Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,333 --> 00:00:13,420
What's going on here?
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,813
Where are we?
3
00:00:17,814 --> 00:00:19,873
Fuck, it's the same sign.
4
00:00:19,874 --> 00:00:21,993
This really blows.
5
00:00:22,440 --> 00:00:24,946
Think I'm a fool? So...
6
00:00:27,153 --> 00:00:28,700
Whatever.
7
00:00:28,767 --> 00:00:29,953
So...
8
00:00:30,493 --> 00:00:32,387
What does this say?
9
00:00:34,566 --> 00:00:36,012
Not working.
10
00:00:36,387 --> 00:00:39,659
I don't understand anything,
it's worse than the trail!
11
00:00:40,780 --> 00:00:43,433
Hunters around here, further north.
12
00:00:43,460 --> 00:00:45,167
No hunting!
13
00:00:56,947 --> 00:00:58,513
with the kind participation of
14
00:01:51,121 --> 00:01:53,360
Hey ladies, what's the shape of things?
15
00:01:58,514 --> 00:02:00,227
- Why isn't there anyone else?
16
00:02:09,433 --> 00:02:11,606
I'll go.
17
00:02:54,134 --> 00:02:55,467
- So stupid.
18
00:02:55,468 --> 00:02:58,700
Don't want to ruin your
day of glory. Anyway, enjoy it .
19
00:02:58,701 --> 00:03:00,947
You'll be late.
20
00:03:00,948 --> 00:03:03,240
I was asked to pick you up.
21
00:03:04,853 --> 00:03:06,627
No, you don't need to thank me.
22
00:03:07,613 --> 00:03:10,286
Don't usually see
many of those in the Vosges.*
23
00:03:12,547 --> 00:03:13,833
Alright?
24
00:03:15,960 --> 00:03:18,953
What's happening? You alright?
25
00:03:18,954 --> 00:03:21,913
- No no no, it's not
good at all, look. Look!
26
00:03:21,913 --> 00:03:24,813
He scratched himself!
27
00:03:26,380 --> 00:03:27,693
Yeah, anyway, I gotta go.
28
00:03:49,379 --> 00:03:53,153
Serge, as mayor of Domfaing,
29
00:03:53,160 --> 00:03:55,513
I award you our Medal of Honor,
30
00:03:55,514 --> 00:03:58,200
for everything you've
done against the cutbacks-
31
00:04:07,000 --> 00:04:09,427
during the economic recession
32
00:04:09,540 --> 00:04:12,813
and rural population loss.
33
00:04:13,113 --> 00:04:15,760
He managed to save the village,
34
00:04:15,761 --> 00:04:18,880
relaunching the sawmill,
thus making his mark.
35
00:04:26,640 --> 00:04:29,960
- Thank you, Luc.
And thank you, everyone.
36
00:04:29,993 --> 00:04:33,573
Without you I couldn't
have done anything, so...
37
00:04:33,573 --> 00:04:36,340
this medal is yours too. That's all.
38
00:04:40,967 --> 00:04:45,893
Oh yes, I want to give back to
the local Indiens from my time in Guyana.
39
00:04:45,894 --> 00:04:47,307
Be generous!
40
00:05:09,420 --> 00:05:10,560
My love!
41
00:05:19,620 --> 00:05:22,740
Hey; let's go eat.
42
00:05:43,840 --> 00:05:45,527
Hey!
43
00:05:45,528 --> 00:05:46,253
Yeah?
44
00:05:46,301 --> 00:05:48,486
- Where are all the others who came in?
45
00:05:48,726 --> 00:05:51,466
- It's been a while. I had two
daughters in the race, you're way late.
46
00:05:51,467 --> 00:05:53,240
- Huh?
- You hurt?
47
00:05:53,241 --> 00:05:55,133
- Yeah, my pride.
48
00:05:55,140 --> 00:05:58,926
Can you take me to Colmar Gendarmerie?
- You want to see a doctor?
49
00:05:59,007 --> 00:06:02,073
- I'll show you my credit card.
Let's go, hup!
50
00:06:04,100 --> 00:06:06,087
Full speed ahead!
51
00:06:07,740 --> 00:06:09,573
Come on.
52
00:06:27,593 --> 00:06:28,900
{\an3}Cyril-!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
53
00:06:37,180 --> 00:06:39,120
Stop that bullshit,
you crazy or what?
54
00:06:39,773 --> 00:06:41,359
How far you gonna go? Stop it!
55
00:06:41,360 --> 00:06:43,833
- As always, this crazy fool
is going to kill someone!
56
00:06:43,834 --> 00:06:44,653
- He's never been that bad.
57
00:06:44,654 --> 00:06:46,352
- No, but I could
call the Labor Inspectorate.
58
00:06:46,353 --> 00:06:48,540
- Go ahead! Asshole!
59
00:06:50,553 --> 00:06:52,806
- SLURRING Big jerk.
- Yes...
60
00:06:53,087 --> 00:06:55,027
Yeah...
61
00:06:56,047 --> 00:06:58,660
Fuck, you gotta stop boozing.
62
00:06:59,020 --> 00:07:01,300
You forgot to pick me up this afternoon.
63
00:07:01,301 --> 00:07:03,840
- Oh shit, I'm sorry.
64
00:07:04,560 --> 00:07:07,726
That was bad, I had enough-
- Alright, get going.
65
00:07:07,726 --> 00:07:09,606
Where are you?
Still at the factory?
66
00:07:09,613 --> 00:07:10,878
I can't talk.
67
00:07:10,879 --> 00:07:12,560
I- I'm coming. I'm coming.
68
00:07:21,573 --> 00:07:22,567
Oof.
69
00:07:23,193 --> 00:07:26,220
You decided to play the
Count of Champagne* past midnight?
70
00:07:27,000 --> 00:07:29,227
And took 20 minutes
to count about 20 cases.
71
00:07:29,228 --> 00:07:31,573
- No, I wanted to check the wine.
72
00:07:31,574 --> 00:07:33,487
I found more of the jeroboam* of Sauternes
73
00:07:33,488 --> 00:07:35,833
that my father provided for the wedding.
74
00:07:35,834 --> 00:07:38,873
- The wedding is in three weeks.
- Yes....
75
00:07:38,874 --> 00:07:41,313
Did I upset you?
- No.
76
00:07:41,580 --> 00:07:43,947
If you're upset...
77
00:07:43,948 --> 00:07:45,440
Look at you.
78
00:07:45,441 --> 00:07:48,160
'I see a terrible old man in his 50s' face,
you're in a bad mood.
79
00:07:48,173 --> 00:07:50,492
Yeah, that's it, I love Mr. Fifties,
80
00:07:50,493 --> 00:07:51,647
I'm very emotional.
81
00:07:51,648 --> 00:07:52,973
It's okay.
82
00:07:52,974 --> 00:07:55,280
- It's 'okay,' but thanks to that
83
00:07:55,281 --> 00:07:57,500
I just want to please you that first night.
84
00:07:57,501 --> 00:07:59,107
- And until July 14?
85
00:07:59,153 --> 00:08:00,960
You'll stop looking at me like that?
86
00:08:00,961 --> 00:08:03,953
You're going to wear me down, hmm?
87
00:08:09,161 --> 00:08:11,733
- Oh...
- Turn it off!
88
00:08:12,253 --> 00:08:15,167
Damn. It's security.
89
00:08:16,380 --> 00:08:17,587
- Serge?!
90
00:08:36,041 --> 00:08:37,153
Wow.
91
00:08:37,640 --> 00:08:40,620
This is getting nowhere fast,
smells like sausage.
92
00:08:42,340 --> 00:08:45,586
Tauzin, quartermaster.
It was I who called you.
93
00:08:45,587 --> 00:08:47,613
So, the victim is Cyril Duprat.
94
00:08:47,614 --> 00:08:49,440
The body is still in the crime scene.
95
00:08:49,441 --> 00:08:51,400
- Is it a crime scene or a fire scene?
96
00:08:51,401 --> 00:08:53,813
- The fire was started
in two places, an arson.
97
00:08:53,814 --> 00:08:56,073
That makes the death a homicide.
98
00:08:56,213 --> 00:08:57,347
Oh yeah?
99
00:09:03,125 --> 00:09:07,486
What we have gives the impression
of two starting points of the fire.
100
00:09:07,487 --> 00:09:10,246
- Uh, I just told you that.
- See, I was right.
101
00:09:10,247 --> 00:09:11,893
I could even tell you
102
00:09:11,894 --> 00:09:14,793
at first sight it feels like homicide.
Ehhh...
103
00:09:14,807 --> 00:09:16,207
- I told you that too.
104
00:09:16,208 --> 00:09:18,127
- Yeah, it's not a stretch.
105
00:09:25,553 --> 00:09:28,467
Hooo! This sucks!
106
00:09:28,600 --> 00:09:32,020
Who're you, Barbecue Forensics?
107
00:09:32,020 --> 00:09:34,220
No, I'm seeing
if this is an accident case.
108
00:09:34,221 --> 00:09:36,753
Marc Berard, village Health & Safety.
109
00:09:36,754 --> 00:09:38,712
That's what I'm doing here.
And you are?
110
00:09:38,712 --> 00:09:42,879
- A skeptic. Who became
a captain in the Gendarmerie.
111
00:09:43,179 --> 00:09:44,906
So what'd he die of, boredom?
112
00:09:44,907 --> 00:09:47,973
- No, asphyxiation
from smoke-- as you'd expect.
113
00:09:48,033 --> 00:09:49,607
- And the blow to the head?
114
00:09:49,800 --> 00:09:51,280
- There's indication of a blow to the head.
115
00:09:51,281 --> 00:09:53,000
- I saw that, yeah. Probably from falling.
116
00:09:53,001 --> 00:09:55,773
- 'Probably from falling,' he says.
Have a look.
117
00:09:58,233 --> 00:10:01,200
This is likely also where the fire started?
118
00:10:01,201 --> 00:10:02,493
- The weather's been extremely dry.
119
00:10:02,494 --> 00:10:04,892
I'm waiting for the firefighters
to determine that.
120
00:10:04,893 --> 00:10:09,099
- Well, as a professional Gendarme
it's not the first time I've seen this.
121
00:10:09,100 --> 00:10:12,213
My friend there is looking for anything weird.
- Mm-hmm.
122
00:10:12,214 --> 00:10:14,080
- I don't see why.
123
00:10:14,081 --> 00:10:16,173
I'll have you know, nothing's weird here.
124
00:10:16,193 --> 00:10:18,485
This is a small village
that doesn't have problems.
125
00:10:18,486 --> 00:10:21,040
- "Well, doctor," if you say
that a village has no problems,
126
00:10:21,041 --> 00:10:23,486
you're left with a boring village!
127
00:10:23,487 --> 00:10:26,167
- A comic Gendarme, are you?
128
00:10:26,168 --> 00:10:28,607
Yes, 'my arm hurts when I do this'-
129
00:10:28,608 --> 00:10:31,506
I've got stuff to do.
Come on, push off.
130
00:10:40,274 --> 00:10:42,460
- Who's the guy everyone talks to?
131
00:10:42,461 --> 00:10:43,920
Is he the boonies town cryer, or what?
132
00:10:43,921 --> 00:10:45,839
Serge Duprat,
owner of the sawmill,
133
00:10:45,840 --> 00:10:49,640
he arrived first on the scene.
The building was saved thanks to him.
134
00:10:49,641 --> 00:10:51,160
- He got here first?
135
00:10:51,280 --> 00:10:54,233
I'm going to go talk to the bigwig.
136
00:10:54,234 --> 00:10:57,093
Meantime, I dunno, look
for clues on the victim, OK?
137
00:10:57,094 --> 00:11:00,320
- It so happens--
he had no laptop in his place.
138
00:11:00,321 --> 00:11:02,367
That's odd for a company director, right?
139
00:11:02,368 --> 00:11:04,700
- No laptop in his place?
140
00:11:04,780 --> 00:11:07,360
That's odd for a company director, right?
141
00:11:07,393 --> 00:11:10,593
- It feels like you're repeating what I say.
- Huh? What?
142
00:11:11,413 --> 00:11:13,047
What am I looking at?
143
00:11:13,048 --> 00:11:14,553
- What do you see?
144
00:11:15,153 --> 00:11:17,867
You had too much to drink?
145
00:11:17,868 --> 00:11:19,960
You're knocked up?
146
00:11:19,961 --> 00:11:21,180
- Well no shit.
147
00:11:21,187 --> 00:11:24,907
- 'No shit'? You've obviously missed
the deadline for an abortion, eh?
148
00:11:24,940 --> 00:11:28,220
Well I'll tell you: the fun's over.
You gonna work in the office now?
149
00:11:28,221 --> 00:11:30,460
- Out of the question!
I'm 4 months and 20 days,
150
00:11:30,461 --> 00:11:33,640
that leaves me another 10 weeks
before I can't go into the field.
151
00:11:33,700 --> 00:11:36,147
- That's what happens
with the evil of kids!
152
00:11:36,148 --> 00:11:38,953
All the roosters in the Gendarmerie
barnyard will try to steal your job.
153
00:11:38,954 --> 00:11:40,753
We're already paid less!
154
00:11:40,754 --> 00:11:43,007
Never have anything to do with kids.
155
00:11:43,008 --> 00:11:44,313
- You have children?
156
00:11:44,314 --> 00:11:47,247
- It'd be a plague
for kids to look like me.
157
00:11:47,260 --> 00:11:49,513
They wouldn't be great up here anyway.
158
00:11:49,613 --> 00:11:51,987
- Due to toxic fumes.
- Well yeah.
159
00:11:52,007 --> 00:11:54,726
- You get used to them.
- Oh well, well done.
160
00:11:54,807 --> 00:11:57,700
A nice birthday present at least, I hope.
161
00:11:57,701 --> 00:12:00,053
Another Greta Thunberg, eh?
162
00:12:00,213 --> 00:12:01,820
Let's kick it.
163
00:12:03,520 --> 00:12:06,506
Sir? Gendarmerie.
164
00:12:06,633 --> 00:12:10,653
So, you're the hero of
the fires of hell-- not of love, obviously.
165
00:12:10,667 --> 00:12:15,213
- I'm thinking that's not a compliment.
You want to discuss the break-in?
166
00:12:15,507 --> 00:12:17,640
- 'Break-in'? What break-in?
167
00:12:18,020 --> 00:12:20,820
I dunno. I saw he took a beating,
168
00:12:20,821 --> 00:12:24,180
the thief must've knocked him out,
then set the fire to cover his tracks.
169
00:12:24,193 --> 00:12:27,600
- Oh...! Yeah, so it was like that.
- Uh...
170
00:12:27,640 --> 00:12:30,073
- Thanks, Col. Mustard.
- Huh?
171
00:12:30,120 --> 00:12:33,467
- There's a thing that doesn't fit though.
172
00:12:33,559 --> 00:12:38,040
The stiff had on a big watch,
worth a thousand clams.
173
00:12:38,041 --> 00:12:40,780
- Hmm?
- It wasn't taken. Some thief.
174
00:12:40,781 --> 00:12:43,460
- Maybe it wasn't taken
because they didn't need one.
175
00:12:43,913 --> 00:12:47,346
- Oh... yeah... maybe.
176
00:12:47,660 --> 00:12:50,867
So maybe he killed him
not because he was after money,
177
00:12:50,868 --> 00:12:52,887
that's why he didn't steal...
178
00:12:52,888 --> 00:12:55,973
So a person not wanting
a big 1,000-clam watch, someone...
179
00:12:56,066 --> 00:12:58,953
like... a boss, for example.
180
00:12:59,760 --> 00:13:01,733
- Am I a suspect?
181
00:13:02,060 --> 00:13:05,793
- You, you the hero, Serge
the legend-- it's not incompatible.
182
00:13:07,313 --> 00:13:10,260
I'm off. Oh!
183
00:13:10,827 --> 00:13:12,793
I want to ask something.
184
00:13:12,794 --> 00:13:14,500
Is there anyone who
can alibi you, please?
185
00:13:14,501 --> 00:13:16,800
- Well, Julia my fiancee.
- There you go!
186
00:13:16,801 --> 00:13:19,766
That's great as an alibi. It's original.
187
00:13:19,766 --> 00:13:20,986
It doesn't work.
188
00:13:20,987 --> 00:13:24,147
No, because fiancees,
they're in love. So necessarily...
189
00:13:24,148 --> 00:13:26,007
...they depart from the truth.
190
00:13:29,720 --> 00:13:32,473
Irritating, eh? Woooo!
191
00:13:39,627 --> 00:13:41,387
Oh, dear!
192
00:13:42,053 --> 00:13:45,800
You want to lie down? Huh? Big sadness?
193
00:13:45,801 --> 00:13:47,473
You want my soft kitty?
194
00:13:51,693 --> 00:13:53,080
- It's a shock.
195
00:13:53,081 --> 00:13:56,121
Manon was Cyril's assistant.
And you?
196
00:13:56,300 --> 00:13:59,320
- Well, I'm an assistant at the cop house.
197
00:13:59,321 --> 00:14:01,287
Was her dad afraid of anyone
who'd want to burn him up?
198
00:14:01,288 --> 00:14:02,701
- That didn't bother him.
199
00:14:03,027 --> 00:14:04,860
Serge found out he works at night.
200
00:14:04,861 --> 00:14:06,913
He came back, to fight the fire.
201
00:14:06,914 --> 00:14:09,080
- Why didn't Serge tell me he did that?
202
00:14:09,081 --> 00:14:12,120
- The stress-- I imagine it was violent.
203
00:14:12,353 --> 00:14:13,753
- 'Stress.'
204
00:14:13,800 --> 00:14:16,420
Your boss doesn't seem to be under stress.
205
00:14:16,487 --> 00:14:17,980
- Because he doesn't let it show.
206
00:14:17,981 --> 00:14:19,840
- I tell you, he's the boss.
207
00:14:20,753 --> 00:14:23,133
- I dunno... I know my bosses.
208
00:14:23,250 --> 00:14:24,982
Eh? Yeah.
209
00:14:25,213 --> 00:14:26,347
He told me.
210
00:14:26,348 --> 00:14:28,507
Where were the two of you during the fire?
211
00:14:28,508 --> 00:14:31,513
- I'm financial director,
but yes, I was with him.
212
00:14:32,160 --> 00:14:33,987
Yes, he's all mine.
213
00:14:34,001 --> 00:14:37,601
- I don't care, he's not my cup
of tea, but something I don't understand:
214
00:14:37,627 --> 00:14:39,813
You were both in bed.
215
00:14:39,814 --> 00:14:42,280
How did he manage to get here before us?
216
00:14:42,281 --> 00:14:44,373
- We live 500m from here.
217
00:14:44,520 --> 00:14:47,087
He checked his mobile, and got the alarm.
218
00:14:47,087 --> 00:14:49,706
What a stroke of luck!
219
00:14:49,707 --> 00:14:52,873
That's one hot boss. Eh?
220
00:14:52,874 --> 00:14:56,633
Where'd the guy get singed?
221
00:14:56,634 --> 00:14:59,120
- Over there, the yellow door.
- There?
222
00:15:04,940 --> 00:15:07,260
Ah! Oh well.
223
00:15:07,627 --> 00:15:10,020
I understand you burn alcohol here.
224
00:15:10,021 --> 00:15:14,380
What is this here?
A Molotov cocktail bar?
225
00:15:14,507 --> 00:15:16,125
Finish what you started,
226
00:15:16,126 --> 00:15:18,560
you gonna finish
your B-52 cocktail, eh?
227
00:15:18,561 --> 00:15:20,553
What were we doing here, sir?
228
00:15:20,953 --> 00:15:23,753
- She's handling the
investigation, wrapping it up.
229
00:15:24,660 --> 00:15:28,027
Glass exploded; woke me up.
230
00:15:28,028 --> 00:15:32,186
I wanted to go in.
But there was too much smoke.
231
00:15:32,400 --> 00:15:34,033
And then there was the heat.
232
00:15:34,034 --> 00:15:35,786
After that, I don't know.
233
00:15:35,973 --> 00:15:38,767
- He passed out near the door.
Serge hadn't arrived yet.
234
00:15:38,768 --> 00:15:40,627
- Serge the hero?
235
00:15:40,753 --> 00:15:42,487
Your boss?
236
00:15:43,060 --> 00:15:44,607
He went in.
237
00:15:45,347 --> 00:15:47,845
I hope this is just company housing
238
00:15:47,846 --> 00:15:49,633
and you don't live here.
239
00:15:49,833 --> 00:15:53,553
Afraid not; my wife left.
240
00:15:53,554 --> 00:15:57,713
- Did she give you the number
of Alcoholics Anonymous when she left?
241
00:15:58,413 --> 00:16:02,653
Damn alcohol.
The worst way to relax.
242
00:16:03,607 --> 00:16:05,747
You need to think of yourself now, sir.
243
00:16:05,748 --> 00:16:07,120
And your daughter.
244
00:16:07,121 --> 00:16:09,426
Where did she go?
- I don't know.
245
00:16:09,427 --> 00:16:11,827
- Quite a family, I must say.
246
00:16:12,000 --> 00:16:15,400
And between your daughter- was there
something between her and the stiff?
247
00:16:15,401 --> 00:16:18,865
Manon, with that asshole? She never- I-
248
00:16:18,866 --> 00:16:21,399
- Stay calm, Jean-Pierre.
She's just doing her job.
249
00:16:21,400 --> 00:16:23,787
Well... see you later?
250
00:16:23,788 --> 00:16:26,567
You both will have more to say, eh?
251
00:16:35,247 --> 00:16:37,593
Ahhh! Whoa!
252
00:16:38,044 --> 00:16:40,925
Before you get a
gold ring for Getting Along,
253
00:16:41,286 --> 00:16:44,993
why didn't you tell me
about the other lucky guy in all this?
254
00:16:44,994 --> 00:16:47,980
I almost got burned by the alcohol fumes!
255
00:16:47,993 --> 00:16:49,079
Valas?*
Yeah!
256
00:16:49,080 --> 00:16:50,947
- It wouldn't add to the investigation.
257
00:16:50,948 --> 00:16:52,293
- Well...
258
00:16:52,294 --> 00:16:54,940
Because he didn't like Mr. Cyril?
259
00:16:55,153 --> 00:16:56,433
And you?
260
00:16:57,127 --> 00:16:58,820
You liked Cyril?
261
00:16:58,821 --> 00:17:01,213
- Trust me. He was my cousin, an OK guy.
262
00:17:01,214 --> 00:17:03,640
If you praise your cousin
he goes to heaven?
263
00:17:03,641 --> 00:17:06,033
Or better, Ch'ti.* CHUCKLES
264
00:17:06,327 --> 00:17:09,373
So what was your cousin like?
265
00:17:10,687 --> 00:17:12,800
- I actually don't know.
266
00:17:13,253 --> 00:17:16,887
When I was young
he lived in Paris with his parents
267
00:17:17,167 --> 00:17:18,760
When I came back when my father died
268
00:17:18,761 --> 00:17:21,353
he'd been made Commerical Director
ten years before.
269
00:17:21,354 --> 00:17:22,860
- Oh, all right...
270
00:17:22,861 --> 00:17:26,520
So when you two found
each other, did it work or not?
271
00:17:26,547 --> 00:17:29,527
- Let's say we didn't see the future
of the business the same way.
272
00:17:29,588 --> 00:17:31,447
- Layoffs?
273
00:17:31,468 --> 00:17:33,567
- No, it's like family here, we wouldn't.
274
00:17:33,567 --> 00:17:36,380
- Not gasoline? That's not your scene!
275
00:17:36,381 --> 00:17:38,307
Or, does he sell?
276
00:17:38,367 --> 00:17:42,753
You never wanted to
ventilate your cousin's throat?
277
00:17:42,754 --> 00:17:45,360
- Well, sure. But killing him for real, no.
278
00:17:45,361 --> 00:17:47,640
You sure that you're a Gendarme?
279
00:17:48,467 --> 00:17:51,680
- Nothing is for sure, not even existence.
280
00:17:52,393 --> 00:17:56,633
Good. Before you got
dad's business, where were you?
281
00:17:56,634 --> 00:17:59,240
- I was in Guyana, 20 years.
I came back 3 years ago.
282
00:17:59,241 --> 00:18:01,407
I have work to do,
if you don't mind.
283
00:18:01,408 --> 00:18:03,093
- Give me a hand?
284
00:18:03,094 --> 00:18:04,660
- 'Give me a hand.' Hey,
285
00:18:04,661 --> 00:18:06,947
does it say 'union member' here?
286
00:18:07,573 --> 00:18:08,387
Ow!
287
00:18:08,388 --> 00:18:09,360
Yeah?
288
00:18:09,867 --> 00:18:11,766
- In the drain?
- For sure.
289
00:18:11,767 --> 00:18:13,147
- Yeah? That's good.
290
00:18:13,148 --> 00:18:14,887
- Oh, whoa, don't you ever let up?
291
00:18:14,887 --> 00:18:16,052
No, call me an idiot,
292
00:18:16,053 --> 00:18:17,552
it'd take a year to get rid of me.
293
00:18:18,641 --> 00:18:21,213
- How did you end up in Guyana?
- Is it important?
294
00:18:21,214 --> 00:18:23,700
- Why don't you try me, and we'll see.
295
00:18:24,747 --> 00:18:25,812
- Okay.
296
00:18:25,813 --> 00:18:27,093
My father wanted
me to be successful,
297
00:18:27,094 --> 00:18:29,013
but I had other things to
do, like all young people.
298
00:18:29,014 --> 00:18:31,780
He sent me there to get some brains.
299
00:18:31,781 --> 00:18:34,446
- For 20 years?
- I didn't want to come back.
300
00:18:34,447 --> 00:18:38,173
He wasn't pleased; we didn't
speak again before he died. Unfortunately.
301
00:18:38,174 --> 00:18:40,753
- Well, if not for you
this place would be limping along.
302
00:18:40,833 --> 00:18:42,272
- It was what was right.
303
00:18:42,273 --> 00:18:45,793
Hmmph. It's just as he planned.
304
00:18:47,347 --> 00:18:50,833
- I'm sure she didn't believe you for a second.
- Don't be alarmed.
305
00:18:51,233 --> 00:18:52,399
Talk to me.
306
00:18:52,400 --> 00:18:54,500
You were really in the
storage room before the fire.
307
00:18:54,501 --> 00:18:55,420
- Yeah, of course.
308
00:18:55,421 --> 00:18:57,947
- So why didn't you tell her
instead of making me lie?
309
00:18:57,948 --> 00:18:59,160
Did you kill Cyril, or what?
310
00:18:59,161 --> 00:19:01,013
- Are you out of your mind?
311
00:19:02,812 --> 00:19:05,405
Earlier I wasn't calm with Cyril.
312
00:19:05,406 --> 00:19:07,772
But I said nothing, so the investigator
313
00:19:07,773 --> 00:19:10,119
wouldn't get the wrong idea.
314
00:19:10,647 --> 00:19:13,147
He was alive when I left!
315
00:19:15,067 --> 00:19:16,320
Valas.
316
00:19:16,906 --> 00:19:19,646
He arrived at the party already soused.
317
00:19:19,667 --> 00:19:22,060
He left around 9pm,
318
00:19:22,340 --> 00:19:23,853
messed up as usual.
319
00:19:23,854 --> 00:19:26,233
- But why did he have
a problem with the stiff?
320
00:19:26,234 --> 00:19:28,487
Because he was banging his daughter?
321
00:19:28,493 --> 00:19:30,573
- No, Cyril was the only one
322
00:19:30,574 --> 00:19:32,980
in the village not afraid of that shit.
323
00:19:32,981 --> 00:19:34,847
- Is that so? Why not?
324
00:19:34,848 --> 00:19:38,047
- His father, Serge's uncle,
and his wife lived in Paris.
325
00:19:38,347 --> 00:19:41,180
Village life must not have
been good enough for her.
326
00:19:41,181 --> 00:19:44,886
So when Cyril arrived, years later,
327
00:19:44,986 --> 00:19:48,787
He sweet-talked everyone, and
wanted to make everything American.
328
00:19:48,833 --> 00:19:50,973
Re-do all the cottages.
329
00:19:50,974 --> 00:19:53,793
- While cousin Serge thinks
'what's the point?'
330
00:19:53,794 --> 00:19:56,547
After 20 years... And then-- THPPT
331
00:19:56,600 --> 00:19:57,487
Slap!
332
00:19:57,488 --> 00:20:00,073
He's in the sticks with his beautiful medal.
333
00:20:00,074 --> 00:20:01,513
- Eventually- phew.
334
00:20:01,633 --> 00:20:05,067
If that were the case, it's uncertain
he'd have left the jungle had he known.
335
00:20:05,087 --> 00:20:06,979
Daddy's boy
wasn't always so cool.
336
00:20:06,980 --> 00:20:08,927
That doesn't matter, you were 5.
337
00:20:08,928 --> 00:20:11,527
And without him you'd have been
in over your head yesterday on the ridge.
338
00:20:11,528 --> 00:20:12,673
I say he saved your life.
339
00:20:12,674 --> 00:20:14,960
Not only your life, Romain.
340
00:20:14,987 --> 00:20:19,173
My son saved the sawmill,
this bistro, all the "jobs."
341
00:20:19,174 --> 00:20:21,313
So have some respect!
342
00:20:21,314 --> 00:20:25,380
- Your Majesty, you are
Catherine de' Medici, I guess?
343
00:20:25,381 --> 00:20:28,947
Marleau, Captain of the Constabulary.
344
00:20:28,960 --> 00:20:31,700
- I thought you were the new maid!
345
00:20:33,681 --> 00:20:36,400
I am Lucie Duprat.
346
00:20:36,420 --> 00:20:38,427
The family that founded the sawmill.
347
00:20:38,428 --> 00:20:42,153
- Class contempt, it's not
very classy, she's a sovereign.
348
00:20:42,180 --> 00:20:44,747
Hear ye, hear ye, populace. Her Majesty
349
00:20:44,748 --> 00:20:47,260
asks that you shut your traps.
350
00:20:47,260 --> 00:20:51,047
and that you respect her descendants.
351
00:20:51,048 --> 00:20:55,347
Alright. Did Cyril maybe
have a problem with you?
352
00:20:55,453 --> 00:20:58,500
- He had a problem with everyone.
353
00:20:58,580 --> 00:21:00,920
Luc, a coffee with kirsch
354
00:21:00,953 --> 00:21:04,173
Oh, and half a pint as well.
355
00:21:04,227 --> 00:21:06,833
Do you have an alibi
for the murder, Majesty?
356
00:21:06,834 --> 00:21:08,733
- I have no alibi.
357
00:21:08,940 --> 00:21:10,680
I was sleeping.
358
00:21:11,120 --> 00:21:12,507
All alone.
359
00:21:13,827 --> 00:21:15,900
Do you have a followup?
360
00:21:15,901 --> 00:21:19,080
You'll have to settle for my word.
361
00:21:19,093 --> 00:21:22,027
Because my word makes it so.
362
00:21:22,060 --> 00:21:23,340
- I see that!
363
00:21:23,341 --> 00:21:28,540
I hear the silence, I see
the subjects tremble before the Queen.
364
00:21:28,567 --> 00:21:29,987
But girls...
365
00:21:30,060 --> 00:21:31,653
girls...
366
00:21:31,773 --> 00:21:32,833
Fear.
367
00:21:32,834 --> 00:21:37,600
Your servant.
I wish you a good day.
368
00:21:37,601 --> 00:21:41,700
♪ 'Tis the final battle...* ♪
369
00:21:47,540 --> 00:21:49,927
Nice-looking stiff, eh?
370
00:21:50,220 --> 00:21:53,820
I always make things messy.
Was he messy?
371
00:21:53,821 --> 00:21:57,800
- What are you doing here?
- Maybe getting warmer in my search.
372
00:21:58,520 --> 00:22:00,493
Our stiff not have a computer?
373
00:22:00,494 --> 00:22:02,987
Yes, he took a laptop everywhere.
374
00:22:03,326 --> 00:22:05,227
I don't think you'll find much here.
375
00:22:05,228 --> 00:22:06,227
You surprise me.
376
00:22:06,228 --> 00:22:09,307
There will inevitably be
something right in front of me,
377
00:22:09,427 --> 00:22:13,580
something that jumps out
at me, something amateur.
378
00:22:13,581 --> 00:22:15,333
Or amateur-ess.
379
00:22:15,334 --> 00:22:19,286
What could it be? Any ideas?
- Um, no?
380
00:22:19,667 --> 00:22:22,580
What're you looking for first?
- Ah... 'Looking for.'
381
00:22:22,581 --> 00:22:24,427
Whatever a dead guy would hide,
382
00:22:24,428 --> 00:22:26,760
that could've kept him from dying.
383
00:22:27,493 --> 00:22:28,847
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSo...
384
00:22:28,848 --> 00:22:30,860
There's no splinters or shards.
385
00:22:30,861 --> 00:22:32,747
How did they manage to get in?
386
00:22:32,748 --> 00:22:35,440
I keep things crtitical
to the factory in my office.
387
00:22:35,487 --> 00:22:38,720
Then I inform him step by
step, rather than a long briefing.
388
00:22:41,747 --> 00:22:45,586
- Cyril's keybox, everything's there.
- Well, you surprise me.
389
00:22:45,587 --> 00:22:48,373
What you have here is like a peppermill.
390
00:22:49,027 --> 00:22:50,213
Oh.
391
00:22:50,533 --> 00:22:53,853
The keys to his house-- his life, too?
- Not even.
392
00:22:53,854 --> 00:22:55,793
'Not even.'\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
393
00:22:56,193 --> 00:22:58,193
What a champion you had.
394
00:22:58,194 --> 00:22:59,260
Heh heh!
395
00:22:59,533 --> 00:23:02,886
Squeak-squeak! I love it.
396
00:23:03,167 --> 00:23:06,940
He really was a champion!
In what?
397
00:23:06,941 --> 00:23:09,320
- White-water canoeing.
That's when he wouldn't be a liar.
398
00:23:09,321 --> 00:23:11,240
- Or dead. Ha!
399
00:23:11,241 --> 00:23:12,993
He changed since he started.
400
00:23:12,994 --> 00:23:16,593
- I wanted to be a comedian.
- Blanche Gardin* is my hero, so I stopped.
401
00:23:17,213 --> 00:23:18,720
Oh dear.
402
00:23:19,420 --> 00:23:24,759
So: Serge-io, 'the Virile.'
How did he become the sawmill savior?
403
00:23:24,760 --> 00:23:26,427
- Stop calling him that.
404
00:23:26,428 --> 00:23:29,553
He has milling and carpentry methods
he brought back from Guyana.
405
00:23:29,554 --> 00:23:32,427
He cut costs and
passed it on to the customers.
406
00:23:32,428 --> 00:23:34,667
It didn't take much, actually.
407
00:23:34,668 --> 00:23:36,660
- Otherwise, deforestation
is very cool, or what?
408
00:23:36,661 --> 00:23:38,486
- No, but that's the pride of the region.
409
00:23:38,487 --> 00:23:40,180
- Like killing people?
410
00:23:40,880 --> 00:23:42,440
- Tired, captain.
411
00:23:42,441 --> 00:23:46,273
- Oh good, it's a start!
Keep up the fight.
412
00:23:53,127 --> 00:23:54,080
What-?
413
00:23:54,840 --> 00:23:57,986
Did you break the seals?
You have no right!
414
00:23:57,987 --> 00:23:59,440
I- beg pardon, I-
415
00:23:59,440 --> 00:24:02,359
- Isn't this a crime scene?
Was it you who killed
416
00:24:02,360 --> 00:24:03,667
your boyfriend last night?
417
00:24:03,668 --> 00:24:05,780
- No. And there was
nothing between Cyril and me.
418
00:24:05,781 --> 00:24:07,567
- My ass. Look at me.
419
00:24:07,568 --> 00:24:10,893
Sure, you thought he was seriously cute.
But you had a crush.
420
00:24:10,894 --> 00:24:12,327
You had a crush!
421
00:24:12,328 --> 00:24:14,513
- We were together six months.
422
00:24:14,514 --> 00:24:17,180
- My. Poor Juliet.
423
00:24:17,181 --> 00:24:20,207
To go and fall in love
with an evil alpha Romeo.
424
00:24:20,208 --> 00:24:23,040
And dad, he said--
'no way, none of that for us!
425
00:24:23,040 --> 00:24:24,679
If you go out with him, I'll whack him.'
426
00:24:24,680 --> 00:24:25,666
- He didn't kill him.
427
00:24:25,667 --> 00:24:27,893
Talk about
why you're here this morning.
428
00:24:27,894 --> 00:24:29,973
- He's not a killer, I know it.
429
00:24:30,147 --> 00:24:32,127
Leave me in peace.
430
00:24:33,773 --> 00:24:37,753
- Go ahead. Come see Auntie Marleau.
431
00:24:37,754 --> 00:24:40,407
You're not gonna make me feel bad.
432
00:24:40,408 --> 00:24:43,820
There. Don't worry, it'll pass, eh?
433
00:24:43,821 --> 00:24:45,867
You have to tell me the truth:
434
00:24:45,868 --> 00:24:49,166
Did you meet him here last night or not?
- Yes.
435
00:24:49,167 --> 00:24:52,233
I came at 9:30 and stayed for an hour.
436
00:24:52,273 --> 00:24:55,507
He was alive when I left.
437
00:24:56,153 --> 00:24:58,613
I got home at 11:00,
my mother will tell you.
438
00:24:58,614 --> 00:25:00,667
- OK, you didn't start the fire.
439
00:25:00,668 --> 00:25:02,820
But you could have killed him.
440
00:25:02,821 --> 00:25:05,053
- Why would I do that? I loved him!
441
00:25:05,054 --> 00:25:07,520
- You loved him--
maybe he didn't love you.
442
00:25:07,521 --> 00:25:08,780
Or, he told you he's gay:
443
00:25:08,781 --> 00:25:10,946
'Manon, I don't
love you anymore, I tell you!'
444
00:25:10,947 --> 00:25:12,920
You started to heat to boiling,
445
00:25:12,921 --> 00:25:15,273
you grab something and- BAM!
446
00:25:15,274 --> 00:25:17,707
It was a kick in the teeth, 'goodbye Paris.'
447
00:25:17,708 --> 00:25:18,927
What did you do?
448
00:25:18,928 --> 00:25:21,507
'My god, what've I
done? Panic! Run away!'
449
00:25:21,508 --> 00:25:23,020
'Quickly, quickly, quickly!'
450
00:25:23,021 --> 00:25:25,787
'Not much time!' And then?
451
00:25:26,653 --> 00:25:28,640
Your dad's at home!
452
00:25:28,641 --> 00:25:31,767
'I don't know what happened! What do I do?'
453
00:25:31,768 --> 00:25:33,920
There needs to be a fire, everywhere!
454
00:25:33,921 --> 00:25:36,647
A believable accident, he's
dead drunk and flat on his face,
455
00:25:36,648 --> 00:25:38,893
you know-- PRETEND COUGHS
456
00:25:38,894 --> 00:25:40,927
And it almost worked.
457
00:25:41,867 --> 00:25:42,893
What?
458
00:25:43,513 --> 00:25:44,447
Well-
459
00:25:44,448 --> 00:25:47,607
Did it suck? It was just
the main points, I didn't write it!
460
00:26:21,847 --> 00:26:23,953
There's a knife in my pocket!
- Yeah?
461
00:26:25,521 --> 00:26:27,300
Come on, come on Marleau...
462
00:26:27,301 --> 00:26:29,773
Come on!
463
00:26:43,927 --> 00:26:45,427
'Forgive me for everything.'
464
00:26:48,040 --> 00:26:49,153
Phew.
465
00:27:15,107 --> 00:27:17,333
What're you doing here?
466
00:27:18,480 --> 00:27:19,740
- And you?
467
00:27:20,400 --> 00:27:23,160
Thinking a bit. Of Cyril, rather.
468
00:27:23,161 --> 00:27:25,967
- Whoa, he was naughty.
469
00:27:26,440 --> 00:27:28,593
What about the cousin you lost, hmm?
470
00:27:28,594 --> 00:27:31,253
I have nothing to say, Marleau.
- Well I have something to say to you.
471
00:27:31,254 --> 00:27:32,960
I see; I feel.
472
00:27:32,960 --> 00:27:35,580
There's something
big somewhere in there.
473
00:27:35,600 --> 00:27:37,573
What do you have to tell me?
474
00:27:37,574 --> 00:27:40,146
{\an8}What would I do with it,
it's not the 10th of May.*
475
00:27:40,166 --> 00:27:41,786
{\an8}Zero layoffs here.
476
00:27:41,787 --> 00:27:43,640
He's my uncle, but I was proud of him.
477
00:27:43,641 --> 00:27:45,673
I protected the sawmill,
except I fucked myself.
478
00:27:45,674 --> 00:27:47,033
- How so?
479
00:27:47,034 --> 00:27:48,413
It's about Valas, right?
480
00:27:48,414 --> 00:27:52,207
- Whoa, Valas.
Not long ago he had a family.
481
00:27:52,208 --> 00:27:56,266
Bankruptcy killed Romain,
we tied it to organics, and then, mostly...
482
00:27:58,527 --> 00:28:00,113
And you know about
Cyril the night of the murder.
483
00:28:00,114 --> 00:28:01,580
- Oh good-
- Yes, I know!
484
00:28:01,581 --> 00:28:03,060
I'll say nothing in custody.
485
00:28:03,061 --> 00:28:06,060
Not for life or death. Happy?
486
00:28:09,373 --> 00:28:10,287
Excuse me.
487
00:28:13,220 --> 00:28:15,253
- Not going to answer?
- No, I have MUTTERS
488
00:28:15,840 --> 00:28:20,133
- I sense bullshit. Nervous?
- I'm not nervous!
489
00:28:20,134 --> 00:28:23,540
First Cyril, and then Valas.
I'm afraid for the Valases, it's a lot.
490
00:28:23,693 --> 00:28:27,420
Hoping I'll crack from
I-don't-know-what bullshit?
491
00:28:27,421 --> 00:28:29,526
- Oh well, that's it, you're not.
492
00:28:31,427 --> 00:28:34,793
You ain't mature enough. Like mushrooms.
493
00:28:40,027 --> 00:28:41,027
- I heard from the hospital.
494
00:28:41,028 --> 00:28:43,373
Valas' condition is life-threatening.
495
00:28:43,720 --> 00:28:46,173
What he did was a confession, right?
496
00:28:47,687 --> 00:28:48,987
- Hallo?
497
00:28:49,233 --> 00:28:51,666
Testing-- 1, 2...
498
00:28:51,667 --> 00:28:54,527
Your mom's not stupid,
she's not a Captain.
499
00:28:54,528 --> 00:28:59,400
Was Valas there taking
Cyril's phone and computer?
500
00:28:59,401 --> 00:29:02,993
Well, I'd say in this case they
wouldn't have lasted long in the fire.
501
00:29:02,994 --> 00:29:04,260
You see?
502
00:29:04,327 --> 00:29:08,120
Yeah, basically because
otherwise we'd have found them.
503
00:29:08,720 --> 00:29:10,567
Why did he try to commit suicide?
504
00:29:10,568 --> 00:29:12,327
Why at the sawmill?
505
00:29:12,328 --> 00:29:17,187
In my opinion, because he
was fed up with the evil around him.
506
00:29:17,980 --> 00:29:19,493
Get it?
507
00:29:20,220 --> 00:29:23,026
- It moved!
- It knows who I am.
508
00:29:23,053 --> 00:29:25,940
- It's the first time. Crazy!
Can we see it?
509
00:29:25,941 --> 00:29:28,514
- Is 'gynecologist' written here?
510
00:29:28,680 --> 00:29:30,280
What's it doing in there?
511
00:29:30,281 --> 00:29:33,467
Like an alien in a cage.
- It's like a butterfly's touch.
512
00:29:33,468 --> 00:29:39,160
- Does it seem weird to you,
Serge being nervous about text messages?
513
00:29:39,161 --> 00:29:42,626
In addition, the other one hanging
himself is making me stupid.
514
00:29:43,733 --> 00:29:45,513
So, the two of you:
515
00:29:46,000 --> 00:29:50,920
investigate Mr. Serge's
time in Guyana-- I said Guyana--
516
00:29:50,921 --> 00:29:52,266
understand?
517
00:30:04,753 --> 00:30:05,627
Whoo!
518
00:30:06,787 --> 00:30:07,907
Comrades!
519
00:30:08,460 --> 00:30:09,447
No?
520
00:30:09,880 --> 00:30:11,173
Moody.
521
00:30:11,573 --> 00:30:13,473
Isn't "o muerte"* dead?
522
00:30:13,640 --> 00:30:17,140
What, we have nothing to say, you have
to keep your mouth shut? Why is this open?
523
00:30:19,813 --> 00:30:21,880
Inspection!
What's the Law?
524
00:30:21,881 --> 00:30:23,473
I'm the Law!*
525
00:30:24,341 --> 00:30:25,727
Anyone there?
526
00:30:27,367 --> 00:30:28,713
Yoo-hoo!
527
00:30:31,034 --> 00:30:32,500
Only me.
528
00:30:33,500 --> 00:30:35,220
What's there to eat?
529
00:30:36,140 --> 00:30:38,247
Mmm! Me like.
530
00:30:42,354 --> 00:30:43,720
You again?
531
00:30:43,787 --> 00:30:46,426
Break the seals, make
yourself at home? You came to
532
00:30:46,427 --> 00:30:49,180
tell me something? To save your dad, right?
533
00:30:49,181 --> 00:30:50,987
- No no no, I...
534
00:30:51,060 --> 00:30:53,473
I just- I just wanted to see-
535
00:30:53,940 --> 00:30:55,126
And, um...
536
00:30:55,733 --> 00:30:58,033
I didn't think it was...
537
00:30:58,034 --> 00:31:00,273
- Was what? So messed up?
538
00:31:00,274 --> 00:31:02,893
Welcome to the world of the vulnerable.
539
00:31:03,193 --> 00:31:05,153
No photos of your father?
540
00:31:05,227 --> 00:31:07,120
His addiction doesn't make him guilty.
541
00:31:07,121 --> 00:31:10,493
Or did his murderous mood
make you think otherwise?
542
00:31:11,040 --> 00:31:13,493
- He saw me arrive at Cyril's.
543
00:31:14,320 --> 00:31:18,473
We argued. He didn't want me to go up.
- You went up anyway.
544
00:31:18,474 --> 00:31:20,753
- When I left I heard
a noise from behind the stairs.
545
00:31:20,754 --> 00:31:23,040
I thought he was
still there and I ran away.
546
00:31:23,041 --> 00:31:25,000
- It could have been anybody.
547
00:31:25,100 --> 00:31:26,673
Like your boss?
548
00:31:26,674 --> 00:31:28,453
- Serge? Ha, no.
549
00:31:28,454 --> 00:31:32,133
No no, I saw him through the window,
down at the administration building-
550
00:31:32,134 --> 00:31:34,786
You sure about that?
551
00:31:34,787 --> 00:31:36,787
Be careful, it's serious!
552
00:31:36,788 --> 00:31:38,680
I doubt it!
553
00:31:57,500 --> 00:32:01,500
Did you do an Unemployment
internship to learn to use this?
554
00:32:01,501 --> 00:32:04,293
- No, it's simple. Want to try it?
- Well, yeah!
555
00:32:04,294 --> 00:32:05,700
- Ah-- hold on.
556
00:32:06,447 --> 00:32:09,620
News flash: the autopsy found
557
00:32:09,621 --> 00:32:12,185
pieces of fabric between Cyril's teeth,
558
00:32:12,186 --> 00:32:14,620
which didn't get burned up.
559
00:32:14,621 --> 00:32:16,280
What was the point--
so he'd stop talking?
560
00:32:16,281 --> 00:32:18,240
- You're the Gendarme, right?
I don't see it.
561
00:32:18,241 --> 00:32:20,027
The blind man saw.*
562
00:32:20,140 --> 00:32:24,147
What you want is that
the culprit is not Mr. Valas.
563
00:32:24,213 --> 00:32:25,613
Well, no.
564
00:32:25,614 --> 00:32:27,180
You know what, I almost believed
565
00:32:27,181 --> 00:32:29,307
what you wanted me to believe.
566
00:32:29,308 --> 00:32:30,887
You're a good actor, eh?
567
00:32:30,888 --> 00:32:33,440
- I don't understand,
what's the story with the fabric?
568
00:32:33,441 --> 00:32:35,453
- Fabric tells you
a lot of things, for example
569
00:32:35,454 --> 00:32:39,440
it says the killer hit Cyril,
570
00:32:39,441 --> 00:32:43,000
before stuffing the fabric in his mouth,
571
00:32:43,001 --> 00:32:46,520
and then set the fire.
The guy who did this isn't--
572
00:32:46,520 --> 00:32:50,586
how do you say it-- composed...
573
00:32:50,593 --> 00:32:54,513
"cool"... has self-control.
- Someone like me.
574
00:32:54,514 --> 00:32:57,193
- Or a 'she' who killed for you. Right?
575
00:32:57,280 --> 00:32:58,573
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWell, no!
576
00:32:58,720 --> 00:33:01,887
You and your girlfriend
were being lovebirds.
577
00:33:01,888 --> 00:33:04,173
Huh? Little liar!
578
00:33:04,174 --> 00:33:06,967
What were you doing in
the administration building? Tell me.
579
00:33:06,968 --> 00:33:10,440
- It's not complicated,
I went back to do some paperwork.
580
00:33:10,441 --> 00:33:13,720
- Well that's good, because
Cyril's office was searched.
581
00:33:13,721 --> 00:33:14,833
- Wasn't me.
582
00:33:14,834 --> 00:33:16,767
- So much the better,
you leave fewer fingerprints.
583
00:33:16,768 --> 00:33:19,553
- Then you won't
find mine, that's for sure.
584
00:33:33,366 --> 00:33:35,293
- Is that your mating call?
585
00:33:35,294 --> 00:33:38,113
- Come have sex with me.
- Will you go if you get a kiss?
586
00:33:38,114 --> 00:33:40,006
You want me to get you pregnant?
587
00:33:40,367 --> 00:33:42,500
I'm going to love being a father.
588
00:33:43,053 --> 00:33:44,267
- What did she want?
589
00:33:44,268 --> 00:33:45,813
- Oh, some bullshit.
590
00:33:45,814 --> 00:33:49,233
To find out if Cyril had changed,
'blah blah blah.'
591
00:33:49,234 --> 00:33:51,213
- I don't understand that ditz.
592
00:33:51,533 --> 00:33:54,066
What are these texts
you've been getting for 3 weeks?
593
00:33:54,193 --> 00:33:57,213
- Those? Legal processes I guess.
594
00:33:57,827 --> 00:34:01,286
- Stop! You know, I can
see that they upset you.
595
00:34:01,747 --> 00:34:05,053
Okay.
A guy from Guyana with freaky questions,
596
00:34:05,054 --> 00:34:06,847
but it's alright, it's fine.
597
00:34:06,848 --> 00:34:09,013
- So why are you
stressing out with everyone?
598
00:34:09,120 --> 00:34:10,680
Are you the only
one with problems?
599
00:34:10,681 --> 00:34:12,960
you too! -someone obvious?
600
00:34:12,961 --> 00:34:16,393
Stop mothering me, it's okay,
I tell you there's no problem!
601
00:34:17,400 --> 00:34:18,747
- Serge?
602
00:34:21,947 --> 00:34:24,726
- I'll explain, when
it's all done with, alright?
603
00:34:24,727 --> 00:34:26,527
What's are these things?
604
00:34:29,773 --> 00:34:32,647
- We'll still sharing everything. I hope?
605
00:34:32,753 --> 00:34:35,793
Hey: if that changes, it will be a problem.
606
00:34:36,080 --> 00:34:37,653
- Nothing's going to change.
607
00:34:38,333 --> 00:34:39,633
It's all good.
608
00:34:47,833 --> 00:34:49,573
We received info on Cyril Duprat.
609
00:34:49,574 --> 00:34:51,373
He dropped a lot
of money at a trendy bar
610
00:34:51,374 --> 00:34:52,813
in Colmar the day before his murder.
611
00:34:52,814 --> 00:34:54,833
Shall we go for a ride this evening?
612
00:34:56,353 --> 00:34:57,673
- Yeah, but...
613
00:34:58,087 --> 00:35:00,146
Nice maternity wear, eh?
614
00:35:00,539 --> 00:35:03,926
There was also something to do with
a Spanish medical lab 3 weeks ago.
615
00:35:03,927 --> 00:35:07,253
A lab in Spain. Where GPA* are done?
616
00:35:07,627 --> 00:35:08,566
Well, can you take care of it,
617
00:35:08,567 --> 00:35:10,220
because
618
00:35:10,433 --> 00:35:11,953
- You don't want to see a doctor?
619
00:35:11,954 --> 00:35:14,580
- Uh, I don't have the means,
I'm a public servant.
620
00:35:14,993 --> 00:35:17,667
Well, I have to work tonight,
do you have anything good for me?
621
00:35:17,668 --> 00:35:18,792
- Nothing on Guyana--
622
00:35:18,793 --> 00:35:20,973
except one of his
friends died of a tropical fever.
623
00:35:20,974 --> 00:35:23,133
It was Serge who got him
out of the jungle, in a canoe.
624
00:35:23,133 --> 00:35:24,480
But it was too late.
625
00:35:24,653 --> 00:35:27,440
Before you go, here's a strange
story from when he left for Guyana.
626
00:35:27,441 --> 00:35:28,553
- Show me.
627
00:35:52,601 --> 00:35:55,232
Why're you screwing around with logs?
628
00:35:55,233 --> 00:35:57,352
I thought you worked with Julia.
629
00:35:57,353 --> 00:36:00,179
- Yeah, I'm training to be a logger.
- Oh!
630
00:36:00,180 --> 00:36:01,960
Serge says after an assessment
631
00:36:01,961 --> 00:36:04,360
he thinks I can help with
Operations, it might be "fun."
632
00:36:04,361 --> 00:36:06,287
- That's nice of Mr. Serge!
633
00:36:06,288 --> 00:36:09,160
What'd you have to
do for that? Nothing, hmm?
634
00:36:09,567 --> 00:36:11,487
I did come to talk about your--
635
00:36:11,488 --> 00:36:13,273
your accident?
636
00:36:13,326 --> 00:36:15,693
Did you see the reckless driver?
637
00:36:15,733 --> 00:36:18,273
- Actually, our mom
was driving, they didn't stop--
638
00:36:18,274 --> 00:36:19,927
so I was told, because
I don't remember anything.
639
00:36:19,928 --> 00:36:21,940
- This is a trauma thing?
640
00:36:21,941 --> 00:36:24,746
With post-traumatic
shock, you forget everything.
641
00:36:24,747 --> 00:36:25,820
Don't worry.
642
00:36:25,887 --> 00:36:28,027
Yeah, I see in the accident report that-
643
00:36:28,028 --> 00:36:31,566
there was a witness. Who is it?
- Yes, my brother Romain.
644
00:36:31,567 --> 00:36:33,293
- Romain from the bistro?
645
00:36:33,294 --> 00:36:36,513
Who spits on Serge?
That's your brother?
646
00:36:36,514 --> 00:36:38,860
- He was 5 years old at the time.
647
00:36:38,906 --> 00:36:42,433
In fact the shock of the accident was
so great that he was mute for 6 months.
648
00:36:42,446 --> 00:36:44,547
When he began speaking again, he
649
00:36:44,548 --> 00:36:47,133
kept repeating that
it was a fire-breathing monster.
650
00:36:47,134 --> 00:36:49,653
A fire-breathing monster? Dragonball*?
651
00:36:51,621 --> 00:36:57,027
No, actually the psychiatrist said
he substituted a dragon for the motorcycle.
652
00:36:57,053 --> 00:37:00,353
The smoke from the
exhaust pipe was the flames.
653
00:37:00,354 --> 00:37:01,840
- That's how I see it.
654
00:37:01,841 --> 00:37:05,020
Strange that your brother would
blame Serge,
655
00:37:05,021 --> 00:37:06,760
after what he's doing for you.
656
00:37:06,761 --> 00:37:08,247
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFunny, right?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Yes, I know,
657
00:37:08,248 --> 00:37:09,853
{\an3}since you mention it.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
658
00:37:09,854 --> 00:37:13,713
Especially since Serge
says I owe him nothing
659
00:37:14,567 --> 00:37:16,880
for all he's doing for me.
- For everyone.
660
00:37:16,881 --> 00:37:21,380
a little bit guilty?
661
00:37:21,381 --> 00:37:25,166
Well, your brother, if he's
having flashbacks about Serge,
662
00:37:25,167 --> 00:37:28,326
he had something to do with it, maybe?
663
00:37:28,327 --> 00:37:32,993
- Absurd! If Serge had been
the biker he wouldn't have run off!
664
00:37:33,047 --> 00:37:35,767
If you please, this was my 10-minute break.
665
00:37:35,768 --> 00:37:38,227
I have to get back.
- Yeah.
666
00:37:43,700 --> 00:37:44,813
Tauzin?
667
00:37:44,814 --> 00:37:46,840
No, I'm chancing it at the dentist.
668
00:37:46,841 --> 00:37:49,527
Will you do something not too difficult?
669
00:37:49,528 --> 00:37:51,260
Just something I
promised Her Majesty Lucie.
670
00:37:51,261 --> 00:37:52,433
Right away.
671
00:37:52,434 --> 00:37:55,573
Well, my office, I don't care.
Yeah, thanks.
672
00:38:00,580 --> 00:38:01,600
Ah!
673
00:38:09,714 --> 00:38:12,819
- Oh!
- Not you, Captain.
674
00:38:12,820 --> 00:38:14,807
{\an3}- Oh, you know,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
just little me.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
675
00:38:14,808 --> 00:38:16,773
{\an3}Moving outside my world.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
676
00:38:17,180 --> 00:38:20,166
- It's not the same.
Well... obviously.
677
00:38:20,167 --> 00:38:23,733
- Oh, well, thanks for
the info, it's not my little desk.
678
00:38:23,734 --> 00:38:25,560
- So it would seem.
679
00:38:25,607 --> 00:38:30,073
But I guess you didn't
ask me here to discuss the decor.
680
00:38:30,074 --> 00:38:30,720
- Unnh-uh.
681
00:38:30,721 --> 00:38:34,293
Although on occasion I
want to give you clothing advice.
682
00:38:34,294 --> 00:38:36,287
- Well, thank you, it's informal.
683
00:38:36,288 --> 00:38:40,473
I'm not rich, it's cheap--
"this way, please!"
684
00:38:40,487 --> 00:38:45,506
Here we are! I just wanted
to meet with you this evening--
685
00:38:45,507 --> 00:38:46,820
if you please.
686
00:38:47,687 --> 00:38:48,920
There.
687
00:38:48,921 --> 00:38:52,160
I want to have a little talk
with you about your son.
688
00:38:52,161 --> 00:38:53,180
Is that alright with you?
689
00:38:53,181 --> 00:38:58,693
Why did he leave so soon
690
00:38:58,694 --> 00:39:02,433
- You're not going to
tell me there was a link
691
00:39:02,434 --> 00:39:06,060
between Elise's accident
and Serge's departure?
692
00:39:06,061 --> 00:39:07,300
- I got nothing.
693
00:39:07,301 --> 00:39:10,073
I'm just doing my job,
making the little connections.
694
00:39:10,074 --> 00:39:13,307
- It was a coincidence,
nothing at all, a coincidence.
695
00:39:13,308 --> 00:39:16,127
Coincidence-- that's not all,
I found something weird.
696
00:39:16,127 --> 00:39:19,873
Because, 1: the biker was never found.
697
00:39:19,874 --> 00:39:22,500
And, 2: a motorcycle bursting into flames,
698
00:39:22,501 --> 00:39:25,433
I don't see it. Sorry, in
a pinch it could be a comic book.
699
00:39:25,434 --> 00:39:27,767
Something's fishy.
- No,
700
00:39:27,768 --> 00:39:30,153
my son didn't have a motorcycle.
701
00:39:30,154 --> 00:39:33,693
No license. That's verifiable.
702
00:39:33,693 --> 00:39:36,380
- Yeah, it's verifiable,
but what is also verifiable
703
00:39:36,381 --> 00:39:40,140
is that you don't need a license to kill.
704
00:39:40,620 --> 00:39:43,306
- You know I'm not lying.
705
00:39:43,307 --> 00:39:44,580
I know.
706
00:39:44,581 --> 00:39:48,480
- He stayed in Guyana 20 years.
707
00:39:48,766 --> 00:39:52,147
If it was to hide, why come back?
708
00:39:52,160 --> 00:39:54,993
He gets to Guyana but, well,
709
00:39:54,993 --> 00:39:57,707
the crocodiles, the mosquitos,
the jungle snakes.
710
00:39:57,708 --> 00:40:01,233
- But in the end he came back,
711
00:40:01,234 --> 00:40:03,800
after the inheritance was settled.
712
00:40:03,801 --> 00:40:06,420
- Well no, that was because of Julia.
713
00:40:06,421 --> 00:40:08,233
- Why did that bring him back?
714
00:40:08,234 --> 00:40:09,693
- Maybe for 'the good life.'
715
00:40:09,694 --> 00:40:11,720
Maybe the lady had a say in it.
716
00:40:11,721 --> 00:40:14,760
Listen, I suggest you ask him,
717
00:40:14,761 --> 00:40:17,606
because I can't answer for everyone.
718
00:40:17,607 --> 00:40:20,326
- Is that right?
I should have thought of that.
719
00:40:21,073 --> 00:40:23,826
- Enough work, it's late.
720
00:40:24,900 --> 00:40:25,747
Eh?
721
00:40:26,307 --> 00:40:29,373
By the way, Elise told me
Marleau was asking questions
722
00:40:29,374 --> 00:40:32,340
about her accident and
the 'monster on the motorcycle.'
723
00:40:32,753 --> 00:40:35,093
- Huh? 'Monster on a motorcycle'? What?
724
00:40:35,094 --> 00:40:38,633
- Nothing. Above all, what does it
have to do with Cyril's death?
725
00:40:38,880 --> 00:40:43,133
- It doesn't. She's
completely lost, that's all.
726
00:40:45,133 --> 00:40:47,966
- I have things to do at the sawmill.
727
00:40:49,220 --> 00:40:50,240
Don't wait up.
728
00:40:52,313 --> 00:40:55,033
- Is he like this because of me?
What's wrong with him?
729
00:40:55,034 --> 00:40:58,827
- A lot of pressure
at the sawmill, I suppose.
730
00:40:58,867 --> 00:41:00,740
- Do you think I'm an idiot?
731
00:41:00,741 --> 00:41:03,986
He's always had pressure.
What are you both hiding?
732
00:41:03,987 --> 00:41:07,533
- Listen, don't use that tone with me.
You have your place.
733
00:41:07,534 --> 00:41:08,933
- My place?
734
00:41:08,934 --> 00:41:11,080
I'm becoming his wife in 2 weeks!
735
00:41:11,081 --> 00:41:14,113
It's you who should
stay out of our relationship!
736
00:41:14,114 --> 00:41:19,314
- I was referring to the
house I know you want to build.
737
00:41:19,427 --> 00:41:21,553
- There's no question
that we will live here.
738
00:41:21,554 --> 00:41:24,754
Let's take a break.
Don't bother me.
739
00:41:36,633 --> 00:41:38,047
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOK, can I help you?
740
00:41:38,048 --> 00:41:39,387
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- No, it's alright.
741
00:41:40,880 --> 00:41:42,527
- I can get you
what you're looking for.
742
00:41:42,528 --> 00:41:45,500
- Oh, well no, not just yet.
This won't take me long.
743
00:41:45,501 --> 00:41:46,527
- Yeah?
744
00:41:46,960 --> 00:41:48,140
- Wha-?
745
00:41:49,013 --> 00:41:51,060
Who knows you smoke?
- Looking for drugs?
746
00:41:51,061 --> 00:41:53,887
- Well hey-- Gendarmerie, after all.
747
00:41:53,888 --> 00:41:55,400
- So stop me.
748
00:41:55,793 --> 00:41:57,547
- Pass that over here.
- Ah.
749
00:41:59,348 --> 00:42:01,113
Mmmm!
750
00:42:01,793 --> 00:42:04,447
Local? From the Vosges?
751
00:42:04,573 --> 00:42:05,820
I should call DASS.*
752
00:42:05,821 --> 00:42:09,500
You grow this at home? Mmm.
753
00:42:09,501 --> 00:42:11,526
I'm not the DASS.
I let this go all the time,
754
00:42:11,527 --> 00:42:14,247
it's your body. It's your life.
755
00:42:14,306 --> 00:42:17,187
When you went into the wild,
your dad didn't want you to?
756
00:42:17,188 --> 00:42:19,093
- We were uprooted, each in our own way.
757
00:42:19,094 --> 00:42:20,647
One ended up the boss,
758
00:42:20,648 --> 00:42:24,006
the other with coconuts, right?
759
00:42:24,007 --> 00:42:25,920
- Wrong premise.
760
00:42:26,720 --> 00:42:30,346
In Guyana, I did
clearcutting for gold miners.
761
00:42:30,373 --> 00:42:33,187
One day, we took down
a habitat where a tribe lived.
762
00:42:33,188 --> 00:42:36,053
- Yeah? Aiding colonization
is an ugly, stupid trap.
763
00:42:36,054 --> 00:42:37,207
Yes, that was my game.
764
00:42:37,208 --> 00:42:40,047
A friend and I were
helping them with construction.
765
00:42:40,048 --> 00:42:43,193
Despite what I had, I wanted more.
766
00:42:43,194 --> 00:42:45,746
I discovered a new life, I stayed.
767
00:42:45,747 --> 00:42:49,126
- And the friend,
he died from fever, right?
768
00:42:49,820 --> 00:42:52,540
- Yeah, right. David.
769
00:42:53,140 --> 00:42:54,913
DASS was there too that summer.
770
00:42:54,914 --> 00:42:57,847
No one claimed him, he's still there.
771
00:42:57,973 --> 00:42:59,953
It's his home now.
772
00:42:59,954 --> 00:43:01,160
Hmm.
773
00:43:02,213 --> 00:43:05,120
So you went on clearcutting.
Eventually- CHORTLES
774
00:43:05,240 --> 00:43:09,580
even you realized it, right?
And now you have to swallow it!
775
00:43:09,827 --> 00:43:11,113
Delete.
776
00:43:15,607 --> 00:43:18,773
You just did what you had to.
777
00:43:18,800 --> 00:43:23,080
It's easy to judge, but to
recognize that bullshit, and fix it--
778
00:43:23,081 --> 00:43:24,447
what is it to me?
779
00:43:24,448 --> 00:43:25,560
- Yeah.
780
00:43:25,600 --> 00:43:28,747
It's also easy to live
free from these ghosts.
781
00:43:29,833 --> 00:43:31,500
- That isn't crazy.
782
00:43:32,460 --> 00:43:33,500
Well--
783
00:43:33,780 --> 00:43:36,873
no more fishing. I'd like
to go to bed, eh? Come on.
784
00:43:36,874 --> 00:43:40,133
I don't do pipes, nothing
with sucking, no such thing with me.
785
00:43:40,134 --> 00:43:43,473
- No, really?
- Wow, weird. Give me a break.
786
00:44:35,700 --> 00:44:36,813
Serge?
787
00:44:36,814 --> 00:44:39,540
What's the problem? What
couldn't you say over the phone?
788
00:44:39,541 --> 00:44:41,387
I needed to see you.
789
00:44:41,388 --> 00:44:44,273
A while back I did
something really stupid.
790
00:44:45,233 --> 00:44:46,260
And...
791
00:44:46,261 --> 00:44:48,948
You need to know
I went to Guyana to change.
792
00:44:54,593 --> 00:44:56,453
The monster on the motorcycle.
793
00:44:58,340 --> 00:44:59,773
It was me.
794
00:45:00,687 --> 00:45:04,060
At the time I thought no one
saw anything, so I didn't stop.
795
00:45:05,233 --> 00:45:07,500
I didn't have the
courage to turn myself in.
796
00:45:08,380 --> 00:45:12,100
I thought it wouldn't change anytning.
797
00:45:13,980 --> 00:45:16,033
I put you behind me.
798
00:45:17,300 --> 00:45:19,380
I ask for your forgiveness.
799
00:45:48,980 --> 00:45:51,780
Stop- oh shit, STOP! FUCK!
800
00:45:52,247 --> 00:45:55,973
Stop it, I understand!
Stop, I'm sorry!
801
00:45:57,420 --> 00:46:00,693
- Easy! No you don't, okay?
Stop it right now!
802
00:46:00,694 --> 00:46:02,980
Stop! First warning!
803
00:46:03,847 --> 00:46:05,733
Don't do anything. Hold up!
804
00:46:05,734 --> 00:46:08,800
Calm down in here for half an hour, man.
805
00:46:09,506 --> 00:46:11,240
Have a good time!
806
00:46:13,493 --> 00:46:15,193
- You alright?
- It's okay.
807
00:46:16,227 --> 00:46:19,513
- Because of him the
whole village will know about you.
808
00:46:19,514 --> 00:46:22,393
- Yesterday's conversation
made me understand.
809
00:46:23,060 --> 00:46:26,567
Keeping it to myself was eating me up.
810
00:46:27,320 --> 00:46:29,167
- Well, so...
811
00:46:29,713 --> 00:46:31,240
There ain't no one.
812
00:46:35,260 --> 00:46:37,360
No one showed.
- That's clear.
813
00:46:37,361 --> 00:46:39,627
The guys will come
back, but I have to be here.
814
00:46:39,628 --> 00:46:42,020
Well, seems obvious
they're gonna work somewhere else.
815
00:46:42,021 --> 00:46:44,960
Before Guyana you were a big idiot.
816
00:46:44,961 --> 00:46:47,200
- Thanks. Thanks, I'm touched.
817
00:46:47,201 --> 00:46:49,934
- It's for me to thank you:
'Thank you' from this part of the North.
818
00:46:49,955 --> 00:46:51,360
Know what?
819
00:46:52,447 --> 00:46:55,239
What: only that we
should send all of the
820
00:46:55,240 --> 00:46:57,100
the local assholes
we know over there, right?
821
00:46:57,101 --> 00:47:00,473
We'd all come out ahead, right?
- Yeah, except that'd just leave me.
822
00:47:00,673 --> 00:47:02,960
But again, there's Julia...
- Whoa...
823
00:47:02,961 --> 00:47:06,047
No, what can you do about Julia?
824
00:47:06,093 --> 00:47:08,433
That's already a mess.
825
00:47:08,434 --> 00:47:10,407
Eventually she's going to know that
826
00:47:10,427 --> 00:47:12,033
'her perfect man'
827
00:47:12,034 --> 00:47:14,873
suddenly smells like a big stinker.
828
00:47:14,987 --> 00:47:16,093
Right--
829
00:47:16,733 --> 00:47:19,507
shall we talk to Booba Jr.*?
830
00:47:19,587 --> 00:47:21,360
If he's calmed down.
831
00:47:21,620 --> 00:47:22,720
Hey-up.
832
00:47:28,413 --> 00:47:31,080
- That rotten guy ruined
my sister's life, and he killed Cyril.
833
00:47:31,633 --> 00:47:33,780
- How do you know?
- Because!
834
00:47:33,781 --> 00:47:37,187
I was envious, I followed her, she
met with that piece of shit in the yard.
835
00:47:37,187 --> 00:47:39,613
That's how I found out he's
the monster on the motorcycle.
836
00:47:39,653 --> 00:47:41,147
- And why didn't you say anything?
837
00:47:41,148 --> 00:47:44,273
- It's past the statute of limitations.
And he's the local celebrity!
838
00:47:44,520 --> 00:47:46,847
I just wanted to make a big stink
before turning him in.
839
00:47:46,861 --> 00:47:49,473
- How did you do that? Maybe by "text"?
840
00:47:49,474 --> 00:47:51,740
- Yes! He must've thought it was Cyril.
841
00:47:51,873 --> 00:47:52,980
- Rubbish.
842
00:47:52,981 --> 00:47:54,732
'Cyril killed them,' 'how come?' 'You sure?':
843
00:47:54,733 --> 00:47:56,047
'Cyril killed them,' 'how come?' 'You sure?'
'No?' Your thing doesn't hold up.
844
00:47:56,048 --> 00:47:57,673
- Well yes, it was
in a text I sent yesterday.
845
00:47:57,674 --> 00:48:00,073
That's all I did. It makes
no sense for me to kill him.
846
00:48:00,074 --> 00:48:02,793
Would that make you happy?
- Show me the text.
847
00:48:04,940 --> 00:48:06,047
Yeah...
848
00:48:07,140 --> 00:48:11,973
So... Oh!
You have interesting photos.
849
00:48:11,974 --> 00:48:15,527
Cyril was in Paris
when you had your accident.
850
00:48:15,547 --> 00:48:17,680
Look it up, dummy.
851
00:48:17,852 --> 00:48:23,712
What happened to Cyril feels like the
story of the biker in the flames, huh?
852
00:48:24,193 --> 00:48:25,273
Understand?
853
00:48:25,274 --> 00:48:28,260
So beat it, you're annoying me.
I'll keep your phone.
854
00:48:28,261 --> 00:48:32,546
Well, let's say
Serge thought the text was from Cyril.
855
00:48:32,547 --> 00:48:34,160
Take a look.
856
00:48:34,161 --> 00:48:37,061
It talks about Elise's accident.
857
00:48:37,100 --> 00:48:38,100
So?
858
00:48:38,120 --> 00:48:39,970
- What do you think?
- Hmm...
859
00:48:39,979 --> 00:48:43,460
It's something I didn't have.
He thought Cyril knew about him.
860
00:48:43,467 --> 00:48:45,127
- Yeah, but what?
861
00:48:46,386 --> 00:48:49,800
At what bar did Cyril spend all that money?
862
00:48:49,813 --> 00:48:51,953
- I got this from his photostream.
863
00:48:51,954 --> 00:48:53,887
The photo is dated
the day before the murder.
864
00:48:53,888 --> 00:48:57,046
That guy is Sébastien Massot,
the boss of Eastern Sawmill.
865
00:48:57,080 --> 00:48:58,660
Yeah? He's the competition?
866
00:48:58,661 --> 00:49:00,547
Even worse-- Acadian.*
867
00:49:00,548 --> 00:49:02,567
He wants to buy the valley
sawmill and its industrial patents.
868
00:49:02,567 --> 00:49:05,333
- St. Joseph, pray for us.
869
00:49:09,126 --> 00:49:12,853
I don't want cake,
but why don't I try some cookies?
870
00:49:13,173 --> 00:49:15,053
So, can you please tell me why I'm here?
871
00:49:15,054 --> 00:49:17,747
I imagine you've already checked my alibi.
872
00:49:17,748 --> 00:49:19,960
Let's have it, I don't have time to waste.
873
00:49:19,961 --> 00:49:23,386
- Well, I want to know if you
were fucking around with Cyril Duprat
874
00:49:23,433 --> 00:49:25,946
drinking champagne the
day before he got whacked.
875
00:49:25,947 --> 00:49:27,693
- He told me he was
taking over the sawmill.
876
00:49:27,693 --> 00:49:29,987
We went to Roset to discuss its future.
877
00:49:29,988 --> 00:49:32,747
- How could he have sold you
the sawmill, if it wasn't his to sell?
878
00:49:32,748 --> 00:49:34,880
- That problem was being resolved.
879
00:49:34,881 --> 00:49:37,253
- Oh. He told you that, you believed him?
880
00:49:38,047 --> 00:49:40,620
- What did I risk?
Apart from disappointment?
881
00:49:40,621 --> 00:49:42,807
I gave him the benefit of the doubt.
882
00:49:42,808 --> 00:49:46,373
- Well, Mister CEO-who-profits-from-doubt
883
00:49:46,374 --> 00:49:50,953
will pay the check, with dividends.
Completely.
884
00:49:59,733 --> 00:50:02,393
Are you upset?
Stop, this is ridiculous!
885
00:50:02,394 --> 00:50:04,973
- No! It's scary.
Were you playing me?
886
00:50:04,974 --> 00:50:06,719
- You've known me 3 years!
- I've tried to talk to you
887
00:50:06,720 --> 00:50:09,186
a hundred times. I'm fed up.
888
00:50:09,327 --> 00:50:11,440
How could you lie to Élise?
889
00:50:11,441 --> 00:50:13,546
Her? Everyone, actually!
890
00:50:13,547 --> 00:50:15,133
- And you think it was easy?
891
00:50:15,134 --> 00:50:17,586
Who'd have worked for me
at the sawmill if they knew?
892
00:50:17,586 --> 00:50:21,620
- Poor little boss!
Marleau is right... actually...
893
00:50:21,621 --> 00:50:23,607
you go from hero to martyr
whenever you want, right?
894
00:50:23,608 --> 00:50:25,360
- I whine about neither.
895
00:50:38,093 --> 00:50:40,247
Ah, I had doubts about that one.
896
00:50:40,340 --> 00:50:43,780
Man, it's like being
back in school, give me that.
897
00:50:44,440 --> 00:50:46,906
I bet you feel like an ass, huh?
898
00:50:47,033 --> 00:50:51,953
Because you imagine I found you
a nice little motive for the murder.
899
00:50:51,954 --> 00:50:54,773
- Your haunting me is
what I like about you, ma'am.
900
00:50:54,774 --> 00:50:57,653
- Is it humorous that your cousin
wanted to sell the sawmill?
901
00:50:57,654 --> 00:51:00,240
Yeah, to Mr. Massot.
Is that a good motive, maybe?
902
00:51:00,320 --> 00:51:04,265
- That's screwed up.
I didn't know. No, really.
903
00:51:04,265 --> 00:51:07,326
I have majority ownership.
Technically, he couldn't do anything.
904
00:51:07,327 --> 00:51:09,273
- I know, I saw
the articles of incorporation:
905
00:51:09,274 --> 00:51:11,753
55% for you, 25% for him.
- There you go!
906
00:51:11,754 --> 00:51:15,406
- No one could sell with only 25%.
- That's not a problem.
907
00:51:15,407 --> 00:51:18,606
Yeah, but 25%, that's still a lot,
908
00:51:18,607 --> 00:51:21,786
for a cousin you don't
know, who no one really knows.
909
00:51:21,787 --> 00:51:23,213
- It was generous.
910
00:51:23,213 --> 00:51:25,227
- That's the point.
911
00:51:25,600 --> 00:51:30,726
Your daddy, he gave your cousin
25% of the sawmill--
912
00:51:30,727 --> 00:51:34,633
plus, the post of Commercial Director.
913
00:51:34,634 --> 00:51:36,813
But you on the other hand...
914
00:51:36,814 --> 00:51:40,873
Everything else-- the good
food, the house, the family influence--
915
00:51:40,874 --> 00:51:43,686
no, you get crumbs, living like
an apartment manager,
916
00:51:43,687 --> 00:51:46,640
it doesn't make sense! Why?
917
00:51:46,967 --> 00:51:49,847
I asked myself that too, 'why not me'?
918
00:51:49,848 --> 00:51:51,927
Mother said I simply
wanted independence.
919
00:51:51,928 --> 00:51:53,567
- Mom said that?
920
00:51:54,133 --> 00:51:56,013
If mom said that...
921
00:51:56,653 --> 00:51:59,380
Here you go!
A good coffee will fix things.
922
00:51:59,381 --> 00:52:01,200
- That's bullshit.
- Oh, really?
923
00:52:01,207 --> 00:52:04,400
- Cyril would have loved
to live at the villa, but Lucie refused.
924
00:52:04,401 --> 00:52:05,660
She didn't even want
him to come on vacation
925
00:52:05,661 --> 00:52:07,247
in Dauphin* when they were kids.
926
00:52:07,248 --> 00:52:08,573
Why, she didn't want
927
00:52:08,574 --> 00:52:11,920
her nephew in the car?
- I don't know, but...
928
00:52:11,921 --> 00:52:13,913
ever since he arrived 5 years ago,
929
00:52:13,914 --> 00:52:16,560
she's sabotaged him
as if she detested him.
930
00:52:16,587 --> 00:52:18,872
Maybe you didn't need the good nephew.
931
00:52:18,873 --> 00:52:20,993
You have a great job.
932
00:52:20,994 --> 00:52:24,166
It's true. Cyril told me he was defending
933
00:52:24,167 --> 00:52:26,427
against others who wanted to take over.
934
00:52:26,934 --> 00:52:28,513
He was afraid of her.
935
00:52:28,514 --> 00:52:30,720
She tried to make all the decisions.
936
00:52:30,753 --> 00:52:32,533
But I'm like Julia, I'm not scared.
937
00:52:32,534 --> 00:52:35,246
- Mmmm. Yes, all right.
938
00:52:35,247 --> 00:52:38,139
Bravo, girls.
The guys here badly need
939
00:52:38,140 --> 00:52:39,540
a good pair of ovaries.
940
00:52:39,541 --> 00:52:42,820
Except maybe... Mr. Serge?
941
00:52:42,833 --> 00:52:46,987
- It's true. He had the courage to
admit he was the monster on the motorcycle.
942
00:52:46,987 --> 00:52:49,447
Everyone says he's changed.
- Oh?
943
00:52:53,367 --> 00:52:56,833
Yes! Yes, thanks.
Thank you very much!
944
00:52:56,833 --> 00:52:59,233
It's my dad, he's
out of surgery, it went well.
945
00:52:59,234 --> 00:53:00,740
- Oh, that's good!
946
00:53:00,787 --> 00:53:02,807
HEY, not so fast.
947
00:53:02,808 --> 00:53:05,740
It's the recovery room, you can't visit.
948
00:53:05,741 --> 00:53:09,346
I still have a little question.
- Can't it wait?
949
00:53:09,347 --> 00:53:10,553
- Well-- no.
950
00:53:10,554 --> 00:53:14,160
What? Your dad's better,
that's what you wanted.
951
00:53:14,387 --> 00:53:18,666
See, Cyril, did he ever say
952
00:53:18,667 --> 00:53:22,000
he wanted to sell the sawmill
behind Serge's back?
953
00:53:22,001 --> 00:53:23,480
- The sawmill?
- Uh-huh.
954
00:53:23,481 --> 00:53:27,580
Oh, no. What's more, he was
afraid of Serge lowering the boom.
955
00:53:27,587 --> 00:53:30,107
- But who else might he have told about it?
956
00:53:30,253 --> 00:53:33,447
- Uh, maybe Dr. Berard?
957
00:53:33,767 --> 00:53:35,820
He was his only friend.
958
00:53:35,893 --> 00:53:37,713
- Dr. Berard?
959
00:53:39,153 --> 00:53:41,553
Well, go on, what're you
waiting for, go see your father!
960
00:53:41,554 --> 00:53:42,613
Hey!
961
00:53:42,614 --> 00:53:44,680
Don't worry, he'll be okay.
962
00:53:47,273 --> 00:53:49,273
Well there you are!
963
00:53:53,187 --> 00:53:54,807
Well, we good?
964
00:53:54,808 --> 00:53:56,500
- Do I leave you without checking in?
965
00:53:56,501 --> 00:53:59,253
You're annoying me, Michelin Man.
966
00:53:59,254 --> 00:54:01,380
I've already-
- I already am!
967
00:54:01,381 --> 00:54:04,560
A driver, an answering service--
I'm tired of being your sidekick.
968
00:54:04,573 --> 00:54:07,186
No, if something is tricky, we check-in.
- Is that everything?
969
00:54:07,187 --> 00:54:10,173
Done with the surge of hormones?
Some answering machine.
970
00:54:10,174 --> 00:54:12,540
- The prosecutor tried to call
but you didn't answer.
971
00:54:12,541 --> 00:54:14,673
He still wants the
emphasis to be on the Valas family--
972
00:54:14,674 --> 00:54:16,867
if you want to know.
- What?
973
00:54:16,868 --> 00:54:19,180
Completely stupid, this prosecutor!
974
00:54:19,181 --> 00:54:20,793
I'm sure the Queen Mother pays him.
975
00:54:20,794 --> 00:54:23,073
I have to tell him there's no evidence.
976
00:54:23,700 --> 00:54:25,873
Oh, there's no more battery.
- Oh well.
977
00:54:25,874 --> 00:54:27,560
- You're right.
978
00:54:27,900 --> 00:54:29,693
I'm going to ring...
979
00:54:29,980 --> 00:54:31,720
I-lie-about-everything Dr. Berard.
980
00:54:31,814 --> 00:54:33,613
{\an3}- That's it, it's finished.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
981
00:54:34,220 --> 00:54:35,560
{\an3}Got the gauze?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
982
00:54:37,693 --> 00:54:40,153
- Cyril don't tell me
about his professional projects
983
00:54:40,153 --> 00:54:43,853
No, we weren't really friends,
occasionally we played chess, that's all.
984
00:54:43,853 --> 00:54:46,033
I know he detested everyone.
985
00:54:46,040 --> 00:54:47,973
- Oh, my "skin."
986
00:54:48,167 --> 00:54:49,507
Do I have to keep the bandage on?
987
00:54:49,508 --> 00:54:51,207
- For a while, yeah.
988
00:54:51,500 --> 00:54:53,520
Don't want it to become septic.
989
00:54:53,521 --> 00:54:55,373
- Really?
- Mm-hmm.
990
00:54:55,593 --> 00:54:58,213
- I have to release you now,
I have to examine a couple workers.
991
00:54:58,214 --> 00:55:00,460
- You do occupational medicine too?
992
00:55:00,461 --> 00:55:01,900
- And the infirmary.
993
00:55:01,901 --> 00:55:05,987
I go wherever I'm needed.
- You're world champion, eh?
994
00:55:06,287 --> 00:55:07,673
Well, no--
995
00:55:08,360 --> 00:55:13,160
'State Champion, Two-seater Canoe & Kayak.'
996
00:55:13,161 --> 00:55:14,867
Oh! Like Julia.
997
00:55:14,868 --> 00:55:17,040
She's your partner?
- Yes.
998
00:55:17,041 --> 00:55:20,426
- You two were a couple,
before she left you for Serge, right?
999
00:55:20,847 --> 00:55:23,693
- I got ambushed by 'Indiana Jones.'
- Oh my.
1000
00:55:24,053 --> 00:55:26,346
'Indiana Jones'?
1001
00:55:26,347 --> 00:55:31,187
Indiana Jones, after he returned
from his Temple of Doom...
1002
00:55:34,447 --> 00:55:35,727
... "Für" Elise.*
1003
00:55:35,728 --> 00:55:38,960
Except he's drawn attention to himself
when he could've remained silent.
1004
00:55:39,267 --> 00:55:41,653
- You like that, his image in the toilet?
1005
00:55:41,654 --> 00:55:44,720
Serge and her; don't you think
it's funny, you taking care of him?
1006
00:55:44,721 --> 00:55:47,973
There are never times
that you want to 'euthanize him'?
1007
00:55:47,974 --> 00:55:49,393
By accident?
1008
00:55:49,394 --> 00:55:51,667
- I try to give care to everyone.
1009
00:55:51,668 --> 00:55:53,307
- Oh no, not everyone.
1010
00:55:53,308 --> 00:55:56,233
It's an hour's drive to get treated.
1011
00:55:56,234 --> 00:55:58,547
Not funny, all that time.
1012
00:56:00,767 --> 00:56:03,806
Gotta go, I have to work.
- See you again, Captain.
1013
00:56:03,807 --> 00:56:05,993
Well, I hope not!
1014
00:56:07,274 --> 00:56:10,693
This is the first time
you've come to me to sign.
1015
00:56:13,067 --> 00:56:14,340
- What else can I do?
1016
00:56:14,341 --> 00:56:16,460
You're coming home, right?
1017
00:56:16,986 --> 00:56:19,926
I'll do anything--
past, present, and future.
1018
00:56:20,014 --> 00:56:22,653
Okay. It's only a
matter of time, so I'll tell you:
1019
00:56:22,847 --> 00:56:24,213
Never.
1020
00:56:24,773 --> 00:56:26,360
- Haven't I changed?
1021
00:56:26,361 --> 00:56:28,727
I want to fix things, will you listen?
1022
00:56:28,728 --> 00:56:31,027
Would you rather I shut up?
1023
00:56:42,260 --> 00:56:44,353
- I prefer us like this. Hmm?
1024
00:56:44,354 --> 00:56:46,927
Let me explain to you-
- It's fine.
1025
00:56:48,660 --> 00:56:50,967
Let it go, I think it's better.
1026
00:57:13,253 --> 00:57:15,113
- I want to say...
1027
00:57:16,920 --> 00:57:18,800
It's not easy.
1028
00:57:20,000 --> 00:57:23,460
I know that you're
trying to make up for things.
1029
00:57:23,461 --> 00:57:25,700
There. That's all.
1030
00:57:26,680 --> 00:57:28,113
- Thank you.
1031
00:57:28,114 --> 00:57:29,480
I appreciate it.
1032
00:57:30,460 --> 00:57:33,686
I know I don't deserve your forgiveness-
- And you won't have it.
1033
00:57:33,687 --> 00:57:34,927
You'll never have it.
1034
00:57:36,287 --> 00:57:37,940
I just wanted to...
1035
00:57:37,941 --> 00:57:40,300
I don't know.
1036
00:57:41,267 --> 00:57:42,767
I understand.
1037
00:57:45,567 --> 00:57:49,560
Uh, for Operations, you'll
still have your place up at the cut.
1038
00:57:49,880 --> 00:57:51,540
If you're game.
1039
00:58:32,853 --> 00:58:36,060
Does anyone want to
say a few words about Cyril?
1040
00:58:37,293 --> 00:58:38,360
Anyone?
1041
00:58:38,767 --> 00:58:41,140
I want to bring up anyone who wants
1042
00:58:41,141 --> 00:58:43,520
to place a flower on the coffin.
1043
00:59:12,301 --> 00:59:17,553
)
1044
00:59:17,554 --> 00:59:19,880
((It could be anyone in the village,
1045
00:59:19,881 --> 00:59:22,260
acting on the mother's orders:
1046
00:59:22,261 --> 00:59:26,160
she doesn't kill, she tells someone to- ))
1047
01:00:12,047 --> 01:00:14,253
- Hey, listen!
1048
01:00:14,307 --> 01:00:17,313
♪ "Ne me quitte pas..." ♪
1049
01:00:17,314 --> 01:00:19,907
What makes us love each other?
1050
01:00:20,113 --> 01:00:22,867
- Many things, Marleau.
Intelligence, maybe.
1051
01:00:22,868 --> 01:00:23,947
- Belief in the god Dave?
1052
01:00:23,948 --> 01:00:27,193
♪ Far from you, I wonder ♪
1053
01:00:27,194 --> 01:00:30,320
Why did you cremate Cyril so quickly?
1054
01:00:30,321 --> 01:00:32,367
They're scooping him up.
1055
01:00:32,368 --> 01:00:34,720
- We're taking his ashes back to Paris.
1056
01:00:34,721 --> 01:00:36,967
So he can be next to his parents.
1057
01:00:37,007 --> 01:00:39,073
His family will have a service, of course.
1058
01:00:39,074 --> 01:00:41,100
His maternal family.
1059
01:00:41,101 --> 01:00:44,673
Yeah, true, you're not his family.
1060
01:00:45,661 --> 01:00:46,787
Oh!
1061
01:00:46,788 --> 01:00:49,180
A call for me! Who's calling?
1062
01:00:49,181 --> 01:00:50,347
Oh.
1063
01:00:50,573 --> 01:00:52,200
What is it, Tauzin?
1064
01:00:52,201 --> 01:00:53,993
- Yes, info on the Spanish lab:
1065
01:00:53,994 --> 01:00:55,747
it specializes in DNA testing.
1066
01:00:55,748 --> 01:00:58,280
- DNA testing. Your opinion?
1067
01:00:58,281 --> 01:01:01,680
Why request a DNA test, hmm?
1068
01:01:09,533 --> 01:01:12,086
What's on the menu tonight?
1069
01:01:12,087 --> 01:01:14,020
No courses. THPPT
1070
01:01:14,853 --> 01:01:16,013
It's empty.
1071
01:01:16,013 --> 01:01:17,267
Good evening.
1072
01:01:17,268 --> 01:01:19,966
- I don't remember inviting you.
1073
01:01:19,967 --> 01:01:22,920
- Oh, well, then what a pain:
1074
01:01:22,921 --> 01:01:24,940
I don't have one-- that's me usually.
1075
01:01:24,941 --> 01:01:27,180
Oh! Crematorium petits fours!*
1076
01:01:27,181 --> 01:01:29,826
I thought the investigation was over with,
1077
01:01:29,827 --> 01:01:31,587
and you had a "passion" for Valas.
1078
01:01:31,588 --> 01:01:35,566
- Oh no, it's not a "passion."
The indictment-- that's different.
1079
01:01:35,567 --> 01:01:37,887
The investigation continues until the end.
1080
01:01:38,320 --> 01:01:41,693
- And how much longer are we
going to have to put up with you?
1081
01:01:41,694 --> 01:01:44,887
- Oh, a day or so-- it's okay, be brave.
1082
01:01:44,907 --> 01:01:47,173
A day's enough for me.
1083
01:01:47,174 --> 01:01:51,707
Because you knew that
Cyril was going to sell the sawmill,
1084
01:01:51,708 --> 01:01:54,787
and it didn't work out, you phony!
1085
01:01:57,133 --> 01:02:01,433
- You think I wanted to whack Cyril,
1086
01:02:01,940 --> 01:02:04,327
that it was all me.
1087
01:02:04,733 --> 01:02:07,420
That I set his house on fire--
1088
01:02:07,927 --> 01:02:10,727
at my age!
- Yeah, it's alright.
1089
01:02:10,728 --> 01:02:12,907
You don't have to put on a show!
1090
01:02:12,908 --> 01:02:16,666
If it's not you, it's one of your herd.
1091
01:02:18,054 --> 01:02:20,013
- You're priceless!
1092
01:02:20,014 --> 01:02:25,266
- Yeah, in that way I'm like
The Untouchables. People can't buy me.
1093
01:02:25,267 --> 01:02:27,613
Though I have to say I'm not cheap either.
1094
01:02:28,607 --> 01:02:30,493
- You'll have to go now.
1095
01:02:30,494 --> 01:02:32,546
Yeah? Or else what?
1096
01:02:32,547 --> 01:02:36,560
- Mmm? What's going to happen,
you're going to have play football outside?
1097
01:02:36,613 --> 01:02:40,266
Have a nice day, Your Majesty.
1098
01:02:42,807 --> 01:02:46,080
But it's to be expected
that she didn't come!
1099
01:02:46,080 --> 01:02:50,187
Give her some time
to get her head straight.
1100
01:02:50,193 --> 01:02:52,073
- I took too long.
1101
01:02:52,967 --> 01:02:54,860
I'm losing her.
1102
01:02:55,553 --> 01:02:57,847
I refuse to let that happen.
1103
01:02:58,267 --> 01:03:02,493
Maybe she knew...
- It wouldn't be a disaster!
1104
01:03:02,587 --> 01:03:07,040
Apparently no one knew, not even her.
1105
01:03:08,160 --> 01:03:09,700
- I don't know.
1106
01:03:10,353 --> 01:03:12,827
With Marleau around,
I'd rather do it my way.
1107
01:03:12,828 --> 01:03:17,360
- In 24 hours Marleau
will have lost, she'll leave.
1108
01:03:17,446 --> 01:03:21,413
Julia will always be there
and will fall back into your arms.
1109
01:03:21,473 --> 01:03:24,480
- 24 hours.
Then I'll talk to her.
1110
01:03:30,753 --> 01:03:34,000
- I have an update.
Cyril paid for the DNA test
1111
01:03:34,013 --> 01:03:35,346
to prove he was a son of a Duprat
1112
01:03:35,347 --> 01:03:37,053
for extra weight on his side.
1113
01:03:37,054 --> 01:03:38,560
- That doesn't change anything.
1114
01:03:38,561 --> 01:03:41,760
He still only has 25% of the shares.
1115
01:03:41,800 --> 01:03:42,827
Therefore?
1116
01:03:42,847 --> 01:03:45,213
He had other means of pressure.
1117
01:03:45,473 --> 01:03:47,726
{\an3}- What could it be?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1118
01:03:48,280 --> 01:03:50,220
- Chipotle sauce.
1119
01:03:50,221 --> 01:03:51,900
I wonder what that something is.
1120
01:03:51,901 --> 01:03:56,507
How come it's Serge wearing
the Hit & Run Biker shirt?
1121
01:03:56,508 --> 01:03:58,846
Right here in his backyard,
where everyone knows him?
1122
01:03:58,847 --> 01:04:01,473
He was directly accused,
he isn't stupid, he knew that.
1123
01:04:04,240 --> 01:04:05,506
- Yeah. Um,
1124
01:04:05,507 --> 01:04:07,787
in any case, we received
the report from the firefighters.
1125
01:04:07,788 --> 01:04:09,747
- Oh.
- It's something.
1126
01:04:11,473 --> 01:04:15,026
- Whoa! You know what? I'm
taking a spin down to the sawmill.
1127
01:04:15,027 --> 01:04:17,233
- Do I come with you?
- Oh, no...
1128
01:04:19,233 --> 01:04:22,320
Ah, the sawmill, the sawmill!
1129
01:04:43,046 --> 01:04:47,293
♪ They shall not pass!
They shall not pass! ♪*
1130
01:04:47,294 --> 01:04:50,293
- They put you on Traffic?
- Totally!
1131
01:04:50,307 --> 01:04:52,260
The traffic of info!
1132
01:04:52,275 --> 01:04:53,501
'Good evening.'
1133
01:04:53,501 --> 01:04:56,686
'Traces of a timer used to start the fire
1134
01:04:56,686 --> 01:05:00,527
were found at the home of the fire victim.'
1135
01:05:00,528 --> 01:05:03,667
'It will be shown that this timer
1136
01:05:03,667 --> 01:05:05,413
would therefore give the main suspect
1137
01:05:05,414 --> 01:05:08,093
time to have returned to his home
1138
01:05:08,094 --> 01:05:10,820
and his non-binding fiancee.'
1139
01:05:10,821 --> 01:05:12,733
'Back to you in the studio.'
1140
01:05:12,800 --> 01:05:14,653
- You have suspicions, huh?
- Mmm...
1141
01:05:14,654 --> 01:05:16,500
- No one is my mother's slave anymore.
1142
01:05:16,501 --> 01:05:18,333
Yeah, she told me about you...
1143
01:05:18,334 --> 01:05:20,507
Don't believe her.
She's not crazy.
1144
01:05:20,508 --> 01:05:25,480
In Guyana you must've used fire
to clear land or whatever.
1145
01:05:25,480 --> 01:05:27,500
- In short, my mother
scared you, a bit like me.
1146
01:05:27,501 --> 01:05:29,760
But everyone is
a volunteer firefighter here.
1147
01:05:29,761 --> 01:05:31,693
- Ah, everyone is perfect here,
1148
01:05:31,694 --> 01:05:33,653
and you more perfect than others.
1149
01:05:33,654 --> 01:05:37,113
Perfect son, perfect boss,
perfect lover?
1150
01:05:37,114 --> 01:05:41,526
Before, in Guyana, you
were away from these big idiots.
1151
01:05:42,133 --> 01:05:44,267
How was it, eh?
1152
01:05:44,268 --> 01:05:45,847
What happened?
1153
01:05:45,848 --> 01:05:48,826
Mother, son, and
Holy Spirit-- give me faith!
1154
01:05:48,827 --> 01:05:52,447
Maybe they created a
wonderful leading role to play.
1155
01:05:52,448 --> 01:05:54,520
Ah, because you think
I have a chance at a Cesar*?
1156
01:05:54,521 --> 01:05:57,073
- Ah, well that’s for sure. Almost sure,
1157
01:05:57,074 --> 01:05:59,687
they won't ask me to give you the Cesar.
1158
01:06:00,000 --> 01:06:02,833
What's that like,
acting as a father figure?
1159
01:06:02,834 --> 01:06:05,153
They all saw what you did in the fire,
1160
01:06:05,154 --> 01:06:07,166
everyone was talking about it--
1161
01:06:07,167 --> 01:06:09,600
That guy has so much panache!
1162
01:06:09,601 --> 01:06:11,787
- I don't mind some excess panache.
Can I go?
1163
01:06:11,788 --> 01:06:13,920
- Go ahead, 'Indiana Jones.'
1164
01:06:13,921 --> 01:06:17,700
He'd need less help than us
to get out of Fleury-Mérogis.*
1165
01:06:17,713 --> 01:06:19,033
Let's go.
1166
01:06:21,200 --> 01:06:22,393
I'm going.
1167
01:06:25,567 --> 01:06:26,967
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Move on there.
1168
01:06:35,193 --> 01:06:36,966
{\an3}There's no doubt.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1169
01:06:36,967 --> 01:06:38,573
{\an3}Congratulations.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1170
01:06:39,753 --> 01:06:41,233
You're pregnant.
1171
01:06:43,753 --> 01:06:46,180
It's not happy news?
1172
01:06:46,181 --> 01:06:47,527
- Stop.
1173
01:06:47,913 --> 01:06:50,500
You know I've left Serge.
1174
01:06:51,840 --> 01:06:53,840
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- It could work out.
1175
01:06:55,000 --> 01:06:56,580
- I don't think so.
1176
01:06:58,433 --> 01:07:01,433
A baby; I don't know.
1177
01:07:09,133 --> 01:07:11,507
- Listen, take time to think.
1178
01:07:12,353 --> 01:07:15,866
If you need anything....
1179
01:07:22,593 --> 01:07:24,673
- It's not like we don't know each other.
1180
01:07:24,674 --> 01:07:25,840
Hmm?
1181
01:07:26,187 --> 01:07:28,773
- Marc... please.
1182
01:07:28,774 --> 01:07:30,967
I won't have you go there.
1183
01:07:30,968 --> 01:07:33,320
- Yes, sorry, excuse me.
1184
01:07:34,393 --> 01:07:36,013
Forget it.
1185
01:07:37,453 --> 01:07:39,540
You can sleep on my sofa.
1186
01:07:39,541 --> 01:07:42,053
Make yourself comfortable,
no ulterior motives.
1187
01:07:42,054 --> 01:07:43,493
- That's nice.
1188
01:07:44,220 --> 01:07:45,867
I want to be alone.
1189
01:07:46,440 --> 01:07:47,793
Thank you.
1190
01:08:53,973 --> 01:08:56,173
Oh, what is it???
1191
01:08:56,640 --> 01:08:58,633
Who's calling me?
1192
01:08:59,647 --> 01:09:01,567
What's the matter, your water break?
1193
01:09:01,568 --> 01:09:02,853
You were right to split up.
1194
01:09:02,854 --> 01:09:04,239
He's headed to Epinal.
1195
01:09:04,240 --> 01:09:06,426
Oh, great, on my way.
1196
01:09:38,540 --> 01:09:40,067
Mr. Duprat?
1197
01:09:40,068 --> 01:09:43,033
It's 6:30 am, what's going on?
1198
01:10:02,867 --> 01:10:06,640
This is Serge Duprat, leave a message.
1199
01:10:06,641 --> 01:10:08,546
Where are you?
1200
01:10:08,899 --> 01:10:10,633
You need to hear something.
1201
01:10:11,400 --> 01:10:14,086
I'm pregnant.
I need to see you.
1202
01:10:21,914 --> 01:10:23,247
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-
1203
01:10:26,240 --> 01:10:28,006
- (I don't understand. He left
his girlfriend's at dawn with a bag,
1204
01:10:28,007 --> 01:10:30,160
now he's with a solicitor.
Is he going to crack?)
1205
01:10:32,767 --> 01:10:35,080
Oh, is that what he's doing?
1206
01:10:47,940 --> 01:10:48,953
What was he doing?
1207
01:10:48,954 --> 01:10:50,440
I want to know what he was up to.
1208
01:11:10,867 --> 01:11:12,466
- Yes?
- Good morning!
1209
01:11:12,753 --> 01:11:16,513
It's morning visiting hour; what were
you doing with that man, Serge? Hmm?
1210
01:11:16,514 --> 01:11:19,327
- 'Professional secrecy,'
have you heard of it?
1211
01:11:19,328 --> 01:11:20,627
- Well, no, since it's secret.
1212
01:11:20,628 --> 01:11:22,973
Come on, let's go to the kitchen.
1213
01:11:26,180 --> 01:11:27,933
Telescope?
1214
01:11:30,613 --> 01:11:31,667
Oh.
1215
01:11:31,668 --> 01:11:34,173
You like the planets a lot, do you?
1216
01:11:34,174 --> 01:11:37,060
No respect for privacy,
that tells you something.
1217
01:11:37,473 --> 01:11:40,980
Peeping. 15,000-euros fine.
1218
01:11:40,981 --> 01:11:45,413
And into the slammer,
if it were up to me, the slammer.
1219
01:12:02,507 --> 01:12:04,506
- G- got your message. I thought-
1220
01:12:04,507 --> 01:12:06,300
- That was to inform you.
1221
01:12:06,301 --> 01:12:09,553
I'm not sharing what's going on.
- 'What's going on'? I'm here.
1222
01:12:09,554 --> 01:12:10,853
It's my child too.
1223
01:12:10,854 --> 01:12:12,593
- You stay, you'll be able to see it.
1224
01:12:12,594 --> 01:12:14,667
However, if you go to the end
of the world I won't bring it to you.
1225
01:12:14,668 --> 01:12:16,820
So we're not tired
of making everything difficult.
1226
01:12:16,821 --> 01:12:19,193
- I make things difficult?
Look at yourself!
1227
01:12:19,194 --> 01:12:21,840
- What's your problem? It's the damn truth!
1228
01:12:21,841 --> 01:12:24,400
You want me to really tell you the truth?
- No, I don't!
1229
01:12:24,401 --> 01:12:25,973
Help me drag your history out of you?
1230
01:12:25,974 --> 01:12:27,813
Your cowardice?
1231
01:12:32,733 --> 01:12:35,506
- Serge went home.
What did the lawyer say?
1232
01:12:35,507 --> 01:12:38,214
- The lawyer says Serge made a will.
1233
01:12:38,215 --> 01:12:41,080
All of a sudden,
leaving everything to Julia.
1234
01:12:41,081 --> 01:12:42,673
Farewell gift?
1235
01:12:43,186 --> 01:12:46,106
- You think he wants to commit suicide?
- THPPT Maybe.
1236
01:12:46,973 --> 01:12:50,093
Then again, maybe that's
what he wants us to believe.
1237
01:12:50,094 --> 01:12:52,767
Because, imagine: we find his car
1238
01:12:52,768 --> 01:12:55,460
along the Vologne,* with a little note.
1239
01:12:55,460 --> 01:12:59,320
'Goodbye cruel world, I'm a killer,'
he could do that.
1240
01:12:59,321 --> 01:13:01,813
- Yeah. The Vologne
rarely gives up its bodies.
1241
01:13:01,814 --> 01:13:03,727
Many are often declared dead.
1242
01:13:03,728 --> 01:13:05,513
- Yeah, then all of a sudden:
1243
01:13:05,513 --> 01:13:09,199
BAM! This way to freedom!
1244
01:13:09,200 --> 01:13:12,880
The media arrives,
Marguerite Duras* revives him-
1245
01:13:12,921 --> 01:13:14,800
What is it?
- Something's wrong.
1246
01:13:14,801 --> 01:13:15,987
- You all right?
1247
01:13:15,987 --> 01:13:17,533
The bun rattling around in the oven?
1248
01:13:17,534 --> 01:13:18,907
- I have pain in my lower stomach.
1249
01:13:26,060 --> 01:13:28,893
- Contractions in the 4th month are
normal, but I'd prefer to hospitalize you.
1250
01:13:28,894 --> 01:13:30,773
- Out of the question, I'm on a case.
1251
01:13:30,774 --> 01:13:34,173
- Yes, but you have a pregnancy
to carry to term, so you follow orders.
1252
01:13:34,880 --> 01:13:37,660
- Hey, yeah, you're
making a kid, do what he says.
1253
01:13:37,661 --> 01:13:40,173
- Take good care of her,
I'll be there in 20 minutes
1254
01:13:40,174 --> 01:13:41,520
It'll be fine, go.
1255
01:13:46,173 --> 01:13:47,547
Hey doctor.
1256
01:13:48,073 --> 01:13:49,533
About our 'Indiana Jones,'
1257
01:13:49,534 --> 01:13:51,400
before he went to Guyana,
did he seek treatment with you?
1258
01:13:51,401 --> 01:13:54,067
- No, it was my father then,
I took over from him.
1259
01:13:58,527 --> 01:14:03,980
Since he was treated by your dad is it
possible you have Serge's medical file?
1260
01:14:03,981 --> 01:14:06,473
And don't give me doctor confidentiality!
1261
01:14:06,473 --> 01:14:11,173
- No, you see, there was a flood
in 2006 which destroyed all the files.
1262
01:14:11,200 --> 01:14:12,607
- It wasn't computerized?
1263
01:14:12,608 --> 01:14:14,807
- No, unfortunately my dad
could barely use a smartphone.
1264
01:14:14,808 --> 01:14:19,053
- I see. The code of silence
is at your place too.
1265
01:14:19,100 --> 01:14:21,519
Okay, well, I'm going to go open a couple.*
1266
01:14:21,520 --> 01:14:24,087
- Open a couple? To do what?
1267
01:14:24,088 --> 01:14:25,273
- You seriously should get some.
1268
01:14:25,274 --> 01:14:27,560
Maybe it will give you a little courage.
1269
01:14:28,841 --> 01:14:32,260
Hello, hey what's up? I'm Capt. Marleau.
1270
01:14:32,261 --> 01:14:34,246
I'm sorry Captain, it's impossible for me
1271
01:14:34,246 --> 01:14:36,747
to release Mr. Duprat's test results.
1272
01:14:36,748 --> 01:14:39,300
'But why?' 'My heart is sad.'
1273
01:14:39,301 --> 01:14:42,847
'I am contemplating.'
'Why are you leaving town?'
1274
01:14:42,848 --> 01:14:45,993
- I speak French. The records
are medically confidential. Understand?
1275
01:14:45,994 --> 01:14:48,246
- But I need it for an investigation!
1276
01:14:48,247 --> 01:14:49,473
Hello?
1277
01:14:49,474 --> 01:14:53,013
He hung up on me!
'Have a good summer at grandpa's!'
1278
01:14:53,014 --> 01:14:53,940
So...
1279
01:14:58,154 --> 01:14:59,767
Hello!
1280
01:15:04,373 --> 01:15:07,540
- Ah. Hello!
- Is the doorbell broken?
1281
01:15:07,541 --> 01:15:11,013
- Because I was on the phone,
with the lab in Spain.
1282
01:15:11,014 --> 01:15:16,233
The lab Cyril asked for a DNA test.
- Cyril asked for a DNA test? Why?
1283
01:15:16,234 --> 01:15:20,866
- Because he was convinced
he was your half-brother,
1284
01:15:20,867 --> 01:15:24,920
and because of that
we wouldn't have him killed.
1285
01:15:24,921 --> 01:15:28,806
- Oh, well then, a 1-in-10,000 chance.
- Oh, 'chance'?
1286
01:15:28,807 --> 01:15:34,026
I'm lucky, so be careful, you
might upset plans, if I may say.
1287
01:15:34,026 --> 01:15:40,180
Because do you think
that Cyril getting the test results
1288
01:15:40,907 --> 01:15:44,453
the day before telling Mr. Massot,
"I'm selling you my sawmill,"
1289
01:15:44,454 --> 01:15:45,880
was just a coincidence?
1290
01:15:45,881 --> 01:15:47,367
- Certainly!
1291
01:15:47,434 --> 01:15:51,733
But whatever the result of
the test, it doesn't change anything.
1292
01:15:51,734 --> 01:15:54,887
He still had only a 25% share.
1293
01:15:54,888 --> 01:15:57,567
- But this doesn't care about percentages.
1294
01:15:57,568 --> 01:16:00,793
Besides, the important thing is
not even what was in the test results.
1295
01:16:00,794 --> 01:16:04,660
The important thing was what wasn't there.
1296
01:16:04,661 --> 01:16:05,887
And what wasn't there?
1297
01:16:05,888 --> 01:16:07,913
You weren't, Mr. Serge.
1298
01:16:07,914 --> 01:16:10,273
Yes, I was right--
sometimes I'm a bit stupid.
1299
01:16:10,274 --> 01:16:13,940
Because from the start
I should have understood that you,
1300
01:16:14,106 --> 01:16:17,773
you are everything that Serge
wouldn't have been if he had been Serge.
1301
01:16:17,774 --> 01:16:20,873
- Who is not Serge.
- Captain,
1302
01:16:20,873 --> 01:16:24,833
I know you love talking in riddles,
1303
01:16:24,834 --> 01:16:30,340
but frankly, even with my
best efforts, I'm not following you.
1304
01:16:30,341 --> 01:16:33,947
- At least not like usual.
- I don't care. I'm not asking you
1305
01:16:33,948 --> 01:16:37,047
the riddle of the sphincter,
it's up to you.
1306
01:16:37,048 --> 01:16:39,773
You. You're not you.
1307
01:16:39,774 --> 01:16:41,627
So who are you?
1308
01:16:42,180 --> 01:16:43,940
An imposter?
1309
01:16:44,233 --> 01:16:46,707
Who's in these photos?
This your husband?
1310
01:16:46,681 --> 01:16:50,660
- Yes, my husband.
Yes, the other photo is me.
1311
01:16:50,661 --> 01:16:55,340
Where are you going with my photos?
- Not to eat them. It's funny, eh?
1312
01:16:56,333 --> 01:16:59,613
Serge's eyes;
they're not his father's.
1313
01:16:59,614 --> 01:17:01,387
Nor yours.
1314
01:17:01,388 --> 01:17:04,620
While Cyril is the
spitting image of your husband.
1315
01:17:04,621 --> 01:17:07,193
- Well, he takes after his uncle.
- His uncle?
1316
01:17:07,194 --> 01:17:09,153
Or was it his mother's mailman?
1317
01:17:09,154 --> 01:17:12,940
Because mom for sure, dad, maybe--
and knock-knock-knock: it's the mailman!
1318
01:17:12,947 --> 01:17:13,727
And presto!
1319
01:17:13,728 --> 01:17:17,620
He has a 'registered letter' with a baby,
and presto-- Cyril is born.
1320
01:17:17,621 --> 01:17:22,040
- I will not allow this.
My husband was a faithful man.
1321
01:17:22,041 --> 01:17:24,087
Faithful? Who's faithful to him?
1322
01:17:24,088 --> 01:17:26,473
Not you, that's for sure.
1323
01:17:26,474 --> 01:17:28,240
Not ultimately.
1324
01:17:28,241 --> 01:17:30,453
A girl who gets cast off like that.
1325
01:17:30,454 --> 01:17:32,740
You. You're the queen mother.
1326
01:17:32,773 --> 01:17:35,453
That's why you
kept the little bastard away--
1327
01:17:35,454 --> 01:17:39,940
from your castle, from
your kingdom, from your village.
1328
01:17:39,941 --> 01:17:41,353
Not from the funeral though.
1329
01:17:41,354 --> 01:17:43,933
Because the funeral of
the little bastard was-- THPPT
1330
01:17:43,934 --> 01:17:45,087
--"first class," eh?
1331
01:17:45,088 --> 01:17:48,373
'Appearances above all' around here.
- I have two sons?
1332
01:17:48,807 --> 01:17:51,513
It's a soap opera!
1333
01:17:52,313 --> 01:17:55,327
Although not very serious.
1334
01:17:55,328 --> 01:17:58,153
- He's credible, perhaps,
with his face there.
1335
01:17:58,154 --> 01:17:59,920
1. He doesn't look like his father.
1336
01:17:59,921 --> 01:18:01,833
2. You didn't want to divorce.
1337
01:18:01,834 --> 01:18:05,187
3. He's nothing like
Serge when he was little, and
1338
01:18:05,187 --> 01:18:10,413
4. If you have a passenger,
who's the driver?
1339
01:18:10,414 --> 01:18:13,406
Frankly, you have to
be stupid not to know, eh? Or--
1340
01:18:14,193 --> 01:18:16,239
you don't have to be aware of the accident.
1341
01:18:16,240 --> 01:18:18,013
That's all I can tell you.
1342
01:18:18,014 --> 01:18:21,780
That Serge isn't Serge.
That's what Cyril knew.
1343
01:18:21,781 --> 01:18:27,067
He knew. It's multiple choice.
- You're wasting so much time!
1344
01:18:27,068 --> 01:18:28,467
I have all the time in the world!
1345
01:18:28,468 --> 01:18:31,647
Because you don't want a formal DNA test.
1346
01:18:31,648 --> 01:18:33,420
Admit it or not, he's not his brother.
1347
01:18:33,421 --> 01:18:35,566
It's another multiple choice.
1348
01:18:35,567 --> 01:18:37,400
So according to you,
1349
01:18:37,401 --> 01:18:41,867
Cyril would have been
the true heir to the sawmill.
1350
01:18:41,868 --> 01:18:43,733
And we would kill him for that?
1351
01:18:43,734 --> 01:18:46,180
- Hey, you'd make a good cop.
1352
01:18:46,181 --> 01:18:48,293
God protect us.
1353
01:18:48,359 --> 01:18:52,080
But how could an imposter
have deceived his mother?
1354
01:18:52,081 --> 01:18:53,706
- Oh, but you wouldn't be deceived,
1355
01:18:53,707 --> 01:18:54,820
You, not understand?
1356
01:18:54,821 --> 01:18:57,073
Fool a woman like you?
1357
01:18:57,133 --> 01:18:59,493
Unless it suited you;
1358
01:18:59,494 --> 01:19:01,640
because it helps everyone.
1359
01:19:01,673 --> 01:19:03,260
The sawmill doesn't close.
1360
01:19:03,261 --> 01:19:04,520
Protect everyone's jobs.
1361
01:19:04,521 --> 01:19:05,780
Everybody wins.
1362
01:19:05,781 --> 01:19:10,073
Plus, the late bastard's avatar
is nicer, right?
1363
01:19:10,074 --> 01:19:11,680
It's a "win-win."
1364
01:19:11,681 --> 01:19:13,560
But there's a catch:
1365
01:19:13,561 --> 01:19:16,360
you have to keep your big mouth shut,
1366
01:19:16,361 --> 01:19:18,200
with or without teeth.
1367
01:19:18,201 --> 01:19:20,833
So, Saint Omerta.*
1368
01:19:20,834 --> 01:19:23,733
Let us pray. For our souls.
1369
01:19:23,734 --> 01:19:26,740
- What do I get?
Days of endless hassles?
1370
01:19:26,741 --> 01:19:27,640
- Ah.
1371
01:19:28,067 --> 01:19:31,193
What does he gain from DASS?*
1372
01:19:31,267 --> 01:19:34,793
He gains a family. A good family!
1373
01:19:34,794 --> 01:19:37,160
So, the class turncoat is happy!
1374
01:19:37,161 --> 01:19:39,800
And to take the cake, he gains a love--
1375
01:19:39,853 --> 01:19:41,460
the pretty little Julia.
1376
01:19:41,461 --> 01:19:43,540
You knew he went
so far as to accuse himself
1377
01:19:43,541 --> 01:19:45,420
of doing the stupid
things the real Serge did.
1378
01:19:45,421 --> 01:19:48,106
All this to take me for a ride.
That's bravery.
1379
01:19:48,107 --> 01:19:51,026
- It's like a Greek tragedy.
- Yeah.
1380
01:19:51,027 --> 01:19:53,519
It's true, he doesn't lack bravery.
1381
01:19:55,692 --> 01:19:58,852
He's more than the real Serge, eh?
1382
01:19:59,180 --> 01:20:00,713
Right, Mr. David?
1383
01:20:01,246 --> 01:20:04,200
'David,' isn't that the name
of the friend you made in Guyana?
1384
01:20:04,201 --> 01:20:06,480
You're blowing a lot of hot air.
1385
01:20:06,481 --> 01:20:09,267
You're not funny anymore.
1386
01:20:09,268 --> 01:20:11,740
- Doesn't matter.
Know what we're going to do?
1387
01:20:11,741 --> 01:20:13,193
We're going to do a DNA test,
1388
01:20:13,194 --> 01:20:17,960
comparing the two of you,
and it'll be the start of a good laugh.
1389
01:20:19,013 --> 01:20:22,860
- Here is my son's adoption file.
1390
01:20:23,153 --> 01:20:26,360
This is why there was no match, take care
1391
01:20:26,361 --> 01:20:29,599
not to damage our
fine name with your stupid case.
1392
01:20:29,600 --> 01:20:31,700
It's a good ending.
1393
01:20:34,860 --> 01:20:37,673
A crock! Who's a crock?
1394
01:20:37,694 --> 01:20:40,746
You poured cold water
on my suspicions and, well, failed,
1395
01:20:40,747 --> 01:20:42,800
because I caught the fake Serge.
1396
01:20:42,801 --> 01:20:44,613
- You've had too much coffee, Captain.
1397
01:20:44,614 --> 01:20:46,167
- I swallow what I want,
1398
01:20:46,168 --> 01:20:48,093
and certainly not my pride.
1399
01:20:48,193 --> 01:20:50,287
You knew he was a fake Serge.
1400
01:20:50,293 --> 01:20:52,893
- Did you know the full truth?
- Eh, I knew.
1401
01:20:52,894 --> 01:20:55,407
I like it, you're 'infected,' in full delirium.
1402
01:20:55,407 --> 01:20:57,667
but if I had something like that,
1403
01:20:57,668 --> 01:20:59,713
I would've destroyed the
one who stole Julia from me.
1404
01:20:59,714 --> 01:21:04,926
Oh! That's your backstory,
handsome helper/White Knight!
1405
01:21:08,360 --> 01:21:11,307
- It will be Lucie's word against yours.
1406
01:21:11,980 --> 01:21:13,780
He's her son in the Civil List.
1407
01:21:13,781 --> 01:21:15,460
I'll get you information
about Serge's adoption.
1408
01:21:15,461 --> 01:21:17,726
- 'Adoption'? What adoption?
1409
01:21:17,727 --> 01:21:19,480
- Don't worry, 'Dr. Mabuse.'*
* 1920s MOVIE VILLAIN
1410
01:21:19,481 --> 01:21:23,033
- What's the story?
- In any case, there are rules.
1411
01:21:23,580 --> 01:21:25,620
Lucie tested sterile.
1412
01:21:25,927 --> 01:21:29,173
So the Duprats adopted
without telling anyone.
1413
01:21:29,174 --> 01:21:30,507
Not even Serge.
1414
01:21:30,553 --> 01:21:34,013
I have a cousin the company
hired to speed up the process.
1415
01:21:34,014 --> 01:21:37,406
That's it. Nothing too serious.
- Well, yeah it's serious!
1416
01:21:37,420 --> 01:21:41,307
Because if you had told the truth
there would have been one less death.
1417
01:21:41,447 --> 01:21:43,027
Oh yeah!
1418
01:21:43,427 --> 01:21:45,113
Cheers, everyone.
1419
01:21:45,847 --> 01:21:47,886
What is it, doctor? Woo-hoo!
1420
01:21:47,887 --> 01:21:50,560
You look like you saw a ghost.
Cyril's, perhaps?
1421
01:21:50,561 --> 01:21:53,747
- No! Everything's fine, just a little tired.
1422
01:21:53,813 --> 01:21:56,813
I'm afraid we'll have
to chat next time, Captain.
1423
01:21:58,393 --> 01:22:00,320
Goodbye, Captain.
1424
01:22:05,307 --> 01:22:09,466
- She knows she's stuck. We remain calm.
1425
01:22:10,040 --> 01:22:11,267
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yeah!
1426
01:22:11,713 --> 01:22:14,687
She's not the type
who will hang on until the end.
1427
01:22:18,167 --> 01:22:21,193
If it goes wrong, I'll say it was rigged;
1428
01:22:21,540 --> 01:22:23,800
'abusing the weak
and elderly'-- don't worry.
1429
01:22:24,127 --> 01:22:25,807
- Because I look weak?
1430
01:22:25,808 --> 01:22:29,587
No, but... I can't bear
all of this falling on you.
1431
01:22:29,607 --> 01:22:31,713
For the first time, I thought I-
1432
01:22:31,747 --> 01:22:35,000
I feel like I have a real family of my own.
1433
01:22:35,140 --> 01:22:37,073
I know it isn't real.
1434
01:22:37,074 --> 01:22:40,573
- No. I gained a son.
1435
01:22:40,773 --> 01:22:43,747
And Marleau is right about one thing:
1436
01:22:44,207 --> 01:22:46,507
you are better than Serge.
1437
01:22:47,473 --> 01:22:52,313
- Don't say that.
- Listen, if you agree,
1438
01:22:53,226 --> 01:22:57,287
I would really like
to adopt you as 'David.'
1439
01:22:57,288 --> 01:23:00,107
That way there would be more ambiguity!
1440
01:23:01,560 --> 01:23:03,427
I understand!
1441
01:23:03,500 --> 01:23:05,620
It isn't pretty.
1442
01:23:06,360 --> 01:23:09,333
But promise me you'll think about it.
1443
01:23:09,800 --> 01:23:11,566
- My mind's made up.
1444
01:23:16,027 --> 01:23:19,373
No more lies.
Everyone must know.
1445
01:23:20,433 --> 01:23:21,453
Okay?
1446
01:23:22,620 --> 01:23:25,033
You heard a lot of bad things about Serge.
1447
01:23:25,080 --> 01:23:27,660
The kid from Guyana became a good guy.
1448
01:23:28,487 --> 01:23:30,433
If that trash hadn't caught on,
1449
01:23:30,434 --> 01:23:33,273
he'd have taken it
from Cyril, that’s for sure.
1450
01:23:49,927 --> 01:23:51,433
You know how to run this machine?
1451
01:23:51,434 --> 01:23:52,447
How come?
1452
01:23:52,448 --> 01:23:54,273
- It was my dad's machine.
1453
01:23:54,274 --> 01:23:56,620
I spent a lot of time
here while he operated it.
1454
01:23:56,667 --> 01:23:58,573
- It's actually you who runs the factory.
1455
01:23:58,574 --> 01:23:59,907
You should be the boss.
1456
01:23:59,908 --> 01:24:01,607
- You came to discuss
the org chart with me, Captain?
1457
01:24:01,608 --> 01:24:05,786
- I came to change my bandage.
Is there an infirmary?
1458
01:24:05,787 --> 01:24:08,547
- No. Well, Marc's office
is right next door.
1459
01:24:08,548 --> 01:24:10,780
- Oh, Dr. Thing, right?
1460
01:24:11,007 --> 01:24:13,947
He's so nice, that doctor!
1461
01:24:13,948 --> 01:24:16,080
And doesn't hold it against
the guy his ex went with,
1462
01:24:16,081 --> 01:24:18,500
or his factory-- it's crazy, eh?
1463
01:24:18,501 --> 01:24:21,519
- No, he's not that way.
He's a true friend.
1464
01:24:21,520 --> 01:24:25,900
You know, when we took over the factory
we were short on funds for some bills,
1465
01:24:25,901 --> 01:24:27,227
we nearly declared bankruptcy.
1466
01:24:27,228 --> 01:24:29,947
He saved us by advancing us money.
1467
01:24:30,000 --> 01:24:32,147
- He must be loaded, he work
in the private sector, or what?
1468
01:24:32,148 --> 01:24:34,880
- No, he has a small family forest plot.
1469
01:24:34,881 --> 01:24:36,373
He was paid back quickly.
1470
01:24:36,374 --> 01:24:39,433
He's got a bag of dough,
the ex is some guy--
1471
01:24:39,434 --> 01:24:42,193
even if he's innocent! Yeah...
1472
01:24:42,500 --> 01:24:44,033
Oh yeah, I didn't mention?
1473
01:24:44,034 --> 01:24:46,980
I'm sure David is innocent.
1474
01:24:47,153 --> 01:24:50,933
- But- wait, who's David?
- Well, it's Serge!
1475
01:24:50,934 --> 01:24:51,720
In fact, not Serge,
1476
01:24:51,721 --> 01:24:52,847
because there's death,
and then there's 'death.'
1477
01:24:52,848 --> 01:24:54,560
He's from Antibes* or some place.
1478
01:24:54,593 --> 01:24:56,940
Yes, they staged a mix-up,
1479
01:24:56,941 --> 01:25:00,033
so that the sawmill and
everything would stay in the family.
1480
01:25:01,060 --> 01:25:03,666
- It's not possible. That bastard...
1481
01:25:03,667 --> 01:25:06,507
- No, not a bastard, he's an orphan.
1482
01:25:06,508 --> 01:25:08,793
He did it to be a friend, and that's it.
1483
01:25:08,813 --> 01:25:11,480
Well, at the beginning he felt
like he was in prison,
1484
01:25:11,481 --> 01:25:14,793
dealing with all this heritage.
But then, well,
1485
01:25:14,813 --> 01:25:18,040
he met the fruit of the land.
So he stayed.
1486
01:25:18,041 --> 01:25:20,219
He learned to fit in here
and do good, of course,
1487
01:25:20,220 --> 01:25:22,200
and then couldn't
tell you truth, that's all.
1488
01:25:22,201 --> 01:25:24,160
- No. He's a coward.
1489
01:25:24,161 --> 01:25:25,593
700 people are furious with him.
1490
01:25:25,600 --> 01:25:27,873
- He did this for a
girl is what happened.
1491
01:25:27,874 --> 01:25:32,793
- He didn't come for me, he came for...
- For what? Your gastric problem?
1492
01:25:34,533 --> 01:25:36,053
You're knocked up too?
1493
01:25:36,054 --> 01:25:38,840
It's not possible!
It's a pandemic or something!
1494
01:25:38,841 --> 01:25:41,193
You don't start complaining either, okay?
1495
01:25:41,253 --> 01:25:44,173
- Cool, who's the father?
It's not Serge, it's David.
1496
01:25:44,174 --> 01:25:46,080
What do you want?
It's Serge, not David.
1497
01:25:46,081 --> 01:25:49,540
You didn't know Serge.
You gonna let him go?
1498
01:25:49,541 --> 01:25:52,600
He doesn't get even a small chance?
- Hmmph.
1499
01:25:52,867 --> 01:25:54,580
You're not an ordinary Gendarme, eh?
1500
01:25:54,581 --> 01:25:56,827
- You've got to appeal to the audience.
1501
01:26:14,067 --> 01:26:16,327
You aren't a volunteer
firefighter too, are you?
1502
01:26:16,328 --> 01:26:18,033
- Mm-hmm.
- Yeah?
1503
01:26:18,087 --> 01:26:20,393
Is Cyril the only one who
1504
01:26:20,394 --> 01:26:24,433
could have just told what he'd
learned about Serge, like you?
1505
01:26:25,087 --> 01:26:28,067
If I'm following you,
I could've killed Cyril
1506
01:26:28,068 --> 01:26:30,640
to save the Serge I knew, right?
- Mm-hmm.
1507
01:26:30,641 --> 01:26:34,273
- A nice theory. But
you're missing a motive.
1508
01:26:34,274 --> 01:26:36,367
Motives aren't complicated,
1509
01:26:36,368 --> 01:26:38,280
it's either ass or money.
1510
01:26:38,281 --> 01:26:39,313
'Ass'!
1511
01:26:39,314 --> 01:26:41,600
What they call 'always intoxicating.'
1512
01:26:41,601 --> 01:26:44,559
- Yeah, but I would have
killed him directly, it’s much simpler.
1513
01:26:44,560 --> 01:26:45,713
- Yeah...
1514
01:26:45,714 --> 01:26:47,887
yeah, no-- because
the more stupid the love,
1515
01:26:47,888 --> 01:26:50,246
the stupider it is,
and then for me it's logical.
1516
01:26:50,247 --> 01:26:53,133
If you killed Serge,
who's going to be unhappy?
1517
01:26:53,187 --> 01:26:58,126
'But Miss Julia, are you all
ready to be happy, Miss Julia?'
1518
01:26:58,127 --> 01:27:00,207
Your story is a little twisted.
1519
01:27:00,208 --> 01:27:03,846
- Yeah, that's true.
You see BS like that in movies.
1520
01:27:04,473 --> 01:27:07,306
- Is there proof of what you're saying?
-Proof?
1521
01:27:07,307 --> 01:27:10,313
It won't be complicated to find.
1522
01:27:12,093 --> 01:27:14,900
Well... I'm going to see Julia.
1523
01:27:14,901 --> 01:27:17,660
we'll see what she thinks about all this.
- Wait!
1524
01:27:17,661 --> 01:27:19,553
- Why, change your mind?
1525
01:27:20,033 --> 01:27:21,373
- You win.
1526
01:27:21,567 --> 01:27:23,273
It was me who killed him.
1527
01:27:24,587 --> 01:27:27,053
- What's going on?
You're holding me up.
1528
01:27:27,054 --> 01:27:28,813
If Serge hadn't shown up
before it all burned down,
1529
01:27:28,814 --> 01:27:30,760
it would've been like
cutting out an illness.
1530
01:27:31,207 --> 01:27:32,793
I really screwed this one up completely.
1531
01:27:32,794 --> 01:27:35,320
Maybe it's not hard to believe you.
1532
01:27:35,507 --> 01:27:38,267
Well, come sign a confession-
- No, no!
1533
01:27:40,220 --> 01:27:42,240
- Do you know how I did it?
- No, why?
1534
01:27:42,241 --> 01:27:44,773
This is what I used on him.
1535
01:27:45,000 --> 01:27:46,066
Uhhh!
1536
01:27:46,067 --> 01:27:49,947
♪ "I want to get high..." ♪
1537
01:27:51,080 --> 01:27:54,053
- Foster family homes are hell.
1538
01:27:54,840 --> 01:27:57,587
At 18 I was in Guyana.
1539
01:27:57,660 --> 01:27:59,566
I met Serge.
1540
01:27:59,720 --> 01:28:01,687
We became inseparable.
1541
01:28:02,887 --> 01:28:05,099
He didn't know why
he felt like an orphan too.
1542
01:28:05,100 --> 01:28:06,373
- Actually, you're like Cyril.
1543
01:28:06,374 --> 01:28:09,180
Tradition-- I'm a Duprat.
1544
01:28:15,307 --> 01:28:17,293
When his father died,
1545
01:28:17,573 --> 01:28:20,013
he wanted to take on
the sawmill for his mother.
1546
01:28:20,353 --> 01:28:21,633
But...
1547
01:28:23,507 --> 01:28:25,487
he got sick.
1548
01:28:27,087 --> 01:28:29,507
When he learned he wouldn't make it,
1549
01:28:29,747 --> 01:28:33,400
he begged me... to take his place.
1550
01:28:33,453 --> 01:28:37,007
We looked somewhat alike
so, you see, I took his passport.
1551
01:28:37,220 --> 01:28:39,667
- And Lucie accepted you?
- "Oh, yeah."
1552
01:28:40,727 --> 01:28:42,913
I think he spoke well of me in his letters,
1553
01:28:42,914 --> 01:28:44,753
and, well, she said okay.
1554
01:28:52,173 --> 01:28:55,100
It's not far.
You'll see, you'll love it.
1555
01:28:55,101 --> 01:28:57,946
It's called Devil's Lake.
The water is very nice.
1556
01:28:57,954 --> 01:29:01,787
- It's all confusing in my head.
- No it's more confusing in mine.
1557
01:29:01,807 --> 01:29:04,820
That should be enough
for us to get by, right?
1558
01:29:13,060 --> 01:29:13,980
Yes?
1559
01:29:13,981 --> 01:29:15,287
- This is Quartermaster Tauzin.
1560
01:29:15,288 --> 01:29:17,513
I got a strange call from Capt. Marleau.
1561
01:29:17,514 --> 01:29:20,386
She's being taken to
a place called Devil's Lake
1562
01:29:20,387 --> 01:29:21,453
Do you know it?
1563
01:29:21,454 --> 01:29:24,373
- Yes, it's the name foresters
gave to a body of water,
1564
01:29:24,374 --> 01:29:26,967
because the currents suck you in.
1565
01:29:26,968 --> 01:29:29,280
- OK, where is it? I'm sidelined,
but I'm sending a team.
1566
01:29:29,281 --> 01:29:30,673
I think Marleau's in danger.
1567
01:29:30,674 --> 01:29:33,073
- Uh, getting there is complicated.
1568
01:29:33,074 --> 01:29:35,573
I'll get there before
them, I'm leaving now.
1569
01:29:45,447 --> 01:29:47,846
Come on, I don't have all day.
1570
01:29:47,847 --> 01:29:48,987
The queen!
1571
01:29:48,988 --> 01:29:51,220
She is the queen of May!
1572
01:29:51,221 --> 01:29:53,466
- Lots of tourist accidents
around here every year.
1573
01:29:53,467 --> 01:29:55,173
You're one more.
1574
01:29:55,393 --> 01:29:59,193
- Hey, autopsy!
They'll see I've got drugs in me.
1575
01:29:59,194 --> 01:30:02,053
- No. I thought of that,
this drug dissipates very quickly.
1576
01:30:02,054 --> 01:30:05,080
Yeah, but Tauzin! She'll save me!
1577
01:30:05,081 --> 01:30:08,220
One cop/all cops!
You're screwed, doc!
1578
01:30:08,221 --> 01:30:10,460
- They'll be searching a long time.
1579
01:30:12,353 --> 01:30:16,100
And busy with Valas,
with you out of the investigation.
1580
01:30:16,101 --> 01:30:18,480
Julia has left Serge,
I'll try my luck.
1581
01:30:18,481 --> 01:30:20,753
- You wait-- expect the worse!
1582
01:30:31,133 --> 01:30:33,413
Come on,
we have to help Marleau!
1583
01:30:42,539 --> 01:30:43,699
Julia?
1584
01:30:48,868 --> 01:30:50,186
- Your wish will never come true!
1585
01:30:56,666 --> 01:30:59,866
You're fine. Let's get you out.
1586
01:31:00,928 --> 01:31:02,253
{\an3}There.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1587
01:31:03,787 --> 01:31:07,386
- Oh! Oh, you... I could kiss you.
1588
01:31:16,447 --> 01:31:18,700
You're right.
I won't say what year it was.
1589
01:31:19,654 --> 01:31:22,193
- Town hall will always be
a place we love, it brings good luck.
1590
01:31:31,347 --> 01:31:33,713
- The wedding. They're arriving.
1591
01:31:35,873 --> 01:31:39,580
- Where's the future groom? Ah...
- Here, Marleau!
1592
01:31:40,000 --> 01:31:41,960
{\an3}- She comes in\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
for a landing!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1593
01:31:41,160 --> 01:31:42,173
- Ah!
1594
01:31:41,970 --> 01:31:43,369
{\an3}- Mayor.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1595
01:31:43,853 --> 01:31:45,320
{\an3}- There. You\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
happy with the\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1596
01:31:45,321 --> 01:31:47,200
{\an3}wedding present\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
I gave you?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1597
01:31:46,240 --> 01:31:48,753
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Well, it's better
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthan prison, right?
1598
01:31:48,800 --> 01:31:50,627
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Hup! Yeah.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Ooooh!
1599
01:31:50,628 --> 01:31:52,187
{\an3}This is \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
good stuff!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1600
01:31:52,188 --> 01:31:55,293
See, in 150 years you won't
have ?????eyes, you'll have one of these.
1601
01:31:55,295 --> 01:31:58,433
- How do I thank you?
- Well, you and your wife already have.
1602
01:31:58,434 --> 01:32:00,400
Give us a little kiss!
1603
01:32:01,953 --> 01:32:05,153
Ow! Nuptial harassment!
Hey, you stay safe.
1604
01:32:08,847 --> 01:32:12,353
- Majesty. You are majestic.
1605
01:32:20,700 --> 01:32:23,413
I've found what I dreamed of in marriage.
- Of course.
1606
01:32:23,414 --> 01:32:26,106
- Well... will you marry me?
1607
01:32:27,667 --> 01:32:30,267
- But we work better as friends.
1608
01:32:30,268 --> 01:32:32,513
- "Nobody's perfect."
1609
01:32:53,327 --> 01:32:55,860
By the powers conferred on me,
1610
01:32:55,861 --> 01:32:57,493
on this beautiful evening,
1611
01:32:57,494 --> 01:33:00,273
in this sawmill which
is so important to us,
1612
01:33:00,274 --> 01:33:02,726
and which still has great
happiness in store for us-
1613
01:33:02,727 --> 01:33:05,140
- Luc? Uh...
- Yes, right, fine--
1614
01:33:05,141 --> 01:33:09,033
I declare you husband and wife.
You may kiss the bride.
1615
01:33:14,566 --> 01:33:18,773
Hey, let's go to the party
and photos over there! Go on!
1616
01:33:22,040 --> 01:33:24,373
- Serge? Oh- David!
1617
01:33:24,374 --> 01:33:26,573
I'm so glad you're you!
1618
01:33:26,573 --> 01:33:28,627
Well-- not him.
1619
01:33:29,073 --> 01:33:32,207
- I'm glad you're joining
our lumberjack team.
1620
01:33:32,420 --> 01:33:35,720
And... don't think too badly of Serge, eh?
1621
01:33:35,721 --> 01:33:37,427
This is happening
because of what he did.
1622
01:33:37,428 --> 01:33:40,700
- You’d rather fall than crash into me.
124955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.