All language subtitles for A.Hero.2021.1080p.WEB.h264-RUMOUR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,976 --> 00:01:12,227 Rahim Soltani. 2 00:01:17,823 --> 00:01:18,741 Hallo. 3 00:01:59,711 --> 00:02:03,381 {\an8}Amir Jadidi 4 00:02:05,549 --> 00:02:09,303 {\an8}Mohsen Tanabandeh 5 00:02:11,597 --> 00:02:14,850 {\an8}Fereshteh Sadr Erfai 6 00:04:45,164 --> 00:04:48,500 EEN HELD 7 00:04:48,667 --> 00:04:52,504 Een film van Asghar Farhadi 8 00:04:56,550 --> 00:04:57,467 Rahim. 9 00:04:57,884 --> 00:04:59,260 Wat doe jij hier? 10 00:04:59,678 --> 00:05:01,387 Ik had naar beneden kunnen komen. 11 00:05:01,555 --> 00:05:03,556 Hoe deden ze het 2500 jaar geleden 12 00:05:03,723 --> 00:05:06,267 om hier hun doden te bezoeken? 13 00:05:06,642 --> 00:05:08,644 Ze rookten minder dan jij. 14 00:05:08,853 --> 00:05:09,645 Hallo. 15 00:05:09,813 --> 00:05:11,730 - Welkom. - Hoe gaat het? 16 00:05:11,898 --> 00:05:14,067 - Wat onverwachts. - Voor mij ook. 17 00:05:15,526 --> 00:05:17,195 - Alles goed? - We dalen af. 18 00:05:17,361 --> 00:05:18,362 Nog eens? 19 00:05:18,612 --> 00:05:20,739 Je bent buiten adem. 20 00:05:21,324 --> 00:05:24,577 Is je buikje niet weg door dat klimmen? 21 00:05:24,743 --> 00:05:26,203 De schuld van je zus. 22 00:05:26,370 --> 00:05:30,290 - Hoe gaat het met Mali? - Zoals altijd. Haar nek, artrose. 23 00:05:30,583 --> 00:05:31,709 Hallo, Mehdi. 24 00:05:31,875 --> 00:05:34,044 Dag, Rahim. Gefeliciteerd. 25 00:05:34,211 --> 00:05:36,004 - Zit het erop? - Verlof. 26 00:05:36,171 --> 00:05:37,214 Geniet ervan. 27 00:05:39,257 --> 00:05:41,301 - Hoelang? - Twee dagen. 28 00:05:41,426 --> 00:05:42,260 Meer niet? 29 00:05:42,427 --> 00:05:45,055 Ik heb erom moeten smeken. Hallo. 30 00:05:45,222 --> 00:05:46,849 Ben jij het, Rahim? 31 00:05:47,057 --> 00:05:48,558 Welkom. 32 00:05:48,725 --> 00:05:51,436 - Is er suiker? - Ik heb al thee op. 33 00:05:51,603 --> 00:05:52,770 Nou, zeg. 34 00:05:53,688 --> 00:05:57,817 Vergelijk je gevangenisthee met de thee bij het graf van Xerxes? 35 00:05:58,401 --> 00:06:00,612 Spaar verlof op en blijf langer 36 00:06:01,904 --> 00:06:04,782 Ik zoek een manier om niet terug te hoeven. 37 00:06:06,951 --> 00:06:11,413 - Wat dan? - Ik zou met Bahram willen gaan praten. 38 00:06:11,539 --> 00:06:15,417 Als hij dat wilde, had hij je niet de bak ingestuurd. 39 00:06:15,542 --> 00:06:16,836 Ja, leuk. 40 00:06:17,754 --> 00:06:19,797 Ik heb 75.000 toman vergaard. 41 00:06:20,214 --> 00:06:21,257 Hoe dan? 42 00:06:24,385 --> 00:06:25,719 Die gaan ze me geven. 43 00:06:26,929 --> 00:06:27,888 Met rente? 44 00:06:28,930 --> 00:06:30,391 Het is geen lening. 45 00:06:31,183 --> 00:06:33,519 Zodra je ze hebt, gaan we naar hem toe 46 00:06:33,685 --> 00:06:36,647 en snoeren we hem de mond. Als je belooft... 47 00:06:36,813 --> 00:06:38,064 Vanmiddag. 48 00:06:38,232 --> 00:06:39,525 - Zeker weten? - Ja. 49 00:06:41,485 --> 00:06:42,778 Bel hem dan. 50 00:06:43,570 --> 00:06:45,238 Hij neemt niet op. 51 00:06:45,864 --> 00:06:47,991 Als je het geld hebt, bel ik. 52 00:06:48,199 --> 00:06:49,660 Staat je auto hier? 53 00:07:33,828 --> 00:07:35,329 Met een chador. 54 00:07:36,038 --> 00:07:36,830 Lieverd... 55 00:07:38,873 --> 00:07:40,334 Hallo, lieverd. 56 00:07:41,710 --> 00:07:44,296 We gaan weg, er zijn mensen. 57 00:07:44,713 --> 00:07:46,131 Heb je nu een baard? 58 00:07:46,631 --> 00:07:49,301 - Leuk? - Geweldig. Houd hem. 59 00:07:52,512 --> 00:07:56,558 Deze laatste nacht wachten was erger dan die twee maanden. 60 00:07:57,434 --> 00:07:59,728 Je draagt nooit een chador. 61 00:07:59,894 --> 00:08:02,563 Dat is om de tas te verhullen. 62 00:08:02,772 --> 00:08:03,815 Laat zien. 63 00:08:07,360 --> 00:08:08,527 Stop ze terug. 64 00:08:11,364 --> 00:08:14,450 Ik had niet verwacht dat ik je zo zou missen. 65 00:08:14,867 --> 00:08:17,078 Ik heb jou ook gemist. 66 00:08:20,331 --> 00:08:24,377 Dertien, veertien, vijftien, zestien, zeventien... 67 00:08:27,963 --> 00:08:30,966 Zeventien keer 4300. 68 00:08:31,467 --> 00:08:32,593 Is het gedaald? 69 00:08:32,718 --> 00:08:35,679 - Wanneer heeft u het gevraagd? - Vorige week. 70 00:08:36,930 --> 00:08:39,557 De goudkoers fluctueert per uur. 71 00:08:40,267 --> 00:08:41,769 Kan hij morgen stijgen? 72 00:08:42,185 --> 00:08:43,645 Alles kan. 73 00:08:44,479 --> 00:08:45,272 Verdorie. 74 00:08:50,360 --> 00:08:51,403 En? 75 00:08:52,237 --> 00:08:53,488 Verkoopt u ze? 76 00:08:54,781 --> 00:08:55,823 Wat is er? 77 00:08:56,741 --> 00:08:57,575 Niets. 78 00:08:57,742 --> 00:08:59,869 Waarom ben je geïrriteerd? 79 00:09:00,119 --> 00:09:01,954 We moeten zeker zijn. 80 00:09:02,121 --> 00:09:04,666 - Waarvan? - Dat hij instemt. 81 00:09:05,082 --> 00:09:06,626 Zou hij dat niet doen? 82 00:09:06,751 --> 00:09:10,337 Misschien trekt hij de aanklacht pas in voor de hele som. 83 00:09:13,465 --> 00:09:16,302 Houd ze, ik neem ze niet mee. 84 00:09:16,468 --> 00:09:18,262 Stop ze in mijn tas. 85 00:09:21,849 --> 00:09:23,475 Onder mijn was. 86 00:09:23,809 --> 00:09:25,311 Geef maar. 87 00:09:25,477 --> 00:09:27,021 Laat hem in de tas. 88 00:09:28,105 --> 00:09:31,567 Tijdens twee dagen verlof ga je niet wassen. 89 00:09:32,109 --> 00:09:33,360 Ik doe het wel. 90 00:09:42,118 --> 00:09:43,161 Wie is daar? 91 00:09:47,666 --> 00:09:48,709 Hallo, oom. 92 00:09:48,875 --> 00:09:51,670 Hallo, mooi ongewassen snoetje. 93 00:09:51,962 --> 00:09:54,047 Hij heeft een baard. 94 00:09:57,300 --> 00:09:58,885 - Wie is er thuis? - Mama. 95 00:09:59,052 --> 00:10:01,387 - Oom is er! - Wat een verrassing! 96 00:10:01,554 --> 00:10:03,389 Net zo zwaar als je broer. 97 00:10:03,556 --> 00:10:05,100 Mama. Oom is er! 98 00:10:05,308 --> 00:10:06,601 Hij is welkom. 99 00:10:06,726 --> 00:10:09,145 - Hallo, Mali. - Hallo, schat. 100 00:10:09,354 --> 00:10:11,814 - Alles goed? - Als jij er bent wel. 101 00:10:11,981 --> 00:10:14,191 - Ik wist dat jij het was. - Hoezo? 102 00:10:14,692 --> 00:10:16,361 Door hoe je aanbelt. 103 00:10:16,527 --> 00:10:18,654 Waar ben je mee bezig? 104 00:10:18,779 --> 00:10:20,990 Kom. Dat is lang geleden. 105 00:10:21,156 --> 00:10:23,450 Begin je een tomatensauswinkel? 106 00:10:23,659 --> 00:10:24,785 Kom eens hier. 107 00:10:25,119 --> 00:10:26,411 Wat een verrassing. 108 00:10:26,579 --> 00:10:29,164 Het is fijn om je weer te zien. 109 00:10:30,791 --> 00:10:32,084 Je bent vermagerd. 110 00:10:32,793 --> 00:10:34,920 Dat zeg je me elke keer. 111 00:10:36,130 --> 00:10:38,007 - En Siavash? - Op school. 112 00:10:40,550 --> 00:10:42,886 Mag ik een handdoek? Ik ga douchen. 113 00:10:43,553 --> 00:10:46,640 De school heeft mama gebeld vandaag. 114 00:10:50,602 --> 00:10:51,436 Waarom? 115 00:10:52,061 --> 00:10:53,187 Nergens om. 116 00:10:53,480 --> 00:10:55,982 - Scheermes? - Nee. Wat heeft hij gedaan? 117 00:10:56,149 --> 00:10:58,527 Hij heeft gisteren gevochten. 118 00:10:58,735 --> 00:11:01,029 En meteen klikken. 119 00:11:01,195 --> 00:11:04,532 Waarom bellen ze zijn moeder niet? 120 00:11:04,699 --> 00:11:08,327 Hebben ze vast gedaan. Zij stuurde ze naar mij. 121 00:11:08,577 --> 00:11:11,539 Ga morgen even naar de school. 122 00:11:12,165 --> 00:11:14,250 Wat is er met hem? Het ging beter. 123 00:11:20,423 --> 00:11:21,257 Oom... 124 00:11:21,799 --> 00:11:22,716 Oom... 125 00:11:23,133 --> 00:11:23,926 Ja. 126 00:11:24,092 --> 00:11:25,761 Zijn moeder hertrouwt. 127 00:11:28,180 --> 00:11:29,348 Hoe kom je daarbij? 128 00:11:30,015 --> 00:11:31,224 Dat zei Siavash. 129 00:11:31,434 --> 00:11:33,894 Hij zei dat ze een aanbidder had. 130 00:11:42,986 --> 00:11:44,654 Er ligt een handdoek. 131 00:11:44,822 --> 00:11:47,950 Roep me maar als ik je rug moet wassen. 132 00:12:05,550 --> 00:12:06,634 Hallo. 133 00:12:08,803 --> 00:12:09,721 Hallo. 134 00:12:11,430 --> 00:12:12,599 Is je vader er niet? 135 00:12:13,766 --> 00:12:15,517 Hij is vertrokken. 136 00:12:20,314 --> 00:12:21,482 Kijk eens. 137 00:12:21,648 --> 00:12:23,109 Hoeveel is het? 138 00:12:23,275 --> 00:12:24,401 52 toman. 139 00:12:24,568 --> 00:12:25,987 Hij zou er zijn. 140 00:12:26,153 --> 00:12:27,321 Hij is er niet. 141 00:12:27,654 --> 00:12:29,656 - Hier. - Bedankt. 142 00:12:29,823 --> 00:12:31,200 Tot ziens. 143 00:12:32,243 --> 00:12:34,035 Zou u hem kunnen bellen? 144 00:12:49,259 --> 00:12:50,761 Hallo? Hallo, papa. 145 00:12:50,886 --> 00:12:52,137 Waar ben je? 146 00:12:53,889 --> 00:12:55,932 Hossein is er. 147 00:12:57,725 --> 00:12:59,185 De zwager van Rahim. 148 00:12:59,352 --> 00:13:00,145 Goed. 149 00:13:00,311 --> 00:13:01,312 Mag ik hem even? 150 00:13:01,521 --> 00:13:02,313 Moment. 151 00:13:07,360 --> 00:13:09,654 Hallo, Bahram. Hoe gaat het? 152 00:13:11,156 --> 00:13:12,698 Alles goed hoop ik? 153 00:13:14,534 --> 00:13:16,702 Ik had je liever gezien 154 00:13:16,869 --> 00:13:20,372 om die zaak op te lossen na drie jaar. 155 00:13:23,626 --> 00:13:26,086 Hij kan zijn schuld deels aflossen. 156 00:13:26,253 --> 00:13:27,963 Iets meer dan 70.000. 157 00:13:29,298 --> 00:13:32,467 Hij heeft dat al honderd keer beloofd. 158 00:13:32,634 --> 00:13:34,136 Die schoft liegt. 159 00:13:34,970 --> 00:13:37,932 Maar nu beloof ik je 70.000. 160 00:13:38,640 --> 00:13:40,809 Zijn familie heeft hem geholpen. 161 00:13:40,934 --> 00:13:42,894 U bent familie, 162 00:13:43,019 --> 00:13:46,898 geef me cheques voor het restant, dan trek ik de aanklacht in. 163 00:13:47,065 --> 00:13:50,151 Als hij vrijkomt, kan hij werken en u afbetalen, 164 00:13:50,319 --> 00:13:51,235 gaandeweg. 165 00:13:51,403 --> 00:13:54,864 Zijn familie wil geen borgcheques geven. 166 00:13:54,989 --> 00:13:57,909 En ik zou hem moeten vertrouwen? 167 00:13:58,034 --> 00:14:00,704 Ik kan de huur al amper betalen. 168 00:14:00,912 --> 00:14:04,082 Anders had ik hem uit de cel gehouden. 169 00:14:04,248 --> 00:14:06,500 U zegt dat hij gaat werken. 170 00:14:06,667 --> 00:14:08,336 Schrijf dan cheques uit. 171 00:14:08,544 --> 00:14:10,296 Bewijs hem een gunst. 172 00:14:10,504 --> 00:14:13,716 Nee, hij heeft zijn familie opgeofferd. 173 00:14:13,883 --> 00:14:15,426 Dat doet er niet toe. 174 00:14:15,634 --> 00:14:18,554 Wilt u uw geld? Neem de helft aan. 175 00:14:18,721 --> 00:14:20,556 Ik vertrouw hem niet. 176 00:14:20,723 --> 00:14:22,391 Daar gaat het niet om. 177 00:14:22,600 --> 00:14:24,185 Ik ben al een keer 178 00:14:24,352 --> 00:14:27,104 in zijn zielige gedoe getrapt. 179 00:14:28,522 --> 00:14:29,773 Hoor eens, 180 00:14:30,148 --> 00:14:33,151 laten we elkaar zien om het te bespreken. 181 00:14:33,318 --> 00:14:36,739 Ik ga met hem praten. Momentje. 182 00:14:37,823 --> 00:14:38,991 Pardon. 183 00:14:43,120 --> 00:14:47,124 Ik had hem liever betaald dan zo vernederd te worden. 184 00:14:47,290 --> 00:14:50,585 Als ik hem die cheques geef voor de rest, 185 00:14:50,752 --> 00:14:53,630 betaal jij hem dan 7500 per maand? 186 00:14:54,047 --> 00:14:55,673 Ik vind wel een baan. 187 00:14:55,840 --> 00:14:57,759 - Wat dan? - Maakt niet uit. 188 00:14:59,177 --> 00:15:01,846 Ik doe het, maar ik reken op je. 189 00:15:01,971 --> 00:15:04,140 Ik wil niet terug naar de gevangenis. 190 00:15:13,315 --> 00:15:16,402 Kom eten nu het nog warm is. Siavash. 191 00:15:16,610 --> 00:15:18,654 Negar, zet de tablet uit. 192 00:15:21,323 --> 00:15:23,826 Bedankt. Waar is Hossein? 193 00:15:23,993 --> 00:15:25,202 Op het toilet. 194 00:15:25,369 --> 00:15:28,497 Zodra het eten klaar is, moet hij nodig. 195 00:15:28,705 --> 00:15:30,374 Vooruit. Kom, jongens. 196 00:15:30,582 --> 00:15:33,001 Siavash, zet je tablet uit. 197 00:15:33,127 --> 00:15:34,211 Vooruit, Negar. 198 00:15:35,296 --> 00:15:36,963 Geef de glazen aan. 199 00:15:37,088 --> 00:15:38,424 Kom, zoon. 200 00:15:38,757 --> 00:15:39,966 Ik heb geen trek. 201 00:15:40,091 --> 00:15:42,969 Kom, straks mag je spelen. 202 00:15:43,470 --> 00:15:45,305 Negar, kom. 203 00:15:45,472 --> 00:15:47,390 - Waar moet ik zitten? - Naast oom. 204 00:15:47,599 --> 00:15:48,850 De telefoon gaat. 205 00:15:49,017 --> 00:15:50,185 Hossein, kom je? 206 00:15:50,351 --> 00:15:51,394 Hossein... 207 00:15:51,895 --> 00:15:54,397 Kom kijken wie je belt. 208 00:15:55,941 --> 00:15:59,444 Zit je daar nog? Kom, we gaan eten. 209 00:15:59,652 --> 00:16:01,905 Mooi, die gegrilde rijst. 210 00:16:06,034 --> 00:16:08,078 Goedenavond. Alles goed? 211 00:16:08,744 --> 00:16:09,787 Bedankt. 212 00:16:10,163 --> 00:16:12,373 Ik was op de binnenplaats. 213 00:16:13,999 --> 00:16:15,626 Ja, zeg het maar. 214 00:16:16,961 --> 00:16:18,463 Ik heb geen honger. 215 00:16:18,671 --> 00:16:21,173 Je vader is terug na twee maanden. 216 00:16:21,340 --> 00:16:22,467 Kom, Siavash. 217 00:16:22,883 --> 00:16:24,760 Anders is de rijst op. 218 00:16:24,927 --> 00:16:26,011 Ik... 219 00:16:27,012 --> 00:16:27,805 ...wil niet. 220 00:16:27,972 --> 00:16:29,306 Jammer dan. 221 00:16:29,639 --> 00:16:31,934 Ik heb nog maar twee cheques. 222 00:16:34,478 --> 00:16:36,396 - Mag ik roeren? - Ja. 223 00:16:36,646 --> 00:16:37,940 Waar ga je heen? 224 00:16:38,065 --> 00:16:41,068 Nu zijn ze allebei weg. 225 00:16:41,443 --> 00:16:42,652 Laat me los. 226 00:16:42,819 --> 00:16:43,695 Hou op, Nima. 227 00:16:43,861 --> 00:16:44,737 Siavash. 228 00:16:48,783 --> 00:16:50,159 Hij komt wel. 229 00:16:51,202 --> 00:16:52,579 Je bent onbeleefd. 230 00:16:53,913 --> 00:16:55,247 Wat een feestmaal. 231 00:16:56,666 --> 00:16:57,792 Dank je wel. 232 00:16:57,959 --> 00:17:00,962 - Wie belt je onder het eten? - Bahram. 233 00:17:03,464 --> 00:17:04,465 Wat wil hij? 234 00:17:04,674 --> 00:17:07,384 Morgen afspreken voor het geld. 235 00:17:08,094 --> 00:17:09,512 Mag ik het brood? 236 00:17:10,304 --> 00:17:11,764 Wat heb je gezegd? 237 00:17:12,431 --> 00:17:14,142 Kunnen we eten? 238 00:17:14,308 --> 00:17:15,726 Voor mij, mama. 239 00:17:19,563 --> 00:17:21,815 Van wie krijg je dat geld? 240 00:17:21,982 --> 00:17:23,359 De rijst, oom. 241 00:17:24,610 --> 00:17:26,111 Die ken je niet. 242 00:17:26,279 --> 00:17:28,739 Niet weer een woekeraar. 243 00:17:32,868 --> 00:17:34,161 Wie zegt dat? 244 00:17:34,870 --> 00:17:36,454 Hoe kom je aan dat geld? 245 00:17:36,955 --> 00:17:39,374 Dat zei ik, van een kennis. 246 00:17:39,541 --> 00:17:41,376 Denk je dat ik gek ben? 247 00:17:43,003 --> 00:17:44,546 Geen woekerlening. 248 00:17:48,591 --> 00:17:50,552 Hebben jullie afgesproken? 249 00:17:51,803 --> 00:17:53,888 Ik heb maar twee cheques. 250 00:17:54,889 --> 00:17:57,267 Ik moet nieuwe bestellen. 251 00:17:57,725 --> 00:17:59,394 - Hoelang duurt dat? - Wat? 252 00:18:00,353 --> 00:18:01,187 Dat. 253 00:18:01,354 --> 00:18:02,730 Je nieuwe cheques. 254 00:18:02,897 --> 00:18:05,232 Wacht tot je dat geld hebt. 255 00:18:05,775 --> 00:18:08,360 De mensen beloven zoveel. 256 00:18:12,907 --> 00:18:16,953 Had het niet beloofd. Je brengt me in verlegenheid. 257 00:18:17,119 --> 00:18:19,121 Ik heb maar twee cheques. 258 00:18:19,246 --> 00:18:22,083 Zelfs als hij ze had en hij ze hem gaf, 259 00:18:22,208 --> 00:18:24,626 hoe zou je dat gaan aflossen? 260 00:18:26,337 --> 00:18:28,297 Siavash, zachter. 261 00:18:32,551 --> 00:18:36,222 Hossein stelde het voor. Ik dwong hem niet. 262 00:18:36,638 --> 00:18:38,599 Ik ben er niet op tegen. 263 00:18:39,308 --> 00:18:42,686 Maar vind eerst werk voor je ze geeft. 264 00:18:42,894 --> 00:18:45,105 Als er een cheque wordt geweigerd, 265 00:18:45,230 --> 00:18:46,898 begint het opnieuw. 266 00:18:47,065 --> 00:18:50,110 Werk vinden met twee dagen verlof? 267 00:18:51,027 --> 00:18:53,321 Dat moeten jullie maar zien. 268 00:19:26,937 --> 00:19:30,149 Rahim, zweer dat je de waarheid spreekt. 269 00:19:31,525 --> 00:19:32,860 Van wie is die handtas? 270 00:19:34,111 --> 00:19:38,198 - Heb je in mijn tas gekeken? - Ik wilde je was pakken. 271 00:19:38,323 --> 00:19:42,494 Doe niet iets wat jou en je familie onteert. 272 00:19:43,162 --> 00:19:44,371 Zoals wat? 273 00:19:44,829 --> 00:19:46,248 Hoe kom je aan dat goud? 274 00:19:47,166 --> 00:19:48,875 Van een kennis. 275 00:19:50,294 --> 00:19:52,253 Die sigaretten, die aansteker, 276 00:19:52,421 --> 00:19:54,130 allemaal van die kennis? 277 00:19:54,255 --> 00:19:56,090 Welja, Mali. 278 00:19:56,257 --> 00:19:57,967 Beticht me van diefstal. 279 00:19:58,259 --> 00:20:00,929 Hoe kom je dan aan die tas? 280 00:20:08,686 --> 00:20:11,772 "...slaakte... e... een gil." 281 00:20:13,024 --> 00:20:15,151 Je hapert een beetje, hè. 282 00:20:15,944 --> 00:20:17,695 Vloeiender wordt het... 283 00:20:18,279 --> 00:20:19,322 "De jongen..." 284 00:20:19,488 --> 00:20:20,656 Ja. 285 00:20:20,864 --> 00:20:21,699 "...slaakt 286 00:20:22,283 --> 00:20:23,659 een gil." 287 00:20:24,952 --> 00:20:26,203 Tot ziens. 288 00:20:27,037 --> 00:20:28,622 "Ze wast... 289 00:20:29,748 --> 00:20:31,625 h... h... haar handen." 290 00:20:31,959 --> 00:20:33,001 Goed. 291 00:20:33,168 --> 00:20:37,089 Nu wat vloeiender proberen? Hoe wordt het dan? 292 00:20:40,050 --> 00:20:41,134 Hallo? 293 00:20:41,677 --> 00:20:44,805 Zou een ander zich borg kunnen stellen? 294 00:20:45,013 --> 00:20:47,975 Wie zou dat risico voor mij nemen? 295 00:20:48,308 --> 00:20:50,268 Wat ga je doen? 296 00:20:51,103 --> 00:20:52,312 Ik... 297 00:20:54,189 --> 00:20:55,315 Ik kan het niet. 298 00:20:55,815 --> 00:20:57,234 Hoezo niet? 299 00:20:57,692 --> 00:20:59,152 Mijn geweten. 300 00:20:59,694 --> 00:21:01,028 En dat zeg je nu? 301 00:21:01,196 --> 00:21:03,281 Ik twijfel vanaf het begin. 302 00:21:06,784 --> 00:21:10,913 Ik dacht dat door mijn gebeden God medelijden had 303 00:21:11,372 --> 00:21:12,915 en een wonder had verricht. 304 00:21:13,082 --> 00:21:16,335 Dan had Hij mijn hele schuld in die tas gestopt 305 00:21:16,460 --> 00:21:18,045 om me te helpen. 306 00:21:22,925 --> 00:21:24,093 Waarom ben je boos? 307 00:21:24,260 --> 00:21:25,761 - Dat ben ik niet. - Jawel. 308 00:21:27,513 --> 00:21:28,514 Wat is er? 309 00:21:30,266 --> 00:21:31,767 Farkhondeh, zeg op. 310 00:21:32,726 --> 00:21:33,519 Lieverd. 311 00:21:34,060 --> 00:21:34,853 Niets. 312 00:21:35,187 --> 00:21:37,105 Sorry, ik kan het niet. 313 00:21:38,148 --> 00:21:39,983 Zoek dan de eigenaresse. 314 00:21:42,569 --> 00:21:44,320 We moeten er samen heen. 315 00:21:55,957 --> 00:21:56,750 Pardon... 316 00:21:56,958 --> 00:21:58,751 Trek een nummertje. 317 00:21:58,960 --> 00:22:01,671 - Ik wil geen transactie. - Wat dan? 318 00:22:02,380 --> 00:22:03,506 Hallo. 319 00:22:04,549 --> 00:22:07,885 Is iemand komen zeggen dat hij een tas verloren heeft? 320 00:22:08,261 --> 00:22:09,262 Nee, hoezo? 321 00:22:11,139 --> 00:22:13,349 Ik heb goud gevonden. 322 00:22:16,101 --> 00:22:17,144 Mannen... 323 00:22:17,645 --> 00:22:19,354 Heeft iemand wat verloren? 324 00:22:21,398 --> 00:22:23,025 Hoeveel zat erin? 325 00:22:23,400 --> 00:22:24,318 Veel. 326 00:22:24,443 --> 00:22:25,527 Voor de deur? 327 00:22:25,695 --> 00:22:27,237 Bij de bushalte. 328 00:22:27,697 --> 00:22:28,613 Wanneer? 329 00:22:28,781 --> 00:22:29,824 Onlangs. 330 00:22:30,741 --> 00:22:32,659 Niemand kwam iets opeisen. 331 00:22:33,243 --> 00:22:35,830 Mocht er iemand komen, ik heb de tas. 332 00:22:36,038 --> 00:22:38,165 Laat uw nummer achter. 333 00:22:38,582 --> 00:22:40,459 Mag ik een blaadje 334 00:22:41,001 --> 00:22:42,461 om het te noteren? 335 00:22:46,131 --> 00:22:47,882 - Bedankt. - Geen dank. 336 00:22:55,348 --> 00:22:58,852 Draai dit nummer en laat me roepen. 337 00:22:59,227 --> 00:23:00,311 Wat is het? 338 00:23:00,436 --> 00:23:01,563 Een gevangenis. 339 00:23:02,188 --> 00:23:03,522 Werkt u daar? 340 00:23:03,690 --> 00:23:06,442 Ik zit vast om een schuld. Ik heb verlof. 341 00:23:08,527 --> 00:23:11,364 Schrijf een bericht met uw nummer, 342 00:23:11,489 --> 00:23:14,075 ik maak kopieën en hang die op. 343 00:23:14,242 --> 00:23:15,534 Hartelijk dank. 344 00:23:29,590 --> 00:23:30,674 Geregeld. 345 00:23:37,264 --> 00:23:38,223 Wat? 346 00:23:39,557 --> 00:23:40,976 Heb je spijt? 347 00:23:41,393 --> 00:23:42,227 Nee. 348 00:23:42,644 --> 00:23:44,687 Niet mokken, Farkhondeh. 349 00:23:46,148 --> 00:23:49,109 Als je spijt hebt, steek je over, 350 00:23:49,276 --> 00:23:53,238 neem je mijn nummer, bel je en zeg je dat het jouw tas is. 351 00:23:53,405 --> 00:23:54,447 Je beschrijft hem 352 00:23:54,989 --> 00:23:59,411 en als het klopt, zien we elkaar ergens en geef ik hem terug. 353 00:24:00,412 --> 00:24:02,289 Als je mokkend belt, 354 00:24:02,455 --> 00:24:04,248 geef ik hem niet terug. 355 00:24:04,999 --> 00:24:06,668 Je moet vrolijk zijn. 356 00:24:09,295 --> 00:24:11,548 Verplaats je 357 00:24:11,714 --> 00:24:13,966 in de vrouw die hem kwijt is. 358 00:24:15,301 --> 00:24:16,427 Kun je dat? 359 00:24:16,636 --> 00:24:17,469 Ja. 360 00:24:17,636 --> 00:24:18,680 Dag, mevrouw. 361 00:24:18,846 --> 00:24:20,765 Ik heb uw tas gevonden. 362 00:24:21,390 --> 00:24:22,474 Geweldig. 363 00:24:22,599 --> 00:24:23,935 Is dat alles? 364 00:24:25,019 --> 00:24:26,520 Geen beloning? 365 00:24:29,398 --> 00:24:31,442 Je hebt een hart van goud. 366 00:24:36,363 --> 00:24:39,408 Morgen keert dat hart terug naar de gevangenis 367 00:24:39,533 --> 00:24:41,327 en zal het afzien zonder jou. 368 00:24:42,411 --> 00:24:44,370 En je wilt dat ik stop met roken. 369 00:24:48,208 --> 00:24:50,251 Ga naar een rustig plekje. 370 00:24:50,961 --> 00:24:52,170 Voor mijn beloning? 371 00:24:53,546 --> 00:24:55,215 Vooruit. 372 00:24:56,466 --> 00:24:58,426 Ik heb je amper gezien. 373 00:24:58,551 --> 00:25:01,554 Ik zou je netjes gedag willen zeggen. 374 00:25:02,555 --> 00:25:03,598 Wat is dat? 375 00:25:03,932 --> 00:25:05,433 Je was. 376 00:25:08,144 --> 00:25:09,604 Een nieuw overhemd. 377 00:25:09,770 --> 00:25:12,232 Dank je wel, het is heel mooi. 378 00:25:14,149 --> 00:25:15,901 En een nieuwe tandenborstel. 379 00:25:50,602 --> 00:25:52,354 - Netjes. - Bedankt. 380 00:25:55,023 --> 00:25:55,899 Meneer Soltani? 381 00:25:57,066 --> 00:25:57,984 Ja. 382 00:25:59,277 --> 00:26:01,696 Heeft u iemand ons nummer gegeven? 383 00:26:01,863 --> 00:26:04,448 Sorry, mevrouw Marvasti, dat moest. 384 00:26:04,615 --> 00:26:07,326 Ik had het u nooit moeten geven. 385 00:26:07,493 --> 00:26:08,286 Het zit zo, 386 00:26:08,745 --> 00:26:12,831 ik heb een tas gevonden. Het nummer was voor als de eigenaar 387 00:26:12,999 --> 00:26:14,625 hem terug wilde. 388 00:26:14,792 --> 00:26:17,961 - Hebben ze u gebeld? - Ze belt terug. 389 00:26:18,129 --> 00:26:20,131 Geef dat nummer nooit meer. 390 00:26:20,339 --> 00:26:21,590 Het spijt me. 391 00:26:24,510 --> 00:26:28,639 Ik krijg voorlopig geen verlof meer. 392 00:26:28,806 --> 00:26:31,392 Kan ze hem bij u thuis ophalen? 393 00:26:31,559 --> 00:26:32,810 Ze is zo gestrest. 394 00:26:32,976 --> 00:26:35,437 Ik kan mijn zus wel bellen. 395 00:26:35,604 --> 00:26:36,479 Alstublieft, 396 00:26:36,814 --> 00:26:39,066 kunt u de tas beschrijven? 397 00:26:39,274 --> 00:26:42,360 Daarna bel ik mijn zus dat u langskomt. 398 00:26:43,486 --> 00:26:45,113 Geen probleem. 399 00:26:45,864 --> 00:26:47,825 Waar bent u hem verloren? 400 00:26:48,450 --> 00:26:49,534 Wanneer? 401 00:26:51,786 --> 00:26:53,705 Hoe zag hij eruit? 402 00:26:58,835 --> 00:27:00,170 Hoeveel munten? 403 00:27:03,005 --> 00:27:04,674 Welk merk sigaretten? 404 00:27:07,259 --> 00:27:08,385 Wie is daar? 405 00:27:08,803 --> 00:27:10,179 Kun je opendoen? 406 00:27:11,889 --> 00:27:12,682 Hallo. 407 00:27:12,849 --> 00:27:15,351 - Woont meneer Soltani hier? - Ja. 408 00:27:15,517 --> 00:27:16,560 Kom binnen. 409 00:27:16,978 --> 00:27:17,937 Pardon. 410 00:27:19,521 --> 00:27:20,522 Hallo. 411 00:27:20,689 --> 00:27:22,691 Heb ik u zojuist gesproken? 412 00:27:22,859 --> 00:27:24,151 Ja, kom binnen. 413 00:27:24,651 --> 00:27:28,114 Bij de bushalte had ik mijn tas nog. 414 00:27:28,322 --> 00:27:31,617 Ik heb er geld uit gehaald voor mijn kaartje. 415 00:27:32,076 --> 00:27:34,995 De bus kwam, ik ben snel ingestapt. 416 00:27:35,162 --> 00:27:38,123 Ik weet niet of hij toen gevallen is 417 00:27:38,332 --> 00:27:40,876 of dat hij in de bus gestolen is. 418 00:27:41,042 --> 00:27:44,630 Bij de volgende halte merkte ik dat hij weg was. 419 00:27:44,755 --> 00:27:48,299 Ik riep dat de chauffeur moest stoppen. 420 00:27:48,509 --> 00:27:50,343 En dat deed hij ook. 421 00:27:50,510 --> 00:27:54,681 Hij sloot de deuren en heeft iedereen gefouilleerd. 422 00:27:54,806 --> 00:27:55,891 Niets. 423 00:27:56,099 --> 00:27:57,976 Hij zei dat ik hem niet 424 00:27:58,601 --> 00:28:00,520 daar had laten vallen. 425 00:28:00,686 --> 00:28:03,356 Waarom had u die goudstukken bij zich? 426 00:28:03,523 --> 00:28:05,025 Ik ging ze verkopen. 427 00:28:06,442 --> 00:28:10,738 Zodra ik buiten was, was ik heel bang 428 00:28:10,905 --> 00:28:14,659 dat mijn man of zijn broer ze zouden vinden 429 00:28:14,784 --> 00:28:17,077 en ze weer zouden verbrassen. 430 00:28:17,745 --> 00:28:20,706 Ik wilde ze verkopen en het geld op de bank zetten 431 00:28:20,831 --> 00:28:24,669 zodat niemand om me heen zou weten 432 00:28:24,794 --> 00:28:26,754 dat ik goud had. 433 00:28:27,296 --> 00:28:28,380 Siavash, lieverd, 434 00:28:28,547 --> 00:28:31,508 kun je de tas halen die papa achterliet? 435 00:28:34,511 --> 00:28:38,723 Vanochtend op straat zag ik dat bericht 436 00:28:39,183 --> 00:28:41,143 over een gevonden tas. 437 00:28:41,351 --> 00:28:42,769 Het is alsof God... 438 00:28:44,521 --> 00:28:46,106 Uw geld was gezegend. 439 00:28:48,525 --> 00:28:52,821 God weet dat ik elk van die munten heb verdiend 440 00:28:53,405 --> 00:28:55,782 met het weven van tapijten 441 00:28:56,115 --> 00:29:00,829 en ik heb ze verstopt voor als ik ze ooit nodig had. 442 00:29:00,995 --> 00:29:03,497 God wilde dat mijn broer verlof kreeg 443 00:29:03,665 --> 00:29:05,541 en uw tas vond. 444 00:29:05,959 --> 00:29:07,794 Drink uw thee. 445 00:29:07,961 --> 00:29:09,337 Enorm bedankt. 446 00:29:09,712 --> 00:29:13,799 Ik was zo gestrest dat ik een taxi nam. Hij wacht buiten. 447 00:29:14,133 --> 00:29:15,801 Kun je hem vinden? 448 00:29:16,802 --> 00:29:18,679 Naast de spiegel. 449 00:29:18,804 --> 00:29:21,099 Moge God een manier vinden 450 00:29:21,265 --> 00:29:23,476 om uw broer vrij te krijgen. 451 00:29:23,642 --> 00:29:26,061 Zo'n goede man hoort daar niet. 452 00:29:31,692 --> 00:29:33,193 Hier. 453 00:29:33,902 --> 00:29:36,614 De riem is kapot. Hij is gevallen. 454 00:29:38,448 --> 00:29:40,868 Kijk of alles erin zit. 455 00:29:41,034 --> 00:29:44,537 - Sorry dat ik gestoord heb. - Geen probleem. 456 00:29:45,122 --> 00:29:46,498 - Bedankt. - Het beste. 457 00:29:46,664 --> 00:29:48,541 - Bedankt. - Tot ziens. 458 00:29:53,171 --> 00:29:54,131 Jongen... 459 00:29:57,092 --> 00:29:58,510 Dit is voor jou. 460 00:29:59,136 --> 00:30:00,387 Neem maar. 461 00:30:00,678 --> 00:30:01,554 Nee. 462 00:30:01,763 --> 00:30:03,473 Hoeft niet. Bedankt. 463 00:30:03,640 --> 00:30:05,099 Ik wil het echt. 464 00:30:05,266 --> 00:30:06,434 Neem maar. 465 00:30:07,226 --> 00:30:08,436 Vader... 466 00:30:11,481 --> 00:30:13,524 Zijn vader wil dat niet. 467 00:30:13,691 --> 00:30:15,735 Voor jou. Niet zeggen. 468 00:30:16,235 --> 00:30:17,737 Toe maar, schat. 469 00:30:17,862 --> 00:30:20,531 - Tot ziens. - Bedankt, tot ziens. 470 00:30:23,617 --> 00:30:24,535 We gaan. 471 00:30:36,755 --> 00:30:40,258 Noteer het nummer van uw zus. Meneer Taheri wil haar spreken. 472 00:30:41,802 --> 00:30:43,178 Mijn zus? 473 00:30:44,012 --> 00:30:44,888 Waarom? 474 00:30:45,055 --> 00:30:47,974 Om vragen te stellen over de goudstukken. 475 00:31:23,050 --> 00:31:23,884 Hallo. 476 00:31:24,051 --> 00:31:25,928 Complimenten. Hallo. 477 00:31:36,730 --> 00:31:38,607 Hij zit vast voor een schuld. 478 00:31:39,483 --> 00:31:41,735 Ik heb zijn zus gesproken. 479 00:31:46,656 --> 00:31:49,409 Hij vond hem tijdens zijn verlof. 480 00:31:50,034 --> 00:31:52,954 Kom maar wanneer u wilt. 481 00:31:53,788 --> 00:31:54,956 Hij is hier. 482 00:31:55,081 --> 00:31:58,627 U mag hem zelfs buiten zien. Dat regelen we. 483 00:31:58,793 --> 00:32:00,253 Een nobele daad. 484 00:32:02,213 --> 00:32:03,506 Voorbeeldig. 485 00:32:06,300 --> 00:32:07,260 Laat het weten. 486 00:32:07,927 --> 00:32:09,971 Hij lichtte niemand in. 487 00:32:10,429 --> 00:32:12,390 Dat maakt het zo mooi. 488 00:32:12,598 --> 00:32:14,142 Hoe gaat het? 489 00:32:14,308 --> 00:32:15,559 Goed, bedankt. 490 00:32:16,935 --> 00:32:17,978 En? 491 00:32:18,104 --> 00:32:20,606 Ze regelen het en bellen terug. 492 00:32:20,773 --> 00:32:23,859 Er komt een televisieploeg 493 00:32:24,402 --> 00:32:25,986 voor een interview. 494 00:32:26,111 --> 00:32:29,114 Het waren maar enkele goudstukken. 495 00:32:29,573 --> 00:32:30,783 Dat doet er niet toe. 496 00:32:30,949 --> 00:32:33,076 Je besteedde je twee dagen verlof 497 00:32:33,243 --> 00:32:35,370 aan het zoeken van de eigenaresse. 498 00:32:35,746 --> 00:32:37,956 Ze gaan ook een krant bellen 499 00:32:38,081 --> 00:32:40,668 voor een interview met je. 500 00:32:41,543 --> 00:32:44,337 - Dank u wel. - Jij bedankt. 501 00:32:45,047 --> 00:32:46,840 Je bent een voorbeeld. 502 00:32:47,257 --> 00:32:48,175 Ga maar. 503 00:32:48,341 --> 00:32:49,801 De tijd dringt. 504 00:32:50,302 --> 00:32:51,594 En zijn thee? 505 00:32:51,761 --> 00:32:54,139 Maak felicitatiespandoeken. 506 00:32:54,306 --> 00:32:55,848 Dat is zijn werk. 507 00:32:56,015 --> 00:32:57,892 Hij kan zichzelf niet feliciteren. 508 00:32:58,017 --> 00:32:59,727 Laat ze buiten maken. 509 00:32:59,894 --> 00:33:01,938 Het was niets bijzonders. 510 00:33:02,063 --> 00:33:04,441 Zo'n blunder wordt bekend. 511 00:33:04,649 --> 00:33:07,026 Goud laten gaan niets bijzonders? 512 00:33:07,151 --> 00:33:08,235 Ga maar. 513 00:33:08,403 --> 00:33:09,821 Hou op met plagen. 514 00:33:09,987 --> 00:33:11,405 "Niets bijzonders." 515 00:33:14,075 --> 00:33:15,034 Soltani. 516 00:33:16,160 --> 00:33:17,203 Kom kijken. 517 00:33:17,787 --> 00:33:20,748 Heb je nette kleding hier? 518 00:33:20,915 --> 00:33:21,999 Ja, heb ik. 519 00:33:22,124 --> 00:33:25,252 Kleed je netjes aan en punt je baard bij. 520 00:33:25,419 --> 00:33:26,921 Dit kan zo niet. 521 00:33:34,052 --> 00:33:35,095 Hallo. 522 00:33:40,351 --> 00:33:41,685 Meneer Taheri? 523 00:33:43,061 --> 00:33:44,062 Meneer Taheri. 524 00:33:48,274 --> 00:33:50,443 Sorry, kan ik u spreken? 525 00:33:52,028 --> 00:33:54,740 Ik heb de tas niet zelf gevonden. 526 00:33:55,615 --> 00:33:57,075 Wie dan wel? 527 00:33:58,076 --> 00:33:59,828 Eh... mijn vrouw. 528 00:34:00,536 --> 00:34:01,955 Wie gaf hem terug? 529 00:34:02,080 --> 00:34:04,707 Dat heb ik besloten. 530 00:34:04,874 --> 00:34:06,834 Jij gaf hem terug. 531 00:34:07,001 --> 00:34:08,378 Dat ga je zeggen. 532 00:34:08,544 --> 00:34:10,421 "Zij vond hem, ik gaf hem terug." 533 00:34:10,630 --> 00:34:11,464 Het zit zo... 534 00:34:12,173 --> 00:34:15,426 niemand weet dat we samen zijn. 535 00:34:15,635 --> 00:34:17,970 Ik kan haar niet noemen. 536 00:34:18,388 --> 00:34:19,639 Is ze je vrouw niet? 537 00:34:20,055 --> 00:34:20,973 Nog niet. 538 00:34:23,100 --> 00:34:24,894 Je bent een rokkenjager. 539 00:34:25,060 --> 00:34:28,272 Nee. Zodra ik vrijkom, trouwen we. 540 00:34:28,438 --> 00:34:30,858 - Heb je het goud teruggegeven? - Ja. 541 00:34:31,066 --> 00:34:32,317 Dat is alles. 542 00:34:32,484 --> 00:34:35,237 Vergeet de rest en schiet op. 543 00:35:01,930 --> 00:35:03,264 Camera loopt. 544 00:35:03,431 --> 00:35:05,308 Heel nauwgezet, 545 00:35:05,599 --> 00:35:09,062 heel ordelijk, heel betrouwbaar, 546 00:35:09,353 --> 00:35:10,771 een eerlijk man. 547 00:35:11,064 --> 00:35:14,275 Ondanks de geldzorgen waardoor hij hier zit, 548 00:35:14,442 --> 00:35:16,444 heeft hij hiermee bewezen 549 00:35:16,610 --> 00:35:20,698 dat je altijd goede daden 550 00:35:20,864 --> 00:35:23,534 voor je eigenbelang kunt laten gaan. 551 00:35:30,374 --> 00:35:34,336 Ik ben Rahim Soltani, zoon van Mostafa, geboren... 552 00:35:35,253 --> 00:35:37,380 in de wijk Sangsiah in Shiraz. 553 00:35:40,801 --> 00:35:41,760 Rahim. 554 00:35:42,552 --> 00:35:44,304 Je komt op de tv. 555 00:35:44,471 --> 00:35:45,472 Echt? 556 00:35:49,101 --> 00:35:52,770 Ik was letterschilder en schoonschrijver. 557 00:35:53,021 --> 00:35:56,191 Door de geprinte spandoeken moest ik stoppen. 558 00:35:56,316 --> 00:35:57,609 Waarom zit u vast? 559 00:35:59,194 --> 00:36:01,654 Ik had een lening afgesloten 560 00:36:02,154 --> 00:36:05,116 om een zaak te beginnen. 561 00:36:06,200 --> 00:36:09,370 Mijn partner ging ervandoor met het geld, 562 00:36:09,537 --> 00:36:12,874 dus kon ik hem niet afbetalen. 563 00:36:13,040 --> 00:36:16,002 Degene die borg stond, moest betalen 564 00:36:16,168 --> 00:36:19,671 Hij klaagde me aan en ik werd gevangengezet. 565 00:36:20,214 --> 00:36:24,385 Eerst dacht ik aan een wonder. 566 00:36:24,969 --> 00:36:27,179 God had die tas voorzien 567 00:36:27,304 --> 00:36:31,767 om me te redden van de beledigingen van mijn schuldeiser. 568 00:36:32,017 --> 00:36:34,770 Ik heb hem zelfs een bericht gestuurd 569 00:36:34,936 --> 00:36:37,231 dat ik hem deels zou betalen. 570 00:36:37,356 --> 00:36:41,026 Maar daarna dacht ik dat ik dat niet kon maken. 571 00:36:41,902 --> 00:36:43,319 Het was een beproeving. 572 00:36:43,570 --> 00:36:45,238 Ik stapte hier uit de bus. 573 00:36:45,363 --> 00:36:47,824 Ik ben gebakjes gaan kopen 574 00:36:47,991 --> 00:36:50,201 om mee te nemen naar huis. 575 00:36:50,326 --> 00:36:53,204 Ik zag een handtas liggen... 576 00:36:53,329 --> 00:36:54,414 hier. 577 00:36:55,373 --> 00:36:56,582 Precies hier. 578 00:36:57,042 --> 00:36:59,169 De schouderriem was kapot. 579 00:36:59,294 --> 00:37:01,546 Hij zat vol goudstukken. 580 00:37:01,712 --> 00:37:04,715 Ik keek om me heen, er was niemand. 581 00:37:04,924 --> 00:37:10,012 Ik heb de hele nacht nagedacht. Als ik andermans bezit zou houden, 582 00:37:10,263 --> 00:37:13,474 zou ik dat ooit honderdvoudig moeten terugbetalen. 583 00:37:13,641 --> 00:37:16,352 De volgende dag ben ik teruggegaan 584 00:37:16,519 --> 00:37:19,271 en heb ik briefjes opgehangen. 585 00:37:19,397 --> 00:37:20,981 Ik ben naar de bank gegaan. 586 00:37:21,148 --> 00:37:24,694 Ik vroeg ze of er iemand naar een tas had gevraagd 587 00:37:24,902 --> 00:37:26,361 Ze zeiden van niet. 588 00:37:26,528 --> 00:37:29,531 Dus toen heb ik dat bericht opgesteld 589 00:37:29,699 --> 00:37:31,491 met mijn telefoonnummer. 590 00:37:31,658 --> 00:37:34,744 Binnen onze instelling waarderen we hem zeer. 591 00:37:34,954 --> 00:37:37,581 Sinds hij bij ons is, 592 00:37:37,747 --> 00:37:39,666 is de sfeer 593 00:37:39,874 --> 00:37:42,211 in onze ruimten veranderd. 594 00:37:42,336 --> 00:37:43,503 Hij heeft deelgenomen 595 00:37:43,670 --> 00:37:46,381 aan alle lessen en culturele activiteiten 596 00:37:46,756 --> 00:37:48,717 voor de gevangenen. 597 00:37:49,259 --> 00:37:50,969 Hij was altijd 598 00:37:51,219 --> 00:37:53,305 heel ijverig en actief. 599 00:37:53,472 --> 00:37:56,057 We zien nu dat dat iets oplevert. 600 00:37:56,600 --> 00:37:58,351 Ik wil graag 601 00:37:58,518 --> 00:38:00,770 directeur Salehpour bedanken 602 00:38:00,979 --> 00:38:04,357 en meneer Taheri, van de culturele activiteiten, 603 00:38:04,523 --> 00:38:08,027 die waakt over het welzijn van de gevangenen. 604 00:38:08,236 --> 00:38:10,071 Kon ik ermee door? 605 00:38:10,779 --> 00:38:12,156 Echt? 606 00:38:13,699 --> 00:38:15,534 Heeft iedereen gekeken? 607 00:38:16,327 --> 00:38:18,246 - Gefeliciteerd. - Bedankt. 608 00:38:18,662 --> 00:38:22,541 Waanzinnig dat het hele land je overhemd heeft gezien. 609 00:38:24,668 --> 00:38:26,920 Je kunt goed doen alsof. 610 00:38:30,298 --> 00:38:32,468 Farkhondeh, de bel gaat. 611 00:38:35,012 --> 00:38:36,346 Ik bel je terug. 612 00:38:38,515 --> 00:38:39,933 Pas op jezelf. 613 00:38:40,809 --> 00:38:42,770 Ik ook heel veel van jou. 614 00:38:42,978 --> 00:38:43,937 Goedenavond. 615 00:38:52,445 --> 00:38:53,655 Wat zei je daarnet? 616 00:39:00,745 --> 00:39:01,788 Ik praat tegen je. 617 00:39:01,996 --> 00:39:02,997 Wat ik zei? 618 00:39:03,373 --> 00:39:04,541 Doe ik alsof? 619 00:39:05,041 --> 00:39:06,626 Je bent beledigd. 620 00:39:06,793 --> 00:39:09,211 Het is toch schone schijn? 621 00:39:11,338 --> 00:39:13,174 Wat krijg je in ruil? 622 00:39:14,300 --> 00:39:15,092 Van wie? 623 00:39:15,259 --> 00:39:16,636 Degenen die je bedankte 624 00:39:16,803 --> 00:39:19,596 dat ze waken over ons welzijn. 625 00:39:20,389 --> 00:39:21,723 Ik krijg niets. 626 00:39:22,183 --> 00:39:23,392 Niets? 627 00:39:23,517 --> 00:39:25,727 Verzwijg je hun shit gratis? 628 00:39:25,937 --> 00:39:26,853 Achteruit. 629 00:39:27,188 --> 00:39:28,564 Sla me maar. 630 00:39:33,444 --> 00:39:36,405 Durfde je dat maar. Echt. 631 00:39:39,491 --> 00:39:41,702 Een baard maakt je nog geen man. 632 00:39:41,868 --> 00:39:44,455 Had gezegd dat twee weken geleden 633 00:39:44,621 --> 00:39:47,833 Shakuri zelfmoord pleegde na zes jaar cel. 634 00:40:40,342 --> 00:40:43,595 Ik hoop dat uw bemoeienis schot in de zaak brengt 635 00:40:43,762 --> 00:40:45,097 en hij vrijkomt. 636 00:40:45,264 --> 00:40:46,055 Laten we het hopen. 637 00:40:46,223 --> 00:40:49,184 U heeft me door de telefoon gezegd... 638 00:40:49,643 --> 00:40:51,311 - Die dag... - Mag ik even? 639 00:40:51,478 --> 00:40:53,355 Het was toch 70.000 toman? 640 00:40:53,855 --> 00:40:55,023 Nee, 641 00:40:55,482 --> 00:40:59,486 dat was de waarde van het goud dat ik had gevonden. 642 00:40:59,611 --> 00:41:01,780 Ik wilde het verkopen 643 00:41:01,946 --> 00:41:03,698 om het deels af te betalen. 644 00:41:03,865 --> 00:41:06,159 Maar mijn geweten kwelde me. 645 00:41:06,492 --> 00:41:07,410 Oké. 646 00:41:07,535 --> 00:41:10,955 En met mij heeft hij geen gewetensproblemen? 647 00:41:11,164 --> 00:41:14,625 Was het verkeerd om plichtmatig te zijn 648 00:41:14,792 --> 00:41:17,545 en die tas terug te geven aan die vrouw? 649 00:41:17,711 --> 00:41:20,131 Had u haar geld dan gewild? 650 00:41:20,298 --> 00:41:22,383 Kan ik u onder vier ogen spreken? 651 00:41:24,302 --> 00:41:26,304 Ga even naar buiten. 652 00:41:36,188 --> 00:41:37,314 Zeg het maar. 653 00:41:37,480 --> 00:41:40,734 Hoe kunt u dat van die tas geloven? 654 00:41:41,193 --> 00:41:42,610 Waarom betwijfelt u dat? 655 00:41:42,778 --> 00:41:45,155 Hij was mijn zwager. Ik ken hem. 656 00:41:45,322 --> 00:41:49,409 Dat is geen bewijs. Het was een altruïstisch gebaar. 657 00:41:49,534 --> 00:41:51,536 Is hij ineens altruïstisch? 658 00:41:51,703 --> 00:41:54,122 Weet u waarom zijn vrouw is vertrokken is? 659 00:41:54,289 --> 00:41:56,999 Heeft u het bewijs dat hij liegt? 660 00:41:57,417 --> 00:41:58,543 - Ja. - Wat dan? 661 00:41:58,710 --> 00:41:59,669 Dat heb ik. 662 00:41:59,836 --> 00:42:02,589 Hij heeft altijd praatjes verkocht. 663 00:42:03,298 --> 00:42:04,424 Waarover? 664 00:42:04,549 --> 00:42:09,095 Hij noemde op tv een banklening die hij niet had afgelost. 665 00:42:09,261 --> 00:42:10,429 Laat me uitpraten. 666 00:42:10,555 --> 00:42:13,182 Welke bank zou hem een lening geven? 667 00:42:13,349 --> 00:42:15,643 - Hoe dat zo? - Het was een woekeraar. 668 00:42:15,810 --> 00:42:18,145 - Ja, en? - Waarom liegt hij? 669 00:42:18,312 --> 00:42:21,232 Uit schaamte. Dat bewijst niets. 670 00:42:22,358 --> 00:42:23,985 Ik wil hem niet zwartmaken. 671 00:42:24,193 --> 00:42:28,572 Maar als hij me niet terugbetaalt, geef ik hem aan. 672 00:42:28,739 --> 00:42:30,157 Waarvoor? 673 00:42:30,324 --> 00:42:32,909 Als die vrouw niet gebeld had, 674 00:42:33,119 --> 00:42:34,703 hadden we niets geweten. 675 00:42:34,870 --> 00:42:36,580 Als hij het geheim wilde houden, 676 00:42:36,705 --> 00:42:38,874 waarom plakte hij dan uw nummer aan? 677 00:42:39,040 --> 00:42:42,252 Dan had hij zijn mobiele nummer vermeld. 678 00:42:42,419 --> 00:42:44,254 Er zijn hier geen telefoons. 679 00:42:44,421 --> 00:42:46,673 Hoe stuurt hij me dan sms'jes? 680 00:42:46,840 --> 00:42:47,966 Sms'jes? 681 00:42:48,383 --> 00:42:50,927 Vanuit de gevangenis? 682 00:42:53,263 --> 00:42:56,391 Meneer, wilt u er het fijne van weten? 683 00:42:56,557 --> 00:42:57,768 Vertelt u maar. 684 00:42:57,934 --> 00:43:00,728 Sinds hij hoorde dat zijn ex-vrouw, 685 00:43:00,896 --> 00:43:02,355 mijn schoonzus, 686 00:43:02,522 --> 00:43:05,608 een aanbidder had, begon hij me lastig te vallen. 687 00:43:06,359 --> 00:43:09,529 Die sms'jes zijn om mijn instemming te krijgen 688 00:43:09,654 --> 00:43:10,780 en vrij te komen. 689 00:43:10,946 --> 00:43:12,823 En dat huwelijk te beletten. 690 00:43:13,324 --> 00:43:16,160 Zijn privéleven gaat me niet aan. 691 00:43:16,327 --> 00:43:17,620 Mag ik even? 692 00:43:17,745 --> 00:43:19,497 U vroeg me om bewijs. 693 00:43:20,039 --> 00:43:21,206 Hij voelt zich vernederd. 694 00:43:21,373 --> 00:43:25,377 Hij heeft dat verzonnen om zijn blazoen op te poetsen 695 00:43:25,670 --> 00:43:27,922 en haar zo terug te krijgen. 696 00:43:28,088 --> 00:43:30,800 U vergist zich. Ik heb informatie. 697 00:43:30,966 --> 00:43:32,176 Zo zit het. 698 00:43:32,717 --> 00:43:33,928 Hij heeft een vriendin. 699 00:43:34,845 --> 00:43:37,556 Hij wil trouwen als hij vrijkomt. 700 00:43:48,317 --> 00:43:49,443 Weet u wat? 701 00:43:49,609 --> 00:43:52,612 Het doet er niet toe of hij de tas heeft gevonden. 702 00:43:52,987 --> 00:43:55,615 Ik wil wat me toekomt na drie jaar. 703 00:43:55,740 --> 00:43:58,076 Ik wil geen schijntje. 704 00:43:58,284 --> 00:43:59,869 U wachtte drie jaar. 705 00:44:00,036 --> 00:44:01,663 Een dag meer of minder... 706 00:44:01,788 --> 00:44:04,916 Ik ga zien hoe hij u kan afbetalen. 707 00:44:07,836 --> 00:44:08,920 En zo niet? 708 00:44:09,087 --> 00:44:10,839 Dan doet u wat u wilt. 709 00:44:15,634 --> 00:44:18,512 Hij kreeg bijzonder verlof. 710 00:44:19,972 --> 00:44:21,224 Hallo. 711 00:44:21,515 --> 00:44:25,353 We gaan instemming verkrijgen zodat hij niet terug hoeft. 712 00:44:25,936 --> 00:44:27,438 Laten we het hopen. 713 00:44:27,938 --> 00:44:29,690 Ik geef hem u. 714 00:44:29,815 --> 00:44:30,941 Rahim. 715 00:44:31,900 --> 00:44:32,860 Rahim. 716 00:44:33,569 --> 00:44:34,612 Hij komt eraan. 717 00:44:44,246 --> 00:44:45,038 Hallo. 718 00:44:45,247 --> 00:44:48,125 Dag, jochie. Gefeliciteerd. 719 00:44:48,333 --> 00:44:51,294 - A... alstublieft. - Waarvoor is dat? 720 00:44:53,005 --> 00:44:54,006 Mijn v... vader 721 00:44:54,422 --> 00:44:55,423 is... 722 00:44:56,299 --> 00:44:57,092 vrijgelaten. 723 00:44:57,300 --> 00:45:00,011 Gefeliciteerd. Ik geef je de kom terug. 724 00:45:00,428 --> 00:45:02,179 Ik zag hem op de tv. 725 00:45:03,681 --> 00:45:05,850 Voor wie doe je al die moeite? 726 00:45:06,017 --> 00:45:07,810 De hele buurt praat erover. 727 00:45:07,977 --> 00:45:11,105 Ze bellen dat ze trots op je zijn. 728 00:45:11,313 --> 00:45:13,983 De neven komen vanavond langs. 729 00:45:14,316 --> 00:45:15,693 Hebben we genoeg in huis? 730 00:45:15,818 --> 00:45:17,319 Ik ga inkopen doen. 731 00:45:17,486 --> 00:45:19,530 Er zal veel bezoek komen. 732 00:45:19,697 --> 00:45:21,657 Kijk of dit je staat. 733 00:45:22,116 --> 00:45:23,325 Dank je wel. 734 00:45:35,212 --> 00:45:37,798 - Dat kun je nodig hebben. - Nee. 735 00:45:38,507 --> 00:45:39,966 Zeur niet zo. 736 00:45:40,801 --> 00:45:41,802 Bedankt. 737 00:45:42,344 --> 00:45:45,346 En rook niet waar de mensen bij zijn. 738 00:45:45,514 --> 00:45:46,682 Goed. 739 00:45:48,391 --> 00:45:49,851 De soep rondgebracht? 740 00:45:50,435 --> 00:45:51,394 Mali. 741 00:45:51,561 --> 00:45:52,478 Ja. 742 00:45:52,646 --> 00:45:54,731 - We gaan weg. - Waarheen? 743 00:45:54,856 --> 00:45:55,774 Zul je wel zien. 744 00:45:56,817 --> 00:45:57,692 Zeg het nu. 745 00:45:57,818 --> 00:46:00,320 Ik zeg het je onderweg. 746 00:46:03,406 --> 00:46:04,991 Hoe ken je haar? 747 00:46:06,451 --> 00:46:07,577 Een medegevangene. 748 00:46:08,994 --> 00:46:09,870 Serieus. 749 00:46:10,037 --> 00:46:12,873 Ze werkt bij het logopediecentrum. 750 00:46:13,666 --> 00:46:15,793 Hindert je situatie haar niet? 751 00:46:17,337 --> 00:46:18,796 Weet Siavash ervan? 752 00:46:19,755 --> 00:46:20,756 Nog niet. 753 00:46:44,863 --> 00:46:48,116 - Ben je niet alleen? - Maliheh wilde je zien. 754 00:46:48,283 --> 00:46:51,119 - Laat haar komen. - Een andere keer. 755 00:46:52,454 --> 00:46:53,872 - Is je broer er? - Ja. 756 00:46:54,038 --> 00:46:54,956 Laat hem komen. 757 00:46:55,123 --> 00:46:56,750 - Goedenavond. - Kom binnen. 758 00:46:56,875 --> 00:46:58,417 Bedankt. 759 00:47:01,420 --> 00:47:03,673 Hij wil Morteza spreken. 760 00:47:07,886 --> 00:47:10,096 Dit kun je niet maken. Hup. 761 00:47:10,263 --> 00:47:12,849 Hij heeft dat gepland met Farkhondeh. 762 00:47:13,391 --> 00:47:17,020 Als ik naar hem toe ga, zeg ik weer nee. 763 00:47:17,811 --> 00:47:20,648 - Dwing me niet. - Hij is geen moordenaar. 764 00:47:20,814 --> 00:47:22,400 Het is een heilige. 765 00:47:22,566 --> 00:47:24,277 Hij heeft een kind. 766 00:47:24,485 --> 00:47:26,737 Hij heeft gezeten, heeft geen baan. 767 00:47:26,862 --> 00:47:27,946 Ik ben erop tegen. 768 00:47:28,113 --> 00:47:31,199 Stop met je machogedrag. Je zus is 37. 769 00:47:31,409 --> 00:47:34,787 Mijn zus gaat om met wie ze wil. 770 00:47:34,912 --> 00:47:36,580 Ze doet wat ze wil. 771 00:47:36,747 --> 00:47:39,166 Maar ze moet niet komen jammeren 772 00:47:39,332 --> 00:47:42,502 omdat ze wil scheiden. 773 00:47:42,878 --> 00:47:44,004 Lees dit 774 00:47:44,171 --> 00:47:46,256 en daarna zeg je wat je wilt. 775 00:47:46,464 --> 00:47:48,300 - Wat is dat? - Lees het. 776 00:47:48,926 --> 00:47:51,094 - Ik heb het koud. - Kleed je aan. 777 00:48:33,677 --> 00:48:34,720 Hup, opstaan. 778 00:49:03,081 --> 00:49:04,958 Goedenavond. Bedankt. 779 00:49:05,125 --> 00:49:09,420 Bedankt voor uw steun aan ons liefdadigheidswerk. 780 00:49:10,421 --> 00:49:12,923 Allereerst, meneer Soltani... 781 00:49:15,843 --> 00:49:18,053 Komt u op het podium. 782 00:49:18,220 --> 00:49:19,805 Geef hem een applaus. 783 00:49:27,312 --> 00:49:28,981 Meneer Soltani zei 784 00:49:29,148 --> 00:49:30,900 in zijn televisie-interview 785 00:49:31,025 --> 00:49:34,278 dat hij toen hij die munten vond, 786 00:49:34,444 --> 00:49:36,280 eerst aan een wonder dacht. 787 00:49:36,446 --> 00:49:37,364 Goedenavond. 788 00:49:38,740 --> 00:49:41,994 Daarna dacht hij dat God hem op de proef stelde. 789 00:49:42,411 --> 00:49:44,163 Ik zou willen zeggen 790 00:49:44,329 --> 00:49:45,872 dat het een wonder was. 791 00:49:45,997 --> 00:49:47,207 Weet u waarom? 792 00:49:47,374 --> 00:49:50,627 Ik kreeg een bericht van de prefectuur. 793 00:49:50,919 --> 00:49:54,839 Als teken van erkentelijkheid voor uw integriteit 794 00:49:55,131 --> 00:49:58,593 bieden ze u een baan aan. 795 00:50:06,851 --> 00:50:10,104 We hopen dat dankzij de inzet van de gevangenis, 796 00:50:10,271 --> 00:50:12,315 de weldoeners van de stad 797 00:50:12,648 --> 00:50:15,109 en uw vrijgevigheid vanavond 798 00:50:15,276 --> 00:50:17,736 jegens onze gast, 799 00:50:18,029 --> 00:50:21,615 we instemming van zijn eiser kunnen verkrijgen 800 00:50:21,782 --> 00:50:25,953 en hij snel naar huis en naar zijn geliefde zoon kan. 801 00:50:26,078 --> 00:50:26,954 Dank u wel. 802 00:50:29,790 --> 00:50:33,001 Applaus voor zijn bijzondere daad. 803 00:50:38,716 --> 00:50:40,217 Gefeliciteerd. 804 00:50:41,593 --> 00:50:43,220 Meneer Soltani... 805 00:50:43,386 --> 00:50:46,014 Kunt u even iets tegen ons zeggen? 806 00:50:46,348 --> 00:50:47,265 Natuurlijk. 807 00:50:47,724 --> 00:50:48,683 Goedenavond. 808 00:50:48,851 --> 00:50:50,185 Hartelijk bedankt. 809 00:50:52,104 --> 00:50:53,063 Eerlijk gezegd 810 00:50:53,688 --> 00:50:55,482 was ik eerst geneigd 811 00:50:56,023 --> 00:50:59,944 het goud te verkopen om mijn schuld af te betalen. 812 00:51:00,528 --> 00:51:03,281 Maar er gebeurde iets bij de goudhandelaar. 813 00:51:03,448 --> 00:51:07,326 Toen hij de prijs van de munten wilde berekenen, 814 00:51:07,494 --> 00:51:09,328 weigerde zijn rekenmachine. 815 00:51:10,121 --> 00:51:11,914 Hij pakte een pen, 816 00:51:12,414 --> 00:51:14,000 die deed het ook niet. 817 00:51:14,458 --> 00:51:18,129 Toen dacht ik dat dat allemaal 818 00:51:18,379 --> 00:51:20,840 tekenen waren. 819 00:51:21,007 --> 00:51:23,885 Ik moest het niet verkopen, 820 00:51:24,051 --> 00:51:26,512 maar aan de eigenaar teruggeven. 821 00:51:26,720 --> 00:51:27,763 Goed gedaan. 822 00:51:34,060 --> 00:51:36,146 Gefeliciteerd. 823 00:51:36,813 --> 00:51:40,401 Als u wilt, gaan we even praten met zijn zoon. 824 00:51:40,776 --> 00:51:43,236 Wil je iets zeggen? 825 00:51:43,904 --> 00:51:45,196 - Ja. - Toe maar. 826 00:51:45,363 --> 00:51:46,532 Ik... 827 00:51:51,411 --> 00:51:52,704 wil... 828 00:51:53,789 --> 00:51:56,707 dat er g... genoeg geld is... 829 00:51:57,167 --> 00:51:58,543 voor de s... schuld 830 00:52:00,670 --> 00:52:03,089 van... m... mijn vader... 831 00:52:04,132 --> 00:52:07,718 en dat hij... niet... teruggaat 832 00:52:08,969 --> 00:52:12,097 naar de... ge... gevangenis. 833 00:52:13,558 --> 00:52:16,226 Ik heb... m... mijn 834 00:52:17,770 --> 00:52:19,188 g... geld 835 00:52:22,900 --> 00:52:24,860 mee... gebracht. 836 00:52:25,069 --> 00:52:26,153 Heel goed. 837 00:52:26,403 --> 00:52:28,698 Hoeveel zou je willen geven? 838 00:52:29,156 --> 00:52:30,199 Vijf... 839 00:52:30,866 --> 00:52:32,242 Vijftig... 840 00:52:35,412 --> 00:52:36,496 Toman. 841 00:52:36,788 --> 00:52:37,581 ...toman. 842 00:52:37,831 --> 00:52:40,167 Graag een applaus. 843 00:53:35,137 --> 00:53:36,555 Breng het gebak. 844 00:53:53,821 --> 00:53:55,365 250 toman. 845 00:53:57,242 --> 00:53:58,618 100 toman. 846 00:54:00,828 --> 00:54:02,497 Nog eens 100 toman. 847 00:54:04,707 --> 00:54:06,793 En ten slotte 500 toman. 848 00:54:07,168 --> 00:54:10,004 Dat is 32.750 toman. 849 00:54:11,130 --> 00:54:15,259 Plus 1400 contant en een gouden armband. 850 00:54:15,927 --> 00:54:17,970 Dat is een totaal 851 00:54:18,137 --> 00:54:20,014 van 34.150 toman. 852 00:54:20,932 --> 00:54:23,642 We laten de armband taxeren. 853 00:54:23,851 --> 00:54:26,270 De gevangenen hebben 840 toman ingezameld 854 00:54:26,437 --> 00:54:28,480 die ik zal overmaken. 855 00:54:29,481 --> 00:54:30,316 Bedankt. 856 00:54:30,482 --> 00:54:33,485 - En 200 van de directeur en mij. - Heel vriendelijk. 857 00:54:33,652 --> 00:54:37,198 - U heeft al veel gedaan. - Dat is normaal. 858 00:54:37,573 --> 00:54:39,074 Hossein... 859 00:54:39,241 --> 00:54:41,327 Ga je chequeboek halen... 860 00:54:41,493 --> 00:54:42,869 Wacht even. 861 00:54:44,413 --> 00:54:49,626 Hij is me 150.000 toman schuldig. 150.000 sinds drie jaar. 862 00:54:50,251 --> 00:54:52,545 Wat moet ik met 34.000? 863 00:54:55,173 --> 00:54:56,257 Bahram... 864 00:54:58,969 --> 00:55:01,096 Iemand gaf haar armband, 865 00:55:01,429 --> 00:55:04,975 zelfs de gevangenen hebben geld ingezameld, 866 00:55:05,141 --> 00:55:06,059 werk even mee. 867 00:55:06,226 --> 00:55:09,604 U praat alsof ik hem wil oplichten. 868 00:55:09,770 --> 00:55:12,357 U zou zijn goede daad kunnen waarderen. 869 00:55:12,523 --> 00:55:13,524 Goede daad? 870 00:55:14,609 --> 00:55:15,860 Welke daad? 871 00:55:16,527 --> 00:55:18,571 Al heeft hij een tas gevonden 872 00:55:18,738 --> 00:55:20,740 en die teruggegeven... 873 00:55:20,948 --> 00:55:22,492 Dat was zijn plicht. 874 00:55:22,658 --> 00:55:24,076 Had u dat gedaan? 875 00:55:24,243 --> 00:55:26,120 Natuurlijk. Waarom niet? 876 00:55:26,286 --> 00:55:29,331 U zit niet in de gevangenis voor een schuld. 877 00:55:29,498 --> 00:55:31,625 Want in dat geval... 878 00:55:31,834 --> 00:55:32,709 Beste mevrouw, 879 00:55:32,918 --> 00:55:37,923 er zijn veel mensen in veel ergere situaties dan de zijne. 880 00:55:38,340 --> 00:55:42,094 Toch stelen ze niet. Worden zij gehuldigd? 881 00:55:43,637 --> 00:55:46,640 Ik heb nooit iemand onteerd. 882 00:55:46,848 --> 00:55:48,933 Krijg ik een certificaat? 883 00:55:49,476 --> 00:55:53,938 Welk land feliciteert mensen omdat ze niets hebben misdaan? 884 00:55:54,105 --> 00:55:56,357 Stoort mijn certificaat je? 885 00:55:56,650 --> 00:55:58,902 Je ondankbaarheid stoort me. 886 00:55:59,068 --> 00:56:00,654 Kom, Bahram. 887 00:56:02,071 --> 00:56:03,114 Dat certificaat 888 00:56:03,281 --> 00:56:06,659 is de minste erkenning voor zo'n gebaar. 889 00:56:07,368 --> 00:56:08,327 Welk gebaar? 890 00:56:08,953 --> 00:56:10,371 Welk gebaar? 891 00:56:10,872 --> 00:56:12,123 Wat deed hij? 892 00:56:12,290 --> 00:56:15,334 Ik heb drie jaar geleden iets goeds gedaan 893 00:56:15,459 --> 00:56:18,004 door borg te staan voor zijn lening 894 00:56:18,337 --> 00:56:21,382 voor zijn zaak om zijn gezin te redden. 895 00:56:21,507 --> 00:56:23,926 En toen hij niet betaalde, 896 00:56:24,092 --> 00:56:29,014 verkocht ik de sieraden van mijn vrouw om de lening af te betalen. 897 00:56:29,181 --> 00:56:30,140 God zegene u. 898 00:56:30,307 --> 00:56:32,309 En nu is hij een held 899 00:56:32,435 --> 00:56:35,395 en ik ben een schofterige schuldeiser? 900 00:56:35,563 --> 00:56:37,147 Helemaal niet. 901 00:56:38,106 --> 00:56:41,151 Ik verkocht de bruidsschat van mijn dochter. 902 00:56:44,029 --> 00:56:47,449 Hij bood me het geld van het goud aan. Dat weigerde ik. 903 00:56:48,825 --> 00:56:50,410 - Toch? - Ja, maar... 904 00:56:50,535 --> 00:56:54,039 Als ik dat had geaccepteerd en had ingestemd, 905 00:56:54,206 --> 00:56:55,332 was hij vrijgekomen. 906 00:56:55,665 --> 00:56:58,376 Zou hij dan zo'n kabaal hebben gemaakt 907 00:56:58,501 --> 00:56:59,836 over dat goud? 908 00:57:00,420 --> 00:57:03,631 Omdat ik weigerde, heeft hij dit opgevoerd. 909 00:57:04,716 --> 00:57:06,718 Ik zal beleefd blijven. 910 00:57:06,926 --> 00:57:08,845 Pas op of ik vertel alles. 911 00:57:09,053 --> 00:57:10,472 Hou op, alstublieft. 912 00:57:10,638 --> 00:57:12,264 Er is een kind bij. 913 00:57:15,434 --> 00:57:16,268 Bahram... 914 00:57:16,435 --> 00:57:18,229 Wacht, Bahram. Wacht. 915 00:57:19,438 --> 00:57:22,149 Ga nu niet weg. 916 00:57:28,364 --> 00:57:31,742 Hij gaat een interview geven op de tv. 917 00:57:32,284 --> 00:57:35,787 Ik stel voor dat hij u belt in de uitzending. 918 00:57:36,121 --> 00:57:40,166 Dan zegt u dat u nu instemt met zijn vrijlating. 919 00:57:40,334 --> 00:57:42,586 Een mooie les voor de kijkers 920 00:57:42,753 --> 00:57:44,880 en goed voor uw imago. 921 00:57:45,296 --> 00:57:47,799 Dient dat als bruidsschat voor mijn dochter? 922 00:57:48,008 --> 00:57:51,552 Als hij dat bedrag overmaakt aan de rechtbank als borg, 923 00:57:51,720 --> 00:57:53,554 wordt de rest verdeeld in termijnen 924 00:57:54,055 --> 00:57:56,266 en komt hij direct vrij. 925 00:57:58,726 --> 00:58:01,437 Dat is mooier met uw instemming. 926 00:58:06,359 --> 00:58:10,113 Ik doe het voor dat arme kind. 927 00:58:10,280 --> 00:58:12,365 God zegene u. Bedankt. 928 00:58:12,490 --> 00:58:14,700 Laat hem het verslag tekenen. 929 00:58:20,706 --> 00:58:21,666 Hallo. 930 00:58:22,458 --> 00:58:23,918 Zegt u het maar. 931 00:58:24,168 --> 00:58:25,502 Ik ben Rahim Soltani. 932 00:58:25,670 --> 00:58:26,754 Ja? 933 00:58:27,296 --> 00:58:29,589 - Ik kom namens mevrouw Radmehr. - Wie? 934 00:58:29,757 --> 00:58:31,633 Liefdadigheidsinstelling Mehrpooyan. 935 00:58:31,801 --> 00:58:34,804 Ik heb een afspraak met de personeelschef. 936 00:58:35,012 --> 00:58:38,140 - U bent toch op tv geweest? - Juist. 937 00:58:38,807 --> 00:58:41,435 - Een afspraak om 11 uur. - Goed. 938 00:58:46,022 --> 00:58:47,649 Uw identiteitsbewijs. 939 00:58:51,027 --> 00:58:53,738 Eerste etage. De heer Nadeali. 940 00:58:53,905 --> 00:58:56,616 GEVANGENE GEEFT GOUD TERUG 941 00:59:02,664 --> 00:59:06,209 Ik kan kalligraferen, schilderen... 942 00:59:06,625 --> 00:59:07,626 Heel goed. 943 00:59:07,794 --> 00:59:09,921 - Tot uw dienst. - Drink uw thee. 944 00:59:10,754 --> 00:59:11,714 Bedankt. 945 00:59:12,131 --> 00:59:15,176 Zeg, die man 946 00:59:15,343 --> 00:59:17,261 die u dat goud gaf... 947 00:59:17,428 --> 00:59:18,971 Het was een vrouw. 948 00:59:19,180 --> 00:59:21,890 Mag ik haar nummer zodat ik haar kan bellen? 949 00:59:22,100 --> 00:59:22,891 Haar nummer... 950 00:59:23,726 --> 00:59:24,768 dat heb ik niet. 951 00:59:25,143 --> 00:59:27,480 Ze belde u, dus u heeft het. 952 00:59:27,605 --> 00:59:29,565 Ze belde de gevangenis. 953 00:59:30,148 --> 00:59:31,734 Haar adres dan? 954 00:59:32,234 --> 00:59:35,153 Ik geloof niet dat ik dat heb. Hoezo? 955 00:59:35,320 --> 00:59:37,114 Weet u niets van haar? 956 00:59:37,280 --> 00:59:39,992 Ik heb haar niet gezien. Mijn zus gaf de tas. 957 00:59:40,450 --> 00:59:41,869 Is er iets? 958 00:59:42,327 --> 00:59:45,580 Kunt u bewijzen dat u hem heeft teruggegeven? 959 00:59:45,956 --> 00:59:47,958 - Nee. - Voor uw dossier. 960 00:59:48,166 --> 00:59:52,920 Ik heb een certificaat van verdienste. Dat staat erop. 961 00:59:53,463 --> 00:59:54,589 Getuigen? 962 00:59:55,007 --> 00:59:56,383 De gevangenisdirectie. 963 00:59:56,549 --> 00:59:57,717 En verder? 964 00:59:58,093 --> 01:00:01,221 Mijn zus, mijn zoon. Waarom vraagt u dat? 965 01:00:01,388 --> 01:00:03,765 Om uw kandidatuur goed te keuren, 966 01:00:03,931 --> 01:00:06,976 moet ik me eerst vergewissen van bepaalde zaken. 967 01:00:08,144 --> 01:00:09,145 Wat dan? 968 01:00:09,729 --> 01:00:12,189 - Er gaan geruchten. - Wat? 969 01:00:12,899 --> 01:00:14,316 Het zou kunnen... 970 01:00:14,692 --> 01:00:17,820 dat uw verhaal niet waar is. 971 01:00:22,950 --> 01:00:24,035 Hoezo niet? 972 01:00:24,785 --> 01:00:28,372 Stoort het u dat ik dat allemaal natrek? 973 01:00:30,291 --> 01:00:32,334 Zit mijn schuldeiser hierachter? 974 01:00:33,169 --> 01:00:34,253 Nee. 975 01:00:37,381 --> 01:00:39,633 Gevangenen? 976 01:00:40,467 --> 01:00:43,429 Nee, op de social media 977 01:00:43,595 --> 01:00:45,764 gaan geruchten rond. 978 01:00:46,765 --> 01:00:48,517 Twijfelt u aan mij? 979 01:00:48,642 --> 01:00:50,686 Ik niet. 980 01:00:51,019 --> 01:00:53,271 Maar er gaan geruchten. 981 01:00:53,563 --> 01:00:54,940 Waarom? 982 01:00:55,356 --> 01:00:58,985 De gevangenis zou het verzonnen hebben 983 01:00:59,194 --> 01:01:02,238 zodat men de zelfmoorden vergeet. 984 01:01:02,906 --> 01:01:06,992 - Ik zweer op mijn zoon... - Waarom zweert u? 985 01:01:07,410 --> 01:01:09,079 Heeft u de tas teruggegeven? 986 01:01:09,412 --> 01:01:10,205 Ja. 987 01:01:10,371 --> 01:01:13,624 Laat die vrouw komen, uw zus en uw zoon. 988 01:01:13,749 --> 01:01:18,671 Ik stel ze wat vragen en laat ze de verklaring tekenen. 989 01:01:18,796 --> 01:01:23,217 Als ze me willen pakken, heb ik een weerwoord. 990 01:01:23,634 --> 01:01:25,052 Is dat zo moeilijk? 991 01:01:25,260 --> 01:01:26,053 Nee. 992 01:01:46,490 --> 01:01:47,616 Hallo. 993 01:01:48,325 --> 01:01:49,784 Hoe gaat het? 994 01:01:50,244 --> 01:01:51,578 Sorry dat ik stoor. 995 01:01:52,203 --> 01:01:55,749 Een vrouw heeft me vanaf dit nummer gebeld. 996 01:01:55,915 --> 01:01:58,710 Kan ik haar spreken als ze er is? 997 01:01:59,335 --> 01:02:03,547 Ze kwam met een taxi en belde vanaf dit nummer. 998 01:02:05,383 --> 01:02:07,301 Bent u haar man? 999 01:02:09,678 --> 01:02:10,596 Ah, hallo. 1000 01:02:10,721 --> 01:02:12,265 Hoe gaat het? 1001 01:02:12,431 --> 01:02:13,682 Dank u wel. 1002 01:02:14,058 --> 01:02:14,850 Snap ik. 1003 01:02:15,476 --> 01:02:18,479 Heeft u haar adres? 1004 01:02:19,897 --> 01:02:20,814 Wie is het? 1005 01:02:25,861 --> 01:02:27,613 Nee, niets ernstigs. 1006 01:02:30,533 --> 01:02:31,617 Bedankt. 1007 01:02:32,117 --> 01:02:34,745 Tot ziens. Prettige dag. 1008 01:02:34,870 --> 01:02:35,704 En? 1009 01:02:36,872 --> 01:02:39,082 Het was de taxichauffeur. 1010 01:02:39,708 --> 01:02:41,835 Ze belde met zijn telefoon. 1011 01:02:43,921 --> 01:02:46,799 Kon je haar nummer niet vragen? 1012 01:02:47,299 --> 01:02:50,302 Ze had me gebeld, het nummer was zichtbaar. 1013 01:02:50,468 --> 01:02:52,762 Maar het was niet van haar. 1014 01:02:54,806 --> 01:02:57,767 Rahim, heb jij haar niets gevraagd? 1015 01:02:57,892 --> 01:03:01,771 Hoe had ik kunnen weten dat dat nodig zou zijn? 1016 01:03:04,190 --> 01:03:06,609 Heeft ze dan niets verteld? 1017 01:03:06,776 --> 01:03:08,611 Waar ze woonde, waar ze heen ging? 1018 01:03:08,778 --> 01:03:10,780 Ik heb alles gezegd wat ik weet. 1019 01:03:10,905 --> 01:03:13,407 - Herinneren jullie je nog iets? - Nee. 1020 01:03:14,450 --> 01:03:15,910 Oom, ze zei 1021 01:03:16,077 --> 01:03:19,205 dat niemand wist dat ze goud had. 1022 01:03:20,081 --> 01:03:21,833 Breng me naar de prefectuur. 1023 01:03:22,124 --> 01:03:25,169 Dan zeg ik dat ik haar de tas heb gegeven. 1024 01:03:25,377 --> 01:03:27,922 Maar hij wil haar zien. 1025 01:03:29,215 --> 01:03:31,175 Ik... heb haar ook g... 1026 01:03:32,093 --> 01:03:34,345 - "Gezien." - Gezien. 1027 01:03:34,511 --> 01:03:36,096 "Ik heb haar gezien." 1028 01:03:37,723 --> 01:03:39,850 Mali, bel de taxi terug. 1029 01:04:10,338 --> 01:04:12,840 Toen ze instapte was ze onrustig. 1030 01:04:13,173 --> 01:04:15,885 Ik vroeg of alles in orde was. 1031 01:04:16,051 --> 01:04:18,638 Ze wilde mijn telefoon gebruiken. 1032 01:04:20,055 --> 01:04:22,600 Om uw zus te bellen geloof ik. 1033 01:04:22,933 --> 01:04:24,977 Zei ze iets over zichzelf? 1034 01:04:25,144 --> 01:04:27,730 Nee, maar toen ze weer instapte, 1035 01:04:27,855 --> 01:04:31,525 zag ik in de spiegel dat ze munten telde. 1036 01:04:32,276 --> 01:04:36,696 Ze vroeg me te stoppen bij een goudhandelaar. 1037 01:04:37,489 --> 01:04:41,368 Ik heb er een gevonden en ze is naar binnen gegaan. 1038 01:04:42,244 --> 01:04:43,203 Wat ging ze doen? 1039 01:04:44,413 --> 01:04:47,499 Geen idee. 1040 01:04:47,666 --> 01:04:49,167 Ze ging naar binnen. 1041 01:04:49,543 --> 01:04:51,878 Was ze een beetje donker? 1042 01:04:52,379 --> 01:04:53,880 Ik ken haar niet. 1043 01:04:54,881 --> 01:04:57,091 - Een dag of tien geleden? - Ja. 1044 01:04:57,258 --> 01:04:59,928 Het waren munten zonder rand. 1045 01:05:00,720 --> 01:05:02,681 Ze wilde weten 1046 01:05:02,847 --> 01:05:04,557 of ze echt waren. 1047 01:05:04,891 --> 01:05:06,017 Zeventien stuks. 1048 01:05:06,184 --> 01:05:07,601 Ja, dat klopt. 1049 01:05:07,769 --> 01:05:11,314 Ik heb ze gecheckt en gezegd dat het goud was. 1050 01:05:12,148 --> 01:05:14,608 Ze vroeg me de prijs. 1051 01:05:14,775 --> 01:05:16,569 Ze wilde er een verkopen. 1052 01:05:16,902 --> 01:05:19,905 Ik vond haar verdacht en heb geweigerd. 1053 01:05:21,490 --> 01:05:22,533 Hoezo verdacht? 1054 01:05:23,492 --> 01:05:28,205 Als ze van haar waren, had ze dat niet gevraagd. 1055 01:05:30,207 --> 01:05:32,710 Waren ze misschien van u? 1056 01:05:43,136 --> 01:05:44,888 Neem me niet kwalijk. 1057 01:05:45,597 --> 01:05:48,433 Zou ik de camerabeelden mogen zien? 1058 01:05:49,309 --> 01:05:52,645 Daar is een mandaat voor nodig. 1059 01:05:56,191 --> 01:05:59,110 Mag ik een foto maken met mijn telefoon? 1060 01:05:59,277 --> 01:06:00,153 Nee, sorry. 1061 01:06:08,870 --> 01:06:10,079 Alstublieft, 1062 01:06:10,246 --> 01:06:13,165 kijk even naar dit certificaat. 1063 01:06:28,305 --> 01:06:30,349 Ze wilde zeker controleren 1064 01:06:30,557 --> 01:06:34,270 of ik ze niet had vervangen door namaak. 1065 01:06:35,229 --> 01:06:36,480 Hoor eens, 1066 01:06:36,813 --> 01:06:39,024 ik wil u niet ongerust maken, 1067 01:06:39,816 --> 01:06:43,236 maar als ze zich niets te verwijten had, 1068 01:06:43,404 --> 01:06:45,656 had ze u de volgende dag 1069 01:06:45,822 --> 01:06:48,950 gebeld om u te bedanken. 1070 01:06:51,286 --> 01:06:54,039 Breng me naar waar ze is uitgestapt. 1071 01:06:58,334 --> 01:07:00,586 Ze ging die kant op. 1072 01:07:11,139 --> 01:07:12,515 Houd uw geld. 1073 01:07:12,682 --> 01:07:13,724 Nee, zeg. 1074 01:07:13,891 --> 01:07:15,059 Hoeveel is het? 1075 01:07:15,435 --> 01:07:17,144 Ik laat een gevangene niet betalen. 1076 01:07:17,312 --> 01:07:20,773 - Dat is niet eerlijk. - De wereld is niet eerlijk. 1077 01:07:21,106 --> 01:07:23,859 Ik heb twee jaar onterecht gezeten. 1078 01:07:24,819 --> 01:07:25,861 Dat is aardig. 1079 01:07:27,738 --> 01:07:29,740 Ik hoop dat u haar vindt. 1080 01:07:29,907 --> 01:07:31,533 Of zoek een ander, 1081 01:07:31,701 --> 01:07:35,287 breng haar erheen en zeg dat zij het is. 1082 01:07:35,787 --> 01:07:38,373 Indien nodig mag u me bellen. 1083 01:08:46,106 --> 01:08:47,900 Heb ik u niet gezien 1084 01:08:48,065 --> 01:08:49,902 op het regionieuws? 1085 01:08:50,067 --> 01:08:50,860 Jawel. 1086 01:08:51,068 --> 01:08:53,113 Uw gezicht zei me iets. 1087 01:08:53,905 --> 01:08:55,157 Dat is aardig. 1088 01:08:58,160 --> 01:08:59,201 Hier. 1089 01:08:59,661 --> 01:09:00,952 Bedankt. 1090 01:09:02,789 --> 01:09:04,123 En dit, tante? 1091 01:09:04,248 --> 01:09:05,081 Laat zien. 1092 01:09:06,876 --> 01:09:10,171 Dat is te klein. Trek iets mooiers aan. 1093 01:09:10,797 --> 01:09:12,131 Wat is dat? 1094 01:09:12,256 --> 01:09:13,299 Afblijven. 1095 01:09:13,464 --> 01:09:14,676 Hou op. 1096 01:09:15,091 --> 01:09:17,261 - Rahim, schiet op. - Ik kom. 1097 01:09:18,304 --> 01:09:19,680 En, doet hij het? 1098 01:09:19,931 --> 01:09:21,973 Nee, hij neemt niet op. 1099 01:09:22,141 --> 01:09:23,893 Nima, ga naar de buren 1100 01:09:24,060 --> 01:09:25,561 en vraag hun dvd-speler. 1101 01:09:25,769 --> 01:09:26,770 Goed. 1102 01:09:31,982 --> 01:09:34,403 Zeg dat je oom op tv komt. 1103 01:09:34,735 --> 01:09:35,654 Goed. 1104 01:09:39,032 --> 01:09:43,161 Laat de foto van die vrouw in de uitzending zien. 1105 01:09:43,328 --> 01:09:44,413 Goed. 1106 01:09:45,330 --> 01:09:47,541 - Gaat mama kijken? - Ja. 1107 01:09:47,749 --> 01:09:49,250 - Was ze blij? - Ja. 1108 01:09:49,417 --> 01:09:50,251 Rahim, je telefoon. 1109 01:09:50,418 --> 01:09:53,129 Rahim, ik ga je haar netjes doen. 1110 01:09:53,254 --> 01:09:54,798 Gevonden, schat? 1111 01:09:54,965 --> 01:09:56,299 N... Nog niet. 1112 01:09:57,008 --> 01:09:58,301 Hallo? Hallo. 1113 01:09:59,719 --> 01:10:01,096 Met wie spreek ik? 1114 01:10:01,596 --> 01:10:03,181 Ja. Hoe gaat het? 1115 01:10:03,306 --> 01:10:04,474 Alles goed. 1116 01:10:04,682 --> 01:10:07,727 "Ik ben blij en ben trots op mijn vader." 1117 01:10:08,018 --> 01:10:11,189 We maken ons klaar. We gaan zo weg. 1118 01:10:11,314 --> 01:10:13,148 Ik ben heel b... blij. 1119 01:10:14,442 --> 01:10:17,778 En ik ben t... trots 1120 01:10:18,195 --> 01:10:19,447 op mijn vader. 1121 01:10:19,822 --> 01:10:22,324 Kleed je aan en herhaal het. 1122 01:10:22,492 --> 01:10:24,952 Ik ben b... blij 1123 01:10:25,119 --> 01:10:26,453 en t... 1124 01:10:26,621 --> 01:10:28,873 trots... 1125 01:10:29,039 --> 01:10:30,374 Ik ben niet gewaarschuwd. 1126 01:10:30,540 --> 01:10:33,418 De broek die mijn mama je gaf. 1127 01:10:33,585 --> 01:10:35,045 Wat is er gebeurd? 1128 01:10:37,047 --> 01:10:38,298 Maar mijn zoon 1129 01:10:38,840 --> 01:10:41,010 heeft zijn vriendjes gezegd 1130 01:10:41,176 --> 01:10:43,720 dat hij vanavond op tv kwam. 1131 01:10:46,473 --> 01:10:47,891 Rahim, kom. 1132 01:10:55,732 --> 01:10:56,775 Wat is er? 1133 01:10:57,901 --> 01:10:59,027 Het is geannuleerd. 1134 01:10:59,861 --> 01:11:01,070 Hoe dat zo? 1135 01:11:02,572 --> 01:11:03,615 Waarom? 1136 01:11:04,365 --> 01:11:05,784 Wie was dat? 1137 01:11:05,950 --> 01:11:07,035 De man van de tv. 1138 01:11:07,493 --> 01:11:08,327 Is dit g... 1139 01:11:14,250 --> 01:11:15,418 Is dit goed? 1140 01:11:18,796 --> 01:11:19,588 P... apa... 1141 01:11:29,181 --> 01:11:30,182 P... apa... 1142 01:11:36,522 --> 01:11:38,691 - Welke dag was het? - Dinsdag. 1143 01:11:40,025 --> 01:11:42,820 Eind van de ochtend, rond tienen. 1144 01:11:43,486 --> 01:11:45,405 Dat is het nummer van het bureau. 1145 01:11:46,281 --> 01:11:47,908 Het is een van deze twee nummers. 1146 01:11:48,075 --> 01:11:49,659 Bel haar en geef haar mij. 1147 01:11:49,868 --> 01:11:51,369 - Bedankt. - Kom mee. 1148 01:11:53,663 --> 01:11:55,040 Wie schreef die onzin? 1149 01:11:55,207 --> 01:11:58,084 Geen idee. Iemand publiceert iets 1150 01:11:58,251 --> 01:11:59,711 en het gaat viraal. 1151 01:12:01,003 --> 01:12:01,796 Daarom... 1152 01:12:02,088 --> 01:12:05,300 ging die tv-uitzending zeker niet door. 1153 01:12:05,717 --> 01:12:08,260 Zou je ex-vrouw daarachter zitten? 1154 01:12:10,221 --> 01:12:11,514 Ik denk het niet. 1155 01:12:12,014 --> 01:12:14,266 Ze leeft haar eigen leven. 1156 01:12:14,391 --> 01:12:18,229 Waarom dreigde je schuldeiser haar te bellen? 1157 01:12:19,605 --> 01:12:20,815 Logisch, 1158 01:12:21,232 --> 01:12:22,817 omdat we uit elkaar zijn, 1159 01:12:24,026 --> 01:12:26,278 zal ze niets goeds zeggen. 1160 01:12:26,403 --> 01:12:28,280 Waarom zijn jullie uit elkaar? 1161 01:12:29,490 --> 01:12:30,824 Eerlijk gezegd 1162 01:12:32,451 --> 01:12:35,537 lukte het ons niet om samen te leven. 1163 01:12:37,206 --> 01:12:37,998 En? 1164 01:12:38,164 --> 01:12:40,917 Ze belde twee keer uit een sapkraampje. 1165 01:12:41,668 --> 01:12:42,544 Wie nam op? 1166 01:12:42,711 --> 01:12:44,546 - Kende hij haar? - Nee. 1167 01:12:45,088 --> 01:12:49,342 Hij zei dat het een passante was die vroeg of ze mocht bellen. 1168 01:12:49,718 --> 01:12:50,844 Het is vreemd. 1169 01:12:51,595 --> 01:12:54,931 Ze heeft geen enkel spoor nagelaten. 1170 01:12:57,475 --> 01:12:58,476 Weet je... 1171 01:12:59,352 --> 01:13:01,687 zeker dat het haar tas was? 1172 01:13:01,897 --> 01:13:03,481 Haar beschrijving klopte. 1173 01:13:04,315 --> 01:13:06,651 Waarom gaf je ons nummer? 1174 01:13:07,568 --> 01:13:09,529 Waarom niet dat van je zus? 1175 01:13:10,029 --> 01:13:11,281 Eerlijk gezegd 1176 01:13:12,490 --> 01:13:16,536 wilde ik haar zelf het goede nieuws brengen. 1177 01:13:16,702 --> 01:13:18,245 Hoe kwam je aan het nummer? 1178 01:13:20,122 --> 01:13:21,165 Hè? 1179 01:13:22,583 --> 01:13:24,001 Van mevrouw Marvasti. 1180 01:13:26,128 --> 01:13:27,171 Hoe dat zo? 1181 01:13:27,337 --> 01:13:29,882 Toen ik een keer verlof had, 1182 01:13:30,132 --> 01:13:33,093 had ze schilderwerk bij haar thuis. 1183 01:13:33,635 --> 01:13:35,054 Ze gaf me... 1184 01:13:35,220 --> 01:13:36,596 het nummer om... 1185 01:13:36,763 --> 01:13:39,683 Ga maar. We gaan zien wat er gebeurt. 1186 01:13:40,684 --> 01:13:41,601 Goed. 1187 01:13:46,315 --> 01:13:49,193 Niets verdachts toen je zijn zus sprak? 1188 01:13:49,359 --> 01:13:50,151 Zoals wat? 1189 01:13:50,694 --> 01:13:53,154 Zouden ze het verzonnen hebben? 1190 01:13:53,947 --> 01:13:54,906 Nee. 1191 01:13:57,909 --> 01:13:59,911 Bel mevrouw Marvasti. 1192 01:14:01,370 --> 01:14:04,498 Zou die taxichauffeur in het complot zitten? 1193 01:14:04,666 --> 01:14:07,961 Welnee, hij wilde me zelfs helpen. 1194 01:14:08,837 --> 01:14:11,297 Het is geen zuivere koffie. 1195 01:14:11,464 --> 01:14:13,424 Dat goud was niet van haar. 1196 01:14:13,549 --> 01:14:15,134 Zeg dat de prefectuur. 1197 01:14:15,301 --> 01:14:16,719 Dat het een dievegge is? 1198 01:14:16,927 --> 01:14:18,554 Dat gaat Rahim niet aan. 1199 01:14:19,055 --> 01:14:21,599 Het gaat erom dat hij het teruggaf. 1200 01:14:21,765 --> 01:14:22,725 Aan een dievegge. 1201 01:14:23,226 --> 01:14:24,768 Met wat Bahram heeft gezegd, 1202 01:14:24,977 --> 01:14:27,438 beginnen ze te twijfelen. 1203 01:14:27,605 --> 01:14:29,732 Straks horen ze nog dat Rahim 1204 01:14:29,940 --> 01:14:32,275 het goud aan een verdacht iemand gaf. 1205 01:14:32,443 --> 01:14:34,069 Hoezo, verdacht? 1206 01:14:34,236 --> 01:14:38,073 Ze wil niet dat men weet dat ze goud heeft. 1207 01:14:38,240 --> 01:14:41,493 Wat ook de reden is, ze is onvindbaar. 1208 01:14:43,120 --> 01:14:44,788 Ik weet het niet meer. 1209 01:14:44,997 --> 01:14:46,748 Ik kan niet meer nadenken. 1210 01:14:46,999 --> 01:14:48,000 Bedankt. 1211 01:14:55,715 --> 01:14:56,591 Mali... 1212 01:14:57,049 --> 01:14:58,009 Ja. 1213 01:15:00,220 --> 01:15:01,971 We kunnen iets doen. 1214 01:15:02,138 --> 01:15:03,055 Wat dan? 1215 01:15:04,349 --> 01:15:06,017 Roep Siavash. 1216 01:15:08,478 --> 01:15:09,479 Siavash, kom. 1217 01:15:09,604 --> 01:15:11,814 - Wil je nog iets? - Nee, bedankt. 1218 01:15:20,322 --> 01:15:21,240 Deur dicht. 1219 01:15:48,600 --> 01:15:50,268 Nadeali vertrekt om 13 uur. 1220 01:15:50,769 --> 01:15:53,855 Die vrouw zei 12.30 uur. Ik weet niet waar ze is. 1221 01:15:55,106 --> 01:15:56,399 Tot ziens. 1222 01:15:58,234 --> 01:15:59,319 Prettige dag. 1223 01:15:59,694 --> 01:16:01,654 Bedankt, tot ziens. 1224 01:16:05,741 --> 01:16:06,576 Hallo. 1225 01:16:07,618 --> 01:16:08,453 Hallo. 1226 01:16:08,619 --> 01:16:09,745 Hallo. 1227 01:16:10,621 --> 01:16:11,831 Het spijt me. 1228 01:16:12,039 --> 01:16:14,542 Sorry dat ik u heb laten wachten. 1229 01:16:14,709 --> 01:16:16,586 - Geeft niet. - Gaat u zitten. 1230 01:16:16,752 --> 01:16:18,295 - Blijf zitten. - Nee. 1231 01:16:20,756 --> 01:16:22,550 Gaat u daar zitten. 1232 01:16:22,675 --> 01:16:23,551 Blijf zitten. 1233 01:16:29,640 --> 01:16:31,976 - Mogen ze binnenkomen? - Kom. 1234 01:16:32,559 --> 01:16:34,812 Geef me de krant. 1235 01:16:48,658 --> 01:16:51,911 Nee, hij wil die mevrouw alleen spreken. 1236 01:16:58,585 --> 01:16:59,669 Hallo. 1237 01:17:00,754 --> 01:17:01,921 Kom binnen. 1238 01:17:02,130 --> 01:17:04,257 Gaat u zitten. 1239 01:17:11,139 --> 01:17:12,431 Hoe gaat het? 1240 01:17:12,806 --> 01:17:13,682 Goed, dank u. 1241 01:17:13,849 --> 01:17:17,645 U had een telefoonnummer kunnen achterlaten. 1242 01:17:17,979 --> 01:17:19,605 Dat durfde ik niet. 1243 01:17:20,564 --> 01:17:21,565 Waarom niet? 1244 01:17:21,774 --> 01:17:23,901 Mijn man wist er niet van. 1245 01:17:24,902 --> 01:17:27,488 Wat vreesde u dan? 1246 01:17:27,613 --> 01:17:30,198 Hij mag niets weten van dat goud. 1247 01:17:30,574 --> 01:17:32,576 Hij zou het meteen uitgeven. 1248 01:17:32,701 --> 01:17:36,288 Ik heb hard gewerkt om het te verdienen. 1249 01:17:37,039 --> 01:17:38,456 Wat doet uw man? 1250 01:17:39,416 --> 01:17:40,626 Hij werkt niet. 1251 01:17:40,793 --> 01:17:43,420 Voor iemand die zoveel moeite deed, 1252 01:17:43,586 --> 01:17:45,380 vind ik u onvoorzichtig. 1253 01:17:48,508 --> 01:17:51,929 Ik wilde het verkopen en het geld op de bank zetten. 1254 01:17:52,887 --> 01:17:55,723 Zodra ik buiten was, was ik bang 1255 01:17:56,224 --> 01:17:59,352 dat hij het vond en alles verbraste. 1256 01:17:59,519 --> 01:18:02,230 Ik nam het om het te verkopen... 1257 01:18:02,397 --> 01:18:04,316 - Was het die chauffeur? - Ja. 1258 01:18:04,482 --> 01:18:05,692 Bent u naar hen toe gegaan? 1259 01:18:06,192 --> 01:18:08,360 Hij bracht me erheen 1260 01:18:08,528 --> 01:18:09,696 en heeft gewacht. 1261 01:18:09,862 --> 01:18:11,280 En die mevrouw... 1262 01:18:11,447 --> 01:18:12,907 De vrouw... zijn zus 1263 01:18:14,158 --> 01:18:16,410 heeft me de tas gegeven. 1264 01:18:16,619 --> 01:18:18,454 De chauffeur bracht me thuis. 1265 01:18:18,996 --> 01:18:21,623 Zo'n lange rit met een taxi? 1266 01:18:25,461 --> 01:18:27,213 Ik was zo gestrest... 1267 01:18:27,463 --> 01:18:29,173 Ik wilde mijn tas snel terug. 1268 01:18:29,340 --> 01:18:30,216 Goed, mevrouw... 1269 01:18:30,882 --> 01:18:33,260 - U gaat een verklaring afleggen. - Goed. 1270 01:18:34,428 --> 01:18:36,930 U gaat dat allemaal uitleggen. 1271 01:18:38,682 --> 01:18:40,642 - Buiten? - Nee, hier. 1272 01:18:41,935 --> 01:18:42,853 Goed. 1273 01:18:59,410 --> 01:19:00,620 Laat ze binnen. 1274 01:19:07,043 --> 01:19:10,296 - Is het zo goed? - Prima, bedankt. 1275 01:19:11,964 --> 01:19:15,092 Lees haar verklaring en onderteken hem. 1276 01:19:16,552 --> 01:19:18,638 En u tekent als getuige. 1277 01:19:18,763 --> 01:19:19,597 Goed. 1278 01:19:24,685 --> 01:19:25,895 Bedankt. 1279 01:19:27,437 --> 01:19:28,397 Bedankt. 1280 01:19:28,563 --> 01:19:29,815 Geen dank. 1281 01:19:30,315 --> 01:19:31,942 Bedankt voor alles. 1282 01:19:32,359 --> 01:19:34,653 We zijn u zeer erkentelijk. 1283 01:19:38,240 --> 01:19:39,408 Was dat alles? 1284 01:19:40,117 --> 01:19:42,744 Ja, we houden u op de hoogte. 1285 01:19:43,120 --> 01:19:45,830 - God zegene u. - Bedankt. 1286 01:19:45,997 --> 01:19:48,082 Bedankt voor uw komst. 1287 01:19:48,292 --> 01:19:50,919 Dat is heel vriendelijk van u. 1288 01:19:51,461 --> 01:19:54,005 Graag gedaan. Tot ziens. 1289 01:19:57,759 --> 01:19:59,427 - Bedankt. - Tot ziens. 1290 01:20:00,428 --> 01:20:01,930 Tot ziens. 1291 01:20:06,434 --> 01:20:07,936 Meneer... 1292 01:20:08,102 --> 01:20:10,313 Weet u wanneer ik begin? 1293 01:20:10,772 --> 01:20:13,649 Eerst moet dit nagetrokken worden. 1294 01:20:14,150 --> 01:20:15,359 Wat dan? 1295 01:20:15,944 --> 01:20:16,860 Alles. 1296 01:20:17,278 --> 01:20:20,739 Hij schreef cheques uit omdat hij erop rekende. 1297 01:20:20,864 --> 01:20:23,117 Zover is het nog niet. 1298 01:20:23,326 --> 01:20:25,661 We moeten zien of hij geschikt is. 1299 01:20:26,829 --> 01:20:30,123 U wilde die mevrouw vragen stellen. 1300 01:20:30,333 --> 01:20:32,501 Ik heb haar opgespoord. 1301 01:20:33,293 --> 01:20:34,878 Deze meneer is getuige. 1302 01:20:35,045 --> 01:20:37,297 Stel hun al uw vragen maar. 1303 01:20:37,590 --> 01:20:40,217 Ik sta tot uw beschikking. 1304 01:20:41,009 --> 01:20:44,596 Moet hij zeggen wanneer hij haar meenam? 1305 01:20:44,763 --> 01:20:47,099 Ze stapte in op straat. 1306 01:20:47,432 --> 01:20:49,851 Ze belde met mijn telefoon 1307 01:20:50,018 --> 01:20:51,728 en beschreef haar tas. 1308 01:20:51,853 --> 01:20:52,895 - Toch? - Ja. 1309 01:20:53,063 --> 01:20:54,897 Ik gaf haar de tas. 1310 01:20:55,065 --> 01:20:57,317 Mijn neefje was getuige. Kom. 1311 01:20:58,818 --> 01:21:00,111 Vertel het die meneer. 1312 01:21:01,238 --> 01:21:02,489 Meneer... 1313 01:21:03,656 --> 01:21:04,824 die... m... m... 1314 01:21:07,827 --> 01:21:09,078 mevrouw... 1315 01:21:12,414 --> 01:21:13,249 is g... 1316 01:21:15,251 --> 01:21:16,377 Hij kan niet goed praten. 1317 01:21:16,543 --> 01:21:18,963 Die mevrouw gaf hem 50 toman. 1318 01:21:19,630 --> 01:21:20,464 Ja. 1319 01:21:24,635 --> 01:21:26,053 Kun je buiten wachten? 1320 01:21:30,349 --> 01:21:31,933 Sluit de deur. 1321 01:21:34,520 --> 01:21:36,147 Wanneer vond u die tas? 1322 01:21:37,189 --> 01:21:38,357 Tijdens mijn verlof. 1323 01:21:38,690 --> 01:21:40,401 U wilde het goud verkopen 1324 01:21:40,567 --> 01:21:42,861 om 70.000 toman af te betalen? 1325 01:21:43,570 --> 01:21:46,239 Ja, ik heb hem die dag gesproken 1326 01:21:46,448 --> 01:21:47,699 en hij stemde in. 1327 01:21:47,866 --> 01:21:50,368 Maar ik heb het niet gedaan. 1328 01:21:51,077 --> 01:21:55,373 Een week eerder had u hem al 75.000 toman beloofd. 1329 01:21:57,793 --> 01:21:58,751 Ik? 1330 01:21:59,669 --> 01:22:01,129 Nee. Wie zegt dat? 1331 01:22:07,635 --> 01:22:08,886 "Hallo, Bahram. 1332 01:22:09,387 --> 01:22:10,930 "Ik heb 75.000 toman. 1333 01:22:11,556 --> 01:22:14,975 "Ik geef je cheques voor de rest als ik vrijkom. 1334 01:22:15,142 --> 01:22:16,519 "Rahim." 1335 01:22:17,603 --> 01:22:19,897 Dat was de dag waarop ik hem vond. 1336 01:22:20,064 --> 01:22:21,441 Dit was een week eerder. 1337 01:22:21,607 --> 01:22:23,651 Mijn broer zat in de cel. 1338 01:22:23,818 --> 01:22:25,319 Hoe kon hij een tas vinden? 1339 01:22:25,528 --> 01:22:26,320 Juist. 1340 01:22:26,528 --> 01:22:29,949 Hoe kon u een week daarvoor 1341 01:22:30,115 --> 01:22:32,492 75.000 toman beloven? 1342 01:22:32,952 --> 01:22:33,869 Dat deed ik niet. 1343 01:22:33,994 --> 01:22:35,662 We hebben uw sms. 1344 01:22:36,413 --> 01:22:37,957 Die kreeg ik gisteren. 1345 01:22:38,332 --> 01:22:41,460 Hoe moet ik bewijzen dat ik het goud teruggaf? 1346 01:22:42,044 --> 01:22:42,877 Aan haar? 1347 01:22:44,213 --> 01:22:45,046 Ja. 1348 01:22:45,214 --> 01:22:46,256 Heeft u die goudstukken? 1349 01:22:46,465 --> 01:22:48,007 Ja, ik heb ze. 1350 01:22:48,175 --> 01:22:50,469 U gaat nu met de chauffeur 1351 01:22:50,635 --> 01:22:53,805 de goudstukken halen. En u blijft hier. 1352 01:22:56,516 --> 01:22:57,892 Mijn man is thuis. 1353 01:22:58,893 --> 01:23:01,771 Ik ben stiekem weggegaan om te helpen. 1354 01:23:02,021 --> 01:23:04,273 Ik kan niet in- en uitlopen. 1355 01:23:04,482 --> 01:23:05,942 - Bel uw man. - Waarvoor? 1356 01:23:06,067 --> 01:23:09,153 Ik ga hem alles uitleggen 1357 01:23:09,320 --> 01:23:11,405 zodat hij u niet lastigvalt. 1358 01:23:11,572 --> 01:23:12,781 Mijn man... 1359 01:23:13,950 --> 01:23:15,493 Ik had het u gezegd. 1360 01:23:15,909 --> 01:23:19,247 Ik had u gezegd dat mijn man niets wist. 1361 01:23:19,872 --> 01:23:20,956 Het spijt me. 1362 01:23:21,290 --> 01:23:24,418 U kunt toch niet zo een gevangene 1363 01:23:24,585 --> 01:23:27,087 behandelen die in de penarie zit 1364 01:23:27,255 --> 01:23:28,964 en iets goeds heeft gedaan? 1365 01:23:29,131 --> 01:23:32,468 En als we horen dat het oplichterij is? 1366 01:23:32,635 --> 01:23:33,719 Hoezo? 1367 01:23:33,886 --> 01:23:35,846 We zijn gisteren gebeld. 1368 01:23:36,013 --> 01:23:39,182 Mijn schuldeiser heeft u die sms gestuurd. 1369 01:23:39,349 --> 01:23:40,142 Nee. 1370 01:23:40,308 --> 01:23:41,518 Die vent is gestoord. 1371 01:23:41,685 --> 01:23:44,271 Hij bedierf mijn leven, mijn vrouw vertrok. 1372 01:23:44,479 --> 01:23:46,857 - Dat gaat me niet aan. - Wat dan wel? 1373 01:23:46,982 --> 01:23:50,068 Ik had uw dossier willen goedkeuren. 1374 01:23:50,235 --> 01:23:52,279 Zou ik een valse verklaring afleggen 1375 01:23:52,779 --> 01:23:54,572 voor een onbekende? 1376 01:23:54,739 --> 01:23:56,991 Het is onze procedure. 1377 01:23:57,159 --> 01:23:58,993 Wie is je chef? 1378 01:24:00,537 --> 01:24:04,916 Wie bent u om zich zo druk te maken? 1379 01:24:05,375 --> 01:24:07,877 Ik ben niemand, jongeman. 1380 01:24:08,169 --> 01:24:09,879 Jij die iemand bent, 1381 01:24:10,004 --> 01:24:13,507 waarom terg je die arme man zo? 1382 01:24:13,925 --> 01:24:14,967 Eruit, meneer. 1383 01:24:15,217 --> 01:24:16,093 Meneer Saghafi. 1384 01:24:16,636 --> 01:24:17,804 Stuur hem weg. 1385 01:24:18,846 --> 01:24:19,638 Vooruit. 1386 01:24:19,847 --> 01:24:21,182 Wegwezen. 1387 01:24:21,723 --> 01:24:22,516 Ga maar. 1388 01:24:23,100 --> 01:24:25,727 Ik beklaag dit land dat in uw handen ligt. 1389 01:24:25,895 --> 01:24:26,728 Wegwezen. 1390 01:24:26,896 --> 01:24:29,690 Het enige wat telt, is mijn eer. 1391 01:24:29,856 --> 01:24:32,568 Ik wil dat werk niet, noch het loon. 1392 01:24:32,943 --> 01:24:35,321 Ik ga overal vertellen 1393 01:24:35,696 --> 01:24:37,489 dat u uw belofte niet nakwam. 1394 01:24:37,656 --> 01:24:38,824 Ik meld het. 1395 01:24:38,990 --> 01:24:41,410 Prima, maar donder op. 1396 01:25:29,373 --> 01:25:31,000 Kom naar buiten. 1397 01:25:33,252 --> 01:25:34,795 Je kunt hier praten. 1398 01:25:39,424 --> 01:25:40,467 Waarom deed je dat? 1399 01:25:41,010 --> 01:25:42,177 Wat heb ik gedaan? 1400 01:25:43,012 --> 01:25:45,180 Je stuurde die sms door. 1401 01:25:45,347 --> 01:25:46,390 Aan wie? 1402 01:25:46,890 --> 01:25:48,433 De zedeninspecteur. 1403 01:25:48,642 --> 01:25:52,145 Waar heb je het nu weer over? 1404 01:25:52,312 --> 01:25:54,272 - Waarom doe je dat? - Wat? 1405 01:25:54,439 --> 01:25:57,567 Je dreigde me aan te geven. 1406 01:25:57,734 --> 01:25:58,818 Wat heb ik gedaan? 1407 01:25:58,985 --> 01:26:01,613 - Waarom belde je ze? - Onzin. 1408 01:26:01,780 --> 01:26:04,699 Ik had deze cheques voor je. 1409 01:26:05,491 --> 01:26:09,746 Nu vind ik geen werk om je terug te betalen. 1410 01:26:10,079 --> 01:26:11,455 Nu twijfelen ze aan me. 1411 01:26:12,623 --> 01:26:14,959 Nee. Ze hebben je door. 1412 01:26:15,126 --> 01:26:16,419 Bemoei je er niet mee. 1413 01:26:21,799 --> 01:26:24,468 Waarom ben ik er weer ingetuind? 1414 01:26:35,353 --> 01:26:37,230 Hoe durf je hier te komen? 1415 01:26:38,148 --> 01:26:40,734 Zie je hoe mijn vader eraan toe is? 1416 01:26:41,276 --> 01:26:43,111 Je hebt hem gesloopt. 1417 01:26:43,528 --> 01:26:46,073 - Wat heb ik gedaan? - Alles wat je kon. 1418 01:26:46,448 --> 01:26:48,909 Ik heb pech gehad, Nazanin. 1419 01:26:50,118 --> 01:26:51,244 Ik ben failliet gegaan. 1420 01:26:51,411 --> 01:26:55,373 Na al zijn hulp klaag je over hem op de tv? 1421 01:26:57,625 --> 01:27:00,170 Het komt doordat je geen trots hebt. 1422 01:27:21,065 --> 01:27:23,109 We waren het eens geworden. 1423 01:27:23,985 --> 01:27:26,695 Me beledigen in plaats van terugbetalen? 1424 01:27:26,862 --> 01:27:29,156 Bahram, ben je jaloers? 1425 01:27:29,281 --> 01:27:31,367 Jaloers waarop? 1426 01:27:31,825 --> 01:27:33,577 Waar kan ik jaloers op zijn? 1427 01:27:33,785 --> 01:27:36,247 De achting van de mensen. 1428 01:27:36,580 --> 01:27:39,207 Ik beklaag degenen die je bewonderen. 1429 01:27:39,333 --> 01:27:42,919 Ik beklaag jou dat je daar niet tegen kunt. 1430 01:27:43,086 --> 01:27:46,131 Denk je iemand te zijn omdat je op tv was? 1431 01:27:46,256 --> 01:27:47,298 Hou op. 1432 01:27:47,466 --> 01:27:50,594 Idioot. Ze spiegelen een perfect land voor. 1433 01:27:50,802 --> 01:27:51,678 Blijf beleefd. 1434 01:27:51,845 --> 01:27:53,847 "Men respecteert me." 1435 01:27:54,681 --> 01:27:56,349 Respecteert men je? 1436 01:27:56,767 --> 01:27:58,684 Men heeft medelijden. 1437 01:27:59,227 --> 01:28:03,064 Met je stotterende kind dat je opvoerde 1438 01:28:03,231 --> 01:28:05,733 om een paar cent te vragen. 1439 01:28:06,567 --> 01:28:08,444 "Men respecteert me." 1440 01:28:09,487 --> 01:28:12,240 "De pen en de rekenmachine deden het niet." 1441 01:28:16,744 --> 01:28:17,912 Kom even. 1442 01:28:18,788 --> 01:28:19,830 Ga weg. 1443 01:28:19,997 --> 01:28:21,582 Moment, Nazanin. 1444 01:28:21,791 --> 01:28:24,126 Eventjes maar. 1445 01:28:24,502 --> 01:28:26,045 Ik wil hem even zien. 1446 01:28:27,129 --> 01:28:27,922 Hou op. 1447 01:28:29,256 --> 01:28:30,382 Laat los. 1448 01:28:31,842 --> 01:28:32,927 Vuile schoft. 1449 01:28:35,054 --> 01:28:35,846 Laat hem los. 1450 01:28:38,015 --> 01:28:39,266 Schoft. 1451 01:28:41,268 --> 01:28:42,602 Hou op, papa. 1452 01:28:52,153 --> 01:28:52,946 Ali. 1453 01:28:53,363 --> 01:28:55,031 Sattar, kom snel. 1454 01:28:57,451 --> 01:28:58,868 Neem hem mee. 1455 01:29:04,415 --> 01:29:06,542 Laat hem niet ontsnappen. 1456 01:29:11,422 --> 01:29:12,506 Met de politie? 1457 01:29:14,592 --> 01:29:16,094 Waar brengt u me heen? 1458 01:29:17,886 --> 01:29:19,513 Waarom doet u dat? 1459 01:29:20,973 --> 01:29:22,558 Bel de politie. 1460 01:29:24,435 --> 01:29:26,437 Laat me eruit. 1461 01:29:38,365 --> 01:29:40,283 Wie was die vent? 1462 01:30:01,638 --> 01:30:02,889 Rahim. 1463 01:30:03,806 --> 01:30:05,433 Wat is er gebeurd? 1464 01:30:13,440 --> 01:30:16,277 Doe open. Waarom zit hij opgesloten? 1465 01:30:16,402 --> 01:30:18,362 We wachten op de politie. 1466 01:30:19,906 --> 01:30:21,866 - Ben je geslagen? - Het is niets. 1467 01:31:04,365 --> 01:31:05,408 Mevrouw. 1468 01:31:05,741 --> 01:31:06,576 Zijn schoen... 1469 01:31:13,541 --> 01:31:14,875 Doe de deur open. 1470 01:31:15,710 --> 01:31:17,086 Doe open. 1471 01:31:26,929 --> 01:31:28,305 Doe je schoen aan. 1472 01:31:46,281 --> 01:31:47,366 Is je vader thuis? 1473 01:31:47,491 --> 01:31:48,450 Ja. 1474 01:31:48,575 --> 01:31:50,452 Waarom neemt hij niet op? 1475 01:31:50,619 --> 01:31:52,746 - Haal hem snel. - Goed. 1476 01:32:00,754 --> 01:32:01,713 Ik bel u terug. 1477 01:32:02,463 --> 01:32:03,339 Mevrouw Radmehr... 1478 01:32:06,050 --> 01:32:07,135 Hallo. 1479 01:32:09,595 --> 01:32:12,056 Wat heeft u bezield? 1480 01:32:12,390 --> 01:32:13,391 Hoe dat zo? 1481 01:32:13,516 --> 01:32:14,350 Sheyda. 1482 01:32:14,475 --> 01:32:16,602 Breng mijn telefoon en laat het zien. 1483 01:32:22,983 --> 01:32:26,820 Dit is er vandaag gebeurd in mijn vaders winkel. 1484 01:32:27,446 --> 01:32:29,365 De man die u hem ziet aanvallen 1485 01:32:29,490 --> 01:32:32,785 is degene die met veel bombarie 1486 01:32:32,993 --> 01:32:35,454 op tv is gepresenteerd 1487 01:32:35,579 --> 01:32:40,333 als een voorbeeldige gevangene die een vrouw 1488 01:32:40,500 --> 01:32:42,002 haar tas vol goud teruggaf. 1489 01:32:42,169 --> 01:32:46,089 Mijn vader heeft de gevangenisdirectie gewaarschuwd 1490 01:32:46,256 --> 01:32:49,801 en de liefdadigheidsorganisatie die geld inzamelde 1491 01:32:50,010 --> 01:32:52,054 voor een dergelijke man 1492 01:32:52,220 --> 01:32:54,972 dat dat verhaal verzonnen was. 1493 01:32:55,140 --> 01:32:57,809 Om verdachte redenen 1494 01:32:58,017 --> 01:33:00,102 luisterde men niet naar hem. 1495 01:33:00,270 --> 01:33:03,690 De vrouw die in de winkel kwam, is zijn vriendin. 1496 01:33:04,816 --> 01:33:06,275 Is dit gepubliceerd? 1497 01:33:06,443 --> 01:33:08,695 Zijn dochter stuurde dit. 1498 01:33:08,861 --> 01:33:12,156 Ze publiceert het als u vandaag niet betaalt. 1499 01:33:12,490 --> 01:33:14,075 Hij begon. 1500 01:33:14,241 --> 01:33:16,035 De video spreekt voor zich. 1501 01:33:16,202 --> 01:33:18,245 U valt hem ineens aan. 1502 01:33:18,412 --> 01:33:21,082 U bent een voorbeeld, 1503 01:33:21,248 --> 01:33:24,460 u kunt zich niet zo gedragen. 1504 01:33:25,127 --> 01:33:28,297 Elk jaar geven we bruidjes een bruidsschat. 1505 01:33:29,548 --> 01:33:31,175 We betalen schadevergoeding 1506 01:33:31,342 --> 01:33:33,635 om de doodstraf te voorkomen. 1507 01:33:33,802 --> 01:33:36,555 Nu verliezen we het vertrouwen. 1508 01:33:36,722 --> 01:33:38,014 Men zal ons niet meer steunen. 1509 01:33:38,181 --> 01:33:40,016 - Mijn schuld niet. - O nee? 1510 01:33:41,142 --> 01:33:44,730 Zijn dochter stuurde de video naar de prefectuur. 1511 01:33:45,230 --> 01:33:47,691 Ze hebben me gebeld en zeiden 1512 01:33:47,858 --> 01:33:50,944 dat die vrouw daar, die u lijkt te kennen, 1513 01:33:51,570 --> 01:33:55,198 zich daar uitgaf als de eigenaresse van de tas 1514 01:33:55,365 --> 01:33:57,658 die u teruggaf. Klopt dat? 1515 01:34:00,829 --> 01:34:02,580 Ik had geen keus. 1516 01:34:03,748 --> 01:34:05,708 Ik kon de eigenaresse niet vinden. 1517 01:34:10,463 --> 01:34:12,632 Als de video circuleert, 1518 01:34:12,798 --> 01:34:15,468 is het uit met onze geloofwaardigheid. 1519 01:34:16,093 --> 01:34:17,928 Niemand zal ons nog helpen. 1520 01:34:19,221 --> 01:34:24,309 U heeft iedereen geschaad die we konden helpen. 1521 01:34:24,476 --> 01:34:25,978 Laat me het uitleggen. 1522 01:34:26,186 --> 01:34:27,021 Toe maar. 1523 01:34:27,730 --> 01:34:29,523 Laat hem het uitleggen. 1524 01:34:31,066 --> 01:34:32,401 Eerlijk gezegd 1525 01:34:33,318 --> 01:34:35,445 heeft een vrouw die tas gevonden. 1526 01:34:35,737 --> 01:34:36,989 Welke vrouw? 1527 01:34:38,365 --> 01:34:39,658 Die van de video. 1528 01:34:40,117 --> 01:34:41,994 Waarom zei u dat u het was? 1529 01:34:42,536 --> 01:34:43,912 Ik zei de gevangenisdirectie 1530 01:34:44,121 --> 01:34:46,706 dat een vrouw hem had gevonden. 1531 01:34:47,541 --> 01:34:50,335 Ze zeiden dat ik kon zeggen dat ik het was. 1532 01:34:51,503 --> 01:34:52,754 Dus u was het niet? 1533 01:34:52,921 --> 01:34:55,757 U heeft met onze reputatie gespeeld. 1534 01:34:56,215 --> 01:34:59,343 We vechten al 25 jaar keihard 1535 01:34:59,511 --> 01:35:02,180 om de behoeftigen te helpen. 1536 01:35:02,346 --> 01:35:04,473 U heeft alles in een dag verwoest. 1537 01:35:05,099 --> 01:35:07,894 Ze zal u alles komen uitleggen. 1538 01:35:09,437 --> 01:35:13,107 Je hebt overal verteld dat jij hem had gevonden. 1539 01:35:13,316 --> 01:35:15,318 Zeg me tenminste de waarheid. 1540 01:35:15,484 --> 01:35:16,735 Dat heb ik gedaan. 1541 01:35:17,695 --> 01:35:19,363 - Het is de waarheid. - Hou op. 1542 01:35:20,531 --> 01:35:22,908 Ik bel je schuldeiser. 1543 01:35:23,117 --> 01:35:25,244 Verontschuldig je. 1544 01:35:25,411 --> 01:35:28,038 Ze wachten op u. Ze moeten weg. 1545 01:35:28,664 --> 01:35:30,958 Ik moet even bellen. We komen. 1546 01:35:31,375 --> 01:35:34,628 Stel je voor dat dat gepubliceerd wordt en we 1547 01:35:34,753 --> 01:35:36,547 vergiffenis moeten vragen? 1548 01:35:36,672 --> 01:35:40,133 Ze proberen hem te overtuigen het niet te doen. 1549 01:35:40,634 --> 01:35:42,845 We moeten een verklaring afgeven. 1550 01:35:43,011 --> 01:35:44,471 Men gaf ons geld. 1551 01:35:44,637 --> 01:35:47,224 - Het moet vandaag. - Wat zeggen we dan? 1552 01:35:48,725 --> 01:35:51,228 Dat we het hebben nagetrokken 1553 01:35:51,394 --> 01:35:54,689 en dat we op onduidelijkheden zijn gestuit. 1554 01:35:54,814 --> 01:35:56,483 Het ingezamelde geld 1555 01:35:56,649 --> 01:35:58,610 wordt tot nader orde bevroren. 1556 01:35:58,860 --> 01:36:01,321 Het gaat naar de ter dood veroordeelde. 1557 01:36:01,738 --> 01:36:02,905 Goed idee. 1558 01:36:03,072 --> 01:36:04,449 Als... tublieft... 1559 01:36:05,533 --> 01:36:06,701 Mijn... v... vader 1560 01:36:07,452 --> 01:36:09,245 heeft... niet 1561 01:36:09,787 --> 01:36:11,247 ge... lo... gen. 1562 01:36:11,623 --> 01:36:12,957 Lieverd... 1563 01:36:13,541 --> 01:36:16,669 We zeggen niet dat hij gelogen heeft. 1564 01:36:17,837 --> 01:36:20,965 Maar we begrijpen het niet. 1565 01:36:23,592 --> 01:36:25,887 Als u het geld vanavond overmaakt, 1566 01:36:26,053 --> 01:36:30,266 geeft Rahim hem morgen de cheques en wordt de video niet gepubliceerd. 1567 01:36:30,599 --> 01:36:33,519 We kunnen het geld niet storten. 1568 01:36:33,685 --> 01:36:34,686 Waarom niet? 1569 01:36:34,811 --> 01:36:38,482 We moeten elke donateur de keus geven 1570 01:36:38,649 --> 01:36:42,403 tussen zijn geld terugnemen of het aan een ander besteden. 1571 01:36:42,569 --> 01:36:44,363 Het is ingezameld voor hem. 1572 01:36:44,530 --> 01:36:45,739 Helemaal niet. 1573 01:36:45,864 --> 01:36:48,825 Dat gebeurde dankzij onze geloofwaardigheid. 1574 01:36:48,992 --> 01:36:50,326 Die van de organisatie. 1575 01:36:50,493 --> 01:36:51,870 Dat ontken ik niet. 1576 01:36:52,037 --> 01:36:54,080 Waarom dat geld geven, 1577 01:36:54,289 --> 01:36:58,501 dat onder andere afkomstig is van gevangenen, 1578 01:36:58,668 --> 01:37:01,129 aan iemand die heeft gelogen? 1579 01:37:01,337 --> 01:37:02,630 Laat me het u uitleggen. 1580 01:37:02,755 --> 01:37:04,590 - Wat dan? - Wat u zegt... 1581 01:37:04,757 --> 01:37:08,844 U stelde een vrouw voor als eigenaresse van de tas 1582 01:37:09,011 --> 01:37:11,431 en ze blijkt uw vriendin te zijn. 1583 01:37:11,597 --> 01:37:12,973 Hoe verklaart u dat? 1584 01:37:13,891 --> 01:37:16,394 Hoe dan ook, 1585 01:37:16,561 --> 01:37:19,104 als die video wordt gepubliceerd, is dat rampzalig voor u. 1586 01:37:19,313 --> 01:37:20,815 Is het onze schuld? 1587 01:37:21,441 --> 01:37:24,234 Het is geen kwestie van schuld. Maar... 1588 01:37:24,485 --> 01:37:27,029 het schaadt iedereen en vooral u. 1589 01:37:30,950 --> 01:37:33,744 Taghian, vraag hem niets te publiceren 1590 01:37:33,869 --> 01:37:35,787 tot we een oplossing vinden. 1591 01:37:35,955 --> 01:37:36,872 Tot ziens. 1592 01:37:37,039 --> 01:37:38,873 Zijn dochter geeft niet toe. 1593 01:37:39,041 --> 01:37:40,500 Tot ziens. 1594 01:37:41,043 --> 01:37:42,252 Tot ziens. 1595 01:37:42,419 --> 01:37:44,838 Ik heb de tas teruggegeven. 1596 01:37:45,004 --> 01:37:46,798 U bijt de hand die u voedt. 1597 01:37:46,965 --> 01:37:47,799 Hallo. 1598 01:37:47,966 --> 01:37:49,008 Kom verder. 1599 01:37:49,176 --> 01:37:50,009 Tot ziens. 1600 01:38:15,368 --> 01:38:16,452 Papa? 1601 01:38:19,788 --> 01:38:20,873 Ja, jongen. 1602 01:38:33,761 --> 01:38:35,095 W... w... waarom 1603 01:38:35,638 --> 01:38:36,680 heeft mev... 1604 01:38:37,139 --> 01:38:39,933 mevrouw Z... Zareh 1605 01:38:40,851 --> 01:38:41,852 je de... 1606 01:38:42,394 --> 01:38:43,854 goudstukken gegeven? 1607 01:38:44,104 --> 01:38:46,731 Zodat ik vrijkwam. 1608 01:38:49,026 --> 01:38:50,860 Ga jij ook 1609 01:38:51,361 --> 01:38:53,989 h... h... hertrouwen? 1610 01:39:02,747 --> 01:39:05,041 Niet als je daarop tegen bent. 1611 01:39:20,431 --> 01:39:21,473 Lieverd... 1612 01:39:26,853 --> 01:39:27,896 Kijk me aan. 1613 01:39:28,772 --> 01:39:30,191 Siavash. 1614 01:39:32,443 --> 01:39:33,569 Kom eens hier. 1615 01:39:35,529 --> 01:39:36,738 Kom. 1616 01:39:52,545 --> 01:39:54,130 Ik heb het Taheri gezegd. 1617 01:39:54,297 --> 01:39:55,841 Dat je vrouw hem had gevonden. 1618 01:39:56,216 --> 01:39:57,843 Niet mijn vrouw. 1619 01:39:58,134 --> 01:40:00,553 Ik zei dat we gingen trouwen. 1620 01:40:00,846 --> 01:40:03,556 En ik zei dat je dat moest zeggen. 1621 01:40:03,723 --> 01:40:06,476 U zei dat dat de moeite niet was. 1622 01:40:06,642 --> 01:40:07,810 Lieg je nu tegen me? 1623 01:40:08,061 --> 01:40:10,188 U zei dat onder vier ogen. 1624 01:40:10,396 --> 01:40:12,565 Mevrouw Marvasti was erbij. 1625 01:40:12,732 --> 01:40:13,774 Kom hier. 1626 01:40:13,941 --> 01:40:15,443 Je moest het zeggen. 1627 01:40:15,610 --> 01:40:18,779 Je zei dat je haar niet kon noemen. 1628 01:40:18,946 --> 01:40:19,822 Ik wilde... 1629 01:40:19,947 --> 01:40:22,241 Was die lening noemen ook mijn idee? 1630 01:40:22,450 --> 01:40:26,411 De tv-ploeg wilde dat ik die woekeraar verzweeg. 1631 01:40:26,579 --> 01:40:29,331 En je op straat laten filmen 1632 01:40:29,539 --> 01:40:32,584 en zeggen dat je de tas daar had gevonden, 1633 01:40:32,752 --> 01:40:33,710 was dat ook hun idee? 1634 01:40:33,878 --> 01:40:38,298 U belde de tv zodat ze me kwamen filmen. 1635 01:40:40,092 --> 01:40:44,221 Ik heb nooit gedacht aan publiciteit. 1636 01:40:44,429 --> 01:40:48,057 Dan had je het nummer van je zus gegeven. 1637 01:40:48,225 --> 01:40:49,851 Of het jouwe. 1638 01:40:50,143 --> 01:40:52,896 Niet het onze zodat het bekend werd. 1639 01:40:57,442 --> 01:41:01,655 Ik zweer op mijn zoon dat ik niets voorzien had. 1640 01:41:03,114 --> 01:41:04,783 Wat verwacht je van ons? 1641 01:41:05,950 --> 01:41:08,619 Dat meneer Taheri de organisatie 1642 01:41:09,829 --> 01:41:14,750 gaat zeggen dat hij wist dat ik de tas niet had gevonden. 1643 01:41:15,043 --> 01:41:16,752 Zeg het ze zelf maar. 1644 01:41:16,919 --> 01:41:18,004 Dat heb ik gedaan. 1645 01:41:18,296 --> 01:41:19,672 Ze geloven me niet. 1646 01:41:19,838 --> 01:41:22,133 Het gerucht gaat al 1647 01:41:22,300 --> 01:41:24,843 dat wij het hebben verzonnen. 1648 01:41:25,052 --> 01:41:27,596 En dan moet ik gaan zeggen 1649 01:41:27,763 --> 01:41:30,098 dat jij de tas niet hebt gevonden. 1650 01:41:30,265 --> 01:41:31,975 Wanneer is je verlof voorbij? 1651 01:41:33,018 --> 01:41:34,311 Dit is mijn laatste dag. 1652 01:41:34,603 --> 01:41:36,814 Geef de cheques aan de schuldeiser. 1653 01:41:36,980 --> 01:41:39,733 Vraag hem vergiffenis, desnoods op je knieën. 1654 01:41:40,693 --> 01:41:42,820 Blijf tot hij de video wist. 1655 01:41:43,570 --> 01:41:47,074 Morgen ga je weer de cel in en wacht tot men je vergeet. 1656 01:41:47,699 --> 01:41:49,576 Waarom moet ik vergeten worden? 1657 01:41:49,993 --> 01:41:51,536 Ik gaf het goud terug. 1658 01:41:51,703 --> 01:41:54,581 Je zei dat je niet wilde 1659 01:41:54,747 --> 01:41:55,707 dat het bekend werd. 1660 01:41:55,873 --> 01:41:58,293 Denk je in dat niemand het weet. 1661 01:41:58,501 --> 01:41:59,502 Dit is anders. 1662 01:41:59,669 --> 01:42:01,504 Ik heb niet gelogen. 1663 01:42:02,214 --> 01:42:04,173 Je sprak niet de waarheid. 1664 01:42:04,757 --> 01:42:06,843 Of je bent heel slim of heel naïef. 1665 01:42:08,052 --> 01:42:10,137 Als ik slim was, zou ik dan vastzitten? 1666 01:42:10,805 --> 01:42:11,931 Ga maar. 1667 01:42:12,849 --> 01:42:14,308 Doe voorlopig niets. 1668 01:42:14,684 --> 01:42:15,685 Nee. 1669 01:42:16,227 --> 01:42:20,231 Ik ga hem overtuigen om de video niet te publiceren. 1670 01:42:20,815 --> 01:42:24,110 Maar zeg de organisatie en de prefectuur 1671 01:42:24,276 --> 01:42:26,570 dat ik u gewaarschuwd had. 1672 01:42:27,238 --> 01:42:28,822 Stel je ons voorwaarden? 1673 01:42:29,281 --> 01:42:33,160 Als de video wordt verspreid, is dat ook kwalijk voor u. 1674 01:42:34,203 --> 01:42:37,122 Bel de krant en weerleg het verhaal 1675 01:42:37,289 --> 01:42:38,749 namens ons. 1676 01:42:38,915 --> 01:42:41,167 Zeg dat hij ons ook bij de neus nam. 1677 01:42:51,427 --> 01:42:52,721 Roep hem. 1678 01:42:59,644 --> 01:43:00,770 Kom hier. 1679 01:43:07,318 --> 01:43:09,070 Sla je met de deuren? 1680 01:43:12,740 --> 01:43:13,533 Hè? 1681 01:43:18,621 --> 01:43:19,747 Sorry. 1682 01:44:53,505 --> 01:44:54,297 Hallo. 1683 01:44:54,464 --> 01:44:55,423 Hallo. 1684 01:44:56,091 --> 01:44:57,800 - Is mevrouw Radmehr er? - Ja. 1685 01:44:57,967 --> 01:45:00,595 Gaat u zitten. Ik waarschuw haar. 1686 01:45:01,846 --> 01:45:03,014 Ga daar zitten. 1687 01:45:19,030 --> 01:45:19,947 Ja. 1688 01:45:20,322 --> 01:45:22,574 Meneer Soltani is er. 1689 01:45:24,410 --> 01:45:27,246 - Ik houd u op de hoogte. - Bedankt. 1690 01:45:27,371 --> 01:45:28,539 Dat is heel aardig. 1691 01:45:28,747 --> 01:45:29,748 Geen dank. 1692 01:45:30,082 --> 01:45:31,542 Tot ziens. 1693 01:45:35,129 --> 01:45:37,214 U bent zo aan de beurt. 1694 01:45:51,061 --> 01:45:53,313 - Mama, we gaan. - Wacht. 1695 01:45:53,479 --> 01:45:56,607 Ik heb mijn schuldeiser ge-sms't 1696 01:45:56,817 --> 01:46:00,320 met de mobieltjes van medegevangenen. Hij antwoordde niet. 1697 01:46:00,486 --> 01:46:02,613 Hij stuurde ze naar de prefectuur. 1698 01:46:02,822 --> 01:46:03,698 Hij niet. 1699 01:46:04,824 --> 01:46:07,535 - Ik heb alleen hem ge-sms't. - Doet er niet toe. 1700 01:46:07,743 --> 01:46:09,870 - En ik zei... - Wacht. 1701 01:46:12,290 --> 01:46:13,666 Is het een gevangene? 1702 01:46:14,124 --> 01:46:15,835 Wat maakt dat uit? 1703 01:46:16,794 --> 01:46:19,088 Ik wilde de tas niet teruggeven. 1704 01:46:19,797 --> 01:46:21,882 Hij wilde het per se doen. 1705 01:46:22,925 --> 01:46:25,344 Ik zeg u de waarheid. 1706 01:46:26,220 --> 01:46:30,224 Ik zweer het op die man die me gelukkig maakt. 1707 01:46:33,185 --> 01:46:35,562 Kunt u haar niet terugvinden? 1708 01:46:35,770 --> 01:46:36,563 Ik... 1709 01:46:37,064 --> 01:46:38,857 Ik ben gisteren 1710 01:46:39,233 --> 01:46:42,319 naar haar buurt gegaan met haar foto 1711 01:46:42,569 --> 01:46:45,572 en heb hem aan alle winkeliers getoond. 1712 01:46:45,780 --> 01:46:46,948 Niemand kent haar. 1713 01:46:47,116 --> 01:46:48,867 Ik weet niet wat ik moet doen. 1714 01:46:49,033 --> 01:46:52,662 We hebben u en die vrouw die net weg is. 1715 01:46:52,996 --> 01:46:54,498 Sinds ze dit weet, 1716 01:46:54,664 --> 01:46:56,500 komt ze elke dag. 1717 01:46:56,666 --> 01:46:58,334 Zij zit ook in nood. 1718 01:46:58,460 --> 01:47:02,088 Zonder schadevergoeding wordt haar man geëxecuteerd. 1719 01:47:05,174 --> 01:47:06,843 Verplaatst u zich in mij. 1720 01:47:07,218 --> 01:47:08,803 Wat moet ik doen? 1721 01:47:13,933 --> 01:47:14,725 Hoor eens, 1722 01:47:14,934 --> 01:47:16,894 regel een benefietavond 1723 01:47:17,061 --> 01:47:19,313 en een inzameling voor haar. 1724 01:47:19,730 --> 01:47:22,608 Dat hebben we gedaan en we hebben wat geld. 1725 01:47:22,816 --> 01:47:25,528 Maar giften zijn zeldzaam bij moord. 1726 01:47:27,321 --> 01:47:29,197 Als ik u het geld geef 1727 01:47:29,365 --> 01:47:31,742 en die man wordt opgehangen, 1728 01:47:32,242 --> 01:47:35,120 verwijt men me iemand te hebben geholpen 1729 01:47:35,287 --> 01:47:37,164 met een schandaal. 1730 01:47:38,165 --> 01:47:40,417 Dan houdt men me verantwoordelijk. 1731 01:47:40,583 --> 01:47:42,836 U zamelde het geld voor hem in. 1732 01:47:43,420 --> 01:47:47,590 Maar onze donateurs bellen om zich terug te trekken. 1733 01:47:48,716 --> 01:47:50,886 Met die video verergert dat. 1734 01:47:54,139 --> 01:47:56,183 Ik wil dat geld niet meer. 1735 01:47:59,394 --> 01:48:01,229 Ik denk aan mijn eer. 1736 01:48:03,315 --> 01:48:07,026 Accepteer dat we het geld aan die vrouw geven, 1737 01:48:07,193 --> 01:48:09,946 dan vraag ik uw schuldeiser 1738 01:48:10,112 --> 01:48:12,865 om de video niet verspreiden. 1739 01:48:13,032 --> 01:48:14,366 Dat beloof ik u. 1740 01:48:16,703 --> 01:48:18,495 Kom binnen, mevrouw Fathi. 1741 01:48:47,941 --> 01:48:50,193 Stap in de auto, ik kom zo. 1742 01:48:50,819 --> 01:48:51,778 Wat? 1743 01:48:53,071 --> 01:48:55,406 - Ik kom zo. - Waar ga je heen? 1744 01:49:05,208 --> 01:49:06,376 Wacht. 1745 01:49:07,168 --> 01:49:08,086 Raheleh... 1746 01:49:08,253 --> 01:49:10,045 ga maar. 1747 01:49:10,713 --> 01:49:14,091 - U heeft mijn leven gered. - Welnee. 1748 01:49:14,259 --> 01:49:16,677 We danken alles aan u. 1749 01:49:17,094 --> 01:49:20,765 - Hoe kan ik u bedanken? - Ik deed mijn plicht. 1750 01:49:20,973 --> 01:49:21,932 Vooruit. 1751 01:49:22,307 --> 01:49:23,768 Enorm bedankt. 1752 01:49:23,976 --> 01:49:25,561 U redt ons. 1753 01:49:31,066 --> 01:49:33,485 Waarschuw uw man. 1754 01:49:45,955 --> 01:49:49,000 Als men hoort dat u hem het geld weigerde 1755 01:49:49,168 --> 01:49:50,960 om het een ander te geven, 1756 01:49:51,127 --> 01:49:53,297 is dat nog onterender. 1757 01:49:53,463 --> 01:49:56,466 We kunnen hem dat geld niet geven. 1758 01:49:56,591 --> 01:49:57,801 Goed. Prima. 1759 01:49:58,301 --> 01:50:02,096 Ik vraag u alleen om overal te zeggen 1760 01:50:02,263 --> 01:50:05,099 dat het zijn initiatief was 1761 01:50:05,266 --> 01:50:07,852 om het ingezamelde geld te geven 1762 01:50:08,061 --> 01:50:10,980 aan een ter dood veroordeelde. 1763 01:50:11,439 --> 01:50:12,982 Kunt u dat doen? 1764 01:50:15,109 --> 01:50:18,612 Nu u het geld aan een ander geeft, 1765 01:50:18,779 --> 01:50:22,700 doe het dan in zijn naam om hem niet verder te onteren. 1766 01:50:23,534 --> 01:50:24,910 Alstublieft. 1767 01:50:27,371 --> 01:50:28,331 Goed. 1768 01:50:29,790 --> 01:50:34,127 Ik ga het vandaag op de social media zetten. 1769 01:50:51,894 --> 01:50:52,980 Wat is er? 1770 01:50:53,146 --> 01:50:54,314 Wat heb je? 1771 01:50:55,773 --> 01:50:57,275 De video is gedeeld. 1772 01:50:58,067 --> 01:51:00,153 Nee. Wanneer? 1773 01:51:00,612 --> 01:51:01,738 Zojuist. 1774 01:51:03,323 --> 01:51:04,574 Hoe weet je dat? 1775 01:51:05,325 --> 01:51:06,618 Hossein belde net. 1776 01:51:15,459 --> 01:51:17,712 Wat ga je doen? 1777 01:51:39,483 --> 01:51:40,484 Hallo, tante. 1778 01:51:40,609 --> 01:51:41,610 Dag, schat. 1779 01:51:45,739 --> 01:51:46,782 Hallo. 1780 01:51:47,449 --> 01:51:48,534 Hallo. 1781 01:52:12,682 --> 01:52:14,267 Wat heeft hem bezield? 1782 01:52:14,809 --> 01:52:16,060 - Wie? - Rahim. 1783 01:52:16,226 --> 01:52:17,895 Heb je de video niet gezien? 1784 01:52:18,896 --> 01:52:20,815 Je moet hem niet meer zien. 1785 01:52:21,273 --> 01:52:22,232 Wie? 1786 01:52:22,399 --> 01:52:25,194 Die charlatan met wie je die schade aanrichtte. 1787 01:52:25,570 --> 01:52:26,987 Waarom schreeuw je? 1788 01:52:27,196 --> 01:52:29,239 Omdat je doof bent. 1789 01:52:29,406 --> 01:52:31,325 Ook al huisvest je me, 1790 01:52:31,491 --> 01:52:33,285 zo'n toon pik ik niet. 1791 01:52:33,994 --> 01:52:37,664 Ik was erop tegen. Moest het zover komen? 1792 01:52:38,373 --> 01:52:39,666 Wat bedoel je? 1793 01:52:40,917 --> 01:52:42,336 Schaam je. 1794 01:52:43,128 --> 01:52:45,297 Hoe kun je zo verdorven zijn? 1795 01:52:48,758 --> 01:52:51,303 Wie is die schoft voor wie je je reputatie 1796 01:52:51,470 --> 01:52:53,847 en die van je familie verwoest? 1797 01:52:54,013 --> 01:52:56,516 Die schoft is mijn alles. 1798 01:52:57,517 --> 01:52:59,478 Ik ben bereid voor hem te sterven. 1799 01:53:01,605 --> 01:53:03,982 En praat nooit meer zo tegen me. 1800 01:53:35,137 --> 01:53:36,304 Hallo, Rahim. 1801 01:53:38,807 --> 01:53:40,726 Stap even in. 1802 01:53:44,855 --> 01:53:45,898 Gaat het? 1803 01:53:48,817 --> 01:53:50,485 Salehpour is boos. 1804 01:53:50,903 --> 01:53:53,696 Gelukkig heeft het nieuws hem gekalmeerd. 1805 01:53:55,490 --> 01:53:56,491 Welk nieuws? 1806 01:53:56,824 --> 01:53:58,910 Dat je je geld weggaf. 1807 01:53:59,076 --> 01:54:02,163 - Wie heeft dat gezegd? - De organisatie. 1808 01:54:02,455 --> 01:54:04,040 Een mooi gebaar. 1809 01:54:06,167 --> 01:54:08,628 Je gaat iets voor me doen. 1810 01:54:08,753 --> 01:54:09,671 Wat? 1811 01:54:09,796 --> 01:54:14,341 We nemen een video op van jou en die publiceren we vanavond. 1812 01:54:16,010 --> 01:54:16,886 Waarover? 1813 01:54:17,178 --> 01:54:18,680 Over wat je gedaan hebt. 1814 01:54:19,221 --> 01:54:21,598 Het geld dat je weggaf. 1815 01:54:22,934 --> 01:54:24,810 Dat heb ik niet gedaan. 1816 01:54:25,769 --> 01:54:28,647 Met die video van die vechtpartij 1817 01:54:28,772 --> 01:54:31,567 moeten we de geruchten de kop indrukken. 1818 01:54:32,568 --> 01:54:33,694 Hoe dan? 1819 01:54:35,196 --> 01:54:36,822 Mag ik binnenkomen? 1820 01:54:45,288 --> 01:54:46,790 M... meerdere 1821 01:54:47,040 --> 01:54:48,416 g... goudstukken... 1822 01:54:50,418 --> 01:54:52,796 z... zaten 1823 01:54:52,921 --> 01:54:55,757 e... erin. 1824 01:54:55,882 --> 01:54:58,093 De g... Nee. 1825 01:54:59,302 --> 01:55:02,555 De g... gevonden tas... 1826 01:55:03,431 --> 01:55:06,226 heeft hij teruggegeven. 1827 01:55:06,517 --> 01:55:08,644 "Hij heeft hem teruggeven. 1828 01:55:08,978 --> 01:55:11,647 Maar ze was onvindbaar. 1829 01:55:12,482 --> 01:55:14,442 Niemand geloofde hem. 1830 01:55:14,609 --> 01:55:18,321 Ze zeiden dat mijn vader loog." Oké? 1831 01:55:18,946 --> 01:55:21,156 Kun je het opnieuw doen? 1832 01:55:22,282 --> 01:55:23,659 Toe maar. 1833 01:55:24,409 --> 01:55:25,661 H... hallo. 1834 01:55:27,329 --> 01:55:28,497 Ik b... ben Siavash 1835 01:55:28,664 --> 01:55:31,416 Solta... ni. 1836 01:55:36,005 --> 01:55:37,172 De z... 1837 01:55:38,048 --> 01:55:39,049 zoon... 1838 01:55:40,842 --> 01:55:42,094 van... 1839 01:55:42,969 --> 01:55:44,846 Ra... him 1840 01:55:48,308 --> 01:55:49,434 Sol... 1841 01:55:52,854 --> 01:55:53,938 tani... 1842 01:55:54,356 --> 01:55:56,858 Nee, lieverd. Opnieuw. 1843 01:55:58,109 --> 01:55:59,110 Het was goed. 1844 01:55:59,653 --> 01:56:03,657 Nee. Drink uw thee, we gaan wat repeteren. 1845 01:56:03,907 --> 01:56:05,867 Integendeel. Het is beter zo. 1846 01:56:05,992 --> 01:56:08,077 Als hij gestrest is, kan hij niet praten. 1847 01:56:08,286 --> 01:56:09,412 Kom, lieverd. 1848 01:56:09,788 --> 01:56:11,622 Nee, ga weer zitten. 1849 01:56:12,331 --> 01:56:14,542 Zijn manier van praten 1850 01:56:14,959 --> 01:56:16,169 is overtuigender. 1851 01:56:16,835 --> 01:56:18,754 Ga zo door, jongen. 1852 01:56:20,923 --> 01:56:22,341 Toe maar. 1853 01:56:24,635 --> 01:56:25,428 H... hallo 1854 01:56:25,594 --> 01:56:26,887 Wacht. 1855 01:56:27,430 --> 01:56:29,432 Hij gaat naar de gevangenis, 1856 01:56:29,598 --> 01:56:31,850 dus moet je wat triester zijn. 1857 01:56:31,975 --> 01:56:32,893 Ja. 1858 01:56:33,101 --> 01:56:35,062 Houd je niet van je papa? 1859 01:56:35,228 --> 01:56:37,147 Waarom ben je niet triest? 1860 01:56:37,648 --> 01:56:40,358 Je lijkt blij dat hij weggaat. 1861 01:56:41,902 --> 01:56:42,945 Begin opnieuw. 1862 01:56:43,653 --> 01:56:44,446 Hallo. 1863 01:56:44,905 --> 01:56:46,073 Ik ben... 1864 01:56:47,324 --> 01:56:51,203 Sia... ash... Sol... tan... 1865 01:56:52,787 --> 01:56:54,122 ...tani, 1866 01:56:54,789 --> 01:56:55,873 de... 1867 01:56:55,998 --> 01:56:57,334 zoon... 1868 01:57:00,253 --> 01:57:01,546 van... 1869 01:57:10,972 --> 01:57:12,181 Wat is er? 1870 01:57:13,850 --> 01:57:16,728 Ik wil niet dat het gepubliceerd wordt. 1871 01:57:17,478 --> 01:57:21,523 Geloof me, toen hij praatte, moest ik bijna huilen. 1872 01:57:21,858 --> 01:57:24,401 Dat brengt iedereen van slag. 1873 01:57:25,486 --> 01:57:28,239 Ik wil niet dat hij zo gezien wordt. 1874 01:57:28,447 --> 01:57:30,866 Het is in jullie beider belang. 1875 01:57:30,992 --> 01:57:33,285 Men zal jouw kant kiezen. 1876 01:57:33,660 --> 01:57:36,580 Misschien ziet die vrouw het zelfs. 1877 01:57:37,164 --> 01:57:38,123 Wis het. 1878 01:57:38,540 --> 01:57:39,916 Denk even na. 1879 01:57:40,792 --> 01:57:42,961 - Hij zei niets fouts. - Ik wil niet... 1880 01:57:43,086 --> 01:57:45,881 Het doet er niet toe wat je wilt. 1881 01:57:46,006 --> 01:57:48,634 Onze reputatie staat op het spel. 1882 01:57:48,800 --> 01:57:51,011 En dan gebruikt u mijn zoon? 1883 01:58:01,687 --> 01:58:03,606 Gaat u nu al weg? 1884 01:58:03,773 --> 01:58:05,733 Prettige avond, bedankt. 1885 01:58:08,861 --> 01:58:09,862 Rahim. 1886 01:58:09,987 --> 01:58:12,198 - Wat is dat? - Wis het. 1887 01:58:12,407 --> 01:58:14,242 - Opzij. - Wis het hier. 1888 01:58:14,450 --> 01:58:15,410 Opzij. 1889 01:58:17,537 --> 01:58:18,496 Laat me los. 1890 01:58:18,913 --> 01:58:20,790 - Rahim... - Wis het. 1891 01:58:21,916 --> 01:58:23,292 Rahim, hou op. 1892 01:58:24,418 --> 01:58:25,460 Goed. 1893 01:58:29,924 --> 01:58:31,676 Wat is er aan de hand? 1894 01:58:32,551 --> 01:58:33,677 Rahim. 1895 01:58:35,805 --> 01:58:37,556 Meneer Taheri, wis het. 1896 01:58:38,098 --> 01:58:38,933 Achteruit. 1897 01:58:40,017 --> 01:58:42,102 Het spijt ons echt. 1898 01:58:43,770 --> 01:58:46,022 Wis het. 1899 01:58:49,776 --> 01:58:51,570 Wat doe je, Rahim? 1900 01:58:53,447 --> 01:58:54,489 Wis het. 1901 01:58:55,865 --> 01:58:57,576 Hij probeert je te helpen. 1902 01:58:59,453 --> 01:59:01,037 Stop met schreeuwen. 1903 01:59:03,247 --> 01:59:04,999 Wat bezielt je? 1904 01:59:05,124 --> 01:59:07,043 Het spijt ons, meneer. 1905 01:59:07,168 --> 01:59:09,754 - We gaan naar binnen. - Kom. 1906 01:59:09,921 --> 01:59:12,048 Het spijt ons echt. 1907 01:59:14,050 --> 01:59:15,468 Ik zie je morgen. 1908 01:59:17,386 --> 01:59:19,263 Kom, Rahim. 1909 01:59:19,472 --> 01:59:20,889 Luister even. 1910 01:59:21,057 --> 01:59:22,933 - Toe. - Ik moet gaan. 1911 01:59:23,267 --> 01:59:25,228 Eventjes maar. 1912 01:59:25,394 --> 01:59:27,104 Laat me gaan. 1913 01:59:27,271 --> 01:59:29,231 Het spijt ons echt. 1914 01:59:29,398 --> 01:59:30,816 Denk aan zijn zoon. 1915 01:59:45,956 --> 01:59:48,291 Hoe kun je nu terug naar de gevangenis? 1916 02:00:01,804 --> 02:00:02,805 Bedankt. 1917 02:00:03,806 --> 02:00:04,974 Oom... 1918 02:00:08,520 --> 02:00:10,104 Hoe is de gevangenis? 1919 02:02:38,582 --> 02:02:39,541 Bedankt. 1920 02:02:39,750 --> 02:02:40,542 Gefeliciteerd. 1921 02:02:40,751 --> 02:02:41,752 Tot ziens. 1922 02:03:11,948 --> 02:03:13,115 - Hier. - Dat is aardig. 1923 02:03:13,282 --> 02:03:14,742 Hier, neem maar. 1924 02:03:14,909 --> 02:03:17,704 - Ook voor uw collega. - Bedankt. 1925 02:03:20,873 --> 02:03:22,458 - Hier. - Nee, bedankt. 1926 02:03:22,875 --> 02:03:24,501 - Neem maar. - Nee. 1927 02:03:24,710 --> 02:03:26,921 Voor de mannen binnen. 1928 02:03:27,629 --> 02:03:28,755 Dank u wel. 1929 02:03:28,922 --> 02:03:30,132 - Geen dank. - Gefeliciteerd. 1930 02:03:30,299 --> 02:03:31,467 Tot ziens. 1931 02:03:32,343 --> 02:03:34,052 Prettige dag. 1932 02:04:07,377 --> 02:04:08,878 Kom, meneer. 1933 02:04:20,390 --> 02:04:21,432 Uw naam? 1934 02:04:21,599 --> 02:04:23,017 Rahim Soltani. 1935 02:04:43,495 --> 02:04:44,704 Ga naar binnen. 125231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.