Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,067 --> 00:00:09,700
Od jutros imamo 300,000 korisnika.
2
00:00:09,767 --> 00:00:12,531
Zahvaljuju�i tebi, Ves.
Odr�ao si lekciju na BazTeku.
3
00:00:12,533 --> 00:00:15,733
Jesmo li na prvom spoju? Nisam to znao.
- Nosim svoju haljinu za spoj.
4
00:00:15,807 --> 00:00:18,729
Moram znati mo�e� li
za�tititi moju investiciju?
5
00:00:18,746 --> 00:00:22,425
O �emu se radi? Samo kuliram.
Kao i moji prijatelji.
6
00:00:22,460 --> 00:00:25,263
Onda �u se vratiti
sa nekim svojim prijateljima.
7
00:00:25,364 --> 00:00:28,040
(Samo Izabel.
Niko drugi.)
8
00:00:28,623 --> 00:00:32,131
(Moja sestra potcenjuje situaciju.
Ka�em da svih njih troje)
9
00:00:32,133 --> 00:00:33,944
(moraju biti ubijeni.)
10
00:00:43,742 --> 00:00:45,972
Jesi li ih nekad probala?
11
00:00:48,490 --> 00:00:50,513
Mnogo propu�ta�.
12
00:00:52,267 --> 00:00:54,317
Ali nisu sve za mene.
13
00:00:54,500 --> 00:00:56,418
Obe�ao sam deci.
14
00:00:56,453 --> 00:00:58,371
Dobro, ArakNet.
15
00:01:00,033 --> 00:01:03,595
Ne mogu garantovati uspeh.
Moram to otvoreno re�i.
16
00:01:04,371 --> 00:01:07,701
Sada se svi razumeju u takve stvari.
Druga su vremena, zna�?
17
00:01:08,142 --> 00:01:10,738
Ajzak ka�e da si ti najbolji.
- I jesam.
18
00:01:11,073 --> 00:01:15,118
Kad mo�e� to objaviti?
- Stavi�u par ljudi odmah na to.
19
00:01:15,825 --> 00:01:19,488
Ta jedna devojka je pro�le
godine napisala �lanak o Hilari...
20
00:01:19,490 --> 00:01:22,463
Obe�ao si da �e� ti to napisati, Stiv.
21
00:01:22,465 --> 00:01:25,369
Pa, zna�, trenutno sam
u velikoj gu�vi.
22
00:01:25,704 --> 00:01:27,808
I ako ti se toliko �uri...
23
00:01:28,075 --> 00:01:29,991
120,000 USD
ZA STIVA BRASIKA
24
00:02:11,946 --> 00:02:16,146
** Prevod: Z O K I **
25
00:02:25,850 --> 00:02:27,550
Jel' ti se svidelo?
26
00:02:37,550 --> 00:02:39,150
Stels, do�i.
27
00:02:42,250 --> 00:02:44,341
Ne mora� to da radi�.
28
00:03:33,583 --> 00:03:35,857
Pa, pro�la nedelja je bila dobra.
29
00:03:36,417 --> 00:03:38,540
Ali nismo ni blizu.
30
00:03:38,775 --> 00:03:43,431
Uspeli smo smanjiti Gajzerovu korisni�ku
bazu, ali... - Imaju preveliku prisutnost.
31
00:03:49,308 --> 00:03:51,270
Treba nam Bionse.
32
00:03:56,533 --> 00:03:59,066
Taj muzi�ki striming servis, Tidal...
33
00:03:59,628 --> 00:04:03,152
mala kompanija. Te�ko da se mo�e
takmi�iti sa Apple-om i Spotify-om.
34
00:04:03,417 --> 00:04:06,054
To su velike face. I onda...
35
00:04:06,589 --> 00:04:10,935
potpi�u ekskluzivni ugovor sa Bionse.
I sad, ako si fan Bionse,
36
00:04:10,950 --> 00:04:13,836
mora� imati Tidal da bi
�uo njenu novu stvar.
37
00:04:14,117 --> 00:04:17,172
I tu su onda
stotine miliona korisnika.
38
00:04:17,942 --> 00:04:20,738
Bum. - I �ta ho�e� da ka�e�?
Ho�e� da zovemo Bionse?
39
00:04:21,217 --> 00:04:22,850
Na �ta cilja�?
40
00:04:26,267 --> 00:04:27,875
SchoolYard.
41
00:04:28,617 --> 00:04:32,266
Oh, sranje, da, �itala sam
o tome. - 380 miliona korisnika.
42
00:04:32,268 --> 00:04:35,185
Peta najve�a platforma
dru�tvene mre�e na svetu.
43
00:04:35,620 --> 00:04:39,150
I sad prodaju bazu korisnika najve�em
ponu�a�u, a rekli su da to nikad
44
00:04:39,152 --> 00:04:40,886
ne bi uradili.
45
00:04:41,450 --> 00:04:44,251
U nokdaunu su.
- Trebaju povratiti poverenje.
46
00:04:44,483 --> 00:04:47,835
Trebaju potpuno da se obnove.
- Nasledili bi sve njihove korisnike.
47
00:04:48,058 --> 00:04:50,751
Da, sve koji ostanu.
SchoolYard je na�a Bionse.
48
00:04:51,601 --> 00:04:55,156
To vam pri�am. - Moj drug, Kajl, zna
jednog od njihovih programskih menad�era.
49
00:04:55,158 --> 00:04:57,774
Pa bih mogla dogovoriti
sastanak. - Zbilja?
50
00:04:58,267 --> 00:05:00,586
Gde su oni?
- U San Francisku.
51
00:05:01,042 --> 00:05:04,107
Dobro. Dogovori sastanak
za sutra, po bilo koju cenu.
52
00:05:04,900 --> 00:05:07,585
Nas troje...
idemo mojim avionom.
53
00:05:54,500 --> 00:05:56,000
Hej.
54
00:06:01,950 --> 00:06:03,705
�ao mi je, �ovek.
55
00:06:04,083 --> 00:06:06,635
Svi znaju da je to bila tvoja ideja.
56
00:06:07,325 --> 00:06:10,527
Razumem, buraz.
Nisam dete.
57
00:06:13,308 --> 00:06:15,094
I u redu si?
58
00:06:17,325 --> 00:06:18,825
Kulijana.
59
00:06:19,992 --> 00:06:21,492
Dobro.
60
00:06:23,650 --> 00:06:27,230
Mislim, veliki je ulog, i ja... nije moja
stvar, samo �elim znati da si...
61
00:06:28,375 --> 00:06:30,242
da si u redu s tim.
62
00:06:30,383 --> 00:06:33,171
U redu sam, buraz.
Kulijana.
63
00:06:43,242 --> 00:06:45,777
Pa... vidimo se kad se vratim.
64
00:07:05,743 --> 00:07:07,887
(Jel' dobro? - Da.)
65
00:07:10,050 --> 00:07:12,752
(Ovde?
- Savr�eno.)
66
00:07:17,831 --> 00:07:19,481
(Koga si pozvao?)
67
00:07:21,687 --> 00:07:23,852
(Kozlova i Sergeja.)
68
00:07:27,189 --> 00:07:28,789
(Opozovi ih.)
69
00:07:29,352 --> 00:07:31,603
(Bila sam kod Stiva Brasika.)
70
00:07:33,123 --> 00:07:35,471
(To je kukavi�ki potez, sestro.)
71
00:07:41,826 --> 00:07:43,326
(�ta je?)
72
00:07:48,074 --> 00:07:51,184
(�ta je s tobom, Vera?
- Zbilja?)
73
00:07:53,268 --> 00:07:56,529
(Svakodnevno ArakNet
krade na�e korisnike.)
74
00:07:56,603 --> 00:07:59,957
(Oni su hakeri,
oni su ukrali na�u �ifru.)
75
00:07:59,992 --> 00:08:03,139
(To je kukavi�ki.
- Ona mora umreti.)
76
00:08:03,274 --> 00:08:06,053
(Mora platiti za ono
�to je uradila. - Ti�e.)
77
00:08:08,416 --> 00:08:10,944
(Sada smo pred o�ima javnosti.)
78
00:08:11,953 --> 00:08:14,693
(Ako je se sada re�imo...
- Prekini.)
79
00:08:15,624 --> 00:08:18,218
(To �e nam vi�e odmo�i
nego pomo�i.)
80
00:08:18,551 --> 00:08:21,592
(Nisam verovao da mo�e�
biti takva kukavica!)
81
00:08:22,541 --> 00:08:26,115
(Sada sve zavisi od
uspeha Gajzera.)
82
00:08:27,729 --> 00:08:29,650
(Oleg ra�una na mene.)
83
00:08:29,751 --> 00:08:32,598
(Cela porodica, da...
cela porodica ra�una na mene.)
84
00:08:32,733 --> 00:08:35,362
(Ne smem rizikovati.
- Razumem.)
85
00:08:35,497 --> 00:08:38,618
(Ne �elimo da se lo�e
poka�e� pred porodicom.)
86
00:08:39,502 --> 00:08:43,370
(Mi�i se. - Bogdane... obe�aj
da ni�ta ne�e� preduzimati.)
87
00:09:01,738 --> 00:09:06,253
U SchoolYard-u su mladi, idealisti.
- Da, ba� na to i ra�unam, zna�?
88
00:09:06,962 --> 00:09:10,341
Pokazati im da ArakNet ima iste namere.
Da radi van sistema.
89
00:09:11,389 --> 00:09:14,312
Ne, ne, ne... - Ne?
- Ne, �ovek.
90
00:09:15,522 --> 00:09:18,271
Idemo tamo da budemo
njihov princ na belom konju.
91
00:09:18,613 --> 00:09:22,550
Ako ih budemo te�ili, podilazili im,
izgleda�e da smo mi u o�aju.
92
00:09:23,338 --> 00:09:27,347
Ne, u�i�emo tamo i dati im
do znanja, 'Hej, usrali ste motku'.
93
00:09:28,082 --> 00:09:31,238
'Licemerne drkad�ije.
Kompanija vam je na ve�ta�kom disanju',
94
00:09:32,205 --> 00:09:34,914
'i ovde smo da vam pru�imo
drugu �ansu'.
95
00:09:35,405 --> 00:09:38,205
A mo�da gre�im, ko zna?
Ko zna?
96
00:09:51,555 --> 00:09:54,776
Apartman je za mene.
- Naravno. - Hvala.
97
00:09:56,847 --> 00:09:59,678
Idem da poharam mini-bar.
- Laku no�.
98
00:10:01,807 --> 00:10:04,911
Ja sam za pravo pi�e, a ti?
- Da, da.
99
00:10:09,376 --> 00:10:10,876
Vidi...
100
00:10:11,233 --> 00:10:12,930
tvoj tata, on...
101
00:10:13,372 --> 00:10:15,762
on ima mnogo novca.
Ali...
102
00:10:16,590 --> 00:10:20,871
vi�e od decenije je van igre.
Pa... mislim da nije...
103
00:10:23,646 --> 00:10:28,732
da nije ba� osetljiva osoba.
A stvari sa tehnikom su... vrlo osetljive.
104
00:10:29,063 --> 00:10:32,871
Pa, u pravu si, mislim da si u pravu,
ali... ali isto tako mislim
105
00:10:32,873 --> 00:10:35,587
da ne vidi� poentu.
- Prosvetli me.
106
00:10:36,830 --> 00:10:40,886
To je fasada. - �ta je fasada?
Da je tvoj tata izgubio ose�aj?
107
00:10:40,888 --> 00:10:44,023
Ne, ne, ljudi iz tehnike su osetljivi.
108
00:10:44,886 --> 00:10:48,495
Ali, zna�, na kraju krajeva, ljudi su
samo ljudi. A Pejd� Klarkson... - Naravno.
109
00:10:48,497 --> 00:10:51,873
.. �ena koja vodi SchoolYard
nije dobra osoba.
110
00:10:53,038 --> 00:10:54,538
Nije?
111
00:10:55,222 --> 00:10:58,703
Moj drug Kajl, koji je ovo dogovorio,
zna�, pri�ao mi je o njoj.
112
00:10:59,372 --> 00:11:02,294
Samo pri�a o velikim stvarima, ali...
113
00:11:02,747 --> 00:11:06,192
sva ta Kumbaja sranja i
odmarali�te kompanije na planini Mamut.
114
00:11:06,305 --> 00:11:09,379
Tamo izvode ne�to �to se zove
Aktivan Dan, gde niko ni�ta ne radi
115
00:11:09,414 --> 00:11:13,224
samo prave... - Ne... -.. umetni�ke
seanse. Oh, Bo�e, tvoja faca.
116
00:11:15,724 --> 00:11:17,362
Samo ka�em...
117
00:11:17,963 --> 00:11:21,927
iza zatvorenih vrata Pejd� je
vrlo druga�ija osoba.
118
00:11:23,588 --> 00:11:26,664
Dobro.
Malo kao re� na "K".
119
00:11:28,381 --> 00:11:32,232
Bo�e. - Izvini, znam, jel'...?
- Ne, mo�e� re�i.
120
00:11:32,613 --> 00:11:35,835
U raznorodnom smo dru�tvu.
- U raznorodnom dru�tvu? - Da, da.
121
00:11:36,575 --> 00:11:38,785
Pa, mo�e� mi �apnuti.
122
00:11:38,997 --> 00:11:41,201
Dobro, �apnu�u ti.
123
00:11:48,101 --> 00:11:51,313
Da... - Jel'? -.. tako je, moja druga
najomiljenija re�. - Jel'? - Da.
124
00:11:51,648 --> 00:11:53,298
A koja je prva?
125
00:11:56,392 --> 00:11:59,231
NEVI�ENA PREVARA -
MRA�NA TAJNA ARAKNETA
126
00:12:02,738 --> 00:12:05,692
OSNIVA�I IZABELA MORALES, NIKOLAS
TALMAN I RONALD DEJSI U SARADNJI
127
00:12:05,694 --> 00:12:08,792
SA FBI JEDINICOM ZA SAJBER KRIMINAL.
TALMANA JE ISTRAGA O PRANJU NOVCA
128
00:12:08,794 --> 00:12:10,892
U�INILA FBI INFORMEROM...
129
00:12:11,410 --> 00:12:12,913
�udovi�te!
130
00:12:14,295 --> 00:12:15,911
Momci! Momci!
131
00:12:17,424 --> 00:12:19,716
Oni su... me uhvatili!
132
00:12:20,580 --> 00:12:24,090
Dobro, dobro, dobro, ozbiljno.
Treba mi 15 minuta.
133
00:12:24,763 --> 00:12:27,340
I onda se mo�emo igrati, va�i?
- Va�i.
134
00:12:28,025 --> 00:12:30,871
Pomozite mi da spremim ve�eru
Hajde, hajde, hajde.
135
00:12:32,497 --> 00:12:34,953
Hvala, ljubavi,
zavr�avam za 20 minuta.
136
00:12:41,860 --> 00:12:45,154
.. �INE�I OD ARAKNETA KLOPKU ZA
KRIMINALCE. NIJE DOVOLJNO MENJATI...
137
00:12:45,163 --> 00:12:48,240
"Popio sam vi�e od tebe, zar ne?"
- Pa, ne... ne bih rekla.
138
00:12:49,254 --> 00:12:52,023
ali mislim... - Za�to sam onda
pijaniji od tebe? - Mislim da nisi.
139
00:12:52,025 --> 00:12:54,147
Ti si mala i si�u�na.
140
00:12:54,989 --> 00:12:58,553
Ne, mislim da sam... - I ti...
.. samo odmornija. - Ovde si?
141
00:12:58,555 --> 00:13:01,371
Da, ovde. - Oh, sranje,
dobro, onda sam ja ovde.
142
00:13:02,139 --> 00:13:04,776
Oh, dobro je znati.
- Tu sam. - Susedi.
143
00:13:06,403 --> 00:13:09,857
Ho�e� li biti dobro?
Zna�, pranje zuba i sve to?
144
00:13:09,992 --> 00:13:12,241
Sve to?
- Da, sigurno.
145
00:13:12,795 --> 00:13:17,097
Javi mi ako trebam da ti dr�im glavu
dok povra�a� ili tako ne�to. - Da, naravno.
146
00:13:17,330 --> 00:13:19,116
Dobro, laku no�.
147
00:13:20,420 --> 00:13:23,020
Sutra, za doru�kom.
Sastanak u 8:00 ujutro.
148
00:13:23,155 --> 00:13:25,144
Oh, da... to.
149
00:13:28,743 --> 00:13:31,314
Spavaj lepo.
- I ti. Lepo sanjaj.
150
00:13:49,599 --> 00:13:51,099
Roni!
151
00:13:53,497 --> 00:13:54,997
Roni!
152
00:14:01,880 --> 00:14:03,380
Obavljeno.
153
00:14:05,722 --> 00:14:07,222
�ovek...
154
00:14:07,463 --> 00:14:10,427
ne�emo da ovde bude� sam, kapira�?
155
00:14:10,997 --> 00:14:14,753
Sajmon jo� dr�i onaj sto za nas.
Kao u stara dobra vremena.
156
00:14:16,455 --> 00:14:18,355
Hajdemo u klub, faco.
157
00:14:20,455 --> 00:14:21,955
Upadajte.
158
00:14:24,631 --> 00:14:26,472
To... kul.
159
00:14:32,147 --> 00:14:35,276
L.A. 7 ve�eras
cepaju u klub, mom�e.
160
00:14:35,511 --> 00:14:37,111
Da, mom�e.
161
00:14:38,338 --> 00:14:40,397
Veliki Roni i njegovi momci.
162
00:14:40,645 --> 00:14:43,066
Kao u stara vremena, ro�a�e.
163
00:14:43,797 --> 00:14:45,816
Kao �to smo radili.
164
00:16:31,972 --> 00:16:34,852
Mislim da ovo govno ne zvoni.
165
00:16:37,668 --> 00:16:40,956
To je on.
Hvala, Raul. - Hvala.
166
00:16:53,263 --> 00:16:56,993
Gde si bio, do�avola? Propustila sam
sastanak sa mre�nim timom.
167
00:16:57,128 --> 00:16:58,628
Sranje.
168
00:17:06,802 --> 00:17:10,100
Vidi, ortak, znam da nisi sre�an
�to nas mora� kupiti svaki dan,
169
00:17:10,221 --> 00:17:12,863
ali takav je dogovor sa Vesom.
170
00:17:18,230 --> 00:17:19,830
Jesi li dobro?
171
00:17:19,838 --> 00:17:21,588
Dole, dole, dole!
172
00:17:24,763 --> 00:17:26,530
Roni... - Ostani dole.
173
00:17:28,847 --> 00:17:30,447
Bo�e, Izi!
174
00:17:35,447 --> 00:17:38,580
Izi! Bo�e! - Ostanite dole,
ostanite dole. Staklo je neprobojno.
175
00:17:56,463 --> 00:17:58,272
Roni, Roni, Roni...
176
00:18:09,054 --> 00:18:10,554
(Jebem ti!)
177
00:18:16,394 --> 00:18:19,109
(Moramo pozvati nekoga.
- Koga da zovemo?)
178
00:18:19,210 --> 00:18:21,630
(Tvoja sestra sigurno ima nekoga.)
179
00:18:26,748 --> 00:18:29,775
(Bogdane... Bogdane, mnogo krvari.)
180
00:18:31,767 --> 00:18:33,709
(Umirem li? - Ne.)
181
00:18:33,930 --> 00:18:36,352
(Umirem.
- Ne umire�, bre!)
182
00:18:57,164 --> 00:18:59,615
Stels, ovde sam, ovde sam.
183
00:19:00,363 --> 00:19:03,648
Jeste li dobro? - Do�avola, Roni!
�ta je ovo bilo, jebote?
184
00:19:04,697 --> 00:19:06,805
Jesu li te pratili?
185
00:19:09,119 --> 00:19:12,846
Promaklo mi je. - Da, da,
promaklo ti je. Jer si u ura�en.
186
00:19:13,572 --> 00:19:16,165
Mogla sam to osetiti
sa prokletog �amca.
187
00:19:43,373 --> 00:19:47,568
Izi, stani, molim te! Ne idem nigde,
u redu? - Ide� ku�i. - Ne, ne idem.
188
00:19:47,570 --> 00:19:50,829
Vra�a� se u Palo Alto, i preklinja�e�
onog tipa da ti se vrati. I zaboravi�e�
189
00:19:50,831 --> 00:19:54,678
na sve ovo. - Ne! Izi!
Mo�e� li spustiti moje stvari,
190
00:19:54,680 --> 00:19:58,392
i da popri�amo na sekund. Ne idem nigde.
- Ronald je poslao Tem odavde.
191
00:19:59,559 --> 00:20:04,720
Kad je sranje postalo stvarno
poslao je svoju �enu i svoju k�erku odavde.
192
00:20:04,863 --> 00:20:09,645
A �ta sam ja uradila, Stela?
Pozvala te i tra�ila da sve napusti�.
193
00:20:10,122 --> 00:20:13,150
I dovela sam te odande.
I smestila te pravo ovde!
194
00:20:13,385 --> 00:20:16,226
Direktno u centar problema!
Tu sam te smestila!
195
00:20:17,293 --> 00:20:19,421
Nije ti mesto ovde.
196
00:20:21,413 --> 00:20:23,789
Ovo ovde... jel' tvoje?
197
00:20:41,112 --> 00:20:42,612
Ovde Nik.
198
00:20:45,455 --> 00:20:47,703
Dobro, da pomerimo?
199
00:20:50,760 --> 00:20:52,605
�ta? �ta?
200
00:20:52,988 --> 00:20:56,364
Ne, sa�ekajte, izvinite, izvinite,
samo... mo�ete li mi to ponoviti
201
00:20:56,366 --> 00:20:59,035
kako... nikad nisam
�uo za to, izvinite.
202
00:20:59,764 --> 00:21:03,306
'Phoenix Sentinel'. - Koji kurac je
'Phoenix Sentinel'? - �ta?
203
00:21:06,263 --> 00:21:09,417
�ta? ARAKNET WEB PREVARA
- Sranje. - Ne znam �ta...
204
00:21:11,132 --> 00:21:14,946
Dobro. - Sranje. - Dobro, ja...
- Jebo te bog. - Oh, Bo�e.
205
00:21:14,948 --> 00:21:17,937
Ovo je samo la�na vest, ovo je suludo.
- Koji �avo je 'Phoenix Sentinel'?
206
00:21:17,939 --> 00:21:20,708
Nije ni va�no, svi su videli.
- Jebote, vidi ovo.
207
00:21:20,943 --> 00:21:23,828
Ovo nema veze s nama, zbilja
ne znam... - Ovo je suludo.
208
00:21:23,830 --> 00:21:27,186
Ovo nas minira. - Da, to je...
- Dozvolite da ispitam ovo i da...
209
00:21:27,513 --> 00:21:30,372
razumem. Dozvolite da ispitam ovo.
Ne, razumem, razumem...
210
00:21:30,374 --> 00:21:35,071
Odakle ovo? - Ne znam odakle...
ali nije ni va�no. Jer bukvalno...
211
00:21:35,497 --> 00:21:38,822
Dozvolite da ovo razjasnimo i da vam se
onda javim. Nema veze, javi�u vam se.
212
00:21:38,824 --> 00:21:41,867
Puno vam hvala. - Ovo nema logike.
- Pa, jasno, otkazali su.
213
00:21:41,869 --> 00:21:44,750
Sranje. Mora da je 'Aksis', zar ne?
'Aksis'? - Da, sranje.
214
00:21:44,830 --> 00:21:48,120
Moramo napraviti mejl upozorenja
pre nego svi vide. - Ne�u da trpim
215
00:21:48,122 --> 00:21:52,048
ova sranja os 'Aksis'-a.
- Pa, sad svi... mislim, svi znaju.
216
00:21:52,607 --> 00:21:56,550
Po�nimo slati mejlove na�im klijentima
da znaju da su ovo sve sranja.
217
00:21:59,447 --> 00:22:02,147
NEVI�ENA PREVARA MRA�NA TAJNA
ARAKNETA - Za�to bi odustali?
218
00:22:02,149 --> 00:22:06,667
Ka�em vam... - To nije istina i...
sa�ekajte, nemojte prekidati...
219
00:22:06,702 --> 00:22:11,367
.. pa, vidite, to nije... - Ortak,
zva�e� me sutra ujutro i moliti me
220
00:22:11,602 --> 00:22:15,146
da zaboravim da smo ikad vodili
ovaj razgovor. Jer je... sranje.
221
00:22:15,163 --> 00:22:18,262
Znam da su svi videli. Veruj mi,
ne mora� mi to govoriti. Samo te pitam
222
00:22:18,297 --> 00:22:22,053
odakle je to stiglo. Moram... samo
moram... - �ista opsena, �ovek.
223
00:22:22,963 --> 00:22:25,622
Ka�em ti. - Dobro.
- U redu.
224
00:22:42,905 --> 00:22:46,539
Ovo je bila velika glupost.
- Ne... Izi, nije glupost.
225
00:22:46,774 --> 00:22:49,272
Nisam razmi�ljala.
- Pa, ja jesam.
226
00:22:52,430 --> 00:22:55,498
Bila sam svesna rizika
dolaze�i ovamo.
227
00:22:55,533 --> 00:22:58,744
To je bila moja odluka.
Ne tvoja.
228
00:23:00,082 --> 00:23:03,132
Hej, Iz! Iz!
Izvinite ljudi...
229
00:23:03,480 --> 00:23:07,528
mo�e� li pozvati Nika? Poku�ava
da te dobije. De�ava se veliko sranje.
230
00:23:10,905 --> 00:23:13,584
*Moramo re�iti ovo.*
- Bukvalno je svuda.
231
00:23:13,863 --> 00:23:17,153
Znam, Mara upravo pri�a s nekim
ljudima. -*A na�i drugi klijenti?*
232
00:23:21,444 --> 00:23:22,944
Nik?
233
00:23:24,189 --> 00:23:27,186
*Nik?* - Be�e k'o muve.
- Ovo �e nas sahraniti.
234
00:23:27,347 --> 00:23:30,185
Ako ljudi misle da sara�ujemo sa
federalcima? - Ne, ne, ne...vidi,
235
00:23:30,220 --> 00:23:33,254
popravi�emo ovo. -*Naravno, dobro,
kako?* Nik, ne mo�e� ispraviti
236
00:23:33,256 --> 00:23:37,530
la�nu vest. Kad je jednom ljudi vide...
- Slu�aj, mislim da je jedini na�in
237
00:23:37,532 --> 00:23:41,900
da se iz ovoga izvu�emo,
da autor ovog teksta javno izjavi
238
00:23:41,902 --> 00:23:44,699
da je sve ovo bilo prevara.
I to priznanje mora biti
239
00:23:44,701 --> 00:23:48,247
*objavljeno svuda gde i la�na pri�a.*
- To je nemogu�e. -*Mo�e� li otkriti*
240
00:23:48,249 --> 00:23:52,048
*ko je to napisao? - Naravno,
mogu upratiti njegovu IP adresu, ali...*
241
00:23:52,330 --> 00:23:55,799
tip je verovatno sakriven iza gomile
*proksija i fiktivnih kompanija.*
242
00:23:55,834 --> 00:23:58,973
Da, dobro, ali je izvodljivo?
-*Sve je izvodljivo, Nik.*
243
00:23:59,863 --> 00:24:02,917
Pa, onda izvedi.
- I �ta ako prona�emo �oveka?
244
00:24:02,952 --> 00:24:06,331
Kako �e� ubediti tu osobu da
javno govori protiv svog �lanka?
245
00:24:12,363 --> 00:24:13,863
Ronald.
246
00:24:26,163 --> 00:24:28,698
Kraljice! Kraljice!
247
00:24:28,733 --> 00:24:30,974
�ta je?
- Vidi ovo.
248
00:24:30,980 --> 00:24:33,292
Mislim da �e� biti sre�na.
249
00:24:33,816 --> 00:24:37,243
Pa, hakovao sam websajt
'Phoenix Sentinel'-a i upratio
250
00:24:37,245 --> 00:24:40,845
registraciju bloga do ovog
rukovaoca... CreepyCruller73.
251
00:24:41,172 --> 00:24:44,372
A onda sam proverio ostale sajtove
koji koriste istog tog rukovaoca,
252
00:24:44,374 --> 00:24:47,630
i jedan od njih je povezan sa
ovom fiktivnom korporacijom,
253
00:24:48,077 --> 00:24:50,196
Donut Fiend, LLC.
254
00:24:50,331 --> 00:24:55,518
Naravno, odatle je lako. Oti�ao sam na
originalnu registracionu adresu
255
00:24:55,547 --> 00:24:58,035
fiktivne korporacije i...
256
00:24:59,805 --> 00:25:03,039
Stiv.
- Stiven Brasik.
257
00:25:04,130 --> 00:25:06,677
Otpu�ten iz 'Heralda'
pre 4 godine.
258
00:25:06,712 --> 00:25:08,313
Tvoj �ovek.
259
00:25:08,890 --> 00:25:10,590
Nema na �emu.
260
00:25:27,488 --> 00:25:29,230
Taj tip je kreten.
261
00:25:30,980 --> 00:25:34,902
To je �ovek koji zara�uje
milion dolara godi�nje
262
00:25:35,237 --> 00:25:38,473
uni�tavaju�i �ivote ljudima.
- Ima decu, Izi,
263
00:25:40,397 --> 00:25:44,333
Ima porodicu. - Ne tra�im
da ga ubije�, Roni, samo...
264
00:25:45,758 --> 00:25:47,363
da ga ubedi�.
265
00:25:49,497 --> 00:25:52,197
Za�to ga ti ne ubedi�
ako ti je samo to potrebno?
266
00:26:00,330 --> 00:26:02,360
Samo povla�i� figure.
267
00:26:02,922 --> 00:26:06,977
Kao �to uvek radi�.
Ja, Nik...
268
00:26:07,297 --> 00:26:09,342
tvoja devojka, Stela.
269
00:26:09,477 --> 00:26:12,953
Nikad ne razmi�lja� o posledicama
dok ne bude prekasno.
270
00:26:13,488 --> 00:26:16,030
Jesi li ikad razmi�ljala o tome, Izi?
271
00:26:17,905 --> 00:26:21,305
Za�to te prate nevolje
gde god da krene�?
272
00:26:27,455 --> 00:26:28,955
Shvatam.
273
00:26:29,997 --> 00:26:32,734
Trenutno prolazi� kroz mnogo sranja.
274
00:26:33,280 --> 00:26:34,780
Razumljivo.
275
00:26:35,455 --> 00:26:39,002
Ali ako ne mo�e�
uraditi ovu jednu stvar...
276
00:26:39,922 --> 00:26:42,170
ArakNet je mrtav.
277
00:29:40,130 --> 00:29:42,173
Ne! Ne!
278
00:29:42,605 --> 00:29:45,142
Ne! Ne!
279
00:29:46,556 --> 00:29:48,056
Ne!
280
00:29:49,919 --> 00:29:52,208
Ne! Ne!
281
00:29:53,216 --> 00:29:54,716
Ne!
282
00:29:55,205 --> 00:29:56,992
Ne!
283
00:29:57,426 --> 00:29:59,072
Ne!
284
00:30:03,984 --> 00:30:05,584
U redu je.
285
00:30:06,956 --> 00:30:09,010
Znate li da brojite do 100?
286
00:30:11,738 --> 00:30:13,982
Kad odem, brojite do 100.
287
00:30:14,647 --> 00:30:18,053
Onda ti pomozi mami,
a ti pomozi tati.
288
00:30:19,638 --> 00:30:21,794
Jel' jasno?
- Dobro.
289
00:30:33,597 --> 00:30:35,097
U redu je.
290
00:30:46,537 --> 00:30:49,369
Sutra ujutro.
Uradi to.
291
00:31:20,963 --> 00:31:26,604
*Pri�a o Berni, pro�le godine?
- Da, bila je... potpuno izmi�ljena.*
292
00:31:26,639 --> 00:31:29,594
PRIZNANJE AUTORA LA�NIH VESTI
-*Sigurno se se�ate da je bila,*
293
00:31:29,596 --> 00:31:32,780
*i gnusna pri�a o nekim
ljudima sa na�e televizije.*
294
00:31:32,788 --> 00:31:37,672
*I vrlo �alim zbog toga, Bruk, iskreno.
- Zna�i, zvani�no izjavljujete*
295
00:31:37,955 --> 00:31:41,629
*da je i ta pri�a bila fabrikovana?
- 100 posto.*
296
00:31:42,247 --> 00:31:45,433
*Da li ste voljni da nam
danas ovde, zvani�no,*
297
00:31:45,435 --> 00:31:49,463
*saop�tite da je skoro sve �to ste
objavili u 'Phoenix Sentinel'-u*
298
00:31:49,798 --> 00:31:52,863
*bilo potpuno la�no?
- Potpuno fabrikovano, potpuno la�no.*
299
00:31:57,263 --> 00:31:59,596
Halo?
Ovde Nik.
300
00:32:00,338 --> 00:32:02,472
Zdravo, kako ide?
301
00:32:03,755 --> 00:32:06,893
Da, da, jo� smo u gardu.
Zapravo, imamo...
302
00:32:07,228 --> 00:32:09,842
imamo... jo� nekoliko sastanaka.
303
00:32:12,970 --> 00:32:17,492
Ovog popodneva? Da, samo...
zna� �ta? Samo da proverim, sa�ekaj.
304
00:32:21,030 --> 00:32:22,739
Da, odgovara...
305
00:32:23,322 --> 00:32:25,522
pa, vidimo se tamo u 4:00?
306
00:32:25,736 --> 00:32:27,942
Dobro, odli�no, vidimo se.
307
00:32:30,718 --> 00:32:32,368
Ku�kin sine.
308
00:32:43,863 --> 00:32:46,798
Kako si? - Suhil.
- Zdravo, ljudi. Zdravo, Pejd�.
309
00:32:46,800 --> 00:32:50,166
Drago mi je. - Tako�e.
- Zdravo, kako ste? - Nik, zdravo.
310
00:32:50,168 --> 00:32:53,975
Beka. - Drago mi je, Beka.
- Tako�e. - Hvala vam �to ste do�li.
311
00:32:54,105 --> 00:32:58,269
Drago nam je, hvala �to ste nas primili.
- Pa... izvinite za odlaganje onog dana.
312
00:32:58,930 --> 00:33:03,423
Pa, to... potpuno je razumljivo.
I mi... i mi bi verovatno uradili isto.
313
00:33:03,425 --> 00:33:06,325
Da, shvatamo. - Hvala Bogu
da se to razjasnilo.
314
00:33:06,530 --> 00:33:10,998
U�as. - Taj Stiv Brasik je jeziv.
- Da, ali na�alost ima jo� milion
315
00:33:11,000 --> 00:33:15,392
drugih ljudi kao �to je on.
- Stra�no. - Znate li �ta nije la�na vest?
316
00:33:18,080 --> 00:33:20,505
Da ste vi, ljudi, izgleda
u velikom problemu
317
00:33:21,225 --> 00:33:24,681
Vi�e kao... PR problem.
- �ta se desilo?
318
00:33:25,297 --> 00:33:29,330
Vi ste... izazvali velike face.
Fejsbuk, Snep�et.
319
00:33:29,365 --> 00:33:32,773
I dalje imamo zdrave akcije...
- Vi�e niste ni deo razgovora.
320
00:33:32,808 --> 00:33:36,808
Pa, ne bih ba� rekla. - Va�e akcije
krvare kao 13-ogodi�nja devoj�ica.
321
00:33:37,848 --> 00:33:41,815
A va�i korisnici, pa... oni misle
da ste krali sve njihove podatke
322
00:33:41,820 --> 00:33:44,980
i prodavali ih velikim konglomeratima.
- Jer ste to i radili. - A, mislim,
323
00:33:44,982 --> 00:33:46,682
kako god, ali...
324
00:33:47,250 --> 00:33:49,645
ne budi uhva�en, zar ne?
325
00:33:53,605 --> 00:33:56,362
A posebno kad sebe predstavljate kao...
326
00:33:56,663 --> 00:33:59,238
novog digitalnog Robin Huda.
327
00:34:01,205 --> 00:34:03,859
Vidite... ne gre�ite.
328
00:34:05,063 --> 00:34:08,947
Na� finansijski direktor
se malo odmetnuo.
329
00:34:09,488 --> 00:34:12,148
La�no prikazuju�i na�u
situaciju na berzi akcija.
330
00:34:13,030 --> 00:34:16,522
Ali, sad je to sre�eno... - Vidite,
jeste li vi ljudi do�li ovde
331
00:34:16,524 --> 00:34:19,693
zbog va�e ponude ili da nas pljujete?
Jer imam prili�no popunjen dan
332
00:34:19,728 --> 00:34:22,648
Pa, ako nemate... - Suhil.
- �ta je? - Molim te...
333
00:34:22,783 --> 00:34:26,184
Ma, jebe� ovo. �ta nam oni
mogu ponuditi a da Gajzer ve� nije?
334
00:34:26,635 --> 00:34:30,380
Gajzer? - Suhil...
- Pri�ali ste sa Aleksom Belom?
335
00:34:30,821 --> 00:34:33,820
Pa, onda bih rekao da je ovo
sastanak koji vam pru�a bolji uvid.
336
00:34:33,922 --> 00:34:37,319
Ne, ne. - Ne, vidite. Meni se
mnogo svi�a to �to vi radite.
337
00:34:37,454 --> 00:34:40,961
Jebeno je dobro. - Da. Ni�ta nije
uklesano u kamenu. I zato...
338
00:34:40,963 --> 00:34:43,886
U redu, to je dobro, Pejd�, to je
zbilja dobro. Jer vam mogu re�i
339
00:34:44,227 --> 00:34:47,762
da se mi�ljenje ljudi ne�e promeniti
zato �to ste u timu sa Gajzerom.
340
00:34:48,363 --> 00:34:52,077
A posebno ne kad saznaju da si
potkradala sopstvenu fondaciju.
341
00:34:52,486 --> 00:34:56,023
�ao mi je �to si izgubila mamu. I ja sam
tako izgubio svoju. Ali nisam osnivao
342
00:34:56,025 --> 00:34:59,734
fondaciju za borbu protiv raka
da bih sebi obezbedio prihod.
343
00:35:01,246 --> 00:35:02,846
�ta to radi�?
344
00:35:05,013 --> 00:35:09,935
Nemam pojma o �emu pri�a�.
- Ne? Dobro, mo�da gre�im.
345
00:35:10,030 --> 00:35:12,835
Mo�da nisam dobro pro�itao.
Da vidim.
346
00:35:14,726 --> 00:35:16,541
Ne, ne, evo ga.
347
00:35:17,065 --> 00:35:18,665
Evo ga.
348
00:35:24,705 --> 00:35:27,827
Odakle ti ovo? - Sa istog mesta
gde sam prona�ao tvoje mejlove
349
00:35:27,829 --> 00:35:30,515
u kojima opisuje� svoju aferu sa Suhilom.
350
00:35:32,803 --> 00:35:36,148
�ekaj malo... - Ja imam pitanje
za tebe. Zna li ona da si to slikao?
351
00:35:36,671 --> 00:35:39,802
Jer sigurno ne verujem da ona zna
da si ih slao tvom drugaru D�o�u
352
00:35:39,837 --> 00:35:42,452
iz mre�nog tima. - Vi ljudi...
- Kako god, poenta je,
353
00:35:42,499 --> 00:35:46,822
da tamo ima puno zabavnih stvari.
Do kojih mo�emo do�i ili ne.
354
00:35:51,388 --> 00:35:54,080
Ovo je ucena.
- Ne, ne, nije ucena.
355
00:35:54,122 --> 00:35:58,131
Samo ti ka�em ovo u smislu
pune transparentnosti.
356
00:35:59,017 --> 00:36:03,122
I ako moja iskrenost bude uticala
na to da se odlu�ite za ArakNet
357
00:36:03,124 --> 00:36:05,336
umesto Gajzera, pa...
358
00:36:05,538 --> 00:36:07,720
to bi usre�ilo sve.
359
00:37:03,399 --> 00:37:05,999
Dobila sam mejl u kome ka�u
da �e prebaciti... - Da vidim.
360
00:37:06,001 --> 00:37:09,629
svoje korisnike na na na�u mre�u
za nedelju dana. - Oh... strava.
361
00:37:09,935 --> 00:37:13,629
Ja �u... poveza�u
Rensov tim sa Suhilom.
362
00:37:14,455 --> 00:37:17,535
Ako on jo� radi za njih.
- Da, ako je jo� �iv.
363
00:37:19,334 --> 00:37:22,724
Tako�e treba i da sastavimo
malu izjavu za �tampu.
364
00:37:22,747 --> 00:37:25,542
Da, da, ja... ve� radim na tome.
365
00:37:28,914 --> 00:37:31,848
Razvalio se, burazeru.
- Hvala ti.
366
00:37:32,097 --> 00:37:36,131
Uglavnom je Izi, ali hvala.
Hvala. - Nije uglavnom Izi.
367
00:37:36,133 --> 00:37:39,075
Dobro, u pravu si,
Razvalio sam ih. Hvala. Hvala.
368
00:37:39,548 --> 00:37:41,222
Uradio sam to.
369
00:37:42,363 --> 00:37:44,700
Moram da telefoniram.
370
00:37:50,880 --> 00:37:53,810
Dobar ose�aj?
- Da, super.
371
00:37:53,945 --> 00:37:55,445
Dobro je.
372
00:37:56,172 --> 00:37:58,172
Bio si zbilja dobar.
373
00:38:22,570 --> 00:38:24,370
*Halo?* - Zdravo.
374
00:38:26,902 --> 00:38:28,930
Koliko sati je tamo?
375
00:38:29,299 --> 00:38:32,544
Pa, zapravo, ve�eras sam
na Zapadnoj Obali, pa...
376
00:38:33,918 --> 00:38:35,670
jo� je ranije.
377
00:38:41,863 --> 00:38:43,472
Nedostaje� mi.
378
00:38:55,297 --> 00:38:58,404
"Kad �e� ti ovamo?
- *Ne znam.*"
379
00:38:59,788 --> 00:39:01,988
"Do�i�u da te vidim."
380
00:39:06,240 --> 00:39:08,571
�elim te otpozadi.
- Da.
381
00:39:17,695 --> 00:39:19,833
*Kako je moja Mara.*
382
00:39:19,963 --> 00:39:21,463
Oh...
383
00:39:22,284 --> 00:39:24,595
ona je sjajna.
Ona je...
384
00:39:25,501 --> 00:39:27,605
"Vuci me za kosu."
- �ta?
385
00:39:27,869 --> 00:39:30,115
Vuci me za kosu.
To.
386
00:39:31,228 --> 00:39:34,484
Ne, vuci me za kosu ja�e.
Ja�e, da. Tako.
387
00:39:34,519 --> 00:39:37,404
Tako? - Jo� ja�e.
- "Ona je prelepa."
388
00:39:38,155 --> 00:39:40,940
Podse�a me na tebe,
kad smo se prvi put sreli.
389
00:39:41,448 --> 00:39:42,948
Ja�e.
390
00:39:45,863 --> 00:39:48,639
Ne, vuci mi kosu ja�e.
Vuci je ja�e, molim te.
391
00:39:48,774 --> 00:39:50,893
Ja�e.
Povredi me!
392
00:39:52,226 --> 00:39:56,127
To. - Tako? - Tako, da.
Da, nemoj... stati...
393
00:39:59,884 --> 00:40:02,183
Da, tako. Da, tako.
394
00:40:26,542 --> 00:40:28,230
Jesi li dobro?
395
00:40:30,947 --> 00:40:32,447
Izvini.
396
00:40:33,122 --> 00:40:35,022
Izvini. - Ne.
397
00:40:39,005 --> 00:40:40,655
Jesi li dobro?
398
00:40:42,829 --> 00:40:44,329
Volim te.
399
00:40:46,397 --> 00:40:49,408
*Odspavaj.
�u�emo se uskoro.*
400
00:40:53,200 --> 00:40:54,700
Preveo: Z O K I
401
00:40:54,701 --> 00:40:59,720
** Preveo: Z O K I **
32792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.