All language subtitles for Code.black.S02E04.FLEET.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,484 --> 00:00:04,452 [Siren wailing] 2 00:00:04,985 --> 00:00:08,570 [Emergency radio chatter] 3 00:00:09,398 --> 00:00:12,466 ♪♪ 4 00:00:12,491 --> 00:00:14,441 [Indistinct conversations] 5 00:00:16,723 --> 00:00:19,293 _ 6 00:00:20,410 --> 00:00:22,090 - Dr. Nolan. - Hey. 7 00:00:22,482 --> 00:00:23,815 [Laughs] [Chuckles] 8 00:00:23,981 --> 00:00:25,746 I have a Halloween date. 9 00:00:26,074 --> 00:00:27,249 Oh. Where you headed? 10 00:00:27,251 --> 00:00:28,534 Pop-up haunted house. 11 00:00:28,559 --> 00:00:31,253 It's called "the haunting of Adeline Kingston." 12 00:00:31,278 --> 00:00:33,445 I'm sure you have no idea who that is. 13 00:00:33,470 --> 00:00:35,887 Adeline Kingston... the silent film star 14 00:00:35,912 --> 00:00:37,418 that stabbed nine people to death 15 00:00:37,443 --> 00:00:40,364 at the Lamour Theater in the '20s before killing herself. 16 00:00:40,389 --> 00:00:42,289 - Old movie buff? - Old murder buff. 17 00:00:42,314 --> 00:00:44,347 - [Chuckles] - Where's the, uh, hot date? 18 00:00:44,372 --> 00:00:45,671 - Uh... - [Radio chatter] 19 00:00:45,913 --> 00:00:47,879 His Batmobile is parked out back. 20 00:00:47,904 --> 00:00:49,637 - Is that your kid? - Boyfriend's. 21 00:00:49,662 --> 00:00:52,871 Uh, he had to go to San Diego, so I agreed to take him. 22 00:00:52,896 --> 00:00:55,263 Meantime, try to survive tonight. 23 00:00:55,690 --> 00:00:58,551 - That sounds ominous. - It's Halloween in Los Angeles. 24 00:00:58,576 --> 00:01:00,660 Brings out all the demons. [Chuckles] 25 00:01:00,685 --> 00:01:02,318 Will: If we keep Mike intubated any longer, 26 00:01:02,343 --> 00:01:04,781 we're increasing his risk of laryngeal stenosis 27 00:01:04,806 --> 00:01:06,872 and hospital-acquired pneumonia. 28 00:01:07,054 --> 00:01:09,918 I'd like to schedule a tracheostomy. 29 00:01:09,943 --> 00:01:11,810 What's going on? 30 00:01:12,042 --> 00:01:14,411 Angus. I was, uh, visiting Mike. 31 00:01:14,436 --> 00:01:17,510 I just happened to run into Dr. Campbell making his rounds. 32 00:01:17,918 --> 00:01:19,184 You didn't tell him to meet you here? 33 00:01:19,209 --> 00:01:21,109 Not without you, of course not. 34 00:01:21,134 --> 00:01:23,515 Did I hear you say you wanna put a hole in my brother's throat? 35 00:01:23,540 --> 00:01:25,824 Mike's been on the vents, intubated 36 00:01:25,849 --> 00:01:27,223 for more than three weeks now. 37 00:01:27,248 --> 00:01:29,615 Which is already one week longer than he should've been. 38 00:01:29,640 --> 00:01:31,743 Mike's been showing signs of higher brain function 39 00:01:31,768 --> 00:01:33,310 just this week. 40 00:01:33,335 --> 00:01:35,066 He's been having spontaneous respirations 41 00:01:35,091 --> 00:01:36,910 - and purposeful movements. - I would debate 42 00:01:36,935 --> 00:01:38,840 whether those movements were purposeful or not. 43 00:01:38,865 --> 00:01:40,223 But the larger point is, 44 00:01:40,622 --> 00:01:42,055 he's not ready to come off the vent. 45 00:01:42,080 --> 00:01:44,457 - I second that. - I-I've been doing some research. 46 00:01:44,482 --> 00:01:45,942 - There's this study... - Study? 47 00:01:46,132 --> 00:01:48,202 Six studies, actually. 48 00:01:48,227 --> 00:01:49,965 Done in the United Kingdom. 49 00:01:49,990 --> 00:01:53,262 Based on Mike's criteria, there seems to be up to a 30% chance 50 00:01:53,287 --> 00:01:55,457 that he will breathe on his own if we extubate him now. 51 00:01:55,482 --> 00:01:57,230 And a 70% chance he fails. 52 00:01:57,255 --> 00:02:00,056 Angus, an extubation is very risky. 53 00:02:00,081 --> 00:02:02,385 Mike could aspirate, become hypoxic. 54 00:02:02,410 --> 00:02:04,074 So is a tracheostomy. 55 00:02:04,595 --> 00:02:06,777 You could damage his thyroid or drop a lung. 56 00:02:07,494 --> 00:02:10,695 Respectfully, I've been doing this job for 20 years 57 00:02:10,861 --> 00:02:13,763 and I know the risks of each one. 58 00:02:13,788 --> 00:02:15,566 As Mike's primary physician, 59 00:02:15,591 --> 00:02:18,992 my opinion is to trach him and give him more time. 60 00:02:19,017 --> 00:02:20,793 - Okay, yeah, but I think if we... - What? 61 00:02:21,708 --> 00:02:24,375 That a second-year resident knows more than the chief of surgery? 62 00:02:24,434 --> 00:02:27,590 This is my son we're talking about. Your brother. 63 00:02:27,615 --> 00:02:29,249 Now do you really want to roll the dice 64 00:02:29,274 --> 00:02:31,274 on a study you found on the Internet? 65 00:02:31,758 --> 00:02:33,660 Or should we listen to his doctor? 66 00:02:35,841 --> 00:02:37,240 - Leanne: What do you got? - 31-year-old male. 67 00:02:37,265 --> 00:02:39,151 Hand trauma from punching through a windshield, 68 00:02:39,176 --> 00:02:41,160 multiple lacs. Found two bags of meth on him. 69 00:02:41,185 --> 00:02:43,288 He's coming for me, man. Let me go. 70 00:02:43,313 --> 00:02:44,590 Okay, who's coming for you, buddy? 71 00:02:44,615 --> 00:02:46,766 The devil! Chasing me! 72 00:02:46,791 --> 00:02:47,966 B.P.'S off the charts. 73 00:02:47,991 --> 00:02:49,869 Leanne: Okay, let's sedate him before he strokes out. 74 00:02:49,894 --> 00:02:51,460 - Mario: Take him to triage. - What you got, Guthrie? 75 00:02:51,485 --> 00:02:53,655 - Just rolling in. - 23-year-old male with shortness 76 00:02:53,680 --> 00:02:55,498 of breath and cough from smoke inhalation. 77 00:02:56,139 --> 00:02:58,530 Okay, he's got soot in his mouth and his nose and... 78 00:02:59,287 --> 00:03:01,912 - And a fake knife in his neck. - Scattered wheezes. 79 00:03:01,937 --> 00:03:03,670 Okay, Dr. Pineda, what do you want to do? 80 00:03:03,695 --> 00:03:06,014 - Airway burn. We should intubate. - What happened? 81 00:03:06,039 --> 00:03:08,473 A haunted theater downtown caught on fire. 82 00:03:08,498 --> 00:03:10,898 The lamour theater? That's where Dr. Nolan went. 83 00:03:10,923 --> 00:03:13,694 The fire caused the cave-in. It's a mess down there. 84 00:03:13,719 --> 00:03:16,026 [Tires screech] 85 00:03:16,435 --> 00:03:18,131 [Horn blares] 86 00:03:18,156 --> 00:03:19,556 [Crash] Aah! [Gasps] 87 00:03:20,225 --> 00:03:21,608 Hell, she's a kid. 88 00:03:22,702 --> 00:03:24,366 Help me. You need to save my grandpa. 89 00:03:24,391 --> 00:03:26,662 - He's having a heart attack! - Ethan: Possible M.I. 90 00:03:26,687 --> 00:03:29,420 - Leanne: What's your name, sweetheart? - Erica. I need to call my mom. 91 00:03:29,445 --> 00:03:31,234 - Erica, we're gonna call your mom. - Ethan: We need a gurney over here. 92 00:03:31,259 --> 00:03:32,694 - Eloise, please. - Yes, doctor. 93 00:03:32,719 --> 00:03:34,162 Ethan: Let's get him an E.K.G., troponin, and a chest X-ray. 94 00:03:34,187 --> 00:03:35,951 You're gonna go in with this nice nurse here, and she's gonna check you out. 95 00:03:35,976 --> 00:03:37,897 Let's get her mom in here now. 96 00:03:38,370 --> 00:03:40,170 - I can't see the cords. - Probably anterior. 97 00:03:40,407 --> 00:03:42,139 Here. I'll reposition. 98 00:03:42,366 --> 00:03:44,929 - Watch that tray, nurse. - Yeah, coming through. 99 00:03:44,954 --> 00:03:46,889 Ethan: Pulse is thready. Pressure's dropping. 100 00:03:46,914 --> 00:03:49,081 Leanne: Okay, S.T. Elevation in the precordial leads. 101 00:03:49,106 --> 00:03:50,131 [Monitor beeping rapidly] 102 00:03:50,156 --> 00:03:52,248 He's in v-tach. Crash cart! 103 00:03:52,397 --> 00:03:54,897 Okay, blood pressure's 70 over 52, guys. 104 00:03:54,922 --> 00:03:56,856 What about now? Where's those paddles? 105 00:03:56,881 --> 00:03:58,781 Come on, come on, come on. Bring it in. Bring it in. 106 00:03:58,806 --> 00:04:00,806 - B.P.'S crashing. - I see them now. 107 00:04:00,831 --> 00:04:01,951 - Rollie: Good. - Toss me the tube. 108 00:04:01,976 --> 00:04:03,376 - Tube. - Pressure's dropping. 109 00:04:03,401 --> 00:04:05,303 Come on, come on. I need the pads. 110 00:04:05,328 --> 00:04:06,561 - [Defibrillator whines] - I think I'm in. 111 00:04:06,586 --> 00:04:08,537 Good, good, good. All right, I got it. 112 00:04:08,570 --> 00:04:11,337 [Beeping] 113 00:04:11,362 --> 00:04:12,728 [Exhales] 114 00:04:13,807 --> 00:04:15,045 Okay. 115 00:04:15,319 --> 00:04:17,147 Color change, you see that? We're good. 116 00:04:18,171 --> 00:04:19,203 Leanne: He's not gonna make it. 117 00:04:19,228 --> 00:04:20,905 [Thumps] Angus: Wait. 118 00:04:21,218 --> 00:04:23,475 [Monitor beeping rapidly] 119 00:04:26,765 --> 00:04:28,966 [Monitor beeping steadily] 120 00:04:29,546 --> 00:04:32,046 Precordial thump. Old school. 121 00:04:33,093 --> 00:04:34,521 Let's move that out of there. 122 00:04:34,546 --> 00:04:37,152 Okay, 300 push, followed by 1 mil per minute drip, please. 123 00:04:37,177 --> 00:04:39,100 And let's get him to the cath lab now. 124 00:04:39,125 --> 00:04:41,545 They're saying 40 or more injured at the lamour theater. 125 00:04:41,570 --> 00:04:45,048 Jesse: Theater fire? Sounds like it's gonna get real busy here real fast. 126 00:04:45,073 --> 00:04:47,514 - Dr. Nolan is in there. - Ethan: I'm going down there. 127 00:04:47,539 --> 00:04:50,020 Get me a couple first-years... Noa, Elliot, Charlotte. 128 00:04:50,045 --> 00:04:51,711 They're gonna be our patients anyway. 129 00:04:51,736 --> 00:04:53,185 It's one of our own down there. 130 00:04:53,209 --> 00:04:55,943 Okay. Take Noa and Elliot, but Charlotte's gotta stay. 131 00:04:55,968 --> 00:04:57,671 - Thank you. - And, Dr. Willis... 132 00:04:58,312 --> 00:04:59,686 Be careful. 133 00:05:01,776 --> 00:05:03,292 Okay, guys. Come on. Let's go! 134 00:05:03,726 --> 00:05:05,092 [Cellphone beeps] 135 00:05:05,117 --> 00:05:07,129 [Line ringing] Dr. Dixon, Dr. Kean, you're with me. 136 00:05:08,239 --> 00:05:09,623 - Ethan? - Amanda? 137 00:05:09,648 --> 00:05:11,975 Thank god. I-I can't get through to 9-1-1. 138 00:05:12,000 --> 00:05:13,668 The... the roof caved in. 139 00:05:13,957 --> 00:05:15,290 Slow down. Where are you? 140 00:05:15,315 --> 00:05:16,733 The... the theater. [Electricity buzzing] 141 00:05:16,758 --> 00:05:18,936 I... Oh, god. Ian ran ahead 142 00:05:18,961 --> 00:05:21,147 and he's trapped inside the projection booth. 143 00:05:21,172 --> 00:05:23,272 And I keep yelling, but he's not answering. 144 00:05:23,297 --> 00:05:25,364 [Line drops, beeping] Hello? 145 00:05:25,389 --> 00:05:27,289 - Amanda? - [Man groans] 146 00:05:27,314 --> 00:05:28,444 Hello? [Cellphone beeps] 147 00:05:28,469 --> 00:05:30,483 - Where are we going? - A haunted house. 148 00:05:30,508 --> 00:05:32,908 He's coming! The devil! 149 00:05:33,308 --> 00:05:34,538 Happy Halloween. 150 00:05:35,618 --> 00:05:39,227 Sync and correction by ~LittleDuck~ www.MY-SUBS.com 151 00:05:39,954 --> 00:05:41,758 [Alarm ringing] 152 00:05:41,783 --> 00:05:43,187 Keep moving towards the front door here. 153 00:05:43,212 --> 00:05:44,978 Shortness of breath or chest pain or anything? 154 00:05:44,980 --> 00:05:47,259 [Coughing] [Siren wailing] 155 00:05:47,657 --> 00:05:49,774 Man: This way. Clear the way. 156 00:05:50,399 --> 00:05:52,251 Man: Watch it. Everybody outside. 157 00:05:52,287 --> 00:05:54,187 [Radio chatter] 158 00:05:54,212 --> 00:05:55,678 [Man speaks indistinctly] 159 00:05:56,087 --> 00:05:57,790 Noa: Over here, over here. 160 00:05:58,290 --> 00:05:59,688 Excuse me. Here. 161 00:06:00,126 --> 00:06:01,399 Ethan: Turn her over. 162 00:06:01,424 --> 00:06:02,704 One, two... 163 00:06:03,429 --> 00:06:05,720 Man. That looked real. 164 00:06:05,745 --> 00:06:07,188 [Cellphone beeping] 165 00:06:07,213 --> 00:06:09,744 I can't get through to Amanda. [Error tone beeping] 166 00:06:09,769 --> 00:06:11,438 [Beep] All right. We gotta go. 167 00:06:11,463 --> 00:06:13,897 Guys, work fast, work safe, work together. 168 00:06:13,922 --> 00:06:15,722 Don't make any mistakes. Don't kill anybody. 169 00:06:15,747 --> 00:06:17,079 [Indistinct shouting] 170 00:06:17,454 --> 00:06:18,733 Good teaching style. 171 00:06:19,813 --> 00:06:22,313 I need another medic up here. Come on! 172 00:06:22,338 --> 00:06:23,942 Hello? Amanda? 173 00:06:25,635 --> 00:06:26,901 Hello? 174 00:06:27,962 --> 00:06:30,688 [1920s jazz music playing] 175 00:06:30,965 --> 00:06:34,808 ♪♪ 176 00:06:41,792 --> 00:06:44,259 Hello? Amanda! 177 00:06:44,659 --> 00:06:46,292 [Lights clank] 178 00:06:47,115 --> 00:06:49,313 ♪♪ 179 00:06:49,502 --> 00:06:50,734 [Electricity crackles] 180 00:06:56,815 --> 00:06:58,206 Is somebody there? 181 00:07:02,346 --> 00:07:04,253 [Women scream] 182 00:07:23,551 --> 00:07:25,926 Amanda: [Muffled voice] Ian? Can you hear me? 183 00:07:25,951 --> 00:07:28,191 - Ian! - Hello? 184 00:07:28,794 --> 00:07:30,361 - I'm back here! - Amanda? 185 00:07:30,496 --> 00:07:32,199 Ethan? Oh, my god! 186 00:07:32,224 --> 00:07:34,277 - Thank god. Oh, my... - Are you okay? 187 00:07:34,302 --> 00:07:37,300 I'm... I'm fine. I... Ian is on the other side of this. 188 00:07:39,110 --> 00:07:40,600 [Coughs] 189 00:07:41,461 --> 00:07:42,760 Ian! 190 00:07:42,785 --> 00:07:45,052 I've been yelling forever. He's not answering. 191 00:07:45,235 --> 00:07:47,235 - Does he have a cellphone with him? - Yes. 192 00:07:47,260 --> 00:07:48,363 All right, let's try that. 193 00:07:48,983 --> 00:07:50,560 Oh... Ian! Ian! 194 00:07:51,477 --> 00:07:53,981 [Cellphone ringing] Ian, please answer us! 195 00:07:54,006 --> 00:07:55,621 Ethan: Ian? [Ring] 196 00:07:55,646 --> 00:07:57,269 Ian, can you hear us? 197 00:07:57,294 --> 00:07:58,418 [Ring] 198 00:07:58,443 --> 00:07:59,909 Oh, come on, buddy. 199 00:08:00,460 --> 00:08:02,627 [Grunts, groans] 200 00:08:03,888 --> 00:08:05,721 [Electricity crackles] 201 00:08:07,450 --> 00:08:09,871 [Weakly] I'm here. [Ring] 202 00:08:10,241 --> 00:08:11,309 I think. 203 00:08:11,334 --> 00:08:12,466 Oh, my god. 204 00:08:12,491 --> 00:08:14,543 Oh, buddy, pick up your phone. 205 00:08:14,568 --> 00:08:16,535 Oh. 206 00:08:18,695 --> 00:08:21,429 - [Coughing] - Ian, how you doing in there? 207 00:08:21,830 --> 00:08:23,574 Cut my leg. 208 00:08:23,768 --> 00:08:25,336 Dang it. 209 00:08:25,943 --> 00:08:27,895 Okay, can you... Can you show me the cut? 210 00:08:28,278 --> 00:08:29,475 Yeah. 211 00:08:29,500 --> 00:08:31,129 [Groans] 212 00:08:31,238 --> 00:08:34,207 There's a lot of blood. It hurts. 213 00:08:35,062 --> 00:08:36,736 [Gasps] We gotta get in there. 214 00:08:37,940 --> 00:08:39,652 [Coughing] That was our only way out. 215 00:08:44,395 --> 00:08:46,996 [Indistinct conversations] 216 00:08:47,718 --> 00:08:49,543 And get me an E.T.A. from the blood bank. 217 00:08:50,132 --> 00:08:51,465 [Telephone rings] 218 00:08:51,490 --> 00:08:52,698 - You called for me? - Yes. 219 00:08:52,723 --> 00:08:54,293 We need another pair of hands down here. 220 00:08:54,318 --> 00:08:55,750 When can I go back to the O.R.? 221 00:08:55,775 --> 00:08:58,033 I know you're still pissed about the E.C.M.O. procedure. 222 00:08:58,058 --> 00:08:59,731 - But Willis felt... - I'm not Willis. 223 00:08:59,982 --> 00:09:02,293 Assist the E.R. staff, basic suturing. 224 00:09:02,318 --> 00:09:03,985 Anything more complicated, page me. 225 00:09:04,017 --> 00:09:05,637 Should I page you for runny noses, too? 226 00:09:07,335 --> 00:09:09,285 You know what your problem is, Dr. Pinkney? 227 00:09:09,709 --> 00:09:12,057 Your mouth is smarter than your brain. 228 00:09:12,346 --> 00:09:14,079 It's one of two things that holds you back. 229 00:09:14,247 --> 00:09:16,176 - What's the other? - Blind ambition. 230 00:09:16,314 --> 00:09:18,622 Puts your patients at risk, not to mention this hospital. 231 00:09:19,035 --> 00:09:21,396 Now the next time you defy my explicit instructions, 232 00:09:21,421 --> 00:09:22,502 you're out. 233 00:09:23,073 --> 00:09:24,432 Consider yourself warned. 234 00:09:25,238 --> 00:09:26,557 [Sighs] 235 00:09:26,559 --> 00:09:28,281 What are you doing, Dr. Savetti? 236 00:09:29,082 --> 00:09:31,723 Pulling glass out of this meth head's hand. 237 00:09:32,002 --> 00:09:33,621 I gave him 2 milligrams of ativan. 238 00:09:33,646 --> 00:09:36,213 - Dr. Campbell, O.R. needs you upstairs. - Yes, I'll be right there. 239 00:09:36,238 --> 00:09:38,272 Just wrap him up and get him to the waiting room. 240 00:09:38,438 --> 00:09:40,957 - I need you seeing patients. - He is a patient. 241 00:09:40,982 --> 00:09:43,048 Who is sedated with a low acuity injury. 242 00:09:43,242 --> 00:09:45,324 Move him. He can sleep it off. 243 00:09:46,804 --> 00:09:50,001 He was having a heart attack when he arrived at the hospital, 244 00:09:50,143 --> 00:09:51,996 but now your father's stable. 245 00:09:52,156 --> 00:09:54,824 - But we had to take him to the cath lab. - Cath lab? 246 00:09:54,898 --> 00:09:57,637 They're trying to open his arteries with small catheters. 247 00:09:57,662 --> 00:10:00,965 You're very lucky she was here. She was incredibly brave. 248 00:10:01,535 --> 00:10:03,705 Grandpa fell down when we were trick-or-treating. 249 00:10:03,730 --> 00:10:06,848 I called 9-1-1 like you taught us, but it took too long. 250 00:10:06,873 --> 00:10:09,527 The doctors told me, sweetie. I'm so proud of you. 251 00:10:09,552 --> 00:10:12,253 No more driving until you're 16, okay? 252 00:10:12,372 --> 00:10:13,670 Tyler. 253 00:10:14,243 --> 00:10:15,609 Where have you been? You were the one 254 00:10:15,634 --> 00:10:17,300 who was supposed to take your sister trick-or-treating. 255 00:10:17,325 --> 00:10:19,176 [Door closes] I went to a Halloween party. Okay? 256 00:10:19,201 --> 00:10:20,266 Grandpa said he'd take her. 257 00:10:20,291 --> 00:10:21,991 Your grandfather had a heart attack. 258 00:10:22,016 --> 00:10:23,215 Is he okay? 259 00:10:23,349 --> 00:10:25,973 [Voice breaks] He's alive, no thanks to you. 260 00:10:27,029 --> 00:10:28,492 So this is gonna be my fault? 261 00:10:28,492 --> 00:10:30,596 Had you taken her like I'd asked you, 262 00:10:30,621 --> 00:10:33,762 - this might not have happened. - Or grandpa's old. 263 00:10:33,967 --> 00:10:36,101 That's what happens to old people. 264 00:10:37,601 --> 00:10:38,767 - Leanne: All right. That's my father you're talking... 265 00:10:38,769 --> 00:10:40,836 Hey, hey, hey, hey. Just calm down. Okay. 266 00:10:40,861 --> 00:10:42,627 [Crying] Just breathe. It's okay. 267 00:10:45,976 --> 00:10:48,503 - Amanda: Oh, my god. - I'm coming for you, Ian! 268 00:10:48,528 --> 00:10:50,061 Please be careful. 269 00:10:50,367 --> 00:10:52,160 - Oh! - There's no handle. 270 00:10:54,076 --> 00:10:55,969 The door's stuck shut. [Grunts] 271 00:10:56,403 --> 00:10:58,136 [Grunts] 272 00:10:59,113 --> 00:11:02,050 All right, Ian. We're gonna stop the bleeding, okay? 273 00:11:02,075 --> 00:11:03,504 Do you have a belt on your costume? 274 00:11:03,529 --> 00:11:05,723 Batman's utility belt. 275 00:11:05,748 --> 00:11:08,048 It's... it's thick plastic. It's won't work. 276 00:11:08,357 --> 00:11:11,332 Okay, Ian, can you look around the room for me? 277 00:11:11,357 --> 00:11:14,725 I need you to find a pen and an electrical cord 278 00:11:14,750 --> 00:11:17,150 or something that you can wrap around your leg. 279 00:11:35,642 --> 00:11:37,285 [Screaming] 280 00:11:37,444 --> 00:11:38,765 Oh, god. 281 00:11:39,832 --> 00:11:42,299 That's the room she hanged herself in. 282 00:11:42,716 --> 00:11:45,417 - It's not real, Ian. - I'm not scared. 283 00:11:46,043 --> 00:11:48,496 Amanda, where's my dad? 284 00:11:48,521 --> 00:11:50,188 He's... he's... He's in San Diego, 285 00:11:50,213 --> 00:11:53,135 but he's driving as fast as he can. Just... just hold tight. 286 00:11:53,160 --> 00:11:56,098 Ian, I need you to be brave, okay? 287 00:11:56,123 --> 00:11:57,449 Like Batman. 288 00:11:57,474 --> 00:11:58,940 He's not afraid of anything. 289 00:11:58,965 --> 00:12:01,399 And I need you to find that cord. 290 00:12:15,348 --> 00:12:19,262 Found a cord and a pen. 291 00:12:19,287 --> 00:12:20,720 This is great. You're doing great. 292 00:12:20,745 --> 00:12:23,031 I want you to take the cord and tie it around your leg 293 00:12:23,056 --> 00:12:25,334 right above the cut, and tie it in a knot. 294 00:12:30,654 --> 00:12:31,871 Great. 295 00:12:31,896 --> 00:12:33,296 Now take the pen 296 00:12:33,643 --> 00:12:36,816 - and... and stick it in the knot. - Like this? 297 00:12:36,841 --> 00:12:38,313 Good. Now twist it. 298 00:12:38,338 --> 00:12:40,050 Twice, as tight as you can 299 00:12:40,075 --> 00:12:41,637 so you really feel the cord tighten. 300 00:12:41,662 --> 00:12:44,582 Now take the pen and put it underneath the cord to secure it. 301 00:12:44,607 --> 00:12:45,785 Great job, Ian. 302 00:12:45,810 --> 00:12:47,465 Has the bleeding slowed down? 303 00:12:47,490 --> 00:12:50,625 Yes. It's not bleeding as much now. 304 00:12:50,836 --> 00:12:54,337 But my stomach... still hurts. 305 00:12:54,362 --> 00:12:57,463 Wait, your... your stomach hurts? Where? 306 00:12:57,488 --> 00:12:58,691 All over. 307 00:12:58,716 --> 00:13:00,694 Something fell on it. [Gasps] 308 00:13:04,308 --> 00:13:06,113 - He's sounding tight. - Mm-hmm. 309 00:13:07,043 --> 00:13:08,135 Dr. Piel, 310 00:13:09,278 --> 00:13:11,078 what do you wanna start this patient on? 311 00:13:11,151 --> 00:13:14,185 Albuterol and atrovent, followed by steroids, 312 00:13:14,217 --> 00:13:17,301 solumedrol 125 milligrams I.V. push. 313 00:13:17,409 --> 00:13:18,901 Leanne: Dr. Piel, 314 00:13:18,926 --> 00:13:21,261 I need you to decompress the waiting room, please. 315 00:13:21,286 --> 00:13:23,286 It's starting to get backed up out there. 316 00:13:23,352 --> 00:13:26,223 [Man speaking indistinctly over P.A.] 317 00:13:26,248 --> 00:13:27,948 [Monitor beeping steadily] 318 00:13:28,574 --> 00:13:30,363 Please don't make me do the waiting room. 319 00:13:30,953 --> 00:13:33,531 Whenever I'm out there, people start taking pictures, 320 00:13:33,556 --> 00:13:35,809 asking for autographs, calling me Jessamine. 321 00:13:35,834 --> 00:13:38,635 I mean, they see me as a movie star, not a doctor. 322 00:13:38,991 --> 00:13:40,563 How do you see yourself? 323 00:13:41,996 --> 00:13:43,295 I'm a doctor. 324 00:13:43,572 --> 00:13:46,496 Doctors see patients wherever they are. 325 00:13:47,931 --> 00:13:49,606 - Go on. - Okay. 326 00:13:52,415 --> 00:13:55,617 [Indistinct shouting] 327 00:13:57,478 --> 00:13:59,245 [Coughing] 328 00:13:59,441 --> 00:14:01,074 Elliot: There's deep soft tissue bruising around her neck. 329 00:14:01,099 --> 00:14:03,666 That's makeup. Adeline hanged herself in the projection room. 330 00:14:03,691 --> 00:14:04,924 Don't you know the story? 331 00:14:05,353 --> 00:14:07,098 Burn patients dehydrate quickly. 332 00:14:07,153 --> 00:14:09,323 She needs fluids. Let's put in an I.V. 333 00:14:10,234 --> 00:14:11,356 Okay, I need you to... 334 00:14:11,381 --> 00:14:14,606 I need you to put the phone over where it hurts. 335 00:14:19,071 --> 00:14:22,004 All right, Ian, is that bruise bigger than it was before? 336 00:14:22,029 --> 00:14:22,961 I don't know, 337 00:14:22,986 --> 00:14:24,953 but it hurts a lot more now. 338 00:14:24,978 --> 00:14:28,346 That's a Grey-Turner sign. Retroperitoneal hemorrhage. 339 00:14:28,371 --> 00:14:30,037 My stomach sticks out 340 00:14:30,062 --> 00:14:31,595 like my mom's did. 341 00:14:31,620 --> 00:14:34,721 Oh, god. His mother died of leukemia two years ago. 342 00:14:34,746 --> 00:14:36,064 Am I sick like her? 343 00:14:36,089 --> 00:14:38,056 No, sweetie. We're gonna get you out 344 00:14:38,081 --> 00:14:39,780 and we're gonna fix you up, okay? 345 00:14:39,805 --> 00:14:41,528 I need you to hang on for me, Batman. 346 00:14:41,552 --> 00:14:42,613 Okay? 347 00:14:43,305 --> 00:14:45,004 Angus: Clear. [Paddles thunk] 348 00:14:45,136 --> 00:14:46,670 What happened? [Monitor beeping rapidly] 349 00:14:46,695 --> 00:14:48,770 Cath lab didn't work. He's in v-fib arrest. 350 00:14:48,795 --> 00:14:50,613 It's been 30 minutes. We can't break it. 351 00:14:50,638 --> 00:14:53,320 - Okay, let me in. - I got Willis for you. 352 00:14:53,665 --> 00:14:57,496 Hold on, please. Dad? What's happening to him? 353 00:14:57,521 --> 00:14:59,354 Can you step her aside, please, Eloise? 354 00:14:59,748 --> 00:15:02,079 Dr. Leighton. Shocked him at 200 three times. 355 00:15:02,104 --> 00:15:04,770 - He's saying it's an emergency here. - Leanne: Shock him again. 356 00:15:04,795 --> 00:15:06,483 - Clear. - Leanne: Thank you. 357 00:15:07,270 --> 00:15:09,003 A little busy, Willis. What you got? 358 00:15:09,028 --> 00:15:12,317 I've got a kid here with blunt abdomen trauma and a retroperitoneal bleed. 359 00:15:12,342 --> 00:15:14,376 - No pulse. - Uh, how far out are you? 360 00:15:14,401 --> 00:15:15,895 That's why I'm calling. We're trapped. 361 00:15:16,398 --> 00:15:18,137 I'm gonna need you to send out a R.E.B.O.A. Kit 362 00:15:18,162 --> 00:15:19,895 to be ready as soon as they get us out. 363 00:15:20,285 --> 00:15:23,277 I was paged. Is this the guy waiting for bypass surgery? 364 00:15:23,302 --> 00:15:25,293 - 84-year-old male in v-fib. - Clear. 365 00:15:25,318 --> 00:15:26,309 [Paddles thunk] 366 00:15:26,334 --> 00:15:28,020 You guys are the ones who invented R.E.B.O.A., 367 00:15:28,045 --> 00:15:29,652 so you know how delicate it is. 368 00:15:29,677 --> 00:15:31,877 To put a catheter into that child's aorta 369 00:15:31,902 --> 00:15:33,207 in an uncontrolled environment, every... 370 00:15:33,232 --> 00:15:34,559 R.E.B.O.A.? Who... who is that? 371 00:15:34,584 --> 00:15:36,284 The kid'll die if we don't do it now. 372 00:15:36,309 --> 00:15:38,092 He's losing consciousness. 373 00:15:38,777 --> 00:15:41,270 Hey, Leanne, I want to have the R.E.B.O.A. kit ready for me 374 00:15:41,295 --> 00:15:43,207 - when I'm ready to go. - It's on its way. 375 00:15:43,232 --> 00:15:44,254 It's on its way where? 376 00:15:44,279 --> 00:15:46,301 Okay, he's still in v-fib. Anything else you wanna try? 377 00:15:46,326 --> 00:15:49,160 - Uh, 100 of Lidocaine. - Dr. Rorish, I'm asking you a question. 378 00:15:49,185 --> 00:15:52,142 Okay, look, Nolan and a kid are trapped in the theater fire, 379 00:15:52,167 --> 00:15:53,856 and Willis went down to try and save them. 380 00:15:53,881 --> 00:15:55,684 And I sent Noa and Elliot, too. 381 00:15:55,709 --> 00:15:57,199 - What? - So fire me. 382 00:15:57,224 --> 00:15:59,223 First, can we get him the tools to maybe save a life? 383 00:15:59,248 --> 00:16:01,781 - Hopefully, one of us can. - How long has it been? 384 00:16:01,806 --> 00:16:03,740 33 minutes. 4 rounds of epi. 385 00:16:03,765 --> 00:16:05,918 [Monitor beeping erratically] 386 00:16:06,346 --> 00:16:08,801 Okay, okay, stop, stop. Hold the C.P.R. Hold it. Hold it. 387 00:16:09,077 --> 00:16:11,856 I'm calling it. Any suggestions? 388 00:16:13,165 --> 00:16:16,133 Time of death... 11:32 P.M. 389 00:16:16,425 --> 00:16:17,924 [Monitor stops beeping] 390 00:16:18,891 --> 00:16:20,754 Now I've gotta go out 391 00:16:20,779 --> 00:16:23,871 and tell Cheryl that her father has died. 392 00:16:23,904 --> 00:16:25,570 How about that R.E.B.O.A. kit? 393 00:16:25,962 --> 00:16:29,905 Nurse, get a R.E.B.O.A. Kit down to the lamour theater, A.S.A.P. 394 00:16:30,235 --> 00:16:31,352 Thank you. 395 00:16:33,616 --> 00:16:34,926 [Exhales] 396 00:16:35,126 --> 00:16:37,327 Ian, good news. Help is on the way. 397 00:16:37,352 --> 00:16:38,617 [Rumbling] [Amanda screams] 398 00:16:38,642 --> 00:16:40,840 Ethan! What was that? 399 00:16:40,865 --> 00:16:42,145 [Coughing] 400 00:16:42,404 --> 00:16:43,668 Amanda! 401 00:16:44,128 --> 00:16:45,528 [Coughs] [Cries] 402 00:16:45,553 --> 00:16:46,535 [Coughs] 403 00:16:46,772 --> 00:16:48,031 Can you breathe all right? 404 00:16:48,056 --> 00:16:49,589 [Strained voice] Yeah, I-I'm okay. I... 405 00:16:49,591 --> 00:16:51,134 - Can you feel... feel your legs? - Yeah. 406 00:16:51,159 --> 00:16:52,715 - Yes, yeah. - All right. 407 00:16:52,740 --> 00:16:54,590 [Inhales sharply] You're gonna be okay. 408 00:16:54,615 --> 00:16:56,816 - Okay, I'm gonna get you out of here. - [Coughs] 409 00:16:56,841 --> 00:16:58,907 Oh, god. [Groans] 410 00:16:59,762 --> 00:17:01,967 [Coughing] 411 00:17:01,992 --> 00:17:04,160 [Wood creaking] 412 00:17:04,559 --> 00:17:05,574 [Whispers] Okay. 413 00:17:05,599 --> 00:17:07,106 - I'll pull you out. - Okay. 414 00:17:07,131 --> 00:17:08,865 [Screaming] 415 00:17:08,890 --> 00:17:10,789 - You good? You good? - Yeah. Yeah, yeah. 416 00:17:11,446 --> 00:17:12,801 Ethan? 417 00:17:13,490 --> 00:17:16,473 Amanda? Hello? 418 00:17:23,115 --> 00:17:25,437 - How you doing? - [Coughs] I'm fine. 419 00:17:25,462 --> 00:17:27,929 [Screams] No, you're not fine. 420 00:17:27,954 --> 00:17:29,883 You have a displaced rib. 421 00:17:29,908 --> 00:17:31,890 - Is Ian... is Ian okay? - He's weak, 422 00:17:31,915 --> 00:17:33,882 but he's hanging in there, which is what I need you to do. 423 00:17:33,907 --> 00:17:36,754 [Breathing heavily] 424 00:17:36,989 --> 00:17:38,555 Hang on. 425 00:17:40,105 --> 00:17:42,138 [Electricity crackles] 426 00:17:42,758 --> 00:17:44,968 [Metal rattling] 427 00:17:47,829 --> 00:17:49,296 I'll be back. 428 00:17:52,713 --> 00:17:54,057 I'm coming, Ian! 429 00:17:54,837 --> 00:17:55,941 Ethan! 430 00:17:57,124 --> 00:17:58,193 Hurry up. 431 00:17:58,629 --> 00:18:01,296 Hang in there, buddy. I'm trying to get this door open. 432 00:18:05,275 --> 00:18:07,642 [Objects thud] 433 00:18:09,026 --> 00:18:10,664 - All right. - Ethan. 434 00:18:10,689 --> 00:18:12,189 Okay, can you give me your hand? 435 00:18:12,456 --> 00:18:13,534 It hurts. 436 00:18:13,960 --> 00:18:16,357 Please, get me out of here. 437 00:18:17,998 --> 00:18:19,216 I got him. 438 00:18:20,273 --> 00:18:22,039 [Exhales] [Whimpers] 439 00:18:22,064 --> 00:18:23,335 I got you, buddy. 440 00:18:23,360 --> 00:18:25,194 Thank god. [Breathing heavily] 441 00:18:30,985 --> 00:18:33,093 Okay. You'll be okay. 442 00:18:33,776 --> 00:18:35,676 You're both gonna be okay. 443 00:18:37,279 --> 00:18:39,830 - Morphine should kick in any second. - Get off me. 444 00:18:39,855 --> 00:18:42,650 Calm down, please. We are trying to help you. 445 00:18:42,675 --> 00:18:44,301 I can't believe I took this gig. 446 00:18:44,326 --> 00:18:47,497 I will tell you one thing, I am firing my idiot agent. 447 00:18:47,522 --> 00:18:48,754 [Exhales] 448 00:18:48,779 --> 00:18:50,266 There's the morphine. 449 00:18:50,925 --> 00:18:52,758 You're a swell fella, Clark. 450 00:18:52,909 --> 00:18:56,424 Say, take me to Kentucky to see your horses, won't you? 451 00:18:57,832 --> 00:18:59,664 No idea. Just place the line. 452 00:19:00,022 --> 00:19:01,221 Yeah. 453 00:19:01,246 --> 00:19:02,695 Can you do it without an ultrasound? 454 00:19:02,720 --> 00:19:05,321 I'm using landmarks, okay. Doing this Rorish style. 455 00:19:05,382 --> 00:19:08,455 And I'm in. All right, now let's get some fluids going. 456 00:19:08,480 --> 00:19:11,314 Oh, god. That's not the vein, that's the artery. 457 00:19:11,339 --> 00:19:12,482 - Hold pressure. - Yeah. 458 00:19:12,507 --> 00:19:14,507 - We'll try on the other side. Okay? - Okay. 459 00:19:15,348 --> 00:19:16,648 [Siren wailing] 460 00:19:17,610 --> 00:19:20,811 [Indistinct conversations] 461 00:19:23,025 --> 00:19:24,658 [Camera shutter clicks] 462 00:19:27,404 --> 00:19:28,736 Look at it this way... 463 00:19:29,114 --> 00:19:31,214 Everyone here has had their night ruined. 464 00:19:31,309 --> 00:19:33,993 But you? You're the lucky one who gets to make it right. 465 00:19:34,778 --> 00:19:36,160 If I were you, 466 00:19:36,634 --> 00:19:38,812 I'd start... There. 467 00:19:41,319 --> 00:19:42,391 Okay. 468 00:19:49,586 --> 00:19:51,686 You make a fierce Jessamine. 469 00:19:56,960 --> 00:19:58,388 You really think so? 470 00:19:59,668 --> 00:20:00,890 [Chuckles] I know so. 471 00:20:04,002 --> 00:20:07,156 [Woman speaking indistinctly over P.A.] 472 00:20:09,505 --> 00:20:12,346 My mom's freaking out. She won't stop crying. 473 00:20:13,769 --> 00:20:15,235 Her father died. 474 00:20:18,811 --> 00:20:20,277 I killed him, didn't I? 475 00:20:21,608 --> 00:20:24,024 Come with me. I'm wanna show you something. 476 00:20:26,664 --> 00:20:29,173 You see these overinflated lungs? 477 00:20:29,378 --> 00:20:30,695 That's emphysema. 478 00:20:32,114 --> 00:20:33,512 Yeah, he smoked a lot. 479 00:20:33,681 --> 00:20:35,248 And this is his angiogram. 480 00:20:35,273 --> 00:20:37,575 It's a picture of the vessels in his heart. 481 00:20:38,033 --> 00:20:39,149 That right there, 482 00:20:39,174 --> 00:20:40,622 this is his coronary artery 483 00:20:40,647 --> 00:20:42,524 and these are blockages along the way. 484 00:20:42,940 --> 00:20:44,606 That's why he died... 485 00:20:44,864 --> 00:20:47,703 A lifetime of hard living. 486 00:20:48,007 --> 00:20:49,749 That's not why he died tonight. 487 00:20:49,998 --> 00:20:51,715 He died 'cause I wasn't there with him. 488 00:20:51,798 --> 00:20:53,619 Tyler, he could've just as easily 489 00:20:53,644 --> 00:20:55,243 died yesterday or tomorrow. 490 00:20:55,627 --> 00:20:57,294 He was a ticking time bomb. 491 00:20:57,319 --> 00:20:59,165 I was supposed to be taking care of him. 492 00:20:59,474 --> 00:21:02,108 She's always gonna think this is my fault and hate me for it. 493 00:21:02,440 --> 00:21:05,638 Tyler, she thinks it's her fault 494 00:21:06,063 --> 00:21:07,930 and she hates herself for it. 495 00:21:12,965 --> 00:21:16,166 [Indistinct conversations] 496 00:21:16,965 --> 00:21:19,166 [Exhales] 497 00:21:29,992 --> 00:21:31,808 He loved you so much. 498 00:21:34,529 --> 00:21:36,424 [Door closes] 499 00:21:36,457 --> 00:21:38,321 You know, grandpa had a good life. 500 00:21:41,352 --> 00:21:43,067 This isn't your fault. 501 00:21:43,092 --> 00:21:43,869 [Crying] 502 00:21:43,894 --> 00:21:45,827 This isn't anybody's fault. 503 00:21:46,276 --> 00:21:48,427 [Crying] 504 00:22:05,995 --> 00:22:07,100 How you feeling? 505 00:22:07,331 --> 00:22:10,915 My stomach really hurts. 506 00:22:10,940 --> 00:22:12,373 Good job on the tourniquet. 507 00:22:12,398 --> 00:22:13,535 [Groans] 508 00:22:13,560 --> 00:22:15,602 Okay, I just need you to hang on a little bit longer. 509 00:22:15,627 --> 00:22:16,938 Can you do that? 510 00:22:16,963 --> 00:22:18,452 [Groans] 511 00:22:21,695 --> 00:22:24,362 [Indistinct conversations] 512 00:22:24,463 --> 00:22:25,796 [Telephone rings] 513 00:22:26,011 --> 00:22:27,981 All right, let's go get you some candy. 514 00:22:28,006 --> 00:22:29,643 [Radio chatter] 515 00:22:29,668 --> 00:22:30,893 Oh. Damn it. 516 00:22:30,918 --> 00:22:32,335 - Let me help you with that. - No, no, I'm fine. 517 00:22:32,360 --> 00:22:34,160 - It's okay. I... - No, no. 518 00:22:34,185 --> 00:22:37,207 I'm fine, Dr. Pineda. Thank you. 519 00:22:39,628 --> 00:22:41,003 You're gonna let Campbell trach him? 520 00:22:41,028 --> 00:22:43,331 - Seems to be the best option. - What about all the research you did? 521 00:22:43,356 --> 00:22:45,302 I know, but the odds are still against this working. 522 00:22:45,327 --> 00:22:46,738 That's not what you said. You said those were 523 00:22:46,763 --> 00:22:48,166 exactly the kind of odds Mike would like. 524 00:22:48,191 --> 00:22:49,437 I don't know what Mike would like 525 00:22:49,462 --> 00:22:51,609 - because he can't tell me. - He doesn't have to. 526 00:22:51,634 --> 00:22:53,717 That's the point of having you be his medical proxy. 527 00:22:53,742 --> 00:22:54,908 If he couldn't speak for himself, 528 00:22:54,933 --> 00:22:56,366 - he trusted you to do it. - What am I supposed to do? 529 00:22:56,391 --> 00:22:57,800 Tell the head of surgery at Angels... 530 00:22:57,825 --> 00:22:59,627 I don't give a damn about Campbell. Neither should you. 531 00:22:59,652 --> 00:23:00,986 This is my brother's life we're talking about. 532 00:23:01,011 --> 00:23:02,846 Like I don't know that? You think he didn't know that? 533 00:23:02,871 --> 00:23:04,315 This wasn't casual for Mike, okay? 534 00:23:04,340 --> 00:23:06,200 He got in his car, he drove to a lawyer's office, 535 00:23:06,225 --> 00:23:07,391 he wrote down your name. 536 00:23:07,416 --> 00:23:09,143 Not your dad's, not Campbell's, yours. 537 00:23:09,168 --> 00:23:11,004 And what are you doing with that responsibility, huh? 538 00:23:11,131 --> 00:23:12,880 You're giving it to the people he didn't want to have it. 539 00:23:12,905 --> 00:23:14,348 This is none of your business. 540 00:23:14,373 --> 00:23:16,163 Apparently, none of yours either, right? 541 00:23:20,426 --> 00:23:21,365 [Ian breathing shallowly] 542 00:23:21,390 --> 00:23:22,917 Morphine's doing its job. 543 00:23:24,778 --> 00:23:25,929 You want some? 544 00:23:27,206 --> 00:23:28,187 No. 545 00:23:28,212 --> 00:23:29,289 [Grunts] 546 00:23:29,689 --> 00:23:33,167 [Inhales sharply] Just, uh, talk to me. 547 00:23:33,265 --> 00:23:35,041 Okay, I'm gonna put that rib back in. 548 00:23:35,067 --> 00:23:36,838 It's compromising your lung function. 549 00:23:36,863 --> 00:23:40,652 [Grunts] As enticing as you make that sound, 550 00:23:41,510 --> 00:23:44,210 I-I think I'll wait for an O.R. 551 00:23:44,358 --> 00:23:46,472 [Gasping] 552 00:23:47,358 --> 00:23:49,402 How did you end up here? 553 00:23:50,004 --> 00:23:51,540 I hopped in the back of an ambulance. 554 00:23:51,565 --> 00:23:55,084 No. Not here. 555 00:23:56,325 --> 00:23:59,111 H-here, in... in L.A. 556 00:23:59,246 --> 00:24:02,837 Tell me the mystery of Ethan Willis. 557 00:24:05,164 --> 00:24:06,847 I was in Afghanistan. 558 00:24:08,495 --> 00:24:11,239 I got wind of a sick kid 559 00:24:12,057 --> 00:24:13,758 in a nearby village... Anwar. 560 00:24:15,348 --> 00:24:18,349 But, um, he wouldn't come to our base. 561 00:24:18,374 --> 00:24:20,162 His parents were afraid he'd be spotted. 562 00:24:20,394 --> 00:24:23,287 So you went to him? 563 00:24:24,743 --> 00:24:27,434 No kid in 2016 should die of appendicitis. 564 00:24:27,780 --> 00:24:29,061 So I took it out. 565 00:24:29,458 --> 00:24:31,710 Anwar came through it fine. 566 00:24:33,671 --> 00:24:35,751 Then, um... 567 00:24:35,776 --> 00:24:36,941 A couple days later, 568 00:24:36,966 --> 00:24:38,649 patrol found his body in the road. 569 00:24:38,992 --> 00:24:40,538 He'd been, uh... 570 00:24:41,624 --> 00:24:43,224 Shot in the head. 571 00:24:45,822 --> 00:24:47,939 And they ripped open his sutures. 572 00:24:51,607 --> 00:24:54,189 You think it was your fault? 573 00:24:55,511 --> 00:24:57,448 I'm not the animal that did that to him. 574 00:24:57,647 --> 00:24:59,235 You feel guilty? 575 00:25:00,553 --> 00:25:01,925 No, it's not guilt. 576 00:25:03,781 --> 00:25:05,398 It's complicated. 577 00:25:05,724 --> 00:25:07,291 [Gasps] 578 00:25:07,576 --> 00:25:08,706 Try me. 579 00:25:11,483 --> 00:25:13,216 They threw the body of a little kid 580 00:25:13,241 --> 00:25:15,396 in the middle of the road to send us a message, 581 00:25:16,369 --> 00:25:17,763 send me a message... 582 00:25:18,549 --> 00:25:20,475 No more American medicine. 583 00:25:21,440 --> 00:25:23,189 Did it stop you? 584 00:25:23,444 --> 00:25:26,106 The opposite. I wasn't gonna be scared off by those savages. 585 00:25:28,931 --> 00:25:31,277 Against orders, I went to every single village 586 00:25:31,302 --> 00:25:34,082 and treated every single person who asked. 587 00:25:35,889 --> 00:25:37,236 'Till I got caught. 588 00:25:39,251 --> 00:25:41,685 Criminal act of kindness. 589 00:25:43,442 --> 00:25:46,781 You were Robin hood of medicine. [Gasps] 590 00:25:46,848 --> 00:25:49,482 My superior officers didn't see it as an act of kindness. 591 00:25:49,507 --> 00:25:51,419 They saw it as an act of defiance. 592 00:25:52,704 --> 00:25:53,826 Was it? 593 00:25:53,851 --> 00:25:55,639 [Breathing shallowly] 594 00:25:56,436 --> 00:25:58,236 You're damn right it was. 595 00:25:58,891 --> 00:26:00,296 [Man shouting indistinctly] 596 00:26:00,549 --> 00:26:01,824 You hear that? 597 00:26:02,692 --> 00:26:03,957 They're coming. 598 00:26:03,982 --> 00:26:05,184 Hello?! 599 00:26:05,608 --> 00:26:06,738 [Man shouts indistinctly] 600 00:26:07,125 --> 00:26:08,329 We're in here! 601 00:26:08,476 --> 00:26:10,943 - Man: We'll be right there! - Man 2: Get away from the wall. 602 00:26:11,215 --> 00:26:12,513 Amanda? Amanda. 603 00:26:12,538 --> 00:26:14,171 Amanda, no, no, no. 604 00:26:14,364 --> 00:26:15,864 Hang on, hang on. 605 00:26:16,292 --> 00:26:19,493 [Man shouting indistinctly] 606 00:26:24,231 --> 00:26:26,365 [Bones crunch] [Gasps] 607 00:26:26,956 --> 00:26:28,488 Man: Steer clear! 608 00:26:33,091 --> 00:26:34,686 Hey, is everybody okay in there? 609 00:26:35,495 --> 00:26:36,989 We found 'em! 610 00:26:37,415 --> 00:26:39,115 [Siren whoops] 611 00:26:41,604 --> 00:26:42,904 [Inhales sharply] 612 00:26:43,680 --> 00:26:45,921 [Breathing heavily] 613 00:26:46,366 --> 00:26:48,399 Distorted male voice: They're coming for you. 614 00:26:48,439 --> 00:26:50,822 They know where you are. They're comin'. [Laughs] 615 00:26:50,894 --> 00:26:52,928 Here he comes. He's right, get out. 616 00:26:52,953 --> 00:26:54,771 [Speaks indistinctly] 617 00:26:54,796 --> 00:26:56,395 Right there! 618 00:26:56,621 --> 00:26:57,787 They're all looking at you. 619 00:26:57,812 --> 00:26:59,545 [Distorted voices echo] 620 00:26:59,570 --> 00:27:01,003 What you looking at? 621 00:27:01,103 --> 00:27:05,915 [Overlapping voices] 622 00:27:06,783 --> 00:27:08,316 [Gruff voice] Are you scared? 623 00:27:08,495 --> 00:27:09,895 [Screams] 624 00:27:09,920 --> 00:27:11,486 Sheriff: Hey! Settle down. 625 00:27:11,511 --> 00:27:12,896 Man: Get him away from me! Stop. 626 00:27:12,921 --> 00:27:15,290 Get him away from me! Stop! Stop! 627 00:27:15,521 --> 00:27:18,889 [Grunting] [Woman screaming] 628 00:27:19,090 --> 00:27:20,690 - Everyone down! - Woman: Get down! 629 00:27:20,941 --> 00:27:23,280 Get down on the floor! Watch your heads! 630 00:27:23,750 --> 00:27:25,182 [Gunshots] [Woman screams] 631 00:27:25,327 --> 00:27:26,951 [Monitor beeping steadily] Did you hear that? 632 00:27:27,373 --> 00:27:30,067 Focus, Dr. Pineda. We need to stop the bleeding here. 633 00:27:30,820 --> 00:27:33,321 [Gunshot] [All screaming] 634 00:27:35,277 --> 00:27:37,010 [Grunting] 635 00:27:37,035 --> 00:27:39,359 Get off me! Get off me! 636 00:27:40,259 --> 00:27:41,674 [Handcuffs clink] You got him? 637 00:27:42,342 --> 00:27:43,925 Sheriff: Yeah. You okay? 638 00:27:44,624 --> 00:27:46,234 Heads down! 639 00:27:46,259 --> 00:27:48,571 Angus! Make sure no one's hurt. 640 00:27:49,010 --> 00:27:51,677 [All shouting indistinctly] 641 00:27:51,702 --> 00:27:53,890 Dr. Rorish, over here. 642 00:27:54,420 --> 00:27:55,900 Where is my daughter?! 643 00:27:56,361 --> 00:27:58,428 Mario: Stay down! 644 00:27:58,453 --> 00:28:00,446 Oh, my god. She's been shot! 645 00:28:00,471 --> 00:28:01,653 I'm okay, mommy. 646 00:28:01,678 --> 00:28:04,012 [Mouths words] 647 00:28:04,567 --> 00:28:05,815 Leanne: Put some pressure on the wound. 648 00:28:05,840 --> 00:28:07,106 Angus: Charlotte's been shot. 649 00:28:07,131 --> 00:28:08,697 Mario: Let's go! Gurney, now! 650 00:28:08,769 --> 00:28:10,502 [Shouts indistinctly] 651 00:28:11,134 --> 00:28:12,974 - Hold on. - Easy. Easy. 652 00:28:12,999 --> 00:28:14,579 [Whispers] Come here. Are you all right? 653 00:28:15,289 --> 00:28:17,676 [Indistinct conversations] 654 00:28:17,701 --> 00:28:19,636 Where's the entrance wound? I can't see it. 655 00:28:20,387 --> 00:28:21,651 - Jessamine! - Hey, no. 656 00:28:22,034 --> 00:28:24,134 - Jessamine! - No, no, no, no. Shh. 657 00:28:24,159 --> 00:28:25,225 - Jessamine! - Hey. No, it's okay. It's okay. 658 00:28:25,250 --> 00:28:26,830 Leanne: Let's get her to center stage. 659 00:28:26,855 --> 00:28:30,438 - Okay, rise up, let's go. - Move, move. Clear the way! 660 00:28:30,463 --> 00:28:31,987 Girl: Jessamine! 661 00:28:34,004 --> 00:28:35,394 Someone's been shot in the waiting room. 662 00:28:35,419 --> 00:28:39,281 - Nobody move. Is it an active shooter? - No. Looks like they got him. 663 00:28:39,306 --> 00:28:41,980 - Move out of the way! - Slow it down. Slow it down. 664 00:28:42,005 --> 00:28:44,139 [Monitor beeping steadily] 665 00:28:44,178 --> 00:28:46,795 - Jesse: Make room. - Oh, my god. It's Charlotte. 666 00:28:47,015 --> 00:28:49,153 What happened? Activate the M.T.P. 667 00:28:49,178 --> 00:28:51,160 - Pulse is thready. - Leanne: Okay, I need to intubate now. 668 00:28:51,185 --> 00:28:52,910 - Take over, please, Angus. - Got it. 669 00:28:53,075 --> 00:28:54,696 Entry wound to the left axilla. 670 00:28:54,721 --> 00:28:56,498 Exit wound... Right anterior chest 671 00:28:56,523 --> 00:28:59,401 with... Diminished breath sounds bilaterally. 672 00:28:59,426 --> 00:29:02,370 She needs bilateral chest tubes. I got this side. Dr. Savetti? 673 00:29:02,395 --> 00:29:04,977 Woman: Heart rate 106! This is Eloise Munello. I need 8... 674 00:29:05,002 --> 00:29:07,336 - No, 10 units of o-neg, stat. - Blood is on the way. 675 00:29:07,361 --> 00:29:09,076 - B.P. Is down to 64. - Savetti. 676 00:29:09,763 --> 00:29:12,731 - Savetti! - Yeah. I'll place the tube on the right. 677 00:29:12,840 --> 00:29:16,041 [Indistinct conversations] 678 00:29:16,921 --> 00:29:19,063 [Siren wailing] 679 00:29:21,582 --> 00:29:23,244 I need to talk to Dr. Campbell right away. 680 00:29:23,269 --> 00:29:24,856 Campbell's in surgery. I have a patient 681 00:29:24,881 --> 00:29:27,474 with blunt abdominal trauma, a retroperitoneal bleed. 682 00:29:27,499 --> 00:29:28,884 He's in cardiac arrest. 683 00:29:29,120 --> 00:29:31,575 I need an O.R. prepped for an open laparotomy. 684 00:29:31,600 --> 00:29:33,642 - How far out are you? - 15 minutes. 685 00:29:33,667 --> 00:29:35,133 - You're not gonna make it. - Yes, I am. 686 00:29:35,500 --> 00:29:36,980 'Cause I'm stabilizing him with R.E.B.O.A.. 687 00:29:37,005 --> 00:29:38,556 In the back of a moving ambulance? 688 00:29:38,581 --> 00:29:40,517 If you misplace the balloon, you'll rip through his aorta. 689 00:29:40,542 --> 00:29:43,130 You just have that O.R. prepped. I'll see you in 15. 690 00:29:44,983 --> 00:29:47,832 [Crying] 691 00:29:48,938 --> 00:29:50,597 What's going on? What do we got? 692 00:29:50,622 --> 00:29:52,186 27-year-old with burns to her upper body. 693 00:29:52,211 --> 00:29:54,522 - Couldn't get I.V. access. - I messed up her central line. 694 00:29:54,547 --> 00:29:56,480 The hematoma is compressing her airway. We need to intubate her. 695 00:29:56,505 --> 00:29:58,806 Listen, I need both of you to focus on me and your patient. 696 00:29:58,831 --> 00:30:01,035 Do you understand? There's nothing else more important right now. 697 00:30:01,060 --> 00:30:02,893 - What happened? - There was a shooting. 698 00:30:02,918 --> 00:30:04,458 Jesse: 54! 699 00:30:04,483 --> 00:30:07,008 Rollie: Dr. Kean. Dr. Kean! 700 00:30:07,033 --> 00:30:08,566 Leanne: Wait. I'm in. 701 00:30:08,591 --> 00:30:10,958 Jesse: B.P.'S down to 54. 702 00:30:10,983 --> 00:30:13,230 [Indistinct conversations] 703 00:30:13,255 --> 00:30:15,922 - Gotta run these wide open. - I'm in. Bag her up, please. 704 00:30:16,195 --> 00:30:17,860 Will: Profuse bleeding on the left. 705 00:30:17,971 --> 00:30:19,551 Mario: Bloody output on the right, too. 706 00:30:19,576 --> 00:30:21,916 Okay. She needs a bilateral thoracotomy. 707 00:30:22,368 --> 00:30:24,444 We need to move her to the O.R. no, no, no. 708 00:30:24,708 --> 00:30:26,546 She's not stable. We have to do it here. 709 00:30:26,571 --> 00:30:28,471 I appreciate she's one of yours, Dr. Rorish, 710 00:30:28,496 --> 00:30:30,005 - but she still has vitals. - No! 711 00:30:30,030 --> 00:30:31,997 - She needs to... - Stop, stop! Stop. 712 00:30:32,243 --> 00:30:34,552 Get it together. Get it together for her. 713 00:30:35,003 --> 00:30:37,370 [Monitor beeping rapidly] She's lost her pulse. 714 00:30:37,422 --> 00:30:39,689 Starting compressions. Come on! 715 00:30:40,238 --> 00:30:41,873 Thoracotomy trays now. 716 00:30:41,898 --> 00:30:43,606 - Jesse: Let's go! - Gloves, please, now. 717 00:30:43,631 --> 00:30:46,399 - One doctor. Come on, guys. - Where's the gloves? Bring it in. 718 00:30:46,424 --> 00:30:48,657 [Siren wails] 719 00:30:48,908 --> 00:30:50,133 What are you doing? 720 00:30:50,158 --> 00:30:51,935 Putting a balloon into his aorta 721 00:30:51,960 --> 00:30:54,096 to stop the blood from pouring into his abdomen. 722 00:30:54,121 --> 00:30:55,988 You really did this in Afghanistan? 723 00:30:56,177 --> 00:30:58,436 That's where we developed it. So you're good at it? 724 00:30:58,461 --> 00:30:59,806 Right, Amanda, I need you to listen to me. 725 00:30:59,831 --> 00:31:01,987 This is not the best place to do something this delicate, 726 00:31:02,012 --> 00:31:03,315 but if we don't try it, 727 00:31:04,939 --> 00:31:06,149 we're gonna lose him. 728 00:31:06,748 --> 00:31:08,734 [Voice breaks] Don't let this boy die, okay? 729 00:31:10,279 --> 00:31:11,454 I won't. 730 00:31:11,570 --> 00:31:13,805 [Siren continues wailing] 731 00:31:13,939 --> 00:31:15,538 [Amanda speaks indistinctly] 732 00:31:18,410 --> 00:31:22,479 6 centimeters above the xiphoid process. 733 00:31:26,305 --> 00:31:27,660 I think I'm there. 734 00:31:31,623 --> 00:31:33,356 Please. Please. 735 00:31:37,062 --> 00:31:38,361 [Gasps] 736 00:31:38,386 --> 00:31:41,654 [Siren wailing] 737 00:31:41,679 --> 00:31:43,755 [Monitor beeping steadily] 738 00:31:44,222 --> 00:31:45,521 Hold compressions. 739 00:31:45,637 --> 00:31:48,436 [Beeping stops] 740 00:31:49,022 --> 00:31:50,322 Did it work? 741 00:31:53,797 --> 00:31:56,131 [Monitor resumes beeping] [Exhales] 742 00:32:00,930 --> 00:32:03,697 [Indistinct conversations] 743 00:32:04,232 --> 00:32:05,732 Sixth unit of blood is in. 744 00:32:05,891 --> 00:32:08,471 [Indistinct conversations] 745 00:32:08,496 --> 00:32:09,842 There's a hole in the ventricle. 746 00:32:09,867 --> 00:32:12,889 Dr. Savetti, come and get your finger in here and do compressions. 747 00:32:13,071 --> 00:32:16,042 Looks like the bullet hit the hilum. 4-0 prolene, please. 748 00:32:16,067 --> 00:32:17,285 Noa: He's putting his finger in her heart? 749 00:32:17,310 --> 00:32:19,274 Rollie: Dr. Kean, your patient is here. 750 00:32:19,447 --> 00:32:20,758 Leanne: I need suction. 751 00:32:20,783 --> 00:32:23,016 Woman: Where's the Lidocaine? 752 00:32:23,408 --> 00:32:25,438 Dr. Guthrie, I'm pretty good with the fiber optic, 753 00:32:25,463 --> 00:32:27,180 - you want me to try? - No, I got it. I've got it. 754 00:32:27,205 --> 00:32:29,564 I feel it. I'm in the ventricle. 755 00:32:31,021 --> 00:32:31,925 Will: Clamps. 756 00:32:31,950 --> 00:32:33,563 Leanne: Savetti? Anything? 757 00:32:33,588 --> 00:32:34,892 Mario: Still not beating. 758 00:32:35,078 --> 00:32:36,709 Leanne: We keep working, then. 759 00:32:36,755 --> 00:32:38,174 Uh, retractor, please. 760 00:32:38,477 --> 00:32:40,010 [Exhales deeply] 761 00:32:40,139 --> 00:32:42,576 - Okay. We have a pulse. - Oh, thank god. 762 00:32:42,601 --> 00:32:44,927 I can feel the aorta. Clamps. 763 00:32:45,170 --> 00:32:46,205 Hold it, hold it. 764 00:32:46,230 --> 00:32:49,217 I can't... Stop... This bleeding! [Suction gurgling] 765 00:32:50,769 --> 00:32:53,970 [Siren wails] 766 00:32:56,181 --> 00:32:58,643 Better have the O.R. ready. They're here now. 767 00:33:00,322 --> 00:33:03,066 Ethan: We have a pulse. It's thready, but it is there. 768 00:33:03,091 --> 00:33:05,057 You can watch from up top. Is the O.R. ready? 769 00:33:05,082 --> 00:33:06,852 Yes, but we don't have a surgeon available. 770 00:33:06,877 --> 00:33:09,129 That's not true. I know two that are available... you and me. 771 00:33:09,154 --> 00:33:10,897 When we get up there, we have to move quickly. 772 00:33:10,922 --> 00:33:12,555 You don't have O.R. privileges, and I'm on probation. 773 00:33:12,580 --> 00:33:14,213 - You know I can't. - I don't care about any of that. 774 00:33:14,238 --> 00:33:16,319 - Campbell will fire me. - This kid's gonna die. 775 00:33:17,024 --> 00:33:19,835 - Are you a surgeon or not? - I can't just throw away my career. 776 00:33:20,175 --> 00:33:21,738 This is your career, right here. 777 00:33:21,763 --> 00:33:23,727 This is a patient, you're a doctor. 778 00:33:23,752 --> 00:33:25,573 Make a decision. 779 00:33:34,104 --> 00:33:36,149 Heather: He's got at least 4 liters of blood in here. 780 00:33:36,625 --> 00:33:40,532 B.P.'S down to 67 over 30. Hang more blood, please. 781 00:33:41,539 --> 00:33:42,907 Ethan, what's going on? 782 00:33:42,932 --> 00:33:45,299 Just sit tight. A little bump in the road. 783 00:33:45,701 --> 00:33:49,430 He tore through his kidney, his ileum, his celiac artery... 784 00:33:49,455 --> 00:33:51,802 [whispers] He's a mess. [Suction gurgling] 785 00:33:51,827 --> 00:33:54,323 We are not going to lose this kid. 786 00:33:54,567 --> 00:33:56,674 [Monitor beeping erratically] Down to 42 systolic. 787 00:33:56,699 --> 00:33:58,045 Nylon suture. 788 00:33:58,070 --> 00:34:00,877 [Beeping continues] 789 00:34:01,350 --> 00:34:02,469 [Whispers] Come on. 790 00:34:02,494 --> 00:34:03,860 We should just crack his chest and cross-clamp. 791 00:34:03,900 --> 00:34:05,034 No. Just... 792 00:34:05,700 --> 00:34:07,967 I'm almost there. Pressure, pressure. 793 00:34:09,601 --> 00:34:10,967 - All right? - Yep. 794 00:34:12,620 --> 00:34:13,704 Scissors. 795 00:34:20,125 --> 00:34:21,355 The field looks dry. 796 00:34:21,427 --> 00:34:22,804 What's our B.P.? 797 00:34:23,549 --> 00:34:25,464 Back up to 80 over 52. 798 00:34:25,489 --> 00:34:27,756 [Monitor beeping steadily] 799 00:34:28,233 --> 00:34:29,514 You did it. 800 00:34:41,280 --> 00:34:42,903 Dr. Willis, do you want me to close? 801 00:34:42,928 --> 00:34:44,186 No, I... 802 00:34:44,579 --> 00:34:46,099 I'd like to do it myself. 803 00:34:46,615 --> 00:34:47,725 Thank you. 804 00:34:49,421 --> 00:34:50,453 I mean it. 805 00:34:50,619 --> 00:34:51,930 Thank you, 806 00:34:52,424 --> 00:34:53,670 doctor. 807 00:34:56,172 --> 00:34:58,443 Angus: 10th unit of blood is in. [Speaks indistinctly] 808 00:34:58,468 --> 00:35:01,994 Okay, hilum is tied off. Bleeding controlled. 809 00:35:02,019 --> 00:35:03,357 Ventricle's repaired, too. 810 00:35:03,691 --> 00:35:05,765 Come back to us, Charlotte. Come on. 811 00:35:06,113 --> 00:35:07,669 Mario: Still no cardiac activity. 812 00:35:08,045 --> 00:35:09,873 There must be something more we can do. 813 00:35:10,907 --> 00:35:12,363 She's been down too long. 814 00:35:13,710 --> 00:35:15,012 She's lost too much blood. 815 00:35:15,037 --> 00:35:17,804 [Monitor emitting continuous tone] Uh, no. We can move her to the O.R. 816 00:35:18,050 --> 00:35:19,657 - Get her on bypass. - Dr. Rorish... 817 00:35:19,682 --> 00:35:22,455 - Get ready to move her, people. - You know we're past that. 818 00:35:24,324 --> 00:35:26,157 [Crying] No. 819 00:35:26,787 --> 00:35:28,032 I gotta call it. 820 00:35:29,228 --> 00:35:32,271 No. She's my responsibility. 821 00:35:37,775 --> 00:35:41,561 Time of death... 3:14 A.M. 822 00:35:41,974 --> 00:35:45,175 [Continuous tone] 823 00:35:48,113 --> 00:35:49,764 Somebody, please turn that off. 824 00:35:51,817 --> 00:35:53,383 [Tone stops] 825 00:35:54,440 --> 00:35:56,607 Sorry. [Whispers] Sorry. 826 00:35:56,851 --> 00:35:58,252 Jesse: I'm so sorry. 827 00:36:06,999 --> 00:36:10,267 ♪♪ 828 00:36:41,520 --> 00:36:42,924 It's not your fault. 829 00:36:43,020 --> 00:36:44,394 Don't say that. That's not true. 830 00:36:44,419 --> 00:36:46,724 You knew it the moment you saw where the bullet hit. 831 00:36:46,749 --> 00:36:50,694 How many patients have we saved with that injury? Zero. 832 00:36:51,054 --> 00:36:53,507 But I'm the one that sent her out there to the waiting room. 833 00:36:53,532 --> 00:36:55,488 You didn't send her out there to get killed. 834 00:36:55,513 --> 00:36:58,961 You sent her out there to treat patients. 835 00:36:58,986 --> 00:37:00,280 But what if I hadn't? 836 00:37:00,420 --> 00:37:03,089 What if we hadn't cleared that meth patient? 837 00:37:03,733 --> 00:37:05,556 Or what if I had just sent her with Willis? 838 00:37:10,610 --> 00:37:11,749 She's... [inhales sharply] 839 00:37:12,152 --> 00:37:13,844 Someone's daughter. 840 00:37:17,269 --> 00:37:18,432 Jesse... 841 00:37:29,140 --> 00:37:30,916 [Sniffles] I gotta go call her mother. 842 00:37:33,385 --> 00:37:35,023 [Sighs] 843 00:37:35,906 --> 00:37:37,374 [Door opens] 844 00:37:41,593 --> 00:37:43,872 Dr. Pinkney, I just saw Dr. Willis downstairs, and... 845 00:37:43,897 --> 00:37:45,474 If you wanna fire me, go ahead. 846 00:37:45,499 --> 00:37:47,054 But can you just wait till tomorrow? 847 00:37:47,079 --> 00:37:48,418 It's been a terrible night. 848 00:37:48,443 --> 00:37:51,074 I am reinstating all your privileges. 849 00:37:51,985 --> 00:37:53,538 I don't understand. 850 00:37:53,659 --> 00:37:56,259 Last time I defied your orders, I was punished. 851 00:37:56,396 --> 00:37:58,276 This time, I'm being rewarded? 852 00:37:58,556 --> 00:38:00,751 Last time, you were doing it for yourself. 853 00:38:01,530 --> 00:38:03,664 This time, you did it for your patient. 854 00:38:05,133 --> 00:38:07,224 Maybe you're a doctor after all. 855 00:38:09,985 --> 00:38:11,284 I'm sorry about Charlotte. 856 00:38:11,592 --> 00:38:13,844 If anyone could've saved her, it would've been you. 857 00:38:15,780 --> 00:38:17,040 Yeah. 858 00:38:23,838 --> 00:38:26,272 [Woman speaking indistinctly over P.A.] 859 00:38:26,982 --> 00:38:28,965 [Telephone rings in distance] 860 00:38:30,247 --> 00:38:31,372 Ethan. 861 00:38:31,632 --> 00:38:32,694 [Door closes] 862 00:38:32,772 --> 00:38:34,972 - How you doing, buddy? - Awesome. 863 00:38:34,997 --> 00:38:37,097 [Chuckles] 864 00:38:37,393 --> 00:38:39,114 How you feeling, Dr. Nolan? 865 00:38:39,290 --> 00:38:41,013 Uh, look, I... 866 00:38:42,401 --> 00:38:43,880 I don't know how to thank you. 867 00:38:44,304 --> 00:38:45,956 - You don't have to. - I do. 868 00:38:46,843 --> 00:38:48,839 If you hadn't been there for Ian, 869 00:38:49,671 --> 00:38:50,696 for me... 870 00:38:52,324 --> 00:38:53,512 [Sighs] 871 00:38:53,537 --> 00:38:55,236 I was really scared. 872 00:38:56,049 --> 00:38:57,236 So was I. 873 00:38:59,440 --> 00:39:01,479 I'm so sorry about Charlotte. 874 00:39:03,087 --> 00:39:04,062 So am I. 875 00:39:04,753 --> 00:39:06,223 [Door opens] Ian. 876 00:39:06,248 --> 00:39:08,261 - Amanda: John. - Oh, thank god. 877 00:39:08,815 --> 00:39:11,643 John. It's okay. He's fine. 878 00:39:11,668 --> 00:39:13,006 - We're both okay. - Oh, my god, Amanda. 879 00:39:13,031 --> 00:39:14,298 I know. I know. 880 00:39:14,889 --> 00:39:16,432 I'll let you two catch up. 881 00:39:16,457 --> 00:39:19,817 No, John. This is... This is Dr. Willis. 882 00:39:19,842 --> 00:39:22,171 He saved Ian's life and mine. 883 00:39:24,175 --> 00:39:25,541 Thank you. 884 00:39:25,566 --> 00:39:27,566 I don't know what I would've done if I'd lost them. 885 00:39:27,844 --> 00:39:29,230 That was never gonna happen. 886 00:39:36,110 --> 00:39:40,646 [Man speaking indistinctly over P.A.] 887 00:39:44,550 --> 00:39:45,883 [Horns honking in distance] 888 00:39:46,304 --> 00:39:49,078 Wait. Wait. Dad, we talked about this. 889 00:39:49,103 --> 00:39:52,928 Look, son, if anything should happen to your brother 890 00:39:53,019 --> 00:39:54,369 as a result of this, 891 00:39:54,421 --> 00:39:56,421 do you really wanna bear that burden? 892 00:39:56,679 --> 00:39:58,019 No. 893 00:39:58,969 --> 00:40:01,269 [Whispers] But... Mike wanted me to. 894 00:40:04,729 --> 00:40:06,161 [Switch clicks, beep] 895 00:40:18,003 --> 00:40:20,328 [Monitor beeping steadily] 896 00:40:20,353 --> 00:40:22,653 No spontaneous respirations yet. 897 00:40:23,086 --> 00:40:26,195 Stop. Just stop all this. 898 00:40:26,220 --> 00:40:27,693 We can... We can put him back on. 899 00:40:27,718 --> 00:40:31,088 He hasn't had to breathe on his own for a few weeks. 900 00:40:33,513 --> 00:40:35,364 It's just gonna take a little time for his body 901 00:40:35,389 --> 00:40:36,628 to remember what to do. 902 00:40:36,653 --> 00:40:39,469 As long as his sats don't drop below 80... 903 00:40:39,950 --> 00:40:42,050 [Inhales deeply] We're okay. 904 00:40:42,109 --> 00:40:45,307 Okay, he's at 89. Still dropping. 905 00:40:47,412 --> 00:40:48,622 Leanne, please. 906 00:40:49,010 --> 00:40:51,940 Come on, Mike. I need you to breathe, okay? 907 00:40:52,385 --> 00:40:54,796 Come on. You can do it, Mike. 908 00:40:54,922 --> 00:40:56,607 Will: Come on, Mike. 909 00:40:57,568 --> 00:40:59,635 [Monitor beeping rapidly] Okay, okay. 910 00:40:59,660 --> 00:41:00,936 Come on, you gotta breathe. No, no, no. 911 00:41:00,961 --> 00:41:02,494 - Leanne: Gotta go. - Come on, Mike. You've gotta breathe. 912 00:41:02,519 --> 00:41:04,640 - It's okay. - Desmond: Angus, stand aside. 913 00:41:04,665 --> 00:41:06,699 - Angus: Hey, come on. - I got him. 914 00:41:07,015 --> 00:41:08,822 No, no, no, no, no, wait. Come on. 915 00:41:08,847 --> 00:41:10,112 [Beeping continues] 916 00:41:10,477 --> 00:41:12,473 - Angus. - Come on, come on. 917 00:41:15,743 --> 00:41:18,043 [Inhales shakily] 918 00:41:21,715 --> 00:41:23,494 [Monitor beeping steadily] 919 00:41:25,592 --> 00:41:28,489 [Poignant music swells] 920 00:41:34,248 --> 00:41:38,218 Sync and correction by ~LittleDuck~ www.MY-SUBS.com 67211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.