All language subtitles for Carlos und Elisabeth

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,981 --> 00:00:05,186 Карлос и Елизавета 2 00:00:08,142 --> 00:00:11,596 Пролог и пять актов на историческую тему 3 00:00:15,356 --> 00:00:17,696 Режиссёр - Ричард Освальд 4 00:00:40,939 --> 00:00:45,040 16 век - Инквизиция и Карл V правят Испанией 5 00:00:47,356 --> 00:00:51,000 Великий Инквизитор Эспиноза (Adolf Klein) 6 00:00:55,257 --> 00:00:59,160 "Кто явился, чтобы выдвинуть обвинения, пред Государственным Трибуналом?" 7 00:01:04,909 --> 00:01:09,414 "Я, Карл, Король Испании и Император Германии, обвиняю моего сына Филиппа." 8 00:01:10,786 --> 00:01:14,757 "Он намеревался лишить меня короны и жизни!" 9 00:02:11,334 --> 00:02:13,930 Дон Филипп, Испанский Инфант 10 00:02:25,662 --> 00:02:28,283 "Инквизиция? У меня нет времени." 11 00:02:33,192 --> 00:02:36,882 Дон Перес, всемогущий министр Императора Карла 12 00:02:44,638 --> 00:02:46,389 "Инфант должен быть арестован." 13 00:03:04,372 --> 00:03:06,230 "Ваша корона в опасности!" 14 00:03:18,143 --> 00:03:19,961 "Вызовите Герцога Альбы!" 15 00:03:28,143 --> 00:03:30,792 "Герцог связался с Доном Филиппом." 16 00:04:36,535 --> 00:04:38,166 Герцог Альбы (Robert Taube) 17 00:07:31,181 --> 00:07:34,156 Карлос, сын Дона Филиппа (Martin Herzberg) 18 00:07:45,972 --> 00:07:47,456 "Арестовать моего сына!" 19 00:08:26,835 --> 00:08:27,958 "Дедушка!" 20 00:09:07,697 --> 00:09:09,595 "Понести это тяжкое бремя!" 21 00:11:19,419 --> 00:11:20,970 "Позволить ему завладеть короной!" 22 00:11:34,618 --> 00:11:37,063 "Если Филипп преклонит колени в почтении." 23 00:12:23,752 --> 00:12:26,019 Карл удаляется в монастырь Св. Юста 24 00:12:40,686 --> 00:12:43,570 ...а Филипп становится Королём Испании 25 00:12:48,280 --> 00:12:51,260 Инквизиция беспощадно преследуюет еретиков. 26 00:13:16,410 --> 00:13:19,390 Филипп соболезнует бедным несчастным жертвам 27 00:14:30,016 --> 00:14:31,759 "Жалость - это слабость!" 28 00:15:38,008 --> 00:15:40,590 "Милостивый государь, твой народ любит тебя!" 29 00:15:47,180 --> 00:15:50,714 "Пусть все еретеки будут сожжены сегодня же!" 30 00:15:56,930 --> 00:15:58,202 Акт I 31 00:16:00,572 --> 00:16:05,612 И Филипп правил Испанией много лет - жестоко, вызывая страх и ненависть своего народа. 32 00:16:13,470 --> 00:16:16,950 Беспощадный Герцок Альбы был его главным министром. 33 00:16:19,283 --> 00:16:20,984 Дон Перес, его друг. 34 00:16:22,767 --> 00:16:24,449 В конце концов люди забеспокоились 35 00:16:28,980 --> 00:16:31,299 Маркиз де Поза (Wilhelm Dieterle) 36 00:16:33,738 --> 00:16:35,502 "Я отправлюсь к Карлосу в Аранхуэс." 37 00:16:35,622 --> 00:16:38,786 "Мы должны свергнуть Филиппа и сделать Дона Карлоса Королём Испании!" 38 00:16:45,152 --> 00:16:47,912 Замок в Аранхуэсе, недалеко от Мадрида 39 00:16:55,462 --> 00:16:58,113 Дон Карлос, Испанский Инфант (Conrad Veidt) 40 00:17:09,637 --> 00:17:11,866 Принцесса Елизавета Валуа (Dagny Servaes) 41 00:17:11,986 --> 00:17:14,807 Принцесса Эболи (Egede Nissen) 42 00:18:59,533 --> 00:19:01,792 "Мой Принц, люди нуждаются в тебе!" 43 00:19:06,721 --> 00:19:09,422 "Поза, я люблю Елизавету Валуа." 44 00:19:50,062 --> 00:19:52,633 "Передай это письмо Принцессе." 45 00:20:16,178 --> 00:20:18,317 Паж встретил двух Принцесс... 46 00:20:31,494 --> 00:20:34,328 ...и передал письмо не той. 47 00:20:50,684 --> 00:20:55,364 Принцесса, я люблю Вас, я люблю Вас, я люблю Вас. Карлос. 48 00:21:04,279 --> 00:21:05,734 "Он любит меня!" 49 00:21:12,047 --> 00:21:14,592 "Принц Карлос влюблён в меня!" 50 00:22:12,168 --> 00:22:14,499 "Как ты думаешь, любит ли она меня?" 51 00:22:43,069 --> 00:22:47,414 "Я должен откроменно поговорить с Елизаветой. Я должен знать, любит ли она меня." 52 00:25:02,309 --> 00:25:05,004 "Валуа, я люблю вашу дочь; я сделаю её Королевой Испании!" 53 00:25:49,866 --> 00:25:51,684 "Ты станешь Королевой Испании!" 54 00:26:35,224 --> 00:26:37,523 "Зачем так стесняться со своим суженным?" 55 00:26:56,388 --> 00:26:59,980 "Сын мой, я собираюсь жениться на Елизавете Валуа!" 56 00:27:17,028 --> 00:27:20,568 "Вы хотите выдать меня за Короля? Низачто!" 57 00:28:19,985 --> 00:28:22,745 Трагедия происходит: свадьба. 58 00:32:49,231 --> 00:32:51,295 "Отец! Я люблю Елизавету!" 59 00:33:08,265 --> 00:33:10,019 "Я изгоняю тебя из Мадрида!" 60 00:34:45,161 --> 00:34:46,006 Акт II 61 00:34:46,605 --> 00:34:49,332 Колокола зазвонили семь месяцев спустя после свальбы. 62 00:35:10,419 --> 00:35:11,596 "Чудо!" 63 00:36:20,202 --> 00:36:22,082 Карлос всё ещё в изгнании 64 00:36:36,442 --> 00:36:40,115 "Фландрия рассчитывает на твою помощь в своём освобождении, мой Принц!" 65 00:36:54,296 --> 00:36:57,492 "Я попрошу отца отправить меня во Фландрию." 66 00:37:29,028 --> 00:37:31,712 "Вам запрещено возвращаться в Мадрид." 67 00:37:40,233 --> 00:37:43,656 "Вы должны пообещать не видеться с Елизаветой." 68 00:38:09,271 --> 00:38:13,781 "Принц Карлос возвращается в Мадрид! Должен ли я его арестовать?" 69 00:38:33,359 --> 00:38:37,723 "Пусть придёт и увидится со мной, как вернётся." 70 00:38:48,073 --> 00:38:50,751 "Принц Карлос возвращается из изгнания!" 71 00:39:21,526 --> 00:39:23,836 И Принц Карлос прибывает в Мадрид. 72 00:41:35,549 --> 00:41:37,741 "Отец, пошлите меня во Фландрию." 73 00:41:45,324 --> 00:41:48,975 "Мои лучшие воины, чтобы содействовать в твоём желании править?" 74 00:42:05,515 --> 00:42:07,275 "Вызовите Герцога Альбы!" 75 00:42:29,782 --> 00:42:32,375 "Герцог, ты отбываешь во Фландрию." 76 00:44:00,155 --> 00:44:04,518 "Я должен поговорить с Елизаветой! Поговорить с ней хоть раз!" 77 00:44:46,035 --> 00:44:48,515 "Принц молит о разговоре с Вами." 78 00:44:57,897 --> 00:44:59,522 "В парке Аранхуэса." 79 00:45:38,207 --> 00:45:42,224 "... и когда явилась Королева, меч выпал из его рук." 80 00:46:55,773 --> 00:46:58,750 "Елизавета, почему Вы вышли за Филиппа?" 81 00:47:07,374 --> 00:47:09,812 "Потому что Карлос молчал." 82 00:49:34,937 --> 00:49:40,467 Мой Принц, твои желания сбудутся. Паж будет ожидать тебя в девять. 83 00:49:42,217 --> 00:49:45,463 Безымянная, но хорошо известная. 84 00:51:01,378 --> 00:51:02,360 В девять. 85 00:54:54,367 --> 00:54:58,627 "Принц Карлос любит Королеву, а Королева любит Принца!" 86 00:55:13,168 --> 00:55:17,337 "Мне нужны доказательства - доказательства - или я убью тебя!" 87 00:55:39,681 --> 00:55:41,395 "Я докажу Вам." 88 00:56:06,256 --> 00:56:07,413 Акт III 89 00:59:20,634 --> 00:59:22,633 "Письмо от Принца и его портрет." 90 01:00:10,909 --> 01:00:12,558 "Люди говорят..." 91 01:00:19,369 --> 01:00:21,058 "Что ещё говорят люди?" 92 01:00:26,922 --> 01:00:28,745 "Ребёнок... через семь месяцев..." 93 01:01:37,577 --> 01:01:39,203 "Ложь... правда --" 94 01:04:25,880 --> 01:04:27,613 "Я должен видеть Елизавету!" 95 01:04:56,389 --> 01:05:01,062 "Карлос, ты погубишь её, как и себя! Ты должен покинуть Мадрид!" 96 01:05:14,046 --> 01:05:17,785 "Прошлой ночью призрак Карла V снова прошёл через зал!" 97 01:06:11,905 --> 01:06:15,380 "Я умоляю Ваше Величество - отправьте Карлоса во Фландрию." 98 01:06:35,530 --> 01:06:39,545 "Стража говорит, они видели призрак Карла V." 99 01:09:46,474 --> 01:09:49,152 "Вы должны покинуть Мадрид сегодня же." 100 01:10:13,659 --> 01:10:18,242 "Принц Карлос захватит Вашу корону, и более того..." 101 01:10:30,832 --> 01:10:34,761 "Принц Карлос должен быть арестован, Ваше Величество." 102 01:10:56,318 --> 01:10:59,441 "Помогите мне, Принцесса, сжальтесь надо мной!" 103 01:11:33,200 --> 01:11:37,032 "Принц Карлос, Вы арестованы именем Короля." 104 01:12:39,470 --> 01:12:43,934 "Если посмеете пикнуть хоть слово о том, что слышали..." 105 01:12:53,608 --> 01:12:55,595 "Принц Карлос арестован!" 106 01:13:09,932 --> 01:13:13,666 "Это моя вина. Я обыскала Ваш ларец и всё рассказала Королю." 107 01:13:20,161 --> 01:13:22,734 "Я сделала это потому, что люблю Карлоса!" 108 01:13:37,974 --> 01:13:39,272 Акт IV 109 01:13:56,884 --> 01:14:01,824 "У Принца помутился рассудок. Я арестовал его во избежание несчастья." 110 01:15:17,364 --> 01:15:18,544 "Спасите Карлоса!" 111 01:15:24,304 --> 01:15:27,412 "Я спасу его даже ценой собственной жизни." 112 01:15:47,676 --> 01:15:50,341 Великий Инквизитор знает обо всём, что произошло. 113 01:16:47,074 --> 01:16:49,274 "Карлос должен быть освобождён!" 114 01:17:06,606 --> 01:17:11,338 "Это любопытное письмо было перехвачено на пути во Фландрию." 115 01:17:21,948 --> 01:17:28,420 ...король. Он предпринял действия против жизни и свободы Принца Карлоса. 116 01:17:29,261 --> 01:17:33,516 Я арестовал Принца. Я люблю Королеву - никто не знает об этом. 117 01:17:34,296 --> 01:17:39,294 Я пожертвовал Доном Карлосом ради достижения нашей цели. - Поза 118 01:18:09,503 --> 01:18:13,084 "Я лично выпущу Карлоса из темницы." 119 01:18:29,252 --> 01:18:31,857 Люди жаждут освобождения своего любимого Принца. 120 01:19:28,176 --> 01:19:31,906 "Я пришёл попрощаться с Вами. У меня есть всего несколько минут." 121 01:19:42,006 --> 01:19:45,696 "Я пожертвовал собой, чтобы спасти Вас. Но вы - спасены." 122 01:21:15,027 --> 01:21:16,307 "Убийца!" 123 01:21:56,397 --> 01:22:00,000 "Он умер ради меня. Он пожертвовал собой ради меня!" 124 01:22:48,877 --> 01:22:52,116 "Люди хотят освободить Принца силой." 125 01:23:17,522 --> 01:23:18,963 "Сделать его Королём!" 126 01:25:01,730 --> 01:25:04,956 "Принц Карлос свободен! Народ освободил его!" 127 01:26:16,780 --> 01:26:18,374 "Ты любишь Карлоса?" 128 01:27:07,586 --> 01:27:09,896 "Мне нужна твоя любовь, Елизавета!" 129 01:29:00,203 --> 01:29:02,627 "Уведите стражу из коридоров." 130 01:32:56,142 --> 01:32:57,681 "Я люблю Елизавету!" 131 01:34:51,982 --> 01:34:54,552 Государственный Трибунал Инквизиции 132 01:35:04,077 --> 01:35:06,392 "Принц Карлос виновен?" 133 01:35:21,056 --> 01:35:23,884 Трибунал приговаривает Принца к смерти 134 01:35:29,826 --> 01:35:33,451 Великий Инквизитор ломает жезл перед осуждённым 135 01:36:11,079 --> 01:36:11,996 "Освободите Карлоса!" 136 01:36:15,763 --> 01:36:17,117 "Мой сын или твой любовник?" 137 01:37:15,917 --> 01:37:17,466 "Оставьте мне моего сына!" 138 01:37:35,524 --> 01:37:39,056 "Если Карлос попросит пощады у Инквизиции, он будет освобождён." 139 01:38:52,595 --> 01:38:56,493 "Если ты попросишь пощаду у Инквизиции, ты будешь освобождён." 140 01:39:23,721 --> 01:39:27,062 "Пусть забирают мою корону, но просить их о пощаде!.." 141 01:39:43,995 --> 01:39:45,240 "Ты любишь Елизавету?" 142 01:39:49,603 --> 01:39:55,381 "Отец, я люблю Елизавету и буду любить её, пока живу. 143 01:45:01,960 --> 01:45:03,504 "Карлос помилован." 144 01:46:38,695 --> 01:46:41,610 "Королева имеет свидетельство от Инквизиции." 145 01:46:46,387 --> 01:46:47,436 "Позже!" 146 01:46:58,612 --> 01:47:00,588 "Я должна говорить с Королём!" 147 01:47:41,368 --> 01:47:43,366 "Бумага от Инквизиции!" 148 01:47:47,372 --> 01:47:48,420 "Позже!" 149 01:49:05,651 --> 01:49:07,464 "Карлос был помилован!" 150 01:49:37,895 --> 01:49:39,178 "Слишком поздно!" 151 01:50:26,994 --> 01:50:30,524 И покой оставил Короля Филиппа. 152 01:53:35,121 --> 01:53:36,580 Вскоре после этого... 153 01:53:46,835 --> 01:53:50,526 ...и дитя их была коронованной Королевой Испании 154 01:54:31,641 --> 01:54:39,322 "Этот человек однажды сел на трон Империи, где не заходит солнце." 15998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.