Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,941 --> 00:00:10,244
[dramatic tense music]
2
00:00:24,859 --> 00:00:27,762
[gunfire ricocheting]
3
00:00:27,795 --> 00:00:32,132
[outlaw speaking in Spanish]
4
00:00:32,165 --> 00:00:33,868
Hey! Wait!
5
00:00:34,434 --> 00:00:35,369
Wait for me!
6
00:00:44,044 --> 00:00:49,049
-Who are these guys?
-[gunfire echoing]
7
00:00:49,951 --> 00:00:54,956
[gunfire ricocheting]
8
00:01:04,799 --> 00:01:09,804
[outlaw speaking in Spanish]
9
00:01:16,343 --> 00:01:19,346
[gunfire ricocheting]
10
00:01:28,690 --> 00:01:30,792
[gunfire ricocheting]
11
00:01:30,825 --> 00:01:33,193
Come on, come on, come on!
12
00:01:44,839 --> 00:01:47,909
[gun clicking empty]
13
00:01:58,218 --> 00:01:59,687
Whoa, whoa, whoa.
14
00:01:59,721 --> 00:02:00,622
Don't overdo it.
15
00:02:02,222 --> 00:02:03,725
Handbill says alive.
16
00:02:04,892 --> 00:02:06,393
[gun clicks]
17
00:02:12,033 --> 00:02:12,399
[gun thuds]
18
00:02:12,432 --> 00:02:13,635
[Zeke falls]
19
00:02:18,372 --> 00:02:19,073
[Zeke exclaims]
20
00:02:19,874 --> 00:02:20,975
Morning, Zeke.
21
00:02:21,009 --> 00:02:25,580
That's Mr. Tyler to any
bastard who pistol whips me.
22
00:02:25,613 --> 00:02:28,049
[Bounty Hunter] Somebody
woke up feeling prickly.
23
00:02:28,082 --> 00:02:30,718
Oh, I was just dreaming
about a beautiful girl
24
00:02:30,752 --> 00:02:32,587
I know down at Saltillo.
25
00:02:33,420 --> 00:02:36,423
Imagine my disappointment
to wake up and see you.
26
00:02:37,892 --> 00:02:40,628
Anyone ever tell you you got
a face like a burned boot?
27
00:02:42,897 --> 00:02:44,431
Now that other horse is gone,
28
00:02:45,499 --> 00:02:47,101
there's no sign of
the third rider.
29
00:02:48,168 --> 00:02:50,571
[Zeke] Well, I don't
suppose you unfortunate boys
30
00:02:50,605 --> 00:02:53,007
have any clue who it is
you're robbing, do you?
31
00:02:54,942 --> 00:02:56,209
We ain't bandits.
32
00:02:56,243 --> 00:02:59,781
Clear as day, but I
don't see no badges.
33
00:02:59,814 --> 00:03:01,015
'Cause we ain't lawmen.
34
00:03:01,916 --> 00:03:02,583
[Waco groans]
35
00:03:02,617 --> 00:03:03,851
Bounty hunters then.
36
00:03:04,451 --> 00:03:05,586
And from the looks of it,
37
00:03:05,620 --> 00:03:07,320
some of the worst
I've ever seen.
38
00:03:07,354 --> 00:03:08,890
That's mighty bold
coming from a man
39
00:03:08,923 --> 00:03:11,425
on the ground
looking up, friend.
40
00:03:11,458 --> 00:03:13,795
He prefers Mr. Tyler.
41
00:03:13,828 --> 00:03:16,329
Oh, I'll be sure to
have them carve that
42
00:03:16,363 --> 00:03:18,800
in the tree they're probably
gonna hang you from.
43
00:03:18,833 --> 00:03:20,802
Neither one of you know, huh?
44
00:03:20,835 --> 00:03:22,302
I am astonished.
45
00:03:23,705 --> 00:03:25,973
Some bounty hunters,
you two can't tell
46
00:03:26,007 --> 00:03:28,341
the difference between
a skunk and a house cat.
47
00:03:28,375 --> 00:03:29,610
Dutch, I got the feeling
48
00:03:29,644 --> 00:03:31,145
he thinks we're
missing something.
49
00:03:31,179 --> 00:03:32,714
Yeah, I'm picking up on that.
50
00:03:34,115 --> 00:03:36,150
Hey, why don't you quit beating
the devil around the stump
51
00:03:36,184 --> 00:03:38,285
and just fill us in
on your little secret?
52
00:03:38,318 --> 00:03:40,320
Information isn't free.
53
00:03:40,353 --> 00:03:41,288
Neither are you.
54
00:03:42,790 --> 00:03:44,391
So we understand each other.
55
00:03:45,560 --> 00:03:46,226
We do.
56
00:03:46,259 --> 00:03:47,795
And you're a man of your word?
57
00:03:47,829 --> 00:03:48,763
I am.
58
00:03:48,796 --> 00:03:49,964
You won't go back on it, now?
59
00:03:49,997 --> 00:03:50,531
Never do.
60
00:03:50,565 --> 00:03:52,767
Alright, here it is.
61
00:03:52,800 --> 00:03:54,769
I see the both of you
just standing there
62
00:03:54,802 --> 00:03:58,940
grinning at me when not
30 paces to your backside,
63
00:03:58,973 --> 00:04:00,141
there's the real prize.
64
00:04:13,187 --> 00:04:14,021
Well?
65
00:04:18,159 --> 00:04:19,527
Well what?
66
00:04:19,560 --> 00:04:21,529
You shot a hole clean
through his face.
67
00:04:22,563 --> 00:04:24,699
I can't make him out at all.
68
00:04:24,732 --> 00:04:26,534
You couldn't have aimed lower?
69
00:04:26,567 --> 00:04:28,035
Oh, well excuse me.
70
00:04:28,069 --> 00:04:30,037
It didn't seem
important at the time
71
00:04:30,071 --> 00:04:31,572
when he was trying to kill me.
72
00:04:34,075 --> 00:04:34,909
Who is that?
73
00:04:36,010 --> 00:04:38,880
Gentlemen, allow
me to introduce you
74
00:04:38,913 --> 00:04:43,851
to the dearly departed
Benicio Morales.
75
00:04:45,887 --> 00:04:47,387
That's Moonshine Morales?
76
00:04:47,420 --> 00:04:49,924
Lizard's Tooth himself.
77
00:04:49,957 --> 00:04:51,491
What'd he say?
78
00:04:51,526 --> 00:04:54,061
He says that's Benicio Morales.
79
00:04:54,095 --> 00:04:55,530
This is Benny the Stallion?
80
00:04:56,964 --> 00:04:58,398
How do we know you're not lying?
81
00:04:58,431 --> 00:05:00,168
You know the stories?
82
00:05:00,201 --> 00:05:02,402
Anyone wearing a six
gun knows about Morales.
83
00:05:02,435 --> 00:05:04,404
Then you probably heard the one
84
00:05:04,437 --> 00:05:06,240
about the Quechan natives
85
00:05:06,274 --> 00:05:08,943
who inked a little scorpion
just above his heart?
86
00:05:08,976 --> 00:05:11,378
Providing you didn't
blow a hole in it.
87
00:05:13,614 --> 00:05:15,216
Hey, take a look at his chest.
88
00:05:21,622 --> 00:05:23,157
He got a scorpion alright.
89
00:05:24,324 --> 00:05:27,394
If this here's Morales,
who's that other guy?
90
00:05:27,427 --> 00:05:28,229
Useless.
91
00:05:29,329 --> 00:05:31,299
Well, I be damned.
92
00:05:31,331 --> 00:05:34,434
I outgunned the Rio
Rattlesnake himself.
93
00:05:34,467 --> 00:05:35,837
Did you hear that, Waco?
94
00:05:38,272 --> 00:05:40,274
We were all riding
pretty quick there.
95
00:05:41,242 --> 00:05:42,643
You coulda hit him by accident.
96
00:05:42,677 --> 00:05:43,911
Oh, you horse's ass.
97
00:05:43,945 --> 00:05:45,378
That was marksmanship
and you know it.
98
00:05:45,412 --> 00:05:47,982
And they'll sings of your glory
99
00:05:48,015 --> 00:05:50,751
all throughout the heartland.
100
00:05:50,785 --> 00:05:55,756
Now, if you two
would just untie me,
101
00:05:55,790 --> 00:05:58,626
I'll take one of them
horses and skedaddle.
102
00:05:58,659 --> 00:06:01,095
Now, why on God's green
earth would we do that?
103
00:06:02,196 --> 00:06:03,798
Because you said you would.
104
00:06:03,831 --> 00:06:06,801
Waco, did you ever hear
me make a deal like that?
105
00:06:06,834 --> 00:06:07,835
Nope.
106
00:06:07,869 --> 00:06:09,637
But you said you was
a man of your word.
107
00:06:09,670 --> 00:06:11,806
I am, but it's not my fault
108
00:06:11,839 --> 00:06:13,808
if you infer
something incorrectly.
109
00:06:13,841 --> 00:06:17,178
[scoffs] You've got
to be kidding me.
110
00:06:17,211 --> 00:06:18,946
That body over there
has gotta be worth
111
00:06:18,980 --> 00:06:20,815
five times what I
am alive or dead
112
00:06:20,848 --> 00:06:22,449
in any county west
of the Mississippi.
113
00:06:22,482 --> 00:06:23,117
That's true.
114
00:06:23,150 --> 00:06:23,684
It is.
115
00:06:24,051 --> 00:06:25,987
And you are in hostile
border country.
116
00:06:26,020 --> 00:06:26,654
We are.
117
00:06:26,687 --> 00:06:28,322
-Yes we are.
-So?
118
00:06:28,356 --> 00:06:32,126
Any bounty hunter with a lick
of sense north of his ears
119
00:06:32,159 --> 00:06:34,996
knows that the move here
is to take that body
120
00:06:35,029 --> 00:06:37,598
and hightail it to the
nearest town sheriff.
121
00:06:37,632 --> 00:06:39,499
I'm only gonna slow you down.
122
00:06:39,533 --> 00:06:42,003
Your chances of being
robbed and killed out here
123
00:06:42,036 --> 00:06:44,471
and me escaping is
not worth the price
124
00:06:44,505 --> 00:06:46,841
on my meager little handbill.
125
00:06:46,874 --> 00:06:47,842
Yeah.
126
00:06:47,875 --> 00:06:49,810
You know, that, that
does sound smart.
127
00:06:49,844 --> 00:06:52,546
[sighs] So you'll let me go?
128
00:06:53,381 --> 00:06:54,649
Nope.
129
00:06:54,682 --> 00:06:55,549
Not a chance.
130
00:06:55,583 --> 00:06:58,920
[dramatic music]
131
00:07:02,489 --> 00:07:04,392
Ha. I figured it out.
132
00:07:05,726 --> 00:07:07,862
[Dutch] Oh, we're in for it now.
133
00:07:07,895 --> 00:07:09,897
Well, I recognize the name
134
00:07:09,931 --> 00:07:12,499
but my head's a bit
scrambled from earlier.
135
00:07:13,601 --> 00:07:15,435
You's the Waco Kid, ain't you?
136
00:07:18,406 --> 00:07:20,508
Bare knuckle boxing champion?
137
00:07:20,541 --> 00:07:22,543
Yeah, I am. [clicks his tongue]
138
00:07:22,576 --> 00:07:25,846
[chuckles] You are famous!
139
00:07:26,881 --> 00:07:27,848
Oh!
140
00:07:27,882 --> 00:07:29,850
My daddy took me to one
of your title fights
141
00:07:29,884 --> 00:07:31,519
when I was just a boy.
142
00:07:31,552 --> 00:07:33,087
Oh yeah? Which one?
143
00:07:33,120 --> 00:07:36,357
The one you lost. [laughs]
144
00:07:36,390 --> 00:07:36,791
[gun clicks]
145
00:07:36,824 --> 00:07:37,191
[dramatic music]
146
00:07:37,925 --> 00:07:40,394
He don't have to talk when
we turn him in, does he?
147
00:07:41,796 --> 00:07:44,065
Well isn't this just
a day for celebrities?
148
00:07:44,098 --> 00:07:48,102
We got a dead one and another
whose career's just as dead.
149
00:07:49,303 --> 00:07:51,372
Say, what exploits
was you known for
150
00:07:51,405 --> 00:07:53,574
when you were younger, Dutch?
151
00:07:54,642 --> 00:07:56,877
Kind that daddies don't
bring their boys to see.
152
00:07:56,911 --> 00:07:59,947
[Waco Kid chuckling]
153
00:08:00,815 --> 00:08:02,917
You know, he's right though.
154
00:08:02,950 --> 00:08:05,386
We can't camp out
here in the wide open.
155
00:08:05,419 --> 00:08:07,588
Not with a body this valuable.
156
00:08:07,621 --> 00:08:09,757
What was that town we
passed a while back?
157
00:08:09,790 --> 00:08:12,994
Oro, Oro Lindo, Beautiful Gold.
158
00:08:14,228 --> 00:08:16,263
We keep riding, we can
be there by nightfall.
159
00:08:16,297 --> 00:08:17,932
What do you think?
160
00:08:17,965 --> 00:08:19,667
Boom town with a name like that?
161
00:08:21,068 --> 00:08:21,969
Sounds like a blast.
162
00:08:23,137 --> 00:08:26,273
[crickets chirping]
163
00:08:26,307 --> 00:08:27,808
[owl hooting]
164
00:08:28,342 --> 00:08:33,781
[horses walking]
165
00:08:35,416 --> 00:08:38,786
Somebody forgot to put
the boom in boom town.
166
00:08:38,819 --> 00:08:40,287
More like doom town.
167
00:08:40,321 --> 00:08:42,123
[horses walking]
168
00:08:42,156 --> 00:08:43,791
Looks like the sheriff's
office up ahead.
169
00:08:44,992 --> 00:08:48,295
[dramatic music]
170
00:08:56,971 --> 00:08:58,205
Evening gentlemen.
171
00:08:59,040 --> 00:09:00,174
What can I do for you?
172
00:09:02,877 --> 00:09:03,944
You the sheriff?
173
00:09:06,347 --> 00:09:12,086
Afraid not. Deputy Elijah Stone.
174
00:09:12,119 --> 00:09:14,355
Well, Deputy Stone,
would you be so kind
175
00:09:14,388 --> 00:09:16,857
as to round up the sheriff?
176
00:09:16,891 --> 00:09:18,527
We've got some turkeys to trade.
177
00:09:20,194 --> 00:09:21,095
[Deputy sighs]
178
00:09:21,128 --> 00:09:23,998
Zeke Tyler. You back so soon?
179
00:09:25,366 --> 00:09:27,835
Well, what can I say?
180
00:09:27,868 --> 00:09:30,505
It's hard to keep an
angel outta paradise.
181
00:09:31,506 --> 00:09:32,706
How's your sister, Eli?
182
00:09:34,075 --> 00:09:36,911
She can still drink your
sorry carcass under the table.
183
00:09:38,312 --> 00:09:40,181
Well you tell her I'm sorry.
184
00:09:40,214 --> 00:09:43,217
The doctor promised it would
clear up in a few weeks.
185
00:09:43,250 --> 00:09:45,786
Well, I can see you
two are acquainted.
186
00:09:45,820 --> 00:09:47,121
Yeah, old Zeke here,
187
00:09:47,154 --> 00:09:50,424
he's been staying in town
the last season or so.
188
00:09:51,659 --> 00:09:53,694
Well it looks like
he ventured out
189
00:09:53,727 --> 00:09:56,964
and got himself into
some trouble again.
190
00:09:56,997 --> 00:09:58,165
He's been a wanted man
191
00:09:58,199 --> 00:10:00,401
a whole lot longer
than a season.
192
00:10:00,434 --> 00:10:04,038
Mister, we don't have
bounty hunters around here.
193
00:10:05,272 --> 00:10:07,408
Some folks just like
to be left alone.
194
00:10:08,543 --> 00:10:09,910
Yeah, well you do tonight.
195
00:10:12,613 --> 00:10:14,115
[dramatic music]
196
00:10:14,748 --> 00:10:15,883
Charges are listed.
197
00:10:20,555 --> 00:10:23,090
Whoa, hold on, one of
these is handwritten.
198
00:10:23,124 --> 00:10:24,593
We couldn't find a law office
199
00:10:24,625 --> 00:10:26,360
between hell and this town,
200
00:10:27,962 --> 00:10:30,197
but I think you'll
recognize the name.
201
00:10:32,766 --> 00:10:34,268
[Deputy sighs]
202
00:10:39,240 --> 00:10:41,275
Trying to tell me
that that stiff there
203
00:10:42,943 --> 00:10:45,179
is really Benicio Morales?
204
00:10:45,212 --> 00:10:48,449
Pale Rider himself.
Tattoo and all.
205
00:10:51,553 --> 00:10:55,456
Old Bullwhip Ben. I'm impressed.
206
00:10:57,291 --> 00:11:02,730
Still in all, you're all gonna
have to wait 'til tomorrow.
207
00:11:03,764 --> 00:11:07,602
Sheriff don't pay out except
from sun up to sun down.
208
00:11:09,470 --> 00:11:11,805
Don't suppose he'd
make an exception here?
209
00:11:12,673 --> 00:11:14,842
This one's been baking
in the sun all day
210
00:11:16,076 --> 00:11:19,413
and this one's been running
our patience down so far,
211
00:11:19,446 --> 00:11:21,115
he's in debt for it.
212
00:11:21,148 --> 00:11:24,285
Well, you're just gonna have to
213
00:11:24,318 --> 00:11:27,154
endure their company
until tomorrow.
214
00:11:28,489 --> 00:11:32,860
But you don't have to worry
about losing your catch.
215
00:11:33,961 --> 00:11:36,631
This here's a nice,
safe, sleepy little town.
216
00:11:36,665 --> 00:11:40,467
[gunfire echoing distantly]
217
00:11:40,502 --> 00:11:43,270
If it's so safe, what was that?
218
00:11:44,972 --> 00:11:46,040
Bullfrogs.
219
00:11:47,441 --> 00:11:48,742
Uh-huh?
220
00:11:48,776 --> 00:11:50,512
Now I don't suppose
you could recommend
221
00:11:50,545 --> 00:11:52,780
a place for us to
sleep for the evening
222
00:11:52,813 --> 00:11:56,350
that ain't got no bullfrogs?
223
00:11:56,383 --> 00:11:58,085
Everything this
side of the border's
224
00:11:58,118 --> 00:11:59,521
closed up for the night.
225
00:12:00,454 --> 00:12:05,125
But, on the south side of
town, cantina's still open.
226
00:12:06,961 --> 00:12:09,029
You boys should
head on down there,
227
00:12:10,197 --> 00:12:13,535
soak up some of the local
flavor until morning.
228
00:12:13,568 --> 00:12:16,303
[tense music]
229
00:12:17,371 --> 00:12:22,544
♪ Let me tell you story about
the deed that I have done ♪
230
00:12:22,843 --> 00:12:27,181
♪ Murdered my true lover
with the barrel of my gun ♪
231
00:12:29,651 --> 00:12:32,453
Go, got it, got it, yeah!
232
00:12:32,486 --> 00:12:37,491
-[men laughing]
-[lively music]
233
00:12:45,499 --> 00:12:46,668
[Dutch] Two whiskeys, please.
234
00:12:46,701 --> 00:12:47,569
[bartender speaking in Spanish]
235
00:12:47,602 --> 00:12:49,103
[chains rattling]
236
00:12:52,439 --> 00:12:53,941
[Dutch sighs]
237
00:12:55,677 --> 00:12:56,443
Gracias.
238
00:12:57,344 --> 00:12:59,346
Hey, you wouldn't have a place
239
00:12:59,380 --> 00:13:01,148
we could stay for the
evening, would you?
240
00:13:01,181 --> 00:13:02,684
I have a room upstairs.
241
00:13:02,717 --> 00:13:04,218
That'll do great. Gracias.
242
00:13:07,788 --> 00:13:11,125
[gentle romantic music]
243
00:13:19,900 --> 00:13:21,402
[Zeke stomping]
244
00:13:22,236 --> 00:13:23,337
[clothes shuffling]
245
00:13:23,370 --> 00:13:27,441
[Zeke hawking and spitting]
246
00:13:27,474 --> 00:13:28,442
Hello, darling.
247
00:13:31,412 --> 00:13:32,846
What's a tiger lily like you
248
00:13:32,880 --> 00:13:34,783
doing in a cow trough like this?
249
00:13:38,653 --> 00:13:40,789
Oh, don't mind the ropes.
250
00:13:40,821 --> 00:13:44,124
I was just practicing
my career as a escapist.
251
00:13:45,159 --> 00:13:46,860
Wouldn't mind tying you up.
252
00:13:46,894 --> 00:13:48,596
They say I'm a real artist.
253
00:13:48,630 --> 00:13:50,130
[Waco yanks Zeke]
254
00:13:51,800 --> 00:13:53,267
Sorry ma'am.
255
00:13:53,300 --> 00:13:54,769
If his brains were dynamite,
256
00:13:54,803 --> 00:13:56,805
he wouldn't have enough
to blow his nose.
257
00:13:58,506 --> 00:14:00,407
Certainly seems
explosive either way.
258
00:14:03,077 --> 00:14:05,814
Oh, now who's
feeling prickly, huh?
259
00:14:05,846 --> 00:14:08,482
Can a condemned man have
a few simple pleasures?
260
00:14:08,516 --> 00:14:09,917
Which whiskey's mine?
261
00:14:09,950 --> 00:14:11,485
The one you pay for.
262
00:14:11,519 --> 00:14:13,253
You're making a
bounty off of me.
263
00:14:13,287 --> 00:14:14,756
And until we do,
264
00:14:14,789 --> 00:14:19,794
I'm afraid we can't
afford any more drinks.
265
00:14:22,096 --> 00:14:24,131
Dos whiskeys, senorita!
266
00:14:25,499 --> 00:14:27,101
"Dos whiskeys, senorita!"
267
00:14:28,969 --> 00:14:29,838
[Zeke stomps]
268
00:14:29,870 --> 00:14:32,239
Boom, one, two, three.
269
00:14:32,272 --> 00:14:33,440
He says, meet me
outside the mine,
270
00:14:33,474 --> 00:14:35,677
I said, you keep
running your mouth.
271
00:14:35,710 --> 00:14:37,344
He didn't think
I would go there.
272
00:14:37,378 --> 00:14:38,847
[Zeke stomps]
273
00:14:38,879 --> 00:14:42,282
[Patron] He had it
coming, he had it coming.
274
00:14:43,117 --> 00:14:44,619
[Zeke stomping]
275
00:14:51,659 --> 00:14:52,159
[Zeke stomping]
276
00:14:52,192 --> 00:14:53,494
Hola, amigos.
277
00:14:53,795 --> 00:14:55,295
[Zeke laughs]
278
00:14:56,531 --> 00:14:59,801
Say, I don't suppose any
of you boys is boxers, huh?
279
00:15:00,968 --> 00:15:04,304
Boxeo? El luchador?
280
00:15:04,338 --> 00:15:07,040
Si, we can box.
281
00:15:08,041 --> 00:15:09,644
Are you asking us to fight you?
282
00:15:11,011 --> 00:15:12,379
I don't think you
would win, my friend.
283
00:15:12,413 --> 00:15:15,182
No, I was just having a
little private conversation
284
00:15:15,215 --> 00:15:17,652
with my famous friends
over there, Waco,
285
00:15:17,685 --> 00:15:20,722
that's the Waco Kid by the way,
for those who are wondering,
286
00:15:20,755 --> 00:15:22,189
and he was just telling me
287
00:15:22,222 --> 00:15:24,358
how fond he was
of Mexican women,
288
00:15:24,391 --> 00:15:27,394
so if any of you
have mothers or wives
289
00:15:27,428 --> 00:15:29,296
or sisters or daughters there,
290
00:15:29,329 --> 00:15:30,732
you better watch out, this...
291
00:15:30,765 --> 00:15:32,332
[Zeke stomping]
292
00:15:33,000 --> 00:15:34,368
Dios mio, hey, it is him.
293
00:15:35,837 --> 00:15:38,740
Please, Mr. Waco, I love to box,
294
00:15:38,773 --> 00:15:40,040
could you show us
some of your moves?
295
00:15:40,073 --> 00:15:42,911
I'm sorry, kid, my
brawling days are over.
296
00:15:42,943 --> 00:15:45,212
Please, just, just
one quick round?
297
00:15:45,245 --> 00:15:49,383
Like a warmup? For me,
it would be my honor.
298
00:15:49,416 --> 00:15:51,719
It's not gonna
happen, kid, sorry.
299
00:15:51,753 --> 00:15:54,154
We're exhausted, we're
heading up to our room.
300
00:15:54,188 --> 00:15:56,156
Let's go, Waco.
301
00:15:56,190 --> 00:15:57,391
His honor.
302
00:15:58,392 --> 00:15:59,894
[Rosemary walks]
303
00:16:01,228 --> 00:16:03,932
[dramatic music]
304
00:16:08,202 --> 00:16:09,436
Nothing serious.
305
00:16:11,205 --> 00:16:12,372
[Caleb laughing]
306
00:16:15,275 --> 00:16:17,579
Just a little warmup.
307
00:16:17,612 --> 00:16:19,581
Exactly, yes, just a warmup.
308
00:16:19,614 --> 00:16:20,915
A warmup with a champ!
309
00:16:20,949 --> 00:16:21,583
[Caleb laughing]
310
00:16:22,216 --> 00:16:22,884
A little slap box.
311
00:16:23,751 --> 00:16:25,587
[Boxer] Yeah, okay, sure, sure.
312
00:16:26,888 --> 00:16:27,922
[Dutch patting]
313
00:16:27,956 --> 00:16:28,823
Don't overdo it.
314
00:16:31,325 --> 00:16:33,393
[Waco Kid] Alright, let's
see what you got, kid.
315
00:16:34,495 --> 00:16:35,095
[Zeke groaning]
316
00:16:35,128 --> 00:16:36,163
[Dutch groaning]
317
00:16:36,430 --> 00:16:38,900
Oh, what in the hell is this?
318
00:16:38,933 --> 00:16:40,267
What?
319
00:16:40,300 --> 00:16:42,937
Now. Don't you go nowhere.
320
00:16:42,971 --> 00:16:44,271
I wouldn't dream of it.
321
00:16:46,006 --> 00:16:50,578
[Zeke scooting chair]
322
00:16:52,647 --> 00:16:54,916
Evening, ma'am, pardon
the interruption.
323
00:16:54,949 --> 00:16:56,049
I think it might be best
324
00:16:56,083 --> 00:16:57,752
if we move you to another table.
325
00:16:57,785 --> 00:17:00,788
Oh. Is there going
to be an exhibition?
326
00:17:00,822 --> 00:17:02,624
I guess you could call it that,
327
00:17:02,657 --> 00:17:05,292
but sometimes these
things get a little rowdy.
328
00:17:05,325 --> 00:17:06,661
Understood.
329
00:17:06,694 --> 00:17:08,428
So, what is that you're reading?
330
00:17:08,462 --> 00:17:10,297
"Dracula". Bram Stoker.
331
00:17:10,330 --> 00:17:11,799
Ah.
332
00:17:11,833 --> 00:17:13,133
Yeah, I just finished
that one myself
333
00:17:13,166 --> 00:17:14,301
about a month and a half ago.
334
00:17:14,334 --> 00:17:15,503
Really? How'd you like it?
335
00:17:15,537 --> 00:17:17,304
I quite enjoyed it.
336
00:17:17,337 --> 00:17:18,640
I guess my favorite part was-
337
00:17:18,673 --> 00:17:21,341
Oh no, please! I
only just started.
338
00:17:21,375 --> 00:17:22,209
I understand.
339
00:17:23,210 --> 00:17:24,846
My name's Dutch Langford.
340
00:17:24,879 --> 00:17:26,146
Rosemary O'Rourke.
341
00:17:26,179 --> 00:17:27,281
Pleasure to meet you, ma'am.
342
00:17:27,314 --> 00:17:28,616
Likewise.
343
00:17:28,650 --> 00:17:31,084
What brings you to Oro
Lindo, Mr. Langford?
344
00:17:31,118 --> 00:17:32,486
My partner and I are
traveling through,
345
00:17:32,520 --> 00:17:34,321
we're doing a little
bounty hunting.
346
00:17:34,354 --> 00:17:35,790
Ah, exciting.
347
00:17:35,823 --> 00:17:38,927
Are you on the hunt?
348
00:17:38,960 --> 00:17:40,862
Not at the moment, no.
349
00:17:40,895 --> 00:17:43,430
In fact, we got us a nice little
350
00:17:43,463 --> 00:17:45,232
high dollar bounty
earlier today.
351
00:17:46,300 --> 00:17:47,602
I see.
352
00:17:47,635 --> 00:17:50,505
And that high dollar bounty
353
00:17:50,538 --> 00:17:51,471
wouldn't be the man making it
354
00:17:51,506 --> 00:17:53,273
for the door right
now, would it?
355
00:17:53,307 --> 00:17:56,544
Oh no, he's dead. He's
tied up on the horses.
356
00:17:56,578 --> 00:17:58,145
No, that other idiot is Zeke...
357
00:17:59,847 --> 00:18:03,116
Hey. Waco, get him!
358
00:18:03,150 --> 00:18:03,851
Huh?
359
00:18:03,885 --> 00:18:05,385
[loud punch]
360
00:18:07,689 --> 00:18:09,289
[Waco spits]
361
00:18:09,323 --> 00:18:10,357
Okay.
362
00:18:10,390 --> 00:18:11,626
Excuse me, ma'am.
363
00:18:11,659 --> 00:18:12,894
Get back here!
364
00:18:12,927 --> 00:18:16,631
[lively dramatic music]
365
00:18:16,664 --> 00:18:18,066
Whoa, hey!
366
00:18:18,098 --> 00:18:18,933
Come on!
367
00:18:22,202 --> 00:18:23,136
[loud slap]
368
00:18:23,170 --> 00:18:23,938
[bar patron falls]
369
00:18:29,077 --> 00:18:29,811
You got this, you got this!
370
00:18:29,844 --> 00:18:31,211
Are you done now?
371
00:18:31,244 --> 00:18:33,014
-Get your hands!
-Calm down.
372
00:18:33,047 --> 00:18:35,182
No, I'm not gonna calm down,
now get me out of this chair!
373
00:18:35,215 --> 00:18:36,551
Get me out of this chair.
374
00:18:36,584 --> 00:18:40,521
-You got this, you got this!
-Come on!
375
00:18:40,555 --> 00:18:43,223
[crowd gasping]
376
00:18:46,794 --> 00:18:52,934
[loud slap]
377
00:18:54,234 --> 00:18:55,737
[table breaks]
378
00:18:57,270 --> 00:18:59,974
[crowd cheering]
379
00:19:06,547 --> 00:19:07,782
-Get me out of this chair,
-Calm down!
380
00:19:07,815 --> 00:19:08,750
Get me out of this chair!
381
00:19:08,783 --> 00:19:10,250
Dutch, outside.
382
00:19:13,253 --> 00:19:15,422
-Oh, sh-
-[Zeke laughing]
383
00:19:15,455 --> 00:19:17,491
Shut up! Waco!
384
00:19:20,227 --> 00:19:21,696
Hold on!
385
00:19:21,729 --> 00:19:23,097
[loud thud]
386
00:19:23,131 --> 00:19:24,632
[Zeke falls]
387
00:19:27,135 --> 00:19:29,336
Get back here! Where
are you going with that?
388
00:19:36,844 --> 00:19:38,012
My dead body.
389
00:19:39,346 --> 00:19:40,581
Let go of it.
390
00:19:42,617 --> 00:19:45,153
Waco, can you help me over here?
391
00:19:48,589 --> 00:19:49,757
[glass shattering]
392
00:19:54,929 --> 00:19:56,430
[chair crashes]
393
00:20:02,369 --> 00:20:03,871
[loud kick]
394
00:20:08,176 --> 00:20:10,144
[glass shattering]
395
00:20:10,778 --> 00:20:11,512
[loud punch]
396
00:20:15,315 --> 00:20:16,150
[loud punch]
397
00:20:22,190 --> 00:20:23,691
[loud punch]
398
00:20:27,829 --> 00:20:28,529
[glass shattering]
399
00:20:29,362 --> 00:20:30,932
[Rosemary gasping]
400
00:20:30,965 --> 00:20:32,466
[bottle thuds]
401
00:20:34,736 --> 00:20:35,536
Get out!
402
00:20:38,539 --> 00:20:39,707
Get outta here!
403
00:20:40,174 --> 00:20:42,643
[tense music]
404
00:20:48,482 --> 00:20:49,217
[chair thudding]
405
00:20:49,249 --> 00:20:50,383
[gunfire echoing]
406
00:20:52,419 --> 00:20:53,788
[gunfire echoing]
407
00:20:53,821 --> 00:20:54,756
[Bar patron falling]
408
00:20:56,891 --> 00:20:57,457
[Bar patron groaning]
409
00:20:57,491 --> 00:20:59,093
[pistol swooshing]
410
00:21:00,494 --> 00:21:01,428
[Bar patron falling]
411
00:21:05,233 --> 00:21:08,069
[rooster crowing]
412
00:21:08,669 --> 00:21:11,939
[dramatic music]
413
00:21:17,745 --> 00:21:19,714
Sheriff's ready to
see you boys now.
414
00:21:21,716 --> 00:21:22,683
[Dutch sighing]
415
00:21:24,585 --> 00:21:26,353
Body inside yours too?
416
00:21:27,722 --> 00:21:29,223
Nope.
417
00:21:29,257 --> 00:21:30,091
He's useless.
418
00:21:31,058 --> 00:21:34,662
[Elijah scoffing]
419
00:21:34,695 --> 00:21:36,130
I don't think he likes you.
420
00:21:40,134 --> 00:21:42,904
[Dutch groaning]
421
00:21:44,939 --> 00:21:46,541
Think they'll refund our room?
422
00:21:47,875 --> 00:21:48,810
Not a chance.
423
00:21:51,279 --> 00:21:52,713
Now, you ready?
424
00:21:52,747 --> 00:21:53,581
-Yep.
-Oh.
425
00:21:54,248 --> 00:21:55,415
[body crashing]
426
00:21:55,448 --> 00:21:56,884
Be careful!
427
00:21:58,152 --> 00:21:59,787
Really? Waco?
428
00:22:00,755 --> 00:22:01,722
[Waco groaning]
429
00:22:05,126 --> 00:22:06,093
[swooshing]
430
00:22:11,431 --> 00:22:15,435
So, who's the body
stinking up my porch?
431
00:22:15,468 --> 00:22:17,104
Benicio Morales.
432
00:22:17,138 --> 00:22:18,706
The Slim Reaper?
433
00:22:18,739 --> 00:22:20,708
The Sideways Scorpion.
434
00:22:20,741 --> 00:22:24,111
He preferred The Tabasco Knife.
435
00:22:24,979 --> 00:22:26,413
And I'm the man that killed him.
436
00:22:26,446 --> 00:22:27,548
Sure did.
437
00:22:27,582 --> 00:22:29,083
Well unfortunately boys,
438
00:22:29,116 --> 00:22:32,920
I can't pay out a bounty
that size in one day.
439
00:22:32,954 --> 00:22:34,222
You boys are gonna have
to wait around a while
440
00:22:34,255 --> 00:22:36,324
until I can scrounge
up enough cash.
441
00:22:38,491 --> 00:22:40,928
I thought this was a gold town.
442
00:22:40,962 --> 00:22:43,631
So, how long do you
expect that to be?
443
00:22:43,664 --> 00:22:45,633
We weren't planning
on staying long.
444
00:22:46,534 --> 00:22:47,500
[hand thudding]
445
00:22:48,002 --> 00:22:51,672
That will be when
Thaddeus Vincent
446
00:22:51,706 --> 00:22:54,609
decides to make
his next deposit.
447
00:22:54,642 --> 00:22:57,345
[door knocking]
448
00:22:57,377 --> 00:22:58,779
Hello, gentlemen.
449
00:23:00,514 --> 00:23:03,117
Sheriff Pearlwood, I
do hate to intrude,
450
00:23:03,150 --> 00:23:05,452
but I'm afraid I must insist.
451
00:23:05,485 --> 00:23:07,420
I have had quite a time
452
00:23:07,454 --> 00:23:08,856
trying to get an
audience with you
453
00:23:08,890 --> 00:23:11,692
and the matter that I
need to discuss is urgent.
454
00:23:11,726 --> 00:23:12,994
Well, be that as it may,
455
00:23:13,027 --> 00:23:14,762
you're gonna have
to wait your turn.
456
00:23:14,795 --> 00:23:17,598
See, I'm having a conversation
with these fine gentlemen.
457
00:23:17,632 --> 00:23:19,767
-Sheriff, I understand-
-Now, please,
458
00:23:19,800 --> 00:23:22,136
no need to send her
away on our account.
459
00:23:23,337 --> 00:23:24,739
Our business here is done.
460
00:23:26,540 --> 00:23:29,944
Anyway, hey Deputy,
why don't you,
461
00:23:29,977 --> 00:23:32,179
why don't you show us
over to the undertaker?
462
00:23:34,715 --> 00:23:38,686
[chuckles] I'd love to
show you to the undertaker.
463
00:23:45,393 --> 00:23:46,227
Ma'am.
464
00:23:47,261 --> 00:23:48,062
Good luck.
465
00:23:48,095 --> 00:23:49,096
Thank you.
466
00:23:51,365 --> 00:23:52,333
[Deputy grunting]
467
00:23:53,401 --> 00:23:56,003
It appears you have an
opening in your schedule.
468
00:23:56,938 --> 00:23:58,039
So there is.
469
00:24:00,007 --> 00:24:00,942
[Rosemary clearing throat]
470
00:24:02,410 --> 00:24:03,544
As I mentioned in my letters,
471
00:24:03,577 --> 00:24:05,346
my name is Rosemary O'Rourke.
472
00:24:05,379 --> 00:24:06,547
Mhmm.
473
00:24:06,580 --> 00:24:09,083
I work in close connection
with an orphanage in Boston
474
00:24:09,116 --> 00:24:11,252
that has sent hundreds
of children out West
475
00:24:11,285 --> 00:24:13,486
on the Orphan Trains, and
my job is to follow up
476
00:24:13,521 --> 00:24:14,655
on the children's wellbeing,
477
00:24:14,689 --> 00:24:17,058
make sure they're in
loving, good homes
478
00:24:17,091 --> 00:24:18,392
with thoughtful families-
479
00:24:18,426 --> 00:24:21,062
Yeah, I've read your letters.
480
00:24:21,095 --> 00:24:21,963
Superb.
481
00:24:22,363 --> 00:24:25,232
Then you know that there are
several Orphan Train children
482
00:24:25,266 --> 00:24:26,767
that I have not
been able to locate
483
00:24:26,801 --> 00:24:28,569
despite my considerable effort.
484
00:24:28,602 --> 00:24:29,537
It's a large county.
485
00:24:29,570 --> 00:24:30,571
I've traversed much of it.
486
00:24:30,604 --> 00:24:31,339
With a lot of farms.
487
00:24:31,372 --> 00:24:32,673
I've been to all of them.
488
00:24:32,707 --> 00:24:35,042
Those children did
not leave Oro Lindo.
489
00:24:35,076 --> 00:24:36,077
This is a border town,
490
00:24:36,110 --> 00:24:37,411
people go missing all the time.
491
00:24:37,445 --> 00:24:40,281
Yes, but these are
children, Sheriff.
492
00:24:41,315 --> 00:24:44,752
Children have gone
missing. And that matters.
493
00:24:46,087 --> 00:24:49,824
Dismissal of the subject is
most out of the question.
494
00:24:53,661 --> 00:24:55,863
Now, it would be very helpful
495
00:24:55,896 --> 00:24:58,966
if you could provide
me some sort of list
496
00:24:59,000 --> 00:25:01,102
of local citizens or shop owners
497
00:25:01,135 --> 00:25:03,304
that may have taken someone in.
498
00:25:03,337 --> 00:25:06,273
I assume your benefactor,
Mr. Thaddeus Vincent
499
00:25:06,307 --> 00:25:07,775
will be on that list as well.
500
00:25:08,676 --> 00:25:11,145
Sure, Miss.
501
00:25:12,646 --> 00:25:13,981
We can get you a list.
502
00:25:15,282 --> 00:25:19,420
But it'll take us a day or so.
503
00:25:22,123 --> 00:25:25,092
In a day or so.
504
00:25:28,295 --> 00:25:29,363
Much obliged.
505
00:25:30,464 --> 00:25:31,499
Thank you, gentlemen.
506
00:25:32,666 --> 00:25:37,638
[heels clacking]
507
00:25:42,376 --> 00:25:47,348
[tense sinister music]
508
00:25:56,724 --> 00:25:57,691
[Zeke falling]
509
00:25:58,793 --> 00:26:00,461
You've done it this time.
510
00:26:00,494 --> 00:26:02,496
Well, you know, I'm
impressed as hell
511
00:26:02,531 --> 00:26:05,800
that Thaddeus can shave an
ape and teach it to talk.
512
00:26:05,833 --> 00:26:08,135
What other tricks do
you know, monkey boy?
513
00:26:08,169 --> 00:26:10,037
Can't wait to squash you.
514
00:26:10,071 --> 00:26:12,006
You better buy me flowers first.
515
00:26:12,039 --> 00:26:15,109
Besides, you know
you can't touch me
516
00:26:15,142 --> 00:26:18,979
unless the master lets
you off the leash.
517
00:26:20,815 --> 00:26:22,316
Move.
518
00:26:22,349 --> 00:26:25,252
[Zeke yelping like a monkey]
519
00:26:25,753 --> 00:26:26,720
[Zeke stomping]
520
00:26:27,721 --> 00:26:32,159
[woman speaking in Spanish]
521
00:26:32,760 --> 00:26:35,229
All the families in this town,
522
00:26:35,262 --> 00:26:37,231
we understand the
way things work.
523
00:26:38,199 --> 00:26:41,536
We are not blind whose name
is written on the wood beams
524
00:26:41,570 --> 00:26:43,938
every time a new
building goes up.
525
00:26:45,172 --> 00:26:46,207
I wouldn't have a home
526
00:26:46,240 --> 00:26:48,342
if not for the loans
that you provided.
527
00:26:49,578 --> 00:26:52,680
And I am more than happy
to pay for them back.
528
00:26:52,713 --> 00:26:54,181
My brother Caleb as well.
529
00:26:56,016 --> 00:26:58,587
He works in your
mines every day.
530
00:26:59,588 --> 00:27:01,922
He doesn't complain, he
doesn't make trouble.
531
00:27:03,357 --> 00:27:06,393
But I do see his
pain every morning
532
00:27:06,427 --> 00:27:10,364
and I watch him drag
himself home every night.
533
00:27:11,432 --> 00:27:15,236
[speaks in Spanish]
534
00:27:15,269 --> 00:27:17,606
I have no illusions for
charity in this world.
535
00:27:20,274 --> 00:27:22,076
My brother doesn't
know I'm here.
536
00:27:23,978 --> 00:27:26,113
But I come to say that
we are good people
537
00:27:27,448 --> 00:27:29,783
who want to see a
real step forward
538
00:27:29,817 --> 00:27:31,318
for all our hard work.
539
00:27:33,087 --> 00:27:34,288
Not a step back.
540
00:27:35,956 --> 00:27:38,159
A small leniency on
the interest, even.
541
00:27:40,060 --> 00:27:42,796
As a self-made man, I'm
sure you understand that.
542
00:27:44,265 --> 00:27:46,767
[chuckles] My, my, my.
543
00:27:46,800 --> 00:27:50,938
Miss Salazar, that is a
display of passion and rhetoric
544
00:27:50,971 --> 00:27:54,141
I've not seen from a
politician in years.
545
00:27:55,242 --> 00:27:57,278
And believe me, they
come by the wagon load
546
00:27:57,311 --> 00:27:59,581
to this humble little
country house of mine.
547
00:28:00,748 --> 00:28:02,316
That was quite the performance.
548
00:28:03,484 --> 00:28:07,154
Mr. Vincent, I did not
came here to perform.
549
00:28:07,188 --> 00:28:08,489
Only speak the truth.
550
00:28:10,157 --> 00:28:11,158
Yes, of course.
551
00:28:12,793 --> 00:28:15,729
Everyone endeavors
to speak the truth.
552
00:28:15,763 --> 00:28:19,133
But the truth is
like anything else
553
00:28:19,166 --> 00:28:20,602
between heaven and hell.
554
00:28:22,836 --> 00:28:25,306
It is entirely
subject to the whims
555
00:28:25,339 --> 00:28:27,441
of those who are in
possession of it.
556
00:28:28,510 --> 00:28:32,780
Truth, Miss Salazar,
is like a tool
557
00:28:33,847 --> 00:28:35,349
to get what one wants.
558
00:28:37,117 --> 00:28:40,955
To fire at someone.
559
00:28:40,988 --> 00:28:44,191
Mr. Vincent, there's
nothing I'm asking for here
560
00:28:44,225 --> 00:28:45,759
that will deprive you.
561
00:28:45,793 --> 00:28:48,195
[laughs] Ah, wait,
wait, wait, wait, wait.
562
00:28:49,163 --> 00:28:50,030
There it is.
563
00:28:52,366 --> 00:28:55,503
You've now gone from
the realm of your truth
564
00:28:57,505 --> 00:29:00,808
into the realm of my truth.
565
00:29:02,510 --> 00:29:05,346
Your truth, Miss Salazar,
is based upon what you see,
566
00:29:05,379 --> 00:29:07,047
what your people see.
567
00:29:08,882 --> 00:29:10,652
And that is not what I see.
568
00:29:14,321 --> 00:29:17,559
You see a cow and
know it to be a meal.
569
00:29:18,892 --> 00:29:21,663
I see a cow and know
it to precede a herd.
570
00:29:23,698 --> 00:29:27,034
You see a hut and
know it to be a home,
571
00:29:27,067 --> 00:29:31,238
I see a hut and know it to
precede a thousand just like it.
572
00:29:32,239 --> 00:29:33,708
Your people saw a
hole in the ground
573
00:29:33,742 --> 00:29:35,142
and said, nay, thou
shalt not go there
574
00:29:35,175 --> 00:29:37,344
because there be demons.
575
00:29:37,378 --> 00:29:38,513
But not I.
576
00:29:40,682 --> 00:29:44,785
Because I knew what God
left in there for me.
577
00:29:45,587 --> 00:29:46,420
Gold.
578
00:29:48,922 --> 00:29:53,127
We are not alike and
I do not understand.
579
00:29:54,529 --> 00:29:57,599
So, the subject of
your half-brother.
580
00:29:57,632 --> 00:30:00,602
Your half-brother is a
drinker and a rabble rouser,
581
00:30:00,635 --> 00:30:03,237
you know, maybe perhaps
if he were to spend
582
00:30:03,270 --> 00:30:04,572
a little less of
his leisure time
583
00:30:04,606 --> 00:30:06,373
working on his right hook,
584
00:30:06,407 --> 00:30:08,610
he would be less desperate.
585
00:30:11,613 --> 00:30:12,446
But.
586
00:30:16,718 --> 00:30:22,757
I can see that he is a
special prize to you.
587
00:30:27,562 --> 00:30:31,231
I could treat him as one
of my special prizes.
588
00:30:34,736 --> 00:30:36,136
Say my prize horse.
589
00:30:38,906 --> 00:30:42,910
Do you know what I do
to them, Miss Salazar,
590
00:30:42,943 --> 00:30:46,013
when they no longer
perform for me?
591
00:30:48,849 --> 00:30:52,787
I put a bullet in their head.
592
00:30:57,324 --> 00:30:59,026
I put them out of their misery.
593
00:31:02,664 --> 00:31:07,334
And I replace them with
something that benefits me.
594
00:31:13,474 --> 00:31:14,475
Am I clear?
595
00:31:19,179 --> 00:31:20,648
There'll be no change
596
00:31:20,682 --> 00:31:22,650
to your payment
schedule, Miss Salazar.
597
00:31:23,984 --> 00:31:27,722
I do not care one continental
for your disposition.
598
00:31:28,889 --> 00:31:30,891
You and your people
will pay accordingly.
599
00:31:34,495 --> 00:31:36,029
Be blessed on the way out.
600
00:31:44,806 --> 00:31:49,544
Hoo! That is one
feisty chili pepper.
601
00:31:50,512 --> 00:31:53,380
Ah, ah, ah, do not sit
in the furniture, Zeke.
602
00:31:57,985 --> 00:31:59,687
How did everything go?
603
00:31:59,721 --> 00:32:04,692
Oh, it, you know, it
went great. [chuckles]
604
00:32:05,025 --> 00:32:05,593
Well, that's great.
605
00:32:07,094 --> 00:32:08,530
Send in Benicio.
606
00:32:08,563 --> 00:32:09,531
Yeah, about that.
607
00:32:10,899 --> 00:32:13,735
Benicio is, he's, he's, he's-
608
00:32:13,768 --> 00:32:14,903
Is he indisposed?
609
00:32:14,935 --> 00:32:17,204
He's presupposed, that's
the word I was looking for.
610
00:32:17,237 --> 00:32:20,140
And well, see,
complications arose
611
00:32:20,174 --> 00:32:23,010
and things being
what they are, he's-
612
00:32:23,043 --> 00:32:24,512
Dead as a door nail,
613
00:32:24,546 --> 00:32:26,180
collecting flies
in a wooden shed
614
00:32:26,213 --> 00:32:28,917
behind the undertaker's
shop, you desert canary.
615
00:32:28,949 --> 00:32:29,751
You nailed it.
616
00:32:30,951 --> 00:32:34,689
Is that what you call real
great, you incompetent fool?
617
00:32:36,423 --> 00:32:40,895
I paid a small fortune
for that killer.
618
00:32:40,929 --> 00:32:43,932
I'm forced to endure
37 asinine nicknames
619
00:32:43,964 --> 00:32:45,667
anytime somebody
whispers about him and-
620
00:32:45,700 --> 00:32:46,734
Well, there's more than that.
621
00:32:46,768 --> 00:32:49,737
And lo and behold,
lo and behold,
622
00:32:49,771 --> 00:32:52,707
not even a legend
can survive riding
623
00:32:52,740 --> 00:32:54,441
with the likes of you, Zeke!
624
00:32:54,475 --> 00:32:56,076
Please.
625
00:32:56,109 --> 00:32:59,279
Whoa, whoa, whoa, whoa!
626
00:32:59,313 --> 00:32:59,881
Not the face!
627
00:32:59,914 --> 00:33:01,381
How many teeth, boss?
628
00:33:01,415 --> 00:33:02,917
No, no, no, wait a
minute. Wait a minute.
629
00:33:02,951 --> 00:33:04,184
Well, now, wait, wait!
630
00:33:04,218 --> 00:33:08,021
We was bush whacked
by bounty hunters.
631
00:33:08,055 --> 00:33:10,290
They popped off a
lucky shot on Morales.
632
00:33:10,324 --> 00:33:11,659
But I wasn't lying before.
633
00:33:12,760 --> 00:33:13,728
Well, that was afterwards.
634
00:33:13,761 --> 00:33:15,730
See, we did the job
we were sent to do.
635
00:33:15,763 --> 00:33:18,031
We got the deed.
636
00:33:18,065 --> 00:33:19,934
The farmer's not gonna
be a problem anymore,
637
00:33:19,968 --> 00:33:20,902
I promise you that.
638
00:33:21,803 --> 00:33:23,403
The farmer's dead?
639
00:33:23,437 --> 00:33:24,906
That's right.
640
00:33:24,939 --> 00:33:27,441
I did it myself.
Popped him right there.
641
00:33:27,474 --> 00:33:28,710
[pops lips and laughs]
642
00:33:28,743 --> 00:33:32,914
I dropped his ass
down a well! Oh.
643
00:33:32,947 --> 00:33:34,314
The land is yours to dig, boss,
644
00:33:34,348 --> 00:33:35,984
but I would not drink the water.
645
00:33:37,819 --> 00:33:39,888
That was my favorite
uncle growing up.
646
00:33:39,921 --> 00:33:41,756
My condolences.
647
00:33:41,789 --> 00:33:43,791
But you didn't tell
us that part before.
648
00:33:44,792 --> 00:33:45,960
[Mr.Vincent sighs]
649
00:33:45,994 --> 00:33:48,596
He should've sold me
that land years ago.
650
00:33:48,630 --> 00:33:50,899
Family is only a title of import
651
00:33:50,932 --> 00:33:52,667
as long as you give
it leave to be.
652
00:33:53,601 --> 00:33:54,969
Zeke, you remember that.
653
00:33:55,003 --> 00:33:56,771
I always said that.
I've always said that.
654
00:33:56,804 --> 00:33:57,839
Where's the deed?
655
00:34:00,374 --> 00:34:02,342
[chuckles] Well...
656
00:34:03,678 --> 00:34:05,145
It's a cute story.
657
00:34:06,280 --> 00:34:07,214
You're gonna laugh.
658
00:34:08,850 --> 00:34:10,852
It's in my saddlebags
659
00:34:10,885 --> 00:34:14,622
and the bounty
hunters have those.
660
00:34:14,656 --> 00:34:16,356
But if you send the
bearded lady and me,
661
00:34:16,390 --> 00:34:18,826
we'll take care of
it, lickety split.
662
00:34:18,860 --> 00:34:20,995
No, not right now.
663
00:34:21,029 --> 00:34:23,598
But I want you to
keep an eye on 'em.
664
00:34:23,631 --> 00:34:25,934
We'll do it when
the time is right.
665
00:34:25,967 --> 00:34:29,269
Send in the other boys when
you're on your way out.
666
00:34:29,303 --> 00:34:31,906
And Zeke? Do better.
667
00:34:33,206 --> 00:34:36,143
I'm trying my damnedest, sir.
668
00:34:36,176 --> 00:34:38,646
Can I have my gun
back, please? [sighs]
669
00:34:38,680 --> 00:34:41,281
Well, that's just being
rude and spiteful.
670
00:34:41,315 --> 00:34:43,216
I'm gonna have to pick those up.
671
00:34:43,250 --> 00:34:45,285
Ammunition is
expensive these days
672
00:34:45,319 --> 00:34:46,386
and you're just being careless,
673
00:34:46,420 --> 00:34:48,322
what if the boss steps on 'em?
674
00:34:48,355 --> 00:34:49,189
That's, alright.
675
00:34:51,659 --> 00:34:53,193
Hey, hey, hey, hey!
676
00:34:53,226 --> 00:34:54,662
What you reading there, boss?
677
00:34:56,196 --> 00:35:00,200
Love letters from a
concerned citizen.
678
00:35:00,233 --> 00:35:01,468
[Zeke] Oh, there's
this girl in Abilene,
679
00:35:01,501 --> 00:35:02,570
she used to write to me twice-
680
00:35:02,604 --> 00:35:06,040
[somber music]
681
00:35:09,242 --> 00:35:11,012
Nope. Never heard of them.
682
00:35:11,045 --> 00:35:13,047
Oh. I see.
683
00:35:15,415 --> 00:35:18,753
The cobbler and the blacksmith
both told me you adopted.
684
00:35:19,687 --> 00:35:23,091
I truly hoped that I'd
find these children here.
685
00:35:24,092 --> 00:35:25,727
Well sure, I adopted.
686
00:35:25,760 --> 00:35:27,829
Had great success
with the Orphan Train.
687
00:35:27,862 --> 00:35:29,262
Two little boys
and a little girl,
688
00:35:29,296 --> 00:35:31,264
raised right here in this shop.
689
00:35:31,298 --> 00:35:33,901
Poor things, barely knew
their folks back East
690
00:35:33,935 --> 00:35:35,235
before the cough took 'em.
691
00:35:35,268 --> 00:35:36,370
I wasn't ready to
be no daddy, though,
692
00:35:36,403 --> 00:35:37,170
I'll tell you that.
693
00:35:37,204 --> 00:35:39,239
They called me
Gabe, same as any.
694
00:35:39,272 --> 00:35:40,273
I raised them right, though.
695
00:35:40,307 --> 00:35:42,610
They're good kids, all of them.
696
00:35:42,644 --> 00:35:44,879
That's wonderful to hear.
697
00:35:46,114 --> 00:35:47,582
Are they around?
698
00:35:47,615 --> 00:35:49,449
They haven't been
around for years.
699
00:35:51,653 --> 00:35:55,255
Around here, we tend to
bring them up pretty quick
700
00:35:55,288 --> 00:35:56,758
and they let out the second
701
00:35:56,791 --> 00:35:58,593
they feel like
they're old enough to.
702
00:35:58,626 --> 00:36:00,260
Like I said, I'm no daddy.
703
00:36:00,293 --> 00:36:02,597
I couldn't have kept the shop
afloat without 'em, though.
704
00:36:02,630 --> 00:36:06,100
'Cause Lord knows Mr. Vincent's
705
00:36:06,134 --> 00:36:08,136
got us all up to our
damn ears in debt.
706
00:36:10,805 --> 00:36:11,639
The girl.
707
00:36:13,306 --> 00:36:14,909
Her name wasn't Violet was it?
708
00:36:15,810 --> 00:36:17,277
No, no, her name was Sarah.
709
00:36:20,313 --> 00:36:21,115
I see.
710
00:36:21,149 --> 00:36:22,583
[Rosemary clears throat]
711
00:36:22,617 --> 00:36:24,786
Well, I'd still love to record
712
00:36:24,819 --> 00:36:27,088
all their names and
ages if you don't mind.
713
00:36:29,824 --> 00:36:31,993
You mentioned Mr.
Thaddeus Vincent.
714
00:36:33,260 --> 00:36:36,263
I've heard his name mentioned
multiple times, today alone.
715
00:36:37,165 --> 00:36:39,167
And I have found it quite common
716
00:36:39,199 --> 00:36:42,503
for a person of means to
adopt quite frequently.
717
00:36:43,504 --> 00:36:45,006
Have you ever seen Mr. Vincent
718
00:36:45,039 --> 00:36:47,575
or one of his representatives
at the train station
719
00:36:47,608 --> 00:36:48,810
when the orphans arrive?
720
00:36:48,843 --> 00:36:50,812
Oh yeah, they're out
there every time.
721
00:36:50,845 --> 00:36:53,514
[door creaking]
722
00:36:58,986 --> 00:37:01,354
You know what, ma'am?
I must be mistaken.
723
00:37:02,389 --> 00:37:06,594
I am old, my memory
does slip often.
724
00:37:06,627 --> 00:37:08,663
I just don't think I
can help you today.
725
00:37:17,138 --> 00:37:18,673
[tense music]
726
00:37:35,890 --> 00:37:38,559
[man chuckling]
727
00:37:42,697 --> 00:37:43,965
-Come on, let's go.
-Alright,
728
00:37:43,998 --> 00:37:44,532
let's get outta here.
729
00:37:44,565 --> 00:37:47,835
[group clamoring]
730
00:37:47,869 --> 00:37:48,903
She's over there!
731
00:37:48,936 --> 00:37:50,071
Hey, I'm trying!
732
00:37:50,104 --> 00:37:51,906
Get my hat, put it on my head.
733
00:37:53,241 --> 00:37:54,208
It's heavy, it's heavy!
734
00:37:54,242 --> 00:37:56,244
I know it's heavy,
you're heavy too.
735
00:37:56,276 --> 00:37:57,545
I will cut you in half!
736
00:37:57,578 --> 00:37:59,479
Get off me, get off me!
737
00:37:59,514 --> 00:38:00,548
Get outta here.
738
00:38:00,581 --> 00:38:02,850
He does that to me too.
739
00:38:07,088 --> 00:38:08,388
Oh! Oh!
740
00:38:08,421 --> 00:38:10,625
Oh my Lord, I am so sorry.
741
00:38:11,225 --> 00:38:12,560
Are you okay?
742
00:38:13,094 --> 00:38:15,428
Be as sorry as you like, Miss.
743
00:38:15,462 --> 00:38:18,566
You'll never be as
sorry as a mining man.
744
00:38:18,599 --> 00:38:20,333
-Here, let me help you.
-I don't believe I ever saw
745
00:38:20,367 --> 00:38:23,538
a nugget like you
in this town before.
746
00:38:23,571 --> 00:38:28,075
What's a town like you
doing in a woman like this?
747
00:38:28,109 --> 00:38:29,010
[Rosemary laughs nervously]
748
00:38:29,043 --> 00:38:30,845
Really, sir, the
day is far too young
749
00:38:30,878 --> 00:38:34,682
to be in such a state, do
not lean upon this man.
750
00:38:34,715 --> 00:38:35,716
What state?
751
00:38:35,750 --> 00:38:38,286
This is the state
of Thaddeus Vincent.
752
00:38:38,820 --> 00:38:41,055
Where men are things
to be leaned upon,
753
00:38:41,088 --> 00:38:42,957
he knows it as well as I do.
754
00:38:42,990 --> 00:38:44,158
[loud clanking]
755
00:38:44,192 --> 00:38:49,764
And you, you can lean on me
anytime you like. [chuckles]
756
00:38:49,797 --> 00:38:52,633
I'm real hands, handy.
757
00:38:52,667 --> 00:38:53,768
How about you hold onto these?
758
00:38:53,801 --> 00:38:55,036
[loud clanking]
759
00:38:55,069 --> 00:38:56,737
Oh! Ah!
760
00:38:56,771 --> 00:38:57,972
[knife unsheathing]
761
00:38:58,005 --> 00:38:59,040
[dramatic music]
762
00:38:59,073 --> 00:39:00,975
[loud grunting]
763
00:39:01,008 --> 00:39:02,977
Why don't you put that
toothpick away, son,
764
00:39:03,010 --> 00:39:04,145
before somebody gets hurt?
765
00:39:05,513 --> 00:39:07,281
You wanna remove your hand?
766
00:39:08,850 --> 00:39:10,117
Don't overdo it.
767
00:39:10,151 --> 00:39:10,551
What?
768
00:39:10,585 --> 00:39:12,987
[loud punches]
769
00:39:21,361 --> 00:39:24,464
[assailant cackling]
770
00:39:33,274 --> 00:39:34,008
Thanks.
771
00:39:35,643 --> 00:39:39,013
[chuckles] Lookie what I found.
772
00:39:40,314 --> 00:39:41,381
Get her, Concho.
773
00:39:44,218 --> 00:39:47,221
[shovel clattering]
774
00:39:52,827 --> 00:39:54,795
[loud grunting]
775
00:39:57,365 --> 00:39:59,166
Not to me! Whoa!
776
00:39:59,200 --> 00:40:04,205
Oh, oh God!
777
00:40:24,558 --> 00:40:30,497
-[assailant yelping]
-[flames crackling]
778
00:40:32,566 --> 00:40:35,236
[steam hissing]
779
00:40:44,345 --> 00:40:45,212
[Waco Kid whistling]
780
00:40:55,756 --> 00:40:56,557
Come on.
781
00:40:58,092 --> 00:40:59,492
Night night.
782
00:40:59,527 --> 00:41:02,363
[glass shattering]
783
00:41:06,701 --> 00:41:08,069
-Hey.
-Whoa.
784
00:41:08,102 --> 00:41:09,136
Hold it right there, son.
785
00:41:10,304 --> 00:41:11,305
You don't want this.
786
00:41:12,273 --> 00:41:13,641
Yeah, that was a
fine scrap and all.
787
00:41:15,142 --> 00:41:16,911
But you skin leather,
788
00:41:16,944 --> 00:41:18,946
becomes something
totally different.
789
00:41:18,980 --> 00:41:20,848
It's not a fight
you wake up from.
790
00:41:20,881 --> 00:41:22,416
You ain't that fast, old man!
791
00:41:26,887 --> 00:41:27,655
Well.
792
00:41:29,123 --> 00:41:30,858
That was quite the fandango.
793
00:41:30,891 --> 00:41:32,860
Well, good afternoon,
Miss O'Rourke.
794
00:41:32,893 --> 00:41:33,961
Dutch, Waco.
795
00:41:33,995 --> 00:41:35,963
-Ma'am.
-Lovely to see you both.
796
00:41:35,997 --> 00:41:37,965
How are you enjoying your stay?
797
00:41:37,999 --> 00:41:39,867
Fair enough, I reckon.
798
00:41:39,900 --> 00:41:42,536
Although I am beginning
to notice a pattern.
799
00:41:42,570 --> 00:41:45,206
Yeah, every time she's
around, I get hit in the face.
800
00:41:45,239 --> 00:41:46,974
That wasn't what I
was referring to.
801
00:41:47,008 --> 00:41:50,644
Well, seems you gave quite
a bit more than you got.
802
00:41:50,678 --> 00:41:51,812
First rule of a fight.
803
00:41:51,846 --> 00:41:52,680
Indeed.
804
00:41:53,647 --> 00:41:55,850
I have worked up an appetite.
805
00:41:56,817 --> 00:41:59,920
What do you boys say to
joining me for a bite?
806
00:41:59,954 --> 00:42:01,822
Southways a bit.
807
00:42:01,856 --> 00:42:04,125
I don't care too much
for the hospitality
808
00:42:04,158 --> 00:42:05,826
on this side of town.
809
00:42:05,860 --> 00:42:06,794
Oh, here, let me.
810
00:42:10,031 --> 00:42:13,634
I feel the manners improving
around us already. Ma'am?
811
00:42:13,667 --> 00:42:15,302
You should start a charm school.
812
00:42:17,772 --> 00:42:19,340
So, how do you do
that? You just?
813
00:42:19,373 --> 00:42:22,243
-You just, yeah.
-It's cool.
814
00:42:22,276 --> 00:42:25,446
[gentle somber music]
815
00:42:46,700 --> 00:42:47,536
Roy.
816
00:42:48,669 --> 00:42:49,504
These men,
817
00:42:51,739 --> 00:42:56,110
these boys got themselves
something to report.
818
00:42:56,143 --> 00:42:57,845
It's a street fight, Eli.
819
00:42:57,878 --> 00:42:59,713
That ain't what they say.
820
00:43:00,915 --> 00:43:03,150
So you want me to take testimony
821
00:43:03,184 --> 00:43:07,154
of a man who loses a fight
yet claims otherwise?
822
00:43:08,255 --> 00:43:10,291
I do that, I'm gonna
have to take testimony
823
00:43:10,324 --> 00:43:12,561
of every pair of
hands in this town.
824
00:43:13,427 --> 00:43:16,931
We have ourselves a duty to act.
825
00:43:18,766 --> 00:43:19,568
Don't you?
826
00:43:22,436 --> 00:43:26,474
Pearl. I am so glad you're here.
827
00:43:26,508 --> 00:43:28,709
I would like to report a crime.
828
00:43:28,742 --> 00:43:30,244
Pearlwood.
829
00:43:30,277 --> 00:43:31,712
Right.
830
00:43:31,745 --> 00:43:33,747
More importantly, there's
been a vicious attack
831
00:43:33,781 --> 00:43:35,182
on men in my employ.
832
00:43:36,518 --> 00:43:38,786
Initiated with their
backs turned, no less.
833
00:43:40,054 --> 00:43:41,222
The cowardice of some men,
834
00:43:41,255 --> 00:43:43,424
it never ceases to sadden me.
835
00:43:44,425 --> 00:43:47,862
I trust, Pearl, Sheriff, that
you will treat this crime
836
00:43:47,895 --> 00:43:50,397
with the severity and
sentencing that it deserves.
837
00:43:56,704 --> 00:43:57,938
I would like to introduce you
838
00:43:57,972 --> 00:44:00,575
to my daughter,
adopted daughter.
839
00:44:02,143 --> 00:44:03,277
Lizzie, come child.
840
00:44:05,045 --> 00:44:06,714
It's okay, take my hand. Good.
841
00:44:11,152 --> 00:44:14,889
We need to uphold the
laws in this town,
842
00:44:16,257 --> 00:44:19,628
if for no other reason,
do it for the children.
843
00:44:27,968 --> 00:44:30,771
I'm glad to see that you're
taking justice so seriously.
844
00:44:32,439 --> 00:44:35,009
I've taken the liberty
of forming you a posse.
845
00:44:36,177 --> 00:44:37,344
Starting with myself.
846
00:44:39,346 --> 00:44:40,181
You're welcome.
847
00:44:44,985 --> 00:44:47,922
[Elijah chuckling]
848
00:45:01,168 --> 00:45:03,771
I'll order us something.
You boys grab us a table.
849
00:45:06,641 --> 00:45:08,809
Well boys, deal me in.
850
00:45:08,842 --> 00:45:11,445
Better yet, pass me
the California Bible
851
00:45:11,478 --> 00:45:13,347
and let me have a shuffle.
852
00:45:13,380 --> 00:45:15,382
Have you ever heard
of Three-card Monte?
853
00:45:16,651 --> 00:45:19,053
Another time, Waco.
We got grub coming.
854
00:45:31,365 --> 00:45:36,036
Well, they had stew,
stew, and stew.
855
00:45:36,070 --> 00:45:37,037
I didn't know what you prefer
856
00:45:37,071 --> 00:45:38,939
so I went with the stew.
857
00:45:38,973 --> 00:45:40,341
Hope that's alright.
858
00:45:40,374 --> 00:45:44,478
I guess it'll just have
to stew. [chuckles]
859
00:45:47,881 --> 00:45:50,050
So, Miss O'Rourke-
860
00:45:50,084 --> 00:45:52,554
Oh. Rosemary is just fine.
861
00:45:52,587 --> 00:45:56,156
Rosemary, you know what
Waco and I are doing here
862
00:45:56,190 --> 00:45:58,459
but we never had the
chance to ask you.
863
00:45:58,492 --> 00:45:59,493
Care to share?
864
00:45:59,527 --> 00:46:02,229
Not to pile on, but I'm
quite curious myself.
865
00:46:03,230 --> 00:46:06,735
Well, have you ever heard
of the Orphan Trains?
866
00:46:06,767 --> 00:46:08,235
-Mhmm.
-Sure have.
867
00:46:08,269 --> 00:46:10,371
I've heard 'em
called Mercy Trains.
868
00:46:10,404 --> 00:46:12,840
Always wondered if
that was strictly true.
869
00:46:12,873 --> 00:46:15,075
Well, it mostly is.
870
00:46:15,109 --> 00:46:18,412
However, I have recently
found the records lacking
871
00:46:18,445 --> 00:46:20,247
as to the wellbeing
of those children
872
00:46:20,281 --> 00:46:22,584
once they're adopted
off the trains.
873
00:46:22,617 --> 00:46:27,087
So I have taken it upon
myself to follow up,
874
00:46:27,121 --> 00:46:28,956
make sure they're
properly cared for.
875
00:46:33,294 --> 00:46:34,261
My sister and I,
876
00:46:35,963 --> 00:46:38,032
we were sent out West
in an Orphan Train.
877
00:46:39,466 --> 00:46:42,369
So I know firsthand just how
rough of a life that can be.
878
00:46:45,105 --> 00:46:47,341
And therefore I am doing my best
879
00:46:47,374 --> 00:46:50,010
to prevent other children
880
00:46:50,044 --> 00:46:52,112
from having rough lives as well.
881
00:46:53,715 --> 00:46:55,550
Yeah, well, as
heavy as that seems
882
00:46:55,583 --> 00:46:57,951
that's a mighty
fine cross to bear.
883
00:46:57,985 --> 00:47:00,220
So, what about your sister?
884
00:47:00,254 --> 00:47:01,455
Does she work with you?
885
00:47:07,662 --> 00:47:09,496
I am sure she would.
886
00:47:11,932 --> 00:47:15,469
So, are there children
from the Orphan Train
887
00:47:15,502 --> 00:47:16,870
here in Oro Lindo?
888
00:47:16,904 --> 00:47:20,642
And have you found
them? Are they okay?
889
00:47:20,675 --> 00:47:21,942
As it turns out,
890
00:47:21,975 --> 00:47:24,078
there is suspiciously
little information
891
00:47:24,111 --> 00:47:26,614
I can find regarding
their whereabouts.
892
00:47:26,648 --> 00:47:27,915
The sheriff and the deputy
893
00:47:27,948 --> 00:47:31,385
are about as useful as
a couple of songbirds
894
00:47:31,418 --> 00:47:32,554
in an orchestra.
895
00:47:32,587 --> 00:47:34,121
Yeah, we've got a
similar opinion.
896
00:47:34,154 --> 00:47:35,122
Hmm.
897
00:47:35,155 --> 00:47:38,092
My only lead is the
troubling encounter
898
00:47:38,125 --> 00:47:39,761
I had with the shopkeeper.
899
00:47:39,794 --> 00:47:41,228
He was very forthcoming,
900
00:47:41,261 --> 00:47:42,996
right up until
Thaddeus Vincent's men
901
00:47:43,030 --> 00:47:44,164
made their appearance.
902
00:47:44,198 --> 00:47:45,734
So this Vincent character,
903
00:47:45,767 --> 00:47:46,801
you think he has something to do
904
00:47:46,835 --> 00:47:48,570
with these children missing?
905
00:47:48,603 --> 00:47:51,905
His name keeps popping up
in all the worst places.
906
00:47:51,939 --> 00:47:54,441
I am not sure,
but I have decided
907
00:47:54,475 --> 00:47:56,544
I am not leaving
until I find them.
908
00:47:58,212 --> 00:47:59,647
I apologize for intruding.
909
00:48:00,548 --> 00:48:02,116
But I know where
the children are.
910
00:48:02,149 --> 00:48:03,350
What? You do?
911
00:48:03,384 --> 00:48:04,318
Who are you?
912
00:48:04,351 --> 00:48:06,487
Oh, I'm sorry, that
was a little rude.
913
00:48:06,521 --> 00:48:09,356
What I mean is,
what is your name?
914
00:48:09,390 --> 00:48:11,358
My name is Lita Salazar.
915
00:48:11,392 --> 00:48:13,628
I live in town with
my brother Caleb.
916
00:48:13,661 --> 00:48:16,463
He works in Mr.
Vincent's gold mines.
917
00:48:16,497 --> 00:48:18,165
So there is gold in this town.
918
00:48:19,801 --> 00:48:20,635
Hardly.
919
00:48:22,670 --> 00:48:25,105
The town itself never sees it.
920
00:48:25,139 --> 00:48:27,141
The gold is mined by its people,
921
00:48:27,174 --> 00:48:29,977
but it stays hoarded
with Senor Vincent.
922
00:48:30,010 --> 00:48:32,747
That and half of the towns debt.
923
00:48:33,748 --> 00:48:34,716
And the children?
924
00:48:36,751 --> 00:48:37,652
The mines.
925
00:48:39,920 --> 00:48:41,422
That's where the children are.
926
00:48:43,924 --> 00:48:46,326
What? That can't be.
927
00:48:47,595 --> 00:48:48,429
It's true.
928
00:48:50,197 --> 00:48:52,132
Most people in town don't know.
929
00:48:52,166 --> 00:48:54,769
Mr. Vincent tries
to keep it a secret.
930
00:48:55,936 --> 00:48:57,371
But my brother
Caleb has seen it.
931
00:48:58,673 --> 00:49:00,240
Caleb!
932
00:49:00,274 --> 00:49:05,179
[they converse in Spanish]
933
00:49:13,755 --> 00:49:16,758
[group laughing]
934
00:49:16,791 --> 00:49:20,060
Oh, Senor Waco! So
good to see you.
935
00:49:20,093 --> 00:49:21,696
My spine is crooked.
936
00:49:21,729 --> 00:49:23,263
Yeah, I think I
left a tooth or two
937
00:49:23,297 --> 00:49:24,766
on the floorboards over here.
938
00:49:24,799 --> 00:49:27,769
Very fun, ah, we should
go another round.
939
00:49:27,802 --> 00:49:30,337
Easy. Only the
first round's free.
940
00:49:30,370 --> 00:49:31,573
Ay.
941
00:49:31,606 --> 00:49:34,007
[Lita] Caleb, it's
time to be serious.
942
00:49:34,041 --> 00:49:35,643
We're talking about Mr. Vincent.
943
00:49:48,823 --> 00:49:50,224
What do they wanna know?
944
00:49:50,257 --> 00:49:53,327
Is it true that he has
children working in the mines?
945
00:49:55,797 --> 00:49:58,465
[Caleb sighing]
946
00:50:00,300 --> 00:50:01,435
It is.
947
00:50:04,438 --> 00:50:06,440
I've seen them with my own eyes.
948
00:50:06,473 --> 00:50:08,977
Only certain workers, those
of us who go in the deepest,
949
00:50:09,009 --> 00:50:09,978
have seen them.
950
00:50:11,445 --> 00:50:13,046
Mr. Vincent uses the children
951
00:50:13,080 --> 00:50:14,314
to get into the crevices
952
00:50:14,348 --> 00:50:16,551
and other places that myself
953
00:50:16,584 --> 00:50:18,686
and the other adults
can't fit into.
954
00:50:19,319 --> 00:50:21,288
[ominous music]
955
00:50:21,321 --> 00:50:24,157
We try to make it as easy
as we can for them in there.
956
00:50:24,191 --> 00:50:25,894
Sometimes we even
squeeze ourselves down
957
00:50:25,927 --> 00:50:27,896
to keep them from
doing anything.
958
00:50:27,929 --> 00:50:30,197
But it's dangerous and
we're watched closely.
959
00:50:31,198 --> 00:50:34,468
Sometimes his men come
down with us and, well,
960
00:50:38,606 --> 00:50:39,707
when that happens,
961
00:50:41,108 --> 00:50:43,511
sometimes the children
don't always come back out.
962
00:50:45,513 --> 00:50:48,616
And you've never done
anything to stop him?
963
00:50:48,650 --> 00:50:50,018
[Lita] It's not that easy.
964
00:50:50,050 --> 00:50:51,519
It must be!
965
00:50:51,553 --> 00:50:52,787
I'm sure you've
heard the expression
966
00:50:52,820 --> 00:50:54,421
don't bite the hand
that feeds you.
967
00:50:54,454 --> 00:50:57,692
Well, I doubt that
applies to evil hands.
968
00:50:57,725 --> 00:50:59,293
Something must be done.
969
00:50:59,326 --> 00:51:01,930
No offense, senorita,
but that's easy to say
970
00:51:01,963 --> 00:51:03,665
as someone who
does not live here.
971
00:51:06,199 --> 00:51:10,370
My brother is right, his
name is in everything.
972
00:51:11,673 --> 00:51:15,475
He owns the land. He
owns our livelihoods.
973
00:51:16,644 --> 00:51:17,745
He owns the law.
974
00:51:19,212 --> 00:51:22,416
Anyone who stands up to
Vincent ends up dead.
975
00:51:23,751 --> 00:51:25,053
But you are right too.
976
00:51:27,187 --> 00:51:30,725
I am tired of just surviving.
977
00:51:30,758 --> 00:51:33,761
If I am going to live, it
has to be for something.
978
00:51:35,029 --> 00:51:37,497
We have to stop Vincent.
979
00:51:37,532 --> 00:51:39,266
Win or lose, we have to try.
980
00:51:41,769 --> 00:51:43,671
I've known bad men all my life.
981
00:51:44,839 --> 00:51:47,441
I've rode with them and
I've chased them down.
982
00:51:48,576 --> 00:51:50,210
But one thing I
know for certain,
983
00:51:51,679 --> 00:51:53,715
a bad man that's got away
with something for so long
984
00:51:53,748 --> 00:51:54,616
ain't gonna stop.
985
00:51:58,218 --> 00:51:59,787
It's gonna come down to a fight
986
00:52:01,288 --> 00:52:04,058
and when it does,
you got Waco and me.
987
00:52:05,526 --> 00:52:07,095
Damn right.
988
00:52:07,127 --> 00:52:08,997
Ain't nothing worth
getting up for
989
00:52:09,030 --> 00:52:10,632
like putting bruises on a bully.
990
00:52:11,866 --> 00:52:12,634
I'm in.
991
00:52:14,569 --> 00:52:15,970
A lot of people are scared.
992
00:52:17,572 --> 00:52:19,373
But if anyone can
lift this town up,
993
00:52:20,608 --> 00:52:24,244
it's Lita and I'm with her.
994
00:52:26,648 --> 00:52:28,116
Well.
995
00:52:28,148 --> 00:52:30,118
Then we have our team.
996
00:52:30,150 --> 00:52:33,286
And we start by
rescuing those children.
997
00:52:35,957 --> 00:52:39,159
[dramatic tense music]
998
00:52:41,261 --> 00:52:43,564
That's him. Mr. Vincent.
999
00:52:44,599 --> 00:52:46,400
Looks like a snake on stilts.
1000
00:52:47,735 --> 00:52:48,670
That's Lizzie.
1001
00:52:49,671 --> 00:52:51,606
She's one of the
missing children.
1002
00:52:52,507 --> 00:52:54,575
Ooh, that vulture!
1003
00:52:54,609 --> 00:52:56,443
[cane tapping]
1004
00:53:11,458 --> 00:53:12,292
Better.
1005
00:53:21,602 --> 00:53:22,870
Miss O'Rourke, I presume.
1006
00:53:25,673 --> 00:53:28,408
Thaddeus Vincent.
Charmed to meet you.
1007
00:53:28,442 --> 00:53:29,443
Mr. Vincent.
1008
00:53:30,611 --> 00:53:32,980
Normally I'd say pleased to
make your acquaintance but-
1009
00:53:33,014 --> 00:53:34,849
Yes, of course you are.
1010
00:53:34,882 --> 00:53:36,651
My acquaintance
pleases everyone.
1011
00:53:38,218 --> 00:53:40,788
Dutch, are you pleased?
1012
00:53:42,190 --> 00:53:42,990
Nope.
1013
00:53:44,058 --> 00:53:45,693
I can assure you, gentlemen,
1014
00:53:47,862 --> 00:53:50,631
that you will not be a jesting
mood when we are through.
1015
00:53:51,498 --> 00:53:55,469
I shall address you last.
1016
00:53:55,502 --> 00:53:59,207
But first, I came
all the way down here
1017
00:53:59,239 --> 00:54:00,908
to allay the lady's fears.
1018
00:54:02,510 --> 00:54:04,612
I would like to present
to you my daughter,
1019
00:54:04,645 --> 00:54:08,049
whom I love as if she
were my own blood.
1020
00:54:08,082 --> 00:54:10,718
Lizzie, come say hi
to Miss O'Rourke.
1021
00:54:12,019 --> 00:54:13,386
Shake her hand like a lady.
1022
00:54:15,089 --> 00:54:15,923
Hello.
1023
00:54:27,602 --> 00:54:28,435
Hi, Lizzie.
1024
00:54:29,771 --> 00:54:31,506
It is very nice to meet you.
1025
00:54:34,842 --> 00:54:37,410
Are you quite happy in
your home with Mr. Vincent?
1026
00:54:37,444 --> 00:54:38,278
Her father.
1027
00:54:40,081 --> 00:54:42,315
And yes she is.
1028
00:54:42,349 --> 00:54:45,153
She has everything that
she could want or need.
1029
00:54:45,186 --> 00:54:48,523
I was speaking to her.
1030
00:54:53,360 --> 00:54:56,764
Lizzie, when you arrived
at that train station,
1031
00:54:57,698 --> 00:54:59,534
you were with other
children, right?
1032
00:54:59,567 --> 00:55:01,903
-Yes, but-
-Oh, my dear Miss O'Rourke,
1033
00:55:01,936 --> 00:55:04,572
I'm sure you do
not mean to offend,
1034
00:55:05,940 --> 00:55:08,609
but you are dealing with
things you do not understand.
1035
00:55:08,643 --> 00:55:10,912
It is quite callous of you
to bring up the children
1036
00:55:10,945 --> 00:55:12,445
in front of my sweet daughter.
1037
00:55:13,413 --> 00:55:16,250
I try to shield her from having
to think about such things.
1038
00:55:17,151 --> 00:55:21,522
However, since the
subject has been broached,
1039
00:55:21,556 --> 00:55:24,759
I can see that you will not be
satisfied until it is aired.
1040
00:55:24,792 --> 00:55:27,795
The children, they were naughty.
1041
00:55:29,597 --> 00:55:31,933
Thieves. Runaways.
1042
00:55:33,500 --> 00:55:34,802
Isn't that right, Lizzie?
1043
00:55:37,939 --> 00:55:40,308
Go ahead and tell them.
1044
00:55:42,176 --> 00:55:43,410
Tell them about how
they woke you up
1045
00:55:43,443 --> 00:55:44,812
in the middle of the night.
1046
00:55:46,446 --> 00:55:49,016
About how they were going
to steal from your father,
1047
00:55:50,818 --> 00:55:52,286
catch a train to Wichita.
1048
00:55:53,187 --> 00:55:55,723
About how they wanted
you to go with them,
1049
00:55:55,756 --> 00:56:00,995
but you would never dream
of doing such a thing.
1050
00:56:02,129 --> 00:56:06,868
It's a shame to see them fall
into infantile selfishness.
1051
00:56:08,202 --> 00:56:13,307
But, kids these days.
What are you gonna do?
1052
00:56:14,976 --> 00:56:16,878
It's so hard to find a good one.
1053
00:56:20,715 --> 00:56:24,051
Now that you know the
truth, Miss O'Rourke,
1054
00:56:25,385 --> 00:56:28,155
I trust that we will never
have to speak of this again.
1055
00:56:28,189 --> 00:56:31,659
You can see how it
hurts my daughter so,
1056
00:56:33,460 --> 00:56:34,962
and that breaks my heart.
1057
00:56:37,665 --> 00:56:40,334
She's been through
so much already.
1058
00:56:40,368 --> 00:56:41,335
Wouldn't you agree?
1059
00:56:43,838 --> 00:56:48,376
Good. [sighs]
1060
00:56:52,346 --> 00:56:55,549
I am so disappointed in you two.
1061
00:56:55,583 --> 00:56:58,319
I thought you were more
than these criminals.
1062
00:56:58,352 --> 00:56:59,854
But I can see that I was wrong
1063
00:56:59,887 --> 00:57:02,823
and that is something
I do not say often.
1064
00:57:04,225 --> 00:57:07,427
So, I'm going to
purchase this rat hole.
1065
00:57:08,596 --> 00:57:10,898
It'll cost me what
I have in my pocket.
1066
00:57:10,932 --> 00:57:12,833
Maybe a little less, look at me.
1067
00:57:13,935 --> 00:57:16,270
Look at me.
1068
00:57:18,773 --> 00:57:21,642
I will have you dismantle this
place with your bare hands
1069
00:57:21,676 --> 00:57:24,545
until there's nothing
left but rock and rubble.
1070
00:57:24,578 --> 00:57:26,213
And when your friends
and family see it,
1071
00:57:26,247 --> 00:57:28,249
they will know that
you destroyed
1072
00:57:28,282 --> 00:57:30,751
a part of their community
1073
00:57:30,785 --> 00:57:32,620
because of your selfishness.
1074
00:57:35,589 --> 00:57:39,226
[Lita speaking in Spanish]
1075
00:57:39,260 --> 00:57:40,227
Old chums.
1076
00:57:44,398 --> 00:57:48,602
Last and most certainly least,
1077
00:57:48,636 --> 00:57:51,072
you ride into my town
like barbarians of old
1078
00:57:51,105 --> 00:57:53,107
to harry a civilized world.
1079
00:57:53,140 --> 00:57:56,844
Barbarians. I like that.
1080
00:57:56,877 --> 00:57:58,112
It is befitting.
1081
00:57:59,313 --> 00:58:00,147
What was that?
1082
00:58:02,149 --> 00:58:05,820
Live by the sword, die by the
sword? I believe that's it.
1083
00:58:08,255 --> 00:58:10,725
It's time to put your
metal where your mouth is.
1084
00:58:13,327 --> 00:58:16,764
Step outside. Settle this.
1085
00:58:18,799 --> 00:58:19,633
Like men.
1086
00:58:20,835 --> 00:58:23,337
[tense music]
1087
00:58:28,843 --> 00:58:29,677
Shall we?
1088
00:58:39,653 --> 00:58:41,088
Don't come out, they'll shoot!
1089
00:58:42,957 --> 00:58:43,691
Come on.
1090
00:58:46,093 --> 00:58:48,329
Sheriff, ready to do your job.
1091
00:58:56,170 --> 00:58:57,638
We have to go after them.
1092
00:58:57,671 --> 00:58:58,606
We will.
1093
00:59:00,141 --> 00:59:02,209
We need to take that
kid's warning serious.
1094
00:59:03,377 --> 00:59:04,612
Waco, you wanna go take a look
1095
00:59:04,645 --> 00:59:07,516
and see how many partygoers
we need to plan for?
1096
00:59:08,449 --> 00:59:11,485
He is an absolute monster.
1097
00:59:11,520 --> 00:59:12,987
And he means every word.
1098
00:59:14,021 --> 00:59:15,423
If we get out of this,
1099
00:59:15,456 --> 00:59:17,191
we need to get you
out of this town.
1100
00:59:17,224 --> 00:59:18,492
I am not leaving.
1101
00:59:22,863 --> 00:59:24,131
Don't look good.
1102
00:59:24,165 --> 00:59:26,333
He's out there with the
sheriff, that snake deputy,
1103
00:59:26,367 --> 00:59:28,002
and a whole mess of men.
1104
00:59:28,035 --> 00:59:30,905
They're armed to the teeth
and they're ready to shoot.
1105
00:59:32,073 --> 00:59:33,808
Maybe they would listen to me,
1106
00:59:33,841 --> 00:59:36,545
maybe I could reason with them.
1107
00:59:36,577 --> 00:59:37,878
You got a way with words
1108
00:59:37,912 --> 00:59:39,947
but he wouldn't listen
even if your tongue
1109
00:59:39,980 --> 00:59:41,882
was made of pure silver.
1110
00:59:41,916 --> 00:59:42,850
He's right.
1111
00:59:43,918 --> 00:59:46,420
Vincent only speaks
one language.
1112
00:59:47,421 --> 00:59:48,255
Gold.
1113
00:59:49,590 --> 00:59:50,925
We could go out fighting.
1114
00:59:51,992 --> 00:59:54,061
We have the advantage
being in here.
1115
00:59:54,095 --> 00:59:56,565
We can start shooting
and see what happens.
1116
00:59:56,597 --> 00:59:57,532
Slow down, Poncho.
1117
00:59:57,566 --> 00:59:59,066
Absolutely not.
1118
00:59:59,100 --> 01:00:02,136
That would risk Lizzie being
caught in the crossfire.
1119
01:00:02,169 --> 01:00:03,538
[Pearlwood] Come on out, boys!
1120
01:00:12,581 --> 01:00:15,850
If gold is all he understands,
1121
01:00:15,883 --> 01:00:17,451
I say we go speak his language.
1122
01:00:18,786 --> 01:00:20,421
Okay.
1123
01:00:20,454 --> 01:00:21,922
I think I like where
you're going with this.
1124
01:00:21,956 --> 01:00:23,891
-You with me?
-'Til the end.
1125
01:00:23,924 --> 01:00:25,527
[Rosemary] What are you doing?
1126
01:00:26,627 --> 01:00:28,896
If we walk out
there wearing irons,
1127
01:00:28,929 --> 01:00:31,165
we'd be dead on the doorstep.
1128
01:00:31,198 --> 01:00:33,434
This is the only way
we're gonna get close.
1129
01:00:33,467 --> 01:00:34,468
[Lita] To the what?
1130
01:00:36,070 --> 01:00:36,904
Bargain.
1131
01:00:38,272 --> 01:00:39,073
You ready?
1132
01:00:39,106 --> 01:00:40,307
Let's do it.
1133
01:00:43,878 --> 01:00:48,215
Wait, if I'm dying, I'm
going out an honest man.
1134
01:00:51,586 --> 01:00:54,188
[Dutch] Oh, shit,
Waco. [chuckles]
1135
01:00:54,221 --> 01:00:56,957
Alright, let's not go
out there too pretty.
1136
01:00:56,991 --> 01:00:59,827
Rub some dirt on your face
and let me do the talking.
1137
01:01:05,567 --> 01:01:07,001
Alright, we're coming out.
1138
01:01:07,935 --> 01:01:09,638
We ain't wearing guns.
1139
01:01:09,670 --> 01:01:10,505
Alright.
1140
01:01:19,280 --> 01:01:21,949
We just wanna talk.
1141
01:01:21,982 --> 01:01:23,652
Well, come talk.
1142
01:01:23,684 --> 01:01:26,353
Now, Sheriff, you used
to be a gunfighter.
1143
01:01:28,022 --> 01:01:29,123
Used to be.
1144
01:01:29,156 --> 01:01:30,724
You still fast?
1145
01:01:30,758 --> 01:01:31,992
One way to find out.
1146
01:01:32,026 --> 01:01:32,927
[gun cocking]
1147
01:01:34,195 --> 01:01:35,763
Alright, listen, we're
gonna come closer.
1148
01:01:37,364 --> 01:01:38,832
What I got to say
is for your ears
1149
01:01:38,866 --> 01:01:40,801
and for Mr. Vincent.
1150
01:01:40,834 --> 01:01:42,604
Come slow.
1151
01:01:42,637 --> 01:01:43,871
But we're in your care.
1152
01:01:45,306 --> 01:01:49,210
On your honor, as a lawman,
1153
01:01:49,243 --> 01:01:52,179
and a fellow gunfighter.
1154
01:01:53,314 --> 01:01:53,981
Shoot 'em.
1155
01:01:54,014 --> 01:01:55,182
They're unarmed.
1156
01:01:55,216 --> 01:01:56,150
Sheriff.
1157
01:01:56,183 --> 01:01:59,554
They're unarmed, Mr. Vincent.
1158
01:02:00,721 --> 01:02:02,890
Alright, that's
far enough, boys.
1159
01:02:04,024 --> 01:02:07,294
Keep them hands up.
Speak your piece.
1160
01:02:07,328 --> 01:02:10,097
I don't think we have
to argue our innocence.
1161
01:02:10,130 --> 01:02:11,432
Any doubts on that front,
1162
01:02:11,465 --> 01:02:13,968
our boots would be
kissing the sky already.
1163
01:02:14,001 --> 01:02:16,370
So for now, we'd just
like to make a deal
1164
01:02:16,403 --> 01:02:17,972
with Mr. Vincent.
1165
01:02:18,005 --> 01:02:19,674
And why would I
wanna waste my breath
1166
01:02:19,708 --> 01:02:21,942
with you gone goslings?
1167
01:02:21,976 --> 01:02:23,410
You know who my partner is?
1168
01:02:25,012 --> 01:02:25,813
I do not.
1169
01:02:25,846 --> 01:02:26,681
I do.
1170
01:02:27,582 --> 01:02:28,550
I'll bet you do.
1171
01:02:29,883 --> 01:02:32,253
It's the Waco Kid.
Bare knuckle boxer.
1172
01:02:33,354 --> 01:02:34,989
Old champion.
1173
01:02:35,022 --> 01:02:36,390
I'm not that old.
1174
01:02:36,423 --> 01:02:39,059
Too old. One foot in the grave.
1175
01:02:39,093 --> 01:02:40,060
I only need one foot
1176
01:02:40,094 --> 01:02:42,263
to dance around you in
the ring, big fella.
1177
01:02:43,264 --> 01:02:45,899
Looked up to you 'til you lost.
1178
01:02:47,101 --> 01:02:48,570
Got no respect for losers.
1179
01:02:49,571 --> 01:02:51,640
You gonna write a
man off for one loss
1180
01:02:51,673 --> 01:02:53,874
after a career of wins?
1181
01:02:53,907 --> 01:02:56,043
You're dumber than you look.
1182
01:02:56,076 --> 01:02:58,078
And you look like you
got a knife so dull
1183
01:02:58,112 --> 01:02:59,813
you couldn't slice
through hot butter.
1184
01:02:59,847 --> 01:03:01,282
Ah, ah.
1185
01:03:07,388 --> 01:03:11,693
Alright, somebody
want to please explain
1186
01:03:11,726 --> 01:03:14,729
the value of an old,
broken down boxer
1187
01:03:14,763 --> 01:03:17,164
to Thaddeus Vincent, hmm?
1188
01:03:17,197 --> 01:03:18,165
You may not have heard of him
1189
01:03:18,198 --> 01:03:19,933
from behind your ivory walls,
1190
01:03:21,135 --> 01:03:23,070
but I'd bet high
that all these men
1191
01:03:24,204 --> 01:03:25,406
and all the men in your
surrounding counties
1192
01:03:25,439 --> 01:03:27,007
know who he is.
1193
01:03:27,041 --> 01:03:28,075
[Vincent] Sheriff?
1194
01:03:28,108 --> 01:03:29,476
Yeah, I knew him on sight.
1195
01:03:31,145 --> 01:03:32,813
I saw him fight a while back.
1196
01:03:33,947 --> 01:03:35,482
Yeah, he's got
something special.
1197
01:03:37,251 --> 01:03:39,721
Well, shit. I might blush.
1198
01:03:41,255 --> 01:03:45,159
So you announce a prize fight,
1199
01:03:46,126 --> 01:03:47,762
come back of the Waco kid.
1200
01:03:49,463 --> 01:03:51,700
I promise you,
you'll see more money
1201
01:03:51,733 --> 01:03:54,636
and more people flowing
through this town in one day
1202
01:03:54,669 --> 01:03:55,737
than you've seen in years.
1203
01:03:55,770 --> 01:03:56,604
Hmm.
1204
01:03:59,741 --> 01:04:00,608
And the opponent?
1205
01:04:01,643 --> 01:04:03,143
The big guy seems up for it.
1206
01:04:04,912 --> 01:04:06,548
He is big.
1207
01:04:06,581 --> 01:04:08,415
Long way to the ground.
1208
01:04:08,449 --> 01:04:11,418
[laughs] He'll kill you.
1209
01:04:11,452 --> 01:04:12,654
I've heard that a lot.
1210
01:04:13,822 --> 01:04:17,826
So if I agree, what's
your end of the bargain?
1211
01:04:17,891 --> 01:04:20,528
Now, first off, we walk away
1212
01:04:21,763 --> 01:04:24,532
and you leave all these
folks in this cantina alone.
1213
01:04:25,767 --> 01:04:27,334
Me and Waco started this fight.
1214
01:04:29,169 --> 01:04:30,003
We'll finish it.
1215
01:04:32,172 --> 01:04:33,608
And?
1216
01:04:33,641 --> 01:04:36,877
And if Waco wins, you pay
us the Morales bounty.
1217
01:04:38,513 --> 01:04:41,616
No matter what happens, you
keep all the fight money,
1218
01:04:41,649 --> 01:04:43,350
you never see us again.
1219
01:04:43,384 --> 01:04:45,219
What's to keep you
from rigging it?
1220
01:04:46,654 --> 01:04:49,022
Ah, Waco's too bullheaded
to throw a fight.
1221
01:04:50,891 --> 01:04:52,226
By the look in his eyes,
1222
01:04:53,160 --> 01:04:55,295
he knows he'll never
get this chance again.
1223
01:04:56,196 --> 01:04:57,431
I don't know how to take that.
1224
01:04:57,464 --> 01:04:58,465
It's okay.
1225
01:05:00,067 --> 01:05:02,903
What of Miss O'Rourke and
her concerns for my...
1226
01:05:06,907 --> 01:05:07,742
My family?
1227
01:05:10,578 --> 01:05:12,179
It's not our problem.
1228
01:05:14,248 --> 01:05:15,916
We just came here
to make a buck.
1229
01:05:17,184 --> 01:05:19,219
You want this town?
It's all yours.
1230
01:05:19,253 --> 01:05:20,722
We just want what we're owed.
1231
01:05:31,198 --> 01:05:36,203
Alright. What's your
answer, Mr. Vincent?
1232
01:05:39,239 --> 01:05:40,909
Well, I do love money.
1233
01:05:40,941 --> 01:05:42,009
[Henchman] Yes you do.
1234
01:05:43,110 --> 01:05:45,680
Let's have ourselves a prize
fight, what do you guys say?
1235
01:05:45,713 --> 01:05:46,548
-Yeah!
-Yeah!
1236
01:05:51,853 --> 01:05:55,389
It would be a very bad idea
to double cross me, boys.
1237
01:05:55,422 --> 01:05:56,724
We'll keep that in mind.
1238
01:05:57,926 --> 01:05:58,760
Hm.
1239
01:06:02,864 --> 01:06:04,264
Kill him in the ring.
1240
01:06:04,298 --> 01:06:05,432
My pleasure.
1241
01:06:05,466 --> 01:06:06,366
That's my boy.
1242
01:06:06,868 --> 01:06:09,970
[tense music]
1243
01:06:52,012 --> 01:06:55,282
[gentle wistful music]
1244
01:07:55,409 --> 01:07:58,211
Well hello there, mastermind,
how's the plan going?
1245
01:07:59,413 --> 01:08:01,983
Good. I suppose.
1246
01:08:02,016 --> 01:08:03,918
That is to say we have one.
1247
01:08:06,253 --> 01:08:07,087
But...
1248
01:08:08,756 --> 01:08:09,591
I don't know.
1249
01:08:11,491 --> 01:08:14,028
I'm sure you and Dutch
have had many an adventure
1250
01:08:14,062 --> 01:08:19,734
where death was on the
line, but this is my first,
1251
01:08:20,233 --> 01:08:22,269
and I have to admit,
I'm quite nervous.
1252
01:08:23,236 --> 01:08:24,772
Nervous is a good thing.
1253
01:08:26,373 --> 01:08:27,240
It means you're smart enough
1254
01:08:27,274 --> 01:08:28,676
to worry about staying alive.
1255
01:08:29,611 --> 01:08:30,845
Are you nervous?
1256
01:08:30,878 --> 01:08:34,181
Every time. You
just get used to it.
1257
01:08:36,951 --> 01:08:41,022
If I'm being honest, I'm
most worried about you.
1258
01:08:43,423 --> 01:08:44,692
Me? Why me?
1259
01:08:46,561 --> 01:08:50,598
Well, to hear Dutch
and Lita talk in there,
1260
01:08:50,632 --> 01:08:53,200
there's no gate you
wouldn't storm, but,
1261
01:08:56,738 --> 01:08:58,806
you'll be all alone
to fight that monster.
1262
01:09:00,742 --> 01:09:02,142
I got Caleb in my corner.
1263
01:09:04,478 --> 01:09:05,647
You know what I mean.
1264
01:09:08,549 --> 01:09:11,919
To be honest, I'm
never alone in there.
1265
01:09:13,487 --> 01:09:16,124
Maybe my first fight as a kid,
1266
01:09:16,156 --> 01:09:20,327
but after I lost to that
guy, he was with me up here.
1267
01:09:21,729 --> 01:09:24,632
And then the next fighter
joined, then the next.
1268
01:09:25,667 --> 01:09:29,937
Win or lose, they all tell
me how to beat the next guy.
1269
01:09:32,840 --> 01:09:35,009
I imagine it gets
pretty crowded in there.
1270
01:09:36,010 --> 01:09:37,779
You can't never have
enough good ideas
1271
01:09:37,812 --> 01:09:38,980
going around in your head
1272
01:09:39,013 --> 01:09:40,682
when those fists
start to flying.
1273
01:09:45,620 --> 01:09:47,387
[Dutch] Ma'am, is this
fella bothering you?
1274
01:09:47,421 --> 01:09:49,957
Oh, no more than usual.
1275
01:09:51,759 --> 01:09:53,393
Did I miss anything?
1276
01:09:53,427 --> 01:09:57,899
Ah, not really, they're
just discussing the details.
1277
01:09:57,932 --> 01:10:00,868
Ah, I'd better go play referee.
1278
01:10:01,703 --> 01:10:02,804
-Gentlemen.
-Ma'am.
1279
01:10:07,975 --> 01:10:09,010
Is it a good plan?
1280
01:10:12,847 --> 01:10:16,017
I would say it's south of good,
1281
01:10:16,050 --> 01:10:17,284
but it's north of dying.
1282
01:10:18,720 --> 01:10:20,287
Better than most, I guess.
1283
01:10:21,656 --> 01:10:22,990
But I like our chances.
1284
01:10:24,959 --> 01:10:25,993
Ever the gambler.
1285
01:10:27,628 --> 01:10:29,831
I just trusted my gut.
1286
01:10:29,864 --> 01:10:31,165
That's what led me to you.
1287
01:10:32,567 --> 01:10:34,468
No, actually a
bulletin for a hot meal
1288
01:10:34,501 --> 01:10:35,837
is what led you to me.
1289
01:10:38,172 --> 01:10:41,509
I was hungry, but
I trusted my gut.
1290
01:10:44,344 --> 01:10:47,148
You know, if it goes to hell
for either of us tomorrow,
1291
01:10:48,482 --> 01:10:52,720
I'd be proud to say I bit the
ground doing the right thing.
1292
01:10:56,423 --> 01:10:59,894
Well, here's to trusting our gut
1293
01:10:59,927 --> 01:11:01,261
and staying above snakes.
1294
01:11:02,930 --> 01:11:05,833
Amen. Alright, pick a card.
1295
01:11:06,901 --> 01:11:10,470
[dramatic music]
1296
01:11:10,505 --> 01:11:13,574
Come on down! Come on down.
1297
01:11:13,608 --> 01:11:17,477
The prize fight of the
year is happening today!
1298
01:11:17,512 --> 01:11:21,516
The one champion of this
territory, the Waco Kid
1299
01:11:21,549 --> 01:11:25,653
is gonna make his triumphant
return to the ring!
1300
01:11:25,686 --> 01:11:27,088
And his opponent, woo!
1301
01:11:27,121 --> 01:11:30,925
That's the unbeatable,
unstoppable,
1302
01:11:32,126 --> 01:11:35,229
and yet undefeated
king of the ring,
1303
01:11:35,263 --> 01:11:38,465
our very own Killer
Connor Murphy!
1304
01:11:40,367 --> 01:11:43,871
Get back here, you scram!
1305
01:11:43,905 --> 01:11:46,107
Gah! Third time today!
1306
01:11:55,448 --> 01:11:58,418
Well, he definitely got
the crowds out for you.
1307
01:11:58,451 --> 01:12:00,087
Man's good at two things,
1308
01:12:00,121 --> 01:12:02,824
making money and being
oilier than snake shit.
1309
01:12:04,491 --> 01:12:07,595
Well, you got any last
nuggets of wisdom for me?
1310
01:12:08,461 --> 01:12:10,330
Wait, I know, I know.
1311
01:12:11,498 --> 01:12:12,733
Don't overdo it.
1312
01:12:12,767 --> 01:12:13,668
Are you kidding me?
1313
01:12:14,735 --> 01:12:16,938
You seen that Clydesdale
you're fighting?
1314
01:12:16,971 --> 01:12:17,839
Yeah.
1315
01:12:17,872 --> 01:12:19,740
You overdo the hell out of it.
1316
01:12:19,774 --> 01:12:21,642
[crowd cheering]
1317
01:12:21,676 --> 01:12:25,079
[boxer growling]
1318
01:12:25,112 --> 01:12:28,249
Yes, you're right,
good afternoon
1319
01:12:28,282 --> 01:12:30,151
and it's going to
be a good afternoon.
1320
01:12:30,184 --> 01:12:32,987
It's good to see
you on this fine day
1321
01:12:33,020 --> 01:12:36,157
filled with first-rate
entertainment
1322
01:12:36,190 --> 01:12:38,391
provided, I should acknowledge,
1323
01:12:38,425 --> 01:12:41,829
through the generosity
of Mr. Thaddeus Vincent.
1324
01:12:41,863 --> 01:12:44,165
[crowd cheering]
1325
01:12:44,198 --> 01:12:47,001
Now, I know that we've got
a big prize fight coming up
1326
01:12:47,034 --> 01:12:48,936
and so do you, but
that's coming up
1327
01:12:48,970 --> 01:12:52,773
in just a little while
because the first bout
1328
01:12:52,807 --> 01:12:56,911
on today's match
will be this one,
1329
01:12:56,944 --> 01:13:02,382
featuring a young man whose
fists are as smooth as honey.
1330
01:13:02,984 --> 01:13:04,685
I'm talking about Sweetie Pete.
1331
01:13:04,719 --> 01:13:08,022
-Yeah! [laughs]
-[crowd cheering]
1332
01:13:08,055 --> 01:13:09,056
Yeah!
1333
01:13:10,324 --> 01:13:13,261
And in this corner,
his opponent.
1334
01:13:13,294 --> 01:13:14,295
[crowd cheering]
1335
01:13:20,301 --> 01:13:23,204
Your man's in the prelims too?
1336
01:13:23,237 --> 01:13:25,640
Well maybe ol' Sweetie
Pete will knock him out,
1337
01:13:25,673 --> 01:13:27,975
I'll win, won't even
have to throw a punch.
1338
01:13:28,009 --> 01:13:30,611
At least you can see
what you're up against.
1339
01:13:30,645 --> 01:13:33,047
Alright, fellas. Shake hands.
1340
01:13:36,083 --> 01:13:37,752
And give me a head start.
1341
01:13:39,854 --> 01:13:41,222
Alright, fellas.
1342
01:13:42,857 --> 01:13:44,225
And, fight!
1343
01:13:44,258 --> 01:13:45,826
[crowd cheering]
1344
01:13:45,860 --> 01:13:48,529
[crowd gasping]
1345
01:13:57,705 --> 01:13:59,140
[crowd cheering]
1346
01:13:59,173 --> 01:14:02,610
And the winner!
1347
01:14:27,068 --> 01:14:28,569
Looks like you have to
fight your own battles.
1348
01:14:28,602 --> 01:14:30,171
I wouldn't have
it any other way.
1349
01:14:30,204 --> 01:14:31,372
[chuckles] Me either.
1350
01:14:33,774 --> 01:14:35,843
Sorry I'm late, what did I miss?
1351
01:14:35,876 --> 01:14:38,112
Just a little glimpse
into my future.
1352
01:14:38,145 --> 01:14:39,046
What?
1353
01:14:39,080 --> 01:14:40,614
Nothing.
1354
01:14:40,648 --> 01:14:42,016
Listen, I need you to make sure
1355
01:14:42,049 --> 01:14:43,651
you take care of this man, okay?
1356
01:14:44,919 --> 01:14:45,720
Alright.
1357
01:14:45,753 --> 01:14:46,620
Wait, wait, wait.
1358
01:14:47,588 --> 01:14:48,456
Hold this.
1359
01:14:48,488 --> 01:14:49,623
-Alright.
-And remember-
1360
01:14:49,657 --> 01:14:50,558
I know.
1361
01:14:50,591 --> 01:14:52,460
[Both] I got it from
a girl in Texas.
1362
01:14:52,526 --> 01:14:54,061
-Yeah. Let's go.
-I got you.
1363
01:14:56,998 --> 01:14:59,767
[crowd cheering]
1364
01:15:07,641 --> 01:15:10,811
-Here we go!
-Let's fight, alright!
1365
01:15:10,845 --> 01:15:11,679
Alright.
1366
01:15:13,014 --> 01:15:14,482
Hope you got right
with God, old man,
1367
01:15:14,515 --> 01:15:15,583
you ain't leaving this ring.
1368
01:15:15,616 --> 01:15:17,618
All I've heard is bark from you.
1369
01:15:17,651 --> 01:15:18,986
Let's see if you can bite.
1370
01:15:19,020 --> 01:15:20,354
Why don't you save
it for the fight?
1371
01:15:20,388 --> 01:15:21,288
Ladies and gentlemen,
1372
01:15:21,322 --> 01:15:22,656
this is the moment
you've been waiting for
1373
01:15:22,690 --> 01:15:25,326
for hardly any time at all.
1374
01:15:26,460 --> 01:15:29,897
You've got yourself a couple
of real contenders here.
1375
01:15:29,930 --> 01:15:32,633
Allow me to introduce
our challenger,
1376
01:15:32,666 --> 01:15:35,069
the Bare Knuckle Beast himself.
1377
01:15:35,102 --> 01:15:38,406
The man with fists like
a pair of six guns,
1378
01:15:38,439 --> 01:15:40,474
here to make a
wallop of a comeback.
1379
01:15:40,509 --> 01:15:43,844
We have the legend of
the frontier himself.
1380
01:15:43,878 --> 01:15:45,514
The Waco Kid.
1381
01:15:45,546 --> 01:15:48,582
[crowd cheering]
1382
01:15:48,616 --> 01:15:50,151
I think your town likes me.
1383
01:15:52,353 --> 01:15:55,022
Okay, come on in, shake hands.
1384
01:15:56,157 --> 01:15:58,527
Now, show God you've
got some talent
1385
01:15:58,559 --> 01:16:00,361
before you go to meet him.
1386
01:16:00,394 --> 01:16:03,964
Alright, that's it,
and gimme a head start.
1387
01:16:13,974 --> 01:16:15,376
-Fight!
-[bell ringing]
1388
01:16:15,409 --> 01:16:18,679
[tense dramatic music]
1389
01:16:22,049 --> 01:16:24,585
Yeah! I'm faster than I look!
1390
01:16:46,006 --> 01:16:48,676
[Lita] Psst, Dutch, over here.
1391
01:16:54,615 --> 01:16:56,150
[Dutch] There you are.
1392
01:16:56,183 --> 01:16:57,384
How's Waco?
1393
01:16:57,418 --> 01:16:59,687
He's fine. Fight just
started when I left.
1394
01:16:59,720 --> 01:17:01,489
Don't you worry about him.
1395
01:17:01,523 --> 01:17:03,657
He can take care of himself.
1396
01:17:03,691 --> 01:17:05,594
How far is the mine from here?
1397
01:17:05,626 --> 01:17:07,027
Not far. Look.
1398
01:17:16,637 --> 01:17:18,372
Boy, it sure would be
nice if those two fellas
1399
01:17:18,405 --> 01:17:20,341
were the only ones
I had to deal with.
1400
01:17:20,374 --> 01:17:22,710
Safe to assume they're not.
1401
01:17:22,743 --> 01:17:24,745
Dutch, you think
you can handle them?
1402
01:17:26,380 --> 01:17:29,049
Did Caleb say whether
or not these boys
1403
01:17:29,083 --> 01:17:31,018
know anything
about the children?
1404
01:17:31,051 --> 01:17:35,422
They know. There will likely
be more of them than usual.
1405
01:17:35,456 --> 01:17:38,692
Yeah, well, that ain't
gonna be a problem.
1406
01:17:38,726 --> 01:17:39,927
Good.
1407
01:17:39,960 --> 01:17:41,462
We'll make our way
to the holding cell
1408
01:17:41,495 --> 01:17:43,364
and meet you back here
with the children.
1409
01:17:43,397 --> 01:17:44,732
Alright. Now listen.
1410
01:17:45,600 --> 01:17:47,134
You two wait for my signal.
1411
01:17:47,168 --> 01:17:49,803
When you hear it,
you move, got it?
1412
01:17:49,837 --> 01:17:50,671
Be careful.
1413
01:17:56,611 --> 01:17:58,345
The mine's closed, old man.
1414
01:18:00,848 --> 01:18:02,283
You boys might wanna get heeled.
1415
01:18:02,316 --> 01:18:05,319
[gunfire echoing]
1416
01:18:05,352 --> 01:18:08,155
[crowd cheering]
1417
01:18:17,097 --> 01:18:17,932
Hey, hey!
1418
01:18:17,965 --> 01:18:19,601
Watch the corner!
1419
01:18:26,040 --> 01:18:29,143
[bell ringing]
1420
01:18:29,176 --> 01:18:30,144
[crowd gasping]
1421
01:18:30,177 --> 01:18:31,613
Hey, hey, hey!
1422
01:18:38,886 --> 01:18:41,488
The holdings should be over...
1423
01:18:41,523 --> 01:18:44,425
[both gasping]
1424
01:18:44,458 --> 01:18:45,694
[guard snoring]
1425
01:18:45,726 --> 01:18:49,897
[gunfire echoing distantly]
1426
01:18:54,235 --> 01:18:56,203
How is he still asleep?
1427
01:18:59,306 --> 01:19:01,308
You see the keys?
1428
01:19:01,342 --> 01:19:03,244
Ooh, how to get them?
1429
01:19:04,845 --> 01:19:06,715
Let's find a stick.
1430
01:19:06,747 --> 01:19:07,748
Good idea!
1431
01:19:18,359 --> 01:19:19,561
[Guard] Keep your eyes out!
1432
01:19:19,594 --> 01:19:22,062
[gunfire echoing]
1433
01:19:22,096 --> 01:19:23,163
[Guard] He's over here!
1434
01:19:41,415 --> 01:19:42,751
Where'd he go?
1435
01:19:42,783 --> 01:19:45,620
[gunfire echoing]
1436
01:19:47,689 --> 01:19:50,357
[guard snoring]
1437
01:20:02,771 --> 01:20:04,271
Oh!
1438
01:20:04,305 --> 01:20:08,976
I must say, I have gotten
quite handy with these.
1439
01:20:11,078 --> 01:20:13,748
That's not quite what
I meant by stick.
1440
01:20:15,550 --> 01:20:16,383
Oh.
1441
01:20:28,128 --> 01:20:31,165
[crowd cheering]
1442
01:20:39,273 --> 01:20:41,609
You seen that Dutch fella
around here anywhere?
1443
01:20:42,843 --> 01:20:45,814
I'm just watching the
fight, same as you.
1444
01:20:48,315 --> 01:20:52,821
Let me guess, you have
absolutely no idea
1445
01:20:52,853 --> 01:20:54,455
where he coulda gotten off to.
1446
01:20:56,023 --> 01:20:56,825
Nope.
1447
01:21:01,763 --> 01:21:03,430
You have no spine.
1448
01:21:10,938 --> 01:21:13,440
[tense music]
1449
01:21:20,715 --> 01:21:23,551
[gunfire echoing]
1450
01:21:26,053 --> 01:21:30,124
[Lizzie humming mournfully]
1451
01:21:53,013 --> 01:21:55,149
Miss Rosemary, you came!
1452
01:21:58,553 --> 01:22:00,020
Of course I did.
1453
01:22:14,034 --> 01:22:17,070
[gunfire echoing]
1454
01:22:27,682 --> 01:22:30,451
[crowd cheering]
1455
01:22:33,888 --> 01:22:36,457
[bell ringing]
1456
01:22:43,798 --> 01:22:45,567
Get to your corner.
1457
01:22:51,238 --> 01:22:52,473
Get off of him!
1458
01:22:55,476 --> 01:22:57,478
Come on, get off of him!
1459
01:23:02,650 --> 01:23:05,319
[crowd gasping]
1460
01:23:07,387 --> 01:23:08,388
Now, let us hurry.
1461
01:23:09,824 --> 01:23:11,492
We haven't much time to spare.
1462
01:23:26,841 --> 01:23:30,812
Everyone, my name is
Rosemary and this is Lita.
1463
01:23:30,845 --> 01:23:34,616
You'll need to do everything
exactly as we say, alright?
1464
01:23:34,649 --> 01:23:36,049
Keep your heads down.
1465
01:23:36,083 --> 01:23:38,418
We'll be moving very quickly
and we're not stopping
1466
01:23:38,452 --> 01:23:40,087
until we reach
the train station.
1467
01:23:41,488 --> 01:23:45,459
Let's go, be quick
and quiet as you can.
1468
01:23:57,037 --> 01:24:00,307
[gunfire echoing]
1469
01:24:07,481 --> 01:24:10,150
[crowd gasping]
1470
01:24:11,151 --> 01:24:13,721
[crowd booing]
1471
01:24:17,157 --> 01:24:18,358
[bell ringing]
1472
01:24:18,392 --> 01:24:21,829
[Referee] Alright,
get outta here. Get!
1473
01:24:23,898 --> 01:24:25,132
-Get up, Waco!
-Is he okay?
1474
01:24:25,165 --> 01:24:26,366
-Is he alright?
-He's fine!
1475
01:24:26,400 --> 01:24:29,202
[crowd cheering]
1476
01:24:30,370 --> 01:24:31,839
I think you almost had him.
1477
01:24:31,873 --> 01:24:34,008
I feel like I'm hitting
the broad side of a steer.
1478
01:24:34,042 --> 01:24:34,842
His ribs?
1479
01:24:34,876 --> 01:24:36,310
No, his jaw.
1480
01:24:36,343 --> 01:24:38,145
He's not slowing down either.
1481
01:24:38,178 --> 01:24:42,050
But I, I don't think I can
last too many more rounds.
1482
01:24:42,082 --> 01:24:43,585
Have you seen anything fishy?
1483
01:24:45,252 --> 01:24:47,655
I saw the the deputy head off.
1484
01:24:47,689 --> 01:24:49,557
You think he's
headed to the mines?
1485
01:24:49,591 --> 01:24:52,727
I dunno, but Dutch can
take care of himself.
1486
01:24:52,760 --> 01:24:55,495
[crowd cheering]
1487
01:25:04,005 --> 01:25:06,641
Hey! Whoa! [chuckles]
1488
01:25:06,674 --> 01:25:09,711
Depu, oh!
1489
01:25:09,744 --> 01:25:12,013
-Back off me!
-Sorry, you were crowding me.
1490
01:25:12,046 --> 01:25:15,182
Deputy said you'd
be here. [laughs]
1491
01:25:15,215 --> 01:25:17,085
[gunfire echoing]
1492
01:25:17,117 --> 01:25:17,952
What?
1493
01:25:24,792 --> 01:25:25,627
Kids okay?
1494
01:25:28,295 --> 01:25:30,230
Good. Good job, ladies.
1495
01:25:30,263 --> 01:25:31,633
Was that the last of them?
1496
01:25:32,634 --> 01:25:33,568
Yeah, I reckon so.
1497
01:25:33,601 --> 01:25:36,104
Should be smooth sailing
from here on out.
1498
01:25:36,136 --> 01:25:36,971
Follow me.
1499
01:25:42,810 --> 01:25:44,244
Yoohoo!
1500
01:25:45,079 --> 01:25:47,048
Hello, boys and girls.
1501
01:25:47,081 --> 01:25:49,383
You ready to meet your parents?
1502
01:25:49,416 --> 01:25:54,421
Your uncle Zeke's been dying
to shoot this thing. [laughs]
1503
01:25:55,155 --> 01:25:57,125
[gunfire echoing]
1504
01:25:57,157 --> 01:25:58,893
You're supposed to duck.
1505
01:25:58,926 --> 01:26:00,128
Run!
1506
01:26:00,160 --> 01:26:01,863
Here she comes, Dutch!
1507
01:26:01,896 --> 01:26:06,901
-[Gatling gun rattling]
-[Zeke cackling]
1508
01:26:10,905 --> 01:26:13,407
What in the hell was that?
1509
01:26:13,440 --> 01:26:16,077
Somebody trusted that
idiot with a Gatling gun.
1510
01:26:16,110 --> 01:26:17,712
How are we supposed
to get out of this?
1511
01:26:17,745 --> 01:26:20,815
You can hide behind that rock
all you want, you coward!
1512
01:26:20,848 --> 01:26:24,752
I got enough ammo and grit to
blast a hole clean through ya.
1513
01:26:26,654 --> 01:26:28,422
There are two ways back to town.
1514
01:26:28,455 --> 01:26:30,758
I want you to take
the kids the long way.
1515
01:26:30,792 --> 01:26:32,560
I'll keep his head down.
1516
01:26:32,593 --> 01:26:33,427
Pardon me.
1517
01:26:35,863 --> 01:26:40,868
♪ They call me Hanging
Johnny, away boys away ♪
1518
01:26:42,202 --> 01:26:45,238
♪ But hanging's always funny ♪
1519
01:26:45,272 --> 01:26:48,776
♪ And it's hang boys hang ♪
1520
01:26:49,977 --> 01:26:51,979
We can't just leave you here!
1521
01:26:52,013 --> 01:26:53,581
You have to.
1522
01:26:53,614 --> 01:26:54,949
You said it yourself,
1523
01:26:54,982 --> 01:26:56,984
these kids are the
most important thing.
1524
01:26:58,786 --> 01:27:02,389
Now, I want you to wait
for my signal and just run.
1525
01:27:03,958 --> 01:27:06,961
Alright, children. Get ready.
1526
01:27:06,994 --> 01:27:09,897
[Zeke giggling]
1527
01:27:11,632 --> 01:27:14,802
Ready?
1528
01:27:14,836 --> 01:27:15,770
Go!
1529
01:27:15,803 --> 01:27:20,808
Go, go!
1530
01:27:28,015 --> 01:27:29,851
-[gun clicking empty]
-Ha.
1531
01:27:29,884 --> 01:27:34,822
I got the boy, I see ya.
1532
01:27:46,399 --> 01:27:49,003
You died out there in
that desert, Dutch!
1533
01:27:49,036 --> 01:27:53,340
You died the minute you crossed
the infamous Zeke Tyler!
1534
01:27:55,009 --> 01:27:57,011
Where are you? I got ya.
1535
01:28:00,380 --> 01:28:03,584
[tense dramatic music]
1536
01:28:57,805 --> 01:29:02,610
[Slow motion]
Get up, Waco! No!
1537
01:29:40,314 --> 01:29:43,551
[tense dramatic music]
1538
01:30:43,110 --> 01:30:45,913
[Dutch chuckling]
1539
01:30:45,947 --> 01:30:47,748
Son of a bitch.
1540
01:30:58,793 --> 01:31:00,094
Winner!
1541
01:31:00,127 --> 01:31:02,797
[crowd cheering]
1542
01:31:03,798 --> 01:31:04,765
The winner!
1543
01:31:07,768 --> 01:31:08,769
Shoot him.
1544
01:31:18,245 --> 01:31:21,282
[Caleb laughing]
1545
01:31:21,315 --> 01:31:22,616
Yeah! Waco.
1546
01:31:24,752 --> 01:31:29,757
-[gunfire echoing]
-[crowd gasping]
1547
01:31:36,063 --> 01:31:38,899
[gunfire echoing]
1548
01:31:50,177 --> 01:31:52,313
No, no! Get to the kids!
1549
01:32:15,503 --> 01:32:16,437
Waco!
1550
01:32:18,172 --> 01:32:20,141
I'm afraid I'm all you get.
1551
01:32:21,675 --> 01:32:24,678
Your friend's as good
as worm food already.
1552
01:32:28,115 --> 01:32:32,386
I'd be more than happy to
arrange a reunion if you'd like.
1553
01:32:35,656 --> 01:32:36,724
Damn shame.
1554
01:32:38,359 --> 01:32:40,561
Old Cowsbane Morales,
1555
01:32:41,896 --> 01:32:46,901
taken out by a no-good bounty
hunter the likes of you.
1556
01:32:49,403 --> 01:32:53,274
That boy rode with
me for a long time
1557
01:32:53,307 --> 01:32:55,342
before I picked up this badge.
1558
01:32:58,646 --> 01:33:00,347
Taught the boy
everything he knew.
1559
01:33:04,185 --> 01:33:07,988
Always figured I'd have to test
myself against him one day.
1560
01:33:11,592 --> 01:33:13,427
But I reckon you'll have to do.
1561
01:33:16,363 --> 01:33:17,164
You ready?
1562
01:33:19,100 --> 01:33:20,401
You gonna let me
check this pistol?
1563
01:33:20,434 --> 01:33:21,735
Make sure I got bullets?
1564
01:33:24,605 --> 01:33:27,675
Well, now that's another
real goddamn shame, ain't it?
1565
01:33:31,779 --> 01:33:33,881
We go when this hits the ground.
1566
01:33:33,914 --> 01:33:36,951
[tense music]
1567
01:33:43,023 --> 01:33:44,225
Don't overdo it.
1568
01:33:44,258 --> 01:33:44,992
Huh?
1569
01:33:46,595 --> 01:33:49,430
[gunfire echoing]
1570
01:33:50,397 --> 01:33:52,766
[Rosemary laughing]
1571
01:33:52,800 --> 01:33:56,871
[dramatic music]
1572
01:34:00,207 --> 01:34:03,477
Now I see why Waco
likes to do that.
1573
01:34:05,045 --> 01:34:05,846
What'd I miss?
1574
01:34:05,880 --> 01:34:07,047
Your cue.
1575
01:34:07,081 --> 01:34:09,216
I'm sorry. People kept
trying to kill me.
1576
01:34:10,251 --> 01:34:12,119
What about the
children? Are they safe?
1577
01:34:12,153 --> 01:34:12,953
They are.
1578
01:34:14,321 --> 01:34:17,324
Well hell, we about
actually saved the day.
1579
01:34:18,459 --> 01:34:19,360
[gunfire echoing]
1580
01:34:19,393 --> 01:34:20,294
Dutch?
1581
01:34:20,327 --> 01:34:21,162
I'm empty.
1582
01:34:22,296 --> 01:34:23,264
How hard?
1583
01:34:24,431 --> 01:34:27,935
How hard is it for
you nimpent, jasper,
1584
01:34:27,968 --> 01:34:31,472
vagrant sons of
bitches to understand?
1585
01:34:31,505 --> 01:34:32,439
What's that mean?
1586
01:34:32,473 --> 01:34:33,707
I have no idea.
1587
01:34:33,741 --> 01:34:35,577
Well, it's, I'll explain later.
1588
01:34:36,645 --> 01:34:38,513
I am civilization!
1589
01:34:41,849 --> 01:34:44,151
I have put too many of
you into the ground!
1590
01:34:45,654 --> 01:34:46,687
What's three more?
1591
01:34:48,956 --> 01:34:51,792
[gunfire echoing]
1592
01:35:10,144 --> 01:35:11,045
Nice shot, kid.
1593
01:35:39,473 --> 01:35:42,042
Think this is enough to
cover Morales' bounty?
1594
01:35:45,012 --> 01:35:46,681
That's more than enough.
1595
01:35:46,715 --> 01:35:47,881
I'd say that'll do.
1596
01:35:48,882 --> 01:35:50,117
But are you sure the
folks around here
1597
01:35:50,150 --> 01:35:53,053
ain't gonna need this to help
y'all get back on your feet?
1598
01:35:55,089 --> 01:35:59,561
No, senores, you freed
this town from debt.
1599
01:35:59,594 --> 01:36:02,796
We get to keep all that we
have and all that we earn
1600
01:36:02,830 --> 01:36:04,599
and we'll never
forget you for that.
1601
01:36:08,202 --> 01:36:10,337
It was an honor working
with both of you.
1602
01:36:10,371 --> 01:36:11,740
You too, Caleb.
1603
01:36:11,772 --> 01:36:14,542
-Ah!
-Oh, you.
1604
01:36:16,443 --> 01:36:17,612
Hasta luego.
1605
01:36:22,550 --> 01:36:23,951
How're we supposed
to carry this?
1606
01:36:24,952 --> 01:36:26,453
Maybe they'll let us
keep the wheelbarrow.
1607
01:36:28,389 --> 01:36:30,592
How're we gonna pull a
wheelbarrow with our horses?
1608
01:36:30,625 --> 01:36:32,793
Seems as you boys can
afford a wagon now.
1609
01:36:39,734 --> 01:36:41,302
Dutch, Waco.
1610
01:36:43,638 --> 01:36:48,409
I just came to say goodbye
and to thank you both.
1611
01:36:49,810 --> 01:36:51,478
We did a good
thing in this town.
1612
01:36:53,047 --> 01:36:56,450
Because of you both, we've
saved children's lives.
1613
01:36:56,483 --> 01:36:57,686
Oh, stop it.
1614
01:36:57,719 --> 01:36:59,887
People are gonna think
we're going soft.
1615
01:36:59,920 --> 01:37:00,789
Or tenderized.
1616
01:37:06,994 --> 01:37:09,396
Look, we just did
what was right.
1617
01:37:09,430 --> 01:37:11,800
You know, if enough
of that goes around,
1618
01:37:11,832 --> 01:37:13,500
might be a good
country after all.
1619
01:37:14,935 --> 01:37:16,671
So, what's next for you?
1620
01:37:17,838 --> 01:37:22,142
Well, I must say I have
been a bit inspired.
1621
01:37:22,176 --> 01:37:23,745
Not that I didn't
expect adventure,
1622
01:37:23,778 --> 01:37:28,315
but this little journey
has excited me to my cause.
1623
01:37:28,349 --> 01:37:29,917
There are still plenty
of children to find
1624
01:37:29,950 --> 01:37:31,151
in plenty of towns,
1625
01:37:31,185 --> 01:37:34,689
so I am catching a train
to Oklahoma tomorrow.
1626
01:37:35,657 --> 01:37:39,728
And who knows, maybe our
paths will cross again.
1627
01:37:39,761 --> 01:37:40,829
Well, I hope so.
1628
01:37:40,861 --> 01:37:43,130
Me too, Miss Rosemary.
1629
01:37:44,833 --> 01:37:47,535
[dramatic music]
1630
01:37:49,804 --> 01:37:53,140
Dutch, I feel like we
did a whole lot of good.
1631
01:37:54,341 --> 01:37:59,012
Almost like, almost like
we're lawmen ourselves.
1632
01:37:59,046 --> 01:38:00,314
Yeah, maybe.
1633
01:38:00,347 --> 01:38:02,015
And who knows, maybe
this place will become
1634
01:38:02,049 --> 01:38:04,485
the safe, sleepy little town
1635
01:38:04,519 --> 01:38:06,353
the deputy said it was gonna be.
1636
01:38:06,387 --> 01:38:11,392
Yep. I imagine the next
sheriff won't have any trouble.
1637
01:38:12,560 --> 01:38:14,495
Alright, enough chit-chat.
1638
01:38:14,529 --> 01:38:17,097
Let's find some bags
to put in this...
1639
01:38:17,131 --> 01:38:18,867
-What happened to our gold?
-What?
1640
01:38:20,869 --> 01:38:22,202
Son of a!
1641
01:38:22,236 --> 01:38:25,005
[dramatic music]
1642
01:38:58,172 --> 01:38:59,607
[Crew] Langford take three.
1643
01:39:00,441 --> 01:39:02,911
Ow!
1644
01:39:02,943 --> 01:39:04,779
[Crew] Don't come
out, they'll shoot!
1645
01:39:05,747 --> 01:39:07,916
[chair clattering]
1646
01:39:07,948 --> 01:39:09,216
[Crew] Reset, Caleb
had a problem there.
1647
01:39:09,249 --> 01:39:11,920
Alright, so Caleb's
mess up was way worse.
1648
01:39:11,952 --> 01:39:13,655
[Crew] Yeah, it was.
1649
01:39:13,688 --> 01:39:16,825
I blew it, man, I'm so sorry.
1650
01:39:16,858 --> 01:39:18,492
[Crew] Cut.
1651
01:39:18,526 --> 01:39:21,328
I was just dreaming
about this girl
1652
01:39:21,361 --> 01:39:22,664
I know down in Saltillo.
1653
01:39:22,697 --> 01:39:25,199
She can do things
with her one good arm
1654
01:39:25,232 --> 01:39:29,269
that'd make you forget
about that harelip. [laughs]
1655
01:39:29,303 --> 01:39:31,940
[Crew] This is the wordiest bit.
1656
01:39:31,972 --> 01:39:33,373
Still rolling.
1657
01:39:33,407 --> 01:39:35,543
[Crew] Five, acting
chops, take one.
1658
01:39:37,579 --> 01:39:38,780
-Actors' chops!
-Alright.
1659
01:39:38,813 --> 01:39:40,715
10, Hubert, take one.
1660
01:39:40,748 --> 01:39:43,818
Hubert. Wah, wah, wah, wah, wah.
1661
01:39:44,384 --> 01:39:46,453
[Caleb coughing]
1662
01:39:46,487 --> 01:39:49,423
-[Crew] Let's wait for that.
-[all coughing]
1663
01:39:53,460 --> 01:39:55,964
Yes. Incomposed,
that's right, and.
1664
01:39:56,029 --> 01:39:58,098
I told you once,
you son of a bitch,
1665
01:39:58,131 --> 01:39:59,667
I'm the best there's ever been.
1666
01:40:01,502 --> 01:40:04,739
We need to uphold the
laws in this town.
1667
01:40:04,772 --> 01:40:06,641
[device beeping distantly]
1668
01:40:06,674 --> 01:40:07,976
If for no other reason,
1669
01:40:09,409 --> 01:40:11,144
do it for the beeping that
you hear in the background.
1670
01:40:11,178 --> 01:40:12,312
I would agree.
1671
01:40:12,346 --> 01:40:13,982
Can I have my gun back, please?
1672
01:40:17,351 --> 01:40:18,953
That's just reckless.
1673
01:40:18,987 --> 01:40:20,254
What if he wakes up at midnight,
1674
01:40:20,287 --> 01:40:21,488
he wants a glass of warm milk,
1675
01:40:21,523 --> 01:40:22,824
he comes in here,
steps on a bullet,
1676
01:40:22,857 --> 01:40:24,491
he's gonna blame me,
but it's your fault.
1677
01:40:24,526 --> 01:40:25,827
Just remember that.
1678
01:40:25,860 --> 01:40:28,095
[Heather] Symbolized
by bloods and so on
1679
01:40:28,128 --> 01:40:30,932
is to destroy the Christ idea.
1680
01:40:30,965 --> 01:40:31,633
[Crew] Heather, stop reading,
1681
01:40:31,966 --> 01:40:32,967
you're gonna summon
a demon or something.
1682
01:40:33,001 --> 01:40:34,167
Alright, here we go.
1683
01:40:38,806 --> 01:40:40,575
Love letters from a
concerned citizen.
1684
01:40:40,608 --> 01:40:41,809
Oh, there's this
girl in Abilene,
1685
01:40:41,843 --> 01:40:43,545
she used to write
me twice a week!
1686
01:40:45,279 --> 01:40:46,681
[Crew] Cut.
1687
01:40:46,714 --> 01:40:48,315
[Lita] But I know
where the children are.
1688
01:40:48,348 --> 01:40:50,284
What? [laughs]
1689
01:40:51,619 --> 01:40:53,186
-Let's reset.
-You do,
1690
01:40:53,220 --> 01:40:54,454
I always forget the.
1691
01:40:55,455 --> 01:40:56,323
[Crew] Let's hold for a second,
1692
01:40:56,356 --> 01:40:57,592
we'll wait for the
worst of that plane.
1693
01:40:57,625 --> 01:40:59,027
You mother.
1694
01:40:59,059 --> 01:41:00,028
Wah.
1695
01:41:00,060 --> 01:41:01,495
[Crew] That was good, we
got both of those lines.
1696
01:41:01,529 --> 01:41:03,031
They're provided for...
1697
01:41:06,166 --> 01:41:07,569
[laughs] Sorry.
1698
01:41:08,870 --> 01:41:11,104
You went a lot
longer the last time.
1699
01:41:11,138 --> 01:41:12,740
[Crew] Let's reset from the top.
1700
01:41:13,741 --> 01:41:14,976
Actually, no.
1701
01:41:19,212 --> 01:41:21,181
[Russell] Bulletin.
1702
01:41:21,214 --> 01:41:23,150
No, actually a
bulletin for a hot meal
1703
01:41:23,183 --> 01:41:24,117
is what led you to me.
1704
01:41:24,151 --> 01:41:25,587
[Crew] And hold for a second.
1705
01:41:26,988 --> 01:41:29,657
[Russell] My gut, I'm telling
you, David, I'm on point.
1706
01:41:29,691 --> 01:41:31,391
We go when this hits the ground.
1707
01:41:38,231 --> 01:41:39,466
[George] You dropped the coin.
1708
01:41:39,499 --> 01:41:41,703
Scene 28, evil, take three.
1709
01:41:42,770 --> 01:41:43,705
Calling me evil?
1710
01:41:44,772 --> 01:41:46,874
-Camera set.
-That's just rude.
1711
01:41:46,908 --> 01:41:48,241
Hello.
1712
01:41:48,275 --> 01:41:49,510
[Heather] Hello, Katie.
1713
01:41:49,544 --> 01:41:51,679
Katie. [laughs]
1714
01:41:51,713 --> 01:41:55,717
[Crew] Resetting, resetting.
1715
01:41:55,750 --> 01:41:59,020
The cowardice of some
men, it saddens me.
1716
01:41:59,053 --> 01:42:00,755
I completely did that backwards.
1717
01:42:00,788 --> 01:42:02,422
The gold. [laughs]
1718
01:42:02,456 --> 01:42:03,658
-Sorry.
-It's okay.
1719
01:42:03,691 --> 01:42:05,258
You wanna take it from the top?
1720
01:42:05,292 --> 01:42:06,694
I said it backwards!
1721
01:42:06,728 --> 01:42:09,764
And that entertainment
is provided
1722
01:42:09,797 --> 01:42:11,933
by a very special host,
1723
01:42:11,966 --> 01:42:16,771
and I'm talking about our
friend Francois Parsouneman.
1724
01:42:19,874 --> 01:42:20,875
-No.
-Let's hold rotate.
1725
01:42:20,908 --> 01:42:22,309
It's Thaddeus Vincent.
1726
01:42:25,079 --> 01:42:27,048
[Announcer] I couldn't
remember his name.
1727
01:42:29,917 --> 01:42:31,184
Now listen here, you mother-
1728
01:42:31,218 --> 01:42:33,453
Hello, boys and girls!
1729
01:42:33,487 --> 01:42:35,757
You ready to meet your parents?
1730
01:42:35,790 --> 01:42:39,994
Your Uncle Zeke's been
dying, nope, nope, nope.
1731
01:42:41,062 --> 01:42:42,396
Your Uncle Zeke's...
1732
01:42:43,665 --> 01:42:44,666
[Crew] Let's reset.
1733
01:42:46,801 --> 01:42:48,468
-Argh!
-That's okay.
1734
01:42:48,502 --> 01:42:49,971
-Speed.
-Speed.
1735
01:42:50,004 --> 01:42:52,807
35, direction after slate
was called, take three.
1736
01:42:52,840 --> 01:42:53,841
-Oh!
-What?
1737
01:42:55,242 --> 01:42:56,644
No live fire?
1738
01:42:56,678 --> 01:42:59,013
No live fire, I'm just
shouting bang like an asshole.
113022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.