Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,540 --> 00:00:30,160
Ты ничего не хочешь мне сказать?
2
00:00:31,040 --> 00:00:32,540
Катя, я с тобой разговариваю!
3
00:00:32,680 --> 00:00:32,920
Юля!
4
00:00:33,180 --> 00:00:34,700
Вернись сейчас же!
5
00:00:34,800 --> 00:00:35,600
Юль, Юль!
6
00:00:36,840 --> 00:00:37,300
Подожди!
7
00:00:38,300 --> 00:00:38,680
Подожди!
8
00:00:39,260 --> 00:00:40,240
Не надо!
9
00:00:40,960 --> 00:00:41,940
Пусть побудет одна!
10
00:00:42,420 --> 00:00:42,760
Правда!
11
00:00:43,920 --> 00:00:46,660
Спасибо!
12
00:00:52,880 --> 00:00:54,200
Останешься с нами?
13
00:00:54,340 --> 00:00:54,760
Поужинаешь?
14
00:00:56,760 --> 00:00:58,060
Нет, ты знаешь!
15
00:01:02,780 --> 00:01:03,240
Правда!
16
00:01:10,660 --> 00:01:14,240
Глеб, слушай, я разговаривала с
17
00:01:14,240 --> 00:01:15,880
подругой Риты Нельсоной.
18
00:01:16,900 --> 00:01:18,660
Она говорит, что в детстве Рита утонула.
19
00:01:19,720 --> 00:01:21,380
Ее вытащили, но она не дышала
20
00:01:21,380 --> 00:01:22,760
несколько минут.
21
00:01:22,900 --> 00:01:24,140
Потом, когда в себя пришла,
22
00:01:25,100 --> 00:01:26,360
почему-то вдруг сказала, что скоро
23
00:01:26,360 --> 00:01:26,960
ее отец умрет.
24
00:01:27,720 --> 00:01:28,460
И правда он.
25
00:01:29,320 --> 00:01:30,760
Через месяц умер, ее молния убила.
26
00:01:31,400 --> 00:01:32,480
Мне кажется, что она менталист.
27
00:01:35,180 --> 00:01:39,830
Путущее видит, как она мессинг, бакит.
28
00:01:46,470 --> 00:01:48,610
Она дважды пыталась убить своего
29
00:01:48,610 --> 00:01:51,590
мужа, сбежала из психушки, помогла
30
00:01:51,590 --> 00:01:53,650
Монголу убить троих людей.
31
00:01:54,430 --> 00:01:55,030
Троих.
32
00:01:57,090 --> 00:01:58,770
И поэтому, при любом раскладе,
33
00:01:58,810 --> 00:02:03,430
менталист она или нет, место ее за решеткой.
34
00:03:16,180 --> 00:03:17,580
Ты меня слышишь?
35
00:03:20,520 --> 00:03:21,700
Что ты видела?
36
00:03:22,320 --> 00:03:23,500
Можешь рассказать?
37
00:03:25,000 --> 00:03:25,640
Море.
38
00:03:30,110 --> 00:03:35,190
Белые скалы, они качаются.
39
00:03:36,170 --> 00:03:37,550
Это яхта?
40
00:03:38,070 --> 00:03:38,610
Не знаю.
41
00:03:42,230 --> 00:03:45,750
Еще оружие на стене.
42
00:03:48,480 --> 00:03:49,140
Мечи.
43
00:03:52,060 --> 00:03:53,220
Продолжай.
44
00:03:53,760 --> 00:03:54,380
Сколько их было?
45
00:03:54,880 --> 00:03:56,160
Стрелков сколько?
46
00:03:57,260 --> 00:03:59,000
Я видела одного.
47
00:03:59,840 --> 00:04:01,640
Стрелял тебе в голову.
48
00:04:02,880 --> 00:04:04,340
Еще с тобой был парень.
49
00:04:05,940 --> 00:04:06,580
Какой парень?
50
00:04:12,260 --> 00:04:14,240
Молодой, по пляжке.
51
00:04:15,480 --> 00:04:16,100
Он жив?
52
00:04:16,880 --> 00:04:17,580
Парень жив?
53
00:04:18,820 --> 00:04:19,680
Не знаю.
54
00:04:39,570 --> 00:04:40,950
Доброе утро, Глеб Валерьянович.
55
00:04:41,050 --> 00:04:41,570
Здорово.
56
00:04:41,750 --> 00:04:42,990
Я нашел информацию о тех, кто
57
00:04:42,990 --> 00:04:44,550
сидел в одной камере с Нильсом в СИЗО.
58
00:04:44,650 --> 00:04:45,230
Вы не поверите.
59
00:04:45,650 --> 00:04:46,330
Волочкова?
60
00:04:46,410 --> 00:04:46,650
Нет.
61
00:04:46,970 --> 00:04:48,370
Одной из соседок Нильсон по нарам
62
00:04:48,370 --> 00:04:50,110
была Вероника Давидовна Таллидзе.
63
00:04:51,210 --> 00:04:54,420
Вероника Давидовна?
64
00:04:55,000 --> 00:04:57,240
Дочка Таллидзе?
65
00:04:57,440 --> 00:04:58,420
Или полная ее тезка.
66
00:04:59,920 --> 00:05:00,540
Ого.
67
00:05:01,300 --> 00:05:03,080
Зачет.
68
00:05:05,280 --> 00:05:06,900
Я так понимаю, вы в СИЗО?
69
00:05:07,720 --> 00:05:09,740
Ох, ты проницательный!
70
00:05:09,880 --> 00:05:11,740
Ах, ничего от тебя не скроешь!
71
00:05:22,280 --> 00:05:24,640
Состояние стабилизируется, но
72
00:05:24,640 --> 00:05:25,920
организм сильно ослаблен.
73
00:05:27,080 --> 00:05:28,700
Насколько часто у нее случаются
74
00:05:28,700 --> 00:05:29,600
подобные приступы?
75
00:05:30,680 --> 00:05:32,160
В последнее время слишком часто.
76
00:05:33,180 --> 00:05:34,320
По-хорошему, нужно сделать
77
00:05:34,320 --> 00:05:35,240
серьезное обследование.
78
00:05:37,280 --> 00:05:38,060
Здесь половина.
79
00:05:39,940 --> 00:05:42,680
Сережа, остальное получишь после выписки.
80
00:05:42,680 --> 00:05:44,300
И сделай так, чтобы она одна была
81
00:05:44,300 --> 00:05:44,740
в палате.
82
00:05:45,620 --> 00:05:46,780
На ноги надо ее поставить, как
83
00:05:46,780 --> 00:05:47,220
можно скорее.
84
00:05:47,740 --> 00:05:49,060
Хорошо, Юрий Валентинович.
85
00:05:49,660 --> 00:05:51,320
Ульяна, на минутку.
86
00:05:56,150 --> 00:05:57,130
Что скажешь?
87
00:05:57,690 --> 00:05:58,370
Я знаю Луну.
88
00:05:58,690 --> 00:05:59,730
Если он решил убить, он не
89
00:05:59,730 --> 00:06:00,990
успокоится, пока это не сделает.
90
00:06:01,190 --> 00:06:02,150
Тебе нужно его опередить.
91
00:06:03,150 --> 00:06:04,350
Я не знаю, где он.
92
00:06:04,710 --> 00:06:05,310
Пока не знаю.
93
00:06:06,330 --> 00:06:07,490
А кто мог знать о том, что ты
94
00:06:07,490 --> 00:06:08,450
хочешь провести выходные на
95
00:06:08,450 --> 00:06:09,090
Майорке с сыном?
96
00:06:09,790 --> 00:06:12,790
Сын, я и ты.
97
00:06:16,350 --> 00:06:17,010
Алло, Григорий.
98
00:06:17,190 --> 00:06:17,630
Добрый день.
99
00:06:17,750 --> 00:06:18,950
Готовьте борт.
100
00:06:19,010 --> 00:06:19,870
Мы вылетаем на Майорково.
101
00:06:20,290 --> 00:06:21,110
Да, это срочно.
102
00:06:21,530 --> 00:06:22,270
Ты нужен мне здесь.
103
00:06:23,110 --> 00:06:24,850
Когда ей встанет хорошо, заберешь ее.
104
00:06:25,570 --> 00:06:26,910
А потом я позвоню тебе и скажу,
105
00:06:26,970 --> 00:06:27,310
что делать.
106
00:06:46,980 --> 00:06:49,360
Талидзе загремела за хранение.
107
00:06:49,880 --> 00:06:50,720
Причем не впервой.
108
00:06:51,640 --> 00:06:53,540
Потом позвонили сверху, что трасса
109
00:06:53,540 --> 00:06:55,320
отделалась двумя днями ломки.
110
00:06:57,160 --> 00:06:57,840
Да, понял.
111
00:06:59,720 --> 00:07:00,600
Алло, привет.
112
00:07:01,600 --> 00:07:04,340
Сереж, не в службу, а в дружбу прошу.
113
00:07:07,100 --> 00:07:09,860
Талидзе Вероника Давидовна, 1996
114
00:07:09,860 --> 00:07:11,700
года рождения.
115
00:07:13,080 --> 00:07:13,540
Спасибо.
116
00:07:13,740 --> 00:07:14,900
Буду очень тебе обязан.
117
00:07:16,500 --> 00:07:18,240
Разрешите?
118
00:07:18,340 --> 00:07:18,480
Да.
119
00:07:18,940 --> 00:07:19,240
Нашел?
120
00:07:19,600 --> 00:07:20,040
Так точно.
121
00:07:20,480 --> 00:07:20,740
Читай.
122
00:07:20,920 --> 00:07:22,540
Ну, в общем, у Нильсона было три
123
00:07:22,540 --> 00:07:23,760
посетителя за все время.
124
00:07:24,160 --> 00:07:25,300
Муж Ивер Нильсон.
125
00:07:25,560 --> 00:07:27,100
Еще Бушмелева Вера Павловна.
126
00:07:27,280 --> 00:07:28,140
Она была три раза.
127
00:07:29,220 --> 00:07:32,940
И третий человек, некий Мизгирев
128
00:07:32,940 --> 00:07:33,920
Юрий Валентинович.
129
00:07:34,000 --> 00:07:34,560
Адвокат.
130
00:07:34,780 --> 00:07:35,100
Кто?
131
00:07:35,960 --> 00:07:36,420
Адвокат.
132
00:07:37,300 --> 00:07:39,460
Адвокат.
133
00:07:49,820 --> 00:07:52,940
Он поверил?
134
00:07:53,140 --> 00:07:53,960
Вроде бы, поверил.
135
00:07:55,440 --> 00:07:56,740
Где моя одежда?
136
00:07:57,120 --> 00:07:57,780
Она в машине.
137
00:07:57,840 --> 00:07:58,540
Я потом принесу.
138
00:07:58,680 --> 00:08:00,260
Ну, куда ты в таком состоянии, слышишь?
139
00:08:01,160 --> 00:08:03,160
Тебе нужно поспать хотя бы пару часов.
140
00:08:03,320 --> 00:08:03,960
Время у нас есть.
141
00:08:04,620 --> 00:08:06,140
А я тут посижу.
142
00:08:07,980 --> 00:08:09,140
Ты не уйдешь?
143
00:08:09,440 --> 00:08:09,800
Нет.
144
00:08:10,260 --> 00:08:10,660
Клянусь.
145
00:08:11,120 --> 00:08:11,960
Все у меня готово.
146
00:08:12,880 --> 00:08:15,140
Мы заберем твою дочку и рванем
147
00:08:15,140 --> 00:08:15,780
сразу в Грузию.
148
00:08:16,180 --> 00:08:17,680
Оттуда я вас отправлю в Турцию.
149
00:08:18,720 --> 00:08:19,480
Ложись, Рита.
150
00:08:19,580 --> 00:08:19,960
Отдыхай.
151
00:08:20,320 --> 00:08:20,940
Давай помогу тебе.
152
00:08:22,020 --> 00:08:22,280
Вот так.
153
00:08:23,580 --> 00:08:23,800
Вот.
154
00:08:24,480 --> 00:08:24,840
Спи.
155
00:08:42,170 --> 00:08:44,110
Девушки твои, Долица.
156
00:08:44,210 --> 00:08:44,950
Пришла информация.
157
00:08:45,370 --> 00:08:45,930
Слушаю.
158
00:08:46,690 --> 00:08:48,010
Месяца полтора назад она
159
00:08:48,010 --> 00:08:49,790
скончалась от передоза от какой-то
160
00:08:49,790 --> 00:08:51,830
боленой дури в голове М-114.
161
00:08:52,070 --> 00:08:52,330
Да?
162
00:08:52,850 --> 00:08:55,250
Серега, а не подскажешь, чей это
163
00:08:55,250 --> 00:08:56,570
клуб М-114?
164
00:08:56,830 --> 00:08:57,990
Есть такой, Монгол.
165
00:08:58,370 --> 00:09:00,270
Мезгирев Юрий Валентинович?
166
00:09:00,830 --> 00:09:02,710
Мезгирев Юрий Валентинович.
167
00:09:03,090 --> 00:09:04,130
Смотрю, вы знакомы.
168
00:09:04,390 --> 00:09:06,450
Серега с меня причитается.
169
00:09:06,870 --> 00:09:07,550
Сочтемся.
170
00:09:07,770 --> 00:09:08,010
Давай.
171
00:09:15,760 --> 00:09:19,560
Дед, представляешь?
172
00:09:19,880 --> 00:09:20,760
У меня новость.
173
00:09:21,140 --> 00:09:22,740
Я наконец встретилась со своим отцом.
174
00:09:23,480 --> 00:09:24,160
Он классный.
175
00:09:24,560 --> 00:09:25,540
Мы с ним очень похожи.
176
00:09:25,880 --> 00:09:27,880
Он также ненавидел школу.
177
00:09:28,220 --> 00:09:29,840
Также обожал жареную картошку.
178
00:09:30,100 --> 00:09:32,040
И был таким же упрямым.
179
00:09:32,040 --> 00:09:35,080
Он сказал, что если я захочу, я
180
00:09:35,080 --> 00:09:37,080
могу поехать к нему на каникулы в Нью-Йорк.
181
00:09:37,820 --> 00:09:38,580
Да, папа.
182
00:09:38,640 --> 00:09:40,000
Твоя внучка сошла с ума.
183
00:09:40,340 --> 00:09:41,860
Она, видимо, правда думает, что я
184
00:09:41,860 --> 00:09:43,200
отпущу ее неизвестно куда.
185
00:09:43,780 --> 00:09:44,980
С чужим человеком.
186
00:09:45,880 --> 00:09:48,140
Твоя дочь считает, что она имеет
187
00:09:48,140 --> 00:09:50,040
право решать все за всех.
188
00:09:50,380 --> 00:09:51,240
Но она ошибается.
189
00:09:51,760 --> 00:09:53,660
Папа, твоя внучка, видимо, не
190
00:09:53,660 --> 00:09:56,020
понимает, что я несу за нее ответственность.
191
00:09:56,400 --> 00:09:58,920
Я, а не чужой человек, которого
192
00:09:58,920 --> 00:10:00,340
она видит первый раз в жизни.
193
00:10:00,340 --> 00:10:01,880
Я его не видела, потому что
194
00:10:01,880 --> 00:10:03,380
кое-кто мне врал, что не знает,
195
00:10:03,600 --> 00:10:04,360
где его искать.
196
00:10:04,360 --> 00:10:05,060
Хватит!
197
00:10:05,360 --> 00:10:06,220
Этот человек жил в своё
198
00:10:06,220 --> 00:10:07,660
удовольствие и даже не думал о тебе.
199
00:10:07,900 --> 00:10:09,140
И пока он не появился, у нас всё
200
00:10:09,140 --> 00:10:09,880
было прекрасно.
201
00:10:09,880 --> 00:10:11,220
Конечно, не думал!
202
00:10:11,640 --> 00:10:13,500
Он же не знал, что я существую.
203
00:10:15,520 --> 00:10:16,860
А насчёт того, что у нас всё было
204
00:10:16,860 --> 00:10:18,400
прекрасно, ты сильно ошибаешься.
205
00:10:18,660 --> 00:10:19,800
Прекрати меня хамить.
206
00:10:20,180 --> 00:10:20,680
Или что?
207
00:10:21,420 --> 00:10:22,060
Ударишь меня?
208
00:11:35,380 --> 00:11:37,320
Любезный, не подскажешь?
209
00:11:39,820 --> 00:11:41,020
Мне нужен Сэм.
210
00:11:41,900 --> 00:11:43,180
Сэм нужен, Сэм.
211
00:11:44,080 --> 00:11:44,860
Так я не все.
212
00:11:46,500 --> 00:11:48,040
И вроде бы вежливо спрашиваю.
213
00:11:53,650 --> 00:11:56,010
Это ты, что ли, такой важный перец?
214
00:11:57,030 --> 00:11:58,590
О себе в третьем лице говоришь?
215
00:11:59,890 --> 00:12:02,890
Слышь ты, иди по-хорошему, а то
216
00:12:02,890 --> 00:12:03,750
сейчас охрану позову.
217
00:12:04,230 --> 00:12:05,350
У меня реально дел по горло.
218
00:12:05,550 --> 00:12:06,490
Так я тебе помогу.
219
00:12:06,990 --> 00:12:07,530
Материально?
220
00:12:08,050 --> 00:12:08,610
Конечно.
221
00:12:10,830 --> 00:12:11,650
Сюда смотри.
222
00:12:14,250 --> 00:12:15,010
Встал!
223
00:12:15,150 --> 00:12:17,370
Я тебе так помогу, что у тебя в
224
00:12:17,370 --> 00:12:18,850
ближайшие пять лет вообще никаких
225
00:12:18,850 --> 00:12:19,530
дел не будет.
226
00:12:20,270 --> 00:12:21,910
Кроме нормы выработки по
227
00:12:21,910 --> 00:12:23,050
брезентовым рукавицам.
228
00:12:23,870 --> 00:12:24,190
Усёк?
229
00:12:24,990 --> 00:12:25,510
Усёк.
230
00:12:27,890 --> 00:12:28,610
Стол прибери.
231
00:12:31,510 --> 00:12:32,090
Света, подъём.
232
00:12:33,110 --> 00:12:33,970
Света, подъём!
233
00:12:57,070 --> 00:12:58,170
Это вам.
234
00:12:58,970 --> 00:12:59,350
Спасибо.
235
00:13:09,390 --> 00:13:11,630
Да я с ней и при жизни старался с
236
00:13:11,630 --> 00:13:12,170
ней пересекаться.
237
00:13:12,770 --> 00:13:14,410
Ну, кто же эту бодягу и продал?
238
00:13:16,950 --> 00:13:19,390
Давай, давай, давай, я все равно узнаю.
239
00:13:25,120 --> 00:13:26,720
У нее погоняло было папай.
240
00:13:27,000 --> 00:13:28,200
Говорят, его прямо в квартире
241
00:13:28,200 --> 00:13:29,720
завалили пару недель назад.
242
00:13:31,200 --> 00:13:33,080
Больше ничего не знаю, честно.
243
00:13:34,000 --> 00:13:34,820
Адрес его знаешь?
244
00:13:36,200 --> 00:13:36,920
Нет.
245
00:13:36,940 --> 00:13:40,000
Запоминай, мне нужна информация по персонажу.
246
00:13:40,160 --> 00:13:41,140
Кличка Папай.
247
00:13:41,400 --> 00:13:43,860
Промышлял в клубе М-114.
248
00:13:44,020 --> 00:13:44,340
Гиллер.
249
00:13:45,380 --> 00:13:46,620
Посмотри по сводкам.
250
00:13:47,160 --> 00:13:48,680
Пару недель назад его убили.
251
00:13:50,000 --> 00:13:50,400
Хорошо.
252
00:13:50,720 --> 00:13:51,360
На связи.
253
00:13:58,740 --> 00:13:59,100
Алло.
254
00:13:59,860 --> 00:14:00,520
Юля, привет.
255
00:14:01,160 --> 00:14:02,600
Ты звонила, я не мог говорить.
256
00:14:03,040 --> 00:14:03,920
Вот, перезваниваю.
257
00:14:04,880 --> 00:14:06,220
Глеб, ты можешь приехать?
258
00:14:06,860 --> 00:14:08,160
Папе стало хуже.
259
00:14:36,380 --> 00:14:38,040
Мам, не плачь.
260
00:14:38,540 --> 00:14:43,000
Слышишь, ну хочешь я никуда не
261
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
поеду, будем жить как раньше.
262
00:14:45,780 --> 00:14:47,060
Ты, я, Глеб.
263
00:14:48,360 --> 00:14:50,180
Дед поправится, вот увидишь.
264
00:14:50,980 --> 00:14:52,240
Я знаю, он сильный.
265
00:14:53,520 --> 00:14:54,780
Мам, не плачь, пожалуйста.
266
00:14:56,440 --> 00:14:57,480
Спасибо, мам.
267
00:14:58,840 --> 00:14:59,740
Спасибо.
268
00:16:06,310 --> 00:16:08,130
Спасибо, что пришел.
269
00:16:14,450 --> 00:16:15,990
Что говорят врачи?
270
00:16:24,540 --> 00:16:26,680
Врачи говорят, что шансы минимальные.
271
00:16:29,180 --> 00:16:31,700
В смысле?
272
00:16:32,560 --> 00:16:37,100
В смысле, если шансов нет, врачи молчат.
273
00:16:38,180 --> 00:16:38,800
А что с вами?
274
00:16:38,800 --> 00:16:39,900
Не переживай.
275
00:16:40,660 --> 00:16:41,440
Все будет хорошо.
276
00:17:07,220 --> 00:17:08,460
Да, слушаю.
277
00:17:08,460 --> 00:17:11,980
Минаев Павел Сергеевич, 1989 года рождения.
278
00:17:12,320 --> 00:17:13,080
Кличка Папай.
279
00:17:13,400 --> 00:17:14,880
Убит выстрелом в голову в своей
280
00:17:14,880 --> 00:17:16,440
квартире на Ленинском проспекте.
281
00:17:16,820 --> 00:17:19,320
Дело ведёт Шентис Эдуард Валентинович.
282
00:17:19,540 --> 00:17:21,360
Я вам СМС-ка и его контакт скинул.
283
00:17:21,600 --> 00:17:22,000
Отбой.
284
00:17:26,990 --> 00:17:28,530
Прости, я отъеду.
285
00:17:28,630 --> 00:17:29,130
Это срочно.
286
00:18:07,080 --> 00:18:07,820
Покойно.
287
00:18:08,100 --> 00:18:09,240
Шентис ждёт, второй этаж.
288
00:18:18,890 --> 00:18:20,050
Тачилин Глеб.
289
00:18:20,330 --> 00:18:21,630
Шентис Эдуард.
290
00:18:22,050 --> 00:18:23,390
Значит, обыск произвели.
291
00:18:23,710 --> 00:18:25,350
Ничего подозрительного не обнаружили.
292
00:18:35,050 --> 00:18:37,710
Вот прям здесь его и застрелили.
293
00:18:37,810 --> 00:18:39,150
После чего вскрыли сейф.
294
00:18:39,610 --> 00:18:41,730
Экспертиза показала, в сейфе
295
00:18:41,730 --> 00:18:43,770
обнаружены остатки наркотических веществ.
296
00:18:45,650 --> 00:18:47,250
Прям там застрелили?
297
00:18:47,410 --> 00:18:47,610
Да.
298
00:18:47,710 --> 00:18:48,590
Прям в бассейне.
299
00:19:00,380 --> 00:19:02,840
А наш Папай был ценителем ретро-стиля.
300
00:19:02,840 --> 00:19:03,460
Да, он был.
301
00:19:05,840 --> 00:19:09,600
Деликатный ты, Санёк, называй вещи
302
00:19:09,600 --> 00:19:10,520
своими именами.
303
00:19:11,840 --> 00:19:13,280
Типичный наркопритон с
304
00:19:13,280 --> 00:19:14,360
тематическим уклоном.
305
00:19:15,080 --> 00:19:15,580
О как!
306
00:19:16,260 --> 00:19:16,840
Учись.
307
00:19:18,360 --> 00:19:20,260
Ничего интересного.
308
00:19:25,150 --> 00:19:27,290
Подозреваемые есть?
309
00:19:27,830 --> 00:19:30,370
Да что вы, глухарь, на таких, как
310
00:19:30,370 --> 00:19:31,150
Папай, в очередь.
311
00:19:38,540 --> 00:19:40,580
Это от чего догадки есть?
312
00:19:41,060 --> 00:19:41,920
Пульт какой-то.
313
00:19:44,240 --> 00:19:44,960
Саня!
314
00:19:45,000 --> 00:19:47,960
Не знаю, может, от игрушки какой-нибудь?
315
00:19:48,920 --> 00:19:50,860
У него таких игрушек в каждом углу.
316
00:19:50,860 --> 00:19:52,780
Представляю, что тут творилось при
317
00:19:52,780 --> 00:19:53,600
жизни хозяина.
318
00:19:54,680 --> 00:19:55,340
Не завидую.
319
00:19:55,920 --> 00:19:56,620
А ванна где?
320
00:19:57,600 --> 00:19:58,960
Пойдёмте, покажу.
321
00:19:59,060 --> 00:19:59,580
Там направо.
322
00:20:16,940 --> 00:20:17,920
Саня!
323
00:20:22,180 --> 00:20:23,700
По мячам мне поднеси.
324
00:20:25,320 --> 00:20:27,260
Кого?
325
00:20:27,600 --> 00:20:29,000
Монтировка в багажнике.
326
00:20:49,960 --> 00:20:52,120
Слушай, у меня горло разболелось,
327
00:20:52,160 --> 00:20:53,540
вчера в бассейне перекупался.
328
00:20:53,880 --> 00:20:55,240
В общем, я никуда не полетел.
329
00:20:55,500 --> 00:20:57,000
А что ты мне не позвонил?
330
00:20:57,040 --> 00:20:58,820
Слушай, я телефон утопил в
331
00:20:58,820 --> 00:21:00,980
бассейне, но после этого говорил с Давидом.
332
00:21:01,080 --> 00:21:02,800
Просил тебе передать, чтоб ты не волновался.
333
00:21:02,820 --> 00:21:03,460
Когда ты говорил?
334
00:21:03,920 --> 00:21:04,400
Вчера.
335
00:21:04,900 --> 00:21:05,320
Днём.
336
00:21:09,760 --> 00:21:10,420
Ты у мамы?
337
00:21:10,820 --> 00:21:11,200
Да.
338
00:21:12,240 --> 00:21:12,760
У мамы.
339
00:21:12,760 --> 00:21:14,160
Сиди дома и жди моего звонка.
340
00:21:14,220 --> 00:21:15,100
Я тебе скоро позвоню.
341
00:21:36,330 --> 00:21:37,530
Что-то случилось?
342
00:21:38,150 --> 00:21:39,030
Они нашли Луну.
343
00:21:56,360 --> 00:21:57,420
Куда не улетел.
344
00:21:57,720 --> 00:21:58,500
Мне нужно отъехать.
345
00:21:58,580 --> 00:21:59,900
Я скоро за тобой вернусь.
346
00:22:00,220 --> 00:22:01,160
Я поеду с тобой.
347
00:22:01,560 --> 00:22:02,780
Я скоро за тобой вернусь.
348
00:22:03,640 --> 00:22:04,560
Обещаю.
349
00:22:11,730 --> 00:22:12,630
Что это?
350
00:22:13,170 --> 00:22:15,330
Если со мной что-то случится, то
351
00:22:15,330 --> 00:22:18,230
обмени эту флешку, Могуловна, на
352
00:22:18,230 --> 00:22:18,810
свою свободу.
353
00:22:34,070 --> 00:22:35,410
Береги себя.
354
00:22:58,090 --> 00:23:31,880
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Вы все в порядке?
355
00:23:34,320 --> 00:23:34,960
Держите.
356
00:23:37,160 --> 00:23:37,780
Рита!
357
00:23:39,840 --> 00:23:40,680
Рита Нельсон!
358
00:23:42,960 --> 00:23:44,700
Помогите мне, пожалуйста.
359
00:23:45,880 --> 00:23:46,500
Тихо.
360
00:23:47,880 --> 00:23:48,940
Тихо, тихо, тихо.
361
00:23:50,240 --> 00:23:50,960
Все хорошо?
362
00:23:52,260 --> 00:23:53,600
Да, все хорошо.
363
00:23:55,420 --> 00:23:57,020
Сестра погулять захотела.
364
00:23:57,380 --> 00:23:58,660
Мы уже идем в палату.
365
00:24:01,700 --> 00:24:02,860
О!
366
00:24:20,970 --> 00:24:24,630
Дорогая передача.
367
00:24:26,010 --> 00:24:27,290
И кобелек.
368
00:24:27,810 --> 00:24:30,370
Ну-ка, Санек, включи нам последнюю запись.
369
00:24:52,040 --> 00:24:52,680
Стоп.
370
00:25:11,840 --> 00:25:13,840
Объявляет Олид за федеральный розыск.
371
00:25:18,930 --> 00:25:21,800
Это он?
372
00:25:25,280 --> 00:25:26,400
Твой отец?
373
00:25:27,440 --> 00:25:28,520
Да.
374
00:25:33,170 --> 00:25:36,270
Послушай, там, в аэропорту, ты
375
00:25:36,270 --> 00:25:37,730
говорила, что ты что-то видела.
376
00:25:40,020 --> 00:25:41,320
Что именно?
377
00:25:43,770 --> 00:25:48,470
Сначала авария.
378
00:25:52,480 --> 00:25:54,680
А потом остановка сердца.
379
00:25:59,610 --> 00:26:00,170
Это все?
380
00:26:35,710 --> 00:26:38,450
Я больше ничего не вижу.
381
00:26:41,400 --> 00:26:42,160
В смысле?
382
00:26:43,140 --> 00:26:44,120
Это плохо?
383
00:26:51,940 --> 00:26:54,220
Это значит, что все плохое с ним
384
00:26:54,220 --> 00:26:55,160
уже произошло.
385
00:26:58,500 --> 00:27:00,160
А моя дочь сегодня может
386
00:27:00,160 --> 00:27:02,120
погибнуть, если я не успею ее спасти.
387
00:27:09,520 --> 00:27:12,120
Я не очень понимаю, как я помочь могу.
388
00:27:14,480 --> 00:27:16,460
У тебя есть машина, ты можешь мне
389
00:27:16,460 --> 00:27:16,880
к ней отвезти?
390
00:27:16,880 --> 00:27:20,080
Пусти меня, пожалуйста.
391
00:27:51,810 --> 00:27:52,890
Я на месте.
392
00:28:33,590 --> 00:28:34,890
Видимо, кофе ты не будешь.
393
00:28:37,620 --> 00:28:42,080
Я дал тебе все, что нужно для счастья.
394
00:28:42,460 --> 00:28:46,340
Деньги, работу, уважение, власть.
395
00:28:46,840 --> 00:28:48,260
Ты был мне как брат, Давид.
396
00:28:49,980 --> 00:28:52,240
И при этом ты убил мою дочь.
397
00:28:56,720 --> 00:28:59,520
Она была уже мертва.
398
00:29:03,460 --> 00:29:08,140
Ты ничего не хотел делать, потому
399
00:29:08,140 --> 00:29:09,860
что ты переживал за репутацию
400
00:29:09,860 --> 00:29:11,680
своего клуба.
401
00:29:12,560 --> 00:29:14,200
Это кто тебе сказал?
402
00:29:14,980 --> 00:29:15,860
Рыжий?
403
00:29:17,300 --> 00:29:18,140
Ты ей поверил?
404
00:29:18,340 --> 00:29:20,020
Я с охранниками разговаривал,
405
00:29:20,160 --> 00:29:21,520
которые работали в этот день.
406
00:29:21,640 --> 00:29:23,320
У них сохранилась видеозапись.
407
00:29:30,880 --> 00:29:32,620
Ты убьешь меня, и что?
408
00:29:33,220 --> 00:29:34,800
Ты вернешься до того света, с
409
00:29:34,800 --> 00:29:34,840
вашей дочерью.
410
00:29:51,400 --> 00:29:56,010
Она зарабатывала их в мужском туалете.
411
00:29:56,710 --> 00:29:57,570
Хочешь посмотреть?
412
00:29:58,010 --> 00:29:59,330
У меня ведь тоже есть запись.
413
00:29:59,690 --> 00:30:01,230
Почему ты не убил меня, Давид?
414
00:30:01,430 --> 00:30:03,130
Если ты знал про свою дочь.
415
00:30:03,670 --> 00:30:05,170
Потому что ты хотел.
416
00:30:07,290 --> 00:30:08,170
Спасти?
417
00:30:08,170 --> 00:30:09,290
Давай решим.
418
00:30:33,880 --> 00:30:37,620
Думаю, что все происходило
419
00:30:37,620 --> 00:30:38,600
следующим образом.
420
00:30:40,200 --> 00:30:42,460
Луна, которой, как ты говоришь,
421
00:30:43,260 --> 00:30:46,320
Монголу как брат, что-то не
422
00:30:46,320 --> 00:30:47,440
поделили с Монголом.
423
00:30:48,180 --> 00:30:50,800
Ну, не поделили по бизнесу.
424
00:30:51,220 --> 00:30:52,760
И тогда Лунёв Геннадий
425
00:30:52,760 --> 00:30:56,000
Вячеславович Луна заказал своего
426
00:30:56,000 --> 00:30:59,080
брата-монгола твоему боевому
427
00:30:59,080 --> 00:31:02,020
товарищу Олегу Щукину.
428
00:31:22,180 --> 00:31:25,120
Думаю, Щукин согласился это
429
00:31:25,120 --> 00:31:27,040
сделать даже не из-за денег.
430
00:31:27,840 --> 00:31:29,980
Просто не смог отказать своему
431
00:31:29,980 --> 00:31:31,040
бывшему командиру.
432
00:31:32,040 --> 00:31:34,260
Ну, и деньги, конечно, тоже.
433
00:31:35,180 --> 00:31:37,460
Супер, в телефоне остались
434
00:31:37,460 --> 00:31:38,520
голосовые сообщения.
435
00:31:38,840 --> 00:31:39,680
Вот распечатка.
436
00:31:39,960 --> 00:31:41,320
Дата и контекст совпадают.
437
00:31:51,610 --> 00:31:53,410
Луна заказал Монгола?
438
00:31:53,950 --> 00:31:55,350
Да быть такого не может.
439
00:31:55,950 --> 00:31:57,770
Ты все равно, чтобы я тебя заказал.
440
00:31:58,650 --> 00:32:00,170
Да я бы не удивился.
441
00:32:01,570 --> 00:32:02,450
В смысле?
442
00:32:03,090 --> 00:32:04,310
Да ладно, Леш, шучу.
443
00:32:04,830 --> 00:32:06,930
Но мы же с тобой знаем, бабло –
444
00:32:06,930 --> 00:32:07,310
это зло.
445
00:32:07,570 --> 00:32:09,770
А вот большое бабло – это зло
446
00:32:09,770 --> 00:32:10,870
библейского масштаба.
447
00:32:11,530 --> 00:32:14,510
Щукин получил заказ и начал
448
00:32:14,510 --> 00:32:15,570
усиленно готовиться.
449
00:32:16,650 --> 00:32:19,190
Покупает карту в фитнес-клуб Монгола.
450
00:32:19,270 --> 00:32:21,370
Причем, заметь, на другое имя.
451
00:32:22,290 --> 00:32:24,190
И ходит намеренно в другие дни,
452
00:32:24,510 --> 00:32:25,390
чтобы не светиться.
453
00:32:30,750 --> 00:32:32,290
А почему фитнес-клуб?
454
00:32:33,330 --> 00:32:35,950
А потому что в спортивный зал, в
455
00:32:35,950 --> 00:32:38,590
бассейн и в сауну не ходят в бронежилете.
456
00:32:38,970 --> 00:32:41,110
Этот клуб принадлежит Монголу.
457
00:32:41,510 --> 00:32:42,510
Да, правильно.
458
00:32:43,130 --> 00:32:44,930
И он там чувствует себя, как дома,
459
00:32:45,050 --> 00:32:46,690
в безопасности, расслабленно.
460
00:32:47,810 --> 00:32:48,790
Да ну ерунда какая-то.
461
00:32:49,950 --> 00:32:52,110
Там полно народу, камеры кругом.
462
00:32:52,330 --> 00:32:53,630
Ошибаешься, не кругом.
463
00:32:54,230 --> 00:32:56,290
В раздевалках, в душе, в туалете и
464
00:32:56,290 --> 00:32:57,650
в сауне камер нет.
465
00:32:58,490 --> 00:33:01,550
Щекин проносит и прячет в сейфе
466
00:33:01,550 --> 00:33:03,010
клуба ствол с глушителем.
467
00:33:03,970 --> 00:33:05,530
Абсолютно чистый ствол,
468
00:33:05,870 --> 00:33:07,570
предназначенный для одного выстрела.
469
00:33:15,080 --> 00:33:18,300
Месяц назад во второе СИЗО
470
00:33:18,300 --> 00:33:20,740
поступает вот эта вот особа,
471
00:33:21,640 --> 00:33:22,820
Вероника Талидзе.
472
00:33:24,660 --> 00:33:26,020
С охранением наркоты.
473
00:33:26,680 --> 00:33:28,640
Дочь начальника охраны Монгола
474
00:33:28,640 --> 00:33:29,920
Давида Талидзе.
475
00:33:31,740 --> 00:33:33,220
Вперед проходим.
476
00:33:44,910 --> 00:33:45,450
Весок сними.
477
00:33:49,140 --> 00:33:49,960
Девушка.
478
00:33:49,960 --> 00:33:51,940
Знакомится в камере с Ритой
479
00:33:51,940 --> 00:33:54,920
Нильсон, задержанной за нападение
480
00:33:54,920 --> 00:33:56,060
на собственного мужа.
481
00:33:56,240 --> 00:33:57,340
Нильсон – сотрудница
482
00:33:57,340 --> 00:33:59,040
токсикологической лаборатории
483
00:33:59,040 --> 00:34:00,640
наркологической больницы.
484
00:34:00,780 --> 00:34:02,320
Училась в Сеченовке на
485
00:34:02,320 --> 00:34:04,100
фармацефтопровизорах, затем на
486
00:34:04,100 --> 00:34:06,400
отделении фармакологии и токсикологии.
487
00:34:06,500 --> 00:34:06,900
Ты плохо?
488
00:34:07,860 --> 00:34:09,600
Вероника Толитзе страдает от
489
00:34:09,600 --> 00:34:11,520
тяжелой наркозависимости и,
490
00:34:11,580 --> 00:34:13,460
оставшись без дури, чувствует
491
00:34:13,460 --> 00:34:15,120
себя, мягко говоря, погано.
492
00:34:15,780 --> 00:34:16,340
Может, воды?
493
00:34:17,880 --> 00:34:20,540
В первый же день, по свидетельству
494
00:34:20,540 --> 00:34:22,180
сокамерниц, она вступает в
495
00:34:22,180 --> 00:34:24,260
конфликт с одной из заключенных.
496
00:34:30,120 --> 00:34:32,880
И вступается она именно вот за эту
497
00:34:32,880 --> 00:34:33,720
Риту Нильсон.
498
00:34:34,160 --> 00:34:36,640
А через пару дней, толстая, то
499
00:34:36,640 --> 00:34:38,160
бишь сокамерница, с которой вышел
500
00:34:38,160 --> 00:34:40,300
конфликт, скоропостижно умирает от
501
00:34:40,300 --> 00:34:42,380
инфаркта, как и Щукин и две
502
00:34:42,380 --> 00:34:44,040
последующие жертвы Нильсона.
503
00:34:44,960 --> 00:34:48,460
Ты хочешь сказать, что вот эта
504
00:34:48,460 --> 00:34:50,900
Нильсон умудрилась изготовить в
505
00:34:50,900 --> 00:34:53,680
камере СИЗО сильнодействующий яд?
506
00:34:55,620 --> 00:34:56,620
Из чего?
507
00:34:57,400 --> 00:34:59,000
Из хлеба и чефиря?
508
00:34:59,160 --> 00:35:00,520
Нет, я хочу тебе сказать, что
509
00:35:00,520 --> 00:35:03,440
существует журнал посещения заключенных.
510
00:35:03,880 --> 00:35:06,480
Так вот, Риту Нильсон посещает ее
511
00:35:06,480 --> 00:35:08,420
подруга Вера Бушмелева.
512
00:35:08,660 --> 00:35:10,780
Но она не просто ее подруга детства.
513
00:35:11,180 --> 00:35:13,380
Она ее однокурсница по Сеченовке.
514
00:35:13,380 --> 00:35:15,840
Эта Вера Бушмилева работает
515
00:35:15,840 --> 00:35:17,280
провизором, слышишь?
516
00:35:17,620 --> 00:35:19,760
В одной большой фармацевтической компании.
517
00:35:19,960 --> 00:35:22,320
И посещая ее трижды, она могла
518
00:35:22,320 --> 00:35:25,540
передать ей любые нужные вещества.
519
00:35:27,620 --> 00:35:29,300
Вот что я хочу сказать.
520
00:35:30,660 --> 00:35:33,900
Ну и как это Нильсон выбралась на свободу?
521
00:35:34,540 --> 00:35:35,960
Ее вытащил монгол.
522
00:35:36,620 --> 00:35:38,600
Сначала перевел в психушку, а
523
00:35:38,600 --> 00:35:40,520
потом там, в психушке, подменил на
524
00:35:40,520 --> 00:35:41,340
другую девушку.
525
00:35:41,340 --> 00:35:43,460
тем самым получил над ней полную
526
00:35:43,460 --> 00:35:44,780
власть и контроль.
527
00:35:45,080 --> 00:35:47,300
И это она приготовила для него яд,
528
00:35:47,720 --> 00:35:50,620
которым был отравлен Щукин и все остальные.
529
00:35:53,220 --> 00:35:58,920
Леша, ты мне обещал любую информацию.
530
00:35:59,300 --> 00:36:05,800
Я очень хочу знать и понимать, чем
531
00:36:05,800 --> 00:36:10,140
на самом деле занимаются монгол и луна.
532
00:36:10,140 --> 00:36:13,140
И что на самом деле их связывают.
533
00:36:13,400 --> 00:36:14,580
И, пожалуйста, не надо мне
534
00:36:14,580 --> 00:36:16,380
рассказывать, как они руководят
535
00:36:16,380 --> 00:36:18,540
хорошей, большой, успешной
536
00:36:18,540 --> 00:36:20,260
фармацевтической компанией.
537
00:36:26,900 --> 00:36:28,640
Слушаю.
538
00:36:29,950 --> 00:36:32,150
Лера, сделай мне кофейку.
539
00:36:34,980 --> 00:36:38,200
Глеб, извини, что втянул тебя в
540
00:36:38,200 --> 00:36:38,600
это дело.
541
00:36:40,040 --> 00:36:42,560
Я выслушал твою версию, но это
542
00:36:42,560 --> 00:36:43,520
всего лишь версия.
543
00:36:44,800 --> 00:36:46,020
Никаких доказательств.
544
00:36:47,340 --> 00:36:48,460
Пистолет могли подкинуть.
545
00:36:48,960 --> 00:36:50,420
Нет ничего удивительного в том,
546
00:36:50,740 --> 00:36:52,580
что боевые друзья ходят в один клуб.
547
00:36:54,180 --> 00:36:56,720
Это ваша Нильсон могла быть просто
548
00:36:56,720 --> 00:36:58,240
любовницей Монгола.
549
00:36:58,880 --> 00:37:01,560
Результат повторной экспертизы по
550
00:37:01,560 --> 00:37:03,840
Щукину, наличие следов ядовитых
551
00:37:03,840 --> 00:37:05,880
веществ в крови, не обнаружено.
552
00:37:13,560 --> 00:37:20,080
Алексей Михайлович, ты заднее включил?
553
00:37:20,600 --> 00:37:23,640
Дочерин, я закрываю дело Щукина.
554
00:37:26,790 --> 00:37:27,390
Нормально.
555
00:37:27,930 --> 00:37:30,990
Только вот как быть с остальными убитыми?
556
00:37:33,190 --> 00:37:35,710
Например, вот с этой, у которой
557
00:37:35,710 --> 00:37:37,770
остался больной сын и мать.
558
00:37:38,530 --> 00:37:39,670
Инвалид второй группы.
559
00:37:39,870 --> 00:37:41,250
С ними как быть-то, а?
560
00:37:42,130 --> 00:37:43,670
Я тебе все сказал.
561
00:37:44,390 --> 00:37:45,450
Дело закрыто.
562
00:37:46,570 --> 00:37:48,130
Тогда вот это тебе на память.
563
00:37:55,530 --> 00:37:58,230
Да.
564
00:37:58,230 --> 00:37:59,950
Глеб Валерьянович, мне только что
565
00:37:59,950 --> 00:38:01,790
позвонили и запретили продолжать
566
00:38:01,790 --> 00:38:03,430
расследование под страхом увольнения.
567
00:38:03,830 --> 00:38:04,410
Что мне делать?
568
00:38:05,050 --> 00:38:06,950
Саша, под мою личную
569
00:38:06,950 --> 00:38:08,250
ответственность продолжай.
570
00:38:08,930 --> 00:38:09,850
Ищи Таллидзе.
571
00:38:10,310 --> 00:38:10,950
Так он мертв.
572
00:38:11,810 --> 00:38:12,430
Вы не в курсе?
573
00:38:12,990 --> 00:38:13,850
Прошло по сводке.
574
00:38:13,970 --> 00:38:15,450
На Ленинградке, на опаковке для
575
00:38:15,450 --> 00:38:16,630
дальнобоев нашли машину.
576
00:38:17,110 --> 00:38:18,390
В ней труп Давида Таллидзе.
577
00:38:19,250 --> 00:38:20,590
Немедленно давай туда.
578
00:38:20,710 --> 00:38:21,830
Я сейчас приеду.
579
00:38:28,580 --> 00:38:31,300
Я говорила с вашей подругой, Верой.
580
00:38:33,600 --> 00:38:35,440
Рассказала, что вы предсказали
581
00:38:35,440 --> 00:38:36,380
смерть отца.
582
00:38:40,980 --> 00:38:42,500
Наверное, ужасно было видеть такое.
583
00:38:45,410 --> 00:38:46,750
Я чуть с ума не сошла.
584
00:38:47,310 --> 00:38:48,030
А что потом было?
585
00:38:48,990 --> 00:38:50,790
Вы часто такое видели?
586
00:38:51,450 --> 00:38:53,090
После смерти отца все прошло.
587
00:38:53,910 --> 00:38:54,610
Я так думала.
588
00:38:55,130 --> 00:38:56,270
Долгое время ничего не было.
589
00:38:57,530 --> 00:38:59,910
Когда я впервые взяла Кэти на
590
00:38:59,910 --> 00:39:00,610
руки, я...
591
00:39:01,430 --> 00:39:04,060
Я умерла.
592
00:39:04,060 --> 00:39:05,620
Я увидела, что она погибнет по
593
00:39:05,620 --> 00:39:06,320
вине Ивера.
594
00:39:09,180 --> 00:39:10,940
Потом каждый раз, когда я брала
595
00:39:10,940 --> 00:39:13,140
дочку на руки, я видела это.
596
00:39:15,990 --> 00:39:18,810
Потом я увидела, как, как погибнет
597
00:39:18,810 --> 00:39:20,230
друг Ивера, Альберт.
598
00:39:20,650 --> 00:39:22,090
И через две недели он
599
00:39:22,090 --> 00:39:23,650
действительно утонул на рыбалке.
600
00:39:23,950 --> 00:39:25,530
После этого видения вернулись, и
601
00:39:25,530 --> 00:39:26,890
они больше не заканчивались.
602
00:39:29,880 --> 00:39:31,100
Вы улицами-то ходите?
603
00:39:32,020 --> 00:39:33,920
Видения, они возникают только в
604
00:39:33,920 --> 00:39:36,080
момент прикосновения к открытой коже.
605
00:39:36,080 --> 00:39:39,200
В этот момент я вижу ауру человека.
606
00:39:40,760 --> 00:39:43,180
Разные люди – это разные цвета.
607
00:39:44,540 --> 00:39:46,600
От зеленого до ярко-красного.
608
00:39:47,260 --> 00:39:50,360
А ярко-красный – это смерть?
609
00:39:53,680 --> 00:39:54,980
Ну, как вспышка.
610
00:39:55,080 --> 00:39:56,920
И я вижу сам момент смерти.
611
00:39:58,060 --> 00:40:00,980
Так же было, когда Игорь приехал
612
00:40:00,980 --> 00:40:01,840
ко мне в СИЗО.
613
00:40:03,180 --> 00:40:05,980
И я вновь увидела смерть дочери.
614
00:40:12,530 --> 00:40:16,130
Это должно произойти сегодня, в
615
00:40:16,130 --> 00:40:16,910
день ее рождения.
616
00:40:55,490 --> 00:40:56,570
Здравия желаю.
617
00:40:57,210 --> 00:40:59,200
Кто тут старший?
618
00:40:59,380 --> 00:41:00,240
Майор Макаров.
619
00:41:00,500 --> 00:41:01,780
Толик, что ли?
620
00:41:02,340 --> 00:41:03,020
Вы его знаете?
621
00:41:03,980 --> 00:41:06,040
Да в Питере вместе трудились.
622
00:41:07,520 --> 00:41:07,940
Макар!
623
00:41:08,800 --> 00:41:09,820
Глеб.
624
00:41:10,800 --> 00:41:11,180
Здорово.
625
00:41:11,400 --> 00:41:12,020
Ты как здесь?
626
00:41:12,760 --> 00:41:14,260
Да тебя приехал повидать.
627
00:41:15,100 --> 00:41:17,080
Не спится, но рассказывает.
628
00:41:18,540 --> 00:41:19,540
Дальнобойщик обнаружил.
629
00:41:22,000 --> 00:41:22,440
Два выстрела.
630
00:41:24,280 --> 00:41:27,220
Один в спину через сидение.
631
00:41:27,640 --> 00:41:28,680
И контрольный в голову.
632
00:41:30,560 --> 00:41:32,040
Грамотно.
633
00:41:32,620 --> 00:41:33,520
Как в учебнике.
634
00:41:34,960 --> 00:41:36,060
Убийца сработал чисто.
635
00:41:37,300 --> 00:41:38,820
В салоне оставил пистолет.
636
00:41:39,140 --> 00:41:39,600
Нежадный.
637
00:41:41,970 --> 00:41:42,810
Свидетели были?
638
00:41:43,430 --> 00:41:43,750
Нет.
639
00:41:44,810 --> 00:41:45,770
Здесь всего две камеры.
640
00:41:46,250 --> 00:41:47,850
И обе направлены в другую сторону.
641
00:41:48,730 --> 00:41:50,550
Есть фрагмент видео, где Талидзе
642
00:41:50,550 --> 00:41:51,270
заходит в кафе.
643
00:41:51,270 --> 00:41:52,330
Купает кофе.
644
00:41:52,610 --> 00:41:53,050
И выходит.
645
00:41:53,710 --> 00:41:54,010
И все.
646
00:41:54,910 --> 00:41:55,390
И все?
647
00:41:56,750 --> 00:41:58,410
Обижаешь, Леонид Иванович.
648
00:42:00,090 --> 00:42:02,370
Нашли чемодан с женскими вещами.
649
00:42:06,490 --> 00:42:07,430
И вот это.
650
00:42:09,210 --> 00:42:09,990
Дальше.
651
00:42:12,150 --> 00:42:13,690
И три немецких паспорта.
652
00:42:18,100 --> 00:42:18,580
Рита.
653
00:42:31,050 --> 00:42:32,830
Это, думаю, Катя.
654
00:42:46,490 --> 00:42:47,590
Моя фамилия Нильсон.
655
00:42:47,730 --> 00:42:48,350
Рита Нильсон.
656
00:42:48,450 --> 00:42:50,170
Мой муж, Аташа, по культуре Игорь Нильсон.
657
00:42:50,290 --> 00:42:51,810
Пожалуйста, пропустите, я забыла пропуск.
658
00:42:51,810 --> 00:42:53,470
Я здесь новенький, никого пока не знаю.
659
00:42:53,670 --> 00:42:54,470
Документы у вас есть?
660
00:42:54,630 --> 00:42:55,710
Я же сказала, я забыла дома.
661
00:42:55,810 --> 00:42:56,610
У меня там ребенок маленький.
662
00:42:56,670 --> 00:42:57,230
Пустите, пожалуйста.
663
00:42:57,310 --> 00:42:58,090
Тогда я не могу, извините.
664
00:42:58,250 --> 00:42:59,330
Такие правила.
665
00:42:59,950 --> 00:43:01,450
Девушка, уберите машину.
666
00:43:01,890 --> 00:43:03,130
Здесь парковка запрещена.
667
00:43:03,190 --> 00:43:04,730
Я вас очень прошу, пожалуйста, пустите.
668
00:43:04,850 --> 00:43:06,070
Девушка, отойдите от шлагбаума.
669
00:43:06,190 --> 00:43:07,050
Вы мешаете проезду.
670
00:43:07,250 --> 00:43:08,990
Ну...
671
00:43:08,990 --> 00:43:09,730
Лид, везем в машину?
672
00:43:10,170 --> 00:43:10,890
Сядь в машину.
673
00:43:12,390 --> 00:43:13,570
Добрый вечер.
674
00:43:13,750 --> 00:43:15,130
Меня зовут Юлия Демина.
675
00:43:15,230 --> 00:43:16,070
Я из института мозга.
676
00:43:16,530 --> 00:43:17,690
У нас очень срочный вопрос.
677
00:43:17,770 --> 00:43:18,470
Я всё понимаю.
678
00:43:18,510 --> 00:43:18,750
Девушка.
679
00:43:27,010 --> 00:43:29,730
Кэти!
680
00:43:54,080 --> 00:43:56,200
Кэти!
681
00:43:56,200 --> 00:43:56,240
Кэти!
682
00:43:58,390 --> 00:43:59,750
Кэти!
683
00:44:00,230 --> 00:44:02,170
Куркетчи.
684
00:44:02,970 --> 00:44:04,110
Куркетчи!
685
00:44:06,030 --> 00:44:09,470
Катя!
686
00:44:09,650 --> 00:44:12,850
Катя!
687
00:44:13,670 --> 00:44:15,250
Катя!
688
00:45:40,220 --> 00:46:56,800
ПОЁТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ Что?
689
00:46:56,800 --> 00:46:58,700
Если бы ты мне позвонила, все
690
00:46:58,700 --> 00:47:00,720
могло бы закончиться иначе.
691
00:47:03,300 --> 00:47:06,080
Да не могло бы все закончиться иначе.
692
00:47:07,540 --> 00:47:09,980
Рита знала, чем все закончится.
693
00:47:11,080 --> 00:47:22,030
Она хотела спасти Вот это было у пострадавшей.
694
00:47:22,170 --> 00:47:22,690
На шее.
695
00:47:23,830 --> 00:47:24,210
Спасибо.
696
00:47:46,210 --> 00:47:48,010
Добрый вечер, девочки.
697
00:47:48,450 --> 00:47:49,270
Добрый вечер.
698
00:47:50,290 --> 00:47:54,100
Добрый вечер, Юрий Валентинович.
699
00:47:54,580 --> 00:47:56,800
Добрый вечер, Глеб Ильянович.
700
00:47:57,120 --> 00:47:58,780
Я все гадаю, куда вы пропали.
701
00:47:59,380 --> 00:48:00,120
Обещали зайти?
702
00:48:00,120 --> 00:48:00,940
В тени заходите?
703
00:48:01,180 --> 00:48:03,060
Да вот, все как-то так, дела, дела.
704
00:48:03,580 --> 00:48:05,140
А сегодня вроде как дела закончились.
705
00:48:06,560 --> 00:48:08,580
Да как-то посвободнее, да.
706
00:48:08,980 --> 00:48:10,640
Ну, так может, позанимаемся вместе?
707
00:48:11,020 --> 00:48:11,900
Да с удовольствием.
708
00:48:12,580 --> 00:48:13,500
Только не здесь.
709
00:48:14,420 --> 00:48:14,840
А где?
710
00:48:15,060 --> 00:48:16,220
А у меня в гостях.
711
00:48:17,460 --> 00:48:19,920
У меня вот и постановление с собой.
712
00:48:21,820 --> 00:48:24,780
И в чем же меня подозревают?
713
00:48:25,360 --> 00:48:27,160
В убийстве гражданина Щукина,
714
00:48:27,920 --> 00:48:29,840
гражданки Вольской, гражданина
715
00:48:29,840 --> 00:48:31,320
Грузии Тимура Додиани.
716
00:48:33,200 --> 00:48:36,480
А так, в организации убийства
717
00:48:36,480 --> 00:48:38,040
начальника вашей личной охраны
718
00:48:38,040 --> 00:48:39,840
Давида Толицыя.
719
00:48:39,920 --> 00:48:41,780
Давай.
720
00:48:43,100 --> 00:48:44,080
Смешно.
721
00:48:44,880 --> 00:48:46,400
Мы же оба понимаем, что я выйду
722
00:48:46,400 --> 00:48:47,160
через пару часов.
723
00:48:52,360 --> 00:48:55,000
Вот здесь компромата на тебя на
724
00:48:55,000 --> 00:48:56,380
три пожизненных хватит.
725
00:48:56,700 --> 00:48:58,580
А вот это совсем не смешно.
726
00:48:59,200 --> 00:48:59,800
Что это?
727
00:49:00,320 --> 00:49:03,940
Это привет с того света от Давида Толицыя.
728
00:49:04,860 --> 00:49:06,020
Забирайте его.
729
00:49:16,260 --> 00:49:17,960
Всего хорошего, девочки.
730
00:49:24,360 --> 00:49:29,480
Ещё смотри, вот, это мы на ВДНХ, а
731
00:49:29,480 --> 00:49:30,860
это около Пушкинского.
732
00:49:31,400 --> 00:49:33,240
Кирюш, хорош.
733
00:49:34,060 --> 00:49:36,000
Ну, папа сказал, что будет меня ждать.
734
00:49:38,420 --> 00:49:39,280
Всем привет.
735
00:49:39,600 --> 00:49:40,020
Привет.
736
00:49:40,460 --> 00:49:40,780
Привет.
737
00:49:43,300 --> 00:49:45,860
Здравия желаю, товарищ генерал.
738
00:49:45,920 --> 00:49:47,180
Здравия желаю, товарищ генерал.
739
00:49:48,180 --> 00:49:51,340
Это, так сказать, для поднятия настроения.
740
00:49:51,720 --> 00:49:51,720
Все.
741
00:49:52,780 --> 00:49:55,000
Но это потом, когда доктор будет решиться.
742
00:49:55,280 --> 00:49:55,980
50 грамм.
743
00:49:56,060 --> 00:49:56,620
50 грамм.
744
00:49:56,640 --> 00:49:57,900
Потом, потом.
745
00:49:58,200 --> 00:49:58,880
Ну вот, Тина.
746
00:49:59,080 --> 00:50:00,480
Как самочувствие, Борис Павлович?
747
00:50:00,580 --> 00:50:01,220
Нормально.
748
00:50:02,660 --> 00:50:05,140
Правда, надоело мне это богадельня.
749
00:50:06,100 --> 00:50:07,200
Сейчас бы на рубалочку.
750
00:50:07,680 --> 00:50:08,040
В баньку?
751
00:50:08,700 --> 00:50:09,340
В баньку.
752
00:50:09,600 --> 00:50:10,420
Обязательно.
753
00:50:10,960 --> 00:50:11,920
Как поправимся.
754
00:50:12,500 --> 00:50:12,700
Да.
755
00:50:18,140 --> 00:50:20,020
Это тебе от нас с Глебом.
756
00:50:27,810 --> 00:50:28,610
Да ладно.
757
00:50:30,590 --> 00:50:31,850
Билеты в Нью-Йорк?
758
00:50:32,450 --> 00:50:32,810
Да.
759
00:50:32,890 --> 00:50:34,250
Неси его, Аллочка.
760
00:50:51,440 --> 00:50:54,420
Мы с твоим папой договорились, что
761
00:50:54,420 --> 00:50:55,960
покатались только на две недели.
762
00:50:56,100 --> 00:51:00,260
А потом, когда сдашь экзамен, ЭГФ, когда...
763
00:51:00,260 --> 00:51:02,420
Переберешь просов, подстрижешь 400
764
00:51:02,420 --> 00:51:03,240
кустов роз.
765
00:51:05,900 --> 00:51:08,600
Да, так вот, потом...
766
00:51:08,600 --> 00:51:10,300
Сама решишь.
767
00:51:25,000 --> 00:51:29,520
Субтитры создавал DimaTorzok57559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.