Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,180 --> 00:00:18,900
Скорее всего, Журавский держит
2
00:00:18,900 --> 00:00:21,340
девушку там, где он держал Нефёдова.
3
00:00:21,460 --> 00:00:24,440
Это или какой-то старый сарай, или землянка.
4
00:00:24,540 --> 00:00:25,840
Поэтому осмотрите там каждый
5
00:00:25,840 --> 00:00:26,680
квадратный метр.
6
00:00:26,780 --> 00:00:28,480
Если что, сразу докладывайте мне,
7
00:00:28,600 --> 00:00:28,960
я жду.
8
00:00:29,560 --> 00:00:30,640
Ну, что там?
9
00:00:31,120 --> 00:00:32,480
Мне говорят, что в районе водопада
10
00:00:32,480 --> 00:00:34,840
проходят сразу три высоковольтных линии.
11
00:00:34,960 --> 00:00:37,420
Но одна из них идет прямо по реке.
12
00:00:37,520 --> 00:00:39,900
Поэтому нужно осмотреть 14 опор, и
13
00:00:39,900 --> 00:00:42,200
все в радиусе полукилометра вокруг.
14
00:00:43,460 --> 00:00:43,960
А по Журавскому, что там?
15
00:00:44,940 --> 00:00:46,140
По Журавскому администратор
16
00:00:46,140 --> 00:00:47,820
гостиницы говорит, что Журавский в
17
00:00:47,820 --> 00:00:49,820
номере не ночевал, заявился только
18
00:00:49,820 --> 00:00:52,500
под утро, в грязных ботинках, а в
19
00:00:52,500 --> 00:00:54,680
шесть часов утра уже сдал номер.
20
00:00:55,000 --> 00:00:55,520
Отлично.
21
00:00:56,260 --> 00:00:56,780
Отлично.
22
00:01:00,480 --> 00:01:04,370
Есть повод.
23
00:01:05,810 --> 00:01:09,050
Герман, я восхищаюсь тобой.
24
00:01:10,230 --> 00:01:10,730
В смысле?
25
00:01:11,210 --> 00:01:12,550
Ну, в смысле, ты никогда не пьешь
26
00:01:12,550 --> 00:01:13,830
без повода, но пока его нет.
27
00:01:32,950 --> 00:01:33,470
Нет.
28
00:01:33,470 --> 00:01:34,610
Пока ищут.
29
00:01:35,250 --> 00:01:37,190
Николай Николаевич, я вас вчера на
30
00:01:37,190 --> 00:01:38,190
груди заметила шрам.
31
00:01:38,290 --> 00:01:39,430
С чем была связана операция?
32
00:01:42,350 --> 00:01:44,310
Это было давно, в детстве.
33
00:01:45,250 --> 00:01:45,890
И все-таки.
34
00:01:46,990 --> 00:01:48,450
Я, как ваш лечащий врач, должна
35
00:01:48,450 --> 00:01:50,150
это знать, прежде чем назначить лечение.
36
00:01:50,850 --> 00:01:53,090
Для меня сейчас лучшее лечение –
37
00:01:53,090 --> 00:01:54,170
это какие-нибудь вести о Марине.
38
00:01:54,410 --> 00:01:55,510
Вы не ответили на мой вопрос.
39
00:01:59,210 --> 00:02:01,050
Врожденный порог сердца.
40
00:02:01,050 --> 00:02:01,350
А что вы там делаете?
41
00:02:02,940 --> 00:02:07,960
Я был тощим, синюшным мальчишкой с
42
00:02:07,960 --> 00:02:09,560
минимальными шансами на выживание.
43
00:02:09,680 --> 00:02:12,300
Я не люблю об этом говорить.
44
00:02:16,880 --> 00:02:17,500
Хорошо.
45
00:03:28,660 --> 00:03:30,060
Все плохо, Леня.
46
00:03:31,080 --> 00:03:32,160
Все очень плохо.
47
00:03:32,400 --> 00:03:34,020
С такими уликами я тебя не вытащу.
48
00:03:34,920 --> 00:03:38,240
Кстати, ты помнишь, суд по делу о
49
00:03:38,240 --> 00:03:39,260
пожаре в детском лагере?
50
00:03:39,660 --> 00:03:41,500
Двенадцать лет назад твоя жена
51
00:03:41,500 --> 00:03:43,380
публично угрожала судьи Коновой,
52
00:03:43,460 --> 00:03:44,440
выносившей приговор.
53
00:03:45,160 --> 00:03:47,840
Исчез ее сын, у следствия были к
54
00:03:47,840 --> 00:03:48,380
вам вопросы.
55
00:03:49,660 --> 00:03:51,020
Про это уже все забыли.
56
00:03:51,460 --> 00:03:52,440
Теперь вспомнят.
57
00:03:52,860 --> 00:03:53,720
Можешь не сомневаться.
58
00:03:58,720 --> 00:04:00,620
У меня жена уже два года в разводе.
59
00:04:00,940 --> 00:04:02,020
Это не меняет дела.
60
00:04:02,640 --> 00:04:05,520
За 12 лет были убиты почти все
61
00:04:05,520 --> 00:04:07,460
фигуранты под делом о пожаре в лагере.
62
00:04:08,880 --> 00:04:10,000
Мотив у тебя был.
63
00:04:11,120 --> 00:04:11,440
Месть.
64
00:04:12,920 --> 00:04:15,080
Месть за погибшую в пожаре дочь.
65
00:04:16,140 --> 00:04:18,870
В день похищения Новосиловой
66
00:04:18,870 --> 00:04:21,010
Левченко ты был в Петрозаводске, а
67
00:04:21,010 --> 00:04:23,870
теперь на твоем пальто и в салоне
68
00:04:23,870 --> 00:04:25,810
машины нашли кровь.
69
00:04:28,590 --> 00:04:31,970
Я ее не убивал.
70
00:04:32,290 --> 00:04:33,610
Тогда где она?
71
00:04:42,140 --> 00:04:43,460
Здрасте, Глеб Фрейдорович.
72
00:04:43,860 --> 00:04:45,380
Здравствуйте, Николай Николаевич.
73
00:04:45,700 --> 00:04:47,700
Я не уверен, что смогу быть вам полезен.
74
00:04:47,760 --> 00:04:49,560
Я же говорил, я ничего не помню.
75
00:04:49,860 --> 00:04:51,560
А, вы не переживайте.
76
00:04:52,020 --> 00:04:53,560
Я уверяю вас, что эта процедура
77
00:04:53,560 --> 00:04:54,760
вас ни к чему не обязывает.
78
00:04:54,760 --> 00:04:56,740
Просто внимательно посмотрите, и
79
00:04:56,740 --> 00:04:58,500
вас отвезут обратно.
80
00:04:59,300 --> 00:05:02,120
Итак, смотрите, сейчас в эту
81
00:05:02,120 --> 00:05:04,500
комнату за стеклом войдут четыре человека.
82
00:05:04,720 --> 00:05:06,340
Они нас не видят.
83
00:05:07,840 --> 00:05:10,740
У каждого из них в руках будет номер.
84
00:05:11,100 --> 00:05:13,060
Вы внимательно рассмотрите каждого.
85
00:05:13,580 --> 00:05:15,300
Пожалуйста, прошу вас, не торопитесь.
86
00:05:15,820 --> 00:05:17,080
Потратьте времени, столько,
87
00:05:17,280 --> 00:05:18,060
сколько вам нужно.
88
00:05:21,080 --> 00:05:23,850
Проходим к зеркалу.
89
00:05:23,890 --> 00:05:25,010
Остановимся в линию по номерам.
90
00:06:10,520 --> 00:06:12,320
Такого вы точно не пробовали?
91
00:06:12,760 --> 00:06:14,580
Ох, согреете за спасибо, мне
92
00:06:14,580 --> 00:06:15,280
как-то неловко.
93
00:06:17,280 --> 00:06:20,040
Ну как?
94
00:06:33,710 --> 00:06:34,510
Что?
95
00:06:35,590 --> 00:06:38,870
Что, вы кого-то узнали, Николай Николаевич?
96
00:06:39,030 --> 00:06:40,150
Не молчите, я прошу вас.
97
00:06:40,330 --> 00:06:42,110
Нефедов, я прошу вас, говорите.
98
00:06:42,310 --> 00:06:43,530
Он, он, я вспомнил.
99
00:06:43,770 --> 00:06:43,970
Что?
100
00:06:44,390 --> 00:06:45,830
Что именно вы вспомнили?
101
00:06:46,010 --> 00:06:47,470
В Петросаводске он подвозил меня.
102
00:06:48,190 --> 00:06:48,510
Номер.
103
00:06:49,470 --> 00:06:50,370
Назовите номер.
104
00:06:52,850 --> 00:06:53,190
Номер.
105
00:06:55,440 --> 00:06:56,380
Номер два.
106
00:06:57,180 --> 00:06:58,700
Это он.
107
00:06:59,100 --> 00:06:59,960
Благодарю, Настя.
108
00:07:01,400 --> 00:07:02,480
Простите, пожалуйста.
109
00:07:10,360 --> 00:07:13,700
Мне необходимо переговорить с моим клиентом.
110
00:07:17,820 --> 00:07:18,900
Это ваше браво.
111
00:07:21,740 --> 00:07:25,580
Леня, итак, вспоминай, где ты был
112
00:07:25,580 --> 00:07:27,300
две недели назад.
113
00:07:27,540 --> 00:07:29,640
Это пятница, 13-е, после девяти вечера.
114
00:07:30,120 --> 00:07:31,300
В Петрозаводске я был.
115
00:07:31,860 --> 00:07:32,940
Баба одна.
116
00:07:34,120 --> 00:07:35,000
Линя зовут, кажется.
117
00:07:36,520 --> 00:07:37,860
Она сможет это подтвердить?
118
00:07:38,460 --> 00:07:39,920
Я ее пьяный увез не в ресторане.
119
00:07:40,000 --> 00:07:41,060
У меня даже телефона ее нет.
120
00:07:41,220 --> 00:07:41,840
Ну, адрес.
121
00:07:42,120 --> 00:07:42,800
Адрес помнишь?
122
00:07:43,940 --> 00:07:45,420
Мы ехали на такси.
123
00:07:45,980 --> 00:07:46,840
Весьма приблизительно.
124
00:07:47,000 --> 00:07:47,140
А что?
125
00:07:48,900 --> 00:07:51,300
А то, Леня, что нет у тебя алиби.
126
00:07:54,280 --> 00:07:56,180
Знаешь, что они теперь сделают?
127
00:07:56,700 --> 00:07:57,480
Что сделают?
128
00:08:00,380 --> 00:08:02,760
Они повесят на тебя пять убийств.
129
00:08:25,230 --> 00:08:26,570
Понял, я понял.
130
00:08:27,090 --> 00:08:28,210
Хорошо.
131
00:08:34,060 --> 00:08:37,840
Значит так, делимся на две группы.
132
00:08:37,980 --> 00:08:41,140
Первая, Владимир Егорович, ты с Михаилом.
133
00:08:41,660 --> 00:08:43,500
Проверяйте северо-восточный сектор
134
00:08:43,500 --> 00:08:45,120
оба берега реки и Душице.
135
00:08:45,240 --> 00:08:48,300
Вторая, ваша, весь примыкающий с
136
00:08:48,300 --> 00:08:48,840
юга лес.
137
00:08:49,500 --> 00:08:52,300
В каждой группе медик с запасом
138
00:08:52,300 --> 00:08:53,740
крови, девушка тяжело ранена.
139
00:08:53,740 --> 00:08:53,960
А, да.
140
00:08:54,640 --> 00:08:56,260
И не забывайте про опору ЛЭП.
141
00:08:56,360 --> 00:08:58,540
Она должна быть всегда в поле зрения.
142
00:08:58,740 --> 00:08:59,820
Действуйте.
143
00:09:02,340 --> 00:09:06,780
Я же сказал, что нет.
144
00:09:07,240 --> 00:09:07,780
Нет.
145
00:09:07,880 --> 00:09:08,400
Работает.
146
00:09:08,660 --> 00:09:10,300
Группа Казаренко, подвигаемся.
147
00:09:10,300 --> 00:09:11,060
Волонтеры!
148
00:09:11,900 --> 00:09:12,580
Общий сбор!
149
00:09:17,330 --> 00:09:19,030
В общем так, идем цепью.
150
00:09:19,630 --> 00:09:21,450
На расстояние вытянутой руки.
151
00:09:25,610 --> 00:09:26,730
Растягиваемся до бугра.
152
00:10:04,170 --> 00:10:06,550
Поисковые группы осмотрели все в
153
00:10:06,550 --> 00:10:07,650
районе восьми опор.
154
00:10:08,450 --> 00:10:10,350
Никаких ям, ни землянок, ничего
155
00:10:10,350 --> 00:10:12,430
такого, где можно было бы спрятать человека.
156
00:10:12,830 --> 00:10:14,270
Значит, осталось всего шесть мест.
157
00:10:14,750 --> 00:10:16,470
Да, шесть на время заканчивается.
158
00:10:20,340 --> 00:10:21,740
Олег, ты меня извини, пожалуйста,
159
00:10:21,860 --> 00:10:22,440
что отвлекаю.
160
00:10:24,060 --> 00:10:26,260
Но мне нужна медицинская карта Нефедова.
161
00:10:27,600 --> 00:10:29,500
У него проблемы были с сердцем.
162
00:10:29,500 --> 00:10:31,720
Говорит, правда, что в детстве, но
163
00:10:31,720 --> 00:10:33,040
он, судя по шрамам, это не так.
164
00:10:33,880 --> 00:10:34,560
Юля, это важно.
165
00:10:35,500 --> 00:10:37,480
Я без этого не могу ему назначить
166
00:10:37,480 --> 00:10:38,260
ни один препарат.
167
00:10:38,760 --> 00:10:39,160
Хорошо.
168
00:10:40,540 --> 00:10:42,060
Завтра пошли в балагой, как раз
169
00:10:42,060 --> 00:10:43,140
снова к обеду получишь.
170
00:10:43,940 --> 00:10:44,340
Спасибо.
171
00:10:48,810 --> 00:10:49,570
Да, слушаю.
172
00:10:51,410 --> 00:10:51,750
Да.
173
00:10:52,390 --> 00:10:53,590
Хорошо, я сейчас буду.
174
00:10:54,790 --> 00:10:57,910
Ну все, Журавский хочет дать показания.
175
00:11:11,680 --> 00:11:14,200
Все это началось несколько лет назад.
176
00:11:17,080 --> 00:11:19,120
В моем торговом комплексе в
177
00:11:19,120 --> 00:11:20,560
Петрозаводске случился пожар.
178
00:11:22,480 --> 00:11:26,520
Ремонт стоил огромных денег, и я
179
00:11:26,520 --> 00:11:27,240
залез в долги.
180
00:11:27,600 --> 00:11:29,400
Но пожарная инспекция не подписала
181
00:11:29,400 --> 00:11:31,320
мне акты, и я не смог открыться снова.
182
00:11:32,740 --> 00:11:34,120
Нужно было вкладываться в новую
183
00:11:34,120 --> 00:11:35,180
пожарную систему.
184
00:11:38,500 --> 00:11:40,940
Дешевле было дать взятку, но как
185
00:11:40,940 --> 00:11:42,040
раз в то время случился пожар.
186
00:11:43,700 --> 00:11:45,700
И все были напуганы.
187
00:11:46,040 --> 00:11:46,940
Взяток никто не брал.
188
00:11:47,740 --> 00:11:48,840
Кредитов не давали.
189
00:11:49,660 --> 00:11:51,180
И я занял денег у бандитов.
190
00:11:52,160 --> 00:11:52,560
Занял?
191
00:11:53,620 --> 00:11:55,980
У кого занял, конкретно?
192
00:11:59,590 --> 00:12:01,530
Его зовут Руслан Хаджиев.
193
00:12:02,170 --> 00:12:04,810
Когда-то мы занимались вместе
194
00:12:04,810 --> 00:12:06,630
рукопашным боем в одном зале.
195
00:12:07,510 --> 00:12:08,710
Официально у него автосалон.
196
00:12:09,690 --> 00:12:12,190
А неофициально его группировка
197
00:12:12,190 --> 00:12:14,670
занимается угоном и разбором автомобилей.
198
00:12:14,970 --> 00:12:17,850
Я занял у него восемь миллионов нолички.
199
00:12:20,670 --> 00:12:23,670
Срок отдать не смог, и эта сука
200
00:12:23,670 --> 00:12:25,090
поставила меня на счетчик.
201
00:12:31,020 --> 00:12:35,760
Какое отношение Хаджиев имеет к
202
00:12:35,760 --> 00:12:37,100
делу Марины Новоселовой?
203
00:12:40,470 --> 00:12:41,130
Никакого.
204
00:12:45,170 --> 00:12:47,190
На моем пальто, кроме другого человека.
205
00:13:31,060 --> 00:13:32,380
Леня, ты чай ждал, человек?
206
00:13:32,400 --> 00:13:33,060
Не торопись.
207
00:13:39,870 --> 00:13:41,130
Мы можем продолжить?
208
00:13:45,410 --> 00:13:47,510
Позавчера утром я поехал в
209
00:13:47,510 --> 00:13:49,530
Петрозаводск, чтобы проверить, как
210
00:13:49,530 --> 00:13:50,750
ведется монтаж оборудования.
211
00:13:51,170 --> 00:13:52,830
По дороге заехал в детский лагерь.
212
00:14:00,710 --> 00:14:01,350
Зачем?
213
00:14:11,980 --> 00:14:13,980
Я не был там несколько лет.
214
00:14:15,260 --> 00:14:16,580
Раньше заезжал чаще.
215
00:14:18,180 --> 00:14:19,920
До Петрозаводска мне оставался час
216
00:14:19,920 --> 00:14:21,780
пути, когда мне позвонил Хаджиев.
217
00:14:27,000 --> 00:14:28,500
Привет, как дела?
218
00:14:29,260 --> 00:14:30,380
Могу проценты отдать.
219
00:14:30,620 --> 00:14:32,020
Дай мне еще неделю, я ищу.
220
00:14:33,300 --> 00:14:35,480
Эй, братан, мы так не договаривались.
221
00:14:35,820 --> 00:14:37,820
Я понимаю, но...
222
00:14:37,820 --> 00:14:39,180
Жду тебя через час.
223
00:14:39,980 --> 00:14:41,560
Решим, что ты можешь отдать.
224
00:14:42,460 --> 00:14:43,360
Ты меня услышал?
225
00:14:43,480 --> 00:14:44,840
Сегодня не получится, Руслан.
226
00:14:45,700 --> 00:14:46,800
Я в Петрозаводске.
227
00:14:47,660 --> 00:14:50,180
И это минимум дня на четыре.
228
00:14:51,200 --> 00:14:52,380
Я к открытию готовлюсь.
229
00:14:52,920 --> 00:14:55,420
Братан, значит, мы тебя сами навестим.
230
00:14:56,820 --> 00:14:59,280
Про четыре дня я ему, конечно, соврал.
231
00:15:01,160 --> 00:15:02,720
Но ответ Хаджи его.
232
00:15:03,860 --> 00:15:05,980
Была бы у меня полная неожиданность.
233
00:15:07,460 --> 00:15:08,980
Особенно это его мы.
234
00:15:10,120 --> 00:15:11,880
Его визит был непонятен.
235
00:15:12,320 --> 00:15:14,080
Я заехал в магазин и купил нож.
236
00:15:17,760 --> 00:15:19,940
Весь вечер я прождал его в офисе,
237
00:15:20,000 --> 00:15:22,380
но он так и не появился.
238
00:15:25,240 --> 00:15:26,900
Я немного расслабился и решил
239
00:15:26,900 --> 00:15:27,540
поехать домой.
240
00:15:28,020 --> 00:15:28,340
Да.
241
00:15:29,200 --> 00:15:30,340
Я приехал, Леня.
242
00:15:31,260 --> 00:15:32,100
Будем ужинать.
243
00:15:32,420 --> 00:15:32,700
Где?
244
00:15:33,900 --> 00:15:35,500
Тут в пригороде есть один
245
00:15:35,500 --> 00:15:37,600
ресторан, там хорошо жарят мясо.
246
00:15:37,600 --> 00:15:38,860
Адрес скинь, я подъеду.
247
00:15:39,660 --> 00:15:40,880
Не надо тебе адрес.
248
00:15:41,400 --> 00:15:43,760
У твоей машины льзёт мой человек, Шаукат.
249
00:15:44,400 --> 00:15:46,300
Он покажет тебе дорогу.
250
00:15:55,780 --> 00:15:56,460
Здесь, Серый.
251
00:16:09,250 --> 00:16:10,610
Дальше езжай.
252
00:16:14,940 --> 00:16:15,760
Не поеду.
253
00:16:22,060 --> 00:16:23,300
Делай то, что тебе говорят.
254
00:16:30,590 --> 00:16:31,370
Ствол опусти.
255
00:16:32,870 --> 00:16:33,450
Мешает.
256
00:17:18,430 --> 00:17:21,330
Я принял ваших оперов за людей Хаджиева.
257
00:17:22,150 --> 00:17:24,030
Я знал, что они меня ищут, тем
258
00:17:24,030 --> 00:17:24,870
более Шавкат пропал.
259
00:17:25,310 --> 00:17:27,690
Я просто хотел свалить за границу,
260
00:17:28,290 --> 00:17:30,110
отсидеться и тщательно все обдумать.
261
00:17:31,050 --> 00:17:31,450
Быстро!
262
00:17:35,370 --> 00:17:37,110
Быстро ты все слепил.
263
00:17:37,590 --> 00:17:39,310
Всего-то за две минуты перерыва.
264
00:17:41,210 --> 00:17:42,190
Только вот труп.
265
00:17:43,560 --> 00:17:45,620
Труп бандита.
266
00:17:46,120 --> 00:17:46,360
Где?
267
00:17:49,040 --> 00:17:50,760
Я закопал его в лесу.
268
00:17:51,480 --> 00:17:52,160
В том же районе.
269
00:17:53,380 --> 00:17:54,480
Я был на нервах.
270
00:17:56,880 --> 00:17:57,600
Места не помню.
271
00:18:03,820 --> 00:18:04,860
Как оба сомневался.
272
00:18:30,360 --> 00:18:35,680
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Группа, стой!
273
00:18:36,780 --> 00:18:37,580
Слушаем!
274
00:18:49,270 --> 00:18:51,190
я понимаю понимаю что все эти
275
00:18:51,190 --> 00:18:53,290
опоры похожи как две капли воды но
276
00:18:53,290 --> 00:18:55,850
может быть по этим фотографиям
277
00:18:55,850 --> 00:18:57,890
которые сделаны по вашему рисунку
278
00:18:57,890 --> 00:18:59,370
может быть вы здесь что-то
279
00:18:59,370 --> 00:19:03,130
заметите может быть что-то узнаете
280
00:19:09,650 --> 00:19:12,970
можно мне мой рисунок посмотреть а
281
00:19:12,970 --> 00:19:14,430
то я видел его всего только раз
282
00:19:14,430 --> 00:19:16,490
конечно минуточку Ну, что значит
283
00:19:16,490 --> 00:19:17,710
«всего раз»?
284
00:19:17,750 --> 00:19:19,710
Вы сами не помните, что видели?
285
00:19:20,490 --> 00:19:22,370
Я рисовал под гипнозом.
286
00:19:22,510 --> 00:19:25,290
Каким гип… Глеб Валерьянович, о
287
00:19:25,290 --> 00:19:25,790
чем речь?
288
00:19:26,130 --> 00:19:28,390
Речь о том, что после большой дозы
289
00:19:28,390 --> 00:19:30,010
клофелина Николай Николаевич
290
00:19:30,010 --> 00:19:30,910
потерял память.
291
00:19:31,190 --> 00:19:33,330
И воспоминания его частично
292
00:19:33,330 --> 00:19:35,970
восстановлены сеансами гипноза.
293
00:19:36,010 --> 00:19:38,910
Как и этот рисунок, тоже часть его воспоминаний.
294
00:19:39,390 --> 00:19:40,810
А так вы ничего не помните?
295
00:19:42,090 --> 00:19:43,990
Ну, вам же объяснили.
296
00:19:44,070 --> 00:19:45,130
Твою мать!
297
00:19:45,130 --> 00:19:45,710
Олег Иванович.
298
00:19:45,810 --> 00:19:46,890
Что Олег Иванович?
299
00:19:46,950 --> 00:19:49,110
Ради чего мы столько времени лес топчем?
300
00:19:49,350 --> 00:19:50,690
Ради какого-то рисунка под
301
00:19:50,690 --> 00:19:51,430
гипнозом, да?
302
00:19:51,630 --> 00:19:53,670
Давай еще эту, гадалку позовем,
303
00:19:53,890 --> 00:19:54,830
шамана с бубном.
304
00:19:55,090 --> 00:19:56,510
Люди с ног валятся!
305
00:19:56,890 --> 00:19:58,190
Товарищ полковник!
306
00:19:58,210 --> 00:20:00,570
Зачем нам этот чемодан без ручки?
307
00:20:00,670 --> 00:20:02,190
Только время теряем!
308
00:20:02,310 --> 00:20:04,070
Я вам не чемодан!
309
00:20:04,730 --> 00:20:05,770
Твою мать!
310
00:20:06,410 --> 00:20:08,910
Николай Николаевич, будьте добры,
311
00:20:08,970 --> 00:20:10,410
выйдите на минуту из кабинета.
312
00:20:31,800 --> 00:20:35,960
А вы, товарищ полковник, будете
313
00:20:35,960 --> 00:20:37,960
исполнять все мои распоряжения.
314
00:20:38,800 --> 00:20:39,180
Ясно?
315
00:20:39,740 --> 00:20:41,680
Я ваши распоряжения уже получил.
316
00:20:43,000 --> 00:20:45,740
А как их исполнять, я буду решать сам.
317
00:20:46,600 --> 00:20:48,200
И на основе объективных данных,
318
00:20:48,320 --> 00:20:49,740
объективных подробностей, Подчеркиваю.
319
00:20:49,740 --> 00:20:51,980
Подчеркивайте, не подчеркивайте,
320
00:20:52,480 --> 00:20:55,120
но ваши люди и лично вы, Маликов,
321
00:20:55,520 --> 00:20:57,760
будете продолжать осматривать
322
00:20:57,760 --> 00:21:00,340
территорию вокруг означенных опор.
323
00:21:00,720 --> 00:21:02,040
Не найдем с первого раза.
324
00:21:02,480 --> 00:21:05,100
Вернемся на исходные, начнем второй.
325
00:21:05,460 --> 00:21:07,760
Не найдем со второго, вернемся,
326
00:21:08,220 --> 00:21:09,280
начнем в третий.
327
00:21:09,660 --> 00:21:12,200
И будем искать до тех пор, пока не
328
00:21:12,200 --> 00:21:13,680
найдем Марину Новоселову.
329
00:21:15,380 --> 00:21:16,180
У меня все.
330
00:21:25,460 --> 00:21:26,020
Иваныч!
331
00:21:26,020 --> 00:21:27,840
Проблем мало?
332
00:21:28,420 --> 00:21:29,440
Он мне не начальник.
333
00:21:29,500 --> 00:21:30,440
Он тебе начальник.
334
00:21:30,620 --> 00:21:31,340
Ты очкуй.
335
00:21:34,450 --> 00:21:35,290
Гипноз.
336
00:21:36,990 --> 00:21:37,810
Моя мать.
337
00:21:41,220 --> 00:21:44,140
Ну, вы уж простите его, Глеб Игорянович.
338
00:21:44,940 --> 00:21:46,340
Просто люди третий сутки на ногах.
339
00:21:46,800 --> 00:21:47,580
Вот нервы сдали.
340
00:21:47,960 --> 00:21:49,600
А так все осмотрим, все сделаем.
341
00:21:49,900 --> 00:21:50,820
Ладно, проехали.
342
00:21:51,140 --> 00:21:51,340
Ну!
343
00:21:52,500 --> 00:21:54,280
Что, Николай Николаевич, что будем делать?
344
00:21:54,540 --> 00:21:55,920
Глеб Валерьянович, искать надо.
345
00:21:56,180 --> 00:21:56,720
Ну, понятно.
346
00:21:56,960 --> 00:21:57,580
Само собой.
347
00:21:57,900 --> 00:21:59,620
Только знать бы еще, где искать.
348
00:22:00,220 --> 00:22:02,080
Я вот тут подумал, а что, если это
349
00:22:02,080 --> 00:22:04,120
была не река, а озеро какое-нибудь?
350
00:22:04,340 --> 00:22:05,180
А если море?
351
00:22:06,560 --> 00:22:08,900
Ну, вы поймите, но я же не помню,
352
00:22:08,960 --> 00:22:09,460
что я видел.
353
00:22:09,520 --> 00:22:11,200
Я только вспомнил, что слышал шум воды.
354
00:22:11,460 --> 00:22:12,380
Может, это какой-нибудь другой
355
00:22:12,380 --> 00:22:14,220
водоем, какое-нибудь водохранилище
356
00:22:14,220 --> 00:22:14,920
здесь есть у вас?
357
00:22:16,460 --> 00:22:17,420
Есть водоем.
358
00:22:19,140 --> 00:22:23,940
Рядом с районом поисков озеро.
359
00:22:24,040 --> 00:22:25,820
И опоры ЛЭП примерно в
360
00:22:25,820 --> 00:22:26,660
полукилометре от него.
361
00:22:27,220 --> 00:22:28,380
Так надо ехать туда, срочно!
362
00:22:28,700 --> 00:22:29,680
Ну, пока не стемнело.
363
00:22:29,880 --> 00:22:31,240
Машина же в нашем распоряжении, правда?
364
00:22:31,420 --> 00:22:32,440
Да в нашем, в нашем.
365
00:22:33,900 --> 00:22:35,120
Ну, поехали.
366
00:22:44,570 --> 00:22:45,730
Разрешите?
367
00:22:47,390 --> 00:22:48,630
Я привез карту Нефедова.
368
00:22:48,810 --> 00:22:49,090
Здрасте.
369
00:22:51,030 --> 00:22:53,010
Я совсем забыла вам позвонить.
370
00:22:53,090 --> 00:22:54,310
Простите меня, но мне карта не
371
00:22:54,310 --> 00:22:54,770
нужна уже.
372
00:22:56,150 --> 00:22:56,850
А что так?
373
00:22:57,250 --> 00:22:58,850
А пациент сбежал от меня.
374
00:22:58,850 --> 00:23:00,290
в Петрозаводск.
375
00:23:00,970 --> 00:23:02,010
Странно.
376
00:23:02,190 --> 00:23:02,990
Инвалид обегает.
377
00:23:03,150 --> 00:23:03,710
Молодец.
378
00:23:04,290 --> 00:23:05,450
Кто инвалид?
379
00:23:06,410 --> 00:23:07,050
Нефедов.
380
00:23:07,290 --> 00:23:07,990
Второй группы.
381
00:23:08,230 --> 00:23:09,530
Двенадцать лет назад пережил
382
00:23:09,530 --> 00:23:12,210
клиническую смерть и пересадку сердца.
383
00:23:13,850 --> 00:23:14,610
Всего доброго.
384
00:23:17,550 --> 00:23:18,790
Саша!
385
00:23:19,830 --> 00:23:21,410
Саша, вернитесь!
386
00:23:22,210 --> 00:23:22,470
Чего?
387
00:23:23,110 --> 00:23:23,750
Дай карту.
388
00:23:48,870 --> 00:23:49,810
Ну что?
389
00:23:52,470 --> 00:23:54,410
Там лесополоса узкая, метров
390
00:23:54,410 --> 00:23:55,590
тридцать, а дальше поле,
391
00:23:55,670 --> 00:23:56,530
спрятаться негде.
392
00:24:00,450 --> 00:24:01,630
Э, Нефедов, вы куда?
393
00:24:03,130 --> 00:24:05,790
Надо там еще посмотреть, пока не стемнело.
394
00:24:05,910 --> 00:24:06,790
Мы там уже были.
395
00:24:07,430 --> 00:24:08,170
Там болото.
396
00:24:08,810 --> 00:24:11,090
Там нет и не может быть никаких землянок.
397
00:24:12,190 --> 00:24:13,190
Это не то место.
398
00:24:14,250 --> 00:24:15,150
Садитесь в машину.
399
00:24:15,690 --> 00:24:16,910
Давайте еще где-нибудь посмотрим.
400
00:24:18,590 --> 00:24:20,450
Николай Николаевич, садитесь в машину.
401
00:24:30,930 --> 00:24:31,490
Доедем.
402
00:24:31,850 --> 00:24:32,690
Это Заводска.
403
00:24:35,930 --> 00:24:37,970
Отвезите меня, пожалуйста, в ВВД,
404
00:24:38,050 --> 00:24:38,990
мне нужен интернет.
405
00:24:39,510 --> 00:24:41,410
У вас в гостинице есть вай-фай.
406
00:24:42,170 --> 00:24:44,690
Знаете, меня обобрали в вашем
407
00:24:44,690 --> 00:24:45,450
чудном городе.
408
00:24:45,690 --> 00:24:48,030
Отобрали мой телефон, кошелек и
409
00:24:48,030 --> 00:24:48,850
все воспоминания.
410
00:24:48,950 --> 00:24:50,690
Вот это вот, это единственное, что
411
00:24:50,690 --> 00:24:51,610
я мог приобрести взамен.
412
00:24:52,030 --> 00:24:52,670
Вам что нужно?
413
00:24:53,670 --> 00:24:54,430
Компьютер.
414
00:24:55,750 --> 00:24:56,530
Ладно, поехали.
415
00:24:56,930 --> 00:25:00,090
Глеб Ульянович, я вас отвезу и
416
00:25:00,090 --> 00:25:02,050
спать, на который сутки на ногах.
417
00:25:03,010 --> 00:25:03,490
Хорошо.
418
00:25:03,490 --> 00:25:03,970
Поехали.
419
00:25:24,440 --> 00:25:26,000
Антон Михайлович.
420
00:25:26,120 --> 00:25:26,300
Да.
421
00:25:26,340 --> 00:25:27,680
Здравствуйте.
422
00:25:27,780 --> 00:25:28,700
Меня зовут Юлия Демина.
423
00:25:28,760 --> 00:25:29,640
Вам должны были звонить.
424
00:25:29,700 --> 00:25:30,080
А, да-да.
425
00:25:30,120 --> 00:25:30,680
Я в курсе.
426
00:25:31,400 --> 00:25:31,700
Прошу.
427
00:25:31,780 --> 00:25:33,260
Вы простите, что заставил вас ждать.
428
00:25:33,300 --> 00:25:34,260
У меня симпозиум был.
429
00:25:34,740 --> 00:25:35,600
Ничего страшного.
430
00:25:35,820 --> 00:25:36,100
Понимаю.
431
00:25:37,380 --> 00:25:38,100
Чай, кофе?
432
00:25:38,360 --> 00:25:39,060
Нет.
433
00:25:39,240 --> 00:25:39,660
Благодарю.
434
00:25:41,300 --> 00:25:43,160
Рассказывайте, чем могу.
435
00:25:44,220 --> 00:25:45,660
Двенадцать лет назад мой пациент
436
00:25:45,660 --> 00:25:47,060
перенес клиническую смерть во
437
00:25:47,060 --> 00:25:48,240
время операции на сердце.
438
00:25:48,760 --> 00:25:49,800
Операцию у вас проводили.
439
00:25:50,300 --> 00:25:52,040
Я бы хотела взглянуть на историю
440
00:25:52,040 --> 00:25:52,900
болезни в архиве.
441
00:25:53,060 --> 00:25:53,660
Да без проблем.
442
00:25:54,500 --> 00:25:55,620
А что вас интересует?
443
00:25:56,540 --> 00:25:58,780
Меня интересует, сколько минут он
444
00:25:58,780 --> 00:26:00,800
находился в состоянии смерти, была
445
00:26:00,800 --> 00:26:02,600
ли гипоксия мозга и следствие
446
00:26:02,600 --> 00:26:03,880
этого проблемы с морологией.
447
00:26:04,680 --> 00:26:06,140
Фамилия пациента Нефедов, 81-го
448
00:26:06,140 --> 00:26:06,640
года рождения.
449
00:26:07,520 --> 00:26:11,220
Слышите?
450
00:26:36,650 --> 00:26:37,110
Слышу.
451
00:26:37,310 --> 00:26:38,190
И так уже два часа.
452
00:26:38,850 --> 00:26:39,610
Может, учерем их?
453
00:26:39,770 --> 00:26:40,210
Не надо.
454
00:26:40,570 --> 00:26:41,290
Сейчас выберутся.
455
00:26:46,620 --> 00:26:47,880
Андрей, я отошёл.
456
00:26:54,060 --> 00:26:54,620
Вы кто?
457
00:26:55,000 --> 00:26:56,280
Замначальника УВД.
458
00:26:57,120 --> 00:26:57,880
Слушаю вас.
459
00:26:58,900 --> 00:27:00,760
Мне нужен следователь Тачилин.
460
00:27:01,040 --> 00:27:01,600
Его нет.
461
00:27:02,280 --> 00:27:03,140
И зачем он вам?
462
00:27:04,140 --> 00:27:06,080
Передайте Тачилину, что я
463
00:27:06,080 --> 00:27:07,360
вспомнил, где закопал труп.
464
00:27:16,380 --> 00:27:19,420
Галифорианович, ещё немного, пожалуйста.
465
00:27:49,540 --> 00:27:52,040
Ваш Нефедов действительно перенес
466
00:27:52,040 --> 00:27:54,140
обширный инфаркт с остановкой
467
00:27:54,140 --> 00:27:55,840
сердца, но это было в период
468
00:27:55,840 --> 00:27:57,240
подготовки к плановой
469
00:27:57,240 --> 00:27:59,240
трансплантации и в течение минуты
470
00:27:59,240 --> 00:28:00,840
он был подключен к аппарату
471
00:28:00,840 --> 00:28:02,300
искусственного кровообращения.
472
00:28:02,580 --> 00:28:03,900
То есть гипоксии мозга не было?
473
00:28:04,240 --> 00:28:04,980
Практически нет.
474
00:28:05,360 --> 00:28:06,560
Ему крупно повезло.
475
00:28:07,740 --> 00:28:09,340
А где информация о доноре?
476
00:28:09,500 --> 00:28:11,420
Она в отдельной карте, но его имя
477
00:28:11,420 --> 00:28:12,480
вам ничего не скажет.
478
00:28:12,580 --> 00:28:14,860
Ну, если возможно, я бы взглянула.
479
00:28:15,200 --> 00:28:18,340
Я не смогу забрать из архива карту донора.
480
00:28:20,460 --> 00:28:21,920
Ну, если только посмотреть фамилию.
481
00:28:22,780 --> 00:28:23,020
Да.
482
00:28:23,540 --> 00:28:24,620
Мне этого было бы достаточно.
483
00:28:24,940 --> 00:28:26,680
Если так, подождите пару минут.
484
00:28:26,940 --> 00:28:27,260
Конечно.
485
00:28:28,100 --> 00:28:28,460
Спасибо.
486
00:28:44,420 --> 00:28:46,180
Глеб Леорьянович, я знаю, где
487
00:28:46,180 --> 00:28:46,880
искать Марину.
488
00:28:47,100 --> 00:28:47,300
Что?
489
00:28:48,280 --> 00:28:48,680
Знаю.
490
00:28:49,460 --> 00:28:52,120
Мы обследовали линии
491
00:28:52,120 --> 00:28:53,920
электропередач вокруг водопада.
492
00:28:54,060 --> 00:28:54,360
Правильно?
493
00:28:56,480 --> 00:29:00,040
Вот это анкерная угловая опора У-35-4.
494
00:29:00,680 --> 00:29:02,940
Точно такая же, как на моем рисунке.
495
00:29:04,240 --> 00:29:06,680
Такая опора находится около
496
00:29:06,680 --> 00:29:08,300
Кондопоги, рядом со старой
497
00:29:08,300 --> 00:29:09,420
заброшенной плотиной.
498
00:29:10,040 --> 00:29:12,660
Понимаете, как раз рядом с водоемом.
499
00:29:17,830 --> 00:29:19,910
Я все это время принимал шум воды
500
00:29:19,910 --> 00:29:21,890
из-за водопадов, а это плотина.
501
00:29:22,270 --> 00:29:25,810
Но Кондопога, это же достаточно
502
00:29:25,810 --> 00:29:26,610
далеко от нас.
503
00:29:26,650 --> 00:29:27,450
Место похищения.
504
00:29:27,990 --> 00:29:30,490
Ну, у преступника мог быть автомобиль.
505
00:29:30,590 --> 00:29:32,670
Я уверен, что землянка, в которой
506
00:29:32,670 --> 00:29:33,830
меня держали, находится там.
507
00:29:34,290 --> 00:29:35,510
И Марина, скорее всего, тоже
508
00:29:35,510 --> 00:29:36,050
где-то там.
509
00:29:36,750 --> 00:29:38,410
Хорошо.
510
00:29:39,110 --> 00:29:39,650
Что хорошо?
511
00:29:40,530 --> 00:29:40,710
А?
512
00:29:40,950 --> 00:29:42,670
Ну, нет, я имею в виду, хорошо.
513
00:29:42,810 --> 00:29:44,810
У вас хорошее аналитическое мышление.
514
00:29:44,910 --> 00:29:45,770
Могли бы у нас работать.
515
00:29:45,990 --> 00:29:46,350
Спасибо.
516
00:29:46,830 --> 00:29:48,050
Глеб Валерьянович, мы можем
517
00:29:48,050 --> 00:29:49,150
поехать прямо туда?
518
00:29:49,930 --> 00:29:50,290
Сейчас?
519
00:29:50,930 --> 00:29:52,090
Ну, конечно.
520
00:29:52,730 --> 00:29:53,910
Машина же в нашем распоряжении.
521
00:29:54,230 --> 00:29:56,850
Ну, сейчас темно, я думал, ближе к рассвету.
522
00:29:58,030 --> 00:29:59,190
Как пока доедем, как раз
523
00:29:59,190 --> 00:30:00,450
рассветет, Глеб Валерьянович.
524
00:30:00,510 --> 00:30:01,770
Нельзя терять ни секунды.
525
00:30:01,830 --> 00:30:02,530
Я прошу вас.
526
00:30:03,830 --> 00:30:05,090
Мы можем спасти Марину.
527
00:30:07,500 --> 00:30:09,320
А где...
528
00:30:09,320 --> 00:30:11,700
Севский обещал оставить мне куртку
529
00:30:11,700 --> 00:30:12,940
в холодном пальто.
530
00:30:13,020 --> 00:30:13,400
Да, сейчас.
531
00:30:14,920 --> 00:30:15,240
Даю.
532
00:30:25,450 --> 00:30:26,210
Поехали.
533
00:30:41,670 --> 00:30:43,370
Давно хочу задать вопрос, а то все
534
00:30:43,370 --> 00:30:43,870
не решаюсь.
535
00:30:44,390 --> 00:30:46,250
Как-то не похож на вас.
536
00:30:47,270 --> 00:30:48,370
Вопрос деликатный.
537
00:30:50,290 --> 00:30:50,970
Спрашивайте.
538
00:30:50,970 --> 00:30:54,290
Вот, вы уже не первый раз делаете
539
00:30:54,290 --> 00:30:55,310
не свою работу.
540
00:30:56,250 --> 00:30:58,710
Обычно следователи всем этим не занимаются.
541
00:30:59,510 --> 00:31:00,870
Даже сегодня вы могли отправить
542
00:31:00,870 --> 00:31:03,290
наряд полиции и остаться в гостинице.
543
00:31:04,290 --> 00:31:05,270
Но вы поехали со мной.
544
00:31:06,710 --> 00:31:08,990
Но вы сами меня об этом попросили.
545
00:31:09,990 --> 00:31:10,870
Дело только в этом?
546
00:31:14,370 --> 00:31:17,890
Кто они, все эти люди погибшие в
547
00:31:17,890 --> 00:31:18,530
разное время?
548
00:31:18,770 --> 00:31:21,130
И какое к ним имеет отношение Марина?
549
00:31:22,190 --> 00:31:23,470
У вас с ней что-то личное?
550
00:31:24,150 --> 00:31:24,830
С Мариной?
551
00:31:26,010 --> 00:31:26,490
Нет.
552
00:31:29,320 --> 00:31:31,780
Просто первая дата на вашей руке.
553
00:31:33,480 --> 00:31:35,480
Это дата смерти близкого мне человека.
554
00:31:36,700 --> 00:31:38,020
Понятно.
555
00:31:54,740 --> 00:31:55,620
Гриш, копни здесь.
556
00:32:34,100 --> 00:32:35,780
Подождите, подождите.
557
00:32:43,560 --> 00:32:44,320
Она!
558
00:32:46,400 --> 00:32:47,100
Думаете?
559
00:32:47,980 --> 00:32:48,740
Точно.
560
00:32:48,780 --> 00:32:49,700
Точно.
561
00:32:56,680 --> 00:32:57,840
Глеб Валерьянович, смотрите.
562
00:32:58,800 --> 00:33:00,680
Вон, вон, на том берегу.
563
00:33:25,520 --> 00:33:26,080
Точно.
564
00:33:26,620 --> 00:33:27,020
Здесь.
565
00:34:03,590 --> 00:34:05,290
Глеб Валерьянович, здесь, здесь.
566
00:34:05,690 --> 00:34:06,150
Скорее.
567
00:34:36,730 --> 00:34:37,770
Очнулся.
568
00:34:39,370 --> 00:34:41,070
А я уж волновался, что так и
569
00:34:41,070 --> 00:34:42,290
сдохнешь, не узнаешь почему.
570
00:34:43,670 --> 00:34:44,510
Что смотришь?
571
00:34:45,750 --> 00:34:47,210
Не понимаешь, что происходит?
572
00:34:48,070 --> 00:34:49,010
Мозгов не хватает.
573
00:34:49,370 --> 00:34:50,590
А баба у тебя умнее.
574
00:34:50,890 --> 00:34:53,170
Сразу к моему шраму прицепилась.
575
00:34:53,490 --> 00:34:54,890
Я уж думал, что все сорвется.
576
00:34:55,490 --> 00:34:57,710
Пришлось этого бедолагу Журавского подставить.
577
00:34:58,190 --> 00:34:59,050
Ты кто такой?
578
00:34:59,850 --> 00:35:00,490
Не узнаешь?
579
00:35:04,360 --> 00:35:06,320
Станислав Коротиш.
580
00:35:09,270 --> 00:35:11,590
Это я убил твою дочь?
581
00:35:12,390 --> 00:35:12,770
Нет.
582
00:35:19,210 --> 00:35:22,230
Станислав Коротиш покончил с собой
583
00:35:22,230 --> 00:35:24,230
на моих глазах 12 лет назад.
584
00:35:40,830 --> 00:35:42,770
Ты бредишь, у тебя бред.
585
00:35:43,690 --> 00:35:46,770
Ты не Федов Николай Николаевич,
586
00:35:47,070 --> 00:35:49,410
учитель химии из города Балагоя.
587
00:35:50,130 --> 00:35:53,630
Твоя мама до сих пор называет тебя Калюня.
588
00:35:59,320 --> 00:36:02,100
Помнишь, что сказал тебе убийца
589
00:36:02,100 --> 00:36:03,440
твоей дочери по телефону?
590
00:36:05,480 --> 00:36:07,820
Теперь ты знаешь, каково это,
591
00:36:08,100 --> 00:36:09,720
потерять самое дорогое.
592
00:36:16,100 --> 00:36:17,880
Конечно, помнишь.
593
00:36:20,400 --> 00:36:21,480
Ты ошибаешься.
594
00:36:22,160 --> 00:36:24,280
Я видел коротеча в морге.
595
00:36:24,840 --> 00:36:25,020
Нет.
596
00:36:26,640 --> 00:36:28,660
Ты видел сломанный позвоночник.
597
00:36:29,300 --> 00:36:30,760
Ты видел расколотый череп.
598
00:36:31,760 --> 00:36:33,120
Ты видел вытекшие мозги.
599
00:36:34,120 --> 00:36:35,640
А главного ты не видел.
600
00:36:39,620 --> 00:36:41,460
Мое сердце не собиралось сдаваться.
601
00:36:45,560 --> 00:36:46,180
Где я?
602
00:36:47,040 --> 00:36:48,220
Вы в больнице.
603
00:36:48,880 --> 00:36:50,160
Вам была сделана операция по
604
00:36:50,160 --> 00:36:51,580
пересадке донорского сердца.
605
00:36:52,820 --> 00:36:53,700
Как вы себя чувствуете?
606
00:36:56,180 --> 00:36:57,080
Не знаю.
607
00:37:30,500 --> 00:37:32,180
Сначала это тело вызывало у меня
608
00:37:32,180 --> 00:37:33,120
только отвращение.
609
00:37:33,760 --> 00:37:34,980
А потом я к нему привык.
610
00:37:35,500 --> 00:37:37,580
А позже понял, что его можно использовать.
611
00:37:39,660 --> 00:37:41,020
Нелепый ботаник ни у кого не
612
00:37:41,020 --> 00:37:41,900
вызовет подозрений.
613
00:37:43,100 --> 00:37:46,480
Ты за что убил мою Надю?
614
00:37:46,920 --> 00:37:47,740
Я?
615
00:37:50,160 --> 00:37:52,460
Нет, Тачилин, это ты.
616
00:37:57,410 --> 00:38:01,270
Это ты убил ее и всех остальных.
617
00:38:05,260 --> 00:38:06,180
Судья Конова.
618
00:38:08,540 --> 00:38:09,960
Ее сын.
619
00:38:10,080 --> 00:38:10,680
Вележев.
620
00:38:11,140 --> 00:38:11,980
Смирнова.
621
00:38:12,200 --> 00:38:13,580
И директор лагеря Сытин.
622
00:38:14,180 --> 00:38:15,880
А я лишь совершал правосудие.
623
00:38:16,240 --> 00:38:16,980
Правосудие?
624
00:38:17,840 --> 00:38:19,360
Да, это моя миссия.
625
00:38:19,580 --> 00:38:22,600
Ты думаешь, зачем он вернул меня с
626
00:38:22,600 --> 00:38:23,080
того света?
627
00:38:23,760 --> 00:38:25,500
Я не собирался никого убивать.
628
00:38:26,320 --> 00:38:28,260
Я никогда никого в жизни пальцем
629
00:38:28,260 --> 00:38:28,780
не тронул.
630
00:38:28,920 --> 00:38:31,000
Но ты сделал из меня убийцу.
631
00:38:32,720 --> 00:38:36,400
Кстати, если бы ты тогда пришел за
632
00:38:36,400 --> 00:38:39,160
своей Надей, как всегда, может,
633
00:38:39,280 --> 00:38:40,360
ничего бы этого не было.
634
00:38:40,700 --> 00:38:41,580
Но ты не пришел.
635
00:38:42,580 --> 00:38:44,880
А я смотрел на твою дочь, которая
636
00:38:44,880 --> 00:38:47,380
стояла на мосту, и думал, сейчас
637
00:38:47,380 --> 00:38:48,920
придет этот мент.
638
00:38:49,580 --> 00:38:53,340
обнимет свою дочь, а я своих детей
639
00:38:53,340 --> 00:38:55,260
никогда уже не обниму.
640
00:38:55,540 --> 00:38:57,120
Это справедливо, скажи?
641
00:38:57,580 --> 00:38:58,900
Это несправедливо.
642
00:38:59,460 --> 00:39:01,060
И в следующую секунду я знал, что
643
00:39:01,060 --> 00:39:01,860
мне надо делать.
644
00:39:03,100 --> 00:39:05,890
Где Марина?
645
00:39:06,350 --> 00:39:07,190
А, эта.
646
00:39:07,970 --> 00:39:10,270
Безмозглая тварь, которая так
647
00:39:10,270 --> 00:39:12,650
хотела трахаться, что даже не
648
00:39:12,650 --> 00:39:13,850
думала о последствиях, когда
649
00:39:13,850 --> 00:39:15,050
запирала детей на ключ.
650
00:39:15,250 --> 00:39:17,090
Она не запирала дверь.
651
00:39:17,590 --> 00:39:18,990
Дверь запер Вележев.
652
00:39:18,990 --> 00:39:21,370
Просто она любила его и взяла всю
653
00:39:21,370 --> 00:39:22,190
вину на себя.
654
00:39:23,010 --> 00:39:24,250
Это неважно.
655
00:39:25,250 --> 00:39:27,030
Вележев на том свете, а ваша
656
00:39:27,030 --> 00:39:29,150
Марина в гробу.
657
00:39:29,830 --> 00:39:30,970
Как в гробу?
658
00:39:31,530 --> 00:39:33,630
Да, я сам вырвал ей могилу.
659
00:39:33,690 --> 00:39:35,390
Да, я все продумал до мелочей.
660
00:39:51,310 --> 00:39:52,950
Через лес пойдем, так быстрее будет.
661
00:39:54,330 --> 00:39:56,230
Могилу я вырвал заранее.
662
00:39:57,390 --> 00:39:59,070
Она дошла до нее сама, и я
663
00:39:59,070 --> 00:39:59,850
похоронил ее.
664
00:40:00,550 --> 00:40:01,590
Заживо.
665
00:40:03,230 --> 00:40:05,190
К водопаду я вернулся уже один.
666
00:40:06,390 --> 00:40:09,210
Три часа напрямую, через лес.
667
00:40:21,700 --> 00:40:23,540
Оставалось инсценировать нападение
668
00:40:23,540 --> 00:40:25,280
и заставить вас искать Новоселову
669
00:40:25,280 --> 00:40:27,280
там, где ее никогда не было.
670
00:40:42,700 --> 00:40:44,560
Я все продумал до мелочей.
671
00:40:45,560 --> 00:40:46,900
Кроме одного, что вы накачаете
672
00:40:46,900 --> 00:40:48,560
меня снотворным и отправите в Питер.
673
00:41:00,940 --> 00:41:04,040
Глеб Валерьянович, мы где?
674
00:41:05,320 --> 00:41:05,500
А?
675
00:41:06,120 --> 00:41:07,580
Вы почему связаны и что происходит?
676
00:41:09,120 --> 00:41:10,560
Нефедов, успокойся.
677
00:41:12,340 --> 00:41:14,520
Успокойся, Нефедов.
678
00:41:15,120 --> 00:41:15,860
Ты меня узнал?
679
00:41:16,960 --> 00:41:17,500
Да.
680
00:41:17,940 --> 00:41:19,200
Подойди ко мне, развяжи руки.
681
00:41:20,120 --> 00:41:21,120
Иди сюда.
682
00:41:21,420 --> 00:41:23,160
Иди сюда, развяжи мне руки, Нефедов.
683
00:41:23,220 --> 00:41:23,820
Сейчас, сейчас.
684
00:41:28,830 --> 00:41:29,250
Купился?
685
00:41:30,890 --> 00:41:32,070
Купился.
686
00:41:32,810 --> 00:41:34,170
Ты купился.
687
00:41:34,990 --> 00:41:37,190
И Демина твоя тоже купилась.
688
00:41:37,470 --> 00:41:39,910
Она у тебя затейливая, гипноз придумала.
689
00:41:40,270 --> 00:41:41,450
С ней было не скучно.
690
00:41:41,810 --> 00:41:43,510
Ох, ты, сука!
691
00:41:46,030 --> 00:41:48,990
Отпусти Марину, она свое получила!
692
00:41:49,310 --> 00:41:50,110
Шесть лет!
693
00:41:52,610 --> 00:41:56,250
Шесть лет за моих детей, сгоревших заживо!
694
00:41:56,350 --> 00:41:57,830
По три года за каждого!
695
00:41:58,070 --> 00:41:59,850
Нет, Точилин, она будет умирать
696
00:41:59,850 --> 00:42:01,150
медленно и мучительно.
697
00:42:01,530 --> 00:42:03,690
В темноте, задыхаясь, как
698
00:42:03,690 --> 00:42:04,750
задыхались мои дети.
699
00:42:04,910 --> 00:42:06,350
Скажи, сколько стоят мои дети?
700
00:42:06,410 --> 00:42:07,630
Сколько тебе занесли, чтобы ты
701
00:42:07,630 --> 00:42:08,490
дело развалил, а?
702
00:42:08,670 --> 00:42:10,730
Я тебя не обрадую нисколько!
703
00:42:10,870 --> 00:42:11,410
Врешь!
704
00:42:11,990 --> 00:42:14,610
Если чем не врать, ты же все равно
705
00:42:14,610 --> 00:42:15,350
меня убьешь.
706
00:42:15,410 --> 00:42:16,210
Отпусти Марину.
707
00:42:16,670 --> 00:42:18,130
Она ни в чем не виновата.
708
00:42:18,190 --> 00:42:19,370
Отпусти Марину!
709
00:42:20,950 --> 00:42:22,910
Тебе твоя дочь снится?
710
00:42:23,530 --> 00:42:25,950
Я прошу тебя, Нефедов, отпусти Марину.
711
00:42:31,230 --> 00:42:32,550
Мне мои снятся.
712
00:42:33,630 --> 00:42:35,170
Всегда один и тот же сон.
713
00:42:36,170 --> 00:42:37,390
Они горят заживо.
714
00:42:38,730 --> 00:42:39,810
Они зовут на помощь.
715
00:42:39,970 --> 00:42:40,150
Меня.
716
00:42:41,030 --> 00:42:42,810
А я стою, смотрю, я не могу им
717
00:42:42,810 --> 00:42:44,150
помочь, я не могу пошевелиться.
718
00:42:44,150 --> 00:42:47,030
Ты знаешь, что такое гореть заживо?
719
00:42:47,630 --> 00:42:48,970
Нет?
720
00:42:49,870 --> 00:42:51,590
Сейчас узнаешь.
721
00:42:52,630 --> 00:42:53,150
Подожди.
722
00:42:53,590 --> 00:42:54,710
Подожди, послушай меня.
723
00:42:55,110 --> 00:42:57,070
Выйдешь отсюда без меня, сразу пуля.
724
00:42:57,230 --> 00:42:57,570
Убьют.
725
00:42:58,210 --> 00:42:58,430
Да?
726
00:42:58,690 --> 00:42:59,710
Кто же это сделает?
727
00:43:00,090 --> 00:43:00,930
Я здесь не один.
728
00:43:01,370 --> 00:43:02,270
Со мной спецназ.
729
00:43:02,390 --> 00:43:03,030
Дом окружен.
730
00:43:03,910 --> 00:43:06,090
Поэтому твой единственный шанс
731
00:43:06,090 --> 00:43:08,410
уцелеть, это сказать мне сейчас,
732
00:43:08,630 --> 00:43:09,130
где Марина.
733
00:43:12,390 --> 00:43:12,910
Нефедов.
734
00:43:14,670 --> 00:43:17,890
Я прошу тебя, скажи мне где Марина.
735
00:43:28,840 --> 00:43:29,940
Блефуешь.
736
00:43:30,720 --> 00:43:32,220
Нет здесь никакого спецназа.
737
00:43:32,540 --> 00:43:34,340
Нет, я не блефую.
738
00:43:34,960 --> 00:43:36,660
Я сосчитал тебя еще вчера.
739
00:43:37,260 --> 00:43:38,960
Еще вчера вечером я знал, что это
740
00:43:38,960 --> 00:43:40,060
ты украл Марину.
741
00:43:42,360 --> 00:43:44,760
Если б так было, я бы уже давно
742
00:43:44,760 --> 00:43:45,500
был в изоляторе.
743
00:43:45,760 --> 00:43:46,980
Ошибаешься.
744
00:43:57,490 --> 00:43:58,470
Когда ты показал, что это ты украл Марину,
745
00:44:01,350 --> 00:44:02,890
Но не подал виду.
746
00:44:02,930 --> 00:44:04,950
Я понял, что ты готовишь мне ловушку.
747
00:44:05,390 --> 00:44:06,790
И все, что случилось, включая
748
00:44:06,790 --> 00:44:08,590
татуировку на руке, было частью
749
00:44:08,590 --> 00:44:09,470
твоего плана.
750
00:44:10,610 --> 00:44:13,330
А потом мне позвонила Юля.
751
00:44:14,330 --> 00:44:17,500
Да, Юля.
752
00:44:17,720 --> 00:44:19,140
Глеб, я была права.
753
00:44:19,420 --> 00:44:20,380
Федор действительно перенес
754
00:44:20,380 --> 00:44:21,780
операцию по пересадке сердца.
755
00:44:21,980 --> 00:44:22,800
Знаешь, кто был его доном?
756
00:44:23,760 --> 00:44:24,560
Станислав Коротич.
757
00:44:27,700 --> 00:44:30,320
Алло, слышишь меня?
758
00:44:31,520 --> 00:44:33,400
Да, Юля, я тебя слышу.
759
00:44:33,500 --> 00:44:36,140
Только я не совсем понимаю, о чем
760
00:44:36,140 --> 00:44:36,760
ты говоришь.
761
00:44:37,160 --> 00:44:39,060
Ну, это значит, что Нефедов мог
762
00:44:39,060 --> 00:44:40,940
унаследовать свои навыки от донора.
763
00:44:41,280 --> 00:44:42,620
Не только навыки, но и памяти.
764
00:44:43,320 --> 00:44:47,160
Прости, но это похоже на какую-то фантастику.
765
00:44:47,720 --> 00:44:49,280
Да нет, Глеб, это не фантастика.
766
00:44:49,580 --> 00:44:51,200
В девяносто пятом году американец
767
00:44:51,200 --> 00:44:52,480
Саня Грэм умирал от острой
768
00:44:52,480 --> 00:44:53,740
сердечной недостаточности.
769
00:44:54,100 --> 00:44:55,400
Ему пересадили сердце некоего
770
00:44:55,400 --> 00:44:56,860
Виталия Котова, который покончил с
771
00:44:56,860 --> 00:44:57,880
собой выстрелом в голову.
772
00:44:57,880 --> 00:44:59,220
Операция прошла успешно.
773
00:44:59,660 --> 00:45:01,000
Через два года после операции Грэм
774
00:45:01,000 --> 00:45:02,640
узнал адрес жены своего донора и
775
00:45:02,640 --> 00:45:03,700
начал переписываться с ней.
776
00:45:03,900 --> 00:45:05,700
Еще через какое-то время они поженились.
777
00:45:05,860 --> 00:45:07,360
Грэм уверял, что увидел Шерри
778
00:45:07,360 --> 00:45:07,840
первый раз.
779
00:45:07,920 --> 00:45:09,160
Воспитал такое чувство, будто знал
780
00:45:09,160 --> 00:45:09,720
ее всю жизнь.
781
00:45:10,020 --> 00:45:11,180
Еще через четыре года Грэм
782
00:45:11,180 --> 00:45:12,740
совершает самоубийство при тех же
783
00:45:12,740 --> 00:45:14,500
обстоятельствах, что и донор его
784
00:45:14,500 --> 00:45:16,720
сердца выстрелил в себе в голову
785
00:45:16,720 --> 00:45:17,340
из дробовика.
786
00:45:26,580 --> 00:45:28,380
Теперь ты меня понял?
787
00:45:31,490 --> 00:45:32,250
Послушай меня.
788
00:45:33,510 --> 00:45:36,910
Скажи, где Марина, и все закончится.
789
00:45:41,310 --> 00:45:43,410
Коротич, слышишь?
790
00:45:43,710 --> 00:45:46,250
Если тебя убьют, никто не сможет
791
00:45:46,250 --> 00:45:47,910
прийти на могилу твоих детей.
792
00:45:48,250 --> 00:45:50,150
Твои дети не заслуживают того,
793
00:45:51,030 --> 00:45:52,950
чтобы некому было о них вспомнить.
794
00:45:53,710 --> 00:45:55,890
Думаешь, переиграл меня?
795
00:45:56,710 --> 00:45:57,990
Загнал в угол.
796
00:45:59,870 --> 00:46:00,830
Ошибаешься.
797
00:46:03,700 --> 00:46:04,820
Всему свое время.
798
00:46:07,060 --> 00:46:11,680
КРЯХТЕНИЕ И время всякие вещи подняло.
799
00:46:12,240 --> 00:46:15,720
Время рождаться и время умирать!
800
00:46:18,240 --> 00:46:23,440
Время насаждать и время вырывать посадленное!
801
00:46:24,360 --> 00:46:27,900
Время убивать и время прощать!
802
00:46:35,200 --> 00:46:38,980
Сегодня я обниму своих детей.
803
00:48:36,220 --> 00:48:37,380
Глеб, ты как?
804
00:48:37,500 --> 00:48:38,140
Штатно.
805
00:48:38,480 --> 00:48:38,900
Прости.
806
00:48:39,060 --> 00:48:40,260
Стреляли без приказа.
807
00:48:40,400 --> 00:48:41,320
Он сказал, где она?
808
00:48:41,820 --> 00:48:42,620
Нет.
809
00:48:43,260 --> 00:48:45,000
Но дал понять, что жива.
810
00:49:19,420 --> 00:49:22,360
Севский вызвал подкрепление.
811
00:49:23,240 --> 00:49:23,960
Будем искать.
812
00:49:25,680 --> 00:49:29,200
Глеб, ты сделал все, что мог.
813
00:49:29,800 --> 00:49:32,520
Но он бы все равно не сказал, где девушка.
814
00:49:33,400 --> 00:49:34,520
Ты же понимаешь, почему?
815
00:49:35,740 --> 00:49:36,420
Задыхаться.
816
00:49:37,140 --> 00:49:39,640
Она будет умирать медленно и мучительно.
817
00:49:40,000 --> 00:49:40,760
В темноте.
818
00:49:41,300 --> 00:49:43,240
Задыхаясь, как задыхались мои дети.
819
00:49:44,100 --> 00:49:46,160
Задыхаться, как мои дети.
820
00:49:46,740 --> 00:49:47,260
Ты о чем?
821
00:49:49,320 --> 00:49:52,120
А ваша Марина в гробу.
822
00:49:55,300 --> 00:49:57,560
Ты понимаешь, он ее не убил, нет.
823
00:49:58,540 --> 00:49:59,920
В темноте, в темноте.
824
00:50:09,220 --> 00:50:12,060
В темноте, в темноте, как в гробу,
825
00:50:12,100 --> 00:50:14,940
в темноте, в темноте, задыхаться.
826
00:50:25,970 --> 00:50:27,410
Как мои дети.
827
00:50:29,270 --> 00:50:30,830
Как мои дети.
828
00:50:32,670 --> 00:50:33,610
Как мои дети.
829
00:50:56,460 --> 00:50:57,620
Сюда, сюда, под лодку.
830
00:51:51,160 --> 00:51:52,820
Как это вообще возможно?
831
00:51:57,490 --> 00:51:58,510
Ну, с точки зрения того, как это
832
00:51:58,510 --> 00:51:59,890
возможно, С точки зрения науки это
833
00:51:59,890 --> 00:52:04,930
сложно объяснить, но факты очень прямые.
834
00:52:11,540 --> 00:52:13,700
Я знаю, что вы любите своих воспитанников.
835
00:52:15,280 --> 00:52:16,820
А они очень любят вас.
836
00:52:18,360 --> 00:52:21,280
Так что поправляйтесь, вы им очень нужны.
837
00:52:21,900 --> 00:52:22,800
У вас все будет хорошо.
838
00:52:27,210 --> 00:52:28,750
Спасибо.
839
00:52:31,820 --> 00:52:33,220
Поправляйтесь.
840
00:52:53,180 --> 00:52:54,840
А почему ты сразу не сказала?
841
00:52:58,230 --> 00:52:59,710
Ждала подходящего момента.
842
00:53:02,340 --> 00:53:04,100
Тебе было как-то не до моей беременности.
843
00:53:06,860 --> 00:53:07,720
А если честно,
844
00:53:10,820 --> 00:53:11,800
боялась.
845
00:53:12,760 --> 00:53:14,760
Боялась, что эта новость тебя не
846
00:53:14,760 --> 00:53:15,520
сильно обрадует.
847
00:53:18,190 --> 00:53:19,190
Боялась?
848
00:53:19,970 --> 00:53:20,590
Угу.
849
00:53:26,290 --> 00:53:28,490
Это лучшая новость за последние 12 лет.
850
00:53:45,170 --> 00:53:47,150
Ну что, Юль, пошли.
851
00:54:20,790 --> 00:54:23,590
Субтитры добавил DimaTorzok
852
00:54:43,350 --> 00:54:47,350
Субтитры добавил DimaTorzok66218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.