Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,771 --> 00:01:55,333
�Espera! �Ve m�s despacio!
�Vas demasiado r�pido!
2
00:02:03,081 --> 00:02:04,858
�Vas demasiado r�pido!
3
00:02:04,967 --> 00:02:07,210
�Vuelve!
�Esc�chame!
4
00:02:07,911 --> 00:02:09,004
�Mierda!
5
00:03:52,933 --> 00:03:54,343
Est�bamos cerrando.
6
00:03:54,451 --> 00:03:55,827
�Qu� puedo hacer por usted?
7
00:03:55,936 --> 00:03:57,755
Quiero unos bombones.
8
00:03:58,063 --> 00:03:59,364
�Qu� tipo de bombones?
9
00:03:59,473 --> 00:04:00,991
�Simples, con leche?
10
00:04:01,199 --> 00:04:04,487
Hacemos unos riqu�simos con
crema y relleno de Lacura.
11
00:04:05,495 --> 00:04:07,298
�Quiere una caja grande
o una peque�a?
12
00:04:07,906 --> 00:04:09,066
Algo como esa.
13
00:04:09,575 --> 00:04:11,852
Esa.
Una excelente elecci�n.
14
00:04:14,288 --> 00:04:16,198
Tambi�n son mis favoritos.
15
00:04:19,918 --> 00:04:21,603
Nuestra mejor calidad.
16
00:04:21,712 --> 00:04:25,132
En el lado caro, tal vez,
pero vale la pena el precio.
17
00:04:25,240 --> 00:04:26,784
Estoy seguro de que le encantar�n.
18
00:04:29,444 --> 00:04:31,847
�No estamos teniendo
un verano caluroso este a�o?
19
00:08:55,427 --> 00:08:56,828
Vamos, Boe.
20
00:08:57,137 --> 00:08:58,439
Regresa a la cama.
21
00:08:58,947 --> 00:08:59,956
Vamos.
22
00:09:01,216 --> 00:09:03,578
No puedo dormir contigo
corriendo por la casa.
23
00:09:32,647 --> 00:09:33,723
�Malo?
24
00:09:33,732 --> 00:09:35,092
Muy malo.
25
00:09:36,276 --> 00:09:38,078
Varias pu�aladas.
26
00:09:38,186 --> 00:09:39,446
Incluyendo un ojo.
27
00:09:39,954 --> 00:09:41,197
Y luego eso.
28
00:09:41,840 --> 00:09:43,032
Mierda.
29
00:09:43,825 --> 00:09:45,735
�Le cortaron una oreja?
30
00:09:45,844 --> 00:09:47,896
�Por qu� alguien
querr�a una maldita oreja?
31
00:09:48,205 --> 00:09:50,566
�No le gustan a todo
el mundo los souvenirs?
32
00:10:06,156 --> 00:10:07,966
Hola.
Hola, soy Tracy.
33
00:10:07,974 --> 00:10:10,151
�Le dir�as a David que llego
un poco tarde?
34
00:10:10,160 --> 00:10:12,046
Pero tengo las primeras
revisiones del borrador.
35
00:10:13,255 --> 00:10:14,614
Gracias, Mary.
36
00:10:15,232 --> 00:10:17,459
Gracias, te veo luego. Adi�s.
37
00:10:45,120 --> 00:10:46,463
Sra. Grant.
38
00:10:47,280 --> 00:10:48,999
Pens� que estar�a aqu� esta ma�ana.
39
00:10:49,807 --> 00:10:51,601
Mario Fucci, Sra. Grant.
40
00:10:51,709 --> 00:10:53,211
El administrador del cementerio.
41
00:10:53,420 --> 00:10:55,447
- Necesitamos tu ayuda.
- �Que sucede?
42
00:10:55,656 --> 00:10:57,382
�Me sigue, por favor?
43
00:10:57,691 --> 00:10:59,301
Se lo explicar� sobre la marcha.
44
00:11:00,510 --> 00:11:01,912
Solo tomar� un minuto.
45
00:11:12,372 --> 00:11:13,665
�Hay algo mal?
46
00:11:14,374 --> 00:11:15,633
Sra. Grant, por favor.
47
00:11:15,842 --> 00:11:17,394
�C�mo sabe mi nombre?
48
00:11:17,903 --> 00:11:19,680
Solo d�game lo que pasa.
49
00:11:24,326 --> 00:11:26,561
�Por qu� est� la polic�a en
la tumba de mi esposo?
50
00:11:26,970 --> 00:11:30,024
Anoche alguien
irrumpi� en el cementerio.
51
00:11:30,932 --> 00:11:34,110
Desenterraron el ata�d
de su marido...
52
00:11:34,719 --> 00:11:36,396
...y sacaron sus restos.
53
00:11:38,940 --> 00:11:40,433
�Se llevaron a Abe?
54
00:11:41,918 --> 00:11:43,345
No le creo.
55
00:11:44,154 --> 00:11:45,981
La polic�a quiere hablar con usted.
56
00:11:49,367 --> 00:11:51,470
�Por qu� alguien lo querr�a ahora?
57
00:12:57,185 --> 00:12:58,595
Muerto hace ocho,
58
00:12:58,803 --> 00:13:00,388
tal vez doce horas.
59
00:13:02,615 --> 00:13:05,411
Podr� dec�rtelo m�s
exactamente despu�s de la autopsia.
60
00:13:06,219 --> 00:13:07,862
Encontraron tu souvenir.
61
00:13:08,071 --> 00:13:09,363
�Souvenir?
62
00:13:09,781 --> 00:13:10,973
La oreja.
63
00:13:12,467 --> 00:13:13,559
�Motivo?
64
00:13:14,577 --> 00:13:17,339
No se han llevado dinero.
Nada m�s.
65
00:13:17,747 --> 00:13:20,084
Puede ser que tengas
a un verdadero psic�pata.
66
00:13:50,630 --> 00:13:51,998
Nos vamos a casa ya.
67
00:13:56,277 --> 00:13:57,670
�Qui�n diablos es usted?
68
00:13:57,779 --> 00:13:59,948
Soy el detective Levit.
Homicidios.
69
00:14:00,056 --> 00:14:01,633
Estoy a cargo de la investigaci�n.
70
00:14:01,942 --> 00:14:04,294
Este lugar ha estado lleno
de polic�as toda la ma�ana.
71
00:14:04,502 --> 00:14:05,845
Pens� que se hab�an marchado todos.
72
00:14:05,854 --> 00:14:08,415
Hay un par de preguntas
que quiero hacerle yo mismo.
73
00:14:13,111 --> 00:14:14,379
�Va a alg�n lugar?
74
00:14:14,888 --> 00:14:16,523
Realmente es un detective.
75
00:14:16,831 --> 00:14:18,900
Sra. Grant, me doy cuenta de que
este puede no ser el mejor...
76
00:14:18,908 --> 00:14:20,084
Lo siento.
77
00:14:20,193 --> 00:14:22,379
Siempre me pongo as�
cuando estoy asustada o nerviosa.
78
00:14:22,687 --> 00:14:25,341
Voy a la casa de mis padres.
Solo quiero salir de aqu�.
79
00:14:27,150 --> 00:14:28,527
�Tiene un cigarrillo?
80
00:14:30,270 --> 00:14:31,663
Acabo de dejarlo.
81
00:14:33,206 --> 00:14:36,651
No he empezado
pero lo estoy considerando.
82
00:14:37,452 --> 00:14:39,062
�C�mo lo llamo?
83
00:14:40,171 --> 00:14:41,497
Mike est� bien.
84
00:14:44,675 --> 00:14:46,436
�Cu�ndo encontr� el paquete?
85
00:14:48,697 --> 00:14:49,764
Esta ma�ana.
86
00:14:49,772 --> 00:14:51,400
�Despu�s de haber
estado en el cementerio?
87
00:14:52,509 --> 00:14:53,618
Si.
88
00:15:04,354 --> 00:15:06,440
Lo siento. S� que
esto debe ser perturbador.
89
00:15:07,549 --> 00:15:08,842
Est� bien.
90
00:15:11,453 --> 00:15:13,088
Era un hombre bien parecido.
91
00:15:13,596 --> 00:15:15,557
No entiendo nada de esto.
92
00:15:15,765 --> 00:15:18,359
Un hombre llamado William Muiler
fue asesinado anoche.
93
00:15:18,468 --> 00:15:19,936
Ten�a una pasteler�a.
94
00:15:20,245 --> 00:15:22,789
- �Lo conoc�a?
- No.
95
00:15:23,498 --> 00:15:25,902
De ah� es de donde
vino esa cosa en su heladera.
96
00:15:29,320 --> 00:15:31,489
Dijo esta ma�ana que...
97
00:15:31,898 --> 00:15:33,675
esto fue escrito
por su difunto esposo.
98
00:15:33,983 --> 00:15:36,045
S�, reconocer�a su escritura
en cualquier parte.
99
00:15:38,179 --> 00:15:39,705
Podr�a ser una falsificaci�n...
100
00:15:40,014 --> 00:15:41,742
o pudo haberlo escrito hace meses.
101
00:15:43,893 --> 00:15:46,220
Sra. Grant, el punto es que...
102
00:15:46,329 --> 00:15:49,591
quien sea que lo puso ah�,
sab�a que usted lo reconocer�a.
103
00:15:50,300 --> 00:15:51,760
Eso es lo que quer�an.
104
00:15:52,068 --> 00:15:53,879
No tiene ning�n sentido.
105
00:15:55,697 --> 00:15:58,208
Hay algo m�s
que tambi�n debe saber.
106
00:15:59,017 --> 00:16:00,894
Su puerta de entrada
no fue forzada.
107
00:16:02,829 --> 00:16:04,639
Entonces, �c�mo entraron?
108
00:16:04,647 --> 00:16:06,233
Su visitante ten�a una llave.
109
00:16:07,642 --> 00:16:09,193
La estoy poniendo
bajo protecci�n policial.
110
00:16:09,202 --> 00:16:11,447
El inspector Myer la acompa�ar�
para establecer la seguridad.
111
00:17:11,289 --> 00:17:12,265
Hola.
112
00:17:12,273 --> 00:17:13,566
�Es suyo?
113
00:17:13,775 --> 00:17:15,535
Ese es Boe.
Es inofensivo.
114
00:18:14,110 --> 00:18:15,570
�C�mo est� tu esposa, Dave?
115
00:18:20,975 --> 00:18:22,602
- Hola, Joan.
- Buen d�a.
116
00:18:26,105 --> 00:18:27,841
- Hola Jimmy.
- Hola Mike.
117
00:18:28,349 --> 00:18:30,410
Encontr� esta tierra
en el apartamento de Grant.
118
00:18:30,618 --> 00:18:32,412
Recog� esta en la tumba.
119
00:18:32,620 --> 00:18:34,572
Consigue un forense
para realizar una comparaci�n.
120
00:18:34,580 --> 00:18:35,898
Me encargar� de ello.
121
00:18:36,107 --> 00:18:38,426
Si coinciden, sabremos con certeza
qui�n asesin� a Muiler,
122
00:18:38,634 --> 00:18:40,594
y tambi�n desenterr�
el cuerpo de Grant.
123
00:18:42,880 --> 00:18:45,074
Este es el informe preliminar
de Mort sobre el cuerpo.
124
00:18:45,283 --> 00:18:47,026
Y el jefe quiere verte.
125
00:18:47,135 --> 00:18:48,277
S�, lo supongo.
126
00:18:48,386 --> 00:18:50,197
Como si realmente
necesitara verlo ahora.
127
00:18:57,437 --> 00:18:58,838
�Quer�as verme?
128
00:18:59,047 --> 00:19:00,623
Luces terrible.
129
00:19:01,566 --> 00:19:02,883
�C�mo esperas que luzca...
130
00:19:02,892 --> 00:19:05,195
si me tienes corriendo
d�a y noche sin dormir?
131
00:19:05,703 --> 00:19:07,998
No es que pueda dormir
de todos modos con este calor.
132
00:19:14,587 --> 00:19:15,680
Toma.
133
00:19:17,081 --> 00:19:19,534
�Crees que este pervertido
volver� a matar?
134
00:19:20,443 --> 00:19:21,794
Esperemos que no.
135
00:19:21,803 --> 00:19:22,728
Maldici�n.
136
00:19:22,737 --> 00:19:25,197
Puedo recordar cuando un tipo
golpeando a su mujer...
137
00:19:25,206 --> 00:19:27,099
en una disputa dom�stica
era noticia.
138
00:19:27,208 --> 00:19:30,045
Ahora salen y descuartizan
a completos extra�os.
139
00:19:32,246 --> 00:19:33,815
Deber�as haber visto a la v�ctima.
140
00:19:34,624 --> 00:19:37,136
El asesino lo cort�
como un trozo de carne.
141
00:20:06,915 --> 00:20:08,858
Damas y caballeros,
142
00:20:08,866 --> 00:20:10,993
cerraremos en diez minutos.
143
00:20:11,202 --> 00:20:13,404
Por favor completen sus compras...
144
00:20:13,513 --> 00:20:15,765
y empiecen a dirigirse
hacia las salidas.
145
00:20:45,486 --> 00:20:47,013
- �Est�s bien?
- Si.
146
00:20:56,080 --> 00:20:57,673
Damas y caballeros,
147
00:20:57,682 --> 00:21:00,176
cerraremos en cinco minutos.
148
00:21:37,655 --> 00:21:38,748
�Un minuto!
149
00:21:50,526 --> 00:21:51,811
�Hey, mi bolso!
150
00:21:51,819 --> 00:21:52,795
�Qu� est� haciendo?
151
00:21:53,104 --> 00:21:54,213
�Basta!
152
00:22:56,050 --> 00:22:57,510
Otra mutilaci�n.
153
00:22:58,019 --> 00:22:59,963
La mano derecha ha sido amputada.
154
00:23:01,522 --> 00:23:04,701
Adem�s de eso, la cavidad
tor�cica ha sido destripada.
155
00:23:06,736 --> 00:23:07,928
Apu�alamiento...
156
00:23:09,563 --> 00:23:10,957
...y mutilaci�n.
157
00:23:11,365 --> 00:23:13,275
Tiene que ser
el mismo asesino, Mort.
158
00:23:13,384 --> 00:23:14,953
Tiene su firma.
159
00:23:15,661 --> 00:23:17,707
Este tipo no se
detendr� con este asesinato.
160
00:23:19,816 --> 00:23:21,817
Necesito ese informe
muy r�pido, Mort.
161
00:23:21,826 --> 00:23:24,236
Ser� mejor que hagas todo
lo posible en este caso, Mike,
162
00:23:24,545 --> 00:23:27,265
o podemos tener un caso a la altura
de los asesinatos de Whitechapel.
163
00:23:27,573 --> 00:23:29,409
�Qu� son los asesinatos
de Whitechapel?
164
00:23:30,218 --> 00:23:32,245
�Nunca has o�do hablar
de Jack el Destripador?
165
00:23:50,838 --> 00:23:51,931
Despierten.
166
00:23:52,965 --> 00:23:55,135
Dije que simulen
estar medio dormidos.
167
00:23:56,244 --> 00:23:57,586
Es el calor, se�or.
168
00:23:57,595 --> 00:23:58,880
Al diablo con el calor.
169
00:23:59,388 --> 00:24:02,108
Si podemos atraerlo al
exterior y agarrarlo, bien.
170
00:24:03,017 --> 00:24:05,786
Pero nuestra primera prioridad
es proteger a la mujer.
171
00:24:05,895 --> 00:24:07,288
�Est� entendido?
172
00:24:07,396 --> 00:24:08,489
S�, se�or.
173
00:24:09,649 --> 00:24:11,610
Bien, �alguien se acerc� a la casa?
174
00:24:12,718 --> 00:24:13,811
No.
175
00:24:13,819 --> 00:24:15,296
�Segunda unidad en posici�n?
176
00:24:15,805 --> 00:24:17,098
En el techo, se�or.
177
00:24:17,406 --> 00:24:18,624
Ponlos en el walkie.
178
00:24:18,933 --> 00:24:19,942
Bien.
179
00:24:24,013 --> 00:24:25,381
�Vieron algo?
180
00:24:25,690 --> 00:24:28,217
Solo a usted, se�or.
Tranquilo como una tumba aqu�.
181
00:24:28,626 --> 00:24:30,804
Est� bien, esperemos que siga as�.
182
00:24:34,456 --> 00:24:36,225
Haz una recorrida por los jardines.
183
00:24:36,333 --> 00:24:37,401
Ten cuidado.
184
00:24:37,409 --> 00:24:40,238
Y dile a los chicos del techo
que no te disparen.
185
00:25:11,752 --> 00:25:12,995
Silencio, Boe.
186
00:25:14,171 --> 00:25:15,364
Adelante.
187
00:25:21,120 --> 00:25:22,464
�Est� sola aqu�?
188
00:25:23,472 --> 00:25:25,808
Mis padres tuvieron que irse a
Estados Unidos inesperadamente.
189
00:25:26,417 --> 00:25:29,087
Perdone que haya tardado tanto.
Estaba trabajando en el estudio.
190
00:25:43,100 --> 00:25:44,953
�Qu� es lo que hace?
191
00:25:46,162 --> 00:25:47,513
Edito libros.
192
00:25:47,621 --> 00:25:49,198
Principalmente no ficci�n.
193
00:25:52,109 --> 00:25:53,569
Luce terrible.
194
00:25:59,083 --> 00:26:00,377
�Ha pasado algo m�s?
195
00:26:08,558 --> 00:26:10,019
Ha habido otro asesinato.
196
00:26:14,556 --> 00:26:16,149
Me vendr�a bien un trago.
197
00:26:17,418 --> 00:26:18,644
�Y a usted?
198
00:26:21,222 --> 00:26:22,481
No, gracias.
199
00:26:26,644 --> 00:26:28,738
�Se siente segura aqu�, sola?
200
00:26:29,647 --> 00:26:31,715
Mis padres volver�n en una semana.
201
00:26:31,824 --> 00:26:32,917
Y tengo a Boe.
202
00:26:36,429 --> 00:26:38,172
Mire, Sra. Grant...
203
00:26:38,280 --> 00:26:39,890
Tracy servir�.
204
00:26:42,985 --> 00:26:44,428
Est� bien, Tracy.
205
00:26:44,637 --> 00:26:46,480
Hablemos honestamente.
206
00:26:46,488 --> 00:26:48,624
Hay un man�aco homicida
ah� fuera, en alguna parte.
207
00:26:48,632 --> 00:26:50,984
De alguna manera pareces
encajar en sus planes.
208
00:26:51,093 --> 00:26:53,238
Solo quiero asegurarme de
que se quede ah� fuera.
209
00:26:57,016 --> 00:26:58,635
�Qui�n tiene las llaves
de este lugar?
210
00:26:59,443 --> 00:27:01,336
Yo, mis padres.
211
00:27:02,246 --> 00:27:03,981
Hay una mujer de la limpieza
que viene casi todas las ma�anas.
212
00:27:03,989 --> 00:27:05,249
�Eso es todo?
213
00:27:08,602 --> 00:27:10,347
�Qu� hay de las puertas
y ventanas?
214
00:27:11,956 --> 00:27:14,091
Est�n cerradas
y con sistema de alarma.
215
00:27:14,500 --> 00:27:16,193
Por eso vine aqu�.
216
00:27:17,436 --> 00:27:18,528
Bien.
217
00:27:19,505 --> 00:27:20,973
Tour de inspecci�n.
218
00:27:21,282 --> 00:27:23,601
Cada puerta, cada ventana,
219
00:27:23,909 --> 00:27:25,402
cada cuarto.
220
00:27:25,661 --> 00:27:26,654
�Est� bien?
221
00:27:40,259 --> 00:27:41,869
Solo es Angelo.
222
00:27:44,154 --> 00:27:46,115
�Este es el �ltimo?
�Hemos visto todo?
223
00:27:46,223 --> 00:27:47,216
S� se�or.
224
00:27:53,163 --> 00:27:54,490
�Qu� es esto?
225
00:27:54,999 --> 00:27:56,191
Es un montacargas.
226
00:27:56,200 --> 00:27:58,343
Es un peque�o ascensor para
llevar comida y cosas arriba.
227
00:27:58,352 --> 00:27:59,762
Casi nunca lo usamos.
228
00:28:01,714 --> 00:28:04,210
Lo principal es ser
sensato y no asustarse.
229
00:28:06,719 --> 00:28:08,697
La gente hace cosas
tontas cuando tiene miedo.
230
00:28:19,473 --> 00:28:21,184
Tienes una pistola en la casa, �no?
231
00:28:22,192 --> 00:28:23,436
S�, en el escritorio.
232
00:28:23,844 --> 00:28:25,287
�Sabes c�mo usarla?
233
00:28:25,295 --> 00:28:26,205
Claro.
234
00:28:27,948 --> 00:28:29,166
Bien.
235
00:28:29,475 --> 00:28:31,644
Cualquier problema, cualquier cosa
fuera de lo com�n,
236
00:28:32,353 --> 00:28:33,863
ll�mame a ese n�mero.
237
00:28:34,371 --> 00:28:35,580
Las 24 horas.
238
00:28:39,944 --> 00:28:41,337
Y no te preocupes.
239
00:28:43,304 --> 00:28:45,357
Esos son tus otros
perros guardianes.
240
00:28:45,366 --> 00:28:46,784
Estar� bien.
241
00:28:47,192 --> 00:28:48,335
Y cierra la puerta.
242
00:28:48,444 --> 00:28:49,437
Est�s bromeando.
243
00:29:58,789 --> 00:29:59,881
Boe.
244
00:30:11,410 --> 00:30:13,671
Boe, no hagas eso.
Me est�s asustando mucho.
245
00:30:44,385 --> 00:30:45,377
Oh, mierda.
246
00:30:45,386 --> 00:30:46,546
�Ap�rtese del camino!
247
00:31:14,348 --> 00:31:15,608
�Qu� pasa, Boe?
248
00:32:20,039 --> 00:32:21,799
H�blame de tu matrimonio.
249
00:32:23,400 --> 00:32:24,452
�Mi qu�?
250
00:32:24,960 --> 00:32:26,403
T� y Abe.
251
00:32:28,480 --> 00:32:29,906
Estuvo bien.
252
00:32:32,701 --> 00:32:34,670
Por favor,
no pelees conmigo, Tracy.
253
00:32:34,678 --> 00:32:36,238
Intento ayudar.
254
00:32:40,993 --> 00:32:42,586
�Han revisado afuera los forenses?
255
00:32:42,594 --> 00:32:43,845
Se est�n yendo.
256
00:32:43,954 --> 00:32:46,014
- Est� bien, gracias Jimmy.
- De nada.
257
00:32:50,385 --> 00:32:52,463
Mira Tracy, s� por lo
que est�s pasando.
258
00:32:53,972 --> 00:32:55,465
Por otro lado, no
quiero venir aqu� una noche...
259
00:32:55,474 --> 00:32:57,927
y encontrarte igual que a la mujer
muerta que vi hace una hora.
260
00:33:00,954 --> 00:33:02,873
Te dir� algo
sobre este tipo de asesino.
261
00:33:03,182 --> 00:33:05,325
Es una cosa de la que
siempre puedes estar seguro.
262
00:33:05,434 --> 00:33:06,952
No parece un asesino.
263
00:33:07,060 --> 00:33:08,871
T� y yo podemos
pensar que est� loco,
264
00:33:09,779 --> 00:33:12,382
pero dentro de su cabeza sabe
exactamente lo que est� haciendo...
265
00:33:12,391 --> 00:33:14,394
y exactamente c�mo lo va a hacer.
266
00:33:15,702 --> 00:33:18,939
No puedo ni acercarme
a resolverlo para poder detenerlos,
267
00:33:20,248 --> 00:33:21,708
a menos que me ayudes.
268
00:33:24,303 --> 00:33:25,646
�Podemos salir?
269
00:33:25,854 --> 00:33:27,999
Estoy tan nerviosa que
no puedo quedarme quieta.
270
00:33:37,407 --> 00:33:39,301
Conoc� a Abe hace dos a�os.
271
00:33:39,509 --> 00:33:41,153
Era amigo de unos amigos.
272
00:33:41,662 --> 00:33:43,673
Result� que hab�a conocido
a mi hermano Rad.
273
00:33:45,082 --> 00:33:46,808
Empezamos a vernos.
274
00:33:46,917 --> 00:33:49,028
Seis meses despu�s, nos casamos.
275
00:33:49,837 --> 00:33:51,521
�Tus padres lo aprobaron?
276
00:33:53,132 --> 00:33:55,059
Mi padre, especialmente.
277
00:33:55,968 --> 00:33:58,503
Dijo que yo no sab�a
nada sobre Abe.
278
00:33:58,512 --> 00:34:00,281
Dijo que se cas�
conmigo por dinero.
279
00:34:00,989 --> 00:34:02,274
�Eso era cierto?
280
00:34:02,382 --> 00:34:03,692
Por supuesto que no.
281
00:34:05,244 --> 00:34:07,036
Entiendo que hubo otra persona...
282
00:34:07,045 --> 00:34:09,265
que no estuvo precisamente
feliz con tu matrimonio.
283
00:34:10,274 --> 00:34:11,868
No s� a qu� te refieres.
284
00:34:13,894 --> 00:34:16,447
La sangre, Tracy.
Hiciste una denuncia policial.
285
00:34:17,756 --> 00:34:19,833
Era sangre de animal.
Como una broma.
286
00:34:22,302 --> 00:34:25,214
Una oreja en la heladera,
una mano en la puerta...
287
00:34:25,622 --> 00:34:26,848
Esa sangre...
288
00:34:29,042 --> 00:34:31,019
Estas no son bromas muy divertidas.
289
00:34:31,128 --> 00:34:33,614
Vine a casa una noche,
al apartamento.
290
00:34:34,523 --> 00:34:36,585
�No fue al d�a
siguiente de casarte?
291
00:34:38,494 --> 00:34:40,212
Abe hab�a salido.
292
00:34:41,113 --> 00:34:43,749
Cuando entr�, hab�a
sangre por toda la cama.
293
00:34:44,157 --> 00:34:46,343
No pod�a imaginar
lo que hab�a pasado.
294
00:34:47,452 --> 00:34:49,596
Me volv� loca hasta que apareci�.
295
00:34:50,572 --> 00:34:52,566
Para ese momento,
ya hab�a llamado a la polic�a.
296
00:34:55,127 --> 00:34:57,171
�Qui�n m�s ten�a las llaves
del apartamento?
297
00:34:59,314 --> 00:35:01,975
Solo Abe y yo,
hasta donde yo s�.
298
00:35:05,229 --> 00:35:07,064
Hubo otras cosas.
299
00:35:07,973 --> 00:35:10,942
Cartas obscenas, cosas rotas,
fotos rotas.
300
00:35:10,951 --> 00:35:12,344
Continu� durante semanas.
301
00:35:12,452 --> 00:35:14,113
�A�n tienes las cartas?
302
00:35:14,421 --> 00:35:15,789
Las quem�.
303
00:35:15,897 --> 00:35:17,265
�Alguna idea de qui�n lo hizo?
304
00:35:17,374 --> 00:35:19,101
Ten�a la sensaci�n
de que Abe lo sab�a.
305
00:35:21,386 --> 00:35:24,881
Hab�a un tipo llamado Tim
o Timothy algo.
306
00:35:25,974 --> 00:35:28,127
Hab�an estado muy unidos
una vez.
307
00:35:29,036 --> 00:35:31,329
Recuerdo que una noche
nos sigui� en el auto.
308
00:35:31,538 --> 00:35:33,281
Fue realmente extra�o.
309
00:35:34,716 --> 00:35:36,360
�Cu�l era su apellido?
310
00:35:39,905 --> 00:35:41,373
No lo s�.
311
00:35:41,882 --> 00:35:43,192
�Qu� aspecto ten�a?
312
00:35:45,126 --> 00:35:46,795
Nunca lo vi de cerca.
313
00:35:53,818 --> 00:35:55,629
Eso no me ayuda mucho.
314
00:36:01,751 --> 00:36:03,696
Tracy, d�jame preguntarte algo.
315
00:36:04,905 --> 00:36:07,550
�Por qu� no te vas
hasta que todo esto pase?
316
00:36:09,743 --> 00:36:12,296
Pas� mucho de mi tiempo
huyendo de las cosas.
317
00:36:13,005 --> 00:36:15,157
Cuando muri� mi hermano, y Abe...
318
00:36:16,166 --> 00:36:17,651
Esta vez, me quedo.
319
00:36:17,859 --> 00:36:19,419
Sea quien sea,
lo que sea que quieran,
320
00:36:19,427 --> 00:36:21,321
no me har�n escapar.
321
00:36:49,925 --> 00:36:51,568
Adelante. Adelante.
322
00:36:53,378 --> 00:36:55,255
Guy Morangi, inspector.
323
00:36:55,363 --> 00:36:56,756
Adelante, adelante.
324
00:37:09,628 --> 00:37:11,329
Me preguntaba si
podr�a darme alguna informaci�n...
325
00:37:11,438 --> 00:37:13,866
sobre Abe Grant.
Usted identific� el cuerpo.
326
00:37:14,975 --> 00:37:16,685
Qu� chico tan hermoso.
327
00:37:17,394 --> 00:37:19,479
Y luego, cuando lo vi despu�s,
328
00:37:19,688 --> 00:37:21,707
horrible, simplemente horrible.
329
00:37:22,315 --> 00:37:24,184
�No tuvo ninguna duda
de que era Grant?
330
00:37:24,292 --> 00:37:25,627
Sin duda alguna.
331
00:37:25,635 --> 00:37:28,447
All� estaban sus documentos
y su traje de ciclista.
332
00:37:28,755 --> 00:37:30,031
La propia bicicleta.
333
00:37:30,240 --> 00:37:32,818
Quiero decir, no tengo
ninguna duda de que era Abe.
334
00:37:36,045 --> 00:37:38,123
�Por qu� su esposa
no identific� el cuerpo?
335
00:37:38,331 --> 00:37:40,876
No habr�a sido correcto
que ella lo viera as�.
336
00:37:41,084 --> 00:37:43,128
Podr�a no haberlo soportado.
337
00:37:44,838 --> 00:37:46,264
�Pero por qu� usted?
338
00:37:47,682 --> 00:37:49,100
Supuse que lo sab�a.
339
00:37:49,109 --> 00:37:50,451
Abe viv�a de ella.
340
00:37:51,336 --> 00:37:52,428
�De verdad?
341
00:37:53,054 --> 00:37:55,440
A veces no lo ve�a durante semanas,
342
00:37:55,448 --> 00:37:57,400
pero siempre sab�a
cuando estaba aqu�.
343
00:37:57,409 --> 00:37:58,568
Incluso despu�s...
344
00:38:07,427 --> 00:38:08,870
�Incluso despu�s?
345
00:38:10,146 --> 00:38:12,825
Bueno, no hay raz�n por
la que no deba saberlo.
346
00:38:13,433 --> 00:38:15,126
Iba a decir...
347
00:38:15,235 --> 00:38:17,378
incluso despu�s de casarse.
348
00:38:18,196 --> 00:38:20,749
- �Continu� viniendo aqu�?
- Si.
349
00:38:24,211 --> 00:38:26,179
Todo esto es suyo.
350
00:38:26,588 --> 00:38:28,390
Est� tal como lo dej�.
351
00:38:29,299 --> 00:38:31,225
El para�so de Abe.
352
00:38:32,027 --> 00:38:33,795
Ven�a aqu� cuando quer�a...
353
00:38:33,803 --> 00:38:35,614
...con quien quisiera.
354
00:38:46,908 --> 00:38:48,168
Ese es Abe, �no?
355
00:38:48,276 --> 00:38:49,285
Si.
356
00:38:50,028 --> 00:38:51,555
�Y el otro hombre?
357
00:38:52,981 --> 00:38:54,290
No tengo idea.
358
00:38:54,299 --> 00:38:56,669
A esa edad, un chico se
parece mucho a otro.
359
00:38:57,978 --> 00:38:59,813
�Por qu� sigui� viniendo aqu�?
360
00:39:00,522 --> 00:39:02,174
Era una especie de...
361
00:39:03,083 --> 00:39:04,225
Refugio.
362
00:39:04,234 --> 00:39:05,718
�Un refugio para qu�?
363
00:39:05,727 --> 00:39:08,837
Tra�a gente aqu�.
Mujeres. Hombres.
364
00:39:09,297 --> 00:39:11,100
�Para qu�, Sr. Morangi?
365
00:39:12,308 --> 00:39:15,254
No imagino que estuvieran
jugando con los carruajes.
366
00:39:20,976 --> 00:39:23,053
�Conoc�a a alguna de esas personas?
367
00:39:24,062 --> 00:39:26,256
Era asunto suyo, no m�o.
368
00:39:27,065 --> 00:39:29,059
�Es una l�nea compartida
o una l�nea propia?
369
00:39:29,468 --> 00:39:30,677
Propia.
370
00:39:34,998 --> 00:39:37,967
�Supongo que no sabe d�nde
est� el casete de esta m�quina?
371
00:39:37,976 --> 00:39:38,985
No.
372
00:39:45,074 --> 00:39:46,259
Realmente, inspector,
373
00:39:46,267 --> 00:39:48,820
cuando llam�, no ten�a
idea que estaba planeando...
374
00:39:48,928 --> 00:39:51,006
poner el lugar patas para arriba.
375
00:39:53,550 --> 00:39:56,596
Puedo obtener una orden de registro
si lo prefiere, Sr. Morangi.
376
00:39:58,004 --> 00:39:59,548
Eso no ser� necesario.
377
00:40:33,298 --> 00:40:34,658
�Qu� es eso?
378
00:40:34,966 --> 00:40:36,610
Bueno, no es talco.
379
00:40:37,619 --> 00:40:39,179
Se lo aseguro.
380
00:41:05,037 --> 00:41:06,957
Gracias por su
cooperaci�n, Sr. Morangi.
381
00:41:07,666 --> 00:41:09,100
Ha sido de mucha ayuda.
382
00:41:09,109 --> 00:41:10,669
De nada.
383
00:41:20,378 --> 00:41:22,163
Solo tengo que recoger
el manuscrito.
384
00:41:22,171 --> 00:41:23,231
Vuelvo enseguida.
385
00:42:34,260 --> 00:42:35,278
�Qui�n es?
386
00:42:35,587 --> 00:42:37,222
Sra. Grant, soy Jimmy.
387
00:42:38,031 --> 00:42:39,124
Por favor, entra.
388
00:43:15,802 --> 00:43:17,046
Retroceda, Sra. Grant.
389
00:43:21,299 --> 00:43:22,592
S�, soy Jimmy.
390
00:43:22,801 --> 00:43:24,527
Llamando desde la residencia Grant.
391
00:43:24,636 --> 00:43:26,554
El tipo dej� una bolsa
en la heladera.
392
00:43:26,763 --> 00:43:28,856
Avise al inspector,
quedo a la espera.
393
00:43:38,133 --> 00:43:39,959
- �Podr�a repetir eso, por favor?
- Mal d�a.
394
00:43:43,722 --> 00:43:44,848
�Est�s bien?
395
00:43:49,911 --> 00:43:51,746
Gracias a Dios que no estabas sola.
396
00:43:51,955 --> 00:43:53,389
�Lo viste?
397
00:43:53,498 --> 00:43:55,008
Sucedi� muy r�pido.
398
00:43:58,878 --> 00:44:00,756
�Qu� podr�a tener en la maleta?
399
00:44:01,364 --> 00:44:03,175
Tiene que ser ese tal Tim.
400
00:44:05,760 --> 00:44:07,654
�Seguro que no sabes su apellido?
401
00:44:07,762 --> 00:44:09,347
�Por qu� est� haciendo esto?
402
00:44:49,988 --> 00:44:51,030
Pat�ala hacia mi.
403
00:44:51,639 --> 00:44:52,599
Veamos qu� tan fuerte.
404
00:45:15,947 --> 00:45:17,273
�Qui�n es esa mujer?
405
00:45:17,582 --> 00:45:19,050
Bien, su nombre es...
406
00:45:19,359 --> 00:45:20,919
...Elinor Worthing.
407
00:45:21,127 --> 00:45:22,595
Psiquiatra.
408
00:45:22,603 --> 00:45:25,282
Familia adinerada, divorciada...
Fan�tica del tenis.
409
00:45:26,190 --> 00:45:28,443
�Y el de ella es el �nico n�mero
de tel�fono que funcion�?
410
00:45:28,551 --> 00:45:30,954
S�, todos los dem�s en
el libro eran tel�fonos p�blicos.
411
00:45:31,763 --> 00:45:33,198
�Qu� crees que significa eso?
412
00:45:33,906 --> 00:45:35,074
Sexo...
413
00:45:35,383 --> 00:45:37,135
...drogas o chantaje.
414
00:45:38,102 --> 00:45:39,821
No veo el chantaje.
415
00:45:40,229 --> 00:45:41,889
As� que la pregunta es...
416
00:45:42,498 --> 00:45:44,675
�Fue sexo con drogas?
417
00:45:45,084 --> 00:45:47,061
�O drogas con sexo?
418
00:45:56,496 --> 00:45:57,605
Nada mal.
419
00:46:00,500 --> 00:46:01,409
Buen partido.
420
00:46:01,417 --> 00:46:03,754
Si s�lo pudi�ramos
mejorar un poco tu rev�s.
421
00:46:05,263 --> 00:46:06,774
Te invito un trago.
422
00:46:09,801 --> 00:46:11,252
�Es miembro, se�or?
423
00:46:11,460 --> 00:46:12,737
Voy a encontrarme con amigos.
424
00:46:28,861 --> 00:46:30,037
�Sra. Worthing?
425
00:46:30,146 --> 00:46:32,331
Hola, soy el detective Mike Levit.
426
00:46:32,440 --> 00:46:34,201
�Le importa si le hago
un par de preguntas?
427
00:46:34,909 --> 00:46:35,902
Adelante.
428
00:46:39,731 --> 00:46:42,076
�Reconoce a este
hombre, Sra. Worthing?
429
00:46:44,660 --> 00:46:46,345
No, lo siento.
430
00:46:46,354 --> 00:46:48,682
No hay nadie aqu�
con el nombre de Abe Grant.
431
00:46:52,944 --> 00:46:55,222
Quiz�s si explica
las circunstancias...
432
00:46:57,557 --> 00:46:59,567
Abe Grant muri�
en un accidente de motocicleta.
433
00:46:59,575 --> 00:47:01,310
�No querr� decir...
434
00:47:01,519 --> 00:47:03,212
el esposo de Tracy Walker?
435
00:47:03,521 --> 00:47:06,325
- �Tracy Walker?
- Tracy Grant, supongo que ahora.
436
00:47:07,133 --> 00:47:08,492
�De d�nde la conoce?
437
00:47:08,501 --> 00:47:11,847
Tracy vino a verme despu�s
de la muerte de su hermano.
438
00:47:13,256 --> 00:47:14,858
Estaba muy deprimida.
439
00:47:15,867 --> 00:47:17,585
�Conoci� tambi�n a Abe?
440
00:47:17,593 --> 00:47:18,611
No.
441
00:47:19,120 --> 00:47:20,964
Hablamos una vez por tel�fono.
442
00:47:21,372 --> 00:47:23,599
Quer�a que viera a un amigo suyo.
443
00:47:23,808 --> 00:47:25,794
Supongo que consigui�
mi nombre por Tracy.
444
00:47:27,003 --> 00:47:28,329
�Qui�n era el amigo?
445
00:47:32,859 --> 00:47:34,152
Timothy Belle.
446
00:47:36,596 --> 00:47:38,047
Timothy Belle.
447
00:47:39,815 --> 00:47:42,310
Sra. Worthing, acaba de
decir la palabra m�gica.
448
00:47:43,019 --> 00:47:44,095
H�bleme sobre �l.
449
00:47:44,103 --> 00:47:45,613
Tim era un solitario.
450
00:47:45,621 --> 00:47:49,141
Como Abe, Tim iba
a ser concertista de piano,
451
00:47:49,350 --> 00:47:51,677
pero... se meti� en la coca�na.
452
00:47:52,361 --> 00:47:54,673
De todos modos,
se volvieron muy cercanos.
453
00:47:55,281 --> 00:47:57,292
No amantes, no lo creo.
454
00:47:58,600 --> 00:47:59,843
Como hermanos.
455
00:48:00,569 --> 00:48:03,790
Luego, debido a su
relaci�n con Tracy,
456
00:48:04,298 --> 00:48:07,043
Abe, m�s o menos,
dej� de ver a Tim.
457
00:48:09,011 --> 00:48:11,054
Y Tim se volvi� loco.
458
00:48:14,675 --> 00:48:16,035
�Cu�n loco?
459
00:48:17,586 --> 00:48:20,264
Estaba celoso.
Se sinti� traicionado.
460
00:48:20,473 --> 00:48:22,183
Abandonado por su amigo.
461
00:48:22,391 --> 00:48:24,619
Comenz� a irrumpir
en su apartamento.
462
00:48:24,727 --> 00:48:26,012
S� sobre eso.
463
00:48:26,120 --> 00:48:28,315
Fue entonces cuando
comenc� a verlo.
464
00:48:29,023 --> 00:48:31,550
Estaba extremadamente perturbado.
465
00:48:32,360 --> 00:48:34,003
�Cu�nto tiempo fue paciente?
466
00:48:34,312 --> 00:48:36,256
Cuatro o cinco sesiones, creo.
467
00:48:36,964 --> 00:48:38,683
Luego dej� de venir.
468
00:48:38,991 --> 00:48:40,785
Trat� de contactarlo,
469
00:48:42,136 --> 00:48:43,479
pero se hab�a ido de la ciudad.
470
00:48:49,477 --> 00:48:51,046
Sra. Worthing, extraoficialmente,
471
00:48:51,754 --> 00:48:54,099
�cree que fuera capaz de asesinar?
472
00:48:55,716 --> 00:48:58,103
Esta es solo una opini�n,
inspector.
473
00:48:59,211 --> 00:49:00,938
Pero creo que si.
474
00:49:03,224 --> 00:49:04,667
Ya cerramos.
475
00:49:10,398 --> 00:49:11,507
Bien, chicos.
476
00:49:12,115 --> 00:49:13,501
Ya cerramos. Es todo.
477
00:49:13,609 --> 00:49:14,618
Vamos.
478
00:49:25,079 --> 00:49:26,873
Bien.
Eso es todo, chico.
479
00:49:26,881 --> 00:49:28,633
Ya cerramos. Vamos.
480
00:49:29,342 --> 00:49:30,951
�Estos ni�os todav�a est�n aqu�?
481
00:49:31,060 --> 00:49:33,137
Ya se van, Charlie.
Los sacar� de la piscina...
482
00:49:33,145 --> 00:49:35,289
si t� los sacas del vestuario.
483
00:49:35,398 --> 00:49:36,307
Bien.
484
00:49:38,092 --> 00:49:40,988
Ni�os, si no salen
de la piscina ahora mismo,
485
00:49:41,796 --> 00:49:44,290
�me convertir�
en un tibur�n asesino!
486
00:50:36,592 --> 00:50:38,786
Hey, ya cerramos.
487
00:51:17,049 --> 00:51:18,867
Fue un buen lugar para crecer.
488
00:51:18,876 --> 00:51:21,328
Sol�amos dar paseos secretos
en el peque�o ascensor de la cocina.
489
00:51:21,337 --> 00:51:22,538
Tonter�as.
490
00:51:22,946 --> 00:51:24,640
M�s adelante, mi hermano, Rad,
491
00:51:25,248 --> 00:51:27,109
tuvo un piso de soltero
sobre el garaje.
492
00:51:27,118 --> 00:51:28,753
La casa de Rad, la llam�bamos.
493
00:51:29,161 --> 00:51:31,574
�Cu�nto tiempo conoci� Abe
a Rad antes de conocerte?
494
00:51:33,582 --> 00:51:35,110
Realmente no lo s�.
495
00:51:36,018 --> 00:51:37,295
�Qu� hac�a Abe?
496
00:51:40,815 --> 00:51:42,541
El ten�a un gran encanto,
497
00:51:42,650 --> 00:51:45,036
as� que pod�a hacer lo que
quisiera en cualquier momento.
498
00:51:45,344 --> 00:51:47,454
Algunos trabajos de dise�o,
trabajos de relaciones p�blicas.
499
00:51:47,963 --> 00:51:49,507
Incluso hizo algo de modelaje.
500
00:51:49,615 --> 00:51:51,158
Era bueno en casi todo.
501
00:51:51,167 --> 00:51:52,176
Boe.
502
00:51:54,036 --> 00:51:56,430
- Entonces siempre tuvo dinero.
- Oh, si.
503
00:51:57,481 --> 00:51:59,133
�Consum�a drogas?
504
00:51:59,342 --> 00:52:01,269
Nunca us� cosas pesadas, nunca.
505
00:52:01,777 --> 00:52:04,296
- �Coca�na?
- De vez en cuando.
506
00:52:04,405 --> 00:52:05,998
Parec�a saber d�nde conseguirla.
507
00:52:06,006 --> 00:52:07,751
No era un adicto
ni nada por el estilo.
508
00:52:09,535 --> 00:52:11,162
�Por qu� estas preguntas?
509
00:52:12,321 --> 00:52:13,973
�Crees que podr�a
haber estado traficando?
510
00:52:14,782 --> 00:52:17,144
No.
No era ese tipo de persona.
511
00:52:19,237 --> 00:52:20,747
Tengo algo para ti.
512
00:52:32,725 --> 00:52:34,643
Me preguntaba
qu� le hab�a ocurrido.
513
00:52:34,952 --> 00:52:36,487
Lo dejaste en tu apartamento.
514
00:52:36,495 --> 00:52:37,972
Ten�a la intenci�n de traerlo.
515
00:52:38,080 --> 00:52:39,157
Lo he echado de menos.
516
00:52:41,125 --> 00:52:42,117
Gracias.
517
00:52:44,170 --> 00:52:45,304
De nada.
518
00:52:58,918 --> 00:53:01,405
Sabes, esta es la �nica
buena foto que me queda.
519
00:54:08,554 --> 00:54:09,864
�Es un dedo?
520
00:54:11,507 --> 00:54:12,633
No es un dedo.
521
00:54:30,759 --> 00:54:32,471
Bien, Mort, puedes sacarlo.
522
00:54:34,763 --> 00:54:36,156
�Qui�n lo encontr�?
523
00:54:37,016 --> 00:54:38,877
El cuidador, esta ma�ana.
524
00:54:46,083 --> 00:54:48,360
Escucha Mike,
tres asesinatos as�...
525
00:54:48,368 --> 00:54:50,354
es m�s de lo que
el ayuntamiento puede soportar.
526
00:54:50,462 --> 00:54:53,007
Voy a abrir la investigaci�n.
527
00:54:53,616 --> 00:54:55,326
Te quedar�s a cargo.
528
00:54:56,385 --> 00:54:58,146
Dirigir� el equipo de respaldo.
529
00:55:04,902 --> 00:55:06,795
Creo que me conoces, Mike.
530
00:55:06,904 --> 00:55:10,141
Beso traseros un d�a y
pateo traseros al siguiente.
531
00:55:10,549 --> 00:55:13,093
Y es tu trasero el que
estar� en juego.
532
00:55:13,402 --> 00:55:15,446
Y no planeo besarlo.
533
00:55:19,867 --> 00:55:21,277
Muy bien. Muy bien.
534
00:55:23,871 --> 00:55:25,498
Emitiremos un informe oficial.
535
00:55:26,507 --> 00:55:28,317
Las v�as respiratorias
est�n despejadas.
536
00:55:30,411 --> 00:55:32,154
Las pupilas est�n dilatadas.
537
00:55:37,785 --> 00:55:39,294
No hay costillas rotas.
538
00:55:41,830 --> 00:55:43,791
Primeras etapas del rigor mortis.
539
00:55:44,500 --> 00:55:47,770
Indica que ha estado muerto
desde hace unas cuatro horas.
540
00:55:56,512 --> 00:55:58,281
Hay algo que debes saber, Mike.
541
00:55:59,290 --> 00:56:00,683
Lo informar�.
542
00:56:02,810 --> 00:56:04,436
Pero mientras tanto,
543
00:56:07,731 --> 00:56:09,692
no lo not� de inmediato.
544
00:56:10,701 --> 00:56:11,977
Me estoy haciendo viejo.
545
00:56:13,879 --> 00:56:15,481
En el primer asesinato,
546
00:56:15,589 --> 00:56:18,484
solo hubo mutilaciones externas.
547
00:56:22,554 --> 00:56:23,647
�Quieres?
548
00:56:24,540 --> 00:56:25,532
Bien.
549
00:56:26,500 --> 00:56:28,485
Pero en los asesinatos dos y tres,
550
00:56:28,494 --> 00:56:30,637
adem�s de mutilaciones externas,
551
00:56:30,646 --> 00:56:32,340
se extrajeron los �rganos internos.
552
00:56:40,547 --> 00:56:43,159
En el caso de la mujer,
el coraz�n.
553
00:56:43,967 --> 00:56:45,562
Con el ba�ista, fue el ri��n.
554
00:56:47,621 --> 00:56:48,797
�Un ri��n?
555
00:56:49,681 --> 00:56:51,283
Solo ten�a un ri��n.
556
00:56:51,692 --> 00:56:54,211
El otro fue extra�do
quir�rgicamente hace alg�n tiempo.
557
00:56:54,420 --> 00:56:55,780
Varios meses, al menos.
558
00:56:57,856 --> 00:57:00,184
Revisa los antecedentes m�dicos
de las tres v�ctimas.
559
00:57:00,592 --> 00:57:03,046
Tenemos que encontrar
algo pronto, Mort.
560
00:57:04,655 --> 00:57:07,259
Quiero decir,
esto es demasiado extra�o.
561
00:57:08,667 --> 00:57:10,361
Un loco es un loco.
562
00:57:14,056 --> 00:57:15,883
Pero esto es demasiado.
563
00:57:32,616 --> 00:57:33,942
- Hola.
- Hola.
564
00:57:34,051 --> 00:57:36,153
Pens� en ver si estabas bien.
565
00:57:36,161 --> 00:57:38,581
Por casualidad
estaba en el vecindario.
566
00:57:38,989 --> 00:57:39,998
Adelante.
567
00:57:49,366 --> 00:57:51,159
Luces peor cada vez
que vienes aqu�.
568
00:57:51,168 --> 00:57:52,444
�Alguna vez duermes?
569
00:57:55,214 --> 00:57:57,141
Tengo un par de horas en Navidad...
570
00:57:57,949 --> 00:57:59,426
D�as festivos nacionales...
571
00:58:00,694 --> 00:58:02,337
Cuando muere el Papa...
572
00:58:07,935 --> 00:58:09,495
Estaba trabajando aqu�.
573
00:58:16,543 --> 00:58:19,080
Sabes, estoy empezando a
acostumbrarme a tenerte cerca.
574
00:58:20,589 --> 00:58:23,176
Bien, tal vez pueda reemplazar
a Boe en tus afectos.
575
00:58:24,184 --> 00:58:25,978
Tal vez eso es ir demasiado lejos.
576
00:58:29,932 --> 00:58:30,924
Salud.
577
00:58:32,167 --> 00:58:33,719
Casi termin� esto.
578
00:58:33,727 --> 00:58:36,488
Tengo unos 10 minutos m�s
de trabajo por hacer.
579
00:58:36,997 --> 00:58:39,225
Luego voy a preparar
algo de cenar.
580
00:58:39,533 --> 00:58:40,893
�Ya cenaste?
581
00:58:42,219 --> 00:58:43,311
No.
582
00:58:44,696 --> 00:58:46,574
No hay nada que
me gustar�a m�s, pero...
583
00:58:47,082 --> 00:58:48,667
Entonces llama a la oficina.
584
00:58:48,976 --> 00:58:50,335
�La oficina?
585
00:58:50,444 --> 00:58:51,712
Bueno, sea lo que sea.
586
00:58:51,920 --> 00:58:53,530
Diles que est�s aqu�.
587
00:58:53,539 --> 00:58:54,898
Te encontrar�n si te necesitan.
588
00:58:55,107 --> 00:58:57,259
�De verdad quieres cenar conmigo?
589
00:58:57,668 --> 00:58:59,996
Eres t� o el polic�a
que est� sentado afuera.
590
00:59:02,056 --> 00:59:03,331
�Diez minutos?
591
00:59:08,579 --> 00:59:10,156
�Ves a otras mujeres?
592
00:59:13,809 --> 00:59:16,520
Por un tiempo viv�
una org�a de sexo seguro.
593
00:59:18,881 --> 00:59:20,407
Fue un poco est�pido.
594
00:59:24,761 --> 00:59:26,171
La cena estuvo estupenda.
595
00:59:26,280 --> 00:59:27,673
�No te sientes solo?
596
00:59:28,932 --> 00:59:30,600
A veces lo que no tienes...
597
00:59:30,609 --> 00:59:32,636
es tan importante
como lo que quieres.
598
00:59:34,229 --> 00:59:37,292
Esperar que la vida
te de todo siempre...
599
00:59:38,300 --> 00:59:39,593
...es una locura.
600
00:59:43,255 --> 00:59:44,748
Perd�n, estoy borracho.
601
00:59:54,917 --> 00:59:56,812
�No te gustar�a acompa�arme
hasta la puerta?
602
01:01:31,013 --> 01:01:33,924
Revis� los hospitales
psiqui�tricos, como dijiste.
603
01:01:34,433 --> 01:01:36,568
Woodland Acres inform�
que Timothy Belle...
604
01:01:36,576 --> 01:01:38,821
fue admitido hace unos 15 meses.
605
01:01:39,229 --> 01:01:40,989
Eso encaja con el accidente.
606
01:01:41,098 --> 01:01:43,234
- �Cu�nto hace que sali�?
- Menos de un mes.
607
01:01:43,842 --> 01:01:45,227
�Tiene una direcci�n?
608
01:01:45,235 --> 01:01:48,388
No, pero le consiguieron trabajo
en la cocina del Hospital General.
609
01:01:48,797 --> 01:01:50,558
Dijo que eso
es lo que quer�a hacer.
610
01:01:52,367 --> 01:01:53,793
Me pregunto por qu�.
611
01:01:54,444 --> 01:01:56,522
Por cierto, Morangi te llam�.
612
01:01:56,830 --> 01:01:58,115
�Qu� quer�a?
613
01:01:58,123 --> 01:01:59,950
Dijo que solo hablar�a contigo.
614
01:01:59,958 --> 01:02:01,718
Sonaba realmente molesto.
615
01:02:21,112 --> 01:02:22,664
Cuando fue aceptado aqu�,
616
01:02:23,073 --> 01:02:24,824
�l ni siquiera sab�a qui�n era.
617
01:02:24,833 --> 01:02:26,193
�Cu�nto dur� eso?
618
01:02:26,401 --> 01:02:28,762
Eventualmente pudo
recordar el accidente...
619
01:02:28,770 --> 01:02:30,272
...en el cual muri� su amigo.
620
01:02:30,380 --> 01:02:32,132
Todav�a era un problema para �l.
621
01:02:32,240 --> 01:02:34,726
No quiso reconocer
que su amigo estaba muerto...
622
01:02:34,734 --> 01:02:37,662
as� que fingi� ser Abe Grant.
623
01:02:39,473 --> 01:02:41,584
Quiere decir, que convirti�ndose
en Abe Grant...
624
01:02:42,292 --> 01:02:44,135
pod�a devolverlo a la vida.
625
01:02:44,144 --> 01:02:45,153
Exactamente.
626
01:02:45,262 --> 01:02:47,380
Por supuesto, esto significaba
que ten�a que sacrificar...
627
01:02:47,389 --> 01:02:48,815
su propia identidad.
628
01:02:49,224 --> 01:02:52,870
Pero esta era una p�rdida
m�s aceptable para �l que la otra.
629
01:02:54,396 --> 01:02:56,247
En cualquier caso,
durante un per�odo de tiempo...
630
01:02:56,256 --> 01:02:59,602
pudimos persuadir a
Belle de su verdadera identidad.
631
01:03:02,062 --> 01:03:03,613
Gracias, Dr. Brendan.
632
01:03:03,722 --> 01:03:05,023
Ha sido de mucha ayuda.
633
01:03:05,332 --> 01:03:07,077
Un momento, inspector.
S�lo un momento.
634
01:03:09,486 --> 01:03:11,814
Belle se hab�a formado
como concertista de piano.
635
01:03:13,532 --> 01:03:16,276
Pens� que tocar el
piano ser�a una buena terapia.
636
01:03:16,384 --> 01:03:18,128
Le dimos acceso a uno.
637
01:03:18,236 --> 01:03:19,463
No lo toc�.
638
01:03:22,124 --> 01:03:24,352
�Cree que fue capaz
de estos asesinatos?
639
01:03:25,460 --> 01:03:26,753
Muy posiblemente.
640
01:03:27,921 --> 01:03:29,215
�Y el motivo?
641
01:03:29,923 --> 01:03:32,243
Ese es su campo, inspector.
No puedo ayudarlo en eso.
642
01:05:31,753 --> 01:05:33,096
Jes�s.
643
01:05:33,104 --> 01:05:34,514
Me halaga.
644
01:05:34,522 --> 01:05:36,324
A lo sumo, un �ngel ca�do.
645
01:05:36,533 --> 01:05:38,110
Podr�a haberlo matado.
646
01:05:47,936 --> 01:05:49,371
�Qu� est� haciendo ah�?
647
01:05:49,479 --> 01:05:50,772
Me estaba escondiendo.
648
01:05:50,981 --> 01:05:52,574
�Qu� cree que estaba haciendo?
649
01:05:52,983 --> 01:05:55,077
Sal� del closet hace a�os.
650
01:05:55,986 --> 01:05:57,262
�Qu� sucede?
651
01:05:59,497 --> 01:06:02,726
Anoche escuch� un ruido
desde la habitaci�n de Abe.
652
01:06:03,034 --> 01:06:04,436
Fui a ver.
653
01:06:04,844 --> 01:06:06,137
Era Abe.
654
01:06:06,780 --> 01:06:09,800
Abe est� muerto, Sr. Morangi.
Usted identific� el cuerpo.
655
01:06:10,708 --> 01:06:12,552
Debo haberme equivocado...
656
01:06:13,061 --> 01:06:15,573
o tiene a un zombi entre
sus manos, inspector.
657
01:06:19,009 --> 01:06:20,227
�D�nde est� Mort?
658
01:06:20,635 --> 01:06:22,029
Mort est� en la morgue.
659
01:06:30,103 --> 01:06:31,947
Adelante.
Adelante, Mike.
660
01:06:34,132 --> 01:06:35,526
Recib� tu mensaje.
661
01:06:36,134 --> 01:06:38,237
�Te importa si sigo
revisando mientras hablamos?
662
01:06:38,945 --> 01:06:41,657
Unos idiotas archivaron
mal una muestra cr�tica.
663
01:06:42,766 --> 01:06:44,843
Revis� los registros
m�dicos de las v�ctimas.
664
01:06:45,452 --> 01:06:47,747
Los tres fueron receptores
de �rganos de donantes.
665
01:06:48,955 --> 01:06:50,007
�Y?
666
01:06:50,315 --> 01:06:52,660
Adem�s de las otras mutilaciones,
667
01:06:53,668 --> 01:06:57,480
fue el �rgano implantado
el que el asesino se llev�..
668
01:06:57,489 --> 01:06:59,248
...en cada caso.
669
01:07:02,193 --> 01:07:03,537
�Por qu� har�a eso?
670
01:07:09,017 --> 01:07:10,444
Te dir� por qu�.
671
01:07:11,353 --> 01:07:13,821
Porque todos proven�an de
la misma v�ctima de accidente.
672
01:07:13,830 --> 01:07:15,239
Abe Grant.
673
01:07:16,391 --> 01:07:17,483
Mierda.
674
01:07:18,768 --> 01:07:20,555
Est� tratando de rearmarlo.
675
01:07:21,863 --> 01:07:23,189
Tienes raz�n.
676
01:07:25,825 --> 01:07:26,868
Tienes raz�n.
677
01:07:29,120 --> 01:07:32,008
Y es posible que esos no hayan sido
los �nicos �rganos que se utilizaron.
678
01:07:33,817 --> 01:07:34,926
Mierda.
679
01:07:35,752 --> 01:07:38,197
Si otras personas obtuvieron
�rganos del cuerpo de Grant,
680
01:07:39,105 --> 01:07:41,791
son cad�veres andantes si el asesino
los encuentra antes que nosotros.
681
01:07:55,755 --> 01:07:56,723
�Hola?
682
01:07:57,232 --> 01:07:58,466
S�, Mike.
683
01:07:58,775 --> 01:08:00,335
Falta el archivo de Grant.
684
01:08:00,343 --> 01:08:03,046
Por eso Tim Belle estaba
buscando trabajo en un hospital.
685
01:08:03,855 --> 01:08:06,341
Mira, sacar�n los
datos de su computadora.
686
01:08:06,349 --> 01:08:09,294
�Jimmy, necesito
esos nombres ahora!
687
01:08:19,421 --> 01:08:22,624
S�, tengo que recoger un
paquete para A&B Publishing.
688
01:08:22,732 --> 01:08:24,768
S�, es un manuscrito.
Lo est�n esperando.
689
01:08:31,850 --> 01:08:32,759
Gracias.
690
01:08:32,767 --> 01:08:33,719
�Boe!
691
01:08:34,227 --> 01:08:35,336
�Boe!
692
01:08:41,484 --> 01:08:42,577
�Boe!
693
01:08:55,223 --> 01:08:56,115
�Boe!
694
01:09:07,168 --> 01:09:09,129
Hay otros tres receptores
de �rganos.
695
01:09:09,537 --> 01:09:11,940
No se preocupe por este.
Ya est� muerto.
696
01:09:17,187 --> 01:09:19,113
Estas son las direcciones
m�s actualizadas...
697
01:09:19,122 --> 01:09:21,391
que tenemos de los otros dos.
Buena suerte.
698
01:09:22,067 --> 01:09:23,777
Con el Inspector Mike Levit,
por favor.
699
01:09:24,486 --> 01:09:27,313
Mike, tengo los nombres de
los otros dos receptores.
700
01:09:27,322 --> 01:09:28,431
�Boe?
701
01:09:41,628 --> 01:09:43,690
�Qui�n dejar�a esta puerta abierta?
702
01:10:30,718 --> 01:10:32,896
Rad ya no vive aqu�, Boe.
703
01:11:48,029 --> 01:11:50,649
Inspector Levit, por favor.
Soy Tracy Grant.
704
01:11:51,157 --> 01:11:53,727
El inspector Levit est� fuera
de la oficina ahora, Sra. Grant.
705
01:11:55,935 --> 01:11:57,939
D�gale que vuelva
a llamar de inmediato.
706
01:12:11,978 --> 01:12:14,397
A�n nos falta,
pero estamos encaminados.
707
01:12:15,006 --> 01:12:16,567
Has hecho un buen trabajo, Mike.
708
01:12:17,575 --> 01:12:19,336
Hay algo que me molesta.
709
01:12:19,744 --> 01:12:20,954
�Qu� es?
710
01:12:21,763 --> 01:12:24,074
La historia de Morangi
de que vio a Abe.
711
01:12:25,333 --> 01:12:28,312
- Entonces no me molest�, pero...
- Estaba borracho, por Dios.
712
01:12:29,420 --> 01:12:31,214
No estaba tan borracho.
713
01:12:32,999 --> 01:12:34,459
Pero estaba asustado.
714
01:12:35,993 --> 01:12:37,921
Como si realmente
hubiera visto un fantasma.
715
01:12:38,429 --> 01:12:41,267
Mike, lo que estamos
persiguiendo no es un fantasma.
716
01:12:42,475 --> 01:12:44,252
Algo no est� bien.
717
01:12:45,620 --> 01:12:47,214
Y no s� qu�.
718
01:12:47,922 --> 01:12:50,751
�C�mo vamos con los otros
dos receptores de �rganos?
719
01:12:52,059 --> 01:12:53,795
La Sra. Landau est� camino aqu�.
720
01:12:53,803 --> 01:12:55,580
Tiene uno de los ri�ones de Grant.
721
01:12:56,089 --> 01:12:57,465
Ella est� embarazada.
722
01:12:57,474 --> 01:12:58,650
�Y el otro?
723
01:12:59,859 --> 01:13:01,168
Maestra.
724
01:13:01,377 --> 01:13:03,396
Kate Kelley, trasplante de c�rnea.
725
01:13:04,614 --> 01:13:05,740
La estamos buscando.
726
01:13:11,496 --> 01:13:12,956
Muy bien, chicos.
727
01:13:13,865 --> 01:13:17,185
S� que hace calor,
pero intentemos calmarnos.
728
01:13:18,094 --> 01:13:20,354
Comencemos en la p�gina cinco.
729
01:13:21,964 --> 01:13:23,741
Marco, empieza t�.
730
01:13:24,350 --> 01:13:25,518
Mi...
731
01:13:25,727 --> 01:13:27,161
...casa...
732
01:13:27,370 --> 01:13:28,579
...es...
733
01:13:29,497 --> 01:13:30,848
�Qu� sigue?
734
01:13:30,957 --> 01:13:32,749
Mi casa es...
735
01:13:32,900 --> 01:13:34,035
...grande.
736
01:13:34,143 --> 01:13:35,253
Todos juntos.
737
01:13:35,862 --> 01:13:37,196
Mi...
738
01:13:37,505 --> 01:13:38,914
...casa...
739
01:13:39,357 --> 01:13:40,749
...es...
740
01:13:41,008 --> 01:13:42,301
...grande.
741
01:13:43,261 --> 01:13:45,447
De nuevo.
Vamos, Silvia.
742
01:13:46,656 --> 01:13:47,665
Mi...
743
01:13:48,582 --> 01:13:49,875
...casa...
744
01:13:50,718 --> 01:13:52,110
...es...
745
01:13:52,520 --> 01:13:53,812
...grande.
746
01:14:14,067 --> 01:14:16,302
- Llam� la Sra. Grant.
- Ponla en la l�nea.
747
01:14:16,611 --> 01:14:18,622
Y la Sra. Landau estaba en camino.
748
01:14:32,201 --> 01:14:33,911
�Cu�l es la situaci�n
con Kate Kelley?
749
01:14:33,920 --> 01:14:35,946
Mira, no me importa cu�les
sean tus malditos problemas.
750
01:14:35,955 --> 01:14:38,100
�Quiero que encuentren a esa
maestra de escuela ahora!
751
01:14:39,008 --> 01:14:40,410
�Tengo que hacerlo yo mismo?
752
01:14:42,028 --> 01:14:43,120
�Est�pido!
753
01:14:47,225 --> 01:14:48,593
Espere, por favor.
754
01:14:48,601 --> 01:14:50,178
La Sra. Grant en la l�nea dos.
755
01:14:51,187 --> 01:14:52,956
Tracy, �cu�l es el problema?
756
01:14:54,891 --> 01:14:56,159
Qu�date donde est�s.
757
01:14:56,667 --> 01:14:58,010
Estoy enviando a uno
de los polic�as de afuera...
758
01:14:58,019 --> 01:14:59,662
para que est� contigo en la
casa hasta que yo llegue.
759
01:14:59,670 --> 01:15:01,056
�Bien?
No te preocupes.
760
01:15:01,964 --> 01:15:03,524
�Lo entendiste?
A su lado.
761
01:15:03,533 --> 01:15:05,243
No debe dejarla.
Ni por un segundo.
762
01:15:05,852 --> 01:15:06,828
Hey, Mike.
763
01:15:07,837 --> 01:15:09,682
�Te gustar�a ver
una foto de Timothy Belle?
764
01:15:11,390 --> 01:15:12,633
�De d�nde diablos sacaste esto?
765
01:15:12,642 --> 01:15:14,236
Oficina de empleo del hospital.
766
01:15:26,597 --> 01:15:28,099
La foto de Morangi.
767
01:15:28,908 --> 01:15:30,401
Ah� mismo con Abe.
768
01:15:31,669 --> 01:15:32,729
Mierda.
769
01:15:33,137 --> 01:15:35,433
Hemos tenido una foto
del hombre todo el tiempo.
770
01:15:37,241 --> 01:15:38,284
Haz copias de estas...
771
01:15:38,292 --> 01:15:39,752
y veamos si podemos
atrapar a este bastardo.
772
01:15:39,861 --> 01:15:41,111
Re�nete conmigo
en lo de la Sra. Grant.
773
01:15:41,120 --> 01:15:41,971
Bien.
774
01:15:42,180 --> 01:15:43,581
La Sra. Landau, inspector.
775
01:15:43,589 --> 01:15:44,674
Sra. Landau.
776
01:15:44,782 --> 01:15:46,517
Por favor, pase.
777
01:15:46,725 --> 01:15:47,801
Tome asiento.
778
01:15:51,806 --> 01:15:53,875
Espero no haberlos
asustado demasiado.
779
01:15:54,583 --> 01:15:55,743
Un poco.
780
01:15:55,852 --> 01:15:56,886
�Muy bien!
781
01:15:56,994 --> 01:15:59,473
Guarden sus libros y
escucharemos una historia.
782
01:16:07,755 --> 01:16:11,476
Si les digo que esta es una
historia rusa con m�sica,
783
01:16:12,485 --> 01:16:14,112
�qui�n me podr�a decir su nombre?
784
01:16:16,522 --> 01:16:18,374
Muy bien, aqu� hay otra pista.
785
01:16:18,583 --> 01:16:21,669
Es la historia de un
ni�o peque�o y un gran...
786
01:16:22,278 --> 01:16:24,080
"Pedro y el lobo".
787
01:16:24,088 --> 01:16:25,548
Muy bien, Richard.
788
01:16:25,656 --> 01:16:27,634
- �Todos listos?
- �S�!
789
01:16:32,205 --> 01:16:33,839
El sol apenas hab�a salido,
790
01:16:33,848 --> 01:16:36,634
cuando la viuda Tweed comenz�
con las tareas en su granja.
791
01:16:36,742 --> 01:16:38,360
Ella orde�� la vaca...
792
01:16:50,623 --> 01:16:52,858
Hola, polic�a.
�D�nde est� el director, por favor?
793
01:16:52,867 --> 01:16:54,335
No est� en el edificio ahora.
794
01:16:54,644 --> 01:16:57,096
Buscamos a una de sus
maestras llamada Kate Kelley.
795
01:16:57,104 --> 01:16:58,706
Lo siento, no la conozco.
796
01:16:58,815 --> 01:17:00,199
�Qu� clase ense�a?
797
01:17:00,207 --> 01:17:01,534
Ella da una clase para ciegos.
798
01:17:01,542 --> 01:17:03,035
�No tiene un
directorio o algo as�?
799
01:17:03,044 --> 01:17:04,838
Mire, solo trabajo
aqu� a tiempo parcial.
800
01:17:05,446 --> 01:17:07,556
Se�ora, es muy urgente.
�No puede llamar a alguien?
801
01:17:07,565 --> 01:17:09,416
Bueno, supongo que podr�a
llamar al Sr. Bemish.
802
01:17:09,425 --> 01:17:10,827
Es el subdirector.
803
01:17:10,835 --> 01:17:12,729
Gracias.
D�se prisa, �quiere?
804
01:17:16,040 --> 01:17:17,783
Ella aliment� a las gallinas.
805
01:17:20,211 --> 01:17:22,672
Luego comenz� a colgar
la ropa para que se seque.
806
01:17:22,980 --> 01:17:25,708
De repente, la pila
de ropa limpia se movi�.
807
01:17:26,016 --> 01:17:27,534
La viuda levant� una s�bana...
808
01:17:27,543 --> 01:17:30,237
y hab�a un peque�o cachorro
de lobo asustado.
809
01:17:31,446 --> 01:17:34,050
"Oh, pobrecito",
exclam� la viuda.
810
01:17:34,158 --> 01:17:35,484
"Perdiste a tu mam�.
811
01:17:35,693 --> 01:17:37,603
"Bueno, no te preocupes.
812
01:17:37,711 --> 01:17:40,748
"Mi nieto, Peter, estar�
feliz de cuidarte.
813
01:17:40,857 --> 01:17:42,599
"�Peter! �Peter!
814
01:17:47,597 --> 01:17:50,192
"Ven aqu�,
tengo una sorpresa para ti. "
815
01:18:21,906 --> 01:18:24,083
Fueron a ver a los patos
y a los gansos.
816
01:18:26,360 --> 01:18:28,454
Se esparcieron
por todo el estanque...
817
01:18:28,462 --> 01:18:30,031
cuando vieron venir al lobo.
818
01:18:30,539 --> 01:18:34,251
A los lobos les gusta
particularmente la carne de ganso.
819
01:18:36,537 --> 01:18:39,540
Entonces Peter llev� a
su cachorro a saludar a Timmy,
820
01:18:39,849 --> 01:18:41,100
el gato de corral.
821
01:19:24,251 --> 01:19:26,062
- �Todo bien?
- S�.
822
01:19:26,170 --> 01:19:27,163
Ojos abiertos, �eh?
823
01:19:44,063 --> 01:19:46,024
- �Est� todo bien?
- S�, todo est� bien.
824
01:19:51,587 --> 01:19:53,415
Esp�rame afuera.
Te llamar� si te necesito.
825
01:19:57,434 --> 01:19:58,794
Gracias a Dios que est�s aqu�.
826
01:20:01,046 --> 01:20:02,615
�Qu� viste exactamente?
827
01:20:02,923 --> 01:20:05,242
Pizza y cerveza a medio comer.
828
01:20:05,451 --> 01:20:06,302
Era cerveza importada.
829
01:20:06,310 --> 01:20:08,388
Era el tipo de cerveza
que Abe siempre beb�a.
830
01:20:09,797 --> 01:20:10,806
Jes�s.
831
01:20:14,552 --> 01:20:15,878
�De d�nde has sacado esto?
832
01:20:15,886 --> 01:20:18,115
No importa. �Conoces al hombre
de la foto con Abe?
833
01:20:19,724 --> 01:20:21,059
No comprendo.
834
01:20:21,867 --> 01:20:23,594
Es el hombre que creemos
que es el asesino.
835
01:20:23,602 --> 01:20:24,711
Tim Belle.
836
01:20:26,555 --> 01:20:28,199
Ese es mi hermano, Rad.
837
01:20:30,359 --> 01:20:31,268
Espera un minuto.
838
01:20:31,277 --> 01:20:33,537
�Este es Abe?
�Este es tu hermano Rad?
839
01:20:33,546 --> 01:20:35,022
No, este es Abe.
840
01:20:41,203 --> 01:20:42,521
�Este es Abe?
841
01:20:42,730 --> 01:20:43,756
As� es.
842
01:20:51,464 --> 01:20:53,107
�Quieres decirme
que este no es Abe?
843
01:20:53,215 --> 01:20:54,608
No, ese es Rad.
844
01:20:56,944 --> 01:20:59,772
Entonces, �qu� diablos hace
el obituario de Abe en el marco?
845
01:20:59,780 --> 01:21:02,049
Pego cosas que pueden
perderse en este marco.
846
01:21:02,558 --> 01:21:04,427
De todos modos, Tim Belle destruy�
todas las buenas fotos...
847
01:21:04,428 --> 01:21:05,728
...que ten�a de Abe.
848
01:21:06,437 --> 01:21:08,355
�Pensaste que Rad era Abe?
849
01:21:18,941 --> 01:21:20,543
Encontraron a Kate Kelley.
850
01:21:21,552 --> 01:21:22,844
Est� muerta.
851
01:21:32,963 --> 01:21:34,223
Qu�date aqu�.
852
01:21:35,099 --> 01:21:37,309
No te apartes de su lado,
lo digo en serio.
853
01:21:37,318 --> 01:21:38,761
Ni por un segundo.
854
01:21:39,069 --> 01:21:39,978
Est� bien.
855
01:21:48,729 --> 01:21:51,308
La muerte fue causada por
una hemorragia masiva.
856
01:21:52,316 --> 01:21:53,868
Su garganta fue cortada...
857
01:21:54,376 --> 01:21:55,920
y los ojos desgarrados.
858
01:21:58,439 --> 01:21:59,950
Hab�a perdido la visi�n en un ojo.
859
01:22:01,158 --> 01:22:03,020
Se salv� con
un trasplante de c�rnea.
860
01:22:04,829 --> 01:22:06,598
Por eso empez� a trabajar aqu�.
861
01:22:08,207 --> 01:22:09,316
Maldici�n.
862
01:22:11,602 --> 01:22:13,012
Debimos haberla salvado.
863
01:22:15,214 --> 01:22:16,875
Esto es culpa nuestra, Mort.
864
01:22:17,883 --> 01:22:18,892
�Mierda!
865
01:22:20,361 --> 01:22:21,453
Terminamos aqu�, Mort.
866
01:22:21,562 --> 01:22:23,056
Pueden llevarse el cuerpo.
867
01:23:00,025 --> 01:23:01,652
Recibimos un mensaje, inspector.
868
01:23:01,760 --> 01:23:03,504
Landau est� de parto.
869
01:23:03,512 --> 01:23:05,222
La est�n ingresando en el hospital.
870
01:23:05,331 --> 01:23:07,349
- �Qu� hospital?
- El General.
871
01:23:14,306 --> 01:23:17,009
Sra. Landau,
no esper�bamos verla...
872
01:23:17,017 --> 01:23:18,869
hasta finales de
la semana que viene.
873
01:23:18,877 --> 01:23:20,955
Empec� a tener contracciones.
874
01:23:21,463 --> 01:23:22,864
Bueno, no se preocupe.
875
01:23:23,073 --> 01:23:25,409
Usted es una paciente
muy especial...
876
01:23:25,617 --> 01:23:28,979
y planeamos brindarle
un cuidado muy, muy especial.
877
01:23:29,288 --> 01:23:30,264
Gracias.
878
01:23:38,422 --> 01:23:40,098
Quieren que mueva su auto, oficial.
879
01:23:40,107 --> 01:23:41,910
La ambulancia no puede
entrar a Emergencias.
880
01:23:43,319 --> 01:23:44,962
Ahora est� en buenas manos.
881
01:23:47,514 --> 01:23:49,191
- Vuelvo enseguida.
- Est� bien.
882
01:23:50,267 --> 01:23:52,277
Ya contactamos a su m�dico,
883
01:23:52,786 --> 01:23:55,348
y un especialista
estar� aqu� en un minuto.
884
01:23:56,257 --> 01:23:58,351
Solo comprobar�
si est� en camino, �de acuerdo?
885
01:23:59,360 --> 01:24:00,536
Gracias.
886
01:24:13,082 --> 01:24:15,101
�C�mo estamos hoy, Sra. Landau?
887
01:24:15,709 --> 01:24:17,136
Muy bien, gracias.
888
01:24:28,489 --> 01:24:29,823
�A d�nde vamos?
889
01:24:29,932 --> 01:24:30,857
No se preocupe.
890
01:24:30,866 --> 01:24:32,350
Vamos a hacer
un esc�ner de sonar...
891
01:24:32,359 --> 01:24:34,571
para asegurarnos de que usted
y su beb� est�n bien.
892
01:24:38,190 --> 01:24:39,468
Ella est� en el quinto piso.
893
01:24:44,238 --> 01:24:45,948
Pero ya estoy de parto.
894
01:24:46,657 --> 01:24:48,625
�No podemos esperar
hasta que llegue el m�dico?
895
01:24:48,634 --> 01:24:49,835
Ya se lo dije, no se preocupe.
896
01:24:49,943 --> 01:24:51,270
Estoy aqu� para cuidarla.
897
01:24:55,291 --> 01:24:56,583
�D�nde est� la Sra. Landau?
898
01:24:56,592 --> 01:24:58,811
- �D�nde est� la Sra. Landau?
- Un camillero se la llev�.
899
01:25:01,931 --> 01:25:04,642
Rel�jese, Sra. Landau,
todo estar� bien.
900
01:25:05,451 --> 01:25:06,485
Por favor.
901
01:25:06,994 --> 01:25:08,270
�D�nde est� mi doctor?
902
01:25:50,529 --> 01:25:51,572
No puedes hacerlo, Abe.
903
01:25:51,580 --> 01:25:52,715
D�jala ir, Abe.
904
01:25:53,223 --> 01:25:54,199
No lo hagas.
905
01:26:07,654 --> 01:26:08,739
Es Abe.
906
01:26:08,947 --> 01:26:10,707
Pero Abe no har�a estas cosas.
907
01:26:10,716 --> 01:26:12,326
Se cree que es Tim Belle.
908
01:26:13,135 --> 01:26:14,211
�Pero qu� est� haciendo?
909
01:26:14,219 --> 01:26:16,197
Est� rearmando a Abe, poco a poco.
910
01:26:20,476 --> 01:26:22,154
Voy a echar un vistazo
a la cochera.
911
01:26:26,131 --> 01:26:28,408
T� qu�date con Tracy.
Hay dos autos en camino.
912
01:26:28,417 --> 01:26:30,119
- Mike...
- Cierra la puerta.
913
01:27:37,811 --> 01:27:39,690
Ver� si llegaron los autos.
914
01:27:44,092 --> 01:27:45,703
Mant�ngase alejada de las ventanas.
915
01:28:48,999 --> 01:28:50,058
Est�n en camino.
916
01:28:50,067 --> 01:28:51,143
�Qu� hay de Mike?
917
01:28:53,445 --> 01:28:54,571
Ir� a ver.
918
01:28:57,699 --> 01:28:59,126
Estar� a salvo aqu�.
919
01:29:09,727 --> 01:29:12,089
Nadie puede entrar
hasta que regresemos.
920
01:29:14,258 --> 01:29:15,567
Por favor, ap�rate.
921
01:33:36,953 --> 01:33:38,046
Abe.
922
01:33:42,150 --> 01:33:43,526
Soy Tracy.
923
01:33:46,029 --> 01:33:47,614
�No me reconoces?
924
01:33:48,323 --> 01:33:49,332
�Tracy?
925
01:33:51,660 --> 01:33:53,278
Hice esto por ti y Abe.
926
01:33:53,787 --> 01:33:55,906
Entonces ambos podr�amos
tenerlo de nuevo.
927
01:33:56,414 --> 01:33:59,861
Si hiciste esto por mi,
�por qu� quieres lastimarme?
928
01:34:01,069 --> 01:34:02,379
�Por qu� deber�a...
929
01:34:16,752 --> 01:34:18,119
�Qu� he hecho?
930
01:34:18,228 --> 01:34:19,504
�Qu� he hecho?
931
01:34:19,813 --> 01:34:21,106
�Qu� he hecho?
932
01:34:21,923 --> 01:34:22,916
Abe.
933
01:34:23,024 --> 01:34:24,727
Todo estar� bien ahora.
934
01:34:25,735 --> 01:34:27,529
- Si.
- No. No.
935
01:34:28,238 --> 01:34:29,247
�No!
936
01:34:31,449 --> 01:34:32,350
�No!
937
01:34:32,459 --> 01:34:33,877
�Abe, por favor!
938
01:35:35,639 --> 01:35:37,066
No fue mi culpa.
939
01:35:37,974 --> 01:35:39,284
Iba demasiado r�pido.
940
01:36:04,317 --> 01:36:05,727
Vuelvo enseguida.
941
01:36:11,123 --> 01:36:12,617
Dile a los de Narc�ticos
que se pongan en movimiento...
942
01:36:12,625 --> 01:36:14,695
y qui�n le suministr�
la coca�na a Abe Grant.
943
01:36:15,303 --> 01:36:17,121
Y pasado ma�ana
quiero volver a trabajar...
944
01:36:17,130 --> 01:36:18,314
...en el caso Martona.
945
01:36:18,323 --> 01:36:19,232
Bien.
946
01:36:20,976 --> 01:36:22,494
Mike, voy para el centro.
947
01:36:22,702 --> 01:36:23,870
�Vienes conmigo?
948
01:36:23,979 --> 01:36:25,989
Jimmy, durante 24 horas...
949
01:36:26,498 --> 01:36:27,724
estar� en la luna.
950
01:36:28,233 --> 01:36:29,342
�Est� bien?
951
01:37:00,843 --> 01:37:04,343
SUBS BY SAILOR
67123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.