All language subtitles for startup.2016.s02e08.720p.web.x264-tbs.www.RapidMovieZ.com.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,067 --> 00:00:09,700 Od jutros imamo 300,000 korisnika. 2 00:00:09,767 --> 00:00:12,531 Zahvaljuju�i tebi, Ves. Odr�ao si lekciju na BazTeku. 3 00:00:12,533 --> 00:00:15,733 Jesmo li na prvom spoju? Nisam to znao. - Nosim svoju haljinu za spoj. 4 00:00:15,807 --> 00:00:18,729 Moram znati mo�e� li za�tititi moju investiciju? 5 00:00:18,746 --> 00:00:22,425 O �emu se radi? Samo kuliram. Kao i moji prijatelji. 6 00:00:22,460 --> 00:00:25,263 Onda �u se vratiti sa nekim svojim prijateljima. 7 00:00:25,364 --> 00:00:28,040 (Samo Izabel. Niko drugi.) 8 00:00:28,623 --> 00:00:32,131 (Moja sestra potcenjuje situaciju. Ka�em da svih njih troje) 9 00:00:32,133 --> 00:00:33,944 (moraju biti ubijeni.) 10 00:00:43,742 --> 00:00:45,972 Jesi li ih nekad probala? 11 00:00:48,490 --> 00:00:50,513 Mnogo propu�ta�. 12 00:00:52,267 --> 00:00:54,317 Ali nisu sve za mene. 13 00:00:54,500 --> 00:00:56,418 Obe�ao sam deci. 14 00:00:56,453 --> 00:00:58,371 Dobro, ArakNet. 15 00:01:00,033 --> 00:01:03,595 Ne mogu garantovati uspeh. Moram to otvoreno re�i. 16 00:01:04,371 --> 00:01:07,701 Sada se svi razumeju u takve stvari. Druga su vremena, zna�? 17 00:01:08,142 --> 00:01:10,738 Ajzak ka�e da si ti najbolji. - I jesam. 18 00:01:11,073 --> 00:01:15,118 Kad mo�e� to objaviti? - Stavi�u par ljudi odmah na to. 19 00:01:15,825 --> 00:01:19,488 Ta jedna devojka je pro�le godine napisala �lanak o Hilari... 20 00:01:19,490 --> 00:01:22,463 Obe�ao si da �e� ti to napisati, Stiv. 21 00:01:22,465 --> 00:01:25,369 Pa, zna�, trenutno sam u velikoj gu�vi. 22 00:01:25,704 --> 00:01:27,808 I ako ti se toliko �uri... 23 00:01:28,075 --> 00:01:29,991 120,000 USD ZA STIVA BRASIKA 24 00:02:11,946 --> 00:02:16,146 ** Prevod: Z O K I ** 25 00:02:25,850 --> 00:02:27,550 Jel' ti se svidelo? 26 00:02:37,550 --> 00:02:39,150 Stels, do�i. 27 00:02:42,250 --> 00:02:44,341 Ne mora� to da radi�. 28 00:03:33,583 --> 00:03:35,857 Pa, pro�la nedelja je bila dobra. 29 00:03:36,417 --> 00:03:38,540 Ali nismo ni blizu. 30 00:03:38,775 --> 00:03:43,431 Uspeli smo smanjiti Gajzerovu korisni�ku bazu, ali... - Imaju preveliku prisutnost. 31 00:03:49,308 --> 00:03:51,270 Treba nam Bionse. 32 00:03:56,533 --> 00:03:59,066 Taj muzi�ki striming servis, Tidal... 33 00:03:59,628 --> 00:04:03,152 mala kompanija. Te�ko da se mo�e takmi�iti sa Apple-om i Spotify-om. 34 00:04:03,417 --> 00:04:06,054 To su velike face. I onda... 35 00:04:06,589 --> 00:04:10,935 potpi�u ekskluzivni ugovor sa Bionse. I sad, ako si fan Bionse, 36 00:04:10,950 --> 00:04:13,836 mora� imati Tidal da bi �uo njenu novu stvar. 37 00:04:14,117 --> 00:04:17,172 I tu su onda stotine miliona korisnika. 38 00:04:17,942 --> 00:04:20,738 Bum. - I �ta ho�e� da ka�e�? Ho�e� da zovemo Bionse? 39 00:04:21,217 --> 00:04:22,850 Na �ta cilja�? 40 00:04:26,267 --> 00:04:27,875 SchoolYard. 41 00:04:28,617 --> 00:04:32,266 Oh, sranje, da, �itala sam o tome. - 380 miliona korisnika. 42 00:04:32,268 --> 00:04:35,185 Peta najve�a platforma dru�tvene mre�e na svetu. 43 00:04:35,620 --> 00:04:39,150 I sad prodaju bazu korisnika najve�em ponu�a�u, a rekli su da to nikad 44 00:04:39,152 --> 00:04:40,886 ne bi uradili. 45 00:04:41,450 --> 00:04:44,251 U nokdaunu su. - Trebaju povratiti poverenje. 46 00:04:44,483 --> 00:04:47,835 Trebaju potpuno da se obnove. - Nasledili bi sve njihove korisnike. 47 00:04:48,058 --> 00:04:50,751 Da, sve koji ostanu. SchoolYard je na�a Bionse. 48 00:04:51,601 --> 00:04:55,156 To vam pri�am. - Moj drug, Kajl, zna jednog od njihovih programskih menad�era. 49 00:04:55,158 --> 00:04:57,774 Pa bih mogla dogovoriti sastanak. - Zbilja? 50 00:04:58,267 --> 00:05:00,586 Gde su oni? - U San Francisku. 51 00:05:01,042 --> 00:05:04,107 Dobro. Dogovori sastanak za sutra, po bilo koju cenu. 52 00:05:04,900 --> 00:05:07,585 Nas troje... idemo mojim avionom. 53 00:05:54,500 --> 00:05:56,000 Hej. 54 00:06:01,950 --> 00:06:03,705 �ao mi je, �ovek. 55 00:06:04,083 --> 00:06:06,635 Svi znaju da je to bila tvoja ideja. 56 00:06:07,325 --> 00:06:10,527 Razumem, buraz. Nisam dete. 57 00:06:13,308 --> 00:06:15,094 I u redu si? 58 00:06:17,325 --> 00:06:18,825 Kulijana. 59 00:06:19,992 --> 00:06:21,492 Dobro. 60 00:06:23,650 --> 00:06:27,230 Mislim, veliki je ulog, i ja... nije moja stvar, samo �elim znati da si... 61 00:06:28,375 --> 00:06:30,242 da si u redu s tim. 62 00:06:30,383 --> 00:06:33,171 U redu sam, buraz. Kulijana. 63 00:06:43,242 --> 00:06:45,777 Pa... vidimo se kad se vratim. 64 00:07:05,743 --> 00:07:07,887 (Jel' dobro? - Da.) 65 00:07:10,050 --> 00:07:12,752 (Ovde? - Savr�eno.) 66 00:07:17,831 --> 00:07:19,481 (Koga si pozvao?) 67 00:07:21,687 --> 00:07:23,852 (Kozlova i Sergeja.) 68 00:07:27,189 --> 00:07:28,789 (Opozovi ih.) 69 00:07:29,352 --> 00:07:31,603 (Bila sam kod Stiva Brasika.) 70 00:07:33,123 --> 00:07:35,471 (To je kukavi�ki potez, sestro.) 71 00:07:41,826 --> 00:07:43,326 (�ta je?) 72 00:07:48,074 --> 00:07:51,184 (�ta je s tobom, Vera? - Zbilja?) 73 00:07:53,268 --> 00:07:56,529 (Svakodnevno ArakNet krade na�e korisnike.) 74 00:07:56,603 --> 00:07:59,957 (Oni su hakeri, oni su ukrali na�u �ifru.) 75 00:07:59,992 --> 00:08:03,139 (To je kukavi�ki. - Ona mora umreti.) 76 00:08:03,274 --> 00:08:06,053 (Mora platiti za ono �to je uradila. - Ti�e.) 77 00:08:08,416 --> 00:08:10,944 (Sada smo pred o�ima javnosti.) 78 00:08:11,953 --> 00:08:14,693 (Ako je se sada re�imo... - Prekini.) 79 00:08:15,624 --> 00:08:18,218 (To �e nam vi�e odmo�i nego pomo�i.) 80 00:08:18,551 --> 00:08:21,592 (Nisam verovao da mo�e� biti takva kukavica!) 81 00:08:22,541 --> 00:08:26,115 (Sada sve zavisi od uspeha Gajzera.) 82 00:08:27,729 --> 00:08:29,650 (Oleg ra�una na mene.) 83 00:08:29,751 --> 00:08:32,598 (Cela porodica, da... cela porodica ra�una na mene.) 84 00:08:32,733 --> 00:08:35,362 (Ne smem rizikovati. - Razumem.) 85 00:08:35,497 --> 00:08:38,618 (Ne �elimo da se lo�e poka�e� pred porodicom.) 86 00:08:39,502 --> 00:08:43,370 (Mi�i se. - Bogdane... obe�aj da ni�ta ne�e� preduzimati.) 87 00:09:01,738 --> 00:09:06,253 U SchoolYard-u su mladi, idealisti. - Da, ba� na to i ra�unam, zna�? 88 00:09:06,962 --> 00:09:10,341 Pokazati im da ArakNet ima iste namere. Da radi van sistema. 89 00:09:11,389 --> 00:09:14,312 Ne, ne, ne... - Ne? - Ne, �ovek. 90 00:09:15,522 --> 00:09:18,271 Idemo tamo da budemo njihov princ na belom konju. 91 00:09:18,613 --> 00:09:22,550 Ako ih budemo te�ili, podilazili im, izgleda�e da smo mi u o�aju. 92 00:09:23,338 --> 00:09:27,347 Ne, u�i�emo tamo i dati im do znanja, 'Hej, usrali ste motku'. 93 00:09:28,082 --> 00:09:31,238 'Licemerne drkad�ije. Kompanija vam je na ve�ta�kom disanju', 94 00:09:32,205 --> 00:09:34,914 'i ovde smo da vam pru�imo drugu �ansu'. 95 00:09:35,405 --> 00:09:38,205 A mo�da gre�im, ko zna? Ko zna? 96 00:09:51,555 --> 00:09:54,776 Apartman je za mene. - Naravno. - Hvala. 97 00:09:56,847 --> 00:09:59,678 Idem da poharam mini-bar. - Laku no�. 98 00:10:01,807 --> 00:10:04,911 Ja sam za pravo pi�e, a ti? - Da, da. 99 00:10:09,376 --> 00:10:10,876 Vidi... 100 00:10:11,233 --> 00:10:12,930 tvoj tata, on... 101 00:10:13,372 --> 00:10:15,762 on ima mnogo novca. Ali... 102 00:10:16,590 --> 00:10:20,871 vi�e od decenije je van igre. Pa... mislim da nije... 103 00:10:23,646 --> 00:10:28,732 da nije ba� osetljiva osoba. A stvari sa tehnikom su... vrlo osetljive. 104 00:10:29,063 --> 00:10:32,871 Pa, u pravu si, mislim da si u pravu, ali... ali isto tako mislim 105 00:10:32,873 --> 00:10:35,587 da ne vidi� poentu. - Prosvetli me. 106 00:10:36,830 --> 00:10:40,886 To je fasada. - �ta je fasada? Da je tvoj tata izgubio ose�aj? 107 00:10:40,888 --> 00:10:44,023 Ne, ne, ljudi iz tehnike su osetljivi. 108 00:10:44,886 --> 00:10:48,495 Ali, zna�, na kraju krajeva, ljudi su samo ljudi. A Pejd� Klarkson... - Naravno. 109 00:10:48,497 --> 00:10:51,873 .. �ena koja vodi SchoolYard nije dobra osoba. 110 00:10:53,038 --> 00:10:54,538 Nije? 111 00:10:55,222 --> 00:10:58,703 Moj drug Kajl, koji je ovo dogovorio, zna�, pri�ao mi je o njoj. 112 00:10:59,372 --> 00:11:02,294 Samo pri�a o velikim stvarima, ali... 113 00:11:02,747 --> 00:11:06,192 sva ta Kumbaja sranja i odmarali�te kompanije na planini Mamut. 114 00:11:06,305 --> 00:11:09,379 Tamo izvode ne�to �to se zove Aktivan Dan, gde niko ni�ta ne radi 115 00:11:09,414 --> 00:11:13,224 samo prave... - Ne... -.. umetni�ke seanse. Oh, Bo�e, tvoja faca. 116 00:11:15,724 --> 00:11:17,362 Samo ka�em... 117 00:11:17,963 --> 00:11:21,927 iza zatvorenih vrata Pejd� je vrlo druga�ija osoba. 118 00:11:23,588 --> 00:11:26,664 Dobro. Malo kao re� na "K". 119 00:11:28,381 --> 00:11:32,232 Bo�e. - Izvini, znam, jel'...? - Ne, mo�e� re�i. 120 00:11:32,613 --> 00:11:35,835 U raznorodnom smo dru�tvu. - U raznorodnom dru�tvu? - Da, da. 121 00:11:36,575 --> 00:11:38,785 Pa, mo�e� mi �apnuti. 122 00:11:38,997 --> 00:11:41,201 Dobro, �apnu�u ti. 123 00:11:48,101 --> 00:11:51,313 Da... - Jel'? -.. tako je, moja druga najomiljenija re�. - Jel'? - Da. 124 00:11:51,648 --> 00:11:53,298 A koja je prva? 125 00:11:56,392 --> 00:11:59,231 NEVI�ENA PREVARA - MRA�NA TAJNA ARAKNETA 126 00:12:02,738 --> 00:12:05,692 OSNIVA�I IZABELA MORALES, NIKOLAS TALMAN I RONALD DEJSI U SARADNJI 127 00:12:05,694 --> 00:12:08,792 SA FBI JEDINICOM ZA SAJBER KRIMINAL. TALMANA JE ISTRAGA O PRANJU NOVCA 128 00:12:08,794 --> 00:12:10,892 U�INILA FBI INFORMEROM... 129 00:12:11,410 --> 00:12:12,913 �udovi�te! 130 00:12:14,295 --> 00:12:15,911 Momci! Momci! 131 00:12:17,424 --> 00:12:19,716 Oni su... me uhvatili! 132 00:12:20,580 --> 00:12:24,090 Dobro, dobro, dobro, ozbiljno. Treba mi 15 minuta. 133 00:12:24,763 --> 00:12:27,340 I onda se mo�emo igrati, va�i? - Va�i. 134 00:12:28,025 --> 00:12:30,871 Pomozite mi da spremim ve�eru Hajde, hajde, hajde. 135 00:12:32,497 --> 00:12:34,953 Hvala, ljubavi, zavr�avam za 20 minuta. 136 00:12:41,860 --> 00:12:45,154 .. �INE�I OD ARAKNETA KLOPKU ZA KRIMINALCE. NIJE DOVOLJNO MENJATI... 137 00:12:45,163 --> 00:12:48,240 "Popio sam vi�e od tebe, zar ne?" - Pa, ne... ne bih rekla. 138 00:12:49,254 --> 00:12:52,023 ali mislim... - Za�to sam onda pijaniji od tebe? - Mislim da nisi. 139 00:12:52,025 --> 00:12:54,147 Ti si mala i si�u�na. 140 00:12:54,989 --> 00:12:58,553 Ne, mislim da sam... - I ti... .. samo odmornija. - Ovde si? 141 00:12:58,555 --> 00:13:01,371 Da, ovde. - Oh, sranje, dobro, onda sam ja ovde. 142 00:13:02,139 --> 00:13:04,776 Oh, dobro je znati. - Tu sam. - Susedi. 143 00:13:06,403 --> 00:13:09,857 Ho�e� li biti dobro? Zna�, pranje zuba i sve to? 144 00:13:09,992 --> 00:13:12,241 Sve to? - Da, sigurno. 145 00:13:12,795 --> 00:13:17,097 Javi mi ako trebam da ti dr�im glavu dok povra�a� ili tako ne�to. - Da, naravno. 146 00:13:17,330 --> 00:13:19,116 Dobro, laku no�. 147 00:13:20,420 --> 00:13:23,020 Sutra, za doru�kom. Sastanak u 8:00 ujutro. 148 00:13:23,155 --> 00:13:25,144 Oh, da... to. 149 00:13:28,743 --> 00:13:31,314 Spavaj lepo. - I ti. Lepo sanjaj. 150 00:13:49,599 --> 00:13:51,099 Roni! 151 00:13:53,497 --> 00:13:54,997 Roni! 152 00:14:01,880 --> 00:14:03,380 Obavljeno. 153 00:14:05,722 --> 00:14:07,222 �ovek... 154 00:14:07,463 --> 00:14:10,427 ne�emo da ovde bude� sam, kapira�? 155 00:14:10,997 --> 00:14:14,753 Sajmon jo� dr�i onaj sto za nas. Kao u stara dobra vremena. 156 00:14:16,455 --> 00:14:18,355 Hajdemo u klub, faco. 157 00:14:20,455 --> 00:14:21,955 Upadajte. 158 00:14:24,631 --> 00:14:26,472 To... kul. 159 00:14:32,147 --> 00:14:35,276 L.A. 7 ve�eras cepaju u klub, mom�e. 160 00:14:35,511 --> 00:14:37,111 Da, mom�e. 161 00:14:38,338 --> 00:14:40,397 Veliki Roni i njegovi momci. 162 00:14:40,645 --> 00:14:43,066 Kao u stara vremena, ro�a�e. 163 00:14:43,797 --> 00:14:45,816 Kao �to smo radili. 164 00:16:31,972 --> 00:16:34,852 Mislim da ovo govno ne zvoni. 165 00:16:37,668 --> 00:16:40,956 To je on. Hvala, Raul. - Hvala. 166 00:16:53,263 --> 00:16:56,993 Gde si bio, do�avola? Propustila sam sastanak sa mre�nim timom. 167 00:16:57,128 --> 00:16:58,628 Sranje. 168 00:17:06,802 --> 00:17:10,100 Vidi, ortak, znam da nisi sre�an �to nas mora� kupiti svaki dan, 169 00:17:10,221 --> 00:17:12,863 ali takav je dogovor sa Vesom. 170 00:17:18,230 --> 00:17:19,830 Jesi li dobro? 171 00:17:19,838 --> 00:17:21,588 Dole, dole, dole! 172 00:17:24,763 --> 00:17:26,530 Roni... - Ostani dole. 173 00:17:28,847 --> 00:17:30,447 Bo�e, Izi! 174 00:17:35,447 --> 00:17:38,580 Izi! Bo�e! - Ostanite dole, ostanite dole. Staklo je neprobojno. 175 00:17:56,463 --> 00:17:58,272 Roni, Roni, Roni... 176 00:18:09,054 --> 00:18:10,554 (Jebem ti!) 177 00:18:16,394 --> 00:18:19,109 (Moramo pozvati nekoga. - Koga da zovemo?) 178 00:18:19,210 --> 00:18:21,630 (Tvoja sestra sigurno ima nekoga.) 179 00:18:26,748 --> 00:18:29,775 (Bogdane... Bogdane, mnogo krvari.) 180 00:18:31,767 --> 00:18:33,709 (Umirem li? - Ne.) 181 00:18:33,930 --> 00:18:36,352 (Umirem. - Ne umire�, bre!) 182 00:18:57,164 --> 00:18:59,615 Stels, ovde sam, ovde sam. 183 00:19:00,363 --> 00:19:03,648 Jeste li dobro? - Do�avola, Roni! �ta je ovo bilo, jebote? 184 00:19:04,697 --> 00:19:06,805 Jesu li te pratili? 185 00:19:09,119 --> 00:19:12,846 Promaklo mi je. - Da, da, promaklo ti je. Jer si u ura�en. 186 00:19:13,572 --> 00:19:16,165 Mogla sam to osetiti sa prokletog �amca. 187 00:19:43,373 --> 00:19:47,568 Izi, stani, molim te! Ne idem nigde, u redu? - Ide� ku�i. - Ne, ne idem. 188 00:19:47,570 --> 00:19:50,829 Vra�a� se u Palo Alto, i preklinja�e� onog tipa da ti se vrati. I zaboravi�e� 189 00:19:50,831 --> 00:19:54,678 na sve ovo. - Ne! Izi! Mo�e� li spustiti moje stvari, 190 00:19:54,680 --> 00:19:58,392 i da popri�amo na sekund. Ne idem nigde. - Ronald je poslao Tem odavde. 191 00:19:59,559 --> 00:20:04,720 Kad je sranje postalo stvarno poslao je svoju �enu i svoju k�erku odavde. 192 00:20:04,863 --> 00:20:09,645 A �ta sam ja uradila, Stela? Pozvala te i tra�ila da sve napusti�. 193 00:20:10,122 --> 00:20:13,150 I dovela sam te odande. I smestila te pravo ovde! 194 00:20:13,385 --> 00:20:16,226 Direktno u centar problema! Tu sam te smestila! 195 00:20:17,293 --> 00:20:19,421 Nije ti mesto ovde. 196 00:20:21,413 --> 00:20:23,789 Ovo ovde... jel' tvoje? 197 00:20:41,112 --> 00:20:42,612 Ovde Nik. 198 00:20:45,455 --> 00:20:47,703 Dobro, da pomerimo? 199 00:20:50,760 --> 00:20:52,605 �ta? �ta? 200 00:20:52,988 --> 00:20:56,364 Ne, sa�ekajte, izvinite, izvinite, samo... mo�ete li mi to ponoviti 201 00:20:56,366 --> 00:20:59,035 kako... nikad nisam �uo za to, izvinite. 202 00:20:59,764 --> 00:21:03,306 'Phoenix Sentinel'. - Koji kurac je 'Phoenix Sentinel'? - �ta? 203 00:21:06,263 --> 00:21:09,417 �ta? ARAKNET WEB PREVARA - Sranje. - Ne znam �ta... 204 00:21:11,132 --> 00:21:14,946 Dobro. - Sranje. - Dobro, ja... - Jebo te bog. - Oh, Bo�e. 205 00:21:14,948 --> 00:21:17,937 Ovo je samo la�na vest, ovo je suludo. - Koji �avo je 'Phoenix Sentinel'? 206 00:21:17,939 --> 00:21:20,708 Nije ni va�no, svi su videli. - Jebote, vidi ovo. 207 00:21:20,943 --> 00:21:23,828 Ovo nema veze s nama, zbilja ne znam... - Ovo je suludo. 208 00:21:23,830 --> 00:21:27,186 Ovo nas minira. - Da, to je... - Dozvolite da ispitam ovo i da... 209 00:21:27,513 --> 00:21:30,372 razumem. Dozvolite da ispitam ovo. Ne, razumem, razumem... 210 00:21:30,374 --> 00:21:35,071 Odakle ovo? - Ne znam odakle... ali nije ni va�no. Jer bukvalno... 211 00:21:35,497 --> 00:21:38,822 Dozvolite da ovo razjasnimo i da vam se onda javim. Nema veze, javi�u vam se. 212 00:21:38,824 --> 00:21:41,867 Puno vam hvala. - Ovo nema logike. - Pa, jasno, otkazali su. 213 00:21:41,869 --> 00:21:44,750 Sranje. Mora da je 'Aksis', zar ne? 'Aksis'? - Da, sranje. 214 00:21:44,830 --> 00:21:48,120 Moramo napraviti mejl upozorenja pre nego svi vide. - Ne�u da trpim 215 00:21:48,122 --> 00:21:52,048 ova sranja os 'Aksis'-a. - Pa, sad svi... mislim, svi znaju. 216 00:21:52,607 --> 00:21:56,550 Po�nimo slati mejlove na�im klijentima da znaju da su ovo sve sranja. 217 00:21:59,447 --> 00:22:02,147 NEVI�ENA PREVARA MRA�NA TAJNA ARAKNETA - Za�to bi odustali? 218 00:22:02,149 --> 00:22:06,667 Ka�em vam... - To nije istina i... sa�ekajte, nemojte prekidati... 219 00:22:06,702 --> 00:22:11,367 .. pa, vidite, to nije... - Ortak, zva�e� me sutra ujutro i moliti me 220 00:22:11,602 --> 00:22:15,146 da zaboravim da smo ikad vodili ovaj razgovor. Jer je... sranje. 221 00:22:15,163 --> 00:22:18,262 Znam da su svi videli. Veruj mi, ne mora� mi to govoriti. Samo te pitam 222 00:22:18,297 --> 00:22:22,053 odakle je to stiglo. Moram... samo moram... - �ista opsena, �ovek. 223 00:22:22,963 --> 00:22:25,622 Ka�em ti. - Dobro. - U redu. 224 00:22:42,905 --> 00:22:46,539 Ovo je bila velika glupost. - Ne... Izi, nije glupost. 225 00:22:46,774 --> 00:22:49,272 Nisam razmi�ljala. - Pa, ja jesam. 226 00:22:52,430 --> 00:22:55,498 Bila sam svesna rizika dolaze�i ovamo. 227 00:22:55,533 --> 00:22:58,744 To je bila moja odluka. Ne tvoja. 228 00:23:00,082 --> 00:23:03,132 Hej, Iz! Iz! Izvinite ljudi... 229 00:23:03,480 --> 00:23:07,528 mo�e� li pozvati Nika? Poku�ava da te dobije. De�ava se veliko sranje. 230 00:23:10,905 --> 00:23:13,584 *Moramo re�iti ovo.* - Bukvalno je svuda. 231 00:23:13,863 --> 00:23:17,153 Znam, Mara upravo pri�a s nekim ljudima. -*A na�i drugi klijenti?* 232 00:23:21,444 --> 00:23:22,944 Nik? 233 00:23:24,189 --> 00:23:27,186 *Nik?* - Be�e k'o muve. - Ovo �e nas sahraniti. 234 00:23:27,347 --> 00:23:30,185 Ako ljudi misle da sara�ujemo sa federalcima? - Ne, ne, ne...vidi, 235 00:23:30,220 --> 00:23:33,254 popravi�emo ovo. -*Naravno, dobro, kako?* Nik, ne mo�e� ispraviti 236 00:23:33,256 --> 00:23:37,530 la�nu vest. Kad je jednom ljudi vide... - Slu�aj, mislim da je jedini na�in 237 00:23:37,532 --> 00:23:41,900 da se iz ovoga izvu�emo, da autor ovog teksta javno izjavi 238 00:23:41,902 --> 00:23:44,699 da je sve ovo bilo prevara. I to priznanje mora biti 239 00:23:44,701 --> 00:23:48,247 *objavljeno svuda gde i la�na pri�a.* - To je nemogu�e. -*Mo�e� li otkriti* 240 00:23:48,249 --> 00:23:52,048 *ko je to napisao? - Naravno, mogu upratiti njegovu IP adresu, ali...* 241 00:23:52,330 --> 00:23:55,799 tip je verovatno sakriven iza gomile *proksija i fiktivnih kompanija.* 242 00:23:55,834 --> 00:23:58,973 Da, dobro, ali je izvodljivo? -*Sve je izvodljivo, Nik.* 243 00:23:59,863 --> 00:24:02,917 Pa, onda izvedi. - I �ta ako prona�emo �oveka? 244 00:24:02,952 --> 00:24:06,331 Kako �e� ubediti tu osobu da javno govori protiv svog �lanka? 245 00:24:12,363 --> 00:24:13,863 Ronald. 246 00:24:26,163 --> 00:24:28,698 Kraljice! Kraljice! 247 00:24:28,733 --> 00:24:30,974 �ta je? - Vidi ovo. 248 00:24:30,980 --> 00:24:33,292 Mislim da �e� biti sre�na. 249 00:24:33,816 --> 00:24:37,243 Pa, hakovao sam websajt 'Phoenix Sentinel'-a i upratio 250 00:24:37,245 --> 00:24:40,845 registraciju bloga do ovog rukovaoca... CreepyCruller73. 251 00:24:41,172 --> 00:24:44,372 A onda sam proverio ostale sajtove koji koriste istog tog rukovaoca, 252 00:24:44,374 --> 00:24:47,630 i jedan od njih je povezan sa ovom fiktivnom korporacijom, 253 00:24:48,077 --> 00:24:50,196 Donut Fiend, LLC. 254 00:24:50,331 --> 00:24:55,518 Naravno, odatle je lako. Oti�ao sam na originalnu registracionu adresu 255 00:24:55,547 --> 00:24:58,035 fiktivne korporacije i... 256 00:24:59,805 --> 00:25:03,039 Stiv. - Stiven Brasik. 257 00:25:04,130 --> 00:25:06,677 Otpu�ten iz 'Heralda' pre 4 godine. 258 00:25:06,712 --> 00:25:08,313 Tvoj �ovek. 259 00:25:08,890 --> 00:25:10,590 Nema na �emu. 260 00:25:27,488 --> 00:25:29,230 Taj tip je kreten. 261 00:25:30,980 --> 00:25:34,902 To je �ovek koji zara�uje milion dolara godi�nje 262 00:25:35,237 --> 00:25:38,473 uni�tavaju�i �ivote ljudima. - Ima decu, Izi, 263 00:25:40,397 --> 00:25:44,333 Ima porodicu. - Ne tra�im da ga ubije�, Roni, samo... 264 00:25:45,758 --> 00:25:47,363 da ga ubedi�. 265 00:25:49,497 --> 00:25:52,197 Za�to ga ti ne ubedi� ako ti je samo to potrebno? 266 00:26:00,330 --> 00:26:02,360 Samo povla�i� figure. 267 00:26:02,922 --> 00:26:06,977 Kao �to uvek radi�. Ja, Nik... 268 00:26:07,297 --> 00:26:09,342 tvoja devojka, Stela. 269 00:26:09,477 --> 00:26:12,953 Nikad ne razmi�lja� o posledicama dok ne bude prekasno. 270 00:26:13,488 --> 00:26:16,030 Jesi li ikad razmi�ljala o tome, Izi? 271 00:26:17,905 --> 00:26:21,305 Za�to te prate nevolje gde god da krene�? 272 00:26:27,455 --> 00:26:28,955 Shvatam. 273 00:26:29,997 --> 00:26:32,734 Trenutno prolazi� kroz mnogo sranja. 274 00:26:33,280 --> 00:26:34,780 Razumljivo. 275 00:26:35,455 --> 00:26:39,002 Ali ako ne mo�e� uraditi ovu jednu stvar... 276 00:26:39,922 --> 00:26:42,170 ArakNet je mrtav. 277 00:29:40,130 --> 00:29:42,173 Ne! Ne! 278 00:29:42,605 --> 00:29:45,142 Ne! Ne! 279 00:29:46,556 --> 00:29:48,056 Ne! 280 00:29:49,919 --> 00:29:52,208 Ne! Ne! 281 00:29:53,216 --> 00:29:54,716 Ne! 282 00:29:55,205 --> 00:29:56,992 Ne! 283 00:29:57,426 --> 00:29:59,072 Ne! 284 00:30:03,984 --> 00:30:05,584 U redu je. 285 00:30:06,956 --> 00:30:09,010 Znate li da brojite do 100? 286 00:30:11,738 --> 00:30:13,982 Kad odem, brojite do 100. 287 00:30:14,647 --> 00:30:18,053 Onda ti pomozi mami, a ti pomozi tati. 288 00:30:19,638 --> 00:30:21,794 Jel' jasno? - Dobro. 289 00:30:33,597 --> 00:30:35,097 U redu je. 290 00:30:46,537 --> 00:30:49,369 Sutra ujutro. Uradi to. 291 00:31:20,963 --> 00:31:26,604 *Pri�a o Berni, pro�le godine? - Da, bila je... potpuno izmi�ljena.* 292 00:31:26,639 --> 00:31:29,594 PRIZNANJE AUTORA LA�NIH VESTI -*Sigurno se se�ate da je bila,* 293 00:31:29,596 --> 00:31:32,780 *i gnusna pri�a o nekim ljudima sa na�e televizije.* 294 00:31:32,788 --> 00:31:37,672 *I vrlo �alim zbog toga, Bruk, iskreno. - Zna�i, zvani�no izjavljujete* 295 00:31:37,955 --> 00:31:41,629 *da je i ta pri�a bila fabrikovana? - 100 posto.* 296 00:31:42,247 --> 00:31:45,433 *Da li ste voljni da nam danas ovde, zvani�no,* 297 00:31:45,435 --> 00:31:49,463 *saop�tite da je skoro sve �to ste objavili u 'Phoenix Sentinel'-u* 298 00:31:49,798 --> 00:31:52,863 *bilo potpuno la�no? - Potpuno fabrikovano, potpuno la�no.* 299 00:31:57,263 --> 00:31:59,596 Halo? Ovde Nik. 300 00:32:00,338 --> 00:32:02,472 Zdravo, kako ide? 301 00:32:03,755 --> 00:32:06,893 Da, da, jo� smo u gardu. Zapravo, imamo... 302 00:32:07,228 --> 00:32:09,842 imamo... jo� nekoliko sastanaka. 303 00:32:12,970 --> 00:32:17,492 Ovog popodneva? Da, samo... zna� �ta? Samo da proverim, sa�ekaj. 304 00:32:21,030 --> 00:32:22,739 Da, odgovara... 305 00:32:23,322 --> 00:32:25,522 pa, vidimo se tamo u 4:00? 306 00:32:25,736 --> 00:32:27,942 Dobro, odli�no, vidimo se. 307 00:32:30,718 --> 00:32:32,368 Ku�kin sine. 308 00:32:43,863 --> 00:32:46,798 Kako si? - Suhil. - Zdravo, ljudi. Zdravo, Pejd�. 309 00:32:46,800 --> 00:32:50,166 Drago mi je. - Tako�e. - Zdravo, kako ste? - Nik, zdravo. 310 00:32:50,168 --> 00:32:53,975 Beka. - Drago mi je, Beka. - Tako�e. - Hvala vam �to ste do�li. 311 00:32:54,105 --> 00:32:58,269 Drago nam je, hvala �to ste nas primili. - Pa... izvinite za odlaganje onog dana. 312 00:32:58,930 --> 00:33:03,423 Pa, to... potpuno je razumljivo. I mi... i mi bi verovatno uradili isto. 313 00:33:03,425 --> 00:33:06,325 Da, shvatamo. - Hvala Bogu da se to razjasnilo. 314 00:33:06,530 --> 00:33:10,998 U�as. - Taj Stiv Brasik je jeziv. - Da, ali na�alost ima jo� milion 315 00:33:11,000 --> 00:33:15,392 drugih ljudi kao �to je on. - Stra�no. - Znate li �ta nije la�na vest? 316 00:33:18,080 --> 00:33:20,505 Da ste vi, ljudi, izgleda u velikom problemu 317 00:33:21,225 --> 00:33:24,681 Vi�e kao... PR problem. - �ta se desilo? 318 00:33:25,297 --> 00:33:29,330 Vi ste... izazvali velike face. Fejsbuk, Snep�et. 319 00:33:29,365 --> 00:33:32,773 I dalje imamo zdrave akcije... - Vi�e niste ni deo razgovora. 320 00:33:32,808 --> 00:33:36,808 Pa, ne bih ba� rekla. - Va�e akcije krvare kao 13-ogodi�nja devoj�ica. 321 00:33:37,848 --> 00:33:41,815 A va�i korisnici, pa... oni misle da ste krali sve njihove podatke 322 00:33:41,820 --> 00:33:44,980 i prodavali ih velikim konglomeratima. - Jer ste to i radili. - A, mislim, 323 00:33:44,982 --> 00:33:46,682 kako god, ali... 324 00:33:47,250 --> 00:33:49,645 ne budi uhva�en, zar ne? 325 00:33:53,605 --> 00:33:56,362 A posebno kad sebe predstavljate kao... 326 00:33:56,663 --> 00:33:59,238 novog digitalnog Robin Huda. 327 00:34:01,205 --> 00:34:03,859 Vidite... ne gre�ite. 328 00:34:05,063 --> 00:34:08,947 Na� finansijski direktor se malo odmetnuo. 329 00:34:09,488 --> 00:34:12,148 La�no prikazuju�i na�u situaciju na berzi akcija. 330 00:34:13,030 --> 00:34:16,522 Ali, sad je to sre�eno... - Vidite, jeste li vi ljudi do�li ovde 331 00:34:16,524 --> 00:34:19,693 zbog va�e ponude ili da nas pljujete? Jer imam prili�no popunjen dan 332 00:34:19,728 --> 00:34:22,648 Pa, ako nemate... - Suhil. - �ta je? - Molim te... 333 00:34:22,783 --> 00:34:26,184 Ma, jebe� ovo. �ta nam oni mogu ponuditi a da Gajzer ve� nije? 334 00:34:26,635 --> 00:34:30,380 Gajzer? - Suhil... - Pri�ali ste sa Aleksom Belom? 335 00:34:30,821 --> 00:34:33,820 Pa, onda bih rekao da je ovo sastanak koji vam pru�a bolji uvid. 336 00:34:33,922 --> 00:34:37,319 Ne, ne. - Ne, vidite. Meni se mnogo svi�a to �to vi radite. 337 00:34:37,454 --> 00:34:40,961 Jebeno je dobro. - Da. Ni�ta nije uklesano u kamenu. I zato... 338 00:34:40,963 --> 00:34:43,886 U redu, to je dobro, Pejd�, to je zbilja dobro. Jer vam mogu re�i 339 00:34:44,227 --> 00:34:47,762 da se mi�ljenje ljudi ne�e promeniti zato �to ste u timu sa Gajzerom. 340 00:34:48,363 --> 00:34:52,077 A posebno ne kad saznaju da si potkradala sopstvenu fondaciju. 341 00:34:52,486 --> 00:34:56,023 �ao mi je �to si izgubila mamu. I ja sam tako izgubio svoju. Ali nisam osnivao 342 00:34:56,025 --> 00:34:59,734 fondaciju za borbu protiv raka da bih sebi obezbedio prihod. 343 00:35:01,246 --> 00:35:02,846 �ta to radi�? 344 00:35:05,013 --> 00:35:09,935 Nemam pojma o �emu pri�a�. - Ne? Dobro, mo�da gre�im. 345 00:35:10,030 --> 00:35:12,835 Mo�da nisam dobro pro�itao. Da vidim. 346 00:35:14,726 --> 00:35:16,541 Ne, ne, evo ga. 347 00:35:17,065 --> 00:35:18,665 Evo ga. 348 00:35:24,705 --> 00:35:27,827 Odakle ti ovo? - Sa istog mesta gde sam prona�ao tvoje mejlove 349 00:35:27,829 --> 00:35:30,515 u kojima opisuje� svoju aferu sa Suhilom. 350 00:35:32,803 --> 00:35:36,148 �ekaj malo... - Ja imam pitanje za tebe. Zna li ona da si to slikao? 351 00:35:36,671 --> 00:35:39,802 Jer sigurno ne verujem da ona zna da si ih slao tvom drugaru D�o�u 352 00:35:39,837 --> 00:35:42,452 iz mre�nog tima. - Vi ljudi... - Kako god, poenta je, 353 00:35:42,499 --> 00:35:46,822 da tamo ima puno zabavnih stvari. Do kojih mo�emo do�i ili ne. 354 00:35:51,388 --> 00:35:54,080 Ovo je ucena. - Ne, ne, nije ucena. 355 00:35:54,122 --> 00:35:58,131 Samo ti ka�em ovo u smislu pune transparentnosti. 356 00:35:59,017 --> 00:36:03,122 I ako moja iskrenost bude uticala na to da se odlu�ite za ArakNet 357 00:36:03,124 --> 00:36:05,336 umesto Gajzera, pa... 358 00:36:05,538 --> 00:36:07,720 to bi usre�ilo sve. 359 00:37:03,399 --> 00:37:05,999 Dobila sam mejl u kome ka�u da �e prebaciti... - Da vidim. 360 00:37:06,001 --> 00:37:09,629 svoje korisnike na na na�u mre�u za nedelju dana. - Oh... strava. 361 00:37:09,935 --> 00:37:13,629 Ja �u... poveza�u Rensov tim sa Suhilom. 362 00:37:14,455 --> 00:37:17,535 Ako on jo� radi za njih. - Da, ako je jo� �iv. 363 00:37:19,334 --> 00:37:22,724 Tako�e treba i da sastavimo malu izjavu za �tampu. 364 00:37:22,747 --> 00:37:25,542 Da, da, ja... ve� radim na tome. 365 00:37:28,914 --> 00:37:31,848 Razvalio se, burazeru. - Hvala ti. 366 00:37:32,097 --> 00:37:36,131 Uglavnom je Izi, ali hvala. Hvala. - Nije uglavnom Izi. 367 00:37:36,133 --> 00:37:39,075 Dobro, u pravu si, Razvalio sam ih. Hvala. Hvala. 368 00:37:39,548 --> 00:37:41,222 Uradio sam to. 369 00:37:42,363 --> 00:37:44,700 Moram da telefoniram. 370 00:37:50,880 --> 00:37:53,810 Dobar ose�aj? - Da, super. 371 00:37:53,945 --> 00:37:55,445 Dobro je. 372 00:37:56,172 --> 00:37:58,172 Bio si zbilja dobar. 373 00:38:22,570 --> 00:38:24,370 *Halo?* - Zdravo. 374 00:38:26,902 --> 00:38:28,930 Koliko sati je tamo? 375 00:38:29,299 --> 00:38:32,544 Pa, zapravo, ve�eras sam na Zapadnoj Obali, pa... 376 00:38:33,918 --> 00:38:35,670 jo� je ranije. 377 00:38:41,863 --> 00:38:43,472 Nedostaje� mi. 378 00:38:55,297 --> 00:38:58,404 "Kad �e� ti ovamo? - *Ne znam.*" 379 00:38:59,788 --> 00:39:01,988 "Do�i�u da te vidim." 380 00:39:06,240 --> 00:39:08,571 �elim te otpozadi. - Da. 381 00:39:17,695 --> 00:39:19,833 *Kako je moja Mara.* 382 00:39:19,963 --> 00:39:21,463 Oh... 383 00:39:22,284 --> 00:39:24,595 ona je sjajna. Ona je... 384 00:39:25,501 --> 00:39:27,605 "Vuci me za kosu." - �ta? 385 00:39:27,869 --> 00:39:30,115 Vuci me za kosu. To. 386 00:39:31,228 --> 00:39:34,484 Ne, vuci me za kosu ja�e. Ja�e, da. Tako. 387 00:39:34,519 --> 00:39:37,404 Tako? - Jo� ja�e. - "Ona je prelepa." 388 00:39:38,155 --> 00:39:40,940 Podse�a me na tebe, kad smo se prvi put sreli. 389 00:39:41,448 --> 00:39:42,948 Ja�e. 390 00:39:45,863 --> 00:39:48,639 Ne, vuci mi kosu ja�e. Vuci je ja�e, molim te. 391 00:39:48,774 --> 00:39:50,893 Ja�e. Povredi me! 392 00:39:52,226 --> 00:39:56,127 To. - Tako? - Tako, da. Da, nemoj... stati... 393 00:39:59,884 --> 00:40:02,183 Da, tako. Da, tako. 394 00:40:26,542 --> 00:40:28,230 Jesi li dobro? 395 00:40:30,947 --> 00:40:32,447 Izvini. 396 00:40:33,122 --> 00:40:35,022 Izvini. - Ne. 397 00:40:39,005 --> 00:40:40,655 Jesi li dobro? 398 00:40:42,829 --> 00:40:44,329 Volim te. 399 00:40:46,397 --> 00:40:49,408 *Odspavaj. �u�emo se uskoro.* 400 00:40:53,200 --> 00:40:54,700 Preveo: Z O K I 401 00:40:54,701 --> 00:40:59,720 ** Preveo: Z O K I ** 32792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.