Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,860 --> 00:00:39,010
Девушки отдыхают Посмотри на нашу
2
00:00:39,010 --> 00:00:43,910
принцессу и меня Мы принцессы
3
00:00:43,910 --> 00:00:46,330
встретились только завтра Ты
4
00:00:47,380 --> 00:00:48,100
споришь с папой?
5
00:00:54,490 --> 00:00:59,410
Девушки отдыхают ГОВОРЯТ НА
6
00:01:32,590 --> 00:01:34,910
ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ Любимый, лук,
7
00:01:35,290 --> 00:01:35,750
пожалуйста, порежь.
8
00:01:35,990 --> 00:01:36,790
Может, ну его.
9
00:01:37,770 --> 00:01:39,350
Ну, а чем мы будем угощать завтрак
10
00:01:39,350 --> 00:01:40,090
твоих родителей?
11
00:01:41,610 --> 00:01:43,910
Есть же торт.
12
00:01:45,230 --> 00:01:47,530
Мы можем заказать пиццу.
13
00:01:47,790 --> 00:01:49,690
Вначале я закажу тебя.
14
00:01:50,110 --> 00:01:51,070
Умеешь уговаривать.
15
00:03:45,420 --> 00:03:46,860
Рита, что ты делаешь?
16
00:03:47,760 --> 00:03:50,260
Нам нужно уйти, я потом тебе все объясню.
17
00:03:50,340 --> 00:03:50,920
Куда уйти?
18
00:03:51,080 --> 00:03:52,640
Там ночь, там дождь.
19
00:03:52,760 --> 00:03:54,020
Подожди, что происходит?
20
00:03:54,280 --> 00:03:55,540
Если мы сейчас не уйдем, с Катей
21
00:03:55,540 --> 00:03:56,420
случится ужасное.
22
00:03:56,680 --> 00:03:57,340
Да хватит!
23
00:03:57,580 --> 00:03:59,040
Тебе опять что-то помереть сейчас.
24
00:03:59,160 --> 00:04:00,340
Игорь, пожалуйста, поверь мне.
25
00:04:00,440 --> 00:04:01,520
Тебе нужен психиатр.
26
00:04:01,700 --> 00:04:02,680
Игорь, отдай мне Катю.
27
00:04:02,840 --> 00:04:03,260
Хватит!
28
00:04:03,440 --> 00:04:05,060
Хочешь, иди, но ребенок останется
29
00:04:05,060 --> 00:04:05,440
со мной.
30
00:04:05,540 --> 00:04:06,540
Ты не понимаешь, завтра будет
31
00:04:06,540 --> 00:04:06,600
как-то страшно.
32
00:04:15,180 --> 00:04:16,060
Воздух!
33
00:04:16,060 --> 00:04:17,520
Жужу, зачем?
34
00:04:33,030 --> 00:04:34,370
Здравствуйте.
35
00:04:43,080 --> 00:04:44,260
Меня зовут Бритта Нильсен.
36
00:04:44,820 --> 00:04:46,120
Я убила своего мужа.
37
00:06:20,530 --> 00:06:22,390
Мезгирев Юрий Валентинович.
38
00:06:24,610 --> 00:06:26,470
Оружие, наркотики, запрещенные
39
00:06:26,470 --> 00:06:28,050
предметы, средства в сотовой связи?
40
00:06:28,850 --> 00:06:29,130
Нет.
41
00:06:30,570 --> 00:06:31,130
Проходите.
42
00:06:38,360 --> 00:06:39,760
Лицом к стене.
43
00:06:42,060 --> 00:06:44,060
Проходим.
44
00:06:51,240 --> 00:06:53,120
Добрый день, Магалита Федоровна.
45
00:06:54,260 --> 00:06:55,180
Присаживайтесь, пожалуйста.
46
00:07:00,050 --> 00:07:01,590
Меня прислала ваша подруга.
47
00:07:03,410 --> 00:07:04,750
Ника Толидзе.
48
00:07:08,760 --> 00:07:09,980
Держись, Рыжий.
49
00:07:10,400 --> 00:07:12,000
Зовут меня Юрий Валентинович.
50
00:07:12,120 --> 00:07:12,560
Как она?
51
00:07:12,860 --> 00:07:14,060
С ней все в порядке.
52
00:07:14,820 --> 00:07:16,740
Чего, к сожалению, не скажешь о вас.
53
00:07:19,140 --> 00:07:24,880
Ваш муж, Юр Ницын, собирается
54
00:07:24,880 --> 00:07:26,380
лишить вас родительских прав.
55
00:07:26,700 --> 00:07:28,540
А также настаивает на вашем
56
00:07:28,540 --> 00:07:29,860
медицинском освидетельстве.
57
00:07:30,880 --> 00:07:32,760
Вас ждет тюрьма или психушка.
58
00:07:33,820 --> 00:07:36,160
И при любом раскладе, вы не скоро
59
00:07:36,160 --> 00:07:37,720
увидите свою маленькую Катю.
60
00:07:48,160 --> 00:07:49,280
Кто вы?
61
00:07:52,080 --> 00:07:54,120
Скажем так, я человек, который
62
00:07:54,120 --> 00:07:57,820
может решить ваши проблемы.
63
00:07:57,860 --> 00:07:59,300
Не бескорыстно, конечно.
64
00:07:59,720 --> 00:08:00,680
Чего вы хотите?
65
00:08:00,940 --> 00:08:02,320
Ника сказала, что вы можете
66
00:08:02,320 --> 00:08:04,260
предсказать скорую смерть человека.
67
00:08:04,360 --> 00:08:04,800
Это правда?
68
00:08:08,770 --> 00:08:10,730
Я занимаюсь очень крупным
69
00:08:10,730 --> 00:08:12,610
международным бизнесом.
70
00:08:13,370 --> 00:08:15,270
В данный момент мой бизнес
71
00:08:15,270 --> 00:08:18,670
переживает непростые времена.
72
00:08:19,510 --> 00:08:20,950
И если вы действительно умеете
73
00:08:20,950 --> 00:08:22,570
делать то, о чем говорила Ника,
74
00:08:23,170 --> 00:08:24,890
мне очень нужна ваша помощь.
75
00:08:26,650 --> 00:08:27,270
А вам моя.
76
00:08:28,830 --> 00:08:30,450
Я хочу уйти, дочка.
77
00:08:31,410 --> 00:08:32,870
Вы ее увидите очень скоро.
78
00:08:35,150 --> 00:08:36,810
Я уговорю вашего мужа прийти к вам
79
00:08:36,810 --> 00:08:37,370
на свидание.
80
00:08:38,930 --> 00:08:45,330
Поверьте, я умею говорить, но
81
00:08:45,330 --> 00:08:47,810
сначала мне нужны доказательства
82
00:08:47,810 --> 00:08:49,330
ваших способностей.
83
00:08:55,800 --> 00:08:57,020
Положите руку на стол.
84
00:09:49,540 --> 00:09:50,900
Вас убьют.
85
00:09:50,900 --> 00:09:52,620
И кто же это будет?
86
00:09:54,430 --> 00:09:55,290
Как вода.
87
00:09:56,410 --> 00:09:57,050
Бассейн.
88
00:09:57,690 --> 00:09:59,590
На нем будет белый халат и очки
89
00:09:59,590 --> 00:10:00,310
для плавания.
90
00:10:00,830 --> 00:10:01,870
Что вы еще видели?
91
00:10:03,010 --> 00:10:04,390
Мне нужны любые подробности.
92
00:10:07,590 --> 00:10:08,670
Больше ничего.
93
00:10:16,630 --> 00:10:17,330
Буквы.
94
00:10:18,670 --> 00:10:20,270
У него на халате буквы.
95
00:10:20,790 --> 00:10:21,670
Какие буквы?
96
00:10:22,270 --> 00:10:22,850
Точнее.
97
00:10:25,210 --> 00:10:26,550
Первая.
98
00:10:28,830 --> 00:10:30,070
Вторая.
99
00:10:47,260 --> 00:10:49,320
Ты скоро увидишь свою дачу.
100
00:10:50,700 --> 00:10:52,160
Охрана!
101
00:10:56,640 --> 00:10:59,040
Водитель внедорожника не справился
102
00:10:59,040 --> 00:11:00,580
с управлением, и тем самым
103
00:11:00,580 --> 00:11:02,020
спровоцировал ДТП на
104
00:11:02,020 --> 00:11:03,180
Новосавихинском шоссе.
105
00:11:03,400 --> 00:11:05,060
По словам очевидцев аварии, машина
106
00:11:05,060 --> 00:11:06,720
двигалась со скоростью более 150
107
00:11:06,720 --> 00:11:07,940
км в час.
108
00:11:08,440 --> 00:11:09,300
В момент аварии заходил в машину,
109
00:11:09,300 --> 00:11:11,080
За рулём автомобиля находился
110
00:11:11,080 --> 00:11:13,560
владелец подмосковного автоклуба.
111
00:11:13,680 --> 00:11:16,960
Щукин Олег Владимирович, 1962 года
112
00:11:16,960 --> 00:11:18,500
рождения, который погиб в
113
00:11:18,500 --> 00:11:19,320
результате аварии.
114
00:11:19,840 --> 00:11:21,980
Причины произошедшего устанавливаются.
115
00:11:23,000 --> 00:11:24,060
Добрый день.
116
00:11:24,720 --> 00:11:25,520
Здесь нет проезда,
117
00:11:25,740 --> 00:11:26,700
разворачивайтесь, пожалуйста.
118
00:11:29,260 --> 00:11:31,040
Паш, пропускай.
119
00:12:06,360 --> 00:12:08,520
Соболезную.
120
00:12:27,550 --> 00:12:28,050
Спасибо.
121
00:12:29,370 --> 00:12:30,010
Да.
122
00:12:30,010 --> 00:12:31,530
Какая идиотская смерть.
123
00:12:33,170 --> 00:12:34,970
Мы с ним в Афгане выжили.
124
00:12:35,570 --> 00:12:37,770
Точнее, я выжил благодаря ему.
125
00:12:39,170 --> 00:12:42,450
И вот он теперь в черном мешке.
126
00:12:43,730 --> 00:12:45,490
Специалисты что говорят?
127
00:12:45,750 --> 00:12:47,890
Говорят, что это похоже на острый
128
00:12:47,890 --> 00:12:49,010
сердечный приступ.
129
00:12:50,310 --> 00:12:51,890
Что Олег умер прямо за рулем.
130
00:12:52,830 --> 00:12:53,970
Ну, а дальше ты сам видишь.
131
00:12:55,530 --> 00:12:56,970
Ты давно его видел?
132
00:12:56,970 --> 00:12:59,590
Пару недель назад мы на охоту собирались.
133
00:12:59,830 --> 00:13:00,530
Погоды ждали.
134
00:13:02,860 --> 00:13:06,980
И он обмолвился, что дел в
135
00:13:06,980 --> 00:13:08,080
последнее время много.
136
00:13:10,220 --> 00:13:11,920
Думаешь, убили его?
137
00:13:13,380 --> 00:13:14,700
Это ты мне скажи.
138
00:13:36,200 --> 00:13:37,440
Да, пап, привет.
139
00:13:37,520 --> 00:13:37,820
А ты где?
140
00:13:37,820 --> 00:13:38,960
Я здесь, наверху.
141
00:13:40,540 --> 00:13:41,400
Я здесь.
142
00:13:44,880 --> 00:13:45,860
Привет.
143
00:13:51,160 --> 00:13:53,560
Прости меня за опоздание.
144
00:13:53,820 --> 00:13:54,940
Да ты что, ничего страшного.
145
00:13:55,420 --> 00:13:57,480
Просто не так много времени, и все.
146
00:13:57,880 --> 00:13:58,940
Кофе-то успеем выпить?
147
00:13:59,060 --> 00:13:59,380
Кофе?
148
00:13:59,600 --> 00:14:00,340
Конечно, успеем.
149
00:14:15,860 --> 00:14:16,580
Ой.
150
00:14:16,580 --> 00:14:17,300
Простите.
151
00:14:17,700 --> 00:14:18,640
Это вы нас простите.
152
00:14:19,680 --> 00:14:21,120
Ты аккуратно можешь идти.
153
00:14:22,160 --> 00:14:23,140
Ты хочешь всё испортить.
154
00:14:23,920 --> 00:14:24,540
Вперёд смотри.
155
00:14:30,900 --> 00:14:34,620
Ну что, может ты расскажешь, что
156
00:14:34,620 --> 00:14:35,400
всё-таки случилось?
157
00:14:36,940 --> 00:14:37,500
Подразумевается.
158
00:14:37,500 --> 00:14:39,940
Сергей объявился, вчера в институт
159
00:14:39,940 --> 00:14:41,480
ко мне заявился, сказал, что знает
160
00:14:41,480 --> 00:14:44,120
про Катю, теперь хочет с ней увидеться.
161
00:14:44,680 --> 00:14:45,020
А ты?
162
00:14:45,680 --> 00:14:46,240
А что я?
163
00:14:46,300 --> 00:14:47,520
Я, естественно, этого не хочу!
164
00:14:48,920 --> 00:14:49,900
Ты предлагаешь, естественно,
165
00:14:50,000 --> 00:14:52,320
прятать дочку от родного отца?
166
00:14:57,260 --> 00:14:59,080
Ты ему рассказал про Катю?
167
00:14:59,340 --> 00:14:59,780
Я?
168
00:15:00,100 --> 00:15:00,320
Нет.
169
00:15:21,120 --> 00:15:22,860
Можешь и дальше обманывать Катю,
170
00:15:23,700 --> 00:15:25,400
он ее отец.
171
00:15:26,120 --> 00:15:26,800
Отец?
172
00:15:26,920 --> 00:15:27,180
Да.
173
00:15:28,120 --> 00:15:30,060
Она его даже не видела ни разу.
174
00:15:31,120 --> 00:15:32,940
Папа для нее вообще чужой человек.
175
00:15:33,900 --> 00:15:36,140
Ну да, чужой, потому что ты так решила.
176
00:15:36,880 --> 00:15:39,120
Ты решила так за Сергея и за Катю.
177
00:15:39,280 --> 00:15:40,580
Да, папа решила, потому что ей
178
00:15:40,580 --> 00:15:41,280
всего 15.
179
00:15:41,820 --> 00:15:42,960
Ей уже 15.
180
00:15:43,300 --> 00:15:44,260
Скоро будет 17.
181
00:15:45,360 --> 00:15:47,100
Главное, чтобы вы остались друзьями.
182
00:15:50,010 --> 00:15:50,610
Вот что.
183
00:16:09,090 --> 00:16:09,090
Да.
184
00:16:09,430 --> 00:16:10,750
Два троцать, что ли.
185
00:16:11,530 --> 00:16:13,250
Катя.
186
00:16:15,210 --> 00:16:17,190
Спокойно.
187
00:16:19,240 --> 00:16:20,260
Мне надо в туалет.
188
00:16:25,020 --> 00:16:26,720
А что об этом думает Глеб?
189
00:16:27,560 --> 00:16:28,960
Почему здесь Глеб?
190
00:16:29,260 --> 00:16:29,820
Ну как почему?
191
00:16:29,960 --> 00:16:33,120
Глеб, Катя, ты, это, семья.
192
00:16:34,640 --> 00:16:34,960
Семья?
193
00:16:37,100 --> 00:16:40,510
Не получается, папа, у нас семья.
194
00:16:44,450 --> 00:16:46,590
Катя меня ненавидит за то, что я
195
00:16:46,590 --> 00:16:48,010
ее перевела в новую школу.
196
00:16:49,030 --> 00:16:52,030
Глеб допоздна на работе остается.
197
00:16:52,150 --> 00:16:54,670
Ему вообще проще в Москве ночевать.
198
00:16:56,670 --> 00:16:59,650
Ну, а ты с ней говорила?
199
00:17:00,290 --> 00:17:00,890
О чем?
200
00:17:01,330 --> 00:17:02,250
Обо всем об этом.
201
00:17:06,430 --> 00:17:09,610
Юля, ну ты не можешь больше решать
202
00:17:09,610 --> 00:17:10,490
все из-за всех.
203
00:17:11,030 --> 00:17:11,890
Всех.
204
00:17:11,890 --> 00:17:13,850
Но я же вижу, как тебе тяжело
205
00:17:13,850 --> 00:17:14,450
из-за этого.
206
00:17:16,470 --> 00:17:20,390
Ну, расслабься, все будет отлично.
207
00:17:21,130 --> 00:17:24,070
И дай мне обещать, не пари
208
00:17:24,070 --> 00:17:25,310
горячку, как ты любишь.
209
00:17:28,660 --> 00:17:30,420
Ты меня прости, мне пора на самолет.
210
00:17:30,540 --> 00:17:31,980
Да ты меня прости, пожалуйста.
211
00:17:35,220 --> 00:17:38,380
Привет Глебу и привет Кате.
212
00:17:39,500 --> 00:17:40,920
И Сергею.
213
00:18:05,670 --> 00:18:06,550
Здравия желаю.
214
00:18:07,170 --> 00:18:08,770
И тебе, солдатик, не хворать.
215
00:18:09,230 --> 00:18:10,150
Жестко.
216
00:18:10,330 --> 00:18:10,870
Жестко.
217
00:18:11,270 --> 00:18:11,930
С чего начнем?
218
00:18:12,390 --> 00:18:12,870
Со всего.
219
00:18:14,070 --> 00:18:16,410
Сегодняшний, вчерашний день, поминутно.
220
00:18:16,690 --> 00:18:19,730
Встречи, движения, все планы, все звонки.
221
00:18:20,630 --> 00:18:22,150
А сейчас надевай перчатки и вперед.
222
00:18:45,550 --> 00:18:47,950
Простите, с вами все в порядке?
223
00:18:57,320 --> 00:18:59,540
Тут мужчина взяли, это твой отец.
224
00:18:59,680 --> 00:19:00,240
Что происходит?
225
00:19:00,260 --> 00:19:03,000
Пожалуйста, пусть он никуда не летит.
226
00:19:03,420 --> 00:19:03,880
В смысле?
227
00:19:05,680 --> 00:19:06,680
Все в порядке?
228
00:19:31,600 --> 00:19:33,240
Добрый день, Борис Павлович.
229
00:19:33,260 --> 00:19:33,880
Здравствуйте, Саша.
230
00:20:02,600 --> 00:20:04,240
Борис Павлович, добрый день.
231
00:20:04,400 --> 00:20:04,900
Добрый день.
232
00:20:05,020 --> 00:20:05,920
Можем готовиться к взлёту?
233
00:20:06,000 --> 00:20:06,480
Да, конечно.
234
00:20:10,040 --> 00:20:11,340
Что-нибудь ещё?
235
00:20:11,640 --> 00:20:12,200
Нет, спасибо.
236
00:20:19,460 --> 00:20:21,200
Да, Юля.
237
00:20:21,820 --> 00:20:22,540
Пап, слушай.
238
00:20:24,560 --> 00:20:26,760
Юля, прости, у меня вторая линия.
239
00:20:27,020 --> 00:20:27,700
Повиси немного.
240
00:20:32,870 --> 00:20:36,780
Мне нужно срочно решить пару
241
00:20:36,780 --> 00:20:38,280
вопросов, пока не встречались.
242
00:20:38,280 --> 00:20:41,500
Пап, я просто хотела сказать, что…
243
00:20:44,860 --> 00:20:46,560
что я тебя очень люблю.
244
00:20:48,480 --> 00:20:50,820
Я тоже тебя очень-очень люблю.
245
00:20:51,360 --> 00:20:52,180
Причем на веру.
246
00:20:53,580 --> 00:20:54,020
Пока.
247
00:21:03,760 --> 00:21:06,480
Домодедово взлет, 32-157.
248
00:21:06,700 --> 00:21:07,200
Добрый день.
249
00:21:07,420 --> 00:21:08,260
На предварительном.
250
00:21:08,400 --> 00:21:09,480
Разрешите исполнительный.
251
00:21:10,100 --> 00:21:12,060
32-157, Домодедово взлет.
252
00:21:12,440 --> 00:21:12,920
Добрый день.
253
00:21:13,240 --> 00:21:15,240
Полоса 22, исполнительный разрешаю.
254
00:21:15,840 --> 00:21:17,300
32-157, занимаю.
255
00:21:17,400 --> 00:21:19,060
Полоса 22, исполнительный.
256
00:21:23,380 --> 00:21:25,240
32-157, взлету готов.
257
00:21:26,080 --> 00:21:28,800
32-157, ветер 300 градусов, 3 метра.
258
00:21:29,280 --> 00:21:30,100
Взлет разрешаю.
259
00:21:30,720 --> 00:21:32,720
32-157, взлетаю.
260
00:21:41,530 --> 00:21:42,030
Иди.
261
00:22:23,550 --> 00:22:30,060
ВЗРЫВ ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Так а мне
262
00:22:30,060 --> 00:22:31,840
что в этой ситуации делать, Юль Борисовна?
263
00:22:31,960 --> 00:22:34,900
Капюшон на ему, прическа с креми.
264
00:22:35,000 --> 00:22:36,740
У него отношение к моде, а не к психиатрии.
265
00:22:38,260 --> 00:22:39,460
Без осмотра пациента ничего
266
00:22:39,460 --> 00:22:40,140
сказать не могу.
267
00:22:40,740 --> 00:22:42,720
Ну, приводи тогда, скажу что-то конкретное.
268
00:22:42,780 --> 00:22:43,040
Спасибо.
269
00:22:44,460 --> 00:22:47,520
Что?
270
00:23:09,700 --> 00:23:11,880
Должна была, но я этого не сделала.
271
00:23:13,240 --> 00:23:14,560
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
272
00:23:16,640 --> 00:23:18,320
Мы с папой в аэропорту встретили
273
00:23:18,320 --> 00:23:19,280
странную женщину.
274
00:23:20,440 --> 00:23:21,860
Она сказала, что папа не должен
275
00:23:21,860 --> 00:23:24,180
никуда лететь, что я должна его остановить.
276
00:23:25,920 --> 00:23:27,560
Не понимаю, ты хочешь сказать, что
277
00:23:27,560 --> 00:23:30,760
она знала про катастрофу?
278
00:23:30,820 --> 00:23:31,260
Знала.
279
00:23:44,840 --> 00:23:46,980
На столе не должно быть ничего,
280
00:23:47,160 --> 00:23:48,540
кроме теста и ручки.
281
00:23:48,880 --> 00:23:49,600
Хорошо, Максим?
282
00:23:50,800 --> 00:23:52,880
Если я замечу, что кто-то
283
00:23:52,880 --> 00:23:56,000
списывает Даня, то нарушитель
284
00:23:56,000 --> 00:23:57,920
будет немедленно удален из класса,
285
00:23:58,240 --> 00:24:00,640
тест будет переписан с понижением
286
00:24:00,640 --> 00:24:02,320
оценки в один балл.
287
00:24:02,940 --> 00:24:03,400
Всем понятно?
288
00:24:04,340 --> 00:24:05,820
Маш, ну не горбись.
289
00:24:06,380 --> 00:24:07,080
Давайте, начинайте.
290
00:24:10,940 --> 00:24:13,020
Демина, ну не так много времени осталось.
291
00:24:13,100 --> 00:24:13,440
Начинай.
292
00:24:20,700 --> 00:24:23,480
Мария Станиславовна, ваш стол горит!
293
00:24:28,420 --> 00:24:31,240
Так, ребята, слушайте меня внимательно!
294
00:24:31,600 --> 00:24:34,080
Я сейчас займусь ребятами, которые
295
00:24:34,080 --> 00:24:35,780
всегда оставляют ваши вопросы!
296
00:24:39,450 --> 00:24:51,890
Что-что?
297
00:24:52,470 --> 00:24:53,350
Пошутил кто-то?
298
00:24:53,830 --> 00:24:54,610
Недёшево.
299
00:24:57,390 --> 00:24:58,070
Можно вызов?
300
00:24:58,910 --> 00:25:00,850
Оплачивается лицом или
301
00:25:00,850 --> 00:25:02,290
организациям, предпринявшим
302
00:25:02,290 --> 00:25:03,370
выживающий вкус.
303
00:25:06,030 --> 00:25:07,070
Конечно.
304
00:25:07,070 --> 00:25:08,790
Если таким образом вы решили
305
00:25:08,790 --> 00:25:10,690
сорвать тест по химии, то у вас
306
00:25:10,690 --> 00:25:11,510
ничего не вышло.
307
00:25:12,890 --> 00:25:13,830
Тест вы перепишете на
308
00:25:13,830 --> 00:25:15,270
дополнительном уроке, который
309
00:25:15,270 --> 00:25:17,510
будет проведен вместо поездки в аквапарк.
310
00:25:18,030 --> 00:25:21,730
Условия с понижением балла
311
00:25:21,730 --> 00:25:23,330
остаются для всего класса.
312
00:25:23,630 --> 00:25:24,930
Почему все должны отвечать за
313
00:25:24,930 --> 00:25:26,790
глупость какого-то одного идиота?
314
00:25:27,870 --> 00:25:28,850
Не должны.
315
00:25:30,490 --> 00:25:31,610
И не будете.
316
00:25:31,950 --> 00:25:33,430
это я сделала.
317
00:25:34,210 --> 00:25:34,670
Демина,
318
00:25:38,210 --> 00:25:40,570
на перемене я жду вас у себя в кабинете.
319
00:25:41,590 --> 00:25:42,430
Можете продолжать.
320
00:26:27,400 --> 00:26:29,540
Демина, вы понимаете, что после
321
00:26:29,540 --> 00:26:32,080
этого инцидента ваше дальнейшее
322
00:26:32,080 --> 00:26:40,760
пребывание в нашей школе А что тут понимать-то?
323
00:26:41,380 --> 00:26:43,720
Ну, смотрите, я устроила пожар, вы
324
00:26:43,720 --> 00:26:45,020
должны за это меня отчислить.
325
00:26:45,300 --> 00:26:46,480
Так отчисляйте скорей.
326
00:26:47,900 --> 00:26:48,840
Разрешите?
327
00:26:49,300 --> 00:26:50,600
Здравствуйте, Глеб Гаврильянович.
328
00:26:50,740 --> 00:26:51,560
Пожалуйста, проходите.
329
00:26:51,920 --> 00:26:53,380
Здравствуйте, Велита Максимовна.
330
00:26:54,580 --> 00:26:56,480
Я коротко.
331
00:26:56,680 --> 00:26:57,520
Оперативно.
332
00:26:59,520 --> 00:27:02,460
Катя, пожалуйста, подожди меня у коридори.
333
00:27:24,080 --> 00:27:25,740
Меня, наконец, отчислили?
334
00:27:27,060 --> 00:27:28,060
Пока нет.
335
00:27:28,920 --> 00:27:30,080
Ну вот зачем?
336
00:27:30,640 --> 00:27:31,960
Ну вот зачем ты это сделал?
337
00:27:32,700 --> 00:27:34,780
Я неделю готовила этот пожар.
338
00:27:35,200 --> 00:27:36,220
Слушай, я не понимаю.
339
00:27:37,180 --> 00:27:38,800
Это что, действительно так плохо?
340
00:27:39,140 --> 00:27:40,040
Ты издеваешься?
341
00:27:40,380 --> 00:27:41,840
Представь, что тебя без вины суда
342
00:27:41,840 --> 00:27:43,660
и следствия запихнули в психушку,
343
00:27:43,840 --> 00:27:45,140
а с тобой в палате живет
344
00:27:45,140 --> 00:27:46,520
напыщенное существо, которое может
345
00:27:46,520 --> 00:27:48,340
только спать, жрать и
346
00:27:48,340 --> 00:27:49,460
разговаривать по телефону с такими
347
00:27:49,460 --> 00:27:49,460
же людьми, как ты.
348
00:27:49,460 --> 00:27:51,180
Таким же напыщенным существом, как она.
349
00:27:52,680 --> 00:27:53,760
Что, прям вот так, что ли?
350
00:27:54,200 --> 00:27:54,520
Да.
351
00:27:55,140 --> 00:27:56,800
И разговаривать они могут только о
352
00:27:56,800 --> 00:27:58,600
шмотках, деньгах и мальчиков.
353
00:28:00,180 --> 00:28:02,040
И в эту тюрьму тебя запихнула
354
00:28:02,040 --> 00:28:02,880
собственная мать.
355
00:28:04,380 --> 00:28:06,060
У которой нет времени даже по
356
00:28:06,060 --> 00:28:07,200
телефону с тобой поговорить.
357
00:28:14,710 --> 00:28:16,950
Катя, Борис Павлович в больнице.
358
00:28:17,230 --> 00:28:18,290
Состояние тяжелое.
359
00:28:18,370 --> 00:28:19,110
Идет операция.
360
00:28:19,330 --> 00:28:19,710
Дед?
361
00:28:20,470 --> 00:28:21,050
Что с ним?
362
00:28:21,050 --> 00:28:23,250
Иди, собирай вещи, я по дороге расскажу.
363
00:28:40,560 --> 00:28:42,580
Только не говори про школу.
364
00:28:42,800 --> 00:28:43,960
Я потом сама ей все скажу.
365
00:28:54,120 --> 00:28:56,200
Операция уже пять часов идет.
366
00:29:12,650 --> 00:29:14,610
Операция прошла штатно.
367
00:29:16,230 --> 00:29:17,590
Борис Павлович в реанимации.
368
00:29:18,850 --> 00:29:20,970
Состояние стабильно тяжелое.
369
00:29:21,270 --> 00:29:22,310
Можно к нему сейчас?
370
00:29:22,550 --> 00:29:24,370
Я думаю, в этом нет необходимости.
371
00:29:25,630 --> 00:29:26,290
Лежите домой.
372
00:29:27,070 --> 00:29:27,570
Выспитесь.
373
00:29:27,850 --> 00:29:28,450
Здесь.
374
00:29:28,450 --> 00:29:31,550
Если будут новости, я вам сообщу.
375
00:30:43,360 --> 00:30:45,940
Давид, пожалуйста, отвези меня к дочке.
376
00:30:47,280 --> 00:30:48,600
Я очень хочу её увидеть.
377
00:30:49,140 --> 00:30:50,680
Только увидеть, клянусь, я даже из
378
00:30:50,680 --> 00:30:51,640
машины выходить не буду.
379
00:30:52,180 --> 00:30:53,160
Там закрытая территория.
380
00:30:53,260 --> 00:30:54,380
Туда так просто не попасть.
381
00:30:55,080 --> 00:30:57,240
Ну, попроси Монгола, он любой
382
00:30:57,240 --> 00:30:58,180
пропуск достанет.
383
00:31:00,900 --> 00:31:02,260
Пожалуйста.
384
00:31:03,640 --> 00:31:04,680
Это невозможно.
385
00:31:05,540 --> 00:31:08,900
У Ники была такая же наколка.
386
00:31:18,980 --> 00:31:20,600
Скучаешь по дочке?
387
00:31:42,100 --> 00:31:43,640
Катя, спасибо.
388
00:31:44,620 --> 00:31:46,340
Это вкусно, даже талантливо.
389
00:31:47,420 --> 00:31:48,500
Можете в кулинарный пойти?
390
00:31:49,000 --> 00:31:50,500
То, что вместе с тобой.
391
00:31:52,560 --> 00:31:56,360
Ну давай, поторапливайся, и я тебя подвезу.
392
00:31:57,140 --> 00:31:59,280
Я сегодня в школу, я сегодня к
393
00:31:59,280 --> 00:31:59,920
деду Склиф.
394
00:32:00,440 --> 00:32:01,400
Ты в себе?
395
00:32:02,040 --> 00:32:03,500
Тебе химию переписывать?
396
00:32:04,460 --> 00:32:07,660
Слушай, дед мне дороже, чем эта
397
00:32:07,660 --> 00:32:08,840
идиотская школа.
398
00:32:09,100 --> 00:32:10,640
Между прочим, эта идиотская школа
399
00:32:10,640 --> 00:32:11,700
одна из лучших в Москве.
400
00:32:12,320 --> 00:32:13,560
А в больнице тебе делать нечего.
401
00:32:14,180 --> 00:32:15,400
Почему, кстати, контрольную
402
00:32:15,400 --> 00:32:17,140
переписывать, если я не ошибаюсь?
403
00:32:17,720 --> 00:32:18,660
А я не ошибаюсь.
404
00:32:19,360 --> 00:32:20,620
Контрольная по химии была вчера.
405
00:32:22,620 --> 00:32:23,900
А давайте я кофе сделаю.
406
00:32:24,180 --> 00:32:26,000
А давайте я со своей дочкой сама поговорю.
407
00:32:26,360 --> 00:32:26,680
Не против?
408
00:32:27,780 --> 00:32:28,500
Не против.
409
00:32:33,620 --> 00:32:35,060
Ну так я слушаю.
410
00:32:37,440 --> 00:32:39,740
Вчера в кабинете химии был пожар.
411
00:32:40,940 --> 00:32:42,860
Контрольную перенесли на сегодня.
412
00:32:44,020 --> 00:32:46,220
А школа твоя все равно идиотская.
413
00:32:47,140 --> 00:32:49,280
И учатся там только богатые придурки.
414
00:32:52,060 --> 00:32:54,040
Катюша, может, дело не в них?
415
00:32:55,140 --> 00:32:56,360
Может, дело в тебе?
416
00:32:58,280 --> 00:33:00,680
Ты вообще последи за своим лексиконом.
417
00:33:01,560 --> 00:33:03,420
Грубость, остроумие для дураков.
418
00:33:03,420 --> 00:33:04,560
Прекрасно.
419
00:33:05,040 --> 00:33:06,200
Я теперь еще и дура.
420
00:33:09,140 --> 00:33:08,460
Зато остроумная.
421
00:33:15,890 --> 00:33:17,030
Да, да.
422
00:33:21,470 --> 00:33:23,110
Вещдоки по Щукину, как заказывали.
423
00:33:25,170 --> 00:33:27,090
Жена говорит, проблем с сердцем у
424
00:33:27,090 --> 00:33:27,550
него не было.
425
00:33:27,790 --> 00:33:29,590
Вообще здоровый мужик, проходил
426
00:33:29,590 --> 00:33:30,850
диспансеризацию раз в год.
427
00:33:30,950 --> 00:33:32,050
А телефон где, я не вижу.
428
00:33:32,430 --> 00:33:33,210
Расшифровывается.
429
00:33:34,010 --> 00:33:36,250
Щукин проживал с супругой на улице Черняховского.
430
00:33:36,410 --> 00:33:37,410
Это метро-аэропорт.
431
00:33:37,730 --> 00:33:39,330
Много лет проходил в тренажерный
432
00:33:39,330 --> 00:33:40,310
зал в этом же районе.
433
00:33:40,430 --> 00:33:41,930
А за две недели до аварии купил
434
00:33:41,930 --> 00:33:45,550
себе новый абонемент В загородный фитнес-клуб.
435
00:33:46,230 --> 00:33:46,690
Карточка.
436
00:33:46,850 --> 00:33:47,090
Это?
437
00:33:47,410 --> 00:33:47,690
Да.
438
00:33:50,760 --> 00:33:54,020
Колесниченко Геннадий Иванович.
439
00:34:00,790 --> 00:34:02,110
И далеко этот клуб?
440
00:34:02,310 --> 00:34:03,530
Это в Истринском районе.
441
00:34:04,630 --> 00:34:05,790
Вот километров двадцать, да?
442
00:34:06,270 --> 00:34:06,690
Ну да.
443
00:34:06,990 --> 00:34:08,610
Модное, дорогущее заведение.
444
00:34:09,030 --> 00:34:10,690
Причем покойно, неожиданно.
445
00:34:11,070 --> 00:34:12,850
Вдруг решил плотно заняться собой.
446
00:34:13,090 --> 00:34:14,890
По словам супруги, раньше, ну, раз
447
00:34:14,890 --> 00:34:16,110
в неделю заглядывал в клуб.
448
00:34:16,210 --> 00:34:17,370
А тут чуть ли не каждый день.
449
00:34:17,650 --> 00:34:18,450
Несмотря на пробки.
450
00:34:25,260 --> 00:34:27,940
Юлия, ты знаешь, Борис Павлович не
451
00:34:27,940 --> 00:34:28,960
чужой мне человек.
452
00:34:30,560 --> 00:34:32,260
Уж поверь, я не меньше тебя, о
453
00:34:32,260 --> 00:34:33,680
чему во всем разобрался.
454
00:34:35,320 --> 00:34:38,940
Естественно, версии теракта или
455
00:34:38,940 --> 00:34:41,000
покушения отрабатываются в первую очередь.
456
00:34:41,260 --> 00:34:42,960
Но рабочая версия – нарушение
457
00:34:42,960 --> 00:34:44,660
правил безопасности движения,
458
00:34:44,800 --> 00:34:46,400
эксплуатации судно-воздушного
459
00:34:46,400 --> 00:34:48,300
транспорта, повлекшее в
460
00:34:48,300 --> 00:34:50,480
неосторожности смерть двух и более лиц.
461
00:34:50,920 --> 00:34:52,980
Согласись, этого никто не мог
462
00:34:52,980 --> 00:34:54,380
предвидеть, что какой-то
463
00:34:54,380 --> 00:34:56,540
полупьяный идиот решит проскочить
464
00:34:56,540 --> 00:34:59,120
на своей колымаге перед взлетающим самолетом.
465
00:35:00,760 --> 00:35:03,180
Откуда тогда эта рыжая могла знать
466
00:35:03,180 --> 00:35:03,700
про папу?
467
00:35:04,420 --> 00:35:05,260
Ну, откуда?
468
00:35:06,560 --> 00:35:08,700
Это как раз накануне катастрофы.
469
00:35:08,900 --> 00:35:09,300
Это где?
470
00:35:09,780 --> 00:35:10,400
Барвиха.
471
00:35:11,120 --> 00:35:11,520
Вот он.
472
00:35:12,020 --> 00:35:13,300
Щукин Олег Владимирович.
473
00:35:13,880 --> 00:35:15,620
А дальше там внутри записи смотрел?
474
00:35:16,240 --> 00:35:16,600
Нет.
475
00:35:16,900 --> 00:35:18,920
Директор сказал, только через постановление.
476
00:35:19,240 --> 00:35:20,960
Но я встретил там Валеру Баринова.
477
00:35:21,220 --> 00:35:21,820
Он бывший опер.
478
00:35:22,080 --> 00:35:23,280
Баринов – плохой опер.
479
00:35:23,280 --> 00:35:23,940
Ну, вот.
480
00:35:24,060 --> 00:35:25,080
Теперь охранник в клубе.
481
00:35:25,160 --> 00:35:27,060
Так вот, он рассказал, что Щукин
482
00:35:27,060 --> 00:35:28,440
сидел за одним столом с мужчиной
483
00:35:28,440 --> 00:35:30,700
лет пятидесяти и рыжей девушкой.
484
00:35:32,060 --> 00:35:34,520
Ты говоришь, вы столкнулись с ней
485
00:35:34,520 --> 00:35:35,340
в зале вылета?
486
00:35:36,180 --> 00:35:37,260
Да, столкнулись.
487
00:35:37,660 --> 00:35:40,700
Вот думаю, в этот момент она тебя приметила.
488
00:35:41,220 --> 00:35:41,940
В каком смысле?
489
00:35:42,620 --> 00:35:43,240
Она была одна?
490
00:35:48,810 --> 00:35:50,210
Нет, с мужчиной.
491
00:35:51,150 --> 00:35:53,410
Он ее под руку так держал.
492
00:35:53,870 --> 00:35:54,470
Понятно.
493
00:35:54,870 --> 00:35:57,430
А ты после аэропорта сумочку свою проверяла?
494
00:35:57,490 --> 00:35:59,530
Кошелек, кредитки, телефон?
495
00:35:59,750 --> 00:36:00,190
Все на месте?
496
00:36:00,190 --> 00:36:01,510
Телефон вот, да.
497
00:36:03,530 --> 00:36:04,910
Остальное нет, не проверяла.
498
00:36:05,130 --> 00:36:05,790
Напрасно.
499
00:36:06,930 --> 00:36:08,510
Это схема барсеточников.
500
00:36:09,030 --> 00:36:10,390
Он прикрывает, она работает.
501
00:36:11,650 --> 00:36:14,510
Ну, другого объяснения я пока не вижу.
502
00:36:16,090 --> 00:36:18,430
Ну, если только это твоя рыжая ведьма.
503
00:36:20,190 --> 00:36:21,790
Ну, ты знаешь, как я к этому отношусь.
504
00:36:25,230 --> 00:36:26,950
Мне очень нужно ее найти.
505
00:36:27,470 --> 00:36:28,850
Пожалуйста, позвоните в аэропорт.
506
00:36:29,050 --> 00:36:32,650
Один звонок, и я клянусь, Алексей
507
00:36:32,650 --> 00:36:34,590
Михайлович, я, я клянусь, что я
508
00:36:34,590 --> 00:36:35,710
больше вас не побеспокою.
509
00:36:35,930 --> 00:36:36,830
Я вас очень прошу.
510
00:36:37,750 --> 00:36:41,690
Так, я пересмотрел записи с парковки.
511
00:36:41,990 --> 00:36:42,570
И вот.
512
00:36:45,520 --> 00:36:46,980
Я думаю, что это они.
513
00:36:47,940 --> 00:36:49,320
По крайней мере, очень подходят
514
00:36:49,320 --> 00:36:49,980
под описание.
515
00:36:53,120 --> 00:36:54,440
Сделай стоп.
516
00:36:55,160 --> 00:36:57,820
Мужчина лет пятидесяти и рыжая девушка.
517
00:37:03,760 --> 00:37:05,820
Это видео скинь мне на телефон.
518
00:37:08,560 --> 00:37:09,420
Стоп.
519
00:37:12,820 --> 00:37:13,800
Вот с этого момента включите.
520
00:37:16,860 --> 00:37:17,780
Так, а куда они пошли?
521
00:37:18,260 --> 00:37:19,420
По камерам можно их расследить?
522
00:37:19,600 --> 00:37:20,480
Давайте попробуем.
523
00:37:22,560 --> 00:37:24,400
Они остановились в зале прилета.
524
00:37:24,700 --> 00:37:25,800
Вот они.
525
00:37:27,160 --> 00:37:28,480
Кажется, кого-то встречают.
526
00:37:29,600 --> 00:37:31,600
Так, я потом эту девушку встретила
527
00:37:31,600 --> 00:37:32,380
в женском туалете.
528
00:37:32,420 --> 00:37:33,740
Там же камеры есть?
529
00:37:34,300 --> 00:37:36,080
А конкретно, около какого туалета?
530
00:37:36,140 --> 00:37:36,940
Их там восемь штук.
531
00:37:40,140 --> 00:37:41,040
Минус первый этаж.
532
00:37:42,240 --> 00:37:42,960
У эскалатора.
533
00:37:44,900 --> 00:37:45,840
Сейчас, минуту.
534
00:37:47,080 --> 00:37:48,120
Вот.
535
00:38:04,640 --> 00:38:06,060
А можно дальше по камерам
536
00:38:06,060 --> 00:38:07,100
посмотреть, на чем они уехали?
537
00:38:09,440 --> 00:38:11,280
Да, вот они садятся в такси.
538
00:38:12,240 --> 00:38:12,800
Да, вижу.
539
00:38:13,080 --> 00:38:14,360
Номер можете увеличить?
540
00:38:18,780 --> 00:38:23,640
И сделайте мне копию всех их передвижений.
541
00:38:39,510 --> 00:38:40,030
Да-да.
542
00:38:41,490 --> 00:38:42,130
Привет.
543
00:38:43,010 --> 00:38:43,430
Можно?
544
00:38:43,770 --> 00:38:45,070
Привет, конечно, проходи.
545
00:38:50,580 --> 00:38:51,480
Как папа?
546
00:38:52,280 --> 00:38:53,600
Пока без изменений.
547
00:38:54,800 --> 00:38:56,220
Ну, присаживайся, что ты стоишь?
548
00:39:04,530 --> 00:39:05,310
Да.
549
00:39:05,870 --> 00:39:07,290
Глеб Валерьянович, я только что
550
00:39:07,290 --> 00:39:08,990
был в лаборатории, готов результат
551
00:39:08,990 --> 00:39:11,410
по токсикологической экспертизе по Щукину.
552
00:39:11,610 --> 00:39:12,670
Я вам выслал на почту.
553
00:39:13,290 --> 00:39:13,910
Да, спасибо.
554
00:39:14,510 --> 00:39:14,550
Пожалуйста.
555
00:39:14,570 --> 00:39:15,990
Прости, секунду, надо посмотреть.
556
00:39:20,540 --> 00:39:23,420
Паралич сердца, здоровье, как у
557
00:39:23,420 --> 00:39:25,940
космонавта, и никаких следов отравления.
558
00:39:26,420 --> 00:39:28,100
Академик Мироновский еще в
559
00:39:28,100 --> 00:39:29,900
сороковых открыла несколько видов
560
00:39:29,900 --> 00:39:31,520
ядов, следы которых не
561
00:39:31,520 --> 00:39:32,940
обнаруживаются при вскрытии в тени.
562
00:39:33,460 --> 00:39:33,820
Например?
563
00:39:34,680 --> 00:39:37,360
Например, курорин, карбионамин, хлорид.
564
00:39:37,600 --> 00:39:41,340
Ты могла бы записать мне название ядов?
565
00:39:53,280 --> 00:39:55,440
Прости меня, я вспылила с утра.
566
00:39:55,500 --> 00:39:55,980
Нет.
567
00:39:56,060 --> 00:39:56,380
Ничего.
568
00:39:56,520 --> 00:39:57,080
Проехали.
569
00:40:02,690 --> 00:40:06,350
Только вот куда мы едем, непонятно.
570
00:40:09,410 --> 00:40:11,230
Глеб, что с нами происходит?
571
00:40:16,970 --> 00:40:21,060
Ну, ты так и не пустила меня в
572
00:40:21,060 --> 00:40:21,600
свою жизнь.
573
00:40:22,600 --> 00:40:23,460
Я не пустила?
574
00:40:24,320 --> 00:40:26,080
Ты живешь в моем доме.
575
00:40:26,620 --> 00:40:27,740
Ты спишь в моей постели.
576
00:40:28,180 --> 00:40:29,440
Да, но это не одно и то же.
577
00:40:32,870 --> 00:40:33,370
Извини.
578
00:40:45,900 --> 00:40:46,420
Подожди.
579
00:40:46,420 --> 00:40:50,620
Ты… Ты что-то хотела спросить.
580
00:40:53,900 --> 00:40:58,000
Мне нужно найти одного таксиста по
581
00:40:58,000 --> 00:40:58,660
номеру машины.
582
00:40:58,880 --> 00:41:00,100
Я могу узнать у Матвеева.
583
00:41:00,140 --> 00:41:01,220
Нет, я помогу.
584
00:41:19,860 --> 00:41:21,220
Куда у тебя эта фотография?
585
00:41:22,520 --> 00:41:24,220
Это та самая девушка из аэропорта.
586
00:41:24,740 --> 00:41:25,500
Я хочу ее найти.
587
00:41:25,900 --> 00:41:26,380
Подожди.
588
00:41:39,620 --> 00:41:40,860
Глеб, это она.
589
00:41:53,500 --> 00:41:54,420
Как там наши Кэти?
590
00:41:54,520 --> 00:41:55,580
Я сделала все, что ты хотела.
591
00:41:55,680 --> 00:41:57,280
Ты обещал отпустить меня еще месяц назад.
592
00:41:57,480 --> 00:41:58,040
Я обещал.
593
00:41:58,420 --> 00:41:59,260
Но кое-что изменилось.
594
00:41:59,340 --> 00:42:01,080
Когда все поправится, я отпущу
595
00:42:01,080 --> 00:42:02,040
тебя на все четыре стороны.
596
00:42:02,120 --> 00:42:02,800
Я тебе не верю.
597
00:42:03,280 --> 00:42:03,580
Зря.
598
00:42:04,400 --> 00:42:04,900
Посмотри.
599
00:42:06,660 --> 00:42:08,960
Теперь ты гражданка Германии.
600
00:42:09,500 --> 00:42:10,200
Марфа Калфен.
601
00:42:10,800 --> 00:42:11,960
И еще у тебя небольшой, но очень
602
00:42:11,960 --> 00:42:13,140
красивый дом в Черногории.
603
00:42:13,720 --> 00:42:15,860
Там документы на дом и карта банка
604
00:42:15,860 --> 00:42:16,380
с выпиской.
605
00:42:17,100 --> 00:42:17,540
Видишь?
606
00:42:24,490 --> 00:42:27,190
Мне нужно время, чтобы выкрасть
607
00:42:27,190 --> 00:42:27,670
твою дочь.
608
00:42:28,910 --> 00:42:30,470
Это все-таки территория
609
00:42:30,470 --> 00:42:31,610
дипломатической миссии.
610
00:42:33,880 --> 00:42:34,880
Но у меня есть другой вариант.
611
00:42:38,340 --> 00:42:40,920
Я могу сделать так, что твой муж исчезнет.
612
00:42:42,220 --> 00:42:43,280
Только попроси.
613
00:42:44,860 --> 00:42:46,500
Нет, не надо.
614
00:42:58,010 --> 00:42:59,970
У Екатерины действительно проблемы
615
00:42:59,970 --> 00:43:00,970
в этой новой школе.
616
00:43:01,870 --> 00:43:02,790
Ей там не нравится.
617
00:43:03,270 --> 00:43:04,270
Ну, это мы знаем.
618
00:43:04,270 --> 00:43:05,830
В моем возрасте никому ничего не нравится.
619
00:43:06,790 --> 00:43:08,390
Глеб, я год добивалась, чтобы ее
620
00:43:08,390 --> 00:43:09,330
взяли в эту школу.
621
00:43:09,490 --> 00:43:11,330
Считай, на носу ЕГЭ уже, потом
622
00:43:11,330 --> 00:43:12,550
институт, поступление.
623
00:43:12,810 --> 00:43:13,810
А что я тебе рассказываю?
624
00:43:14,050 --> 00:43:14,990
Как будто сам не понимаешь, как
625
00:43:14,990 --> 00:43:16,010
это важно для карьеры.
626
00:43:16,190 --> 00:43:17,730
Да я понимаю, но я просто думаю,
627
00:43:17,890 --> 00:43:19,750
может, стоило поговорить с ней?
628
00:43:20,330 --> 00:43:21,050
Нет, не стоило.
629
00:43:21,710 --> 00:43:25,740
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да, слушаю.
630
00:43:25,920 --> 00:43:27,080
Я узнал имя этой рыжей.
631
00:43:27,240 --> 00:43:29,980
Подожди, я включу громкую связь.
632
00:43:30,700 --> 00:43:31,120
Послушай.
633
00:43:32,360 --> 00:43:33,000
Давай.
634
00:43:33,000 --> 00:43:35,060
Имя рыжей девушки Рита Нильсен.
635
00:43:35,200 --> 00:43:36,780
Она же Маргарита Федоровна Волкова
636
00:43:36,780 --> 00:43:37,500
до замужества.
637
00:43:37,840 --> 00:43:39,820
А теперь, та-ра-та-там, год назад
638
00:43:39,820 --> 00:43:41,260
Рита Нильсен была задержана за
639
00:43:41,260 --> 00:43:43,680
покушение на убийство своего мужа,
640
00:43:43,920 --> 00:43:46,180
сотрудника посольства Латвии Ивера Нильсена.
641
00:43:46,480 --> 00:43:47,920
А в данный момент проходит лечение
642
00:43:47,920 --> 00:43:49,380
в психиатрической клинике.
643
00:43:49,640 --> 00:43:50,380
Адрес я вам скину.
644
00:44:35,960 --> 00:44:38,100
Пациентка Маргарита Федоровна
645
00:44:38,100 --> 00:44:39,700
Нильсен переведена в клинику из
646
00:44:39,700 --> 00:44:41,420
СИЗО, где содержалось во время
647
00:44:41,420 --> 00:44:43,040
расследования дело о покушении на
648
00:44:43,040 --> 00:44:45,520
убийство мужа.
649
00:44:46,240 --> 00:44:48,200
Следствие обратилось в институт
650
00:44:48,200 --> 00:44:50,100
Сербского за свидетельствованием
651
00:44:50,100 --> 00:44:52,380
подследственное на предмет вменяемости.
652
00:44:52,500 --> 00:44:56,180
Специалисты вынесли решение невменяемо.
653
00:44:57,060 --> 00:44:58,160
Должна находиться в
654
00:44:58,160 --> 00:44:59,780
специализированной клинике под
655
00:44:59,780 --> 00:45:00,800
присмотром врачей.
656
00:45:00,940 --> 00:45:03,220
С тех пор Нильсон тут.
657
00:45:05,100 --> 00:45:06,700
А кто возглавлял комиссию?
658
00:45:14,580 --> 00:45:16,980
Да, это мой профессор,
659
00:45:17,200 --> 00:45:18,560
руководитель докторской.
660
00:45:26,870 --> 00:45:31,150
Мы бы хотели посмотреть на нее, на
661
00:45:31,150 --> 00:45:31,790
Риту Нильсен.
662
00:45:32,430 --> 00:45:33,370
Просто посмотреть.
663
00:45:39,820 --> 00:45:43,020
Понимаете, в данной ситуации…
664
00:45:43,020 --> 00:45:45,500
Семен Борисович, мы все прекрасно понимаем.
665
00:45:46,360 --> 00:45:50,420
Ну, может быть, в виде исключения?
666
00:45:54,650 --> 00:45:55,610
Ну, хорошо.
667
00:45:56,570 --> 00:45:58,890
Я позвоню сейчас, Тимур вас проводит.
668
00:45:59,550 --> 00:45:59,910
Спасибо.
669
00:46:02,730 --> 00:46:03,770
Проходи.
670
00:46:17,900 --> 00:46:18,940
Иди, иди, не бойся.
671
00:46:22,220 --> 00:46:23,560
Глеб, это не она.
672
00:46:23,800 --> 00:46:24,280
Я вижу.
673
00:46:25,040 --> 00:46:25,720
Ну, проходи.
674
00:46:25,960 --> 00:46:26,360
Смелее.
675
00:46:32,080 --> 00:46:33,940
Можете поговорить.
676
00:46:35,220 --> 00:46:35,740
Добрый день.
677
00:46:36,760 --> 00:46:38,520
А как вас зовут?
678
00:46:41,470 --> 00:46:43,110
Назовите своё имя.
679
00:46:44,270 --> 00:46:45,270
Рита.
680
00:46:47,170 --> 00:46:47,890
А громче?
681
00:46:48,110 --> 00:46:49,210
Можно чуть громче?
682
00:46:50,430 --> 00:46:51,750
Рита Нильсен.
683
00:46:52,390 --> 00:46:53,870
Рита Нильсен.
684
00:46:54,390 --> 00:46:54,870
Тебе плохо?
685
00:46:55,350 --> 00:46:57,230
Отдайте ей, пожалуйста, воды.
686
00:46:57,730 --> 00:46:58,210
Воды можно?
687
00:46:58,370 --> 00:46:58,530
Воды.
688
00:47:01,620 --> 00:47:02,900
Вы плохо себя чувствуете?
689
00:47:04,900 --> 00:47:06,220
Голова.
690
00:47:06,820 --> 00:47:07,060
Что?
691
00:47:07,780 --> 00:47:09,200
Очень голова болит.
692
00:47:16,910 --> 00:47:18,270
Я хочу в палату.
693
00:47:18,350 --> 00:47:20,590
Извините, но это, кажется, всё.
694
00:47:21,930 --> 00:47:22,590
Проводи её.
695
00:47:28,350 --> 00:47:28,750
Алло.
696
00:47:29,030 --> 00:47:29,610
Семён Борисович.
697
00:47:29,690 --> 00:47:30,090
Минутку.
698
00:47:30,570 --> 00:47:31,330
Большое спасибо.
699
00:47:31,930 --> 00:47:32,470
Мы пойдём.
700
00:47:33,090 --> 00:47:34,330
Да, не смей вас задерживать.
701
00:47:35,050 --> 00:47:37,010
Семён Борисович, а ещё… Мы пойдём.
702
00:47:39,670 --> 00:47:41,090
Да, я слушаю вас.
703
00:47:44,110 --> 00:47:46,740
Что всё это значит?
704
00:47:47,860 --> 00:47:49,080
Разберёмся.
705
00:47:49,520 --> 00:47:50,180
Сумку открой.
706
00:47:54,670 --> 00:47:56,230
Я вообще-то сейчас в склиф еду.
707
00:47:56,390 --> 00:47:57,210
Мне Ирину подменить надо.
708
00:47:57,410 --> 00:47:58,390
Я в машине заберу.
709
00:47:59,330 --> 00:47:59,790
Движешь?
710
00:48:00,390 --> 00:48:01,590
Ну о чем ты говоришь, конечно.
711
00:48:25,240 --> 00:48:28,970
Мы перевели Бориса Павловича в
712
00:48:28,970 --> 00:48:31,630
палату, но его состояние
713
00:48:31,630 --> 00:48:34,310
по-прежнему стабильно тяжелое.
714
00:48:34,590 --> 00:48:36,870
Следующие сутки станут решающими.
715
00:48:39,040 --> 00:48:39,720
Спасибо.
716
00:48:42,620 --> 00:48:46,500
Ира, давай я побуду с папой.
717
00:48:46,620 --> 00:48:47,800
Езжай, наверное, домой хочешь,
718
00:48:47,940 --> 00:48:48,700
отдохнешь немножко.
719
00:48:50,780 --> 00:48:53,000
Я в душ только и переоденусь.
720
00:48:53,120 --> 00:48:53,580
Да, конечно.
721
00:48:57,150 --> 00:48:57,950
Все будет хорошо.
722
00:49:13,980 --> 00:49:15,860
Ты по таксисту его нашел?
723
00:49:16,280 --> 00:49:17,440
Нашел, но толку мало.
724
00:49:17,920 --> 00:49:19,280
Он говорит, что его пассажиры –
725
00:49:19,280 --> 00:49:20,700
это девушка и мужчина с бородой.
726
00:49:20,900 --> 00:49:22,420
Вышли на полдороги и пересели в
727
00:49:22,420 --> 00:49:23,000
другую машину.
728
00:49:23,160 --> 00:49:23,780
Ну, грамотно.
729
00:49:23,800 --> 00:49:25,160
И вокруг никаких камер, да?
730
00:49:25,580 --> 00:49:25,880
Нет.
731
00:49:27,180 --> 00:49:30,820
Я выяснил, кто те люди на видео с Нильсоном.
732
00:49:35,360 --> 00:49:37,100
Впереди это Давид Семенович
733
00:49:37,100 --> 00:49:39,280
Толитзе, начальник охраны, мисс Гирева.
734
00:49:39,700 --> 00:49:41,200
А рядом с Нильсом Юрий
735
00:49:41,200 --> 00:49:42,240
Валентинович Мисгирев.
736
00:49:42,700 --> 00:49:43,280
Понятно.
737
00:49:43,520 --> 00:49:44,220
Толитзе.
738
00:49:45,560 --> 00:49:48,980
И информация по Нильсону.
739
00:49:50,840 --> 00:49:52,960
Родом из Малоярославца, мать
740
00:49:52,960 --> 00:49:53,860
воспитывала ее одна.
741
00:49:53,960 --> 00:49:55,180
Отец погиб, когда Маргарите было
742
00:49:55,180 --> 00:49:55,660
семь лет.
743
00:49:55,660 --> 00:49:57,340
Мать умерла несколько лет назад.
744
00:49:57,460 --> 00:49:58,220
Братьев сестер нет.
745
00:49:58,340 --> 00:50:00,220
Закончила школу с золотой медалью.
746
00:50:00,400 --> 00:50:01,880
Была победительницей в нескольких
747
00:50:01,880 --> 00:50:03,460
областных олимпиадах по химии.
748
00:50:03,920 --> 00:50:05,160
После школы приехала в Москву и
749
00:50:05,160 --> 00:50:06,360
поступила в Сеченовку.
750
00:50:06,460 --> 00:50:08,220
На фармацептический факультет.
751
00:50:08,320 --> 00:50:10,380
Закончила с дипломом провизора.
752
00:50:10,520 --> 00:50:12,220
Числится в ординатуре на кафедре
753
00:50:12,220 --> 00:50:13,960
аналитической токсикологии.
754
00:50:14,060 --> 00:50:15,320
Начиная с пятого курса, работала
755
00:50:15,320 --> 00:50:16,700
младшим сотрудником в
756
00:50:16,700 --> 00:50:18,020
химико-токсикологической
757
00:50:18,020 --> 00:50:19,420
лаборатории при наркологической
758
00:50:19,420 --> 00:50:21,720
больнице номер 17, откуда и ушла в декрет.
759
00:50:21,720 --> 00:50:25,520
И вот фотография ее мужа, Игоря Нильсона.
760
00:50:26,320 --> 00:50:28,660
Сотрудник латвийского посольства.
761
00:50:29,520 --> 00:50:31,600
Аналитическая токсикология, говоришь?
762
00:50:31,860 --> 00:50:33,180
Да, очень одаренная девочка.
763
00:50:35,280 --> 00:50:38,100
Так, проверь вот эти пальчики и
764
00:50:38,100 --> 00:50:39,620
попроси ребят сделать срочно.
765
00:50:39,780 --> 00:50:40,140
Я жду.
766
00:51:24,160 --> 00:51:26,200
Тома, Томочка, нельзя.
767
00:51:26,520 --> 00:51:27,000
Ну, нельзя.
768
00:51:27,220 --> 00:51:29,500
Я же тебе говорю, нельзя, Томочка.
769
00:51:29,900 --> 00:51:30,900
Где ж ты это взяла?
770
00:51:32,080 --> 00:51:34,000
Она у меня из тумбочки достала.
771
00:51:40,450 --> 00:51:42,530
Давайте я вам помогу.
772
00:52:01,530 --> 00:52:03,230
Можно мне в туалет?
773
00:52:04,170 --> 00:52:05,370
Да, конечно.
774
00:52:47,070 --> 00:52:48,330
Привет, милый.59940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.