All language subtitles for to the moon and back (7)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,720 --> 00:02:13,920 {\an8}Here. 2 00:02:20,360 --> 00:02:22,120 {\an8}Grandma's steamed buns. 3 00:02:24,880 --> 00:02:27,240 {\an8}You have a visitor. 4 00:02:32,280 --> 00:02:35,120 {\an8}Hey, how is it going, old friend? 5 00:02:35,200 --> 00:02:38,160 {\an8}I'm sorry I carelessly crashed into you the other day. 6 00:02:38,720 --> 00:02:39,880 {\an8}Isn't it too much? 7 00:02:39,960 --> 00:02:42,600 {\an8}You must regret crashing into me the other day. 8 00:02:43,280 --> 00:02:44,560 {\an8}I don't regret 9 00:02:45,360 --> 00:02:46,960 {\an8}crashing into you at all. 10 00:03:19,320 --> 00:03:21,000 Do you have a reservation, miss? 11 00:03:25,160 --> 00:03:26,360 I'm here with someone. 12 00:03:38,920 --> 00:03:40,040 Hi, Tri. 13 00:03:40,600 --> 00:03:42,280 I thought I'd never see you again. 14 00:03:43,240 --> 00:03:44,320 Please excuse me. 15 00:03:58,760 --> 00:04:00,560 I'm glad to see you, Pang. 16 00:04:36,200 --> 00:04:37,240 Wait. 17 00:04:39,080 --> 00:04:41,360 Wait. I'm hungry. 18 00:04:41,440 --> 00:04:44,080 What? I'm hungry? 19 00:05:03,920 --> 00:05:05,680 I'm going to eat now. 20 00:05:15,480 --> 00:05:16,840 It's delicious. 21 00:05:36,720 --> 00:05:39,160 -Line them up. -Okay. Got it. 22 00:05:39,240 --> 00:05:40,320 Right here. That file too. 23 00:05:40,400 --> 00:05:41,320 -Okay. -That's right. 24 00:05:42,280 --> 00:05:43,920 {\an8}HOW'S WORK? 25 00:05:44,000 --> 00:05:46,840 {\an8}GUESS WHAT? I ACTUALLY FELT HUNGRY THIS MORNING 26 00:05:46,920 --> 00:05:50,160 TOTALLY ENJOYED MY BREAKFAST 27 00:05:52,640 --> 00:05:54,480 MATALADA 28 00:05:56,920 --> 00:05:58,520 -The files here. Line them up. -Okay. 29 00:05:58,600 --> 00:06:01,360 -Wipe the table clean. -The coffee is just warm enough. 30 00:06:01,440 --> 00:06:03,600 -Did you see him smile at his phone? -Yes! Yes! 31 00:06:03,680 --> 00:06:05,600 His mouth muscles pulled up and formed a smile. 32 00:06:05,680 --> 00:06:08,040 Look, it's just like this. This is his phone. And he went-- 33 00:06:08,840 --> 00:06:10,160 Like that! 34 00:06:16,400 --> 00:06:17,440 Where's Rit? 35 00:06:17,920 --> 00:06:20,320 He has been in his office since morning. 36 00:06:20,400 --> 00:06:22,360 I tried knocking but he didn't answer. 37 00:06:44,560 --> 00:06:47,880 Hey, how is it going, old friend? 38 00:06:48,440 --> 00:06:50,360 I thought you wouldn't have the guts to face me. 39 00:06:51,640 --> 00:06:52,840 What do you want? 40 00:06:54,440 --> 00:06:56,080 Come on, Rit. 41 00:06:56,680 --> 00:07:00,040 It has been ages. Is this how you greet a friend? 42 00:07:01,720 --> 00:07:05,080 Look at your house. Seems like you've been living in comfort. 43 00:07:05,720 --> 00:07:08,440 Every time I get out of jail, your house gets bigger and bigger. 44 00:07:09,320 --> 00:07:10,400 Let me ask you something. 45 00:07:10,480 --> 00:07:13,760 Your book that's loaded with a bunch of crap to scam people, 46 00:07:13,840 --> 00:07:15,160 does it sell that well? 47 00:07:16,160 --> 00:07:17,040 Does it? 48 00:07:18,960 --> 00:07:20,680 Just say what you want. 49 00:07:21,480 --> 00:07:22,800 All I want 50 00:07:22,880 --> 00:07:24,520 is for you to leave me alone. 51 00:07:26,440 --> 00:07:27,440 Leave you alone? 52 00:07:31,360 --> 00:07:32,440 Rit. 53 00:07:33,840 --> 00:07:35,800 What are you afraid of? 54 00:07:37,080 --> 00:07:39,560 You never change, don't you? 55 00:07:40,880 --> 00:07:41,840 You're a coward. 56 00:07:42,840 --> 00:07:43,760 An asshole. 57 00:07:44,760 --> 00:07:46,320 You chose to save your own ass. 58 00:07:48,240 --> 00:07:49,880 You bailed 59 00:07:49,960 --> 00:07:51,040 on your only friend. 60 00:07:51,120 --> 00:07:52,920 You left me to rot in jail 61 00:07:53,000 --> 00:07:55,480 when you're just as guilty as I am. 62 00:08:03,160 --> 00:08:04,560 Oh, my. 63 00:08:05,200 --> 00:08:06,240 Did I upset you? 64 00:08:08,560 --> 00:08:09,560 I'm sorry. 65 00:08:10,440 --> 00:08:11,640 I won't bother you anymore. 66 00:08:13,960 --> 00:08:16,440 Just give me 30,000 bahts. 67 00:08:17,480 --> 00:08:19,200 And I'll disappear 68 00:08:20,000 --> 00:08:21,360 for a while. 69 00:08:22,240 --> 00:08:24,720 I'll take that time to think long and hard 70 00:08:25,880 --> 00:08:27,440 about what I should do to you next. 71 00:08:32,200 --> 00:08:33,520 Wire it quick, buddy. 72 00:08:48,040 --> 00:08:50,760 Rit, breakfast is ready. 73 00:09:14,240 --> 00:09:15,640 Your hair is so dry. 74 00:09:16,640 --> 00:09:17,800 What? 75 00:09:21,240 --> 00:09:22,600 I'll get it. 76 00:09:28,320 --> 00:09:29,640 Did you order something? 77 00:09:29,720 --> 00:09:31,440 No, I didn't. 78 00:09:32,000 --> 00:09:33,440 But in a second, you'll hear it. 79 00:09:34,240 --> 00:09:37,120 The end of my peaceful days has arrived. 80 00:09:37,200 --> 00:09:41,200 It's the gays! The gays have arrived! 81 00:09:45,320 --> 00:09:46,680 I miss you! 82 00:09:46,760 --> 00:09:50,960 {\an8}-I miss you so much. -Auntie Kit. Auntie Jenny. Auntie Jolie. 83 00:09:52,600 --> 00:09:54,440 -Oh, my. -We messed up your hair. 84 00:09:54,520 --> 00:09:56,720 Look at you. The daughter and niece of us gays. 85 00:09:56,800 --> 00:09:58,480 Are you also gay, girl? 86 00:09:58,560 --> 00:10:00,160 -There. -That hurts. 87 00:10:00,720 --> 00:10:03,160 You bully. Are you bullying our girl? 88 00:10:03,240 --> 00:10:05,200 What? Who are you calling a bully, Sister? 89 00:10:05,280 --> 00:10:06,960 Don't overuse it, you gay bitch. 90 00:10:07,040 --> 00:10:08,080 Yes, I'm gay. 91 00:10:08,160 --> 00:10:09,920 -I'm also gay. -I'm also gay. 92 00:10:10,000 --> 00:10:11,640 -Wait. -Are we all gay? 93 00:10:12,240 --> 00:10:14,240 And I'm the gay queen. 94 00:10:21,680 --> 00:10:23,400 That is an order. Be quiet! 95 00:10:26,480 --> 00:10:29,040 -Sister! -I miss you so much! 96 00:10:29,640 --> 00:10:33,600 That's enough. Enough. Stop. Stop! 97 00:10:33,680 --> 00:10:34,880 Go scream inside. 98 00:10:34,960 --> 00:10:36,240 You're not in Pattaya. 99 00:10:36,320 --> 00:10:38,520 Even there, they'll be arrested for noise pollution. 100 00:10:38,600 --> 00:10:42,320 -That hurts. -Well, Sister! 101 00:10:42,400 --> 00:10:45,320 -It's because we miss you. -My ears hurt. 102 00:10:45,400 --> 00:10:46,840 Go scream inside. 103 00:10:46,920 --> 00:10:49,200 Stop screeching like monkeys. 104 00:10:49,280 --> 00:10:50,480 -Come on. -Monkeys? 105 00:10:50,560 --> 00:10:52,240 Have you eaten? I'm starving. 106 00:10:52,320 --> 00:10:55,480 Somkit drove so fast. 107 00:10:55,560 --> 00:10:58,720 Like Fast and Furious. We didn't make a single stop. 108 00:10:58,800 --> 00:11:00,440 Kitty. It's Kitty. 109 00:11:00,520 --> 00:11:01,920 -Okay, Somkitty. -Come. Get inside. 110 00:11:03,320 --> 00:11:04,200 Sister. 111 00:11:05,160 --> 00:11:07,640 Goodness. Who made this? 112 00:11:07,720 --> 00:11:10,080 Amazing. Fabulous. 113 00:11:10,840 --> 00:11:12,640 Let me get the chicken for you. 114 00:11:17,560 --> 00:11:18,920 Kitty. 115 00:11:19,000 --> 00:11:20,040 Yes, Sister? 116 00:11:20,120 --> 00:11:23,120 Isn't she too old for you to be cutting up chicken for her? 117 00:11:25,360 --> 00:11:27,200 She's still my niece. 118 00:11:28,720 --> 00:11:30,000 If she has a baby, 119 00:11:30,640 --> 00:11:33,320 I'll be cutting up chicken for her baby too. 120 00:11:33,400 --> 00:11:34,920 Especially if she has a baby with-- 121 00:11:35,480 --> 00:11:36,840 -Gosh! -With who? 122 00:11:37,920 --> 00:11:39,560 -Kit. -I caught it. 123 00:11:40,240 --> 00:11:42,160 Who will I have a baby with? 124 00:11:42,240 --> 00:11:43,480 No one. 125 00:11:44,720 --> 00:11:47,880 My daughter is still young. What do you mean by having a baby? 126 00:11:47,960 --> 00:11:50,880 Why would she have a baby? She doesn't need a baby. 127 00:11:50,960 --> 00:11:53,200 She's almost past the best age for childbearing. 128 00:11:53,280 --> 00:11:54,560 Hey. 129 00:11:54,640 --> 00:11:56,960 Stop acting like a nosy neighbor. 130 00:11:57,040 --> 00:12:00,120 Who cares about her childbearing age? She's my daughter. 131 00:12:00,680 --> 00:12:02,360 Every woman has a uterus. 132 00:12:02,440 --> 00:12:03,680 But you don't have one, Vee. 133 00:12:04,240 --> 00:12:05,760 That hurts. 134 00:12:06,440 --> 00:12:09,120 Sister, how could you say that? 135 00:12:10,560 --> 00:12:11,960 If I didn't have a uterus, 136 00:12:12,520 --> 00:12:15,760 would I have been able to give birth to Mata? 137 00:12:15,840 --> 00:12:17,760 What a silly thing to say. 138 00:12:17,840 --> 00:12:20,280 Try to think before you speak. 139 00:12:20,840 --> 00:12:21,960 Who's the silly one here? 140 00:12:22,040 --> 00:12:23,360 Stop it. 141 00:12:23,440 --> 00:12:24,720 I think that's obvious. 142 00:12:25,840 --> 00:12:27,360 -What? -What? 143 00:12:29,720 --> 00:12:31,040 What's wrong with her? 144 00:12:31,120 --> 00:12:34,920 Can we shine a spotlight on the nosy neighbor, please? 145 00:12:36,280 --> 00:12:37,400 Is that her? 146 00:12:39,240 --> 00:12:41,120 Don't look, okay? 147 00:12:46,880 --> 00:12:50,320 I said, don't look. 148 00:12:50,400 --> 00:12:52,240 -Come on, people. -That must be her. 149 00:12:53,240 --> 00:12:54,360 Don't worry. 150 00:12:54,440 --> 00:12:58,320 She's the best nose poker in this neighborhood. 151 00:12:58,400 --> 00:12:59,440 It's her thing. 152 00:13:08,760 --> 00:13:11,880 Can you not snoop for one day? 153 00:13:11,960 --> 00:13:15,440 Just keep your nose to yourself 154 00:13:30,680 --> 00:13:31,720 Let me tell you. 155 00:13:32,480 --> 00:13:34,960 The sight and the smell were disgusting. 156 00:13:35,040 --> 00:13:35,960 I had to bear with 157 00:13:36,040 --> 00:13:38,240 the horrid smell of fermented fish in their papaya salad. 158 00:13:38,320 --> 00:13:40,000 How inconsiderate of them. 159 00:13:41,480 --> 00:13:42,560 Horrible neighbors. 160 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 Here's your order. 161 00:13:45,200 --> 00:13:46,400 Thank you. 162 00:13:47,360 --> 00:13:48,560 You don't mind, right? 163 00:13:49,520 --> 00:13:51,040 It's just some food I brought. 164 00:13:51,760 --> 00:13:54,800 Well, actually, there's a sign. 165 00:13:56,720 --> 00:13:57,760 {\an8}NO OUTSIDE FOOD OR DRINKS ALLOWED 166 00:13:57,840 --> 00:14:01,520 {\an8}"Outside food and drinks are allowed." 167 00:14:02,480 --> 00:14:04,280 Thank you so much. You're so considerate. 168 00:14:05,920 --> 00:14:07,800 Can I have some water too? 169 00:14:08,760 --> 00:14:09,760 Okay. 170 00:14:12,120 --> 00:14:13,400 Hey. Wait! 171 00:14:13,480 --> 00:14:15,880 Can I also borrow a plate? 172 00:14:20,240 --> 00:14:22,880 Can you stop talking about the people in that house? 173 00:14:23,880 --> 00:14:25,200 Duen. 174 00:14:25,760 --> 00:14:27,400 I totally understand how you feel. 175 00:14:27,960 --> 00:14:30,400 If I were you, I would be shocked too. 176 00:14:32,120 --> 00:14:33,280 Do you know? 177 00:14:33,920 --> 00:14:36,560 I bet she's using black magic on him. 178 00:14:38,680 --> 00:14:40,240 Does that sort of thing still exist? 179 00:14:40,320 --> 00:14:43,400 Come on, Duen. Don't be so naive. 180 00:14:43,880 --> 00:14:45,360 Think about it. 181 00:14:45,440 --> 00:14:48,000 You're so much prettier than that messy-haired girl. 182 00:14:48,080 --> 00:14:50,400 Why would Dr. Purim suddenly give her the key 183 00:14:50,480 --> 00:14:54,680 when you're the one who has been living close to him all along? 184 00:14:55,880 --> 00:14:57,240 You're right. 185 00:14:57,800 --> 00:15:00,480 Beauty is not enough. You need charm too. 186 00:15:02,400 --> 00:15:05,480 Do you mean I need to be more charming to attract him? 187 00:15:06,160 --> 00:15:08,120 I mean real charm. 188 00:15:10,160 --> 00:15:11,600 We need black magic. 189 00:15:19,240 --> 00:15:21,080 -Go on. -He definitely smiled. 190 00:15:21,160 --> 00:15:23,360 I saw it with my own eyes the other day. 191 00:15:24,720 --> 00:15:27,080 -Go on. -Nowadays, not only does he smile a lot, 192 00:15:27,160 --> 00:15:28,200 but he also goes home often. 193 00:15:29,000 --> 00:15:30,880 -Come on. -Why don't you raise your hand? 194 00:15:31,440 --> 00:15:32,640 I'm presiding. 195 00:15:33,400 --> 00:15:35,560 Pu always goes home. That's normal. 196 00:15:35,640 --> 00:15:37,280 You're the one who rarely goes home. 197 00:15:37,360 --> 00:15:38,800 That hurts. 198 00:15:39,280 --> 00:15:40,360 What's that? What's that? 199 00:15:40,440 --> 00:15:42,520 -Moving on. -Aren't you acting suspiciously? 200 00:15:42,600 --> 00:15:44,080 May I? 201 00:15:44,160 --> 00:15:45,280 Go on. 202 00:15:45,360 --> 00:15:49,320 That's not all. Right now, he's always on his phone. 203 00:15:49,400 --> 00:15:52,880 When he's on duty, he's always on video calls. 204 00:15:52,960 --> 00:15:56,400 The other day, I heard him say this with my own ears. 205 00:15:56,480 --> 00:15:59,040 "When you go home, call me, 206 00:15:59,120 --> 00:16:01,600 so you don't have to walk home alone." Just like that. 207 00:16:01,680 --> 00:16:03,160 Pimpi, let me ask you this. 208 00:16:03,240 --> 00:16:05,000 Was he on the phone or was he stoned? 209 00:16:05,560 --> 00:16:07,040 -I'm not exaggerating. -You are. 210 00:16:07,120 --> 00:16:08,360 -It's true. -He sounded high. 211 00:16:09,200 --> 00:16:12,320 If he's really like that, I guess we can say that the M in MD 212 00:16:12,400 --> 00:16:14,200 now stands for "madly in love." 213 00:16:16,760 --> 00:16:19,880 I can't believe our friend changed so much because of Arunrassamee. 214 00:16:19,960 --> 00:16:21,120 Right? 215 00:16:21,760 --> 00:16:23,840 Are you sure it's because of her? 216 00:16:25,120 --> 00:16:27,440 You're saying there's someone else? A guy like Pu? 217 00:16:28,000 --> 00:16:29,200 What about it? 218 00:16:29,280 --> 00:16:32,640 Well, he doesn't like other humans. That guy has no heart. 219 00:16:32,720 --> 00:16:34,160 -Gosh. -Gosh. 220 00:16:34,240 --> 00:16:37,640 Right, when they were video calling, did you see her face? 221 00:16:37,720 --> 00:16:41,360 Wait, are we allowed to poke our noses that deep into his business? 222 00:16:41,440 --> 00:16:44,320 If we're going to poke our noses in, we're going to go all the way. 223 00:16:44,400 --> 00:16:45,560 You're right. 224 00:16:46,080 --> 00:16:47,240 I'm sure it's Arun. 225 00:16:47,720 --> 00:16:51,120 Come on. A woman on her level? 226 00:16:51,680 --> 00:16:55,040 Would she ever walk home alone? Think about it. 227 00:16:55,520 --> 00:16:56,560 Who is it then? 228 00:16:59,520 --> 00:17:00,920 Ms. Arunrassamee. 229 00:17:01,000 --> 00:17:03,200 -It's her, right? -Tell us, Khem. 230 00:17:03,280 --> 00:17:05,079 Ms. Arunrassamee is here. 231 00:17:05,160 --> 00:17:06,440 She's in Dr. Purim's office. 232 00:17:06,520 --> 00:17:07,880 -What? -What? 233 00:17:09,640 --> 00:17:11,599 -Let's go. Come on. -Wait. 234 00:17:13,280 --> 00:17:14,359 Where did they go? 235 00:17:17,480 --> 00:17:19,760 In fact, everything looks normal. 236 00:17:19,839 --> 00:17:21,440 Your blood test turned out fine. 237 00:17:21,920 --> 00:17:24,119 You're already taking good care of your health. 238 00:17:24,680 --> 00:17:26,400 But you've been lacking good sleep 239 00:17:26,480 --> 00:17:29,280 and haven't been getting enough nutrition lately. 240 00:17:29,360 --> 00:17:31,480 So you're lacking some nutrients. 241 00:17:31,560 --> 00:17:33,440 I'll give you some supplements. 242 00:17:33,520 --> 00:17:35,480 Take them regularly for three months 243 00:17:35,560 --> 00:17:38,000 and then we'll follow up on the results. 244 00:17:38,920 --> 00:17:40,040 Okay. 245 00:17:43,640 --> 00:17:46,000 Dr. Purim. What brings you to my department? 246 00:17:46,560 --> 00:17:48,320 -Good morning, doctor. -Good morning. 247 00:17:49,200 --> 00:17:50,320 Actually, 248 00:17:51,120 --> 00:17:52,240 we're done here. 249 00:17:52,800 --> 00:17:54,560 You can wait in the pharmacy. 250 00:17:54,640 --> 00:17:55,800 Thank you, doctor. 251 00:17:55,880 --> 00:17:59,480 If you have any problems, you can consult Dr. Purim. 252 00:17:59,560 --> 00:18:01,680 He's very reliable. You can rest assured. 253 00:18:02,240 --> 00:18:03,240 Thank you. 254 00:18:25,640 --> 00:18:27,000 She's prettier in person. 255 00:18:28,040 --> 00:18:29,560 But she seems a bit snobby. 256 00:18:29,640 --> 00:18:31,720 She doesn't look very friendly at all. 257 00:18:31,800 --> 00:18:33,080 True. 258 00:18:34,080 --> 00:18:34,920 Wait. 259 00:18:35,000 --> 00:18:36,760 All right. Here he comes. 260 00:18:40,320 --> 00:18:43,000 I guess we need to start the timer, B1. 261 00:18:43,520 --> 00:18:45,600 To see how fast he'll leave. Right, B2? 262 00:18:45,680 --> 00:18:47,120 Yes. 263 00:18:47,200 --> 00:18:49,480 Doctor, how long do you think it'll take? 264 00:18:50,000 --> 00:18:51,320 How many minutes? 265 00:18:52,680 --> 00:18:53,600 Look at that. 266 00:18:54,720 --> 00:18:56,000 -Yes? -See? 267 00:18:56,080 --> 00:18:57,840 -I told you it's not her. -He's heartless. 268 00:18:57,920 --> 00:18:59,000 He's leaving for sure. 269 00:19:02,840 --> 00:19:03,840 Wait. 270 00:19:03,920 --> 00:19:05,240 He's not leaving. 271 00:19:06,200 --> 00:19:08,200 Thank you for taking care of me yourself. 272 00:19:09,520 --> 00:19:10,840 Well, I told you to come. 273 00:19:11,800 --> 00:19:12,840 Is that all? 274 00:19:14,920 --> 00:19:16,120 Think of it as an apology 275 00:19:16,200 --> 00:19:19,400 for not being able to drive you home the other day as I promised. 276 00:19:20,560 --> 00:19:22,480 The promise you made to my mom? 277 00:19:23,040 --> 00:19:25,400 Will there be a time when we meet each other 278 00:19:25,960 --> 00:19:29,320 without your parents or my parents being involved? 279 00:19:29,800 --> 00:19:31,840 We're meeting each other right now. 280 00:19:33,400 --> 00:19:35,600 But I came to see you first. 281 00:19:36,360 --> 00:19:38,080 Like I had no dignity at all. 282 00:19:40,320 --> 00:19:42,160 Do we have to consider our dignity too? 283 00:19:43,600 --> 00:19:46,360 Aside from my schedule and your schedule, 284 00:19:47,000 --> 00:19:49,600 if we have to consider our dignity too, 285 00:19:49,680 --> 00:19:51,680 I don't think we'll be able to meet. 286 00:19:53,040 --> 00:19:54,200 You have a point. 287 00:19:55,120 --> 00:19:56,760 This is what my family taught me. 288 00:19:57,560 --> 00:19:59,240 But after hearing what you said, 289 00:19:59,800 --> 00:20:01,480 I guess it does sound ridiculous. 290 00:20:03,160 --> 00:20:04,240 Not at all. 291 00:20:04,960 --> 00:20:06,400 It's good to have pride. 292 00:20:06,920 --> 00:20:10,520 But sometimes, it makes things more complicated. 293 00:20:11,040 --> 00:20:13,080 Thank you for telling me that. 294 00:20:14,960 --> 00:20:16,680 Would you like dessert? 295 00:20:17,520 --> 00:20:19,840 No, thank you. I don't like dessert. 296 00:20:27,840 --> 00:20:29,520 No. This is for me. 297 00:20:37,840 --> 00:20:40,760 There it is! That smile. That's how he smiled. 298 00:20:40,840 --> 00:20:42,520 He's smiling. 299 00:20:43,440 --> 00:20:44,480 Gosh. 300 00:20:44,560 --> 00:20:46,440 So it really is Arun? 301 00:20:46,520 --> 00:20:47,760 I can't believe it either. 302 00:20:53,760 --> 00:20:57,840 A woman visiting you at work? That's huge progress, Pu. 303 00:20:58,680 --> 00:21:00,680 Is it fun eavesdropping on our conversation? 304 00:21:02,080 --> 00:21:05,000 I could barely hear it. Can you guys talk louder next time? 305 00:21:05,080 --> 00:21:06,680 Would you like to join us next time? 306 00:21:06,760 --> 00:21:08,120 Can I? 307 00:21:11,200 --> 00:21:12,720 I'm just kidding. 308 00:21:12,800 --> 00:21:14,400 She's not the real one anyways. 309 00:21:15,440 --> 00:21:16,320 How do you know? 310 00:21:17,600 --> 00:21:19,960 I don't think she's the type to braid her hair. 311 00:21:20,040 --> 00:21:22,560 Judging by her fierce look and tight ponytail. 312 00:21:24,200 --> 00:21:25,600 Are you a doctor or a psychic? 313 00:21:27,440 --> 00:21:29,120 I'm right, aren't I? 314 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Don't tell me she forgot the keys again. 315 00:21:53,560 --> 00:21:56,120 {\an8}Did you forget or did you already lose the key? 316 00:22:01,800 --> 00:22:02,760 Hi, Penneung. 317 00:22:03,360 --> 00:22:06,280 I made you some ginger chicken. Here. 318 00:22:07,760 --> 00:22:08,640 Duen. 319 00:22:09,800 --> 00:22:12,880 Doctor. I mean, Penneung. 320 00:22:12,960 --> 00:22:15,360 You like girls who dress like this, right? 321 00:22:15,440 --> 00:22:17,560 I can dress like this too. 322 00:22:19,840 --> 00:22:23,680 Then let me serve you dinner, okay? 323 00:22:24,760 --> 00:22:26,200 Ow. 324 00:22:27,760 --> 00:22:30,760 Why, doctor? I've been your neighbor for so long. 325 00:22:30,840 --> 00:22:33,840 Why is some silly girl allowed in your house and not me? 326 00:22:35,240 --> 00:22:37,120 Duen, I think we need to talk. 327 00:22:37,680 --> 00:22:38,520 Okay. 328 00:22:39,080 --> 00:22:40,000 About what? 329 00:22:40,560 --> 00:22:42,640 I never thought of you that way. 330 00:22:44,200 --> 00:22:47,720 Never did. Not now. Not ever. 331 00:22:48,920 --> 00:22:50,200 I'm really sorry. 332 00:22:50,680 --> 00:22:55,320 But you never refused my gifts. 333 00:22:55,400 --> 00:22:56,960 That's a hint, right? 334 00:22:58,040 --> 00:22:59,600 You're my neighbor. 335 00:22:59,680 --> 00:23:02,680 So I didn't want to upset you. 336 00:23:02,760 --> 00:23:05,320 I'm really sorry if I made you think otherwise. 337 00:23:06,000 --> 00:23:07,240 But for the two of us, 338 00:23:07,320 --> 00:23:08,960 it's just not possible. 339 00:23:10,440 --> 00:23:11,480 Not possible? 340 00:23:12,200 --> 00:23:14,000 Why wouldn't it be possible? 341 00:23:14,080 --> 00:23:16,480 Which part of me is not good enough? 342 00:23:18,960 --> 00:23:20,360 You're too good for me. 343 00:23:21,240 --> 00:23:22,560 Too good for you? 344 00:23:24,720 --> 00:23:25,640 All right. 345 00:23:26,880 --> 00:23:28,280 Do you like bad girls? 346 00:23:29,960 --> 00:23:31,840 -Then I'll be a burglar. -Wait. Duen. 347 00:23:31,920 --> 00:23:33,120 -I'll rob your house. -Duen. 348 00:23:33,200 --> 00:23:34,480 That's not what I meant. 349 00:23:34,560 --> 00:23:36,360 For a good woman like you, 350 00:23:36,920 --> 00:23:38,960 I'm sure there'll be a man who sees your worth. 351 00:23:40,960 --> 00:23:42,840 You don't have to make anything for me anymore. 352 00:23:47,280 --> 00:23:48,120 One more thing. 353 00:23:49,280 --> 00:23:51,920 Don't call Matalada some silly girl again. 354 00:23:52,560 --> 00:23:53,760 I don't like it. 355 00:23:54,800 --> 00:23:56,040 Hi, neighbor. 356 00:23:57,240 --> 00:23:58,400 Good evening. 357 00:23:58,880 --> 00:23:59,920 Hey. 358 00:24:02,120 --> 00:24:03,520 You look cute today. 359 00:24:06,040 --> 00:24:09,640 {\an8}Why are you alone? Why didn't you get a lift? It's very hot today. 360 00:24:09,720 --> 00:24:12,640 It's fine, Penneung. I ate so much today. 361 00:24:12,720 --> 00:24:14,600 Actually, I didn't even need to walk. 362 00:24:15,200 --> 00:24:16,880 I just rolled. 363 00:24:18,840 --> 00:24:20,000 Get inside. 364 00:24:20,880 --> 00:24:22,240 Wait. 365 00:24:22,320 --> 00:24:23,760 What about our neighbor? 366 00:24:24,240 --> 00:24:26,240 Get inside. Stop asking questions. 367 00:24:29,760 --> 00:24:30,800 Doctor. 368 00:24:31,360 --> 00:24:33,600 I can be your burglar. 369 00:24:34,880 --> 00:24:36,320 Doctor. 370 00:24:36,400 --> 00:24:37,480 Doctor! 371 00:24:38,920 --> 00:24:41,400 Won't our neighbor be upset, Penneung? 372 00:24:41,480 --> 00:24:42,600 Just let her be. 373 00:24:43,760 --> 00:24:45,480 How can I? 374 00:24:45,560 --> 00:24:47,560 When she's upset, she takes it out on me. 375 00:24:48,560 --> 00:24:50,600 I already helped your grandparents. 376 00:24:50,680 --> 00:24:52,280 Now you have to help me. 377 00:24:54,560 --> 00:24:55,480 Fine. 378 00:24:56,040 --> 00:24:57,200 Fine with me. 379 00:24:57,280 --> 00:24:59,560 We'll make enemies together. 380 00:25:01,720 --> 00:25:02,800 Are we baking a cake? 381 00:25:03,440 --> 00:25:05,920 If you keep talking, we'll be up all night. 382 00:25:06,000 --> 00:25:07,360 Of course. 383 00:25:15,960 --> 00:25:18,760 Penneung, should we do the decorations now? 384 00:25:19,960 --> 00:25:21,040 Let's do it tomorrow. 385 00:25:21,640 --> 00:25:23,560 The party is in the evening, right? 386 00:25:23,640 --> 00:25:25,480 We can do it in the morning. 387 00:25:26,480 --> 00:25:31,240 Okay. Then I'll see you at 10 a.m. Okay? 388 00:25:34,600 --> 00:25:37,080 But isn't tomorrow your dad's birthday? 389 00:25:37,160 --> 00:25:38,600 Shouldn't you be with your dad? 390 00:25:39,520 --> 00:25:42,200 Actually, it's the day after tomorrow. 391 00:25:42,280 --> 00:25:44,440 But the party is tomorrow. 392 00:25:44,960 --> 00:25:46,120 He likes to spend 393 00:25:46,720 --> 00:25:47,880 his actual birthday quietly. 394 00:25:48,440 --> 00:25:49,280 I see. 395 00:25:49,920 --> 00:25:53,520 Right. Are you available all day tomorrow? 396 00:25:55,400 --> 00:25:56,320 Why do you ask? 397 00:25:57,080 --> 00:25:59,040 Do you want to come to my dad's birthday party? 398 00:25:59,680 --> 00:26:00,960 Where? 399 00:26:03,520 --> 00:26:06,120 Welcome to Catwalk! 400 00:26:15,760 --> 00:26:17,160 Are you doing okay, Penneung? 401 00:26:19,880 --> 00:26:21,160 Where's your dad? 402 00:26:21,240 --> 00:26:22,880 He'll be here soon. 403 00:26:30,200 --> 00:26:33,360 Welcome to all of our guests. No matter how you identify yourselves, 404 00:26:33,440 --> 00:26:35,720 please be polite, respectful, 405 00:26:35,800 --> 00:26:38,080 and ready to enjoy the night together. 406 00:26:38,160 --> 00:26:43,200 Tonight is very special because it's our queen mother's birthday. 407 00:26:43,280 --> 00:26:47,080 The queen of all queens of the Thai drag queens community. 408 00:26:47,160 --> 00:26:49,520 The legendary Queen of Cabaret. 409 00:26:49,600 --> 00:26:51,920 Still living and breathing without using a ventilator. 410 00:26:52,000 --> 00:26:55,080 Are you ready? Let me take a bow 411 00:26:55,160 --> 00:26:59,240 for Queen Grace of Monaco! 412 00:28:32,080 --> 00:28:34,960 That's my dad, Grace. Awesome, right? 413 00:29:01,080 --> 00:29:03,040 Happy birthday to our queen. 414 00:29:03,120 --> 00:29:04,840 May you find a husband and never wrinkle. 415 00:29:04,920 --> 00:29:07,960 But let me tell you, this is not the end of our show. 416 00:29:08,040 --> 00:29:10,880 You've seen Thailand's legendary drag queen. 417 00:29:10,960 --> 00:29:13,720 Now I present you, the Fairy Godmother. 418 00:29:13,800 --> 00:29:18,120 Please close your eyes and pray. 419 00:29:19,880 --> 00:29:21,240 Close your eyes. 420 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 I said, close your eyes! 421 00:29:25,280 --> 00:29:26,720 Now breathe in 422 00:29:27,680 --> 00:29:29,760 and open your eyes to see 423 00:29:29,840 --> 00:29:33,040 our Fairy Godmother, Venus! 424 00:31:40,520 --> 00:31:42,200 -Hello. -Hello. 425 00:31:43,160 --> 00:31:46,160 I'm Krirkpol, Matalada's dad. 426 00:31:47,120 --> 00:31:48,840 Pleased to meet you. 427 00:31:50,000 --> 00:31:51,200 The pleasure is mine. 428 00:32:05,120 --> 00:32:09,440 Thank you, Purim, for being Mata's friend. 429 00:32:09,520 --> 00:32:11,400 Sure. 430 00:32:12,480 --> 00:32:15,440 I hope she doesn't bother you too much. 431 00:32:15,520 --> 00:32:18,800 Oh, no. She doesn't bother me at all. 432 00:32:19,760 --> 00:32:22,880 You sounded a little hesitant there. 433 00:32:22,960 --> 00:32:26,280 No, no. She really doesn't bother me. 434 00:32:26,360 --> 00:32:27,840 She… 435 00:32:27,920 --> 00:32:30,520 might be kind of an oddball. 436 00:32:30,600 --> 00:32:32,360 As you can see, 437 00:32:32,440 --> 00:32:36,160 she grew up in an unusual kind of family. 438 00:32:36,240 --> 00:32:39,840 Considering that, I think she turned out pretty normal. 439 00:32:41,040 --> 00:32:42,640 It's not unusual at all. 440 00:32:42,720 --> 00:32:44,200 Goodness. Hold on. 441 00:32:44,280 --> 00:32:47,400 Take a good look at me and think again, doctor. 442 00:32:49,320 --> 00:32:51,160 Sometimes, a family that seems normal 443 00:32:52,040 --> 00:32:54,240 might turn out to be even stranger. 444 00:32:56,000 --> 00:32:57,960 Daddy Grace. 445 00:32:58,040 --> 00:32:59,960 Hey, Penneung. 446 00:33:01,360 --> 00:33:03,240 Daddy Grace. 447 00:33:03,320 --> 00:33:05,800 What are you two doing here? 448 00:33:05,880 --> 00:33:07,640 I bumped into him in front of the washroom. 449 00:33:07,720 --> 00:33:09,880 And now we're apologizing. 450 00:33:09,960 --> 00:33:12,080 What? Penneung. 451 00:33:12,160 --> 00:33:14,040 What are you apologizing for? 452 00:33:14,120 --> 00:33:16,680 I was the one who's apologizing to the doctor 453 00:33:16,760 --> 00:33:19,200 because you've been causing him trouble. 454 00:33:19,280 --> 00:33:21,160 I'm not causing any trouble. 455 00:33:21,240 --> 00:33:23,080 -Are you sure? -I swear. 456 00:33:23,160 --> 00:33:26,600 How dare you hang out here chatting 457 00:33:26,680 --> 00:33:29,880 while the fairy godmother was performing? 458 00:33:29,960 --> 00:33:32,960 I came out after your performance ended. 459 00:33:33,040 --> 00:33:36,120 Hey, I've been watching your show for almost 30 years. 460 00:33:40,400 --> 00:33:42,360 And I dragged Purim out here. 461 00:33:42,440 --> 00:33:43,680 Right. 462 00:33:43,760 --> 00:33:45,760 You can't argue with your future mother-in-law. 463 00:33:45,840 --> 00:33:47,520 -Venus! -What? 464 00:33:47,600 --> 00:33:49,920 Auntie Vee, I already asked him. 465 00:33:50,000 --> 00:33:51,400 He said he didn't like me. 466 00:33:51,480 --> 00:33:53,960 -What? -No, that's not true. 467 00:33:54,040 --> 00:33:55,640 Then that means he likes you. 468 00:33:55,720 --> 00:33:57,200 Mata, he likes you. 469 00:33:57,280 --> 00:33:58,600 No, I-- 470 00:33:58,680 --> 00:34:01,200 You can say you like me, I don't mind. 471 00:34:01,760 --> 00:34:03,520 Come here. That's enough. 472 00:34:03,600 --> 00:34:06,440 Stop it, you two. Don't tease the poor boy. 473 00:34:07,680 --> 00:34:09,120 -Mata. -Yes? 474 00:34:09,199 --> 00:34:10,840 You should take Purim home. 475 00:34:11,360 --> 00:34:14,159 If he goes back in, they won't let him out easily. 476 00:34:14,239 --> 00:34:15,239 Okay. 477 00:34:15,800 --> 00:34:17,400 Hey, what about the cake? 478 00:34:17,480 --> 00:34:18,560 -Oh, right. -Oh. 479 00:34:19,120 --> 00:34:21,719 Why not take it to the house tomorrow evening? 480 00:34:22,320 --> 00:34:23,520 You're invited. 481 00:34:23,600 --> 00:34:25,520 Please come, Penneung. 482 00:34:27,120 --> 00:34:28,040 Of course. 483 00:34:34,080 --> 00:34:35,719 Thank you for driving me home, Penneung. 484 00:34:37,080 --> 00:34:39,840 I guess your dad will be staying out late tonight, right? 485 00:34:39,920 --> 00:34:41,080 No doubt. 486 00:34:41,639 --> 00:34:43,239 Can you stay home by yourself? 487 00:34:43,320 --> 00:34:44,320 Sure. 488 00:34:44,920 --> 00:34:46,679 Don't forget to lock the doors, okay? 489 00:34:46,760 --> 00:34:48,080 Okay. 490 00:34:48,159 --> 00:34:50,639 Be mindful and don't play with your phone while doing it. 491 00:34:50,719 --> 00:34:51,639 Okay. 492 00:34:52,159 --> 00:34:53,040 What? 493 00:34:53,120 --> 00:34:54,639 Make sure to lock the windows too. 494 00:34:56,760 --> 00:34:57,960 How about this? 495 00:34:58,520 --> 00:35:00,400 I'll wait at your place until my dad comes. 496 00:35:03,000 --> 00:35:04,680 Wait. Hold on. 497 00:35:04,760 --> 00:35:07,080 I'm just kidding. 498 00:35:07,640 --> 00:35:09,240 Come on. 499 00:35:11,320 --> 00:35:12,880 You worry about me so much. 500 00:35:13,760 --> 00:35:16,480 And you still say you don't have feelings for me? 501 00:35:20,160 --> 00:35:23,120 I'm worried because your dad told me to keep you safe. 502 00:35:24,800 --> 00:35:26,520 Okay. 503 00:35:36,800 --> 00:35:39,040 Penneung, don't worry. 504 00:35:39,720 --> 00:35:42,680 Even though my dad is not home, 505 00:35:42,760 --> 00:35:45,760 my nosy neighbor is always watching me. 506 00:35:56,640 --> 00:35:59,120 Bye. Goodnight, Penneung. 507 00:36:18,000 --> 00:36:22,320 I'm not doing it anymore. I give up. It's embarrassing. 508 00:36:22,880 --> 00:36:26,320 Geez, Duen. Your eyes are all puffy. 509 00:36:26,400 --> 00:36:29,680 You said it would work. What a load of crap. 510 00:36:29,760 --> 00:36:32,320 Gosh. Don't say that, Duen. 511 00:36:32,400 --> 00:36:34,280 It will bring bad luck. 512 00:36:34,360 --> 00:36:37,280 Maybe you didn't ring the bells hard enough 513 00:36:37,360 --> 00:36:39,440 so your wish hasn't reached the galaxy. 514 00:36:40,000 --> 00:36:41,480 Don't mention the galaxy, 515 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 it didn't even reach the guy next door. 516 00:36:44,720 --> 00:36:48,360 Do you know? For all the time I've been living here, 517 00:36:48,440 --> 00:36:51,400 I only went inside his house once. 518 00:36:51,920 --> 00:36:53,280 Only once. 519 00:36:53,360 --> 00:36:55,800 One freaking time. 520 00:36:56,760 --> 00:36:59,800 When that girl came, she got the key from him. 521 00:36:59,880 --> 00:37:01,640 She opened the door, went inside, 522 00:37:01,720 --> 00:37:04,320 and left me outside with your stupid bells! 523 00:37:06,440 --> 00:37:09,200 But by the way, last night, 524 00:37:09,280 --> 00:37:12,520 the doctor drove her home and I saw them 525 00:37:12,600 --> 00:37:14,960 doing something inside the car. 526 00:37:15,040 --> 00:37:16,880 That girl's head was bobbing-- 527 00:37:16,960 --> 00:37:17,880 Ta! 528 00:37:18,480 --> 00:37:23,160 Duen. Don't worry, okay? 529 00:37:23,240 --> 00:37:26,400 I bet he is playing hard to get. 530 00:37:26,480 --> 00:37:29,360 Maybe he couldn't believe that you really like him. 531 00:37:29,440 --> 00:37:32,120 So he's using that girl to test you. 532 00:37:32,680 --> 00:37:33,600 How about 533 00:37:33,680 --> 00:37:36,000 we ask Saifah and Bhayu for their opinions? 534 00:37:37,880 --> 00:37:38,880 Saifah. Bhayu. 535 00:37:38,960 --> 00:37:42,240 What do you two think about his behavior? 536 00:37:42,320 --> 00:37:45,080 {\an8}Men are not that complicated, Ta. 537 00:37:45,160 --> 00:37:48,120 {\an8}If we like someone, we'll want to be near that person. 538 00:37:48,200 --> 00:37:50,840 So the person he's always with is the person he likes. 539 00:37:50,920 --> 00:37:52,080 That's not true. 540 00:37:52,160 --> 00:37:54,440 The doctor would never fall for that girl. 541 00:37:55,000 --> 00:37:57,200 Why not? She's a lovely person. 542 00:37:57,280 --> 00:37:58,560 How is she lovely? 543 00:37:58,640 --> 00:38:00,480 Tell me one good thing about her. 544 00:38:01,080 --> 00:38:03,960 She never talks bad or gossips about anyone. 545 00:38:04,520 --> 00:38:07,360 {\an8}She never brings food from outside into our café. 546 00:38:08,160 --> 00:38:11,600 {\an8}She's not blinded by silly superstition. 547 00:38:11,680 --> 00:38:14,640 {\an8}She smiles a lot and she has a beautiful smile. 548 00:38:15,440 --> 00:38:17,320 -And she dresses-- -Stop! 549 00:38:17,400 --> 00:38:19,360 I'm not that kind of person. No. 550 00:38:19,440 --> 00:38:23,440 I'm not that kind of person. I'm not. 551 00:38:34,080 --> 00:38:35,120 Auntie Vee. 552 00:38:36,800 --> 00:38:39,280 Where is everyone? Why is the house so quiet? 553 00:38:46,320 --> 00:38:47,520 They're running errands. 554 00:38:49,120 --> 00:38:51,800 What kind of errands? It's so early in the morning. 555 00:38:55,520 --> 00:38:57,280 -Gosh. -Be careful. 556 00:38:57,360 --> 00:38:58,400 It's hot. 557 00:39:04,600 --> 00:39:07,080 You brought a lot of offerings today, Fern. 558 00:39:07,640 --> 00:39:09,600 Today is my son's birthday. 559 00:39:09,680 --> 00:39:10,840 I see. 560 00:39:10,920 --> 00:39:12,360 Now receive the blessings. 561 00:39:12,440 --> 00:39:13,480 Yes. 562 00:39:14,360 --> 00:39:16,520 May all that is inauspicious disappear. 563 00:39:16,600 --> 00:39:20,840 May all your sickness be removed. May all dangers be avoided. 564 00:39:20,920 --> 00:39:22,680 May you live a long and blissful life. 565 00:39:28,440 --> 00:39:29,360 Okay. 566 00:39:58,720 --> 00:40:00,160 Why did you make Siu Mee? 567 00:40:01,080 --> 00:40:02,320 I just feel like having it. 568 00:40:04,440 --> 00:40:06,320 Don't think I don't know, Fern. 569 00:40:08,120 --> 00:40:09,280 I'm glad you know. 570 00:40:09,360 --> 00:40:12,160 It means you still remember his birthday. 571 00:40:16,160 --> 00:40:17,120 I'm not eating it. 572 00:40:17,800 --> 00:40:18,960 Suit yourself. 573 00:40:19,520 --> 00:40:20,720 Sergeant. 574 00:40:20,800 --> 00:40:23,440 Have some sweet noodles with boiled eggs. 575 00:40:24,880 --> 00:40:27,480 -Thank you, ma'am. -No worries. 576 00:40:27,560 --> 00:40:28,840 I'm starving. 577 00:40:41,440 --> 00:40:43,160 -Hello. -Hello, boss. 578 00:40:43,240 --> 00:40:44,800 -It has been a while. -Yes. 579 00:40:44,880 --> 00:40:46,480 Are you in Bangkok for business? 580 00:40:46,560 --> 00:40:49,440 Sort of. Well, it's my nephew's birthday. 581 00:40:49,520 --> 00:40:51,760 So I wanted to buy some gifts. 582 00:40:51,840 --> 00:40:53,720 That's good. 583 00:40:53,800 --> 00:40:57,000 Please. Take your time to choose. There's no rush. We're no strangers. 584 00:40:57,080 --> 00:40:59,120 -Thank you. -Take your time. 585 00:40:59,200 --> 00:41:00,960 Is it your nephew's birthday, boss? 586 00:41:01,040 --> 00:41:02,040 Yes, ma'am. 587 00:41:02,120 --> 00:41:04,080 I made some sweet noodles with boiled eggs. 588 00:41:04,160 --> 00:41:06,560 -I see. -Take some for your family. 589 00:41:06,640 --> 00:41:09,480 Oh, no. I don't want to bother you. 590 00:41:09,560 --> 00:41:12,040 -You don't have to. -It's not a bother at all. 591 00:41:12,120 --> 00:41:14,040 Chinese people believe that 592 00:41:14,120 --> 00:41:18,160 if you eat sweet noodles on your birthday, you'll enjoy a long life. 593 00:41:18,240 --> 00:41:19,280 Just wait here. 594 00:41:19,360 --> 00:41:21,080 Thank you, ma'am. 595 00:41:22,040 --> 00:41:24,080 Please accept it. 596 00:41:24,160 --> 00:41:27,280 You've been a regular customer for so long. 597 00:41:27,360 --> 00:41:31,200 If it wasn't for you, our small business 598 00:41:31,840 --> 00:41:33,520 wouldn't have survived. 599 00:41:35,280 --> 00:41:37,600 That's a bit of an overstatement. 600 00:41:37,680 --> 00:41:39,280 But I'll accept it with gratefulness. 601 00:41:40,560 --> 00:41:42,760 Thank you. 602 00:41:42,840 --> 00:41:43,840 Until next time. 603 00:41:43,920 --> 00:41:45,120 THANK YOU FOR YOUR PATRONAGE. 604 00:41:53,440 --> 00:41:54,680 Sister. 605 00:41:54,760 --> 00:41:56,240 I slayed. Let's go. 606 00:42:09,760 --> 00:42:10,600 Sister. 607 00:42:11,160 --> 00:42:13,760 Your mom told me to give this to the birthday boy. 608 00:42:14,480 --> 00:42:15,480 {\an8}What is it? 609 00:42:15,560 --> 00:42:17,240 {\an8}See for yourself. 610 00:42:36,840 --> 00:42:39,280 Eat up, Krirk. 611 00:42:39,840 --> 00:42:42,160 And don't cut the noodles, 612 00:42:42,240 --> 00:42:45,400 so you'll live a long life like the length of the noodles. 613 00:42:45,480 --> 00:42:47,360 -Got it. -Good. 614 00:42:52,240 --> 00:42:54,520 Grow up and be healthy, Krirk. 615 00:42:54,600 --> 00:42:56,400 Mom, Dad, eat up too. 616 00:42:58,280 --> 00:43:00,720 Okay. Let's eat. Very good. 617 00:43:06,640 --> 00:43:07,880 It's all done. 618 00:43:07,960 --> 00:43:09,400 Trust me. 619 00:43:10,640 --> 00:43:13,960 Gosh. 620 00:43:15,000 --> 00:43:17,280 Please forgive me for intruding. 621 00:43:18,520 --> 00:43:19,720 Vee. 622 00:43:21,120 --> 00:43:23,520 Next time make some noise before you come in. 623 00:43:24,080 --> 00:43:25,280 Where's our daughter? 624 00:43:26,120 --> 00:43:28,360 You must have missed each other on your way back. 625 00:43:28,440 --> 00:43:29,440 What? 626 00:43:31,760 --> 00:43:32,720 I want to buy gold. 627 00:43:32,800 --> 00:43:34,080 I'm not selling. 628 00:43:34,160 --> 00:43:36,880 Good. Then I'm not buying. I don't have money anyway. 629 00:43:36,960 --> 00:43:39,160 If you came just to get on my nerves, 630 00:43:39,680 --> 00:43:41,160 then you can leave. 631 00:43:41,240 --> 00:43:43,160 Don't chase us off, Grandpa. 632 00:43:43,840 --> 00:43:45,280 He's a doctor, you know. 633 00:43:45,360 --> 00:43:46,440 I'm chasing you off. 634 00:43:46,520 --> 00:43:49,280 I'm here to see Grandma. Can I see her? 635 00:43:49,360 --> 00:43:51,400 -No. -Thank you, Grandpa. 636 00:43:51,480 --> 00:43:53,280 Talk to the doctor while I'm inside, okay? 637 00:43:53,360 --> 00:43:55,840 {\an8}Today he's giving you a checkup too. Don't be stubborn. 638 00:43:55,920 --> 00:43:58,120 Did I give you my permission? 639 00:43:58,600 --> 00:43:59,600 Sergeant Nakrob. 640 00:43:59,680 --> 00:44:01,560 -Yes, sir? -Take her away. 641 00:44:01,640 --> 00:44:03,120 Sure. But wait. 642 00:44:03,200 --> 00:44:04,800 She's not robbing anyone. 643 00:44:04,880 --> 00:44:06,080 I can't arrest her. 644 00:44:06,160 --> 00:44:08,760 What? You jackass. 645 00:44:10,320 --> 00:44:11,720 Hey, where are you going? 646 00:44:11,800 --> 00:44:13,840 I said I didn't give you my permission! 647 00:44:14,400 --> 00:44:15,760 Heck. 648 00:44:16,400 --> 00:44:18,280 Seriously, doctor. 649 00:44:18,360 --> 00:44:20,240 Of all the women in this world, 650 00:44:20,320 --> 00:44:22,040 why did you choose this girl? 651 00:44:41,920 --> 00:44:43,720 It looks delicious, Grandma. 652 00:44:43,800 --> 00:44:44,760 Wait. 653 00:44:45,480 --> 00:44:47,760 Why are you here? Your grandpa will scold you. 654 00:44:48,320 --> 00:44:49,640 Don't worry about him. 655 00:44:49,720 --> 00:44:52,360 I told the doctor to give him a checkup just now. 656 00:44:52,440 --> 00:44:55,080 Look at you. Cheeky little monkey. 657 00:44:56,040 --> 00:44:58,000 Well, I want to see you, Grandma. 658 00:44:59,520 --> 00:45:02,040 So do you keep pestering the doctor like that? 659 00:45:02,120 --> 00:45:04,640 Be careful. He'll dump you someday. 660 00:45:07,160 --> 00:45:08,320 It looks so good. 661 00:45:08,400 --> 00:45:09,560 What is it, Grandma? 662 00:45:09,640 --> 00:45:11,120 It's sugarcoated taro. 663 00:45:11,640 --> 00:45:12,600 Would you like to try some? 664 00:45:13,680 --> 00:45:14,640 Here. Here. 665 00:45:15,760 --> 00:45:16,720 Here. 666 00:45:18,920 --> 00:45:20,680 Be careful. It's hot. 667 00:45:22,920 --> 00:45:25,000 Here. Be careful. 668 00:45:26,640 --> 00:45:28,080 -Hey. -Gosh. 669 00:45:28,160 --> 00:45:30,560 -Hot! -I told you it's hot. 670 00:45:30,640 --> 00:45:32,760 Are you okay? 671 00:45:33,880 --> 00:45:35,720 It's so good, Grandma. 672 00:45:36,520 --> 00:45:37,760 Grandma. 673 00:45:37,840 --> 00:45:40,000 I could die happy eating this. 674 00:45:40,080 --> 00:45:42,920 Hey. Don't say such ominous things. 675 00:45:44,560 --> 00:45:46,040 Are you worried about me? 676 00:45:48,240 --> 00:45:49,920 If you like it, then eat up. 677 00:45:50,000 --> 00:45:52,040 It has become a rare dish these days. 678 00:45:52,120 --> 00:45:55,440 Normally, we make it to celebrate birthdays. 679 00:45:57,600 --> 00:45:58,840 You remember that 680 00:45:58,920 --> 00:46:01,200 today is Daddy Grace's birthday, right? 681 00:46:07,800 --> 00:46:10,560 I want to hug you on Daddy Grace's behalf. 682 00:46:27,520 --> 00:46:28,480 Next year, 683 00:46:29,520 --> 00:46:33,040 I hope Daddy Grace will get to hug you too. 684 00:46:37,720 --> 00:46:38,760 Yes. 685 00:46:41,360 --> 00:46:43,600 I'll bring you some supplements next time. 686 00:46:44,960 --> 00:46:46,760 You can give those to Fern. 687 00:46:46,840 --> 00:46:48,240 I'm perfectly healthy. 688 00:46:48,320 --> 00:46:49,560 Right, Nakrob? 689 00:46:50,200 --> 00:46:52,880 You said you felt like your heart was pounding the other day. 690 00:46:52,960 --> 00:46:54,240 What are you talking about? 691 00:46:54,320 --> 00:46:55,960 Stop talking nonsense. 692 00:46:57,600 --> 00:46:58,920 Don't listen to him. 693 00:46:59,000 --> 00:47:02,040 Why don't you come to the hospital for a proper checkup? 694 00:47:02,120 --> 00:47:03,240 I'll take care of you myself. 695 00:47:03,320 --> 00:47:05,840 Don't try to convince me, doctor. 696 00:47:05,920 --> 00:47:08,040 I'm not going. 697 00:47:08,120 --> 00:47:09,880 I don't like hospitals. 698 00:47:13,800 --> 00:47:16,040 -What are you doing here? -I already told you. 699 00:47:16,120 --> 00:47:17,560 I'm here to see Grandma. 700 00:47:17,640 --> 00:47:19,200 I know you're here to see Grandma. 701 00:47:19,280 --> 00:47:22,160 Now that you saw her, just leave. I don't want to see your face. 702 00:47:22,240 --> 00:47:25,960 What are you talking about? You were cackling just now. 703 00:47:28,160 --> 00:47:29,000 Here. 704 00:47:29,080 --> 00:47:31,400 Grandma told me to bring you this heavenly snack. 705 00:47:31,480 --> 00:47:32,840 What heavenly snack? 706 00:47:32,920 --> 00:47:34,760 It's sugarcoated taro, Grandpa. 707 00:47:34,840 --> 00:47:38,880 I tried it and it sent me to heaven because it's so delicious. 708 00:47:38,960 --> 00:47:39,960 Have you ever tried it? 709 00:47:41,160 --> 00:47:43,080 What's that? What do you have there? 710 00:47:43,640 --> 00:47:45,160 The snack. 711 00:47:45,240 --> 00:47:48,280 That plate is yours and this is mine. 712 00:47:48,760 --> 00:47:50,360 This is robbery. 713 00:47:51,520 --> 00:47:53,280 -Sergeant Nakrob. -Sir. 714 00:47:53,360 --> 00:47:55,120 -Arrest her. -Yes, sir. 715 00:47:55,200 --> 00:47:57,560 Stop right there. I'm their granddaughter. 716 00:47:57,640 --> 00:47:59,800 Oh, right. I forgot. 717 00:48:01,040 --> 00:48:02,800 I'm going to share it with Dad-- 718 00:48:06,840 --> 00:48:09,560 I'm going to share it with Penneung. 719 00:48:09,640 --> 00:48:11,320 To thank him for the checkup. 720 00:48:12,000 --> 00:48:13,480 {\an8}Penneung, we should go. 721 00:48:13,560 --> 00:48:16,520 We'll get going now, Grandpa. I'll come to visit again next time. 722 00:49:00,160 --> 00:49:02,200 Grandma asked me to give this to you. 723 00:49:09,840 --> 00:49:12,160 Thank you, Mata. 724 00:49:13,520 --> 00:49:14,680 What for? 725 00:49:15,760 --> 00:49:18,480 For visiting your grandpa and grandma instead of me. 726 00:49:19,480 --> 00:49:21,000 I thought you would be scared 727 00:49:21,080 --> 00:49:24,040 after what happened. 728 00:49:38,120 --> 00:49:39,080 Pao! 729 00:49:45,280 --> 00:49:46,720 Why did you come back here? 730 00:49:48,400 --> 00:49:51,080 Damn you. Evil thing. 731 00:49:51,160 --> 00:49:52,120 Pao. 732 00:49:52,200 --> 00:49:54,360 -I'll beat you until you bleed. -No. Pa. 733 00:49:54,440 --> 00:49:56,280 -Pao, no! -Go away! 734 00:49:57,440 --> 00:49:58,440 Why did Grandpa 735 00:49:59,080 --> 00:50:01,440 have to be so mad at you? 736 00:50:09,320 --> 00:50:11,760 Because I was his only hope. 737 00:50:15,320 --> 00:50:17,200 And I ruined everything. 738 00:50:20,560 --> 00:50:23,800 Your grandma and grandpa were supposed to live normal lives. 739 00:50:25,280 --> 00:50:26,320 But not anymore. 740 00:50:27,560 --> 00:50:30,040 The future that they had planned. 741 00:50:34,240 --> 00:50:35,760 All of that crumbled 742 00:50:37,720 --> 00:50:39,680 because of who I am. 743 00:50:42,200 --> 00:50:43,400 Daddy Grace. 744 00:50:46,640 --> 00:50:48,600 But I feel thankful to you 745 00:50:49,840 --> 00:50:52,160 for being who you are today. 746 00:50:53,320 --> 00:50:57,040 You made me the happiest girl in this world. 747 00:50:59,120 --> 00:51:00,000 Hey. 748 00:51:01,720 --> 00:51:04,640 I didn't ruin your life too, did I? 749 00:51:05,840 --> 00:51:07,440 Not at all, Daddy Grace. 750 00:51:08,920 --> 00:51:10,840 Not even a little. 751 00:51:13,880 --> 00:51:17,360 You created me and gave me my superpower. 752 00:51:17,440 --> 00:51:18,600 Do you remember that? 753 00:51:24,120 --> 00:51:26,480 The power of a kind heart. 754 00:51:28,480 --> 00:51:29,360 That's right. 755 00:51:30,560 --> 00:51:31,840 When I was little, 756 00:51:32,800 --> 00:51:35,280 I didn't really understand 757 00:51:35,360 --> 00:51:37,280 how it could help other people. 758 00:51:38,680 --> 00:51:40,040 But now, 759 00:51:40,120 --> 00:51:41,760 I know. 760 00:51:43,600 --> 00:51:45,280 There are a lot of people 761 00:51:45,360 --> 00:51:48,040 in this world who are unhappy 762 00:51:50,240 --> 00:51:51,960 despite 763 00:51:52,040 --> 00:51:56,120 being raised in a family that seems normal compared to ours. 764 00:52:02,120 --> 00:52:03,440 Daddy Grace. 765 00:52:04,400 --> 00:52:05,960 You, Grandma, and Grandpa 766 00:52:06,560 --> 00:52:08,360 might have been in a huge fight. 767 00:52:10,600 --> 00:52:12,320 But as time went by, 768 00:52:14,120 --> 00:52:16,360 the anger began to fade. 769 00:52:18,120 --> 00:52:19,360 But love? 770 00:52:20,760 --> 00:52:22,280 Love is forever. 771 00:52:25,800 --> 00:52:27,280 I believe that 772 00:52:27,360 --> 00:52:29,320 on your next birthday, 773 00:52:30,000 --> 00:52:33,440 all of us will get to celebrate it together as a family. 774 00:52:34,240 --> 00:52:35,920 Believe me, Daddy Grace. 775 00:52:39,800 --> 00:52:40,680 Okay. 776 00:52:48,680 --> 00:52:49,840 Thank you, my dear. 777 00:52:54,080 --> 00:52:56,640 I'm grateful to have you as my daughter. 778 00:53:14,560 --> 00:53:15,920 Put out the plates 779 00:53:16,000 --> 00:53:19,760 -so the table's ready when they get here. -Your crispy fried chicken 780 00:53:21,080 --> 00:53:22,520 is served. 781 00:53:23,000 --> 00:53:25,120 Why serve the drumsticks and wings on separate plates? 782 00:53:25,200 --> 00:53:26,760 Mix them up. 783 00:53:29,480 --> 00:53:30,600 It's done. 784 00:53:30,680 --> 00:53:33,000 Mix them. Mix them. 785 00:53:33,080 --> 00:53:36,920 Put the drumsticks with the wings and put the wings with the drumsticks. 786 00:53:37,600 --> 00:53:38,880 And put out the plates 787 00:53:38,960 --> 00:53:41,640 so the table is ready when they arrive. 788 00:53:43,240 --> 00:53:44,840 You girls. 789 00:53:44,920 --> 00:53:46,760 -Not like that. -Gosh. 790 00:53:47,320 --> 00:53:49,000 Don't you look a bit plain today? 791 00:53:49,080 --> 00:53:50,440 Are you being sarcastic? 792 00:53:50,520 --> 00:53:51,440 Plain is good. 793 00:53:51,520 --> 00:53:53,920 We went crazy last night. Jenny just woke up. 794 00:53:54,000 --> 00:53:54,840 Let's not go all out. 795 00:53:54,920 --> 00:53:57,960 There's no show today, Sister. I want to live a slow life for a day. 796 00:53:58,040 --> 00:54:00,160 {\an8}-No one asked you to do a show. -Okay. 797 00:54:00,240 --> 00:54:01,560 Where's Venus? 798 00:54:01,640 --> 00:54:04,440 She's there in the kitchen, playing Martha Stewart. 799 00:54:04,520 --> 00:54:07,960 I warned you. I already warned you. We might have to order more Yum. 800 00:54:08,520 --> 00:54:09,720 Go help her in the kitchen. 801 00:54:09,800 --> 00:54:12,080 She always puts way too much lime juice in it. 802 00:54:12,640 --> 00:54:14,120 -Hey, Sister. -What? 803 00:54:15,240 --> 00:54:17,400 Will Chanida's son join us today? 804 00:54:17,480 --> 00:54:18,800 I haven't talked to him. 805 00:54:18,880 --> 00:54:21,160 Right! I didn't meet him either yesterday. 806 00:54:21,240 --> 00:54:22,600 Only that bitch got to meet him. 807 00:54:22,680 --> 00:54:24,400 He's lucky to avoid meeting you. 808 00:54:24,480 --> 00:54:26,960 Shut that hole before I beat you up. 809 00:54:27,040 --> 00:54:28,440 -Hey, Jen. -What? 810 00:54:28,520 --> 00:54:29,920 So is he coming or not? 811 00:54:30,000 --> 00:54:30,920 How should I know? 812 00:54:31,000 --> 00:54:32,360 Yes, Sister. Is he coming or not? 813 00:54:32,440 --> 00:54:33,640 Hey, Kitty. 814 00:54:33,720 --> 00:54:36,920 When Purim gets here, don't go asking about his mom, okay? 815 00:54:37,000 --> 00:54:39,320 What? Why? 816 00:54:40,560 --> 00:54:43,000 What about the list of questions I prepared? 817 00:54:43,080 --> 00:54:45,840 What? All of this? 818 00:54:45,920 --> 00:54:47,800 Yes. Look. 819 00:54:49,200 --> 00:54:50,840 -Goodness. -Gosh! 820 00:54:50,920 --> 00:54:52,000 Kitty! 821 00:54:52,080 --> 00:54:54,680 You'll make him uncomfortable. Don't go crazy on him. 822 00:54:54,760 --> 00:54:56,680 -But Sister-- -Stop. 823 00:54:56,760 --> 00:54:58,640 -Get rid of it. -What? 824 00:54:58,720 --> 00:55:00,600 -Give it to me. I'll-- -No. Don't. 825 00:55:01,200 --> 00:55:03,200 -Sister-- -Stop it. No. 826 00:55:03,280 --> 00:55:04,800 Grace is right. Serves you right. 827 00:55:04,880 --> 00:55:07,160 I told you to mix up the chicken! 828 00:55:07,240 --> 00:55:09,560 And why are you putting out the plates? They haven't arrived! 829 00:55:09,640 --> 00:55:11,880 -You told me to put them out. -I've changed my mind! 830 00:55:11,960 --> 00:55:14,400 For heaven's sake. 831 00:55:22,240 --> 00:55:24,120 Penneung. 832 00:55:28,960 --> 00:55:30,120 Let's go. 833 00:55:34,440 --> 00:55:35,320 Gosh. 834 00:55:38,960 --> 00:55:42,480 Hello, Duen. Are you home right now? 835 00:55:42,560 --> 00:55:45,720 Okay. I'll see you at your place. I have something to tell you. 836 00:55:48,520 --> 00:55:50,440 I'm so glad you made it. 837 00:55:50,520 --> 00:55:52,760 He looks delicious. 838 00:55:52,840 --> 00:55:56,840 What a handsome young man. 839 00:55:56,920 --> 00:55:58,720 Stop talking in secret. Move. 840 00:55:58,800 --> 00:56:00,440 -Gosh. -Come on. 841 00:56:03,120 --> 00:56:04,480 -Purim. -Auntie Kit. 842 00:56:04,560 --> 00:56:08,080 Purim, I've been a huge fan of your mom forever. 843 00:56:08,160 --> 00:56:10,120 Please tell your mom that I love her. I love her. 844 00:56:10,200 --> 00:56:12,200 She has been a huge influence on me as a gay person. 845 00:56:12,280 --> 00:56:14,080 I love her the most in this world. 846 00:56:14,160 --> 00:56:15,720 {\an8}Thank you. Goodbye. 847 00:56:16,520 --> 00:56:18,520 On behalf of my mom, thank you. 848 00:56:18,600 --> 00:56:20,440 I'll relay your message to her. 849 00:56:20,520 --> 00:56:22,360 Thank you. 850 00:56:22,440 --> 00:56:24,160 Then I won't hold back anymore. 851 00:56:24,240 --> 00:56:25,360 Does your mom like-- 852 00:56:25,440 --> 00:56:26,480 Where did she meet-- 853 00:56:26,560 --> 00:56:27,840 What does she like to eat? 854 00:56:27,920 --> 00:56:28,960 Sister! 855 00:56:30,680 --> 00:56:32,600 Shall we start? 856 00:56:32,680 --> 00:56:34,120 Purim. 857 00:56:34,200 --> 00:56:35,600 Let me take you to your seat. 858 00:56:35,680 --> 00:56:37,440 -Please-- -I can show him, Sister. 859 00:56:37,520 --> 00:56:40,560 -This way. -This way, please. Come. 860 00:56:45,440 --> 00:56:47,520 -This way. -Here's your seat. 861 00:56:47,600 --> 00:56:49,640 I'd call that a gain. 862 00:56:50,520 --> 00:56:52,000 What about me? 863 00:56:52,080 --> 00:56:54,880 If you want our special service, you've got to pay, girl. 864 00:56:56,320 --> 00:56:59,120 Hold on. We can't start yet. 865 00:56:59,680 --> 00:57:02,840 We're expecting a special guest. 866 00:57:02,920 --> 00:57:08,480 A very important person. A big surprise from America! 867 00:57:08,560 --> 00:57:10,920 -Mom? -Mommy Monrudee! 868 00:57:11,000 --> 00:57:12,920 Yamapai! 869 00:57:13,000 --> 00:57:15,040 Wait a minute. 870 00:57:15,600 --> 00:57:16,800 Let me see. 871 00:57:17,880 --> 00:57:20,120 Hi! 872 00:57:20,200 --> 00:57:22,080 Hi, everyone. 873 00:57:22,160 --> 00:57:24,280 Everyone's here. 874 00:57:24,360 --> 00:57:26,720 -Hi. -Hi, Mon. 875 00:57:26,800 --> 00:57:28,040 -Hello! -Hi! 876 00:57:28,120 --> 00:57:30,160 Happy birthday, my ex-husband. 877 00:57:30,240 --> 00:57:33,400 Thank you, Molly. How are you doing? 878 00:57:33,480 --> 00:57:34,880 It has been great. 879 00:57:34,960 --> 00:57:36,720 Now where's my daughter? 880 00:57:37,920 --> 00:57:40,000 I'm here! 881 00:57:40,080 --> 00:57:42,440 Mom, I miss you so much. 882 00:57:42,520 --> 00:57:43,600 Where's Phu? 883 00:57:43,680 --> 00:57:46,400 Do you miss me or your brother? 884 00:57:47,520 --> 00:57:50,040 That's Monruedee. Mata's mom. 885 00:57:50,720 --> 00:57:51,720 Okay. 886 00:57:51,800 --> 00:57:55,440 I miss you and I miss Phu too. 887 00:57:55,520 --> 00:57:56,840 {\an8}Where's Phu? Let me see him. 888 00:57:56,920 --> 00:57:57,840 I want to see him too. 889 00:57:57,920 --> 00:57:59,880 -I want to see him too. -Me too. 890 00:58:00,440 --> 00:58:03,720 Mon. Take Phumek and run away. 891 00:58:03,800 --> 00:58:05,640 Don't let him meet them. He'll have nightmares. 892 00:58:06,280 --> 00:58:08,400 We're pretty. What do you mean by nightmares? 893 00:58:09,440 --> 00:58:11,360 -Her brother? -Yes. 894 00:58:11,440 --> 00:58:12,560 But a half-brother. 895 00:58:12,640 --> 00:58:15,480 Mata is a very rare case. It can only happen once in a lifetime. 896 00:58:15,560 --> 00:58:17,480 Like a one-time phenomenon. 897 00:58:17,560 --> 00:58:19,520 -Like an eruption of a volcano-- -Somkit. 898 00:58:20,080 --> 00:58:21,640 -I can hear you. -I know. 899 00:58:22,280 --> 00:58:24,760 So when your mom played the girl with a machine-gun leg, 900 00:58:24,840 --> 00:58:26,800 -did she really use… -Wait. 901 00:58:27,720 --> 00:58:29,600 Who is that? 902 00:58:30,440 --> 00:58:34,040 Does my daughter have a young man sitting beside her now? 903 00:58:34,560 --> 00:58:37,400 Grace. I thought you werelooking after our daughter. 904 00:58:40,200 --> 00:58:43,400 Molly. Our daughter is almost 30 now. 905 00:58:44,040 --> 00:58:45,640 That's right, Mon. 906 00:58:46,200 --> 00:58:48,360 You know, our daughter 907 00:58:48,440 --> 00:58:50,720 is on the verge of becoming a spinster. 908 00:58:51,560 --> 00:58:52,560 It's true. 909 00:58:56,240 --> 00:58:57,440 Here. Mom. 910 00:58:58,560 --> 00:59:02,280 Mom, this is Penneung or Dr. Purim. 911 00:59:02,360 --> 00:59:04,440 He's my best friend. 912 00:59:06,440 --> 00:59:07,480 Hello. 913 00:59:08,520 --> 00:59:09,640 Auntie Mon. 914 00:59:09,720 --> 00:59:10,840 Hello, there. 915 00:59:11,440 --> 00:59:13,240 It's nice to meet you. 916 00:59:13,800 --> 00:59:17,400 Did my daughter cause you a lot of trouble? 917 00:59:17,480 --> 00:59:18,840 Mom! 918 00:59:21,160 --> 00:59:22,440 Not at all. Right, Penneung? 919 00:59:24,120 --> 00:59:25,240 Not so much. 920 00:59:25,320 --> 00:59:26,400 Hey! 921 00:59:27,520 --> 00:59:28,800 Penneung! 922 00:59:30,680 --> 00:59:32,520 Let's put you somewhere else. 923 00:59:32,600 --> 00:59:33,480 Here. 924 00:59:34,040 --> 00:59:35,560 Does your mom have a cat? 925 00:59:35,640 --> 00:59:37,760 Daddy Grace is still beautiful as always. 926 00:59:39,120 --> 00:59:42,440 You don't have to worry about Grace. She's already frozen in time. 927 00:59:43,440 --> 00:59:45,000 Like a stuffed animal? 928 00:59:47,000 --> 00:59:48,800 I'm so sorry. 929 00:59:53,160 --> 00:59:54,120 Here. 930 00:59:54,760 --> 00:59:55,640 -Here's yours. -Here. 931 00:59:55,720 --> 00:59:56,920 Give this to Penneung. 932 00:59:57,000 --> 00:59:57,920 This one's mine. 933 00:59:58,000 --> 01:00:01,520 Here's the thing. Daddy Grace doesn't accept gifts. 934 01:00:01,600 --> 01:00:03,440 So every year, he wants each of us 935 01:00:03,520 --> 01:00:06,400 to draw a picture for him as a gift instead. 936 01:00:07,320 --> 01:00:08,320 Why? 937 01:00:08,400 --> 01:00:10,360 Because it's fun. 938 01:00:10,440 --> 01:00:11,920 Don't you like to draw? 939 01:00:14,640 --> 01:00:18,040 Okay, everyone. It's the same every year. 940 01:00:18,120 --> 01:00:21,600 I want each of you to draw me a picture. 941 01:00:21,680 --> 01:00:24,120 No need to care about rules. 942 01:00:24,200 --> 01:00:26,400 Just draw whatever you want to draw. 943 01:00:26,480 --> 01:00:30,320 I just want you to have fun and feel happy while drawing it. 944 01:00:30,400 --> 01:00:32,440 -Are you ready? -Ready. 945 01:00:32,520 --> 01:00:36,560 Okay. On your mark. Go! 946 01:00:36,640 --> 01:00:38,240 Penneung, choose your colors. 947 01:00:39,360 --> 01:00:40,560 Here, Auntie Vee. 948 01:00:40,640 --> 01:00:42,520 Thank you, my dear. 949 01:01:01,040 --> 01:01:04,000 You know, there's no right or wrong in art. 950 01:01:05,320 --> 01:01:08,880 What's important is if you're happy while doing it. 951 01:01:14,280 --> 01:01:15,200 Okay. 952 01:01:18,160 --> 01:01:20,760 What's happening now at this exact moment 953 01:01:21,480 --> 01:01:24,120 can never happen again twice. 954 01:01:25,240 --> 01:01:27,440 The same goes for your drawing. 955 01:01:28,040 --> 01:01:30,160 It can't be recreated again. 956 01:01:31,240 --> 01:01:33,440 Because it's a picture created 957 01:01:33,520 --> 01:01:34,800 from what you're feeling at this moment. 958 01:01:36,360 --> 01:01:38,760 There'll be only one in the world. 959 01:01:39,840 --> 01:01:41,800 No need to compare. 960 01:01:41,880 --> 01:01:42,960 No need to stress. 961 01:02:31,600 --> 01:02:35,480 Happy birthday to you 962 01:02:35,560 --> 01:02:38,440 Happy birthday to you 963 01:02:38,520 --> 01:02:43,840 {\an8}Happy birthday, Daebi Mama 964 01:02:43,920 --> 01:02:48,160 Happy birthday to you 965 01:02:50,480 --> 01:02:55,440 {\an8}-Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 966 01:02:55,520 --> 01:03:01,080 Happy birthday, happy birthday Happy birthday to you 967 01:03:05,960 --> 01:03:07,560 Okay. 968 01:03:07,640 --> 01:03:09,600 Yes. 969 01:03:09,680 --> 01:03:11,760 Happy birthday, Daddy Grace. 970 01:03:11,840 --> 01:03:14,200 I love you the most in this whole wide world. 971 01:03:15,360 --> 01:03:17,320 I love you the most too. 972 01:03:19,000 --> 01:03:20,120 Blow the candles. 973 01:03:25,680 --> 01:03:28,520 Okay. Give it here. I'll put it away or you'll drop it. 974 01:03:33,200 --> 01:03:34,960 The coloring is acceptable. 975 01:03:35,040 --> 01:03:36,560 The pencil pressure is too light. 976 01:03:37,600 --> 01:03:38,960 This is not even good. 977 01:04:10,880 --> 01:04:12,360 Daddy Grace. 978 01:04:13,120 --> 01:04:15,320 Doctor, come join us. 979 01:04:15,400 --> 01:04:16,440 Join us. Join us. 980 01:04:16,520 --> 01:04:18,520 Penneung, come on. 981 01:04:22,920 --> 01:04:26,920 -Group hug! Group hug! -Okay! 982 01:04:32,760 --> 01:04:35,360 Now move. Move. 983 01:04:35,440 --> 01:04:38,320 -Now hug! -Group hug. 984 01:04:43,640 --> 01:04:44,680 Happy birthday. 985 01:04:44,760 --> 01:04:45,840 Thank you. 986 01:04:46,800 --> 01:04:48,680 Come here. 987 01:04:48,760 --> 01:04:50,240 -Come. -Group hug. Group hug. 988 01:05:06,640 --> 01:05:08,560 Girls. Girls. 989 01:05:09,160 --> 01:05:11,440 What are you doing? You're not in sync at all. 990 01:05:11,520 --> 01:05:13,120 We're sending the doctor off. 991 01:05:13,200 --> 01:05:15,280 We need something more uplifting. 992 01:05:15,360 --> 01:05:17,360 You'll make him fall asleep with those moves. 993 01:05:17,440 --> 01:05:18,680 Now. 994 01:05:20,560 --> 01:05:23,680 Thank you so much for teaching me how to bake a cake. 995 01:05:23,760 --> 01:05:25,720 I'm so happy that I got to make a cake 996 01:05:25,800 --> 01:05:27,360 for Daddy Grace myself. 997 01:05:27,440 --> 01:05:28,720 You did? 998 01:05:29,560 --> 01:05:30,480 I thought I made it. 999 01:05:31,120 --> 01:05:33,760 Tasting is part of the process too, you know. 1000 01:05:35,440 --> 01:05:37,000 What a shame. 1001 01:05:37,080 --> 01:05:39,280 I won't get to bake cakes at your house anymore. 1002 01:05:39,360 --> 01:05:40,640 Why? 1003 01:05:42,720 --> 01:05:44,840 Well, the mission is complete. 1004 01:05:44,920 --> 01:05:47,240 If I go bake a cake at your house, I'll only make a mess. 1005 01:05:47,320 --> 01:05:48,440 Daddy Grace will scold me. 1006 01:05:51,960 --> 01:05:53,920 If you really like baking cakes, 1007 01:05:54,880 --> 01:05:56,040 you can always come. 1008 01:05:57,520 --> 01:05:58,560 Do you mean it? 1009 01:06:00,000 --> 01:06:01,040 Yes. 1010 01:06:01,920 --> 01:06:03,040 Thank you, Penneung. 1011 01:06:03,120 --> 01:06:05,640 -Thank you, doctor. -Thank you, doctor. 1012 01:06:07,840 --> 01:06:11,040 Just keep dancing, dun, da-dun-dun-dun 1013 01:06:41,160 --> 01:06:42,080 Good evening, doctor. 1014 01:06:42,160 --> 01:06:43,360 Good evening, Louis. 1015 01:06:45,880 --> 01:06:47,520 -Louis Scott! -Louis Scott! 1016 01:06:52,560 --> 01:06:55,240 Hey, that's enough. We're at the doctor's house now. 1017 01:06:55,320 --> 01:06:57,680 We're here now, doctor. Please get inside. 1018 01:06:57,760 --> 01:06:59,440 Come. We'll get you to the door. 1019 01:06:59,520 --> 01:07:01,640 Is one of our neighbors Louis Scott? 1020 01:07:01,720 --> 01:07:02,800 That's right. 1021 01:07:03,800 --> 01:07:05,920 We got you home safe and sound. 1022 01:07:06,000 --> 01:07:08,240 Now we know where your house is. 1023 01:07:08,320 --> 01:07:11,600 I drank too much water earlier. 1024 01:07:11,680 --> 01:07:13,360 Can I use your restroom for a bit? 1025 01:07:13,440 --> 01:07:16,240 -No. -Come back here. 1026 01:07:16,320 --> 01:07:17,200 Come on, Sister. 1027 01:07:17,280 --> 01:07:19,280 Thank you, everyone, for walking me home. 1028 01:07:19,360 --> 01:07:21,920 And happy birthday to you again. 1029 01:07:22,000 --> 01:07:23,640 Thank you. 1030 01:07:24,160 --> 01:07:26,640 Actually, I'm the one who should thank you 1031 01:07:26,720 --> 01:07:28,600 for being Mata's friend. 1032 01:07:28,680 --> 01:07:29,840 I second that. 1033 01:07:30,520 --> 01:07:32,440 She can be a little weird. 1034 01:07:32,520 --> 01:07:34,720 At first, she was a normal girl. 1035 01:07:34,800 --> 01:07:37,280 I have no idea what went wrong. 1036 01:07:38,000 --> 01:07:39,440 Maybe you dropped her at some point. 1037 01:07:40,840 --> 01:07:42,760 As Mata's mom… 1038 01:07:42,840 --> 01:07:45,640 {\an8}-You're not her mom. -I don't care! 1039 01:07:45,720 --> 01:07:47,760 As Mata's mom, 1040 01:07:47,840 --> 01:07:50,120 I'd like to apologize to you 1041 01:07:50,200 --> 01:07:53,920 because my daughter keeps bugging you non-stop. 1042 01:07:55,680 --> 01:07:59,040 I think you should try ringing the bells again. 1043 01:08:02,240 --> 01:08:03,160 Gosh. 1044 01:08:03,240 --> 01:08:05,000 Ta. 1045 01:08:05,080 --> 01:08:06,520 I'll send you off here. 1046 01:08:07,360 --> 01:08:08,360 Please excuse me. 1047 01:08:10,600 --> 01:08:13,680 Duen. Duen! 1048 01:08:16,640 --> 01:08:17,880 They're all here. 1049 01:08:19,600 --> 01:08:21,160 Boo! 1050 01:08:22,439 --> 01:08:23,479 I thought so. 1051 01:08:26,359 --> 01:08:27,840 Come on. 1052 01:08:27,920 --> 01:08:29,080 -Go send him off. -I forgot. 1053 01:08:29,160 --> 01:08:30,319 -Let's get him inside. -Okay. 1054 01:08:30,399 --> 01:08:31,680 Get inside. 1055 01:08:31,760 --> 01:08:33,520 Goodnight, doctor. 1056 01:08:33,600 --> 01:08:35,720 -Sweet dreams. -Goodnight. 1057 01:08:35,800 --> 01:08:37,319 -Good night. -Good night. 1058 01:08:37,399 --> 01:08:38,920 -Close the door before she gets through. -Good night. 1059 01:08:41,040 --> 01:08:43,399 Good night. 1060 01:08:43,479 --> 01:08:44,680 Bye. 1061 01:09:24,600 --> 01:09:26,080 {\an8}I told you to come out! 1062 01:09:27,680 --> 01:09:28,520 {\an8}Daddy Grace. 1063 01:09:28,600 --> 01:09:31,040 {\an8}What if I'm the one you'll be paired with? 1064 01:09:31,600 --> 01:09:33,319 {\an8}Who will you choose? Me or Purim? 1065 01:09:34,080 --> 01:09:36,880 {\an8}Don't tell me you've just realized today's your birthday. 1066 01:09:39,319 --> 01:09:41,479 {\an8}Why didn't you tell me it's your birthday? 1067 01:09:41,560 --> 01:09:42,640 {\an8}It's not important. 1068 01:09:42,720 --> 01:09:44,560 {\an8}It's very important, Penneung. 1069 01:09:47,359 --> 01:09:48,920 {\an8}-You! -Pang. 1070 01:09:49,000 --> 01:09:50,359 {\an8}Do you like me, Pang? 1071 01:10:42,040 --> 01:10:44,040 Subtitle translation by: Pachaya Disthaamnarj 73426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.