All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24 - 08x02 - Day 8_ 5_00 PM to 6_00 PM.2HD.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,511 --> 00:00:12,515 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:13,384 --> 00:00:14,050 Listen, I've been thinking 3 00:00:14,118 --> 00:00:15,451 a lot about what we talked about. 4 00:00:15,519 --> 00:00:17,288 I want to move back to Los Angeles with you. 5 00:00:17,356 --> 00:00:18,523 Really? 6 00:00:18,591 --> 00:00:19,924 Yeah. 7 00:00:19,992 --> 00:00:21,125 You're coming with us tonight? 8 00:00:21,193 --> 00:00:22,193 If it's okay. 9 00:00:22,260 --> 00:00:23,494 Dad, I don't know what to say. 10 00:00:23,561 --> 00:00:24,494 I'm so happy! 11 00:00:24,562 --> 00:00:26,096 Victor, what are you doing here? 12 00:00:26,163 --> 00:00:27,797 How the hell did you find me? 13 00:00:27,865 --> 00:00:29,165 I have information. I'm out. 14 00:00:29,233 --> 00:00:30,666 I don't work for the government anymore. 15 00:00:30,734 --> 00:00:32,101 Well, this you're gonna want to hear. 16 00:00:32,168 --> 00:00:33,602 There's a big hit going down. 17 00:00:33,670 --> 00:00:35,270 President Hassan at the UN, 18 00:00:35,338 --> 00:00:36,504 he's getting taken out. 19 00:00:36,572 --> 00:00:37,672 When? Today, 20 00:00:37,740 --> 00:00:39,373 before he can sign this thing with Taylor. 21 00:00:39,441 --> 00:00:42,777 My country agrees to abandon the pursuit of nuclear weapons. 22 00:00:42,844 --> 00:00:45,646 But our terms, Mr. President, 23 00:00:45,714 --> 00:00:47,181 were that the inspectors themselves 24 00:00:47,249 --> 00:00:49,717 would be American, not IAEA. 25 00:00:49,784 --> 00:00:52,119 This is the message that you send to the rest of the world, 26 00:00:52,187 --> 00:00:53,386 and then you wonder why we don't want to negotiate! 27 00:00:53,454 --> 00:00:54,453 Farhad. 28 00:00:54,521 --> 00:00:56,288 Please excuse my brother's passion. 29 00:00:56,356 --> 00:00:57,555 We need to resolve this issue 30 00:00:57,623 --> 00:00:58,789 before we can move forward. 31 00:00:58,856 --> 00:01:00,390 Find a way to give him what he wants. 32 00:01:00,458 --> 00:01:02,692 This man is a once-in-a-lifetime leader. 33 00:01:02,760 --> 00:01:05,428 I'm, uh, stuck outside. 34 00:01:05,496 --> 00:01:06,728 I'll take care of it. 35 00:01:06,796 --> 00:01:09,563 This woman poses no threat to me or the peace process. 36 00:01:09,631 --> 00:01:10,997 But you are married. 37 00:01:11,065 --> 00:01:12,932 I've done nothing reckless. 38 00:01:13,000 --> 00:01:15,001 Just reinstate Ms. Reed's clearance now. 39 00:01:15,069 --> 00:01:17,670 Unless you want to destroy everything that he's worked for, 40 00:01:17,737 --> 00:01:19,304 stay away from him. 41 00:01:19,372 --> 00:01:21,673 The brother revoked my clearance, 42 00:01:21,740 --> 00:01:23,241 but I had Hassan reinstate it. 43 00:01:23,308 --> 00:01:26,076 I know I'm behind schedule, but it'll get done. 44 00:01:26,144 --> 00:01:27,811 Excuse me, Mr. Hastings. 45 00:01:27,879 --> 00:01:30,180 Jack Bauer's on line three. He needs to talk to you. 46 00:01:30,248 --> 00:01:31,515 Bauer? 47 00:01:31,582 --> 00:01:33,483 I'm with an informant that I used to run 48 00:01:33,551 --> 00:01:35,118 who's claiming he's got intel on an assassination attempt 49 00:01:35,185 --> 00:01:36,552 on President Hassan. 50 00:01:36,620 --> 00:01:39,588 And what does Mr. Aruz want in return for his information? 51 00:01:39,656 --> 00:01:41,256 CTU protection and immunity. 52 00:01:41,324 --> 00:01:43,191 I'll send a chopper to pick you up. 53 00:01:45,960 --> 00:01:47,593 Don't stop for anything! Keep going! 54 00:01:55,934 --> 00:01:58,401 You need to get him out of here! He's losing a lot of blood! 55 00:01:58,469 --> 00:02:00,403 Hastings wants to debrief you back at CTU. 56 00:02:00,471 --> 00:02:02,238 I'm not going back to CTU. I delivered him, I'm done. 57 00:02:02,306 --> 00:02:03,006 No, Mr. Bauer... 58 00:02:03,073 --> 00:02:04,607 I got a flight to catch. 59 00:02:04,675 --> 00:02:05,474 That's it? 60 00:02:06,245 --> 00:02:07,282 Get down! 61 00:02:11,986 --> 00:02:13,585 Tell me what you know. 62 00:02:13,653 --> 00:02:16,221 The hitter has someone on the inside... 63 00:02:16,288 --> 00:02:18,623 close to Hassan. 64 00:02:35,171 --> 00:02:39,173 It's done. Aruz is no longer a problem. 65 00:02:39,240 --> 00:02:42,742 But we don't know how much he told CTU. 66 00:02:42,809 --> 00:02:46,045 We need to accelerate the hit. 67 00:02:51,017 --> 00:02:52,284 Sir, Agent Ortiz is calling in. 68 00:02:52,352 --> 00:02:55,353 Put him through. I want everyone on this. 69 00:02:55,421 --> 00:02:58,622 Comm channel 235. All right, go ahead. 70 00:02:58,690 --> 00:03:00,924 This is Cole. Where are those EMTs? 71 00:03:00,992 --> 00:03:02,292 They should be there any second. 72 00:03:02,360 --> 00:03:03,626 How's the rest of your team? 73 00:03:03,694 --> 00:03:06,595 Earley's injured. Torres and Johnson are dead. 74 00:03:06,663 --> 00:03:07,996 What happened? Look, those drones 75 00:03:08,064 --> 00:03:09,831 are supposed to have antiballistics. 76 00:03:09,899 --> 00:03:11,666 Why didn't they take out the missile? 77 00:03:11,733 --> 00:03:13,100 We're still running the diagnostic. 78 00:03:13,168 --> 00:03:14,735 Sir, this should've never happened! 79 00:03:14,803 --> 00:03:16,803 We should've had another team checking those buildings! 80 00:03:16,871 --> 00:03:19,172 We can discuss this at a later time, 81 00:03:19,240 --> 00:03:20,673 Agent Ortiz. 82 00:03:20,741 --> 00:03:22,141 Yes, sir. 83 00:03:22,209 --> 00:03:23,809 Bauer wants to talk with you. 84 00:03:23,877 --> 00:03:25,611 Put him on the phone. 85 00:03:25,679 --> 00:03:26,712 Stand by. 86 00:03:26,780 --> 00:03:30,449 Jack, I have Mr. Hastings on the line. 87 00:03:30,517 --> 00:03:32,418 Mr. Hastings? 88 00:03:32,486 --> 00:03:34,954 Victor Aruz told me right before he died that the assassin is 89 00:03:35,022 --> 00:03:37,858 working with someone very close to President Hassan. 90 00:03:37,926 --> 00:03:39,360 Did you get a name? 91 00:03:39,428 --> 00:03:40,928 No, not before he died. 92 00:03:40,996 --> 00:03:42,664 You believe him? Normally, I wouldn't trust him 93 00:03:42,731 --> 00:03:44,199 as far as I could throw him. 94 00:03:44,266 --> 00:03:45,500 He was dying, sir. 95 00:03:45,568 --> 00:03:46,935 He had no reason to lie. 96 00:03:47,003 --> 00:03:48,471 All right. We're on it. 97 00:03:48,539 --> 00:03:50,540 I need you and Cole back here to debrief. 98 00:03:50,607 --> 00:03:52,943 Mr. Hastings, I already gave one of your agents my statement. 99 00:03:53,010 --> 00:03:54,679 I need you back here. 100 00:03:54,747 --> 00:03:57,582 Yeah... Mr. Bauer? 101 00:04:03,290 --> 00:04:05,492 Fine. We're on our way. 102 00:04:09,698 --> 00:04:11,232 Mr. Hastings. 103 00:04:11,300 --> 00:04:12,300 Yes? 104 00:04:12,368 --> 00:04:15,003 I may have a lead on that insider. 105 00:04:15,071 --> 00:04:16,672 What do you mean? I just picked up 106 00:04:16,740 --> 00:04:18,974 an unauthorized access in one of the secure databases 107 00:04:19,042 --> 00:04:20,042 at the UN. 108 00:04:20,110 --> 00:04:21,477 How do you know it's unauthorized? 109 00:04:21,545 --> 00:04:23,413 Because they bypassed the main access page 110 00:04:23,480 --> 00:04:25,214 and went through a back-end server. 111 00:04:25,281 --> 00:04:27,549 The only reason to do that 112 00:04:27,616 --> 00:04:29,749 is if you're trying to cover your tracks. 113 00:04:29,817 --> 00:04:31,250 Stay on it. Let me know if you trace the source. 114 00:04:31,317 --> 00:04:32,751 And put O'Brian on this, too, 115 00:04:32,818 --> 00:04:34,518 if you don't think she'll slow you down. 116 00:04:34,586 --> 00:04:36,184 No. She's doing much better, sir. 117 00:04:36,252 --> 00:04:37,919 I'm gonna call Taylor's chief of staff. 118 00:04:37,986 --> 00:04:40,520 They need to know this insider could be moving against Hassan. 119 00:04:40,588 --> 00:04:43,388 Mr. President, you are under a great deal of pressure at home 120 00:04:43,455 --> 00:04:45,189 from an active opposition to this peace agreement. 121 00:04:45,256 --> 00:04:46,856 They believe that by dismantling 122 00:04:46,924 --> 00:04:48,357 your nuclear weapons programs, 123 00:04:48,425 --> 00:04:49,791 you're surrendering to the West. 124 00:04:49,859 --> 00:04:51,391 How do you respond to those charges? 125 00:04:51,459 --> 00:04:54,124 The only thing we are surrendering is 126 00:04:54,192 --> 00:04:55,526 the cloud of antagonism and mistrust 127 00:04:55,594 --> 00:04:58,395 under which we have lived for far too long. 128 00:04:58,463 --> 00:05:00,430 This is a victory for my people. 129 00:05:00,498 --> 00:05:04,167 It marks an end to isolation and will bring economic stability 130 00:05:04,234 --> 00:05:07,203 to my country for the first time in decades. 131 00:05:08,506 --> 00:05:09,706 How do you propose economic stability 132 00:05:09,774 --> 00:05:11,241 when your people are so divided? 133 00:05:11,309 --> 00:05:13,376 This is Weiss. Did you bring in Victor Aruz? 134 00:05:13,444 --> 00:05:14,377 I'm afraid not, sir. 135 00:05:14,445 --> 00:05:15,678 There was an ambush, 136 00:05:15,746 --> 00:05:17,847 and Aruz was killed, along with two of our men. 137 00:05:17,915 --> 00:05:19,916 Damn it. 138 00:05:19,984 --> 00:05:21,317 Before Aruz died, he shared 139 00:05:21,385 --> 00:05:22,986 some very troubling information. 140 00:05:23,053 --> 00:05:25,321 Now, he claimed that someone close 141 00:05:25,389 --> 00:05:27,690 to President Hassan has been conspiring with the assassin. 142 00:05:27,758 --> 00:05:30,793 Now, we don't have a name yet, but we are pursuing a lead. 143 00:05:30,860 --> 00:05:33,028 Tell me how, and I'd better be impressed. 144 00:05:33,096 --> 00:05:35,731 We're tracing what might be an unauthorized entry 145 00:05:35,799 --> 00:05:37,433 into one of the UN servers. 146 00:05:37,500 --> 00:05:39,068 And you think this is the person we're looking for? 147 00:05:39,135 --> 00:05:40,135 Well, we're optimistic. 148 00:05:40,203 --> 00:05:41,303 Yeah, you better hope that optimism 149 00:05:41,370 --> 00:05:42,303 translates into results. 150 00:05:42,371 --> 00:05:43,972 Sir, until we locate the insider, 151 00:05:44,040 --> 00:05:46,842 you might want to consider locking down President Hassan 152 00:05:46,910 --> 00:05:48,777 and postponing this conference. 153 00:05:48,845 --> 00:05:50,546 That is not an option, Mr. Hastings. 154 00:05:50,613 --> 00:05:53,414 We are close to signing one of the most important treaties 155 00:05:53,482 --> 00:05:54,849 in the history of this country. 156 00:05:54,916 --> 00:05:57,018 You were put in charge of CTU because you said 157 00:05:57,085 --> 00:05:58,452 you could get the job done. 158 00:05:58,520 --> 00:06:00,353 "Lean, mean and fast," that's what you said. 159 00:06:00,421 --> 00:06:02,422 President Taylor expects you to deliver on those words. 160 00:06:02,490 --> 00:06:03,623 Yes, sir. 161 00:06:03,691 --> 00:06:06,726 I'll take this to the president. Keep me posted. 162 00:06:06,793 --> 00:06:10,097 President Hassan and I still have a great deal of work to do, 163 00:06:10,165 --> 00:06:12,168 so we're gonna wrap this up, 164 00:06:12,236 --> 00:06:14,938 but I would like to say that the president and I chose 165 00:06:15,006 --> 00:06:17,607 the United Nations as the venue for these talks 166 00:06:17,675 --> 00:06:19,576 because the problems facing the Middle East have become 167 00:06:19,644 --> 00:06:21,578 a world concern. 168 00:06:21,646 --> 00:06:25,415 And President Hassan and I are confident 169 00:06:25,483 --> 00:06:27,517 that this agreement will lay the foundation 170 00:06:27,585 --> 00:06:29,920 for a lasting peace in the region. 171 00:06:29,987 --> 00:06:32,856 And we thank you for your time. Thank you. 172 00:06:34,859 --> 00:06:36,159 Mr. President, 173 00:06:36,227 --> 00:06:38,462 I'll see you after the break. 174 00:06:38,529 --> 00:06:40,463 I look forward to resuming it. 175 00:06:40,530 --> 00:06:42,030 Thank you. 176 00:06:46,401 --> 00:06:48,335 Madam President, I just spoke with CTU. 177 00:06:48,403 --> 00:06:50,203 There's been a development regarding the threat to Hassan. 178 00:06:50,271 --> 00:06:53,005 We need to speak in private. 179 00:06:55,575 --> 00:06:57,141 That is really wonderful. 180 00:06:57,208 --> 00:06:58,742 Thank you. I'll join you later. 181 00:07:06,884 --> 00:07:07,984 Hello. 182 00:07:08,052 --> 00:07:09,519 You were terrific. 183 00:07:09,586 --> 00:07:11,887 It's not about me, 184 00:07:11,955 --> 00:07:13,455 it's the message that's important. 185 00:07:13,523 --> 00:07:16,558 I just hope no one could see how nervous I was. 186 00:07:16,626 --> 00:07:18,560 Well, you hid it well. 187 00:07:18,627 --> 00:07:19,560 Are you here? 188 00:07:19,628 --> 00:07:21,362 Yes, on my way up. 189 00:07:21,430 --> 00:07:23,031 Do you still have time to see me? 190 00:07:23,098 --> 00:07:25,733 I've been looking forward to it all day. 191 00:07:25,801 --> 00:07:27,702 When? 192 00:07:29,071 --> 00:07:31,406 What did you say? 193 00:07:31,473 --> 00:07:33,207 When can I see you? 194 00:07:33,275 --> 00:07:35,510 I've got half an hour before the next session begins. 195 00:07:35,577 --> 00:07:37,745 You meet me now, and we'll go up 196 00:07:37,812 --> 00:07:39,413 to my private office together. 197 00:07:39,480 --> 00:07:41,581 I'll tell my staff that you requested an interview 198 00:07:41,649 --> 00:07:44,083 Perfect. I'll be right there. 199 00:07:48,320 --> 00:07:50,253 I just ran a systems check on the drone. 200 00:07:50,321 --> 00:07:51,554 Sensors did pick up the missile, 201 00:07:51,622 --> 00:07:52,588 but the drone didn't fire. 202 00:07:52,656 --> 00:07:53,889 Why not? 203 00:07:53,956 --> 00:07:56,390 I won't know until I have a chance to take it apart. 204 00:07:56,458 --> 00:07:58,424 Mr. Hastings, 205 00:07:58,492 --> 00:08:01,090 I don't want to sound like I'm covering my own ass. 206 00:08:01,158 --> 00:08:03,821 but I did tell you that the antimissile system 207 00:08:03,889 --> 00:08:06,556 had not been tested in an urban environment. 208 00:08:06,624 --> 00:08:08,024 I know what you said, Arlo. 209 00:08:08,091 --> 00:08:11,792 You just find out what went wrong and you get back to me. 210 00:08:12,961 --> 00:08:14,127 Mr. Hastings, I was right. 211 00:08:14,195 --> 00:08:15,895 Someone hacked into the UN database. 212 00:08:15,963 --> 00:08:17,663 They downloaded security protocols, 213 00:08:17,731 --> 00:08:21,132 the schematics to the UN and Hassan's personal itinerary. 214 00:08:21,200 --> 00:08:23,301 I was able to trace an IP address. 215 00:08:23,368 --> 00:08:24,469 Did you get a name? 216 00:08:24,536 --> 00:08:25,603 Chloe's into the computer's registry. 217 00:08:25,671 --> 00:08:27,672 She should have it by now. 218 00:08:27,740 --> 00:08:29,743 Almost there. Come on, Chloe. 219 00:08:29,811 --> 00:08:32,279 Saying that isn't gonna make it happen any faster. 220 00:08:36,187 --> 00:08:39,792 There, the computer's owner is listed 221 00:08:39,860 --> 00:08:41,092 as Meredith Michelle Reed. 222 00:08:41,160 --> 00:08:43,291 She's a reporter working for the New York Courier. 223 00:08:43,359 --> 00:08:44,960 She's doing a profile on Hassan. 224 00:08:45,027 --> 00:08:46,961 Applied for a security clearance at the UN. 225 00:08:47,029 --> 00:08:47,695 Did she get it? 226 00:08:47,762 --> 00:08:48,796 My God... What? 227 00:08:48,864 --> 00:08:49,932 She's there now. 228 00:08:50,000 --> 00:08:51,737 UN Security logged her in 15 minutes ago. 229 00:08:51,804 --> 00:08:52,905 She's at the press conference. 230 00:08:52,973 --> 00:08:54,373 Put me through to UN Security. 231 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 You're clear. Go ahead. 232 00:08:57,443 --> 00:08:59,176 Thank you. 233 00:09:08,618 --> 00:09:09,784 Okay, go ahead. 234 00:09:09,852 --> 00:09:11,719 This is Brian Hastings, 235 00:09:11,787 --> 00:09:13,087 director of CTU. 236 00:09:13,154 --> 00:09:15,322 We have a possible o n-site threat to President Hassan. 237 00:09:15,390 --> 00:09:16,323 Do you have an ID? 238 00:09:16,390 --> 00:09:17,790 Her name is Meredith Reed. 239 00:09:17,858 --> 00:09:20,493 She has a press security clearance. 240 00:09:20,560 --> 00:09:22,895 We're sending a photograph to your PDA. 241 00:09:22,962 --> 00:09:25,397 We just got a call about a threat to President Hassan. 242 00:09:25,464 --> 00:09:28,099 The UN gave us access to their surveillance feed. 243 00:09:28,167 --> 00:09:30,702 Facial recognition software is sweeping the area now. 244 00:09:37,910 --> 00:09:39,444 Got a match. 245 00:09:39,511 --> 00:09:41,679 Northeast corner, moving toward Hassan. 246 00:09:41,747 --> 00:09:42,847 Located the suspect. 247 00:09:42,915 --> 00:09:44,449 She's ten yards from Hassan, 248 00:09:44,516 --> 00:09:46,618 east side of the press section. 249 00:09:46,685 --> 00:09:47,652 Green top, 250 00:09:47,720 --> 00:09:49,854 black skirt, black jacket! 251 00:09:55,861 --> 00:09:58,096 There she is. Go, go, go, go, go, go! 252 00:09:58,164 --> 00:10:00,365 Everybody, move back! Move back! What are you doing? 253 00:10:00,433 --> 00:10:03,167 I'm a reporter. I have clearance. 254 00:10:03,235 --> 00:10:04,702 Move back! 255 00:10:04,770 --> 00:10:06,171 Meredith? 256 00:10:06,238 --> 00:10:09,107 I'm a journalist! I'm a journalist. I have credentials. 257 00:10:09,175 --> 00:10:11,309 We got a call from CTU about a threat to your life. 258 00:10:11,377 --> 00:10:12,310 Keep moving, keep moving. 259 00:10:14,780 --> 00:10:16,147 Mr. President... 260 00:10:21,487 --> 00:10:22,420 Come on! 261 00:10:22,488 --> 00:10:24,489 You're making a mistake. 262 00:10:34,412 --> 00:10:36,346 The suspect's name is Meredith Reed. 263 00:10:36,414 --> 00:10:38,715 She's a journalist profiling Hassan. 264 00:10:38,783 --> 00:10:43,086 Now, our operating theory is that she's been using her access 265 00:10:43,153 --> 00:10:44,220 to gain security intel, 266 00:10:44,288 --> 00:10:45,721 which she's been feeding to the assassin. 267 00:10:47,290 --> 00:10:50,859 Ms. Reed is being transported back here right now. 268 00:10:50,927 --> 00:10:53,561 My hope is that she will give us the name of the assassin 269 00:10:53,629 --> 00:10:55,697 so that we can put an end to this threat. 270 00:10:55,764 --> 00:10:58,136 Refer to your digital briefing packets for specifics. 271 00:10:58,203 --> 00:11:00,574 Mr. Hastings, I just received a 272 00:11:00,642 --> 00:11:01,742 preliminary report from the team 273 00:11:01,810 --> 00:11:02,943 sweeping Ms. Reed's apartment. 274 00:11:03,011 --> 00:11:04,078 And? 275 00:11:04,146 --> 00:11:05,246 They recovered the files 276 00:11:05,313 --> 00:11:07,248 stolen from the UN database off her laptop. 277 00:11:07,316 --> 00:11:08,817 It looks like we found our insider. 278 00:11:08,885 --> 00:11:11,253 They also found a large file that couldn't be opened. 279 00:11:11,320 --> 00:11:12,754 It's been encrypted with intelligence grade software. 280 00:11:12,822 --> 00:11:14,222 I want you to find out 281 00:11:14,290 --> 00:11:15,590 what's inside that file. 282 00:11:15,658 --> 00:11:18,293 It's on its way over as we speak. Good. 283 00:11:18,361 --> 00:11:19,528 Excuse me, does anyone think this happened 284 00:11:19,596 --> 00:11:21,130 a little too fast and a little too easily? 285 00:11:21,197 --> 00:11:23,332 You know, Chloe, things do happen a little faster in here 286 00:11:23,399 --> 00:11:25,400 than what you're used to. I know, you keep reminding me. 287 00:11:25,467 --> 00:11:27,135 I might not be up to speed on all your software, 288 00:11:27,203 --> 00:11:29,171 but I know if someone doesn't want to be found, 289 00:11:29,239 --> 00:11:30,773 they don't leave behind code fragments 290 00:11:30,840 --> 00:11:33,075 that could lead to an I.P. address. Unless, of course, 291 00:11:33,143 --> 00:11:35,278 they were in a hurry and they had to improvise. 292 00:11:35,345 --> 00:11:37,380 Maybe, but then why would you go through all that trouble 293 00:11:37,448 --> 00:11:39,282 and leave a huge red flag for everyone to find? 294 00:11:39,350 --> 00:11:40,416 What is your point? 295 00:11:40,484 --> 00:11:43,120 It's like someone wanted us to find her. 296 00:11:43,187 --> 00:11:47,291 I just think we should continue to vet this until we're sure 297 00:11:47,359 --> 00:11:48,925 that we have the right person. 298 00:11:48,993 --> 00:11:50,958 We are vetting this from every angle. 299 00:11:51,026 --> 00:11:53,325 I appreciate your concerns. We'll keep them in mind. 300 00:11:53,393 --> 00:11:54,859 In other words, "Shut up, Chloe." 301 00:11:54,927 --> 00:11:56,794 That's not what he said. Well, that's what I heard. 302 00:11:56,862 --> 00:11:58,329 All right, you made your point. 303 00:11:58,397 --> 00:12:00,331 Chloe, thanks. 304 00:12:00,399 --> 00:12:02,333 All right, one last thing. 305 00:12:02,401 --> 00:12:05,770 Ms. Reed has spent a lot of time on assignment in the Middle East. 306 00:12:05,837 --> 00:12:07,838 I want to cross-check all of her movements 307 00:12:07,906 --> 00:12:10,474 with those of known terrorist groups. 308 00:12:10,542 --> 00:12:11,475 Let's get moving. 309 00:12:11,543 --> 00:12:13,210 Chloe. 310 00:12:18,115 --> 00:12:21,016 Jack Bauer should be here any second. 311 00:12:21,084 --> 00:12:23,485 I want you to handle his debrief. 312 00:12:23,553 --> 00:12:25,787 You're taking me off the floor? 313 00:12:25,855 --> 00:12:28,156 I think you'll be better utilized debriefing Mr. Bauer. 314 00:12:28,224 --> 00:12:29,257 Go set up. 315 00:12:29,325 --> 00:12:30,692 Thank you, sir. 316 00:12:38,033 --> 00:12:39,534 I'm walking in now. 317 00:12:39,601 --> 00:12:43,403 Give me the home phone numbers for Torres and Johnson. 318 00:12:43,471 --> 00:12:45,237 Nobody speaks to their wives before me. 319 00:12:45,305 --> 00:12:47,840 Cole, before you make your report, I want you to keep someing in md. 320 00:12:47,907 --> 00:12:49,074 What's that? 321 00:12:49,142 --> 00:12:51,610 I know you asked for more boots on the ground, 322 00:12:51,677 --> 00:12:52,977 but what happened happened. 323 00:12:53,045 --> 00:12:54,745 There's nothing we can do about that. 324 00:12:54,813 --> 00:12:56,480 You put your opinion on record, 325 00:12:56,548 --> 00:12:59,149 it's going to flag an internal review from division. 326 00:12:59,217 --> 00:13:01,985 It's only going to hurt us moving forward. 327 00:13:02,053 --> 00:13:03,720 We're clear. 328 00:13:05,724 --> 00:13:07,525 Mr. Bauer, Brian Hastings. 329 00:13:07,593 --> 00:13:09,094 Sorry about the loss of your men. 330 00:13:09,129 --> 00:13:12,431 Thank you. You'll be glad to know the lead you got 331 00:13:12,499 --> 00:13:13,833 from Victor Aruz panned out. 332 00:13:13,900 --> 00:13:16,369 You telling me that you've already found the insider? 333 00:13:16,436 --> 00:13:18,771 Her name's Meredith Reed. She's a journalist who was covering the peace conference. 334 00:13:18,839 --> 00:13:21,140 She was stealing files off the UN servers. 335 00:13:21,208 --> 00:13:23,508 Now, we wouldn't have gotten this far without your help. 336 00:13:23,576 --> 00:13:24,910 Thank you. 337 00:13:24,978 --> 00:13:26,545 Now, Chloe O'Brian's waiting to debrief you. 338 00:13:26,613 --> 00:13:28,246 Shouldn't take long. 339 00:13:28,314 --> 00:13:30,715 I just need to make a phone call first. 340 00:13:30,782 --> 00:13:32,950 Excuse me. 341 00:13:34,286 --> 00:13:36,521 We need to be on the same page here. 342 00:13:36,588 --> 00:13:37,789 I think you can understand that. 343 00:13:37,856 --> 00:13:39,757 Sir, you're asking me to lie on the record. 344 00:13:39,825 --> 00:13:42,693 I'm asking you to exercise some discretion. 345 00:13:42,761 --> 00:13:45,229 There's an assassin out there. 346 00:13:45,297 --> 00:13:47,498 We don't need people secon d-guessing how we do things. 347 00:13:47,566 --> 00:13:49,633 Well, maybe you'd like to debrief for me. 348 00:13:53,304 --> 00:13:55,239 All right, let's get you in here. 349 00:13:55,306 --> 00:13:56,373 Hello. 350 00:13:56,441 --> 00:13:58,075 Hey, sweetheart, it's me. 351 00:13:58,142 --> 00:13:59,376 Hey, where are you? 352 00:13:59,444 --> 00:14:01,911 CTU. 353 00:14:01,979 --> 00:14:03,981 CTU? Does this have anythingo do 354 00:14:04,049 --> 00:14:05,616 with what's going on at the UN? 355 00:14:05,684 --> 00:14:07,118 Yes, but I promise I won't be long. 356 00:14:07,185 --> 00:14:08,552 I just need to give them a statement. 357 00:14:08,620 --> 00:14:09,920 But I'm going to have 358 00:14:09,988 --> 00:14:11,422 to meet you at the airport. 359 00:14:11,489 --> 00:14:13,391 Dad, what's going on? 360 00:14:13,458 --> 00:14:15,560 It's complicated. I'll explain when I see you. 361 00:14:15,628 --> 00:14:17,628 Okay, but we're coming there to pick you up. 362 00:14:17,696 --> 00:14:18,896 Sweetheart, you don't need to do that. 363 00:14:18,964 --> 00:14:20,764 I want to. It's on the way. 364 00:14:20,832 --> 00:14:24,301 Okay, I'll have Chloe get you a security pass. 365 00:14:24,368 --> 00:14:26,269 I'll see you soon. Bye. 366 00:14:26,337 --> 00:14:28,404 Who was that? 367 00:14:28,472 --> 00:14:29,705 My father. 368 00:14:29,773 --> 00:14:30,773 Everything all right? 369 00:14:30,841 --> 00:14:33,209 I'm not sure. 370 00:14:34,978 --> 00:14:36,845 Everyone said you were too young, 371 00:14:36,913 --> 00:14:38,447 and inexperienced to head up field ops, 372 00:14:38,515 --> 00:14:40,282 but I believed you could do the job. 373 00:14:40,350 --> 00:14:43,652 Now I need you to show the same faith in me that I showed in you. 374 00:14:43,720 --> 00:14:45,321 Keep our little dispute off the record. 375 00:14:45,388 --> 00:14:47,422 Where's Chloe? 376 00:14:47,490 --> 00:14:49,925 She's upstairs. First room to the right. 377 00:14:49,992 --> 00:14:52,360 Thank you. 378 00:14:54,364 --> 00:14:56,465 Think about what I said. 379 00:15:06,609 --> 00:15:07,776 Hey. 380 00:15:07,844 --> 00:15:09,177 Hey, Jack. 381 00:15:09,245 --> 00:15:11,413 Sorry, but we got to do this kind of quick. 382 00:15:11,981 --> 00:15:13,382 I guess you heard about the reporter they arrested. 383 00:15:13,950 --> 00:15:15,283 Yeah. Well, I think we might 384 00:15:15,351 --> 00:15:16,351 have the wrong person. 385 00:15:16,419 --> 00:15:17,785 Meredith Reed could be innocent. 386 00:15:17,853 --> 00:15:19,687 Hastings said they found evidence on her computer. 387 00:15:19,755 --> 00:15:22,156 I know, but I think those files may have been planted. 388 00:15:22,224 --> 00:15:24,491 Look, I've been scanning through the trafc cam footage 389 00:15:24,559 --> 00:15:26,159 from outside Meredith Reed's apartment building. 390 00:15:26,227 --> 00:15:27,727 Five minutes before the intrusion 391 00:15:27,795 --> 00:15:30,063 to the UN server, this man was going 392 00:15:30,131 --> 00:15:31,797 into the service entrance of the building. 393 00:15:31,865 --> 00:15:33,799 Ten minutes later, he left. 394 00:15:33,867 --> 00:15:36,201 What if he went into her apartment and used her laptop 395 00:15:36,269 --> 00:15:37,736 to break into the servers? 396 00:15:37,803 --> 00:15:39,571 Sounds a little thin. 397 00:15:39,638 --> 00:15:41,439 Don't you think we found her kind of fast, 398 00:15:41,507 --> 00:15:43,074 and that it was a little too easy? 399 00:15:43,141 --> 00:15:44,308 Why are you showing me this? 400 00:15:44,376 --> 00:15:45,876 Why don't you just take it to Hastings? 401 00:15:45,944 --> 00:15:47,244 Hastings doesn't think I know what I'm doing. 402 00:15:47,312 --> 00:15:49,082 He won't listen to me. He might listen to you. 403 00:15:49,150 --> 00:15:50,517 Chloe, I'm here for my debrief. 404 00:15:50,585 --> 00:15:52,053 Kim's on her way. 405 00:15:52,121 --> 00:15:53,588 I'm leaving on a plane to Los Angeles 406 00:15:53,656 --> 00:15:54,690 with my family in an hour. 407 00:15:54,758 --> 00:15:57,159 I'm just asking you to talk to him. 408 00:15:57,227 --> 00:15:58,728 It'll take ten minutes. 409 00:15:58,795 --> 00:16:00,396 If the assassin framed Reed 410 00:16:00,464 --> 00:16:01,630 to create a diversio 411 00:16:01,698 --> 00:16:03,766 that means we have the wrong person in custody. 412 00:16:03,834 --> 00:16:06,001 That he still has someone inside Hassan's delegation. 413 00:16:06,069 --> 00:16:09,238 I'm sorry, Chloe, it's not my problem. 414 00:16:09,306 --> 00:16:11,307 Please, let's just continue with the debrief. 415 00:16:15,513 --> 00:16:18,381 Nor will they confirm any fatalities. 416 00:16:18,449 --> 00:16:20,784 There is no evidence at this time to support the theory 417 00:16:20,852 --> 00:16:23,221 that the two incidents are related. 418 00:16:23,288 --> 00:16:24,890 We're still waiting for an official statement 419 00:16:24,958 --> 00:16:27,192 as to why this reporter was arrested. 420 00:16:27,260 --> 00:16:30,562 At this time we can confirm that her name is Meredith Reed... 421 00:16:30,630 --> 00:16:32,030 I'm so gd you're all right. 422 00:16:32,098 --> 00:16:33,765 I can't believe this happened. 423 00:16:33,833 --> 00:16:36,100 ...has yet to comment. In other news... 424 00:16:36,168 --> 00:16:37,602 It's hard to believe, Kayla. 425 00:16:37,669 --> 00:16:40,804 I just don't understand how this woman got so close to you. 426 00:16:40,872 --> 00:16:42,272 She's a journalist. 427 00:16:42,339 --> 00:16:44,304 She had security clearance. 428 00:16:44,372 --> 00:16:46,639 Do all reporters get these clearances? 429 00:16:46,707 --> 00:16:48,873 No, but she's writing an article on me. 430 00:16:48,941 --> 00:16:50,374 You know that, Dalia. 431 00:16:50,442 --> 00:16:51,909 She was given special access. 432 00:16:51,977 --> 00:16:53,610 You gave her that access? 433 00:16:53,678 --> 00:16:56,579 Yes, I did. I did it. 434 00:16:56,647 --> 00:16:58,914 This article was important for me. 435 00:16:58,982 --> 00:17:01,783 I wanted to get my message across to the American public. 436 00:17:01,851 --> 00:17:03,418 That's the only reason? 437 00:17:03,486 --> 00:17:05,720 Yes, that's the only reason! What other reason? 438 00:17:05,788 --> 00:17:07,388 If you have something to say, then say it. 439 00:17:07,456 --> 00:17:10,024 You should never have let her into our lives. 440 00:17:10,091 --> 00:17:11,592 You put us all in danger. 441 00:17:11,659 --> 00:17:12,826 Please, stop. 442 00:17:14,428 --> 00:17:16,162 Excuse me. 443 00:17:16,230 --> 00:17:19,131 I just spoke to the UN press director. 444 00:17:19,199 --> 00:17:20,599 We're going to make a public statement. 445 00:17:20,667 --> 00:17:22,667 Make sure I see it first. 446 00:17:27,806 --> 00:17:29,974 Omar, may I speak with you alone? 447 00:17:49,793 --> 00:17:51,694 Excuse us. 448 00:17:58,601 --> 00:18:01,703 They've taken Meredith Reed to CTU. 449 00:18:02,906 --> 00:18:05,107 I can't believe she's part of this. 450 00:18:05,174 --> 00:18:09,945 What reason could she have to help someone kill me? 451 00:18:10,012 --> 00:18:13,682 What reason does any American have to do anything? Money. 452 00:18:13,749 --> 00:18:16,818 They found incriminating files on her computer, Omar. 453 00:18:16,886 --> 00:18:19,254 Whether you want to believe it or not, she is guilty. 454 00:18:19,322 --> 00:18:20,555 And she's going to talk. 455 00:18:20,623 --> 00:18:23,358 I need to know what she's going to tell them 456 00:18:23,425 --> 00:18:25,193 about your relationship. 457 00:18:25,261 --> 00:18:27,662 Be honest with me. 458 00:18:27,730 --> 00:18:29,063 Tell me everything. 459 00:18:31,300 --> 00:18:35,536 It started three months ago in B'Dar. 460 00:18:35,604 --> 00:18:42,110 We met for an interview in her hotel room. 461 00:18:42,177 --> 00:18:45,513 Dalia and I had been fighting that day. 462 00:18:45,580 --> 00:18:46,981 She used you, Omar. 463 00:18:47,049 --> 00:18:49,583 She almost cost you your life. 464 00:18:49,651 --> 00:18:51,118 And if this affair becomes public, 465 00:18:51,186 --> 00:18:52,486 it will destroy your credibility 466 00:18:52,554 --> 00:18:53,854 and everything that you've worked for. 467 00:18:53,922 --> 00:18:56,357 I don't need you to tell me the consequences. 468 00:18:56,424 --> 00:19:00,093 If she talks to the Americans, you must deny it. 469 00:19:00,161 --> 00:19:01,628 It never happened. 470 00:19:03,798 --> 00:19:05,432 Look, Omar, I know you're thinking 471 00:19:05,500 --> 00:19:08,702 you must do the honorable thing and confess the truth. 472 00:19:08,770 --> 00:19:11,071 That would be a terrible mistake. 473 00:19:16,411 --> 00:19:18,545 I need to be with my family. 474 00:19:32,260 --> 00:19:33,493 Yes? 475 00:19:33,561 --> 00:19:35,261 I just spoke with my brother. 476 00:19:35,329 --> 00:19:37,130 I told him to deny the affair. 477 00:19:37,198 --> 00:19:38,665 What did he say? 478 00:19:38,732 --> 00:19:40,100 He's going to consider it. 479 00:19:40,167 --> 00:19:41,634 Press him harder. 480 00:19:41,702 --> 00:19:45,338 The reporter's claims need to be discredited. 481 00:19:45,405 --> 00:19:49,508 CTU needs to continue to think she's my contact on the inside. 482 00:19:49,576 --> 00:19:50,775 I understand. 483 00:19:50,843 --> 00:19:53,044 We only need another hour. 484 00:19:53,112 --> 00:19:55,613 I'll be ready to move by then. 485 00:20:07,033 --> 00:20:08,401 Arlo. Hey. 486 00:20:08,968 --> 00:20:10,535 I need your help decrypting that file 487 00:20:10,603 --> 00:20:11,903 they found on Reed's computer. 488 00:20:11,971 --> 00:20:14,338 I broke off a section. It should be on your screen. 489 00:20:14,406 --> 00:20:16,407 What filter do you want me to run it through? 490 00:20:16,474 --> 00:20:17,441 Esquire Nine. 491 00:20:17,508 --> 00:20:19,475 No problem. 492 00:20:19,543 --> 00:20:20,577 And, Arlo-- 493 00:20:20,644 --> 00:20:22,545 you can stop staring at my breasts now. 494 00:20:22,613 --> 00:20:25,048 So when are you going to drop Captain America 495 00:20:25,115 --> 00:20:26,482 and find yourself a real man? 496 00:20:26,550 --> 00:20:29,818 I'm still thinking about it. 497 00:20:29,886 --> 00:20:31,420 Well, don't take too long. 498 00:20:31,487 --> 00:20:33,054 I might lose interest. 499 00:20:34,189 --> 00:20:35,456 Let me know what you find. 500 00:20:38,826 --> 00:20:41,227 Dana Walsh. 501 00:20:41,295 --> 00:20:43,296 Hello? 502 00:20:45,265 --> 00:20:47,365 Dana Walsh. 503 00:20:47,433 --> 00:20:48,699 I like that. 504 00:20:48,767 --> 00:20:51,034 You picked a good name for yourself. 505 00:20:51,102 --> 00:20:53,102 That's actually better than the one your mama picked for you. 506 00:20:53,170 --> 00:20:56,206 Whoever this is, I told you to stop calling me. 507 00:20:56,274 --> 00:20:59,077 Yeah, I know what you told me, Jenny. 508 00:20:59,145 --> 00:21:01,584 My name is not Jenny. 509 00:21:01,652 --> 00:21:04,320 You must be mistaking me for someone else. 510 00:21:04,388 --> 00:21:05,321 Oh, am I? 511 00:21:05,389 --> 00:21:07,256 Yes. 512 00:21:07,324 --> 00:21:08,391 That's funny. 513 00:21:08,459 --> 00:21:10,126 'Cause you sound a lot like this girl 514 00:21:10,194 --> 00:21:12,595 I used to know from Rock Springs named Jenny Scott. 515 00:21:12,663 --> 00:21:14,363 She was a wild thing, man. 516 00:21:14,431 --> 00:21:16,532 We used to do some crazy stuff. 517 00:21:16,600 --> 00:21:19,435 The next time you call me, 518 00:21:19,503 --> 00:21:22,104 I promise you I will contact the police. 519 00:21:22,172 --> 00:21:24,406 Yeah? You know, I got a better idea. 520 00:21:24,474 --> 00:21:25,808 Let's contact them right now. 521 00:21:25,875 --> 00:21:27,376 I'm hanging up now. 522 00:21:27,444 --> 00:21:28,744 Hey, don't hang up this phone. 523 00:21:28,812 --> 00:21:30,012 I'm warning you, Jenny, 524 00:21:30,080 --> 00:21:31,080 do not... 525 00:21:33,951 --> 00:21:35,284 Hey. 526 00:21:37,287 --> 00:21:38,220 Hey. 527 00:21:38,288 --> 00:21:40,155 Whoa. 528 00:21:40,223 --> 00:21:42,925 I was just going to look for you. 529 00:21:44,828 --> 00:21:47,163 I'm so glad that you're okay. 530 00:21:50,735 --> 00:21:55,138 I'm sorry that I have been so distant lately. 531 00:21:55,206 --> 00:21:57,440 It's just... 532 00:21:57,508 --> 00:22:00,309 I don't ever want to lose you. 533 00:22:00,377 --> 00:22:02,478 Don't worry. 534 00:22:08,018 --> 00:22:10,286 Why am I here? This is a mistake. 535 00:22:10,354 --> 00:22:13,190 Damn it. Who's in charge here? 536 00:22:13,258 --> 00:22:14,491 Tell Mr. Weiss there's nothing yet. 537 00:22:14,559 --> 00:22:17,361 But I'll call him as soon as we have news. Thanks. 538 00:22:17,429 --> 00:22:20,198 Brian Hastings, director of CTU. 539 00:22:20,266 --> 00:22:22,164 Look, I don't know who the hell you people think you are. 540 00:22:22,232 --> 00:22:24,165 But I want an attorney, and I demand to know 541 00:22:24,233 --> 00:22:25,833 what I'm being charged with. 542 00:22:25,901 --> 00:22:27,502 We found the files, Ms. Reed. 543 00:22:27,569 --> 00:22:29,003 What files? 544 00:22:29,071 --> 00:22:30,271 On your computer. In your apartment. 545 00:22:30,338 --> 00:22:32,471 You searched my apartment? 546 00:22:32,538 --> 00:22:33,972 We found six documents 547 00:22:34,040 --> 00:22:36,707 on your laptop that were stolen from the UN servers. 548 00:22:36,775 --> 00:22:38,841 What documents? 549 00:22:38,909 --> 00:22:40,876 Relating to the security arrangements 550 00:22:40,944 --> 00:22:41,877 for the peace conference. 551 00:22:41,945 --> 00:22:43,645 You're here because we know 552 00:22:43,713 --> 00:22:48,684 that you're part of a plan to assassinate President Hassan. 553 00:22:48,752 --> 00:22:50,987 What? What? 554 00:22:51,054 --> 00:22:52,855 Please don't waste my time. 555 00:22:52,923 --> 00:22:54,823 The evidence against you is clear-cut. 556 00:22:54,891 --> 00:22:57,526 No, no, no. Listen to me. You're making a mistake. 557 00:22:57,594 --> 00:22:59,027 If there are files 558 00:22:59,095 --> 00:23:01,496 on my computer, then someone put them there. 559 00:23:01,564 --> 00:23:02,897 Now you listen to me. 560 00:23:02,965 --> 00:23:04,632 I'm giving you a chance to help yourself 561 00:23:04,700 --> 00:23:06,033 by telling us what you know. 562 00:23:06,101 --> 00:23:08,871 I need the name of the assassin, how to find them. 563 00:23:08,939 --> 00:23:11,574 And we talk about you avoiding the death penalty. 564 00:23:11,642 --> 00:23:15,011 You're wrong. 565 00:23:15,078 --> 00:23:17,213 You've got the wrong person. 566 00:23:19,049 --> 00:23:21,016 Take her to interrogation. 567 00:23:21,084 --> 00:23:23,652 Full biometric package. I'll be there shortly. 568 00:23:23,720 --> 00:23:25,020 This way, ma'am. 569 00:23:31,828 --> 00:23:32,927 Mr. Hastings? 570 00:23:32,995 --> 00:23:35,230 You're done with your debrief? 571 00:23:35,297 --> 00:23:36,898 Yeah. Can I talk to you? 572 00:23:36,966 --> 00:23:38,900 Not a good time, Mr. Bauer. 573 00:23:38,968 --> 00:23:41,503 Meredith Reed might be telling you the truth. 574 00:23:41,571 --> 00:23:43,606 Is this coming from O'Brian? 575 00:23:43,673 --> 00:23:45,040 I told her to drop this. 576 00:23:45,108 --> 00:23:46,374 Yeah, well, she didn't. 577 00:23:46,442 --> 00:23:49,310 She found this. They were taken from traffic cams 578 00:23:49,377 --> 00:23:52,280 near Ms. Reed's apartment. Check out the time stamps. 579 00:23:52,348 --> 00:23:54,683 It shows this man entering the building through the service entrance 580 00:23:54,750 --> 00:23:57,686 almost five minutes before the intrusion into the UN servers. 581 00:23:57,753 --> 00:23:58,687 It shows him leaving the building 582 00:23:58,754 --> 00:24:00,555 almost immediately after. So? 583 00:24:00,623 --> 00:24:01,622 Chloe talked to the building manager. 584 00:24:01,690 --> 00:24:03,090 There was no scheduled maintenance today, 585 00:24:03,158 --> 00:24:04,859 no packages delivered. 586 00:24:04,926 --> 00:24:06,627 And this is your evidence? 587 00:24:06,695 --> 00:24:07,928 I'm looking at an apartment building, 588 00:24:07,996 --> 00:24:09,063 where dozens of people live, 589 00:24:09,131 --> 00:24:10,297 coming and going all day long. 590 00:24:10,365 --> 00:24:12,233 Look, I understand. All I'm saying is that 591 00:24:12,301 --> 00:24:14,101 it is possible that someone broke into the apartment 592 00:24:14,169 --> 00:24:15,636 and used her computer to steal the documents. 593 00:24:15,704 --> 00:24:17,605 All you need to do is send a couple agents to check it out. 594 00:24:17,672 --> 00:24:19,406 I'm sorry, I just don't see it. 595 00:24:19,474 --> 00:24:21,108 And I can't waste valuable resources 596 00:24:21,176 --> 00:24:24,111 because Chloe O'Brian has a theory. 597 00:24:24,178 --> 00:24:27,281 Chloe and I have worked together for a long time. 598 00:24:27,348 --> 00:24:30,117 And trust me. She's someone you might want to listen to. 599 00:24:30,184 --> 00:24:32,719 She's very good at what she does. 600 00:24:32,787 --> 00:24:34,621 And if she's right, the assassin's 601 00:24:34,689 --> 00:24:36,056 got you looking in the wrong place, 602 00:24:36,124 --> 00:24:37,557 and you will get bit. 603 00:24:37,625 --> 00:24:41,194 Mr. Bauer, I have a suspect in hand 604 00:24:41,262 --> 00:24:44,464 with a file she felt damning enough to encrypt. 605 00:24:44,532 --> 00:24:46,466 That's where I'm going to focus my resources. 606 00:24:46,534 --> 00:24:47,801 Now, if you will excuse me. 607 00:24:53,207 --> 00:24:55,208 I hate this place. 608 00:25:01,983 --> 00:25:03,584 He's not going to help, is he? 609 00:25:03,651 --> 00:25:05,219 We have to follow this lead. 610 00:25:05,286 --> 00:25:06,453 If they have the wrong person... 611 00:25:06,521 --> 00:25:08,521 Chloe, I did what you asked. I talked to Hastings. 612 00:25:08,589 --> 00:25:10,357 If he doesn't want to listen, that's his mistake. 613 00:25:10,424 --> 00:25:11,724 But it's not my problem. 614 00:25:11,792 --> 00:25:13,359 To be honest with you, it's not yours, either. 615 00:25:13,427 --> 00:25:15,361 What about the threat against Hassan? 616 00:25:15,429 --> 00:25:16,463 What about the peace conference? 617 00:25:16,530 --> 00:25:17,630 Doesn't any of that matter to you? 618 00:25:17,698 --> 00:25:19,332 What if Hastings knows something you don't? 619 00:25:23,070 --> 00:25:24,304 Look, I'm sorry. 620 00:25:26,173 --> 00:25:29,575 Kim's waiting for me outside. 621 00:25:29,643 --> 00:25:31,610 I've got to go. 622 00:25:31,678 --> 00:25:32,812 Jack! 623 00:25:34,180 --> 00:25:36,982 You've come to me for help many times, 624 00:25:37,050 --> 00:25:38,583 and I've never let you down. 625 00:25:38,651 --> 00:25:40,151 You've asked me to do crazy things, 626 00:25:40,219 --> 00:25:43,520 and I've always taken your side. 627 00:25:45,190 --> 00:25:47,590 Please help me. 628 00:25:49,626 --> 00:25:51,927 I can't do this by myself. 629 00:25:55,364 --> 00:25:57,231 I'm sorry. 630 00:25:57,299 --> 00:25:58,499 I-I can't. 631 00:26:01,102 --> 00:26:04,036 Not this time. Not me. 632 00:26:17,783 --> 00:26:18,884 Hey. 633 00:26:18,952 --> 00:26:21,156 Look what I made! 634 00:26:21,223 --> 00:26:23,225 Let me see. 635 00:26:25,129 --> 00:26:27,230 That's Daddy. That's Mommy. 636 00:26:27,298 --> 00:26:28,732 And that's me and that's you. 637 00:26:28,800 --> 00:26:30,201 See? That's you, Grandpa. 638 00:26:30,268 --> 00:26:32,003 It's beautiful, sweetheart. 639 00:26:32,071 --> 00:26:34,039 Dad, we need to talk. 640 00:26:35,641 --> 00:26:37,309 Yeah. Here, honey. 641 00:26:37,377 --> 00:26:39,878 Why don't you get Daddy to put you in the car seat? 642 00:26:39,946 --> 00:26:41,647 We're ready to go. 643 00:26:43,083 --> 00:26:44,416 What's wrong? 644 00:26:44,484 --> 00:26:46,084 I spoke to Chloe. 645 00:26:46,152 --> 00:26:48,287 She told me what's happening. Chloe called you? 646 00:26:48,354 --> 00:26:50,289 No, I called her because you wouldn't tell me 647 00:26:50,356 --> 00:26:52,958 what was going on, so I decided to find out for myself. 648 00:26:53,026 --> 00:26:55,727 I know about the threat to the peace conference, 649 00:26:55,795 --> 00:26:57,262 that CTU might have the wrong suspect. 650 00:26:57,330 --> 00:26:58,430 What's happening? 651 00:26:58,498 --> 00:27:00,966 Chloe had me make her case to the head of CTU. 652 00:27:01,034 --> 00:27:02,134 He wasn't convinced, 653 00:27:02,202 --> 00:27:03,435 and he thinks he's got the right person. 654 00:27:03,503 --> 00:27:04,670 But if he's wrong, 655 00:27:04,737 --> 00:27:06,805 then there's still someone inside the UN 656 00:27:06,873 --> 00:27:08,340 who's working with this assassin? 657 00:27:08,407 --> 00:27:09,875 That's what Chloe thinks. 658 00:27:09,942 --> 00:27:11,543 What do you think? 659 00:27:11,610 --> 00:27:14,312 I think it's not my problem. 660 00:27:14,380 --> 00:27:16,447 Dad! What? 661 00:27:16,515 --> 00:27:17,815 I don't believe you. 662 00:27:17,883 --> 00:27:20,351 I've never known you to walk away from something like this. 663 00:27:22,020 --> 00:27:24,155 If you have to stay, it's all right. 664 00:27:24,223 --> 00:27:25,790 You're not letting me down. 665 00:27:25,858 --> 00:27:26,958 I understand. 666 00:27:27,025 --> 00:27:28,893 Sweetheart, I want to go with you. 667 00:27:28,961 --> 00:27:30,428 I know you do. 668 00:27:30,496 --> 00:27:32,931 And there's nothing I want more than for you to come with us. 669 00:27:32,999 --> 00:27:36,268 I have been waiting so long for this day. 670 00:27:36,336 --> 00:27:38,770 We both have. 671 00:27:38,838 --> 00:27:41,173 But if something terrible happens, 672 00:27:41,241 --> 00:27:44,110 and you could have done something to stop it, 673 00:27:44,177 --> 00:27:46,112 I don't think you'd be able to live with yourself. 674 00:27:51,219 --> 00:27:55,657 Dad, it's okay. You can go. 675 00:28:14,444 --> 00:28:15,878 As soon as I'm finished here, 676 00:28:15,945 --> 00:28:18,380 I will get on a plane and I will be in Los Angeles, I promise. 677 00:28:20,684 --> 00:28:22,351 Just be careful, please. 678 00:28:22,419 --> 00:28:24,720 Come here. 679 00:28:24,788 --> 00:28:26,789 I will. 680 00:28:31,126 --> 00:28:32,225 I should tell Teri. 681 00:28:32,293 --> 00:28:35,660 No, no. Let me do it. 682 00:28:35,728 --> 00:28:37,693 Go ahead. 683 00:28:37,761 --> 00:28:39,759 Go. 684 00:28:44,129 --> 00:28:45,328 Okay. 685 00:28:47,564 --> 00:28:50,198 Go on. 686 00:28:53,235 --> 00:28:54,335 You okay? 687 00:28:54,403 --> 00:28:56,470 Yeah, I'm fine, but we should go. 688 00:28:56,538 --> 00:28:58,572 Sweetie... 689 00:28:58,639 --> 00:29:00,573 Grandpa has some work to do. He can't fly with us. 690 00:29:00,641 --> 00:29:02,909 But he'll come as soon as he can. 691 00:29:02,976 --> 00:29:05,011 But he said he was coming today. 692 00:29:05,078 --> 00:29:06,712 No, not today. 693 00:29:06,780 --> 00:29:07,880 But soon, okay? 694 00:29:07,948 --> 00:29:09,681 All right, let's go. 695 00:29:13,486 --> 00:29:14,552 Jack... 696 00:29:14,620 --> 00:29:15,986 We need to find out where your suspect went 697 00:29:16,053 --> 00:29:17,219 after he left Miss Reed's apartment. 698 00:29:17,287 --> 00:29:19,587 Start checking traffic cams. 699 00:29:31,885 --> 00:29:33,386 Okay. I need to get a baseline 700 00:29:33,454 --> 00:29:36,489 on her respiratory, cardio and dermal response, 701 00:29:36,557 --> 00:29:37,557 so make her comfortable. 702 00:29:37,625 --> 00:29:39,058 Start off with a few softball questions. 703 00:30:00,049 --> 00:30:03,919 Miss Reed, I think we need a fresh start. 704 00:30:03,987 --> 00:30:06,422 Now, you claim those files were planted on your computer. 705 00:30:06,489 --> 00:30:08,891 Fine. I'm willing to give you the benefit of the doubt, 706 00:30:08,959 --> 00:30:11,527 but you need to meet me halfway. Talk to me. 707 00:30:11,595 --> 00:30:13,829 Help me understand your side of the story. 708 00:30:13,897 --> 00:30:15,231 Fair enough? 709 00:30:17,233 --> 00:30:21,437 , when was the first time you met President Hassan? 710 00:30:23,007 --> 00:30:25,709 About six months ago. 711 00:30:25,777 --> 00:30:27,744 At a conference 712 00:30:27,812 --> 00:30:29,177 of oil ministers. 713 00:30:29,244 --> 00:30:32,505 I requested an interview, and he agreed. 714 00:30:32,573 --> 00:30:37,604 We met in his hotel lobby twice. 715 00:30:37,672 --> 00:30:40,006 Hour, hour and a half, 716 00:30:40,074 --> 00:30:42,074 at the most. 717 00:30:50,281 --> 00:30:52,215 Madam President. 718 00:30:53,951 --> 00:30:55,118 Mr. President. 719 00:30:55,185 --> 00:30:56,452 I want to thank you 720 00:30:56,520 --> 00:30:59,121 for wanting to continue our negotiations. 721 00:30:59,189 --> 00:31:00,956 I know it's a risk. 722 00:31:01,024 --> 00:31:03,659 Madam President, you are no stranger 723 00:31:03,727 --> 00:31:05,294 to making personal sacrifices 724 00:31:05,362 --> 00:31:07,096 for your beliefs. 725 00:31:07,163 --> 00:31:11,366 If the price for peace is my lif so be it. 726 00:31:11,434 --> 00:31:13,268 Now, we are doing everything in our power 727 00:31:13,335 --> 00:31:14,936 to make sure that that doesn't happen. 728 00:31:15,004 --> 00:31:17,171 We've tightened security measures here, 729 00:31:17,239 --> 00:31:19,507 and CTU's top priority 730 00:31:19,575 --> 00:31:21,443 is to find the people who are targeting you. 731 00:31:21,510 --> 00:31:24,346 I appreciate that. 732 00:31:24,413 --> 00:31:26,514 Madam President, 733 00:31:26,582 --> 00:31:29,584 the woman you took into custody... 734 00:31:29,652 --> 00:31:31,086 The reporter. Meredith Reed. 735 00:31:31,153 --> 00:31:34,722 Yes. Is CTU certain that she is part of this plan? 736 00:31:34,790 --> 00:31:37,954 Well, from what I understand, the evidence against her 737 00:31:38,022 --> 00:31:40,589 is quite incriminating. 738 00:31:40,656 --> 00:31:42,156 Have they found out her reasons? 739 00:31:42,224 --> 00:31:44,024 Well, Miss Reed is being questioned as we speak. 740 00:31:44,092 --> 00:31:46,626 I'll make sure whatever information we get from her 741 00:31:46,693 --> 00:31:49,459 will be shared with your people as soon as possible. 742 00:31:57,296 --> 00:31:59,030 Jack, I've searched through all the traffic cams 743 00:31:59,098 --> 00:32:01,132 within a five-block radius of Meredith Reed's apartment. 744 00:32:01,200 --> 00:32:02,900 There's no sign of where the suspect went. 745 00:32:02,968 --> 00:32:03,935 Can you check other sources? 746 00:32:04,002 --> 00:32:05,670 CTU has drones all over the city. 747 00:32:05,737 --> 00:32:07,104 I could look through their archives 748 00:32:07,172 --> 00:32:09,240 and see if they picked anything up. Where are they? 749 00:32:09,308 --> 00:32:10,508 The archives are in Arlo's station. 750 00:32:10,576 --> 00:32:12,811 I don't have the clearance. 751 00:32:12,878 --> 00:32:15,179 Can you hack in? 752 00:32:15,246 --> 00:32:17,614 Yeah. 753 00:32:17,682 --> 00:32:19,849 Do it. 754 00:32:21,286 --> 00:32:24,021 I'm glad you're here. Thanks for staying. 755 00:32:24,089 --> 00:32:26,089 Yeah. 756 00:32:26,157 --> 00:32:27,323 This will all be over soon 757 00:32:27,391 --> 00:32:28,825 and you can get to California. 758 00:32:33,429 --> 00:32:34,563 Okay. I'm in. 759 00:32:37,034 --> 00:32:40,036 One of the drones picked him up leaving Reed's apartment. 760 00:32:44,542 --> 00:32:46,342 Play it forward. 761 00:32:48,111 --> 00:32:49,945 Well, he hailed a cab when he left. 762 00:32:50,013 --> 00:32:51,647 Can you track the cab? 763 00:32:51,715 --> 00:32:53,683 No. It's beyond the drone's search grid. 764 00:32:53,751 --> 00:32:55,018 Okay, back it up. 765 00:32:57,254 --> 00:32:58,554 Stop. 766 00:32:58,622 --> 00:33:00,956 Move in closer. 767 00:33:01,024 --> 00:33:03,291 ere, that's what I want to see. 768 00:33:03,359 --> 00:33:05,060 Closer. 769 00:33:05,127 --> 00:33:06,795 See the medallion? 770 00:33:06,863 --> 00:33:08,697 Call t cab company, find out where it went. 771 00:33:08,765 --> 00:33:10,398 I'm not tracking this guy without a weapon. 772 00:33:10,466 --> 00:33:11,700 The Armory's on Level C. 773 00:33:11,767 --> 00:33:14,168 I have to input your palm print through the hand scanner. 774 00:33:14,236 --> 00:33:16,404 Erase this as soon as I'm clear. 775 00:33:20,576 --> 00:33:22,610 I'll call you as soon as I'm on e road. 776 00:33:45,635 --> 00:33:46,735 Hello? 777 00:33:46,802 --> 00:33:48,936 Ruth, it's me. Jenny? 778 00:33:49,004 --> 00:33:50,871 I need to talk to you, are you alone? 779 00:33:50,939 --> 00:33:52,706 Uh, just my kid. What's going on? 780 00:33:52,773 --> 00:33:54,673 Haven't heard from you since Christmas. 781 00:33:54,741 --> 00:33:57,540 Kevin Wade found me. 782 00:33:57,608 --> 00:34:00,042 He's been calling me at work the last two days. 783 00:34:00,110 --> 00:34:03,545 Damn it, Ruth, you told him how to find me? 784 00:34:03,612 --> 00:34:05,179 No, I didn't! 785 00:34:05,247 --> 00:34:07,214 You're the only one who knows the truth. 786 00:34:07,281 --> 00:34:09,515 The only one who knows where I am. 787 00:34:09,583 --> 00:34:10,716 I swear, I never talked to Kevin. 788 00:34:10,784 --> 00:34:12,017 I didn't even know he was out of jail. 789 00:34:12,085 --> 00:34:13,552 Then how did he find me? 790 00:34:13,620 --> 00:34:15,621 I don't know! 791 00:34:17,657 --> 00:34:18,790 Okay. 792 00:34:18,858 --> 00:34:21,525 And what does he want, anyway? Why is he calling you? 793 00:34:21,593 --> 00:34:24,394 He didn't say. 794 00:34:24,461 --> 00:34:27,097 But he's threatening to tell everyone the truth about me. 795 00:34:27,164 --> 00:34:30,807 It'll destroy my career. 796 00:34:33,146 --> 00:34:37,020 I'm about to get married, Ruth. 797 00:34:37,087 --> 00:34:39,222 To a really great guy. 798 00:34:39,289 --> 00:34:41,623 Well, there's gotta be something you can do. 799 00:34:41,691 --> 00:34:44,259 You can't let this son of a bitch just ruin your life. 800 00:34:44,327 --> 00:34:48,762 I don't know what to do. 801 00:34:48,830 --> 00:34:53,132 I'm afraid I'm gonna lose everything. 802 00:34:55,701 --> 00:34:57,935 I gotta go, I'll call you later. 803 00:35:01,138 --> 00:35:02,739 Where you been? 804 00:35:02,806 --> 00:35:04,040 I've been trying to find you. 805 00:35:05,908 --> 00:35:07,442 Did you decrypt the file? No. 806 00:35:07,509 --> 00:35:08,609 I'm still working on it. 807 00:35:08,677 --> 00:35:10,545 I found something weird, though. 808 00:35:10,612 --> 00:35:14,615 Someone hacked into my station and it came from inside CTU. 809 00:35:15,817 --> 00:35:17,417 What were they doing? 810 00:35:17,485 --> 00:35:19,453 Scanning the drone archives. 811 00:35:23,390 --> 00:35:26,525 Track it down, see who it was. 812 00:35:36,025 --> 00:35:36,959 And when you were in B'Dar, 813 00:35:37,027 --> 00:35:40,495 profiling President Hassan, were you ever approached 814 00:35:40,563 --> 00:35:42,631 by anyone who was hostile to his regime? 815 00:35:42,698 --> 00:35:44,232 No. No one paid you? 816 00:35:44,300 --> 00:35:46,935 No. Pressured you into cooperating? 817 00:35:47,003 --> 00:35:48,437 I said no. 818 00:35:48,504 --> 00:35:51,073 So all you did was interview 819 00:35:51,140 --> 00:35:53,241 President Hassan, that's it? 820 00:35:53,309 --> 00:35:55,676 Yes, that's all. 821 00:35:59,013 --> 00:36:02,452 Her answer prompted a leve l-five autonomic reaction. 822 00:36:02,519 --> 00:36:04,120 You're lying, Ms. Reed. 823 00:36:04,188 --> 00:36:05,588 I'm not. I... 824 00:36:05,656 --> 00:36:06,823 Tell me what really happened in B'Dar! 825 00:36:06,890 --> 00:36:09,259 How is it connected to the assassination plot? 826 00:36:09,326 --> 00:36:11,294 I don't have anything to do 827 00:36:11,361 --> 00:36:14,296 with any plan to assassinate President Hassan. 828 00:36:14,364 --> 00:36:15,798 My God, why would I? 829 00:36:15,865 --> 00:36:17,333 Your reasons are irrelevant. 830 00:36:17,400 --> 00:36:19,769 All I care about is stopping the assassin. 831 00:36:19,837 --> 00:36:21,470 So do I. 832 00:36:21,538 --> 00:36:23,874 So if someone really is trying to kill Hassan, 833 00:36:23,941 --> 00:36:27,311 you need to stop wasting your time on me and find them. 834 00:36:40,427 --> 00:36:42,262 Hey, Mike, what's going on? 835 00:36:42,329 --> 00:36:44,197 Maggie, I-I'm so sorry for dropping by 836 00:36:44,264 --> 00:36:45,597 without calling first. 837 00:36:45,665 --> 00:36:46,764 Mind if I come in? 838 00:36:46,832 --> 00:36:49,098 Sure, come on. Thanks. 839 00:36:49,166 --> 00:36:53,199 Did, uh, Jim leave for work yet? 840 00:36:53,267 --> 00:36:55,500 No, just got or. Oh, good. 841 00:36:55,566 --> 00:36:57,434 'Cause I need to ask him something before he leaves. 842 00:36:57,501 --> 00:36:59,169 Kind of a favor. Okay. 843 00:36:59,236 --> 00:37:00,537 Hey, babe? 844 00:37:00,604 --> 00:37:02,305 Yeah? Mike Farmer's here. 845 00:37:02,373 --> 00:37:03,906 Says he needs to talk to you. 846 00:37:03,974 --> 00:37:05,475 Mikey! Hey! 847 00:37:05,542 --> 00:37:07,376 What are you doing here? You're not on shift 848 00:37:07,444 --> 00:37:10,146 till tomorrow. Yeah, that's what I wanted to talk to you about. 849 00:37:10,213 --> 00:37:11,480 All right, I'll be right down. 850 00:37:11,548 --> 00:37:12,815 All right, take your time. 851 00:37:12,883 --> 00:37:15,551 Want coffee? Sure. 852 00:37:15,619 --> 00:37:16,886 Come on. NEWSMAN:... during President Taylor's 853 00:37:16,954 --> 00:37:18,654 press conference earlier this afternoon. 854 00:37:18,722 --> 00:37:22,558 I wouldn't want to speculate at this time, Bob, but as you know, 855 00:37:22,626 --> 00:37:25,828 President Taylor's peace negotiations with IRK president 856 00:37:25,896 --> 00:37:28,397 Omar Hassan are highly controversial... 857 00:37:28,465 --> 00:37:30,132 Sit down. Thanks. 858 00:37:30,200 --> 00:37:33,069 ...and are causing much political dissent both in... 859 00:37:33,136 --> 00:37:35,570 Did you hear anything more about what happened 860 00:37:35,638 --> 00:37:36,738 at that press conference? 861 00:37:36,806 --> 00:37:39,408 No, only what they're saying on TV. 862 00:37:39,475 --> 00:37:42,811 I gotta tell you, I'm so proud of you and Jim 863 00:37:42,879 --> 00:37:45,380 and all those boys down at the precinct. 864 00:37:45,448 --> 00:37:47,182 I mean, you're gonna be part of history. 865 00:37:47,250 --> 00:37:48,917 Nah, I don't know. 866 00:37:48,985 --> 00:37:51,252 We're just directing traffic, really. 867 00:37:51,320 --> 00:37:53,354 You're on the UN security detail. 868 00:37:53,422 --> 00:37:55,957 That's more than directing traffic. 869 00:37:56,025 --> 00:37:57,692 Ahh... Hell, you might even get on TV. 870 00:37:57,760 --> 00:37:59,694 Wow, yeah, wouldn't that be something. 871 00:37:59,762 --> 00:38:01,029 Yeah, it would! 872 00:38:01,096 --> 00:38:02,530 Right. 873 00:38:09,939 --> 00:38:12,441 I need to speak with Mr. Hastings. 874 00:38:12,509 --> 00:38:16,211 Uh, we're in session. It's important. 875 00:38:16,279 --> 00:38:18,646 Excuse me, Mr. Hastings, I have Dana Walsh out here. 876 00:38:18,714 --> 00:38:21,549 She says it's important. 877 00:38:21,617 --> 00:38:26,689 You're not leaving this room until you tell me the truth. 878 00:38:26,757 --> 00:38:30,726 No matter how long it takes. 879 00:38:42,138 --> 00:38:43,305 I'm sorry to bother you, sir, 880 00:38:43,373 --> 00:38:44,740 but I didn't think that this could wait. 881 00:38:44,808 --> 00:38:45,908 What's this about? 882 00:38:45,976 --> 00:38:48,644 Jack Bauer. 883 00:38:56,653 --> 00:38:57,753 Come on... 884 00:39:28,710 --> 00:39:29,810 Yeah? 885 00:39:29,878 --> 00:39:32,045 I spoke with the dispatcher at the cab company. 886 00:39:32,113 --> 00:39:34,414 His driver logged the dro p-off at West 23rd Street 887 00:39:34,482 --> 00:39:36,183 at the northwest corner of Broadway in Queens. 888 00:39:36,250 --> 00:39:37,351 Anything more specific? 889 00:39:37,418 --> 00:39:38,518 An apartment number, an address? 890 00:39:38,586 --> 00:39:40,854 Not from the dispatcher, but I'll keep sifting 891 00:39:40,922 --> 00:39:42,989 through the aerial footage. Okay, Broadway and West 23rd. 892 00:39:43,057 --> 00:39:45,125 I'll call you when I get there. 893 00:39:45,193 --> 00:39:46,693 Hands in the air! Now! 894 00:39:46,761 --> 00:39:48,728 Against the wall! 895 00:39:52,400 --> 00:39:53,533 Don't move. 896 00:40:01,608 --> 00:40:03,508 He had this, sir. 897 00:40:05,044 --> 00:40:07,378 We'll take it from here. AGENT: Stand down. 898 00:40:07,446 --> 00:40:10,514 I told you to leave this alone. Chloe tracked the man 899 00:40:10,582 --> 00:40:12,984 in the surveillance photo to a second location. 900 00:40:13,051 --> 00:40:14,952 We didn't think you'd follow through with an investigation. 901 00:40:15,020 --> 00:40:17,187 So you had no choice except to steal weapons from the armory. 902 00:40:17,255 --> 00:40:18,322 Would you have followed through 903 00:40:18,389 --> 00:40:19,489 with an investigation if I'd asked? 904 00:40:19,557 --> 00:40:20,623 I'm not debating this anymore. 905 00:40:20,691 --> 00:40:22,425 You shut down a lead before you could 906 00:40:22,493 --> 00:40:24,360 even assess whether it was good or bad. 907 00:40:24,427 --> 00:40:25,527 Take him to detention. 908 00:40:27,230 --> 00:40:28,963 Take him! 909 00:40:29,031 --> 00:40:30,365 Let's go. 910 00:40:30,432 --> 00:40:31,699 I'm sure President Taylor's gonna be very interested 911 00:40:31,767 --> 00:40:33,700 to find out what happened to my informant 912 00:40:33,768 --> 00:40:35,869 when I tried to deliver him to you. Excuse me? 913 00:40:35,936 --> 00:40:37,737 Cole tried to secure that landing zone with more men, 914 00:40:37,804 --> 00:40:39,305 but instead you sent a drone, 915 00:40:39,373 --> 00:40:40,339 which failed to detect the missile that killed 916 00:40:40,407 --> 00:40:41,974 my informant and two of your men. 917 00:40:42,041 --> 00:40:44,310 Cole hasn't said anything about it. 918 00:40:44,377 --> 00:40:47,481 And neither will I, as long as you let me pursue this. 919 00:40:47,550 --> 00:40:49,251 So now you're blackmailing me? 920 00:40:49,318 --> 00:40:51,354 You forced my hand, now I'm forcing yours. 921 00:40:51,422 --> 00:40:53,190 You don't want to be doing this, Bauer. No, I don't. 922 00:40:53,258 --> 00:40:55,128 I wanna be on a plane to Los Angeles with my family. 923 00:40:55,195 --> 00:40:56,929 But you're not giving me another choice. 924 00:41:01,935 --> 00:41:03,736 You want to waste your time chasing ghosts? 925 00:41:03,804 --> 00:41:05,638 Knock yourself out. 926 00:41:05,706 --> 00:41:07,473 I've got to stop an assassination plot. 927 00:41:07,541 --> 00:41:08,641 Give him the bag. 928 00:41:10,010 --> 00:41:12,178 I need Chloe to run Ops. 929 00:41:12,246 --> 00:41:14,547 Fine, she's all yours. 930 00:41:14,614 --> 00:41:16,315 Thank you. 931 00:41:21,821 --> 00:41:24,556 Anything to what he's talking about? 932 00:41:24,624 --> 00:41:28,093 The only viable lead is sitting in our interrogation room. 933 00:41:28,161 --> 00:41:31,129 And she's the only way we're going to get to the assassin. 934 00:41:34,434 --> 00:41:35,934 What's going on, Mikey? 935 00:41:36,002 --> 00:41:40,004 Hey, listen, um, something came up. 936 00:41:40,072 --> 00:41:41,439 I can't make my shift tomorrow. 937 00:41:41,507 --> 00:41:43,374 So, I was wondering if we could swap. 938 00:41:43,442 --> 00:41:44,976 Oh, I'd be happy to, except Maggie and me 939 00:41:45,044 --> 00:41:46,311 have a meeting with Sean's teacher tomorrow. 940 00:41:46,378 --> 00:41:47,478 She said he's 941 00:41:47,546 --> 00:41:50,248 acting out in class, but I don't believe it. 942 00:41:50,316 --> 00:41:52,684 Jim keeps making excuses for him, but if he needs help, 943 00:41:52,751 --> 00:41:54,218 I want to give it to him. 944 00:41:54,286 --> 00:41:57,855 Where is he? He's at his grandma's tonight. 945 00:41:57,923 --> 00:42:00,758 I'm not making excuses. 946 00:42:00,826 --> 00:42:03,895 So, what are you saying? 947 00:42:03,962 --> 00:42:06,163 You can't trade shifts with me? 948 00:42:06,231 --> 00:42:08,465 This is kind of important, so I'm sorry. 949 00:42:08,533 --> 00:42:12,035 Yeah. 950 00:42:13,370 --> 00:42:14,737 Me, too. 951 00:42:14,804 --> 00:42:16,772 Whoa, Mikey, what... 952 00:42:16,840 --> 00:42:20,142 Maggie, I want you to sit down. 953 00:42:20,210 --> 00:42:25,348 Jim, there's a roll of tape 954 00:42:25,416 --> 00:42:26,683 in my bag. 955 00:42:26,750 --> 00:42:30,186 Tear off a strip and put it over Maggie's mouth. 956 00:42:32,356 --> 00:42:34,490 Do it. 957 00:42:55,240 --> 00:42:57,808 I'm sorry, baby. Oh, my God. 958 00:42:59,944 --> 00:43:03,679 Now, pick up the phone, call Captain Ravello. 959 00:43:03,747 --> 00:43:05,048 Tell him you're sick 960 00:43:05,116 --> 00:43:07,019 and I'm filling in for you. 961 00:43:07,086 --> 00:43:09,188 Now, listen, you son of a bitch, there's no way... 962 00:43:09,255 --> 00:43:11,791 Oh! Oh, what's the matter with you?! 963 00:43:11,859 --> 00:43:13,360 What are you doing?! 964 00:43:13,427 --> 00:43:16,063 Next time, I won't miss the bone. 965 00:43:18,767 --> 00:43:20,969 Make the call. 966 00:43:21,037 --> 00:43:22,604 All right. 967 00:43:22,672 --> 00:43:23,972 All right, I'll call. 968 00:43:24,040 --> 00:43:25,941 Please, just leave my wife alone, all right? 969 00:43:26,008 --> 00:43:32,877 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 70254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.