All language subtitles for По ту сторону смерти_[Оригинал]_S2_E14_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,180 --> 00:00:18,900 Скорее всего, Журавский держит 2 00:00:18,900 --> 00:00:21,340 девушку там, где он держал Нефёдова. 3 00:00:21,460 --> 00:00:24,440 Это или какой-то старый сарай, или землянка. 4 00:00:24,540 --> 00:00:25,840 Поэтому осмотрите там каждый 5 00:00:25,840 --> 00:00:26,680 квадратный метр. 6 00:00:26,780 --> 00:00:28,480 Если что, сразу докладывайте мне, 7 00:00:28,600 --> 00:00:28,960 я жду. 8 00:00:29,560 --> 00:00:30,640 Ну, что там? 9 00:00:31,120 --> 00:00:32,480 Мне говорят, что в районе водопада 10 00:00:32,480 --> 00:00:34,840 проходят сразу три высоковольтных линии. 11 00:00:34,960 --> 00:00:37,420 Но одна из них идет прямо по реке. 12 00:00:37,520 --> 00:00:39,900 Поэтому нужно осмотреть 14 опор, и 13 00:00:39,900 --> 00:00:42,200 все в радиусе полукилометра вокруг. 14 00:00:43,460 --> 00:00:43,960 А по Журавскому, что там? 15 00:00:44,940 --> 00:00:46,140 По Журавскому администратор 16 00:00:46,140 --> 00:00:47,820 гостиницы говорит, что Журавский в 17 00:00:47,820 --> 00:00:49,820 номере не ночевал, заявился только 18 00:00:49,820 --> 00:00:52,500 под утро, в грязных ботинках, а в 19 00:00:52,500 --> 00:00:54,680 шесть часов утра уже сдал номер. 20 00:00:55,000 --> 00:00:55,520 Отлично. 21 00:00:56,260 --> 00:00:56,780 Отлично. 22 00:01:00,480 --> 00:01:04,370 Есть повод. 23 00:01:05,810 --> 00:01:09,050 Герман, я восхищаюсь тобой. 24 00:01:10,230 --> 00:01:10,730 В смысле? 25 00:01:11,210 --> 00:01:12,550 Ну, в смысле, ты никогда не пьешь 26 00:01:12,550 --> 00:01:13,830 без повода, но пока его нет. 27 00:01:32,950 --> 00:01:33,470 Нет. 28 00:01:33,470 --> 00:01:34,610 Пока ищут. 29 00:01:35,250 --> 00:01:37,190 Николай Николаевич, я вас вчера на 30 00:01:37,190 --> 00:01:38,190 груди заметила шрам. 31 00:01:38,290 --> 00:01:39,430 С чем была связана операция? 32 00:01:42,350 --> 00:01:44,310 Это было давно, в детстве. 33 00:01:45,250 --> 00:01:45,890 И все-таки. 34 00:01:46,990 --> 00:01:48,450 Я, как ваш лечащий врач, должна 35 00:01:48,450 --> 00:01:50,150 это знать, прежде чем назначить лечение. 36 00:01:50,850 --> 00:01:53,090 Для меня сейчас лучшее лечение – 37 00:01:53,090 --> 00:01:54,170 это какие-нибудь вести о Марине. 38 00:01:54,410 --> 00:01:55,510 Вы не ответили на мой вопрос. 39 00:01:59,210 --> 00:02:01,050 Врожденный порог сердца. 40 00:02:01,050 --> 00:02:01,350 А что вы там делаете? 41 00:02:02,940 --> 00:02:07,960 Я был тощим, синюшным мальчишкой с 42 00:02:07,960 --> 00:02:09,560 минимальными шансами на выживание. 43 00:02:09,680 --> 00:02:12,300 Я не люблю об этом говорить. 44 00:02:16,880 --> 00:02:17,500 Хорошо. 45 00:03:28,660 --> 00:03:30,060 Все плохо, Леня. 46 00:03:31,080 --> 00:03:32,160 Все очень плохо. 47 00:03:32,400 --> 00:03:34,020 С такими уликами я тебя не вытащу. 48 00:03:34,920 --> 00:03:38,240 Кстати, ты помнишь, суд по делу о 49 00:03:38,240 --> 00:03:39,260 пожаре в детском лагере? 50 00:03:39,660 --> 00:03:41,500 Двенадцать лет назад твоя жена 51 00:03:41,500 --> 00:03:43,380 публично угрожала судьи Коновой, 52 00:03:43,460 --> 00:03:44,440 выносившей приговор. 53 00:03:45,160 --> 00:03:47,840 Исчез ее сын, у следствия были к 54 00:03:47,840 --> 00:03:48,380 вам вопросы. 55 00:03:49,660 --> 00:03:51,020 Про это уже все забыли. 56 00:03:51,460 --> 00:03:52,440 Теперь вспомнят. 57 00:03:52,860 --> 00:03:53,720 Можешь не сомневаться. 58 00:03:58,720 --> 00:04:00,620 У меня жена уже два года в разводе. 59 00:04:00,940 --> 00:04:02,020 Это не меняет дела. 60 00:04:02,640 --> 00:04:05,520 За 12 лет были убиты почти все 61 00:04:05,520 --> 00:04:07,460 фигуранты под делом о пожаре в лагере. 62 00:04:08,880 --> 00:04:10,000 Мотив у тебя был. 63 00:04:11,120 --> 00:04:11,440 Месть. 64 00:04:12,920 --> 00:04:15,080 Месть за погибшую в пожаре дочь. 65 00:04:16,140 --> 00:04:18,870 В день похищения Новосиловой 66 00:04:18,870 --> 00:04:21,010 Левченко ты был в Петрозаводске, а 67 00:04:21,010 --> 00:04:23,870 теперь на твоем пальто и в салоне 68 00:04:23,870 --> 00:04:25,810 машины нашли кровь. 69 00:04:28,590 --> 00:04:31,970 Я ее не убивал. 70 00:04:32,290 --> 00:04:33,610 Тогда где она? 71 00:04:42,140 --> 00:04:43,460 Здрасте, Глеб Фрейдорович. 72 00:04:43,860 --> 00:04:45,380 Здравствуйте, Николай Николаевич. 73 00:04:45,700 --> 00:04:47,700 Я не уверен, что смогу быть вам полезен. 74 00:04:47,760 --> 00:04:49,560 Я же говорил, я ничего не помню. 75 00:04:49,860 --> 00:04:51,560 А, вы не переживайте. 76 00:04:52,020 --> 00:04:53,560 Я уверяю вас, что эта процедура 77 00:04:53,560 --> 00:04:54,760 вас ни к чему не обязывает. 78 00:04:54,760 --> 00:04:56,740 Просто внимательно посмотрите, и 79 00:04:56,740 --> 00:04:58,500 вас отвезут обратно. 80 00:04:59,300 --> 00:05:02,120 Итак, смотрите, сейчас в эту 81 00:05:02,120 --> 00:05:04,500 комнату за стеклом войдут четыре человека. 82 00:05:04,720 --> 00:05:06,340 Они нас не видят. 83 00:05:07,840 --> 00:05:10,740 У каждого из них в руках будет номер. 84 00:05:11,100 --> 00:05:13,060 Вы внимательно рассмотрите каждого. 85 00:05:13,580 --> 00:05:15,300 Пожалуйста, прошу вас, не торопитесь. 86 00:05:15,820 --> 00:05:17,080 Потратьте времени, столько, 87 00:05:17,280 --> 00:05:18,060 сколько вам нужно. 88 00:05:21,080 --> 00:05:23,850 Проходим к зеркалу. 89 00:05:23,890 --> 00:05:25,010 Остановимся в линию по номерам. 90 00:06:10,520 --> 00:06:12,320 Такого вы точно не пробовали? 91 00:06:12,760 --> 00:06:14,580 Ох, согреете за спасибо, мне 92 00:06:14,580 --> 00:06:15,280 как-то неловко. 93 00:06:17,280 --> 00:06:20,040 Ну как? 94 00:06:33,710 --> 00:06:34,510 Что? 95 00:06:35,590 --> 00:06:38,870 Что, вы кого-то узнали, Николай Николаевич? 96 00:06:39,030 --> 00:06:40,150 Не молчите, я прошу вас. 97 00:06:40,330 --> 00:06:42,110 Нефедов, я прошу вас, говорите. 98 00:06:42,310 --> 00:06:43,530 Он, он, я вспомнил. 99 00:06:43,770 --> 00:06:43,970 Что? 100 00:06:44,390 --> 00:06:45,830 Что именно вы вспомнили? 101 00:06:46,010 --> 00:06:47,470 В Петросаводске он подвозил меня. 102 00:06:48,190 --> 00:06:48,510 Номер. 103 00:06:49,470 --> 00:06:50,370 Назовите номер. 104 00:06:52,850 --> 00:06:53,190 Номер. 105 00:06:55,440 --> 00:06:56,380 Номер два. 106 00:06:57,180 --> 00:06:58,700 Это он. 107 00:06:59,100 --> 00:06:59,960 Благодарю, Настя. 108 00:07:01,400 --> 00:07:02,480 Простите, пожалуйста. 109 00:07:10,360 --> 00:07:13,700 Мне необходимо переговорить с моим клиентом. 110 00:07:17,820 --> 00:07:18,900 Это ваше браво. 111 00:07:21,740 --> 00:07:25,580 Леня, итак, вспоминай, где ты был 112 00:07:25,580 --> 00:07:27,300 две недели назад. 113 00:07:27,540 --> 00:07:29,640 Это пятница, 13-е, после девяти вечера. 114 00:07:30,120 --> 00:07:31,300 В Петрозаводске я был. 115 00:07:31,860 --> 00:07:32,940 Баба одна. 116 00:07:34,120 --> 00:07:35,000 Линя зовут, кажется. 117 00:07:36,520 --> 00:07:37,860 Она сможет это подтвердить? 118 00:07:38,460 --> 00:07:39,920 Я ее пьяный увез не в ресторане. 119 00:07:40,000 --> 00:07:41,060 У меня даже телефона ее нет. 120 00:07:41,220 --> 00:07:41,840 Ну, адрес. 121 00:07:42,120 --> 00:07:42,800 Адрес помнишь? 122 00:07:43,940 --> 00:07:45,420 Мы ехали на такси. 123 00:07:45,980 --> 00:07:46,840 Весьма приблизительно. 124 00:07:47,000 --> 00:07:47,140 А что? 125 00:07:48,900 --> 00:07:51,300 А то, Леня, что нет у тебя алиби. 126 00:07:54,280 --> 00:07:56,180 Знаешь, что они теперь сделают? 127 00:07:56,700 --> 00:07:57,480 Что сделают? 128 00:08:00,380 --> 00:08:02,760 Они повесят на тебя пять убийств. 129 00:08:25,230 --> 00:08:26,570 Понял, я понял. 130 00:08:27,090 --> 00:08:28,210 Хорошо. 131 00:08:34,060 --> 00:08:37,840 Значит так, делимся на две группы. 132 00:08:37,980 --> 00:08:41,140 Первая, Владимир Егорович, ты с Михаилом. 133 00:08:41,660 --> 00:08:43,500 Проверяйте северо-восточный сектор 134 00:08:43,500 --> 00:08:45,120 оба берега реки и Душице. 135 00:08:45,240 --> 00:08:48,300 Вторая, ваша, весь примыкающий с 136 00:08:48,300 --> 00:08:48,840 юга лес. 137 00:08:49,500 --> 00:08:52,300 В каждой группе медик с запасом 138 00:08:52,300 --> 00:08:53,740 крови, девушка тяжело ранена. 139 00:08:53,740 --> 00:08:53,960 А, да. 140 00:08:54,640 --> 00:08:56,260 И не забывайте про опору ЛЭП. 141 00:08:56,360 --> 00:08:58,540 Она должна быть всегда в поле зрения. 142 00:08:58,740 --> 00:08:59,820 Действуйте. 143 00:09:02,340 --> 00:09:06,780 Я же сказал, что нет. 144 00:09:07,240 --> 00:09:07,780 Нет. 145 00:09:07,880 --> 00:09:08,400 Работает. 146 00:09:08,660 --> 00:09:10,300 Группа Казаренко, подвигаемся. 147 00:09:10,300 --> 00:09:11,060 Волонтеры! 148 00:09:11,900 --> 00:09:12,580 Общий сбор! 149 00:09:17,330 --> 00:09:19,030 В общем так, идем цепью. 150 00:09:19,630 --> 00:09:21,450 На расстояние вытянутой руки. 151 00:09:25,610 --> 00:09:26,730 Растягиваемся до бугра. 152 00:10:04,170 --> 00:10:06,550 Поисковые группы осмотрели все в 153 00:10:06,550 --> 00:10:07,650 районе восьми опор. 154 00:10:08,450 --> 00:10:10,350 Никаких ям, ни землянок, ничего 155 00:10:10,350 --> 00:10:12,430 такого, где можно было бы спрятать человека. 156 00:10:12,830 --> 00:10:14,270 Значит, осталось всего шесть мест. 157 00:10:14,750 --> 00:10:16,470 Да, шесть на время заканчивается. 158 00:10:20,340 --> 00:10:21,740 Олег, ты меня извини, пожалуйста, 159 00:10:21,860 --> 00:10:22,440 что отвлекаю. 160 00:10:24,060 --> 00:10:26,260 Но мне нужна медицинская карта Нефедова. 161 00:10:27,600 --> 00:10:29,500 У него проблемы были с сердцем. 162 00:10:29,500 --> 00:10:31,720 Говорит, правда, что в детстве, но 163 00:10:31,720 --> 00:10:33,040 он, судя по шрамам, это не так. 164 00:10:33,880 --> 00:10:34,560 Юля, это важно. 165 00:10:35,500 --> 00:10:37,480 Я без этого не могу ему назначить 166 00:10:37,480 --> 00:10:38,260 ни один препарат. 167 00:10:38,760 --> 00:10:39,160 Хорошо. 168 00:10:40,540 --> 00:10:42,060 Завтра пошли в балагой, как раз 169 00:10:42,060 --> 00:10:43,140 снова к обеду получишь. 170 00:10:43,940 --> 00:10:44,340 Спасибо. 171 00:10:48,810 --> 00:10:49,570 Да, слушаю. 172 00:10:51,410 --> 00:10:51,750 Да. 173 00:10:52,390 --> 00:10:53,590 Хорошо, я сейчас буду. 174 00:10:54,790 --> 00:10:57,910 Ну все, Журавский хочет дать показания. 175 00:11:11,680 --> 00:11:14,200 Все это началось несколько лет назад. 176 00:11:17,080 --> 00:11:19,120 В моем торговом комплексе в 177 00:11:19,120 --> 00:11:20,560 Петрозаводске случился пожар. 178 00:11:22,480 --> 00:11:26,520 Ремонт стоил огромных денег, и я 179 00:11:26,520 --> 00:11:27,240 залез в долги. 180 00:11:27,600 --> 00:11:29,400 Но пожарная инспекция не подписала 181 00:11:29,400 --> 00:11:31,320 мне акты, и я не смог открыться снова. 182 00:11:32,740 --> 00:11:34,120 Нужно было вкладываться в новую 183 00:11:34,120 --> 00:11:35,180 пожарную систему. 184 00:11:38,500 --> 00:11:40,940 Дешевле было дать взятку, но как 185 00:11:40,940 --> 00:11:42,040 раз в то время случился пожар. 186 00:11:43,700 --> 00:11:45,700 И все были напуганы. 187 00:11:46,040 --> 00:11:46,940 Взяток никто не брал. 188 00:11:47,740 --> 00:11:48,840 Кредитов не давали. 189 00:11:49,660 --> 00:11:51,180 И я занял денег у бандитов. 190 00:11:52,160 --> 00:11:52,560 Занял? 191 00:11:53,620 --> 00:11:55,980 У кого занял, конкретно? 192 00:11:59,590 --> 00:12:01,530 Его зовут Руслан Хаджиев. 193 00:12:02,170 --> 00:12:04,810 Когда-то мы занимались вместе 194 00:12:04,810 --> 00:12:06,630 рукопашным боем в одном зале. 195 00:12:07,510 --> 00:12:08,710 Официально у него автосалон. 196 00:12:09,690 --> 00:12:12,190 А неофициально его группировка 197 00:12:12,190 --> 00:12:14,670 занимается угоном и разбором автомобилей. 198 00:12:14,970 --> 00:12:17,850 Я занял у него восемь миллионов нолички. 199 00:12:20,670 --> 00:12:23,670 Срок отдать не смог, и эта сука 200 00:12:23,670 --> 00:12:25,090 поставила меня на счетчик. 201 00:12:31,020 --> 00:12:35,760 Какое отношение Хаджиев имеет к 202 00:12:35,760 --> 00:12:37,100 делу Марины Новоселовой? 203 00:12:40,470 --> 00:12:41,130 Никакого. 204 00:12:45,170 --> 00:12:47,190 На моем пальто, кроме другого человека. 205 00:13:31,060 --> 00:13:32,380 Леня, ты чай ждал, человек? 206 00:13:32,400 --> 00:13:33,060 Не торопись. 207 00:13:39,870 --> 00:13:41,130 Мы можем продолжить? 208 00:13:45,410 --> 00:13:47,510 Позавчера утром я поехал в 209 00:13:47,510 --> 00:13:49,530 Петрозаводск, чтобы проверить, как 210 00:13:49,530 --> 00:13:50,750 ведется монтаж оборудования. 211 00:13:51,170 --> 00:13:52,830 По дороге заехал в детский лагерь. 212 00:14:00,710 --> 00:14:01,350 Зачем? 213 00:14:11,980 --> 00:14:13,980 Я не был там несколько лет. 214 00:14:15,260 --> 00:14:16,580 Раньше заезжал чаще. 215 00:14:18,180 --> 00:14:19,920 До Петрозаводска мне оставался час 216 00:14:19,920 --> 00:14:21,780 пути, когда мне позвонил Хаджиев. 217 00:14:27,000 --> 00:14:28,500 Привет, как дела? 218 00:14:29,260 --> 00:14:30,380 Могу проценты отдать. 219 00:14:30,620 --> 00:14:32,020 Дай мне еще неделю, я ищу. 220 00:14:33,300 --> 00:14:35,480 Эй, братан, мы так не договаривались. 221 00:14:35,820 --> 00:14:37,820 Я понимаю, но... 222 00:14:37,820 --> 00:14:39,180 Жду тебя через час. 223 00:14:39,980 --> 00:14:41,560 Решим, что ты можешь отдать. 224 00:14:42,460 --> 00:14:43,360 Ты меня услышал? 225 00:14:43,480 --> 00:14:44,840 Сегодня не получится, Руслан. 226 00:14:45,700 --> 00:14:46,800 Я в Петрозаводске. 227 00:14:47,660 --> 00:14:50,180 И это минимум дня на четыре. 228 00:14:51,200 --> 00:14:52,380 Я к открытию готовлюсь. 229 00:14:52,920 --> 00:14:55,420 Братан, значит, мы тебя сами навестим. 230 00:14:56,820 --> 00:14:59,280 Про четыре дня я ему, конечно, соврал. 231 00:15:01,160 --> 00:15:02,720 Но ответ Хаджи его. 232 00:15:03,860 --> 00:15:05,980 Была бы у меня полная неожиданность. 233 00:15:07,460 --> 00:15:08,980 Особенно это его мы. 234 00:15:10,120 --> 00:15:11,880 Его визит был непонятен. 235 00:15:12,320 --> 00:15:14,080 Я заехал в магазин и купил нож. 236 00:15:17,760 --> 00:15:19,940 Весь вечер я прождал его в офисе, 237 00:15:20,000 --> 00:15:22,380 но он так и не появился. 238 00:15:25,240 --> 00:15:26,900 Я немного расслабился и решил 239 00:15:26,900 --> 00:15:27,540 поехать домой. 240 00:15:28,020 --> 00:15:28,340 Да. 241 00:15:29,200 --> 00:15:30,340 Я приехал, Леня. 242 00:15:31,260 --> 00:15:32,100 Будем ужинать. 243 00:15:32,420 --> 00:15:32,700 Где? 244 00:15:33,900 --> 00:15:35,500 Тут в пригороде есть один 245 00:15:35,500 --> 00:15:37,600 ресторан, там хорошо жарят мясо. 246 00:15:37,600 --> 00:15:38,860 Адрес скинь, я подъеду. 247 00:15:39,660 --> 00:15:40,880 Не надо тебе адрес. 248 00:15:41,400 --> 00:15:43,760 У твоей машины льзёт мой человек, Шаукат. 249 00:15:44,400 --> 00:15:46,300 Он покажет тебе дорогу. 250 00:15:55,780 --> 00:15:56,460 Здесь, Серый. 251 00:16:09,250 --> 00:16:10,610 Дальше езжай. 252 00:16:14,940 --> 00:16:15,760 Не поеду. 253 00:16:22,060 --> 00:16:23,300 Делай то, что тебе говорят. 254 00:16:30,590 --> 00:16:31,370 Ствол опусти. 255 00:16:32,870 --> 00:16:33,450 Мешает. 256 00:17:18,430 --> 00:17:21,330 Я принял ваших оперов за людей Хаджиева. 257 00:17:22,150 --> 00:17:24,030 Я знал, что они меня ищут, тем 258 00:17:24,030 --> 00:17:24,870 более Шавкат пропал. 259 00:17:25,310 --> 00:17:27,690 Я просто хотел свалить за границу, 260 00:17:28,290 --> 00:17:30,110 отсидеться и тщательно все обдумать. 261 00:17:31,050 --> 00:17:31,450 Быстро! 262 00:17:35,370 --> 00:17:37,110 Быстро ты все слепил. 263 00:17:37,590 --> 00:17:39,310 Всего-то за две минуты перерыва. 264 00:17:41,210 --> 00:17:42,190 Только вот труп. 265 00:17:43,560 --> 00:17:45,620 Труп бандита. 266 00:17:46,120 --> 00:17:46,360 Где? 267 00:17:49,040 --> 00:17:50,760 Я закопал его в лесу. 268 00:17:51,480 --> 00:17:52,160 В том же районе. 269 00:17:53,380 --> 00:17:54,480 Я был на нервах. 270 00:17:56,880 --> 00:17:57,600 Места не помню. 271 00:18:03,820 --> 00:18:04,860 Как оба сомневался. 272 00:18:30,360 --> 00:18:35,680 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Группа, стой! 273 00:18:36,780 --> 00:18:37,580 Слушаем! 274 00:18:49,270 --> 00:18:51,190 я понимаю понимаю что все эти 275 00:18:51,190 --> 00:18:53,290 опоры похожи как две капли воды но 276 00:18:53,290 --> 00:18:55,850 может быть по этим фотографиям 277 00:18:55,850 --> 00:18:57,890 которые сделаны по вашему рисунку 278 00:18:57,890 --> 00:18:59,370 может быть вы здесь что-то 279 00:18:59,370 --> 00:19:03,130 заметите может быть что-то узнаете 280 00:19:09,650 --> 00:19:12,970 можно мне мой рисунок посмотреть а 281 00:19:12,970 --> 00:19:14,430 то я видел его всего только раз 282 00:19:14,430 --> 00:19:16,490 конечно минуточку Ну, что значит 283 00:19:16,490 --> 00:19:17,710 «всего раз»? 284 00:19:17,750 --> 00:19:19,710 Вы сами не помните, что видели? 285 00:19:20,490 --> 00:19:22,370 Я рисовал под гипнозом. 286 00:19:22,510 --> 00:19:25,290 Каким гип… Глеб Валерьянович, о 287 00:19:25,290 --> 00:19:25,790 чем речь? 288 00:19:26,130 --> 00:19:28,390 Речь о том, что после большой дозы 289 00:19:28,390 --> 00:19:30,010 клофелина Николай Николаевич 290 00:19:30,010 --> 00:19:30,910 потерял память. 291 00:19:31,190 --> 00:19:33,330 И воспоминания его частично 292 00:19:33,330 --> 00:19:35,970 восстановлены сеансами гипноза. 293 00:19:36,010 --> 00:19:38,910 Как и этот рисунок, тоже часть его воспоминаний. 294 00:19:39,390 --> 00:19:40,810 А так вы ничего не помните? 295 00:19:42,090 --> 00:19:43,990 Ну, вам же объяснили. 296 00:19:44,070 --> 00:19:45,130 Твою мать! 297 00:19:45,130 --> 00:19:45,710 Олег Иванович. 298 00:19:45,810 --> 00:19:46,890 Что Олег Иванович? 299 00:19:46,950 --> 00:19:49,110 Ради чего мы столько времени лес топчем? 300 00:19:49,350 --> 00:19:50,690 Ради какого-то рисунка под 301 00:19:50,690 --> 00:19:51,430 гипнозом, да? 302 00:19:51,630 --> 00:19:53,670 Давай еще эту, гадалку позовем, 303 00:19:53,890 --> 00:19:54,830 шамана с бубном. 304 00:19:55,090 --> 00:19:56,510 Люди с ног валятся! 305 00:19:56,890 --> 00:19:58,190 Товарищ полковник! 306 00:19:58,210 --> 00:20:00,570 Зачем нам этот чемодан без ручки? 307 00:20:00,670 --> 00:20:02,190 Только время теряем! 308 00:20:02,310 --> 00:20:04,070 Я вам не чемодан! 309 00:20:04,730 --> 00:20:05,770 Твою мать! 310 00:20:06,410 --> 00:20:08,910 Николай Николаевич, будьте добры, 311 00:20:08,970 --> 00:20:10,410 выйдите на минуту из кабинета. 312 00:20:31,800 --> 00:20:35,960 А вы, товарищ полковник, будете 313 00:20:35,960 --> 00:20:37,960 исполнять все мои распоряжения. 314 00:20:38,800 --> 00:20:39,180 Ясно? 315 00:20:39,740 --> 00:20:41,680 Я ваши распоряжения уже получил. 316 00:20:43,000 --> 00:20:45,740 А как их исполнять, я буду решать сам. 317 00:20:46,600 --> 00:20:48,200 И на основе объективных данных, 318 00:20:48,320 --> 00:20:49,740 объективных подробностей, Подчеркиваю. 319 00:20:49,740 --> 00:20:51,980 Подчеркивайте, не подчеркивайте, 320 00:20:52,480 --> 00:20:55,120 но ваши люди и лично вы, Маликов, 321 00:20:55,520 --> 00:20:57,760 будете продолжать осматривать 322 00:20:57,760 --> 00:21:00,340 территорию вокруг означенных опор. 323 00:21:00,720 --> 00:21:02,040 Не найдем с первого раза. 324 00:21:02,480 --> 00:21:05,100 Вернемся на исходные, начнем второй. 325 00:21:05,460 --> 00:21:07,760 Не найдем со второго, вернемся, 326 00:21:08,220 --> 00:21:09,280 начнем в третий. 327 00:21:09,660 --> 00:21:12,200 И будем искать до тех пор, пока не 328 00:21:12,200 --> 00:21:13,680 найдем Марину Новоселову. 329 00:21:15,380 --> 00:21:16,180 У меня все. 330 00:21:25,460 --> 00:21:26,020 Иваныч! 331 00:21:26,020 --> 00:21:27,840 Проблем мало? 332 00:21:28,420 --> 00:21:29,440 Он мне не начальник. 333 00:21:29,500 --> 00:21:30,440 Он тебе начальник. 334 00:21:30,620 --> 00:21:31,340 Ты очкуй. 335 00:21:34,450 --> 00:21:35,290 Гипноз. 336 00:21:36,990 --> 00:21:37,810 Моя мать. 337 00:21:41,220 --> 00:21:44,140 Ну, вы уж простите его, Глеб Игорянович. 338 00:21:44,940 --> 00:21:46,340 Просто люди третий сутки на ногах. 339 00:21:46,800 --> 00:21:47,580 Вот нервы сдали. 340 00:21:47,960 --> 00:21:49,600 А так все осмотрим, все сделаем. 341 00:21:49,900 --> 00:21:50,820 Ладно, проехали. 342 00:21:51,140 --> 00:21:51,340 Ну! 343 00:21:52,500 --> 00:21:54,280 Что, Николай Николаевич, что будем делать? 344 00:21:54,540 --> 00:21:55,920 Глеб Валерьянович, искать надо. 345 00:21:56,180 --> 00:21:56,720 Ну, понятно. 346 00:21:56,960 --> 00:21:57,580 Само собой. 347 00:21:57,900 --> 00:21:59,620 Только знать бы еще, где искать. 348 00:22:00,220 --> 00:22:02,080 Я вот тут подумал, а что, если это 349 00:22:02,080 --> 00:22:04,120 была не река, а озеро какое-нибудь? 350 00:22:04,340 --> 00:22:05,180 А если море? 351 00:22:06,560 --> 00:22:08,900 Ну, вы поймите, но я же не помню, 352 00:22:08,960 --> 00:22:09,460 что я видел. 353 00:22:09,520 --> 00:22:11,200 Я только вспомнил, что слышал шум воды. 354 00:22:11,460 --> 00:22:12,380 Может, это какой-нибудь другой 355 00:22:12,380 --> 00:22:14,220 водоем, какое-нибудь водохранилище 356 00:22:14,220 --> 00:22:14,920 здесь есть у вас? 357 00:22:16,460 --> 00:22:17,420 Есть водоем. 358 00:22:19,140 --> 00:22:23,940 Рядом с районом поисков озеро. 359 00:22:24,040 --> 00:22:25,820 И опоры ЛЭП примерно в 360 00:22:25,820 --> 00:22:26,660 полукилометре от него. 361 00:22:27,220 --> 00:22:28,380 Так надо ехать туда, срочно! 362 00:22:28,700 --> 00:22:29,680 Ну, пока не стемнело. 363 00:22:29,880 --> 00:22:31,240 Машина же в нашем распоряжении, правда? 364 00:22:31,420 --> 00:22:32,440 Да в нашем, в нашем. 365 00:22:33,900 --> 00:22:35,120 Ну, поехали. 366 00:22:44,570 --> 00:22:45,730 Разрешите? 367 00:22:47,390 --> 00:22:48,630 Я привез карту Нефедова. 368 00:22:48,810 --> 00:22:49,090 Здрасте. 369 00:22:51,030 --> 00:22:53,010 Я совсем забыла вам позвонить. 370 00:22:53,090 --> 00:22:54,310 Простите меня, но мне карта не 371 00:22:54,310 --> 00:22:54,770 нужна уже. 372 00:22:56,150 --> 00:22:56,850 А что так? 373 00:22:57,250 --> 00:22:58,850 А пациент сбежал от меня. 374 00:22:58,850 --> 00:23:00,290 в Петрозаводск. 375 00:23:00,970 --> 00:23:02,010 Странно. 376 00:23:02,190 --> 00:23:02,990 Инвалид обегает. 377 00:23:03,150 --> 00:23:03,710 Молодец. 378 00:23:04,290 --> 00:23:05,450 Кто инвалид? 379 00:23:06,410 --> 00:23:07,050 Нефедов. 380 00:23:07,290 --> 00:23:07,990 Второй группы. 381 00:23:08,230 --> 00:23:09,530 Двенадцать лет назад пережил 382 00:23:09,530 --> 00:23:12,210 клиническую смерть и пересадку сердца. 383 00:23:13,850 --> 00:23:14,610 Всего доброго. 384 00:23:17,550 --> 00:23:18,790 Саша! 385 00:23:19,830 --> 00:23:21,410 Саша, вернитесь! 386 00:23:22,210 --> 00:23:22,470 Чего? 387 00:23:23,110 --> 00:23:23,750 Дай карту. 388 00:23:48,870 --> 00:23:49,810 Ну что? 389 00:23:52,470 --> 00:23:54,410 Там лесополоса узкая, метров 390 00:23:54,410 --> 00:23:55,590 тридцать, а дальше поле, 391 00:23:55,670 --> 00:23:56,530 спрятаться негде. 392 00:24:00,450 --> 00:24:01,630 Э, Нефедов, вы куда? 393 00:24:03,130 --> 00:24:05,790 Надо там еще посмотреть, пока не стемнело. 394 00:24:05,910 --> 00:24:06,790 Мы там уже были. 395 00:24:07,430 --> 00:24:08,170 Там болото. 396 00:24:08,810 --> 00:24:11,090 Там нет и не может быть никаких землянок. 397 00:24:12,190 --> 00:24:13,190 Это не то место. 398 00:24:14,250 --> 00:24:15,150 Садитесь в машину. 399 00:24:15,690 --> 00:24:16,910 Давайте еще где-нибудь посмотрим. 400 00:24:18,590 --> 00:24:20,450 Николай Николаевич, садитесь в машину. 401 00:24:30,930 --> 00:24:31,490 Доедем. 402 00:24:31,850 --> 00:24:32,690 Это Заводска. 403 00:24:35,930 --> 00:24:37,970 Отвезите меня, пожалуйста, в ВВД, 404 00:24:38,050 --> 00:24:38,990 мне нужен интернет. 405 00:24:39,510 --> 00:24:41,410 У вас в гостинице есть вай-фай. 406 00:24:42,170 --> 00:24:44,690 Знаете, меня обобрали в вашем 407 00:24:44,690 --> 00:24:45,450 чудном городе. 408 00:24:45,690 --> 00:24:48,030 Отобрали мой телефон, кошелек и 409 00:24:48,030 --> 00:24:48,850 все воспоминания. 410 00:24:48,950 --> 00:24:50,690 Вот это вот, это единственное, что 411 00:24:50,690 --> 00:24:51,610 я мог приобрести взамен. 412 00:24:52,030 --> 00:24:52,670 Вам что нужно? 413 00:24:53,670 --> 00:24:54,430 Компьютер. 414 00:24:55,750 --> 00:24:56,530 Ладно, поехали. 415 00:24:56,930 --> 00:25:00,090 Глеб Ульянович, я вас отвезу и 416 00:25:00,090 --> 00:25:02,050 спать, на который сутки на ногах. 417 00:25:03,010 --> 00:25:03,490 Хорошо. 418 00:25:03,490 --> 00:25:03,970 Поехали. 419 00:25:24,440 --> 00:25:26,000 Антон Михайлович. 420 00:25:26,120 --> 00:25:26,300 Да. 421 00:25:26,340 --> 00:25:27,680 Здравствуйте. 422 00:25:27,780 --> 00:25:28,700 Меня зовут Юлия Демина. 423 00:25:28,760 --> 00:25:29,640 Вам должны были звонить. 424 00:25:29,700 --> 00:25:30,080 А, да-да. 425 00:25:30,120 --> 00:25:30,680 Я в курсе. 426 00:25:31,400 --> 00:25:31,700 Прошу. 427 00:25:31,780 --> 00:25:33,260 Вы простите, что заставил вас ждать. 428 00:25:33,300 --> 00:25:34,260 У меня симпозиум был. 429 00:25:34,740 --> 00:25:35,600 Ничего страшного. 430 00:25:35,820 --> 00:25:36,100 Понимаю. 431 00:25:37,380 --> 00:25:38,100 Чай, кофе? 432 00:25:38,360 --> 00:25:39,060 Нет. 433 00:25:39,240 --> 00:25:39,660 Благодарю. 434 00:25:41,300 --> 00:25:43,160 Рассказывайте, чем могу. 435 00:25:44,220 --> 00:25:45,660 Двенадцать лет назад мой пациент 436 00:25:45,660 --> 00:25:47,060 перенес клиническую смерть во 437 00:25:47,060 --> 00:25:48,240 время операции на сердце. 438 00:25:48,760 --> 00:25:49,800 Операцию у вас проводили. 439 00:25:50,300 --> 00:25:52,040 Я бы хотела взглянуть на историю 440 00:25:52,040 --> 00:25:52,900 болезни в архиве. 441 00:25:53,060 --> 00:25:53,660 Да без проблем. 442 00:25:54,500 --> 00:25:55,620 А что вас интересует? 443 00:25:56,540 --> 00:25:58,780 Меня интересует, сколько минут он 444 00:25:58,780 --> 00:26:00,800 находился в состоянии смерти, была 445 00:26:00,800 --> 00:26:02,600 ли гипоксия мозга и следствие 446 00:26:02,600 --> 00:26:03,880 этого проблемы с морологией. 447 00:26:04,680 --> 00:26:06,140 Фамилия пациента Нефедов, 81-го 448 00:26:06,140 --> 00:26:06,640 года рождения. 449 00:26:07,520 --> 00:26:11,220 Слышите? 450 00:26:36,650 --> 00:26:37,110 Слышу. 451 00:26:37,310 --> 00:26:38,190 И так уже два часа. 452 00:26:38,850 --> 00:26:39,610 Может, учерем их? 453 00:26:39,770 --> 00:26:40,210 Не надо. 454 00:26:40,570 --> 00:26:41,290 Сейчас выберутся. 455 00:26:46,620 --> 00:26:47,880 Андрей, я отошёл. 456 00:26:54,060 --> 00:26:54,620 Вы кто? 457 00:26:55,000 --> 00:26:56,280 Замначальника УВД. 458 00:26:57,120 --> 00:26:57,880 Слушаю вас. 459 00:26:58,900 --> 00:27:00,760 Мне нужен следователь Тачилин. 460 00:27:01,040 --> 00:27:01,600 Его нет. 461 00:27:02,280 --> 00:27:03,140 И зачем он вам? 462 00:27:04,140 --> 00:27:06,080 Передайте Тачилину, что я 463 00:27:06,080 --> 00:27:07,360 вспомнил, где закопал труп. 464 00:27:16,380 --> 00:27:19,420 Галифорианович, ещё немного, пожалуйста. 465 00:27:49,540 --> 00:27:52,040 Ваш Нефедов действительно перенес 466 00:27:52,040 --> 00:27:54,140 обширный инфаркт с остановкой 467 00:27:54,140 --> 00:27:55,840 сердца, но это было в период 468 00:27:55,840 --> 00:27:57,240 подготовки к плановой 469 00:27:57,240 --> 00:27:59,240 трансплантации и в течение минуты 470 00:27:59,240 --> 00:28:00,840 он был подключен к аппарату 471 00:28:00,840 --> 00:28:02,300 искусственного кровообращения. 472 00:28:02,580 --> 00:28:03,900 То есть гипоксии мозга не было? 473 00:28:04,240 --> 00:28:04,980 Практически нет. 474 00:28:05,360 --> 00:28:06,560 Ему крупно повезло. 475 00:28:07,740 --> 00:28:09,340 А где информация о доноре? 476 00:28:09,500 --> 00:28:11,420 Она в отдельной карте, но его имя 477 00:28:11,420 --> 00:28:12,480 вам ничего не скажет. 478 00:28:12,580 --> 00:28:14,860 Ну, если возможно, я бы взглянула. 479 00:28:15,200 --> 00:28:18,340 Я не смогу забрать из архива карту донора. 480 00:28:20,460 --> 00:28:21,920 Ну, если только посмотреть фамилию. 481 00:28:22,780 --> 00:28:23,020 Да. 482 00:28:23,540 --> 00:28:24,620 Мне этого было бы достаточно. 483 00:28:24,940 --> 00:28:26,680 Если так, подождите пару минут. 484 00:28:26,940 --> 00:28:27,260 Конечно. 485 00:28:28,100 --> 00:28:28,460 Спасибо. 486 00:28:44,420 --> 00:28:46,180 Глеб Леорьянович, я знаю, где 487 00:28:46,180 --> 00:28:46,880 искать Марину. 488 00:28:47,100 --> 00:28:47,300 Что? 489 00:28:48,280 --> 00:28:48,680 Знаю. 490 00:28:49,460 --> 00:28:52,120 Мы обследовали линии 491 00:28:52,120 --> 00:28:53,920 электропередач вокруг водопада. 492 00:28:54,060 --> 00:28:54,360 Правильно? 493 00:28:56,480 --> 00:29:00,040 Вот это анкерная угловая опора У-35-4. 494 00:29:00,680 --> 00:29:02,940 Точно такая же, как на моем рисунке. 495 00:29:04,240 --> 00:29:06,680 Такая опора находится около 496 00:29:06,680 --> 00:29:08,300 Кондопоги, рядом со старой 497 00:29:08,300 --> 00:29:09,420 заброшенной плотиной. 498 00:29:10,040 --> 00:29:12,660 Понимаете, как раз рядом с водоемом. 499 00:29:17,830 --> 00:29:19,910 Я все это время принимал шум воды 500 00:29:19,910 --> 00:29:21,890 из-за водопадов, а это плотина. 501 00:29:22,270 --> 00:29:25,810 Но Кондопога, это же достаточно 502 00:29:25,810 --> 00:29:26,610 далеко от нас. 503 00:29:26,650 --> 00:29:27,450 Место похищения. 504 00:29:27,990 --> 00:29:30,490 Ну, у преступника мог быть автомобиль. 505 00:29:30,590 --> 00:29:32,670 Я уверен, что землянка, в которой 506 00:29:32,670 --> 00:29:33,830 меня держали, находится там. 507 00:29:34,290 --> 00:29:35,510 И Марина, скорее всего, тоже 508 00:29:35,510 --> 00:29:36,050 где-то там. 509 00:29:36,750 --> 00:29:38,410 Хорошо. 510 00:29:39,110 --> 00:29:39,650 Что хорошо? 511 00:29:40,530 --> 00:29:40,710 А? 512 00:29:40,950 --> 00:29:42,670 Ну, нет, я имею в виду, хорошо. 513 00:29:42,810 --> 00:29:44,810 У вас хорошее аналитическое мышление. 514 00:29:44,910 --> 00:29:45,770 Могли бы у нас работать. 515 00:29:45,990 --> 00:29:46,350 Спасибо. 516 00:29:46,830 --> 00:29:48,050 Глеб Валерьянович, мы можем 517 00:29:48,050 --> 00:29:49,150 поехать прямо туда? 518 00:29:49,930 --> 00:29:50,290 Сейчас? 519 00:29:50,930 --> 00:29:52,090 Ну, конечно. 520 00:29:52,730 --> 00:29:53,910 Машина же в нашем распоряжении. 521 00:29:54,230 --> 00:29:56,850 Ну, сейчас темно, я думал, ближе к рассвету. 522 00:29:58,030 --> 00:29:59,190 Как пока доедем, как раз 523 00:29:59,190 --> 00:30:00,450 рассветет, Глеб Валерьянович. 524 00:30:00,510 --> 00:30:01,770 Нельзя терять ни секунды. 525 00:30:01,830 --> 00:30:02,530 Я прошу вас. 526 00:30:03,830 --> 00:30:05,090 Мы можем спасти Марину. 527 00:30:07,500 --> 00:30:09,320 А где... 528 00:30:09,320 --> 00:30:11,700 Севский обещал оставить мне куртку 529 00:30:11,700 --> 00:30:12,940 в холодном пальто. 530 00:30:13,020 --> 00:30:13,400 Да, сейчас. 531 00:30:14,920 --> 00:30:15,240 Даю. 532 00:30:25,450 --> 00:30:26,210 Поехали. 533 00:30:41,670 --> 00:30:43,370 Давно хочу задать вопрос, а то все 534 00:30:43,370 --> 00:30:43,870 не решаюсь. 535 00:30:44,390 --> 00:30:46,250 Как-то не похож на вас. 536 00:30:47,270 --> 00:30:48,370 Вопрос деликатный. 537 00:30:50,290 --> 00:30:50,970 Спрашивайте. 538 00:30:50,970 --> 00:30:54,290 Вот, вы уже не первый раз делаете 539 00:30:54,290 --> 00:30:55,310 не свою работу. 540 00:30:56,250 --> 00:30:58,710 Обычно следователи всем этим не занимаются. 541 00:30:59,510 --> 00:31:00,870 Даже сегодня вы могли отправить 542 00:31:00,870 --> 00:31:03,290 наряд полиции и остаться в гостинице. 543 00:31:04,290 --> 00:31:05,270 Но вы поехали со мной. 544 00:31:06,710 --> 00:31:08,990 Но вы сами меня об этом попросили. 545 00:31:09,990 --> 00:31:10,870 Дело только в этом? 546 00:31:14,370 --> 00:31:17,890 Кто они, все эти люди погибшие в 547 00:31:17,890 --> 00:31:18,530 разное время? 548 00:31:18,770 --> 00:31:21,130 И какое к ним имеет отношение Марина? 549 00:31:22,190 --> 00:31:23,470 У вас с ней что-то личное? 550 00:31:24,150 --> 00:31:24,830 С Мариной? 551 00:31:26,010 --> 00:31:26,490 Нет. 552 00:31:29,320 --> 00:31:31,780 Просто первая дата на вашей руке. 553 00:31:33,480 --> 00:31:35,480 Это дата смерти близкого мне человека. 554 00:31:36,700 --> 00:31:38,020 Понятно. 555 00:31:54,740 --> 00:31:55,620 Гриш, копни здесь. 556 00:32:34,100 --> 00:32:35,780 Подождите, подождите. 557 00:32:43,560 --> 00:32:44,320 Она! 558 00:32:46,400 --> 00:32:47,100 Думаете? 559 00:32:47,980 --> 00:32:48,740 Точно. 560 00:32:48,780 --> 00:32:49,700 Точно. 561 00:32:56,680 --> 00:32:57,840 Глеб Валерьянович, смотрите. 562 00:32:58,800 --> 00:33:00,680 Вон, вон, на том берегу. 563 00:33:25,520 --> 00:33:26,080 Точно. 564 00:33:26,620 --> 00:33:27,020 Здесь. 565 00:34:03,590 --> 00:34:05,290 Глеб Валерьянович, здесь, здесь. 566 00:34:05,690 --> 00:34:06,150 Скорее. 567 00:34:36,730 --> 00:34:37,770 Очнулся. 568 00:34:39,370 --> 00:34:41,070 А я уж волновался, что так и 569 00:34:41,070 --> 00:34:42,290 сдохнешь, не узнаешь почему. 570 00:34:43,670 --> 00:34:44,510 Что смотришь? 571 00:34:45,750 --> 00:34:47,210 Не понимаешь, что происходит? 572 00:34:48,070 --> 00:34:49,010 Мозгов не хватает. 573 00:34:49,370 --> 00:34:50,590 А баба у тебя умнее. 574 00:34:50,890 --> 00:34:53,170 Сразу к моему шраму прицепилась. 575 00:34:53,490 --> 00:34:54,890 Я уж думал, что все сорвется. 576 00:34:55,490 --> 00:34:57,710 Пришлось этого бедолагу Журавского подставить. 577 00:34:58,190 --> 00:34:59,050 Ты кто такой? 578 00:34:59,850 --> 00:35:00,490 Не узнаешь? 579 00:35:04,360 --> 00:35:06,320 Станислав Коротиш. 580 00:35:09,270 --> 00:35:11,590 Это я убил твою дочь? 581 00:35:12,390 --> 00:35:12,770 Нет. 582 00:35:19,210 --> 00:35:22,230 Станислав Коротиш покончил с собой 583 00:35:22,230 --> 00:35:24,230 на моих глазах 12 лет назад. 584 00:35:40,830 --> 00:35:42,770 Ты бредишь, у тебя бред. 585 00:35:43,690 --> 00:35:46,770 Ты не Федов Николай Николаевич, 586 00:35:47,070 --> 00:35:49,410 учитель химии из города Балагоя. 587 00:35:50,130 --> 00:35:53,630 Твоя мама до сих пор называет тебя Калюня. 588 00:35:59,320 --> 00:36:02,100 Помнишь, что сказал тебе убийца 589 00:36:02,100 --> 00:36:03,440 твоей дочери по телефону? 590 00:36:05,480 --> 00:36:07,820 Теперь ты знаешь, каково это, 591 00:36:08,100 --> 00:36:09,720 потерять самое дорогое. 592 00:36:16,100 --> 00:36:17,880 Конечно, помнишь. 593 00:36:20,400 --> 00:36:21,480 Ты ошибаешься. 594 00:36:22,160 --> 00:36:24,280 Я видел коротеча в морге. 595 00:36:24,840 --> 00:36:25,020 Нет. 596 00:36:26,640 --> 00:36:28,660 Ты видел сломанный позвоночник. 597 00:36:29,300 --> 00:36:30,760 Ты видел расколотый череп. 598 00:36:31,760 --> 00:36:33,120 Ты видел вытекшие мозги. 599 00:36:34,120 --> 00:36:35,640 А главного ты не видел. 600 00:36:39,620 --> 00:36:41,460 Мое сердце не собиралось сдаваться. 601 00:36:45,560 --> 00:36:46,180 Где я? 602 00:36:47,040 --> 00:36:48,220 Вы в больнице. 603 00:36:48,880 --> 00:36:50,160 Вам была сделана операция по 604 00:36:50,160 --> 00:36:51,580 пересадке донорского сердца. 605 00:36:52,820 --> 00:36:53,700 Как вы себя чувствуете? 606 00:36:56,180 --> 00:36:57,080 Не знаю. 607 00:37:30,500 --> 00:37:32,180 Сначала это тело вызывало у меня 608 00:37:32,180 --> 00:37:33,120 только отвращение. 609 00:37:33,760 --> 00:37:34,980 А потом я к нему привык. 610 00:37:35,500 --> 00:37:37,580 А позже понял, что его можно использовать. 611 00:37:39,660 --> 00:37:41,020 Нелепый ботаник ни у кого не 612 00:37:41,020 --> 00:37:41,900 вызовет подозрений. 613 00:37:43,100 --> 00:37:46,480 Ты за что убил мою Надю? 614 00:37:46,920 --> 00:37:47,740 Я? 615 00:37:50,160 --> 00:37:52,460 Нет, Тачилин, это ты. 616 00:37:57,410 --> 00:38:01,270 Это ты убил ее и всех остальных. 617 00:38:05,260 --> 00:38:06,180 Судья Конова. 618 00:38:08,540 --> 00:38:09,960 Ее сын. 619 00:38:10,080 --> 00:38:10,680 Вележев. 620 00:38:11,140 --> 00:38:11,980 Смирнова. 621 00:38:12,200 --> 00:38:13,580 И директор лагеря Сытин. 622 00:38:14,180 --> 00:38:15,880 А я лишь совершал правосудие. 623 00:38:16,240 --> 00:38:16,980 Правосудие? 624 00:38:17,840 --> 00:38:19,360 Да, это моя миссия. 625 00:38:19,580 --> 00:38:22,600 Ты думаешь, зачем он вернул меня с 626 00:38:22,600 --> 00:38:23,080 того света? 627 00:38:23,760 --> 00:38:25,500 Я не собирался никого убивать. 628 00:38:26,320 --> 00:38:28,260 Я никогда никого в жизни пальцем 629 00:38:28,260 --> 00:38:28,780 не тронул. 630 00:38:28,920 --> 00:38:31,000 Но ты сделал из меня убийцу. 631 00:38:32,720 --> 00:38:36,400 Кстати, если бы ты тогда пришел за 632 00:38:36,400 --> 00:38:39,160 своей Надей, как всегда, может, 633 00:38:39,280 --> 00:38:40,360 ничего бы этого не было. 634 00:38:40,700 --> 00:38:41,580 Но ты не пришел. 635 00:38:42,580 --> 00:38:44,880 А я смотрел на твою дочь, которая 636 00:38:44,880 --> 00:38:47,380 стояла на мосту, и думал, сейчас 637 00:38:47,380 --> 00:38:48,920 придет этот мент. 638 00:38:49,580 --> 00:38:53,340 обнимет свою дочь, а я своих детей 639 00:38:53,340 --> 00:38:55,260 никогда уже не обниму. 640 00:38:55,540 --> 00:38:57,120 Это справедливо, скажи? 641 00:38:57,580 --> 00:38:58,900 Это несправедливо. 642 00:38:59,460 --> 00:39:01,060 И в следующую секунду я знал, что 643 00:39:01,060 --> 00:39:01,860 мне надо делать. 644 00:39:03,100 --> 00:39:05,890 Где Марина? 645 00:39:06,350 --> 00:39:07,190 А, эта. 646 00:39:07,970 --> 00:39:10,270 Безмозглая тварь, которая так 647 00:39:10,270 --> 00:39:12,650 хотела трахаться, что даже не 648 00:39:12,650 --> 00:39:13,850 думала о последствиях, когда 649 00:39:13,850 --> 00:39:15,050 запирала детей на ключ. 650 00:39:15,250 --> 00:39:17,090 Она не запирала дверь. 651 00:39:17,590 --> 00:39:18,990 Дверь запер Вележев. 652 00:39:18,990 --> 00:39:21,370 Просто она любила его и взяла всю 653 00:39:21,370 --> 00:39:22,190 вину на себя. 654 00:39:23,010 --> 00:39:24,250 Это неважно. 655 00:39:25,250 --> 00:39:27,030 Вележев на том свете, а ваша 656 00:39:27,030 --> 00:39:29,150 Марина в гробу. 657 00:39:29,830 --> 00:39:30,970 Как в гробу? 658 00:39:31,530 --> 00:39:33,630 Да, я сам вырвал ей могилу. 659 00:39:33,690 --> 00:39:35,390 Да, я все продумал до мелочей. 660 00:39:51,310 --> 00:39:52,950 Через лес пойдем, так быстрее будет. 661 00:39:54,330 --> 00:39:56,230 Могилу я вырвал заранее. 662 00:39:57,390 --> 00:39:59,070 Она дошла до нее сама, и я 663 00:39:59,070 --> 00:39:59,850 похоронил ее. 664 00:40:00,550 --> 00:40:01,590 Заживо. 665 00:40:03,230 --> 00:40:05,190 К водопаду я вернулся уже один. 666 00:40:06,390 --> 00:40:09,210 Три часа напрямую, через лес. 667 00:40:21,700 --> 00:40:23,540 Оставалось инсценировать нападение 668 00:40:23,540 --> 00:40:25,280 и заставить вас искать Новоселову 669 00:40:25,280 --> 00:40:27,280 там, где ее никогда не было. 670 00:40:42,700 --> 00:40:44,560 Я все продумал до мелочей. 671 00:40:45,560 --> 00:40:46,900 Кроме одного, что вы накачаете 672 00:40:46,900 --> 00:40:48,560 меня снотворным и отправите в Питер. 673 00:41:00,940 --> 00:41:04,040 Глеб Валерьянович, мы где? 674 00:41:05,320 --> 00:41:05,500 А? 675 00:41:06,120 --> 00:41:07,580 Вы почему связаны и что происходит? 676 00:41:09,120 --> 00:41:10,560 Нефедов, успокойся. 677 00:41:12,340 --> 00:41:14,520 Успокойся, Нефедов. 678 00:41:15,120 --> 00:41:15,860 Ты меня узнал? 679 00:41:16,960 --> 00:41:17,500 Да. 680 00:41:17,940 --> 00:41:19,200 Подойди ко мне, развяжи руки. 681 00:41:20,120 --> 00:41:21,120 Иди сюда. 682 00:41:21,420 --> 00:41:23,160 Иди сюда, развяжи мне руки, Нефедов. 683 00:41:23,220 --> 00:41:23,820 Сейчас, сейчас. 684 00:41:28,830 --> 00:41:29,250 Купился? 685 00:41:30,890 --> 00:41:32,070 Купился. 686 00:41:32,810 --> 00:41:34,170 Ты купился. 687 00:41:34,990 --> 00:41:37,190 И Демина твоя тоже купилась. 688 00:41:37,470 --> 00:41:39,910 Она у тебя затейливая, гипноз придумала. 689 00:41:40,270 --> 00:41:41,450 С ней было не скучно. 690 00:41:41,810 --> 00:41:43,510 Ох, ты, сука! 691 00:41:46,030 --> 00:41:48,990 Отпусти Марину, она свое получила! 692 00:41:49,310 --> 00:41:50,110 Шесть лет! 693 00:41:52,610 --> 00:41:56,250 Шесть лет за моих детей, сгоревших заживо! 694 00:41:56,350 --> 00:41:57,830 По три года за каждого! 695 00:41:58,070 --> 00:41:59,850 Нет, Точилин, она будет умирать 696 00:41:59,850 --> 00:42:01,150 медленно и мучительно. 697 00:42:01,530 --> 00:42:03,690 В темноте, задыхаясь, как 698 00:42:03,690 --> 00:42:04,750 задыхались мои дети. 699 00:42:04,910 --> 00:42:06,350 Скажи, сколько стоят мои дети? 700 00:42:06,410 --> 00:42:07,630 Сколько тебе занесли, чтобы ты 701 00:42:07,630 --> 00:42:08,490 дело развалил, а? 702 00:42:08,670 --> 00:42:10,730 Я тебя не обрадую нисколько! 703 00:42:10,870 --> 00:42:11,410 Врешь! 704 00:42:11,990 --> 00:42:14,610 Если чем не врать, ты же все равно 705 00:42:14,610 --> 00:42:15,350 меня убьешь. 706 00:42:15,410 --> 00:42:16,210 Отпусти Марину. 707 00:42:16,670 --> 00:42:18,130 Она ни в чем не виновата. 708 00:42:18,190 --> 00:42:19,370 Отпусти Марину! 709 00:42:20,950 --> 00:42:22,910 Тебе твоя дочь снится? 710 00:42:23,530 --> 00:42:25,950 Я прошу тебя, Нефедов, отпусти Марину. 711 00:42:31,230 --> 00:42:32,550 Мне мои снятся. 712 00:42:33,630 --> 00:42:35,170 Всегда один и тот же сон. 713 00:42:36,170 --> 00:42:37,390 Они горят заживо. 714 00:42:38,730 --> 00:42:39,810 Они зовут на помощь. 715 00:42:39,970 --> 00:42:40,150 Меня. 716 00:42:41,030 --> 00:42:42,810 А я стою, смотрю, я не могу им 717 00:42:42,810 --> 00:42:44,150 помочь, я не могу пошевелиться. 718 00:42:44,150 --> 00:42:47,030 Ты знаешь, что такое гореть заживо? 719 00:42:47,630 --> 00:42:48,970 Нет? 720 00:42:49,870 --> 00:42:51,590 Сейчас узнаешь. 721 00:42:52,630 --> 00:42:53,150 Подожди. 722 00:42:53,590 --> 00:42:54,710 Подожди, послушай меня. 723 00:42:55,110 --> 00:42:57,070 Выйдешь отсюда без меня, сразу пуля. 724 00:42:57,230 --> 00:42:57,570 Убьют. 725 00:42:58,210 --> 00:42:58,430 Да? 726 00:42:58,690 --> 00:42:59,710 Кто же это сделает? 727 00:43:00,090 --> 00:43:00,930 Я здесь не один. 728 00:43:01,370 --> 00:43:02,270 Со мной спецназ. 729 00:43:02,390 --> 00:43:03,030 Дом окружен. 730 00:43:03,910 --> 00:43:06,090 Поэтому твой единственный шанс 731 00:43:06,090 --> 00:43:08,410 уцелеть, это сказать мне сейчас, 732 00:43:08,630 --> 00:43:09,130 где Марина. 733 00:43:12,390 --> 00:43:12,910 Нефедов. 734 00:43:14,670 --> 00:43:17,890 Я прошу тебя, скажи мне где Марина. 735 00:43:28,840 --> 00:43:29,940 Блефуешь. 736 00:43:30,720 --> 00:43:32,220 Нет здесь никакого спецназа. 737 00:43:32,540 --> 00:43:34,340 Нет, я не блефую. 738 00:43:34,960 --> 00:43:36,660 Я сосчитал тебя еще вчера. 739 00:43:37,260 --> 00:43:38,960 Еще вчера вечером я знал, что это 740 00:43:38,960 --> 00:43:40,060 ты украл Марину. 741 00:43:42,360 --> 00:43:44,760 Если б так было, я бы уже давно 742 00:43:44,760 --> 00:43:45,500 был в изоляторе. 743 00:43:45,760 --> 00:43:46,980 Ошибаешься. 744 00:43:57,490 --> 00:43:58,470 Когда ты показал, что это ты украл Марину, 745 00:44:01,350 --> 00:44:02,890 Но не подал виду. 746 00:44:02,930 --> 00:44:04,950 Я понял, что ты готовишь мне ловушку. 747 00:44:05,390 --> 00:44:06,790 И все, что случилось, включая 748 00:44:06,790 --> 00:44:08,590 татуировку на руке, было частью 749 00:44:08,590 --> 00:44:09,470 твоего плана. 750 00:44:10,610 --> 00:44:13,330 А потом мне позвонила Юля. 751 00:44:14,330 --> 00:44:17,500 Да, Юля. 752 00:44:17,720 --> 00:44:19,140 Глеб, я была права. 753 00:44:19,420 --> 00:44:20,380 Федор действительно перенес 754 00:44:20,380 --> 00:44:21,780 операцию по пересадке сердца. 755 00:44:21,980 --> 00:44:22,800 Знаешь, кто был его доном? 756 00:44:23,760 --> 00:44:24,560 Станислав Коротич. 757 00:44:27,700 --> 00:44:30,320 Алло, слышишь меня? 758 00:44:31,520 --> 00:44:33,400 Да, Юля, я тебя слышу. 759 00:44:33,500 --> 00:44:36,140 Только я не совсем понимаю, о чем 760 00:44:36,140 --> 00:44:36,760 ты говоришь. 761 00:44:37,160 --> 00:44:39,060 Ну, это значит, что Нефедов мог 762 00:44:39,060 --> 00:44:40,940 унаследовать свои навыки от донора. 763 00:44:41,280 --> 00:44:42,620 Не только навыки, но и памяти. 764 00:44:43,320 --> 00:44:47,160 Прости, но это похоже на какую-то фантастику. 765 00:44:47,720 --> 00:44:49,280 Да нет, Глеб, это не фантастика. 766 00:44:49,580 --> 00:44:51,200 В девяносто пятом году американец 767 00:44:51,200 --> 00:44:52,480 Саня Грэм умирал от острой 768 00:44:52,480 --> 00:44:53,740 сердечной недостаточности. 769 00:44:54,100 --> 00:44:55,400 Ему пересадили сердце некоего 770 00:44:55,400 --> 00:44:56,860 Виталия Котова, который покончил с 771 00:44:56,860 --> 00:44:57,880 собой выстрелом в голову. 772 00:44:57,880 --> 00:44:59,220 Операция прошла успешно. 773 00:44:59,660 --> 00:45:01,000 Через два года после операции Грэм 774 00:45:01,000 --> 00:45:02,640 узнал адрес жены своего донора и 775 00:45:02,640 --> 00:45:03,700 начал переписываться с ней. 776 00:45:03,900 --> 00:45:05,700 Еще через какое-то время они поженились. 777 00:45:05,860 --> 00:45:07,360 Грэм уверял, что увидел Шерри 778 00:45:07,360 --> 00:45:07,840 первый раз. 779 00:45:07,920 --> 00:45:09,160 Воспитал такое чувство, будто знал 780 00:45:09,160 --> 00:45:09,720 ее всю жизнь. 781 00:45:10,020 --> 00:45:11,180 Еще через четыре года Грэм 782 00:45:11,180 --> 00:45:12,740 совершает самоубийство при тех же 783 00:45:12,740 --> 00:45:14,500 обстоятельствах, что и донор его 784 00:45:14,500 --> 00:45:16,720 сердца выстрелил в себе в голову 785 00:45:16,720 --> 00:45:17,340 из дробовика. 786 00:45:26,580 --> 00:45:28,380 Теперь ты меня понял? 787 00:45:31,490 --> 00:45:32,250 Послушай меня. 788 00:45:33,510 --> 00:45:36,910 Скажи, где Марина, и все закончится. 789 00:45:41,310 --> 00:45:43,410 Коротич, слышишь? 790 00:45:43,710 --> 00:45:46,250 Если тебя убьют, никто не сможет 791 00:45:46,250 --> 00:45:47,910 прийти на могилу твоих детей. 792 00:45:48,250 --> 00:45:50,150 Твои дети не заслуживают того, 793 00:45:51,030 --> 00:45:52,950 чтобы некому было о них вспомнить. 794 00:45:53,710 --> 00:45:55,890 Думаешь, переиграл меня? 795 00:45:56,710 --> 00:45:57,990 Загнал в угол. 796 00:45:59,870 --> 00:46:00,830 Ошибаешься. 797 00:46:03,700 --> 00:46:04,820 Всему свое время. 798 00:46:07,060 --> 00:46:11,680 КРЯХТЕНИЕ И время всякие вещи подняло. 799 00:46:12,240 --> 00:46:15,720 Время рождаться и время умирать! 800 00:46:18,240 --> 00:46:23,440 Время насаждать и время вырывать посадленное! 801 00:46:24,360 --> 00:46:27,900 Время убивать и время прощать! 802 00:46:35,200 --> 00:46:38,980 Сегодня я обниму своих детей. 803 00:48:36,220 --> 00:48:37,380 Глеб, ты как? 804 00:48:37,500 --> 00:48:38,140 Штатно. 805 00:48:38,480 --> 00:48:38,900 Прости. 806 00:48:39,060 --> 00:48:40,260 Стреляли без приказа. 807 00:48:40,400 --> 00:48:41,320 Он сказал, где она? 808 00:48:41,820 --> 00:48:42,620 Нет. 809 00:48:43,260 --> 00:48:45,000 Но дал понять, что жива. 810 00:49:19,420 --> 00:49:22,360 Севский вызвал подкрепление. 811 00:49:23,240 --> 00:49:23,960 Будем искать. 812 00:49:25,680 --> 00:49:29,200 Глеб, ты сделал все, что мог. 813 00:49:29,800 --> 00:49:32,520 Но он бы все равно не сказал, где девушка. 814 00:49:33,400 --> 00:49:34,520 Ты же понимаешь, почему? 815 00:49:35,740 --> 00:49:36,420 Задыхаться. 816 00:49:37,140 --> 00:49:39,640 Она будет умирать медленно и мучительно. 817 00:49:40,000 --> 00:49:40,760 В темноте. 818 00:49:41,300 --> 00:49:43,240 Задыхаясь, как задыхались мои дети. 819 00:49:44,100 --> 00:49:46,160 Задыхаться, как мои дети. 820 00:49:46,740 --> 00:49:47,260 Ты о чем? 821 00:49:49,320 --> 00:49:52,120 А ваша Марина в гробу. 822 00:49:55,300 --> 00:49:57,560 Ты понимаешь, он ее не убил, нет. 823 00:49:58,540 --> 00:49:59,920 В темноте, в темноте. 824 00:50:09,220 --> 00:50:12,060 В темноте, в темноте, как в гробу, 825 00:50:12,100 --> 00:50:14,940 в темноте, в темноте, задыхаться. 826 00:50:25,970 --> 00:50:27,410 Как мои дети. 827 00:50:29,270 --> 00:50:30,830 Как мои дети. 828 00:50:32,670 --> 00:50:33,610 Как мои дети. 829 00:50:56,460 --> 00:50:57,620 Сюда, сюда, под лодку. 830 00:51:51,160 --> 00:51:52,820 Как это вообще возможно? 831 00:51:57,490 --> 00:51:58,510 Ну, с точки зрения того, как это 832 00:51:58,510 --> 00:51:59,890 возможно, С точки зрения науки это 833 00:51:59,890 --> 00:52:04,930 сложно объяснить, но факты очень прямые. 834 00:52:11,540 --> 00:52:13,700 Я знаю, что вы любите своих воспитанников. 835 00:52:15,280 --> 00:52:16,820 А они очень любят вас. 836 00:52:18,360 --> 00:52:21,280 Так что поправляйтесь, вы им очень нужны. 837 00:52:21,900 --> 00:52:22,800 У вас все будет хорошо. 838 00:52:27,210 --> 00:52:28,750 Спасибо. 839 00:52:31,820 --> 00:52:33,220 Поправляйтесь. 840 00:52:53,180 --> 00:52:54,840 А почему ты сразу не сказала? 841 00:52:58,230 --> 00:52:59,710 Ждала подходящего момента. 842 00:53:02,340 --> 00:53:04,100 Тебе было как-то не до моей беременности. 843 00:53:06,860 --> 00:53:07,720 А если честно, 844 00:53:10,820 --> 00:53:11,800 боялась. 845 00:53:12,760 --> 00:53:14,760 Боялась, что эта новость тебя не 846 00:53:14,760 --> 00:53:15,520 сильно обрадует. 847 00:53:18,190 --> 00:53:19,190 Боялась? 848 00:53:19,970 --> 00:53:20,590 Угу. 849 00:53:26,290 --> 00:53:28,490 Это лучшая новость за последние 12 лет. 850 00:53:45,170 --> 00:53:47,150 Ну что, Юль, пошли. 851 00:54:20,790 --> 00:54:23,590 Субтитры добавил DimaTorzok 852 00:54:43,350 --> 00:54:47,350 Субтитры добавил DimaTorzok66218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.