:58,980 --> 00:08:00,110
..then people will start talking.
105
00:08:00,180 --> 00:08:01,850
"Balli served potatoes again!"
106
00:08:01,980 --> 00:08:03,480
That's it. Please forgive me.
107
00:08:03,560 --> 00:08:05,900
Doctor asked us to
give her green vegetables.
108
00:08:06,230 --> 00:08:08,810
What's that green cabbage called?
109
00:08:08,930 --> 00:08:10,510
- Bruce Lee.
- Yes.
110
00:08:10,600 --> 00:08:11,470
Have you ever given her that?
111
00:08:11,560 --> 00:08:12,650
I had once seen it in the city.
112
00:08:12,770 --> 00:08:14,020
When I asked for its price..
113
00:08:14,140 --> 00:08:16,550
..I learnt that we cannot
even afford to see it.
114
00:08:16,680 --> 00:08:19,850
Gurmeet, I too love
Simran as much as you do.
115
00:08:19,980 --> 00:08:21,980
I try my best to get her treated.
116
00:08:22,060 --> 00:08:24,480
I'll make arrangements
for the money any way I can.
117
00:08:24,560 --> 00:08:25,860
Let's go, Balli.
118
00:08:26,390 --> 00:08:28,390
You can do household
work in the evening.
119
00:08:28,730 --> 00:08:29,730
Coming, Shinda.
120
00:08:30,640 --> 00:08:32,430
I'll leave now to open the stall.
121
00:08:32,520 --> 00:08:35,110
Trust me, we will get her treated.
122
00:08:35,180 --> 00:08:36,930
Bye, dear. See you.
123
00:08:40,810 --> 00:08:42,270
Why don't you come on time?
124
00:08:42,390 --> 00:08:44,180
My wife was massaging my feet.
125
00:08:44,270 --> 00:08:46,440
I said you can do that at night.
126
00:08:46,560 --> 00:08:49,560
She will strangle
you if she hears that.
127
00:08:51,180 --> 00:08:52,140
Oh no.
128
00:08:54,140 --> 00:08:55,180
I am out of fuel.
129
00:08:55,730 --> 00:08:56,650
Hello!
130
00:08:56,890 --> 00:08:58,930
- Who are you talking to?
- Your grandfather.
131
00:08:59,060 --> 00:09:02,110
Why didn't he also get a fuel pump
for you along with the motorbike?
132
00:09:02,180 --> 00:09:03,970
I have some fuel.
133
00:09:04,140 --> 00:09:05,970
That one you stole
from Seth's scooter?
134
00:09:06,060 --> 00:09:08,860
Right. My grandfather's motorbike
has turned me into a thief.
135
00:09:16,890 --> 00:09:19,350
- Hello, Seth.
- Hello.
136
00:09:19,730 --> 00:09:21,190
Why don't you come early?
137
00:09:21,480 --> 00:09:23,440
In the cities,
showrooms open by 11 am.
138
00:09:23,520 --> 00:09:24,810
- That early?
- Yes.
139
00:09:24,930 --> 00:09:26,720
You too should open
our showroom early.
140
00:09:26,810 --> 00:09:28,270
Okay. Sweep the place.
141
00:09:29,020 --> 00:09:30,020
- Shinda?
- Yes?
142
00:09:30,140 --> 00:09:31,680
Someone stole our broom.
143
00:09:32,390 --> 00:09:33,720
This village is full of thieves.
144
00:09:33,850 --> 00:09:34,890
Are you talking about me?
145
00:09:35,020 --> 00:09:36,770
No Sethji, I wouldn't dare.
146
00:09:36,850 --> 00:09:38,180
May we borrow your broom?
147
00:09:38,270 --> 00:09:41,110
Yes, and let's talk
after you are done sweeping.
148
00:09:41,180 --> 00:09:43,390
About the aunt who was
asking for your phone number?
149
00:09:43,640 --> 00:09:45,720
No, she called me already.
150
00:09:45,850 --> 00:09:47,800
Let's talk after
you are done sweeping.
151
00:09:47,890 --> 00:09:49,720
You have me worried.
First, tell me what is this about.
152
00:09:49,810 --> 00:09:50,810
Fine, sit down.
153
00:09:52,560 --> 00:09:54,560
I have decided to sell this shop.
154
00:09:54,890 --> 00:09:57,850
I want to sell this and
invest in a store in the city.
155
00:09:58,100 --> 00:10:00,010
Seth, just because we
didn't pay two months' rent..
156
00:10:00,140 --> 00:10:01,600
..you are looking for
excuses to make us move?
157
00:10:01,680 --> 00:10:03,640
We will pay you the rent.
We aren't running away.
158
00:10:03,730 --> 00:10:05,110
We have barely started our work.
159
00:10:05,180 --> 00:10:06,970
Try to understand, Shinda.
160
00:10:07,230 --> 00:10:08,770
Otherwise, my work will get stuck.
161
00:10:09,770 --> 00:10:11,560
Are you sweeping his shop?
162
00:10:12,520 --> 00:10:13,650
What are you doing
here sitting all dejected?
163
00:10:13,770 --> 00:10:15,360
Do I have to sweep
the place every day?
164
00:10:15,430 --> 00:10:18,760
Look Shinda,
both of you are like sons to me.
165
00:10:19,390 --> 00:10:20,640
If doesn't make a difference to me..
166
00:10:20,770 --> 00:10:22,770
..whether or not you
pay me the pending rent.
167
00:10:22,890 --> 00:10:25,140
But I will have to sell this shop.
168
00:10:25,770 --> 00:10:27,230
One more thing.
169
00:10:27,520 --> 00:10:29,480
The one who might
purchase this shop..
170
00:10:29,770 --> 00:10:31,980
..might not let you
keep your stall here.
171
00:10:32,140 --> 00:10:34,350
You should make arrangements
for that as well.
172
00:10:34,770 --> 00:10:36,690
Sit down, don't fall on me.
173
00:10:36,980 --> 00:10:39,230
Sethji, we will be
on the streets then.
174
00:10:39,350 --> 00:10:41,430
- I am helpless, Balli.
- Hello, Sethji.
175
00:10:41,560 --> 00:10:43,610
- Hello.
- We want to arrange a Ramleela.
176
00:10:43,730 --> 00:10:46,860
- In my shop?
- No, at the Ramleela ground.
177
00:10:47,060 --> 00:10:47,940
We are here to give donation slips.
178
00:10:48,020 --> 00:10:49,980
Don't give me a slip,
I'll come there and donate.
179
00:10:50,140 --> 00:10:51,220
What about you?
180
00:10:51,350 --> 00:10:53,010
I'll come with him
and seek blessings.
181
00:10:53,140 --> 00:10:54,470
Yeah, right!
182
00:10:56,230 --> 00:10:57,400
- Seth?
- Yes?
183
00:10:57,520 --> 00:11:00,480
Give us some time,
we will purchase your shop.
184
00:11:00,850 --> 00:11:03,800
You cannot even manage pay the rent.
185
00:11:03,890 --> 00:11:05,430
How will you get Rs. 250,000?
186
00:11:05,520 --> 00:11:07,940
- We will do something.
- Yes.
187
00:11:08,140 --> 00:11:09,680
Did you read today's newspaper?
188
00:11:09,810 --> 00:11:13,560
People are doing frauds
worth 500 millions rupees.
189
00:11:13,890 --> 00:11:16,180
And you seek time to pay Rs.
250,000?
190
00:11:16,520 --> 00:11:18,520
Anyway, you initiated this.
191
00:11:19,180 --> 00:11:20,600
Try to arrange for Rs. 250,000.
192
00:11:22,640 --> 00:11:24,600
Look at the newspaper
sometimes, SHO!
193
00:11:26,100 --> 00:11:27,890
It's been 7 days
since Sukhchan escaped.
194
00:11:28,180 --> 00:11:29,720
You are still hunting for clues?
195
00:11:30,140 --> 00:11:31,680
Sir, the entire force
is working at it.
196
00:11:32,060 --> 00:11:33,900
We will surely find a clue.
197
00:11:33,980 --> 00:11:35,940
You should have arrested him by now.
198
00:11:36,390 --> 00:11:37,930
You know the pressure I am facing?
199
00:11:38,430 --> 00:11:40,720
500 million fraud is a big deal.
200
00:11:40,930 --> 00:11:42,930
This is not longer
restricted to your office.
201
00:11:43,020 --> 00:11:44,520
It has reached the CM's office.
202
00:11:44,730 --> 00:11:46,810
Sir, Sukhchan must
have not left our area.
203
00:11:46,930 --> 00:11:47,850
I will find him, sir.
204
00:11:47,930 --> 00:11:49,140
As soon as possible.
205
00:11:49,230 --> 00:11:51,610
Otherwise, you will find a letter
on your table after four days.
206
00:11:51,930 --> 00:11:52,930
Your transfer letter.
207
00:11:53,020 --> 00:11:53,810
Now get out.
208
00:11:54,020 --> 00:11:54,520
Sir.
209
00:11:57,890 --> 00:11:59,680
- Baint Singh?
- Yes, sir?
210
00:11:59,980 --> 00:12:03,860
Drop everything else
and find Sukhchan.
211
00:12:03,930 --> 00:12:06,140
- Yes, sir.
- Sir, I told you..
212
00:12:06,230 --> 00:12:08,190
..we should solve
Sukhchan's case first.
213
00:12:08,270 --> 00:12:09,560
You are the one who said..
214
00:12:09,680 --> 00:12:12,100
..we want to send our
kids to an expensive school.
215
00:12:12,180 --> 00:12:13,300
So, we should put
up some check posts.
216
00:12:13,430 --> 00:12:15,430
You should have been a woman.
217
00:12:15,680 --> 00:12:17,760
You mean a lady constable?
218
00:12:18,140 --> 00:12:20,970
- We will all get transferred.
- Yes, sir.
219
00:12:21,060 --> 00:12:23,480
- Use everyone in the police station
to look for Sukhchan. - Yes, sir.
220
00:12:23,560 --> 00:12:24,860
- Got it?
- Okay, sir.
221
00:12:31,140 --> 00:12:32,800
Why do you look so sad?
222
00:12:33,390 --> 00:12:34,390
Did anything go wrong?
223
00:12:34,600 --> 00:12:36,010
No, what could go wrong?
224
00:12:36,980 --> 00:12:38,400
This is how we look, Khundi.
225
00:12:38,560 --> 00:12:39,650
Tell me about yourself,
you doing good?
226
00:12:39,770 --> 00:12:40,900
What good?
227
00:12:41,180 --> 00:12:42,760
I have dislocated my shoulder.
228
00:12:43,180 --> 00:12:45,850
Dr. Khan has asked me to
not to carry a gun for a few days.
229
00:12:45,980 --> 00:12:48,650
Manager doesn't want
the gun off my shoulder.
230
00:12:49,020 --> 00:12:50,440
Bank needs security after all.
231
00:12:50,520 --> 00:12:51,560
What security?
232
00:12:51,680 --> 00:12:52,850
I used to be a peon.
233
00:12:52,980 --> 00:12:54,900
They gave me a gun 3 years ago.
234
00:12:54,980 --> 00:12:57,360
They said you just need to carry it.
No one is going to rob this place.
235
00:12:58,020 --> 00:13:00,190
This means if someone
tries to rob a bank..
236
00:13:00,520 --> 00:13:01,900
You don't even know how to shoot?
237
00:13:04,560 --> 00:13:07,730
No, carry it on the
shoulder is enough.
238
00:13:07,850 --> 00:13:09,550
No one is going to rob a bank here.
239
00:13:09,640 --> 00:13:13,550
Come on! So you are like the
scarecrow they use in the fields.
240
00:13:15,140 --> 00:13:16,140
Something like that.
241
00:13:16,180 --> 00:13:18,510
I used to get Rs. 8,000 as a peon.
242
00:13:19,020 --> 00:13:20,360
They gave me a raise of Rs. 2000.
243
00:13:20,640 --> 00:13:22,600
They asked me to carry this gun.
244
00:13:23,180 --> 00:13:24,350
It has benefited me.
245
00:13:24,520 --> 00:13:27,650
I carry a gun and
offer tea to others.
246
00:13:27,980 --> 00:13:29,020
He is better than us.
247
00:13:29,390 --> 00:13:30,720
He makes Rs. 10,000 a month.
248
00:13:31,020 --> 00:13:32,730
Machi, put it on tab.
249
00:13:34,730 --> 00:13:36,360
- Shinda?
- Yes.
250
00:13:36,430 --> 00:13:39,140
Don't tell anyone in the village
that I don't know how to shoot a gun.
251
00:13:39,230 --> 00:13:40,480
Fine, we won't.
252
00:13:40,600 --> 00:13:41,510
Meshi?
253
00:13:42,180 --> 00:13:43,430
You too don't tell anyone.
254
00:13:43,560 --> 00:13:45,690
Everyone in the village knows
that they shouldn't tell anyone.
255
00:13:45,810 --> 00:13:46,520
Right.
256
00:13:49,020 --> 00:13:51,860
"You have cat eyes
and chubby cheeks."
257
00:13:51,930 --> 00:13:54,930
"Your body talks to me."
258
00:13:56,810 --> 00:13:58,400
Who is it?
259
00:14:00,520 --> 00:14:01,520
Hello?
260
00:14:01,850 --> 00:14:02,850
Good morning, sir.
261
00:14:02,980 --> 00:14:04,020
Good morning. Who is it?
262
00:14:04,350 --> 00:14:07,350
Sir, this is Aditi
from Davindra Holiday Club.
263
00:14:07,770 --> 00:14:11,690
We are offering you a 5 Nights
and 6 days free trip to Singapore.
264
00:14:11,770 --> 00:14:13,110
Why's the occasion?
265
00:14:13,230 --> 00:14:14,480
- What?
- Yes.
266
00:14:14,770 --> 00:14:17,560
Can you tell us how much
income tax do you pay, sir?
267
00:14:17,640 --> 00:14:20,760
I don't pay any income tax.
I hold a yellow card.
268
00:14:20,890 --> 00:14:21,930
What is that?
269
00:14:22,060 --> 00:14:24,980
Those who don't have
food to eat get this.
270
00:14:25,060 --> 00:14:29,440
Okay tell me, how much money do
you spend over a person's holiday?
271
00:14:29,930 --> 00:14:32,430
On an average 2,50,000 per couple.
272
00:14:32,520 --> 00:14:33,520
I'll be damned.
273
00:14:33,600 --> 00:14:36,720
Then why don't you give
me this money directly?
274
00:14:36,850 --> 00:14:38,760
I'll buy a shop for myself.
275
00:14:39,520 --> 00:14:41,190
Good sense of humour, sir.
276
00:14:41,270 --> 00:14:43,520
Sir, are you salaried
or self-employed?
277
00:14:43,640 --> 00:14:45,850
We are Kangs, we are Jatts.
278
00:14:46,560 --> 00:14:48,980
I am asking you about your work,
sir. What work do you do, sir?
279
00:14:49,230 --> 00:14:52,150
Oh! I have a mobile stall.
280
00:14:52,270 --> 00:14:54,730
I repair mobiles. I also.. hello?
281
00:14:55,310 --> 00:14:56,020
Hello?
282
00:14:57,180 --> 00:14:58,390
Hello, Aditi?
283
00:14:59,480 --> 00:15:00,520
It got disconnected.
284
00:15:02,930 --> 00:15:03,890
What is this?
285
00:15:07,730 --> 00:15:09,190
It's AC got burnt.
286
00:15:09,350 --> 00:15:11,100
We will need to get
a new one from the city.
287
00:15:13,850 --> 00:15:16,760
God, I feel like cursing you.
288
00:15:17,060 --> 00:15:19,230
I had just one phone
and that too got ruined.
289
00:15:20,020 --> 00:15:21,690
Don't we have any other mobile?
290
00:15:22,230 --> 00:15:24,560
We have a few of our clients. They
can come any time to collect it.
291
00:15:24,680 --> 00:15:26,350
We can put two sims
in your mobile, right?
292
00:15:26,680 --> 00:15:28,760
- Yes.
- Put my sim in it.
293
00:15:29,600 --> 00:15:32,350
- And Balli, my bed..
- The broken one?
294
00:15:32,430 --> 00:15:33,800
Yes. It broke some more.
295
00:15:35,140 --> 00:15:37,260
You should curse
God for two minutes.
296
00:15:37,350 --> 00:15:38,600
You will feel better.
297
00:15:38,730 --> 00:15:39,730
- Yes.
- Shinda!
298
00:15:39,810 --> 00:15:41,400
You are always busy working.
299
00:15:41,480 --> 00:15:43,150
How about thinking
about God too sometimes?
300
00:15:43,270 --> 00:15:44,400
I was just about to.
301
00:15:44,930 --> 00:15:45,890
What can I do for you?
302
00:15:46,480 --> 00:15:48,440
Ramleela is just around the corner.
303
00:15:48,520 --> 00:15:50,310
You still didn't give any donation.
304
00:15:50,390 --> 00:15:51,390
- Look brother!
- Yes.
305
00:15:51,520 --> 00:15:54,940
I can be Sugreev in the play.
But I cannot give any donation.
306
00:15:55,060 --> 00:15:56,110
Get going.
307
00:15:57,390 --> 00:15:58,550
- It is done?
- It is working.
308
00:16:00,310 --> 00:16:02,150
Now you assume that your
phone got water damaged.
309
00:16:02,230 --> 00:16:03,440
I am joking.
310
00:16:05,060 --> 00:16:05,900
Yes, sir.
311
00:16:08,560 --> 00:16:12,610
Sir, we can beat anyone into
confessing that he is Sukhchan.
312
00:16:12,730 --> 00:16:13,810
It will save our skin.
313
00:16:14,850 --> 00:16:17,140
And what about the 500 million?
314
00:16:17,270 --> 00:16:19,770
- What will we say where did it go?
- We'll say we found him by the river.
315
00:16:20,430 --> 00:16:21,600
Money got carried away in the water.
316
00:16:22,140 --> 00:16:24,100
How did you get this job?
317
00:16:24,230 --> 00:16:25,860
My father passed away.
318
00:16:26,310 --> 00:16:27,400
I got his job.
319
00:16:27,680 --> 00:16:30,300
- Oh, I see. That's why.
- Yes, sir.
320
00:16:31,310 --> 00:16:32,310
Go and get me tea.
321
00:16:33,560 --> 00:16:34,360
Go.
322
00:16:39,390 --> 00:16:40,100
Who is it?
323
00:16:40,230 --> 00:16:43,150
Keep driving.
It shows Janu calling. My wife.
324
00:16:43,230 --> 00:16:44,770
I have saved my
girlfriend also as Janu.
325
00:16:45,520 --> 00:16:47,230
- What do I do now?
- Put it on speaker.
326
00:16:47,520 --> 00:16:49,360
Hello? Where are you, Shinda?
327
00:16:49,640 --> 00:16:50,720
- Yours.
- Mine.
328
00:16:51,390 --> 00:16:52,680
I am in the village, Lali.
What happened?
329
00:16:53,060 --> 00:16:54,810
You know the manager
of the bank in your village?
330
00:16:55,140 --> 00:16:56,430
Yes! Is he dead?
331
00:16:56,560 --> 00:16:58,560
No. I have got a marriage
proposal from him.
332
00:16:58,890 --> 00:17:01,510
He holds a government job.
Daddy likes him as well.
333
00:17:01,600 --> 00:17:03,220
You can keep loitering
with that idler Balli.
334
00:17:05,430 --> 00:17:08,640
Lali, I am about to buy the shop
outside which I set up my stall.
335
00:17:08,770 --> 00:17:10,900
I'll come to meet your father
as soon as the deal is finalised.
336
00:17:11,020 --> 00:17:12,730
When? After my marriage?
337
00:17:13,310 --> 00:17:15,860
I should have something
to say to your father.
338
00:17:16,310 --> 00:17:17,480
Give me just a few more days.
339
00:17:17,600 --> 00:17:19,430
You know I can't
say much to my father.
340
00:17:19,520 --> 00:17:20,860
You do as you feel right.
341
00:17:20,980 --> 00:17:22,110
I'm hanging up now.
342
00:17:25,140 --> 00:17:27,720
Shinda, my wife has two bangles.
343
00:17:27,850 --> 00:17:29,260
Let's sell them and get the shop.
344
00:17:29,430 --> 00:17:30,430
What are you saying?
345
00:17:30,520 --> 00:17:31,810
Simran is unwell.
346
00:17:31,930 --> 00:17:33,800
You might need them.
347
00:17:35,060 --> 00:17:36,610
But the shop is important as well.
348
00:17:36,850 --> 00:17:37,720
We will solve this issue.
349
00:17:37,810 --> 00:17:39,400
Hop on, let's find a solution.
350
00:17:47,390 --> 00:17:50,430
- Sir, we have arranged for the money.
- Oh really?
351
00:17:51,140 --> 00:17:53,300
We'll give it to you
as soon as we get the money.
352
00:17:53,430 --> 00:17:55,850
- So from now, this shop is ours.
- Congratulations.
353
00:17:55,980 --> 00:17:57,980
Hey! What is this nonsense?
354
00:17:58,060 --> 00:17:59,980
No advance or documentation.
355
00:18:00,060 --> 00:18:01,400
How is this shop yours now?
356
00:18:01,560 --> 00:18:02,650
How much advance are you giving me?
357
00:18:03,850 --> 00:18:04,760
How much do you want?
358
00:18:04,850 --> 00:18:09,100
According to the usual 25%
it comes to around Rs. 72,500.
359
00:18:09,560 --> 00:18:12,520
But I know you guys, so
you tell me how much can you give?
360
00:18:13,140 --> 00:18:16,510
If you are being so considerate
then be a little more considerate.
361
00:18:17,020 --> 00:18:17,860
We will pay the
whole amount together.
362
00:18:17,930 --> 00:18:21,010
Oh no. I have always said yes
to someone in the city.
363
00:18:21,140 --> 00:18:22,970
I won't be able to say no to them.
364
00:18:23,430 --> 00:18:24,720
He's taking a u-turn.
365
00:18:25,770 --> 00:18:27,110
Don't get angry, sir.
366
00:18:28,140 --> 00:18:29,430
Tell me,
how much should we give you?
367
00:18:29,560 --> 00:18:31,690
Give whatever you can,
we will handle it.
368
00:18:35,730 --> 00:18:38,940
Shinda, he is just polite,
he won't move an inch.
369
00:18:39,430 --> 00:18:43,100
Whatever, but we will have to give him
something. Otherwise, he will say no.
370
00:18:43,180 --> 00:18:45,010
- How much money do you have?
- I have..
371
00:18:46,020 --> 00:18:46,860
Rs. 500..
372
00:18:48,520 --> 00:18:49,400
Rs. 620..
373
00:18:50,810 --> 00:18:51,860
Rs. 720.
374
00:18:51,980 --> 00:18:53,270
From where did you
get so much money?
375
00:18:53,350 --> 00:18:54,430
Forget that.
376
00:18:54,640 --> 00:18:57,680
Your 720 plus this, we have 790 now.
377
00:18:57,810 --> 00:18:59,650
We cannot give him
all the money we have.
378
00:18:59,730 --> 00:19:02,480
We give 1000 rupees
as two months' rent.
379
00:19:02,730 --> 00:19:04,480
And we will give only
790 as an advance for the shop?
380
00:19:05,140 --> 00:19:06,430
At least talk to him.
381
00:19:06,850 --> 00:19:07,720
Don't bother.
382
00:19:07,810 --> 00:19:09,730
I will get it handled
in the village itself.
383
00:19:15,430 --> 00:19:16,430
Yes?
384
00:19:20,520 --> 00:19:21,730
This is great.
385
00:19:22,310 --> 00:19:24,610
- Congratulations.
- How much is it?
386
00:19:26,430 --> 00:19:27,430
Rs. 790.
387
00:19:27,560 --> 00:19:30,730
We will give the balance as and
when in small instalments of 100s.
388
00:19:30,850 --> 00:19:31,760
Quickly.
389
00:19:33,350 --> 00:19:34,390
Take this.
390
00:19:35,140 --> 00:19:37,850
Have you ever heard me curse?
391
00:19:38,060 --> 00:19:39,940
You will, today. Scoundrels!
392
00:19:40,140 --> 00:19:41,600
You are supposed to give Rs. 72,500.
393
00:19:41,680 --> 00:19:43,300
You could have given Rs. 50,000.
394
00:19:43,390 --> 00:19:44,430
You could have given Rs. 40,000.
395
00:19:44,560 --> 00:19:45,770
What kind of a joke is this?
396
00:19:45,890 --> 00:19:48,220
Sir, Jatts and Baniyas
don't get along.
397
00:19:48,310 --> 00:19:50,360
There are so many
stories about this.
398
00:19:50,480 --> 00:19:53,560
You can prove all those
stories wrong today.
399
00:19:53,680 --> 00:19:56,510
You can create history.
400
00:19:56,600 --> 00:19:58,470
By giving a hug to this Jatt.
401
00:19:58,730 --> 00:20:00,900
We will become one life.
402
00:20:01,810 --> 00:20:03,980
Can you give all
the money in five days?
403
00:20:04,930 --> 00:20:06,390
In seven days?
404
00:20:06,480 --> 00:20:07,360
It will be difficult.
405
00:20:07,930 --> 00:20:11,390
I'll be considerate with you, can
you give all the money in 15 days?
406
00:20:11,480 --> 00:20:12,480
Yes.
407
00:20:13,230 --> 00:20:15,520
I am getting Rs.
2,50,000 right away.
408
00:20:15,640 --> 00:20:19,300
Don't complain on the 16th day that
I gave the shop to someone else.
409
00:20:19,480 --> 00:20:20,520
- Clear?
- Clear.
410
00:20:21,930 --> 00:20:23,720
All set? All good?
411
00:20:26,180 --> 00:20:27,970
- How are you, Khundi?
- Good, brother.
412
00:20:28,140 --> 00:20:29,640
What brings you to the bank?
413
00:20:29,730 --> 00:20:30,940
We have come to rob it.
414
00:20:31,060 --> 00:20:33,900
Go ahead. That will give
me a chance to check my gun.
415
00:20:33,980 --> 00:20:36,270
We have come to take a loan,
brother. Don't shoot us.
416
00:20:36,350 --> 00:20:37,470
- Hurry up.
- Ms. Pushpa.
417
00:20:37,640 --> 00:20:39,260
Does your husband still hit you?
418
00:20:39,350 --> 00:20:41,260
Times have changed.
419
00:20:41,350 --> 00:20:43,800
- Now I hit him.
- That's good.
420
00:20:43,930 --> 00:20:45,010
Complete the file.
421
00:20:45,430 --> 00:20:46,890
Auntie, we want a loan.
422
00:20:47,020 --> 00:20:47,900
Have some shame.
423
00:20:47,980 --> 00:20:49,980
I must be a few years
younger than you.
424
00:20:50,100 --> 00:20:51,100
Kiddo, we want a loan.
425
00:20:51,480 --> 00:20:53,230
Go and talk to the manager.
426
00:20:53,600 --> 00:20:54,850
I don't want to talk to him.
427
00:20:54,980 --> 00:20:55,860
You give it to me.
428
00:20:55,930 --> 00:20:58,260
You will have to talk
to the manager about the loan.
429
00:20:58,350 --> 00:20:59,260
Go inside.
430
00:21:04,850 --> 00:21:06,260
Hello.
431
00:21:06,350 --> 00:21:07,300
How can I help you?
432
00:21:07,680 --> 00:21:08,760
We want to...
433
00:21:14,600 --> 00:21:16,680
We need a loan of 250,000 rupees.
434
00:21:17,520 --> 00:21:18,650
What work do you do?
435
00:21:19,180 --> 00:21:20,390
We repair mobile phones.
436
00:21:20,770 --> 00:21:21,770
What's your ITR?
437
00:21:21,890 --> 00:21:23,720
We don't do the
things rich people do.
438
00:21:23,810 --> 00:21:25,190
I am talking about income tax.
439
00:21:25,270 --> 00:21:26,230
Do you play tax?
440
00:21:27,770 --> 00:21:29,610
Why would we seek a
loan if we had any income?
441
00:21:29,680 --> 00:21:31,260
But one thing's for sure.
442
00:21:31,350 --> 00:21:34,350
If my girlfriend leaves
me and marries someone else..
443
00:21:35,430 --> 00:21:37,350
..then too she will
come back only to me.
444
00:21:38,810 --> 00:21:40,730
What does this have
to do with the loan?
445
00:21:41,140 --> 00:21:43,140
Do you have any agricultural land?
446
00:21:43,890 --> 00:21:45,470
Then on what behalf
should we give you a loan?
447
00:21:45,600 --> 00:21:47,180
Bank should have a guarantee
that it will get its money back.
448
00:21:47,350 --> 00:21:48,850
Okay.
449
00:21:48,980 --> 00:21:50,770
We can go to the
Gurudwara and promise.
450
00:21:50,850 --> 00:21:52,430
Promises won't give you a loan.
451
00:21:52,520 --> 00:21:53,770
Let's talk if you
have any documents.
452
00:21:53,890 --> 00:21:54,890
Otherwise, you may leave.
453
00:21:58,140 --> 00:21:59,100
Go.
454
00:22:05,310 --> 00:22:06,230
Let's go.
455
00:22:08,180 --> 00:22:09,970
Did they come here to
take a loan or to scare me?
456
00:22:12,730 --> 00:22:14,400
How much loan do you want?
457
00:22:14,520 --> 00:22:15,650
250,000 rupees.
458
00:22:16,930 --> 00:22:17,970
250,000 rupees?
459
00:22:18,140 --> 00:22:19,260
Do you want to shut this bank down?
460
00:22:19,390 --> 00:22:21,220
250,000 rupees is the
total amount bank has.
461
00:22:21,390 --> 00:22:24,260
If we will give you all the money what
will we do in there, play monopoly?
462
00:22:24,350 --> 00:22:25,640
Then this is a useless bank.
463
00:22:25,850 --> 00:22:28,930
Brother, small banks
only get small deposits.
464
00:22:29,230 --> 00:22:32,480
Just imagine why would
they give a peon a gun?
465
00:22:32,640 --> 00:22:34,260
Because there is
nothing in the bank.
466
00:22:34,350 --> 00:22:35,800
Then why are you
carrying the burden?
467
00:22:35,930 --> 00:22:37,510
You are just hurting your shoulder.
468
00:22:37,640 --> 00:22:38,890
It is a rule.
469
00:22:39,100 --> 00:22:40,760
Whether or not there
is anything in the bank..
470
00:22:40,850 --> 00:22:42,180
..there has to be
security guard outside it.
471
00:22:42,270 --> 00:22:45,400
Even the gun must be wondering
what am I doing in a bank.
472
00:22:45,520 --> 00:22:49,150
If it has been at a Jatt's
place it would get fired every day.
473
00:22:49,230 --> 00:22:50,230
Like firecrackers!
474
00:22:50,350 --> 00:22:52,890
That reminds me,
I took it at home for Diwali.
475
00:22:53,020 --> 00:22:54,810
I thought I'd shoot
if before my kids.
476
00:22:54,890 --> 00:22:56,430
The trigger got stuck
when I tried to shoot.
477
00:22:56,520 --> 00:22:59,310
I came here and told the manager.
478
00:22:59,390 --> 00:23:01,850
He said it will cost 3300,
use your salary and get it repaired.
479
00:23:01,980 --> 00:23:03,440
I thought I shouldn't bother then.
480
00:23:03,520 --> 00:23:07,060
Khundi, what if anything
untoward happens in the bank?
481
00:23:07,140 --> 00:23:09,100
It can be used as a stick then.
482
00:23:09,180 --> 00:23:11,600
And if anything untoward happens
I anyway cannot handle it by myself.
483
00:23:11,730 --> 00:23:14,650
I can guard the front, but
what will we do about the backdoor?
484
00:23:14,730 --> 00:23:17,810
They just have 5-foot tall walls.
Anyone can jump across those.
485
00:23:18,230 --> 00:23:20,150
There must be someone
guarding the backdoor as well.
486
00:23:20,230 --> 00:23:21,230
Oh great.
487
00:23:21,430 --> 00:23:23,680
They don't have enough staff
to handle the banking duties.
488
00:23:23,810 --> 00:23:25,150
Who will they keep at the backdoor?
489
00:23:25,480 --> 00:23:28,110
These bankers are not
worried just because..
490
00:23:28,180 --> 00:23:29,550
..they share a wall
with the police station.
491
00:23:29,680 --> 00:23:31,390
That's enough to scare anyone.
492
00:23:31,480 --> 00:23:35,060
If someone comes from the backdoor, no
one at the police station will know.
493
00:23:35,140 --> 00:23:36,640
Stop lying, Khundi.
494
00:23:36,770 --> 00:23:39,270
You can scream and
call the policemen.
495
00:23:39,350 --> 00:23:40,390
They will come in no time.
496
00:23:40,520 --> 00:23:42,520
Why are you making
me disclose all secrets?
497
00:23:42,640 --> 00:23:44,140
This bank is running
on God's support.
498
00:23:44,230 --> 00:23:46,230
This is inviting
a robbery then, Khundi.
499
00:23:46,310 --> 00:23:49,060
If nothing they should
raise the walls to 10-foot.
500
00:23:49,140 --> 00:23:50,220
You guys are great.
501
00:23:50,350 --> 00:23:52,100
There is just 250,000 in the bank.
502
00:23:52,180 --> 00:23:53,680
You want them to spend
it on making the walls?
503
00:23:53,810 --> 00:23:55,270
You guys don't have any sense.
504
00:23:55,350 --> 00:23:56,760
That's why none of
your businesses work.
505
00:23:56,890 --> 00:23:59,100
- I'll hit you with this glass.
- Let it be.
506
00:23:59,180 --> 00:24:00,890
We were saying this
for your own good.
507
00:24:01,060 --> 00:24:02,860
We couldn't care much
if you made break the walls..
508
00:24:02,930 --> 00:24:04,600
..sell the rubble and
keep the money in the bank.
509
00:24:04,680 --> 00:24:07,050
- Meshi, put it on my tab.
- Okay.
510
00:24:07,430 --> 00:24:10,300
I'll tell the manager that
two super-smart people paid a visit.
511
00:24:10,390 --> 00:24:13,760
They cannot pay Meshi
and they want a loan from bank.
512
00:24:13,980 --> 00:24:16,020
- Right, Meshi.
- Yes.
513
00:24:16,680 --> 00:24:19,010
I don't know how do
I purchase that shop, Lali.
514
00:24:19,310 --> 00:24:22,860
The more I try to move
forward the further I go.
515
00:24:23,270 --> 00:24:25,270
This means you won't
even be able to use the stall?
516
00:24:25,520 --> 00:24:27,150
Seems so.
517
00:24:27,640 --> 00:24:30,430
That's why I said,
how do I face your father?
518
00:24:30,520 --> 00:24:34,110
I thought I would try talking to him
about us when he is in good mood.
519
00:24:35,180 --> 00:24:37,600
He won't let him daughter
marry an unemployed man.
520
00:24:39,140 --> 00:24:41,600
Perhaps God wants
me to marry someone else.
521
00:24:43,270 --> 00:24:45,400
Lali, please don't
marry the bank manager.
522
00:24:45,520 --> 00:24:46,980
He won't keep you happy.
523
00:24:47,100 --> 00:24:48,510
I had gone to him to seek loan.
524
00:24:48,640 --> 00:24:50,100
He thinks he is
someone very important.
525
00:24:50,180 --> 00:24:52,100
He will behave like
that at home as well.
526
00:24:52,230 --> 00:24:55,020
I cannot say no because he is bad.
527
00:24:55,230 --> 00:24:59,230
I should have a reason to tell my
father that you are better than him.
528
00:24:59,730 --> 00:25:01,730
If you were so concerned about me..
529
00:25:01,930 --> 00:25:03,640
..you should have
done something by now.
530
00:25:03,930 --> 00:25:07,510
I want to,
but my fate doesn't support me.
531
00:25:08,140 --> 00:25:09,760
The least I can expect
is your support.
532
00:25:18,890 --> 00:25:21,510
We are live from
Kumkala police station.
533
00:25:21,640 --> 00:25:25,760
Punjab police has finally
been successful in arresting..
534
00:25:25,890 --> 00:25:28,600
..Sukhchan who scammed
government of 500 million.
535
00:25:35,060 --> 00:25:38,020
We are in Kumkala,
district Ludhiana.
536
00:25:38,100 --> 00:25:44,350
Police has been successful
is capturing a very clever criminal.
537
00:25:44,430 --> 00:25:47,350
Yes, we are talking
about Sukhchan Singh.
538
00:25:47,430 --> 00:25:49,600
He has done a scam of 500 million.
539
00:26:03,140 --> 00:26:05,800
We have not been able to talk
to the SHO of this police station..
540
00:26:05,930 --> 00:26:08,930
..and find out how did he manage
to arrest such a clever criminal.
541
00:26:09,060 --> 00:26:11,400
So, Sukhchan got arrested,
how do you feel?
542
00:26:11,480 --> 00:26:13,150
I am feeling very good, brother.
543
00:26:13,230 --> 00:26:19,400
But the amount of money that he has,
police will treat him like a guest.
544
00:26:19,600 --> 00:26:21,890
- That's a huge crowd.
- Khundi?
545
00:26:22,020 --> 00:26:23,020
Why are so many
people gathered here?
546
00:26:23,140 --> 00:26:24,800
Is there a show
at the police station?
547
00:26:24,890 --> 00:26:25,890
They arrested Sukhchan.
548
00:26:26,020 --> 00:26:27,770
- What!
- Let us do our work.
549
00:26:32,140 --> 00:26:35,300
Look, bad deeds meet bad ends.
550
00:26:35,430 --> 00:26:37,470
What will he do with
the 500 million now?
551
00:26:37,730 --> 00:26:39,940
Police will beat
him black and blue..
552
00:26:40,100 --> 00:26:41,970
..and make him even
forget how to count till 50.
553
00:26:42,060 --> 00:26:43,690
Right? Bye.
554
00:26:44,520 --> 00:26:47,610
Shinde, good, we did
not think of earning so much..
555
00:26:47,810 --> 00:26:49,940
..otherwise our condition
would have been the same.
556
00:26:50,060 --> 00:26:52,440
I'd suggest we shouldn't
sit with Khundi anymore.
557
00:26:52,520 --> 00:26:54,150
If we don't hear about
it we won't think about it.
558
00:26:54,230 --> 00:26:55,770
- Right.
- Let's go and open our stall.
559
00:27:01,890 --> 00:27:02,890
Get lost!
560
00:27:03,810 --> 00:27:05,190
This is yours?
561
00:27:07,230 --> 00:27:08,310
Hello.
562
00:27:09,180 --> 00:27:10,350
I was waiting for you.
563
00:27:10,480 --> 00:27:12,730
Seth, you have given
us 15 days to pay.
564
00:27:12,850 --> 00:27:14,100
It's not even been 3 days.
565
00:27:14,310 --> 00:27:16,770
Look, I thought of something.
566
00:27:17,100 --> 00:27:20,180
How will you manage to arrange
250,000 at such a short notice?
567
00:27:20,480 --> 00:27:22,480
Tell me.
568
00:27:23,140 --> 00:27:24,430
Why don't you say something?
569
00:27:24,770 --> 00:27:26,360
What do we say? We are trying.
570
00:27:26,430 --> 00:27:29,050
Look son, don't lie to me.
571
00:27:29,230 --> 00:27:33,310
Villagers told me that
I shouldn't waste 15 days on you.
572
00:27:33,600 --> 00:27:35,640
You won't be able to get the money.
573
00:27:35,850 --> 00:27:37,050
I am thinking about
your wellbeing here.
574
00:27:37,140 --> 00:27:39,680
There is one option
if you are interested.
575
00:27:41,390 --> 00:27:45,930
If you two sell your houses,
you can gather Rs. 250,000 easily.
576
00:27:46,060 --> 00:27:47,230
What are you saying, Seth?
577
00:27:47,310 --> 00:27:48,310
Where will we stay?
578
00:27:48,560 --> 00:27:50,770
Son, a Baniya is saying that to you.
579
00:27:50,980 --> 00:27:52,060
Remember this.
580
00:27:52,140 --> 00:27:53,640
If you have a shop you
can use it to make a house.
581
00:27:53,770 --> 00:27:55,860
But if you have a house,
you cannot use it to make a shop.
582
00:27:56,100 --> 00:27:58,930
You can work hard
and buy a home later.
583
00:27:59,060 --> 00:28:00,480
Until then stay on rent.
584
00:28:02,060 --> 00:28:03,270
He is right.
585
00:28:03,350 --> 00:28:05,470
How is he right? You have a child.
586
00:28:05,640 --> 00:28:07,300
If the business fails
you won't even have a house.
587
00:28:07,390 --> 00:28:08,970
It's not like we are doing good.
588
00:28:09,100 --> 00:28:10,010
We are anyway doomed.
589
00:28:10,100 --> 00:28:11,390
Let's take a chance.
590
00:28:11,480 --> 00:28:12,360
Let it be.
591
00:28:12,430 --> 00:28:15,850
Seth, we said 15 days, so
you will get the money in 15 days.
592
00:28:15,980 --> 00:28:19,230
Okay? On the 16th if we haven't paid
you then you can do whatever you want.
593
00:28:19,310 --> 00:28:20,770
- Clear?
- Clear.
594
00:28:21,930 --> 00:28:22,890
Come on.
595
00:28:22,980 --> 00:28:24,150
Meshi, make tea.
596
00:28:24,430 --> 00:28:25,850
Two cups.
597
00:28:26,100 --> 00:28:27,390
Don't worry.
598
00:28:28,180 --> 00:28:30,430
It's okay if we lose the shop.
We will open a tea stall.
599
00:28:30,600 --> 00:28:32,720
Right, ruin my business.
600
00:28:33,060 --> 00:28:34,270
We will set it up somewhere else.
601
00:28:34,350 --> 00:28:35,600
We won't take your business.
602
00:28:38,350 --> 00:28:40,550
Shinde, look there.
603
00:28:55,060 --> 00:28:56,360
Shinda?
604
00:29:04,680 --> 00:29:05,640
Shinda?
605
00:29:05,730 --> 00:29:07,020
Who is Shinda, dear?
606
00:29:07,930 --> 00:29:09,850
- Daddy, didn't I tell you about him?
- Okay.
607
00:29:10,730 --> 00:29:11,730
Shinda, my daddy.
608
00:29:11,850 --> 00:29:14,180
- Hello, uncle.
- Hello.
609
00:29:14,480 --> 00:29:15,480
What are you doing here?
610
00:29:17,100 --> 00:29:18,760
I had come to deposit
money in the bank.
611
00:29:18,980 --> 00:29:21,230
It is not right to keep
a lot of cash at home, uncle.
612
00:29:21,310 --> 00:29:22,860
You are right, son.
613
00:29:23,020 --> 00:29:24,900
- Times are bad.
- Yes.
614
00:29:24,980 --> 00:29:27,520
You save money with
great difficulty.
615
00:29:27,810 --> 00:29:30,480
You should keep your
savings in the bank.
616
00:29:30,770 --> 00:29:32,480
We are going to the bank now.
617
00:29:32,680 --> 00:29:34,050
I know the manager.
618
00:29:34,140 --> 00:29:35,890
Let me introduce you as well.
619
00:29:36,140 --> 00:29:37,720
Let's go. Come on.
620
00:29:37,810 --> 00:29:40,310
Let's go.
He will help us get better returns.
621
00:29:42,640 --> 00:29:44,140
You are back to take a loan?
622
00:29:45,730 --> 00:29:46,900
Come with me.
623
00:29:47,350 --> 00:29:48,390
Do your work, come on.
624
00:29:48,680 --> 00:29:50,260
- Hello, uncle.
- Hello.
625
00:29:50,980 --> 00:29:52,360
- Hello, Lali.
- Hello.
626
00:29:53,480 --> 00:29:54,400
You are back?
627
00:29:54,480 --> 00:29:57,400
Sukhdev, we know them.
628
00:29:57,480 --> 00:30:00,270
They have come to deposit
money in your bank.
629
00:30:00,980 --> 00:30:02,690
But uncle, they don't
have an account in this bank.
630
00:30:02,770 --> 00:30:04,440
- They don't have any account?
- Yes.
631
00:30:04,520 --> 00:30:06,650
We want to open a new
account and deposit the money.
632
00:30:06,770 --> 00:30:09,610
No problem.
We'll open a new account.
633
00:30:09,810 --> 00:30:11,310
We are here to open new accounts.
634
00:30:11,600 --> 00:30:13,220
Let's go. Come, Lali.
635
00:30:13,560 --> 00:30:14,650
Come with me.
636
00:30:16,730 --> 00:30:18,190
Brother, new accounts
are opened over here.
637
00:30:18,520 --> 00:30:19,190
Please have a seat.
638
00:30:19,270 --> 00:30:20,440
- Pushpa?
- Yes, sir?
639
00:30:20,680 --> 00:30:22,510
Open a new account for
them and deposit their money.
640
00:30:22,640 --> 00:30:23,720
- Please have a seat.
- Okay, sir.
641
00:30:23,850 --> 00:30:25,600
Lali, uncle, please come with me.
642
00:30:25,680 --> 00:30:27,430
Have a seat, I'll get the form.
643
00:30:31,560 --> 00:30:33,770
Uncle, you always said
that you will come here.
644
00:30:33,890 --> 00:30:34,800
So you have finally come here today.
645
00:30:34,890 --> 00:30:36,510
Yes, I am finally here.
646
00:30:36,640 --> 00:30:37,470
Have a seat.
647
00:30:41,100 --> 00:30:42,720
What would you like
tea or a cold drink?
648
00:30:42,810 --> 00:30:43,980
No, thank you.
649
00:30:44,270 --> 00:30:45,730
Not done. Lali, what about you?
650
00:30:45,930 --> 00:30:47,640
- No, thank you.
- What will we deposit?
651
00:30:47,980 --> 00:30:50,520
We don't have any money.
Let's deposit your kidneys instead.
652
00:30:51,140 --> 00:30:52,260
You are the one who go us here.
653
00:30:52,350 --> 00:30:53,930
We usually used to get
insulted outside the bank.
654
00:30:54,060 --> 00:30:55,150
Today we will get
insulted inside the bank.
655
00:30:55,230 --> 00:30:56,900
Think about how we
will get out of here.
656
00:31:08,680 --> 00:31:11,180
Let's go home.
Why are you torturing yourself?
657
00:31:11,640 --> 00:31:13,100
Let's go, Balli.
658
00:31:13,180 --> 00:31:14,260
Here's the form. Fill it.
659
00:31:14,390 --> 00:31:16,760
Also give me a copy
of your PAN and Aadhar Card.
660
00:31:19,270 --> 00:31:21,480
I only have an Aadhar Card.
661
00:31:21,640 --> 00:31:23,350
Then let it be.
We'll come some other time.
662
00:31:23,770 --> 00:31:25,480
- Let's go.
- Keep coming here, uncle.
663
00:31:27,180 --> 00:31:28,970
Pushpa, did you open the account?
664
00:31:29,140 --> 00:31:31,050
Sir, they don't have a PAN Card.
665
00:31:31,140 --> 00:31:32,760
It's okay.
He'll give it some other time.
666
00:31:32,890 --> 00:31:34,800
He is well known to uncle.
667
00:31:34,890 --> 00:31:35,890
Open the account.
668
00:31:36,180 --> 00:31:37,930
How much money will you deposit?
669
00:31:38,140 --> 00:31:39,140
Tell her.
670
00:31:39,600 --> 00:31:41,600
How much money can one
deposit at the most in your bank?
671
00:31:41,680 --> 00:31:44,100
Brother, a bank has the capacity
of the sea when it comes to money.
672
00:31:44,180 --> 00:31:45,430
You can deposit as much as you want.
673
00:31:45,600 --> 00:31:48,350
Think before you reply. I don't
even have a penny in my pocket.
674
00:31:50,270 --> 00:31:51,900
I want to deposit 100,000 rupees.
675
00:31:53,230 --> 00:31:55,730
Uncle, I am about to buy a shop.
676
00:31:55,850 --> 00:31:57,140
I had the money at home for that.
677
00:31:57,230 --> 00:31:58,610
I thought why keep it at home.
678
00:31:58,730 --> 00:32:00,980
The deal hasn't gone through as yet.
So I should deposit it in the bank.
679
00:32:01,100 --> 00:32:02,260
You are going to buy a shop?
680
00:32:03,140 --> 00:32:06,260
Look daddy, Shinda is
trying his best to progress.
681
00:32:06,520 --> 00:32:08,230
But why isn't the
deal going through, son?
682
00:32:08,890 --> 00:32:11,220
Well, Seth won't budge
from 250,000 rupees.
683
00:32:11,310 --> 00:32:14,810
I thought he should reduce a
little as it is not worth that much.
684
00:32:14,930 --> 00:32:16,390
Then why don't you
ask daddy to mediate?
685
00:32:16,480 --> 00:32:18,110
He has been a government
school teacher.
686
00:32:18,180 --> 00:32:20,600
Everyone in and around
the village respects him.
687
00:32:20,730 --> 00:32:22,400
Seth will surely
be considerate with him.
688
00:32:22,480 --> 00:32:25,270
No, it is not right to trouble
uncle over such a small thing.
689
00:32:25,350 --> 00:32:30,350
Son, what is the harm
if my mediation helps you?
690
00:32:30,850 --> 00:32:31,850
Let's go meet Seth.
691
00:32:31,980 --> 00:32:35,060
We will give him 100,000 and ask
him how much can he go down for me.
692
00:32:35,140 --> 00:32:37,430
- Right?
- Let's go! Let's go!
693
00:32:37,930 --> 00:32:39,180
- Bye.
- Bye.
694
00:32:39,270 --> 00:32:40,690
Bye, Lali.
695
00:32:42,060 --> 00:32:44,980
Is he trying to influence my Lali?
696
00:32:46,640 --> 00:32:47,760
Here you go.
697
00:32:50,140 --> 00:32:52,140
Hello, Mohanlal.
698
00:32:53,730 --> 00:32:56,480
- Hello. Sir, you?
- Hello.
699
00:32:57,270 --> 00:32:58,940
How can I help you?
700
00:32:59,180 --> 00:33:02,140
These kids told me that
they wish to buy your shop.
701
00:33:02,230 --> 00:33:03,650
Yes, they do.
702
00:33:03,770 --> 00:33:05,020
I know them quite well.
703
00:33:05,140 --> 00:33:06,430
Then I don't know to worry.
704
00:33:06,680 --> 00:33:08,100
I'll give them as
much as time they want.
705
00:33:08,180 --> 00:33:10,220
- We don't want time.
- Okay.
706
00:33:10,600 --> 00:33:13,760
-You will get the money on time.
- Okay.
707
00:33:14,020 --> 00:33:17,610
- You asked for 250,000, right?
- Yes.
708
00:33:17,930 --> 00:33:21,010
Now tell me,
how much can you go down for me.
709
00:33:21,310 --> 00:33:23,230
We'll give you 100,000 right away.
710
00:33:24,140 --> 00:33:26,140
Look, I won't lie to you.
711
00:33:26,270 --> 00:33:28,560
A merchant in the city
has quoted 250,000 for it.
712
00:33:28,680 --> 00:33:30,680
Now I will do as you say.
713
00:33:31,180 --> 00:33:32,890
Tell me boys,
how much will you pay him?
714
00:33:33,480 --> 00:33:36,150
Uncle, thank you for speaking
to him, now we will handle the rest.
715
00:33:37,140 --> 00:33:40,350
Look, they had accepted
to pay 250,000.
716
00:33:40,430 --> 00:33:43,550
I can give 10,000
rupees discount for you.
717
00:33:44,350 --> 00:33:47,390
Shinda, give 100,000 to Seth.
718
00:33:49,600 --> 00:33:51,300
- They will give it to me?
- Yes.
719
00:33:51,390 --> 00:33:53,350
I thought you will give it.
720
00:33:54,270 --> 00:33:56,360
Actually,
these boys had cash in hand.
721
00:33:56,600 --> 00:34:00,220
They were about to deposit it in the
bank as deal didn't went through.
722
00:34:00,480 --> 00:34:02,770
I told them that
I would accompany them.
723
00:34:02,890 --> 00:34:05,350
- You won't say no to me.
- Okay.
724
00:34:05,430 --> 00:34:08,850
Thank you very much for
giving me so much respect.
725
00:34:09,600 --> 00:34:10,430
Bye, Shinda.
726
00:34:10,520 --> 00:34:12,560
Come home in the evening. Okay?
727
00:34:12,810 --> 00:34:13,860
- Bye.
- Sir?
728
00:34:13,980 --> 00:34:16,440
- Yes.
- The 100,000 rupees advance?
729
00:34:17,140 --> 00:34:18,260
At least give me that.
730
00:34:19,430 --> 00:34:22,470
Uncle, I think in a hurry
I forgot the money at home.
731
00:34:22,640 --> 00:34:25,970
I'll give it to you in the evening.
You are just like family.
732
00:34:26,100 --> 00:34:28,600
Bye, Sethji. We will be leaving now.
733
00:34:28,810 --> 00:34:30,860
Son, do come home in the evening.
734
00:34:30,980 --> 00:34:32,980
- We will have sweets ready for you.
- Okay.
735
00:34:33,350 --> 00:34:34,850
Let's go, dear. Let's go.
736
00:34:37,640 --> 00:34:39,600
Shinda, here's 20,000 rupees.
737
00:34:39,680 --> 00:34:43,890
I'll give you 180,000 as
soon as you give me the documents.
738
00:34:44,020 --> 00:34:45,650
Lalaji, I am selling my house.
739
00:34:45,730 --> 00:34:47,230
If you could give
me some more money?
740
00:34:47,310 --> 00:34:51,060
Shinda, this isn't a house.
This is just a piece of land.
741
00:34:51,140 --> 00:34:54,220
No one will give you
the money I am giving you.
742
00:34:54,350 --> 00:34:57,350
Heed my advice, take this
money and start your own business.
743
00:34:57,770 --> 00:35:01,060
Listen, you got hyper when
I asked you to sell my house.
744
00:35:01,140 --> 00:35:03,550
You didn't take much time
to sell your house. How is it fair?
745
00:35:03,680 --> 00:35:05,300
Try to understand, Balli.
746
00:35:05,390 --> 00:35:07,470
You should have seen
how happy Lali's father was..
747
00:35:07,640 --> 00:35:09,680
..when he knew we bought a shop.
748
00:35:10,060 --> 00:35:14,480
If this works out then I am sure he
will certainly think and me and Lali.
749
00:35:14,600 --> 00:35:17,640
That's why he has
invited me for tea.
750
00:35:17,930 --> 00:35:20,260
I can do anything for Lali.
751
00:35:20,430 --> 00:35:23,890
We will go and tell Seth that
we have arranged for 200,000 rupees.
752
00:35:24,020 --> 00:35:25,150
I have sold my house.
753
00:35:25,230 --> 00:35:27,190
We will somehow arrange
for the rest 50,000 as well.
754
00:35:27,350 --> 00:35:28,680
- Right?
- Okay.
755
00:35:29,600 --> 00:35:30,800
I am very happy today.
756
00:35:30,930 --> 00:35:32,680
I too am very happy for you,
brother.
757
00:35:32,770 --> 00:35:34,610
- Wait.
- What happened?
758
00:35:35,600 --> 00:35:37,350
- Janu.
- It must be Lali.
759
00:35:37,430 --> 00:35:39,430
She must be asking what time
will I come home in the evening.
760
00:35:40,480 --> 00:35:41,270
Hello?
761
00:35:41,350 --> 00:35:45,180
Balli! Simran!
762
00:35:45,600 --> 00:35:48,050
Come soon!
763
00:36:04,890 --> 00:36:07,300
- What happened, Gurmeet?
- She fell.
764
00:36:07,390 --> 00:36:10,180
Balli, our Simran!
765
00:36:10,270 --> 00:36:11,980
Don't worry, Gurmeet.
766
00:36:12,100 --> 00:36:14,010
- Where is she?
- Inside.
767
00:36:15,770 --> 00:36:17,900
My daughter!
768
00:36:21,770 --> 00:36:24,860
The tumour in her
stomach has expanded.
769
00:36:25,350 --> 00:36:28,760
Doctor said just medicines
won't be enough now.
770
00:36:28,890 --> 00:36:30,850
We will have to get her operated.
771
00:36:31,730 --> 00:36:33,900
We need 200,000 rupees.
772
00:36:35,480 --> 00:36:37,650
We don't have that kind of money,
Gurmeet.
773
00:36:38,850 --> 00:36:41,350
Sister-in-law, ask doctor
to prepare for the operation.
774
00:36:41,930 --> 00:36:43,470
- We'll arrange for the money.
- Yes.
775
00:36:43,600 --> 00:36:44,890
Come, Balli.
776
00:37:02,430 --> 00:37:04,600
What had we thought
and what happened, Shinda!
777
00:37:05,730 --> 00:37:06,730
Why do you worry?
778
00:37:06,810 --> 00:37:08,690
They will operate on
Simran within a week's time.
779
00:37:08,930 --> 00:37:10,100
Everything will be fine.
780
00:37:10,180 --> 00:37:11,220
But the shop?
781
00:37:11,730 --> 00:37:13,270
You sold your house for it.
782
00:37:13,640 --> 00:37:19,430
Stupid, to marry the girl you love and
to set up your business comes later.
783
00:37:19,640 --> 00:37:22,140
The most important thing
is the life of a loved one.
784
00:37:22,520 --> 00:37:25,230
I am happy that my house
got sold for a good deed.
785
00:37:31,680 --> 00:37:33,680
- Hello?
- Hello, Shinda?
786
00:37:35,180 --> 00:37:36,220
Lali.
787
00:37:39,480 --> 00:37:41,440
- Lali?
- Shinda, why didn't you come?
788
00:37:41,520 --> 00:37:42,770
Daddy is waiting for you.
789
00:37:43,520 --> 00:37:46,270
We had to get Balli's daughter
admitted in a hospital.
790
00:37:46,350 --> 00:37:48,140
Oh God. What happened?
791
00:37:48,230 --> 00:37:50,650
- Is everything alright?
- Yes, she was unwell.
792
00:37:50,770 --> 00:37:52,690
Apologise to uncle on my behalf.
793
00:37:52,770 --> 00:37:55,770
- I'll come as soon as I am free.
- It's okay. You stay there.
794
00:37:55,890 --> 00:37:58,680
By the way,
did you give the money to Sethji?
795
00:37:59,730 --> 00:38:02,150
- Yes, I gave him 100,000.
- Okay.
796
00:38:02,390 --> 00:38:04,720
Fine, I'll wait for you. Bye.
797
00:38:09,520 --> 00:38:11,190
I don't want any excuses.
798
00:38:11,270 --> 00:38:13,860
I was shocked yesterday
when the teacher said..
799
00:38:13,980 --> 00:38:15,520
..you have 100,000 cash on you.
800
00:38:15,640 --> 00:38:17,930
It is true,
I sold my house to buy the shop.
801
00:38:18,060 --> 00:38:19,150
Then where is the money?
802
00:38:19,230 --> 00:38:22,150
I told you we had got 20,000.
His daughter was unwell.
803
00:38:22,230 --> 00:38:23,310
So we had to give
it to the hospital.
804
00:38:23,430 --> 00:38:25,350
Stop bluffing, guys.
805
00:38:25,430 --> 00:38:27,050
Go and check in the hospital
if you don't believe us.
806
00:38:27,140 --> 00:38:28,260
She is still there.
807
00:38:28,390 --> 00:38:32,390
We might be scoundrels,
but we won't lie about our daughter.
808
00:38:32,480 --> 00:38:34,020
But I am in fix now.
809
00:38:34,140 --> 00:38:37,470
Either let me sell the
shop because you cannot buy it.
810
00:38:37,600 --> 00:38:38,970
You had given us 15 days.
811
00:38:39,100 --> 00:38:40,300
You can do anything
you want after that.
812
00:38:40,390 --> 00:38:42,390
There aren't many days left anyway.
813
00:38:43,230 --> 00:38:45,400
I need to deposit
some money in the bank.
814
00:38:45,520 --> 00:38:46,650
I'll be right back.
815
00:38:46,770 --> 00:38:49,150
He goes to the bank to
deposit his change every day.
816
00:38:49,230 --> 00:38:50,810
Have you ever had
an account in the bank?
817
00:38:50,930 --> 00:38:53,800
If you had then you would know,
I have an overdraft.
818
00:38:53,890 --> 00:38:56,430
I need to deposit
15,000-20,000 every week.
819
00:38:56,520 --> 00:38:58,020
Go before the bank closes.
820
00:38:59,730 --> 00:39:00,980
Keep them back.
821
00:39:01,560 --> 00:39:02,610
Go, go, go!
822
00:39:06,140 --> 00:39:08,140
Don't push, Inspector.
823
00:39:09,140 --> 00:39:10,720
You'll get into trouble.
824
00:39:11,060 --> 00:39:12,940
I am yet to push you.
825
00:39:13,020 --> 00:39:15,520
If I do, you won't remain standing.
826
00:39:15,890 --> 00:39:16,850
Let's go.
827
00:39:17,810 --> 00:39:20,560
Get him in. Hey! Stay back!
828
00:39:20,640 --> 00:39:22,720
Get him in. Go.
829
00:39:23,140 --> 00:39:25,050
Come on. Stay back!
830
00:39:40,020 --> 00:39:41,060
Yes, sir?
831
00:39:41,310 --> 00:39:44,230
Brother, is the bank
closed because of Sukhchan?
832
00:39:44,350 --> 00:39:47,300
No Mr. Mohanlal,
bank officers are on strike today.
833
00:39:47,390 --> 00:39:49,970
They have nothing else to do.
They keep going on strikes.
834
00:39:50,100 --> 00:39:52,100
- Hello, sir.
- Hello.
835
00:39:52,180 --> 00:39:53,470
Hello.
836
00:39:54,140 --> 00:39:55,970
He is a liar.
837
00:39:56,560 --> 00:39:59,190
I trusted him because of you.
838
00:40:00,310 --> 00:40:02,400
Seth too lashed out at me.
839
00:40:03,480 --> 00:40:06,560
I have made this decision
after due consideration.
840
00:40:07,480 --> 00:40:09,610
This boy isn't right for you.
841
00:40:14,560 --> 00:40:16,770
Who lies to their loved ones,
Shinda?
842
00:40:18,100 --> 00:40:20,470
I even sold my house
for the shop, Lali.
843
00:40:20,930 --> 00:40:22,470
Balli's daughter fell ill.
844
00:40:22,770 --> 00:40:24,150
There is nothing I could do.
845
00:40:24,980 --> 00:40:26,190
I am out of luck here.
846
00:40:26,680 --> 00:40:29,220
No matter what I tell daddy now,
he will think that I am lying.
847
00:40:30,020 --> 00:40:33,020
I tried so hard to form a
good image of you in front of daddy.
848
00:40:33,600 --> 00:40:36,600
After he met the manager, he
doesn't even want to hear about you.
849
00:40:37,180 --> 00:40:39,890
But you understand, don't you?
That I did the right thing?
850
00:40:40,730 --> 00:40:42,900
Why don't you hold my hand?
851
00:40:44,060 --> 00:40:45,690
Why are you staring at me?
852
00:40:46,680 --> 00:40:48,640
I am just asking for her hand.
853
00:40:52,310 --> 00:40:53,230
Shinda..
854
00:41:23,680 --> 00:41:24,930
Shinda!
855
00:41:35,890 --> 00:41:39,010
Never mess with a Jatt's girlfriend.
856
00:41:40,230 --> 00:41:44,940
If you ever do,
never do it in front of the Jatt.
857
00:41:46,730 --> 00:41:49,020
If you ever want to
do it in front of the Jatt..
858
00:41:50,310 --> 00:41:52,730
..then check his mood first.
859
00:41:53,640 --> 00:41:55,680
Because Jatt likes
to break some bones..
860
00:41:56,930 --> 00:41:58,600
..when he is in a bad mood.
861
00:42:09,060 --> 00:42:10,520
Brother, we are not with them.
862
00:42:10,600 --> 00:42:13,180
We just took a lift from them.
We will go with someone else.
863
00:42:13,310 --> 00:42:14,940
Let's go. Come on.
864
00:42:19,180 --> 00:42:21,050
I can die for you.
865
00:42:21,140 --> 00:42:22,640
And I can kill for you.
866
00:42:22,980 --> 00:42:24,770
So, a shop isn't a big deal.
867
00:42:43,140 --> 00:42:46,050
"Your beauty has become
the talk of the town."
868
00:42:46,140 --> 00:42:49,350
"The money you spend
makes me frown."
869
00:42:53,810 --> 00:42:56,810
"Your beauty has become
the talk of the town."
870
00:42:56,890 --> 00:42:59,430
"The money you spend
makes me frown."
871
00:42:59,520 --> 00:43:01,940
"You end up killing me.."
872
00:43:02,060 --> 00:43:04,440
"..when you get on
the roof to see me."
873
00:43:04,520 --> 00:43:07,440
"Your gait is a killer too."
874
00:43:09,730 --> 00:43:12,650
"You keep embroidering
your dresses.."
875
00:43:12,730 --> 00:43:15,400
"Why don't you
embellish my dress too?"
876
00:43:15,520 --> 00:43:18,060
"You keep embroidering
your dresses.."
877
00:43:18,140 --> 00:43:20,720
"Why don't you
embellish my dress too?"
878
00:43:41,770 --> 00:43:44,770
"You are beautiful like the Heer.."
879
00:43:44,890 --> 00:43:47,680
"I am crazy about thee."
880
00:43:47,770 --> 00:43:50,110
"I am crazy about thee."
881
00:43:50,180 --> 00:43:52,680
"I am crazy about thee."
882
00:43:52,810 --> 00:43:55,440
"You are beautiful like the Heer.."
883
00:43:55,520 --> 00:43:58,110
"I am crazy about thee."
884
00:43:58,180 --> 00:44:00,720
"Make me your beloved."
885
00:44:00,850 --> 00:44:03,050
"Your brothers too
will accept me as a buddy."
886
00:44:03,140 --> 00:44:06,220
"Form a relationship with me."
887
00:44:08,390 --> 00:44:11,390
"You keep embroidering
your dresses.."
888
00:44:11,520 --> 00:44:14,060
"Why don't you
embellish my dress too?"
889
00:44:14,140 --> 00:44:16,760
"You keep embroidering
your dresses.."
890
00:44:16,890 --> 00:44:19,390
"Why don't you
embellish my dress too?"
891
00:44:25,730 --> 00:44:28,940
'Court has sent Sukhchan
on a seven day remand.'
892
00:44:29,350 --> 00:44:33,350
'Police was ordered to
investigate his accompanists too.'
893
00:44:33,520 --> 00:44:37,310
'They should find out where Sukhchan
is hiding the 500 million rupees.'
894
00:44:39,430 --> 00:44:41,970
You love to run away, don't you?
895
00:44:42,480 --> 00:44:44,400
I'll soon make you
run for your life.
896
00:44:44,770 --> 00:44:46,560
I'll fulfill all your desires.
897
00:44:47,100 --> 00:44:50,350
You fulfill all your desires soon,
Inspector.
898
00:44:51,560 --> 00:44:53,650
You won't be able to find me again.
899
00:44:56,640 --> 00:44:59,220
You will get out..
900
00:45:00,140 --> 00:45:03,140
..only after you finish the
punishment government gives you.
901
00:45:04,140 --> 00:45:07,890
If that doesn't happen
then I am not my father's son.
902
00:45:07,980 --> 00:45:08,980
No.
903
00:45:09,640 --> 00:45:11,850
Don't make such claims,
Kuldeep Singh.
904
00:45:13,350 --> 00:45:15,430
50 million is a huge sum.
905
00:45:15,810 --> 00:45:17,730
You won't be able to
earn it in your lifetime.
906
00:45:17,810 --> 00:45:20,230
Take it and get me out of here.
907
00:45:21,020 --> 00:45:23,860
You can blame it
on someone's stupidity.
908
00:45:27,560 --> 00:45:29,230
You are right.
909
00:45:30,730 --> 00:45:32,190
I can take the money.
910
00:45:34,810 --> 00:45:36,230
But I still haven't stooped so low..
911
00:45:38,020 --> 00:45:39,900
..that I'll take it from you.
912
00:45:40,930 --> 00:45:42,350
- Baint?
- Yes?
913
00:45:42,430 --> 00:45:43,600
Come here.
914
00:45:45,350 --> 00:45:48,760
He will be sentenced
in within a week's time.
915
00:45:48,890 --> 00:45:49,890
He will soon leave.
916
00:45:50,270 --> 00:45:53,360
Take such good care of him..
917
00:45:53,810 --> 00:45:55,810
..that no one should
know whether he sighs..
918
00:45:55,930 --> 00:45:57,140
..because of our
hospitality or piles.
919
00:45:57,230 --> 00:45:58,020
Okay, sir.
920
00:45:58,140 --> 00:46:01,140
Don't take the money if
you don't want to, Inspector.
921
00:46:03,890 --> 00:46:05,550
Those who want me out..
922
00:46:05,640 --> 00:46:08,640
..must have already made the layout
of your police station by now.
923
00:46:13,350 --> 00:46:15,470
- Give him some tea
and stuffed flatbread. - Yes, sir.
924
00:46:15,640 --> 00:46:17,010
With pickles?
925
00:46:19,060 --> 00:46:21,770
Balli, what do you think,
what will be his sentence?
926
00:46:21,850 --> 00:46:25,010
He stole government's money.
He will be given a harsh punishment.
927
00:46:25,140 --> 00:46:28,550
It is government's fault.
They don't make proper arrangements.
928
00:46:29,140 --> 00:46:30,430
They are bound to steal.
929
00:46:30,520 --> 00:46:32,230
Look at our bank for example.
930
00:46:32,310 --> 00:46:34,110
Anyone can rob it anytime.
931
00:46:34,560 --> 00:46:36,020
Stop your nonsense.
932
00:46:36,140 --> 00:46:38,720
We don't come here
to talk about robbery.
933
00:46:38,810 --> 00:46:42,230
Brother, who else do I share
my feelings with if not you?
934
00:46:42,310 --> 00:46:45,310
- You don't talk, you bluff.
- Yes.
935
00:46:45,430 --> 00:46:47,260
We have been inside the bank.
936
00:46:47,350 --> 00:46:50,510
You told us about
the 5-feet tall walls.
937
00:46:50,680 --> 00:46:53,760
But you didn't mention
the door beyond that.
938
00:46:53,890 --> 00:46:55,850
It is a wooden door,
its wood is weak.
939
00:46:55,930 --> 00:46:57,800
A dog managed to get
through it yesterday.
940
00:46:57,890 --> 00:46:59,510
We got it reinforced by a carpenter.
941
00:46:59,640 --> 00:47:01,720
I am sure the carpenter
must have done a good job.
942
00:47:01,850 --> 00:47:03,260
How can anyone break
open that door now?
943
00:47:03,350 --> 00:47:05,430
I told you that the wood is weak.
944
00:47:05,560 --> 00:47:08,480
You can literally scrape
your way in through the door.
945
00:47:17,890 --> 00:47:19,640
There are just three
employees inside.
946
00:47:19,730 --> 00:47:23,150
You can make them stand
in a corner by showing them a gun.
947
00:47:23,560 --> 00:47:25,150
You can steal all the money.
948
00:47:25,430 --> 00:47:28,390
No one outside will have
a clue about what's going on inside.
949
00:47:33,020 --> 00:47:33,980
Hello!
950
00:47:34,060 --> 00:47:35,980
Moreover,
this gun doesn't work either.
951
00:47:37,020 --> 00:47:39,480
- But you can hit them with this gun.
- Yes.
952
00:47:39,560 --> 00:47:42,480
I am a peon, I offer people tea,
I don't hit them.
953
00:47:42,560 --> 00:47:44,150
Don't make me disclose all secrets.
954
00:47:44,230 --> 00:47:45,520
Let some things remain a secret.
955
00:47:45,680 --> 00:47:47,180
It's no longer a secret, you stupid.
956
00:47:47,270 --> 00:47:48,400
You have told us everything.
957
00:47:48,520 --> 00:47:51,110
Don't worry,
Khundi, no one will rob your bank.
958
00:47:51,180 --> 00:47:52,600
I know your gun doesn't work.
959
00:47:52,730 --> 00:47:54,730
But you can shout and
call the policemen, right?
960
00:47:54,850 --> 00:47:56,680
Here's another secret.
961
00:47:56,770 --> 00:47:59,020
- Come closer.
- Do you want us to sit on your lap?
962
00:47:59,140 --> 00:48:00,010
Listen to me.
963
00:48:00,100 --> 00:48:02,390
When there is lunch
break in the bank..
964
00:48:04,100 --> 00:48:06,220
All the staff members makes
me serve them tea and lunch.
965
00:48:08,100 --> 00:48:11,850
By the time I get to eat,
the lunch break is over.
966
00:48:12,430 --> 00:48:16,220
I come out to have lunch
after the lunch break.
967
00:48:18,180 --> 00:48:20,680
Anyone can rob the
bank during this time.
968
00:48:24,060 --> 00:48:24,980
Balli!'
969
00:48:25,060 --> 00:48:26,810
'Take the money!
We have faced enough of poverty.'
970
00:48:26,890 --> 00:48:28,220
'Come on.
971
00:48:30,770 --> 00:48:32,980
Damn you, Manager!
972
00:48:37,310 --> 00:48:40,190
Come. I'll kill you.
973
00:48:40,520 --> 00:48:42,980
I am just a peon,
no one will pay heed to me.
974
00:48:43,270 --> 00:48:46,770
They will say this when
something untoward happens.
975
00:48:46,890 --> 00:48:49,260
"Yes, Khundi was right."
976
00:48:57,140 --> 00:49:00,050
'Consider the bank
robbed then, Khundi.'
977
00:49:00,140 --> 00:49:04,470
"The young man is going
around in full form."
978
00:49:05,850 --> 00:49:09,890
"The young man will
become James Bond today."
979
00:49:11,180 --> 00:49:14,680
"The young man is going
around in full form."
980
00:49:14,810 --> 00:49:17,400
"The young man will
become James Bond today."
981
00:49:17,480 --> 00:49:20,020
"He is being talked
about everywhere."
982
00:49:20,140 --> 00:49:24,180
"He roams around in one area."
983
00:49:26,100 --> 00:49:28,680
"With great courage and no fear"
984
00:49:28,770 --> 00:49:34,150
"Today the robbers
are going to loot."
985
00:49:34,730 --> 00:49:37,190
"With great courage and no fear"
986
00:49:37,270 --> 00:49:40,360
"Today the robbers
are going to loot."
987
00:49:40,480 --> 00:49:42,900
"With great courage and no fear"
988
00:49:43,020 --> 00:49:45,810
"Today the robbers
are going to loot."
989
00:49:45,890 --> 00:49:48,640
The well,
the village square, the dispensary..
990
00:49:48,730 --> 00:49:50,730
..the police station and the bank.
991
00:49:51,100 --> 00:49:53,180
Wow, you arranged for this so soon?
992
00:49:54,060 --> 00:49:56,110
I have been in this village
since 38 years.
993
00:49:56,180 --> 00:49:57,720
I know all these places
as the back of my hand.
994
00:49:59,930 --> 00:50:03,850
According to Khundi this
door won't last more than two kicks.
995
00:50:03,930 --> 00:50:07,800
Because it is at the back no one
will get a sound when it's broken.
996
00:50:08,310 --> 00:50:09,650
That is fine, Shinda.
997
00:50:09,770 --> 00:50:12,190
Just give it another thought.
998
00:50:12,680 --> 00:50:14,430
Do we really need to
rob a bank to get the money?
999
00:50:17,810 --> 00:50:19,690
We aren't doing it for money.
1000
00:50:21,060 --> 00:50:22,900
We are doing it for Lali's love.
1001
00:50:24,020 --> 00:50:26,650
Why don't you just say that you
want to embarrass the bank manager.
1002
00:50:29,560 --> 00:50:30,940
You can take it as you like.
1003
00:50:32,100 --> 00:50:34,550
Then consider it robbed, Shinda.
1004
00:50:34,640 --> 00:50:37,350
Shinda along with
friends does this work.
1005
00:50:37,430 --> 00:50:40,180
25 villages are with you.
1006
00:50:40,270 --> 00:50:43,020
25 villages are scared of you.
1007
00:50:43,140 --> 00:50:45,890
Shinda has power
of explosives in him.
1008
00:50:48,350 --> 00:50:51,180
I'll show you how
to break the bank's door.
1009
00:50:51,930 --> 00:50:53,510
We will both run towards
it at full speed.
1010
00:50:54,480 --> 00:50:56,110
And kick on the door.
1011
00:51:00,600 --> 00:51:03,640
Have knives in your pocket even
if you are attacked with sword.
1012
00:51:03,850 --> 00:51:06,220
It's quite windy out here.
1013
00:51:06,520 --> 00:51:08,770
I'll hold the door, you kick it.
1014
00:51:12,060 --> 00:51:14,360
Have knives in your pocket even
if you are attacked with sword.
1015
00:51:14,560 --> 00:51:16,730
I'll lift my hand as you approach.
1016
00:51:19,390 --> 00:51:21,300
Give me a signal when you come.
1017
00:51:26,560 --> 00:51:29,690
The eyes of heart is watching you.
1018
00:51:30,020 --> 00:51:31,900
Where is he?
Why hasn't he come as yet?
1019
00:51:32,230 --> 00:51:35,110
With courage he is going to loot.
1020
00:51:35,310 --> 00:51:37,730
I am so dead, Shinda!
1021
00:51:37,930 --> 00:51:40,180
With courage he is going to loot.
1022
00:51:40,430 --> 00:51:41,680
Stand up.
1023
00:51:42,230 --> 00:51:43,230
I'll come back.
1024
00:51:45,980 --> 00:51:46,860
Fine.
1025
00:51:47,270 --> 00:51:50,770
Balli, that's the village
police station and that's the bank.
1026
00:51:51,060 --> 00:51:52,940
And these are the tiny
lanes of the village.
1027
00:51:53,020 --> 00:51:55,060
If we get separated while running..
1028
00:51:55,140 --> 00:51:57,470
..we will go and hide at the shed.
1029
00:51:57,930 --> 00:51:59,350
Now the most important thing.
1030
00:52:00,140 --> 00:52:02,930
You will go dressed as
a female for this robbery.
1031
00:52:03,230 --> 00:52:04,730
Are we going to rob
a bank or for a dance?
1032
00:52:04,850 --> 00:52:05,890
Try to understand.
1033
00:52:06,020 --> 00:52:08,940
- Police will think that a man
and a woman robbed the bank. - Okay.
1034
00:52:09,020 --> 00:52:10,150
They will be their suspects.
1035
00:52:10,230 --> 00:52:11,770
No one will look for us.
1036
00:52:11,890 --> 00:52:15,760
Take a worn-out dress from your
wife and prepare for the robbery.
1037
00:52:16,310 --> 00:52:17,270
- See you later.
- Okay.
1038
00:52:18,350 --> 00:52:22,760
The young man is going
around in full form.
1039
00:52:26,060 --> 00:52:28,650
Why are you home so early?
1040
00:52:29,060 --> 00:52:30,860
- I needed something.
- What do you want?
1041
00:52:31,730 --> 00:52:33,560
Do you have any old
dress and ornaments?
1042
00:52:33,850 --> 00:52:34,850
Why?
1043
00:52:35,140 --> 00:52:37,470
A priest told me that if we
give your old dress and ornaments..
1044
00:52:37,560 --> 00:52:39,980
..to a poor person then
it will be good for our business.
1045
00:52:40,640 --> 00:52:44,470
Strange, there are
people even poorer than us?
1046
00:52:44,770 --> 00:52:46,020
Wait, I'll give it to you.
1047
00:52:51,140 --> 00:52:52,180
What's my baby doing?
1048
00:52:52,310 --> 00:52:53,520
I am studying.
1049
00:52:55,100 --> 00:52:56,850
Here, take it.
1050
00:52:58,850 --> 00:53:00,050
Hold it.
1051
00:53:00,390 --> 00:53:02,260
Let me put it.
1052
00:53:03,100 --> 00:53:05,140
You are dropping half the things.
You will only get half the benefits.
1053
00:53:05,230 --> 00:53:07,230
Oh God, please help us.
1054
00:53:59,180 --> 00:54:00,220
Sir, your lunch.
1055
00:54:01,020 --> 00:54:02,020
Okay.
1056
00:54:02,560 --> 00:54:05,060
Listen, get me some pickle as well.
1057
00:54:11,390 --> 00:54:13,850
Madam, your tea.
I'm going for lunch.
1058
00:54:13,980 --> 00:54:15,270
Okay.
1059
00:54:31,390 --> 00:54:33,600
- Meshi, make me some tea.
- I'm making it. Have a seat.
1060
00:54:33,810 --> 00:54:34,520
I am leaving.
1061
00:55:43,680 --> 00:55:46,470
I'll shoot the person who moves.
1062
00:55:46,560 --> 00:55:48,940
Parvati, close the door.
1063
00:55:49,230 --> 00:55:51,270
Parvati, close the door.
1064
00:55:51,480 --> 00:55:53,480
Stupid, you are Parvati.
1065
00:55:53,560 --> 00:55:55,400
- Sorry, sweetheart.
- Dacoits?
1066
00:55:55,480 --> 00:55:57,940
Do we look like angels to you?
1067
00:55:58,060 --> 00:55:59,650
Where's the cash?
1068
00:55:59,730 --> 00:56:01,310
- With Pushpa.
- Who is Pushpa?
1069
00:56:01,390 --> 00:56:02,510
Who is Pushpa?
1070
00:56:02,680 --> 00:56:05,180
I asked who is Pushpa!
1071
00:56:05,270 --> 00:56:07,270
- Raise your hand.
- Sir, I.
1072
00:56:07,350 --> 00:56:09,220
Don't come here, Pushpa.
Just give me the cash.
1073
00:56:09,310 --> 00:56:10,770
This is not right.
1074
00:56:10,890 --> 00:56:12,970
- I'll shoot you.
- Oh, God!
1075
00:56:13,100 --> 00:56:14,930
Parvati, take the cash from Pushpa.
1076
00:56:15,020 --> 00:56:16,480
- Come on. Come on.
- Let's go.
1077
00:56:16,560 --> 00:56:17,520
- Come on!
- Hey!
1078
00:56:17,640 --> 00:56:18,800
No, brother.
1079
00:56:19,520 --> 00:56:21,230
- Remove the money.
- Oh, God.
1080
00:56:21,560 --> 00:56:22,900
- Give me the money.
- Here you go.
1081
00:56:23,020 --> 00:56:24,810
- How much is it?
- Rs. 80,000.
1082
00:56:24,890 --> 00:56:25,850
80,000?
1083
00:56:25,930 --> 00:56:27,800
Do you think we have nothing else
to do? You want us to come back?
1084
00:56:27,890 --> 00:56:29,100
It's under you.
1085
00:56:29,180 --> 00:56:30,680
Oh! Oh, my God, take it out.
1086
00:56:34,930 --> 00:56:38,050
- Rs. 50,000.
- 50! 80 and 50, 130.
1087
00:56:38,730 --> 00:56:39,730
30!
1088
00:56:40,310 --> 00:56:41,310
- 160.
- Brother..
1089
00:56:41,390 --> 00:56:42,180
And 20.
1090
00:56:42,270 --> 00:56:43,440
That's just 180.
1091
00:56:43,560 --> 00:56:45,310
- I'll lose my job, brother.
- I want Rs. 2,50,000.
1092
00:56:45,770 --> 00:56:47,020
That's all we have.
1093
00:56:47,140 --> 00:56:49,180
Ujagar, they only have 180.
1094
00:56:49,270 --> 00:56:50,520
Kill Pushpa.
1095
00:56:50,680 --> 00:56:52,890
She will make sure
you will get Rs. 250,000.
1096
00:56:53,020 --> 00:56:55,060
No, Parvati. That's all we have.
1097
00:56:55,140 --> 00:56:56,260
How will give you Rs. 250,000?
1098
00:56:56,680 --> 00:56:57,640
You..
1099
00:56:58,810 --> 00:57:00,810
You better don't interfere.
1100
00:57:00,890 --> 00:57:02,800
I'll get you married.
1101
00:57:02,890 --> 00:57:05,890
Ujagar, brother, what does this
robbery have to do with my marriage?
1102
00:57:06,230 --> 00:57:08,310
Ujagar, sweetheart,
we have nothing to do with this.
1103
00:57:08,430 --> 00:57:10,010
Don't get us into trouble
by talking about marriage.
1104
00:57:16,140 --> 00:57:18,800
Sir? Why have you closed
the door from inside?
1105
00:57:18,930 --> 00:57:21,510
- It's not closing time yet.
- Hey!
1106
00:57:21,730 --> 00:57:25,360
We have information that there
are Rs. 250,000 rupees in the bank.
1107
00:57:25,430 --> 00:57:28,350
Give us the right amount
or else I will shoot you.
1108
00:57:28,430 --> 00:57:31,220
- We gave you what we had.
- Yes.
1109
00:57:31,310 --> 00:57:32,940
We really don't have it. I swear.
1110
00:57:33,060 --> 00:57:35,650
If you don't believe
it then you can search us.
1111
00:57:35,730 --> 00:57:38,190
- Madam!
- How can I search you? It's not right.
1112
00:57:38,270 --> 00:57:41,230
- Hello! Not one is listening.
- Sister can.
1113
00:57:41,310 --> 00:57:42,400
Okay, no problem.
1114
00:57:42,520 --> 00:57:45,020
Parvati, concentrate
on what we came here to do.
1115
00:57:45,140 --> 00:57:46,220
We don't have time to waste.
1116
00:57:46,310 --> 00:57:50,190
180 isn't enough for us.
Give us 250 or else..
1117
00:57:50,270 --> 00:57:51,360
- Damn you.
- Yes.
1118
00:57:51,480 --> 00:57:52,480
Manager sir!
1119
00:57:52,640 --> 00:57:54,430
Open the door, I am waiting.
1120
00:57:55,480 --> 00:57:56,310
I don't understand..
1121
00:57:56,390 --> 00:57:58,640
..which idiot told you that there is
Rs. 250,000 rupees in the bank.
1122
00:57:58,770 --> 00:58:00,310
- Some bloody smart..
- Madam?
1123
00:58:00,390 --> 00:58:02,010
- What?
"- Open the door!"
1124
00:58:02,140 --> 00:58:03,640
He has been
shouting from quite some time now.
1125
00:58:03,730 --> 00:58:05,150
Police can show up anytime now.
1126
00:58:05,770 --> 00:58:06,940
Stay back! Stay back!
1127
00:58:07,180 --> 00:58:08,470
Stay back!
1128
00:58:08,640 --> 00:58:10,010
Open the door, I am waiting!
1129
00:58:10,140 --> 00:58:12,010
- What are you doing?
- Open the door!
1130
00:58:12,730 --> 00:58:13,900
You!
1131
00:58:15,390 --> 00:58:16,220
What are you doing?
1132
00:58:16,930 --> 00:58:17,930
Manager sir!
1133
00:58:18,770 --> 00:58:20,980
- Manager can't do anything.
- Ujagar, that gun doesn't work.
1134
00:58:21,100 --> 00:58:22,100
Use our gun.
1135
00:58:24,230 --> 00:58:25,400
Put your hands down.
1136
00:58:25,520 --> 00:58:26,650
Come closer.
1137
00:58:26,890 --> 00:58:31,850
You scoundrel, you lie to people that
there is 250,000 rupees in the bank.
1138
00:58:31,930 --> 00:58:33,050
They don't even have Rs. 2,00,000.
1139
00:58:33,140 --> 00:58:35,180
I swear, I never said that.
1140
00:58:35,310 --> 00:58:37,190
You keep telling everyone.
1141
00:58:37,480 --> 00:58:39,650
I want 250!
1142
00:58:39,850 --> 00:58:41,930
I'll kill everyone!
1143
00:58:42,060 --> 00:58:43,860
No, brother! We gave you all we had.
1144
00:58:43,930 --> 00:58:46,220
We don't have anymore.
I am telling the truth. I swear.
1145
00:58:46,680 --> 00:58:48,180
Ujagar, please listen to me.
1146
00:58:48,270 --> 00:58:49,520
I won't listen to anyone.
1147
00:58:49,930 --> 00:58:51,680
You will have to.
1148
00:58:52,560 --> 00:58:53,770
Can't we make do with 180?
1149
00:58:54,060 --> 00:58:56,020
We cannot. We need 240.
1150
00:58:56,100 --> 00:58:57,640
We are still short of 60.
1151
00:58:57,810 --> 00:58:58,900
We need 240.
1152
00:59:01,060 --> 00:59:03,690
Ujagar, why don't
you come back later?
1153
00:59:03,770 --> 00:59:04,980
- Do you think we are fools?
- Yes.
1154
00:59:05,100 --> 00:59:07,050
You want us to get arrested
by coming back here?
1155
00:59:07,140 --> 00:59:08,220
No. Let go of my hand.
1156
00:59:09,020 --> 00:59:09,980
We can do one thing.
1157
00:59:10,480 --> 00:59:12,730
It's 03:25pm right now.
People deposit money till 4 o'clock.
1158
00:59:12,850 --> 00:59:14,800
We will open the gate
and let the depositors in.
1159
00:59:14,890 --> 00:59:16,510
You will get the rest of the money.
Don't worry.
1160
00:59:16,930 --> 00:59:17,850
Yes.
1161
00:59:18,020 --> 00:59:19,900
Security guard!
1162
00:59:20,310 --> 00:59:22,650
Open the gate and
spend people inside.
1163
00:59:22,770 --> 00:59:24,440
If someone comes
to withdraw the money..
1164
00:59:24,520 --> 00:59:26,400
- ..then you will also lose the 180.
- Yes.
1165
00:59:26,480 --> 00:59:29,440
Send only the depositors.
1166
00:59:29,520 --> 00:59:32,110
If someone comes to withdraw then
say that the bank is out of cash.
1167
00:59:32,180 --> 00:59:33,180
Do you understand?
1168
00:59:33,310 --> 00:59:34,980
If you try to act smart..
1169
00:59:35,100 --> 00:59:38,430
..then we know that your gun
doesn't work but ours surely does.
1170
00:59:38,520 --> 00:59:39,610
We will shoot you.
1171
00:59:39,730 --> 00:59:41,730
- My shoulder hurts.
- I know.
1172
00:59:41,810 --> 00:59:44,150
- How do you know?
- We rob banks.
1173
00:59:44,230 --> 00:59:47,360
We don't have tea
in the canteen, stupid.
1174
00:59:49,770 --> 00:59:51,190
- Parvati!
- Yes, Ujagar?
1175
00:59:51,270 --> 00:59:52,520
Get his gun.
1176
00:59:52,930 --> 00:59:54,350
Give it to him.
1177
00:59:54,430 --> 00:59:55,600
Hold my gun.
1178
00:59:55,730 --> 00:59:56,980
Take the manager inside.
1179
00:59:57,100 --> 01:00:00,350
If anyone tries to act smart..
1180
01:00:00,430 --> 01:00:03,300
..then he or she won't be able to
watch the whole robbery take place.
1181
01:00:04,100 --> 01:00:05,470
- You.. sit down.
- No..
1182
01:00:05,560 --> 01:00:07,230
Not there. On your chair.
1183
01:00:07,310 --> 01:00:08,860
- You aren't at a funeral.
- Come on.
1184
01:00:08,980 --> 01:00:10,060
Sit down.
1185
01:00:14,140 --> 01:00:14,850
Stand up.
1186
01:00:16,600 --> 01:00:17,680
How are you, Khundi?
1187
01:00:17,930 --> 01:00:19,350
- How's your shoulder?
- Forget about the shoulder.
1188
01:00:19,430 --> 01:00:21,220
Just tell me are you
here to deposit or withdraw?
1189
01:00:21,310 --> 01:00:22,230
Withdraw.
1190
01:00:22,560 --> 01:00:23,860
There is no cash in the bank.
Come back tomorrow.
1191
01:00:23,980 --> 01:00:25,770
Oh I see.
So, I'll have to come back tomorrow?
1192
01:00:25,980 --> 01:00:27,150
No, the manager will
come to your home.
1193
01:00:27,230 --> 01:00:28,360
Fine, I'll come on Tuesday.
1194
01:00:33,770 --> 01:00:35,400
Madam, I wanted to
deposit 5000 rupees.
1195
01:00:35,480 --> 01:00:36,110
Okay.
1196
01:00:40,180 --> 01:00:40,890
Here you go.
1197
01:00:44,350 --> 01:00:45,550
How are you, Khundi?
1198
01:00:45,680 --> 01:00:46,680
I am fine. Why have you come here?
1199
01:00:46,770 --> 01:00:48,610
- My child studies in the city.
- Okay.
1200
01:00:48,680 --> 01:00:50,550
I need to pay his fees.
I came to withdraw Rs. 35,000.
1201
01:00:50,640 --> 01:00:52,140
There is no cash in the bank.
Come back tomorrow.
1202
01:00:52,230 --> 01:00:53,560
I didn't ask for 10 million.
1203
01:00:53,680 --> 01:00:54,800
This is such a useless bank.
1204
01:00:54,930 --> 01:00:56,760
They don't even have Rs. 35,000.
Move aside.
1205
01:00:56,930 --> 01:00:59,300
We don't have cash, brother.
Come back tomorrow.
1206
01:00:59,390 --> 01:01:00,930
At least let me talk to them.
1207
01:01:01,060 --> 01:01:03,190
Tomorrow is the last
day to pay the fees.
1208
01:01:03,270 --> 01:01:04,060
Come on.
1209
01:01:04,180 --> 01:01:06,050
- Sister-in-law, talk to him.
- Let us go inside and talk to them.
1210
01:01:06,430 --> 01:01:07,680
Come inside.
1211
01:01:12,770 --> 01:01:15,690
Madam, we wanted to
withdraw 35,000 rupees.
1212
01:01:16,890 --> 01:01:18,100
How did you come inside?
1213
01:01:18,850 --> 01:01:19,850
This is a limit.
1214
01:01:20,180 --> 01:01:22,350
No one questioned when
we wanted to deposit the money.
1215
01:01:22,480 --> 01:01:23,900
Today when we are here
to withdraw our own money..
1216
01:01:24,020 --> 01:01:25,270
..you are asking
how did we come inside?
1217
01:01:27,640 --> 01:01:29,390
Actually, the bank is out of cash.
1218
01:01:29,680 --> 01:01:30,640
Please come back tomorrow.
1219
01:01:30,810 --> 01:01:33,440
I want it today.
I need to send it to my child.
1220
01:01:34,270 --> 01:01:36,900
Give it to me from the
deposits you collect today.
1221
01:01:37,140 --> 01:01:40,100
- Sir, please come back tomorrow.
- I want the money today.
1222
01:01:40,140 --> 01:01:43,680
Bloody Khundi is sending
people in to withdraw.
1223
01:01:43,890 --> 01:01:45,680
- Yes, uncle?
- I have come to deposit some money.
1224
01:01:45,770 --> 01:01:47,270
- Go inside.
- Let's go and sit there.
1225
01:01:47,350 --> 01:01:48,510
We will only leave
after we get the money.
1226
01:01:48,640 --> 01:01:51,100
They will not give this way.
We have not come to take loan.
1227
01:01:52,310 --> 01:01:53,110
Ma'am?
1228
01:01:53,390 --> 01:01:55,930
I want to deposit Rs. 25,000
in the agent's account.
1229
01:02:03,810 --> 01:02:05,400
200, 205, 210.
1230
01:02:05,480 --> 01:02:06,730
We have 210 now.
1231
01:02:07,140 --> 01:02:08,550
We are still short of 30.
1232
01:02:18,890 --> 01:02:20,680
Call all those who have
an account in this bank..
1233
01:02:20,770 --> 01:02:22,940
..and ask them to
deposit some money.
1234
01:02:23,060 --> 01:02:24,110
Brother, no one will come
like this to deposit.
1235
01:02:24,180 --> 01:02:25,220
People should have
money to deposit it.
1236
01:02:25,350 --> 01:02:26,220
You..
1237
01:02:26,560 --> 01:02:28,900
- Open the book. Open it!
- I am.
1238
01:02:36,640 --> 01:02:39,760
Give me the Rs. 25,000
that man just deposited.
1239
01:02:39,890 --> 01:02:41,890
- I will manage with that much.
- How can we give it to you?
1240
01:02:42,140 --> 01:02:44,720
We need to collect
240 for someone before you.
1241
01:02:44,810 --> 01:02:46,730
May your bank get doomed.
1242
01:02:46,810 --> 01:02:48,110
May your bank be robbed.
1243
01:02:48,430 --> 01:02:49,300
Let's go.
1244
01:02:49,600 --> 01:02:51,050
It is a cheater bank.
1245
01:02:51,810 --> 01:02:53,730
You and your bank..
1246
01:02:54,350 --> 01:02:55,510
I think you get it.
1247
01:02:55,930 --> 01:02:56,680
Let's go.
1248
01:02:56,850 --> 01:02:58,010
To hell with you all.
1249
01:03:21,770 --> 01:03:23,440
- Hello, Sethji?
- Yes, Shinda?
1250
01:03:23,980 --> 01:03:25,940
That day you weren't
able to deposit the money.
1251
01:03:26,020 --> 01:03:28,110
Make sure you deposit
the money in the bank today.
1252
01:03:28,350 --> 01:03:30,510
How can I go leaving
the shop unattended?
1253
01:03:30,640 --> 01:03:31,800
Where are you two?
1254
01:03:31,930 --> 01:03:33,930
Sethji, we are stuck
doing some important.
1255
01:03:34,020 --> 01:03:39,110
We heard that you'd be fined if
you don't deposit the money today.
1256
01:03:39,180 --> 01:03:40,640
You should go there. Okay?
1257
01:03:40,850 --> 01:03:42,390
It's about to be 4 o'clock.
1258
01:03:42,520 --> 01:03:44,690
Bank won't take any deposits now.
1259
01:03:44,810 --> 01:03:47,270
They will, for you.
At least come here.
1260
01:03:47,350 --> 01:03:51,260
What are you saying?
Not come here, go there.
1261
01:03:51,350 --> 01:03:53,100
Right. I mean at least go there.
1262
01:03:53,480 --> 01:03:55,310
Fine, I'll close the shutter and go.
1263
01:03:58,680 --> 01:04:00,550
210 and 15.
1264
01:04:01,310 --> 01:04:01,900
225.
1265
01:04:02,640 --> 01:04:03,850
We are still short.
1266
01:04:31,390 --> 01:04:33,050
Yes? Who do you want to meet?
1267
01:04:52,140 --> 01:04:54,100
Ujagar, I think the
guard fired his gun.
1268
01:04:54,140 --> 01:04:56,510
Parvati, quickly take the
money we have managed to gather.
1269
01:04:56,640 --> 01:04:58,050
You, sit down.
1270
01:04:58,560 --> 01:04:59,980
Khundi, you traitor.
1271
01:05:00,100 --> 01:05:01,550
He told us that
the gun doesn't work.
1272
01:05:01,640 --> 01:05:03,510
He shot 15 bullets from it.
1273
01:05:38,100 --> 01:05:39,720
Sit! Sit down!
1274
01:05:40,980 --> 01:05:42,560
Bomb! Bomb!
1275
01:05:42,770 --> 01:05:46,480
- Let's go.
- Hurry up!
1276
01:05:47,430 --> 01:05:49,180
Hold my hand.
1277
01:05:49,730 --> 01:05:51,560
- Pushpa.
- Pushpa.
1278
01:05:58,310 --> 01:05:59,230
Save me.
1279
01:06:20,930 --> 01:06:22,550
Start the jeep!
1280
01:06:37,140 --> 01:06:39,890
- Quickly sit down, Parvati.
- Brother, you had come to rob the bank.
1281
01:06:39,980 --> 01:06:42,400
- Why are you taking me with you?
- Where did you come from?
1282
01:06:42,480 --> 01:06:44,560
You brought me here
by holding my hand.
1283
01:06:44,680 --> 01:06:47,970
It's just been two minutes,
please let me go back.
1284
01:06:48,100 --> 01:06:51,220
My life will get ruined
if anyone finds out about this.
1285
01:06:51,310 --> 01:06:53,060
Couldn't you speak up sooner?
1286
01:06:53,230 --> 01:06:54,310
I got scared.
1287
01:06:54,640 --> 01:06:55,640
But you spoke up now.
1288
01:06:55,730 --> 01:06:57,980
- If Parvati gets caught inside then we
both will be in trouble. - Sweetheart!
1289
01:06:58,310 --> 01:07:01,480
- Help me.
- Come on.
1290
01:07:02,680 --> 01:07:05,680
- Brother, help me jump across the wall.
- Hurry up.
1291
01:07:05,770 --> 01:07:07,770
Brothers never help
sister jump across walls.
1292
01:07:07,890 --> 01:07:08,760
Push the bike.
1293
01:07:09,600 --> 01:07:10,890
Sit, Parvati.
1294
01:08:12,560 --> 01:08:13,650
Move aside.
1295
01:08:14,680 --> 01:08:15,760
Catch him.
1296
01:10:00,230 --> 01:10:01,060
Go from that side.
1297
01:11:25,600 --> 01:11:26,640
Balli!
1298
01:11:26,850 --> 01:11:27,890
Shinda!
1299
01:11:30,890 --> 01:11:31,890
Where?
1300
01:11:35,810 --> 01:11:36,770
Sit down.
1301
01:11:38,060 --> 01:11:39,060
Come on.
1302
01:11:40,390 --> 01:11:41,350
This way.
1303
01:11:43,730 --> 01:11:45,270
We are safe now.
1304
01:11:48,060 --> 01:11:49,190
Sukhchan.
1305
01:11:49,770 --> 01:11:51,020
Don't make any noise.
1306
01:11:51,310 --> 01:11:52,150
- Yes.
- Okay.
1307
01:11:52,230 --> 01:11:55,230
And I won't tell anyone
that a man came..
1308
01:11:56,140 --> 01:11:58,760
..to the warehouse shed.
1309
01:12:01,020 --> 01:12:02,190
Why are you here, brother?
1310
01:12:02,520 --> 01:12:04,560
My men got me out.
1311
01:12:05,140 --> 01:12:08,300
Police is searching for me.
1312
01:12:09,680 --> 01:12:10,890
The police is looking for you?
1313
01:12:14,770 --> 01:12:16,060
You left the money at the bank?
1314
01:12:16,140 --> 01:12:19,470
Stupid, you shouldn't
raise your hand at a woman.
1315
01:12:19,600 --> 01:12:21,430
Can you get me out of here?
1316
01:12:22,560 --> 01:12:23,730
What are you saying, brother?
1317
01:12:23,850 --> 01:12:25,220
We got out with great difficulty.
1318
01:12:25,310 --> 01:12:26,360
We cannot.
1319
01:12:26,810 --> 01:12:30,650
Son, 50 million is a big amount.
1320
01:12:30,730 --> 01:12:31,940
Think about it.
1321
01:12:33,390 --> 01:12:36,100
- 50 million?
- I'll give you 50 million..
1322
01:12:37,020 --> 01:12:39,020
..if you get me out of here.
1323
01:12:41,770 --> 01:12:44,860
I'll get you out
but reduce the amount.
1324
01:12:44,980 --> 01:12:46,400
Such a huge sum will
cause us a heart attack.
1325
01:12:46,480 --> 01:12:49,770
Stupid, you shouldn't
say no to money.
1326
01:12:49,890 --> 01:12:51,430
Half the job is already done.
1327
01:12:51,730 --> 01:12:53,810
You just need to get
me out of this village.
1328
01:13:02,890 --> 01:13:03,930
I'll do something.
1329
01:13:04,980 --> 01:13:05,980
You stay here.
1330
01:13:09,680 --> 01:13:11,800
- Brother..
- How are you doing?
1331
01:13:13,640 --> 01:13:14,930
Shinda!
1332
01:13:15,810 --> 01:13:18,020
- What happened!
- Tell him, that I am a man.
1333
01:13:18,350 --> 01:13:20,100
It is your fault.
Remove the veil from your face.
1334
01:13:20,230 --> 01:13:21,900
He didn't give me the time.
1335
01:13:23,230 --> 01:13:24,400
He's a man.
1336
01:13:41,230 --> 01:13:43,690
Uncle!
Uncle, I am taking your cart.
1337
01:13:43,980 --> 01:13:46,560
It's okay, son. There's
fodder in it. You can take it.
1338
01:13:46,640 --> 01:13:49,220
I'll take it along the fodder
and bring it back as it is.
1339
01:13:49,310 --> 01:13:51,860
Do whatever is feasible for you.
1340
01:13:52,310 --> 01:13:54,230
Okay, uncle. Let's go, dear.
1341
01:13:58,730 --> 01:13:59,610
Here.
1342
01:14:18,230 --> 01:14:20,230
Don't sit on him. Move that way.
1343
01:14:20,770 --> 01:14:22,150
We are hiding someone over there.
1344
01:14:33,140 --> 01:14:34,640
Check properly.
1345
01:14:35,390 --> 01:14:38,140
- Sukhchan shouldn't escape.
- Stop the car.
1346
01:14:38,560 --> 01:14:40,110
Police is checking everyone.
1347
01:14:40,640 --> 01:14:41,390
I don't think..
1348
01:14:41,480 --> 01:14:42,860
..we will be able to
help him leave the village.
1349
01:14:43,680 --> 01:14:44,720
We shouldn't get into trouble..
1350
01:14:45,020 --> 01:14:46,310
..because of him.
1351
01:14:46,430 --> 01:14:47,430
Let's go back to the village.
1352
01:14:48,560 --> 01:14:50,900
Make it believable
that just got the fodder.
1353
01:15:03,060 --> 01:15:05,310
They said that a
lot of shots were fired.
1354
01:15:05,430 --> 01:15:07,140
Did they catch anyone?
1355
01:15:07,560 --> 01:15:09,690
- Police caught all the goons.
- Okay.
1356
01:15:09,810 --> 01:15:12,150
- But they couldn't get hold
of Sukhchan. - Oh no.
1357
01:15:12,480 --> 01:15:14,860
- Police was saying..
- Yes.
1358
01:15:14,980 --> 01:15:16,360
..that Sukhchan is
still in the village.
1359
01:15:16,560 --> 01:15:17,770
They say they will catch him soon.
1360
01:15:18,100 --> 01:15:19,800
Yes. Police will catch him.
1361
01:15:19,980 --> 01:15:21,360
They don't spare anyone.
1362
01:15:21,480 --> 01:15:22,730
They won't let him escape.
1363
01:15:23,100 --> 01:15:24,390
Right, Jinder?
1364
01:15:24,520 --> 01:15:26,560
That is the thing,
police won't let him escape.
1365
01:15:26,680 --> 01:15:28,220
He is a scammer.
1366
01:15:28,310 --> 01:15:32,270
Sukhchan brother, don't even
breathe for the next few minutes.
1367
01:15:32,350 --> 01:15:33,970
We are about to pass
through the police station.
1368
01:15:34,060 --> 01:15:36,270
There are policemen everywhere.
1369
01:15:36,930 --> 01:15:38,300
This is the only unguarded path.
1370
01:15:38,890 --> 01:15:40,350
From here we will
go directly to my house.
1371
01:15:41,350 --> 01:15:43,430
Uncle, forget robbing the bank..
1372
01:15:43,560 --> 01:15:46,150
..if they even have
an account here..
1373
01:15:46,230 --> 01:15:48,900
..I bet you they will never
even come to withdraw money from it.
1374
01:15:48,980 --> 01:15:50,020
Right, Meshi?
1375
01:15:50,480 --> 01:15:52,270
I had this knee on his neck.
1376
01:15:52,350 --> 01:15:53,760
My knee still aches.
1377
01:15:53,890 --> 01:15:56,720
- I wonder how his neck is doing?
- Where were you two?
1378
01:15:56,810 --> 01:15:58,690
Such a big disaster
happened in the village.
1379
01:15:58,980 --> 01:16:01,770
- What happened? - Both bank and
the police station where under attack.
1380
01:16:02,430 --> 01:16:03,220
Oh, really?
1381
01:16:03,810 --> 01:16:04,610
When?
1382
01:16:04,680 --> 01:16:06,430
Not even an hour ago.
1383
01:16:06,730 --> 01:16:11,730
See, I had told you,
this bank can be robbed anytime.
1384
01:16:11,980 --> 01:16:15,110
It happened just as I had predicted.
1385
01:16:15,180 --> 01:16:16,350
Tell them.
1386
01:16:16,480 --> 01:16:17,610
So did they take the money?
1387
01:16:17,730 --> 01:16:18,860
No, no, no.
1388
01:16:18,980 --> 01:16:20,150
Will Khundi let that happen?
1389
01:16:20,270 --> 01:16:23,730
He and the manager caught them,
thrashed them and sent them away.
1390
01:16:24,020 --> 01:16:24,980
You saw that?
1391
01:16:26,430 --> 01:16:27,890
Khundi told me everything.
1392
01:16:27,980 --> 01:16:29,610
I had to save the bank.
1393
01:16:29,730 --> 01:16:32,110
I couldn't leave and just run away.
Right?
1394
01:16:32,930 --> 01:16:36,390
Khundi, do you know who they were?
1395
01:16:36,600 --> 01:16:38,220
Police will investigate.
1396
01:16:38,560 --> 01:16:40,060
We didn't let it get robbed.
1397
01:16:40,850 --> 01:16:42,470
They managed to
help Sukhchan escape.
1398
01:16:43,560 --> 01:16:44,860
Why are you mixing the people..
1399
01:16:44,980 --> 01:16:46,440
..who came for Sukhchan with
the people who robbed the bank?
1400
01:16:46,520 --> 01:16:49,400
- Right.
- He had his knee on their neck.
1401
01:16:50,020 --> 01:16:51,900
Why are you in this cart today?
1402
01:16:52,060 --> 01:16:53,270
You didn't open your stall today?
1403
01:16:53,890 --> 01:16:57,100
Uncle Labh asked us
to get fodder for him.
1404
01:16:57,180 --> 01:16:58,600
- That's why.
- Yes.
1405
01:16:59,140 --> 01:17:01,180
Good that you weren't here.
1406
01:17:01,310 --> 01:17:04,150
Ask Meshi how many
bullets were fired.
1407
01:17:04,230 --> 01:17:05,810
If you were here you
would have ran for your life.
1408
01:17:05,930 --> 01:17:08,300
Enough, Khundi. Stop bluffing.
1409
01:17:08,390 --> 01:17:09,550
Don't make me get started.
1410
01:17:18,930 --> 01:17:19,680
Hey!
1411
01:17:34,350 --> 01:17:35,470
Yes, sir?
1412
01:17:39,810 --> 01:17:40,900
Move the cart aside.
1413
01:17:42,930 --> 01:17:44,100
Okay.
1414
01:17:44,520 --> 01:17:45,810
Move, let's go, dear.
1415
01:17:45,930 --> 01:17:48,140
Move. Go, go.
1416
01:18:04,310 --> 01:18:06,310
Sir, this thingy belongs to him.
1417
01:18:06,980 --> 01:18:08,520
It must have fallen
when he was running.
1418
01:18:08,640 --> 01:18:10,550
Well done. Go, get me some tea.
1419
01:18:13,640 --> 01:18:15,050
- Baint.
- Yes?
1420
01:18:15,140 --> 01:18:16,390
Yes, sir?
1421
01:18:16,520 --> 01:18:19,440
Do you think he must
have left this area as yet?
1422
01:18:19,770 --> 01:18:20,810
Just asking.
1423
01:18:21,140 --> 01:18:22,010
No.
1424
01:18:23,640 --> 01:18:25,640
- He cannot survive without this, right?
- Yes.
1425
01:18:27,890 --> 01:18:30,510
Inform all the medical
stores in this area..
1426
01:18:30,600 --> 01:18:35,600
..that anyone who comes to purchase
an asthma pump and not a thingy..
1427
01:18:36,390 --> 01:18:38,470
Anyone who comes to
purchase an asthma pump..
1428
01:18:38,600 --> 01:18:41,350
They should let us know their name,
number and address.
1429
01:18:42,140 --> 01:18:43,260
- Okay?
- Okay.
1430
01:18:43,390 --> 01:18:44,680
- Go now.
- Sir.
1431
01:19:04,480 --> 01:19:06,310
Here's your bottle, brother.
1432
01:19:07,850 --> 01:19:08,720
My pump?
1433
01:19:09,390 --> 01:19:10,890
Shops were closed.
We will get it tomorrow morning.
1434
01:19:11,310 --> 01:19:12,980
How will I breathe?
1435
01:19:13,680 --> 01:19:14,680
Like this.
1436
01:19:14,810 --> 01:19:16,860
Breathe in from your nose
and breathe out like this.
1437
01:19:16,980 --> 01:19:18,940
I'll slap you.
1438
01:19:18,980 --> 01:19:20,560
I have asthma.
1439
01:19:20,810 --> 01:19:22,730
I never know when I'll
get an asthma attack.
1440
01:19:22,810 --> 01:19:24,150
That's when I need the pump.
1441
01:19:24,230 --> 01:19:25,980
Brother, somehow manage
without it tonight.
1442
01:19:26,060 --> 01:19:27,900
There are no doors
in my house anyway.
1443
01:19:27,980 --> 01:19:29,900
Air comes directly inside.
1444
01:19:30,310 --> 01:19:33,310
I don't understand,
why are you making me stay here.
1445
01:19:33,430 --> 01:19:34,390
A place which doesn't
even have any doors.
1446
01:19:34,480 --> 01:19:35,560
You will get me into trouble.
1447
01:19:35,680 --> 01:19:38,100
Brother, you have scammed the
government of 500 million rupees.
1448
01:19:38,230 --> 01:19:42,480
Think about this, will Sukhchan
ever stay at a place without doors?
1449
01:19:43,770 --> 01:19:45,360
- No. - This is what
the police will think as well.
1450
01:19:52,020 --> 01:19:54,520
Don't worry. It's a routine check.
I'll go and check.
1451
01:19:55,930 --> 01:19:56,930
- Baint?
- Yes, sir?
1452
01:19:56,980 --> 01:19:59,230
Take a constable with you
and find out who stays there.
1453
01:19:59,350 --> 01:20:00,100
Okay, sir.
1454
01:20:00,180 --> 01:20:02,300
Search each and every house. Go.
1455
01:20:04,100 --> 01:20:05,350
What happened, sir?
1456
01:20:06,480 --> 01:20:08,770
You know that criminal
Sukhchan has escaped.
1457
01:20:08,890 --> 01:20:11,470
- Oh. Yes, yes.
- We want to search your house.
1458
01:20:11,560 --> 01:20:13,060
He is inside, come in.
1459
01:20:13,270 --> 01:20:14,900
He is crazy.
1460
01:20:14,980 --> 01:20:16,520
I too just learn so.
1461
01:20:19,390 --> 01:20:20,850
We didn't find him, sir.
1462
01:20:21,730 --> 01:20:23,230
Shall we get in the cars, sir?
1463
01:20:32,020 --> 01:20:32,940
They left.
1464
01:20:34,140 --> 01:20:35,890
Are you crazy?
1465
01:20:36,680 --> 01:20:38,390
You don't even realise
what you are saying.
1466
01:20:38,560 --> 01:20:40,480
I won't stay with you.
You will get me into trouble.
1467
01:20:40,560 --> 01:20:41,650
Calm down, brother.
1468
01:20:41,770 --> 01:20:43,150
You don't even have
your asthma pump.
1469
01:20:43,230 --> 01:20:44,610
I'll punch you.
1470
01:20:44,730 --> 01:20:45,900
What were you telling him?
1471
01:20:45,980 --> 01:20:49,560
Brother, I knew for sure that
if I invite him in, he'd never come.
1472
01:20:49,930 --> 01:20:52,680
I've travelled in buses without
a ticket when I couldn't help it.
1473
01:20:52,770 --> 01:20:53,900
I always used to get caught.
1474
01:20:53,980 --> 01:20:55,230
Then I came up with a plan.
1475
01:20:55,350 --> 01:20:57,470
Whenever I used to travel
in a bus without a ticket..
1476
01:20:57,600 --> 01:20:59,720
..I used to raise my
hand and tell the checker..
1477
01:20:59,850 --> 01:21:01,600
"Brother,
my ticket is in my pocket."
1478
01:21:01,680 --> 01:21:03,220
"I am going to sleep.
You should check it."
1479
01:21:03,310 --> 01:21:04,690
No one ever checked it.
1480
01:21:04,810 --> 01:21:08,360
Brother, police officers and paternal
aunt's husband are of the same breed.
1481
01:21:08,730 --> 01:21:11,110
They never do what
they are asked to do.
1482
01:21:11,930 --> 01:21:13,600
You are very smart.
1483
01:21:14,520 --> 01:21:18,400
Can't help it. God gave
me a bad fate with a sharp mind.
1484
01:21:18,730 --> 01:21:21,770
Now I am trying to use
my mind and change my fate.
1485
01:21:22,390 --> 01:21:23,720
You can plan whatever you want.
1486
01:21:23,850 --> 01:21:26,050
But your first plan should
about getting me out of here.
1487
01:21:26,140 --> 01:21:28,680
We are more worried
about our 50 million...
1488
01:21:28,810 --> 01:21:30,560
..than you are about
your 500 million.
1489
01:21:30,640 --> 01:21:32,800
Enjoy your drink.
Come Balli, I'll drop you home.
1490
01:21:34,680 --> 01:21:37,350
Get the pump first
thing in the morning.
1491
01:21:37,430 --> 01:21:40,260
Don't worry.
Consider it done. Got it?
1492
01:21:41,640 --> 01:21:44,640
Uncle, how could I let
them steal from my bank?
1493
01:21:45,140 --> 01:21:47,180
- I took them to the back room
of the bank. - Okay.
1494
01:21:47,310 --> 01:21:49,020
We didn't fight at all.
1495
01:21:49,100 --> 01:21:51,100
But still,
they we begging me before they left.
1496
01:21:51,230 --> 01:21:52,690
You should have beaten them up.
1497
01:21:52,980 --> 01:21:53,940
I had.
1498
01:21:54,270 --> 01:21:56,770
Son, I am impressed
by this feat of yours.
1499
01:21:56,890 --> 01:21:59,050
Everyone is talking about you.
1500
01:21:59,140 --> 01:22:01,260
Thank you. Yes.
1501
01:22:01,390 --> 01:22:03,390
The bank staff is
recommending my name..
1502
01:22:03,520 --> 01:22:05,020
..to the government
for bravery award.
1503
01:22:05,270 --> 01:22:06,110
Wow.
1504
01:22:10,140 --> 01:22:11,100
You can take it.
1505
01:22:11,180 --> 01:22:12,970
It's my friend. I'll call her back.
1506
01:22:13,060 --> 01:22:14,020
Okay.
1507
01:22:14,100 --> 01:22:16,800
Do you know who the robbers were?
1508
01:22:16,930 --> 01:22:18,720
Whoever they were,
they will never come back.
1509
01:22:18,810 --> 01:22:20,360
Police is investigating.
1510
01:22:20,520 --> 01:22:21,900
- Yes.
- They will soon get arrested.
1511
01:22:22,100 --> 01:22:22,930
Have some biscuits.
1512
01:22:24,270 --> 01:22:27,270
Daddy is only praising the manner
after yesterday's bank robbery.
1513
01:22:27,350 --> 01:22:29,010
He is quite impressed
by his bravery.
1514
01:22:29,100 --> 01:22:31,600
If the manager was so brave
how did the robbers escape?
1515
01:22:31,810 --> 01:22:33,150
He wouldn't have let them escape.
1516
01:22:33,230 --> 01:22:35,860
The bomb targeted at the police
station fell in the bank instead.
1517
01:22:35,980 --> 01:22:37,560
They used that as cover and escaped.
1518
01:22:37,810 --> 01:22:39,480
Otherwise, the manager
wouldn't have let them escaped.
1519
01:22:39,730 --> 01:22:41,520
Will he say that in a Gurudwara?
1520
01:22:41,810 --> 01:22:43,690
- Why? Is he lying?
- Yes, he is.
1521
01:22:43,770 --> 01:22:46,400
You say as if you
witnessed the robbery.
1522
01:22:46,480 --> 01:22:51,360
I didn't but you know
what someone can or cannot do.
1523
01:22:51,560 --> 01:22:54,860
Tell your father not to
get too influenced by the manager.
1524
01:22:54,980 --> 01:22:57,020
Daddy would get
influenced by you as well.
1525
01:22:57,100 --> 01:22:59,050
But we never know
what you are up to.
1526
01:22:59,140 --> 01:23:00,510
You still haven't done
anything about the shop.
1527
01:23:00,640 --> 01:23:03,600
How do I tell you?
Everything is about to change.
1528
01:23:03,770 --> 01:23:06,230
Forget a shop,
I'll get you a palace.
1529
01:23:06,310 --> 01:23:08,730
Just get the shop,
that will be a palace for me.
1530
01:23:08,850 --> 01:23:10,680
I can really get a palace.
1531
01:23:10,770 --> 01:23:12,060
I am no longer the same Shinda.
1532
01:23:12,140 --> 01:23:13,890
Your father is going
after the bank manager.
1533
01:23:13,980 --> 01:23:15,900
I will open my own bank.
1534
01:23:15,980 --> 01:23:17,650
We are going to get
a lot of money, my love.
1535
01:23:18,770 --> 01:23:19,650
Let's go.
1536
01:23:36,560 --> 01:23:45,480
"Whenever I see you,
my heart skips a beat."
1537
01:23:47,310 --> 01:23:56,020
"A glance by you.. shatters me."
1538
01:23:56,100 --> 01:24:01,180
"You make me fear for my life,
this is not right."
1539
01:24:01,310 --> 01:24:06,310
"You make me fear for my life,
this is not right."
1540
01:24:06,430 --> 01:24:08,890
"You stop me and
just ask for my heart.."
1541
01:24:08,980 --> 01:24:14,020
"You stop me and just ask
for my heart, this is not right."
1542
01:24:14,140 --> 01:24:19,600
"You stop me and just ask
for my heart, this is not right."
1543
01:24:24,310 --> 01:24:33,360
"From the time I have seen you,
I feel restless."
1544
01:24:33,480 --> 01:24:38,110
"The attitude you possesses,
my dear.."
1545
01:24:38,180 --> 01:24:41,970
"You have made me go crazy."
1546
01:24:42,060 --> 01:24:47,190
"Now all day,
I only think about you."
1547
01:24:47,310 --> 01:24:52,310
"Now my life is dependent on you."
1548
01:24:52,430 --> 01:24:57,430
"Now my life is dependent on you."
1549
01:24:57,560 --> 01:25:02,730
"Now all day,
I only think about you."
1550
01:25:12,980 --> 01:25:16,810
"My eyes are intoxicating."
1551
01:25:16,930 --> 01:25:21,930
"You make my life more beautiful."
1552
01:25:21,980 --> 01:25:25,900
"My eyes are intoxicating."
1553
01:25:25,980 --> 01:25:29,360
"You make my life more beautiful."
1554
01:25:29,480 --> 01:25:31,940
"You steal my heart away.."
1555
01:25:32,020 --> 01:25:36,650
"You steal my heart away,
you smile in such a way."
1556
01:25:37,060 --> 01:25:42,020
"Now my life is dependent on you."
1557
01:25:42,100 --> 01:25:44,640
"You stop me and
just ask for my heart.."
1558
01:25:44,770 --> 01:25:49,770
"You stop me and just ask
for my heart, this is not right."
1559
01:25:49,850 --> 01:25:54,930
"Now my life is dependent on you."
1560
01:25:55,020 --> 01:26:00,440
"Now all day,
I only think about you."
1561
01:26:01,930 --> 01:26:03,390
You keep saying that
you will get a lot of money.
1562
01:26:03,480 --> 01:26:04,860
At least tell me where
will you get it from.
1563
01:26:04,980 --> 01:26:07,650
There is a good
man who is helping us.
1564
01:26:07,730 --> 01:26:09,480
I'll tell you everything
once I get the money.
1565
01:26:11,980 --> 01:26:13,110
You misdialled me.
1566
01:26:13,180 --> 01:26:15,100
Balli has my phone. It must be him.
1567
01:26:15,930 --> 01:26:18,350
- Yes, Balli?
- Shinda, we have a problem.
1568
01:26:18,430 --> 01:26:20,350
Police has asked
all medicinal shops..
1569
01:26:20,430 --> 01:26:23,350
..to note down the name,
address, village, and phone number..
1570
01:26:23,430 --> 01:26:25,470
..if anyone comes to
purchase an asthma pump.
1571
01:26:25,600 --> 01:26:26,850
I hope you didn't
give them the details.
1572
01:26:26,980 --> 01:26:29,150
No, I didn't.
We barely escaped, brother.
1573
01:26:29,230 --> 01:26:30,730
But you should come
here immediately.
1574
01:26:30,850 --> 01:26:31,720
I am coming.
1575
01:26:32,890 --> 01:26:34,140
What happened? Everything okay?
1576
01:26:34,230 --> 01:26:36,150
Yes, everything is fine.
But I will need to leave.
1577
01:26:36,730 --> 01:26:38,230
I have some work.
I'll see you later.
1578
01:26:38,310 --> 01:26:40,060
- Shinda?
- I'll see you later.
1579
01:26:51,310 --> 01:26:52,400
- Here you go.
- Okay.
1580
01:26:52,680 --> 01:26:56,550
- Morning, afternoon and evening.
- Okay.
1581
01:26:57,680 --> 01:27:00,680
We can give him the
cycle pump to breathe.
1582
01:27:00,770 --> 01:27:02,440
Why did you bring me
all the way to the city?
1583
01:27:02,520 --> 01:27:05,060
We would get into trouble
by purchasing a pump in the village.
1584
01:27:05,560 --> 01:27:07,020
Yes, what do you want?
1585
01:27:07,930 --> 01:27:09,220
Brother, I forgot
the name of the medicine.
1586
01:27:09,310 --> 01:27:11,150
I'll tell you as soon
as I get a message from home.
1587
01:27:11,350 --> 01:27:12,220
Okay.
1588
01:27:14,600 --> 01:27:17,390
- No asthma patient has come as yet.
- Keep quiet.
1589
01:27:17,850 --> 01:27:18,850
Take this.
1590
01:27:19,600 --> 01:27:21,890
- Brother, give me an asthma pump.
- Okay.
1591
01:27:23,810 --> 01:27:24,810
Here you go.
1592
01:27:25,140 --> 01:27:27,850
Give me your name,
address and telephone number.
1593
01:27:27,980 --> 01:27:29,440
- Why?
- Orders from the police.
1594
01:27:29,770 --> 01:27:31,020
- Really?
- Yes.
1595
01:27:31,100 --> 01:27:33,180
- Okay then also give me a cough syrup.
- Okay.
1596
01:27:33,310 --> 01:27:36,270
I got a message from home.
We need Crocin tablets.
1597
01:27:36,350 --> 01:27:38,220
- I'll give it.
- Brother, what is this?
1598
01:27:38,310 --> 01:27:40,650
It is for people who
have breathing problem.
1599
01:27:41,020 --> 01:27:42,690
Breathing problems..
1600
01:27:42,810 --> 01:27:44,110
Brother!
1601
01:27:44,770 --> 01:27:46,270
What have you done! Couldn't
you keep your hands to yourself?
1602
01:27:46,350 --> 01:27:48,890
Brother, what have my hands done?
It came under my feet.
1603
01:27:48,980 --> 01:27:50,560
You made me suffer a loss.
1604
01:27:50,680 --> 01:27:53,140
Don't be angry, brother.
We will purchase it, okay?
1605
01:27:54,270 --> 01:27:56,480
This for the crocin tablets. Okay?
1606
01:27:56,600 --> 01:27:57,760
Kids at home will play with it.
1607
01:27:58,310 --> 01:27:59,650
- Take your 20 rupees change.
- It's okay.
1608
01:27:59,770 --> 01:28:00,770
You can keep the change, brother.
1609
01:28:01,930 --> 01:28:03,390
Why is it so out of shape?
1610
01:28:04,270 --> 01:28:07,060
- We risked our lives to bring it.
- Yes.
1611
01:28:08,100 --> 01:28:09,010
Okay.
1612
01:28:09,770 --> 01:28:13,310
Brother, I wanted to ask,
by when can we get the money?
1613
01:28:14,140 --> 01:28:15,470
Don't worry about the money.
1614
01:28:16,430 --> 01:28:17,470
After I leave the village..
1615
01:28:17,600 --> 01:28:19,510
..one of my men will
come and give you the money.
1616
01:28:20,060 --> 01:28:22,230
But what if your
man doesn't show up?
1617
01:28:22,730 --> 01:28:24,270
Then get me back.
1618
01:28:24,980 --> 01:28:26,150
You still haven't made
me leave the village..
1619
01:28:26,230 --> 01:28:27,440
..and you are already
worried about your money.
1620
01:28:28,430 --> 01:28:29,680
I am promising you..
1621
01:28:30,680 --> 01:28:32,680
..that your money
is safe at my home.
1622
01:28:33,060 --> 01:28:35,980
You will get the money
as soon as I leave the village.
1623
01:28:39,100 --> 01:28:40,390
We can take him from here as well.
1624
01:28:45,480 --> 01:28:46,650
Lalaji is calling.
1625
01:28:48,140 --> 01:28:50,350
- Yes, Lalaji?
- Where are you, Shinda?
1626
01:28:50,480 --> 01:28:52,360
When will we register the house?
1627
01:28:52,560 --> 01:28:54,150
We are stuck in some important work.
1628
01:28:54,230 --> 01:28:56,060
- We will do it in a few days.
- Right.
1629
01:28:56,140 --> 01:28:58,470
Do it and get your job done.
And take your money.
1630
01:28:58,600 --> 01:28:59,640
Okay.
1631
01:29:00,140 --> 01:29:01,300
Why do we need to
sell the house now?
1632
01:29:01,430 --> 01:29:02,760
Let us get the money.
1633
01:29:02,890 --> 01:29:04,760
We will be able to treat Simran
and set up a business as well.
1634
01:29:04,850 --> 01:29:06,970
Why don't you speak a little louder so
that all the villagers can hear you?
1635
01:29:07,060 --> 01:29:09,060
- But I am right, aren't I?
- Like hell, you are right.
1636
01:29:11,640 --> 01:29:15,010
'Police was looking for Sukhchan
at every nook and corner.'
1637
01:29:20,270 --> 01:29:23,360
'And Balli and Shinda
were trying to find a way..'
1638
01:29:23,480 --> 01:29:25,480
'..to get Sukhchan
out of the village.'
1639
01:29:52,430 --> 01:29:53,430
Shinda.
1640
01:29:55,350 --> 01:29:56,430
1 million.
1641
01:29:56,560 --> 01:29:58,560
Why do we have to get
him out of the village?
1642
01:29:58,680 --> 01:29:59,640
Let us hand him over to the police.
1643
01:29:59,730 --> 01:30:00,900
We will immediately
get 1 million rupees.
1644
01:30:00,980 --> 01:30:02,020
He wants the reward!
1645
01:30:02,140 --> 01:30:04,390
We will get punished for hiding him.
1646
01:30:04,730 --> 01:30:05,610
Let's go.
1647
01:30:27,730 --> 01:30:29,980
Brother, this is for you.
1648
01:30:30,680 --> 01:30:32,100
No, I don't drink on Thursdays.
1649
01:30:32,230 --> 01:30:33,150
Why?
1650
01:30:33,430 --> 01:30:35,260
I worship the Murshid Pirs.
1651
01:30:35,430 --> 01:30:39,180
But you scammed the government
of 500 million on a Thursday.
1652
01:30:39,270 --> 01:30:40,150
Yes.
1653
01:30:40,980 --> 01:30:42,940
Hey, don't joke about the saints.
1654
01:30:45,640 --> 01:30:47,390
Brother, I wanted to
talk to you about something.
1655
01:30:47,480 --> 01:30:48,110
Tell me.
1656
01:30:48,600 --> 01:30:51,890
If you could let us talk to the
person who will give us the money..?
1657
01:30:53,100 --> 01:30:54,640
We poor souls would feel assured.
1658
01:30:54,770 --> 01:30:56,770
Then we would work harder.
1659
01:30:57,850 --> 01:31:00,050
- Give me the phone.
- Give it here.
1660
01:31:00,350 --> 01:31:01,260
Yes, brother?
1661
01:31:03,680 --> 01:31:04,640
Suraj..
1662
01:31:04,980 --> 01:31:06,520
You do the role of Ravana so well.
1663
01:31:06,640 --> 01:31:08,100
Oh thank you, bro.
1664
01:31:08,230 --> 01:31:09,730
Amazing.
1665
01:31:10,350 --> 01:31:11,510
I want to go abroad.
1666
01:31:11,730 --> 01:31:13,650
I am preparing for IELTS.
1667
01:31:13,980 --> 01:31:16,310
Bye, I'll get going now.
I am so tired.
1668
01:31:16,390 --> 01:31:17,970
I have to work hard all afternoon.
1669
01:31:18,060 --> 01:31:19,020
Sit.
1670
01:31:19,680 --> 01:31:20,680
Sit with us for a while, brother.
1671
01:31:21,600 --> 01:31:23,640
How much money does
the Ramleela team give you?
1672
01:31:23,810 --> 01:31:25,190
Hardly anything.
1673
01:31:25,270 --> 01:31:26,270
It's a free service.
1674
01:31:26,350 --> 01:31:28,470
Then why don't you help us as well?
1675
01:31:28,600 --> 01:31:30,220
We will pay you 100,000 rupees.
1676
01:31:30,350 --> 01:31:32,510
Why are you lying to
me after getting drunk?
1677
01:31:33,140 --> 01:31:35,220
I told you I am tired. Let me go.
1678
01:31:35,350 --> 01:31:36,600
Wait, wait, wait.
1679
01:31:38,140 --> 01:31:39,350
Do you know him?
1680
01:31:43,560 --> 01:31:44,980
Sukhchan.
1681
01:31:53,060 --> 01:31:55,980
In short, on Dushera day,
we'll make Sukhchan dress up..
1682
01:31:56,060 --> 01:31:59,440
..as Ravana instead of you
and help him leave the village.
1683
01:31:59,730 --> 01:32:01,110
Wonderful.
1684
01:32:01,350 --> 01:32:04,050
Police is giving a reward
of 1 million to catch him.
1685
01:32:04,140 --> 01:32:06,470
I am not crazy to
take 100,000 from you.
1686
01:32:06,600 --> 01:32:08,350
Like hell police will
give you the reward.
1687
01:32:08,430 --> 01:32:10,680
They don't get salaries
for two months at a stretch.
1688
01:32:10,810 --> 01:32:14,060
True. And these posters
were printed by the government.
1689
01:32:14,140 --> 01:32:16,720
Police didn't even pay the
ones who glued them to the walls.
1690
01:32:16,850 --> 01:32:18,220
They had to pay for the
glue too out of their pockets.
1691
01:32:18,310 --> 01:32:20,110
And you dollars from them.
1692
01:32:22,640 --> 01:32:25,600
But you won't gain any
help if you get only me involved.
1693
01:32:26,060 --> 01:32:29,480
What if the boy who does
my makeup tells everyone?
1694
01:32:31,310 --> 01:32:34,400
I will charge 200,000 rupees.
Otherwise, I will tell everyone.
1695
01:32:36,020 --> 01:32:37,360
You do Shah Rukh Khan's makeup?
1696
01:32:37,480 --> 01:32:38,560
He wants 200,000 rupees!
1697
01:32:38,680 --> 01:32:40,350
I don't know about Shah Rukh Khan.
1698
01:32:40,430 --> 01:32:41,600
It's very simple.
1699
01:32:41,930 --> 01:32:44,180
You are giving 100,000 to a nobody.
1700
01:32:44,270 --> 01:32:45,980
I deserve to get 200,000 rupees.
1701
01:32:46,060 --> 01:32:47,810
Will you pay or should
I tell everyone?
1702
01:32:49,060 --> 01:32:51,560
Shinda, pay him what he wants.
1703
01:32:51,680 --> 01:32:54,010
Such people are very unpredictable.
He might tell everyone.
1704
01:32:54,100 --> 01:32:57,100
We will be left with quite a
lot even after giving away 300,000.
1705
01:33:00,980 --> 01:33:01,730
Done.
1706
01:33:01,810 --> 01:33:03,980
Okay, I'll whatsapp
my account number then.
1707
01:33:04,140 --> 01:33:06,430
Oh yes, you will have
to do one more thing.
1708
01:33:06,560 --> 01:33:09,400
This Ravana interacts
with all artists.
1709
01:33:09,480 --> 01:33:11,650
Rama, Lakshmana,
Sita, Angad, Kumbhkaran.
1710
01:33:11,770 --> 01:33:12,940
With everyone. Okay?
1711
01:33:13,230 --> 01:33:15,360
Anyone of them could find
out that Ravana has changed.
1712
01:33:15,480 --> 01:33:17,650
That's why you need to
get the Ramleela's head as well.
1713
01:33:17,770 --> 01:33:19,150
So that this thing
doesn't get exposed.
1714
01:33:20,020 --> 01:33:21,400
Take a book and a pen.
1715
01:33:21,640 --> 01:33:23,680
You keep recording
who needs to be paid what.
1716
01:33:23,810 --> 01:33:24,980
What needs to be paid to whom.
1717
01:33:25,060 --> 01:33:26,270
100,000 for Neeta.
1718
01:33:27,680 --> 01:33:29,140
100,000 for Mindha.
1719
01:33:29,310 --> 01:33:31,520
100,000 for Boota.
And 100,000 for Changeda.
1720
01:33:31,890 --> 01:33:34,140
Sir, if we have to
give everyone 100,000..
1721
01:33:34,230 --> 01:33:35,440
..then what's the use
of giving you 500,000?
1722
01:33:35,560 --> 01:33:39,310
I am charging 500,000
so that they stay in check.
1723
01:33:39,390 --> 01:33:41,350
Or else they might open their
mouth even after taking the money.
1724
01:33:41,890 --> 01:33:43,350
- How much?
- 3.7 million.
1725
01:33:43,430 --> 01:33:45,640
You never donated 5 rupees to them.
1726
01:33:45,770 --> 01:33:47,310
And now you are
giving them millions.
1727
01:33:47,390 --> 01:33:48,600
They know now.
1728
01:33:48,730 --> 01:33:49,860
We will get into trouble
if we don't pay them.
1729
01:33:49,980 --> 01:33:51,400
It's just 3.7 million.
1730
01:33:51,520 --> 01:33:52,900
It's not like we worked hard for it.
1731
01:33:52,980 --> 01:33:54,940
Brother, what are
you two whispering about?
1732
01:33:55,020 --> 01:33:56,020
Tell us, do we have a deal?
1733
01:33:57,140 --> 01:33:58,760
You will get the money.
You tell us how to go about this.
1734
01:33:58,890 --> 01:34:00,100
There isn't much to do then.
1735
01:34:00,230 --> 01:34:03,060
Ask that goon to memorise
Ravana's dialogues.
1736
01:34:03,140 --> 01:34:06,050
I am Lakeshwar!
1737
01:34:06,140 --> 01:34:07,890
I am a part of the sky!
1738
01:34:07,980 --> 01:34:11,150
I am a part of the earth!
I am a part of the netherworld!
1739
01:34:11,270 --> 01:34:12,230
What's next?
1740
01:34:12,310 --> 01:34:15,650
You are at a few more places
but I cannot read Sanskrit.
1741
01:34:15,770 --> 01:34:17,810
If you cannot even
read it how do I say it?
1742
01:34:18,350 --> 01:34:19,760
- Read what's next.
- What's next?
1743
01:34:19,890 --> 01:34:21,220
H-A-H-A..
1744
01:34:21,310 --> 01:34:23,440
It's not H-A-H-A,
it means laugh like a Ravana.
1745
01:34:25,560 --> 01:34:27,270
I cannot do this.
Find another way.
1746
01:34:27,350 --> 01:34:29,300
Brother, this is the easiest way.
1747
01:34:29,390 --> 01:34:30,550
The security is quite tight.
1748
01:34:30,680 --> 01:34:32,760
Policemen are even checking
pregnant buffalos stomach..
1749
01:34:32,890 --> 01:34:34,390
..just in case you
are hiding in there.
1750
01:34:34,480 --> 01:34:35,650
- Right?
- Yes.
1751
01:34:39,600 --> 01:34:40,510
What's next?
1752
01:34:51,680 --> 01:34:52,970
Is the Ravana ready?
1753
01:34:53,060 --> 01:34:54,560
- He is getting his makeup done.
- Fine.
1754
01:34:54,680 --> 01:34:58,600
In half an hour Hanuman
will come to pick him up.
1755
01:34:58,680 --> 01:35:00,470
- Shall I drop him?
- No, no, no.
1756
01:35:00,560 --> 01:35:03,980
Ravana will mingle with the
Ramleela actors and leave easily.
1757
01:35:04,060 --> 01:35:06,690
If you drop him then everyone's
attention will be on him.
1758
01:35:06,850 --> 01:35:09,010
You quickly go and
get his makeup done.
1759
01:35:09,100 --> 01:35:09,890
Okay.
1760
01:35:10,640 --> 01:35:11,430
- Ready?
- Yes.
1761
01:35:11,520 --> 01:35:12,230
Go then.
1762
01:35:12,520 --> 01:35:16,020
Suraj, we will meet at
the city bypass in three hours.
1763
01:35:16,100 --> 01:35:17,050
Okay? Yes.
1764
01:35:17,140 --> 01:35:19,140
- Have you taken the costume?
- Yes.
1765
01:35:19,270 --> 01:35:20,060
I have it in the bag. - Okay.
1766
01:35:20,140 --> 01:35:22,430
- Shall I leave?
- Yes. Go, go, go. Hurry up.
1767
01:35:23,310 --> 01:35:24,310
Balli?
1768
01:35:24,980 --> 01:35:27,810
Makeup, no one should
know who he is..
1769
01:35:27,930 --> 01:35:28,970
..otherwise,
everyone will get arrested.
1770
01:35:29,060 --> 01:35:31,060
I just spent two months in prison.
1771
01:35:31,140 --> 01:35:32,640
Please don't say such things.
1772
01:35:32,770 --> 01:35:34,940
You leave and let him
do his work confidently.
1773
01:35:35,020 --> 01:35:36,310
- You continue.
- Okay.
1774
01:35:36,520 --> 01:35:38,110
Keep that down.
1775
01:35:38,180 --> 01:35:39,470
That sword is as big as him.
1776
01:35:39,810 --> 01:35:41,860
There are just a few hours
left for our poverty to end.
1777
01:35:41,980 --> 01:35:43,150
I think Hanuman is here.
1778
01:35:43,640 --> 01:35:44,970
- Hello.
- Hello.
1779
01:35:45,060 --> 01:35:46,440
- Where is he?
- Just five minutes.
1780
01:35:46,560 --> 01:35:50,230
Shinda Singh, what are the
Ramleela actors doing in your house?
1781
01:35:50,310 --> 01:35:52,230
How does it concern you?
I have invited them for lunch.
1782
01:35:52,310 --> 01:35:54,310
You have lunch at
other people's home.
1783
01:35:54,390 --> 01:35:55,430
How can you invite them?
1784
01:35:55,560 --> 01:35:57,440
My father was Rama's devotee.
1785
01:35:57,520 --> 01:35:59,940
He used to say that he wants to
invite the Ramleela actors for lunch.
1786
01:36:00,020 --> 01:36:01,560
- I have heard that as well.
- Yes.
1787
01:36:01,680 --> 01:36:02,930
Right, we have to
do it for the dead.
1788
01:36:03,020 --> 01:36:04,190
Yes, you have to do it.
So, we are doing it.
1789
01:36:04,310 --> 01:36:05,270
- Please leave.
- Fine.
1790
01:36:05,350 --> 01:36:06,800
Always seeking hot gossip topic.
1791
01:36:07,140 --> 01:36:08,260
Fine, we are leaving.
1792
01:36:08,390 --> 01:36:10,390
Start the scooter,
I'll send him in five minutes.
1793
01:36:10,480 --> 01:36:11,810
- Okay.
- Kick-start it.
1794
01:36:22,430 --> 01:36:23,930
Hurry up.
How much more time will it take?
1795
01:36:24,020 --> 01:36:26,110
We are about to reach, brother.
1796
01:36:26,350 --> 01:36:27,890
Where are you taking him?
1797
01:36:27,980 --> 01:36:29,440
He isn't going to survive today.
1798
01:36:29,640 --> 01:36:31,850
Don't worry,
they are talking about the Ravana..
1799
01:36:31,980 --> 01:36:33,360
..we will set on
fire today on Dushera.
1800
01:36:47,680 --> 01:36:49,010
So, what's the arrangement?
1801
01:36:49,100 --> 01:36:51,680
Sir, 15 guards are on Dushera duty.
1802
01:36:55,020 --> 01:36:58,190
Six out of them will go with the
artists' chariots leaving the village.
1803
01:36:58,520 --> 01:37:00,310
Why will they be
leaving the village?
1804
01:37:00,390 --> 01:37:03,010
Sir, four villagers come
together and arrange this Ramleela.
1805
01:37:03,390 --> 01:37:07,260
Before they burn the Ravana,
each chariot visits one village.
1806
01:37:07,480 --> 01:37:10,190
All hail Lord Rama!
1807
01:37:10,390 --> 01:37:12,390
Okay. It will be quite
crowded so stay alert.
1808
01:37:12,480 --> 01:37:16,480
I think he will take advantage
of the crowd and try to escape.
1809
01:37:17,640 --> 01:37:18,430
Who?
1810
01:37:20,640 --> 01:37:22,050
Sukhchan.
1811
01:37:22,230 --> 01:37:23,810
- I know.
- What?
1812
01:37:24,310 --> 01:37:26,480
Is everything going
according to plan?
1813
01:37:26,600 --> 01:37:27,850
Don't worry.
1814
01:37:27,980 --> 01:37:30,020
- Everything is going according to plan.
- Leave now.
1815
01:37:32,680 --> 01:37:35,010
I think they all are
came for burn the Ravana.
1816
01:37:40,930 --> 01:37:44,430
'All hail Lord Rama!'
1817
01:37:44,890 --> 01:37:47,890
'All hail Sita Mata!'
1818
01:37:48,140 --> 01:37:51,220
'All hail Hanuman!'
1819
01:37:54,890 --> 01:37:57,600
'All hail Ravana!'
1820
01:38:03,730 --> 01:38:05,980
- Be alert, Baint.
- Yes, sir.
1821
01:38:06,060 --> 01:38:07,110
I am watching every moment, sir.
1822
01:38:07,390 --> 01:38:09,350
I have two cameras recording
everything as well.
1823
01:38:11,310 --> 01:38:15,060
According to the list provided
by the head of the committee..
1824
01:38:15,140 --> 01:38:18,260
..they have 22 actors
and 31 backstage help.
1825
01:38:18,390 --> 01:38:20,680
- Did you count them?
- Yes, sir.
1826
01:38:22,140 --> 01:38:23,510
I have a guard there as well.
1827
01:38:24,140 --> 01:38:25,100
I have counted them.
1828
01:38:25,310 --> 01:38:30,310
'To keep supporting us so that we
can keep entertaining the villagers.'
1829
01:38:30,770 --> 01:38:33,770
'All hail Lord Rama!'
1830
01:38:33,850 --> 01:38:36,800
Lakshwar, your time is up.
1831
01:38:37,060 --> 01:38:40,020
The only punishment
you deserve it death.
1832
01:38:40,100 --> 01:38:41,180
Nothing else.
1833
01:38:41,390 --> 01:38:44,760
'All hail Lord Rama!'
1834
01:38:45,020 --> 01:38:49,230
Rama, Lakeshwar was immortal,
is immortal and will stay immortal.
1835
01:38:49,680 --> 01:38:52,140
He will stay immortal!
1836
01:38:52,350 --> 01:38:54,850
Lakeshwar will always
remain immortal!
1837
01:38:54,980 --> 01:38:57,440
'All hail Lord Rama!'
1838
01:38:57,640 --> 01:39:00,470
'All hail Lord Rama!'
1839
01:39:00,560 --> 01:39:02,060
All hail Lord Rama!
1840
01:39:02,140 --> 01:39:03,510
All hail Lord Rama!
1841
01:39:03,640 --> 01:39:04,970
- Sir?
- Yes?
1842
01:39:05,230 --> 01:39:06,860
- You tell me.
- What?
1843
01:39:07,890 --> 01:39:08,470
Hail to...
1844
01:39:12,230 --> 01:39:15,230
Egoistic Ravana,
it is not your fault.
1845
01:39:15,390 --> 01:39:18,390
God doesn't want
this clan in this world.
1846
01:39:18,480 --> 01:39:21,610
That's why it is certain
that you will die today.
1847
01:39:21,980 --> 01:39:23,730
And it is bound to happen.
1848
01:39:23,810 --> 01:39:26,480
How dare you! How dare you!
1849
01:39:26,770 --> 01:39:27,610
Sir!
1850
01:39:33,140 --> 01:39:34,640
Move aside.
1851
01:39:34,890 --> 01:39:38,470
- Don't fight.
- Leave him. Listen to me.
1852
01:39:38,560 --> 01:39:39,860
Here he comes.
1853
01:39:41,230 --> 01:39:43,980
He is here to pee. At least
wait for him to finish peeing.
1854
01:39:44,060 --> 01:39:46,770
One, two, three four, five.
Go.
1855
01:39:46,890 --> 01:39:50,470
You did a good job.
You should leave from here.
1856
01:39:50,560 --> 01:39:51,610
Brother, our money?
1857
01:39:51,850 --> 01:39:53,140
One of my men will come and pay you.
1858
01:39:53,230 --> 01:39:54,520
Don't worry about the money.
You should leave from here.
1859
01:39:54,640 --> 01:39:56,760
But I need the money right now.
1860
01:39:56,890 --> 01:39:58,260
Please trust me.
1861
01:39:58,350 --> 01:40:00,550
Don't worry about the money.
You should leave from here.
1862
01:40:00,680 --> 01:40:02,470
- Go, go, go.
- Don't forget.
1863
01:40:03,890 --> 01:40:05,600
All hail Lord Rama!
1864
01:40:08,430 --> 01:40:10,850
Sir, this is yesterday's
report from the chemist shops.
1865
01:40:10,980 --> 01:40:13,980
Sir. 16 pumps were sold
in 41 shops in the area.
1866
01:40:14,060 --> 01:40:15,940
- Baint!
- Yes, sir.
1867
01:40:16,310 --> 01:40:18,480
Are you checking the
records of the shops?
1868
01:40:18,600 --> 01:40:19,970
Yes. Of course.
1869
01:40:20,060 --> 01:40:21,190
It is right.
1870
01:40:21,310 --> 01:40:24,480
All those who bought the
pumps are undergoing treatment.
1871
01:40:24,930 --> 01:40:28,550
We have also enquired
about a new purchase.
1872
01:40:28,640 --> 01:40:29,760
I personally did it.
1873
01:40:29,890 --> 01:40:31,220
He has asthma.
1874
01:40:31,310 --> 01:40:32,560
How do you know that?
1875
01:40:32,680 --> 01:40:35,180
Sir, we woke him
up and made him run.
1876
01:40:35,270 --> 01:40:36,480
He was out of breath.
1877
01:40:36,600 --> 01:40:38,600
We gave him the pump
and he felt better.
1878
01:40:39,560 --> 01:40:40,900
I don't understand.
1879
01:40:40,980 --> 01:40:45,110
How can a person like Sukhchan survive
for five days without his asthma pump?
1880
01:40:45,390 --> 01:40:47,550
Sir, we reached five days' records.
1881
01:40:47,680 --> 01:40:49,050
- Okay.
- Everything else is fine.
1882
01:40:49,480 --> 01:40:52,230
A shop owner wrote a
name and then cancelled it.
1883
01:40:52,480 --> 01:40:53,480
Why?
1884
01:40:54,140 --> 01:40:55,890
Sir, a customer asked
for it by mistake.
1885
01:40:56,850 --> 01:40:58,350
He later said he
wanted something else.
1886
01:40:58,520 --> 01:40:59,770
That's why I deleted his name.
1887
01:40:59,890 --> 01:41:01,890
'Actually, there was some
misunderstanding by my wife.'
1888
01:41:01,980 --> 01:41:03,610
'We need a medicine for an allergy.'
1889
01:41:08,480 --> 01:41:09,690
And who was this customer?
1890
01:41:09,810 --> 01:41:11,520
Balli, from our village.
1891
01:41:11,680 --> 01:41:13,390
He has a mobile repair shop.
1892
01:41:17,100 --> 01:41:20,470
Sir, we have sold 16 pumps so far.
1893
01:41:20,600 --> 01:41:22,390
Here is the list.
1894
01:41:22,850 --> 01:41:24,350
There are only 15
people in this list.
1895
01:41:24,430 --> 01:41:26,930
Sir, one customer was
playing with the pump.
1896
01:41:27,020 --> 01:41:28,400
He broke it.
1897
01:41:28,680 --> 01:41:29,970
Then he had to buy it.
1898
01:41:30,890 --> 01:41:33,220
- Do you know him?
- No, I don't know him.
1899
01:41:33,430 --> 01:41:35,430
But I can recognise
him if he comes before me.
1900
01:41:35,600 --> 01:41:37,890
Idea. Show him Balli's photo.
1901
01:41:37,980 --> 01:41:39,110
Okay, sir.
1902
01:41:41,430 --> 01:41:42,350
Yes, sir. It was him.
1903
01:41:42,430 --> 01:41:44,260
There was another man with him.
1904
01:41:44,350 --> 01:41:45,800
Sir, Shinda is always with Balli.
1905
01:41:45,930 --> 01:41:47,050
It might be him.
1906
01:41:48,390 --> 01:41:49,600
He is the one, sir.
1907
01:41:54,060 --> 01:41:55,610
They don't look like criminals.
1908
01:41:55,730 --> 01:41:58,310
Sir, usually the ones who
look innocent do such things.
1909
01:42:04,180 --> 01:42:05,510
Get into the jeep.
1910
01:42:06,980 --> 01:42:08,310
Yes, yes. Move in.
1911
01:42:25,140 --> 01:42:27,220
Come on, everyone. Let's go.
1912
01:42:28,140 --> 01:42:31,260
- Some of you go upstairs and check.
- Okay, sir.
1913
01:42:31,680 --> 01:42:32,720
- Check this room.
- Okay, sir.
1914
01:42:32,850 --> 01:42:33,760
- Find out if it's the kitchen or what?
- Okay, sir.
1915
01:42:33,850 --> 01:42:35,390
- Two of you go there. Go.
- Okay, sir.
1916
01:42:35,850 --> 01:42:37,010
- You, go upstairs.
- Okay.
1917
01:42:38,980 --> 01:42:40,020
Hurry up.
1918
01:42:40,600 --> 01:42:41,550
Come on.
1919
01:42:46,810 --> 01:42:47,940
Sir.
1920
01:42:57,890 --> 01:42:58,850
Yes?
1921
01:42:59,020 --> 01:43:00,690
Why did you take so
long to open the door?
1922
01:43:00,810 --> 01:43:02,270
My daughter is unwell.
1923
01:43:02,520 --> 01:43:03,440
That's why.
1924
01:43:05,230 --> 01:43:06,690
- Where is Balli?
- What happened?
1925
01:43:06,810 --> 01:43:09,610
Where is Balli?
He wasn't at his stall today.
1926
01:43:09,680 --> 01:43:11,100
He must be here somewhere.
1927
01:43:11,810 --> 01:43:13,650
He said he would go for the Dushera
1928
01:43:13,730 --> 01:43:16,770
His daughter is unwell
and he wants to visit the fair?
1929
01:43:16,890 --> 01:43:18,010
He must be on his way back.
1930
01:43:18,350 --> 01:43:19,930
He said he had come important work.
1931
01:43:20,230 --> 01:43:21,560
He will come back soon.
1932
01:43:33,480 --> 01:43:34,150
Hello.
1933
01:43:34,230 --> 01:43:37,650
Sir, the Ramleela's chariots
came back as they had left.
1934
01:43:37,770 --> 01:43:39,270
We have called their head here.
1935
01:43:39,480 --> 01:43:41,190
He said he will come here as
soon as they set the Ravana on fire.
1936
01:43:41,270 --> 01:43:42,810
Do you know Balli and Shinda?
1937
01:43:42,930 --> 01:43:44,140
Yes, I know.
1938
01:43:44,230 --> 01:43:45,560
Since when are they
associated with Ramleela?
1939
01:43:45,680 --> 01:43:46,640
Since two days?
1940
01:43:46,730 --> 01:43:47,650
Why did they join the troupe?
1941
01:43:48,230 --> 01:43:49,560
I don't know, sir.
1942
01:43:49,730 --> 01:43:51,440
I came after two days.
1943
01:43:51,770 --> 01:43:53,560
But one thing is surely surprising.
1944
01:43:53,640 --> 01:43:55,930
They used to never
even donate 10 rupees.
1945
01:43:56,020 --> 01:43:58,150
Why are they going around
with the Ramleela actors?
1946
01:43:58,680 --> 01:44:01,140
Sir, let's go to the
Dushera ground and get them.
1947
01:44:01,230 --> 01:44:02,730
It's quite late.
1948
01:44:02,850 --> 01:44:04,890
They all must have set
the Ravana on fire and left.
1949
01:44:05,140 --> 01:44:08,220
You will find them all
at the Ramleela club now.
1950
01:44:08,850 --> 01:44:11,050
Sir, please try to understand.
1951
01:44:11,140 --> 01:44:12,640
We aren't going anywhere.
1952
01:44:12,930 --> 01:44:16,430
We will pay you as soon as
Sukhchan's man gives us the money.
1953
01:44:16,520 --> 01:44:18,690
We trusted him. You should trust us.
1954
01:44:18,810 --> 01:44:20,810
Don't just say hmm, say something.
1955
01:44:20,890 --> 01:44:23,350
Suraj, we have been in
this village since so many years.
1956
01:44:23,430 --> 01:44:24,470
Have we ever done anything wrong?
1957
01:44:24,600 --> 01:44:26,470
Except for helping Sukhchan.
1958
01:44:26,560 --> 01:44:27,560
Let's leave quickly.
1959
01:44:27,680 --> 01:44:29,850
Why leave? Let's resolve this issue.
1960
01:44:29,980 --> 01:44:31,690
- Police.
- Oh damn.
1961
01:44:31,770 --> 01:44:32,730
Please handle the situation,
brother.
1962
01:44:32,810 --> 01:44:33,980
What happened?
1963
01:44:42,640 --> 01:44:44,140
Where are Balli and Shinda?
1964
01:44:44,230 --> 01:44:46,480
They were here.
They just left.
1965
01:44:46,600 --> 01:44:47,680
You are the head?
1966
01:44:47,850 --> 01:44:49,640
What? Yes, sir. Yes.
1967
01:44:49,730 --> 01:44:52,610
- Where is Sukhchan?
- What? Who? Who is Sukhchan?
1968
01:44:52,680 --> 01:44:54,260
The one you help
get out of the village.
1969
01:44:55,020 --> 01:44:56,520
We are telling the truth, sir.
1970
01:44:56,640 --> 01:44:58,640
We don't know any Sukhchan. Okay?
1971
01:44:58,810 --> 01:45:00,480
- Oh, I see.
- Yes.
1972
01:45:00,730 --> 01:45:01,650
No problem, sir.
1973
01:45:01,730 --> 01:45:04,650
I have recorded
everything in the camera.
1974
01:45:05,020 --> 01:45:05,860
Very good, Baint.
1975
01:45:05,980 --> 01:45:07,060
- Thank you, sir.
- It's okay.
1976
01:45:07,140 --> 01:45:08,970
- Get them all into the jeeps.
- Yes, sir.
1977
01:45:09,060 --> 01:45:11,150
Let's steal their happiness
and peace of mind at least.
1978
01:45:11,270 --> 01:45:12,150
Yes, sir.
1979
01:45:13,640 --> 01:45:14,550
Stop right here.
1980
01:45:15,480 --> 01:45:16,770
- Rewind it.
- Okay.
1981
01:45:17,890 --> 01:45:18,890
Before that.
1982
01:45:19,350 --> 01:45:20,430
- Yes, pause it.
- Okay.
1983
01:45:25,730 --> 01:45:27,560
- Who is Ravana?
- What?
1984
01:45:29,060 --> 01:45:30,360
Suraj, sir.
1985
01:45:33,020 --> 01:45:36,650
Take him inside and
show him the sun, the moon..
1986
01:45:37,140 --> 01:45:41,470
..the stars and the whole universe.
1987
01:45:41,600 --> 01:45:42,470
Okay, sir.
1988
01:45:42,680 --> 01:45:43,470
Let's go.
1989
01:45:43,640 --> 01:45:45,100
Come on.
Let's go, let's go, let's go.
1990
01:45:45,230 --> 01:45:47,230
Sir! Sir, please let me go.
1991
01:45:47,350 --> 01:45:49,050
I'll tell you the truth.
1992
01:45:49,520 --> 01:45:51,230
I'll tell you the truth.
1993
01:45:51,810 --> 01:45:53,230
I am not alone.
1994
01:45:53,390 --> 01:45:54,720
All of us are involved.
1995
01:46:08,680 --> 01:46:10,350
- Where is Balli?
- I don't know.
1996
01:46:10,730 --> 01:46:13,230
I keep calling him
but he isn't answering.
1997
01:46:13,310 --> 01:46:15,110
Our daughter is seriously ill.
1998
01:46:15,270 --> 01:46:18,400
We just called for
the institute's ambulance.
1999
01:46:18,810 --> 01:46:19,810
Take her.
2000
01:46:24,560 --> 01:46:27,270
Sir. Shinda didn't
come to his house.
2001
01:46:28,100 --> 01:46:29,680
Balli too didn't come to his house.
2002
01:46:29,810 --> 01:46:31,110
Search the whole village.
2003
01:46:31,310 --> 01:46:33,110
Okay, I'll do something.
2004
01:46:35,520 --> 01:46:36,270
Who was it?
2005
01:46:36,350 --> 01:46:38,470
Lalaji, the one whom
I sold my house told.
2006
01:46:39,430 --> 01:46:40,800
Police is looking for us.
2007
01:46:40,930 --> 01:46:42,140
What had we thought
that what happened.
2008
01:46:42,270 --> 01:46:44,150
- Everything is over.
- Why do you worry?
2009
01:46:44,270 --> 01:46:47,150
Take my motorcycle, get Gurmeet
and Simran and leave the village.
2010
01:46:48,020 --> 01:46:49,560
- What about you?
- Why do you worry about me?
2011
01:46:49,680 --> 01:46:50,470
I'll join you later.
2012
01:46:50,560 --> 01:46:51,560
You should first
think about your family.
2013
01:46:51,680 --> 01:46:53,720
- I won't leave without you.
- I'll slap you.
2014
01:46:53,850 --> 01:46:55,510
I told you, leave!
Take the phone.
2015
01:46:55,600 --> 01:46:57,300
Go. I said leave.
2016
01:47:03,680 --> 01:47:06,800
'Neither did Sukhchan's
man come here nor did the money.'
2017
01:47:07,310 --> 01:47:10,940
'Balli and Shinda keep hiding here
and there to escape the police.'
2018
01:47:34,520 --> 01:47:35,520
Hello, Gurmeet?
2019
01:47:35,600 --> 01:47:36,600
Balli, where are you?
2020
01:47:36,680 --> 01:47:38,050
I am outside the house.
Where are you?
2021
01:47:38,140 --> 01:47:40,720
I am at the hospital.
Our daughter's condition got worse.
2022
01:47:40,850 --> 01:47:42,140
Come here as soon as possible.
2023
01:47:58,140 --> 01:47:59,930
- You two keep an eye there.
- Look over there.
2024
01:48:00,810 --> 01:48:02,020
Get him! Don't let him escape.
2025
01:48:02,100 --> 01:48:03,930
Come on, let's get him.
2026
01:48:09,640 --> 01:48:10,550
Stop!
2027
01:49:10,930 --> 01:49:12,600
Yes. Okay.
2028
01:49:12,930 --> 01:49:14,140
Yes, okay.
2029
01:49:14,810 --> 01:49:17,230
Sir, we have managed to trace
Shinda and Balli's phone numbers.
2030
01:49:17,310 --> 01:49:20,560
Both of them were found
entering the Moga city together.
2031
01:49:20,680 --> 01:49:22,720
Then both their phones
where switched off.
2032
01:49:22,980 --> 01:49:25,020
I want to talk to the station
in-charge of the Moga police station.
2033
01:49:25,140 --> 01:49:26,100
Okay, sir.
2034
01:49:30,390 --> 01:49:31,720
What is wrong?
Why are you late today?
2035
01:49:32,310 --> 01:49:34,190
What do I say, sir?
2036
01:49:34,270 --> 01:49:35,900
There is a problem in our village.
2037
01:49:35,980 --> 01:49:37,150
What problem?
2038
01:49:37,270 --> 01:49:39,020
- Sukhchan who had escaped
from our village.. - Yes?
2039
01:49:39,100 --> 01:49:41,970
Balli and Shinda
had helped him escape.
2040
01:49:42,060 --> 01:49:43,860
- Shinda?
- Yes.
2041
01:50:08,140 --> 01:50:11,010
Where the hell is Balli?
He has switched off his phone.
2042
01:50:17,560 --> 01:50:18,520
Hello?
2043
01:50:18,600 --> 01:50:19,890
Lali, it's me Shinda.
2044
01:50:20,600 --> 01:50:21,720
Yes, tell me.
2045
01:50:21,890 --> 01:50:23,220
Lali, I wanted to
tell you something.
2046
01:50:23,310 --> 01:50:24,730
I too wanted to tell you something.
2047
01:50:25,680 --> 01:50:27,390
Don't call me ever again, Shinda.
2048
01:50:27,770 --> 01:50:29,860
- Listen to me, Lali.
- No, Shinda.
2049
01:50:30,100 --> 01:50:31,720
I always listened to you.
2050
01:50:33,270 --> 01:50:34,520
It's okay.
2051
01:50:35,230 --> 01:50:37,360
I just wasted some time of my life.
2052
01:50:37,480 --> 01:50:39,310
But I learnt a lot from you.
2053
01:50:39,390 --> 01:50:41,470
One should never trust anyone.
2054
01:50:41,890 --> 01:50:44,100
- Lali, I..
- Police is tracking your phone.
2055
01:50:44,430 --> 01:50:46,430
They are perhaps also tracking mine.
2056
01:50:47,020 --> 01:50:48,270
Don't call me up ever again.
2057
01:50:48,390 --> 01:50:49,850
You have made me
break our relationship.
2058
01:50:50,100 --> 01:50:53,180
Now at least let me
honourably marry someone else.
2059
01:50:53,850 --> 01:50:55,180
Lali.. Lali!
2060
01:51:08,350 --> 01:51:13,930
"The instrument of fate.."
2061
01:51:14,020 --> 01:51:19,110
"Drowned so close to the shore."
2062
01:51:19,390 --> 01:51:24,680
"Why, God?"
2063
01:51:25,140 --> 01:51:31,300
"Oh God.."
2064
01:51:32,100 --> 01:51:37,600
"The instrument of fate.."
2065
01:51:37,980 --> 01:51:43,060
"Drowned so close to the shore."
2066
01:51:43,930 --> 01:51:54,510
"I lived for no reason..
on its support."
2067
01:51:54,600 --> 01:51:58,720
"Dreams that break easily.."
2068
01:51:58,890 --> 01:52:01,640
"Dreams which cannot
be mended back together.."
2069
01:52:01,730 --> 01:52:07,190
"No one should have such dreams."
2070
01:52:07,270 --> 01:52:11,650
"No one special should
ever come into my life, oh God."
2071
01:52:13,140 --> 01:52:18,140
"If one comes,
then should never leave, oh God."
2072
01:52:18,730 --> 01:52:24,690
"If someone intends
to make me cry later.."
2073
01:52:24,980 --> 01:52:29,480
"Then that person shouldn't
make me laugh, oh God."
2074
01:52:30,890 --> 01:52:37,260
"No one special should
ever come into my life, oh God."
2075
01:53:02,310 --> 01:53:14,400
"Shattered pieces of my heart,
take your name."
2076
01:53:20,850 --> 01:53:31,930
"Shattered pieces of my heart,
take your name."
2077
01:53:32,600 --> 01:53:35,640
"You paid me no heed."
2078
01:53:35,770 --> 01:53:38,770
"You didn't take pity on me."
2079
01:53:38,890 --> 01:53:43,550
"I had to endure the
pain of separation alone."
2080
01:53:43,930 --> 01:53:48,430
"It is difficult to survive."
2081
01:53:48,520 --> 01:53:51,400
"My heart weeps day and night."
2082
01:53:51,480 --> 01:53:56,860
"No one should trouble
me so much, oh God."
2083
01:53:56,980 --> 01:54:00,980
"No one special should
ever come into my life, oh God."
2084
01:54:02,850 --> 01:54:07,930
"If one comes,
then should never leave, oh God."
2085
01:54:08,600 --> 01:54:14,470
"If someone intends
to make me cry later.."
2086
01:54:14,560 --> 01:54:19,060
"Then that person shouldn't
make me laugh, oh God."
2087
01:54:20,230 --> 01:54:27,060
"No one special should
ever come into my life, oh God."
2088
01:54:38,060 --> 01:54:43,810
"Oh God.."
2089
01:54:43,930 --> 01:54:50,550
"My Lord.."
2090
01:54:55,230 --> 01:54:56,270
Where are you, Balli?
2091
01:54:56,390 --> 01:54:58,550
I keep hiding here and there.
2092
01:54:58,680 --> 01:55:01,140
Shinda, Simran is unwell.
2093
01:55:01,230 --> 01:55:02,520
She has been hospitalised.
2094
01:55:02,980 --> 01:55:04,020
Her condition is very critical.
2095
01:55:04,140 --> 01:55:05,800
Don't worry. We will do something.
2096
01:55:05,930 --> 01:55:06,930
Do whatever you have to, brother.
2097
01:55:07,060 --> 01:55:09,480
But I will go to the
hospital to meet my daughter.
2098
01:55:09,600 --> 01:55:10,720
I don't care if
the police arrests me.
2099
01:55:10,930 --> 01:55:14,260
Balli, there is only one way
to redeem from the mistake we made.
2100
01:55:14,350 --> 01:55:16,850
We'll have to capture Sukhchan
and hand him over to the police.
2101
01:55:16,980 --> 01:55:18,020
But where will we find him?
2102
01:55:18,100 --> 01:55:19,350
We will have to do something, Balli.
2103
01:55:19,520 --> 01:55:21,860
We cannot fight with
God for giving us a bad fate.
2104
01:55:22,060 --> 01:55:23,730
We will have to fight with fate.
2105
01:55:23,850 --> 01:55:24,890
Forget about fate.
2106
01:55:24,980 --> 01:55:28,020
I read in the newspaper that police
didn't even spare the Ramleela artists.
2107
01:55:28,270 --> 01:55:29,360
Take care of yourself.
2108
01:55:29,520 --> 01:55:30,520
I am hanging up now.
2109
01:55:30,640 --> 01:55:32,930
Lali was saying that
they are tracking our phones.
2110
01:55:38,230 --> 01:55:39,360
Trying to escape the police?
2111
01:55:39,520 --> 01:55:40,610
Where's your partner?
2112
01:55:41,020 --> 01:55:42,940
I got separated from
Shinda in the village itself.
2113
01:55:43,020 --> 01:55:43,980
You are lying.
2114
01:55:44,270 --> 01:55:46,810
Get him in the jeep and
search his house as well.
2115
01:55:46,930 --> 01:55:47,550
Okay, sir.
2116
01:55:47,640 --> 01:55:49,100
He says they got separated
in the village itself.
2117
01:55:49,560 --> 01:55:52,360
In the phone tracking your
numbers place you at the same place.
2118
01:55:52,480 --> 01:55:54,310
We have two sims in one phone.
2119
01:55:54,390 --> 01:55:56,390
I'll teach you a lesson
on that in the police station.
2120
01:55:56,640 --> 01:55:57,600
Hold him.
2121
01:56:02,020 --> 01:56:03,440
'I don't drink on Thursdays.'
2122
01:56:03,560 --> 01:56:04,520
'Why?'
2123
01:56:04,600 --> 01:56:06,300
'I worship the Murshid Pirs.'
2124
01:56:19,310 --> 01:56:22,730
'Shinda was on his way
to Murshid Pirs' shrine..'
2125
01:56:24,100 --> 01:56:27,100
'..when fate made him
see him on the way itself.'
2126
01:56:27,850 --> 01:56:29,550
Quickly, quickly.
2127
01:56:29,730 --> 01:56:31,730
Turn around. Follow them.
2128
01:56:38,850 --> 01:56:39,680
Stop here.
2129
01:56:41,730 --> 01:56:43,270
Thank you very much, brother.
2130
01:56:43,350 --> 01:56:45,180
Thank you. Bye.
2131
01:56:51,480 --> 01:56:52,730
Brother is here.
2132
01:57:00,180 --> 01:57:02,680
- Come on, hurry up.
- Okay.
2133
01:57:02,810 --> 01:57:03,860
We don't have much time.
2134
01:57:04,020 --> 01:57:05,270
- Okay, brother.
- Hey!
2135
01:57:16,350 --> 01:57:18,100
Shinda!
2136
01:57:19,680 --> 01:57:21,350
What are you doing here, Shinda?
2137
01:57:21,560 --> 01:57:23,230
After getting you
out of the village..
2138
01:57:23,480 --> 01:57:25,900
..police learnt that we
helped you leave the village.
2139
01:57:27,930 --> 01:57:29,640
We got into trouble, brother.
2140
01:57:32,480 --> 01:57:33,860
That is indeed very bad.
2141
01:57:33,980 --> 01:57:37,020
That's why I thought there is
only one way to rectify my mistake.
2142
01:57:37,890 --> 01:57:39,930
I should take you back
to the police station.
2143
01:57:40,020 --> 01:57:41,150
Only then will we
get rid of this trouble.
2144
01:57:41,390 --> 01:57:42,550
Don't joke.
2145
01:57:42,680 --> 01:57:44,470
We have done so much for you,
brother.
2146
01:57:44,770 --> 01:57:46,360
Can't you do even this much for us?
2147
01:57:46,560 --> 01:57:47,980
We will get you out again.
2148
01:57:48,060 --> 01:57:50,060
Now we know how to that quite well.
2149
01:57:50,230 --> 01:57:51,810
You have lost your mind.
2150
01:57:52,480 --> 01:57:55,940
Son, give him a
few hundred thousands.
2151
01:57:56,140 --> 01:57:57,800
He'll get himself treated.
2152
01:57:57,930 --> 01:57:59,930
You had agreed to pay
us 50 million, brother.
2153
01:58:00,020 --> 01:58:03,230
Take whatever you
are getting and leave.
2154
01:58:05,560 --> 01:58:09,560
My mother used to say
that I am quite hot-tempered.
2155
01:58:10,020 --> 01:58:11,360
So, I shouldn't fight.
2156
01:58:13,270 --> 01:58:14,980
That's why I am
being polite with you.
2157
01:58:15,310 --> 01:58:17,150
Please come to the
police station with me.
2158
01:58:18,060 --> 01:58:21,560
Otherwise,
I'll have to go against my mother.
2159
01:58:25,310 --> 01:58:26,650
Have you seen these men?
2160
01:58:26,850 --> 01:58:30,050
Is that all of them?
Or do I have to thrash more?
2161
01:58:30,140 --> 01:58:31,510
What are you waiting for now?
2162
01:58:31,640 --> 01:58:35,640
Go ahead and turn
him black and blue.
2163
01:58:50,680 --> 01:58:52,550
Never abuse a Jatt.
2164
01:58:53,560 --> 01:58:57,860
If you ever do,
never do it in front of the Jatt.
2165
01:58:57,980 --> 01:59:00,020
If you ever want to
do it in front of the Jatt
2166
01:59:01,180 --> 01:59:04,550
then check his mood first.
2167
01:59:04,850 --> 01:59:08,550
Because Jatt likes to break
some bones when he is in a bad mood.
2168
02:00:22,980 --> 02:00:26,060
Look, with all intent and honesty..
2169
02:00:26,180 --> 02:00:28,970
..we arrested a very
dangerous criminal Sukhchan.
2170
02:00:29,060 --> 02:00:30,020
Yes.
2171
02:00:30,100 --> 02:00:32,550
But two people from your village..
2172
02:00:32,680 --> 02:00:35,640
..for their own personal greed helped
him escape from the police station.
2173
02:00:37,310 --> 02:00:39,230
One of them is Balli,
who got arrested.
2174
02:00:39,310 --> 02:00:41,810
- The other one is..
- SHO sir!
2175
02:00:46,770 --> 02:00:48,810
Shinda with Sukhchan?
2176
02:00:51,310 --> 02:00:52,690
He caught him.
2177
02:00:56,060 --> 02:00:57,980
Your culprit, SHO sir.
2178
02:00:59,350 --> 02:01:01,180
Arrest him!
2179
02:01:09,270 --> 02:01:11,310
We made a very big mistake, sir.
2180
02:01:12,140 --> 02:01:15,010
But what can we say,
we were helpless.
2181
02:01:20,850 --> 02:01:24,300
All this happened because of me.
2182
02:01:26,020 --> 02:01:30,020
Instead, Balli told
me where Sukhchan is hiding.
2183
02:01:31,140 --> 02:01:32,600
He is innocent.
2184
02:01:36,310 --> 02:01:38,980
He actually deserves a reward.
2185
02:01:40,350 --> 02:01:42,220
His daughter is unwell.
2186
02:01:43,480 --> 02:01:45,110
Please let him go.
2187
02:01:46,560 --> 02:01:47,900
Baint, take his statement.
2188
02:01:47,980 --> 02:01:49,310
- Okay, sir.
- Release the other guy.
2189
02:01:49,520 --> 02:01:50,230
Okay.
2190
02:02:39,810 --> 02:02:42,150
'Shinda was sentenced
three months of imprisonment..'
2191
02:02:42,350 --> 02:02:44,510
'..for giving refuge to Sukhchan.'
2192
02:02:45,390 --> 02:02:47,890
'And Balli was let go scot-free.'
2193
02:02:48,810 --> 02:02:52,650
'Sukhchan was sentenced
seven years imprisonment..'
2194
02:02:53,520 --> 02:02:55,730
'..for selling government land.'
2195
02:02:55,980 --> 02:02:58,980
'The headman and the
lank clerk who helped him..'
2196
02:02:59,020 --> 02:03:01,020
'..were sentenced three
years imprisonment.'
2197
02:03:39,140 --> 02:03:41,220
You know that criminal
Sukhchan has escaped.
2198
02:03:41,560 --> 02:03:43,360
Oh. Yes, yes.
2199
02:03:44,060 --> 02:03:45,770
He is inside, come in.
2200
02:04:19,560 --> 02:04:26,190
If I were Sukhchan,
I would hide here.
2201
02:04:33,930 --> 02:04:34,970
What will you get, sir?
2202
02:04:41,560 --> 02:04:42,650
A promotion?
2203
02:04:46,730 --> 02:04:50,310
Sukhchan is giving us 50 million
to get him out of this village.
2204
02:04:51,680 --> 02:04:56,050
If we join hands, we can
get our hands on the 500 million.
2205
02:04:56,770 --> 02:04:58,190
250 each.
2206
02:05:00,640 --> 02:05:03,140
No matter how many
promotions you get..
2207
02:05:04,140 --> 02:05:06,100
..you will never be able
to make this kind of money.
2208
02:05:07,020 --> 02:05:08,110
Oh really?
2209
02:05:10,180 --> 02:05:12,550
You have a lot of courage.
2210
02:05:13,770 --> 02:05:16,650
Do you think you can
get to his 500 million?
2211
02:05:17,140 --> 02:05:19,220
It might sound too far reached..
2212
02:05:20,930 --> 02:05:26,050
..but I only say what I can do.
2213
02:05:29,310 --> 02:05:31,310
Sir, no one is here.
2214
02:05:33,930 --> 02:05:35,350
No one is here either.
2215
02:05:39,560 --> 02:05:41,360
Shall we get in the cars, sir?
2216
02:05:51,480 --> 02:05:54,020
'And Balli was let The
records of all chemists..
2217
02:05:54,100 --> 02:05:55,850
..of this agree
don't just go to me..
2218
02:05:55,980 --> 02:05:57,610
SSP gets a copy as well.
2219
02:05:57,680 --> 02:06:00,300
Now have to come up
with a plan about how..
2220
02:06:00,390 --> 02:06:02,180
..you will get the
pump and from where.
2221
02:06:02,270 --> 02:06:03,150
Okay?
2222
02:06:03,980 --> 02:06:05,940
- On Dushera..
- Yes?
2223
02:06:06,020 --> 02:06:08,230
You can do whatever you
want in the name of security.
2224
02:06:08,980 --> 02:06:10,360
But stay away from the Ramleela.
2225
02:06:12,390 --> 02:06:15,180
Get out of the village
as soon as you can.
2226
02:06:15,270 --> 02:06:17,730
Ramleel's head told us everything.
2227
02:06:19,230 --> 02:06:23,520
Balli got the 1 million as promised.
Now tell me where our money is.
2228
02:06:23,640 --> 02:06:25,680
There is a Fortuner
parked in my house.
2229
02:06:27,230 --> 02:06:29,900
There is 20 million
on its back seat.
2230
02:06:31,310 --> 02:06:32,520
Thank you.
2231
02:06:32,890 --> 02:06:34,100
Thank you very much.
2232
02:06:34,390 --> 02:06:35,390
I am greatful.
2233
02:06:35,850 --> 02:06:36,970
SHO sir?
2234
02:06:39,390 --> 02:06:40,970
Before we divide the money..
2235
02:06:41,060 --> 02:06:43,520
..we need to give 3.7
million to the Ramleela actors.
2236
02:06:45,560 --> 02:06:48,190
You could manage to get only
20 million from the 500 million.
2237
02:06:48,270 --> 02:06:50,230
And you want me
to share that as well?
2238
02:06:50,600 --> 02:06:52,930
I couldn't hide more
than 20 million in the car.
2239
02:06:53,020 --> 02:06:54,270
I thought I'll come
later and take it.
2240
02:06:54,390 --> 02:06:56,430
I didn't know that the
godown would catch fire.
2241
02:06:58,890 --> 02:07:01,930
Now let's share and
make do with what we got.
2242
02:07:06,810 --> 02:07:09,270
Have you ever wailed in self-pity?
2243
02:07:10,230 --> 02:07:11,310
What?
2244
02:07:11,600 --> 02:07:12,930
I have.
2245
02:07:14,180 --> 02:07:16,640
I still do, sometimes.
2246
02:07:17,520 --> 02:07:19,730
- What do you mean?
- I got you 1 million.
2247
02:07:19,850 --> 02:07:21,100
What more do you want?
2248
02:07:21,480 --> 02:07:24,020
Forget about the 3.7 million
for those Ramleela actors.
2249
02:07:24,100 --> 02:07:27,140
That's settled.
They won't cause trouble.
2250
02:07:27,730 --> 02:07:28,730
Okay?
2251
02:07:32,770 --> 02:07:37,770
Oh yes, don't be disheartened
thinking that you lost 100 million.
2252
02:07:37,980 --> 02:07:41,980
Look at me, I lost 230 millions.
2253
02:07:43,980 --> 02:07:45,110
Fate.
2254
02:07:54,140 --> 02:07:55,720
A very bad fate..
2255
02:08:01,140 --> 02:08:02,430
SHO has.
2256
02:08:11,310 --> 02:08:14,900
'Shinda new that SHO would
cheat him with the money.'
2257
02:08:15,180 --> 02:08:17,720
'That's why he had already
made the arrangement for that.'
2258
02:08:18,770 --> 02:08:19,770
CBI.
2259
02:09:15,980 --> 02:09:18,110
Lali's father wouldn't budge.
2260
02:09:18,520 --> 02:09:20,360
But I met him and
told him everything.
2261
02:09:20,480 --> 02:09:21,650
As to why you did all this.
2262
02:09:21,890 --> 02:09:25,140
And the way you mended our mistake..
2263
02:09:25,230 --> 02:09:27,230
..by getting Sukhchan
arrested worked in your favour.
2264
02:09:56,730 --> 02:09:59,190
- I love you like crazy.
- I know.
2265
02:09:59,270 --> 02:10:01,230
Tell me, when are you
going to meet my daddy?
2266
02:10:01,730 --> 02:10:02,770
For what?
2267
02:10:03,140 --> 02:10:04,640
To talk about our relationship.
2268
02:10:04,770 --> 02:10:05,770
Stop it!
2269
02:10:05,930 --> 02:10:07,010
What relationship?
2270
02:10:07,100 --> 02:10:08,220
That time is long gone.
2271
02:10:09,520 --> 02:10:11,810
Now I will directly
come to marry you.
2272
02:10:11,930 --> 02:10:13,050
But when?
2273
02:10:13,270 --> 02:10:15,060
I just need to do one last thing.
2274
02:10:15,140 --> 02:10:16,260
As soon as I finish that.
2275
02:10:16,600 --> 02:10:18,600
Now your Shinda isn't
the same person he used to be.
2276
02:10:18,680 --> 02:10:20,140
I am different now.
2277
02:10:20,310 --> 02:10:22,150
You won't ever stop bluffing,
will you?
2278
02:10:22,560 --> 02:10:23,610
Balli!
2279
02:10:23,730 --> 02:10:25,190
She says we are bluffers.
2280
02:10:25,640 --> 02:10:26,850
Thank you, sister-in-law.
2281
02:10:28,100 --> 02:10:29,800
So, did it work out?
2282
02:10:29,980 --> 02:10:31,480
Of course, it had to.
2283
02:10:31,810 --> 02:10:33,860
Shinda, you don't believe it.
2284
02:10:33,980 --> 02:10:37,020
This 1 milion reward
money has changed our lives.
2285
02:10:37,100 --> 02:10:38,600
Simran got treated.
2286
02:10:38,730 --> 02:10:39,810
We bought a shop.
2287
02:10:39,980 --> 02:10:42,560
Moreover,
the bank which we wanted to rob..
2288
02:10:42,640 --> 02:10:45,640
..at the moment we have
the maximum deposit in it.
2289
02:10:45,770 --> 02:10:46,980
We will never be
able to spend it all.
2290
02:10:47,560 --> 02:10:50,110
Poor man, you will never think big.
2291
02:10:50,390 --> 02:10:51,970
That's why God never
gives you a lot.
2292
02:10:52,060 --> 02:10:55,900
Come on, be grateful that
Sukhchan didn't give us 50 million.
2293
02:10:55,980 --> 02:10:58,900
If he had, I would have
had a heart attack right away.
2294
02:10:58,980 --> 02:10:59,980
God saved me.
2295
02:11:00,060 --> 02:11:02,060
I wanted to tell
you something important.
2296
02:11:02,180 --> 02:11:04,970
Now I fear that you might
get an attack if I tell you.
2297
02:11:05,060 --> 02:11:06,690
No, tell me.
We have a lot of money now.
2298
02:11:06,810 --> 02:11:08,730
I can always get a stunt planted.
2299
02:11:09,230 --> 02:11:10,860
Okay then, listen carefully.
2300
02:11:44,100 --> 02:11:47,050
Shinda, I have 500 million.
2301
02:11:47,350 --> 02:11:51,100
Let me go and we will
spilt it between us.
2302
02:11:53,020 --> 02:11:54,980
You refused to give me 50 million.
2303
02:11:55,480 --> 02:11:57,020
So why would you give me 250?
2304
02:12:28,730 --> 02:12:30,110
All of them have money in them?
2305
02:12:30,600 --> 02:12:31,510
Yes.
2306
02:12:32,020 --> 02:12:32,940
How much?
2307
02:12:35,770 --> 02:12:37,060
480 million.
2308
02:12:45,230 --> 02:12:49,270
Shinda, the day my daughter
was born I knew it right away..
2309
02:12:50,480 --> 02:12:54,650
..that our bad days
won't last for long now.
2310
02:12:58,890 --> 02:12:59,970
We..
2311
02:13:02,600 --> 02:13:04,760
We won't be able to take
so much money in a motorcycle.
2312
02:13:05,930 --> 02:13:07,350
We cannot in a motorcycle.
2313
02:13:07,600 --> 02:13:09,390
But I know in what we can.
2314
02:13:13,770 --> 02:13:18,650
In village, police baton-charged
at the teachers' rally.
2315
02:13:20,600 --> 02:13:22,470
You two keep wasting
time in the cart.
2316
02:13:22,560 --> 02:13:24,190
Do you know what frauds
people have been doing?
2317
02:13:24,270 --> 02:13:25,230
What happened?
2318
02:13:25,310 --> 02:13:29,650
Some Purshotam scammed government
of 1000 million rupees and ran away.
2319
02:13:29,770 --> 02:13:30,940
Yes.
2320
02:13:33,850 --> 02:13:36,140
You cannot be big by doing scams.
2321
02:13:36,350 --> 02:13:38,140
You need to work hard for it.
2322
02:13:38,230 --> 02:13:39,900
You need to drive carts.
2323
02:13:40,600 --> 02:13:41,600
Right, Balli?
2324
02:13:41,730 --> 02:13:42,610
Yes.
2325
02:13:42,850 --> 02:13:44,640
Go, go, go.
2326
02:13:45,730 --> 02:13:48,270
Balli, find out
who this Purshotam is.
2327
02:14:10,270 --> 02:14:13,190
"Your beauty has become
the talk of the town."
2328
02:14:13,270 --> 02:14:16,150
"The money you spend
makes me frown."
2329
02:14:20,980 --> 02:14:23,940
"Your beauty has become
the talk of the town."
2330
02:14:23,980 --> 02:14:26,560
"The money you spend
makes me frown."
2331
02:14:26,680 --> 02:14:29,100
"You end up killing me.."
2332
02:14:29,180 --> 02:14:31,550
"..when you get on
the roof to see me."
2333
02:14:31,680 --> 02:14:35,220
"Your gait is a killer too."
2334
02:14:36,890 --> 02:14:39,800
"You keep embroidering
your dresses.."
2335
02:14:39,890 --> 02:14:42,550
"Why don't you
embellish my dress too?"
2336
02:14:42,680 --> 02:14:45,220
"You keep embroidering
your dresses.."
2337
02:14:45,310 --> 02:14:47,900
"Why don't you
embellish my dress too?"
2338
02:15:03,680 --> 02:15:06,800
"You are beautiful like the Heer.."
2339
02:15:06,930 --> 02:15:09,550
"I am crazy about thee."
2340
02:15:14,350 --> 02:15:16,890
"Make me your beloved."
2341
02:15:17,310 --> 02:15:19,560
"Your brothers too
will accept me as a buddy."
2342
02:15:19,680 --> 02:15:22,300
"Make me your beloved."
2343
02:15:22,390 --> 02:15:24,850
"Your brothers too
will accept me as a buddy."
2344
02:15:24,980 --> 02:15:28,690
"Form a relationship with me."
2345
02:15:30,270 --> 02:15:32,810
"You keep embroidering
your dresses.."
2346
02:15:33,230 --> 02:15:35,770
"Why don't you
embellish my dress too?"
2347
02:15:35,980 --> 02:15:38,520
"You keep embroidering
your dresses.."
2348
02:15:38,600 --> 02:15:41,350
"Why don't you
embellish my dress too?"
175312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.