All language subtitles for Tiger and Crane episode 04 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,350 --> 00:01:39,789 [Tiger and Crane] 3 00:01:40,270 --> 00:01:43,009 [Episode 4 Breaking of the Black Wind Formation] 4 00:02:08,100 --> 00:02:09,199 That brat 5 00:02:09,250 --> 00:02:10,530 managed to show off today. 6 00:02:11,090 --> 00:02:12,440 But he won by playing tricks. 7 00:02:14,110 --> 00:02:14,750 Is he really 8 00:02:14,780 --> 00:02:15,780 the person we're looking for? 9 00:02:16,810 --> 00:02:17,980 We'll know 10 00:02:18,710 --> 00:02:19,680 with one quick test. 11 00:02:33,950 --> 00:02:34,700 Finally. 12 00:02:57,920 --> 00:02:59,730 [Memorial Tablet of the Loyal Wife of Zhao Family] 13 00:03:10,110 --> 00:03:10,620 Mother. 14 00:03:12,470 --> 00:03:13,550 It’s my fault. 15 00:03:13,950 --> 00:03:15,100 I broke your spear. 16 00:03:18,640 --> 00:03:19,900 But I also killed a demon 17 00:03:20,140 --> 00:03:20,760 and saved people. 18 00:03:22,000 --> 00:03:23,070 Just like you did back then. 19 00:03:24,810 --> 00:03:25,610 Mother, don't worry. 20 00:03:26,180 --> 00:03:27,180 I will find a way 21 00:03:27,210 --> 00:03:28,250 to fix your spear. 22 00:04:04,660 --> 00:04:05,260 Yue. 23 00:04:06,790 --> 00:04:08,510 Tomorrow is your death anniversary. 24 00:04:08,420 --> 00:04:12,000 [Memorial Tablet of the Loyal Wife of Zhao Family] 25 00:04:09,100 --> 00:04:09,990 Ten years ago, 26 00:04:10,640 --> 00:04:11,960 you left us. 27 00:04:13,200 --> 00:04:14,290 According to your last wish, 28 00:04:14,790 --> 00:04:16,220 I stopped teaching Tong martial arts. 29 00:04:17,670 --> 00:04:18,240 Now, 30 00:04:19,019 --> 00:04:20,079 she has become 31 00:04:20,110 --> 00:04:21,100 a grown girl. 32 00:04:22,010 --> 00:04:24,440 She's good at everything. 33 00:04:25,510 --> 00:04:26,870 She's not like how you used to be, 34 00:04:27,390 --> 00:04:28,690 wielding swords and spears around. 35 00:04:32,520 --> 00:04:33,830 If only you were still alive, 36 00:04:34,780 --> 00:04:35,700 how nice that would be. 37 00:04:37,110 --> 00:04:39,110 You can see how she is like now. 38 00:04:58,030 --> 00:04:59,230 It's been ten years. 39 00:05:00,540 --> 00:05:01,990 There's still no news about Black Wind. 40 00:05:03,720 --> 00:05:04,560 But don't worry. 41 00:05:05,950 --> 00:05:07,860 I will find her 42 00:05:08,470 --> 00:05:09,580 now matter how far I have to go, 43 00:05:10,340 --> 00:05:11,400 to avenge you. 44 00:05:17,330 --> 00:05:20,690 The weather is dry! Beware of fire! 45 00:05:22,580 --> 00:05:28,020 The weather is dry! Beware of fire! 46 00:05:29,990 --> 00:05:34,890 The weather is dry! Beware of fire! 47 00:05:42,780 --> 00:05:46,790 [Demon Lord Black Wind] 48 00:05:57,020 --> 00:05:58,970 You brat. 49 00:05:59,640 --> 00:06:01,310 You finally won the battle, 50 00:06:01,340 --> 00:06:02,810 but you gave such a good opportunity 51 00:06:02,840 --> 00:06:03,750 to someone else this easily. 52 00:06:04,330 --> 00:06:05,800 I promised Xintong 53 00:06:05,830 --> 00:06:06,950 I have to keep my word. 54 00:06:07,270 --> 00:06:08,870 We'll figure something out when we get to the capital. 55 00:06:09,020 --> 00:06:10,200 That Yi Mei Fairy 56 00:06:10,230 --> 00:06:11,980 has 500 years of cultivation. 57 00:06:12,000 --> 00:06:13,530 It's beyond ordinary people's reach. 58 00:06:13,660 --> 00:06:14,750 Even in the capital, 59 00:06:15,200 --> 00:06:17,010 we might not be able to find a way 60 00:06:17,040 --> 00:06:18,770 to suppress the demon aura in your body. 61 00:06:18,810 --> 00:06:19,430 Besides, 62 00:06:19,450 --> 00:06:21,050 you have too much Yang energy in your body. 63 00:06:21,070 --> 00:06:22,370 I'm afraid you won't make it to the capital. 64 00:06:23,400 --> 00:06:24,620 Don't worry. 65 00:06:24,940 --> 00:06:26,420 The enchantment you taught me 66 00:06:26,440 --> 00:06:27,080 is so effective. 67 00:06:27,110 --> 00:06:28,220 Every time I feel uncomfortable, 68 00:06:28,340 --> 00:06:29,490 I can control it 69 00:06:29,680 --> 00:06:30,590 just by calming down and meditating. 70 00:06:30,870 --> 00:06:31,550 This can't 71 00:06:31,570 --> 00:06:33,050 get to the root of the problem. 72 00:06:33,520 --> 00:06:34,320 Eldest Master, 73 00:06:35,159 --> 00:06:35,840 I know 74 00:06:36,210 --> 00:06:37,620 it's important to get the Red Pearl. 75 00:06:38,600 --> 00:06:40,470 But the gun is also important to Xintong. 76 00:06:41,810 --> 00:06:42,720 That was the only thing 77 00:06:42,750 --> 00:06:43,550 left to her by her mother. 78 00:06:43,900 --> 00:06:44,950 I lost my mother when I was young. 79 00:06:45,090 --> 00:06:45,909 So I know that feeling. 80 00:06:46,360 --> 00:06:47,640 Also she broke the gun 81 00:06:47,670 --> 00:06:48,860 to save me. 82 00:06:49,050 --> 00:06:50,090 I can't do nothing about it. 83 00:06:50,350 --> 00:06:51,040 It's the martial world. 84 00:06:51,070 --> 00:06:52,490 It's all about loyalty here. 85 00:06:53,470 --> 00:06:54,409 You're being too sentimental. 86 00:06:55,380 --> 00:06:56,310 You are heartless! 87 00:06:59,100 --> 00:06:59,670 Eldest Master, 88 00:07:00,110 --> 00:07:01,140 you must still have a way. 89 00:07:01,450 --> 00:07:01,860 I do. 90 00:07:02,580 --> 00:07:03,510 To open up your chest and stomach. 91 00:07:05,430 --> 00:07:06,230 How foolish! 92 00:07:06,350 --> 00:07:07,550 I'm dumb! I'm foolish! 93 00:07:07,580 --> 00:07:08,750 Only you are smart. 94 00:07:12,440 --> 00:07:13,420 If you still can't get the pearl 95 00:07:13,550 --> 00:07:14,840 when we get to the capital, 96 00:07:15,720 --> 00:07:16,960 you can open up my chest. 97 00:07:17,070 --> 00:07:17,900 I won't hold you back. 98 00:07:21,590 --> 00:07:22,520 All right, I'm sleepy. 99 00:07:22,600 --> 00:07:23,320 I need to rest. 100 00:07:23,500 --> 00:07:23,960 Leave now. 101 00:07:25,060 --> 00:07:25,470 Hey– 102 00:07:27,160 --> 00:07:28,110 You rascal! 103 00:07:32,550 --> 00:07:33,110 Eldest Master, 104 00:07:34,110 --> 00:07:35,380 the Red Pearl situation has been delayed for days. 105 00:07:35,870 --> 00:07:36,610 We can't let him 106 00:07:36,630 --> 00:07:37,420 continue being so wilful. 107 00:07:38,290 --> 00:07:39,150 No matter what, 108 00:07:39,630 --> 00:07:40,490 we must get the Red Pearl tomorrow. 109 00:08:36,460 --> 00:08:40,770 [Babao Town] 110 00:08:40,799 --> 00:08:41,700 [Sikong Pavilion] 111 00:08:44,550 --> 00:08:45,670 You're here so early. 112 00:08:46,180 --> 00:08:46,920 I just arrived. 113 00:08:49,630 --> 00:08:50,910 Let's go in then. 114 00:08:51,010 --> 00:08:52,120 Don't let the fairy wait too long. 115 00:08:52,190 --> 00:08:52,710 Wait. 116 00:08:55,220 --> 00:08:56,620 I thought about it all night. 117 00:08:57,160 --> 00:08:58,160 I think Red Pearl 118 00:08:58,190 --> 00:08:58,710 is more important. 119 00:08:58,820 --> 00:09:00,300 We can't delay the matter of the world. 120 00:09:00,890 --> 00:09:01,830 As for the spear, 121 00:09:02,030 --> 00:09:03,830 I'll find time to explain to Father 122 00:09:04,020 --> 00:09:05,500 and find a chance to fix it. 123 00:09:05,980 --> 00:09:06,790 Use this opportunity 124 00:09:06,990 --> 00:09:08,300 to retrieve the Red Pearl. 125 00:09:08,790 --> 00:09:10,150 Didn't we agree? 126 00:09:10,630 --> 00:09:11,640 Did someone 127 00:09:11,670 --> 00:09:12,430 say something to you? 128 00:09:12,890 --> 00:09:14,190 Don't listen to them. 129 00:09:14,220 --> 00:09:15,500 You should fix your spear if you need to. 130 00:09:15,820 --> 00:09:16,340 Hu Zi, 131 00:09:17,550 --> 00:09:18,500 thank you for your kindness. 132 00:09:19,290 --> 00:09:20,050 How could you do this? 133 00:09:20,960 --> 00:09:21,650 Did you get someone 134 00:09:21,690 --> 00:09:22,670 to say something to her secretly? 135 00:09:23,420 --> 00:09:24,670 It really wasn't him. 136 00:09:25,410 --> 00:09:26,790 I thought about it myself. 137 00:09:28,310 --> 00:09:29,030 Thank you, Miss Zhao. 138 00:09:30,860 --> 00:09:32,550 What about your spear then? 139 00:09:34,510 --> 00:09:35,430 I'll find another chance. 140 00:09:35,430 --> 00:09:35,710 But– 141 00:09:35,830 --> 00:09:36,910 It's getting late. 142 00:09:37,030 --> 00:09:37,780 Let's go visit 143 00:09:37,800 --> 00:09:38,530 Yi Mei Fairy. 144 00:09:38,620 --> 00:09:38,980 Let's go. 145 00:09:48,460 --> 00:09:49,370 What's going on? 146 00:09:58,780 --> 00:09:59,500 Senior Yi Mei. 147 00:10:01,740 --> 00:10:02,410 Senior Yi Mei. 148 00:10:04,030 --> 00:10:04,830 Senior Yi Mei? 149 00:10:11,590 --> 00:10:13,230 I'm still sleeping. 150 00:10:13,250 --> 00:10:14,130 I'm not done resting. 151 00:10:14,160 --> 00:10:16,060 -Why did you wake me up again? -Yi Mei Fairy is injured. 152 00:10:19,470 --> 00:10:20,240 Fairy! 153 00:10:32,430 --> 00:10:33,270 What happened? 154 00:10:33,510 --> 00:10:35,180 Who hurt you like this? 155 00:10:36,500 --> 00:10:37,370 It was... 156 00:10:38,220 --> 00:10:39,160 Black Wind. 157 00:10:42,190 --> 00:10:42,830 Black Wind! 158 00:10:48,940 --> 00:10:49,820 What do you want? 159 00:10:50,670 --> 00:10:51,470 Get lost! 160 00:10:52,150 --> 00:10:53,430 Don't pretend to be a gentleman here 161 00:10:53,450 --> 00:10:54,090 if you don't have money. 162 00:10:54,540 --> 00:10:55,530 You want to pay on credit? 163 00:10:56,190 --> 00:10:57,670 Who says we don't have money? 164 00:10:58,460 --> 00:11:00,600 We are sorcerers of the Zhao Mansion. 165 00:11:00,830 --> 00:11:01,850 We won't owe you anything. 166 00:11:02,080 --> 00:11:02,770 Keep drinking. 167 00:11:03,240 --> 00:11:03,880 Go on. 168 00:11:03,910 --> 00:11:04,920 Drink, drink, drink. 169 00:11:05,030 --> 00:11:06,710 If you said this in the past, 170 00:11:06,730 --> 00:11:07,240 I'd believe you. 171 00:11:07,820 --> 00:11:08,820 Now it's just a bunch of lies. 172 00:11:09,500 --> 00:11:11,200 Everyone knows 173 00:11:11,430 --> 00:11:13,240 that the Zhao family is just an empty shell. 174 00:11:13,440 --> 00:11:15,040 It's just empty. 175 00:11:15,070 --> 00:11:15,670 Right? 176 00:11:16,070 --> 00:11:18,030 Yes. 177 00:11:18,030 --> 00:11:18,710 You... 178 00:11:19,310 --> 00:11:19,790 That's right. 179 00:11:19,840 --> 00:11:21,280 The Zhao Sect is 180 00:11:21,310 --> 00:11:22,430 a Demon Slaying family 181 00:11:22,430 --> 00:11:23,400 in Babao Town after all. 182 00:11:23,580 --> 00:11:25,310 How can you insult us like this? 183 00:11:25,340 --> 00:11:25,810 Exactly. 184 00:11:27,670 --> 00:11:29,830 What a family. 185 00:11:31,030 --> 00:11:32,020 Since your master 186 00:11:32,050 --> 00:11:33,260 has retired from the Tiangang Hall, 187 00:11:33,350 --> 00:11:34,400 what demons have you subdued, 188 00:11:34,420 --> 00:11:36,030 what demons have you slayed 189 00:11:36,270 --> 00:11:37,090 in this past ten years? 190 00:11:37,120 --> 00:11:37,640 Exactly. 191 00:11:37,730 --> 00:11:38,610 Don't talk nonsense. 192 00:11:40,510 --> 00:11:42,750 We have to kill demons. 193 00:11:42,790 --> 00:11:44,370 We must protect Babao Town. 194 00:11:46,030 --> 00:11:47,690 Now the world is peaceful. 195 00:11:47,840 --> 00:11:49,210 There aren't that many demons. 196 00:11:49,340 --> 00:11:49,940 Babao Town 197 00:11:49,970 --> 00:11:51,050 doesn't need your protection. 198 00:11:51,240 --> 00:11:52,010 I think 199 00:11:52,260 --> 00:11:53,800 they just want to eat free food 200 00:11:53,890 --> 00:11:54,840 and drink free alcohol. 201 00:11:54,940 --> 00:11:56,050 Do you think I'm right? 202 00:11:56,150 --> 00:11:57,340 What are you talking about? 203 00:12:00,380 --> 00:12:01,140 I plan 204 00:12:01,390 --> 00:12:02,470 to leave Zhao Mansion 205 00:12:02,490 --> 00:12:03,770 after we go back this time. 206 00:12:03,800 --> 00:12:04,400 What? 207 00:12:04,590 --> 00:12:05,540 You're leaving? 208 00:12:07,290 --> 00:12:08,000 You're right. 209 00:12:08,160 --> 00:12:10,370 Babao Town is now a peaceful place. 210 00:12:10,670 --> 00:12:12,040 They don't need protection anymore. 211 00:12:12,060 --> 00:12:13,010 Yes. 212 00:12:13,140 --> 00:12:14,150 You're right. 213 00:12:14,850 --> 00:12:16,540 Over the past ten years, 214 00:12:16,710 --> 00:12:18,750 the Zhao Sect has not killed a single demon. 215 00:12:19,430 --> 00:12:20,300 I think 216 00:12:20,590 --> 00:12:22,240 this town has no meaning 217 00:12:22,880 --> 00:12:24,600 to us anymore. 218 00:12:24,630 --> 00:12:25,070 Shoo. 219 00:12:25,090 --> 00:12:26,110 In my opinion, 220 00:12:27,150 --> 00:12:27,600 I... 221 00:12:29,760 --> 00:12:31,270 -Senior! -Senior! 222 00:12:32,550 --> 00:12:33,170 I'm fine. 223 00:12:34,070 --> 00:12:35,590 Let's kill demons 224 00:12:36,550 --> 00:12:37,470 and protect the people. 225 00:12:37,790 --> 00:12:38,550 Yes. 226 00:12:38,570 --> 00:12:39,070 Yes. 227 00:12:39,090 --> 00:12:39,690 Keep drinking. 228 00:12:39,990 --> 00:12:41,110 Yes, keep drinking. 229 00:12:45,830 --> 00:12:46,270 Look. 230 00:12:49,670 --> 00:12:50,060 Look. 231 00:12:53,030 --> 00:12:54,390 What is this? 232 00:12:55,660 --> 00:12:56,420 It seems to be a demon. 233 00:12:59,030 --> 00:12:59,620 A demon? 234 00:13:00,860 --> 00:13:01,540 What demon is it? 235 00:13:02,080 --> 00:13:02,970 I've never seen it either. 236 00:13:03,250 --> 00:13:04,520 What demon are you? 237 00:13:05,460 --> 00:13:08,180 Are you people from Zhao Mansion? 238 00:13:09,480 --> 00:13:10,070 Yes. 239 00:13:10,440 --> 00:13:11,210 Who are you? 240 00:13:12,210 --> 00:13:13,770 I've known 241 00:13:13,890 --> 00:13:15,120 your master for a long time. 242 00:13:15,950 --> 00:13:16,870 I am 243 00:13:18,030 --> 00:13:19,960 the Black Wind you've been looking for 244 00:13:19,990 --> 00:13:20,810 in the past ten years. 245 00:13:30,590 --> 00:13:32,240 Since you're from Zhao Mansion, 246 00:13:32,890 --> 00:13:34,610 there's no need to keep any of you around. 247 00:13:37,820 --> 00:13:39,000 Everyone has something 248 00:13:39,340 --> 00:13:41,110 they fear. 249 00:13:42,030 --> 00:13:43,000 Sometimes, 250 00:13:43,830 --> 00:13:45,870 it's just temporarily forgotten. 251 00:13:55,980 --> 00:13:56,510 Miss. 252 00:13:56,820 --> 00:13:57,330 Father! 253 00:14:01,350 --> 00:14:01,790 Father! 254 00:14:14,710 --> 00:14:15,190 Father! 255 00:14:16,070 --> 00:14:17,070 Black Wind has appeared. 256 00:14:23,470 --> 00:14:24,790 You've been practicing martial arts secretly. 257 00:14:26,910 --> 00:14:27,520 This time, 258 00:14:27,550 --> 00:14:28,680 we must avenge my mother's death. 259 00:14:30,030 --> 00:14:31,190 So these calligraphy and paintings 260 00:14:31,600 --> 00:14:32,920 were ghostwritten by maids. 261 00:14:33,030 --> 00:14:34,670 This is not the time to talk about this. 262 00:14:34,780 --> 00:14:35,690 So the rumors outside 263 00:14:35,710 --> 00:14:36,320 are all true. 264 00:14:36,990 --> 00:14:38,610 You're a sorcerer and fight on the battle ring? 265 00:14:39,330 --> 00:14:40,820 I'm doing this for Mother. 266 00:14:41,060 --> 00:14:42,410 This is what your mother 267 00:14:42,430 --> 00:14:43,310 wants to see the least! 268 00:14:52,030 --> 00:14:52,670 Yes. 269 00:14:54,370 --> 00:14:55,850 I've been practicing martial arts secretly. 270 00:14:56,340 --> 00:14:57,240 I've memorized 271 00:14:57,550 --> 00:14:59,030 this spear book inside out. 272 00:14:59,430 --> 00:15:00,710 Except the last chapter, Yan Ling Shan, 273 00:15:00,730 --> 00:15:01,580 which I have yet to understand, 274 00:15:01,810 --> 00:15:03,380 I've learned everything else. 275 00:15:03,430 --> 00:15:03,830 You... 276 00:15:05,150 --> 00:15:07,030 Why did you lie to me? 277 00:15:08,070 --> 00:15:08,550 Father, 278 00:15:10,630 --> 00:15:12,570 you've taught me Zhao family's spear skills since I was young. 279 00:15:13,370 --> 00:15:14,880 But since my mother passed away, 280 00:15:16,180 --> 00:15:17,790 you've changed. 281 00:15:18,190 --> 00:15:20,150 You asked me to learn music, chess, calligraphy, and painting, 282 00:15:20,170 --> 00:15:21,820 and told me to be a lady from a noble family. 283 00:15:22,310 --> 00:15:23,300 But I don't want 284 00:15:23,340 --> 00:15:24,740 to be a noble lady. 285 00:15:25,260 --> 00:15:27,090 All I want to do is to slay demons. 286 00:15:27,150 --> 00:15:28,700 I want to protect peace. 287 00:15:28,760 --> 00:15:30,670 I want to fight like my mother. 288 00:15:30,750 --> 00:15:31,940 Your mother, your mother. 289 00:15:32,460 --> 00:15:34,560 Your mother was killed by Black Wind. 290 00:15:37,030 --> 00:15:38,790 Before she died, she said this over and over, 291 00:15:38,820 --> 00:15:40,320 not to let you practice martial arts. 292 00:15:40,750 --> 00:15:42,560 You can't follow our footsteps. 293 00:15:43,550 --> 00:15:45,690 She just wants you to live 294 00:15:45,710 --> 00:15:46,510 this life safely. 295 00:15:46,910 --> 00:15:47,830 But what about you? 296 00:15:49,510 --> 00:15:51,220 You let us down! 297 00:15:51,740 --> 00:15:52,260 Father. 298 00:15:55,900 --> 00:15:56,710 I don't allow you to do anything 299 00:15:57,510 --> 00:15:58,470 about Black Wind. 300 00:15:59,210 --> 00:16:00,990 From now on, reflect on your mistakes in this room. 301 00:16:01,570 --> 00:16:02,520 Without my permission, 302 00:16:02,850 --> 00:16:04,390 you are not allowed to leave this room! 303 00:16:10,550 --> 00:16:11,000 Father! 304 00:16:12,630 --> 00:16:13,100 Father! 305 00:16:13,630 --> 00:16:14,730 Let me out! 306 00:16:15,100 --> 00:16:16,940 I want to avenge my mother! Father! 307 00:16:17,260 --> 00:16:18,300 Let me out! 308 00:16:31,740 --> 00:16:36,230 [Zhao] 309 00:16:35,150 --> 00:16:36,610 I'm looking for your Young Miss. 310 00:16:37,380 --> 00:16:38,650 It's inconvenient for her to see guests. 311 00:16:39,090 --> 00:16:39,770 Please leave. 312 00:16:41,670 --> 00:16:42,830 I just saw her yesterday. 313 00:16:42,860 --> 00:16:44,120 Why is she not taking guests anymore? 314 00:16:44,280 --> 00:16:45,120 I have something important. 315 00:16:45,520 --> 00:16:47,000 No is no. 316 00:17:03,060 --> 00:17:04,430 You underestimate me. 317 00:17:07,980 --> 00:17:08,670 Keep an eye on Young Miss. 318 00:17:08,780 --> 00:17:09,500 Don't let her 319 00:17:09,530 --> 00:17:10,390 step out of her room! 320 00:17:10,520 --> 00:17:10,960 Yes. 321 00:17:11,359 --> 00:17:12,839 Gather all the sorcerers of the Zhao Sect. 322 00:17:13,349 --> 00:17:13,700 Yes! 323 00:17:14,670 --> 00:17:15,670 Why is she locked up? 324 00:17:20,230 --> 00:17:20,819 Xintong. 325 00:17:22,220 --> 00:17:22,950 Xintong! 326 00:17:23,560 --> 00:17:24,359 Xintong! 327 00:17:25,599 --> 00:17:26,369 Xintong! 328 00:17:31,110 --> 00:17:32,060 Xintong. 329 00:17:35,230 --> 00:17:35,700 Hu Zi! 330 00:17:36,860 --> 00:17:38,620 I'm here. Here! 331 00:17:39,260 --> 00:17:39,940 Are you okay? 332 00:17:40,360 --> 00:17:41,240 Let me out! 333 00:17:41,360 --> 00:17:42,360 Why are you locked up by your father? 334 00:17:42,390 --> 00:17:43,630 Let me out! 335 00:17:43,830 --> 00:17:44,300 Don't worry– 336 00:17:44,370 --> 00:17:45,300 Hurry up. 337 00:17:47,950 --> 00:17:48,670 This is easy. 338 00:17:49,910 --> 00:17:51,150 This is... 339 00:17:53,060 --> 00:17:53,900 Not even a thank you? 340 00:17:58,190 --> 00:17:58,620 Father. 341 00:18:00,060 --> 00:18:00,700 Where are you going? 342 00:18:01,410 --> 00:18:02,430 I'm going to find Black Wind 343 00:18:02,750 --> 00:18:03,620 to avenge my mother. 344 00:18:04,510 --> 00:18:05,510 This has nothing to do with you. 345 00:18:06,940 --> 00:18:08,000 Father, can you consider 346 00:18:08,030 --> 00:18:08,690 my feelings? 347 00:18:09,040 --> 00:18:10,280 I'm not the little girl 348 00:18:10,300 --> 00:18:11,100 you have you in your mind. 349 00:18:11,550 --> 00:18:12,640 I can slay demons 350 00:18:12,670 --> 00:18:13,680 and protect others. 351 00:18:14,100 --> 00:18:15,130 I've grown up. 352 00:18:15,750 --> 00:18:16,570 Mr. Zhao, 353 00:18:16,910 --> 00:18:18,520 you've never seen her martial arts. 354 00:18:18,580 --> 00:18:19,870 Her spear skills 355 00:18:20,310 --> 00:18:21,200 are really amazing. 356 00:18:22,580 --> 00:18:23,270 I told you 357 00:18:23,480 --> 00:18:24,710 you can't interfere in this matter. 358 00:18:25,020 --> 00:18:25,490 Go back! 359 00:18:28,220 --> 00:18:29,090 Mr. Zhao. 360 00:18:31,900 --> 00:18:33,250 You're in the wrong here. 361 00:18:33,590 --> 00:18:34,710 She has grown up. 362 00:18:34,730 --> 00:18:36,070 You can't limit her freedom. 363 00:18:36,940 --> 00:18:37,900 Drive this person out. 364 00:18:38,190 --> 00:18:38,510 Yes! 365 00:18:38,610 --> 00:18:39,440 Try touching me. 366 00:18:40,230 --> 00:18:40,680 Xintong. 367 00:18:45,870 --> 00:18:46,600 What are you doing? 368 00:18:47,950 --> 00:18:48,990 Send her back to her room. 369 00:18:49,390 --> 00:18:49,730 Yes. 370 00:18:49,760 --> 00:18:50,810 I will come save you! 371 00:18:54,050 --> 00:18:55,710 Xintong, don’t be afraid! 372 00:18:55,900 --> 00:18:57,410 I will come back to save you! 373 00:18:59,420 --> 00:19:00,460 Unreasonable. 374 00:19:05,230 --> 00:19:05,730 Eldest Master, 375 00:19:06,590 --> 00:19:08,620 why did Black Wind suddenly appear? 376 00:19:09,800 --> 00:19:11,790 Black Wind was 377 00:19:11,810 --> 00:19:13,010 a Demon Lord who escaped 378 00:19:13,050 --> 00:19:14,680 to the mainland during the Dianfeng Valley Battle. 379 00:19:15,380 --> 00:19:16,800 In the sorcery world, 380 00:19:16,840 --> 00:19:18,210 when meeting someone superior, you are to take a step back. 381 00:19:18,820 --> 00:19:20,730 If I've never been hurt, 382 00:19:21,280 --> 00:19:22,470 I could still defeat her. 383 00:19:23,030 --> 00:19:24,220 But now, 384 00:19:24,340 --> 00:19:25,180 both of us 385 00:19:25,200 --> 00:19:26,490 are no match for her. 386 00:19:29,030 --> 00:19:30,210 The Red Pearl hasn't been retreived yet. 387 00:19:30,330 --> 00:19:31,430 And Black Wind suddenly attacked. 388 00:19:32,190 --> 00:19:33,330 This is a terrible situation. 389 00:21:04,680 --> 00:21:06,370 [Ten years ago, Babao Town] 390 00:22:04,380 --> 00:22:06,740 Please show mercy 391 00:22:07,320 --> 00:22:08,440 and spare my life. 392 00:22:08,850 --> 00:22:10,290 How can I be merciful 393 00:22:10,310 --> 00:22:11,190 towards someone like you 394 00:22:11,220 --> 00:22:12,390 who harms the mortal world? 395 00:22:12,540 --> 00:22:14,230 I was bewitched by the evil thoughts 396 00:22:14,660 --> 00:22:15,780 and went astray. 397 00:22:16,760 --> 00:22:18,610 That's why I hurt people. 398 00:22:19,020 --> 00:22:20,330 I have no evil intention. 399 00:22:22,270 --> 00:22:23,580 Please show mercy. 400 00:22:24,390 --> 00:22:25,950 I will turn over a new leaf 401 00:22:26,050 --> 00:22:27,050 and never hurt anyone anymore. 402 00:22:34,910 --> 00:22:35,470 Yue! 403 00:22:37,320 --> 00:22:38,360 Yue! Yue! 404 00:22:39,910 --> 00:22:40,270 Yue. 405 00:22:41,830 --> 00:22:44,310 Yue. Yue. Yue! 406 00:22:45,150 --> 00:22:45,820 Tian. 407 00:22:47,650 --> 00:22:48,970 When I saw her pitiful look 408 00:22:50,070 --> 00:22:52,530 when she was begging for mercy... 409 00:22:53,300 --> 00:22:53,700 Yue! 410 00:22:54,920 --> 00:22:57,090 I thought of Tong. 411 00:22:58,270 --> 00:22:59,050 I'm sorry. 412 00:22:59,880 --> 00:23:01,970 I was merciful 413 00:23:03,070 --> 00:23:04,630 and let her go. 414 00:23:04,920 --> 00:23:05,550 No. 415 00:23:06,180 --> 00:23:07,270 It's not your fault. 416 00:23:08,530 --> 00:23:09,590 You did a good job. 417 00:23:10,510 --> 00:23:11,840 Everyone in the town 418 00:23:12,400 --> 00:23:13,780 are saved because of you. 419 00:23:15,370 --> 00:23:16,490 Tian. 420 00:23:17,710 --> 00:23:18,800 Promise me 421 00:23:20,060 --> 00:23:21,740 you will take good care of Tong. 422 00:23:22,760 --> 00:23:25,730 The world is evil and chaotic. 423 00:23:26,860 --> 00:23:29,320 I'm afraid she'll get hurt. 424 00:23:32,710 --> 00:23:32,990 You... 425 00:23:34,470 --> 00:23:35,400 Promise me. 426 00:23:36,170 --> 00:23:37,320 Don't let her take 427 00:23:37,340 --> 00:23:38,470 our path. 428 00:23:40,880 --> 00:23:42,500 My only wish 429 00:23:43,790 --> 00:23:44,990 is for her 430 00:23:46,750 --> 00:23:58,700 to grow up peacefully. 431 00:24:01,430 --> 00:24:01,910 Yue. 432 00:24:02,580 --> 00:24:03,070 Yue! 433 00:24:04,430 --> 00:24:05,090 Yue! 434 00:24:34,890 --> 00:24:36,200 With Black Wind's reemergence this time, 435 00:24:36,520 --> 00:24:37,710 are you still going to 436 00:24:37,740 --> 00:24:38,620 do the same as you did ten years ago, 437 00:24:38,750 --> 00:24:39,710 and just stand by the side, 438 00:24:40,180 --> 00:24:41,650 disregarding the lives of the people. 439 00:24:42,220 --> 00:24:43,500 I'm flattered. 440 00:24:44,510 --> 00:24:46,350 I'm just a magic weapon maker. 441 00:24:47,560 --> 00:24:49,740 If only Xian Kangli 442 00:24:49,760 --> 00:24:51,040 had destroyed Black Wind 443 00:24:51,070 --> 00:24:52,830 with the Ci Xiong Double Spear I created, 444 00:24:53,740 --> 00:24:54,970 this wouldn't have happened 445 00:24:55,370 --> 00:24:56,750 in this town today. 446 00:24:58,320 --> 00:24:59,160 You mean 447 00:24:59,950 --> 00:25:01,040 it's my late wife and my fault 448 00:25:01,070 --> 00:25:02,020 for failing to kill the demon? 449 00:25:02,810 --> 00:25:04,220 There is public opinion about right and wrong. 450 00:25:04,670 --> 00:25:07,080 I’m just telling the truth. 451 00:25:10,190 --> 00:25:10,760 Sir and Ma'am, 452 00:25:11,490 --> 00:25:12,400 we're facing a big enemy. 453 00:25:12,880 --> 00:25:14,070 Please keep peace. 454 00:25:15,580 --> 00:25:16,680 500 years ago, 455 00:25:17,170 --> 00:25:18,900 I was the magic weapon of Ye Kongming. 456 00:25:19,400 --> 00:25:20,680 I've also seen 457 00:25:20,710 --> 00:25:22,710 the legilimency power of Black Wind. 458 00:25:23,510 --> 00:25:24,960 I know a little 459 00:25:25,640 --> 00:25:27,190 of her tricks. 460 00:25:27,580 --> 00:25:28,130 Very well. 461 00:25:29,080 --> 00:25:30,370 Please 462 00:25:30,780 --> 00:25:32,090 give me some guidance. 463 00:25:32,390 --> 00:25:33,610 You're too modest. 464 00:26:00,930 --> 00:26:02,440 Why is the color of his eyes like this? 465 00:26:02,630 --> 00:26:04,570 This black smoke can make people unconscious. 466 00:26:05,070 --> 00:26:06,440 Remember, 467 00:26:06,470 --> 00:26:07,470 don't let the black smoke near you. 468 00:26:11,570 --> 00:26:13,410 This is not just sorcery. 469 00:26:14,620 --> 00:26:16,000 Then what is it? 470 00:26:16,540 --> 00:26:18,050 It's more like a meticulous formation. 471 00:26:20,720 --> 00:26:22,030 You said it was a formation? 472 00:26:26,470 --> 00:26:28,190 The ambush of Black Wind 473 00:26:28,270 --> 00:26:29,190 is based on 474 00:26:29,210 --> 00:26:30,610 the geographical characteristics of Babao Town. 475 00:26:31,490 --> 00:26:33,220 With the layout of the town, 476 00:26:33,560 --> 00:26:35,560 it's also divided with by an octogon. 477 00:26:37,260 --> 00:26:39,200 I'm afraid the Azure Dragon, White Tiger, 478 00:26:39,670 --> 00:26:41,820 Vermilion Bird and Black Tortoise city gates 479 00:26:42,620 --> 00:26:44,120 all have Eye Curse casted upon them. 480 00:26:47,820 --> 00:26:49,480 While that black smoke eats up one's soul, 481 00:26:49,910 --> 00:26:51,090 it is constantly consolidating 482 00:26:51,120 --> 00:26:51,960 the power of its formation. 483 00:26:52,490 --> 00:26:54,500 When the dome has completely closed up, 484 00:26:55,020 --> 00:26:56,550 there will be no way to save the world. 485 00:26:58,180 --> 00:26:58,930 How do you break the formation? 486 00:26:59,440 --> 00:27:00,340 To the talisman eye, 487 00:27:00,800 --> 00:27:02,150 you have to unravel the danger at the top of the dome first. 488 00:27:03,420 --> 00:27:04,270 How much time do we have left? 489 00:27:04,770 --> 00:27:05,970 Less than two hours. 490 00:27:07,520 --> 00:27:08,720 Black Wind didn't have this ability 491 00:27:08,900 --> 00:27:09,950 ten years ago. 492 00:27:11,200 --> 00:27:12,500 Are you exaggerating it? 493 00:27:13,220 --> 00:27:14,890 In front of life and death, 494 00:27:15,460 --> 00:27:16,810 I will never life. 495 00:27:17,390 --> 00:27:18,500 She is the Demon Lord. 496 00:27:19,110 --> 00:27:20,300 If she came prepared, 497 00:27:20,700 --> 00:27:21,980 even the royal sorcerers 498 00:27:22,010 --> 00:27:23,180 from the Tiangang Hall 499 00:27:24,010 --> 00:27:25,550 will have to retreat when they meet them. 500 00:27:35,770 --> 00:27:38,170 Protect the body with integrity, but show the evil spirit. 501 00:27:50,190 --> 00:27:50,740 Eldest Master, 502 00:27:51,310 --> 00:27:52,200 according to the divination, 503 00:27:53,240 --> 00:27:54,450 Babao Town's four city gates 504 00:27:54,510 --> 00:27:55,570 had the Eye Curse casted on them. 505 00:27:56,120 --> 00:27:56,760 If we don't break 506 00:27:56,780 --> 00:27:57,640 this formation 507 00:27:57,670 --> 00:27:58,500 within two hours, 508 00:27:59,520 --> 00:28:01,580 Babao Town will be covered by black smoke. 509 00:28:07,090 --> 00:28:07,630 Sect Leader Zhao. 510 00:28:10,110 --> 00:28:11,160 Why are you still here? 511 00:28:12,980 --> 00:28:13,500 Sect Leader, 512 00:28:14,040 --> 00:28:15,490 why did Black Wind suddenly appear today? 513 00:28:15,730 --> 00:28:16,540 Ten years ago, 514 00:28:16,560 --> 00:28:17,470 Black Wind escaped from my hands. 515 00:28:17,800 --> 00:28:18,320 Today, 516 00:28:18,610 --> 00:28:19,890 I will execute her on the spot. 517 00:28:20,620 --> 00:28:21,120 Sect Leader, 518 00:28:21,670 --> 00:28:22,800 Babao Town's four city gates 519 00:28:22,860 --> 00:28:24,270 had the Eye Curse casted on them. 520 00:28:24,560 --> 00:28:25,290 If we can't 521 00:28:25,320 --> 00:28:26,040 break the formation 522 00:28:26,070 --> 00:28:26,710 within two hours. 523 00:28:26,970 --> 00:28:27,700 the Babao Town 524 00:28:28,010 --> 00:28:29,160 will be destroyed. 525 00:28:30,060 --> 00:28:31,210 I'm here for this. 526 00:28:31,730 --> 00:28:32,260 However, 527 00:28:32,580 --> 00:28:33,980 with our power alone, 528 00:28:34,240 --> 00:28:35,920 we won't be able to break four Eye Curses 529 00:28:36,080 --> 00:28:37,650 in two hours. 530 00:28:38,070 --> 00:28:38,910 There's us too. 531 00:28:38,930 --> 00:28:40,200 There's us too. 532 00:28:41,540 --> 00:28:42,620 Yu Jizi. 533 00:28:43,340 --> 00:28:44,020 You... 534 00:28:44,500 --> 00:28:45,670 I'm not good at martial arts, 535 00:28:45,980 --> 00:28:47,110 but I am willing to put in my small effort 536 00:28:47,390 --> 00:28:48,980 to attack one of the formations. 537 00:28:49,690 --> 00:28:50,600 Count me in. 538 00:28:51,030 --> 00:28:52,680 Me too. 539 00:28:52,770 --> 00:28:53,500 Us too. 540 00:28:55,340 --> 00:28:55,860 In that case, 541 00:28:56,580 --> 00:28:57,420 Babao Town 542 00:28:58,450 --> 00:28:59,400 will depend on you. 543 00:28:59,560 --> 00:29:00,840 Don't worry, Sect Leader Zhao. 544 00:29:22,660 --> 00:29:23,290 The four of you, 545 00:29:23,790 --> 00:29:24,930 keep an eye on her. 546 00:29:25,660 --> 00:29:26,210 Yes. 547 00:29:27,070 --> 00:29:27,670 Uncle Chen. 548 00:29:28,040 --> 00:29:29,290 Uncle Chen, let me out! 549 00:29:29,480 --> 00:29:30,120 Black Wind is coming. 550 00:29:30,140 --> 00:29:31,450 It'll be too late if I don't go out now. 551 00:29:32,140 --> 00:29:32,760 Miss, 552 00:29:33,200 --> 00:29:34,190 when Master went out, 553 00:29:34,230 --> 00:29:34,910 he ordered 554 00:29:35,110 --> 00:29:36,770 not to let you leave the room. 555 00:29:37,350 --> 00:29:38,120 Listen to me. 556 00:29:38,300 --> 00:29:39,300 Stay in your room. 557 00:29:39,460 --> 00:29:40,700 It's an emergency outside. 558 00:29:40,780 --> 00:29:41,490 You can't go out. 559 00:29:41,870 --> 00:29:42,470 Uncle Chen, 560 00:29:43,350 --> 00:29:44,400 let me out. 561 00:29:44,510 --> 00:29:45,590 I want to avenge my mother. 562 00:29:46,690 --> 00:29:47,310 Miss. 563 00:29:48,310 --> 00:29:48,870 You're the only 564 00:29:48,890 --> 00:29:50,080 heir to the Zhao Sect. 565 00:29:50,360 --> 00:29:51,060 Let me and your father 566 00:29:51,190 --> 00:29:52,190 take the revenge. 567 00:29:52,450 --> 00:29:53,230 You don't have to interfere. 568 00:29:53,870 --> 00:29:54,230 Let's go. 569 00:29:54,530 --> 00:29:55,070 Uncle Chen! 570 00:29:56,250 --> 00:29:58,000 Uncle Chen, let me out! 571 00:29:59,190 --> 00:29:59,670 Chen... 572 00:30:01,090 --> 00:30:01,680 Miss. 573 00:30:02,420 --> 00:30:03,850 You haven't eaten anything all day. 574 00:30:04,100 --> 00:30:05,080 Eat something. 575 00:30:05,470 --> 00:30:06,000 Xiaoyun. 576 00:30:06,420 --> 00:30:07,330 This is an emergency. 577 00:30:07,500 --> 00:30:08,780 Go to my father's room 578 00:30:08,810 --> 00:30:09,980 and look for the key to let me out. 579 00:30:11,080 --> 00:30:11,720 Miss, 580 00:30:12,160 --> 00:30:13,540 Sir told me before he went out, 581 00:30:13,690 --> 00:30:14,530 if anyone let you 582 00:30:14,550 --> 00:30:15,390 leave Zhao Mansion, 583 00:30:15,470 --> 00:30:16,630 they'll be punished by the family rules 584 00:30:16,780 --> 00:30:17,800 and be expelled from Zhao Mansion. 585 00:30:18,330 --> 00:30:19,590 It's dangerous outside. 586 00:30:19,920 --> 00:30:21,590 You'd better not go out. 587 00:30:24,350 --> 00:30:24,860 Xiaoyun. 588 00:30:25,330 --> 00:30:26,300 I've been practicing the spear 589 00:30:26,650 --> 00:30:27,850 behind my father's back all this years 590 00:30:28,680 --> 00:30:29,920 waiting for this day to come. 591 00:30:30,420 --> 00:30:31,460 If I can't avenge my mother 592 00:30:31,490 --> 00:30:32,770 with my own hands. 593 00:30:33,240 --> 00:30:33,840 I will never have peace 594 00:30:33,870 --> 00:30:34,810 in my life. 595 00:30:36,630 --> 00:30:37,580 Miss. 596 00:30:40,600 --> 00:30:42,180 I'm not afraid of family rules. 597 00:30:42,600 --> 00:30:43,550 I'm just worried that 598 00:30:43,590 --> 00:30:44,590 if you go out now, 599 00:30:44,740 --> 00:30:46,110 you will be killed by that demon. 600 00:30:47,050 --> 00:30:47,880 Ten years ago, 601 00:30:48,400 --> 00:30:49,980 I lost my parents 602 00:30:50,010 --> 00:30:51,080 because of Black Wind. 603 00:30:51,410 --> 00:30:52,320 This time, 604 00:30:52,470 --> 00:30:53,720 if anything happens to you, 605 00:30:54,370 --> 00:30:54,720 I... 606 00:30:55,410 --> 00:30:56,910 I really will have no more family. 607 00:30:57,410 --> 00:30:58,590 Xiaoyun, listen to me. 608 00:30:59,550 --> 00:31:00,840 Black Wind caused chaos in the mortal world. 609 00:31:01,610 --> 00:31:03,080 There are countless innocent lives 610 00:31:03,100 --> 00:31:03,940 killed by her. 611 00:31:04,410 --> 00:31:05,630 We must get rid of her 612 00:31:05,960 --> 00:31:07,280 to prevent more people's 613 00:31:07,300 --> 00:31:08,040 dismay. 614 00:31:11,070 --> 00:31:11,510 I can't miss 615 00:31:11,550 --> 00:31:12,980 this chance. 616 00:31:14,900 --> 00:31:15,530 I beg you. 617 00:31:20,100 --> 00:31:20,650 Xiaoyun! 618 00:31:21,450 --> 00:31:22,050 Xiaoyun! 619 00:31:28,520 --> 00:31:29,860 The black smoke released by Black Wind 620 00:31:30,050 --> 00:31:31,320 has the demonic power that captures people's souls. 621 00:31:31,540 --> 00:31:32,310 Remember, 622 00:31:32,470 --> 00:31:33,490 don't let the smoke 623 00:31:33,510 --> 00:31:34,320 go into your eyes. 624 00:31:34,490 --> 00:31:34,970 Senior. 625 00:31:35,350 --> 00:31:36,560 This smoke is so evil. 626 00:31:36,730 --> 00:31:37,550 What should we do? 627 00:31:37,930 --> 00:31:39,350 The Zhao Spear can suppress the smoke. 628 00:31:39,690 --> 00:31:40,660 We've trained for ten years. 629 00:31:41,200 --> 00:31:41,680 Today, 630 00:31:41,930 --> 00:31:42,990 we finally have a place to use martial arts. 631 00:31:43,400 --> 00:31:45,390 Today, Babao Town is in danger. 632 00:31:45,650 --> 00:31:47,180 It's all up to our Zhao Army to guard the city. 633 00:31:47,580 --> 00:31:48,120 Save them! 634 00:31:48,150 --> 00:31:49,240 -Yes! -Go! 635 00:32:02,230 --> 00:32:03,670 What are you waiting for? Leave now. 636 00:32:03,950 --> 00:32:04,870 After defeating the Black Wind, 637 00:32:04,910 --> 00:32:05,670 I have to bring our brothers 638 00:32:05,700 --> 00:32:06,660 to your restaurant for a drink. 639 00:32:06,900 --> 00:32:07,310 Go! 640 00:32:09,670 --> 00:32:10,380 Bad news! 641 00:32:11,860 --> 00:32:12,630 Bad news! 642 00:32:13,630 --> 00:32:15,030 Black Wind attacked the backyard. 643 00:32:15,870 --> 00:32:16,310 Go! 644 00:32:16,410 --> 00:32:16,940 Go! 645 00:32:24,830 --> 00:32:25,250 Xiaoyun. 646 00:32:25,760 --> 00:32:26,350 Thank you. 647 00:32:26,510 --> 00:32:27,110 Miss! 648 00:32:27,920 --> 00:32:28,490 Promise me 649 00:32:28,590 --> 00:32:30,070 you will come back safely. 650 00:32:33,910 --> 00:32:34,710 Silly girl. 651 00:32:35,590 --> 00:32:36,230 Don't worry. 652 00:32:36,250 --> 00:32:37,040 I'll be fine. 653 00:32:37,950 --> 00:32:38,840 Go to the study, 654 00:32:38,910 --> 00:32:40,240 drink some tea and read some poetry to wait for me. 655 00:32:40,480 --> 00:32:41,400 In the future, 656 00:32:41,430 --> 00:32:42,710 you still have to answer my exams for me. 657 00:32:43,950 --> 00:32:44,320 I'm leaving. 658 00:33:04,630 --> 00:33:05,220 Silly boy. 659 00:33:05,710 --> 00:33:06,690 You don't have enough power. 660 00:33:06,840 --> 00:33:07,930 Even with reduced powers, I'm better than you. 661 00:33:08,070 --> 00:33:08,800 Let me– 662 00:33:11,500 --> 00:33:12,750 Why do you have to sleep now? 663 00:33:13,430 --> 00:33:13,980 Wake up. 664 00:33:14,790 --> 00:33:15,620 Wake up! 665 00:33:26,110 --> 00:33:27,460 You from Julun Country. Thank you. 666 00:33:28,150 --> 00:33:28,740 Remember. 667 00:33:28,840 --> 00:33:29,970 My name is not "someone from Julun Country." 668 00:33:30,070 --> 00:33:30,970 My name is Chang Daqiang. 669 00:33:37,520 --> 00:33:38,820 Don’t act rashly. 670 00:33:39,700 --> 00:33:41,480 This smoke is very powerful. 671 00:33:41,910 --> 00:33:42,590 There are so many of us. 672 00:33:42,610 --> 00:33:43,340 Why should we be afraid of it? 673 00:33:43,510 --> 00:33:44,320 Just charge! 674 00:33:45,540 --> 00:33:47,070 Run! Run! 675 00:33:48,930 --> 00:33:49,640 Wait for me! 676 00:33:50,780 --> 00:33:51,070 Hurry. 677 00:33:51,200 --> 00:33:52,520 Why are you drinking? 678 00:33:56,850 --> 00:33:59,040 If I don't get drunk now, 679 00:33:59,980 --> 00:34:01,500 there won't be a chance anymore. 680 00:34:03,960 --> 00:34:04,360 Run! 681 00:34:15,270 --> 00:34:15,989 Over the past 500 years, 682 00:34:16,010 --> 00:34:17,050 the Elder Master has neglected his cultivation. 683 00:34:17,389 --> 00:34:18,150 He's not like Yi Mei 684 00:34:18,170 --> 00:34:19,460 who can always be in human form. 685 00:34:20,190 --> 00:34:21,090 Every time after summoning him, 686 00:34:21,270 --> 00:34:22,400 he has to sleep for a while. 687 00:34:22,810 --> 00:34:23,960 That's so useless. 688 00:34:23,980 --> 00:34:25,060 He just had to mess up at a crucial time. 689 00:34:25,570 --> 00:34:26,280 You cover him. 690 00:34:26,460 --> 00:34:27,070 I'll go remove the talisman. 691 00:34:46,550 --> 00:34:47,080 Are you anxious? 692 00:35:22,750 --> 00:35:23,930 Tong! Go back! 693 00:35:34,350 --> 00:35:34,830 Father. 694 00:35:35,350 --> 00:35:36,260 Who let you out? 695 00:35:37,170 --> 00:35:37,910 Let me help you. 696 00:35:38,010 --> 00:35:38,650 Nonsense! 697 00:35:38,950 --> 00:35:39,530 Go back now. 698 00:35:39,950 --> 00:35:41,190 If anything happens to you, 699 00:35:41,320 --> 00:35:42,440 how can I face your mother? 700 00:35:42,910 --> 00:35:43,710 I will be fine. 701 00:35:43,730 --> 00:35:44,670 I will protect myself. 702 00:35:45,160 --> 00:35:45,960 The most important thing now 703 00:35:45,990 --> 00:35:47,070 is to break this Eye Formation. 704 00:35:47,620 --> 00:35:48,330 Sect Leader! 705 00:35:54,580 --> 00:35:55,110 Miss. 706 00:35:55,410 --> 00:35:56,620 Why did you come out? 707 00:35:58,670 --> 00:35:59,140 Sect Leader. 708 00:35:59,550 --> 00:36:00,710 The black smoke in the city is everywhere. 709 00:36:00,830 --> 00:36:01,760 There's nowhere to hide. 710 00:36:01,790 --> 00:36:02,480 I can only bring them 711 00:36:02,510 --> 00:36:03,190 here. 712 00:36:04,870 --> 00:36:05,710 Sect Leader Zhao, 713 00:36:05,830 --> 00:36:06,470 please 714 00:36:06,610 --> 00:36:07,950 save us. 715 00:36:07,970 --> 00:36:09,910 Sect Leader Zhao, please save us. 716 00:36:12,590 --> 00:36:13,500 Zhao Army, listen. 717 00:36:14,150 --> 00:36:14,830 Yes. 718 00:36:15,220 --> 00:36:16,110 Yes. 719 00:36:16,330 --> 00:36:18,250 Let's break the Eye Curse together 720 00:36:18,590 --> 00:36:19,780 and let the people out of the city. 721 00:36:20,010 --> 00:36:20,910 Yes! 722 00:36:43,410 --> 00:36:45,630 [Black Tortise Gate] 723 00:36:54,180 --> 00:36:54,950 Big spear. 724 00:36:55,180 --> 00:36:56,470 I'll cover for you. 725 00:36:56,630 --> 00:36:57,790 I’ll tell you one last time. 726 00:36:57,920 --> 00:36:58,960 My name is Cheng Daqiang. 727 00:37:11,360 --> 00:37:12,060 Yu Jizi! 728 00:37:47,220 --> 00:37:47,910 Return your breath to the core. 729 00:37:47,970 --> 00:37:48,690 Don't mess up your breath's rhythm. 730 00:37:48,950 --> 00:37:50,140 Otherwise, the demon power can take advantage of it. 731 00:37:50,240 --> 00:37:51,270 Say something people can understand. 732 00:37:51,740 --> 00:37:52,560 Use the enchantment! 733 00:38:14,860 --> 00:38:15,460 Support me. 734 00:38:33,190 --> 00:38:33,870 We really 735 00:38:33,910 --> 00:38:35,840 have great chemistry. 736 00:38:37,850 --> 00:38:38,760 Don't be happy too soon. 737 00:38:42,840 --> 00:38:43,810 There's so much smoke. 738 00:38:43,840 --> 00:38:44,790 We can't finish it off. 739 00:38:47,160 --> 00:38:48,770 The key to this formation is at the Azure Dragon Gate. 740 00:38:49,050 --> 00:38:49,890 Azure Dragon Gate? 741 00:39:04,620 --> 00:39:05,530 [Azure Dragon Gate] 742 00:39:16,200 --> 00:39:16,570 Father. 743 00:39:17,470 --> 00:39:18,290 We did it! 744 00:39:18,950 --> 00:39:20,870 Great! It's gone! Great! 745 00:39:20,900 --> 00:39:21,860 Great! Great! 746 00:39:22,030 --> 00:39:22,920 Although the formation is broken, 747 00:39:23,280 --> 00:39:24,420 but Black Wind is still in the city. 748 00:39:24,820 --> 00:39:25,650 We can't let our guard down. 749 00:39:32,370 --> 00:39:33,710 It's been ten years. 750 00:39:34,070 --> 00:39:35,950 How have you been, Sect Leader? 751 00:39:36,450 --> 00:39:37,390 Black Wind. 752 00:39:38,480 --> 00:39:40,550 You broke my Eye Formation. 753 00:39:39,010 --> 00:39:40,360 [Azure Dragon Gate] 754 00:39:40,990 --> 00:39:43,060 But I'm afraid you can't 755 00:39:43,090 --> 00:39:44,450 break this Heart-Haunting Ghost Spider. 756 00:39:51,060 --> 00:39:51,740 Black Wind! 757 00:39:51,940 --> 00:39:53,460 I let you escape ten years ago. 758 00:39:53,800 --> 00:39:54,470 Today, 759 00:39:54,690 --> 00:39:55,900 I will use your dead body 760 00:39:55,970 --> 00:39:57,370 to pay tribute to my dead wife! 761 00:39:59,220 --> 00:40:00,340 You want to kill me 762 00:40:00,700 --> 00:40:03,110 before catching up with me. 763 00:40:04,190 --> 00:40:06,270 I killed your wife ten years ago. 764 00:40:06,500 --> 00:40:08,650 I'll send you to reunite ten years later. 765 00:40:08,840 --> 00:40:09,400 Black Wind! 766 00:40:09,910 --> 00:40:11,240 Today is your death anniversary. 767 00:40:11,340 --> 00:40:12,610 I'm going to avenge my mother! 768 00:40:14,040 --> 00:40:15,400 So this is your daughter? 769 00:40:15,800 --> 00:40:17,780 What a pretty face. 770 00:40:18,350 --> 00:40:19,650 But what a pity. 771 00:40:21,180 --> 00:40:21,640 Tong. 772 00:40:22,260 --> 00:40:23,420 Take the people out of the city. 773 00:40:23,590 --> 00:40:24,270 No! 774 00:40:25,230 --> 00:40:26,040 I want to kill Black Wind 775 00:40:26,060 --> 00:40:27,140 with you. 776 00:40:27,270 --> 00:40:27,750 Tong! 777 00:40:28,580 --> 00:40:29,310 Turn back and look at 778 00:40:29,340 --> 00:40:30,500 these people who died tragically. 779 00:40:30,850 --> 00:40:31,860 They also have parents. 780 00:40:31,880 --> 00:40:33,020 If you act recklessly, 781 00:40:33,280 --> 00:40:34,630 and bring disgrace to the mission of the Zhao Sect, 782 00:40:34,750 --> 00:40:35,710 you don't deserve to be a member of the Zhao family. 783 00:40:36,080 --> 00:40:36,520 Father. 784 00:40:38,230 --> 00:40:39,390 I'm ordering you 785 00:40:39,420 --> 00:40:40,460 as the sect leader of the Zhao Sect, 786 00:40:40,760 --> 00:40:41,880 to take the people out of the city immediately. 787 00:40:42,260 --> 00:40:43,070 If you disobey, 788 00:40:43,740 --> 00:40:44,580 you'll be expelled! 789 00:40:49,930 --> 00:40:50,810 Zhao Army, listen! 790 00:40:51,190 --> 00:40:51,930 Yes! 791 00:40:52,380 --> 00:40:53,530 Escort the people out of the city 792 00:40:53,810 --> 00:40:55,610 and fight Black Wind to death! 793 00:40:55,860 --> 00:40:56,620 Yes! 794 00:40:57,080 --> 00:40:57,910 Everyone, 795 00:40:57,980 --> 00:40:59,130 leave the city with Miss Zhao! 796 00:41:01,550 --> 00:41:02,580 Tong'er! Go! 797 00:41:03,080 --> 00:41:03,480 Father. 798 00:41:04,060 --> 00:41:04,700 Go! 799 00:41:16,820 --> 00:41:17,900 The descendants of the Zhao Sect 800 00:41:17,920 --> 00:41:19,870 just get worse and worse. 801 00:41:20,830 --> 00:41:22,540 None of the descendants could learn 802 00:41:22,560 --> 00:41:24,240 the ultimate skill created by Zhao Lingyan. 803 00:41:25,060 --> 00:41:26,060 Many years ago, 804 00:41:26,220 --> 00:41:28,130 your ancestors couldn't beat me. 805 00:41:29,180 --> 00:41:31,050 Let alone a descendant like you. 806 00:41:53,540 --> 00:41:54,540 Sect Leader Zhao, 807 00:41:54,930 --> 00:41:57,120 why are you so harsh on yourself? 808 00:42:00,090 --> 00:42:01,580 You did your best. 809 00:42:01,900 --> 00:42:03,230 The situation in this town 810 00:42:03,320 --> 00:42:05,150 is beyond your control. 811 00:42:05,410 --> 00:42:07,130 How about I give you a chance 812 00:42:07,490 --> 00:42:09,040 to run away? 813 00:42:10,300 --> 00:42:12,510 The reputation and glory of my ancestors 814 00:42:13,080 --> 00:42:14,350 are accumulated 815 00:42:14,380 --> 00:42:15,580 on this spear. 816 00:42:17,350 --> 00:42:18,770 We people of the Zhao Sect 817 00:42:18,860 --> 00:42:20,540 would never take the 818 00:42:21,350 --> 00:42:22,480 escape path 819 00:42:22,500 --> 00:42:23,800 even if our blood runs dry. 47074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.