All language subtitles for Crime.Scene.The.Vanishing.at.the.Cecil.Hotel.S01E02.Secrets.of.the.Cecil.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-PAAI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,175 --> 00:00:10,255 Dobrze, nagrywamy. 2 00:00:10,760 --> 00:00:13,180 - Wszystko gotowe? - Tak. 3 00:00:16,057 --> 00:00:20,597 Jak myślisz, jak ludzie wyobrażają sobie kierowniczkę hotelu Cecil? 4 00:00:21,604 --> 00:00:24,654 Niestety wiele osób uważało, 5 00:00:24,733 --> 00:00:28,113 że za kulisami siedzi okropna osoba, która ma to gdzieś, 6 00:00:28,194 --> 00:00:31,284 mimo że w jej hotelu przytrafiły się okropne rzeczy. 7 00:00:31,364 --> 00:00:32,704 To nieprawda. 8 00:00:32,782 --> 00:00:36,332 Między innymi dlatego zgodziłam się na ten wywiad. 9 00:00:36,411 --> 00:00:38,831 Chcę, żeby świat zobaczył, 10 00:00:38,913 --> 00:00:42,423 że kierowniczka dbała o ten hotel i dobrze nim zarządzała. 11 00:00:45,879 --> 00:00:49,799 Zarządzanie takim miejscem jak Cecil 12 00:00:49,883 --> 00:00:53,343 wiąże się z wieloma wyjątkowymi wyzwaniami. 13 00:00:54,262 --> 00:00:56,512 To miejsce miało swój bagaż. 14 00:01:00,852 --> 00:01:03,942 Pracowałam na stanowisku tylko kilka dni, 15 00:01:04,022 --> 00:01:07,862 gdy kierownik technicznych powiedział, że mamy problem. 16 00:01:07,942 --> 00:01:09,532 Spytałam, o co mu chodzi. 17 00:01:24,334 --> 00:01:28,924 W hotelu umarł jeden z naszych gości. 18 00:01:30,215 --> 00:01:31,755 Ciężko jest to przetrawić. 19 00:01:32,383 --> 00:01:34,223 Naprawdę ciężko. 20 00:01:35,970 --> 00:01:37,470 Przed pracą w tym hotelu 21 00:01:37,555 --> 00:01:43,685 nigdy nie miałam styczności z martwym ciałem, koronerem ani policją. 22 00:01:44,938 --> 00:01:47,728 Wtedy przejrzałam na oczy. 23 00:01:49,484 --> 00:01:52,454 Okazało się, że to norma. 24 00:01:55,198 --> 00:01:59,118 Kierownik technicznych oprowadził mnie po hotelu. 25 00:02:00,036 --> 00:02:04,826 Po drodze wskazywał palcem, mówiąc: „Tu mieliśmy trupa. Tu też”. 26 00:02:05,625 --> 00:02:06,705 Samobójstwa. 27 00:02:07,252 --> 00:02:09,672 Przedawkowania. Morderstwa. 28 00:02:10,964 --> 00:02:12,804 W pewnym momencie spytałam go: 29 00:02:12,882 --> 00:02:16,182 „Jest tu pokój, w którym nikt nie umarł?”. 30 00:02:17,345 --> 00:02:20,265 Nigdy się do tego nie przyzwyczaiłam. 31 00:02:21,516 --> 00:02:24,096 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL DOKUMENTALNY 32 00:02:47,167 --> 00:02:51,297 Od dwóch tygodni nikt nie miał kontaktu z Elisą Lam. 33 00:02:51,379 --> 00:02:54,879 Sprawą zajmuje się elitarny wydział zabójstw LAPD. 34 00:02:55,717 --> 00:02:58,387 Policja martwi się, że doszło do przestępstwa. 35 00:02:58,469 --> 00:03:02,969 Mówią, że gdy sprawą zajęły się media, otrzymali wiele donosów, 36 00:03:03,057 --> 00:03:05,307 ale potem śledztwo stanęło w miejscu. 37 00:03:06,769 --> 00:03:10,399 Liczą na współpracę osób, które mają jakiekolwiek informacje. 38 00:03:10,481 --> 00:03:12,071 Dzięki, Scott. 39 00:03:13,735 --> 00:03:15,485 Nazywam się John Lordan. 40 00:03:16,029 --> 00:03:19,029 Jeżeli chodzi o pracę, to uważam się za YouTubera. 41 00:03:19,115 --> 00:03:21,365 To słowo chyba jest już w słowniku. 42 00:03:22,160 --> 00:03:25,330 Kanał na YouTubie założyłem ze względu na Elisę Lam. 43 00:03:25,413 --> 00:03:28,793 Zrobiłem to po obejrzeniu nagrania z windy w hotelu Cecil. 44 00:03:31,753 --> 00:03:34,763 Film został pierwotnie przekazany prasie 45 00:03:34,839 --> 00:03:38,799 jako wiadomość od policji i prośba o pomoc w odnalezieniu Elisy. 46 00:03:38,885 --> 00:03:40,965 Była wtedy zaginioną osobą. 47 00:03:44,557 --> 00:03:45,727 To bardzo dziwne. 48 00:03:46,476 --> 00:03:48,186 Dziwne i przerażające. 49 00:03:48,269 --> 00:03:50,479 To mnie przyciągnęło. 50 00:03:50,563 --> 00:03:53,273 Zastanawiałem się, co się dzieje. 51 00:03:53,358 --> 00:03:55,318 A potem Dennis Romero, 52 00:03:55,401 --> 00:03:59,571 reporter LA Weekly, wrzucił nagranie na swój kanał. 53 00:04:00,406 --> 00:04:04,786 Wtedy ta historia przyspieszyła w bardzo niespodziewany sposób. 54 00:04:05,954 --> 00:04:09,374 To był hit na YouTubie i na forach, 55 00:04:09,457 --> 00:04:11,747 a zwłaszcza na stronach jak Reddit. 56 00:04:11,834 --> 00:04:15,054 Film stał się tak popularny, bo był bardzo dziwny. 57 00:04:15,838 --> 00:04:17,468 Po prostu ruszyło. 58 00:04:17,548 --> 00:04:18,758 - SZOK. - BIEDACTWO! 59 00:04:18,841 --> 00:04:19,881 STRASZNE! 60 00:04:19,968 --> 00:04:21,258 To był wiral. 61 00:04:22,553 --> 00:04:24,393 W 2013 roku 62 00:04:24,472 --> 00:04:28,522 koncepcja filmu wiralowego była dla nas ciągle czymś nowym. 63 00:04:29,727 --> 00:04:32,857 Gdy film pojawił się na chińskiej stronie, 64 00:04:34,107 --> 00:04:36,527 wyświetlono go parę milionów razy. 65 00:04:37,652 --> 00:04:39,612 Przyciągnął międzynarodową uwagę. 66 00:04:40,530 --> 00:04:43,370 Nagle miał ponad 25 milionów wyświetleń. 67 00:04:46,995 --> 00:04:49,245 Nagranie rozeszło się szalenie szybko. 68 00:04:49,747 --> 00:04:53,957 Wywołało szaleństwo w społeczności detektywów amatorów. 69 00:04:54,043 --> 00:04:55,463 Elisa Lam. 70 00:04:55,545 --> 00:04:56,375 Elisa Lam. 71 00:04:56,462 --> 00:04:58,422 Tajemnica Elisy Lam. 72 00:04:58,506 --> 00:05:00,626 Dziwaczna sprawa Elisy Lam. 73 00:05:03,136 --> 00:05:07,846 Jeden z najstraszniejszych filmów. Czujesz, że musisz poznać prawdę. 74 00:05:07,932 --> 00:05:09,602 Musi chodzić o coś więcej. 75 00:05:10,184 --> 00:05:11,444 Co przegapiliśmy? 76 00:05:11,519 --> 00:05:14,439 Ten filmik z windy nas wystraszył. 77 00:05:14,522 --> 00:05:16,272 Dokąd poszła? 78 00:05:17,734 --> 00:05:22,074 To społeczność ludzi, którzy uwielbiają rozwiązywać zagadki. 79 00:05:22,155 --> 00:05:24,445 INTERNETOWI DETEKTYWI POMOGLI W ŚLEDZTWIE 80 00:05:24,532 --> 00:05:28,162 W wielu sprawach pomagali śledczym. 81 00:05:28,244 --> 00:05:30,794 INTERNET NAPRAWDĘ ZWALCZA PRZESTĘPCZOŚĆ 82 00:05:30,872 --> 00:05:34,332 To hobby, które staje się obsesją. 83 00:05:38,629 --> 00:05:41,339 Byliśmy pewni, że nie wiemy wszystkiego. 84 00:05:42,550 --> 00:05:46,720 Pomyślałem wtedy, że jeśli uda nam się połączyć siły, 85 00:05:46,804 --> 00:05:49,474 to może razem rozwiążemy tę zagadkę. 86 00:05:53,853 --> 00:05:56,813 Witam, to znowu ja, John Lordan. 87 00:05:56,898 --> 00:06:01,318 Dziś zajmiemy się sprawą Elisy Lam. 88 00:06:02,195 --> 00:06:04,605 Chciałbym podziękować osobom, 89 00:06:04,697 --> 00:06:07,367 które napisały komentarze 90 00:06:07,450 --> 00:06:10,700 z bardzo przydatnymi informacjami. 91 00:06:14,457 --> 00:06:17,787 Zauważyłem, że ludzie skupiali się 92 00:06:17,877 --> 00:06:20,667 na cyfrowych śladach, które zostawiła Elisa. 93 00:06:21,631 --> 00:06:24,381 Zwłaszcza w mediach społecznościowych. 94 00:06:25,802 --> 00:06:27,682 Ludzie zaczęli się zastanawiać, 95 00:06:27,762 --> 00:06:32,432 czy znajdą tam coś, co może pomóc w rozwiązaniu tej sprawy. 96 00:06:37,146 --> 00:06:41,026 Zacząłem czytać jej posty na Tumblrze. 97 00:06:42,443 --> 00:06:44,153 Pisała przez lata. 98 00:06:45,905 --> 00:06:49,525 Próbowałem zrozumieć, kim była. 99 00:06:57,625 --> 00:06:58,455 Tumblrze… 100 00:06:59,752 --> 00:07:01,672 Cieszę się, że cię znalazłam. 101 00:07:02,255 --> 00:07:06,625 Przypominasz mi, że świat jest wielki, a ja mam gdzieś w nim swoje miejsce. 102 00:07:11,431 --> 00:07:14,391 To jej profil na Tumblrze, nouvelle-nouveau. 103 00:07:16,018 --> 00:07:20,018 Wrzucała bardzo dużo artystycznych postów. 104 00:07:20,106 --> 00:07:22,016 Stare zdjęcie Bowiego, 105 00:07:22,108 --> 00:07:25,188 wiele fajnych obrazów i prac. 106 00:07:26,154 --> 00:07:27,784 Była wielką fanką Pottera. 107 00:07:29,407 --> 00:07:31,407 Uwielbiała Wielkiego Gatsby’ego. 108 00:07:31,951 --> 00:07:35,411 To jasne, że była introwertyczką, 109 00:07:35,496 --> 00:07:39,576 że potrzebowała kreatywności, musiała pisać i rozmyślać. 110 00:07:40,751 --> 00:07:43,421 DOKŁADNIE WIEM, CZEGO CHCĘ. 111 00:07:48,176 --> 00:07:51,716 Na swój sposób dokładnie wiem, czego chcę. 112 00:07:53,848 --> 00:07:56,768 Wiem, że nie będę pracowała za biurkiem. 113 00:07:58,436 --> 00:08:01,356 Wiem, że chcę podróżować bez końca. 114 00:08:03,524 --> 00:08:05,234 Chcę doświadczyć wszystkiego. 115 00:08:10,740 --> 00:08:14,240 Jej media społecznościowe wyraźnie wskazują na jedną rzecz: 116 00:08:16,662 --> 00:08:19,002 Elisa mogła przez coś przechodzić. 117 00:08:19,081 --> 00:08:20,581 CZUJĘ SIĘ ŚREDNIO 118 00:08:27,048 --> 00:08:29,718 Ponoć cierpię na chorobę dwubiegunową. 119 00:08:33,012 --> 00:08:36,972 Kilka dobrych dni, a potem tydzień snu. 120 00:08:37,600 --> 00:08:38,810 Tak to wygląda. 121 00:08:40,353 --> 00:08:42,063 Depresja jest do bani. 122 00:08:44,941 --> 00:08:46,481 Miała swoje problemy, 123 00:08:46,567 --> 00:08:49,487 ale szukała pomocy, by poczuć się lepiej. 124 00:08:54,283 --> 00:08:57,703 W końcu znalazłam antydepresant, który coś zmienił. 125 00:08:59,580 --> 00:09:01,500 Dziś czułam się znacznie lepiej. 126 00:09:02,667 --> 00:09:04,207 To typowa dwudziestolatka… 127 00:09:04,293 --> 00:09:05,923 INTERNETOWY DETEKTYW-AMATOR 128 00:09:06,003 --> 00:09:08,213 …chciała poznać samą siebie. 129 00:09:09,715 --> 00:09:13,085 Spojrzę na wszystko z boku, powtarzając sobie: 130 00:09:13,177 --> 00:09:16,347 jesteś silna i potrafisz tak wiele. 131 00:09:17,098 --> 00:09:18,308 Jesteś wyjątkowa. 132 00:09:20,017 --> 00:09:24,557 Jej posty był bardzo szczere, 133 00:09:24,647 --> 00:09:26,267 to do mnie przemówiło. 134 00:09:26,357 --> 00:09:28,817 To przemówiło do nas wszystkich. 135 00:09:29,819 --> 00:09:31,649 Może to dziwne, 136 00:09:31,737 --> 00:09:34,157 ale czuję, że łączy nas pewna więź. 137 00:09:35,992 --> 00:09:37,952 Ludzie myśleli, że ją znają, 138 00:09:38,035 --> 00:09:39,995 więc bardzo chcieli jej pomóc. 139 00:09:40,079 --> 00:09:42,669 Gdy postawisz się w jej sytuacji, 140 00:09:42,748 --> 00:09:45,498 chcesz mieć pewność, że spróbowałaś pomóc. 141 00:09:45,585 --> 00:09:48,205 SAN DIEGO: 22-27 STYCZNIA 142 00:09:50,047 --> 00:09:52,627 Z jej mediów społecznościowych wiemy, 143 00:09:52,717 --> 00:09:57,507 że nie wygląda na osobę, która mogła uciec i przestać odzywać się do rodziny. 144 00:09:58,806 --> 00:10:01,596 To znaczy, że stało się jej coś złego. 145 00:10:03,102 --> 00:10:07,152 KOMENDA POLICJI W LOS ANGELES 146 00:10:16,324 --> 00:10:18,204 Na tym etapie śledztwa, 147 00:10:18,743 --> 00:10:22,753 czyli po upublicznieniu nagrania, sprawa stała się medialną sensacją. 148 00:10:23,414 --> 00:10:28,254 Na nagraniu widać, że kobieta zachowuje się dziwnie w hotelowej windzie. 149 00:10:28,336 --> 00:10:31,456 Wszystko przez nietypowe zachowanie w windzie. 150 00:10:31,547 --> 00:10:32,797 EMERYTOWANY DETEKTYW 151 00:10:35,343 --> 00:10:40,063 Za pierwszym razem przyglądałem się nagraniu z partnerem. 152 00:10:46,896 --> 00:10:52,436 W pewnym momencie zapytałem go: „Ile przycisków wcisnęła?”. 153 00:10:52,526 --> 00:10:55,146 Odpowiedział: „Chyba sporo”. 154 00:10:55,821 --> 00:10:59,201 Nagle stwierdziliśmy, że to interesujące. 155 00:11:03,829 --> 00:11:06,959 Musisz ocenić nagranie i zinterpretować, co się stało, 156 00:11:07,875 --> 00:11:11,205 żeby zrozumieć jej stan psychiczny w momencie zaginięcia. 157 00:11:11,295 --> 00:11:12,585 EMERYTOWANY DETEKTYW 158 00:11:14,799 --> 00:11:17,219 Wydaje się stać stabilnie. 159 00:11:18,552 --> 00:11:20,552 Nie wygląda na pijaną. 160 00:11:21,263 --> 00:11:24,853 Nie chwieje się, nie potyka, nic z tych rzeczy. 161 00:11:25,935 --> 00:11:27,555 Ale spójrzmy na jej dłonie: 162 00:11:27,645 --> 00:11:31,935 wygląda to tak, jakby sięgała po coś, czego wcale przed nią nie ma. 163 00:11:34,402 --> 00:11:39,742 Trzeba wziąć pod uwagę, że mogła wziąć LSD albo coś innego. 164 00:11:42,952 --> 00:11:47,292 W tej okolicy narkotyki były wszechobecne. 165 00:11:54,046 --> 00:11:56,216 Pół przecznicy od Cecila 166 00:11:57,550 --> 00:12:01,800 znajdował się jeden z największych targów narkotykowych w zachodnim USA. 167 00:12:01,887 --> 00:12:02,757 HISTORYCZKA 168 00:12:04,890 --> 00:12:08,600 Prawie na pewno zaoferowano jej twarde narkotyki. 169 00:12:11,522 --> 00:12:13,482 Musieliśmy ustalić, 170 00:12:13,566 --> 00:12:15,646 czy była wtedy pod wpływem. 171 00:12:16,527 --> 00:12:20,237 Śledczy wrócili do hotelu Cecil. 172 00:12:26,996 --> 00:12:29,366 Dowiedzieli się, że po zameldowaniu 173 00:12:30,207 --> 00:12:33,747 Elisa dzieliła pokój z paroma dziewczynami. 174 00:12:36,756 --> 00:12:41,296 W końcu te dziewczyny zaczęły narzekać na jej zachowanie. 175 00:12:42,136 --> 00:12:46,966 Dlatego hotel przeniósł ją do jedynki. 176 00:12:51,312 --> 00:12:55,782 Przez kilka dni jej zachowanie przy pracownikach hotelu 177 00:12:55,858 --> 00:12:58,528 było dość nietypowe. 178 00:13:01,655 --> 00:13:05,155 Mogło chodzić o narkotyki albo coś innego. 179 00:13:05,868 --> 00:13:08,748 Mieliśmy w tym momencie poczucie, 180 00:13:08,829 --> 00:13:12,419 że osoba, której szukamy, jest w stanie, 181 00:13:12,500 --> 00:13:14,500 w którym ktoś mógł ją wykorzystać. 182 00:13:15,795 --> 00:13:18,585 To dodatkowo nas zaniepokoiło. 183 00:13:27,431 --> 00:13:31,891 Społeczność internetowych detektywów coraz dogłębniej analizowała 184 00:13:31,977 --> 00:13:33,347 to dziwne nagranie. 185 00:13:35,648 --> 00:13:39,988 Na początku każdy mówił, że to bardzo dziwne zachowanie. 186 00:13:40,569 --> 00:13:44,779 Wygląda, jakby z kimś się komunikowała, ale jest tam całkiem sama. 187 00:13:45,366 --> 00:13:47,736 Nasuwa się pytanie: „Kurwa, co jest?”. 188 00:13:48,452 --> 00:13:50,122 Dlaczego tak się zachowuje? 189 00:13:52,498 --> 00:13:54,538 Staram się trzymać logiki. 190 00:13:55,417 --> 00:13:59,377 Oglądałem to nagranie wiele razy. 191 00:13:59,463 --> 00:14:02,843 Szukam czegokolwiek pomocnego. 192 00:14:02,925 --> 00:14:06,095 Może czegoś, o czym nikt jeszcze nie pomyślał. 193 00:14:10,683 --> 00:14:14,273 Pierwsza rzecz: Elisa wciska przyciski, 194 00:14:14,353 --> 00:14:16,813 ale winda nie działa prawidłowo. 195 00:14:18,023 --> 00:14:19,443 Nigdzie nie jedzie. 196 00:14:21,318 --> 00:14:23,198 Dlaczego była otwarta? 197 00:14:23,279 --> 00:14:26,569 To dziwne, bardzo dziwne. 198 00:14:28,033 --> 00:14:31,703 Nie wiedzieć czemu, ciągle spogląda na zewnątrz. 199 00:14:32,872 --> 00:14:34,622 Na co się patrzyła? 200 00:14:35,749 --> 00:14:39,459 Jakby pytała samą siebie: „Czy ktoś przytrzymuje tu tę windę?”. 201 00:14:40,129 --> 00:14:44,129 Czy ktoś, kogo tu nie widzimy, stoi przed windą 202 00:14:44,216 --> 00:14:46,716 i trzyma wciśnięty przycisk? 203 00:14:49,054 --> 00:14:52,064 Może ktoś celowo przytrzymał windę, 204 00:14:52,141 --> 00:14:53,561 żeby nie mogła wyjść? 205 00:14:57,062 --> 00:14:59,362 W pewnym momencie wydaje się panikować. 206 00:14:59,440 --> 00:15:02,230 Prawie jakby przed kimś się ukrywała. 207 00:15:03,569 --> 00:15:07,069 Pojawia się pytanie, czy nie rozmawia z kimś na korytarzu. 208 00:15:12,953 --> 00:15:15,713 Przyglądnijcie się uważnie nagraniu, 209 00:15:15,789 --> 00:15:18,789 a zobaczycie jedną klatkę, jeden konkretny punkt. 210 00:15:23,339 --> 00:15:24,879 Jest rozmazany, 211 00:15:24,965 --> 00:15:28,425 ale według niektórych widać tam but. 212 00:15:30,137 --> 00:15:33,017 Elisa nie była tak ubrana. 213 00:15:33,098 --> 00:15:35,018 Ludzie widzą tam stopę. 214 00:15:35,893 --> 00:15:41,363 Nie jest ułożona jak jej noga, wydaje się być dziwnie wykręcona. 215 00:15:41,440 --> 00:15:46,280 Intuicja podpowiada mi, że ktoś stoi przed windą. 216 00:15:49,615 --> 00:15:53,695 Myślę, że tej nocy był tam ktoś jeszcze, 217 00:15:53,786 --> 00:15:55,576 ale nie widzimy kto. 218 00:15:56,580 --> 00:15:59,210 To mógł być ktoś, kogo poznała wcześniej. 219 00:15:59,917 --> 00:16:02,627 Może poznała kogoś w trakcie pobytu w L.A.? 220 00:16:03,754 --> 00:16:05,764 Wiele osób połączyło to z postem, 221 00:16:05,839 --> 00:16:09,719 który opublikowała tuż przed podróżą do Stanów. 222 00:16:10,260 --> 00:16:12,550 Planowała poznać nowych ludzi. 223 00:16:13,555 --> 00:16:15,925 Przyjmuję zgłoszenia na nowe znajomości. 224 00:16:18,560 --> 00:16:23,480 Mogła poznać kogoś, kogo polubiła, ale randka nie skończyła się dobrze. 225 00:16:24,608 --> 00:16:27,318 Może szukał jej ktoś, kogo spotkała. 226 00:16:27,403 --> 00:16:29,533 Wydawała się przestraszona. 227 00:16:32,658 --> 00:16:35,198 Elisa pisała też… 228 00:16:36,537 --> 00:16:38,957 o nieproszonej uwadze. 229 00:16:40,082 --> 00:16:41,212 Wychodzę wieczorem. 230 00:16:42,418 --> 00:16:44,208 Byle obyło się bez oblechów. 231 00:16:45,045 --> 00:16:48,125 Okaż odrobinę zainteresowania, a się na ciebie rzucą. 232 00:16:48,757 --> 00:16:52,547 Mówiła, że faceci ją podrywali i śledzili 233 00:16:52,636 --> 00:16:55,676 nie długo przed przyjazdem do L.A. 234 00:16:59,476 --> 00:17:03,766 Każdy mógł pójść za nią do hotelu. To mógł być ktoś z ulicy 235 00:17:03,856 --> 00:17:07,066 albo jeden z gości hotelu Cecil, 236 00:17:07,151 --> 00:17:08,781 który chciał ją zaatakować. 237 00:17:10,612 --> 00:17:14,742 Jeśli Elisę śledził ktoś, kto przyczynił się do jej zaginięcia, 238 00:17:15,743 --> 00:17:18,503 potrzebowaliśmy dodatkowych informacji. 239 00:17:34,678 --> 00:17:37,098 Los Angeles może być straszne. 240 00:17:39,641 --> 00:17:41,271 Zwłaszcza dla młodej osoby. 241 00:17:43,228 --> 00:17:47,228 Pamiętam, że przeprowadzka do Los Angeles naprawdę otworzyła mi oczy. 242 00:17:47,316 --> 00:17:48,936 Wszystko jest tu inne. 243 00:17:56,033 --> 00:17:57,833 Dorastałam na wsi. 244 00:18:00,621 --> 00:18:02,711 Zazwyczaj było cicho. 245 00:18:03,665 --> 00:18:06,415 Wielu rzeczy nie doświadczyłam. 246 00:18:07,961 --> 00:18:11,881 Kiedy się tu przeprowadziłam, nauczyłem się nie jeździć do centrum. 247 00:18:11,965 --> 00:18:14,295 Tam się nie jeździ, to niebezpieczne. 248 00:18:19,264 --> 00:18:22,104 Ale w 2007 roku zaczęły się zmiany. 249 00:18:23,227 --> 00:18:25,097 Zaczęła się gentryfikacja. 250 00:18:30,150 --> 00:18:31,940 Los Angeles w Kalifornii. 251 00:18:32,027 --> 00:18:34,397 Centrum nigdy nie było popularne, 252 00:18:34,488 --> 00:18:38,368 ale nowe inwestycje w okolicy powinny to to odmienić. 253 00:18:39,660 --> 00:18:43,500 Ponad sześć projektów jest już w budowie, 254 00:18:43,580 --> 00:18:45,460 a kolejne czekają na start. 255 00:18:45,541 --> 00:18:50,001 Dzięki nim życie w centrum będzie kolejnym trendem w Los Angeles. 256 00:18:53,966 --> 00:18:56,336 Przez Skid Row 257 00:18:56,426 --> 00:19:00,556 to dalej była najstraszniejsza część Los Angeles. 258 00:19:02,724 --> 00:19:07,944 Ale ludziom podobał się ten pomysł, centrum Los Angeles miało stać się modne. 259 00:19:09,815 --> 00:19:12,475 Zwłaszcza okolica hotelu Cecil. 260 00:19:15,237 --> 00:19:19,117 Hotel sprzedano w 2007 roku za 26 milionów dolarów. 261 00:19:23,787 --> 00:19:27,367 Wtedy to był najgorszy hotel w centrum. 262 00:19:29,501 --> 00:19:31,001 Kiedy mnie zatrudniano, 263 00:19:31,753 --> 00:19:35,343 miałam naprawić to miejsce, 264 00:19:35,424 --> 00:19:37,684 ale byłam zestresowana, 265 00:19:38,177 --> 00:19:41,597 bo nigdy wcześniej nie pracowałam w hotelu. 266 00:19:42,514 --> 00:19:45,234 Miałam okazję, żeby wiele się nauczyć. 267 00:19:47,186 --> 00:19:48,646 Praca jak w korporacji. 268 00:19:50,772 --> 00:19:53,482 Chciałam być dziewczyną w perłach i kolczykach. 269 00:19:54,610 --> 00:19:55,860 Gotowa do boju. 270 00:20:07,664 --> 00:20:09,504 Plan był taki: 271 00:20:09,583 --> 00:20:13,133 budynek miał stać się czymś na kształt Best Western. 272 00:20:15,380 --> 00:20:17,090 To było wyzwanie. 273 00:20:18,175 --> 00:20:22,295 Mieliśmy wtedy może 80 lokatorów. 274 00:20:23,847 --> 00:20:26,177 Wielu z nich mieszkało tam od 40 lat. 275 00:20:27,142 --> 00:20:28,642 Nie płacili dużo. 276 00:20:29,478 --> 00:20:32,108 Niektórzy nawet 400 dolarów miesięcznie. 277 00:20:33,065 --> 00:20:37,275 Nowi właściciele chcieli ich eksmitować. 278 00:20:40,656 --> 00:20:43,196 Wtedy dostaliśmy nakaz wstrzymania prac. 279 00:20:43,283 --> 00:20:46,333 NAKAZ WSTRZYMANIA PRAC 280 00:20:46,411 --> 00:20:50,121 Dowiedzieliśmy się, że jesteśmy hotelem mieszkalnym, 281 00:20:50,207 --> 00:20:51,627 co oznacza ograniczenia. 282 00:20:53,710 --> 00:20:57,090 Tylko część pokoi mogliśmy traktować jak pokoje hotelowe. 283 00:20:58,048 --> 00:21:03,428 Pozostałe mieliśmy dalej wynajmować na całe miesiące. 284 00:21:05,973 --> 00:21:11,313 Cecil i inne hotele tego typu należą do programu na Skid Row, 285 00:21:11,395 --> 00:21:14,475 który umożliwia bezdomnym i mniej zamożnym osobom 286 00:21:14,564 --> 00:21:16,904 znaleźć dom na parę tygodni, miesięcy… 287 00:21:16,984 --> 00:21:17,824 HISTORYK 288 00:21:17,901 --> 00:21:19,951 …a czasem nawet lat. 289 00:21:24,491 --> 00:21:28,161 Przez przepisy dotyczące hotelu, 290 00:21:28,245 --> 00:21:30,285 nie mogliśmy ruszyć do przodu. 291 00:21:33,125 --> 00:21:36,585 Wydawało mi się, że ten projekt nie ma szans na sukces. 292 00:21:38,463 --> 00:21:42,383 Było tam tak wielu podejrzanych lokatorów. 293 00:21:45,971 --> 00:21:49,521 Przez to nie mogliśmy wszystkiego kontrolować. 294 00:21:50,892 --> 00:21:52,892 Ciągle działo się coś złego. 295 00:21:55,689 --> 00:21:59,229 Cały czas ktoś umierał. 296 00:21:59,318 --> 00:22:04,028 Pracowałam tam przez dziesięć lat i w tym czasie mieliśmy około 80 zgonów. 297 00:22:09,328 --> 00:22:14,208 Historia hotelu Cecil zawsze była pełna mroku. 298 00:22:15,500 --> 00:22:17,170 Szczegóły są straszne. 299 00:22:17,836 --> 00:22:20,666 Zawsze był siedliskiem śmierci. 300 00:22:25,761 --> 00:22:29,641 W 1931 mamy W. K. Nortona, pierwsze samobójstwo. 301 00:22:30,724 --> 00:22:33,814 W 1934 roku jeden z mieszkańców popełnił samobójstwo, 302 00:22:33,894 --> 00:22:36,194 podrzynając sobie gardło brzytwą. 303 00:22:37,647 --> 00:22:39,977 Zgonów przybywało. 304 00:22:42,027 --> 00:22:45,737 W 1962 roku młoda kobieta, Pauline Otton, 305 00:22:45,822 --> 00:22:48,332 kłóciła się z mężem na dziewiątym piętrze. 306 00:22:49,284 --> 00:22:50,454 Chyba miała dość, 307 00:22:50,535 --> 00:22:54,035 więc postanowiła wyskoczyć przez okno i dać mu nauczkę. 308 00:22:54,122 --> 00:22:56,332 To bardzo ruchliwa ulica. 309 00:22:56,416 --> 00:23:00,416 Ten facet po prostu szedł ulicą. Oboje zginęli na miejscu. 310 00:23:04,341 --> 00:23:07,221 Śmierć nadeszła z nieba, nie miał szans. 311 00:23:11,014 --> 00:23:14,774 W 1964 w Cecilu mieszkała Goldie Osgood. 312 00:23:14,851 --> 00:23:16,811 Mówili na nią „Gołębia Goldie”, 313 00:23:16,895 --> 00:23:19,605 bo wychodziła na zewnątrz karmić gołębie. 314 00:23:19,689 --> 00:23:22,279 Każdy znał Gołębią Goldie. 315 00:23:22,359 --> 00:23:25,529 W biały dzień ktoś zaatakował ją w jej pokoju. 316 00:23:26,405 --> 00:23:29,615 Została zgwałcona, zadźgana i uduszona. 317 00:23:29,699 --> 00:23:32,239 GOŁĘBIA GOLDIE ZAMORDOWANA W HOTELU 318 00:23:32,327 --> 00:23:33,497 Serce się kraje. 319 00:23:35,956 --> 00:23:39,416 W latach 80. Skid Row staje się coraz gorsze, 320 00:23:39,501 --> 00:23:43,341 a hotel Cecil jest jak beczka z prochem. 321 00:23:44,798 --> 00:23:46,128 To był czas bezprawia. 322 00:23:46,216 --> 00:23:47,336 BYŁY LOKATOR HOTELU 323 00:23:49,636 --> 00:23:53,676 W latach 80. nie zapuszczałem się powyżej szóstego piętra. 324 00:23:55,725 --> 00:24:00,685 Na wyższych piętrach Cecila ginęli ludzie. 325 00:24:01,440 --> 00:24:03,570 Jak już wepchnęli kogoś do pokoju, 326 00:24:04,526 --> 00:24:08,856 okradali go, bili i wyrzucali przez okno. 327 00:24:09,531 --> 00:24:11,451 Jeśli ktoś nie uważał… 328 00:24:12,534 --> 00:24:15,414 mógł skończyć, latając bez skrzydeł. 329 00:24:18,623 --> 00:24:22,043 To jeden z hoteli znanych z takich przestępstw. 330 00:24:22,794 --> 00:24:25,884 W Cecilu seryjni mordercy pozwalali sobie na luz. 331 00:24:29,259 --> 00:24:32,759 Jeden z gości mieszkał na 14 piętrze 332 00:24:33,388 --> 00:24:36,058 i płacił 14 dolarów za wynajem pokoju. 333 00:24:36,600 --> 00:24:41,060 Lubił straszyć, torturować, męczyć, zabijać i gwałcić ludzi. 334 00:24:44,483 --> 00:24:47,493 Kalifornijczycy znają go jako Nocnego Prześladowcę. 335 00:24:47,569 --> 00:24:51,449 To sadystyczny morderca poszukiwany ze liczne morderstwa i gwałty. 336 00:24:51,531 --> 00:24:55,451 Zawsze działa w nocy. Policja mówi, że zabił 14 osób. 337 00:24:55,535 --> 00:24:57,905 Działał na obszarze 80 kilometrów. 338 00:24:57,996 --> 00:25:00,826 Podejrzany zmienia czas, miejsce i rodzaj ataku. 339 00:25:00,916 --> 00:25:04,916 Skupia się na samotnych kobietach, starszych parach i dzieciach. 340 00:25:05,670 --> 00:25:09,970 Na każdym, kto nie zamyka okien albo niedostatecznie oświetla dom. 341 00:25:10,050 --> 00:25:14,300 Nikt nie wie, gdzie uderzy następnym razem. 342 00:25:17,474 --> 00:25:19,854 Mój ojciec też był policjantem. 343 00:25:19,935 --> 00:25:23,305 Był dowódcą śledczych policji w Glendale 344 00:25:23,396 --> 00:25:26,396 przy sprawie Nocnego Prześladowcy z 1985. 345 00:25:30,737 --> 00:25:33,617 Społeczność była wtedy przerażona. 346 00:25:33,698 --> 00:25:34,988 EMERYTOWANY DETEKTYW 347 00:25:37,244 --> 00:25:40,164 Ci, którzy nie mieli broni, teraz ją kupują. 348 00:25:40,247 --> 00:25:42,917 - Zamki dobrze się sprzedają. - To straszne. 349 00:25:42,999 --> 00:25:45,629 Kto chce być następny? Ja nie. Nikt nie chce. 350 00:25:51,550 --> 00:25:53,890 Przemoc, jakiej doświadczyły ofiary… 351 00:25:54,594 --> 00:25:56,974 od bycia skutymi kajdankami… 352 00:25:58,848 --> 00:26:02,438 przez pentagram na nogach ofiary… 353 00:26:03,478 --> 00:26:05,398 aż po nieudaną dekapitację. 354 00:26:06,481 --> 00:26:10,941 Raz wydłubał oczy jako trofeum. 355 00:26:12,279 --> 00:26:16,949 Popełniał jedne z najbrutalniejszych morderstw w historii Kalifornii… 356 00:26:18,743 --> 00:26:20,663 i wracał do Cecila… 357 00:26:22,747 --> 00:26:23,787 w środku nocy. 358 00:26:24,541 --> 00:26:27,751 Stał w zaułku cały we krwi… 359 00:26:28,628 --> 00:26:30,168 i ściągał ubrania. 360 00:26:30,797 --> 00:26:35,007 Wiele razy szedł do swojego pokoju w poplamionej krwią bieliźnie 361 00:26:35,093 --> 00:26:37,303 i bez butów. 362 00:26:37,387 --> 00:26:38,507 HISTORYK 363 00:26:39,347 --> 00:26:42,227 Nikt nie miał z tym problemu. 364 00:26:43,018 --> 00:26:44,728 To był ten typ miejsca. 365 00:26:44,811 --> 00:26:47,651 Policja twierdzi, że złapała winnego. 366 00:26:48,481 --> 00:26:52,281 Richard Ramirez został aresztowany po uchwyceniu przez tłum. 367 00:26:53,403 --> 00:26:57,493 Ława przysięgłych uznaje oskarżonego winnym morderstwa. 368 00:26:58,158 --> 00:26:59,448 Chwała Szatanowi! 369 00:26:59,534 --> 00:27:02,294 Koszmarne lato śmierci w Kalifornii 370 00:27:02,996 --> 00:27:05,616 wreszcie doczekało się finału. 371 00:27:11,463 --> 00:27:14,513 Obecność Richarda Ramireza w Cecilu 372 00:27:15,175 --> 00:27:17,335 wiele mówi o tym miejscu. 373 00:27:19,387 --> 00:27:23,137 To miejsce, do którego seryjny morderca 374 00:27:23,224 --> 00:27:26,234 wraca jak do domu. 375 00:27:41,993 --> 00:27:44,293 Jeśli przyglądniemy się historii, 376 00:27:44,371 --> 00:27:47,041 to miejsce miało gorsze momenty. 377 00:27:48,458 --> 00:27:50,378 Czuję, że hotel Cecil 378 00:27:50,460 --> 00:27:55,260 naprawdę ucierpiał z powodu złej reputacji. 379 00:27:56,299 --> 00:27:59,639 Ludzie mówią o nim „Hotel Samobójców”. 380 00:27:59,719 --> 00:28:02,309 RECENZJE HOTELU CECIL 381 00:28:02,389 --> 00:28:04,519 UCIEKAJCIE STAMTĄD! 382 00:28:04,599 --> 00:28:06,139 OKROPNE DOŚWIADCZENIE! 383 00:28:06,226 --> 00:28:07,516 Ktoś napisał: 384 00:28:07,602 --> 00:28:10,692 „W hotelu Cecil umierają marzenia”. 385 00:28:10,772 --> 00:28:13,272 Byłam w szoku, naprawdę. 386 00:28:13,358 --> 00:28:15,858 Proszę was, to chyba nie w porządku. 387 00:28:16,861 --> 00:28:18,281 Jak się od tego odciąć? 388 00:28:18,363 --> 00:28:19,823 JEBAĆ TEN HOTEL! 389 00:28:19,906 --> 00:28:22,696 Wtedy wymyśliliśmy Stay on Main. 390 00:28:26,454 --> 00:28:29,334 Przepisy dotyczące hotelu sprawiły, 391 00:28:29,416 --> 00:28:34,336 że wymyśliliśmy koncepcję na dwa osobne hotele w jednym budynku. 392 00:28:36,506 --> 00:28:40,046 Hotel Stay on Main miał być hostelem dla podróżników. 393 00:28:41,219 --> 00:28:45,429 Cecil miał być miejscem dla najemców i pozostałych gości. 394 00:28:46,141 --> 00:28:49,101 Na Expedii i innych portalach do rezerwacji 395 00:28:50,103 --> 00:28:53,523 Cecil i Stay on Main wyglądały zupełnie inaczej. 396 00:28:56,776 --> 00:28:58,316 Stay on Main był czysty. 397 00:28:59,946 --> 00:29:03,736 Udało nam się wydzielić trzy piętra w Cecilu. 398 00:29:07,287 --> 00:29:10,327 Budynek ma 15 pięter bez 13. 399 00:29:11,791 --> 00:29:13,881 Lokatorzy byli na drugim i trzecim. 400 00:29:14,627 --> 00:29:17,757 Stay on Main miał być na czwartym, piątym i szóstym. 401 00:29:17,839 --> 00:29:21,089 Cecil miał zajmować resztę. 402 00:29:23,344 --> 00:29:26,684 Dla Stay on Main przygotowaliśmy osobne wejście. 403 00:29:28,224 --> 00:29:32,774 Mieliśmy nawet dwa osobne hole w jednym budynku. 404 00:29:34,689 --> 00:29:36,019 Tak je rozdzieliliśmy. 405 00:29:40,987 --> 00:29:43,237 Widziałam wtedy, 406 00:29:43,323 --> 00:29:45,913 czym może stać się to miejsce. 407 00:29:49,537 --> 00:29:53,037 Nie mieliśmy dużo pieniędzy na renowację. 408 00:29:55,710 --> 00:29:58,420 Zaczęliśmy od kosmetyki. 409 00:30:01,549 --> 00:30:02,549 Świeża farba. 410 00:30:04,052 --> 00:30:05,052 Piętrowe łóżka. 411 00:30:05,887 --> 00:30:06,847 Nowa pościel. 412 00:30:09,015 --> 00:30:10,765 Nawet użyte kolory… 413 00:30:11,476 --> 00:30:12,596 jasny pomarańczowy. 414 00:30:14,437 --> 00:30:17,227 Inni pracownicy recepcji w innych strojach. 415 00:30:18,024 --> 00:30:20,944 Stay on Main było czymś całkiem innym. 416 00:30:25,281 --> 00:30:26,871 Ludziom się to podobało. 417 00:30:29,160 --> 00:30:32,540 Mieliśmy wielu młodych gości. 418 00:30:33,998 --> 00:30:36,458 Zaczęliśmy zbierać pozytywne opinie. 419 00:30:37,335 --> 00:30:39,995 Mogliśmy nawet podnieść ceny. 420 00:30:40,713 --> 00:30:45,053 Był to sposób na delikatne podreperowanie dochodów. 421 00:30:46,427 --> 00:30:49,427 Tak naprawdę udało nam się odnieść sukces, 422 00:30:49,514 --> 00:30:54,144 bo Stay on Main było zupełnie osobnym bytem… 423 00:30:54,227 --> 00:30:55,937 z jednym wyjątkiem. 424 00:31:02,527 --> 00:31:04,737 Mówię o wspólnych windach. 425 00:31:06,948 --> 00:31:08,868 Windy były dostępne dla każdego. 426 00:31:09,742 --> 00:31:11,292 Tego nie dało się uniknąć. 427 00:31:11,828 --> 00:31:13,748 Nikt o to nigdy nie pytał. 428 00:31:14,497 --> 00:31:17,787 Nikt się tym nie martwił. 429 00:31:20,795 --> 00:31:23,755 W Cecilu były dwie windy, 430 00:31:23,840 --> 00:31:26,260 z których korzystali lokatorzy i goście. 431 00:31:26,342 --> 00:31:27,552 SIERŻANT, LAPD 432 00:31:30,096 --> 00:31:32,676 Dlatego goście Stay on Main 433 00:31:32,765 --> 00:31:36,805 wpadali czasem na ludzi, którym całkowicie odbijało… 434 00:31:37,645 --> 00:31:40,185 którzy właśnie wyszli z psychiatryka 435 00:31:40,273 --> 00:31:41,613 albo więzienia. 436 00:31:44,068 --> 00:31:45,898 Bywało obrzydliwie. 437 00:31:47,405 --> 00:31:49,775 Nazywaliśmy go pionową toaletą. 438 00:31:53,536 --> 00:31:57,116 Hotel Cecil przeszedł ewolucję. 439 00:31:58,374 --> 00:32:01,294 Ale to nie znaczy, że zrobiło się tam bezpiecznie. 440 00:32:02,420 --> 00:32:04,460 To może być mylące. 441 00:32:06,341 --> 00:32:11,181 Gdy Elisa Lam szukała w internecie taniego i fajnego miejsca w centrum… 442 00:32:14,349 --> 00:32:16,729 znalazła Stay on Main. 443 00:32:18,311 --> 00:32:20,101 Miał modny wizerunek. 444 00:32:20,855 --> 00:32:23,685 Pewnie myślała, że to naprawdę fajne miejsce. 445 00:32:24,943 --> 00:32:28,323 Myślę, że Elisa Lam była niczym owad w pułapce. 446 00:32:29,364 --> 00:32:30,994 Cecil ją przyciągnął. 447 00:32:31,074 --> 00:32:36,874 Zmienił się, stał się miejscem, które przyciągało osoby podobne do niej. 448 00:32:38,706 --> 00:32:39,916 Zachęcał do wejścia. 449 00:32:49,676 --> 00:32:53,546 Wszyscy zdawali się interesować sprawą Elisy Lam. 450 00:32:55,723 --> 00:32:59,063 To może utrudnić nam pracę, 451 00:32:59,143 --> 00:33:02,563 bo plotka może stać się słabą poszlaką. 452 00:33:03,231 --> 00:33:07,491 Poza tym celowo nie przekazujemy wszystkich dostępnych nam informacji. 453 00:33:08,069 --> 00:33:09,449 Ludzie poświęcają czas, 454 00:33:11,406 --> 00:33:13,736 żeby samodzielnie badać sprawę. 455 00:33:18,997 --> 00:33:22,537 Gdyby ktoś spytał, ile godzin spędziłem nad tą sprawą… 456 00:33:23,209 --> 00:33:27,919 Mówimy tu o setkach, może tysiącach godzin. 457 00:33:30,258 --> 00:33:33,428 Przez większość czasu, kiedy się nią zajmowałem, 458 00:33:34,637 --> 00:33:36,307 akurat byłem bez pracy. 459 00:33:36,389 --> 00:33:39,059 To dało mi poczucie celu. 460 00:33:40,935 --> 00:33:43,935 John Sobhani, student stomatologii i… 461 00:33:44,022 --> 00:33:47,652 współzałożyciel grupy dyskusyjnej o Elisie Lam na Facebooku. 462 00:33:50,528 --> 00:33:53,528 Jesteśmy grupą oddaną tej sprawie 463 00:33:53,614 --> 00:33:56,164 i skupiamy się na dostępnych faktach. 464 00:33:56,951 --> 00:33:58,661 NIGDY NIE WYSZŁA Z HOTELU 465 00:34:00,788 --> 00:34:01,908 To nagranie to dar. 466 00:34:01,998 --> 00:34:05,128 Mamy tu wszystko, to jej ostatnie położenie! 467 00:34:05,209 --> 00:34:06,919 Ten film mnie przeraża. 468 00:34:07,003 --> 00:34:09,343 Oglądałam go tysiąc razy. 469 00:34:09,422 --> 00:34:11,842 Myślę, że może mieć poważne kłopoty. 470 00:34:16,262 --> 00:34:18,812 Więcej osób przyglądało się nagraniu 471 00:34:18,890 --> 00:34:22,690 i dostrzegało kolejne podejrzane rzeczy. 472 00:34:23,686 --> 00:34:28,016 Jednym z najważniejszych dowodów odkrytych przez tę społeczność 473 00:34:28,107 --> 00:34:29,527 było samo nagranie. 474 00:34:34,238 --> 00:34:36,948 Znacznik czasu jest rozmazany. 475 00:34:37,617 --> 00:34:39,657 Nie da się odczytać godziny. 476 00:34:40,244 --> 00:34:42,664 To podobno znacznik czasu 477 00:34:42,747 --> 00:34:45,577 będący częścią systemu monitoringu. 478 00:34:47,168 --> 00:34:47,998 Bajzel. 479 00:34:49,879 --> 00:34:53,509 Jest tak zamazany, że odczytanie liczb 480 00:34:53,591 --> 00:34:55,841 staje się bardzo trudne. 481 00:34:55,927 --> 00:34:59,347 Ciężko jest też zrozumieć, jak w ogóle do tego doszło. 482 00:35:00,389 --> 00:35:02,349 To wygląda na celowe działanie. 483 00:35:03,184 --> 00:35:05,194 Czemu ktoś ingerował w nagranie, 484 00:35:05,269 --> 00:35:08,269 uniemożliwiając odczytanie czasu? 485 00:35:09,315 --> 00:35:12,235 Kolejna podejrzana rzecz: 486 00:35:12,318 --> 00:35:14,818 przyglądnijcie się ruchom rąk. 487 00:35:14,904 --> 00:35:17,824 Widać, że są bardzo wolne. 488 00:35:19,283 --> 00:35:22,083 Całość wygląda jak spowolnione nagranie. 489 00:35:23,121 --> 00:35:27,421 Ktoś przeanalizował nagranie i zauważył, że milisekundy się nie zgadzają. 490 00:35:28,751 --> 00:35:31,341 Sekundy też nie idą adekwatnie. 491 00:35:31,879 --> 00:35:35,379 Ustalili, że nagranie zostało spowolnione 492 00:35:35,466 --> 00:35:37,426 o 33 albo 35 procent. 493 00:35:39,804 --> 00:35:42,934 Przez to wydaje się dziwniejsze, 494 00:35:43,015 --> 00:35:45,555 bardziej nietypowe i przerażające. 495 00:35:46,978 --> 00:35:50,938 Nagranie jest dziwne, ale po spowolnieniu staje się dziwniejsze. 496 00:35:51,023 --> 00:35:52,483 Po co to zrobili? 497 00:35:55,570 --> 00:35:58,490 Ludzie zaczęli zauważać też inne rzeczy. 498 00:36:02,368 --> 00:36:05,958 Nagranie na pewno było montowane. 499 00:36:07,456 --> 00:36:10,076 Jedno z cięć widać, gdy drzwi się zamykają. 500 00:36:10,751 --> 00:36:13,671 Drzwi przeskakują jakieś 15 centymetrów. 501 00:36:14,505 --> 00:36:16,505 Po czym nagle się zamykają. 502 00:36:16,591 --> 00:36:19,761 To potwierdza, że film był obrobiony. 503 00:36:20,428 --> 00:36:24,768 Mimo że nie widzimy zamazanego znacznika, 504 00:36:24,849 --> 00:36:26,849 znamy kolejność liczb. 505 00:36:26,934 --> 00:36:31,064 Gdy ludzie wzięli się za odszyfrowywanie liczb, 506 00:36:31,147 --> 00:36:36,527 zauważyli, że brakuje tam 53 sekund. 507 00:36:40,573 --> 00:36:42,123 Co było na tym fragmencie? 508 00:36:42,700 --> 00:36:45,200 Brakująca minuta, może być odpowiedzią. 509 00:36:46,537 --> 00:36:48,327 Może widać tam kogoś jeszcze. 510 00:36:49,165 --> 00:36:53,955 Wiele osób twierdzi, że na tym fragmencie musiał być sprawca. 511 00:36:54,545 --> 00:36:57,085 Osoba z nagrania stałaby się podejrzanym. 512 00:36:57,173 --> 00:37:00,643 Ludzie myślą, że film został pocięty, żeby kogoś ukryć. 513 00:37:01,636 --> 00:37:04,506 Hotel mógł to zrobić 514 00:37:04,597 --> 00:37:07,807 przed przekazaniem materiału policji. 515 00:37:15,691 --> 00:37:20,201 Kierownictwo hotelu było przez chwilę w posiadaniu nagrania. 516 00:37:20,279 --> 00:37:22,489 Mogli z nim zrobić wszystko. 517 00:37:23,074 --> 00:37:27,954 Kto jeszcze mógł zmontować film, żeby ukryć tę jedną minutę? 518 00:37:31,207 --> 00:37:33,917 Niektórzy twierdzą, że to był pracownik hotelu. 519 00:37:34,877 --> 00:37:37,797 Ta osoba musiała mieć dostęp do nagrania 520 00:37:37,880 --> 00:37:40,420 albo zwierzchnictwo nad kimś, kto go miał. 521 00:37:43,135 --> 00:37:44,505 Coś tu nie gra. 522 00:37:46,847 --> 00:37:48,267 Czy ktoś kogoś kryje… 523 00:37:50,226 --> 00:37:51,596 w hotelu Cecil? 524 00:37:53,271 --> 00:37:54,311 Co się dzieje? 525 00:37:59,193 --> 00:38:02,323 Nagranie z windy bardzo zainteresowało ludzi. 526 00:38:02,405 --> 00:38:05,695 Wszystko kręci się właśnie wokół tego. 527 00:38:05,783 --> 00:38:08,373 Ludzie pytają: „Widziałaś to nagranie?”. 528 00:38:08,452 --> 00:38:11,792 Oczywiście, że tak. To ja je udostępniłam. 529 00:38:13,833 --> 00:38:16,503 To my przekazaliśmy materiały policji. 530 00:38:17,044 --> 00:38:18,674 Wszystko im daliśmy. 531 00:38:19,630 --> 00:38:23,220 Nikt z hotelu nie robił nic z nagraniem, to niemożliwe. 532 00:38:25,219 --> 00:38:29,139 Ludzie wierzą, że wiedzieliśmy, kto to zrobił. 533 00:38:30,433 --> 00:38:31,433 To ich wybór. 534 00:38:32,810 --> 00:38:37,650 MUSIMY JĄ ZNALEŹĆ! 535 00:38:39,817 --> 00:38:46,367 19 LUTEGO 2013 19 DNI OD ZAGINIĘCIA ELISY 536 00:38:50,661 --> 00:38:52,581 Nie znaliśmy reputacji hotelu. 537 00:38:54,665 --> 00:38:56,495 Wiedziałem tylko, że jest tani. 538 00:38:56,584 --> 00:38:59,344 Standard był adekwatny do ceny. 539 00:38:59,420 --> 00:39:00,550 GOŚCIE HOTELU CECIL 540 00:39:01,213 --> 00:39:04,883 Po paru dniach spędzonych w tym miejscu 541 00:39:04,967 --> 00:39:07,347 zdaliśmy sobie sprawę, że był… 542 00:39:09,430 --> 00:39:11,310 Nie mogę znaleźć słowa. 543 00:39:11,390 --> 00:39:13,730 - Koszmarny. - Był koszmarny. 544 00:39:14,435 --> 00:39:16,765 Po pięciu dniach wakacji 545 00:39:18,814 --> 00:39:21,944 zrobiło się jeszcze gorzej. 546 00:39:26,489 --> 00:39:27,869 Nie mogłam zasnąć. 547 00:39:32,244 --> 00:39:35,414 Pod nami była impreza, a przynajmniej tak to brzmiało. 548 00:39:38,167 --> 00:39:41,547 Wyczuliśmy w pokoju zapach zioła, 549 00:39:41,629 --> 00:39:44,129 który dochodził z otworu wentylacyjnego. 550 00:39:47,802 --> 00:39:53,352 Poza tym ciśnienie wody było bardzo słabe. 551 00:39:56,644 --> 00:39:59,274 Przekręcasz kran, a woda nie leci. 552 00:39:59,355 --> 00:40:00,685 Czemu nie ma wody? 553 00:40:07,113 --> 00:40:09,163 No i miała dziwny kolor. 554 00:40:09,782 --> 00:40:13,202 Była jakaś ciemna, 555 00:40:13,285 --> 00:40:15,575 jak by ktoś zabarwił ją na brązowo. 556 00:40:21,502 --> 00:40:24,592 Myliśmy nią zęby. 557 00:40:24,672 --> 00:40:26,302 Kąpaliśmy się w niej. 558 00:40:27,049 --> 00:40:29,259 Piliśmy tę wodę, 559 00:40:29,343 --> 00:40:31,973 ale dziwnie smakowała. 560 00:40:39,395 --> 00:40:44,315 Złożyliśmy skargę, przenieśli nas do pokoju dwa piętra wyżej. 561 00:40:47,319 --> 00:40:49,279 Ciśnienie wody się nie poprawiło. 562 00:40:49,905 --> 00:40:51,865 Recepcjonista powiedział, 563 00:40:51,949 --> 00:40:56,409 że poprosi technicznych, 564 00:40:56,495 --> 00:40:58,205 żeby rzucili na to okiem. 565 00:41:07,465 --> 00:41:09,795 Pojawiła się skarga na ciśnienie wody. 566 00:41:09,884 --> 00:41:15,014 Techniczni mieli sprawdzić, czy coś nie przytkało rur, 567 00:41:15,097 --> 00:41:16,427 czy wszystko gra. 568 00:41:19,727 --> 00:41:24,437 Cały czas sprawdzałem, czy coś się nie zepsuło. 569 00:41:24,523 --> 00:41:27,403 Całodobowa obsługa. 570 00:41:27,485 --> 00:41:28,645 W dzień i w nocy. 571 00:41:30,738 --> 00:41:33,528 BYŁY PRACOWNIK HOTELU CECIL 572 00:41:33,616 --> 00:41:35,906 Powiedziałem, że się tym zajmę. 573 00:41:42,416 --> 00:41:43,666 Trzecie piętro. 574 00:41:45,127 --> 00:41:47,167 Odkręciłem kran i poszło… 575 00:41:50,299 --> 00:41:52,679 Odkręcasz kran i słyszysz taki dźwięk. 576 00:42:00,643 --> 00:42:03,483 Powiedziałem współpracownikowi: 577 00:42:03,562 --> 00:42:05,192 „Mamy problem”. 578 00:42:10,986 --> 00:42:13,906 Na dachu są cztery zbiorniki. 579 00:42:16,909 --> 00:42:21,289 Pomyślałem, że zbiornik jest pusty albo zatkany. 580 00:42:22,206 --> 00:42:25,746 Woda schodzi najpierw z głównego zbiornika. 581 00:42:25,834 --> 00:42:26,924 Wyszedłem tam. 582 00:42:34,260 --> 00:42:37,970 Na dachu jest drabina, po której wychodzi się do zbiorników. 583 00:42:47,273 --> 00:42:49,483 Na zbiorniku jest mały właz. 584 00:42:52,736 --> 00:42:54,196 Wyszedłem rzucić okiem… 585 00:43:01,370 --> 00:43:02,410 i ją zobaczyłem. 586 00:43:12,214 --> 00:43:13,844 Unosiła się na powierzchni. 587 00:43:15,759 --> 00:43:17,049 Była biała. 588 00:43:18,804 --> 00:43:20,564 Jak duch. 589 00:43:25,144 --> 00:43:27,234 Byłem zaskoczony. 590 00:43:28,314 --> 00:43:30,324 To jej szukaliśmy. 591 00:43:39,742 --> 00:43:41,242 Wszedł do mojego biura 592 00:43:42,411 --> 00:43:45,711 i powiedział, że Elisa Lam była w naszym zbiorniku. 593 00:43:48,459 --> 00:43:51,249 Pomyślałam wtedy: „Jak to? 594 00:43:51,337 --> 00:43:56,257 Jak mogła być w zbiorniku przez 19 dni? 595 00:43:56,342 --> 00:43:59,472 Ludzie pili tę wodę, myli się w niej… 596 00:43:59,553 --> 00:44:00,853 Jak to możliwe?”. 597 00:44:02,723 --> 00:44:05,643 Zanim zadzwoniłam na policję, zadzwoniłam do mamy. 598 00:44:06,185 --> 00:44:10,105 Powiedziałam jej, że stało się coś bardzo złego. 599 00:44:18,197 --> 00:44:19,907 Nagle mieliśmy tam tłum. 600 00:44:20,741 --> 00:44:23,701 Na dachu było co najmniej 100 osób. 601 00:44:26,205 --> 00:44:29,375 Według śledczych, gdy policjanci przyjechali… 602 00:44:30,084 --> 00:44:32,544 właz był zamknięty. 603 00:44:37,383 --> 00:44:39,183 Gdy zajrzeli do środka, 604 00:44:39,259 --> 00:44:42,469 zobaczyli, że Elisa Lam unosiła się twarzą do góry. 605 00:44:45,974 --> 00:44:50,734 Ciało zaczęło się rozkładać i była naga. 606 00:44:53,565 --> 00:44:56,735 Jej ubrania znaleziono na dnie. 607 00:44:58,487 --> 00:44:59,987 Wszystko było podejrzane, 608 00:45:00,072 --> 00:45:05,042 bo w L.A. rzadko znajdujemy ciała w zbiornikach wody na dachach budynków. 609 00:45:05,119 --> 00:45:06,499 Zwłaszcza nagie ciała. 610 00:45:11,875 --> 00:45:16,955 Słyszeliśmy syreny policyjne. Widzieliśmy na zewnątrz dziennikarzy. 611 00:45:17,047 --> 00:45:19,587 Siedzieliśmy nieświadomi w holu. 612 00:45:21,093 --> 00:45:23,893 Spytaliśmy o to ludzi na recepcji, 613 00:45:23,971 --> 00:45:27,471 ale nikt nam nic nie mówił, jakby coś przed nami ukrywali. 614 00:45:29,935 --> 00:45:32,305 Mogłem tylko rozmawiać z dziennikarzami. 615 00:45:33,605 --> 00:45:37,855 Jeden z nich powiedział, że znaleźli ciało studentki z Kanady. 616 00:45:38,569 --> 00:45:40,199 Spytałam tylko: „Co?”. 617 00:45:41,447 --> 00:45:42,947 Nie mogłam w to uwierzyć. 618 00:45:43,866 --> 00:45:46,236 Nowe fakty w tej dziwnej historii. 619 00:45:46,326 --> 00:45:51,116 Ciało kanadyjskiej turystki zostało odnalezione w zbiorniku na wodę. 620 00:45:51,206 --> 00:45:54,456 W zbiorniku znajdowała się 21-letnia Elisa Lam. 621 00:45:55,127 --> 00:45:56,497 To smutna wiadomość, 622 00:45:56,587 --> 00:46:00,127 a okoliczności, w jakich znaleziono ciało, są przerażające. 623 00:46:00,215 --> 00:46:04,755 Gdy usłyszałem, co jej się stało, nie byłem pewny, czy to prawda. 624 00:46:04,845 --> 00:46:05,845 Naprawdę. 625 00:46:07,264 --> 00:46:10,274 Szukałem potwierdzenia w mediach społecznościowych. 626 00:46:11,143 --> 00:46:12,943 POTWIERDZONE: ZNALEŹLI CIAŁO 627 00:46:14,855 --> 00:46:16,015 Coś niesamowitego. 628 00:46:16,106 --> 00:46:17,776 W ZBIORNIKU Z WODĄ 629 00:46:18,525 --> 00:46:21,355 Woda w hotelu pochodzi z czterech zbiorników. 630 00:46:21,445 --> 00:46:24,985 Korzystały z niej setki lokatorów i gości hotelowych. 631 00:46:25,073 --> 00:46:28,623 Tuż przed tą informacją kąpaliśmy się i piliśmy wodę. 632 00:46:28,702 --> 00:46:31,332 Smakowała okropnie. Miała bardzo dziwny… 633 00:46:32,164 --> 00:46:34,084 obrzydliwy smak. 634 00:46:34,917 --> 00:46:36,837 Bardzo dziwny smak. 635 00:46:36,919 --> 00:46:39,709 Nie potrafię opisać tego okropnego smaku. 636 00:46:40,589 --> 00:46:43,219 W głowie kłębiło się mnóstwo myśli. 637 00:46:44,009 --> 00:46:47,549 Aż chciało się wymiotować. 638 00:46:47,638 --> 00:46:50,518 To trauma na całe życie. 639 00:46:50,599 --> 00:46:52,269 Woda z kranu to coś, 640 00:46:52,351 --> 00:46:55,351 czego hotel Cecil wolałby wam nie pokazywać. 641 00:46:55,437 --> 00:46:59,227 Jeden z lokatorów, Alvin Taylor, przesłał nam nagranie. 642 00:46:59,316 --> 00:47:00,476 Aż chce się rzygać. 643 00:47:03,237 --> 00:47:05,567 Cyrk medialny był nie do zniesienia. 644 00:47:07,074 --> 00:47:10,244 Powiedziałam pracownikom, 645 00:47:10,327 --> 00:47:13,117 że nie mogą rozmawiać z mediami, 646 00:47:13,205 --> 00:47:15,325 bo ich słowa zostaną przekręcone. 647 00:47:15,415 --> 00:47:16,455 Gdzie w tym sens? 648 00:47:18,794 --> 00:47:21,594 Szybko zamknęliśmy hotel. 649 00:47:22,214 --> 00:47:25,934 Musieliśmy przenieść gości do innych hoteli. 650 00:47:27,302 --> 00:47:32,602 Wiele osób zgłosiło, że są obrzydzeni i zdenerwowani. 651 00:47:33,350 --> 00:47:36,690 A my jak się czuliśmy? To było straszne. 652 00:47:40,524 --> 00:47:45,074 Nie wiedzieliśmy, jak długo Elisa była w zbiorniku. 653 00:47:45,904 --> 00:47:49,534 Na tym etapie wszyscy zastanawialiśmy się: 654 00:47:49,616 --> 00:47:51,906 „Jak i kiedy tam wylądowała?”. 655 00:47:53,370 --> 00:47:55,250 To nie ma sensu. 656 00:47:55,330 --> 00:47:56,710 Sprawdziliśmy dach. 657 00:47:59,918 --> 00:48:01,878 Byliśmy pewni, że jej tam nie ma. 658 00:48:12,472 --> 00:48:15,642 W Los Angeles policja próbuje rozgryźć, 659 00:48:15,726 --> 00:48:18,016 jak ciało kanadyjskiej turystki 660 00:48:18,103 --> 00:48:20,733 trafiło do zbiornika wody hotelu na Skid Row. 661 00:48:21,398 --> 00:48:25,068 To ostatnie, przerażające nagranie Elisy Lam. 662 00:48:28,155 --> 00:48:31,155 W końcu znaleziono jej ciało, 663 00:48:32,117 --> 00:48:35,697 ale to nie były informacje, na które czekaliśmy. 664 00:48:36,788 --> 00:48:38,748 Liczyliśmy na to, że ciągle żyje. 665 00:48:42,586 --> 00:48:43,586 Tak że… 666 00:48:49,259 --> 00:48:52,849 ELISA LAM NIECH SPOCZYWA W POKOJU 667 00:48:55,182 --> 00:48:57,812 Nigdy nie poznałem Elisy. 668 00:48:58,977 --> 00:49:02,397 Czemu mam wrażenie, że straciłem przyjaciółkę albo siostrę? 669 00:49:03,315 --> 00:49:06,645 Kogoś, na kim mi naprawdę zależy. 670 00:49:10,155 --> 00:49:12,525 Wiele osób czuło to samo. 671 00:49:12,616 --> 00:49:14,446 Sercem jesteśmy z tobą, Eliso. 672 00:49:14,534 --> 00:49:17,374 Spędziłem ostatni weekend w szoku. 673 00:49:17,454 --> 00:49:18,964 Cholera, co za tragedia! 674 00:49:19,039 --> 00:49:20,919 Oby spoczywała w pokoju. 675 00:49:21,375 --> 00:49:24,455 LAPD nie nazywa tego jeszcze zabójstwem. 676 00:49:24,544 --> 00:49:27,464 Na razie śledczy mówią o „podejrzanej śmierci”. 677 00:49:27,547 --> 00:49:31,087 Nikogo nie aresztowano ani oficjalnie uznano za podejrzanego. 678 00:49:31,176 --> 00:49:32,756 Kyung Lah dla CNN. 679 00:49:32,844 --> 00:49:33,854 Byłem… 680 00:49:35,180 --> 00:49:37,390 pomiędzy rozpaczą… 681 00:49:38,850 --> 00:49:40,480 a wściekłością. 682 00:49:42,729 --> 00:49:46,649 Dlaczego tak się to skończyło? Czy jest jakieś wyjaśnienie? 683 00:49:47,192 --> 00:49:48,692 HOTEL WIE, CO SIĘ STAŁO… 684 00:49:48,777 --> 00:49:50,567 Czułem, że odpowiedź… 685 00:49:50,654 --> 00:49:52,614 jest tuż pod nosem. 686 00:49:53,991 --> 00:49:56,371 Wiedziałam, że wszyscy musimy to zrobić. 687 00:49:58,078 --> 00:50:00,038 Czy jeśli pozostaniemy czujni… 688 00:50:01,331 --> 00:50:03,081 dostaniemy sprawiedliwość? 689 00:50:05,752 --> 00:50:09,302 - Co tu się dzieje? - To nie może być przypadek. 690 00:50:09,381 --> 00:50:11,301 - Coś okropnego. - Kto to zrobił? 691 00:50:11,383 --> 00:50:14,513 - Ktoś zna prawdę. - Czemu wsadził ciało do zbiornika? 692 00:50:14,594 --> 00:50:18,064 - Może chciał, żeby ją znaleźli. - Muszę poznać prawdę. 693 00:50:18,140 --> 00:50:20,480 Muszę wszystko zbadać. 694 00:53:06,933 --> 00:53:10,233 Napisy: Jędrzej Kogut 51363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.