Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,810 --> 00:02:52,810
�Est�s segura que quieres comer eso?
2
00:02:54,760 --> 00:02:56,060
�Qu� quieres decir?
3
00:02:56,060 --> 00:02:57,300
Todas sabemos
4
00:02:59,070 --> 00:03:01,110
cu�nto te preocupas por tu apariencia.
5
00:03:03,040 --> 00:03:06,680
Ella todav�a tiene un espejo en su habitaci�n.
6
00:03:09,440 --> 00:03:10,540
�S�?
7
00:03:14,640 --> 00:03:17,380
Contemplar la belleza es uno
de los primeros deberes de un cristiano.
8
00:03:18,300 --> 00:03:19,680
Dios la cre�.
9
00:03:24,620 --> 00:03:25,740
Am�n.
10
00:07:48,690 --> 00:07:51,200
SAN PETERSBURGO, RUSIA
11
00:07:51,620 --> 00:07:53,260
Perd�neme, mi Se�or.
No puedo.
12
00:07:53,640 --> 00:07:55,760
�Rechazar�as la llamada?
13
00:07:56,380 --> 00:07:59,540
Esta monja, la hermana Yulia,
pregunt� por ti por tu nombre.
14
00:07:59,650 --> 00:08:01,350
Le he avisado con tiempo.
15
00:08:01,510 --> 00:08:03,950
Me qued� meses m�s
de lo que deb�a, a petici�n suya,
16
00:08:04,080 --> 00:08:05,650
hice exorcismos en los que no creo...
17
00:08:05,680 --> 00:08:07,890
Bueno, esto no es un exorcismo.
18
00:08:08,520 --> 00:08:10,590
Es la verificaci�n
de un acontecimiento divino
19
00:08:10,720 --> 00:08:13,330
- y algunas traducciones.
- Obispo, lo siento.
20
00:08:13,330 --> 00:08:15,330
Lo m�s probable es que ella sepa
21
00:08:15,330 --> 00:08:16,830
que salvaste a esa
chica en Murmansk.
22
00:08:17,100 --> 00:08:19,930
Mi Se�or, salv� a esa chica
de su familia, no del diablo.
23
00:08:20,100 --> 00:08:21,800
Yo luchaba contra
una enfermedad mental.
24
00:08:22,720 --> 00:08:24,500
T� la curaste...
25
00:08:24,920 --> 00:08:26,910
...cuando nadie m�s pod�a.
26
00:08:27,440 --> 00:08:28,800
�Niegas eso?
27
00:08:29,000 --> 00:08:31,060
Hice lo que todos
los sacerdotes deben hacer.
28
00:08:31,140 --> 00:08:32,860
Le di mi amor y atenci�n.
29
00:08:32,880 --> 00:08:34,950
Le hice ver que su vida ten�a valor,
30
00:08:35,080 --> 00:08:36,650
que era una hija de Dios.
31
00:08:37,320 --> 00:08:39,050
Fue entonces cuando
ces� su enfermedad.
32
00:08:40,200 --> 00:08:43,240
Tal vez, pero el caso de la hermana
Yulia parece ser diferente.
33
00:08:43,520 --> 00:08:46,460
Sacerdotes locales
han confirmado su autenticidad.
34
00:08:47,990 --> 00:08:49,440
Es hora de seguir adelante.
35
00:08:49,660 --> 00:08:52,000
De ser un buen cristiano
en lugar de un mal sacerdote.
36
00:08:52,430 --> 00:08:55,530
Realmente no deber�as sentirte
tan culpable por lo que hiciste.
37
00:08:55,700 --> 00:08:58,440
El celibato sacerdotal
est� arraigado en la tradici�n.
38
00:08:59,100 --> 00:09:01,040
No en el dogma cat�lico.
39
00:09:01,440 --> 00:09:04,480
Si fuera s�lo una aventura y planeara
terminar las cosas, ser�a diferente. Pero...
40
00:09:05,220 --> 00:09:06,680
...amo a esta mujer.
41
00:09:07,550 --> 00:09:11,220
Y el ni�o que lleva en su vientre
merece un padre de verdad.
42
00:09:17,160 --> 00:09:18,590
Hablando de amor,
43
00:09:19,590 --> 00:09:20,820
esta monja,
44
00:09:21,500 --> 00:09:24,400
la hermana Yulia,
est� embarazada de gemelos.
45
00:09:24,540 --> 00:09:26,200
Ella afirma que est� inmaculada.
46
00:09:26,530 --> 00:09:29,270
Dice que sus dos hijos
no nacidos hablan con ella,
47
00:09:29,640 --> 00:09:32,070
y que sabe que uno de ellos es bueno...
48
00:09:32,700 --> 00:09:34,010
y el otro es malo.
49
00:09:36,310 --> 00:09:38,800
L�elo, �quieres, por m�?
50
00:09:43,240 --> 00:09:46,720
El cardenal Russo supervisar�
personalmente la verificaci�n.
51
00:09:47,350 --> 00:09:50,020
Es un experto en lenguas
antiguas, como t�.
52
00:09:50,820 --> 00:09:52,820
�Por qu� env�a el Vaticano
a un erudito famoso?
53
00:09:52,980 --> 00:09:55,260
Alguien como el Cardenal Russo
podr�a ser Papa alg�n d�a.
54
00:09:56,000 --> 00:09:57,800
Esto demuestra la seriedad
55
00:09:57,800 --> 00:10:00,100
con la que el Vaticano
se est� tomando este caso.
56
00:10:06,440 --> 00:10:07,520
Mira.
57
00:10:11,620 --> 00:10:13,480
Ven aqu�, Plat�n. Hola.
58
00:10:14,180 --> 00:10:15,420
Hola.
59
00:10:20,060 --> 00:10:21,490
Amigo, ven aqu�.
60
00:10:24,190 --> 00:10:25,420
�C�mo te fue?
61
00:10:25,940 --> 00:10:27,390
Tan bien como era esperar.
62
00:10:28,190 --> 00:10:29,330
�C�mo te sientes?
63
00:10:29,730 --> 00:10:31,780
Un poco mareada esta ma�ana,
64
00:10:31,920 --> 00:10:33,300
pero estar� bien.
65
00:10:42,980 --> 00:10:44,420
Esquizofrenia,
66
00:10:45,400 --> 00:10:47,280
infancia abusiva...
67
00:10:48,460 --> 00:10:50,150
inmaculada concepci�n.
68
00:10:52,040 --> 00:10:53,520
Esta mujer necesita ayuda.
69
00:10:53,890 --> 00:10:54,920
Deber�as ir.
70
00:10:54,980 --> 00:10:56,960
Sabes que en realidad
no est� pose�da.
71
00:10:57,060 --> 00:10:58,460
Ya lo s�, pero...
72
00:10:59,260 --> 00:11:02,860
�no es esto ser un buen cristiano,
en lugar de un mal sacerdote?
73
00:11:03,630 --> 00:11:05,140
�Te est�s burlando de m�?
74
00:11:05,510 --> 00:11:06,560
No lo estoy.
75
00:11:06,630 --> 00:11:07,940
Estoy diciendo que...
76
00:11:08,120 --> 00:11:10,920
...incluso si tienes que fingir ser un sacerdote
para ayudar a esta mujer
77
00:11:11,200 --> 00:11:12,970
eso es cristiano. �No?
78
00:11:13,610 --> 00:11:15,880
Bueno, t�cnicamente,
todav�a soy sacerdote.
79
00:11:16,680 --> 00:11:17,580
Pero...
80
00:11:18,200 --> 00:11:20,060
ahora tengo un prop�sito diferente.
81
00:11:20,840 --> 00:11:22,760
No quiero que esto
me aleje de ti.
82
00:11:24,500 --> 00:11:26,550
No me alejar� de ti.
83
00:11:31,320 --> 00:11:33,190
Tengo que ir a Estonia por trabajo.
84
00:11:33,590 --> 00:11:35,690
Probablemente volver�s
antes que yo.
85
00:11:36,840 --> 00:11:38,080
Y...
86
00:11:38,540 --> 00:11:40,130
...cuando regrese,...
87
00:11:40,260 --> 00:11:42,170
...deber�amos hablar de Canad�.
88
00:11:43,540 --> 00:11:46,810
Creo que Edmonton ser�a un lugar
genial para formar una familia.
89
00:11:47,640 --> 00:11:49,980
Pero dile al obispo
que es el �ltimo,
90
00:11:50,110 --> 00:11:51,610
y que lo dices en serio.
91
00:13:22,100 --> 00:13:23,180
Gracias.
92
00:13:41,790 --> 00:13:44,890
Su Eminencia,
el Cardenal Russo.
93
00:13:47,560 --> 00:13:49,800
Su Eminencia.
Es un gran honor.
94
00:13:50,540 --> 00:13:52,400
Que el Se�or est� contigo.
95
00:13:53,000 --> 00:13:55,200
He le�do toda su obra.
96
00:13:55,630 --> 00:13:58,240
No puedo decirte
lo halagado que estaba...
97
00:13:58,370 --> 00:13:59,740
...al ser nombrado tan a menudo...
98
00:13:59,870 --> 00:14:03,140
en tu tesis doctoral
sobre el alfabeto cuneiforme.
99
00:14:03,540 --> 00:14:04,710
�Ley� mi tesis?
100
00:14:04,880 --> 00:14:07,350
Parece que no importa
la edad que uno tenga,
101
00:14:07,480 --> 00:14:09,250
siempre hay algo que aprender
102
00:14:09,300 --> 00:14:10,750
de la siguiente generaci�n.
103
00:14:11,550 --> 00:14:12,940
Ahora, si no te importa,
104
00:14:13,440 --> 00:14:15,220
me gustar�a mostrarte algo.
105
00:14:39,310 --> 00:14:40,750
�Qu� pasa, Padre?
106
00:14:43,180 --> 00:14:44,420
�Tienes dudas?
107
00:14:46,380 --> 00:14:47,790
Lo siento, Su Eminencia.
108
00:14:47,840 --> 00:14:50,400
Cuanto m�s fr�o hace fuera,
m�s agua caliente utilizamos,
109
00:14:50,400 --> 00:14:52,700
y cuando el agua caliente pasa
a trav�s del aire fr�o, se obtiene...
110
00:14:53,080 --> 00:14:54,330
...condensaci�n.
111
00:14:58,400 --> 00:15:01,300
�Ha habido novedades
al margen del informe inicial?
112
00:15:01,430 --> 00:15:03,770
La hermana Yulia se niega
a hablar con nadie...
113
00:15:04,470 --> 00:15:05,700
excepto contigo.
114
00:15:06,010 --> 00:15:08,010
�Tiene alguna idea
de por qu� puede ser?
115
00:15:11,620 --> 00:15:12,860
Padre Fox,
116
00:15:13,240 --> 00:15:16,350
por favor, perm�tame
presentarle al Padre Saul.
117
00:15:23,000 --> 00:15:25,200
Supongo que lo que pas�
en Murmansk, o...
118
00:15:25,480 --> 00:15:27,830
quiz�s porque hay muy
pocos cat�licos en Rusia.
119
00:15:31,030 --> 00:15:32,060
Ya veo.
120
00:15:32,450 --> 00:15:34,060
Antes de que ella viniera aqu�,
121
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
era conocida por ser...
122
00:15:38,720 --> 00:15:40,900
bastante promiscua.
123
00:16:06,760 --> 00:16:08,580
Buenas tardes, Hermana.
124
00:16:08,960 --> 00:16:10,840
Buenas tardes, Padre.
125
00:16:11,100 --> 00:16:13,420
Que Dios te proteja.
126
00:16:18,000 --> 00:16:19,410
Hablas ingl�s.
127
00:16:21,580 --> 00:16:22,580
S�.
128
00:16:24,250 --> 00:16:25,550
Eso no me lo dijeron.
129
00:16:26,720 --> 00:16:28,020
�D�nde aprendiste ingl�s?
130
00:16:29,860 --> 00:16:30,990
No lo hice.
131
00:16:32,480 --> 00:16:35,580
La �nica raz�n por
la que puedo hablar ingl�s
132
00:16:35,580 --> 00:16:37,560
es para poder hablar con usted.
133
00:16:40,900 --> 00:16:43,140
�Por qu� no me cuentas
por qu� te hiciste monja?
134
00:16:47,980 --> 00:16:50,580
A prop�sito.
Al principio.
135
00:16:51,740 --> 00:16:54,520
Luego, con el tiempo, te das cuenta...
136
00:16:55,500 --> 00:16:57,550
...de que viniste aqu� a morir.
137
00:16:59,650 --> 00:17:00,960
Pero en mi caso,
138
00:17:01,080 --> 00:17:02,580
Dios dijo, "No." Y...
139
00:17:02,940 --> 00:17:05,100
...por eso me ha dado hijos,
140
00:17:05,120 --> 00:17:06,830
porque �l quiere que viva.
141
00:17:09,300 --> 00:17:12,900
Usted no cree que
estos ni�os son de Dios.
142
00:17:13,800 --> 00:17:15,800
Creo que todos
los ni�os son de Dios.
143
00:17:17,500 --> 00:17:18,620
Bueno,
144
00:17:19,140 --> 00:17:21,070
supongo que tiene raz�n.
145
00:17:25,880 --> 00:17:27,850
�Por qu� pediste hablar conmigo?
146
00:17:31,040 --> 00:17:33,320
Ellos... ellos me dicen cosas.
147
00:17:33,590 --> 00:17:36,190
Cosas que no tendr�a
otra forma de saber.
148
00:17:37,760 --> 00:17:39,660
Y me hablaron de usted.
149
00:17:40,930 --> 00:17:42,490
�Qu� te dijeron de m�?
150
00:17:42,760 --> 00:17:45,360
Me dijeron que usted es el �nico...
151
00:17:45,660 --> 00:17:48,800
...que puede evitar
que ocurra lo malo.
152
00:17:50,800 --> 00:17:52,400
�Crees que te va a pasar algo malo?
153
00:17:52,420 --> 00:17:55,060
Yo no lo traje aqu� hoy, Padre.
154
00:17:55,410 --> 00:17:57,440
La Iglesia no lo trajo aqu�.
155
00:17:57,910 --> 00:17:59,510
Dios lo trajo aqu�.
156
00:18:00,410 --> 00:18:02,580
Est�n tratando de detener Su plan.
157
00:18:04,620 --> 00:18:06,150
Ellos creen que saben m�s.
158
00:18:08,540 --> 00:18:10,320
- No hemos terminado...
- Es suficiente por hoy.
159
00:18:10,990 --> 00:18:12,430
Necesitamos su ayuda.
160
00:18:12,460 --> 00:18:13,920
Oiga, hermana. No vamos...
161
00:18:29,960 --> 00:18:31,400
Hola, Hermana.
162
00:18:38,400 --> 00:18:39,840
�Ella est� bien?
163
00:18:40,080 --> 00:18:42,880
Si oye crujidos en la noche,
164
00:18:43,300 --> 00:18:44,680
no se alarme.
165
00:18:44,680 --> 00:18:46,460
Ella es son�mbula.
166
00:18:58,220 --> 00:19:00,180
�Quer�a verme,
Su Eminencia?
167
00:19:01,070 --> 00:19:02,610
Padre Fox. Pasa, por favor.
168
00:19:02,910 --> 00:19:05,010
- S�rvete una copa.
- No deber�a.
169
00:19:05,240 --> 00:19:08,410
Como quieras.
�Reconoces este idioma?
170
00:19:09,380 --> 00:19:12,120
Es cuneiforme, obviamente,
pero no es sumerio.
171
00:19:12,160 --> 00:19:15,320
No es acadio. Es un silabario
que nunca hab�a visto antes.
172
00:19:15,850 --> 00:19:17,560
Creo que este es un lenguaje secreto
173
00:19:17,690 --> 00:19:20,360
usado por una clase selecta
de sacerdotes zoroastrianos.
174
00:19:21,160 --> 00:19:23,140
Algo as� como el lenguaje
perdido de los druidas.
175
00:19:23,200 --> 00:19:26,480
Y �ste es el texto original,
transferido de persona a persona
176
00:19:26,520 --> 00:19:27,640
durante miles de a�os.
177
00:19:27,780 --> 00:19:30,040
�En qu� tipo de material est� escrito?
178
00:19:30,040 --> 00:19:31,420
Hay otros. Mira.
179
00:19:31,440 --> 00:19:33,240
Todos ellos cuentan
la misma historia.
180
00:19:33,370 --> 00:19:36,780
Hebreo, copto, �rabe,
avestano y acadio.
181
00:19:38,080 --> 00:19:40,680
"Una virgen dar� a luz a gemelos,
182
00:19:41,350 --> 00:19:43,350
uno bueno y otro malo".
183
00:19:44,080 --> 00:19:46,260
"Antes de que el Mes�as
pueda aprender a amar,
184
00:19:46,270 --> 00:19:48,890
el Anticristo intentar�
matar a su hermano".
185
00:19:49,300 --> 00:19:50,690
" �l usar� al hombre santo... "
186
00:19:50,820 --> 00:19:53,290
"...el soldado, y el padre."
187
00:19:56,030 --> 00:19:58,820
No creo que esta palabra
signifique "virgen".
188
00:19:58,830 --> 00:20:02,000
Creo que implica que
el Mes�as nacer� de una virgen,
189
00:20:02,360 --> 00:20:05,200
pero que el diablo tendr�
que entrar en ella por libre albedr�o.
190
00:20:06,400 --> 00:20:09,280
Ella tendr� que elegir
tener sexo con un hombre.
191
00:20:09,980 --> 00:20:11,040
Por supuesto.
192
00:20:13,110 --> 00:20:14,750
�Por qu� no pens� en eso?
193
00:20:47,460 --> 00:20:49,280
Usted cree que esta profec�a
podr�a ser real.
194
00:20:49,320 --> 00:20:52,050
Es muy posible. La hermana Yulia
est� embarazada de gemelos.
195
00:20:53,600 --> 00:20:56,440
Esto es escritura zoroastriana,
m�s de mil a�os antes de Cristo.
196
00:20:56,460 --> 00:20:58,600
Los otros y yo creemos
que esta profec�a
197
00:20:58,620 --> 00:21:01,090
es tan divinamente inspirada
como el Apocalipsis.
198
00:21:02,960 --> 00:21:04,300
No es cristiana.
199
00:21:05,300 --> 00:21:08,070
Me dijeron que eras un poco
como Tom�s el Incr�dulo.
200
00:21:10,100 --> 00:21:11,220
Su Eminencia,
201
00:21:11,620 --> 00:21:13,240
por lo que he visto hoy aqu�...
202
00:21:14,240 --> 00:21:17,010
por no mencionar el historial
de enfermedad mental de la hermana Yulia,
203
00:21:17,240 --> 00:21:19,740
si dependiera de m�,
ya estar�a en un hospital.
204
00:21:20,760 --> 00:21:25,020
Ella vio cosas de ni�a.
Visiones que no entend�a.
205
00:21:26,490 --> 00:21:28,300
Sus padres, los m�dicos, todos
206
00:21:28,400 --> 00:21:31,180
cre�an que estaba alucinando,
as� que la medicaron,
207
00:21:32,260 --> 00:21:34,940
cuando, en realidad,
creo que ve�a visiones...
208
00:21:35,140 --> 00:21:36,300
...de Dios.
209
00:22:07,360 --> 00:22:08,540
�Oy� eso?
210
00:22:18,200 --> 00:22:20,410
Gracias, Padre Fox.
211
00:22:21,340 --> 00:22:22,940
Has sido de gran ayuda.
212
00:22:23,640 --> 00:22:24,940
Puedes retirarte.
213
00:22:30,020 --> 00:22:31,250
Su Eminencia.
214
00:24:53,860 --> 00:24:55,060
Hermana.
215
00:25:00,420 --> 00:25:01,970
�Hermana Yulia!
216
00:25:06,880 --> 00:25:08,140
Hermana,
217
00:25:08,280 --> 00:25:09,380
�alto!
218
00:25:12,110 --> 00:25:13,250
�Alto!
219
00:25:16,950 --> 00:25:18,080
�Hermana!
220
00:27:05,620 --> 00:27:08,190
La mayor parte de la humanidad
ser� condenada al infierno.
221
00:27:09,140 --> 00:27:11,660
La mantendr� sedada
mientras inducimos el parto.
222
00:27:11,780 --> 00:27:14,330
�El parto? Cre� que esto
era un aborto.
223
00:27:14,600 --> 00:27:15,700
Lo es.
224
00:27:16,200 --> 00:27:19,340
Pero a estas alturas del embarazo,
as� es como hay que hacerlo.
225
00:27:19,840 --> 00:27:21,380
Pero, �y si est� equivocado?
226
00:27:21,540 --> 00:27:25,140
Nuestro deber es con la Iglesia.
Con las ense�anzas de Cristo.
227
00:27:25,880 --> 00:27:28,410
No podemos matar al Ni�o Jes�s.
228
00:27:28,600 --> 00:27:29,680
Tenemos que hacerlo.
229
00:27:30,380 --> 00:27:31,620
Si ellos nacen,
230
00:27:31,850 --> 00:27:33,720
provocar�n el fin de los d�as.
231
00:27:36,420 --> 00:27:37,800
La elecci�n...
232
00:27:38,520 --> 00:27:40,000
es nuestra carga,
233
00:27:40,460 --> 00:27:42,130
nuestro sacrificio.
234
00:27:43,630 --> 00:27:45,900
Esa es la misi�n de Vox Dei en la Tierra,
235
00:27:46,820 --> 00:27:48,200
Su Eminencia.
236
00:27:50,300 --> 00:27:51,600
Que Dios nos ayude.
237
00:28:14,560 --> 00:28:15,920
�Matar ni�os?
238
00:28:16,330 --> 00:28:17,940
�Para eso lo enviaron aqu�?
239
00:28:17,960 --> 00:28:21,460
Llegar� el momento en que el Anticristo
y el Mes�as nacer�n juntos.
240
00:28:22,200 --> 00:28:23,370
Pero no ahora.
241
00:28:24,440 --> 00:28:26,900
�De qu� est� hablando...
�Realmente cree esta tonter�a?
242
00:28:26,980 --> 00:28:29,760
Ella no pod�a posiblemente
haber sabido lo que sabe.
243
00:28:29,800 --> 00:28:31,580
- Esas cosas.
- �Qu� cosas?
244
00:28:31,740 --> 00:28:32,860
Visiones...
245
00:28:33,640 --> 00:28:35,310
que vio cuando era ni�a.
246
00:28:35,480 --> 00:28:36,880
- La profec�a dice...
- Su Eminencia,
247
00:28:36,940 --> 00:28:38,780
usted es Cardenal
de la Iglesia de San Pedro.
248
00:28:38,840 --> 00:28:40,850
Si hace esto,
se condenar� al infierno.
249
00:28:40,880 --> 00:28:42,940
Lo siento, pero Vox Dei...
250
00:28:43,080 --> 00:28:45,680
�Vox Dei? �La voz de Dios?
�Qu� significa eso?
251
00:28:45,680 --> 00:28:48,230
Estamos encargados
de proteger a la humanidad.
252
00:28:52,460 --> 00:28:54,570
El Anticristo regresar�...
253
00:28:55,600 --> 00:28:58,870
cuando la humanidad
est� m�s lejos de Dios.
254
00:29:02,200 --> 00:29:04,510
Su Eminencia, es s�lo una ni�a.
255
00:29:09,080 --> 00:29:11,120
Ella quiere a estos ni�os.
256
00:29:34,000 --> 00:29:35,540
�Qu� he hecho?
257
00:29:37,580 --> 00:29:38,540
Cardenal,
258
00:29:39,160 --> 00:29:40,480
�ad�nde fueron?
259
00:30:31,400 --> 00:30:32,830
�Tenemos que irnos ya!
260
00:31:00,360 --> 00:31:01,690
Abr�chate el cintur�n antes...
261
00:31:03,260 --> 00:31:05,400
�No, no, no, no!
262
00:32:17,780 --> 00:32:19,060
Tres pasajes a Kiev, por favor.
263
00:32:19,440 --> 00:32:20,910
Kiev. Kiev.
264
00:32:39,820 --> 00:32:40,860
Laura...
265
00:32:42,130 --> 00:32:43,360
Necesito tu ayuda.
266
00:32:46,100 --> 00:32:47,370
�Puedes hacerme...
267
00:33:00,380 --> 00:33:02,350
Eso es. Listo.
268
00:33:02,710 --> 00:33:03,670
Despacio.
269
00:33:04,000 --> 00:33:05,050
Eso es.
270
00:33:06,460 --> 00:33:09,220
No te ves muy bien.
�Hay algo que pueda hacer?
271
00:33:14,030 --> 00:33:15,090
Boleto.
272
00:33:16,260 --> 00:33:17,130
Gracias.
273
00:33:18,520 --> 00:33:21,630
Estos son para Kiev.
Ustedes se dirigen a Tallin.
274
00:33:22,170 --> 00:33:24,980
Lo siento. Debimos
comprar los equivocados.
275
00:33:26,670 --> 00:33:29,610
Nosotros no... hablamos ruso.
276
00:33:34,210 --> 00:33:36,950
Conf�o en que paguen
la diferencia en la estaci�n.
277
00:33:37,980 --> 00:33:40,150
Gracias.
Que Dios la bendiga.
278
00:33:46,090 --> 00:33:48,390
Intentemos descansar un poco,
�de acuerdo?
279
00:33:49,120 --> 00:33:50,430
- �De acuerdo?
- S�.
280
00:33:57,380 --> 00:33:58,660
Oh Dios m�o...
281
00:34:00,560 --> 00:34:01,980
�Ya vienen los beb�s!
282
00:34:02,000 --> 00:34:03,960
Hermana, tienes que
bajar la voz, por favor.
283
00:34:04,000 --> 00:34:06,040
- Lo siento mucho.
- Ya vienen.
284
00:34:07,140 --> 00:34:08,510
S� que hacer.
285
00:34:11,620 --> 00:34:13,420
Tiene que ayudarla a respirar,
�de acuerdo?
286
00:34:13,790 --> 00:34:16,020
Necesitas inhalar y exhalar.
287
00:34:16,220 --> 00:34:18,520
Adentro y afuera.
�Entendido?
288
00:34:43,550 --> 00:34:44,500
�Puja!
289
00:34:46,190 --> 00:34:48,240
Respira... �y puja!
290
00:34:56,660 --> 00:34:57,860
�Ya sali�!
291
00:35:07,910 --> 00:35:09,880
�Por qu� no llora?
292
00:35:40,570 --> 00:35:41,540
Pasaportes.
293
00:35:42,200 --> 00:35:43,380
Lo siento.
294
00:35:44,160 --> 00:35:46,580
Nuestro equipaje fue robado y...
295
00:35:46,710 --> 00:35:48,510
tenemos que llegar
a una embajada.
296
00:35:49,840 --> 00:35:51,620
�Tienen ni�os con ustedes?
297
00:35:53,450 --> 00:35:54,690
�Tienen papeles?
298
00:36:53,160 --> 00:36:54,680
Estar�s bien.
299
00:36:55,680 --> 00:36:57,320
Te cos� mientras dorm�as.
300
00:37:08,320 --> 00:37:10,000
El ni�o sobrevivi�.
301
00:37:10,700 --> 00:37:11,930
S�.
302
00:37:12,570 --> 00:37:13,900
Fue un milagro.
303
00:37:19,940 --> 00:37:21,170
�Les pusiste nombre?
304
00:37:22,670 --> 00:37:24,060
Samuel...
305
00:37:24,540 --> 00:37:25,950
y Jacob.
306
00:37:27,810 --> 00:37:28,920
Jacob.
307
00:37:29,360 --> 00:37:30,640
Samuel.
308
00:37:30,700 --> 00:37:32,080
Cada segundo...
309
00:37:32,380 --> 00:37:35,920
nos acerca a�n m�s
a la llegada de Su reino.
310
00:37:43,030 --> 00:37:44,420
Hemos llegado.
311
00:38:08,000 --> 00:38:09,340
No por ah�.
312
00:38:35,850 --> 00:38:37,150
Pasaporte, por favor.
313
00:38:38,720 --> 00:38:41,500
Traemos ni�os
para su adopci�n.
314
00:38:49,130 --> 00:38:52,430
Parece que hoy van a hacer
muy feliz a una pareja.
315
00:38:53,000 --> 00:38:54,500
S�, lo haremos.
316
00:38:55,000 --> 00:38:56,420
Dios te bendiga.
317
00:39:17,200 --> 00:39:19,960
KIEV
318
00:39:35,160 --> 00:39:38,510
Un eclipse solar completo se espera
ahora para fines de esta semana.
319
00:39:38,710 --> 00:39:39,910
Cient�ficos han observado...
320
00:40:12,320 --> 00:40:15,680
Los cient�ficos observaron cambios
extremos en las mareas oce�nicas mundiales,
321
00:40:15,920 --> 00:40:18,800
probablemente provocada por una
actividad anormal en el n�cleo de la Tierra
322
00:40:18,840 --> 00:40:20,020
y la velocidad de rotaci�n.
323
00:40:20,700 --> 00:40:24,360
Estos cambios oce�nicos han desviado
a la Luna de su �rbita prevista.
324
00:40:24,660 --> 00:40:27,160
Este fen�meno
se ha sugerido en teor�a
325
00:40:27,170 --> 00:40:28,890
pero nunca observado
en la naturaleza.
326
00:41:15,170 --> 00:41:17,880
Mi abuelo vivi� aqu�
en sus �ltimos a�os.
327
00:41:18,040 --> 00:41:19,610
�l y yo �ramos muy unidos.
328
00:41:21,110 --> 00:41:22,920
�Tu familia se dedica
a la pizarra bituminosa?
329
00:41:22,960 --> 00:41:23,620
S�.
330
00:41:24,140 --> 00:41:27,390
Estamos haciendo la transici�n a las renovables
tan r�pido como podemos.
331
00:41:37,130 --> 00:41:39,570
�l se volvi� muy extra�o hacia el final.
332
00:41:43,100 --> 00:41:44,640
Pero este lugar es grande,
333
00:41:44,700 --> 00:41:47,010
c�lido y deber�a tener todo
lo que puedan necesitar.
334
00:41:48,010 --> 00:41:49,310
D�jenme mostrarles.
335
00:42:02,760 --> 00:42:04,560
No siempre fue tan exc�ntrico.
336
00:42:04,980 --> 00:42:07,390
Empez� a prepararse
para el fin del mundo.
337
00:42:08,130 --> 00:42:10,100
Supongo que es lo que pasa
cuando envejeces.
338
00:42:10,230 --> 00:42:12,430
Su mundo literalmente
se va a acabar.
339
00:42:15,500 --> 00:42:19,300
Hay comida, productos secos,
material de caza, de todo.
340
00:42:20,310 --> 00:42:21,810
Esto es fascinante.
341
00:42:22,340 --> 00:42:24,610
�Se supone que estos
son t� y tu abuelo?
342
00:42:25,060 --> 00:42:27,880
Creo que tuvo visiones
del fin de los tiempos.
343
00:42:28,310 --> 00:42:30,680
A eso dedicaba su tiempo, a pintar.
344
00:42:32,020 --> 00:42:33,190
Otra cosa.
345
00:42:33,490 --> 00:42:35,520
Debido a que mi abuelo
muri� repentinamente,
346
00:42:35,520 --> 00:42:38,120
es casi seguro que todav�a
hay trampas activas por ah�.
347
00:42:38,260 --> 00:42:40,500
Pero siempre que no se salgan
de ning�n sendero hacia el norte,
348
00:42:40,560 --> 00:42:41,530
estar�n bien.
349
00:42:41,690 --> 00:42:43,160
Yo crec� cazando.
350
00:42:43,560 --> 00:42:44,900
�Te importa que te pregunte...
351
00:42:45,230 --> 00:42:47,320
c�mo falleci� tu abuelo?
352
00:42:56,440 --> 00:42:58,010
Fue inesperado.
353
00:43:00,010 --> 00:43:01,110
Por supuesto.
354
00:43:01,280 --> 00:43:03,450
Probablemente
deber�amos bajarlos.
355
00:43:04,420 --> 00:43:06,080
D�jenme mostrarles
sus habitaciones.
356
00:43:18,160 --> 00:43:19,600
"Que Dios me perdone".
357
00:43:19,870 --> 00:43:21,800
"Continuar� sirvi�ndote...
358
00:43:22,520 --> 00:43:23,820
...en esta vida...
359
00:43:24,080 --> 00:43:25,300
...y en la pr�xima".
360
00:43:54,960 --> 00:43:56,540
Dios te bendiga, Laura.
361
00:43:57,670 --> 00:43:59,620
Realmente eres un �ngel.
362
00:44:03,700 --> 00:44:06,410
No me importa la reacci�n adversa.
La gente se est� enfermando.
363
00:44:06,450 --> 00:44:09,460
Si somos responsables, tenemos
que averiguar qu� est� pasando.
364
00:44:09,620 --> 00:44:11,920
Pide todas las pruebas
que puedas y apres�rate.
365
00:44:11,920 --> 00:44:14,220
Pronto estar� all�.
366
00:44:25,680 --> 00:44:26,980
Padre...
367
00:44:28,660 --> 00:44:30,400
d�jeme revisar su herida.
368
00:44:31,340 --> 00:44:32,440
Muy bien.
369
00:44:37,880 --> 00:44:39,550
Se rompi� una puntada.
370
00:44:56,780 --> 00:44:58,360
Creo que estar� bien.
371
00:45:13,280 --> 00:45:14,680
Puedo regresar si...
372
00:45:14,690 --> 00:45:16,080
- No.
- Oh, no.
373
00:45:16,120 --> 00:45:17,060
Est� bien.
374
00:45:17,240 --> 00:45:19,220
D�jame acompa�arte
a tu coche.
375
00:45:27,560 --> 00:45:29,600
�Cu�nto tiempo pueden
quedarse aqu�?
376
00:45:30,130 --> 00:45:31,560
El tiempo que necesiten.
377
00:45:31,800 --> 00:45:34,770
Este lugar est� en terrenos de la compa��a
y no tengo ning�n uso para �l.
378
00:45:35,170 --> 00:45:36,570
Gracias por hacer esto.
379
00:45:38,540 --> 00:45:40,010
Mencionaste Canad�,
380
00:45:40,260 --> 00:45:41,760
criar a nuestra familia all�.
381
00:45:42,540 --> 00:45:43,480
�S�?
382
00:45:43,520 --> 00:45:45,840
Creo que un nuevo comienzo
ser�a bueno para nosotros.
383
00:45:47,050 --> 00:45:48,200
�De verdad?
384
00:45:49,160 --> 00:45:50,380
�Lo dices en serio?
385
00:45:50,980 --> 00:45:53,050
No creo que podamos volver
a San Petersburgo.
386
00:45:53,720 --> 00:45:55,550
Lamento ponernos en peligro as�.
387
00:45:55,690 --> 00:45:59,190
No, no, no, no.
No te disculpes.
388
00:46:01,690 --> 00:46:03,780
Una persona
que salva una vida,
389
00:46:04,240 --> 00:46:05,430
salva el mundo.
390
00:46:13,040 --> 00:46:15,340
�Est�s seguro de que no
necesitas ver a un m�dico?
391
00:46:15,680 --> 00:46:16,840
No, estoy bien.
392
00:46:17,040 --> 00:46:19,260
La hermana parece
saber lo que hace. Vete.
393
00:46:20,050 --> 00:46:21,210
Te amo.
394
00:46:23,520 --> 00:46:24,680
Yo tambi�n te amo.
395
00:46:25,020 --> 00:46:26,320
Descansa un poco,
�de acuerdo?
396
00:46:26,560 --> 00:46:27,820
Volver� ma�ana.
397
00:48:07,600 --> 00:48:09,480
- Gracias.
- De nada.
398
00:48:13,760 --> 00:48:14,700
Sabes,
399
00:48:15,900 --> 00:48:18,400
creo que seremos
muy felices aqu�.
400
00:48:22,170 --> 00:48:24,800
Nunca he sido tan feliz
401
00:48:24,800 --> 00:48:27,320
y estado tan en paz
en ning�n otro sitio.
402
00:49:20,990 --> 00:49:24,300
Oye, oye, oye.
Est� bien. Est� bien.
403
00:49:47,420 --> 00:49:48,280
�Oye!
404
00:49:48,700 --> 00:49:49,960
Esa es nuestra cena.
405
00:50:02,380 --> 00:50:04,000
Necesitamos la carne.
406
00:50:04,900 --> 00:50:07,440
Nos acostumbramos
a la comodidad de esta vida,
407
00:50:08,100 --> 00:50:09,820
y olvidamos que la belleza
de este mundo
408
00:50:09,840 --> 00:50:12,910
es igual a la brutalidad que
se necesita para vivir en �l.
409
00:50:13,710 --> 00:50:16,020
Oh, el viejo,
dej� un mapa.
410
00:50:16,150 --> 00:50:18,980
Muestra d�nde est�n las trampas.
Dej� marcas en los �rboles.
411
00:50:19,000 --> 00:50:20,490
Hay redes y resortes.
412
00:50:20,750 --> 00:50:22,290
Los resortes son los peligrosos.
413
00:50:24,080 --> 00:50:26,600
Me siento tan libre.
�T� no?
414
00:50:26,760 --> 00:50:29,240
No me hab�a sentido
tan bien en 20 a�os.
415
00:50:30,560 --> 00:50:31,340
Ven.
416
00:50:31,700 --> 00:50:33,900
Ay�dame a encontrar
el resto de estas trampas.
417
00:50:34,370 --> 00:50:37,640
Vamos a necesitarlo si queremos tener ni�os
correteando por aqu� alg�n d�a.
418
00:50:45,480 --> 00:50:50,270
DIARIO DE ESTONIA
SOLO 1 D�A HASTA EL ECLIPSE SOLAR
419
00:50:50,270 --> 00:50:52,270
COLAPSO DE LA SALUD MENTAL
420
00:50:53,600 --> 00:50:54,680
Hola.
421
00:50:58,060 --> 00:50:59,660
Estoy buscando a Laura.
422
00:51:00,020 --> 00:51:01,460
�Puedo preguntar
423
00:51:01,460 --> 00:51:03,460
qu� asuntos tiene con ella?
424
00:51:09,320 --> 00:51:11,020
Estoy buscando a Laura.
425
00:51:41,700 --> 00:51:43,240
�C�mo est� tu herida?
426
00:51:43,370 --> 00:51:44,740
Oh, est� bien.
427
00:51:44,840 --> 00:51:47,340
Tenemos que asegurarnos
de que la herida no est� infectada.
428
00:51:47,540 --> 00:51:48,840
Vamos. Si�ntate.
429
00:51:55,820 --> 00:51:56,980
Muy bien.
430
00:51:57,980 --> 00:51:59,990
Esto puede doler un poco.
431
00:52:11,860 --> 00:52:13,500
Es imposible.
432
00:52:14,930 --> 00:52:16,870
Est� completamente curada.
433
00:52:35,290 --> 00:52:37,000
Nos est�n haciendo esto.
434
00:52:38,320 --> 00:52:40,200
Quieren que estemos juntos.
435
00:52:48,930 --> 00:52:50,640
Algo huele bien.
436
00:53:00,780 --> 00:53:02,340
Tiene mucho sentido.
437
00:53:02,600 --> 00:53:03,880
Nacida en Rusia.
438
00:53:04,100 --> 00:53:05,820
Dios te dio tu ubicaci�n.
439
00:53:06,280 --> 00:53:07,980
Y mira.
Aqu�.
440
00:53:09,960 --> 00:53:10,760
�Ves?
441
00:53:10,980 --> 00:53:13,260
Aqu� es donde diste a luz en el tren.
442
00:53:13,390 --> 00:53:14,790
El elefante hueco.
443
00:53:15,960 --> 00:53:18,100
Creo que aqu� es
donde estamos ahora.
444
00:53:18,830 --> 00:53:20,770
Morir�s como sacerdote...
445
00:53:22,520 --> 00:53:24,040
pero renacer�s...
446
00:53:25,120 --> 00:53:26,810
...como padre de gemelos.
447
00:53:30,180 --> 00:53:31,940
Pero �ste es s�lo uno de muchos.
448
00:53:32,760 --> 00:53:35,480
Esta no es la profec�a,
pero es una posibilidad.
449
00:53:35,820 --> 00:53:38,560
No est� escrito en piedra.
Depende de lo que decidamos.
450
00:53:39,780 --> 00:53:42,120
T�, Padre Fox, t�, Hermana Yulia...
451
00:53:43,660 --> 00:53:44,920
lo que ustedes decidan.
452
00:53:48,260 --> 00:53:49,420
Est�n peleando.
453
00:53:50,440 --> 00:53:51,600
Incluso ahora.
454
00:53:52,060 --> 00:53:53,930
Ninguno es bueno o malo,
455
00:53:54,070 --> 00:53:57,070
pero uno es un conducto
para la luz.
456
00:53:57,340 --> 00:53:59,540
El otro, un conducto
para la Bestia.
457
00:56:44,040 --> 00:56:45,970
En el momento
que fue traicionado
458
00:56:46,110 --> 00:56:48,240
y entr� voluntariamente
en su pasi�n.
459
00:56:48,370 --> 00:56:50,980
Tom� el pan y dando gracias,
460
00:56:51,260 --> 00:56:54,500
lo parti� y lo dio
a sus disc�pulos, diciendo,
461
00:56:54,910 --> 00:56:57,380
"Tomen esto,
todos los que lo necesiten,
462
00:56:57,520 --> 00:56:58,940
porque �ste es mi cuerpo
463
00:56:59,100 --> 00:57:01,190
que ser� entregado por ustedes".
464
00:57:05,220 --> 00:57:07,990
De manera similar,
cuando termin� la cena,
465
00:57:08,130 --> 00:57:10,830
tom� el c�liz y, dando
gracias una vez m�s,
466
00:57:10,960 --> 00:57:13,200
lo entreg� a sus disc�pulos,
diciendo...
467
00:57:14,330 --> 00:57:17,540
"Tomen esto todos y beban de �l".
468
00:57:18,400 --> 00:57:20,640
"Porque �ste es el c�liz de mi sangre,
469
00:57:21,410 --> 00:57:23,740
la sangre de la alianza
nueva y eterna,
470
00:57:24,140 --> 00:57:26,400
que ser� derramada
por ustedes y por muchos...".
471
00:57:26,420 --> 00:57:28,220
para el perd�n de los pecados".
472
00:57:28,260 --> 00:57:30,180
"Hagan esto en memoria m�a."
473
00:58:57,900 --> 00:58:59,000
Sue�os.
474
00:59:00,010 --> 00:59:02,310
Es como se comunican
con nosotros.
475
00:59:05,740 --> 00:59:07,780
Como los hombres en el tren...
476
00:59:08,480 --> 00:59:10,220
compartimos el mismo sue�o.
477
00:59:13,240 --> 00:59:15,050
Creo que fuimos elegidos.
478
00:59:18,920 --> 00:59:20,740
Como Mar�a y Jos�.
479
00:59:31,340 --> 00:59:34,140
Creo que estamos destinados
a ser una familia.
480
00:59:53,600 --> 00:59:56,000
- Dios m�o. �Qu� sucedi�?
- No es m�a.
481
00:59:56,040 --> 00:59:58,760
Un imb�cil de la f�brica
me ech� sangre encima.
482
01:00:03,740 --> 01:00:05,670
�Est�s... est�s segura
de que est�s bien?
483
01:00:05,720 --> 01:00:07,240
�Cari�o, estoy bien!
484
01:00:08,340 --> 01:00:09,440
Estoy bien.
485
01:00:12,240 --> 01:00:14,210
Reserv� un vuelo para Canad�...
486
01:00:15,180 --> 01:00:18,020
por la ma�ana.
S� que es repentino, pero...
487
01:00:18,980 --> 01:00:21,190
cuanto antes mejor para todos.
488
01:00:33,600 --> 01:00:36,540
Al principio, pensaron que era
alg�n tipo de virus o bacteria,
489
01:00:36,900 --> 01:00:39,600
pero ahora dicen que debe
haber algo en el aire o en el agua,
490
01:00:39,800 --> 01:00:41,660
y, por supuesto, me culpan a m�,
491
01:00:42,060 --> 01:00:43,780
diciendo que
soy la responsable.
492
01:00:44,580 --> 01:00:46,760
- �Hay alg�n problema con el agua?
- No.
493
01:00:47,000 --> 01:00:49,340
M�ltiples pruebas
han dado todas negativas.
494
01:00:49,680 --> 01:00:51,350
No s� qu� es.
495
01:00:52,350 --> 01:00:53,920
Pero se est� poniendo
aterrador ah� afuera.
496
01:00:54,000 --> 01:00:55,750
Nunca hab�a visto
a la gente actuar as�.
497
01:00:58,620 --> 01:00:59,840
�Hermana, hola!
498
01:01:00,440 --> 01:01:01,980
�C�mo est�n t� y los beb�s?
499
01:01:02,440 --> 01:01:03,980
Estamos bien.
500
01:01:04,500 --> 01:01:06,340
Est�n ansiosos por verte.
501
01:01:11,140 --> 01:01:12,240
Caramba, �l...
502
01:01:12,700 --> 01:01:14,940
Todas estas son
pinturas de mi abuelo.
503
01:01:15,070 --> 01:01:16,380
S�, el Cardenal.
504
01:01:16,400 --> 01:01:18,580
Hay m�s en el �tico
si �l est� interesado.
505
01:01:23,460 --> 01:01:25,050
Se lo har� saber.
506
01:01:25,250 --> 01:01:26,690
�D�nde est� el Cardenal?
507
01:01:28,150 --> 01:01:29,320
Debe estar cazando.
508
01:01:56,580 --> 01:01:58,380
Este es Jacob.
509
01:02:00,120 --> 01:02:02,100
- Hola.
- Y este es Samuel.
510
01:02:02,820 --> 01:02:04,760
Ten. T�malo t�.
511
01:02:25,340 --> 01:02:26,510
�Laura?
512
01:02:34,220 --> 01:02:35,180
�Laura?
513
01:02:36,460 --> 01:02:37,620
�Laura?
514
01:02:41,780 --> 01:02:43,230
Son hermosos.
515
01:02:47,100 --> 01:02:48,300
Son hermosos.
516
01:03:03,320 --> 01:03:06,060
...mientras un misterioso brote
sigue asolando Estonia,
517
01:03:06,100 --> 01:03:07,550
dejando a los expertos
desconcertados.
518
01:03:07,690 --> 01:03:09,520
De la n�usea a la psicosis,
519
01:03:09,560 --> 01:03:11,260
lo que est� pasando en el B�ltico
520
01:03:11,300 --> 01:03:13,360
no se parece a nada que hayamos
visto en toda la historia.
521
01:03:13,400 --> 01:03:16,100
Algunos lo llaman
una extra�a plaga, otros,
522
01:03:16,230 --> 01:03:17,660
el fin del mundo.
523
01:03:17,830 --> 01:03:19,840
Muchos creen que
el brote se origin�
524
01:03:19,880 --> 01:03:21,770
en la regi�n minera de Kose.
525
01:03:21,900 --> 01:03:24,040
Algunos teorizan una
conspiraci�n pasada,
526
01:03:24,180 --> 01:03:27,110
que involucra a la familia Kuusik
desde hace d�cadas..
527
01:03:28,280 --> 01:03:29,900
Son todas mentiras.
528
01:04:28,160 --> 01:04:29,400
Qu� extra�o.
529
01:04:30,300 --> 01:04:32,270
Se supon�a que Katya vendr�a.
530
01:05:35,830 --> 01:05:39,270
Daniel, tengo algo de ropa aqu�
que creo que la hermana Yulia podr�a usar.
531
01:05:40,040 --> 01:05:41,520
Muy amable de tu parte.
532
01:07:08,090 --> 01:07:09,030
S�.
533
01:07:10,680 --> 01:07:11,960
�Qu�?
534
01:07:16,360 --> 01:07:17,470
De acuerdo.
535
01:07:19,200 --> 01:07:20,780
Bien, de acuerdo.
Pronto estar� all�.
536
01:07:21,270 --> 01:07:22,360
�Daniel!
537
01:07:24,500 --> 01:07:25,710
�Daniel?
538
01:07:31,550 --> 01:07:33,720
- Yo... yo... yo...
- �Qu� sucede?
539
01:07:34,240 --> 01:07:36,450
- Hay alguien ah� afuera.
- �Viste algo?
540
01:07:36,590 --> 01:07:37,960
Hay alguien ah� afuera.
541
01:07:38,560 --> 01:07:39,930
�Hay alguien ah� afuera.?
542
01:07:55,270 --> 01:07:56,420
Cari�o, yo no...
543
01:07:56,840 --> 01:07:58,540
No veo a nadie.
544
01:07:59,880 --> 01:08:01,680
Lo siento. Yo no...
545
01:08:03,080 --> 01:08:05,220
Creo que me estoy
volviendo paranoica.
546
01:08:05,880 --> 01:08:07,180
Lo siento.
547
01:08:08,120 --> 01:08:09,390
Lo entiendo.
548
01:08:13,100 --> 01:08:14,380
Gracias.
549
01:08:15,190 --> 01:08:16,380
Te amo.
550
01:08:16,600 --> 01:08:17,760
Yo te amo m�s.
551
01:08:35,380 --> 01:08:38,220
Mata al ni�o y salva a muchos.
552
01:08:40,890 --> 01:08:43,020
Mata al ni�o y salva a muchos.
553
01:08:46,790 --> 01:08:49,130
Te dar� reinos.
554
01:08:49,690 --> 01:08:51,640
Te dar� poder.
555
01:08:51,720 --> 01:08:53,900
Ve. Mata al ni�o.
556
01:08:54,030 --> 01:08:55,820
Te dar� toda la carne...
557
01:08:55,870 --> 01:08:58,320
- que desees.
- Mata al ni�o y salva a muchos
558
01:08:58,380 --> 01:08:59,940
Todo lo que tuviste y perdiste.
559
01:09:00,180 --> 01:09:01,560
Mata al ni�o.
560
01:10:13,750 --> 01:10:17,950
Mi abuelo dijo que se supon�a
que era un retrato m�o.
561
01:10:24,300 --> 01:10:25,280
Vamos.
562
01:10:27,530 --> 01:10:29,760
Tengo que pasar por la f�brica
antes de que dejemos
563
01:10:29,790 --> 01:10:31,630
el resto de la ropa
para la hermana Yulia.
564
01:11:23,150 --> 01:11:25,050
Mata al ni�o.
565
01:11:30,190 --> 01:11:32,420
Mata al ni�o y salva a muchos.
566
01:12:07,060 --> 01:12:09,060
Eres lo que sirves.
567
01:13:18,900 --> 01:13:21,230
Podemos hacer desaparecer
todo el dolor...
568
01:13:25,100 --> 01:13:26,580
si est�s de acuerdo...
569
01:13:26,840 --> 01:13:28,440
en ayudarnos a matar al ni�o.
570
01:13:31,300 --> 01:13:33,420
Todo tu sufrimiento,
todo tu miedo...
571
01:13:34,780 --> 01:13:36,220
...desaparecer�.
572
01:13:37,380 --> 01:13:38,720
S�lvate a ti mismo.
573
01:13:56,040 --> 01:13:56,880
Dios,
574
01:13:57,440 --> 01:13:59,360
ten piedad de m�.
575
01:13:59,960 --> 01:14:01,840
Ten piedad de m�.
576
01:14:57,380 --> 01:14:59,340
�Deber�amos preocuparnos por el agua?
577
01:14:59,580 --> 01:15:01,040
Los resultados
del laboratorio son claros.
578
01:15:01,040 --> 01:15:03,840
No hay nada malo con el agua.
Algo est� enfermando a estas personas.
579
01:15:03,840 --> 01:15:05,660
El informe no muestra
ninguna contaminaci�n.
580
01:15:05,660 --> 01:15:07,660
Intenta dec�rselo a la puta turba.
581
01:15:07,660 --> 01:15:09,400
�El agua est� envenenada!
582
01:15:09,400 --> 01:15:11,400
�Y esa zorra malcriada lo sabe!
583
01:15:15,720 --> 01:15:16,980
Deber�amos irnos.
584
01:15:18,780 --> 01:15:20,820
Conozco a estos hombres
desde que era una ni�a.
585
01:15:20,950 --> 01:15:22,590
Estar� bien.
Volver� enseguida.
586
01:15:22,720 --> 01:15:24,740
Espera aqu�.
Espera aqu�.
587
01:15:25,260 --> 01:15:27,020
�Por favor, c�lmense!
588
01:15:27,460 --> 01:15:31,000
�El diablo!
�Tocada por el diablo!
589
01:15:31,300 --> 01:15:33,000
�Por favor, c�lmense!
590
01:16:01,950 --> 01:16:04,120
El pueblo no es tuyo.
�No somos de tu propiedad!
591
01:16:04,120 --> 01:16:05,580
�La gente est� muriendo!
592
01:16:05,580 --> 01:16:07,450
�La compa��a minera
es responsable!
593
01:16:07,660 --> 01:16:09,460
Mi familia hizo lo posible por ayudarlos...
594
01:16:09,540 --> 01:16:11,540
- �A la mierda t� y tu familia!
- �Deja de querer razonar con ellos!
595
01:16:15,750 --> 01:16:17,510
�Hasta el �ltimo de ustedes...
596
01:16:17,630 --> 01:16:19,550
se pudrir� y arder�
en el Fuego del Infierno!
597
01:16:22,610 --> 01:16:24,220
Deja de intentar
razonar con ellos.
598
01:16:45,040 --> 01:16:46,080
Cari�o.
599
01:16:46,870 --> 01:16:48,040
Oye, vas a estar bien.
600
01:16:49,340 --> 01:16:50,630
El beb�.
601
01:16:51,020 --> 01:16:52,080
El beb�.
602
01:16:57,580 --> 01:16:59,180
Cari�o, m�rame.
603
01:16:59,740 --> 01:17:00,640
Oye.
604
01:17:19,370 --> 01:17:21,280
Oh santos ej�rcitos de arriba...
605
01:17:32,120 --> 01:17:34,480
Que descienda ahora
el fuego del Esp�ritu Santo
606
01:17:34,480 --> 01:17:37,660
para que este ser pueda ser despertado
al mundo m�s all� de la vida de la Tierra.
607
01:19:31,800 --> 01:19:33,170
�Russo!
608
01:19:35,240 --> 01:19:36,640
�Cardenal!
609
01:19:40,010 --> 01:19:41,880
�Russo!
610
01:20:14,050 --> 01:20:15,450
�Russo!
611
01:20:17,120 --> 01:20:19,100
�D�nde est�, Russo?
612
01:20:33,030 --> 01:20:37,200
�Oigan! �Fuera!
�Al�jense de �l! �Oigan! �Fuera!
613
01:20:37,340 --> 01:20:39,140
�Oigan, al�jense de �l!
614
01:20:39,740 --> 01:20:40,720
�Oigan!
615
01:20:42,360 --> 01:20:43,700
�Al�jense de �l!
616
01:20:53,600 --> 01:20:54,640
Oye...
617
01:20:55,260 --> 01:20:56,400
t�malo.
618
01:22:19,110 --> 01:22:21,380
Como fue en el principio,
es ahora
619
01:22:21,460 --> 01:22:23,760
y siempre, por los siglos
de los siglos. Am�n.
620
01:22:57,620 --> 01:23:00,910
Mata a mi hermano
y te dar� reinos.
621
01:23:03,620 --> 01:23:06,520
Te pondr� en un trono.
622
01:23:10,960 --> 01:23:14,300
Mata a mi hermano,
y ser�s visto.
623
01:23:14,790 --> 01:23:17,460
Mata a mi hermano,
y ser�s conocido.
624
01:23:17,600 --> 01:23:20,130
Mata a mi hermano
y ser�s rey.
625
01:24:02,110 --> 01:24:03,180
�Alto!
626
01:24:29,100 --> 01:24:31,660
Tenemos que matar al ni�o.
627
01:25:44,560 --> 01:25:45,950
Tenemos que irnos.
628
01:25:48,950 --> 01:25:52,940
Es s�lo cuesti�n de tiempo antes
que el resto de Vox Dei nos encuentre.
629
01:26:24,420 --> 01:26:26,200
�Mira esto! Es tan claro.
630
01:26:26,220 --> 01:26:28,890
Estos somos nosotros cuando
escapamos del convento.
631
01:26:29,020 --> 01:26:31,460
Este es Russo.
Su muerte.
632
01:26:32,960 --> 01:26:33,960
Laura.
633
01:26:35,260 --> 01:26:37,400
Y el beb� de Laura.
Tu beb�.
634
01:26:40,030 --> 01:26:42,020
�S�lo mira estas pinturas!
635
01:26:42,390 --> 01:26:43,870
Este es nuestro sue�o.
636
01:26:44,940 --> 01:26:47,440
Estos somos nosotros
como familia.
637
01:26:53,540 --> 01:26:54,980
�Qu� m�s necesitas?
638
01:26:55,360 --> 01:26:57,120
�Qu� es lo que no entiendes?
639
01:27:23,580 --> 01:27:25,740
He desperdiciado toda mi vida.
640
01:27:26,340 --> 01:27:27,460
�Qu�?
641
01:27:28,550 --> 01:27:30,250
La profec�a es real.
642
01:27:30,920 --> 01:27:31,780
S�.
643
01:27:34,420 --> 01:27:36,690
Este es el sentido de todo esto.
644
01:27:36,820 --> 01:27:39,590
No ha sido decidido.
El diablo podr�a ganar.
645
01:27:39,720 --> 01:27:41,960
�l no est� luchando contra Dios.
646
01:27:42,090 --> 01:27:43,940
Est� luchando contra nosotros.
647
01:27:44,500 --> 01:27:46,270
Oh, Dios m�o.
648
01:27:49,630 --> 01:27:51,070
�Qu� te he ayudado a hacer?
649
01:28:38,620 --> 01:28:42,040
Imagina c�mo ser�a tu vida
si no fuera por ellos.
650
01:28:46,990 --> 01:28:49,130
Cu�nto mejor ser�a.
651
01:28:52,830 --> 01:28:54,840
Me alejaron de ti.
652
01:28:59,400 --> 01:29:01,410
Est�s haciendo el bien para Dios...
653
01:29:02,710 --> 01:29:04,710
pero el mal para los hombres.
654
01:29:05,740 --> 01:29:07,310
�De qu� lado est�s?
655
01:29:09,050 --> 01:29:11,520
Esta batalla no est� decidida.
656
01:29:14,320 --> 01:29:18,160
Puedes salvar
a la humanidad t� solo.
657
01:29:20,490 --> 01:29:23,000
S�lo tienes que matar al malo.
658
01:29:25,360 --> 01:29:28,330
No es demasiado tarde
para nosotros, mi amor.
659
01:29:30,300 --> 01:29:32,240
Mata al ni�o.
660
01:29:34,040 --> 01:29:35,940
Luego, m�tate a ti mismo.
661
01:29:39,020 --> 01:29:41,440
Mata al ni�o.
662
01:29:42,800 --> 01:29:45,260
Mata al ni�o.
663
01:29:46,990 --> 01:29:49,340
Mata al ni�o.
664
01:29:50,160 --> 01:29:50,860
Mata...
665
01:29:50,990 --> 01:29:53,130
...a t� mismo.
666
01:29:53,520 --> 01:29:55,940
Mata al ni�o.
667
01:29:56,560 --> 01:29:59,160
M�tate.
668
01:30:20,790 --> 01:30:21,840
Corre.
669
01:30:25,520 --> 01:30:27,540
�Por qu� cerraste esta puerta?
670
01:30:30,480 --> 01:30:32,400
Hiere mis sentimientos.
671
01:30:36,180 --> 01:30:39,170
Ave Mar�a,
llena eres de gracia.
672
01:30:39,520 --> 01:30:41,160
�El Se�or est� contigo!
673
01:30:42,060 --> 01:30:43,140
Madre de Dios,
674
01:30:43,940 --> 01:30:45,620
ruega por nosotros pecadores.
675
01:30:57,880 --> 01:30:59,560
�Quiquiriqu�!
676
01:31:02,160 --> 01:31:04,060
�No temas m�s!
677
01:31:30,714 --> 01:31:32,299
Llama a la central.
678
01:31:34,960 --> 01:31:36,640
78 Ristile.
679
01:31:36,820 --> 01:31:38,540
Comprobaci�n de matr�cula,
por favor.
680
01:31:40,040 --> 01:31:41,900
A134AP...
681
01:31:42,660 --> 01:31:44,140
- Matr�cula rusa.
- �Ayuda!
682
01:31:47,520 --> 01:31:48,770
�Ayuda!
683
01:31:55,810 --> 01:31:58,280
�Socorro!
Est� tratando de matarnos.
684
01:31:58,660 --> 01:32:00,990
�Est� intentando
matar a mis hijos!
685
01:32:01,220 --> 01:32:02,940
�Luego quiere matarme a m�!
686
01:32:03,020 --> 01:32:04,360
�Qu� has dicho?
687
01:32:13,670 --> 01:32:15,400
Chicos, no la escuchen.
688
01:32:15,530 --> 01:32:17,420
- �Es s�lo una perra loca!
- �Qu� tienes en las manos?
689
01:32:23,220 --> 01:32:24,340
�Mierda!
690
01:33:32,310 --> 01:33:34,480
�Esto es por tu propio bien!
691
01:33:34,950 --> 01:33:37,020
�Somos el recipiente
de Dios en la Tierra!
692
01:33:37,280 --> 01:33:39,030
S�lo matar� al malo.
693
01:33:39,100 --> 01:33:40,990
Ahora ya s� cu�l es cu�l.
694
01:33:41,120 --> 01:33:42,340
Oye, oye.
695
01:33:42,680 --> 01:33:44,020
Te lo mostrar�.
696
01:33:44,500 --> 01:33:46,940
�Estamos destinados
a proteger al Mes�as
697
01:33:47,100 --> 01:33:48,360
de su hermano!
698
01:33:48,420 --> 01:33:50,130
�El mundo no tiene que terminar!
699
01:33:50,260 --> 01:33:51,980
No condenes
a media humanidad,
700
01:33:51,980 --> 01:33:53,780
porque no puedes
sacrificar a un ni�o.
701
01:33:53,780 --> 01:33:56,300
Piensa en Abraham y en lo que
estaba dispuesto a hacerle a Isaac.
702
01:33:56,320 --> 01:33:58,100
�Samuel, te est� usando!
703
01:33:58,100 --> 01:33:59,740
Recuerda esos sue�os.
704
01:33:59,870 --> 01:34:02,580
- Eran una advertencia.
- �Ese ni�o es el diablo!
705
01:34:03,720 --> 01:34:05,460
Si el mundo se acaba ahora,
706
01:34:05,460 --> 01:34:07,520
la mayor�a de la humanidad
ser� condenada al infierno.
707
01:34:07,540 --> 01:34:09,920
No puedes salvar el mundo solo.
708
01:34:10,350 --> 01:34:13,780
Se necesitar� a todos nosotros,
a todos juntos, para hacer eso.
709
01:34:13,780 --> 01:34:15,640
S�lo yo tengo que hacerlo.
710
01:34:15,980 --> 01:34:17,020
Fox...
711
01:34:17,540 --> 01:34:19,020
este no eres t�.
712
01:34:19,940 --> 01:34:22,600
Debes estar ah� adentro
en alg�n lugar. Por favor.
713
01:34:23,430 --> 01:34:24,680
Dame el ni�o.
714
01:34:24,680 --> 01:34:25,780
Por favor.
715
01:34:27,000 --> 01:34:28,170
Dame el ni�o.
716
01:34:28,880 --> 01:34:29,980
Por favor.
717
01:34:30,000 --> 01:34:31,340
�Dame el puto ni�o!
718
01:34:31,400 --> 01:34:33,520
Dios hizo el mundo
as� por una raz�n.
719
01:34:33,620 --> 01:34:36,380
El bueno y el malo.
Y debemos salvar a ambos.
720
01:34:36,920 --> 01:34:38,480
�l no salv� a Laura.
721
01:34:42,400 --> 01:34:43,920
�Qu� pasa con mi hijo?
722
01:34:44,680 --> 01:34:46,240
�l no lo salv�.
723
01:34:58,630 --> 01:35:00,100
�Fox, detente!
724
01:35:09,040 --> 01:35:10,840
Creo que fuimos elegidos.
725
01:35:13,960 --> 01:35:15,650
Como Mar�a y Jos�.
726
01:35:19,750 --> 01:35:22,220
Creo que estamos hechos
para ser una familia.
727
01:35:27,160 --> 01:35:29,120
�Fox! �No!
728
01:35:36,440 --> 01:35:37,600
�Fox!
729
01:37:20,520 --> 01:37:21,740
Am�n.
730
01:37:51,600 --> 01:37:54,620
Dios ha elegido hacerse hombre.
731
01:37:58,520 --> 01:38:01,220
Para sufrir los mismos deseos
732
01:38:01,340 --> 01:38:04,320
y tentaciones que
todos los hombres.
733
01:38:07,200 --> 01:38:08,780
�l tambi�n aprender�...
734
01:38:09,080 --> 01:38:11,020
a amar el verdadero
sufrimiento.
735
01:38:14,690 --> 01:38:17,000
Depende de nosotros guiarlo...
736
01:38:19,970 --> 01:38:22,530
y asegurarnos de que
est� preparado...
737
01:38:22,670 --> 01:38:24,570
para luchar contra
su hermano.
738
01:38:53,700 --> 01:38:55,970
No estamos destinados
a saber el porqu�.
739
01:38:58,700 --> 01:39:00,840
El amor es la �nica
forma de avanzar.
740
01:39:28,840 --> 01:39:48,840
DELIVER US (2023) - L�BRANOS
Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony
52485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.