Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,029 --> 00:00:29,033
GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL
2
00:00:34,539 --> 00:00:38,209
29 MEI 1945
3
00:00:38,292 --> 00:00:43,297
DRIE WEKEN NA DE VAL VAN HITLERS RIJK
4
00:02:34,617 --> 00:02:39,038
Vergeef deze man, schuldig bevonden
aan collaboratie met de vijand.
5
00:02:40,581 --> 00:02:42,917
Moge God u genadig zijn.
6
00:02:44,085 --> 00:02:45,485
Amen.
7
00:02:52,802 --> 00:02:54,202
Attentie.
8
00:02:54,804 --> 00:02:58,266
Sta paraat. Richten.
9
00:03:00,726 --> 00:03:02,126
Vuur.
10
00:03:21,539 --> 00:03:24,542
KUNSTGALERIE GOUDSTIKKER
AMSTERDAM
11
00:03:29,088 --> 00:03:31,632
Is hij er al?
- Sinds gisteravond.
12
00:03:32,216 --> 00:03:35,428
Jerome, die etsen waren prachtig.
- Ik doe m'n best.
13
00:03:35,511 --> 00:03:37,513
Er liggen kersen voor je gezin.
14
00:03:37,597 --> 00:03:40,464
Ik probeer ze niet zelf op te eten.
Bedankt.
15
00:03:47,106 --> 00:03:50,040
Een Nederlandse Jood
in een Canadees uniform.
16
00:03:50,943 --> 00:03:54,572
Kapitein Piller.
- Wat doet hij hier?
17
00:03:58,576 --> 00:04:01,579
Dekker, dit is Minna.
Minna, dit is Dekker.
18
00:04:01,662 --> 00:04:03,664
Hallo, Minna. Aangenaam.
- Hallo.
19
00:04:03,748 --> 00:04:06,209
We zaten samen in het verzet.
20
00:04:06,292 --> 00:04:08,892
Maar hij kreeg zonder mij niets gedaan.
21
00:04:12,006 --> 00:04:13,940
Werk je voor de geallieerden?
22
00:04:14,967 --> 00:04:16,928
Alles hier is gestolen.
23
00:04:17,011 --> 00:04:21,411
Ik zoek uit wie het heeft gestolen
en aan de nazi's heeft verkocht.
24
00:04:22,350 --> 00:04:25,561
Maar ik wil Justitie erbuiten houden...
25
00:04:25,645 --> 00:04:29,312
want zij hebben een eigen plan.
Daarom heb ik jou nodig.
26
00:04:29,649 --> 00:04:31,275
Iemand die ik vertrouw.
27
00:04:31,359 --> 00:04:35,488
Alles voor een oude vriend.
Maar moet ik ook een uniform aan?
28
00:04:35,571 --> 00:04:37,505
Dat is een van de pluspunten.
29
00:04:37,990 --> 00:04:42,495
Dit is gevonden
in Görings verborgen verzameling.
30
00:04:42,578 --> 00:04:46,123
Christus en de overspelige vrouw.
Van Vermeer.
31
00:04:46,207 --> 00:04:50,002
Vermeer.
- En we hebben een brief gevonden.
32
00:04:50,753 --> 00:04:52,153
In de kist.
33
00:04:55,550 --> 00:04:57,593
Ik ging naar een expositie...
34
00:04:58,386 --> 00:05:02,431
dronk champagne, at gerookte zalm
en bekeek er slechte schilderijen.
35
00:05:02,515 --> 00:05:04,642
Welke Duitsers sprak u daar?
36
00:05:05,643 --> 00:05:07,110
Ik heb handen geschud.
37
00:05:08,312 --> 00:05:10,731
Die varkens waren niet te vermijden.
38
00:05:12,692 --> 00:05:16,070
Nooit last van gehad.
- Ik ook niet.
39
00:05:17,405 --> 00:05:19,739
Ik ben bevriend met prins Bernhard.
40
00:05:20,074 --> 00:05:21,951
Ik heb de leiding bij Justitie.
41
00:05:22,034 --> 00:05:26,581
Dat is fijn voor u, maar ik werk niet
voor de gevluchte Nederlandse regering.
42
00:05:26,664 --> 00:05:29,250
Dekker, ga eens zitten.
43
00:05:34,422 --> 00:05:37,383
Ik ben ingezet door de geallieerden.
44
00:05:37,466 --> 00:05:40,720
Ze dragen binnenkort
de macht over aan onze regering.
45
00:05:40,803 --> 00:05:42,221
Maar niet vandaag.
46
00:05:42,305 --> 00:05:43,973
Hoe meer tijd ik verspil...
47
00:05:44,056 --> 00:05:47,685
hoe meer nazivrienden
er weten te ontsnappen.
48
00:05:47,768 --> 00:05:49,562
Ik moet u vragen...
49
00:05:51,063 --> 00:05:55,484
De eigenaar
van kunstgalerie Goudstikker...
50
00:05:55,985 --> 00:06:00,531
meldt dat u de achtergrond
van een werk van Vermeer bevestigd hebt...
51
00:06:00,615 --> 00:06:01,908
Ik verzamel geen kunst.
52
00:06:01,991 --> 00:06:06,125
Voordat rijksmaarschalk Hermann Göring
het besloot te kopen.
53
00:06:11,417 --> 00:06:17,465
Christus en de overspelige vrouw
is in een wagon in Oostenrijk gevonden.
54
00:06:17,965 --> 00:06:19,365
En Göring...
55
00:06:20,301 --> 00:06:22,929
hield een nauwkeurige administratie bij.
56
00:06:23,012 --> 00:06:26,849
Vertel eens over deze brief.
57
00:06:30,853 --> 00:06:32,271
Het was een gunst.
58
00:06:33,898 --> 00:06:35,608
Ik had een goede naam.
59
00:06:36,901 --> 00:06:41,572
Ik schreef dat ik zou instaan
voor de afkomst van het schilderij.
60
00:06:41,656 --> 00:06:44,367
Omdat het gestolen was van Joden?
61
00:06:46,327 --> 00:06:47,861
Voor wie was die gunst?
62
00:06:49,413 --> 00:06:52,083
Wie gaf u het schilderij?
63
00:06:52,166 --> 00:06:53,566
Han van Meegeren.
64
00:07:27,243 --> 00:07:28,643
Han van Meegeren?
65
00:07:30,037 --> 00:07:31,122
Ja.
66
00:07:31,205 --> 00:07:34,739
Ik ben kapitein Joseph Piller
van de interim-regering.
67
00:07:35,084 --> 00:07:37,587
Kom binnen, heren.
- Dank u.
68
00:07:46,762 --> 00:07:48,162
Verwachtte u ons?
69
00:07:49,265 --> 00:07:51,732
Tegenwoordig kun je alles verwachten.
70
00:07:52,226 --> 00:07:55,605
Speelt u?
- Nee, niet meer.
71
00:07:59,192 --> 00:08:01,360
Wilt u iets drinken?
- Ja.
72
00:08:01,444 --> 00:08:02,844
Nee, bedankt.
73
00:08:13,039 --> 00:08:15,166
Woont u hier alleen?
74
00:08:15,248 --> 00:08:19,921
Voorlopig. Ik ben gescheiden.
Het huis is nu van m'n vrouw.
75
00:08:20,463 --> 00:08:24,634
Ze zit in Frankrijk.
De huishoudster is terug naar Utrecht.
76
00:08:24,717 --> 00:08:26,717
De oorlog heeft u goed gedaan.
77
00:08:27,970 --> 00:08:32,225
Ik kon een aantal Vlaamse primitieven
verkopen voor alles losbarstte.
78
00:08:32,308 --> 00:08:33,809
Bent u kunsthandelaar?
79
00:08:34,602 --> 00:08:36,936
Ik ben schilder en kunstliefhebber.
80
00:08:37,647 --> 00:08:40,441
Maar ik grijp m'n kansen als ik ze zie.
81
00:08:40,525 --> 00:08:42,902
Wat deed u tijdens de oorlog?
82
00:08:42,985 --> 00:08:45,071
Ik probeerde te overleven.
83
00:08:45,154 --> 00:08:47,365
U had 't vast zwaar zonder champagne.
84
00:08:47,448 --> 00:08:50,660
Ik miste de kaviaar nog meer.
Gaat u zitten.
85
00:08:50,743 --> 00:08:52,954
Nee, we gaan wandelen.
86
00:08:54,288 --> 00:08:55,689
Heb ik een jas nodig?
87
00:09:02,421 --> 00:09:04,421
U vraagt niet wat ik kom doen.
88
00:09:05,341 --> 00:09:07,885
In het leven en in de kunst...
89
00:09:07,969 --> 00:09:10,555
moet je de verrassing nooit verpesten.
90
00:09:11,430 --> 00:09:13,391
Of is het geen verrassing?
91
00:09:17,353 --> 00:09:18,753
Zullen we?
92
00:10:23,336 --> 00:10:26,631
Houdt u van Johannes Vermeer?
- Natuurlijk.
93
00:10:26,714 --> 00:10:29,592
Even goed als Rembrandt, beter dan Hals...
94
00:10:29,675 --> 00:10:32,720
en net iets minder
dan Michelangelo en da Vinci.
95
00:10:32,803 --> 00:10:36,265
En dit werk,
Christus en de overspelige vrouw?
96
00:10:36,349 --> 00:10:37,749
Wat vindt u ervan?
97
00:10:39,936 --> 00:10:41,520
Een meesterwerk.
98
00:10:42,146 --> 00:10:45,358
Z'n typische beheersing
van licht en kleur...
99
00:10:45,441 --> 00:10:50,571
en met meer diepgang
dan z'n bekendere werk.
100
00:10:50,655 --> 00:10:53,032
Bent u ook geïnteresseerd in kunst?
101
00:10:56,202 --> 00:10:59,830
Ik vind het interessant
dat het aan Göring is verkocht...
102
00:10:59,914 --> 00:11:02,416
voor minstens 1,5 miljoen gulden...
103
00:11:02,500 --> 00:11:07,129
het hoogste bedrag ooit
voor een kunstwerk.
104
00:11:07,922 --> 00:11:10,716
Sommige varkens hebben smaak.
105
00:11:10,800 --> 00:11:12,593
Of te veel geld.
106
00:11:14,136 --> 00:11:17,473
De verkoop liep
via kunstgalerie Goudstikker...
107
00:11:17,557 --> 00:11:21,143
via een netwerk en uiteindelijk via u.
108
00:11:25,481 --> 00:11:27,483
Waar kwam de Vermeer vandaan?
109
00:11:27,567 --> 00:11:31,070
Uit een geplunderde verzameling?
Van gevluchte Joden?
110
00:11:34,198 --> 00:11:37,493
Mr Van Meegeren, zoals u weet...
111
00:11:37,994 --> 00:11:42,123
is collaboratie met de vijand
een halsmisdrijf.
112
00:11:42,206 --> 00:11:44,873
Er worden dagelijks mensen geëxecuteerd.
113
00:11:45,960 --> 00:11:47,760
We gaan allemaal ooit dood.
114
00:11:48,713 --> 00:11:52,675
Maar Vermeer, Hals en Bosch leven voort.
115
00:11:52,758 --> 00:11:54,719
Ze blijven tot ons spreken.
116
00:11:54,802 --> 00:11:57,336
U staat niet op dat lijstje, of wel...
117
00:11:58,097 --> 00:11:59,497
Mr Van Meegeren?
118
00:12:00,808 --> 00:12:03,603
Dus u hebt uw geld
op een andere wijze verdiend.
119
00:12:03,686 --> 00:12:08,232
En wat is uw grote nalatenschap,
kapitein Piller?
120
00:12:08,316 --> 00:12:10,443
Ik sluit u en uw vrienden op.
121
00:12:10,526 --> 00:12:11,944
Of ik hang ze op.
122
00:12:12,570 --> 00:12:15,489
Dit is uw kans op vergeving...
123
00:12:15,573 --> 00:12:19,202
en vooral een kans om te blijven leven.
124
00:12:20,786 --> 00:12:25,166
Toch krijg ik het gevoel
dat u degene bent die vergeving zoekt.
125
00:12:40,389 --> 00:12:41,789
Naar de isoleercel.
126
00:12:42,308 --> 00:12:44,602
Op rantsoen. Geen bezoek.
127
00:13:22,974 --> 00:13:25,726
Finn, help je mee?
- Oké, papa.
128
00:13:30,523 --> 00:13:32,316
Pak deze maar.
129
00:13:33,651 --> 00:13:35,570
En die gaan daarin.
130
00:13:48,416 --> 00:13:52,295
Ik ben de enige
die kan schilderen wat u wilt zien.
131
00:13:54,630 --> 00:13:58,593
En wat wil ik dan zo graag zien?
132
00:13:59,468 --> 00:14:01,868
U wilt gerechtigheid tegen 't kwaad.
133
00:14:02,680 --> 00:14:05,558
Dan hebt u mij nodig.
134
00:14:06,058 --> 00:14:09,812
Maar dan heb ik m'n verf en kwasten nodig.
135
00:14:09,896 --> 00:14:12,430
Stuur me naar huis.
- Ze komen hierheen.
136
00:14:12,899 --> 00:14:15,499
Er is hier geen leven. Geen inspiratie.
137
00:14:17,695 --> 00:14:19,155
Wil je inspiratie?
138
00:14:20,114 --> 00:14:24,076
Wat heb je aan inspiratie
als ik je handen breek?
139
00:14:44,597 --> 00:14:45,997
Piller?
140
00:14:47,225 --> 00:14:48,692
Rechercheur De Klerks.
141
00:14:50,144 --> 00:14:52,104
Ministerie van Justitie.
142
00:14:52,188 --> 00:14:56,359
Ik hoorde dat je
een grote vis gevangen hebt. Van Meegeren.
143
00:14:56,442 --> 00:14:59,487
Wie zegt dat?
- Je hoort wel eens wat.
144
00:14:59,570 --> 00:15:01,104
We willen hem verhoren.
145
00:15:05,243 --> 00:15:08,377
We zitten in hetzelfde team
en delen informatie.
146
00:15:08,871 --> 00:15:10,289
Is dat wel zo?
147
00:15:10,790 --> 00:15:14,126
De vorige keer
leidde het tot een ontsnapping.
148
00:15:14,210 --> 00:15:15,545
Via jouw netwerk.
149
00:15:15,628 --> 00:15:20,229
Ze kunnen jullie beter Ministerie
van Justitie Als Het Uitkomt noemen.
150
00:15:22,426 --> 00:15:26,889
Jij en ik stellen niets voor.
We kennen het grote plaatje niet.
151
00:15:27,557 --> 00:15:30,685
Juist. Staar dan maar naar je voeten.
152
00:15:31,561 --> 00:15:33,980
Pardon. Wat was jij voor de oorlog?
153
00:15:34,772 --> 00:15:36,232
Kleermaker, toch?
154
00:15:36,315 --> 00:15:40,820
Ik ben al 15 jaar agent
en dit gaat om meer dan schilderijen.
155
00:15:40,903 --> 00:15:44,198
Van Meegeren kan
de Abwehr-spionnen geholpen hebben...
156
00:15:44,282 --> 00:15:45,783
door geld wit te wassen.
157
00:15:45,867 --> 00:15:49,245
Reden te meer voor jullie
om je er niet mee te bemoeien.
158
00:15:49,328 --> 00:15:51,497
Je bluft, Piller.
159
00:15:51,581 --> 00:15:54,500
Indrukwekkend, maar je kunt dit niet aan.
160
00:15:55,084 --> 00:15:56,794
En dat weet je best.
161
00:15:57,795 --> 00:16:01,757
Ik heb geen toestemming van je nodig.
Ik was gewoon beleefd.
162
00:16:01,841 --> 00:16:04,385
Ik heb hier zeggenschap...
163
00:16:04,468 --> 00:16:09,515
en een bevel van de Nederlandse staat...
164
00:16:10,141 --> 00:16:11,608
die me jouw vis geeft.
165
00:16:13,895 --> 00:16:15,479
Dus wij nemen het over.
166
00:16:33,289 --> 00:16:34,889
Ministerie van Justitie.
167
00:16:41,589 --> 00:16:42,989
Jongens.
168
00:17:01,651 --> 00:17:03,361
Dekker.
169
00:17:04,278 --> 00:17:05,678
Haal hem eruit.
170
00:17:10,701 --> 00:17:13,204
Tijd voor wat beweging.
171
00:17:13,287 --> 00:17:14,687
Kom mee.
172
00:17:15,540 --> 00:17:16,940
Haal hem hier weg.
173
00:17:38,604 --> 00:17:40,004
Deze kant op.
174
00:17:48,906 --> 00:17:50,306
Piller.
175
00:17:55,580 --> 00:17:58,708
Dat was leuk, maar wat hebben we gedaan?
176
00:17:59,375 --> 00:18:03,004
De Klerks wil hem,
maar niemand krijgt mijn vis.
177
00:18:04,213 --> 00:18:06,757
Je vis? Vleiend.
178
00:18:20,062 --> 00:18:21,462
Heel mooi, Joe.
179
00:18:32,116 --> 00:18:34,952
Prachtig. Hier kan ik wel schilderen.
180
00:18:35,036 --> 00:18:36,662
Als je tevreden bent...
181
00:18:38,539 --> 00:18:40,208
Ik maak een lijstje.
182
00:18:40,291 --> 00:18:43,169
M'n assistente, Cootje,
weet alles te vinden.
183
00:18:43,252 --> 00:18:44,852
En ik heb whiskey nodig.
184
00:18:45,338 --> 00:18:47,840
Ik zorg voor verf. Geen whiskey.
185
00:18:47,924 --> 00:18:51,135
En geen spelletjes.
186
00:18:51,219 --> 00:18:56,390
Mr Dekker mag je beide benen breken
als je probeert te ontsnappen.
187
00:18:57,183 --> 00:18:59,227
Mag ik pen en papier lenen?
188
00:19:06,359 --> 00:19:08,986
Je moet deze man vinden.
189
00:19:12,949 --> 00:19:14,617
Theo Wijngaarden.
190
00:19:15,243 --> 00:19:16,577
Waarom? Wie is hij?
191
00:19:16,661 --> 00:19:19,705
De belangrijkste speler in dit spel.
192
00:19:21,582 --> 00:19:23,543
Wil je je verf, of niet?
193
00:19:24,168 --> 00:19:27,046
Ja. En als wederdienst, leg ik alles uit.
194
00:19:27,129 --> 00:19:31,050
Theo zou in Amsterdam moeten zijn.
Je moet hem vinden.
195
00:19:33,970 --> 00:19:35,637
Hou hem goed in de gaten.
196
00:19:38,057 --> 00:19:39,767
Dit is schandalig.
197
00:19:39,850 --> 00:19:44,146
Han van Meegeren is van groot belang
voor onze zaak. We hebben 't recht...
198
00:19:44,230 --> 00:19:47,441
De Klerks wilde m'n gevangene stelen.
- Genoeg.
199
00:19:51,195 --> 00:19:53,281
Waar diende u in de oorlog?
200
00:19:53,364 --> 00:19:56,298
Wat heeft dat ermee te maken?
- Geef antwoord.
201
00:19:57,034 --> 00:20:01,664
In Londen.
Ik hielp Nederland zo goed als ik kon.
202
00:20:02,582 --> 00:20:04,375
M'n kantoor uit.
203
00:20:16,137 --> 00:20:17,537
Bedankt.
204
00:20:18,389 --> 00:20:21,350
Hij komt terug.
De interim-regering vertrekt.
205
00:20:21,934 --> 00:20:26,856
En Theo Wijngaarden?
- Ik verstuur een bericht.
206
00:20:33,446 --> 00:20:34,846
Joe.
207
00:20:36,157 --> 00:20:37,557
Kalm aan.
208
00:20:38,367 --> 00:20:40,661
Je kunt ze niet allemaal pakken.
209
00:20:53,591 --> 00:20:55,927
Justitie heeft gebeld.
210
00:20:56,469 --> 00:20:58,554
Ze zijn niet blij met je.
211
00:20:59,138 --> 00:21:03,142
We hebben niet veel tijd.
We moeten Theo Wijngaarden vinden.
212
00:21:03,226 --> 00:21:05,853
En we zetten Van Meegeren onder druk.
213
00:21:09,273 --> 00:21:10,673
Ik kan helpen.
214
00:21:11,943 --> 00:21:15,743
Wil je hem onder handen nemen?
- Ik geef hem een pak slaag.
215
00:21:16,113 --> 00:21:19,492
Het zal er heftig aan toe gaan, maar...
216
00:21:19,575 --> 00:21:23,871
En ik dacht nog wel
dat je een net meisje uit Den Haag was.
217
00:21:25,414 --> 00:21:27,375
Zoek Van Meegerens vrouw.
218
00:21:28,292 --> 00:21:29,835
Ja.
- Goed.
219
00:21:29,919 --> 00:21:31,796
Tot morgen.
- Tot morgen.
220
00:21:52,650 --> 00:21:54,050
Wie was dat?
221
00:21:54,861 --> 00:21:59,156
Minna. M'n assistente.
Ze helpt me met de zaak-Van Meegeren.
222
00:22:00,241 --> 00:22:01,641
Ze is knap.
223
00:22:02,702 --> 00:22:05,288
Is dat zo? Was me niet opgevallen.
224
00:22:05,872 --> 00:22:08,272
Dat maakt het werk vast makkelijker.
225
00:22:08,749 --> 00:22:11,502
En wat deed jij tijdens de oorlog?
226
00:22:17,633 --> 00:22:19,033
Dat is niet eerlijk.
227
00:22:30,730 --> 00:22:33,733
Hallo. Interesse in kunst?
228
00:22:35,401 --> 00:22:39,030
We zijn er dol op.
We komen graag even kijken.
229
00:22:39,113 --> 00:22:40,513
We zijn gesloten.
230
00:22:41,449 --> 00:22:42,849
Dus...
231
00:22:44,452 --> 00:22:47,246
sodemieter maar op met je padvindertjes.
232
00:22:52,835 --> 00:22:58,424
Vertel je kleermaker dat hij 40 jaar
de bak in gaat als ik klaar met hem ben.
233
00:23:01,427 --> 00:23:02,827
Brave hond.
234
00:23:03,179 --> 00:23:04,579
Kom mee.
235
00:23:06,724 --> 00:23:08,476
Heb je nog meer nodig?
236
00:23:08,976 --> 00:23:10,394
Een borrel.
237
00:23:14,315 --> 00:23:15,715
En wie is dit?
238
00:23:15,983 --> 00:23:18,319
M'n assistente, Cootje Henning.
239
00:23:18,402 --> 00:23:20,780
Cootje, dit is m'n cipier, Joseph.
240
00:23:21,489 --> 00:23:23,074
Ik moet gaan.
241
00:23:25,993 --> 00:23:29,580
Ik neem de volgende keer whiskey mee.
- Ja, graag.
242
00:23:29,664 --> 00:23:33,042
Ze is je assistente niet.
Ze is je vriendin.
243
00:23:33,626 --> 00:23:35,026
Ze is allebei.
244
00:23:37,171 --> 00:23:38,839
Ze bracht verf mee.
245
00:23:38,923 --> 00:23:43,135
Wat moest ik doen
toen ze haar kleren uittrok?
246
00:23:43,844 --> 00:23:47,014
Miss Henning, wacht. Ik wil u spreken.
247
00:23:47,098 --> 00:23:48,933
Ik moet naar m'n man.
248
00:23:49,934 --> 00:23:51,401
Han weet me te vinden.
249
00:23:53,312 --> 00:23:55,147
We doen het voor de kunst.
250
00:23:56,315 --> 00:23:59,527
We verspillen tijd, Joe.
- Nee, jij verdoet mijn tijd.
251
00:23:59,610 --> 00:24:01,944
Theo Wijngaarden is niet te vinden.
252
00:24:02,405 --> 00:24:05,700
Heb je ooit gehoord
van de schilder Willem Gillisz Kool?
253
00:24:05,783 --> 00:24:07,285
Nee.
254
00:24:07,368 --> 00:24:11,247
Kool schilderde drie eeuwen geleden
honderden meesterwerken...
255
00:24:11,330 --> 00:24:13,791
en niet één ervan is maar een cent waard.
256
00:24:13,875 --> 00:24:16,460
Ik geef niets om kunstgeschiedenis.
257
00:24:16,544 --> 00:24:18,170
Maar Vermeer...
258
00:24:18,254 --> 00:24:22,049
schilderde zo'n 30 schilderijen
die een fortuin waard zijn.
259
00:24:22,133 --> 00:24:24,260
Weet je waarom?
- Dat boeit me niet.
260
00:24:24,343 --> 00:24:25,553
Dat zou wel moeten.
261
00:24:25,636 --> 00:24:29,557
Je onderzoekt geen kunst.
Je onderzoekt geld en macht.
262
00:24:29,640 --> 00:24:31,100
Kom ter zake.
263
00:24:31,851 --> 00:24:36,731
Iemand beslist het.
Een zogenaamde expert. Een criticus.
264
00:24:36,814 --> 00:24:41,527
Ze noemen iets geniaal en belangrijk.
Kunst.
265
00:24:41,611 --> 00:24:45,156
En zo ontstaat en groeit een legende.
266
00:24:45,781 --> 00:24:49,744
Rijke kooplieden zien een kans
op cultureel aanzien...
267
00:24:49,827 --> 00:24:53,873
musea vechten om de werken
en ga zo maar door.
268
00:24:54,749 --> 00:24:58,502
Toen ik jong was,
sloeg m'n vader me als ik schilderde.
269
00:25:00,213 --> 00:25:02,882
Al was het m'n enige passie.
270
00:25:04,967 --> 00:25:07,053
Ik doorstond het.
271
00:25:07,136 --> 00:25:11,349
Toen ik de kans kreeg, vertrok ik
naar Parijs en schilderde ik nog meer.
272
00:25:11,432 --> 00:25:15,686
Ik dronk te veel, sliep met te weinig
vrouwen en werd uiteindelijk gek.
273
00:25:15,770 --> 00:25:20,191
Op een stormachtige nacht
wilde ik van de Eiffeltoren springen.
274
00:25:20,274 --> 00:25:22,318
Maar de hemel opende zich.
275
00:25:22,401 --> 00:25:26,447
Misschien was het de absint,
maar ik zag de Almachtige.
276
00:25:27,448 --> 00:25:29,033
Ik kwam terug naar Nederland.
277
00:25:29,116 --> 00:25:33,246
Ik schilderde maandenlang,
zonder te slapen.
278
00:25:34,080 --> 00:25:40,002
Toen ik uiteindelijk instortte,
heb ik dagenlang gehuild om m'n werk.
279
00:25:40,086 --> 00:25:45,633
Ik had m'n ziel vastgelegd op canvas.
Een stuk perfectie van de goden.
280
00:25:46,592 --> 00:25:51,347
Een invloedrijke vriend zorgde voor
een expositie in kunstgalerie Biesling.
281
00:25:51,430 --> 00:25:53,975
De hele gemeenschap keek uit...
282
00:25:54,058 --> 00:25:57,979
naar een nieuwe,
belangrijke artistieke stem.
283
00:25:59,272 --> 00:26:00,940
Heel Amsterdam was er.
284
00:26:01,732 --> 00:26:03,442
Ik herinner me het geklets...
285
00:26:03,526 --> 00:26:07,947
en de parfums van de prachtige vrouwen
die me opeens zagen staan.
286
00:26:08,656 --> 00:26:13,369
De energie was haast tastbaar.
De critici waren unaniem.
287
00:26:17,248 --> 00:26:22,086
Ze zeiden dat m'n klungelige poging
tot oprechtheid emotioneel leeg was.
288
00:26:22,169 --> 00:26:25,131
Ze noemden het visieloos en zielloos.
289
00:26:26,132 --> 00:26:30,011
Ze wilden me kapotmaken.
M'n botten vermalen tot stof.
290
00:26:30,595 --> 00:26:31,995
En waarom?
291
00:26:36,183 --> 00:26:40,354
Ik had niet
om hun vermaarde goedkeuring gevraagd.
292
00:26:43,024 --> 00:26:48,988
Dus al m'n nieuwe bewonderaars
verdwenen als sneeuw voor de zon.
293
00:26:50,781 --> 00:26:54,315
En dat brengt ons op
Christus en de overspelige vrouw.
294
00:26:57,413 --> 00:26:59,498
Zit de muziek in je bloed, Joe?
295
00:26:59,582 --> 00:27:01,792
Wat was jouw Eiffeltorenmoment?
296
00:27:01,876 --> 00:27:04,462
Wilde je niet altijd pianospelen?
297
00:27:04,545 --> 00:27:07,048
Alstublieft, Mr Van Meegeren...
298
00:27:07,632 --> 00:27:10,718
hoe kwam u aan het schilderij?
299
00:27:13,387 --> 00:27:15,473
Zoals altijd.
300
00:27:16,849 --> 00:27:19,268
Via m'n vriend, Theo.
301
00:27:19,894 --> 00:27:24,190
Theo Wijngaarden. De mysterieuze man.
302
00:27:25,858 --> 00:27:29,403
Dirk Hannema weet wel waar hij is.
303
00:27:29,487 --> 00:27:33,282
En wie is Dirk Hannema?
- Een zogenaamde expert.
304
00:27:33,699 --> 00:27:35,966
De meest schuldige van de critici.
305
00:27:36,869 --> 00:27:40,331
En de directeur
van museum Boijmans in Rotterdam...
306
00:27:40,414 --> 00:27:42,750
tot m'n grote verbazing.
307
00:27:45,211 --> 00:27:49,507
Dekker, ik geloof
dat ik naar Rotterdam ga.
308
00:28:56,240 --> 00:28:57,909
Indrukwekkend, hè?
309
00:29:00,369 --> 00:29:03,164
Het leert je de betekenis van vergiffenis.
310
00:29:03,247 --> 00:29:04,647
Mr Hannema?
311
00:29:07,376 --> 00:29:10,171
Tot ik De Emmaüsgangers ontdekte...
312
00:29:10,254 --> 00:29:13,466
waren er maar zo'n 30 Vermeers bekend.
313
00:29:13,549 --> 00:29:16,802
Ze zijn de Heilige Graal van de 20e eeuw.
314
00:29:17,470 --> 00:29:20,431
Als deze oorlog
iets goeds heeft gebracht...
315
00:29:21,515 --> 00:29:24,685
is het dat er meesterwerken
aan het licht komen.
316
00:29:25,895 --> 00:29:30,942
Deze ontdekking
was het hoogtepunt van m'n leven.
317
00:29:32,193 --> 00:29:34,612
Wat kan ik voor u doen, meneer...
318
00:29:36,447 --> 00:29:37,990
Kapitein Piller.
319
00:29:38,950 --> 00:29:42,662
Ja, uw kantoor
heeft ons goed beziggehouden.
320
00:29:44,288 --> 00:29:47,166
Wat brengt u hier?
- Theo Wijngaarden.
321
00:29:55,550 --> 00:29:58,135
U bent Joods, of niet?
322
00:29:59,887 --> 00:30:02,723
Ja. Is dat een probleem?
323
00:30:03,724 --> 00:30:06,058
Vreselijk wat uw volk is overkomen.
324
00:30:08,479 --> 00:30:09,879
Mijn volk?
325
00:30:11,232 --> 00:30:12,832
We zijn toch Nederlands?
326
00:30:17,905 --> 00:30:20,449
Theo Wijngaarden. Hier.
327
00:30:22,702 --> 00:30:24,102
Kent u hem?
328
00:30:24,745 --> 00:30:28,499
Een mislukte schilder.
En geen goede kunsthandelaar.
329
00:30:28,583 --> 00:30:29,959
Wat deed u dan met hem?
330
00:30:30,042 --> 00:30:34,255
Hij was een redelijke restaurateur.
Hij heeft voor me gewerkt.
331
00:30:35,298 --> 00:30:37,258
Wat vindt u van Han van Meegeren?
332
00:30:37,341 --> 00:30:40,386
Derderangsschilder,
eersterangsopportunist.
333
00:30:41,679 --> 00:30:46,183
Ging hij om met de Duitsers
in het kunstwereldje?
334
00:30:46,976 --> 00:30:50,146
Dat lijkt me vanzelfsprekend.
- Waarom?
335
00:30:50,229 --> 00:30:53,482
Hij is een ontzettende narcist
en een gewiekste duivel.
336
00:30:53,566 --> 00:30:56,360
Fijne dag, kapitein Piller.
337
00:31:21,010 --> 00:31:22,428
Satans pis.
338
00:31:26,098 --> 00:31:30,394
Dat is alle terpentine die er nog is,
dankzij je nazivrienden.
339
00:31:30,478 --> 00:31:32,813
Nee, ik heb geen vrienden.
340
00:31:32,897 --> 00:31:34,482
Ik snap waarom.
341
00:31:39,612 --> 00:31:40,947
Dit ruikt drinkbaar.
342
00:31:41,030 --> 00:31:45,364
M'n verfafbijtmiddel. Proef maar,
dan krijg je een tweede kontgat.
343
00:31:45,952 --> 00:31:47,870
Dat klinkt interessant.
344
00:31:50,414 --> 00:31:54,168
Weet je wat? Ga naar m'n huis.
Er staat whiskey in de kelder.
345
00:31:54,252 --> 00:31:57,129
Neem twee dozen mee.
Dan leer ik je drinken.
346
00:31:59,465 --> 00:32:02,301
Als ik dat doe, sla je op de vlucht.
347
00:32:03,553 --> 00:32:05,420
Daar gaat m'n duivelse plan.
348
00:32:05,888 --> 00:32:08,222
Maar ik wil helemaal niet vluchten.
349
00:32:13,062 --> 00:32:14,981
Denk je dat ik dom ben?
350
00:32:15,773 --> 00:32:17,173
Natuurlijk niet.
351
00:32:17,316 --> 00:32:20,650
Mensen zoals jij
hebben alles voor dit land gedaan.
352
00:32:25,992 --> 00:32:27,392
Zo is dat.
353
00:32:29,620 --> 00:32:31,163
Wat schilder je?
354
00:32:33,207 --> 00:32:35,710
M'n verlossing. Ik weet het nog niet.
355
00:32:35,793 --> 00:32:38,796
M'n onderwerp is nog een mysterie voor me.
356
00:33:32,475 --> 00:33:34,477
Het is heel bevrijdend.
357
00:33:35,102 --> 00:33:38,272
Om jezelf bloot te geven...
358
00:33:39,732 --> 00:33:41,532
en dat iemand je schildert.
359
00:33:41,901 --> 00:33:43,569
Streek na streek.
360
00:33:45,947 --> 00:33:48,657
Juist.
- Theo was verliefd op me.
361
00:33:50,409 --> 00:33:55,540
Hij zei dat ik een tijdloos
en klassiek Nederlands gezicht had.
362
00:33:56,541 --> 00:34:01,963
Zo probeerde hij me in bed te krijgen.
363
00:34:03,047 --> 00:34:07,467
En stelde Theo je voor aan Han?
364
00:34:07,552 --> 00:34:09,136
Ik geloof het wel.
365
00:34:10,387 --> 00:34:12,848
Ja, volgens mij wel.
366
00:34:14,767 --> 00:34:16,167
Caroline.
367
00:34:17,645 --> 00:34:19,445
De perfecte keuze voor jou.
368
00:34:42,545 --> 00:34:44,547
Han schildert me graag.
369
00:34:46,173 --> 00:34:50,428
Soms raken we elkaar niet eens aan.
370
00:34:52,013 --> 00:34:53,347
Dat is niet nodig.
371
00:34:53,431 --> 00:34:57,101
En heeft je man er niets op tegen?
372
00:34:58,019 --> 00:35:01,105
Nou, volgens Han...
373
00:35:01,188 --> 00:35:06,611
fantaseren alle mannen over hoe hun vrouw
verleid wordt door een andere man.
374
00:35:07,904 --> 00:35:09,322
Of vrouw.
375
00:35:11,157 --> 00:35:14,869
Han begrijpt de mens
beter dan wie dan ook.
376
00:35:15,703 --> 00:35:18,748
Waren de Duitsers daarom zo dol op hem?
377
00:35:20,625 --> 00:35:24,003
Iedereen is dol op Han.
- De foto.
378
00:35:24,086 --> 00:35:26,255
Hij is...
- Vijf. Kom op.
379
00:35:26,339 --> 00:35:28,758
Hij is een gangmaker.
- Vier. Drie.
380
00:35:28,841 --> 00:35:32,175
Welke Duitsers kwamen naar z'n feesten?
- Twee. Eén.
381
00:35:34,931 --> 00:35:36,331
Dat zei ik niet.
382
00:35:37,600 --> 00:35:43,231
Ik weet niets van
Christus en de overspelige vrouw.
383
00:35:44,106 --> 00:35:45,506
Of van de Duitsers.
384
00:35:46,150 --> 00:35:49,153
En ik weet niet waar Theo is.
385
00:35:54,158 --> 00:35:56,158
Met wie ging Han het meest om?
386
00:35:57,370 --> 00:36:02,917
Met zichzelf, mij en z'n vrouw.
Z'n ex-vrouw.
387
00:36:03,000 --> 00:36:04,627
Johanna. Waar is ze?
388
00:36:05,503 --> 00:36:10,424
Ergens in Frankrijk.
Ze was z'n levenslust beu.
389
00:36:11,592 --> 00:36:15,721
Maar hij gaf haar alles.
De huizen en het geld.
390
00:36:16,556 --> 00:36:21,102
Welke andere man zou
z'n vrouw z'n hele fortuin geven?
391
00:36:26,649 --> 00:36:30,069
Wat heb je ontdekt?
- Dat ligt aan wie je het vraagt.
392
00:36:31,279 --> 00:36:33,531
Hij is Satan of een heilige.
393
00:36:35,116 --> 00:36:38,536
Misschien staat er iets
in Theo Wijngaardens notitieboeken.
394
00:36:38,619 --> 00:36:41,455
Ja. En kijk de overlijdensaktes na.
395
00:36:41,539 --> 00:36:44,473
Ja. Zodra ik klaar ben
met de post, kapitein.
396
00:36:45,293 --> 00:36:46,693
Bedankt.
397
00:36:56,554 --> 00:36:57,954
Dekker?
398
00:36:58,347 --> 00:36:59,891
Piller, ik ben hier.
399
00:37:04,437 --> 00:37:05,837
Loop naar me toe.
400
00:37:06,105 --> 00:37:07,505
Stop.
401
00:37:07,648 --> 00:37:11,235
Twee stappen naar rechts. Nee, links.
402
00:37:12,778 --> 00:37:16,616
Nog één stap. Kleine stap.
Een half stapje terug.
403
00:37:17,867 --> 00:37:19,118
Hier?
- Ja.
404
00:37:19,202 --> 00:37:22,872
Zo?
- Loop nu langzaam naar me toe.
405
00:37:24,248 --> 00:37:25,648
Doe het nu maar.
406
00:37:34,217 --> 00:37:35,617
Je hebt deze nodig.
407
00:37:53,861 --> 00:37:55,261
Hoeveel is het?
408
00:37:55,947 --> 00:37:57,347
Geen idee.
409
00:37:57,782 --> 00:38:01,049
Het begon tegen me te fluisteren,
dus belde ik je.
410
00:38:02,078 --> 00:38:06,165
Het geweten is iets vreselijks.
- Ja, maar onze beloning komt nog.
411
00:38:06,249 --> 00:38:09,627
Zeker weten.
Ik heb twee dozen drank ingepakt.
412
00:38:09,710 --> 00:38:11,254
Nee.
- Wat?
413
00:38:11,337 --> 00:38:14,257
Dat nemen we niet mee.
- Laat je het wegrotten?
414
00:38:14,340 --> 00:38:17,051
Laat je de drank achter
voor een of andere zak?
415
00:38:17,134 --> 00:38:20,179
Dat is goede drank.
- Ja. En je hebt genoeg gehad.
416
00:38:20,263 --> 00:38:21,663
Meer dan genoeg.
417
00:38:22,306 --> 00:38:25,440
Gewoon een slokje.
Om te kijken of het echt was.
418
00:38:26,435 --> 00:38:29,438
Ik neem wel meer slokjes. Jij toch ook?
419
00:38:29,522 --> 00:38:31,856
Ja, maar drank gaat je niet helpen.
420
00:38:32,859 --> 00:38:34,259
Misschien wel.
421
00:38:35,653 --> 00:38:39,323
Zo komt de oude wereld een beetje terug.
422
00:38:49,792 --> 00:38:53,421
Je vrouw heeft gebeld. Zal ik terugbellen?
423
00:38:53,504 --> 00:38:56,371
Zeg maar dat ik later kom.
Ik regel het wel.
424
00:39:01,637 --> 00:39:05,182
Oudjaar, twee jaar geleden. Wat een nacht.
425
00:39:05,266 --> 00:39:07,727
Vast wel. Wie zijn het?
426
00:39:08,853 --> 00:39:10,605
Cootje staat hier links.
427
00:39:10,688 --> 00:39:13,155
Johanna, m'n vrouw, rechts. Ex-vrouw.
428
00:39:13,691 --> 00:39:15,902
Van Stuyvesande ken je al. De dandy.
429
00:39:15,985 --> 00:39:18,052
Dit zijn vrienden van vrienden.
430
00:39:18,613 --> 00:39:21,407
En deze, naast dit blondje?
431
00:39:21,490 --> 00:39:23,576
De mof met z'n arm om haar heen?
432
00:39:23,659 --> 00:39:25,059
Ik heb geen idee.
433
00:39:26,078 --> 00:39:27,538
Weet je dat zeker?
434
00:39:28,456 --> 00:39:33,456
Dat gezicht en dat criminele kapsel.
Zo'n engerd zou ik nog geen hand geven.
435
00:39:33,586 --> 00:39:35,546
Heb je hem geen hand gegeven?
436
00:39:35,630 --> 00:39:39,717
Joe, niet zo letterlijk.
Heb je Theo al gevonden?
437
00:39:39,800 --> 00:39:41,802
Daar gaat het nu niet over.
438
00:39:41,886 --> 00:39:46,891
Ik wil het hebben over deze nazispion
die op deze foto proost op je gezondheid.
439
00:39:46,974 --> 00:39:48,100
Zo zijn m'n feesten.
440
00:39:48,184 --> 00:39:50,895
Mensen horen over drank,
drugs en vrouwen...
441
00:39:50,978 --> 00:39:53,231
en er waren er genoeg die nacht.
442
00:39:54,899 --> 00:39:57,693
Hij kwam toch niet zomaar binnenlopen?
443
00:39:57,777 --> 00:39:59,779
Wie nam hem mee?
- Geen idee.
444
00:40:00,363 --> 00:40:02,114
Misschien was het Jerome.
445
00:40:02,198 --> 00:40:04,659
Jerome Heidjen?
- Ja, nou en?
446
00:40:04,742 --> 00:40:09,209
Kijk naar al die vrouwen.
En jij praat over een boer uit Muggendorf.
447
00:40:10,498 --> 00:40:13,032
Je hebt niet alleen een drankprobleem.
448
00:40:13,292 --> 00:40:17,213
Die boer uit Muggendorf
heet Hermann Kempf.
449
00:40:17,296 --> 00:40:22,552
Hij rekruteerde Nederlandse burgers
om voor Duitsland te spioneren.
450
00:40:22,635 --> 00:40:26,264
Hermann Kempf was een ramp
voor het Nederlandse verzet.
451
00:40:26,347 --> 00:40:28,474
Ik ben kunstenaar, geen spion.
452
00:40:28,558 --> 00:40:31,853
Waarom verborg je 't schilderij?
- Dat deed ik niet.
453
00:40:31,978 --> 00:40:35,022
Misschien was het Johanna.
- Kempf kwam langs.
454
00:40:35,106 --> 00:40:38,317
En kort daarna
krijg je 1,6 miljoen gulden...
455
00:40:38,401 --> 00:40:41,821
van Hermann Göring.
Zoveel is een Vermeer niet waard.
456
00:40:41,904 --> 00:40:45,074
Waarom? Zijn de nazi's zo vrijgevig?
457
00:40:45,157 --> 00:40:47,326
Nee, het zijn narcisten.
458
00:40:47,410 --> 00:40:49,829
Hitler had al twee Vermeers.
459
00:40:49,912 --> 00:40:52,456
Göring wilde z'n Führer aftroeven.
460
00:40:52,540 --> 00:40:56,127
Hij wilde het duurste schilderij
ter wereld hebben.
461
00:40:56,210 --> 00:40:59,547
Dus hij moest ervoor betalen.
- Of je kreeg geld...
462
00:40:59,630 --> 00:41:03,009
voor meer dan alleen het schilderij.
- Zoals wat?
463
00:41:04,260 --> 00:41:09,098
Geld voor nazi-agenten in Nederland
met de kunstwereld als dekmantel.
464
00:41:20,818 --> 00:41:22,445
Jerome, dit is Piller.
465
00:41:23,154 --> 00:41:24,197
Momentje.
466
00:41:24,280 --> 00:41:25,680
Ik kleed me aan.
467
00:41:54,602 --> 00:41:56,229
Goedenavond, Jerome.
468
00:41:56,312 --> 00:41:59,482
Vertel ons eens
over je band met Van Meegeren.
469
00:42:01,901 --> 00:42:06,072
Het is bevestigd
dat je z'n feesten bezocht met Kempf.
470
00:42:06,155 --> 00:42:07,622
Jullie waren bevriend.
471
00:42:09,534 --> 00:42:13,829
Je moet je vijand in de gaten houden.
Zo ging ik met nazi's om.
472
00:42:13,913 --> 00:42:15,581
Ging je zo met Kempf om?
473
00:42:17,291 --> 00:42:21,754
Je gaf hem zelfs kersen uit je tuin.
- In het algemeen, bedoel ik.
474
00:42:23,923 --> 00:42:28,761
Van Meegeren wil het me betaald zetten.
- Wat bedoel je?
475
00:42:30,096 --> 00:42:35,101
Ik heb gezegd dat hij
een slechte schilder en een zatlap was.
476
00:42:35,184 --> 00:42:38,020
Onzin. Je had een clubje.
477
00:42:38,646 --> 00:42:41,566
Je stuurde
informatie en kunst naar Berlijn.
478
00:42:41,649 --> 00:42:44,485
Ze vulden je zakken.
En je hield je huizen.
479
00:42:44,569 --> 00:42:47,154
Werkte je samen met Theo Wijngaarden?
480
00:42:48,656 --> 00:42:50,056
Ik ken die blik.
481
00:42:50,867 --> 00:42:52,734
Opgesloten in je kruistocht.
482
00:42:54,036 --> 00:42:55,705
Je luistert nergens naar.
483
00:42:56,664 --> 00:42:59,131
Je wilt iemand aan het kruis nagelen.
484
00:43:13,973 --> 00:43:17,059
Je hebt een interessant pistool.
485
00:43:18,519 --> 00:43:21,439
Duitse officiers hebben 'm ook.
486
00:43:21,522 --> 00:43:23,024
En al dat geld.
487
00:43:24,066 --> 00:43:25,693
Van je kerstclubje?
488
00:43:28,738 --> 00:43:32,325
Vertel de waarheid.
Dan krijg je een eerlijk proces.
489
00:43:39,916 --> 00:43:43,878
Een eerlijk proces?
Ze scheuren me op straat in stukken.
490
00:43:45,087 --> 00:43:47,423
Een Mussert. Een verrader.
491
00:43:47,506 --> 00:43:50,307
Vertel me de waarheid. Ik help je, Jerome.
492
00:44:02,605 --> 00:44:04,005
Vertel op.
493
00:44:19,163 --> 00:44:21,123
Joe? Wat is er?
494
00:44:35,054 --> 00:44:37,223
Je kent Han van Meegeren.
495
00:44:46,774 --> 00:44:51,174
Je was op een van z'n feestjes.
- Ik ging naar zoveel feestjes, Joe.
496
00:44:51,654 --> 00:44:53,054
Dat weet je.
497
00:44:54,949 --> 00:44:57,827
Met Kempf?
- Ja, met Kempf.
498
00:44:57,910 --> 00:44:59,954
Wat wil je dat ik zeg?
499
00:45:00,037 --> 00:45:03,457
Vertel me de waarheid.
- De waarheid?
500
00:45:03,541 --> 00:45:08,170
Ik zette elke dag m'n leven
op het spel om te overleven, Joe.
501
00:45:08,254 --> 00:45:09,654
En jij vertrok.
502
00:45:10,089 --> 00:45:11,489
Niet waar.
503
00:45:14,176 --> 00:45:17,638
Ik zat bij het verzet.
Ik moest onderduiken.
504
00:45:18,222 --> 00:45:20,391
Ik ben een Jood. Weet je nog?
505
00:45:21,434 --> 00:45:24,395
Anders liep onze familie gevaar.
506
00:45:25,563 --> 00:45:28,232
Wat deed jij? Je ging naar feesten.
507
00:45:29,609 --> 00:45:31,010
Gekleed als een hoer.
508
00:45:35,114 --> 00:45:36,781
We kunnen zo niet verder.
509
00:45:38,451 --> 00:45:42,163
Ik moet de stad uit. Ik ga naar m'n vader.
510
00:45:44,165 --> 00:45:45,565
Prima.
511
00:45:52,632 --> 00:45:54,592
Je bent al zes uur bezig.
512
00:45:56,344 --> 00:45:57,744
Verveelt het niet?
513
00:45:58,137 --> 00:46:00,765
Je mag je inspiratie niet verspillen.
514
00:46:01,557 --> 00:46:03,517
Verf is as en troep...
515
00:46:03,601 --> 00:46:07,135
maar 't vormt de perfecte harmonie.
Een meesterwerk...
516
00:46:07,355 --> 00:46:12,193
dat oorlogen,
beschavingen en bergen overleeft.
517
00:46:13,236 --> 00:46:16,364
Dichter bij God komen is onmogelijk.
518
00:46:18,199 --> 00:46:19,599
Het is kinderspel.
519
00:46:19,951 --> 00:46:24,247
Precies. Kinderen kennen het geheim.
Je vergeet het als je ouder wordt.
520
00:46:24,330 --> 00:46:29,919
Je kunt alleen terug via alcohol,
pijn, gekte, zelfdestructie...
521
00:46:30,545 --> 00:46:31,945
Dat ken ik.
522
00:46:33,256 --> 00:46:36,467
Je mist de oorlog, hè?
- Ik mis de actie.
523
00:46:36,551 --> 00:46:38,885
Het is fijn dat m'n land veilig is.
524
00:46:47,770 --> 00:46:49,647
Schilder iets, m'n vriend.
525
00:46:58,698 --> 00:47:01,232
Wil je dat? Ik maak een palet voor je.
526
00:47:02,493 --> 00:47:05,621
Oké. Ik schilder een meesterwerk voor je.
527
00:47:09,625 --> 00:47:11,025
Kijk eens aan.
528
00:47:13,796 --> 00:47:15,214
Hij is nog niet af.
529
00:47:16,215 --> 00:47:19,093
Het is een beetje kinderlijk.
- Daar ging het om.
530
00:47:19,176 --> 00:47:21,929
Dit is oprecht. En daarin ligt de kracht.
531
00:47:57,340 --> 00:47:59,133
Van je havenarbeider.
532
00:48:00,176 --> 00:48:01,576
Vreselijk.
533
00:48:02,094 --> 00:48:04,294
Maar je blijft ernaar kijken, hè?
534
00:48:04,680 --> 00:48:07,642
Ik kijk met plezier naar iets anders.
535
00:48:09,352 --> 00:48:11,020
Waarom ging je vrouw weg?
536
00:48:13,147 --> 00:48:14,614
Ik was een kunstenaar.
537
00:48:15,733 --> 00:48:17,360
Toen werd ik een rijke man.
538
00:48:17,443 --> 00:48:20,112
En je neukte de halve stad.
539
00:48:21,155 --> 00:48:22,555
Nou... Ja.
540
00:48:27,036 --> 00:48:28,703
Gaat je vrouw bij je weg?
541
00:48:34,502 --> 00:48:37,547
We gaan bij elkaar weg.
542
00:48:40,633 --> 00:48:42,033
Nooit makkelijk.
543
00:48:43,594 --> 00:48:46,597
Maar het huwelijk is iets onnatuurlijks.
544
00:48:47,139 --> 00:48:50,560
Dat accepteren mensen niet snel.
- Weet je wat?
545
00:48:52,603 --> 00:48:55,137
Ik vond het huwelijk heerlijk, maar...
546
00:48:57,275 --> 00:48:59,009
de oorlog maakte 't kapot.
547
00:48:59,735 --> 00:49:01,135
Het is vrede.
548
00:49:01,863 --> 00:49:04,532
De nazi's zitten nog in m'n huis.
549
00:49:05,950 --> 00:49:07,785
Hun geesten, tenminste.
550
00:49:11,873 --> 00:49:13,624
M'n vrouw werkte...
551
00:49:14,709 --> 00:49:17,462
als secretaresse voor een Duitse officier.
552
00:49:17,587 --> 00:49:21,966
Het was Hermann Kempf,
de man die je geen hand wilde geven.
553
00:49:23,301 --> 00:49:26,721
Zo speelde ze informatie door
aan het verzet.
554
00:49:26,804 --> 00:49:28,764
Ze was er goed in.
555
00:49:30,224 --> 00:49:34,061
Heel goed. Ze heeft veel mensen gered.
556
00:49:35,396 --> 00:49:37,330
De Duitsers vertrouwden haar.
557
00:49:39,442 --> 00:49:43,905
Maar dat vertrouwen
moest eerst gewonnen worden.
558
00:49:45,573 --> 00:49:48,573
Ze moest met hem naar bed
om het te verdienen.
559
00:49:49,202 --> 00:49:51,002
Ik vroeg haar er niet naar.
560
00:49:53,623 --> 00:49:55,023
Wel om te stoppen.
561
00:49:56,042 --> 00:49:57,442
Eén keer.
562
00:49:59,629 --> 00:50:01,029
En nu?
563
00:50:03,591 --> 00:50:05,801
Het verleden is dood voor haar.
564
00:50:07,511 --> 00:50:09,305
Weggesneden als een tumor.
565
00:50:10,056 --> 00:50:12,725
Jij hebt in het verzet
vast dingen gedaan...
566
00:50:12,808 --> 00:50:15,144
die je je vrouw niet vertelt.
567
00:50:17,063 --> 00:50:21,400
Ga weer pianospelen.
Muziek en kunst zijn goed voor de ziel.
568
00:50:26,739 --> 00:50:28,574
Er is niet veel tijd meer.
569
00:50:31,786 --> 00:50:35,720
M'n schilderij is bijna klaar.
Dan wil ik het je laten zien.
570
00:50:57,645 --> 00:50:59,045
Wil je wat drinken?
571
00:51:02,066 --> 00:51:03,466
Het is...
572
00:51:04,861 --> 00:51:06,661
Uit Van Meegerens voorraad.
573
00:51:09,407 --> 00:51:10,807
Joe.
574
00:51:11,200 --> 00:51:12,600
Het is lekker.
575
00:51:16,330 --> 00:51:17,730
Leeg.
576
00:51:19,208 --> 00:51:21,627
Ja, dat zal wel.
577
00:51:24,672 --> 00:51:26,072
Wandelen helpt.
578
00:51:32,179 --> 00:51:35,850
Hij vroeg me voor hem te spioneren.
- De Klerks?
579
00:51:36,726 --> 00:51:39,478
Hij zei dat ik
aan m'n toekomst moet denken...
580
00:51:39,562 --> 00:51:41,562
nu de geallieerden vertrekken.
581
00:51:43,858 --> 00:51:45,276
Wat zei je tegen hem?
582
00:51:46,944 --> 00:51:48,811
Dat ik erover na zou denken.
583
00:51:58,915 --> 00:52:01,167
Je moet aan je toekomst denken.
584
00:52:02,627 --> 00:52:04,027
Weet ik.
585
00:52:12,637 --> 00:52:14,037
Hier woon ik.
586
00:52:17,808 --> 00:52:21,270
Wat doe je daar in het donker?
587
00:52:25,942 --> 00:52:27,343
Op het licht wachten.
588
00:52:33,366 --> 00:52:34,784
Wachtte je op mij?
589
00:52:38,663 --> 00:52:40,122
Ja, ik denk het wel.
590
00:53:21,873 --> 00:53:23,273
Is dit je man?
591
00:53:40,349 --> 00:53:43,561
Ik huilde niet toen hij overleed.
592
00:53:45,605 --> 00:53:47,005
Ik kon 't niet.
593
00:53:48,065 --> 00:53:49,567
Ik voelde niets meer.
594
00:53:50,568 --> 00:53:51,968
Ik was lamgeslagen.
595
00:53:54,655 --> 00:53:59,535
Toen was de oorlog afgelopen.
De geallieerden kwamen en ik ging door.
596
00:54:01,329 --> 00:54:02,729
Zo ging het.
597
00:54:04,290 --> 00:54:07,024
Ik was bang dat ik niets meer zou voelen.
598
00:54:10,713 --> 00:54:12,924
Maar nu is er hoop.
599
00:54:14,091 --> 00:54:15,491
Voor iedereen.
600
00:54:16,552 --> 00:54:17,952
Ik weet het niet.
601
00:54:19,138 --> 00:54:21,605
Leez en ik zijn van elkaar vervreemd.
602
00:54:23,392 --> 00:54:24,792
Het is...
603
00:54:29,565 --> 00:54:31,901
Je bent moe.
- Ja.
604
00:54:32,610 --> 00:54:34,570
Wil je even gaan liggen?
605
00:54:35,196 --> 00:54:36,663
Ja, dat zou fijn zijn.
606
00:54:38,491 --> 00:54:39,891
Kom je erbij?
607
00:55:04,392 --> 00:55:05,792
Het wordt zo licht.
608
00:55:08,980 --> 00:55:10,380
Daar wachten we op.
609
00:55:21,117 --> 00:55:22,517
Ja, hallo?
610
00:55:32,044 --> 00:55:34,297
Sorry, baas. Ze zijn met te veel.
611
00:55:40,595 --> 00:55:43,389
Gesloten. Sodemieter op.
612
00:55:44,140 --> 00:55:45,540
Laat Piller erin.
613
00:55:48,311 --> 00:55:49,711
Daar is hij.
614
00:55:54,233 --> 00:55:56,100
Je hebt het verpest, Piller.
615
00:55:57,111 --> 00:56:00,907
De leiding is
je lompe aanpak helemaal beu.
616
00:56:00,990 --> 00:56:04,493
Nu is deze galerie
van de Nederlandse staat.
617
00:56:04,577 --> 00:56:06,204
Luister, ik...
618
00:56:06,287 --> 00:56:10,124
Ik wil het niet horen, Piller.
Ik rond deze zaak af.
619
00:56:11,751 --> 00:56:14,085
Je biedt Van Meegeren een deal aan.
620
00:56:16,589 --> 00:56:19,383
Ben je doof? Ik snijd z'n keel door.
621
00:56:19,467 --> 00:56:22,428
Ik geef het volk bloed. Dat wilde je toch?
622
00:56:22,511 --> 00:56:25,348
Hij is een ere-nazi.
Hij mag hangen met de rest.
623
00:56:25,431 --> 00:56:27,308
Hij heeft belangrijke vrienden.
624
00:56:27,391 --> 00:56:30,102
Klopt. En ze willen
hem allemaal zien hangen.
625
00:56:30,186 --> 00:56:31,729
Genoeg. Waar is hij?
626
00:56:31,812 --> 00:56:34,565
In de cel, waar hij thuishoort.
Wat dacht je?
627
00:56:34,649 --> 00:56:37,151
Je deed alsof hij
een gast in je hotel was.
628
00:56:37,235 --> 00:56:38,653
Betaalde hij je?
629
00:56:38,736 --> 00:56:43,324
Hoeveel kost het omkopen
van Joe Piller eigenlijk?
630
00:56:44,951 --> 00:56:46,744
Laat me los.
631
00:56:48,329 --> 00:56:50,081
Gooi hem eruit.
632
00:56:53,751 --> 00:56:55,151
M'n pet.
633
00:56:58,798 --> 00:57:00,198
Schattig.
634
00:57:01,759 --> 00:57:05,555
Ik heb hier nog wel
een baantje voor je, schatje.
635
00:57:07,223 --> 00:57:08,623
Joe.
636
00:57:09,559 --> 00:57:10,959
Kom mee.
637
00:57:18,276 --> 00:57:21,195
Ik had hem, verdomme.
638
00:57:21,279 --> 00:57:24,115
En nu zit hij in de cel
en kan ik niets doen.
639
00:57:24,198 --> 00:57:26,284
We hebben er geen zeggenschap meer.
640
00:57:26,367 --> 00:57:28,995
Ons commando is opgeheven.
641
00:57:29,620 --> 00:57:33,020
Ik kan niets doen.
- Kun je niet om een gunst vragen?
642
00:57:33,916 --> 00:57:37,837
Je regering ziet ons
niet meer als bevrijders.
643
00:57:37,920 --> 00:57:40,920
We zitten de toekomst
van Nederland in de weg.
644
00:57:41,799 --> 00:57:44,600
Het is tijd om te gaan. Voor ons allemaal.
645
00:57:46,929 --> 00:57:50,641
Ze zetten het Van Meegeren betaald.
Dat wilde je toch?
646
00:57:51,601 --> 00:57:53,868
Dankzij jou hebben we er weer een.
647
00:57:59,567 --> 00:58:00,967
Help me.
648
00:58:01,444 --> 00:58:02,844
Help me.
649
00:58:03,237 --> 00:58:04,637
Help.
650
00:58:18,127 --> 00:58:19,527
Help me.
651
00:58:19,670 --> 00:58:21,070
Verrader.
652
00:58:21,255 --> 00:58:22,655
Verrader.
653
00:58:28,846 --> 00:58:30,246
Help me.
654
00:58:34,227 --> 00:58:35,627
Help me.
655
00:58:40,483 --> 00:58:41,883
Attentie.
656
00:58:43,110 --> 00:58:44,510
Richten.
657
00:58:49,450 --> 00:58:50,850
Vuur.
658
00:59:45,047 --> 00:59:46,447
Bedankt, grootvader.
659
00:59:50,177 --> 00:59:51,577
Joseph.
660
00:59:56,183 --> 00:59:57,768
Dag, zoon.
- Dag, papa.
661
00:59:59,437 --> 01:00:01,439
Zorg goed voor jezelf.
- Ja, meneer.
662
01:00:01,522 --> 01:00:02,922
Beloof me iets.
663
01:00:03,482 --> 01:00:05,276
Zorg voor mama.
- Beloofd.
664
01:00:05,359 --> 01:00:06,694
Beloofd?
- Ja.
665
01:00:06,777 --> 01:00:08,177
Mag ik een kus?
666
01:00:57,036 --> 01:00:59,036
Het Ministerie heeft geklaagd.
667
01:01:56,929 --> 01:01:58,890
Ik zou je knuffelen, maar...
668
01:02:03,227 --> 01:02:04,627
Ik...
669
01:02:05,855 --> 01:02:07,255
Loop je even mee?
670
01:02:08,441 --> 01:02:09,859
Ja, hoor.
671
01:02:14,280 --> 01:02:15,680
Dus zo zit het.
672
01:02:17,325 --> 01:02:20,325
Met pek en veren weggestuurd
door de regering.
673
01:02:21,579 --> 01:02:23,623
Het geeft je wel wat vrijheid.
674
01:02:26,542 --> 01:02:29,545
Ik weet dat 't niet mag,
maar ik kon het niet laten.
675
01:02:29,629 --> 01:02:33,466
Ik heb Theo Wijngaardens
notitieboeken meegenomen...
676
01:02:33,549 --> 01:02:34,949
om ze te bestuderen.
677
01:02:36,302 --> 01:02:39,597
Ik heb iets ontdekt. Wil je het zien?
678
01:02:44,060 --> 01:02:45,460
Herken je deze?
679
01:02:45,895 --> 01:02:48,898
Dat is Cootje Henning. Getekend door Theo.
680
01:02:51,359 --> 01:02:53,861
Hij stierf drie maanden geleden in België.
681
01:02:53,945 --> 01:02:55,905
Dat doet er niet meer toe.
682
01:02:58,199 --> 01:03:01,077
Bekijk deze eens.
683
01:03:02,203 --> 01:03:05,456
Meisje met de parel, van Vermeer.
- Precies.
684
01:03:08,543 --> 01:03:09,943
En deze.
685
01:03:11,504 --> 01:03:14,882
Die ken ik niet.
- Ook Vermeer. Het lachende meisje.
686
01:03:15,633 --> 01:03:18,761
Dit werk van Vermeer
was bij zijn leven bekend.
687
01:03:19,679 --> 01:03:23,432
Dit werk werd in 1926 gevonden...
688
01:03:23,516 --> 01:03:26,978
en in 1928 authentiek verklaard
door Dirk Hannema.
689
01:03:27,061 --> 01:03:30,595
Het hangt in de National Gallery of Art
in Washington.
690
01:03:30,815 --> 01:03:33,317
Oké. En waarom kijken we ernaar?
691
01:03:35,736 --> 01:03:37,136
Wat zie je?
692
01:03:37,405 --> 01:03:39,532
Ik zie twee vrouwen.
693
01:03:40,408 --> 01:03:41,808
Kijk eens goed.
694
01:03:50,793 --> 01:03:52,793
Kijk dan. Het zijn net zussen.
695
01:03:54,046 --> 01:03:56,132
Ze zien er hetzelfde uit.
696
01:03:56,716 --> 01:04:00,344
Nou en? Cootje Henning
lijkt op iemand van 280 jaar geleden.
697
01:04:00,428 --> 01:04:04,098
Nee, dit schilderij is geen 280 jaar oud.
698
01:04:04,640 --> 01:04:06,350
Dit is Cootje Henning.
699
01:04:09,562 --> 01:04:10,962
Dus het is namaak.
700
01:04:11,814 --> 01:04:13,232
Het is Cootje Henning...
701
01:04:13,316 --> 01:04:16,736
door Theo Wijngaarden geschilderd
als een Vermeer.
702
01:04:16,819 --> 01:04:19,486
Theo Wijngaarden had niet genoeg talent.
703
01:04:33,920 --> 01:04:35,854
Ik ken iemand die kan helpen.
704
01:04:40,134 --> 01:04:43,596
Minna. Het is voor jou nog geen bedtijd...
705
01:04:43,679 --> 01:04:46,546
maar voor mij wel al.
- Mogen we binnenkomen?
706
01:04:47,975 --> 01:04:50,269
Momentje. M'n vrouw.
707
01:04:59,487 --> 01:05:02,221
Meneer, bent u ingeschreven als advocaat?
708
01:05:03,074 --> 01:05:04,951
Minna, wie is deze man?
709
01:05:05,701 --> 01:05:09,163
Dit is Joseph Piller. Een goede man.
710
01:05:10,957 --> 01:05:12,166
Juist.
711
01:05:12,250 --> 01:05:16,379
Ja, ik ben advocaat.
Maar ik ben al jaren niet meer...
712
01:05:16,462 --> 01:05:19,799
U bent aangenomen.
- Wat? M'n beste...
713
01:05:19,882 --> 01:05:22,218
Ik bied u twaalf rantsoenbonnen.
714
01:05:36,107 --> 01:05:37,507
M'n papieren.
715
01:05:38,150 --> 01:05:40,284
M'n juridisch medewerker, Jacob.
716
01:05:43,197 --> 01:05:47,064
Ik ruik mottenballen.
Wanneer droeg je dat voor het laatst?
717
01:05:48,661 --> 01:05:51,122
Op m'n bruiloft. Ik heet Joseph.
718
01:05:53,791 --> 01:05:55,626
Niemand mag hem spreken.
719
01:05:56,669 --> 01:06:00,715
Deze gevangenis valt nu toch
onder het Nederlandse recht?
720
01:06:02,174 --> 01:06:06,308
Mr Van Meegeren heeft recht
op juridische bijstand. Dat ben ik.
721
01:06:06,971 --> 01:06:09,932
Als u me weigert,
stap ik naar de rechter...
722
01:06:10,016 --> 01:06:12,750
en zorg ik dat de zaak geseponeerd wordt.
723
01:06:13,603 --> 01:06:16,564
Bel iemand en vertel ze dat. Nu meteen.
724
01:06:18,357 --> 01:06:19,757
Heel goed.
725
01:06:21,819 --> 01:06:24,363
Dat schilderij dat je aan Göring verkocht.
726
01:06:24,447 --> 01:06:26,647
Christus en de overspelige vrouw.
727
01:06:27,241 --> 01:06:28,641
Dat is geen Vermeer.
728
01:06:30,411 --> 01:06:32,163
Het is vervalst. Door jou.
729
01:06:34,498 --> 01:06:35,898
Eindelijk.
730
01:06:36,334 --> 01:06:38,002
Waarom zei je niets?
731
01:06:39,128 --> 01:06:40,546
Had je me geloofd?
732
01:06:41,422 --> 01:06:44,884
Experts zouden zeggen
dat Vermeer niet na te maken is.
733
01:06:44,967 --> 01:06:47,637
Je moest zelf achter de waarheid komen.
734
01:06:48,471 --> 01:06:50,306
Dat is altijd het beste.
735
01:06:50,389 --> 01:06:52,016
En wat deed Theo?
736
01:06:52,725 --> 01:06:55,061
Theo leerde me 'n belangrijke techniek.
737
01:06:55,144 --> 01:06:57,146
M'n enige getuige. Heb je hem?
738
01:06:58,898 --> 01:07:01,901
Het spijt me, maar Theo is dood.
739
01:07:04,487 --> 01:07:07,114
Weet je hoe hij stierf?
- Nee.
740
01:07:13,496 --> 01:07:15,122
Waren er geen spionnen?
741
01:07:17,250 --> 01:07:18,918
Vast wel. Geen idee.
742
01:07:19,001 --> 01:07:23,256
Ik ben maar een kunstenaar
die de meesters imiteerde.
743
01:07:23,339 --> 01:07:26,073
En ik heb die nazivarkens flink belazerd.
744
01:07:28,177 --> 01:07:29,977
Weet je wat 't mooiste was?
745
01:07:30,555 --> 01:07:33,015
Experts die kwijlend naar m'n werk keken.
746
01:07:33,099 --> 01:07:36,299
Ze noemden ze
de prachtigste werken aller tijden.
747
01:07:37,812 --> 01:07:39,480
Theo was zo trots.
748
01:07:41,566 --> 01:07:44,944
Maar hoe gaan we dit bewijzen,
nu Theo dood is?
749
01:08:02,712 --> 01:08:04,112
Veilig opgeborgen.
750
01:08:14,307 --> 01:08:16,017
We hebben je schilderij.
751
01:08:16,100 --> 01:08:20,062
Mooi zo.
- Het lijkt op een echte Vermeer.
752
01:08:21,022 --> 01:08:23,316
Een Vermeer van twee weken geleden.
753
01:08:23,399 --> 01:08:26,110
Klopt. Er moet nog meer mee gebeuren.
754
01:08:26,194 --> 01:08:30,448
Dit is het proces dat Theo en ik
hebben geperfectioneerd.
755
01:08:30,531 --> 01:08:32,950
Het doorstaat de alcoholtest van experts.
756
01:08:33,034 --> 01:08:35,535
Dan kan het schilderij
geverifieerd worden.
757
01:08:35,620 --> 01:08:37,354
Maar het doet er niet toe.
758
01:08:38,873 --> 01:08:40,665
Waarom niet?
- Denk je...
759
01:08:41,250 --> 01:08:45,713
dat de eigenaars van deze meesterwerken
ze voor jou gaan vernielen?
760
01:08:45,796 --> 01:08:48,507
Bewijs voor één vervalsing
moet genoeg zijn.
761
01:08:48,591 --> 01:08:51,802
Denk je dat de experts
die ze authentiek verklaarden...
762
01:08:51,886 --> 01:08:56,265
en van wie de reputaties verwoest...
Wacht even.
763
01:08:56,348 --> 01:08:59,852
Hun reputaties worden verwoest.
Waarom zouden ze je helpen?
764
01:08:59,936 --> 01:09:03,147
Ik vraag niet om hun hulp.
Ik vraag om jouw hulp.
765
01:09:03,231 --> 01:09:06,067
Ga naar m'n kelder. Daar ligt alles.
766
01:09:13,741 --> 01:09:15,141
Ja, doe maar dicht.
767
01:09:17,410 --> 01:09:18,454
Oké.
768
01:09:18,538 --> 01:09:21,540
Stuyvesande, Wijngaarden.
769
01:09:25,253 --> 01:09:26,504
Christus en de...
770
01:09:26,587 --> 01:09:29,131
Christus en de overspelige vrouw.
771
01:09:36,556 --> 01:09:39,100
Nee, ik kan het niet onthouden.
772
01:09:40,726 --> 01:09:45,898
Als ik het niet kan onthouden,
blokkeer ik en begin ik te stotteren.
773
01:09:45,982 --> 01:09:50,611
Mr Bakker, u hoeft het niet te onthouden.
Ik voer het woord.
774
01:09:51,320 --> 01:09:54,782
U moet me helpen met de juridische kant.
775
01:10:03,833 --> 01:10:05,251
'Flink aanpakken.'
776
01:10:15,344 --> 01:10:17,430
Zoek iemand anders.
777
01:10:17,513 --> 01:10:19,647
U bent de enige die ik vertrouw.
778
01:10:20,016 --> 01:10:21,950
U denkt niet aan uw carrière.
779
01:10:36,657 --> 01:10:39,118
Waarom geef je zoveel om die man?
780
01:10:41,996 --> 01:10:45,458
Het gaat niet om de man,
maar om z'n onschuld.
781
01:10:48,502 --> 01:10:50,755
Hoe kan ik hem laten sterven?
782
01:10:53,174 --> 01:10:55,641
Hoe kan ik m'n zoon onder ogen komen?
783
01:10:56,677 --> 01:10:58,471
Ik heb slecht nieuws.
784
01:11:00,348 --> 01:11:03,100
Je zou Van Meegeren beschermd hebben.
785
01:11:03,851 --> 01:11:05,811
De Klerks zit achter je aan.
786
01:11:09,232 --> 01:11:11,734
De Klerks. Wat een zielige man.
787
01:11:30,461 --> 01:11:32,255
Verrader.
788
01:11:42,223 --> 01:11:43,891
Dekker, niet doen.
789
01:12:54,378 --> 01:12:56,445
Henricus Antonius van Meegeren.
790
01:12:58,299 --> 01:13:02,511
U wordt beschuldigd
van collaboratie in oorlogstijd.
791
01:13:02,595 --> 01:13:03,995
Hoe pleit u?
792
01:13:04,263 --> 01:13:06,130
Niet schuldig, edelachtbare.
793
01:13:06,807 --> 01:13:08,207
Goed.
794
01:13:08,809 --> 01:13:10,209
U mag beginnen.
795
01:13:10,770 --> 01:13:14,037
Met uw welnemen,
ik ben aanklager Maarten Wooning.
796
01:13:14,732 --> 01:13:17,985
De staat zal bewijzen
dat Mr Van Meegeren schuldig is...
797
01:13:18,069 --> 01:13:22,573
aan het verkopen van Nederlands
cultureel erfgoed aan Hitlers rijk...
798
01:13:22,657 --> 01:13:24,992
ter verrijking van zichzelf...
799
01:13:25,076 --> 01:13:28,120
en aan het helpen van de bezetter.
800
01:13:28,204 --> 01:13:31,916
Een halsmisdrijf
waarvoor de hoogste straf geldt.
801
01:13:32,792 --> 01:13:34,192
Bedankt.
802
01:13:39,131 --> 01:13:40,531
Ik ben kapitein...
803
01:13:41,676 --> 01:13:43,344
Kapitein Joseph Piller.
804
01:13:44,095 --> 01:13:45,596
Met uw welnemen.
805
01:13:47,014 --> 01:13:50,518
Met uw welnemen,
ik ben voormalig kapitein Joseph Piller.
806
01:13:50,601 --> 01:13:52,645
Bent u advocaat, Mr Piller?
807
01:13:52,728 --> 01:13:56,440
Nee, meneer.
Mr Bakker hier naast me is advocaat.
808
01:13:57,191 --> 01:14:00,570
Maar ik heb veel onderzoek
naar Mr Van Meegeren gedaan...
809
01:14:00,653 --> 01:14:03,781
en heb geconcludeerd
dat hij onschuldig is.
810
01:14:04,323 --> 01:14:08,257
Daarom heeft de verdachte
me gevraagd namens hem te spreken.
811
01:14:09,704 --> 01:14:11,704
Akkoord.
- We zullen bewijzen...
812
01:14:12,164 --> 01:14:14,834
dat Mr Van Meegeren
geen collaborateur is...
813
01:14:14,917 --> 01:14:16,377
maar een patriot...
814
01:14:16,460 --> 01:14:20,715
die het naziregime
een fortuin afhandig gemaakt heeft...
815
01:14:20,798 --> 01:14:23,801
door ze
een vervalst meesterwerk te verkopen.
816
01:14:23,885 --> 01:14:25,752
Hoeveel betaalt hij, Piller?
817
01:14:28,848 --> 01:14:30,248
Stilte.
818
01:14:32,393 --> 01:14:33,793
Mr Wooning.
819
01:14:35,354 --> 01:14:37,815
Mr Henricus van Meegeren.
820
01:14:38,357 --> 01:14:40,943
Het scheelt tijd als u me Han noemt.
821
01:14:42,445 --> 01:14:45,615
Goed. Herkent u deze bon?
822
01:14:47,325 --> 01:14:49,192
Ja. Dat zijn mijn initialen.
823
01:14:49,869 --> 01:14:52,330
Vertel eens waar de bon voor is.
824
01:14:53,247 --> 01:14:56,667
Voor de verkoop van
Christus en de overspelige vrouw.
825
01:14:56,751 --> 01:15:00,838
U verkocht 'm aan
de op een na hoogste nazi in het rijk...
826
01:15:01,631 --> 01:15:05,551
voor het ongelofelijke bedrag
van 1,6 miljoen gulden.
827
01:15:05,635 --> 01:15:08,137
Inderdaad. Het is een uniek schilderij.
828
01:15:08,221 --> 01:15:12,600
Jazeker. Er is nog nooit
zoveel voor een kunstwerk betaald.
829
01:15:13,517 --> 01:15:16,784
Hij zou wantrouwig worden
als ik hem korting bood.
830
01:15:21,776 --> 01:15:26,489
Johannes Vermeer was een van
de grootste kunstenaars aller tijden.
831
01:15:27,698 --> 01:15:30,232
Wilt u de rechtbank wijsmaken dat u...
832
01:15:30,660 --> 01:15:34,394
een man die nauwelijks
eigen schilderijen kan verkopen...
833
01:15:34,747 --> 01:15:38,084
beter kunt schilderen
dan de Delftse Meester...
834
01:15:38,167 --> 01:15:41,420
en de beste Vermeer-experts ter wereld
te slim af was?
835
01:15:41,504 --> 01:15:42,971
Goed verwoord, meneer.
836
01:15:43,673 --> 01:15:46,175
Er rest mij alleen ja te zeggen.
837
01:15:51,305 --> 01:15:53,891
Ik roep Dirk Hannema op.
838
01:15:59,355 --> 01:16:02,400
Mr Hannema, wat zijn uw referenties?
839
01:16:02,900 --> 01:16:06,279
Ik ben nu acht jaar directeur
van museum Boijmans.
840
01:16:06,362 --> 01:16:10,616
Daarvoor was ik kunsthandelaar
bij zes topgalerieën in Nederland...
841
01:16:10,700 --> 01:16:13,369
en hoofdcriticus bij de Nederlander.
842
01:16:14,120 --> 01:16:18,082
Hoeveel schilderijen hebt u geverifieerd?
- Honderden.
843
01:16:18,165 --> 01:16:22,211
Zat er namaak tussen?
- Heel vaak. Je pikt ze er zo uit.
844
01:16:22,295 --> 01:16:25,798
In sommige gevallen
is de techniek niet slecht...
845
01:16:25,882 --> 01:16:29,416
maar geen enkel vals werk
doorstaat de chemische test.
846
01:16:29,969 --> 01:16:34,682
U bent een van de experts die
C hristus en de overspelige vrouw keurde.
847
01:16:34,765 --> 01:16:36,976
Inderdaad. En zeer nauwkeurig.
848
01:16:37,059 --> 01:16:39,937
Kan het vervalst zijn?
- Geen sprake van.
849
01:16:40,688 --> 01:16:42,106
Dat is uw mening.
850
01:16:42,189 --> 01:16:45,318
Ik heb tientallen experts geraadpleegd...
851
01:16:45,401 --> 01:16:49,572
die het schilderij maandenlang
schoongemaakt en gerestaureerd hebben.
852
01:16:49,655 --> 01:16:52,909
Ze concludeerden hetzelfde als ik.
- En dat is?
853
01:16:53,576 --> 01:16:57,663
Vermeer schilderde Christus
en de overspelige vrouw rond 1660.
854
01:16:59,498 --> 01:17:01,209
Kent u de verdachte?
855
01:17:01,292 --> 01:17:04,545
Ik ben Mr Van Meegeren tegengekomen
in de kunstwereld.
856
01:17:04,629 --> 01:17:07,924
Is het mogelijk
dat hij een Vermeer heeft gemaakt?
857
01:17:10,593 --> 01:17:12,011
Volstrekt onmogelijk.
858
01:17:12,094 --> 01:17:18,017
Dit schilderde de verdachte rond de tijd
dat De overspelige vrouw werd verkocht.
859
01:17:20,770 --> 01:17:23,147
Mr Van Meegerens kunst is doordrongen...
860
01:17:23,231 --> 01:17:26,692
van een ordinaire,
haast pornografische aard.
861
01:17:26,776 --> 01:17:31,531
Het is ondenkbaar dat deze werken
van dezelfde man zouden zijn.
862
01:17:32,532 --> 01:17:33,932
Bedankt.
863
01:17:35,409 --> 01:17:36,809
Mr Piller?
864
01:17:38,079 --> 01:17:42,375
Tien jaar geleden ontdekte u
nog een verloren Vermeer.
865
01:17:42,458 --> 01:17:44,126
Klopt dat?
- Ja.
866
01:17:44,627 --> 01:17:46,027
De Emmaüsgangers.
867
01:17:46,337 --> 01:17:49,674
Daardoor werd u een beroemdheid, nietwaar?
868
01:17:49,757 --> 01:17:51,384
Nou, dat zou kunnen.
869
01:17:52,093 --> 01:17:54,929
Het wordt gezien als Vermeers beste werk.
870
01:17:55,555 --> 01:17:57,974
Mr Hannema, leg dit eens uit.
871
01:17:58,975 --> 01:18:02,979
Vermeer produceerde
in de 17e eeuw zo'n 30 werken...
872
01:18:03,062 --> 01:18:08,317
en in de 250 jaar erna
werd er niets meer van hem ontdekt.
873
01:18:09,151 --> 01:18:13,364
Toen werden er in zes jaar
zes nieuwe schilderijen gevonden...
874
01:18:13,447 --> 01:18:16,581
die allemaal te herleiden zijn
naar één persoon.
875
01:18:17,743 --> 01:18:18,953
Mr Van Meegeren.
876
01:18:19,036 --> 01:18:24,166
Dat betekent dat Van Meegeren
de schilderijen uit één bron verkreeg.
877
01:18:24,834 --> 01:18:26,752
Misschien een familie...
878
01:18:26,836 --> 01:18:29,755
die Europa ontvluchtte
voor de oorlog begon.
879
01:18:30,840 --> 01:18:32,300
Joden, misschien.
880
01:18:35,928 --> 01:18:41,726
Bent u ooit benaderd door
deze geheimzinnige familie, Mr Hannema?
881
01:18:43,102 --> 01:18:46,647
In oorlogstijd is de afkomst
moeilijk te achterhalen.
882
01:18:47,773 --> 01:18:49,650
Dus uw antwoord is nee.
883
01:18:53,779 --> 01:18:58,492
Hoe bepaalt u of een schilderij echt is?
884
01:18:58,576 --> 01:19:02,243
Met een diepe intuïtie
die moeilijk te omschrijven is...
885
01:19:02,496 --> 01:19:05,958
gevolgd door een analyse
van de techniek van de schilder...
886
01:19:06,042 --> 01:19:08,127
de compositie en het kleurgebruik.
887
01:19:08,211 --> 01:19:10,963
Als het dit uitgebreide proces
door komt...
888
01:19:11,088 --> 01:19:15,426
brengen we alcohol aan
op een klein deel van het canvas.
889
01:19:16,093 --> 01:19:18,721
Olieverf droogt uit na verloop van tijd.
890
01:19:18,804 --> 01:19:21,515
Dan heb ik het
over tientallen jaren of eeuwen.
891
01:19:21,599 --> 01:19:26,395
Als de verf oplost, is het nep.
Ik zal het u laten zien.
892
01:19:36,113 --> 01:19:38,513
Geen zorgen. Het is volledig veilig.
893
01:19:46,707 --> 01:19:48,834
Geen verf, geen vervalsing.
894
01:19:49,752 --> 01:19:51,879
Is deze techniek onfeilbaar?
895
01:19:52,588 --> 01:19:56,634
Wat olieverf betreft,
kun je de tijd niet vervalsen.
896
01:19:58,886 --> 01:20:00,930
Bedankt, Mr Hannema.
897
01:20:02,223 --> 01:20:06,060
Dames en heren, De Emmaüsgangers.
898
01:20:14,527 --> 01:20:15,987
Het werd m'n passie...
899
01:20:16,070 --> 01:20:19,866
nadat critici zoals Dirk Hannema
m'n carrière hadden verpest.
900
01:20:19,949 --> 01:20:24,912
Dus u schilderde dit allemaal uit wraak?
901
01:20:25,413 --> 01:20:27,623
En andere werken die hier niet staan.
902
01:20:27,707 --> 01:20:30,641
Ze hangen in het Rijksmuseum,
het Boijmans...
903
01:20:31,127 --> 01:20:35,527
en zelfs in de National Gallery of Art
in de Amerikaanse hoofdstad.
904
01:20:35,798 --> 01:20:37,800
Ik schilderde ze niet uit wraak...
905
01:20:37,884 --> 01:20:41,684
maar om schoonheid,
meer Vermeer, in de wereld te brengen.
906
01:20:42,096 --> 01:20:43,563
Er waren er te weinig.
907
01:20:45,600 --> 01:20:50,980
En hoe komt u
langs de alcoholtest van Mr Hannema?
908
01:20:51,522 --> 01:20:54,317
Ik ben elke alcoholtest te slim af.
909
01:20:55,776 --> 01:20:58,654
Mr Van Meegeren, geef antwoord.
910
01:21:00,656 --> 01:21:03,990
Ik gebruik een veelvoorkomende kunsthars.
Bakeliet.
911
01:21:04,368 --> 01:21:07,502
Uitgevonden in 1908,
de eerste vorm van plastic.
912
01:21:07,663 --> 01:21:09,874
Als je 't verhit, komt het overeen...
913
01:21:09,957 --> 01:21:13,127
met de hardheid en textuur
van eeuwenoude verf...
914
01:21:13,211 --> 01:21:17,048
dus Mr Hannema mag er
zoveel alcohol op smeren als hij wil...
915
01:21:17,131 --> 01:21:19,175
want er komt geen verf vanaf.
916
01:21:19,258 --> 01:21:21,844
Wat maakt dit ingewikkeld?
917
01:21:22,553 --> 01:21:25,348
Als er bakeliet in het pigment zit...
918
01:21:25,431 --> 01:21:27,698
wordt de compositie veel lastiger.
919
01:21:28,809 --> 01:21:31,771
En?
- Ik moet een canvas en lijst...
920
01:21:31,854 --> 01:21:35,321
uit de juiste tijd vinden.
Ze zijn niet te vervalsen.
921
01:21:35,566 --> 01:21:36,984
Ik strip het canvas...
922
01:21:37,068 --> 01:21:40,571
en moet dan een onmiskenbaar
oorspronkelijk werk maken.
923
01:21:40,655 --> 01:21:43,866
Ik heb elke penseelstreek
van Vermeer bestudeerd.
924
01:21:43,950 --> 01:21:47,286
Ik begrijp hoeveel druk hij uitoefende...
925
01:21:47,370 --> 01:21:48,746
elke polsbeweging...
926
01:21:48,829 --> 01:21:51,958
en zelfs welk haar
er op welke penseel zat.
927
01:21:52,041 --> 01:21:54,669
Ik begrijp hoe hij z'n pigmenten mengde...
928
01:21:54,752 --> 01:21:56,546
en hoe hij licht interpreteerde.
929
01:21:56,629 --> 01:21:59,090
Dus u deed een genie na?
930
01:21:59,173 --> 01:22:03,469
Ja, maar het was meer dan dat.
Ik verwerk het heden in het verleden.
931
01:22:03,553 --> 01:22:06,847
Ik maak de kijker medeplichtig.
932
01:22:06,931 --> 01:22:09,934
Het werk lijkt niet alleen echt.
Het raakt je.
933
01:22:10,393 --> 01:22:13,993
Neem m'n kantwerkster.
Komt ze uit de tijd van Vermeer?
934
01:22:14,689 --> 01:22:19,193
Nee, ze komt uit de jazz-periode.
Ze is opwindend, hè?
935
01:22:20,319 --> 01:22:22,947
En als je deze jongedame goed bekijkt...
936
01:22:23,030 --> 01:22:25,157
herken je Greta Garbo.
937
01:22:25,241 --> 01:22:26,701
Net als bij Göring.
938
01:22:27,201 --> 01:22:30,872
Ik wist dankzij de Olympische Spelen
van '36 wat hij mooi vond.
939
01:22:30,955 --> 01:22:35,877
Toen ik De overspelige vrouw schilderde,
gaf ik hem z'n eigen nazi-Jezus.
940
01:22:37,837 --> 01:22:41,591
Hij dacht dat hij naar een schilderij
van 300 jaar oud keek...
941
01:22:41,674 --> 01:22:46,012
maar net als Narcissus
zag hij z'n eigen onsterfelijkheid...
942
01:22:46,554 --> 01:22:48,488
z'n eigen duizendjarige rijk.
943
01:22:50,224 --> 01:22:52,891
Het kwam niet in hem op dat het nep was.
944
01:22:53,227 --> 01:22:56,564
Mr Van Meegeren, wat vindt u van fascisme?
945
01:22:57,690 --> 01:22:59,090
Ik veracht het.
946
01:22:59,901 --> 01:23:02,301
Iedere fascist moet belazerd worden.
947
01:23:04,197 --> 01:23:05,597
Bedankt.
948
01:23:12,705 --> 01:23:15,666
Al deze wapenfeiten...
949
01:23:18,544 --> 01:23:21,047
maar niemand die het kan bevestigen.
950
01:23:21,130 --> 01:23:23,549
Alleen uw ongelofelijke verhaal...
951
01:23:24,342 --> 01:23:27,094
tegen de feiten van de experts.
952
01:23:27,178 --> 01:23:29,889
En u beweert fascisten te haten...
953
01:23:30,598 --> 01:23:35,645
maar u was voor de oorlog lid
van een fascistengezinde partij.
954
01:23:36,354 --> 01:23:39,774
Dat was een kwestie...
- De partijvoorzitter...
955
01:23:39,857 --> 01:23:44,028
omschreef u als: 'Een van onze
beste hedendaagse kunstenaars...
956
01:23:44,111 --> 01:23:46,697
meer gedreven door onze principes...
957
01:23:46,781 --> 01:23:50,034
dan door een zucht naar geld.'
958
01:23:50,618 --> 01:23:53,496
Het waren geen nazi's.
Het was de rijke elite.
959
01:23:53,579 --> 01:23:57,833
Cryptofascisten
die de nazi's welkom heetten.
960
01:23:57,917 --> 01:24:03,047
Ze konden portretten van zichzelf betalen.
Zo overleefde ik als jonge kunstenaar.
961
01:24:03,130 --> 01:24:04,966
Heb je nog meer verzwegen?
962
01:24:05,049 --> 01:24:08,553
Nee. Ik zou het verteld hebben,
als ik 't niet vergeten was.
963
01:24:08,636 --> 01:24:10,388
Ze waren op jouw hand.
964
01:24:12,265 --> 01:24:13,808
Je wist ze te raken.
965
01:24:13,891 --> 01:24:17,291
En nu heeft Wooning
je geloofwaardigheid weggevaagd.
966
01:24:18,062 --> 01:24:19,689
En nog iets.
967
01:24:19,772 --> 01:24:22,906
Wooning heeft je ex-vrouw
in Frankrijk gevonden.
968
01:24:23,442 --> 01:24:25,309
Hij wil haar laten getuigen.
969
01:24:30,074 --> 01:24:31,474
Nou, dat...
970
01:24:32,118 --> 01:24:33,518
Dat is goed nieuws.
971
01:24:34,620 --> 01:24:36,289
Dat is heel goed nieuws.
972
01:24:43,087 --> 01:24:47,508
Uw ex-man schonk u een groot deel
van uw bezit in de scheiding.
973
01:24:48,342 --> 01:24:50,720
Inderdaad.
- Waar bestond het uit?
974
01:24:51,470 --> 01:24:52,870
Ik heb geen idee.
975
01:24:55,474 --> 01:24:57,184
Veertien huizen...
976
01:24:58,102 --> 01:25:00,521
zeven stukken grond in Laren...
977
01:25:00,605 --> 01:25:02,565
twee huizen in Deventer...
978
01:25:02,648 --> 01:25:04,734
een kasteel in Monaco...
979
01:25:05,776 --> 01:25:11,532
en 567 woningen in Amsterdam...
980
01:25:12,074 --> 01:25:15,286
en miljoenen guldens,
verstopt onder de vloer.
981
01:25:15,369 --> 01:25:16,769
Klinkt dat juist?
982
01:25:17,455 --> 01:25:18,456
Ik denk het wel.
983
01:25:18,539 --> 01:25:23,461
Van Meegeren kocht z'n onroerend goed
tijdens de Duitse bezetting...
984
01:25:23,544 --> 01:25:27,078
en na de verkoop van
Christus en de overspelige vrouw.
985
01:25:28,090 --> 01:25:32,303
Heeft uw ex-man u ooit verteld...
986
01:25:32,386 --> 01:25:36,520
dat de werken van Vermeer,
Hals en De Hooch die hij verkocht...
987
01:25:36,766 --> 01:25:39,233
eigenlijk door hem geschilderd waren?
988
01:25:40,853 --> 01:25:43,898
Maar als iemand het kan, is hij het.
989
01:25:44,774 --> 01:25:48,174
Hij is niet te stoppen
als hij zich ergens op richt.
990
01:25:48,694 --> 01:25:52,615
Z'n artistieke talent is ongeëvenaard.
991
01:25:53,157 --> 01:25:54,557
Hij is briljant.
992
01:25:55,409 --> 01:25:57,411
Herkent u deze foto?
993
01:25:59,121 --> 01:26:02,041
Dat is een feest,
vlak voor onze scheiding.
994
01:26:06,337 --> 01:26:08,548
Er kwamen vaak Duitsers langs.
995
01:26:11,425 --> 01:26:13,177
Niet vaak. Soms.
996
01:26:13,261 --> 01:26:14,928
Bedankt.
- Ze waren overal.
997
01:26:33,072 --> 01:26:36,534
Was u met hem getrouwd
toen hij partijlid werd?
998
01:26:36,617 --> 01:26:38,017
Ja.
999
01:26:38,286 --> 01:26:40,329
Waarom werd hij lid?
1000
01:26:41,455 --> 01:26:42,856
Het was lang geleden.
1001
01:26:43,583 --> 01:26:47,295
Met portretten schilderen
kon je je brood verdienen.
1002
01:26:48,045 --> 01:26:51,424
Geloofde uw man
in de doctrines van de partij?
1003
01:26:51,507 --> 01:26:57,054
M'n ex-man is apolitiek,
agnost en apathisch.
1004
01:26:57,930 --> 01:27:01,397
Ik kan nog meer
bijvoeglijke naamwoorden verzinnen...
1005
01:27:02,101 --> 01:27:04,896
maar dat lijkt me ongepast.
- Bedankt.
1006
01:27:08,399 --> 01:27:11,611
Bent u Van Meegerens assistente?
- Ja.
1007
01:27:11,694 --> 01:27:13,571
En z'n minnares.
1008
01:27:14,822 --> 01:27:19,702
We zijn bevriend
op professioneel en persoonlijk gebied.
1009
01:27:19,785 --> 01:27:21,454
U was z'n vertrouweling.
1010
01:27:22,872 --> 01:27:27,877
Zou u Mr Van Meegeren
omschrijven als een showman...
1011
01:27:27,960 --> 01:27:30,694
iemand die gezien en erkend wilde worden?
1012
01:27:31,422 --> 01:27:32,889
Zoals elke kunstenaar.
1013
01:27:34,634 --> 01:27:37,553
Hebt u Han ooit een Vermeer zien namaken?
1014
01:27:38,638 --> 01:27:40,038
Ja.
1015
01:27:40,681 --> 01:27:42,081
Regelmatig.
1016
01:27:42,683 --> 01:27:45,645
Wist u
dat hij ze voor een fortuin verkocht?
1017
01:27:45,728 --> 01:27:48,773
Natuurlijk.
- Dan bent u medeplichtig.
1018
01:27:50,024 --> 01:27:51,424
Dat begrijp ik.
1019
01:27:53,486 --> 01:27:56,155
En hebt u hem dit werk zien schilderen?
1020
01:27:56,864 --> 01:28:00,243
Ja.
- In 1939, in z'n studio in Amsterdam.
1021
01:28:02,328 --> 01:28:08,084
Han van Meegeren
zat heel 1939 in z'n villa in Frankrijk.
1022
01:28:08,167 --> 01:28:11,234
Als het dat werk niet was...
- Geen vragen meer.
1023
01:28:13,631 --> 01:28:15,031
Mr Piller?
1024
01:28:16,509 --> 01:28:18,594
Hebt u vragen voor Mrs Henning?
1025
01:28:23,599 --> 01:28:26,102
We schorsen tot morgen.
1026
01:28:44,328 --> 01:28:45,913
Ga uw gang, Mr Piller.
1027
01:28:46,873 --> 01:28:50,668
Edelachtbare,
we hebben nog één laatste bewijsstuk.
1028
01:28:52,044 --> 01:28:53,796
Goed. Maar schiet op.
1029
01:29:07,101 --> 01:29:10,229
We roepen Dirk Hannema op als getuige.
1030
01:29:20,156 --> 01:29:23,409
Mr Hannema, herkent u dit schilderij?
1031
01:29:23,492 --> 01:29:27,580
Ja, het werd me voorgelegd ter analyse...
1032
01:29:28,372 --> 01:29:30,958
door het geallieerde commando.
1033
01:29:31,042 --> 01:29:32,668
En wat was uw mening?
1034
01:29:33,669 --> 01:29:38,758
Ik heb de gewoonlijke tests
en analyses uitgevoerd...
1035
01:29:38,841 --> 01:29:41,308
Ik heb hier uw geschreven verklaring.
1036
01:29:42,470 --> 01:29:47,266
'Het schilderij,
genoemd Christus in de tempel...
1037
01:29:47,850 --> 01:29:52,480
is waarschijnlijk
een vroeg werk uit Vermeers bijbelserie.
1038
01:29:53,481 --> 01:29:58,903
Het werk is zo'n 280 jaar oud...
1039
01:29:59,654 --> 01:30:02,121
en is een grote, belangrijke vondst.'
1040
01:30:03,407 --> 01:30:06,244
Hebt u dat geschreven?
- Ja. En ik sta erachter.
1041
01:30:06,327 --> 01:30:09,705
Uw analyse duurde niet erg lang.
1042
01:30:10,373 --> 01:30:14,544
Het maakt deel uit van de bijbelserie.
Ik kon het al snel...
1043
01:30:14,627 --> 01:30:16,128
Edelachtbare...
1044
01:30:16,212 --> 01:30:20,299
Mr Hannema heeft
op dit schilderij geboden...
1045
01:30:20,383 --> 01:30:23,219
en wil het verwerven voor museum Boijmans.
1046
01:30:23,302 --> 01:30:24,702
Is dat relevant?
1047
01:30:25,388 --> 01:30:29,433
Edelachtbare,
dit schilderij is nog geen jaar oud.
1048
01:30:30,434 --> 01:30:35,481
Het is onder mijn toezicht
door Han van Meegeren geschilderd.
1049
01:30:35,565 --> 01:30:37,233
Dat is onzin.
1050
01:30:37,316 --> 01:30:41,070
M'n collega en ik waren aanwezig
gedurende het hele proces.
1051
01:30:41,153 --> 01:30:45,616
Van begin tot eind.
We wisten nog niet welk doel dit doek had.
1052
01:30:45,700 --> 01:30:49,704
Mr Van Meegeren schilderde dit werk
omdat het z'n leven kon redden.
1053
01:30:49,787 --> 01:30:54,375
Bedoelt u dat u het
bij Mr Hannema indiende ter analyse?
1054
01:30:54,458 --> 01:30:59,589
Dat deed m'n assistente, Minna Holmberg,
via het geallieerde commando.
1055
01:30:59,672 --> 01:31:02,592
Maar pas nadat het proces afgerond was.
1056
01:31:02,675 --> 01:31:03,759
Wat bedoelt u?
1057
01:31:03,843 --> 01:31:06,804
Mr Van Meegeren schilderde dit werk...
1058
01:31:06,888 --> 01:31:11,288
en Mr Dekker en ik hielpen hem
het doek er ouder uit te laten zien.
1059
01:31:11,809 --> 01:31:13,603
Het is een ingewikkeld proces.
1060
01:31:13,686 --> 01:31:16,981
Maar zoals u ziet, is het erg overtuigend.
1061
01:31:17,064 --> 01:31:19,150
Weer zo'n onzinverhaal.
1062
01:31:19,233 --> 01:31:22,153
Edelachtbare, ik wil u erop wijzen...
1063
01:31:22,236 --> 01:31:26,073
dat de tweede persoon van links
kapitein Joseph Piller is...
1064
01:31:26,157 --> 01:31:30,161
m'n bewaker.
Ik schilderde hem in Vermeers stijl.
1065
01:31:33,206 --> 01:31:34,373
Stilte.
1066
01:31:34,457 --> 01:31:37,960
Ik zie de gelijkenis met Mr Piller,
maar is dat bewijs?
1067
01:31:38,044 --> 01:31:39,837
Het kan puur toeval zijn.
1068
01:31:39,921 --> 01:31:42,632
Laat uw ogen nakijken.
- Mr Van Meegeren.
1069
01:31:42,715 --> 01:31:44,675
Er lopen hier meer mannen rond...
1070
01:31:44,759 --> 01:31:47,261
die met wat fantasie
op deze figuur lijken.
1071
01:31:47,345 --> 01:31:50,348
Edelachtbare, dit is genoeg reden...
1072
01:31:50,431 --> 01:31:54,477
voor een echt onbetwistbare test.
1073
01:31:54,560 --> 01:31:57,813
Neem een monster van dit schilderij...
1074
01:31:57,897 --> 01:32:01,984
en zoek naar de aanwezigheid
van fenolhars, of bakeliet...
1075
01:32:02,652 --> 01:32:05,154
een stof die nog geen 40 jaar bestaat.
1076
01:32:05,238 --> 01:32:06,638
We hebben geen...
1077
01:32:09,033 --> 01:32:10,368
Kom naar mijn kamer.
1078
01:32:10,451 --> 01:32:12,495
Zelfs als hij dat heeft geschilderd...
1079
01:32:12,578 --> 01:32:16,624
bewijst het niet dat Görings Vermeer
nep is. Daar gaat deze zaak om.
1080
01:32:16,707 --> 01:32:19,502
Test ze allebei. Test alles.
1081
01:32:19,585 --> 01:32:23,714
Dit zijn cultuurschatten.
Ze beschadigen zou...
1082
01:32:23,798 --> 01:32:26,676
Edelachtbare, u hebt 't over schilderijen.
1083
01:32:26,759 --> 01:32:29,929
Ik heb het over een mensenleven.
1084
01:32:30,721 --> 01:32:34,183
Ik ben niet overtuigd.
1085
01:32:34,267 --> 01:32:36,811
Dit is geen proces, maar een toneelstuk.
1086
01:32:36,894 --> 01:32:39,605
Iemand die met Van Meegeren wil afrekenen.
1087
01:32:39,689 --> 01:32:42,289
Omdat hij met z'n vrouw geslapen heeft.
1088
01:32:42,733 --> 01:32:44,694
Iemand die er bekaaid vanaf kwam.
1089
01:32:44,777 --> 01:32:47,071
Onzin.
- Luister eens.
1090
01:32:50,658 --> 01:32:55,246
Zij zijn wel overtuigd.
En als ze de volledige waarheid horen...
1091
01:32:55,329 --> 01:32:58,332
nadat u Van Meegeren
voor de wolven hebt gegooid...
1092
01:32:58,416 --> 01:33:00,585
komen ze achter u aan.
1093
01:33:01,586 --> 01:33:03,421
Bedreigt u me nu?
1094
01:33:03,504 --> 01:33:06,173
Ja, zeker weten.
1095
01:33:07,633 --> 01:33:10,553
Arrogant onderkruipsel.
1096
01:33:12,513 --> 01:33:15,600
Dit is uw eerste...
1097
01:33:16,309 --> 01:33:18,686
en laatste waarschuwing.
1098
01:33:26,194 --> 01:33:27,994
Je wordt bedonderd, Piller.
1099
01:33:28,738 --> 01:33:32,241
Van Meegeren is een goochelaar
en jij bent z'n beste truc.
1100
01:33:32,325 --> 01:33:34,368
Misschien gaat de zaak om jou.
1101
01:33:34,952 --> 01:33:36,913
Ben je gewend aan het geld?
1102
01:33:37,496 --> 01:33:42,001
Denk je dat hij je gaat betalen,
zodat je familie een toekomst heeft?
1103
01:33:42,084 --> 01:33:44,128
Succes met de uitspraak.
1104
01:33:45,421 --> 01:33:47,882
Het beraad zal niet lang duren.
1105
01:33:48,966 --> 01:33:50,760
We hebben een kans.
1106
01:33:52,511 --> 01:33:54,378
Ze geloofden dat schilderij.
1107
01:33:55,765 --> 01:33:57,475
Moet je die mensen zien.
1108
01:34:00,478 --> 01:34:01,878
Ze hebben dit nodig.
1109
01:34:45,231 --> 01:34:49,318
Na zorgvuldige overweging
van alle gepresenteerde feiten...
1110
01:34:50,903 --> 01:34:53,781
concludeert deze rechtbank unaniem...
1111
01:34:55,032 --> 01:34:56,868
dat Han van Meegeren...
1112
01:34:57,869 --> 01:35:01,998
schuldig is
aan collaboratie met de vijand.
1113
01:35:03,624 --> 01:35:05,958
En ik veroordeel hem hierbij tot...
1114
01:35:08,004 --> 01:35:09,171
Stilte.
1115
01:35:09,255 --> 01:35:12,383
Ik veroordeel hem tot de dood.
1116
01:35:13,467 --> 01:35:14,867
Stilte.
1117
01:35:18,890 --> 01:35:20,357
Dat verdient hij niet.
1118
01:35:22,143 --> 01:35:24,228
Orde. Stilte.
1119
01:35:27,648 --> 01:35:29,048
Kom dan.
1120
01:35:40,995 --> 01:35:42,395
Piller.
1121
01:35:43,372 --> 01:35:44,772
Wat doet hij?
1122
01:35:48,753 --> 01:35:50,504
Hou hem tegen.
1123
01:35:57,929 --> 01:35:59,329
'H.V.M.'
1124
01:36:00,264 --> 01:36:05,102
Han van Meegeren. Dit schilderij is nep.
1125
01:36:05,186 --> 01:36:06,938
Dat zijn ze allemaal.
1126
01:36:10,775 --> 01:36:12,026
Een minuut geleden...
1127
01:36:12,109 --> 01:36:15,509
waren deze schilderijen
nog subliem en onbetaalbaar.
1128
01:36:15,696 --> 01:36:19,363
Nu zijn ze waardeloos,
hoewel er niets aan veranderd is.
1129
01:36:25,665 --> 01:36:27,065
Stilte.
1130
01:37:41,866 --> 01:37:44,667
Stel kinderen. Jullie kunnen niet drinken.
1131
01:37:45,077 --> 01:37:46,477
Nog een rondje.
1132
01:37:47,872 --> 01:37:49,273
Wie noem je een kind?
1133
01:37:51,667 --> 01:37:53,067
Bedankt.
1134
01:39:50,494 --> 01:39:51,894
Verrassing.
1135
01:39:54,081 --> 01:39:56,292
Mag ik even binnenkomen?
1136
01:40:01,214 --> 01:40:02,614
Bedankt.
1137
01:40:09,222 --> 01:40:11,015
Ik moet je feliciteren.
1138
01:40:11,098 --> 01:40:13,726
Kom je me nu een medaille geven?
1139
01:40:13,809 --> 01:40:16,771
Nee, ik wil je dit geven.
1140
01:40:18,231 --> 01:40:19,524
Een souvenir.
1141
01:40:19,607 --> 01:40:22,777
M'n assistent vond het in de galerie.
1142
01:40:22,860 --> 01:40:25,394
Een overzicht van Van Meegerens kunst.
1143
01:40:27,156 --> 01:40:31,160
Ja, de Amerikanen vonden het
in Hitlers privébibliotheek.
1144
01:40:31,994 --> 01:40:33,955
Lees het titelblad eens.
1145
01:40:49,929 --> 01:40:51,847
Het volk heeft hun held.
1146
01:40:55,726 --> 01:40:58,271
Ik ben klaar met deze zaak. En jij?
1147
01:41:10,074 --> 01:41:13,077
Wat fijn dat je er bent, Joe.
1148
01:41:13,995 --> 01:41:17,623
Joseph, moet je hun gezichten zien.
1149
01:41:18,374 --> 01:41:20,751
Ons verhaal gaat wereldwijd.
1150
01:41:20,835 --> 01:41:24,835
We geven Nederland vleugels
om uit het as herboren te worden.
1151
01:41:25,131 --> 01:41:27,331
Een overwinning op de duisternis.
1152
01:41:28,634 --> 01:41:30,301
Mensen willen weer leven.
1153
01:41:31,137 --> 01:41:34,557
Ze willen lachen, drinken. Ze willen hoop.
1154
01:41:34,640 --> 01:41:36,726
Ze dromen van een betere toekomst.
1155
01:41:36,809 --> 01:41:39,562
En dankzij jou komt die dag ook.
1156
01:41:40,730 --> 01:41:44,400
Je hebt wat je wilde.
Je liet ze de waarheid zien.
1157
01:41:44,483 --> 01:41:46,736
Hier staat het. Zwart op wit.
1158
01:41:49,071 --> 01:41:50,990
Je bent een echte held.
1159
01:41:51,574 --> 01:41:54,702
Zoveel bewondering
zag jij niet eens aankomen.
1160
01:41:54,785 --> 01:41:58,206
Serieus? Natuurlijk zag ik het aankomen.
Ga zitten.
1161
01:42:03,920 --> 01:42:06,547
Luister, Joseph.
1162
01:42:07,465 --> 01:42:11,344
Ik had niemand anders
zo kunnen vertrouwen.
1163
01:42:12,470 --> 01:42:14,070
Ik hoop dat je dat weet.
1164
01:42:15,181 --> 01:42:18,851
Leg me dit dan eens uit.
1165
01:42:26,150 --> 01:42:28,319
'Aan mijn geliefde Führer...
1166
01:42:29,403 --> 01:42:31,364
uit dankbaarheid...
1167
01:42:31,447 --> 01:42:33,366
Han van Meegeren.'
1168
01:42:33,991 --> 01:42:36,911
Een ontroerend geschenk
aan Adolf Hitler...
1169
01:42:37,620 --> 01:42:41,082
van de bekende nazihater uit Nederland.
1170
01:42:47,713 --> 01:42:51,842
In de voormalige koloniën
waren wij de nazi's.
1171
01:42:51,926 --> 01:42:55,054
We verkrachtten, moordden
en maakten mensen tot slaven.
1172
01:42:55,137 --> 01:42:57,537
We gooiden zelfs baby's in het vuur.
1173
01:42:58,307 --> 01:43:02,144
En de standbeelden
van de mannen aan de macht...
1174
01:43:02,228 --> 01:43:04,628
schitteren in onze openbare ruimtes.
1175
01:43:05,147 --> 01:43:09,569
Zo gaan die dingen.
Je doet wat nodig is om te overleven.
1176
01:43:11,320 --> 01:43:12,738
Om hoop te houden.
1177
01:43:13,656 --> 01:43:15,658
In alle glorieuze kleuren...
1178
01:43:16,617 --> 01:43:18,077
en grijstinten.
1179
01:43:20,371 --> 01:43:22,999
Bravo. Op de kunst.
1180
01:43:29,213 --> 01:43:31,549
Ik gaf nooit veel om kunst.
1181
01:43:31,632 --> 01:43:34,969
Maar nu weet ik dat grote kunstenaars...
1182
01:43:35,052 --> 01:43:39,849
het vuur van critici
en twijfelende schapen trotseren...
1183
01:43:40,391 --> 01:43:42,310
om hun plek op te eisen.
1184
01:43:42,977 --> 01:43:45,021
Dat is zwart of wit.
1185
01:43:45,104 --> 01:43:48,191
Daarom vragen handelaars
zoveel voor kunst.
1186
01:43:48,941 --> 01:43:54,322
Je kunt bezit nemen van een klein stukje
van een onkreukbare ziel.
1187
01:43:56,324 --> 01:43:59,924
Maar jij had je plek als kunstenaar
ook kunnen opeisen.
1188
01:44:01,370 --> 01:44:05,708
Je naam naast Hals, Rembrandt en Vermeer.
1189
01:44:06,500 --> 01:44:10,171
God heeft je
er genoeg talent voor gegeven.
1190
01:44:12,340 --> 01:44:14,467
Maar jij hebt het verspild.
1191
01:44:15,843 --> 01:44:18,554
Je was te laf om het vuur te trotseren.
1192
01:44:31,526 --> 01:44:32,926
Joseph, alsjeblieft.
1193
01:44:34,070 --> 01:44:36,447
Ik vertrouwde je echt.
1194
01:44:38,157 --> 01:44:40,091
Daarom nam ik het voor je op.
1195
01:44:41,786 --> 01:44:43,788
En het kostte me bijna alles.
1196
01:44:51,003 --> 01:44:52,737
Geniet van je overwinning.
1197
01:44:55,716 --> 01:44:57,116
Onze overwinning.
1198
01:48:01,652 --> 01:48:05,865
HAN VAN MEEGEREN HEEFT
GEEN DAG MEER IN DE CEL GEZETEN.
1199
01:48:05,948 --> 01:48:10,161
HIJ OVERLEED ZES WEKEN NA HET PROCES
AAN EEN HARTAANVAL.
1200
01:48:11,996 --> 01:48:18,628
HIJ WAS DESTIJDS
DE POPULAIRSTE MAN VAN HET LAND.
1201
01:48:20,463 --> 01:48:22,465
IN AFWACHTING VAN ZIJN EXECUTIE
1202
01:48:22,548 --> 01:48:25,635
WERD HERMANN GÖRING VERTELD
DAT ZIJN VERMEER NEP WAS.
1203
01:48:25,718 --> 01:48:27,094
VOLGENS OOGGETUIGEN
1204
01:48:27,178 --> 01:48:30,312
KEEK HIJ ALSOF HIJ
VOOR HET EERST HET KWAAD ZAG.
1205
01:48:31,098 --> 01:48:35,228
PILLER KREEG DE MEDAL OF FREEDOM
VOOR ZIJN HELDHAFTIGHEID IN DE OORLOG
1206
01:48:35,311 --> 01:48:38,147
EN WERD TOT
MEMBER OF THE BRITISH EMPIRE BENOEMD.
1207
01:48:38,231 --> 01:48:42,318
KORT NA HET PROCES OPENDE JOSEPH
EEN KLEERMAKERSGROOTHANDEL.
1208
01:48:42,401 --> 01:48:46,364
IN DE JAREN 70 GING DE FAMILIE
MET PENSIOEN OP MAJORCA.
1209
01:48:47,949 --> 01:48:52,161
HET IS ONBEKEND HOEVEEL VERVALSTE WERKEN
VAN MEEGEREN HEEFT VERKOCHT
1210
01:48:52,245 --> 01:48:56,749
MAAR HIJ WORDT GEZIEN ALS
DE BESTE KUNSTVERVALSER ALLER TIJDEN.
1211
01:57:32,348 --> 01:57:35,482
Ondertiteling Vertaald door:
Geert van den Elzen
90512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.