Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,175 --> 00:00:10,255
Dobrze, nagrywamy.
2
00:00:10,760 --> 00:00:13,180
- Wszystko gotowe?
- Tak.
3
00:00:16,057 --> 00:00:20,597
Jak myślisz, jak ludzie wyobrażają sobie
kierowniczkę hotelu Cecil?
4
00:00:21,604 --> 00:00:24,654
Niestety wiele osób uważało,
5
00:00:24,733 --> 00:00:28,113
że za kulisami siedzi okropna osoba,
która ma to gdzieś,
6
00:00:28,194 --> 00:00:31,284
mimo że w jej hotelu
przytrafiły się okropne rzeczy.
7
00:00:31,364 --> 00:00:32,704
To nieprawda.
8
00:00:32,782 --> 00:00:36,332
Między innymi dlatego
zgodziłam się na ten wywiad.
9
00:00:36,411 --> 00:00:38,831
Chcę, żeby świat zobaczył,
10
00:00:38,913 --> 00:00:42,423
że kierowniczka dbała o ten hotel
i dobrze nim zarządzała.
11
00:00:45,879 --> 00:00:49,799
Zarządzanie takim miejscem jak Cecil
12
00:00:49,883 --> 00:00:53,343
wiąże się
z wieloma wyjątkowymi wyzwaniami.
13
00:00:54,262 --> 00:00:56,512
To miejsce miało swój bagaż.
14
00:01:00,852 --> 00:01:03,942
Pracowałam na stanowisku tylko kilka dni,
15
00:01:04,022 --> 00:01:07,862
gdy kierownik technicznych powiedział,
że mamy problem.
16
00:01:07,942 --> 00:01:09,532
Spytałam, o co mu chodzi.
17
00:01:24,334 --> 00:01:28,924
W hotelu umarł jeden z naszych gości.
18
00:01:30,215 --> 00:01:31,755
Ciężko jest to przetrawić.
19
00:01:32,383 --> 00:01:34,223
Naprawdę ciężko.
20
00:01:35,970 --> 00:01:37,470
Przed pracą w tym hotelu
21
00:01:37,555 --> 00:01:43,685
nigdy nie miałam styczności
z martwym ciałem, koronerem ani policją.
22
00:01:44,938 --> 00:01:47,728
Wtedy przejrzałam na oczy.
23
00:01:49,484 --> 00:01:52,454
Okazało się, że to norma.
24
00:01:55,198 --> 00:01:59,118
Kierownik technicznych
oprowadził mnie po hotelu.
25
00:02:00,036 --> 00:02:04,826
Po drodze wskazywał palcem, mówiąc:
„Tu mieliśmy trupa. Tu też”.
26
00:02:05,625 --> 00:02:06,705
Samobójstwa.
27
00:02:07,252 --> 00:02:09,672
Przedawkowania. Morderstwa.
28
00:02:10,964 --> 00:02:12,804
W pewnym momencie spytałam go:
29
00:02:12,882 --> 00:02:16,182
„Jest tu pokój, w którym nikt nie umarł?”.
30
00:02:17,345 --> 00:02:20,265
Nigdy się do tego nie przyzwyczaiłam.
31
00:02:21,516 --> 00:02:24,096
NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL DOKUMENTALNY
32
00:02:47,167 --> 00:02:51,297
Od dwóch tygodni
nikt nie miał kontaktu z Elisą Lam.
33
00:02:51,379 --> 00:02:54,879
Sprawą zajmuje się
elitarny wydział zabójstw LAPD.
34
00:02:55,717 --> 00:02:58,387
Policja martwi się,
że doszło do przestępstwa.
35
00:02:58,469 --> 00:03:02,969
Mówią, że gdy sprawą zajęły się media,
otrzymali wiele donosów,
36
00:03:03,057 --> 00:03:05,307
ale potem śledztwo stanęło w miejscu.
37
00:03:06,769 --> 00:03:10,399
Liczą na współpracę osób,
które mają jakiekolwiek informacje.
38
00:03:10,481 --> 00:03:12,071
Dzięki, Scott.
39
00:03:13,735 --> 00:03:15,485
Nazywam się John Lordan.
40
00:03:16,029 --> 00:03:19,029
Jeżeli chodzi o pracę,
to uważam się za YouTubera.
41
00:03:19,115 --> 00:03:21,365
To słowo chyba jest już w słowniku.
42
00:03:22,160 --> 00:03:25,330
Kanał na YouTubie
założyłem ze względu na Elisę Lam.
43
00:03:25,413 --> 00:03:28,793
Zrobiłem to po obejrzeniu nagrania
z windy w hotelu Cecil.
44
00:03:31,753 --> 00:03:34,763
Film został pierwotnie przekazany prasie
45
00:03:34,839 --> 00:03:38,799
jako wiadomość od policji
i prośba o pomoc w odnalezieniu Elisy.
46
00:03:38,885 --> 00:03:40,965
Była wtedy zaginioną osobą.
47
00:03:44,557 --> 00:03:45,727
To bardzo dziwne.
48
00:03:46,476 --> 00:03:48,186
Dziwne i przerażające.
49
00:03:48,269 --> 00:03:50,479
To mnie przyciągnęło.
50
00:03:50,563 --> 00:03:53,273
Zastanawiałem się, co się dzieje.
51
00:03:53,358 --> 00:03:55,318
A potem Dennis Romero,
52
00:03:55,401 --> 00:03:59,571
reporter LA Weekly,
wrzucił nagranie na swój kanał.
53
00:04:00,406 --> 00:04:04,786
Wtedy ta historia przyspieszyła
w bardzo niespodziewany sposób.
54
00:04:05,954 --> 00:04:09,374
To był hit na YouTubie i na forach,
55
00:04:09,457 --> 00:04:11,747
a zwłaszcza na stronach jak Reddit.
56
00:04:11,834 --> 00:04:15,054
Film stał się tak popularny,
bo był bardzo dziwny.
57
00:04:15,838 --> 00:04:17,468
Po prostu ruszyło.
58
00:04:17,548 --> 00:04:18,758
- SZOK.
- BIEDACTWO!
59
00:04:18,841 --> 00:04:19,881
STRASZNE!
60
00:04:19,968 --> 00:04:21,258
To był wiral.
61
00:04:22,553 --> 00:04:24,393
W 2013 roku
62
00:04:24,472 --> 00:04:28,522
koncepcja filmu wiralowego
była dla nas ciągle czymś nowym.
63
00:04:29,727 --> 00:04:32,857
Gdy film pojawił się na chińskiej stronie,
64
00:04:34,107 --> 00:04:36,527
wyświetlono go parę milionów razy.
65
00:04:37,652 --> 00:04:39,612
Przyciągnął międzynarodową uwagę.
66
00:04:40,530 --> 00:04:43,370
Nagle miał ponad 25 milionów wyświetleń.
67
00:04:46,995 --> 00:04:49,245
Nagranie rozeszło się szalenie szybko.
68
00:04:49,747 --> 00:04:53,957
Wywołało szaleństwo
w społeczności detektywów amatorów.
69
00:04:54,043 --> 00:04:55,463
Elisa Lam.
70
00:04:55,545 --> 00:04:56,375
Elisa Lam.
71
00:04:56,462 --> 00:04:58,422
Tajemnica Elisy Lam.
72
00:04:58,506 --> 00:05:00,626
Dziwaczna sprawa Elisy Lam.
73
00:05:03,136 --> 00:05:07,846
Jeden z najstraszniejszych filmów.
Czujesz, że musisz poznać prawdę.
74
00:05:07,932 --> 00:05:09,602
Musi chodzić o coś więcej.
75
00:05:10,184 --> 00:05:11,444
Co przegapiliśmy?
76
00:05:11,519 --> 00:05:14,439
Ten filmik z windy nas wystraszył.
77
00:05:14,522 --> 00:05:16,272
Dokąd poszła?
78
00:05:17,734 --> 00:05:22,074
To społeczność ludzi,
którzy uwielbiają rozwiązywać zagadki.
79
00:05:22,155 --> 00:05:24,445
INTERNETOWI DETEKTYWI POMOGLI W ŚLEDZTWIE
80
00:05:24,532 --> 00:05:28,162
W wielu sprawach pomagali śledczym.
81
00:05:28,244 --> 00:05:30,794
INTERNET NAPRAWDĘ ZWALCZA PRZESTĘPCZOŚĆ
82
00:05:30,872 --> 00:05:34,332
To hobby, które staje się obsesją.
83
00:05:38,629 --> 00:05:41,339
Byliśmy pewni, że nie wiemy wszystkiego.
84
00:05:42,550 --> 00:05:46,720
Pomyślałem wtedy,
że jeśli uda nam się połączyć siły,
85
00:05:46,804 --> 00:05:49,474
to może razem rozwiążemy tę zagadkę.
86
00:05:53,853 --> 00:05:56,813
Witam, to znowu ja, John Lordan.
87
00:05:56,898 --> 00:06:01,318
Dziś zajmiemy się sprawą Elisy Lam.
88
00:06:02,195 --> 00:06:04,605
Chciałbym podziękować osobom,
89
00:06:04,697 --> 00:06:07,367
które napisały komentarze
90
00:06:07,450 --> 00:06:10,700
z bardzo przydatnymi informacjami.
91
00:06:14,457 --> 00:06:17,787
Zauważyłem, że ludzie skupiali się
92
00:06:17,877 --> 00:06:20,667
na cyfrowych śladach,
które zostawiła Elisa.
93
00:06:21,631 --> 00:06:24,381
Zwłaszcza w mediach społecznościowych.
94
00:06:25,802 --> 00:06:27,682
Ludzie zaczęli się zastanawiać,
95
00:06:27,762 --> 00:06:32,432
czy znajdą tam coś,
co może pomóc w rozwiązaniu tej sprawy.
96
00:06:37,146 --> 00:06:41,026
Zacząłem czytać jej posty na Tumblrze.
97
00:06:42,443 --> 00:06:44,153
Pisała przez lata.
98
00:06:45,905 --> 00:06:49,525
Próbowałem zrozumieć, kim była.
99
00:06:57,625 --> 00:06:58,455
Tumblrze…
100
00:06:59,752 --> 00:07:01,672
Cieszę się, że cię znalazłam.
101
00:07:02,255 --> 00:07:06,625
Przypominasz mi, że świat jest wielki,
a ja mam gdzieś w nim swoje miejsce.
102
00:07:11,431 --> 00:07:14,391
To jej profil na Tumblrze,
nouvelle-nouveau.
103
00:07:16,018 --> 00:07:20,018
Wrzucała bardzo dużo artystycznych postów.
104
00:07:20,106 --> 00:07:22,016
Stare zdjęcie Bowiego,
105
00:07:22,108 --> 00:07:25,188
wiele fajnych obrazów i prac.
106
00:07:26,154 --> 00:07:27,784
Była wielką fanką Pottera.
107
00:07:29,407 --> 00:07:31,407
Uwielbiała Wielkiego Gatsby’ego.
108
00:07:31,951 --> 00:07:35,411
To jasne, że była introwertyczką,
109
00:07:35,496 --> 00:07:39,576
że potrzebowała kreatywności,
musiała pisać i rozmyślać.
110
00:07:40,751 --> 00:07:43,421
DOKŁADNIE WIEM, CZEGO CHCĘ.
111
00:07:48,176 --> 00:07:51,716
Na swój sposób dokładnie wiem, czego chcę.
112
00:07:53,848 --> 00:07:56,768
Wiem, że nie będę pracowała za biurkiem.
113
00:07:58,436 --> 00:08:01,356
Wiem, że chcę podróżować bez końca.
114
00:08:03,524 --> 00:08:05,234
Chcę doświadczyć wszystkiego.
115
00:08:10,740 --> 00:08:14,240
Jej media społecznościowe
wyraźnie wskazują na jedną rzecz:
116
00:08:16,662 --> 00:08:19,002
Elisa mogła przez coś przechodzić.
117
00:08:19,081 --> 00:08:20,581
CZUJĘ SIĘ ŚREDNIO
118
00:08:27,048 --> 00:08:29,718
Ponoć cierpię na chorobę dwubiegunową.
119
00:08:33,012 --> 00:08:36,972
Kilka dobrych dni, a potem tydzień snu.
120
00:08:37,600 --> 00:08:38,810
Tak to wygląda.
121
00:08:40,353 --> 00:08:42,063
Depresja jest do bani.
122
00:08:44,941 --> 00:08:46,481
Miała swoje problemy,
123
00:08:46,567 --> 00:08:49,487
ale szukała pomocy, by poczuć się lepiej.
124
00:08:54,283 --> 00:08:57,703
W końcu znalazłam antydepresant,
który coś zmienił.
125
00:08:59,580 --> 00:09:01,500
Dziś czułam się znacznie lepiej.
126
00:09:02,667 --> 00:09:04,207
To typowa dwudziestolatka…
127
00:09:04,293 --> 00:09:05,923
INTERNETOWY DETEKTYW-AMATOR
128
00:09:06,003 --> 00:09:08,213
…chciała poznać samą siebie.
129
00:09:09,715 --> 00:09:13,085
Spojrzę na wszystko z boku,
powtarzając sobie:
130
00:09:13,177 --> 00:09:16,347
jesteś silna i potrafisz tak wiele.
131
00:09:17,098 --> 00:09:18,308
Jesteś wyjątkowa.
132
00:09:20,017 --> 00:09:24,557
Jej posty był bardzo szczere,
133
00:09:24,647 --> 00:09:26,267
to do mnie przemówiło.
134
00:09:26,357 --> 00:09:28,817
To przemówiło do nas wszystkich.
135
00:09:29,819 --> 00:09:31,649
Może to dziwne,
136
00:09:31,737 --> 00:09:34,157
ale czuję, że łączy nas pewna więź.
137
00:09:35,992 --> 00:09:37,952
Ludzie myśleli, że ją znają,
138
00:09:38,035 --> 00:09:39,995
więc bardzo chcieli jej pomóc.
139
00:09:40,079 --> 00:09:42,669
Gdy postawisz się w jej sytuacji,
140
00:09:42,748 --> 00:09:45,498
chcesz mieć pewność, że spróbowałaś pomóc.
141
00:09:45,585 --> 00:09:48,205
SAN DIEGO: 22-27 STYCZNIA
142
00:09:50,047 --> 00:09:52,627
Z jej mediów społecznościowych wiemy,
143
00:09:52,717 --> 00:09:57,507
że nie wygląda na osobę, która mogła uciec
i przestać odzywać się do rodziny.
144
00:09:58,806 --> 00:10:01,596
To znaczy, że stało się jej coś złego.
145
00:10:03,102 --> 00:10:07,152
KOMENDA POLICJI W LOS ANGELES
146
00:10:16,324 --> 00:10:18,204
Na tym etapie śledztwa,
147
00:10:18,743 --> 00:10:22,753
czyli po upublicznieniu nagrania,
sprawa stała się medialną sensacją.
148
00:10:23,414 --> 00:10:28,254
Na nagraniu widać, że kobieta
zachowuje się dziwnie w hotelowej windzie.
149
00:10:28,336 --> 00:10:31,456
Wszystko
przez nietypowe zachowanie w windzie.
150
00:10:31,547 --> 00:10:32,797
EMERYTOWANY DETEKTYW
151
00:10:35,343 --> 00:10:40,063
Za pierwszym razem
przyglądałem się nagraniu z partnerem.
152
00:10:46,896 --> 00:10:52,436
W pewnym momencie zapytałem go:
„Ile przycisków wcisnęła?”.
153
00:10:52,526 --> 00:10:55,146
Odpowiedział: „Chyba sporo”.
154
00:10:55,821 --> 00:10:59,201
Nagle stwierdziliśmy, że to interesujące.
155
00:11:03,829 --> 00:11:06,959
Musisz ocenić nagranie
i zinterpretować, co się stało,
156
00:11:07,875 --> 00:11:11,205
żeby zrozumieć jej stan psychiczny
w momencie zaginięcia.
157
00:11:11,295 --> 00:11:12,585
EMERYTOWANY DETEKTYW
158
00:11:14,799 --> 00:11:17,219
Wydaje się stać stabilnie.
159
00:11:18,552 --> 00:11:20,552
Nie wygląda na pijaną.
160
00:11:21,263 --> 00:11:24,853
Nie chwieje się, nie potyka,
nic z tych rzeczy.
161
00:11:25,935 --> 00:11:27,555
Ale spójrzmy na jej dłonie:
162
00:11:27,645 --> 00:11:31,935
wygląda to tak, jakby sięgała po coś,
czego wcale przed nią nie ma.
163
00:11:34,402 --> 00:11:39,742
Trzeba wziąć pod uwagę,
że mogła wziąć LSD albo coś innego.
164
00:11:42,952 --> 00:11:47,292
W tej okolicy narkotyki były wszechobecne.
165
00:11:54,046 --> 00:11:56,216
Pół przecznicy od Cecila
166
00:11:57,550 --> 00:12:01,800
znajdował się jeden z największych
targów narkotykowych w zachodnim USA.
167
00:12:01,887 --> 00:12:02,757
HISTORYCZKA
168
00:12:04,890 --> 00:12:08,600
Prawie na pewno
zaoferowano jej twarde narkotyki.
169
00:12:11,522 --> 00:12:13,482
Musieliśmy ustalić,
170
00:12:13,566 --> 00:12:15,646
czy była wtedy pod wpływem.
171
00:12:16,527 --> 00:12:20,237
Śledczy wrócili do hotelu Cecil.
172
00:12:26,996 --> 00:12:29,366
Dowiedzieli się, że po zameldowaniu
173
00:12:30,207 --> 00:12:33,747
Elisa dzieliła pokój
z paroma dziewczynami.
174
00:12:36,756 --> 00:12:41,296
W końcu te dziewczyny
zaczęły narzekać na jej zachowanie.
175
00:12:42,136 --> 00:12:46,966
Dlatego hotel przeniósł ją do jedynki.
176
00:12:51,312 --> 00:12:55,782
Przez kilka dni
jej zachowanie przy pracownikach hotelu
177
00:12:55,858 --> 00:12:58,528
było dość nietypowe.
178
00:13:01,655 --> 00:13:05,155
Mogło chodzić o narkotyki albo coś innego.
179
00:13:05,868 --> 00:13:08,748
Mieliśmy w tym momencie poczucie,
180
00:13:08,829 --> 00:13:12,419
że osoba, której szukamy, jest w stanie,
181
00:13:12,500 --> 00:13:14,500
w którym ktoś mógł ją wykorzystać.
182
00:13:15,795 --> 00:13:18,585
To dodatkowo nas zaniepokoiło.
183
00:13:27,431 --> 00:13:31,891
Społeczność internetowych detektywów
coraz dogłębniej analizowała
184
00:13:31,977 --> 00:13:33,347
to dziwne nagranie.
185
00:13:35,648 --> 00:13:39,988
Na początku każdy mówił,
że to bardzo dziwne zachowanie.
186
00:13:40,569 --> 00:13:44,779
Wygląda, jakby z kimś się komunikowała,
ale jest tam całkiem sama.
187
00:13:45,366 --> 00:13:47,736
Nasuwa się pytanie: „Kurwa, co jest?”.
188
00:13:48,452 --> 00:13:50,122
Dlaczego tak się zachowuje?
189
00:13:52,498 --> 00:13:54,538
Staram się trzymać logiki.
190
00:13:55,417 --> 00:13:59,377
Oglądałem to nagranie wiele razy.
191
00:13:59,463 --> 00:14:02,843
Szukam czegokolwiek pomocnego.
192
00:14:02,925 --> 00:14:06,095
Może czegoś,
o czym nikt jeszcze nie pomyślał.
193
00:14:10,683 --> 00:14:14,273
Pierwsza rzecz: Elisa wciska przyciski,
194
00:14:14,353 --> 00:14:16,813
ale winda nie działa prawidłowo.
195
00:14:18,023 --> 00:14:19,443
Nigdzie nie jedzie.
196
00:14:21,318 --> 00:14:23,198
Dlaczego była otwarta?
197
00:14:23,279 --> 00:14:26,569
To dziwne, bardzo dziwne.
198
00:14:28,033 --> 00:14:31,703
Nie wiedzieć czemu,
ciągle spogląda na zewnątrz.
199
00:14:32,872 --> 00:14:34,622
Na co się patrzyła?
200
00:14:35,749 --> 00:14:39,459
Jakby pytała samą siebie:
„Czy ktoś przytrzymuje tu tę windę?”.
201
00:14:40,129 --> 00:14:44,129
Czy ktoś, kogo tu nie widzimy,
stoi przed windą
202
00:14:44,216 --> 00:14:46,716
i trzyma wciśnięty przycisk?
203
00:14:49,054 --> 00:14:52,064
Może ktoś celowo przytrzymał windę,
204
00:14:52,141 --> 00:14:53,561
żeby nie mogła wyjść?
205
00:14:57,062 --> 00:14:59,362
W pewnym momencie wydaje się panikować.
206
00:14:59,440 --> 00:15:02,230
Prawie jakby przed kimś się ukrywała.
207
00:15:03,569 --> 00:15:07,069
Pojawia się pytanie,
czy nie rozmawia z kimś na korytarzu.
208
00:15:12,953 --> 00:15:15,713
Przyglądnijcie się uważnie nagraniu,
209
00:15:15,789 --> 00:15:18,789
a zobaczycie jedną klatkę,
jeden konkretny punkt.
210
00:15:23,339 --> 00:15:24,879
Jest rozmazany,
211
00:15:24,965 --> 00:15:28,425
ale według niektórych widać tam but.
212
00:15:30,137 --> 00:15:33,017
Elisa nie była tak ubrana.
213
00:15:33,098 --> 00:15:35,018
Ludzie widzą tam stopę.
214
00:15:35,893 --> 00:15:41,363
Nie jest ułożona jak jej noga,
wydaje się być dziwnie wykręcona.
215
00:15:41,440 --> 00:15:46,280
Intuicja podpowiada mi,
że ktoś stoi przed windą.
216
00:15:49,615 --> 00:15:53,695
Myślę, że tej nocy był tam ktoś jeszcze,
217
00:15:53,786 --> 00:15:55,576
ale nie widzimy kto.
218
00:15:56,580 --> 00:15:59,210
To mógł być ktoś, kogo poznała wcześniej.
219
00:15:59,917 --> 00:16:02,627
Może poznała kogoś
w trakcie pobytu w L.A.?
220
00:16:03,754 --> 00:16:05,764
Wiele osób połączyło to z postem,
221
00:16:05,839 --> 00:16:09,719
który opublikowała
tuż przed podróżą do Stanów.
222
00:16:10,260 --> 00:16:12,550
Planowała poznać nowych ludzi.
223
00:16:13,555 --> 00:16:15,925
Przyjmuję zgłoszenia na nowe znajomości.
224
00:16:18,560 --> 00:16:23,480
Mogła poznać kogoś, kogo polubiła,
ale randka nie skończyła się dobrze.
225
00:16:24,608 --> 00:16:27,318
Może szukał jej ktoś, kogo spotkała.
226
00:16:27,403 --> 00:16:29,533
Wydawała się przestraszona.
227
00:16:32,658 --> 00:16:35,198
Elisa pisała też…
228
00:16:36,537 --> 00:16:38,957
o nieproszonej uwadze.
229
00:16:40,082 --> 00:16:41,212
Wychodzę wieczorem.
230
00:16:42,418 --> 00:16:44,208
Byle obyło się bez oblechów.
231
00:16:45,045 --> 00:16:48,125
Okaż odrobinę zainteresowania,
a się na ciebie rzucą.
232
00:16:48,757 --> 00:16:52,547
Mówiła, że faceci ją podrywali i śledzili
233
00:16:52,636 --> 00:16:55,676
nie długo przed przyjazdem do L.A.
234
00:16:59,476 --> 00:17:03,766
Każdy mógł pójść za nią do hotelu.
To mógł być ktoś z ulicy
235
00:17:03,856 --> 00:17:07,066
albo jeden z gości hotelu Cecil,
236
00:17:07,151 --> 00:17:08,781
który chciał ją zaatakować.
237
00:17:10,612 --> 00:17:14,742
Jeśli Elisę śledził ktoś,
kto przyczynił się do jej zaginięcia,
238
00:17:15,743 --> 00:17:18,503
potrzebowaliśmy dodatkowych informacji.
239
00:17:34,678 --> 00:17:37,098
Los Angeles może być straszne.
240
00:17:39,641 --> 00:17:41,271
Zwłaszcza dla młodej osoby.
241
00:17:43,228 --> 00:17:47,228
Pamiętam, że przeprowadzka do Los Angeles
naprawdę otworzyła mi oczy.
242
00:17:47,316 --> 00:17:48,936
Wszystko jest tu inne.
243
00:17:56,033 --> 00:17:57,833
Dorastałam na wsi.
244
00:18:00,621 --> 00:18:02,711
Zazwyczaj było cicho.
245
00:18:03,665 --> 00:18:06,415
Wielu rzeczy nie doświadczyłam.
246
00:18:07,961 --> 00:18:11,881
Kiedy się tu przeprowadziłam,
nauczyłem się nie jeździć do centrum.
247
00:18:11,965 --> 00:18:14,295
Tam się nie jeździ, to niebezpieczne.
248
00:18:19,264 --> 00:18:22,104
Ale w 2007 roku zaczęły się zmiany.
249
00:18:23,227 --> 00:18:25,097
Zaczęła się gentryfikacja.
250
00:18:30,150 --> 00:18:31,940
Los Angeles w Kalifornii.
251
00:18:32,027 --> 00:18:34,397
Centrum nigdy nie było popularne,
252
00:18:34,488 --> 00:18:38,368
ale nowe inwestycje w okolicy
powinny to to odmienić.
253
00:18:39,660 --> 00:18:43,500
Ponad sześć projektów jest już w budowie,
254
00:18:43,580 --> 00:18:45,460
a kolejne czekają na start.
255
00:18:45,541 --> 00:18:50,001
Dzięki nim życie w centrum
będzie kolejnym trendem w Los Angeles.
256
00:18:53,966 --> 00:18:56,336
Przez Skid Row
257
00:18:56,426 --> 00:19:00,556
to dalej była
najstraszniejsza część Los Angeles.
258
00:19:02,724 --> 00:19:07,944
Ale ludziom podobał się ten pomysł,
centrum Los Angeles miało stać się modne.
259
00:19:09,815 --> 00:19:12,475
Zwłaszcza okolica hotelu Cecil.
260
00:19:15,237 --> 00:19:19,117
Hotel sprzedano w 2007 roku
za 26 milionów dolarów.
261
00:19:23,787 --> 00:19:27,367
Wtedy to był najgorszy hotel w centrum.
262
00:19:29,501 --> 00:19:31,001
Kiedy mnie zatrudniano,
263
00:19:31,753 --> 00:19:35,343
miałam naprawić to miejsce,
264
00:19:35,424 --> 00:19:37,684
ale byłam zestresowana,
265
00:19:38,177 --> 00:19:41,597
bo nigdy wcześniej
nie pracowałam w hotelu.
266
00:19:42,514 --> 00:19:45,234
Miałam okazję, żeby wiele się nauczyć.
267
00:19:47,186 --> 00:19:48,646
Praca jak w korporacji.
268
00:19:50,772 --> 00:19:53,482
Chciałam być dziewczyną
w perłach i kolczykach.
269
00:19:54,610 --> 00:19:55,860
Gotowa do boju.
270
00:20:07,664 --> 00:20:09,504
Plan był taki:
271
00:20:09,583 --> 00:20:13,133
budynek miał stać się
czymś na kształt Best Western.
272
00:20:15,380 --> 00:20:17,090
To było wyzwanie.
273
00:20:18,175 --> 00:20:22,295
Mieliśmy wtedy może 80 lokatorów.
274
00:20:23,847 --> 00:20:26,177
Wielu z nich mieszkało tam od 40 lat.
275
00:20:27,142 --> 00:20:28,642
Nie płacili dużo.
276
00:20:29,478 --> 00:20:32,108
Niektórzy nawet 400 dolarów miesięcznie.
277
00:20:33,065 --> 00:20:37,275
Nowi właściciele chcieli ich eksmitować.
278
00:20:40,656 --> 00:20:43,196
Wtedy dostaliśmy nakaz wstrzymania prac.
279
00:20:43,283 --> 00:20:46,333
NAKAZ WSTRZYMANIA PRAC
280
00:20:46,411 --> 00:20:50,121
Dowiedzieliśmy się,
że jesteśmy hotelem mieszkalnym,
281
00:20:50,207 --> 00:20:51,627
co oznacza ograniczenia.
282
00:20:53,710 --> 00:20:57,090
Tylko część pokoi
mogliśmy traktować jak pokoje hotelowe.
283
00:20:58,048 --> 00:21:03,428
Pozostałe mieliśmy dalej wynajmować
na całe miesiące.
284
00:21:05,973 --> 00:21:11,313
Cecil i inne hotele tego typu
należą do programu na Skid Row,
285
00:21:11,395 --> 00:21:14,475
który umożliwia bezdomnym
i mniej zamożnym osobom
286
00:21:14,564 --> 00:21:16,904
znaleźć dom na parę tygodni, miesięcy…
287
00:21:16,984 --> 00:21:17,824
HISTORYK
288
00:21:17,901 --> 00:21:19,951
…a czasem nawet lat.
289
00:21:24,491 --> 00:21:28,161
Przez przepisy dotyczące hotelu,
290
00:21:28,245 --> 00:21:30,285
nie mogliśmy ruszyć do przodu.
291
00:21:33,125 --> 00:21:36,585
Wydawało mi się,
że ten projekt nie ma szans na sukces.
292
00:21:38,463 --> 00:21:42,383
Było tam tak wielu podejrzanych lokatorów.
293
00:21:45,971 --> 00:21:49,521
Przez to
nie mogliśmy wszystkiego kontrolować.
294
00:21:50,892 --> 00:21:52,892
Ciągle działo się coś złego.
295
00:21:55,689 --> 00:21:59,229
Cały czas ktoś umierał.
296
00:21:59,318 --> 00:22:04,028
Pracowałam tam przez dziesięć lat
i w tym czasie mieliśmy około 80 zgonów.
297
00:22:09,328 --> 00:22:14,208
Historia hotelu Cecil
zawsze była pełna mroku.
298
00:22:15,500 --> 00:22:17,170
Szczegóły są straszne.
299
00:22:17,836 --> 00:22:20,666
Zawsze był siedliskiem śmierci.
300
00:22:25,761 --> 00:22:29,641
W 1931 mamy W. K. Nortona,
pierwsze samobójstwo.
301
00:22:30,724 --> 00:22:33,814
W 1934 roku
jeden z mieszkańców popełnił samobójstwo,
302
00:22:33,894 --> 00:22:36,194
podrzynając sobie gardło brzytwą.
303
00:22:37,647 --> 00:22:39,977
Zgonów przybywało.
304
00:22:42,027 --> 00:22:45,737
W 1962 roku młoda kobieta, Pauline Otton,
305
00:22:45,822 --> 00:22:48,332
kłóciła się z mężem na dziewiątym piętrze.
306
00:22:49,284 --> 00:22:50,454
Chyba miała dość,
307
00:22:50,535 --> 00:22:54,035
więc postanowiła wyskoczyć przez okno
i dać mu nauczkę.
308
00:22:54,122 --> 00:22:56,332
To bardzo ruchliwa ulica.
309
00:22:56,416 --> 00:23:00,416
Ten facet po prostu szedł ulicą.
Oboje zginęli na miejscu.
310
00:23:04,341 --> 00:23:07,221
Śmierć nadeszła z nieba, nie miał szans.
311
00:23:11,014 --> 00:23:14,774
W 1964 w Cecilu mieszkała Goldie Osgood.
312
00:23:14,851 --> 00:23:16,811
Mówili na nią „Gołębia Goldie”,
313
00:23:16,895 --> 00:23:19,605
bo wychodziła na zewnątrz karmić gołębie.
314
00:23:19,689 --> 00:23:22,279
Każdy znał Gołębią Goldie.
315
00:23:22,359 --> 00:23:25,529
W biały dzień
ktoś zaatakował ją w jej pokoju.
316
00:23:26,405 --> 00:23:29,615
Została zgwałcona, zadźgana i uduszona.
317
00:23:29,699 --> 00:23:32,239
GOŁĘBIA GOLDIE ZAMORDOWANA W HOTELU
318
00:23:32,327 --> 00:23:33,497
Serce się kraje.
319
00:23:35,956 --> 00:23:39,416
W latach 80.
Skid Row staje się coraz gorsze,
320
00:23:39,501 --> 00:23:43,341
a hotel Cecil jest jak beczka z prochem.
321
00:23:44,798 --> 00:23:46,128
To był czas bezprawia.
322
00:23:46,216 --> 00:23:47,336
BYŁY LOKATOR HOTELU
323
00:23:49,636 --> 00:23:53,676
W latach 80. nie zapuszczałem się
powyżej szóstego piętra.
324
00:23:55,725 --> 00:24:00,685
Na wyższych piętrach Cecila ginęli ludzie.
325
00:24:01,440 --> 00:24:03,570
Jak już wepchnęli kogoś do pokoju,
326
00:24:04,526 --> 00:24:08,856
okradali go, bili i wyrzucali przez okno.
327
00:24:09,531 --> 00:24:11,451
Jeśli ktoś nie uważał…
328
00:24:12,534 --> 00:24:15,414
mógł skończyć, latając bez skrzydeł.
329
00:24:18,623 --> 00:24:22,043
To jeden z hoteli
znanych z takich przestępstw.
330
00:24:22,794 --> 00:24:25,884
W Cecilu seryjni mordercy
pozwalali sobie na luz.
331
00:24:29,259 --> 00:24:32,759
Jeden z gości mieszkał na 14 piętrze
332
00:24:33,388 --> 00:24:36,058
i płacił 14 dolarów za wynajem pokoju.
333
00:24:36,600 --> 00:24:41,060
Lubił straszyć, torturować,
męczyć, zabijać i gwałcić ludzi.
334
00:24:44,483 --> 00:24:47,493
Kalifornijczycy znają go
jako Nocnego Prześladowcę.
335
00:24:47,569 --> 00:24:51,449
To sadystyczny morderca
poszukiwany ze liczne morderstwa i gwałty.
336
00:24:51,531 --> 00:24:55,451
Zawsze działa w nocy.
Policja mówi, że zabił 14 osób.
337
00:24:55,535 --> 00:24:57,905
Działał na obszarze 80 kilometrów.
338
00:24:57,996 --> 00:25:00,826
Podejrzany zmienia czas,
miejsce i rodzaj ataku.
339
00:25:00,916 --> 00:25:04,916
Skupia się na samotnych kobietach,
starszych parach i dzieciach.
340
00:25:05,670 --> 00:25:09,970
Na każdym, kto nie zamyka okien
albo niedostatecznie oświetla dom.
341
00:25:10,050 --> 00:25:14,300
Nikt nie wie,
gdzie uderzy następnym razem.
342
00:25:17,474 --> 00:25:19,854
Mój ojciec też był policjantem.
343
00:25:19,935 --> 00:25:23,305
Był dowódcą śledczych policji w Glendale
344
00:25:23,396 --> 00:25:26,396
przy sprawie Nocnego Prześladowcy z 1985.
345
00:25:30,737 --> 00:25:33,617
Społeczność była wtedy przerażona.
346
00:25:33,698 --> 00:25:34,988
EMERYTOWANY DETEKTYW
347
00:25:37,244 --> 00:25:40,164
Ci, którzy nie mieli broni,
teraz ją kupują.
348
00:25:40,247 --> 00:25:42,917
- Zamki dobrze się sprzedają.
- To straszne.
349
00:25:42,999 --> 00:25:45,629
Kto chce być następny?
Ja nie. Nikt nie chce.
350
00:25:51,550 --> 00:25:53,890
Przemoc, jakiej doświadczyły ofiary…
351
00:25:54,594 --> 00:25:56,974
od bycia skutymi kajdankami…
352
00:25:58,848 --> 00:26:02,438
przez pentagram na nogach ofiary…
353
00:26:03,478 --> 00:26:05,398
aż po nieudaną dekapitację.
354
00:26:06,481 --> 00:26:10,941
Raz wydłubał oczy jako trofeum.
355
00:26:12,279 --> 00:26:16,949
Popełniał jedne z najbrutalniejszych
morderstw w historii Kalifornii…
356
00:26:18,743 --> 00:26:20,663
i wracał do Cecila…
357
00:26:22,747 --> 00:26:23,787
w środku nocy.
358
00:26:24,541 --> 00:26:27,751
Stał w zaułku cały we krwi…
359
00:26:28,628 --> 00:26:30,168
i ściągał ubrania.
360
00:26:30,797 --> 00:26:35,007
Wiele razy szedł do swojego pokoju
w poplamionej krwią bieliźnie
361
00:26:35,093 --> 00:26:37,303
i bez butów.
362
00:26:37,387 --> 00:26:38,507
HISTORYK
363
00:26:39,347 --> 00:26:42,227
Nikt nie miał z tym problemu.
364
00:26:43,018 --> 00:26:44,728
To był ten typ miejsca.
365
00:26:44,811 --> 00:26:47,651
Policja twierdzi, że złapała winnego.
366
00:26:48,481 --> 00:26:52,281
Richard Ramirez został aresztowany
po uchwyceniu przez tłum.
367
00:26:53,403 --> 00:26:57,493
Ława przysięgłych uznaje oskarżonego
winnym morderstwa.
368
00:26:58,158 --> 00:26:59,448
Chwała Szatanowi!
369
00:26:59,534 --> 00:27:02,294
Koszmarne lato śmierci w Kalifornii
370
00:27:02,996 --> 00:27:05,616
wreszcie doczekało się finału.
371
00:27:11,463 --> 00:27:14,513
Obecność Richarda Ramireza w Cecilu
372
00:27:15,175 --> 00:27:17,335
wiele mówi o tym miejscu.
373
00:27:19,387 --> 00:27:23,137
To miejsce, do którego seryjny morderca
374
00:27:23,224 --> 00:27:26,234
wraca jak do domu.
375
00:27:41,993 --> 00:27:44,293
Jeśli przyglądniemy się historii,
376
00:27:44,371 --> 00:27:47,041
to miejsce miało gorsze momenty.
377
00:27:48,458 --> 00:27:50,378
Czuję, że hotel Cecil
378
00:27:50,460 --> 00:27:55,260
naprawdę ucierpiał
z powodu złej reputacji.
379
00:27:56,299 --> 00:27:59,639
Ludzie mówią o nim „Hotel Samobójców”.
380
00:27:59,719 --> 00:28:02,309
RECENZJE HOTELU CECIL
381
00:28:02,389 --> 00:28:04,519
UCIEKAJCIE STAMTĄD!
382
00:28:04,599 --> 00:28:06,139
OKROPNE DOŚWIADCZENIE!
383
00:28:06,226 --> 00:28:07,516
Ktoś napisał:
384
00:28:07,602 --> 00:28:10,692
„W hotelu Cecil umierają marzenia”.
385
00:28:10,772 --> 00:28:13,272
Byłam w szoku, naprawdę.
386
00:28:13,358 --> 00:28:15,858
Proszę was, to chyba nie w porządku.
387
00:28:16,861 --> 00:28:18,281
Jak się od tego odciąć?
388
00:28:18,363 --> 00:28:19,823
JEBAĆ TEN HOTEL!
389
00:28:19,906 --> 00:28:22,696
Wtedy wymyśliliśmy Stay on Main.
390
00:28:26,454 --> 00:28:29,334
Przepisy dotyczące hotelu sprawiły,
391
00:28:29,416 --> 00:28:34,336
że wymyśliliśmy koncepcję
na dwa osobne hotele w jednym budynku.
392
00:28:36,506 --> 00:28:40,046
Hotel Stay on Main
miał być hostelem dla podróżników.
393
00:28:41,219 --> 00:28:45,429
Cecil miał być miejscem dla najemców
i pozostałych gości.
394
00:28:46,141 --> 00:28:49,101
Na Expedii
i innych portalach do rezerwacji
395
00:28:50,103 --> 00:28:53,523
Cecil i Stay on Main
wyglądały zupełnie inaczej.
396
00:28:56,776 --> 00:28:58,316
Stay on Main był czysty.
397
00:28:59,946 --> 00:29:03,736
Udało nam się
wydzielić trzy piętra w Cecilu.
398
00:29:07,287 --> 00:29:10,327
Budynek ma 15 pięter bez 13.
399
00:29:11,791 --> 00:29:13,881
Lokatorzy byli na drugim i trzecim.
400
00:29:14,627 --> 00:29:17,757
Stay on Main
miał być na czwartym, piątym i szóstym.
401
00:29:17,839 --> 00:29:21,089
Cecil miał zajmować resztę.
402
00:29:23,344 --> 00:29:26,684
Dla Stay on Main
przygotowaliśmy osobne wejście.
403
00:29:28,224 --> 00:29:32,774
Mieliśmy nawet dwa osobne hole
w jednym budynku.
404
00:29:34,689 --> 00:29:36,019
Tak je rozdzieliliśmy.
405
00:29:40,987 --> 00:29:43,237
Widziałam wtedy,
406
00:29:43,323 --> 00:29:45,913
czym może stać się to miejsce.
407
00:29:49,537 --> 00:29:53,037
Nie mieliśmy dużo pieniędzy na renowację.
408
00:29:55,710 --> 00:29:58,420
Zaczęliśmy od kosmetyki.
409
00:30:01,549 --> 00:30:02,549
Świeża farba.
410
00:30:04,052 --> 00:30:05,052
Piętrowe łóżka.
411
00:30:05,887 --> 00:30:06,847
Nowa pościel.
412
00:30:09,015 --> 00:30:10,765
Nawet użyte kolory…
413
00:30:11,476 --> 00:30:12,596
jasny pomarańczowy.
414
00:30:14,437 --> 00:30:17,227
Inni pracownicy recepcji
w innych strojach.
415
00:30:18,024 --> 00:30:20,944
Stay on Main było czymś całkiem innym.
416
00:30:25,281 --> 00:30:26,871
Ludziom się to podobało.
417
00:30:29,160 --> 00:30:32,540
Mieliśmy wielu młodych gości.
418
00:30:33,998 --> 00:30:36,458
Zaczęliśmy zbierać pozytywne opinie.
419
00:30:37,335 --> 00:30:39,995
Mogliśmy nawet podnieść ceny.
420
00:30:40,713 --> 00:30:45,053
Był to sposób
na delikatne podreperowanie dochodów.
421
00:30:46,427 --> 00:30:49,427
Tak naprawdę udało nam się odnieść sukces,
422
00:30:49,514 --> 00:30:54,144
bo Stay on Main
było zupełnie osobnym bytem…
423
00:30:54,227 --> 00:30:55,937
z jednym wyjątkiem.
424
00:31:02,527 --> 00:31:04,737
Mówię o wspólnych windach.
425
00:31:06,948 --> 00:31:08,868
Windy były dostępne dla każdego.
426
00:31:09,742 --> 00:31:11,292
Tego nie dało się uniknąć.
427
00:31:11,828 --> 00:31:13,748
Nikt o to nigdy nie pytał.
428
00:31:14,497 --> 00:31:17,787
Nikt się tym nie martwił.
429
00:31:20,795 --> 00:31:23,755
W Cecilu były dwie windy,
430
00:31:23,840 --> 00:31:26,260
z których korzystali lokatorzy i goście.
431
00:31:26,342 --> 00:31:27,552
SIERŻANT, LAPD
432
00:31:30,096 --> 00:31:32,676
Dlatego goście Stay on Main
433
00:31:32,765 --> 00:31:36,805
wpadali czasem na ludzi,
którym całkowicie odbijało…
434
00:31:37,645 --> 00:31:40,185
którzy właśnie wyszli z psychiatryka
435
00:31:40,273 --> 00:31:41,613
albo więzienia.
436
00:31:44,068 --> 00:31:45,898
Bywało obrzydliwie.
437
00:31:47,405 --> 00:31:49,775
Nazywaliśmy go pionową toaletą.
438
00:31:53,536 --> 00:31:57,116
Hotel Cecil przeszedł ewolucję.
439
00:31:58,374 --> 00:32:01,294
Ale to nie znaczy,
że zrobiło się tam bezpiecznie.
440
00:32:02,420 --> 00:32:04,460
To może być mylące.
441
00:32:06,341 --> 00:32:11,181
Gdy Elisa Lam szukała w internecie
taniego i fajnego miejsca w centrum…
442
00:32:14,349 --> 00:32:16,729
znalazła Stay on Main.
443
00:32:18,311 --> 00:32:20,101
Miał modny wizerunek.
444
00:32:20,855 --> 00:32:23,685
Pewnie myślała,
że to naprawdę fajne miejsce.
445
00:32:24,943 --> 00:32:28,323
Myślę, że Elisa Lam
była niczym owad w pułapce.
446
00:32:29,364 --> 00:32:30,994
Cecil ją przyciągnął.
447
00:32:31,074 --> 00:32:36,874
Zmienił się, stał się miejscem,
które przyciągało osoby podobne do niej.
448
00:32:38,706 --> 00:32:39,916
Zachęcał do wejścia.
449
00:32:49,676 --> 00:32:53,546
Wszyscy zdawali się interesować
sprawą Elisy Lam.
450
00:32:55,723 --> 00:32:59,063
To może utrudnić nam pracę,
451
00:32:59,143 --> 00:33:02,563
bo plotka może stać się słabą poszlaką.
452
00:33:03,231 --> 00:33:07,491
Poza tym celowo nie przekazujemy
wszystkich dostępnych nam informacji.
453
00:33:08,069 --> 00:33:09,449
Ludzie poświęcają czas,
454
00:33:11,406 --> 00:33:13,736
żeby samodzielnie badać sprawę.
455
00:33:18,997 --> 00:33:22,537
Gdyby ktoś spytał,
ile godzin spędziłem nad tą sprawą…
456
00:33:23,209 --> 00:33:27,919
Mówimy tu o setkach,
może tysiącach godzin.
457
00:33:30,258 --> 00:33:33,428
Przez większość czasu,
kiedy się nią zajmowałem,
458
00:33:34,637 --> 00:33:36,307
akurat byłem bez pracy.
459
00:33:36,389 --> 00:33:39,059
To dało mi poczucie celu.
460
00:33:40,935 --> 00:33:43,935
John Sobhani, student stomatologii i…
461
00:33:44,022 --> 00:33:47,652
współzałożyciel grupy dyskusyjnej
o Elisie Lam na Facebooku.
462
00:33:50,528 --> 00:33:53,528
Jesteśmy grupą oddaną tej sprawie
463
00:33:53,614 --> 00:33:56,164
i skupiamy się na dostępnych faktach.
464
00:33:56,951 --> 00:33:58,661
NIGDY NIE WYSZŁA Z HOTELU
465
00:34:00,788 --> 00:34:01,908
To nagranie to dar.
466
00:34:01,998 --> 00:34:05,128
Mamy tu wszystko,
to jej ostatnie położenie!
467
00:34:05,209 --> 00:34:06,919
Ten film mnie przeraża.
468
00:34:07,003 --> 00:34:09,343
Oglądałam go tysiąc razy.
469
00:34:09,422 --> 00:34:11,842
Myślę, że może mieć poważne kłopoty.
470
00:34:16,262 --> 00:34:18,812
Więcej osób przyglądało się nagraniu
471
00:34:18,890 --> 00:34:22,690
i dostrzegało kolejne podejrzane rzeczy.
472
00:34:23,686 --> 00:34:28,016
Jednym z najważniejszych dowodów
odkrytych przez tę społeczność
473
00:34:28,107 --> 00:34:29,527
było samo nagranie.
474
00:34:34,238 --> 00:34:36,948
Znacznik czasu jest rozmazany.
475
00:34:37,617 --> 00:34:39,657
Nie da się odczytać godziny.
476
00:34:40,244 --> 00:34:42,664
To podobno znacznik czasu
477
00:34:42,747 --> 00:34:45,577
będący częścią systemu monitoringu.
478
00:34:47,168 --> 00:34:47,998
Bajzel.
479
00:34:49,879 --> 00:34:53,509
Jest tak zamazany, że odczytanie liczb
480
00:34:53,591 --> 00:34:55,841
staje się bardzo trudne.
481
00:34:55,927 --> 00:34:59,347
Ciężko jest też zrozumieć,
jak w ogóle do tego doszło.
482
00:35:00,389 --> 00:35:02,349
To wygląda na celowe działanie.
483
00:35:03,184 --> 00:35:05,194
Czemu ktoś ingerował w nagranie,
484
00:35:05,269 --> 00:35:08,269
uniemożliwiając odczytanie czasu?
485
00:35:09,315 --> 00:35:12,235
Kolejna podejrzana rzecz:
486
00:35:12,318 --> 00:35:14,818
przyglądnijcie się ruchom rąk.
487
00:35:14,904 --> 00:35:17,824
Widać, że są bardzo wolne.
488
00:35:19,283 --> 00:35:22,083
Całość wygląda jak spowolnione nagranie.
489
00:35:23,121 --> 00:35:27,421
Ktoś przeanalizował nagranie i zauważył,
że milisekundy się nie zgadzają.
490
00:35:28,751 --> 00:35:31,341
Sekundy też nie idą adekwatnie.
491
00:35:31,879 --> 00:35:35,379
Ustalili, że nagranie zostało spowolnione
492
00:35:35,466 --> 00:35:37,426
o 33 albo 35 procent.
493
00:35:39,804 --> 00:35:42,934
Przez to wydaje się dziwniejsze,
494
00:35:43,015 --> 00:35:45,555
bardziej nietypowe i przerażające.
495
00:35:46,978 --> 00:35:50,938
Nagranie jest dziwne,
ale po spowolnieniu staje się dziwniejsze.
496
00:35:51,023 --> 00:35:52,483
Po co to zrobili?
497
00:35:55,570 --> 00:35:58,490
Ludzie zaczęli zauważać też inne rzeczy.
498
00:36:02,368 --> 00:36:05,958
Nagranie na pewno było montowane.
499
00:36:07,456 --> 00:36:10,076
Jedno z cięć widać,
gdy drzwi się zamykają.
500
00:36:10,751 --> 00:36:13,671
Drzwi przeskakują jakieś 15 centymetrów.
501
00:36:14,505 --> 00:36:16,505
Po czym nagle się zamykają.
502
00:36:16,591 --> 00:36:19,761
To potwierdza, że film był obrobiony.
503
00:36:20,428 --> 00:36:24,768
Mimo że nie widzimy zamazanego znacznika,
504
00:36:24,849 --> 00:36:26,849
znamy kolejność liczb.
505
00:36:26,934 --> 00:36:31,064
Gdy ludzie wzięli się
za odszyfrowywanie liczb,
506
00:36:31,147 --> 00:36:36,527
zauważyli, że brakuje tam 53 sekund.
507
00:36:40,573 --> 00:36:42,123
Co było na tym fragmencie?
508
00:36:42,700 --> 00:36:45,200
Brakująca minuta, może być odpowiedzią.
509
00:36:46,537 --> 00:36:48,327
Może widać tam kogoś jeszcze.
510
00:36:49,165 --> 00:36:53,955
Wiele osób twierdzi,
że na tym fragmencie musiał być sprawca.
511
00:36:54,545 --> 00:36:57,085
Osoba z nagrania stałaby się podejrzanym.
512
00:36:57,173 --> 00:37:00,643
Ludzie myślą, że film został pocięty,
żeby kogoś ukryć.
513
00:37:01,636 --> 00:37:04,506
Hotel mógł to zrobić
514
00:37:04,597 --> 00:37:07,807
przed przekazaniem materiału policji.
515
00:37:15,691 --> 00:37:20,201
Kierownictwo hotelu
było przez chwilę w posiadaniu nagrania.
516
00:37:20,279 --> 00:37:22,489
Mogli z nim zrobić wszystko.
517
00:37:23,074 --> 00:37:27,954
Kto jeszcze mógł zmontować film,
żeby ukryć tę jedną minutę?
518
00:37:31,207 --> 00:37:33,917
Niektórzy twierdzą,
że to był pracownik hotelu.
519
00:37:34,877 --> 00:37:37,797
Ta osoba musiała mieć dostęp do nagrania
520
00:37:37,880 --> 00:37:40,420
albo zwierzchnictwo nad kimś, kto go miał.
521
00:37:43,135 --> 00:37:44,505
Coś tu nie gra.
522
00:37:46,847 --> 00:37:48,267
Czy ktoś kogoś kryje…
523
00:37:50,226 --> 00:37:51,596
w hotelu Cecil?
524
00:37:53,271 --> 00:37:54,311
Co się dzieje?
525
00:37:59,193 --> 00:38:02,323
Nagranie z windy
bardzo zainteresowało ludzi.
526
00:38:02,405 --> 00:38:05,695
Wszystko kręci się właśnie wokół tego.
527
00:38:05,783 --> 00:38:08,373
Ludzie pytają: „Widziałaś to nagranie?”.
528
00:38:08,452 --> 00:38:11,792
Oczywiście, że tak. To ja je udostępniłam.
529
00:38:13,833 --> 00:38:16,503
To my przekazaliśmy materiały policji.
530
00:38:17,044 --> 00:38:18,674
Wszystko im daliśmy.
531
00:38:19,630 --> 00:38:23,220
Nikt z hotelu
nie robił nic z nagraniem, to niemożliwe.
532
00:38:25,219 --> 00:38:29,139
Ludzie wierzą,
że wiedzieliśmy, kto to zrobił.
533
00:38:30,433 --> 00:38:31,433
To ich wybór.
534
00:38:32,810 --> 00:38:37,650
MUSIMY JĄ ZNALEŹĆ!
535
00:38:39,817 --> 00:38:46,367
19 LUTEGO 2013
19 DNI OD ZAGINIĘCIA ELISY
536
00:38:50,661 --> 00:38:52,581
Nie znaliśmy reputacji hotelu.
537
00:38:54,665 --> 00:38:56,495
Wiedziałem tylko, że jest tani.
538
00:38:56,584 --> 00:38:59,344
Standard był adekwatny do ceny.
539
00:38:59,420 --> 00:39:00,550
GOŚCIE HOTELU CECIL
540
00:39:01,213 --> 00:39:04,883
Po paru dniach spędzonych w tym miejscu
541
00:39:04,967 --> 00:39:07,347
zdaliśmy sobie sprawę, że był…
542
00:39:09,430 --> 00:39:11,310
Nie mogę znaleźć słowa.
543
00:39:11,390 --> 00:39:13,730
- Koszmarny.
- Był koszmarny.
544
00:39:14,435 --> 00:39:16,765
Po pięciu dniach wakacji
545
00:39:18,814 --> 00:39:21,944
zrobiło się jeszcze gorzej.
546
00:39:26,489 --> 00:39:27,869
Nie mogłam zasnąć.
547
00:39:32,244 --> 00:39:35,414
Pod nami była impreza,
a przynajmniej tak to brzmiało.
548
00:39:38,167 --> 00:39:41,547
Wyczuliśmy w pokoju zapach zioła,
549
00:39:41,629 --> 00:39:44,129
który dochodził z otworu wentylacyjnego.
550
00:39:47,802 --> 00:39:53,352
Poza tym ciśnienie wody było bardzo słabe.
551
00:39:56,644 --> 00:39:59,274
Przekręcasz kran, a woda nie leci.
552
00:39:59,355 --> 00:40:00,685
Czemu nie ma wody?
553
00:40:07,113 --> 00:40:09,163
No i miała dziwny kolor.
554
00:40:09,782 --> 00:40:13,202
Była jakaś ciemna,
555
00:40:13,285 --> 00:40:15,575
jak by ktoś zabarwił ją na brązowo.
556
00:40:21,502 --> 00:40:24,592
Myliśmy nią zęby.
557
00:40:24,672 --> 00:40:26,302
Kąpaliśmy się w niej.
558
00:40:27,049 --> 00:40:29,259
Piliśmy tę wodę,
559
00:40:29,343 --> 00:40:31,973
ale dziwnie smakowała.
560
00:40:39,395 --> 00:40:44,315
Złożyliśmy skargę,
przenieśli nas do pokoju dwa piętra wyżej.
561
00:40:47,319 --> 00:40:49,279
Ciśnienie wody się nie poprawiło.
562
00:40:49,905 --> 00:40:51,865
Recepcjonista powiedział,
563
00:40:51,949 --> 00:40:56,409
że poprosi technicznych,
564
00:40:56,495 --> 00:40:58,205
żeby rzucili na to okiem.
565
00:41:07,465 --> 00:41:09,795
Pojawiła się skarga na ciśnienie wody.
566
00:41:09,884 --> 00:41:15,014
Techniczni mieli sprawdzić,
czy coś nie przytkało rur,
567
00:41:15,097 --> 00:41:16,427
czy wszystko gra.
568
00:41:19,727 --> 00:41:24,437
Cały czas sprawdzałem,
czy coś się nie zepsuło.
569
00:41:24,523 --> 00:41:27,403
Całodobowa obsługa.
570
00:41:27,485 --> 00:41:28,645
W dzień i w nocy.
571
00:41:30,738 --> 00:41:33,528
BYŁY PRACOWNIK HOTELU CECIL
572
00:41:33,616 --> 00:41:35,906
Powiedziałem, że się tym zajmę.
573
00:41:42,416 --> 00:41:43,666
Trzecie piętro.
574
00:41:45,127 --> 00:41:47,167
Odkręciłem kran i poszło…
575
00:41:50,299 --> 00:41:52,679
Odkręcasz kran i słyszysz taki dźwięk.
576
00:42:00,643 --> 00:42:03,483
Powiedziałem współpracownikowi:
577
00:42:03,562 --> 00:42:05,192
„Mamy problem”.
578
00:42:10,986 --> 00:42:13,906
Na dachu są cztery zbiorniki.
579
00:42:16,909 --> 00:42:21,289
Pomyślałem, że zbiornik jest pusty
albo zatkany.
580
00:42:22,206 --> 00:42:25,746
Woda schodzi
najpierw z głównego zbiornika.
581
00:42:25,834 --> 00:42:26,924
Wyszedłem tam.
582
00:42:34,260 --> 00:42:37,970
Na dachu jest drabina,
po której wychodzi się do zbiorników.
583
00:42:47,273 --> 00:42:49,483
Na zbiorniku jest mały właz.
584
00:42:52,736 --> 00:42:54,196
Wyszedłem rzucić okiem…
585
00:43:01,370 --> 00:43:02,410
i ją zobaczyłem.
586
00:43:12,214 --> 00:43:13,844
Unosiła się na powierzchni.
587
00:43:15,759 --> 00:43:17,049
Była biała.
588
00:43:18,804 --> 00:43:20,564
Jak duch.
589
00:43:25,144 --> 00:43:27,234
Byłem zaskoczony.
590
00:43:28,314 --> 00:43:30,324
To jej szukaliśmy.
591
00:43:39,742 --> 00:43:41,242
Wszedł do mojego biura
592
00:43:42,411 --> 00:43:45,711
i powiedział,
że Elisa Lam była w naszym zbiorniku.
593
00:43:48,459 --> 00:43:51,249
Pomyślałam wtedy: „Jak to?
594
00:43:51,337 --> 00:43:56,257
Jak mogła być w zbiorniku przez 19 dni?
595
00:43:56,342 --> 00:43:59,472
Ludzie pili tę wodę, myli się w niej…
596
00:43:59,553 --> 00:44:00,853
Jak to możliwe?”.
597
00:44:02,723 --> 00:44:05,643
Zanim zadzwoniłam na policję,
zadzwoniłam do mamy.
598
00:44:06,185 --> 00:44:10,105
Powiedziałam jej,
że stało się coś bardzo złego.
599
00:44:18,197 --> 00:44:19,907
Nagle mieliśmy tam tłum.
600
00:44:20,741 --> 00:44:23,701
Na dachu było co najmniej 100 osób.
601
00:44:26,205 --> 00:44:29,375
Według śledczych,
gdy policjanci przyjechali…
602
00:44:30,084 --> 00:44:32,544
właz był zamknięty.
603
00:44:37,383 --> 00:44:39,183
Gdy zajrzeli do środka,
604
00:44:39,259 --> 00:44:42,469
zobaczyli, że Elisa Lam
unosiła się twarzą do góry.
605
00:44:45,974 --> 00:44:50,734
Ciało zaczęło się rozkładać i była naga.
606
00:44:53,565 --> 00:44:56,735
Jej ubrania znaleziono na dnie.
607
00:44:58,487 --> 00:44:59,987
Wszystko było podejrzane,
608
00:45:00,072 --> 00:45:05,042
bo w L.A. rzadko znajdujemy ciała
w zbiornikach wody na dachach budynków.
609
00:45:05,119 --> 00:45:06,499
Zwłaszcza nagie ciała.
610
00:45:11,875 --> 00:45:16,955
Słyszeliśmy syreny policyjne.
Widzieliśmy na zewnątrz dziennikarzy.
611
00:45:17,047 --> 00:45:19,587
Siedzieliśmy nieświadomi w holu.
612
00:45:21,093 --> 00:45:23,893
Spytaliśmy o to ludzi na recepcji,
613
00:45:23,971 --> 00:45:27,471
ale nikt nam nic nie mówił,
jakby coś przed nami ukrywali.
614
00:45:29,935 --> 00:45:32,305
Mogłem tylko rozmawiać z dziennikarzami.
615
00:45:33,605 --> 00:45:37,855
Jeden z nich powiedział,
że znaleźli ciało studentki z Kanady.
616
00:45:38,569 --> 00:45:40,199
Spytałam tylko: „Co?”.
617
00:45:41,447 --> 00:45:42,947
Nie mogłam w to uwierzyć.
618
00:45:43,866 --> 00:45:46,236
Nowe fakty w tej dziwnej historii.
619
00:45:46,326 --> 00:45:51,116
Ciało kanadyjskiej turystki
zostało odnalezione w zbiorniku na wodę.
620
00:45:51,206 --> 00:45:54,456
W zbiorniku
znajdowała się 21-letnia Elisa Lam.
621
00:45:55,127 --> 00:45:56,497
To smutna wiadomość,
622
00:45:56,587 --> 00:46:00,127
a okoliczności, w jakich znaleziono ciało,
są przerażające.
623
00:46:00,215 --> 00:46:04,755
Gdy usłyszałem, co jej się stało,
nie byłem pewny, czy to prawda.
624
00:46:04,845 --> 00:46:05,845
Naprawdę.
625
00:46:07,264 --> 00:46:10,274
Szukałem potwierdzenia
w mediach społecznościowych.
626
00:46:11,143 --> 00:46:12,943
POTWIERDZONE: ZNALEŹLI CIAŁO
627
00:46:14,855 --> 00:46:16,015
Coś niesamowitego.
628
00:46:16,106 --> 00:46:17,776
W ZBIORNIKU Z WODĄ
629
00:46:18,525 --> 00:46:21,355
Woda w hotelu
pochodzi z czterech zbiorników.
630
00:46:21,445 --> 00:46:24,985
Korzystały z niej
setki lokatorów i gości hotelowych.
631
00:46:25,073 --> 00:46:28,623
Tuż przed tą informacją
kąpaliśmy się i piliśmy wodę.
632
00:46:28,702 --> 00:46:31,332
Smakowała okropnie. Miała bardzo dziwny…
633
00:46:32,164 --> 00:46:34,084
obrzydliwy smak.
634
00:46:34,917 --> 00:46:36,837
Bardzo dziwny smak.
635
00:46:36,919 --> 00:46:39,709
Nie potrafię opisać tego okropnego smaku.
636
00:46:40,589 --> 00:46:43,219
W głowie kłębiło się mnóstwo myśli.
637
00:46:44,009 --> 00:46:47,549
Aż chciało się wymiotować.
638
00:46:47,638 --> 00:46:50,518
To trauma na całe życie.
639
00:46:50,599 --> 00:46:52,269
Woda z kranu to coś,
640
00:46:52,351 --> 00:46:55,351
czego hotel Cecil
wolałby wam nie pokazywać.
641
00:46:55,437 --> 00:46:59,227
Jeden z lokatorów, Alvin Taylor,
przesłał nam nagranie.
642
00:46:59,316 --> 00:47:00,476
Aż chce się rzygać.
643
00:47:03,237 --> 00:47:05,567
Cyrk medialny był nie do zniesienia.
644
00:47:07,074 --> 00:47:10,244
Powiedziałam pracownikom,
645
00:47:10,327 --> 00:47:13,117
że nie mogą rozmawiać z mediami,
646
00:47:13,205 --> 00:47:15,325
bo ich słowa zostaną przekręcone.
647
00:47:15,415 --> 00:47:16,455
Gdzie w tym sens?
648
00:47:18,794 --> 00:47:21,594
Szybko zamknęliśmy hotel.
649
00:47:22,214 --> 00:47:25,934
Musieliśmy przenieść gości
do innych hoteli.
650
00:47:27,302 --> 00:47:32,602
Wiele osób zgłosiło,
że są obrzydzeni i zdenerwowani.
651
00:47:33,350 --> 00:47:36,690
A my jak się czuliśmy? To było straszne.
652
00:47:40,524 --> 00:47:45,074
Nie wiedzieliśmy,
jak długo Elisa była w zbiorniku.
653
00:47:45,904 --> 00:47:49,534
Na tym etapie wszyscy zastanawialiśmy się:
654
00:47:49,616 --> 00:47:51,906
„Jak i kiedy tam wylądowała?”.
655
00:47:53,370 --> 00:47:55,250
To nie ma sensu.
656
00:47:55,330 --> 00:47:56,710
Sprawdziliśmy dach.
657
00:47:59,918 --> 00:48:01,878
Byliśmy pewni, że jej tam nie ma.
658
00:48:12,472 --> 00:48:15,642
W Los Angeles policja próbuje rozgryźć,
659
00:48:15,726 --> 00:48:18,016
jak ciało kanadyjskiej turystki
660
00:48:18,103 --> 00:48:20,733
trafiło do zbiornika wody
hotelu na Skid Row.
661
00:48:21,398 --> 00:48:25,068
To ostatnie,
przerażające nagranie Elisy Lam.
662
00:48:28,155 --> 00:48:31,155
W końcu znaleziono jej ciało,
663
00:48:32,117 --> 00:48:35,697
ale to nie były informacje,
na które czekaliśmy.
664
00:48:36,788 --> 00:48:38,748
Liczyliśmy na to, że ciągle żyje.
665
00:48:42,586 --> 00:48:43,586
Tak że…
666
00:48:49,259 --> 00:48:52,849
ELISA LAM
NIECH SPOCZYWA W POKOJU
667
00:48:55,182 --> 00:48:57,812
Nigdy nie poznałem Elisy.
668
00:48:58,977 --> 00:49:02,397
Czemu mam wrażenie,
że straciłem przyjaciółkę albo siostrę?
669
00:49:03,315 --> 00:49:06,645
Kogoś, na kim mi naprawdę zależy.
670
00:49:10,155 --> 00:49:12,525
Wiele osób czuło to samo.
671
00:49:12,616 --> 00:49:14,446
Sercem jesteśmy z tobą, Eliso.
672
00:49:14,534 --> 00:49:17,374
Spędziłem ostatni weekend w szoku.
673
00:49:17,454 --> 00:49:18,964
Cholera, co za tragedia!
674
00:49:19,039 --> 00:49:20,919
Oby spoczywała w pokoju.
675
00:49:21,375 --> 00:49:24,455
LAPD nie nazywa tego jeszcze zabójstwem.
676
00:49:24,544 --> 00:49:27,464
Na razie
śledczy mówią o „podejrzanej śmierci”.
677
00:49:27,547 --> 00:49:31,087
Nikogo nie aresztowano
ani oficjalnie uznano za podejrzanego.
678
00:49:31,176 --> 00:49:32,756
Kyung Lah dla CNN.
679
00:49:32,844 --> 00:49:33,854
Byłem…
680
00:49:35,180 --> 00:49:37,390
pomiędzy rozpaczą…
681
00:49:38,850 --> 00:49:40,480
a wściekłością.
682
00:49:42,729 --> 00:49:46,649
Dlaczego tak się to skończyło?
Czy jest jakieś wyjaśnienie?
683
00:49:47,192 --> 00:49:48,692
HOTEL WIE, CO SIĘ STAŁO…
684
00:49:48,777 --> 00:49:50,567
Czułem, że odpowiedź…
685
00:49:50,654 --> 00:49:52,614
jest tuż pod nosem.
686
00:49:53,991 --> 00:49:56,371
Wiedziałam, że wszyscy musimy to zrobić.
687
00:49:58,078 --> 00:50:00,038
Czy jeśli pozostaniemy czujni…
688
00:50:01,331 --> 00:50:03,081
dostaniemy sprawiedliwość?
689
00:50:05,752 --> 00:50:09,302
- Co tu się dzieje?
- To nie może być przypadek.
690
00:50:09,381 --> 00:50:11,301
- Coś okropnego.
- Kto to zrobił?
691
00:50:11,383 --> 00:50:14,513
- Ktoś zna prawdę.
- Czemu wsadził ciało do zbiornika?
692
00:50:14,594 --> 00:50:18,064
- Może chciał, żeby ją znaleźli.
- Muszę poznać prawdę.
693
00:50:18,140 --> 00:50:20,480
Muszę wszystko zbadać.
694
00:53:06,933 --> 00:53:10,233
Napisy: Jędrzej Kogut
51363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.