Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,720 --> 00:02:13,920
{\an8}Here.
2
00:02:20,360 --> 00:02:22,120
{\an8}Grandma's steamed buns.
3
00:02:24,880 --> 00:02:27,240
{\an8}You have a visitor.
4
00:02:32,280 --> 00:02:35,120
{\an8}Hey, how is it going, old friend?
5
00:02:35,200 --> 00:02:38,160
{\an8}I'm sorry I carelessly crashed
into you the other day.
6
00:02:38,720 --> 00:02:39,880
{\an8}Isn't it too much?
7
00:02:39,960 --> 00:02:42,600
{\an8}You must regret
crashing into me the other day.
8
00:02:43,280 --> 00:02:44,560
{\an8}I don't regret
9
00:02:45,360 --> 00:02:46,960
{\an8}crashing into you at all.
10
00:03:19,320 --> 00:03:21,000
Do you have a reservation, miss?
11
00:03:25,160 --> 00:03:26,360
I'm here with someone.
12
00:03:38,920 --> 00:03:40,040
Hi, Tri.
13
00:03:40,600 --> 00:03:42,280
I thought I'd never see you again.
14
00:03:43,240 --> 00:03:44,320
Please excuse me.
15
00:03:58,760 --> 00:04:00,560
I'm glad to see you, Pang.
16
00:04:36,200 --> 00:04:37,240
Wait.
17
00:04:39,080 --> 00:04:41,360
Wait. I'm hungry.
18
00:04:41,440 --> 00:04:44,080
What? I'm hungry?
19
00:05:03,920 --> 00:05:05,680
I'm going to eat now.
20
00:05:15,480 --> 00:05:16,840
It's delicious.
21
00:05:36,720 --> 00:05:39,160
-Line them up.
-Okay. Got it.
22
00:05:39,240 --> 00:05:40,320
Right here. That file too.
23
00:05:40,400 --> 00:05:41,320
-Okay.
-That's right.
24
00:05:42,280 --> 00:05:43,920
{\an8}HOW'S WORK?
25
00:05:44,000 --> 00:05:46,840
{\an8}GUESS WHAT? I ACTUALLY
FELT HUNGRY THIS MORNING
26
00:05:46,920 --> 00:05:50,160
TOTALLY ENJOYED MY BREAKFAST
27
00:05:52,640 --> 00:05:54,480
MATALADA
28
00:05:56,920 --> 00:05:58,520
-The files here. Line them up.
-Okay.
29
00:05:58,600 --> 00:06:01,360
-Wipe the table clean.
-The coffee is just warm enough.
30
00:06:01,440 --> 00:06:03,600
-Did you see him smile at his phone?
-Yes! Yes!
31
00:06:03,680 --> 00:06:05,600
His mouth muscles pulled up
and formed a smile.
32
00:06:05,680 --> 00:06:08,040
Look, it's just like this.
This is his phone. And he went--
33
00:06:08,840 --> 00:06:10,160
Like that!
34
00:06:16,400 --> 00:06:17,440
Where's Rit?
35
00:06:17,920 --> 00:06:20,320
He has been in his office since morning.
36
00:06:20,400 --> 00:06:22,360
I tried knocking but he didn't answer.
37
00:06:44,560 --> 00:06:47,880
Hey, how is it going, old friend?
38
00:06:48,440 --> 00:06:50,360
I thought you wouldn't have
the guts to face me.
39
00:06:51,640 --> 00:06:52,840
What do you want?
40
00:06:54,440 --> 00:06:56,080
Come on, Rit.
41
00:06:56,680 --> 00:07:00,040
It has been ages.
Is this how you greet a friend?
42
00:07:01,720 --> 00:07:05,080
Look at your house.
Seems like you've been living in comfort.
43
00:07:05,720 --> 00:07:08,440
Every time I get out of jail,
your house gets bigger and bigger.
44
00:07:09,320 --> 00:07:10,400
Let me ask you something.
45
00:07:10,480 --> 00:07:13,760
Your book that's loaded
with a bunch of crap to scam people,
46
00:07:13,840 --> 00:07:15,160
does it sell that well?
47
00:07:16,160 --> 00:07:17,040
Does it?
48
00:07:18,960 --> 00:07:20,680
Just say what you want.
49
00:07:21,480 --> 00:07:22,800
All I want
50
00:07:22,880 --> 00:07:24,520
is for you to leave me alone.
51
00:07:26,440 --> 00:07:27,440
Leave you alone?
52
00:07:31,360 --> 00:07:32,440
Rit.
53
00:07:33,840 --> 00:07:35,800
What are you afraid of?
54
00:07:37,080 --> 00:07:39,560
You never change, don't you?
55
00:07:40,880 --> 00:07:41,840
You're a coward.
56
00:07:42,840 --> 00:07:43,760
An asshole.
57
00:07:44,760 --> 00:07:46,320
You chose to save your own ass.
58
00:07:48,240 --> 00:07:49,880
You bailed
59
00:07:49,960 --> 00:07:51,040
on your only friend.
60
00:07:51,120 --> 00:07:52,920
You left me to rot in jail
61
00:07:53,000 --> 00:07:55,480
when you're just as guilty as I am.
62
00:08:03,160 --> 00:08:04,560
Oh, my.
63
00:08:05,200 --> 00:08:06,240
Did I upset you?
64
00:08:08,560 --> 00:08:09,560
I'm sorry.
65
00:08:10,440 --> 00:08:11,640
I won't bother you anymore.
66
00:08:13,960 --> 00:08:16,440
Just give me 30,000 bahts.
67
00:08:17,480 --> 00:08:19,200
And I'll disappear
68
00:08:20,000 --> 00:08:21,360
for a while.
69
00:08:22,240 --> 00:08:24,720
I'll take that time to think long and hard
70
00:08:25,880 --> 00:08:27,440
about what I should do to you next.
71
00:08:32,200 --> 00:08:33,520
Wire it quick, buddy.
72
00:08:48,040 --> 00:08:50,760
Rit, breakfast is ready.
73
00:09:14,240 --> 00:09:15,640
Your hair is so dry.
74
00:09:16,640 --> 00:09:17,800
What?
75
00:09:21,240 --> 00:09:22,600
I'll get it.
76
00:09:28,320 --> 00:09:29,640
Did you order something?
77
00:09:29,720 --> 00:09:31,440
No, I didn't.
78
00:09:32,000 --> 00:09:33,440
But in a second, you'll hear it.
79
00:09:34,240 --> 00:09:37,120
The end of my peaceful days has arrived.
80
00:09:37,200 --> 00:09:41,200
It's the gays! The gays have arrived!
81
00:09:45,320 --> 00:09:46,680
I miss you!
82
00:09:46,760 --> 00:09:50,960
{\an8}-I miss you so much.
-Auntie Kit. Auntie Jenny. Auntie Jolie.
83
00:09:52,600 --> 00:09:54,440
-Oh, my.
-We messed up your hair.
84
00:09:54,520 --> 00:09:56,720
Look at you.
The daughter and niece of us gays.
85
00:09:56,800 --> 00:09:58,480
Are you also gay, girl?
86
00:09:58,560 --> 00:10:00,160
-There.
-That hurts.
87
00:10:00,720 --> 00:10:03,160
You bully. Are you bullying our girl?
88
00:10:03,240 --> 00:10:05,200
What? Who are you calling a bully, Sister?
89
00:10:05,280 --> 00:10:06,960
Don't overuse it, you gay bitch.
90
00:10:07,040 --> 00:10:08,080
Yes, I'm gay.
91
00:10:08,160 --> 00:10:09,920
-I'm also gay.
-I'm also gay.
92
00:10:10,000 --> 00:10:11,640
-Wait.
-Are we all gay?
93
00:10:12,240 --> 00:10:14,240
And I'm the gay queen.
94
00:10:21,680 --> 00:10:23,400
That is an order. Be quiet!
95
00:10:26,480 --> 00:10:29,040
-Sister!
-I miss you so much!
96
00:10:29,640 --> 00:10:33,600
That's enough. Enough. Stop. Stop!
97
00:10:33,680 --> 00:10:34,880
Go scream inside.
98
00:10:34,960 --> 00:10:36,240
You're not in Pattaya.
99
00:10:36,320 --> 00:10:38,520
Even there, they'll be arrested
for noise pollution.
100
00:10:38,600 --> 00:10:42,320
-That hurts.
-Well, Sister!
101
00:10:42,400 --> 00:10:45,320
-It's because we miss you.
-My ears hurt.
102
00:10:45,400 --> 00:10:46,840
Go scream inside.
103
00:10:46,920 --> 00:10:49,200
Stop screeching like monkeys.
104
00:10:49,280 --> 00:10:50,480
-Come on.
-Monkeys?
105
00:10:50,560 --> 00:10:52,240
Have you eaten? I'm starving.
106
00:10:52,320 --> 00:10:55,480
Somkit drove so fast.
107
00:10:55,560 --> 00:10:58,720
Like Fast and Furious.
We didn't make a single stop.
108
00:10:58,800 --> 00:11:00,440
Kitty. It's Kitty.
109
00:11:00,520 --> 00:11:01,920
-Okay, Somkitty.
-Come. Get inside.
110
00:11:03,320 --> 00:11:04,200
Sister.
111
00:11:05,160 --> 00:11:07,640
Goodness. Who made this?
112
00:11:07,720 --> 00:11:10,080
Amazing. Fabulous.
113
00:11:10,840 --> 00:11:12,640
Let me get the chicken for you.
114
00:11:17,560 --> 00:11:18,920
Kitty.
115
00:11:19,000 --> 00:11:20,040
Yes, Sister?
116
00:11:20,120 --> 00:11:23,120
Isn't she too old for you
to be cutting up chicken for her?
117
00:11:25,360 --> 00:11:27,200
She's still my niece.
118
00:11:28,720 --> 00:11:30,000
If she has a baby,
119
00:11:30,640 --> 00:11:33,320
I'll be cutting up chicken
for her baby too.
120
00:11:33,400 --> 00:11:34,920
Especially if she has a baby with--
121
00:11:35,480 --> 00:11:36,840
-Gosh!
-With who?
122
00:11:37,920 --> 00:11:39,560
-Kit.
-I caught it.
123
00:11:40,240 --> 00:11:42,160
Who will I have a baby with?
124
00:11:42,240 --> 00:11:43,480
No one.
125
00:11:44,720 --> 00:11:47,880
My daughter is still young.
What do you mean by having a baby?
126
00:11:47,960 --> 00:11:50,880
Why would she have a baby?
She doesn't need a baby.
127
00:11:50,960 --> 00:11:53,200
She's almost past
the best age for childbearing.
128
00:11:53,280 --> 00:11:54,560
Hey.
129
00:11:54,640 --> 00:11:56,960
Stop acting like a nosy neighbor.
130
00:11:57,040 --> 00:12:00,120
Who cares about her childbearing age?
She's my daughter.
131
00:12:00,680 --> 00:12:02,360
Every woman has a uterus.
132
00:12:02,440 --> 00:12:03,680
But you don't have one, Vee.
133
00:12:04,240 --> 00:12:05,760
That hurts.
134
00:12:06,440 --> 00:12:09,120
Sister, how could you say that?
135
00:12:10,560 --> 00:12:11,960
If I didn't have a uterus,
136
00:12:12,520 --> 00:12:15,760
would I have been able
to give birth to Mata?
137
00:12:15,840 --> 00:12:17,760
What a silly thing to say.
138
00:12:17,840 --> 00:12:20,280
Try to think before you speak.
139
00:12:20,840 --> 00:12:21,960
Who's the silly one here?
140
00:12:22,040 --> 00:12:23,360
Stop it.
141
00:12:23,440 --> 00:12:24,720
I think that's obvious.
142
00:12:25,840 --> 00:12:27,360
-What?
-What?
143
00:12:29,720 --> 00:12:31,040
What's wrong with her?
144
00:12:31,120 --> 00:12:34,920
Can we shine a spotlight
on the nosy neighbor, please?
145
00:12:36,280 --> 00:12:37,400
Is that her?
146
00:12:39,240 --> 00:12:41,120
Don't look, okay?
147
00:12:46,880 --> 00:12:50,320
I said, don't look.
148
00:12:50,400 --> 00:12:52,240
-Come on, people.
-That must be her.
149
00:12:53,240 --> 00:12:54,360
Don't worry.
150
00:12:54,440 --> 00:12:58,320
She's the best nose poker
in this neighborhood.
151
00:12:58,400 --> 00:12:59,440
It's her thing.
152
00:13:08,760 --> 00:13:11,880
Can you not snoop for one day?
153
00:13:11,960 --> 00:13:15,440
Just keep your nose to yourself
154
00:13:30,680 --> 00:13:31,720
Let me tell you.
155
00:13:32,480 --> 00:13:34,960
The sight and the smell were disgusting.
156
00:13:35,040 --> 00:13:35,960
I had to bear with
157
00:13:36,040 --> 00:13:38,240
the horrid smell of fermented fish
in their papaya salad.
158
00:13:38,320 --> 00:13:40,000
How inconsiderate of them.
159
00:13:41,480 --> 00:13:42,560
Horrible neighbors.
160
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
Here's your order.
161
00:13:45,200 --> 00:13:46,400
Thank you.
162
00:13:47,360 --> 00:13:48,560
You don't mind, right?
163
00:13:49,520 --> 00:13:51,040
It's just some food I brought.
164
00:13:51,760 --> 00:13:54,800
Well, actually, there's a sign.
165
00:13:56,720 --> 00:13:57,760
{\an8}NO OUTSIDE FOOD OR DRINKS ALLOWED
166
00:13:57,840 --> 00:14:01,520
{\an8}"Outside food and drinks are allowed."
167
00:14:02,480 --> 00:14:04,280
Thank you so much. You're so considerate.
168
00:14:05,920 --> 00:14:07,800
Can I have some water too?
169
00:14:08,760 --> 00:14:09,760
Okay.
170
00:14:12,120 --> 00:14:13,400
Hey. Wait!
171
00:14:13,480 --> 00:14:15,880
Can I also borrow a plate?
172
00:14:20,240 --> 00:14:22,880
Can you stop talking
about the people in that house?
173
00:14:23,880 --> 00:14:25,200
Duen.
174
00:14:25,760 --> 00:14:27,400
I totally understand how you feel.
175
00:14:27,960 --> 00:14:30,400
If I were you, I would be shocked too.
176
00:14:32,120 --> 00:14:33,280
Do you know?
177
00:14:33,920 --> 00:14:36,560
I bet she's using black magic on him.
178
00:14:38,680 --> 00:14:40,240
Does that sort of thing still exist?
179
00:14:40,320 --> 00:14:43,400
Come on, Duen. Don't be so naive.
180
00:14:43,880 --> 00:14:45,360
Think about it.
181
00:14:45,440 --> 00:14:48,000
You're so much prettier
than that messy-haired girl.
182
00:14:48,080 --> 00:14:50,400
Why would Dr. Purim
suddenly give her the key
183
00:14:50,480 --> 00:14:54,680
when you're the one who has been
living close to him all along?
184
00:14:55,880 --> 00:14:57,240
You're right.
185
00:14:57,800 --> 00:15:00,480
Beauty is not enough. You need charm too.
186
00:15:02,400 --> 00:15:05,480
Do you mean I need to be
more charming to attract him?
187
00:15:06,160 --> 00:15:08,120
I mean real charm.
188
00:15:10,160 --> 00:15:11,600
We need black magic.
189
00:15:19,240 --> 00:15:21,080
-Go on.
-He definitely smiled.
190
00:15:21,160 --> 00:15:23,360
I saw it with my own eyes the other day.
191
00:15:24,720 --> 00:15:27,080
-Go on.
-Nowadays, not only does he smile a lot,
192
00:15:27,160 --> 00:15:28,200
but he also goes home often.
193
00:15:29,000 --> 00:15:30,880
-Come on.
-Why don't you raise your hand?
194
00:15:31,440 --> 00:15:32,640
I'm presiding.
195
00:15:33,400 --> 00:15:35,560
Pu always goes home. That's normal.
196
00:15:35,640 --> 00:15:37,280
You're the one who rarely goes home.
197
00:15:37,360 --> 00:15:38,800
That hurts.
198
00:15:39,280 --> 00:15:40,360
What's that? What's that?
199
00:15:40,440 --> 00:15:42,520
-Moving on.
-Aren't you acting suspiciously?
200
00:15:42,600 --> 00:15:44,080
May I?
201
00:15:44,160 --> 00:15:45,280
Go on.
202
00:15:45,360 --> 00:15:49,320
That's not all. Right now,
he's always on his phone.
203
00:15:49,400 --> 00:15:52,880
When he's on duty,
he's always on video calls.
204
00:15:52,960 --> 00:15:56,400
The other day, I heard him
say this with my own ears.
205
00:15:56,480 --> 00:15:59,040
"When you go home, call me,
206
00:15:59,120 --> 00:16:01,600
so you don't have to walk home alone."
Just like that.
207
00:16:01,680 --> 00:16:03,160
Pimpi, let me ask you this.
208
00:16:03,240 --> 00:16:05,000
Was he on the phone or was he stoned?
209
00:16:05,560 --> 00:16:07,040
-I'm not exaggerating.
-You are.
210
00:16:07,120 --> 00:16:08,360
-It's true.
-He sounded high.
211
00:16:09,200 --> 00:16:12,320
If he's really like that,
I guess we can say that the M in MD
212
00:16:12,400 --> 00:16:14,200
now stands for "madly in love."
213
00:16:16,760 --> 00:16:19,880
I can't believe our friend changed
so much because of Arunrassamee.
214
00:16:19,960 --> 00:16:21,120
Right?
215
00:16:21,760 --> 00:16:23,840
Are you sure it's because of her?
216
00:16:25,120 --> 00:16:27,440
You're saying there's someone else?
A guy like Pu?
217
00:16:28,000 --> 00:16:29,200
What about it?
218
00:16:29,280 --> 00:16:32,640
Well, he doesn't like other humans.
That guy has no heart.
219
00:16:32,720 --> 00:16:34,160
-Gosh.
-Gosh.
220
00:16:34,240 --> 00:16:37,640
Right, when they were video calling,
did you see her face?
221
00:16:37,720 --> 00:16:41,360
Wait, are we allowed to poke our noses
that deep into his business?
222
00:16:41,440 --> 00:16:44,320
If we're going to poke our noses in,
we're going to go all the way.
223
00:16:44,400 --> 00:16:45,560
You're right.
224
00:16:46,080 --> 00:16:47,240
I'm sure it's Arun.
225
00:16:47,720 --> 00:16:51,120
Come on. A woman on her level?
226
00:16:51,680 --> 00:16:55,040
Would she ever walk home alone?
Think about it.
227
00:16:55,520 --> 00:16:56,560
Who is it then?
228
00:16:59,520 --> 00:17:00,920
Ms. Arunrassamee.
229
00:17:01,000 --> 00:17:03,200
-It's her, right?
-Tell us, Khem.
230
00:17:03,280 --> 00:17:05,079
Ms. Arunrassamee is here.
231
00:17:05,160 --> 00:17:06,440
She's in Dr. Purim's office.
232
00:17:06,520 --> 00:17:07,880
-What?
-What?
233
00:17:09,640 --> 00:17:11,599
-Let's go. Come on.
-Wait.
234
00:17:13,280 --> 00:17:14,359
Where did they go?
235
00:17:17,480 --> 00:17:19,760
In fact, everything looks normal.
236
00:17:19,839 --> 00:17:21,440
Your blood test turned out fine.
237
00:17:21,920 --> 00:17:24,119
You're already taking good care
of your health.
238
00:17:24,680 --> 00:17:26,400
But you've been lacking good sleep
239
00:17:26,480 --> 00:17:29,280
and haven't been getting
enough nutrition lately.
240
00:17:29,360 --> 00:17:31,480
So you're lacking some nutrients.
241
00:17:31,560 --> 00:17:33,440
I'll give you some supplements.
242
00:17:33,520 --> 00:17:35,480
Take them regularly for three months
243
00:17:35,560 --> 00:17:38,000
and then we'll follow up on the results.
244
00:17:38,920 --> 00:17:40,040
Okay.
245
00:17:43,640 --> 00:17:46,000
Dr. Purim.
What brings you to my department?
246
00:17:46,560 --> 00:17:48,320
-Good morning, doctor.
-Good morning.
247
00:17:49,200 --> 00:17:50,320
Actually,
248
00:17:51,120 --> 00:17:52,240
we're done here.
249
00:17:52,800 --> 00:17:54,560
You can wait in the pharmacy.
250
00:17:54,640 --> 00:17:55,800
Thank you, doctor.
251
00:17:55,880 --> 00:17:59,480
If you have any problems,
you can consult Dr. Purim.
252
00:17:59,560 --> 00:18:01,680
He's very reliable. You can rest assured.
253
00:18:02,240 --> 00:18:03,240
Thank you.
254
00:18:25,640 --> 00:18:27,000
She's prettier in person.
255
00:18:28,040 --> 00:18:29,560
But she seems a bit snobby.
256
00:18:29,640 --> 00:18:31,720
She doesn't look very friendly at all.
257
00:18:31,800 --> 00:18:33,080
True.
258
00:18:34,080 --> 00:18:34,920
Wait.
259
00:18:35,000 --> 00:18:36,760
All right. Here he comes.
260
00:18:40,320 --> 00:18:43,000
I guess we need to start the timer, B1.
261
00:18:43,520 --> 00:18:45,600
To see how fast he'll leave. Right, B2?
262
00:18:45,680 --> 00:18:47,120
Yes.
263
00:18:47,200 --> 00:18:49,480
Doctor, how long do you think it'll take?
264
00:18:50,000 --> 00:18:51,320
How many minutes?
265
00:18:52,680 --> 00:18:53,600
Look at that.
266
00:18:54,720 --> 00:18:56,000
-Yes?
-See?
267
00:18:56,080 --> 00:18:57,840
-I told you it's not her.
-He's heartless.
268
00:18:57,920 --> 00:18:59,000
He's leaving for sure.
269
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
Wait.
270
00:19:03,920 --> 00:19:05,240
He's not leaving.
271
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
Thank you for taking care of me yourself.
272
00:19:09,520 --> 00:19:10,840
Well, I told you to come.
273
00:19:11,800 --> 00:19:12,840
Is that all?
274
00:19:14,920 --> 00:19:16,120
Think of it as an apology
275
00:19:16,200 --> 00:19:19,400
for not being able to drive you home
the other day as I promised.
276
00:19:20,560 --> 00:19:22,480
The promise you made to my mom?
277
00:19:23,040 --> 00:19:25,400
Will there be a time
when we meet each other
278
00:19:25,960 --> 00:19:29,320
without your parents
or my parents being involved?
279
00:19:29,800 --> 00:19:31,840
We're meeting each other right now.
280
00:19:33,400 --> 00:19:35,600
But I came to see you first.
281
00:19:36,360 --> 00:19:38,080
Like I had no dignity at all.
282
00:19:40,320 --> 00:19:42,160
Do we have to consider our dignity too?
283
00:19:43,600 --> 00:19:46,360
Aside from my schedule and your schedule,
284
00:19:47,000 --> 00:19:49,600
if we have to consider our dignity too,
285
00:19:49,680 --> 00:19:51,680
I don't think we'll be able to meet.
286
00:19:53,040 --> 00:19:54,200
You have a point.
287
00:19:55,120 --> 00:19:56,760
This is what my family taught me.
288
00:19:57,560 --> 00:19:59,240
But after hearing what you said,
289
00:19:59,800 --> 00:20:01,480
I guess it does sound ridiculous.
290
00:20:03,160 --> 00:20:04,240
Not at all.
291
00:20:04,960 --> 00:20:06,400
It's good to have pride.
292
00:20:06,920 --> 00:20:10,520
But sometimes, it makes things
more complicated.
293
00:20:11,040 --> 00:20:13,080
Thank you for telling me that.
294
00:20:14,960 --> 00:20:16,680
Would you like dessert?
295
00:20:17,520 --> 00:20:19,840
No, thank you. I don't like dessert.
296
00:20:27,840 --> 00:20:29,520
No. This is for me.
297
00:20:37,840 --> 00:20:40,760
There it is! That smile.
That's how he smiled.
298
00:20:40,840 --> 00:20:42,520
He's smiling.
299
00:20:43,440 --> 00:20:44,480
Gosh.
300
00:20:44,560 --> 00:20:46,440
So it really is Arun?
301
00:20:46,520 --> 00:20:47,760
I can't believe it either.
302
00:20:53,760 --> 00:20:57,840
A woman visiting you at work?
That's huge progress, Pu.
303
00:20:58,680 --> 00:21:00,680
Is it fun eavesdropping
on our conversation?
304
00:21:02,080 --> 00:21:05,000
I could barely hear it.
Can you guys talk louder next time?
305
00:21:05,080 --> 00:21:06,680
Would you like to join us next time?
306
00:21:06,760 --> 00:21:08,120
Can I?
307
00:21:11,200 --> 00:21:12,720
I'm just kidding.
308
00:21:12,800 --> 00:21:14,400
She's not the real one anyways.
309
00:21:15,440 --> 00:21:16,320
How do you know?
310
00:21:17,600 --> 00:21:19,960
I don't think she's the type
to braid her hair.
311
00:21:20,040 --> 00:21:22,560
Judging by her fierce look
and tight ponytail.
312
00:21:24,200 --> 00:21:25,600
Are you a doctor or a psychic?
313
00:21:27,440 --> 00:21:29,120
I'm right, aren't I?
314
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Don't tell me she forgot the keys again.
315
00:21:53,560 --> 00:21:56,120
{\an8}Did you forget
or did you already lose the key?
316
00:22:01,800 --> 00:22:02,760
Hi, Penneung.
317
00:22:03,360 --> 00:22:06,280
I made you some ginger chicken. Here.
318
00:22:07,760 --> 00:22:08,640
Duen.
319
00:22:09,800 --> 00:22:12,880
Doctor. I mean, Penneung.
320
00:22:12,960 --> 00:22:15,360
You like girls who dress like this, right?
321
00:22:15,440 --> 00:22:17,560
I can dress like this too.
322
00:22:19,840 --> 00:22:23,680
Then let me serve you dinner, okay?
323
00:22:24,760 --> 00:22:26,200
Ow.
324
00:22:27,760 --> 00:22:30,760
Why, doctor?
I've been your neighbor for so long.
325
00:22:30,840 --> 00:22:33,840
Why is some silly girl
allowed in your house and not me?
326
00:22:35,240 --> 00:22:37,120
Duen, I think we need to talk.
327
00:22:37,680 --> 00:22:38,520
Okay.
328
00:22:39,080 --> 00:22:40,000
About what?
329
00:22:40,560 --> 00:22:42,640
I never thought of you that way.
330
00:22:44,200 --> 00:22:47,720
Never did. Not now. Not ever.
331
00:22:48,920 --> 00:22:50,200
I'm really sorry.
332
00:22:50,680 --> 00:22:55,320
But you never refused my gifts.
333
00:22:55,400 --> 00:22:56,960
That's a hint, right?
334
00:22:58,040 --> 00:22:59,600
You're my neighbor.
335
00:22:59,680 --> 00:23:02,680
So I didn't want to upset you.
336
00:23:02,760 --> 00:23:05,320
I'm really sorry
if I made you think otherwise.
337
00:23:06,000 --> 00:23:07,240
But for the two of us,
338
00:23:07,320 --> 00:23:08,960
it's just not possible.
339
00:23:10,440 --> 00:23:11,480
Not possible?
340
00:23:12,200 --> 00:23:14,000
Why wouldn't it be possible?
341
00:23:14,080 --> 00:23:16,480
Which part of me is not good enough?
342
00:23:18,960 --> 00:23:20,360
You're too good for me.
343
00:23:21,240 --> 00:23:22,560
Too good for you?
344
00:23:24,720 --> 00:23:25,640
All right.
345
00:23:26,880 --> 00:23:28,280
Do you like bad girls?
346
00:23:29,960 --> 00:23:31,840
-Then I'll be a burglar.
-Wait. Duen.
347
00:23:31,920 --> 00:23:33,120
-I'll rob your house.
-Duen.
348
00:23:33,200 --> 00:23:34,480
That's not what I meant.
349
00:23:34,560 --> 00:23:36,360
For a good woman like you,
350
00:23:36,920 --> 00:23:38,960
I'm sure there'll be a man
who sees your worth.
351
00:23:40,960 --> 00:23:42,840
You don't have
to make anything for me anymore.
352
00:23:47,280 --> 00:23:48,120
One more thing.
353
00:23:49,280 --> 00:23:51,920
Don't call Matalada some silly girl again.
354
00:23:52,560 --> 00:23:53,760
I don't like it.
355
00:23:54,800 --> 00:23:56,040
Hi, neighbor.
356
00:23:57,240 --> 00:23:58,400
Good evening.
357
00:23:58,880 --> 00:23:59,920
Hey.
358
00:24:02,120 --> 00:24:03,520
You look cute today.
359
00:24:06,040 --> 00:24:09,640
{\an8}Why are you alone? Why didn't you
get a lift? It's very hot today.
360
00:24:09,720 --> 00:24:12,640
It's fine, Penneung. I ate so much today.
361
00:24:12,720 --> 00:24:14,600
Actually, I didn't even need to walk.
362
00:24:15,200 --> 00:24:16,880
I just rolled.
363
00:24:18,840 --> 00:24:20,000
Get inside.
364
00:24:20,880 --> 00:24:22,240
Wait.
365
00:24:22,320 --> 00:24:23,760
What about our neighbor?
366
00:24:24,240 --> 00:24:26,240
Get inside. Stop asking questions.
367
00:24:29,760 --> 00:24:30,800
Doctor.
368
00:24:31,360 --> 00:24:33,600
I can be your burglar.
369
00:24:34,880 --> 00:24:36,320
Doctor.
370
00:24:36,400 --> 00:24:37,480
Doctor!
371
00:24:38,920 --> 00:24:41,400
Won't our neighbor be upset, Penneung?
372
00:24:41,480 --> 00:24:42,600
Just let her be.
373
00:24:43,760 --> 00:24:45,480
How can I?
374
00:24:45,560 --> 00:24:47,560
When she's upset, she takes it out on me.
375
00:24:48,560 --> 00:24:50,600
I already helped your grandparents.
376
00:24:50,680 --> 00:24:52,280
Now you have to help me.
377
00:24:54,560 --> 00:24:55,480
Fine.
378
00:24:56,040 --> 00:24:57,200
Fine with me.
379
00:24:57,280 --> 00:24:59,560
We'll make enemies together.
380
00:25:01,720 --> 00:25:02,800
Are we baking a cake?
381
00:25:03,440 --> 00:25:05,920
If you keep talking,
we'll be up all night.
382
00:25:06,000 --> 00:25:07,360
Of course.
383
00:25:15,960 --> 00:25:18,760
Penneung, should we do
the decorations now?
384
00:25:19,960 --> 00:25:21,040
Let's do it tomorrow.
385
00:25:21,640 --> 00:25:23,560
The party is in the evening, right?
386
00:25:23,640 --> 00:25:25,480
We can do it in the morning.
387
00:25:26,480 --> 00:25:31,240
Okay. Then I'll see you at 10 a.m. Okay?
388
00:25:34,600 --> 00:25:37,080
But isn't tomorrow your dad's birthday?
389
00:25:37,160 --> 00:25:38,600
Shouldn't you be with your dad?
390
00:25:39,520 --> 00:25:42,200
Actually, it's the day after tomorrow.
391
00:25:42,280 --> 00:25:44,440
But the party is tomorrow.
392
00:25:44,960 --> 00:25:46,120
He likes to spend
393
00:25:46,720 --> 00:25:47,880
his actual birthday quietly.
394
00:25:48,440 --> 00:25:49,280
I see.
395
00:25:49,920 --> 00:25:53,520
Right. Are you available all day tomorrow?
396
00:25:55,400 --> 00:25:56,320
Why do you ask?
397
00:25:57,080 --> 00:25:59,040
Do you want to come
to my dad's birthday party?
398
00:25:59,680 --> 00:26:00,960
Where?
399
00:26:03,520 --> 00:26:06,120
Welcome to Catwalk!
400
00:26:15,760 --> 00:26:17,160
Are you doing okay, Penneung?
401
00:26:19,880 --> 00:26:21,160
Where's your dad?
402
00:26:21,240 --> 00:26:22,880
He'll be here soon.
403
00:26:30,200 --> 00:26:33,360
Welcome to all of our guests.
No matter how you identify yourselves,
404
00:26:33,440 --> 00:26:35,720
please be polite, respectful,
405
00:26:35,800 --> 00:26:38,080
and ready to enjoy the night together.
406
00:26:38,160 --> 00:26:43,200
Tonight is very special
because it's our queen mother's birthday.
407
00:26:43,280 --> 00:26:47,080
The queen of all queens
of the Thai drag queens community.
408
00:26:47,160 --> 00:26:49,520
The legendary Queen of Cabaret.
409
00:26:49,600 --> 00:26:51,920
Still living and breathing
without using a ventilator.
410
00:26:52,000 --> 00:26:55,080
Are you ready? Let me take a bow
411
00:26:55,160 --> 00:26:59,240
for Queen Grace of Monaco!
412
00:28:32,080 --> 00:28:34,960
That's my dad, Grace. Awesome, right?
413
00:29:01,080 --> 00:29:03,040
Happy birthday to our queen.
414
00:29:03,120 --> 00:29:04,840
May you find a husband and never wrinkle.
415
00:29:04,920 --> 00:29:07,960
But let me tell you,
this is not the end of our show.
416
00:29:08,040 --> 00:29:10,880
You've seen
Thailand's legendary drag queen.
417
00:29:10,960 --> 00:29:13,720
Now I present you, the Fairy Godmother.
418
00:29:13,800 --> 00:29:18,120
Please close your eyes and pray.
419
00:29:19,880 --> 00:29:21,240
Close your eyes.
420
00:29:22,280 --> 00:29:23,280
I said, close your eyes!
421
00:29:25,280 --> 00:29:26,720
Now breathe in
422
00:29:27,680 --> 00:29:29,760
and open your eyes to see
423
00:29:29,840 --> 00:29:33,040
our Fairy Godmother, Venus!
424
00:31:40,520 --> 00:31:42,200
-Hello.
-Hello.
425
00:31:43,160 --> 00:31:46,160
I'm Krirkpol, Matalada's dad.
426
00:31:47,120 --> 00:31:48,840
Pleased to meet you.
427
00:31:50,000 --> 00:31:51,200
The pleasure is mine.
428
00:32:05,120 --> 00:32:09,440
Thank you, Purim, for being Mata's friend.
429
00:32:09,520 --> 00:32:11,400
Sure.
430
00:32:12,480 --> 00:32:15,440
I hope she doesn't bother you too much.
431
00:32:15,520 --> 00:32:18,800
Oh, no. She doesn't bother me at all.
432
00:32:19,760 --> 00:32:22,880
You sounded a little hesitant there.
433
00:32:22,960 --> 00:32:26,280
No, no. She really doesn't bother me.
434
00:32:26,360 --> 00:32:27,840
She…
435
00:32:27,920 --> 00:32:30,520
might be kind of an oddball.
436
00:32:30,600 --> 00:32:32,360
As you can see,
437
00:32:32,440 --> 00:32:36,160
she grew up in an unusual kind of family.
438
00:32:36,240 --> 00:32:39,840
Considering that,
I think she turned out pretty normal.
439
00:32:41,040 --> 00:32:42,640
It's not unusual at all.
440
00:32:42,720 --> 00:32:44,200
Goodness. Hold on.
441
00:32:44,280 --> 00:32:47,400
Take a good look at me
and think again, doctor.
442
00:32:49,320 --> 00:32:51,160
Sometimes, a family that seems normal
443
00:32:52,040 --> 00:32:54,240
might turn out to be even stranger.
444
00:32:56,000 --> 00:32:57,960
Daddy Grace.
445
00:32:58,040 --> 00:32:59,960
Hey, Penneung.
446
00:33:01,360 --> 00:33:03,240
Daddy Grace.
447
00:33:03,320 --> 00:33:05,800
What are you two doing here?
448
00:33:05,880 --> 00:33:07,640
I bumped into him
in front of the washroom.
449
00:33:07,720 --> 00:33:09,880
And now we're apologizing.
450
00:33:09,960 --> 00:33:12,080
What? Penneung.
451
00:33:12,160 --> 00:33:14,040
What are you apologizing for?
452
00:33:14,120 --> 00:33:16,680
I was the one
who's apologizing to the doctor
453
00:33:16,760 --> 00:33:19,200
because you've been causing him trouble.
454
00:33:19,280 --> 00:33:21,160
I'm not causing any trouble.
455
00:33:21,240 --> 00:33:23,080
-Are you sure?
-I swear.
456
00:33:23,160 --> 00:33:26,600
How dare you hang out here chatting
457
00:33:26,680 --> 00:33:29,880
while the fairy godmother was performing?
458
00:33:29,960 --> 00:33:32,960
I came out after your performance ended.
459
00:33:33,040 --> 00:33:36,120
Hey, I've been watching your show
for almost 30 years.
460
00:33:40,400 --> 00:33:42,360
And I dragged Purim out here.
461
00:33:42,440 --> 00:33:43,680
Right.
462
00:33:43,760 --> 00:33:45,760
You can't argue
with your future mother-in-law.
463
00:33:45,840 --> 00:33:47,520
-Venus!
-What?
464
00:33:47,600 --> 00:33:49,920
Auntie Vee, I already asked him.
465
00:33:50,000 --> 00:33:51,400
He said he didn't like me.
466
00:33:51,480 --> 00:33:53,960
-What?
-No, that's not true.
467
00:33:54,040 --> 00:33:55,640
Then that means he likes you.
468
00:33:55,720 --> 00:33:57,200
Mata, he likes you.
469
00:33:57,280 --> 00:33:58,600
No, I--
470
00:33:58,680 --> 00:34:01,200
You can say you like me, I don't mind.
471
00:34:01,760 --> 00:34:03,520
Come here. That's enough.
472
00:34:03,600 --> 00:34:06,440
Stop it, you two.
Don't tease the poor boy.
473
00:34:07,680 --> 00:34:09,120
-Mata.
-Yes?
474
00:34:09,199 --> 00:34:10,840
You should take Purim home.
475
00:34:11,360 --> 00:34:14,159
If he goes back in,
they won't let him out easily.
476
00:34:14,239 --> 00:34:15,239
Okay.
477
00:34:15,800 --> 00:34:17,400
Hey, what about the cake?
478
00:34:17,480 --> 00:34:18,560
-Oh, right.
-Oh.
479
00:34:19,120 --> 00:34:21,719
Why not take it to the house
tomorrow evening?
480
00:34:22,320 --> 00:34:23,520
You're invited.
481
00:34:23,600 --> 00:34:25,520
Please come, Penneung.
482
00:34:27,120 --> 00:34:28,040
Of course.
483
00:34:34,080 --> 00:34:35,719
Thank you for driving me home, Penneung.
484
00:34:37,080 --> 00:34:39,840
I guess your dad will be
staying out late tonight, right?
485
00:34:39,920 --> 00:34:41,080
No doubt.
486
00:34:41,639 --> 00:34:43,239
Can you stay home by yourself?
487
00:34:43,320 --> 00:34:44,320
Sure.
488
00:34:44,920 --> 00:34:46,679
Don't forget to lock the doors, okay?
489
00:34:46,760 --> 00:34:48,080
Okay.
490
00:34:48,159 --> 00:34:50,639
Be mindful and don't play
with your phone while doing it.
491
00:34:50,719 --> 00:34:51,639
Okay.
492
00:34:52,159 --> 00:34:53,040
What?
493
00:34:53,120 --> 00:34:54,639
Make sure to lock the windows too.
494
00:34:56,760 --> 00:34:57,960
How about this?
495
00:34:58,520 --> 00:35:00,400
I'll wait at your place
until my dad comes.
496
00:35:03,000 --> 00:35:04,680
Wait. Hold on.
497
00:35:04,760 --> 00:35:07,080
I'm just kidding.
498
00:35:07,640 --> 00:35:09,240
Come on.
499
00:35:11,320 --> 00:35:12,880
You worry about me so much.
500
00:35:13,760 --> 00:35:16,480
And you still say
you don't have feelings for me?
501
00:35:20,160 --> 00:35:23,120
I'm worried because your dad told me
to keep you safe.
502
00:35:24,800 --> 00:35:26,520
Okay.
503
00:35:36,800 --> 00:35:39,040
Penneung, don't worry.
504
00:35:39,720 --> 00:35:42,680
Even though my dad is not home,
505
00:35:42,760 --> 00:35:45,760
my nosy neighbor is always watching me.
506
00:35:56,640 --> 00:35:59,120
Bye. Goodnight, Penneung.
507
00:36:18,000 --> 00:36:22,320
I'm not doing it anymore.
I give up. It's embarrassing.
508
00:36:22,880 --> 00:36:26,320
Geez, Duen. Your eyes are all puffy.
509
00:36:26,400 --> 00:36:29,680
You said it would work.
What a load of crap.
510
00:36:29,760 --> 00:36:32,320
Gosh. Don't say that, Duen.
511
00:36:32,400 --> 00:36:34,280
It will bring bad luck.
512
00:36:34,360 --> 00:36:37,280
Maybe you didn't ring
the bells hard enough
513
00:36:37,360 --> 00:36:39,440
so your wish hasn't reached the galaxy.
514
00:36:40,000 --> 00:36:41,480
Don't mention the galaxy,
515
00:36:41,960 --> 00:36:43,960
it didn't even reach the guy next door.
516
00:36:44,720 --> 00:36:48,360
Do you know?
For all the time I've been living here,
517
00:36:48,440 --> 00:36:51,400
I only went inside his house once.
518
00:36:51,920 --> 00:36:53,280
Only once.
519
00:36:53,360 --> 00:36:55,800
One freaking time.
520
00:36:56,760 --> 00:36:59,800
When that girl came,
she got the key from him.
521
00:36:59,880 --> 00:37:01,640
She opened the door, went inside,
522
00:37:01,720 --> 00:37:04,320
and left me outside
with your stupid bells!
523
00:37:06,440 --> 00:37:09,200
But by the way, last night,
524
00:37:09,280 --> 00:37:12,520
the doctor drove her home and I saw them
525
00:37:12,600 --> 00:37:14,960
doing something inside the car.
526
00:37:15,040 --> 00:37:16,880
That girl's head was bobbing--
527
00:37:16,960 --> 00:37:17,880
Ta!
528
00:37:18,480 --> 00:37:23,160
Duen. Don't worry, okay?
529
00:37:23,240 --> 00:37:26,400
I bet he is playing hard to get.
530
00:37:26,480 --> 00:37:29,360
Maybe he couldn't believe
that you really like him.
531
00:37:29,440 --> 00:37:32,120
So he's using that girl to test you.
532
00:37:32,680 --> 00:37:33,600
How about
533
00:37:33,680 --> 00:37:36,000
we ask Saifah and Bhayu
for their opinions?
534
00:37:37,880 --> 00:37:38,880
Saifah. Bhayu.
535
00:37:38,960 --> 00:37:42,240
What do you two think about his behavior?
536
00:37:42,320 --> 00:37:45,080
{\an8}Men are not that complicated, Ta.
537
00:37:45,160 --> 00:37:48,120
{\an8}If we like someone,
we'll want to be near that person.
538
00:37:48,200 --> 00:37:50,840
So the person he's always with
is the person he likes.
539
00:37:50,920 --> 00:37:52,080
That's not true.
540
00:37:52,160 --> 00:37:54,440
The doctor would never fall for that girl.
541
00:37:55,000 --> 00:37:57,200
Why not? She's a lovely person.
542
00:37:57,280 --> 00:37:58,560
How is she lovely?
543
00:37:58,640 --> 00:38:00,480
Tell me one good thing about her.
544
00:38:01,080 --> 00:38:03,960
She never talks bad
or gossips about anyone.
545
00:38:04,520 --> 00:38:07,360
{\an8}She never brings food
from outside into our café.
546
00:38:08,160 --> 00:38:11,600
{\an8}She's not blinded by silly superstition.
547
00:38:11,680 --> 00:38:14,640
{\an8}She smiles a lot
and she has a beautiful smile.
548
00:38:15,440 --> 00:38:17,320
-And she dresses--
-Stop!
549
00:38:17,400 --> 00:38:19,360
I'm not that kind of person. No.
550
00:38:19,440 --> 00:38:23,440
I'm not that kind of person. I'm not.
551
00:38:34,080 --> 00:38:35,120
Auntie Vee.
552
00:38:36,800 --> 00:38:39,280
Where is everyone?
Why is the house so quiet?
553
00:38:46,320 --> 00:38:47,520
They're running errands.
554
00:38:49,120 --> 00:38:51,800
What kind of errands?
It's so early in the morning.
555
00:38:55,520 --> 00:38:57,280
-Gosh.
-Be careful.
556
00:38:57,360 --> 00:38:58,400
It's hot.
557
00:39:04,600 --> 00:39:07,080
You brought
a lot of offerings today, Fern.
558
00:39:07,640 --> 00:39:09,600
Today is my son's birthday.
559
00:39:09,680 --> 00:39:10,840
I see.
560
00:39:10,920 --> 00:39:12,360
Now receive the blessings.
561
00:39:12,440 --> 00:39:13,480
Yes.
562
00:39:14,360 --> 00:39:16,520
May all that is inauspicious disappear.
563
00:39:16,600 --> 00:39:20,840
May all your sickness be removed.
May all dangers be avoided.
564
00:39:20,920 --> 00:39:22,680
May you live a long and blissful life.
565
00:39:28,440 --> 00:39:29,360
Okay.
566
00:39:58,720 --> 00:40:00,160
Why did you make Siu Mee?
567
00:40:01,080 --> 00:40:02,320
I just feel like having it.
568
00:40:04,440 --> 00:40:06,320
Don't think I don't know, Fern.
569
00:40:08,120 --> 00:40:09,280
I'm glad you know.
570
00:40:09,360 --> 00:40:12,160
It means you still remember his birthday.
571
00:40:16,160 --> 00:40:17,120
I'm not eating it.
572
00:40:17,800 --> 00:40:18,960
Suit yourself.
573
00:40:19,520 --> 00:40:20,720
Sergeant.
574
00:40:20,800 --> 00:40:23,440
Have some sweet noodles with boiled eggs.
575
00:40:24,880 --> 00:40:27,480
-Thank you, ma'am.
-No worries.
576
00:40:27,560 --> 00:40:28,840
I'm starving.
577
00:40:41,440 --> 00:40:43,160
-Hello.
-Hello, boss.
578
00:40:43,240 --> 00:40:44,800
-It has been a while.
-Yes.
579
00:40:44,880 --> 00:40:46,480
Are you in Bangkok for business?
580
00:40:46,560 --> 00:40:49,440
Sort of. Well, it's my nephew's birthday.
581
00:40:49,520 --> 00:40:51,760
So I wanted to buy some gifts.
582
00:40:51,840 --> 00:40:53,720
That's good.
583
00:40:53,800 --> 00:40:57,000
Please. Take your time to choose.
There's no rush. We're no strangers.
584
00:40:57,080 --> 00:40:59,120
-Thank you.
-Take your time.
585
00:40:59,200 --> 00:41:00,960
Is it your nephew's birthday, boss?
586
00:41:01,040 --> 00:41:02,040
Yes, ma'am.
587
00:41:02,120 --> 00:41:04,080
I made some
sweet noodles with boiled eggs.
588
00:41:04,160 --> 00:41:06,560
-I see.
-Take some for your family.
589
00:41:06,640 --> 00:41:09,480
Oh, no. I don't want to bother you.
590
00:41:09,560 --> 00:41:12,040
-You don't have to.
-It's not a bother at all.
591
00:41:12,120 --> 00:41:14,040
Chinese people believe that
592
00:41:14,120 --> 00:41:18,160
if you eat sweet noodles on your birthday,
you'll enjoy a long life.
593
00:41:18,240 --> 00:41:19,280
Just wait here.
594
00:41:19,360 --> 00:41:21,080
Thank you, ma'am.
595
00:41:22,040 --> 00:41:24,080
Please accept it.
596
00:41:24,160 --> 00:41:27,280
You've been a regular customer
for so long.
597
00:41:27,360 --> 00:41:31,200
If it wasn't for you, our small business
598
00:41:31,840 --> 00:41:33,520
wouldn't have survived.
599
00:41:35,280 --> 00:41:37,600
That's a bit of an overstatement.
600
00:41:37,680 --> 00:41:39,280
But I'll accept it with gratefulness.
601
00:41:40,560 --> 00:41:42,760
Thank you.
602
00:41:42,840 --> 00:41:43,840
Until next time.
603
00:41:43,920 --> 00:41:45,120
THANK YOU FOR YOUR PATRONAGE.
604
00:41:53,440 --> 00:41:54,680
Sister.
605
00:41:54,760 --> 00:41:56,240
I slayed. Let's go.
606
00:42:09,760 --> 00:42:10,600
Sister.
607
00:42:11,160 --> 00:42:13,760
Your mom told me
to give this to the birthday boy.
608
00:42:14,480 --> 00:42:15,480
{\an8}What is it?
609
00:42:15,560 --> 00:42:17,240
{\an8}See for yourself.
610
00:42:36,840 --> 00:42:39,280
Eat up, Krirk.
611
00:42:39,840 --> 00:42:42,160
And don't cut the noodles,
612
00:42:42,240 --> 00:42:45,400
so you'll live a long life
like the length of the noodles.
613
00:42:45,480 --> 00:42:47,360
-Got it.
-Good.
614
00:42:52,240 --> 00:42:54,520
Grow up and be healthy, Krirk.
615
00:42:54,600 --> 00:42:56,400
Mom, Dad, eat up too.
616
00:42:58,280 --> 00:43:00,720
Okay. Let's eat. Very good.
617
00:43:06,640 --> 00:43:07,880
It's all done.
618
00:43:07,960 --> 00:43:09,400
Trust me.
619
00:43:10,640 --> 00:43:13,960
Gosh.
620
00:43:15,000 --> 00:43:17,280
Please forgive me for intruding.
621
00:43:18,520 --> 00:43:19,720
Vee.
622
00:43:21,120 --> 00:43:23,520
Next time make some noise
before you come in.
623
00:43:24,080 --> 00:43:25,280
Where's our daughter?
624
00:43:26,120 --> 00:43:28,360
You must have missed each other
on your way back.
625
00:43:28,440 --> 00:43:29,440
What?
626
00:43:31,760 --> 00:43:32,720
I want to buy gold.
627
00:43:32,800 --> 00:43:34,080
I'm not selling.
628
00:43:34,160 --> 00:43:36,880
Good. Then I'm not buying.
I don't have money anyway.
629
00:43:36,960 --> 00:43:39,160
If you came just to get on my nerves,
630
00:43:39,680 --> 00:43:41,160
then you can leave.
631
00:43:41,240 --> 00:43:43,160
Don't chase us off, Grandpa.
632
00:43:43,840 --> 00:43:45,280
He's a doctor, you know.
633
00:43:45,360 --> 00:43:46,440
I'm chasing you off.
634
00:43:46,520 --> 00:43:49,280
I'm here to see Grandma. Can I see her?
635
00:43:49,360 --> 00:43:51,400
-No.
-Thank you, Grandpa.
636
00:43:51,480 --> 00:43:53,280
Talk to the doctor while I'm inside, okay?
637
00:43:53,360 --> 00:43:55,840
{\an8}Today he's giving you a checkup too.
Don't be stubborn.
638
00:43:55,920 --> 00:43:58,120
Did I give you my permission?
639
00:43:58,600 --> 00:43:59,600
Sergeant Nakrob.
640
00:43:59,680 --> 00:44:01,560
-Yes, sir?
-Take her away.
641
00:44:01,640 --> 00:44:03,120
Sure. But wait.
642
00:44:03,200 --> 00:44:04,800
She's not robbing anyone.
643
00:44:04,880 --> 00:44:06,080
I can't arrest her.
644
00:44:06,160 --> 00:44:08,760
What? You jackass.
645
00:44:10,320 --> 00:44:11,720
Hey, where are you going?
646
00:44:11,800 --> 00:44:13,840
I said I didn't give you my permission!
647
00:44:14,400 --> 00:44:15,760
Heck.
648
00:44:16,400 --> 00:44:18,280
Seriously, doctor.
649
00:44:18,360 --> 00:44:20,240
Of all the women in this world,
650
00:44:20,320 --> 00:44:22,040
why did you choose this girl?
651
00:44:41,920 --> 00:44:43,720
It looks delicious, Grandma.
652
00:44:43,800 --> 00:44:44,760
Wait.
653
00:44:45,480 --> 00:44:47,760
Why are you here?
Your grandpa will scold you.
654
00:44:48,320 --> 00:44:49,640
Don't worry about him.
655
00:44:49,720 --> 00:44:52,360
I told the doctor
to give him a checkup just now.
656
00:44:52,440 --> 00:44:55,080
Look at you. Cheeky little monkey.
657
00:44:56,040 --> 00:44:58,000
Well, I want to see you, Grandma.
658
00:44:59,520 --> 00:45:02,040
So do you keep
pestering the doctor like that?
659
00:45:02,120 --> 00:45:04,640
Be careful. He'll dump you someday.
660
00:45:07,160 --> 00:45:08,320
It looks so good.
661
00:45:08,400 --> 00:45:09,560
What is it, Grandma?
662
00:45:09,640 --> 00:45:11,120
It's sugarcoated taro.
663
00:45:11,640 --> 00:45:12,600
Would you like to try some?
664
00:45:13,680 --> 00:45:14,640
Here. Here.
665
00:45:15,760 --> 00:45:16,720
Here.
666
00:45:18,920 --> 00:45:20,680
Be careful. It's hot.
667
00:45:22,920 --> 00:45:25,000
Here. Be careful.
668
00:45:26,640 --> 00:45:28,080
-Hey.
-Gosh.
669
00:45:28,160 --> 00:45:30,560
-Hot!
-I told you it's hot.
670
00:45:30,640 --> 00:45:32,760
Are you okay?
671
00:45:33,880 --> 00:45:35,720
It's so good, Grandma.
672
00:45:36,520 --> 00:45:37,760
Grandma.
673
00:45:37,840 --> 00:45:40,000
I could die happy eating this.
674
00:45:40,080 --> 00:45:42,920
Hey. Don't say such ominous things.
675
00:45:44,560 --> 00:45:46,040
Are you worried about me?
676
00:45:48,240 --> 00:45:49,920
If you like it, then eat up.
677
00:45:50,000 --> 00:45:52,040
It has become a rare dish these days.
678
00:45:52,120 --> 00:45:55,440
Normally, we make it
to celebrate birthdays.
679
00:45:57,600 --> 00:45:58,840
You remember that
680
00:45:58,920 --> 00:46:01,200
today is Daddy Grace's birthday, right?
681
00:46:07,800 --> 00:46:10,560
I want to hug you on Daddy Grace's behalf.
682
00:46:27,520 --> 00:46:28,480
Next year,
683
00:46:29,520 --> 00:46:33,040
I hope Daddy Grace
will get to hug you too.
684
00:46:37,720 --> 00:46:38,760
Yes.
685
00:46:41,360 --> 00:46:43,600
I'll bring you some supplements next time.
686
00:46:44,960 --> 00:46:46,760
You can give those to Fern.
687
00:46:46,840 --> 00:46:48,240
I'm perfectly healthy.
688
00:46:48,320 --> 00:46:49,560
Right, Nakrob?
689
00:46:50,200 --> 00:46:52,880
You said you felt like
your heart was pounding the other day.
690
00:46:52,960 --> 00:46:54,240
What are you talking about?
691
00:46:54,320 --> 00:46:55,960
Stop talking nonsense.
692
00:46:57,600 --> 00:46:58,920
Don't listen to him.
693
00:46:59,000 --> 00:47:02,040
Why don't you come to the hospital
for a proper checkup?
694
00:47:02,120 --> 00:47:03,240
I'll take care of you myself.
695
00:47:03,320 --> 00:47:05,840
Don't try to convince me, doctor.
696
00:47:05,920 --> 00:47:08,040
I'm not going.
697
00:47:08,120 --> 00:47:09,880
I don't like hospitals.
698
00:47:13,800 --> 00:47:16,040
-What are you doing here?
-I already told you.
699
00:47:16,120 --> 00:47:17,560
I'm here to see Grandma.
700
00:47:17,640 --> 00:47:19,200
I know you're here to see Grandma.
701
00:47:19,280 --> 00:47:22,160
Now that you saw her, just leave.
I don't want to see your face.
702
00:47:22,240 --> 00:47:25,960
What are you talking about?
You were cackling just now.
703
00:47:28,160 --> 00:47:29,000
Here.
704
00:47:29,080 --> 00:47:31,400
Grandma told me to bring you
this heavenly snack.
705
00:47:31,480 --> 00:47:32,840
What heavenly snack?
706
00:47:32,920 --> 00:47:34,760
It's sugarcoated taro, Grandpa.
707
00:47:34,840 --> 00:47:38,880
I tried it and it sent me to heaven
because it's so delicious.
708
00:47:38,960 --> 00:47:39,960
Have you ever tried it?
709
00:47:41,160 --> 00:47:43,080
What's that? What do you have there?
710
00:47:43,640 --> 00:47:45,160
The snack.
711
00:47:45,240 --> 00:47:48,280
That plate is yours and this is mine.
712
00:47:48,760 --> 00:47:50,360
This is robbery.
713
00:47:51,520 --> 00:47:53,280
-Sergeant Nakrob.
-Sir.
714
00:47:53,360 --> 00:47:55,120
-Arrest her.
-Yes, sir.
715
00:47:55,200 --> 00:47:57,560
Stop right there. I'm their granddaughter.
716
00:47:57,640 --> 00:47:59,800
Oh, right. I forgot.
717
00:48:01,040 --> 00:48:02,800
I'm going to share it with Dad--
718
00:48:06,840 --> 00:48:09,560
I'm going to share it with Penneung.
719
00:48:09,640 --> 00:48:11,320
To thank him for the checkup.
720
00:48:12,000 --> 00:48:13,480
{\an8}Penneung, we should go.
721
00:48:13,560 --> 00:48:16,520
We'll get going now, Grandpa.
I'll come to visit again next time.
722
00:49:00,160 --> 00:49:02,200
Grandma asked me to give this to you.
723
00:49:09,840 --> 00:49:12,160
Thank you, Mata.
724
00:49:13,520 --> 00:49:14,680
What for?
725
00:49:15,760 --> 00:49:18,480
For visiting your grandpa and grandma
instead of me.
726
00:49:19,480 --> 00:49:21,000
I thought you would be scared
727
00:49:21,080 --> 00:49:24,040
after what happened.
728
00:49:38,120 --> 00:49:39,080
Pao!
729
00:49:45,280 --> 00:49:46,720
Why did you come back here?
730
00:49:48,400 --> 00:49:51,080
Damn you. Evil thing.
731
00:49:51,160 --> 00:49:52,120
Pao.
732
00:49:52,200 --> 00:49:54,360
-I'll beat you until you bleed.
-No. Pa.
733
00:49:54,440 --> 00:49:56,280
-Pao, no!
-Go away!
734
00:49:57,440 --> 00:49:58,440
Why did Grandpa
735
00:49:59,080 --> 00:50:01,440
have to be so mad at you?
736
00:50:09,320 --> 00:50:11,760
Because I was his only hope.
737
00:50:15,320 --> 00:50:17,200
And I ruined everything.
738
00:50:20,560 --> 00:50:23,800
Your grandma and grandpa
were supposed to live normal lives.
739
00:50:25,280 --> 00:50:26,320
But not anymore.
740
00:50:27,560 --> 00:50:30,040
The future that they had planned.
741
00:50:34,240 --> 00:50:35,760
All of that crumbled
742
00:50:37,720 --> 00:50:39,680
because of who I am.
743
00:50:42,200 --> 00:50:43,400
Daddy Grace.
744
00:50:46,640 --> 00:50:48,600
But I feel thankful to you
745
00:50:49,840 --> 00:50:52,160
for being who you are today.
746
00:50:53,320 --> 00:50:57,040
You made me
the happiest girl in this world.
747
00:50:59,120 --> 00:51:00,000
Hey.
748
00:51:01,720 --> 00:51:04,640
I didn't ruin your life too, did I?
749
00:51:05,840 --> 00:51:07,440
Not at all, Daddy Grace.
750
00:51:08,920 --> 00:51:10,840
Not even a little.
751
00:51:13,880 --> 00:51:17,360
You created me and gave me my superpower.
752
00:51:17,440 --> 00:51:18,600
Do you remember that?
753
00:51:24,120 --> 00:51:26,480
The power of a kind heart.
754
00:51:28,480 --> 00:51:29,360
That's right.
755
00:51:30,560 --> 00:51:31,840
When I was little,
756
00:51:32,800 --> 00:51:35,280
I didn't really understand
757
00:51:35,360 --> 00:51:37,280
how it could help other people.
758
00:51:38,680 --> 00:51:40,040
But now,
759
00:51:40,120 --> 00:51:41,760
I know.
760
00:51:43,600 --> 00:51:45,280
There are a lot of people
761
00:51:45,360 --> 00:51:48,040
in this world who are unhappy
762
00:51:50,240 --> 00:51:51,960
despite
763
00:51:52,040 --> 00:51:56,120
being raised in a family
that seems normal compared to ours.
764
00:52:02,120 --> 00:52:03,440
Daddy Grace.
765
00:52:04,400 --> 00:52:05,960
You, Grandma, and Grandpa
766
00:52:06,560 --> 00:52:08,360
might have been in a huge fight.
767
00:52:10,600 --> 00:52:12,320
But as time went by,
768
00:52:14,120 --> 00:52:16,360
the anger began to fade.
769
00:52:18,120 --> 00:52:19,360
But love?
770
00:52:20,760 --> 00:52:22,280
Love is forever.
771
00:52:25,800 --> 00:52:27,280
I believe that
772
00:52:27,360 --> 00:52:29,320
on your next birthday,
773
00:52:30,000 --> 00:52:33,440
all of us will get to celebrate it
together as a family.
774
00:52:34,240 --> 00:52:35,920
Believe me, Daddy Grace.
775
00:52:39,800 --> 00:52:40,680
Okay.
776
00:52:48,680 --> 00:52:49,840
Thank you, my dear.
777
00:52:54,080 --> 00:52:56,640
I'm grateful to have you as my daughter.
778
00:53:14,560 --> 00:53:15,920
Put out the plates
779
00:53:16,000 --> 00:53:19,760
-so the table's ready when they get here.
-Your crispy fried chicken
780
00:53:21,080 --> 00:53:22,520
is served.
781
00:53:23,000 --> 00:53:25,120
Why serve the drumsticks
and wings on separate plates?
782
00:53:25,200 --> 00:53:26,760
Mix them up.
783
00:53:29,480 --> 00:53:30,600
It's done.
784
00:53:30,680 --> 00:53:33,000
Mix them. Mix them.
785
00:53:33,080 --> 00:53:36,920
Put the drumsticks with the wings
and put the wings with the drumsticks.
786
00:53:37,600 --> 00:53:38,880
And put out the plates
787
00:53:38,960 --> 00:53:41,640
so the table is ready when they arrive.
788
00:53:43,240 --> 00:53:44,840
You girls.
789
00:53:44,920 --> 00:53:46,760
-Not like that.
-Gosh.
790
00:53:47,320 --> 00:53:49,000
Don't you look a bit plain today?
791
00:53:49,080 --> 00:53:50,440
Are you being sarcastic?
792
00:53:50,520 --> 00:53:51,440
Plain is good.
793
00:53:51,520 --> 00:53:53,920
We went crazy last night.
Jenny just woke up.
794
00:53:54,000 --> 00:53:54,840
Let's not go all out.
795
00:53:54,920 --> 00:53:57,960
There's no show today, Sister.
I want to live a slow life for a day.
796
00:53:58,040 --> 00:54:00,160
{\an8}-No one asked you to do a show.
-Okay.
797
00:54:00,240 --> 00:54:01,560
Where's Venus?
798
00:54:01,640 --> 00:54:04,440
She's there in the kitchen,
playing Martha Stewart.
799
00:54:04,520 --> 00:54:07,960
I warned you. I already warned you.
We might have to order more Yum.
800
00:54:08,520 --> 00:54:09,720
Go help her in the kitchen.
801
00:54:09,800 --> 00:54:12,080
She always puts
way too much lime juice in it.
802
00:54:12,640 --> 00:54:14,120
-Hey, Sister.
-What?
803
00:54:15,240 --> 00:54:17,400
Will Chanida's son join us today?
804
00:54:17,480 --> 00:54:18,800
I haven't talked to him.
805
00:54:18,880 --> 00:54:21,160
Right! I didn't meet him either yesterday.
806
00:54:21,240 --> 00:54:22,600
Only that bitch got to meet him.
807
00:54:22,680 --> 00:54:24,400
He's lucky to avoid meeting you.
808
00:54:24,480 --> 00:54:26,960
Shut that hole before I beat you up.
809
00:54:27,040 --> 00:54:28,440
-Hey, Jen.
-What?
810
00:54:28,520 --> 00:54:29,920
So is he coming or not?
811
00:54:30,000 --> 00:54:30,920
How should I know?
812
00:54:31,000 --> 00:54:32,360
Yes, Sister. Is he coming or not?
813
00:54:32,440 --> 00:54:33,640
Hey, Kitty.
814
00:54:33,720 --> 00:54:36,920
When Purim gets here,
don't go asking about his mom, okay?
815
00:54:37,000 --> 00:54:39,320
What? Why?
816
00:54:40,560 --> 00:54:43,000
What about the list
of questions I prepared?
817
00:54:43,080 --> 00:54:45,840
What? All of this?
818
00:54:45,920 --> 00:54:47,800
Yes. Look.
819
00:54:49,200 --> 00:54:50,840
-Goodness.
-Gosh!
820
00:54:50,920 --> 00:54:52,000
Kitty!
821
00:54:52,080 --> 00:54:54,680
You'll make him uncomfortable.
Don't go crazy on him.
822
00:54:54,760 --> 00:54:56,680
-But Sister--
-Stop.
823
00:54:56,760 --> 00:54:58,640
-Get rid of it.
-What?
824
00:54:58,720 --> 00:55:00,600
-Give it to me. I'll--
-No. Don't.
825
00:55:01,200 --> 00:55:03,200
-Sister--
-Stop it. No.
826
00:55:03,280 --> 00:55:04,800
Grace is right. Serves you right.
827
00:55:04,880 --> 00:55:07,160
I told you to mix up the chicken!
828
00:55:07,240 --> 00:55:09,560
And why are you putting out the plates?
They haven't arrived!
829
00:55:09,640 --> 00:55:11,880
-You told me to put them out.
-I've changed my mind!
830
00:55:11,960 --> 00:55:14,400
For heaven's sake.
831
00:55:22,240 --> 00:55:24,120
Penneung.
832
00:55:28,960 --> 00:55:30,120
Let's go.
833
00:55:34,440 --> 00:55:35,320
Gosh.
834
00:55:38,960 --> 00:55:42,480
Hello, Duen. Are you home right now?
835
00:55:42,560 --> 00:55:45,720
Okay. I'll see you at your place.
I have something to tell you.
836
00:55:48,520 --> 00:55:50,440
I'm so glad you made it.
837
00:55:50,520 --> 00:55:52,760
He looks delicious.
838
00:55:52,840 --> 00:55:56,840
What a handsome young man.
839
00:55:56,920 --> 00:55:58,720
Stop talking in secret. Move.
840
00:55:58,800 --> 00:56:00,440
-Gosh.
-Come on.
841
00:56:03,120 --> 00:56:04,480
-Purim.
-Auntie Kit.
842
00:56:04,560 --> 00:56:08,080
Purim, I've been a huge fan
of your mom forever.
843
00:56:08,160 --> 00:56:10,120
Please tell your mom that I love her.
I love her.
844
00:56:10,200 --> 00:56:12,200
She has been a huge influence on me
as a gay person.
845
00:56:12,280 --> 00:56:14,080
I love her the most in this world.
846
00:56:14,160 --> 00:56:15,720
{\an8}Thank you. Goodbye.
847
00:56:16,520 --> 00:56:18,520
On behalf of my mom, thank you.
848
00:56:18,600 --> 00:56:20,440
I'll relay your message to her.
849
00:56:20,520 --> 00:56:22,360
Thank you.
850
00:56:22,440 --> 00:56:24,160
Then I won't hold back anymore.
851
00:56:24,240 --> 00:56:25,360
Does your mom like--
852
00:56:25,440 --> 00:56:26,480
Where did she meet--
853
00:56:26,560 --> 00:56:27,840
What does she like to eat?
854
00:56:27,920 --> 00:56:28,960
Sister!
855
00:56:30,680 --> 00:56:32,600
Shall we start?
856
00:56:32,680 --> 00:56:34,120
Purim.
857
00:56:34,200 --> 00:56:35,600
Let me take you to your seat.
858
00:56:35,680 --> 00:56:37,440
-Please--
-I can show him, Sister.
859
00:56:37,520 --> 00:56:40,560
-This way.
-This way, please. Come.
860
00:56:45,440 --> 00:56:47,520
-This way.
-Here's your seat.
861
00:56:47,600 --> 00:56:49,640
I'd call that a gain.
862
00:56:50,520 --> 00:56:52,000
What about me?
863
00:56:52,080 --> 00:56:54,880
If you want our special service,
you've got to pay, girl.
864
00:56:56,320 --> 00:56:59,120
Hold on. We can't start yet.
865
00:56:59,680 --> 00:57:02,840
We're expecting a special guest.
866
00:57:02,920 --> 00:57:08,480
A very important person.
A big surprise from America!
867
00:57:08,560 --> 00:57:10,920
-Mom?
-Mommy Monrudee!
868
00:57:11,000 --> 00:57:12,920
Yamapai!
869
00:57:13,000 --> 00:57:15,040
Wait a minute.
870
00:57:15,600 --> 00:57:16,800
Let me see.
871
00:57:17,880 --> 00:57:20,120
Hi!
872
00:57:20,200 --> 00:57:22,080
Hi, everyone.
873
00:57:22,160 --> 00:57:24,280
Everyone's here.
874
00:57:24,360 --> 00:57:26,720
-Hi.
-Hi, Mon.
875
00:57:26,800 --> 00:57:28,040
-Hello!
-Hi!
876
00:57:28,120 --> 00:57:30,160
Happy birthday, my ex-husband.
877
00:57:30,240 --> 00:57:33,400
Thank you, Molly. How are you doing?
878
00:57:33,480 --> 00:57:34,880
It has been great.
879
00:57:34,960 --> 00:57:36,720
Now where's my daughter?
880
00:57:37,920 --> 00:57:40,000
I'm here!
881
00:57:40,080 --> 00:57:42,440
Mom, I miss you so much.
882
00:57:42,520 --> 00:57:43,600
Where's Phu?
883
00:57:43,680 --> 00:57:46,400
Do you miss me or your brother?
884
00:57:47,520 --> 00:57:50,040
That's Monruedee. Mata's mom.
885
00:57:50,720 --> 00:57:51,720
Okay.
886
00:57:51,800 --> 00:57:55,440
I miss you and I miss Phu too.
887
00:57:55,520 --> 00:57:56,840
{\an8}Where's Phu? Let me see him.
888
00:57:56,920 --> 00:57:57,840
I want to see him too.
889
00:57:57,920 --> 00:57:59,880
-I want to see him too.
-Me too.
890
00:58:00,440 --> 00:58:03,720
Mon. Take Phumek and run away.
891
00:58:03,800 --> 00:58:05,640
Don't let him meet them.He'll have nightmares.
892
00:58:06,280 --> 00:58:08,400
We're pretty.
What do you mean by nightmares?
893
00:58:09,440 --> 00:58:11,360
-Her brother?
-Yes.
894
00:58:11,440 --> 00:58:12,560
But a half-brother.
895
00:58:12,640 --> 00:58:15,480
Mata is a very rare case.
It can only happen once in a lifetime.
896
00:58:15,560 --> 00:58:17,480
Like a one-time phenomenon.
897
00:58:17,560 --> 00:58:19,520
-Like an eruption of a volcano--
-Somkit.
898
00:58:20,080 --> 00:58:21,640
-I can hear you.
-I know.
899
00:58:22,280 --> 00:58:24,760
So when your mom played
the girl with a machine-gun leg,
900
00:58:24,840 --> 00:58:26,800
-did she really use…
-Wait.
901
00:58:27,720 --> 00:58:29,600
Who is that?
902
00:58:30,440 --> 00:58:34,040
Does my daughter have
a young man sitting beside her now?
903
00:58:34,560 --> 00:58:37,400
Grace. I thought
you werelooking after our daughter.
904
00:58:40,200 --> 00:58:43,400
Molly. Our daughter is almost 30 now.
905
00:58:44,040 --> 00:58:45,640
That's right, Mon.
906
00:58:46,200 --> 00:58:48,360
You know, our daughter
907
00:58:48,440 --> 00:58:50,720
is on the verge of becoming a spinster.
908
00:58:51,560 --> 00:58:52,560
It's true.
909
00:58:56,240 --> 00:58:57,440
Here. Mom.
910
00:58:58,560 --> 00:59:02,280
Mom, this is Penneung or Dr. Purim.
911
00:59:02,360 --> 00:59:04,440
He's my best friend.
912
00:59:06,440 --> 00:59:07,480
Hello.
913
00:59:08,520 --> 00:59:09,640
Auntie Mon.
914
00:59:09,720 --> 00:59:10,840
Hello, there.
915
00:59:11,440 --> 00:59:13,240
It's nice to meet you.
916
00:59:13,800 --> 00:59:17,400
Did my daughter cause you
a lot of trouble?
917
00:59:17,480 --> 00:59:18,840
Mom!
918
00:59:21,160 --> 00:59:22,440
Not at all. Right, Penneung?
919
00:59:24,120 --> 00:59:25,240
Not so much.
920
00:59:25,320 --> 00:59:26,400
Hey!
921
00:59:27,520 --> 00:59:28,800
Penneung!
922
00:59:30,680 --> 00:59:32,520
Let's put you somewhere else.
923
00:59:32,600 --> 00:59:33,480
Here.
924
00:59:34,040 --> 00:59:35,560
Does your mom have a cat?
925
00:59:35,640 --> 00:59:37,760
Daddy Grace is still beautiful as always.
926
00:59:39,120 --> 00:59:42,440
You don't have to worry about Grace.
She's already frozen in time.
927
00:59:43,440 --> 00:59:45,000
Like a stuffed animal?
928
00:59:47,000 --> 00:59:48,800
I'm so sorry.
929
00:59:53,160 --> 00:59:54,120
Here.
930
00:59:54,760 --> 00:59:55,640
-Here's yours.
-Here.
931
00:59:55,720 --> 00:59:56,920
Give this to Penneung.
932
00:59:57,000 --> 00:59:57,920
This one's mine.
933
00:59:58,000 --> 01:00:01,520
Here's the thing.
Daddy Grace doesn't accept gifts.
934
01:00:01,600 --> 01:00:03,440
So every year, he wants each of us
935
01:00:03,520 --> 01:00:06,400
to draw a picture for him
as a gift instead.
936
01:00:07,320 --> 01:00:08,320
Why?
937
01:00:08,400 --> 01:00:10,360
Because it's fun.
938
01:00:10,440 --> 01:00:11,920
Don't you like to draw?
939
01:00:14,640 --> 01:00:18,040
Okay, everyone. It's the same every year.
940
01:00:18,120 --> 01:00:21,600
I want each of you to draw me a picture.
941
01:00:21,680 --> 01:00:24,120
No need to care about rules.
942
01:00:24,200 --> 01:00:26,400
Just draw whatever you want to draw.
943
01:00:26,480 --> 01:00:30,320
I just want you to have fun
and feel happy while drawing it.
944
01:00:30,400 --> 01:00:32,440
-Are you ready?
-Ready.
945
01:00:32,520 --> 01:00:36,560
Okay. On your mark. Go!
946
01:00:36,640 --> 01:00:38,240
Penneung, choose your colors.
947
01:00:39,360 --> 01:00:40,560
Here, Auntie Vee.
948
01:00:40,640 --> 01:00:42,520
Thank you, my dear.
949
01:01:01,040 --> 01:01:04,000
You know,
there's no right or wrong in art.
950
01:01:05,320 --> 01:01:08,880
What's important
is if you're happy while doing it.
951
01:01:14,280 --> 01:01:15,200
Okay.
952
01:01:18,160 --> 01:01:20,760
What's happening now at this exact moment
953
01:01:21,480 --> 01:01:24,120
can never happen again twice.
954
01:01:25,240 --> 01:01:27,440
The same goes for your drawing.
955
01:01:28,040 --> 01:01:30,160
It can't be recreated again.
956
01:01:31,240 --> 01:01:33,440
Because it's a picture created
957
01:01:33,520 --> 01:01:34,800
from what you're feeling at this moment.
958
01:01:36,360 --> 01:01:38,760
There'll be only one in the world.
959
01:01:39,840 --> 01:01:41,800
No need to compare.
960
01:01:41,880 --> 01:01:42,960
No need to stress.
961
01:02:31,600 --> 01:02:35,480
Happy birthday to you
962
01:02:35,560 --> 01:02:38,440
Happy birthday to you
963
01:02:38,520 --> 01:02:43,840
{\an8}Happy birthday, Daebi Mama
964
01:02:43,920 --> 01:02:48,160
Happy birthday to you
965
01:02:50,480 --> 01:02:55,440
{\an8}-Happy birthday to you!-Happy birthday to you!
966
01:02:55,520 --> 01:03:01,080
Happy birthday, happy birthdayHappy birthday to you
967
01:03:05,960 --> 01:03:07,560
Okay.
968
01:03:07,640 --> 01:03:09,600
Yes.
969
01:03:09,680 --> 01:03:11,760
Happy birthday, Daddy Grace.
970
01:03:11,840 --> 01:03:14,200
I love you the most
in this whole wide world.
971
01:03:15,360 --> 01:03:17,320
I love you the most too.
972
01:03:19,000 --> 01:03:20,120
Blow the candles.
973
01:03:25,680 --> 01:03:28,520
Okay. Give it here.
I'll put it away or you'll drop it.
974
01:03:33,200 --> 01:03:34,960
The coloring is acceptable.
975
01:03:35,040 --> 01:03:36,560
The pencil pressure is too light.
976
01:03:37,600 --> 01:03:38,960
This is not even good.
977
01:04:10,880 --> 01:04:12,360
Daddy Grace.
978
01:04:13,120 --> 01:04:15,320
Doctor, come join us.
979
01:04:15,400 --> 01:04:16,440
Join us. Join us.
980
01:04:16,520 --> 01:04:18,520
Penneung, come on.
981
01:04:22,920 --> 01:04:26,920
-Group hug! Group hug!
-Okay!
982
01:04:32,760 --> 01:04:35,360
Now move. Move.
983
01:04:35,440 --> 01:04:38,320
-Now hug!
-Group hug.
984
01:04:43,640 --> 01:04:44,680
Happy birthday.
985
01:04:44,760 --> 01:04:45,840
Thank you.
986
01:04:46,800 --> 01:04:48,680
Come here.
987
01:04:48,760 --> 01:04:50,240
-Come.
-Group hug. Group hug.
988
01:05:06,640 --> 01:05:08,560
Girls. Girls.
989
01:05:09,160 --> 01:05:11,440
What are you doing?
You're not in sync at all.
990
01:05:11,520 --> 01:05:13,120
We're sending the doctor off.
991
01:05:13,200 --> 01:05:15,280
We need something more uplifting.
992
01:05:15,360 --> 01:05:17,360
You'll make him fall asleep
with those moves.
993
01:05:17,440 --> 01:05:18,680
Now.
994
01:05:20,560 --> 01:05:23,680
Thank you so much
for teaching me how to bake a cake.
995
01:05:23,760 --> 01:05:25,720
I'm so happy that I got to make a cake
996
01:05:25,800 --> 01:05:27,360
for Daddy Grace myself.
997
01:05:27,440 --> 01:05:28,720
You did?
998
01:05:29,560 --> 01:05:30,480
I thought I made it.
999
01:05:31,120 --> 01:05:33,760
Tasting is part
of the process too, you know.
1000
01:05:35,440 --> 01:05:37,000
What a shame.
1001
01:05:37,080 --> 01:05:39,280
I won't get to bake cakes
at your house anymore.
1002
01:05:39,360 --> 01:05:40,640
Why?
1003
01:05:42,720 --> 01:05:44,840
Well, the mission is complete.
1004
01:05:44,920 --> 01:05:47,240
If I go bake a cake at your house,
I'll only make a mess.
1005
01:05:47,320 --> 01:05:48,440
Daddy Grace will scold me.
1006
01:05:51,960 --> 01:05:53,920
If you really like baking cakes,
1007
01:05:54,880 --> 01:05:56,040
you can always come.
1008
01:05:57,520 --> 01:05:58,560
Do you mean it?
1009
01:06:00,000 --> 01:06:01,040
Yes.
1010
01:06:01,920 --> 01:06:03,040
Thank you, Penneung.
1011
01:06:03,120 --> 01:06:05,640
-Thank you, doctor.
-Thank you, doctor.
1012
01:06:07,840 --> 01:06:11,040
Just keep dancing, dun, da-dun-dun-dun
1013
01:06:41,160 --> 01:06:42,080
Good evening, doctor.
1014
01:06:42,160 --> 01:06:43,360
Good evening, Louis.
1015
01:06:45,880 --> 01:06:47,520
-Louis Scott!
-Louis Scott!
1016
01:06:52,560 --> 01:06:55,240
Hey, that's enough.
We're at the doctor's house now.
1017
01:06:55,320 --> 01:06:57,680
We're here now, doctor. Please get inside.
1018
01:06:57,760 --> 01:06:59,440
Come. We'll get you to the door.
1019
01:06:59,520 --> 01:07:01,640
Is one of our neighbors Louis Scott?
1020
01:07:01,720 --> 01:07:02,800
That's right.
1021
01:07:03,800 --> 01:07:05,920
We got you home safe and sound.
1022
01:07:06,000 --> 01:07:08,240
Now we know where your house is.
1023
01:07:08,320 --> 01:07:11,600
I drank too much water earlier.
1024
01:07:11,680 --> 01:07:13,360
Can I use your restroom for a bit?
1025
01:07:13,440 --> 01:07:16,240
-No.
-Come back here.
1026
01:07:16,320 --> 01:07:17,200
Come on, Sister.
1027
01:07:17,280 --> 01:07:19,280
Thank you, everyone, for walking me home.
1028
01:07:19,360 --> 01:07:21,920
And happy birthday to you again.
1029
01:07:22,000 --> 01:07:23,640
Thank you.
1030
01:07:24,160 --> 01:07:26,640
Actually, I'm the one who should thank you
1031
01:07:26,720 --> 01:07:28,600
for being Mata's friend.
1032
01:07:28,680 --> 01:07:29,840
I second that.
1033
01:07:30,520 --> 01:07:32,440
She can be a little weird.
1034
01:07:32,520 --> 01:07:34,720
At first, she was a normal girl.
1035
01:07:34,800 --> 01:07:37,280
I have no idea what went wrong.
1036
01:07:38,000 --> 01:07:39,440
Maybe you dropped her at some point.
1037
01:07:40,840 --> 01:07:42,760
As Mata's mom…
1038
01:07:42,840 --> 01:07:45,640
{\an8}-You're not her mom.
-I don't care!
1039
01:07:45,720 --> 01:07:47,760
As Mata's mom,
1040
01:07:47,840 --> 01:07:50,120
I'd like to apologize to you
1041
01:07:50,200 --> 01:07:53,920
because my daughter
keeps bugging you non-stop.
1042
01:07:55,680 --> 01:07:59,040
I think you should
try ringing the bells again.
1043
01:08:02,240 --> 01:08:03,160
Gosh.
1044
01:08:03,240 --> 01:08:05,000
Ta.
1045
01:08:05,080 --> 01:08:06,520
I'll send you off here.
1046
01:08:07,360 --> 01:08:08,360
Please excuse me.
1047
01:08:10,600 --> 01:08:13,680
Duen. Duen!
1048
01:08:16,640 --> 01:08:17,880
They're all here.
1049
01:08:19,600 --> 01:08:21,160
Boo!
1050
01:08:22,439 --> 01:08:23,479
I thought so.
1051
01:08:26,359 --> 01:08:27,840
Come on.
1052
01:08:27,920 --> 01:08:29,080
-Go send him off.
-I forgot.
1053
01:08:29,160 --> 01:08:30,319
-Let's get him inside.
-Okay.
1054
01:08:30,399 --> 01:08:31,680
Get inside.
1055
01:08:31,760 --> 01:08:33,520
Goodnight, doctor.
1056
01:08:33,600 --> 01:08:35,720
-Sweet dreams.
-Goodnight.
1057
01:08:35,800 --> 01:08:37,319
-Good night.
-Good night.
1058
01:08:37,399 --> 01:08:38,920
-Close the door before she gets through.
-Good night.
1059
01:08:41,040 --> 01:08:43,399
Good night.
1060
01:08:43,479 --> 01:08:44,680
Bye.
1061
01:09:24,600 --> 01:09:26,080
{\an8}I told you to come out!
1062
01:09:27,680 --> 01:09:28,520
{\an8}Daddy Grace.
1063
01:09:28,600 --> 01:09:31,040
{\an8}What if I'm the one you'll be paired with?
1064
01:09:31,600 --> 01:09:33,319
{\an8}Who will you choose? Me or Purim?
1065
01:09:34,080 --> 01:09:36,880
{\an8}Don't tell me you've just realized
today's your birthday.
1066
01:09:39,319 --> 01:09:41,479
{\an8}Why didn't you tell me it's your birthday?
1067
01:09:41,560 --> 01:09:42,640
{\an8}It's not important.
1068
01:09:42,720 --> 01:09:44,560
{\an8}It's very important, Penneung.
1069
01:09:47,359 --> 01:09:48,920
{\an8}-You!
-Pang.
1070
01:09:49,000 --> 01:09:50,359
{\an8}Do you like me, Pang?
1071
01:10:42,040 --> 01:10:44,040
Subtitle translation by:
Pachaya Disthaamnarj
73426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.