All language subtitles for The.Last.Vermeer.2021.dut 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,029 --> 00:00:29,033 GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL 2 00:00:34,539 --> 00:00:38,209 29 MEI 1945 3 00:00:38,292 --> 00:00:43,297 DRIE WEKEN NA DE VAL VAN HITLERS RIJK 4 00:02:34,617 --> 00:02:39,038 Vergeef deze man, schuldig bevonden aan collaboratie met de vijand. 5 00:02:40,581 --> 00:02:42,917 Moge God u genadig zijn. 6 00:02:44,085 --> 00:02:45,485 Amen. 7 00:02:52,802 --> 00:02:54,202 Attentie. 8 00:02:54,804 --> 00:02:58,266 Sta paraat. Richten. 9 00:03:00,726 --> 00:03:02,126 Vuur. 10 00:03:21,539 --> 00:03:24,542 KUNSTGALERIE GOUDSTIKKER AMSTERDAM 11 00:03:29,088 --> 00:03:31,632 Is hij er al? - Sinds gisteravond. 12 00:03:32,216 --> 00:03:35,428 Jerome, die etsen waren prachtig. - Ik doe m'n best. 13 00:03:35,511 --> 00:03:37,513 Er liggen kersen voor je gezin. 14 00:03:37,597 --> 00:03:40,464 Ik probeer ze niet zelf op te eten. Bedankt. 15 00:03:47,106 --> 00:03:50,040 Een Nederlandse Jood in een Canadees uniform. 16 00:03:50,943 --> 00:03:54,572 Kapitein Piller. - Wat doet hij hier? 17 00:03:58,576 --> 00:04:01,579 Dekker, dit is Minna. Minna, dit is Dekker. 18 00:04:01,662 --> 00:04:03,664 Hallo, Minna. Aangenaam. - Hallo. 19 00:04:03,748 --> 00:04:06,209 We zaten samen in het verzet. 20 00:04:06,292 --> 00:04:08,892 Maar hij kreeg zonder mij niets gedaan. 21 00:04:12,006 --> 00:04:13,940 Werk je voor de geallieerden? 22 00:04:14,967 --> 00:04:16,928 Alles hier is gestolen. 23 00:04:17,011 --> 00:04:21,411 Ik zoek uit wie het heeft gestolen en aan de nazi's heeft verkocht. 24 00:04:22,350 --> 00:04:25,561 Maar ik wil Justitie erbuiten houden... 25 00:04:25,645 --> 00:04:29,312 want zij hebben een eigen plan. Daarom heb ik jou nodig. 26 00:04:29,649 --> 00:04:31,275 Iemand die ik vertrouw. 27 00:04:31,359 --> 00:04:35,488 Alles voor een oude vriend. Maar moet ik ook een uniform aan? 28 00:04:35,571 --> 00:04:37,505 Dat is een van de pluspunten. 29 00:04:37,990 --> 00:04:42,495 Dit is gevonden in Görings verborgen verzameling. 30 00:04:42,578 --> 00:04:46,123 Christus en de overspelige vrouw. Van Vermeer. 31 00:04:46,207 --> 00:04:50,002 Vermeer. - En we hebben een brief gevonden. 32 00:04:50,753 --> 00:04:52,153 In de kist. 33 00:04:55,550 --> 00:04:57,593 Ik ging naar een expositie... 34 00:04:58,386 --> 00:05:02,431 dronk champagne, at gerookte zalm en bekeek er slechte schilderijen. 35 00:05:02,515 --> 00:05:04,642 Welke Duitsers sprak u daar? 36 00:05:05,643 --> 00:05:07,110 Ik heb handen geschud. 37 00:05:08,312 --> 00:05:10,731 Die varkens waren niet te vermijden. 38 00:05:12,692 --> 00:05:16,070 Nooit last van gehad. - Ik ook niet. 39 00:05:17,405 --> 00:05:19,739 Ik ben bevriend met prins Bernhard. 40 00:05:20,074 --> 00:05:21,951 Ik heb de leiding bij Justitie. 41 00:05:22,034 --> 00:05:26,581 Dat is fijn voor u, maar ik werk niet voor de gevluchte Nederlandse regering. 42 00:05:26,664 --> 00:05:29,250 Dekker, ga eens zitten. 43 00:05:34,422 --> 00:05:37,383 Ik ben ingezet door de geallieerden. 44 00:05:37,466 --> 00:05:40,720 Ze dragen binnenkort de macht over aan onze regering. 45 00:05:40,803 --> 00:05:42,221 Maar niet vandaag. 46 00:05:42,305 --> 00:05:43,973 Hoe meer tijd ik verspil... 47 00:05:44,056 --> 00:05:47,685 hoe meer nazivrienden er weten te ontsnappen. 48 00:05:47,768 --> 00:05:49,562 Ik moet u vragen... 49 00:05:51,063 --> 00:05:55,484 De eigenaar van kunstgalerie Goudstikker... 50 00:05:55,985 --> 00:06:00,531 meldt dat u de achtergrond van een werk van Vermeer bevestigd hebt... 51 00:06:00,615 --> 00:06:01,908 Ik verzamel geen kunst. 52 00:06:01,991 --> 00:06:06,125 Voordat rijksmaarschalk Hermann Göring het besloot te kopen. 53 00:06:11,417 --> 00:06:17,465 Christus en de overspelige vrouw is in een wagon in Oostenrijk gevonden. 54 00:06:17,965 --> 00:06:19,365 En Göring... 55 00:06:20,301 --> 00:06:22,929 hield een nauwkeurige administratie bij. 56 00:06:23,012 --> 00:06:26,849 Vertel eens over deze brief. 57 00:06:30,853 --> 00:06:32,271 Het was een gunst. 58 00:06:33,898 --> 00:06:35,608 Ik had een goede naam. 59 00:06:36,901 --> 00:06:41,572 Ik schreef dat ik zou instaan voor de afkomst van het schilderij. 60 00:06:41,656 --> 00:06:44,367 Omdat het gestolen was van Joden? 61 00:06:46,327 --> 00:06:47,861 Voor wie was die gunst? 62 00:06:49,413 --> 00:06:52,083 Wie gaf u het schilderij? 63 00:06:52,166 --> 00:06:53,566 Han van Meegeren. 64 00:07:27,243 --> 00:07:28,643 Han van Meegeren? 65 00:07:30,037 --> 00:07:31,122 Ja. 66 00:07:31,205 --> 00:07:34,739 Ik ben kapitein Joseph Piller van de interim-regering. 67 00:07:35,084 --> 00:07:37,587 Kom binnen, heren. - Dank u. 68 00:07:46,762 --> 00:07:48,162 Verwachtte u ons? 69 00:07:49,265 --> 00:07:51,732 Tegenwoordig kun je alles verwachten. 70 00:07:52,226 --> 00:07:55,605 Speelt u? - Nee, niet meer. 71 00:07:59,192 --> 00:08:01,360 Wilt u iets drinken? - Ja. 72 00:08:01,444 --> 00:08:02,844 Nee, bedankt. 73 00:08:13,039 --> 00:08:15,166 Woont u hier alleen? 74 00:08:15,248 --> 00:08:19,921 Voorlopig. Ik ben gescheiden. Het huis is nu van m'n vrouw. 75 00:08:20,463 --> 00:08:24,634 Ze zit in Frankrijk. De huishoudster is terug naar Utrecht. 76 00:08:24,717 --> 00:08:26,717 De oorlog heeft u goed gedaan. 77 00:08:27,970 --> 00:08:32,225 Ik kon een aantal Vlaamse primitieven verkopen voor alles losbarstte. 78 00:08:32,308 --> 00:08:33,809 Bent u kunsthandelaar? 79 00:08:34,602 --> 00:08:36,936 Ik ben schilder en kunstliefhebber. 80 00:08:37,647 --> 00:08:40,441 Maar ik grijp m'n kansen als ik ze zie. 81 00:08:40,525 --> 00:08:42,902 Wat deed u tijdens de oorlog? 82 00:08:42,985 --> 00:08:45,071 Ik probeerde te overleven. 83 00:08:45,154 --> 00:08:47,365 U had 't vast zwaar zonder champagne. 84 00:08:47,448 --> 00:08:50,660 Ik miste de kaviaar nog meer. Gaat u zitten. 85 00:08:50,743 --> 00:08:52,954 Nee, we gaan wandelen. 86 00:08:54,288 --> 00:08:55,689 Heb ik een jas nodig? 87 00:09:02,421 --> 00:09:04,421 U vraagt niet wat ik kom doen. 88 00:09:05,341 --> 00:09:07,885 In het leven en in de kunst... 89 00:09:07,969 --> 00:09:10,555 moet je de verrassing nooit verpesten. 90 00:09:11,430 --> 00:09:13,391 Of is het geen verrassing? 91 00:09:17,353 --> 00:09:18,753 Zullen we? 92 00:10:23,336 --> 00:10:26,631 Houdt u van Johannes Vermeer? - Natuurlijk. 93 00:10:26,714 --> 00:10:29,592 Even goed als Rembrandt, beter dan Hals... 94 00:10:29,675 --> 00:10:32,720 en net iets minder dan Michelangelo en da Vinci. 95 00:10:32,803 --> 00:10:36,265 En dit werk, Christus en de overspelige vrouw? 96 00:10:36,349 --> 00:10:37,749 Wat vindt u ervan? 97 00:10:39,936 --> 00:10:41,520 Een meesterwerk. 98 00:10:42,146 --> 00:10:45,358 Z'n typische beheersing van licht en kleur... 99 00:10:45,441 --> 00:10:50,571 en met meer diepgang dan z'n bekendere werk. 100 00:10:50,655 --> 00:10:53,032 Bent u ook geïnteresseerd in kunst? 101 00:10:56,202 --> 00:10:59,830 Ik vind het interessant dat het aan Göring is verkocht... 102 00:10:59,914 --> 00:11:02,416 voor minstens 1,5 miljoen gulden... 103 00:11:02,500 --> 00:11:07,129 het hoogste bedrag ooit voor een kunstwerk. 104 00:11:07,922 --> 00:11:10,716 Sommige varkens hebben smaak. 105 00:11:10,800 --> 00:11:12,593 Of te veel geld. 106 00:11:14,136 --> 00:11:17,473 De verkoop liep via kunstgalerie Goudstikker... 107 00:11:17,557 --> 00:11:21,143 via een netwerk en uiteindelijk via u. 108 00:11:25,481 --> 00:11:27,483 Waar kwam de Vermeer vandaan? 109 00:11:27,567 --> 00:11:31,070 Uit een geplunderde verzameling? Van gevluchte Joden? 110 00:11:34,198 --> 00:11:37,493 Mr Van Meegeren, zoals u weet... 111 00:11:37,994 --> 00:11:42,123 is collaboratie met de vijand een halsmisdrijf. 112 00:11:42,206 --> 00:11:44,873 Er worden dagelijks mensen geëxecuteerd. 113 00:11:45,960 --> 00:11:47,760 We gaan allemaal ooit dood. 114 00:11:48,713 --> 00:11:52,675 Maar Vermeer, Hals en Bosch leven voort. 115 00:11:52,758 --> 00:11:54,719 Ze blijven tot ons spreken. 116 00:11:54,802 --> 00:11:57,336 U staat niet op dat lijstje, of wel... 117 00:11:58,097 --> 00:11:59,497 Mr Van Meegeren? 118 00:12:00,808 --> 00:12:03,603 Dus u hebt uw geld op een andere wijze verdiend. 119 00:12:03,686 --> 00:12:08,232 En wat is uw grote nalatenschap, kapitein Piller? 120 00:12:08,316 --> 00:12:10,443 Ik sluit u en uw vrienden op. 121 00:12:10,526 --> 00:12:11,944 Of ik hang ze op. 122 00:12:12,570 --> 00:12:15,489 Dit is uw kans op vergeving... 123 00:12:15,573 --> 00:12:19,202 en vooral een kans om te blijven leven. 124 00:12:20,786 --> 00:12:25,166 Toch krijg ik het gevoel dat u degene bent die vergeving zoekt. 125 00:12:40,389 --> 00:12:41,789 Naar de isoleercel. 126 00:12:42,308 --> 00:12:44,602 Op rantsoen. Geen bezoek. 127 00:13:22,974 --> 00:13:25,726 Finn, help je mee? - Oké, papa. 128 00:13:30,523 --> 00:13:32,316 Pak deze maar. 129 00:13:33,651 --> 00:13:35,570 En die gaan daarin. 130 00:13:48,416 --> 00:13:52,295 Ik ben de enige die kan schilderen wat u wilt zien. 131 00:13:54,630 --> 00:13:58,593 En wat wil ik dan zo graag zien? 132 00:13:59,468 --> 00:14:01,868 U wilt gerechtigheid tegen 't kwaad. 133 00:14:02,680 --> 00:14:05,558 Dan hebt u mij nodig. 134 00:14:06,058 --> 00:14:09,812 Maar dan heb ik m'n verf en kwasten nodig. 135 00:14:09,896 --> 00:14:12,430 Stuur me naar huis. - Ze komen hierheen. 136 00:14:12,899 --> 00:14:15,499 Er is hier geen leven. Geen inspiratie. 137 00:14:17,695 --> 00:14:19,155 Wil je inspiratie? 138 00:14:20,114 --> 00:14:24,076 Wat heb je aan inspiratie als ik je handen breek? 139 00:14:44,597 --> 00:14:45,997 Piller? 140 00:14:47,225 --> 00:14:48,692 Rechercheur De Klerks. 141 00:14:50,144 --> 00:14:52,104 Ministerie van Justitie. 142 00:14:52,188 --> 00:14:56,359 Ik hoorde dat je een grote vis gevangen hebt. Van Meegeren. 143 00:14:56,442 --> 00:14:59,487 Wie zegt dat? - Je hoort wel eens wat. 144 00:14:59,570 --> 00:15:01,104 We willen hem verhoren. 145 00:15:05,243 --> 00:15:08,377 We zitten in hetzelfde team en delen informatie. 146 00:15:08,871 --> 00:15:10,289 Is dat wel zo? 147 00:15:10,790 --> 00:15:14,126 De vorige keer leidde het tot een ontsnapping. 148 00:15:14,210 --> 00:15:15,545 Via jouw netwerk. 149 00:15:15,628 --> 00:15:20,229 Ze kunnen jullie beter Ministerie van Justitie Als Het Uitkomt noemen. 150 00:15:22,426 --> 00:15:26,889 Jij en ik stellen niets voor. We kennen het grote plaatje niet. 151 00:15:27,557 --> 00:15:30,685 Juist. Staar dan maar naar je voeten. 152 00:15:31,561 --> 00:15:33,980 Pardon. Wat was jij voor de oorlog? 153 00:15:34,772 --> 00:15:36,232 Kleermaker, toch? 154 00:15:36,315 --> 00:15:40,820 Ik ben al 15 jaar agent en dit gaat om meer dan schilderijen. 155 00:15:40,903 --> 00:15:44,198 Van Meegeren kan de Abwehr-spionnen geholpen hebben... 156 00:15:44,282 --> 00:15:45,783 door geld wit te wassen. 157 00:15:45,867 --> 00:15:49,245 Reden te meer voor jullie om je er niet mee te bemoeien. 158 00:15:49,328 --> 00:15:51,497 Je bluft, Piller. 159 00:15:51,581 --> 00:15:54,500 Indrukwekkend, maar je kunt dit niet aan. 160 00:15:55,084 --> 00:15:56,794 En dat weet je best. 161 00:15:57,795 --> 00:16:01,757 Ik heb geen toestemming van je nodig. Ik was gewoon beleefd. 162 00:16:01,841 --> 00:16:04,385 Ik heb hier zeggenschap... 163 00:16:04,468 --> 00:16:09,515 en een bevel van de Nederlandse staat... 164 00:16:10,141 --> 00:16:11,608 die me jouw vis geeft. 165 00:16:13,895 --> 00:16:15,479 Dus wij nemen het over. 166 00:16:33,289 --> 00:16:34,889 Ministerie van Justitie. 167 00:16:41,589 --> 00:16:42,989 Jongens. 168 00:17:01,651 --> 00:17:03,361 Dekker. 169 00:17:04,278 --> 00:17:05,678 Haal hem eruit. 170 00:17:10,701 --> 00:17:13,204 Tijd voor wat beweging. 171 00:17:13,287 --> 00:17:14,687 Kom mee. 172 00:17:15,540 --> 00:17:16,940 Haal hem hier weg. 173 00:17:38,604 --> 00:17:40,004 Deze kant op. 174 00:17:48,906 --> 00:17:50,306 Piller. 175 00:17:55,580 --> 00:17:58,708 Dat was leuk, maar wat hebben we gedaan? 176 00:17:59,375 --> 00:18:03,004 De Klerks wil hem, maar niemand krijgt mijn vis. 177 00:18:04,213 --> 00:18:06,757 Je vis? Vleiend. 178 00:18:20,062 --> 00:18:21,462 Heel mooi, Joe. 179 00:18:32,116 --> 00:18:34,952 Prachtig. Hier kan ik wel schilderen. 180 00:18:35,036 --> 00:18:36,662 Als je tevreden bent... 181 00:18:38,539 --> 00:18:40,208 Ik maak een lijstje. 182 00:18:40,291 --> 00:18:43,169 M'n assistente, Cootje, weet alles te vinden. 183 00:18:43,252 --> 00:18:44,852 En ik heb whiskey nodig. 184 00:18:45,338 --> 00:18:47,840 Ik zorg voor verf. Geen whiskey. 185 00:18:47,924 --> 00:18:51,135 En geen spelletjes. 186 00:18:51,219 --> 00:18:56,390 Mr Dekker mag je beide benen breken als je probeert te ontsnappen. 187 00:18:57,183 --> 00:18:59,227 Mag ik pen en papier lenen? 188 00:19:06,359 --> 00:19:08,986 Je moet deze man vinden. 189 00:19:12,949 --> 00:19:14,617 Theo Wijngaarden. 190 00:19:15,243 --> 00:19:16,577 Waarom? Wie is hij? 191 00:19:16,661 --> 00:19:19,705 De belangrijkste speler in dit spel. 192 00:19:21,582 --> 00:19:23,543 Wil je je verf, of niet? 193 00:19:24,168 --> 00:19:27,046 Ja. En als wederdienst, leg ik alles uit. 194 00:19:27,129 --> 00:19:31,050 Theo zou in Amsterdam moeten zijn. Je moet hem vinden. 195 00:19:33,970 --> 00:19:35,637 Hou hem goed in de gaten. 196 00:19:38,057 --> 00:19:39,767 Dit is schandalig. 197 00:19:39,850 --> 00:19:44,146 Han van Meegeren is van groot belang voor onze zaak. We hebben 't recht... 198 00:19:44,230 --> 00:19:47,441 De Klerks wilde m'n gevangene stelen. - Genoeg. 199 00:19:51,195 --> 00:19:53,281 Waar diende u in de oorlog? 200 00:19:53,364 --> 00:19:56,298 Wat heeft dat ermee te maken? - Geef antwoord. 201 00:19:57,034 --> 00:20:01,664 In Londen. Ik hielp Nederland zo goed als ik kon. 202 00:20:02,582 --> 00:20:04,375 M'n kantoor uit. 203 00:20:16,137 --> 00:20:17,537 Bedankt. 204 00:20:18,389 --> 00:20:21,350 Hij komt terug. De interim-regering vertrekt. 205 00:20:21,934 --> 00:20:26,856 En Theo Wijngaarden? - Ik verstuur een bericht. 206 00:20:33,446 --> 00:20:34,846 Joe. 207 00:20:36,157 --> 00:20:37,557 Kalm aan. 208 00:20:38,367 --> 00:20:40,661 Je kunt ze niet allemaal pakken. 209 00:20:53,591 --> 00:20:55,927 Justitie heeft gebeld. 210 00:20:56,469 --> 00:20:58,554 Ze zijn niet blij met je. 211 00:20:59,138 --> 00:21:03,142 We hebben niet veel tijd. We moeten Theo Wijngaarden vinden. 212 00:21:03,226 --> 00:21:05,853 En we zetten Van Meegeren onder druk. 213 00:21:09,273 --> 00:21:10,673 Ik kan helpen. 214 00:21:11,943 --> 00:21:15,743 Wil je hem onder handen nemen? - Ik geef hem een pak slaag. 215 00:21:16,113 --> 00:21:19,492 Het zal er heftig aan toe gaan, maar... 216 00:21:19,575 --> 00:21:23,871 En ik dacht nog wel dat je een net meisje uit Den Haag was. 217 00:21:25,414 --> 00:21:27,375 Zoek Van Meegerens vrouw. 218 00:21:28,292 --> 00:21:29,835 Ja. - Goed. 219 00:21:29,919 --> 00:21:31,796 Tot morgen. - Tot morgen. 220 00:21:52,650 --> 00:21:54,050 Wie was dat? 221 00:21:54,861 --> 00:21:59,156 Minna. M'n assistente. Ze helpt me met de zaak-Van Meegeren. 222 00:22:00,241 --> 00:22:01,641 Ze is knap. 223 00:22:02,702 --> 00:22:05,288 Is dat zo? Was me niet opgevallen. 224 00:22:05,872 --> 00:22:08,272 Dat maakt het werk vast makkelijker. 225 00:22:08,749 --> 00:22:11,502 En wat deed jij tijdens de oorlog? 226 00:22:17,633 --> 00:22:19,033 Dat is niet eerlijk. 227 00:22:30,730 --> 00:22:33,733 Hallo. Interesse in kunst? 228 00:22:35,401 --> 00:22:39,030 We zijn er dol op. We komen graag even kijken. 229 00:22:39,113 --> 00:22:40,513 We zijn gesloten. 230 00:22:41,449 --> 00:22:42,849 Dus... 231 00:22:44,452 --> 00:22:47,246 sodemieter maar op met je padvindertjes. 232 00:22:52,835 --> 00:22:58,424 Vertel je kleermaker dat hij 40 jaar de bak in gaat als ik klaar met hem ben. 233 00:23:01,427 --> 00:23:02,827 Brave hond. 234 00:23:03,179 --> 00:23:04,579 Kom mee. 235 00:23:06,724 --> 00:23:08,476 Heb je nog meer nodig? 236 00:23:08,976 --> 00:23:10,394 Een borrel. 237 00:23:14,315 --> 00:23:15,715 En wie is dit? 238 00:23:15,983 --> 00:23:18,319 M'n assistente, Cootje Henning. 239 00:23:18,402 --> 00:23:20,780 Cootje, dit is m'n cipier, Joseph. 240 00:23:21,489 --> 00:23:23,074 Ik moet gaan. 241 00:23:25,993 --> 00:23:29,580 Ik neem de volgende keer whiskey mee. - Ja, graag. 242 00:23:29,664 --> 00:23:33,042 Ze is je assistente niet. Ze is je vriendin. 243 00:23:33,626 --> 00:23:35,026 Ze is allebei. 244 00:23:37,171 --> 00:23:38,839 Ze bracht verf mee. 245 00:23:38,923 --> 00:23:43,135 Wat moest ik doen toen ze haar kleren uittrok? 246 00:23:43,844 --> 00:23:47,014 Miss Henning, wacht. Ik wil u spreken. 247 00:23:47,098 --> 00:23:48,933 Ik moet naar m'n man. 248 00:23:49,934 --> 00:23:51,401 Han weet me te vinden. 249 00:23:53,312 --> 00:23:55,147 We doen het voor de kunst. 250 00:23:56,315 --> 00:23:59,527 We verspillen tijd, Joe. - Nee, jij verdoet mijn tijd. 251 00:23:59,610 --> 00:24:01,944 Theo Wijngaarden is niet te vinden. 252 00:24:02,405 --> 00:24:05,700 Heb je ooit gehoord van de schilder Willem Gillisz Kool? 253 00:24:05,783 --> 00:24:07,285 Nee. 254 00:24:07,368 --> 00:24:11,247 Kool schilderde drie eeuwen geleden honderden meesterwerken... 255 00:24:11,330 --> 00:24:13,791 en niet één ervan is maar een cent waard. 256 00:24:13,875 --> 00:24:16,460 Ik geef niets om kunstgeschiedenis. 257 00:24:16,544 --> 00:24:18,170 Maar Vermeer... 258 00:24:18,254 --> 00:24:22,049 schilderde zo'n 30 schilderijen die een fortuin waard zijn. 259 00:24:22,133 --> 00:24:24,260 Weet je waarom? - Dat boeit me niet. 260 00:24:24,343 --> 00:24:25,553 Dat zou wel moeten. 261 00:24:25,636 --> 00:24:29,557 Je onderzoekt geen kunst. Je onderzoekt geld en macht. 262 00:24:29,640 --> 00:24:31,100 Kom ter zake. 263 00:24:31,851 --> 00:24:36,731 Iemand beslist het. Een zogenaamde expert. Een criticus. 264 00:24:36,814 --> 00:24:41,527 Ze noemen iets geniaal en belangrijk. Kunst. 265 00:24:41,611 --> 00:24:45,156 En zo ontstaat en groeit een legende. 266 00:24:45,781 --> 00:24:49,744 Rijke kooplieden zien een kans op cultureel aanzien... 267 00:24:49,827 --> 00:24:53,873 musea vechten om de werken en ga zo maar door. 268 00:24:54,749 --> 00:24:58,502 Toen ik jong was, sloeg m'n vader me als ik schilderde. 269 00:25:00,213 --> 00:25:02,882 Al was het m'n enige passie. 270 00:25:04,967 --> 00:25:07,053 Ik doorstond het. 271 00:25:07,136 --> 00:25:11,349 Toen ik de kans kreeg, vertrok ik naar Parijs en schilderde ik nog meer. 272 00:25:11,432 --> 00:25:15,686 Ik dronk te veel, sliep met te weinig vrouwen en werd uiteindelijk gek. 273 00:25:15,770 --> 00:25:20,191 Op een stormachtige nacht wilde ik van de Eiffeltoren springen. 274 00:25:20,274 --> 00:25:22,318 Maar de hemel opende zich. 275 00:25:22,401 --> 00:25:26,447 Misschien was het de absint, maar ik zag de Almachtige. 276 00:25:27,448 --> 00:25:29,033 Ik kwam terug naar Nederland. 277 00:25:29,116 --> 00:25:33,246 Ik schilderde maandenlang, zonder te slapen. 278 00:25:34,080 --> 00:25:40,002 Toen ik uiteindelijk instortte, heb ik dagenlang gehuild om m'n werk. 279 00:25:40,086 --> 00:25:45,633 Ik had m'n ziel vastgelegd op canvas. Een stuk perfectie van de goden. 280 00:25:46,592 --> 00:25:51,347 Een invloedrijke vriend zorgde voor een expositie in kunstgalerie Biesling. 281 00:25:51,430 --> 00:25:53,975 De hele gemeenschap keek uit... 282 00:25:54,058 --> 00:25:57,979 naar een nieuwe, belangrijke artistieke stem. 283 00:25:59,272 --> 00:26:00,940 Heel Amsterdam was er. 284 00:26:01,732 --> 00:26:03,442 Ik herinner me het geklets... 285 00:26:03,526 --> 00:26:07,947 en de parfums van de prachtige vrouwen die me opeens zagen staan. 286 00:26:08,656 --> 00:26:13,369 De energie was haast tastbaar. De critici waren unaniem. 287 00:26:17,248 --> 00:26:22,086 Ze zeiden dat m'n klungelige poging tot oprechtheid emotioneel leeg was. 288 00:26:22,169 --> 00:26:25,131 Ze noemden het visieloos en zielloos. 289 00:26:26,132 --> 00:26:30,011 Ze wilden me kapotmaken. M'n botten vermalen tot stof. 290 00:26:30,595 --> 00:26:31,995 En waarom? 291 00:26:36,183 --> 00:26:40,354 Ik had niet om hun vermaarde goedkeuring gevraagd. 292 00:26:43,024 --> 00:26:48,988 Dus al m'n nieuwe bewonderaars verdwenen als sneeuw voor de zon. 293 00:26:50,781 --> 00:26:54,315 En dat brengt ons op Christus en de overspelige vrouw. 294 00:26:57,413 --> 00:26:59,498 Zit de muziek in je bloed, Joe? 295 00:26:59,582 --> 00:27:01,792 Wat was jouw Eiffeltorenmoment? 296 00:27:01,876 --> 00:27:04,462 Wilde je niet altijd pianospelen? 297 00:27:04,545 --> 00:27:07,048 Alstublieft, Mr Van Meegeren... 298 00:27:07,632 --> 00:27:10,718 hoe kwam u aan het schilderij? 299 00:27:13,387 --> 00:27:15,473 Zoals altijd. 300 00:27:16,849 --> 00:27:19,268 Via m'n vriend, Theo. 301 00:27:19,894 --> 00:27:24,190 Theo Wijngaarden. De mysterieuze man. 302 00:27:25,858 --> 00:27:29,403 Dirk Hannema weet wel waar hij is. 303 00:27:29,487 --> 00:27:33,282 En wie is Dirk Hannema? - Een zogenaamde expert. 304 00:27:33,699 --> 00:27:35,966 De meest schuldige van de critici. 305 00:27:36,869 --> 00:27:40,331 En de directeur van museum Boijmans in Rotterdam... 306 00:27:40,414 --> 00:27:42,750 tot m'n grote verbazing. 307 00:27:45,211 --> 00:27:49,507 Dekker, ik geloof dat ik naar Rotterdam ga. 308 00:28:56,240 --> 00:28:57,909 Indrukwekkend, hè? 309 00:29:00,369 --> 00:29:03,164 Het leert je de betekenis van vergiffenis. 310 00:29:03,247 --> 00:29:04,647 Mr Hannema? 311 00:29:07,376 --> 00:29:10,171 Tot ik De Emmaüsgangers ontdekte... 312 00:29:10,254 --> 00:29:13,466 waren er maar zo'n 30 Vermeers bekend. 313 00:29:13,549 --> 00:29:16,802 Ze zijn de Heilige Graal van de 20e eeuw. 314 00:29:17,470 --> 00:29:20,431 Als deze oorlog iets goeds heeft gebracht... 315 00:29:21,515 --> 00:29:24,685 is het dat er meesterwerken aan het licht komen. 316 00:29:25,895 --> 00:29:30,942 Deze ontdekking was het hoogtepunt van m'n leven. 317 00:29:32,193 --> 00:29:34,612 Wat kan ik voor u doen, meneer... 318 00:29:36,447 --> 00:29:37,990 Kapitein Piller. 319 00:29:38,950 --> 00:29:42,662 Ja, uw kantoor heeft ons goed beziggehouden. 320 00:29:44,288 --> 00:29:47,166 Wat brengt u hier? - Theo Wijngaarden. 321 00:29:55,550 --> 00:29:58,135 U bent Joods, of niet? 322 00:29:59,887 --> 00:30:02,723 Ja. Is dat een probleem? 323 00:30:03,724 --> 00:30:06,058 Vreselijk wat uw volk is overkomen. 324 00:30:08,479 --> 00:30:09,879 Mijn volk? 325 00:30:11,232 --> 00:30:12,832 We zijn toch Nederlands? 326 00:30:17,905 --> 00:30:20,449 Theo Wijngaarden. Hier. 327 00:30:22,702 --> 00:30:24,102 Kent u hem? 328 00:30:24,745 --> 00:30:28,499 Een mislukte schilder. En geen goede kunsthandelaar. 329 00:30:28,583 --> 00:30:29,959 Wat deed u dan met hem? 330 00:30:30,042 --> 00:30:34,255 Hij was een redelijke restaurateur. Hij heeft voor me gewerkt. 331 00:30:35,298 --> 00:30:37,258 Wat vindt u van Han van Meegeren? 332 00:30:37,341 --> 00:30:40,386 Derderangsschilder, eersterangsopportunist. 333 00:30:41,679 --> 00:30:46,183 Ging hij om met de Duitsers in het kunstwereldje? 334 00:30:46,976 --> 00:30:50,146 Dat lijkt me vanzelfsprekend. - Waarom? 335 00:30:50,229 --> 00:30:53,482 Hij is een ontzettende narcist en een gewiekste duivel. 336 00:30:53,566 --> 00:30:56,360 Fijne dag, kapitein Piller. 337 00:31:21,010 --> 00:31:22,428 Satans pis. 338 00:31:26,098 --> 00:31:30,394 Dat is alle terpentine die er nog is, dankzij je nazivrienden. 339 00:31:30,478 --> 00:31:32,813 Nee, ik heb geen vrienden. 340 00:31:32,897 --> 00:31:34,482 Ik snap waarom. 341 00:31:39,612 --> 00:31:40,947 Dit ruikt drinkbaar. 342 00:31:41,030 --> 00:31:45,364 M'n verfafbijtmiddel. Proef maar, dan krijg je een tweede kontgat. 343 00:31:45,952 --> 00:31:47,870 Dat klinkt interessant. 344 00:31:50,414 --> 00:31:54,168 Weet je wat? Ga naar m'n huis. Er staat whiskey in de kelder. 345 00:31:54,252 --> 00:31:57,129 Neem twee dozen mee. Dan leer ik je drinken. 346 00:31:59,465 --> 00:32:02,301 Als ik dat doe, sla je op de vlucht. 347 00:32:03,553 --> 00:32:05,420 Daar gaat m'n duivelse plan. 348 00:32:05,888 --> 00:32:08,222 Maar ik wil helemaal niet vluchten. 349 00:32:13,062 --> 00:32:14,981 Denk je dat ik dom ben? 350 00:32:15,773 --> 00:32:17,173 Natuurlijk niet. 351 00:32:17,316 --> 00:32:20,650 Mensen zoals jij hebben alles voor dit land gedaan. 352 00:32:25,992 --> 00:32:27,392 Zo is dat. 353 00:32:29,620 --> 00:32:31,163 Wat schilder je? 354 00:32:33,207 --> 00:32:35,710 M'n verlossing. Ik weet het nog niet. 355 00:32:35,793 --> 00:32:38,796 M'n onderwerp is nog een mysterie voor me. 356 00:33:32,475 --> 00:33:34,477 Het is heel bevrijdend. 357 00:33:35,102 --> 00:33:38,272 Om jezelf bloot te geven... 358 00:33:39,732 --> 00:33:41,532 en dat iemand je schildert. 359 00:33:41,901 --> 00:33:43,569 Streek na streek. 360 00:33:45,947 --> 00:33:48,657 Juist. - Theo was verliefd op me. 361 00:33:50,409 --> 00:33:55,540 Hij zei dat ik een tijdloos en klassiek Nederlands gezicht had. 362 00:33:56,541 --> 00:34:01,963 Zo probeerde hij me in bed te krijgen. 363 00:34:03,047 --> 00:34:07,467 En stelde Theo je voor aan Han? 364 00:34:07,552 --> 00:34:09,136 Ik geloof het wel. 365 00:34:10,387 --> 00:34:12,848 Ja, volgens mij wel. 366 00:34:14,767 --> 00:34:16,167 Caroline. 367 00:34:17,645 --> 00:34:19,445 De perfecte keuze voor jou. 368 00:34:42,545 --> 00:34:44,547 Han schildert me graag. 369 00:34:46,173 --> 00:34:50,428 Soms raken we elkaar niet eens aan. 370 00:34:52,013 --> 00:34:53,347 Dat is niet nodig. 371 00:34:53,431 --> 00:34:57,101 En heeft je man er niets op tegen? 372 00:34:58,019 --> 00:35:01,105 Nou, volgens Han... 373 00:35:01,188 --> 00:35:06,611 fantaseren alle mannen over hoe hun vrouw verleid wordt door een andere man. 374 00:35:07,904 --> 00:35:09,322 Of vrouw. 375 00:35:11,157 --> 00:35:14,869 Han begrijpt de mens beter dan wie dan ook. 376 00:35:15,703 --> 00:35:18,748 Waren de Duitsers daarom zo dol op hem? 377 00:35:20,625 --> 00:35:24,003 Iedereen is dol op Han. - De foto. 378 00:35:24,086 --> 00:35:26,255 Hij is... - Vijf. Kom op. 379 00:35:26,339 --> 00:35:28,758 Hij is een gangmaker. - Vier. Drie. 380 00:35:28,841 --> 00:35:32,175 Welke Duitsers kwamen naar z'n feesten? - Twee. Eén. 381 00:35:34,931 --> 00:35:36,331 Dat zei ik niet. 382 00:35:37,600 --> 00:35:43,231 Ik weet niets van Christus en de overspelige vrouw. 383 00:35:44,106 --> 00:35:45,506 Of van de Duitsers. 384 00:35:46,150 --> 00:35:49,153 En ik weet niet waar Theo is. 385 00:35:54,158 --> 00:35:56,158 Met wie ging Han het meest om? 386 00:35:57,370 --> 00:36:02,917 Met zichzelf, mij en z'n vrouw. Z'n ex-vrouw. 387 00:36:03,000 --> 00:36:04,627 Johanna. Waar is ze? 388 00:36:05,503 --> 00:36:10,424 Ergens in Frankrijk. Ze was z'n levenslust beu. 389 00:36:11,592 --> 00:36:15,721 Maar hij gaf haar alles. De huizen en het geld. 390 00:36:16,556 --> 00:36:21,102 Welke andere man zou z'n vrouw z'n hele fortuin geven? 391 00:36:26,649 --> 00:36:30,069 Wat heb je ontdekt? - Dat ligt aan wie je het vraagt. 392 00:36:31,279 --> 00:36:33,531 Hij is Satan of een heilige. 393 00:36:35,116 --> 00:36:38,536 Misschien staat er iets in Theo Wijngaardens notitieboeken. 394 00:36:38,619 --> 00:36:41,455 Ja. En kijk de overlijdensaktes na. 395 00:36:41,539 --> 00:36:44,473 Ja. Zodra ik klaar ben met de post, kapitein. 396 00:36:45,293 --> 00:36:46,693 Bedankt. 397 00:36:56,554 --> 00:36:57,954 Dekker? 398 00:36:58,347 --> 00:36:59,891 Piller, ik ben hier. 399 00:37:04,437 --> 00:37:05,837 Loop naar me toe. 400 00:37:06,105 --> 00:37:07,505 Stop. 401 00:37:07,648 --> 00:37:11,235 Twee stappen naar rechts. Nee, links. 402 00:37:12,778 --> 00:37:16,616 Nog één stap. Kleine stap. Een half stapje terug. 403 00:37:17,867 --> 00:37:19,118 Hier? - Ja. 404 00:37:19,202 --> 00:37:22,872 Zo? - Loop nu langzaam naar me toe. 405 00:37:24,248 --> 00:37:25,648 Doe het nu maar. 406 00:37:34,217 --> 00:37:35,617 Je hebt deze nodig. 407 00:37:53,861 --> 00:37:55,261 Hoeveel is het? 408 00:37:55,947 --> 00:37:57,347 Geen idee. 409 00:37:57,782 --> 00:38:01,049 Het begon tegen me te fluisteren, dus belde ik je. 410 00:38:02,078 --> 00:38:06,165 Het geweten is iets vreselijks. - Ja, maar onze beloning komt nog. 411 00:38:06,249 --> 00:38:09,627 Zeker weten. Ik heb twee dozen drank ingepakt. 412 00:38:09,710 --> 00:38:11,254 Nee. - Wat? 413 00:38:11,337 --> 00:38:14,257 Dat nemen we niet mee. - Laat je het wegrotten? 414 00:38:14,340 --> 00:38:17,051 Laat je de drank achter voor een of andere zak? 415 00:38:17,134 --> 00:38:20,179 Dat is goede drank. - Ja. En je hebt genoeg gehad. 416 00:38:20,263 --> 00:38:21,663 Meer dan genoeg. 417 00:38:22,306 --> 00:38:25,440 Gewoon een slokje. Om te kijken of het echt was. 418 00:38:26,435 --> 00:38:29,438 Ik neem wel meer slokjes. Jij toch ook? 419 00:38:29,522 --> 00:38:31,856 Ja, maar drank gaat je niet helpen. 420 00:38:32,859 --> 00:38:34,259 Misschien wel. 421 00:38:35,653 --> 00:38:39,323 Zo komt de oude wereld een beetje terug. 422 00:38:49,792 --> 00:38:53,421 Je vrouw heeft gebeld. Zal ik terugbellen? 423 00:38:53,504 --> 00:38:56,371 Zeg maar dat ik later kom. Ik regel het wel. 424 00:39:01,637 --> 00:39:05,182 Oudjaar, twee jaar geleden. Wat een nacht. 425 00:39:05,266 --> 00:39:07,727 Vast wel. Wie zijn het? 426 00:39:08,853 --> 00:39:10,605 Cootje staat hier links. 427 00:39:10,688 --> 00:39:13,155 Johanna, m'n vrouw, rechts. Ex-vrouw. 428 00:39:13,691 --> 00:39:15,902 Van Stuyvesande ken je al. De dandy. 429 00:39:15,985 --> 00:39:18,052 Dit zijn vrienden van vrienden. 430 00:39:18,613 --> 00:39:21,407 En deze, naast dit blondje? 431 00:39:21,490 --> 00:39:23,576 De mof met z'n arm om haar heen? 432 00:39:23,659 --> 00:39:25,059 Ik heb geen idee. 433 00:39:26,078 --> 00:39:27,538 Weet je dat zeker? 434 00:39:28,456 --> 00:39:33,456 Dat gezicht en dat criminele kapsel. Zo'n engerd zou ik nog geen hand geven. 435 00:39:33,586 --> 00:39:35,546 Heb je hem geen hand gegeven? 436 00:39:35,630 --> 00:39:39,717 Joe, niet zo letterlijk. Heb je Theo al gevonden? 437 00:39:39,800 --> 00:39:41,802 Daar gaat het nu niet over. 438 00:39:41,886 --> 00:39:46,891 Ik wil het hebben over deze nazispion die op deze foto proost op je gezondheid. 439 00:39:46,974 --> 00:39:48,100 Zo zijn m'n feesten. 440 00:39:48,184 --> 00:39:50,895 Mensen horen over drank, drugs en vrouwen... 441 00:39:50,978 --> 00:39:53,231 en er waren er genoeg die nacht. 442 00:39:54,899 --> 00:39:57,693 Hij kwam toch niet zomaar binnenlopen? 443 00:39:57,777 --> 00:39:59,779 Wie nam hem mee? - Geen idee. 444 00:40:00,363 --> 00:40:02,114 Misschien was het Jerome. 445 00:40:02,198 --> 00:40:04,659 Jerome Heidjen? - Ja, nou en? 446 00:40:04,742 --> 00:40:09,209 Kijk naar al die vrouwen. En jij praat over een boer uit Muggendorf. 447 00:40:10,498 --> 00:40:13,032 Je hebt niet alleen een drankprobleem. 448 00:40:13,292 --> 00:40:17,213 Die boer uit Muggendorf heet Hermann Kempf. 449 00:40:17,296 --> 00:40:22,552 Hij rekruteerde Nederlandse burgers om voor Duitsland te spioneren. 450 00:40:22,635 --> 00:40:26,264 Hermann Kempf was een ramp voor het Nederlandse verzet. 451 00:40:26,347 --> 00:40:28,474 Ik ben kunstenaar, geen spion. 452 00:40:28,558 --> 00:40:31,853 Waarom verborg je 't schilderij? - Dat deed ik niet. 453 00:40:31,978 --> 00:40:35,022 Misschien was het Johanna. - Kempf kwam langs. 454 00:40:35,106 --> 00:40:38,317 En kort daarna krijg je 1,6 miljoen gulden... 455 00:40:38,401 --> 00:40:41,821 van Hermann Göring. Zoveel is een Vermeer niet waard. 456 00:40:41,904 --> 00:40:45,074 Waarom? Zijn de nazi's zo vrijgevig? 457 00:40:45,157 --> 00:40:47,326 Nee, het zijn narcisten. 458 00:40:47,410 --> 00:40:49,829 Hitler had al twee Vermeers. 459 00:40:49,912 --> 00:40:52,456 Göring wilde z'n Führer aftroeven. 460 00:40:52,540 --> 00:40:56,127 Hij wilde het duurste schilderij ter wereld hebben. 461 00:40:56,210 --> 00:40:59,547 Dus hij moest ervoor betalen. - Of je kreeg geld... 462 00:40:59,630 --> 00:41:03,009 voor meer dan alleen het schilderij. - Zoals wat? 463 00:41:04,260 --> 00:41:09,098 Geld voor nazi-agenten in Nederland met de kunstwereld als dekmantel. 464 00:41:20,818 --> 00:41:22,445 Jerome, dit is Piller. 465 00:41:23,154 --> 00:41:24,197 Momentje. 466 00:41:24,280 --> 00:41:25,680 Ik kleed me aan. 467 00:41:54,602 --> 00:41:56,229 Goedenavond, Jerome. 468 00:41:56,312 --> 00:41:59,482 Vertel ons eens over je band met Van Meegeren. 469 00:42:01,901 --> 00:42:06,072 Het is bevestigd dat je z'n feesten bezocht met Kempf. 470 00:42:06,155 --> 00:42:07,622 Jullie waren bevriend. 471 00:42:09,534 --> 00:42:13,829 Je moet je vijand in de gaten houden. Zo ging ik met nazi's om. 472 00:42:13,913 --> 00:42:15,581 Ging je zo met Kempf om? 473 00:42:17,291 --> 00:42:21,754 Je gaf hem zelfs kersen uit je tuin. - In het algemeen, bedoel ik. 474 00:42:23,923 --> 00:42:28,761 Van Meegeren wil het me betaald zetten. - Wat bedoel je? 475 00:42:30,096 --> 00:42:35,101 Ik heb gezegd dat hij een slechte schilder en een zatlap was. 476 00:42:35,184 --> 00:42:38,020 Onzin. Je had een clubje. 477 00:42:38,646 --> 00:42:41,566 Je stuurde informatie en kunst naar Berlijn. 478 00:42:41,649 --> 00:42:44,485 Ze vulden je zakken. En je hield je huizen. 479 00:42:44,569 --> 00:42:47,154 Werkte je samen met Theo Wijngaarden? 480 00:42:48,656 --> 00:42:50,056 Ik ken die blik. 481 00:42:50,867 --> 00:42:52,734 Opgesloten in je kruistocht. 482 00:42:54,036 --> 00:42:55,705 Je luistert nergens naar. 483 00:42:56,664 --> 00:42:59,131 Je wilt iemand aan het kruis nagelen. 484 00:43:13,973 --> 00:43:17,059 Je hebt een interessant pistool. 485 00:43:18,519 --> 00:43:21,439 Duitse officiers hebben 'm ook. 486 00:43:21,522 --> 00:43:23,024 En al dat geld. 487 00:43:24,066 --> 00:43:25,693 Van je kerstclubje? 488 00:43:28,738 --> 00:43:32,325 Vertel de waarheid. Dan krijg je een eerlijk proces. 489 00:43:39,916 --> 00:43:43,878 Een eerlijk proces? Ze scheuren me op straat in stukken. 490 00:43:45,087 --> 00:43:47,423 Een Mussert. Een verrader. 491 00:43:47,506 --> 00:43:50,307 Vertel me de waarheid. Ik help je, Jerome. 492 00:44:02,605 --> 00:44:04,005 Vertel op. 493 00:44:19,163 --> 00:44:21,123 Joe? Wat is er? 494 00:44:35,054 --> 00:44:37,223 Je kent Han van Meegeren. 495 00:44:46,774 --> 00:44:51,174 Je was op een van z'n feestjes. - Ik ging naar zoveel feestjes, Joe. 496 00:44:51,654 --> 00:44:53,054 Dat weet je. 497 00:44:54,949 --> 00:44:57,827 Met Kempf? - Ja, met Kempf. 498 00:44:57,910 --> 00:44:59,954 Wat wil je dat ik zeg? 499 00:45:00,037 --> 00:45:03,457 Vertel me de waarheid. - De waarheid? 500 00:45:03,541 --> 00:45:08,170 Ik zette elke dag m'n leven op het spel om te overleven, Joe. 501 00:45:08,254 --> 00:45:09,654 En jij vertrok. 502 00:45:10,089 --> 00:45:11,489 Niet waar. 503 00:45:14,176 --> 00:45:17,638 Ik zat bij het verzet. Ik moest onderduiken. 504 00:45:18,222 --> 00:45:20,391 Ik ben een Jood. Weet je nog? 505 00:45:21,434 --> 00:45:24,395 Anders liep onze familie gevaar. 506 00:45:25,563 --> 00:45:28,232 Wat deed jij? Je ging naar feesten. 507 00:45:29,609 --> 00:45:31,010 Gekleed als een hoer. 508 00:45:35,114 --> 00:45:36,781 We kunnen zo niet verder. 509 00:45:38,451 --> 00:45:42,163 Ik moet de stad uit. Ik ga naar m'n vader. 510 00:45:44,165 --> 00:45:45,565 Prima. 511 00:45:52,632 --> 00:45:54,592 Je bent al zes uur bezig. 512 00:45:56,344 --> 00:45:57,744 Verveelt het niet? 513 00:45:58,137 --> 00:46:00,765 Je mag je inspiratie niet verspillen. 514 00:46:01,557 --> 00:46:03,517 Verf is as en troep... 515 00:46:03,601 --> 00:46:07,135 maar 't vormt de perfecte harmonie. Een meesterwerk... 516 00:46:07,355 --> 00:46:12,193 dat oorlogen, beschavingen en bergen overleeft. 517 00:46:13,236 --> 00:46:16,364 Dichter bij God komen is onmogelijk. 518 00:46:18,199 --> 00:46:19,599 Het is kinderspel. 519 00:46:19,951 --> 00:46:24,247 Precies. Kinderen kennen het geheim. Je vergeet het als je ouder wordt. 520 00:46:24,330 --> 00:46:29,919 Je kunt alleen terug via alcohol, pijn, gekte, zelfdestructie... 521 00:46:30,545 --> 00:46:31,945 Dat ken ik. 522 00:46:33,256 --> 00:46:36,467 Je mist de oorlog, hè? - Ik mis de actie. 523 00:46:36,551 --> 00:46:38,885 Het is fijn dat m'n land veilig is. 524 00:46:47,770 --> 00:46:49,647 Schilder iets, m'n vriend. 525 00:46:58,698 --> 00:47:01,232 Wil je dat? Ik maak een palet voor je. 526 00:47:02,493 --> 00:47:05,621 Oké. Ik schilder een meesterwerk voor je. 527 00:47:09,625 --> 00:47:11,025 Kijk eens aan. 528 00:47:13,796 --> 00:47:15,214 Hij is nog niet af. 529 00:47:16,215 --> 00:47:19,093 Het is een beetje kinderlijk. - Daar ging het om. 530 00:47:19,176 --> 00:47:21,929 Dit is oprecht. En daarin ligt de kracht. 531 00:47:57,340 --> 00:47:59,133 Van je havenarbeider. 532 00:48:00,176 --> 00:48:01,576 Vreselijk. 533 00:48:02,094 --> 00:48:04,294 Maar je blijft ernaar kijken, hè? 534 00:48:04,680 --> 00:48:07,642 Ik kijk met plezier naar iets anders. 535 00:48:09,352 --> 00:48:11,020 Waarom ging je vrouw weg? 536 00:48:13,147 --> 00:48:14,614 Ik was een kunstenaar. 537 00:48:15,733 --> 00:48:17,360 Toen werd ik een rijke man. 538 00:48:17,443 --> 00:48:20,112 En je neukte de halve stad. 539 00:48:21,155 --> 00:48:22,555 Nou... Ja. 540 00:48:27,036 --> 00:48:28,703 Gaat je vrouw bij je weg? 541 00:48:34,502 --> 00:48:37,547 We gaan bij elkaar weg. 542 00:48:40,633 --> 00:48:42,033 Nooit makkelijk. 543 00:48:43,594 --> 00:48:46,597 Maar het huwelijk is iets onnatuurlijks. 544 00:48:47,139 --> 00:48:50,560 Dat accepteren mensen niet snel. - Weet je wat? 545 00:48:52,603 --> 00:48:55,137 Ik vond het huwelijk heerlijk, maar... 546 00:48:57,275 --> 00:48:59,009 de oorlog maakte 't kapot. 547 00:48:59,735 --> 00:49:01,135 Het is vrede. 548 00:49:01,863 --> 00:49:04,532 De nazi's zitten nog in m'n huis. 549 00:49:05,950 --> 00:49:07,785 Hun geesten, tenminste. 550 00:49:11,873 --> 00:49:13,624 M'n vrouw werkte... 551 00:49:14,709 --> 00:49:17,462 als secretaresse voor een Duitse officier. 552 00:49:17,587 --> 00:49:21,966 Het was Hermann Kempf, de man die je geen hand wilde geven. 553 00:49:23,301 --> 00:49:26,721 Zo speelde ze informatie door aan het verzet. 554 00:49:26,804 --> 00:49:28,764 Ze was er goed in. 555 00:49:30,224 --> 00:49:34,061 Heel goed. Ze heeft veel mensen gered. 556 00:49:35,396 --> 00:49:37,330 De Duitsers vertrouwden haar. 557 00:49:39,442 --> 00:49:43,905 Maar dat vertrouwen moest eerst gewonnen worden. 558 00:49:45,573 --> 00:49:48,573 Ze moest met hem naar bed om het te verdienen. 559 00:49:49,202 --> 00:49:51,002 Ik vroeg haar er niet naar. 560 00:49:53,623 --> 00:49:55,023 Wel om te stoppen. 561 00:49:56,042 --> 00:49:57,442 Eén keer. 562 00:49:59,629 --> 00:50:01,029 En nu? 563 00:50:03,591 --> 00:50:05,801 Het verleden is dood voor haar. 564 00:50:07,511 --> 00:50:09,305 Weggesneden als een tumor. 565 00:50:10,056 --> 00:50:12,725 Jij hebt in het verzet vast dingen gedaan... 566 00:50:12,808 --> 00:50:15,144 die je je vrouw niet vertelt. 567 00:50:17,063 --> 00:50:21,400 Ga weer pianospelen. Muziek en kunst zijn goed voor de ziel. 568 00:50:26,739 --> 00:50:28,574 Er is niet veel tijd meer. 569 00:50:31,786 --> 00:50:35,720 M'n schilderij is bijna klaar. Dan wil ik het je laten zien. 570 00:50:57,645 --> 00:50:59,045 Wil je wat drinken? 571 00:51:02,066 --> 00:51:03,466 Het is... 572 00:51:04,861 --> 00:51:06,661 Uit Van Meegerens voorraad. 573 00:51:09,407 --> 00:51:10,807 Joe. 574 00:51:11,200 --> 00:51:12,600 Het is lekker. 575 00:51:16,330 --> 00:51:17,730 Leeg. 576 00:51:19,208 --> 00:51:21,627 Ja, dat zal wel. 577 00:51:24,672 --> 00:51:26,072 Wandelen helpt. 578 00:51:32,179 --> 00:51:35,850 Hij vroeg me voor hem te spioneren. - De Klerks? 579 00:51:36,726 --> 00:51:39,478 Hij zei dat ik aan m'n toekomst moet denken... 580 00:51:39,562 --> 00:51:41,562 nu de geallieerden vertrekken. 581 00:51:43,858 --> 00:51:45,276 Wat zei je tegen hem? 582 00:51:46,944 --> 00:51:48,811 Dat ik erover na zou denken. 583 00:51:58,915 --> 00:52:01,167 Je moet aan je toekomst denken. 584 00:52:02,627 --> 00:52:04,027 Weet ik. 585 00:52:12,637 --> 00:52:14,037 Hier woon ik. 586 00:52:17,808 --> 00:52:21,270 Wat doe je daar in het donker? 587 00:52:25,942 --> 00:52:27,343 Op het licht wachten. 588 00:52:33,366 --> 00:52:34,784 Wachtte je op mij? 589 00:52:38,663 --> 00:52:40,122 Ja, ik denk het wel. 590 00:53:21,873 --> 00:53:23,273 Is dit je man? 591 00:53:40,349 --> 00:53:43,561 Ik huilde niet toen hij overleed. 592 00:53:45,605 --> 00:53:47,005 Ik kon 't niet. 593 00:53:48,065 --> 00:53:49,567 Ik voelde niets meer. 594 00:53:50,568 --> 00:53:51,968 Ik was lamgeslagen. 595 00:53:54,655 --> 00:53:59,535 Toen was de oorlog afgelopen. De geallieerden kwamen en ik ging door. 596 00:54:01,329 --> 00:54:02,729 Zo ging het. 597 00:54:04,290 --> 00:54:07,024 Ik was bang dat ik niets meer zou voelen. 598 00:54:10,713 --> 00:54:12,924 Maar nu is er hoop. 599 00:54:14,091 --> 00:54:15,491 Voor iedereen. 600 00:54:16,552 --> 00:54:17,952 Ik weet het niet. 601 00:54:19,138 --> 00:54:21,605 Leez en ik zijn van elkaar vervreemd. 602 00:54:23,392 --> 00:54:24,792 Het is... 603 00:54:29,565 --> 00:54:31,901 Je bent moe. - Ja. 604 00:54:32,610 --> 00:54:34,570 Wil je even gaan liggen? 605 00:54:35,196 --> 00:54:36,663 Ja, dat zou fijn zijn. 606 00:54:38,491 --> 00:54:39,891 Kom je erbij? 607 00:55:04,392 --> 00:55:05,792 Het wordt zo licht. 608 00:55:08,980 --> 00:55:10,380 Daar wachten we op. 609 00:55:21,117 --> 00:55:22,517 Ja, hallo? 610 00:55:32,044 --> 00:55:34,297 Sorry, baas. Ze zijn met te veel. 611 00:55:40,595 --> 00:55:43,389 Gesloten. Sodemieter op. 612 00:55:44,140 --> 00:55:45,540 Laat Piller erin. 613 00:55:48,311 --> 00:55:49,711 Daar is hij. 614 00:55:54,233 --> 00:55:56,100 Je hebt het verpest, Piller. 615 00:55:57,111 --> 00:56:00,907 De leiding is je lompe aanpak helemaal beu. 616 00:56:00,990 --> 00:56:04,493 Nu is deze galerie van de Nederlandse staat. 617 00:56:04,577 --> 00:56:06,204 Luister, ik... 618 00:56:06,287 --> 00:56:10,124 Ik wil het niet horen, Piller. Ik rond deze zaak af. 619 00:56:11,751 --> 00:56:14,085 Je biedt Van Meegeren een deal aan. 620 00:56:16,589 --> 00:56:19,383 Ben je doof? Ik snijd z'n keel door. 621 00:56:19,467 --> 00:56:22,428 Ik geef het volk bloed. Dat wilde je toch? 622 00:56:22,511 --> 00:56:25,348 Hij is een ere-nazi. Hij mag hangen met de rest. 623 00:56:25,431 --> 00:56:27,308 Hij heeft belangrijke vrienden. 624 00:56:27,391 --> 00:56:30,102 Klopt. En ze willen hem allemaal zien hangen. 625 00:56:30,186 --> 00:56:31,729 Genoeg. Waar is hij? 626 00:56:31,812 --> 00:56:34,565 In de cel, waar hij thuishoort. Wat dacht je? 627 00:56:34,649 --> 00:56:37,151 Je deed alsof hij een gast in je hotel was. 628 00:56:37,235 --> 00:56:38,653 Betaalde hij je? 629 00:56:38,736 --> 00:56:43,324 Hoeveel kost het omkopen van Joe Piller eigenlijk? 630 00:56:44,951 --> 00:56:46,744 Laat me los. 631 00:56:48,329 --> 00:56:50,081 Gooi hem eruit. 632 00:56:53,751 --> 00:56:55,151 M'n pet. 633 00:56:58,798 --> 00:57:00,198 Schattig. 634 00:57:01,759 --> 00:57:05,555 Ik heb hier nog wel een baantje voor je, schatje. 635 00:57:07,223 --> 00:57:08,623 Joe. 636 00:57:09,559 --> 00:57:10,959 Kom mee. 637 00:57:18,276 --> 00:57:21,195 Ik had hem, verdomme. 638 00:57:21,279 --> 00:57:24,115 En nu zit hij in de cel en kan ik niets doen. 639 00:57:24,198 --> 00:57:26,284 We hebben er geen zeggenschap meer. 640 00:57:26,367 --> 00:57:28,995 Ons commando is opgeheven. 641 00:57:29,620 --> 00:57:33,020 Ik kan niets doen. - Kun je niet om een gunst vragen? 642 00:57:33,916 --> 00:57:37,837 Je regering ziet ons niet meer als bevrijders. 643 00:57:37,920 --> 00:57:40,920 We zitten de toekomst van Nederland in de weg. 644 00:57:41,799 --> 00:57:44,600 Het is tijd om te gaan. Voor ons allemaal. 645 00:57:46,929 --> 00:57:50,641 Ze zetten het Van Meegeren betaald. Dat wilde je toch? 646 00:57:51,601 --> 00:57:53,868 Dankzij jou hebben we er weer een. 647 00:57:59,567 --> 00:58:00,967 Help me. 648 00:58:01,444 --> 00:58:02,844 Help me. 649 00:58:03,237 --> 00:58:04,637 Help. 650 00:58:18,127 --> 00:58:19,527 Help me. 651 00:58:19,670 --> 00:58:21,070 Verrader. 652 00:58:21,255 --> 00:58:22,655 Verrader. 653 00:58:28,846 --> 00:58:30,246 Help me. 654 00:58:34,227 --> 00:58:35,627 Help me. 655 00:58:40,483 --> 00:58:41,883 Attentie. 656 00:58:43,110 --> 00:58:44,510 Richten. 657 00:58:49,450 --> 00:58:50,850 Vuur. 658 00:59:45,047 --> 00:59:46,447 Bedankt, grootvader. 659 00:59:50,177 --> 00:59:51,577 Joseph. 660 00:59:56,183 --> 00:59:57,768 Dag, zoon. - Dag, papa. 661 00:59:59,437 --> 01:00:01,439 Zorg goed voor jezelf. - Ja, meneer. 662 01:00:01,522 --> 01:00:02,922 Beloof me iets. 663 01:00:03,482 --> 01:00:05,276 Zorg voor mama. - Beloofd. 664 01:00:05,359 --> 01:00:06,694 Beloofd? - Ja. 665 01:00:06,777 --> 01:00:08,177 Mag ik een kus? 666 01:00:57,036 --> 01:00:59,036 Het Ministerie heeft geklaagd. 667 01:01:56,929 --> 01:01:58,890 Ik zou je knuffelen, maar... 668 01:02:03,227 --> 01:02:04,627 Ik... 669 01:02:05,855 --> 01:02:07,255 Loop je even mee? 670 01:02:08,441 --> 01:02:09,859 Ja, hoor. 671 01:02:14,280 --> 01:02:15,680 Dus zo zit het. 672 01:02:17,325 --> 01:02:20,325 Met pek en veren weggestuurd door de regering. 673 01:02:21,579 --> 01:02:23,623 Het geeft je wel wat vrijheid. 674 01:02:26,542 --> 01:02:29,545 Ik weet dat 't niet mag, maar ik kon het niet laten. 675 01:02:29,629 --> 01:02:33,466 Ik heb Theo Wijngaardens notitieboeken meegenomen... 676 01:02:33,549 --> 01:02:34,949 om ze te bestuderen. 677 01:02:36,302 --> 01:02:39,597 Ik heb iets ontdekt. Wil je het zien? 678 01:02:44,060 --> 01:02:45,460 Herken je deze? 679 01:02:45,895 --> 01:02:48,898 Dat is Cootje Henning. Getekend door Theo. 680 01:02:51,359 --> 01:02:53,861 Hij stierf drie maanden geleden in België. 681 01:02:53,945 --> 01:02:55,905 Dat doet er niet meer toe. 682 01:02:58,199 --> 01:03:01,077 Bekijk deze eens. 683 01:03:02,203 --> 01:03:05,456 Meisje met de parel, van Vermeer. - Precies. 684 01:03:08,543 --> 01:03:09,943 En deze. 685 01:03:11,504 --> 01:03:14,882 Die ken ik niet. - Ook Vermeer. Het lachende meisje. 686 01:03:15,633 --> 01:03:18,761 Dit werk van Vermeer was bij zijn leven bekend. 687 01:03:19,679 --> 01:03:23,432 Dit werk werd in 1926 gevonden... 688 01:03:23,516 --> 01:03:26,978 en in 1928 authentiek verklaard door Dirk Hannema. 689 01:03:27,061 --> 01:03:30,595 Het hangt in de National Gallery of Art in Washington. 690 01:03:30,815 --> 01:03:33,317 Oké. En waarom kijken we ernaar? 691 01:03:35,736 --> 01:03:37,136 Wat zie je? 692 01:03:37,405 --> 01:03:39,532 Ik zie twee vrouwen. 693 01:03:40,408 --> 01:03:41,808 Kijk eens goed. 694 01:03:50,793 --> 01:03:52,793 Kijk dan. Het zijn net zussen. 695 01:03:54,046 --> 01:03:56,132 Ze zien er hetzelfde uit. 696 01:03:56,716 --> 01:04:00,344 Nou en? Cootje Henning lijkt op iemand van 280 jaar geleden. 697 01:04:00,428 --> 01:04:04,098 Nee, dit schilderij is geen 280 jaar oud. 698 01:04:04,640 --> 01:04:06,350 Dit is Cootje Henning. 699 01:04:09,562 --> 01:04:10,962 Dus het is namaak. 700 01:04:11,814 --> 01:04:13,232 Het is Cootje Henning... 701 01:04:13,316 --> 01:04:16,736 door Theo Wijngaarden geschilderd als een Vermeer. 702 01:04:16,819 --> 01:04:19,486 Theo Wijngaarden had niet genoeg talent. 703 01:04:33,920 --> 01:04:35,854 Ik ken iemand die kan helpen. 704 01:04:40,134 --> 01:04:43,596 Minna. Het is voor jou nog geen bedtijd... 705 01:04:43,679 --> 01:04:46,546 maar voor mij wel al. - Mogen we binnenkomen? 706 01:04:47,975 --> 01:04:50,269 Momentje. M'n vrouw. 707 01:04:59,487 --> 01:05:02,221 Meneer, bent u ingeschreven als advocaat? 708 01:05:03,074 --> 01:05:04,951 Minna, wie is deze man? 709 01:05:05,701 --> 01:05:09,163 Dit is Joseph Piller. Een goede man. 710 01:05:10,957 --> 01:05:12,166 Juist. 711 01:05:12,250 --> 01:05:16,379 Ja, ik ben advocaat. Maar ik ben al jaren niet meer... 712 01:05:16,462 --> 01:05:19,799 U bent aangenomen. - Wat? M'n beste... 713 01:05:19,882 --> 01:05:22,218 Ik bied u twaalf rantsoenbonnen. 714 01:05:36,107 --> 01:05:37,507 M'n papieren. 715 01:05:38,150 --> 01:05:40,284 M'n juridisch medewerker, Jacob. 716 01:05:43,197 --> 01:05:47,064 Ik ruik mottenballen. Wanneer droeg je dat voor het laatst? 717 01:05:48,661 --> 01:05:51,122 Op m'n bruiloft. Ik heet Joseph. 718 01:05:53,791 --> 01:05:55,626 Niemand mag hem spreken. 719 01:05:56,669 --> 01:06:00,715 Deze gevangenis valt nu toch onder het Nederlandse recht? 720 01:06:02,174 --> 01:06:06,308 Mr Van Meegeren heeft recht op juridische bijstand. Dat ben ik. 721 01:06:06,971 --> 01:06:09,932 Als u me weigert, stap ik naar de rechter... 722 01:06:10,016 --> 01:06:12,750 en zorg ik dat de zaak geseponeerd wordt. 723 01:06:13,603 --> 01:06:16,564 Bel iemand en vertel ze dat. Nu meteen. 724 01:06:18,357 --> 01:06:19,757 Heel goed. 725 01:06:21,819 --> 01:06:24,363 Dat schilderij dat je aan Göring verkocht. 726 01:06:24,447 --> 01:06:26,647 Christus en de overspelige vrouw. 727 01:06:27,241 --> 01:06:28,641 Dat is geen Vermeer. 728 01:06:30,411 --> 01:06:32,163 Het is vervalst. Door jou. 729 01:06:34,498 --> 01:06:35,898 Eindelijk. 730 01:06:36,334 --> 01:06:38,002 Waarom zei je niets? 731 01:06:39,128 --> 01:06:40,546 Had je me geloofd? 732 01:06:41,422 --> 01:06:44,884 Experts zouden zeggen dat Vermeer niet na te maken is. 733 01:06:44,967 --> 01:06:47,637 Je moest zelf achter de waarheid komen. 734 01:06:48,471 --> 01:06:50,306 Dat is altijd het beste. 735 01:06:50,389 --> 01:06:52,016 En wat deed Theo? 736 01:06:52,725 --> 01:06:55,061 Theo leerde me 'n belangrijke techniek. 737 01:06:55,144 --> 01:06:57,146 M'n enige getuige. Heb je hem? 738 01:06:58,898 --> 01:07:01,901 Het spijt me, maar Theo is dood. 739 01:07:04,487 --> 01:07:07,114 Weet je hoe hij stierf? - Nee. 740 01:07:13,496 --> 01:07:15,122 Waren er geen spionnen? 741 01:07:17,250 --> 01:07:18,918 Vast wel. Geen idee. 742 01:07:19,001 --> 01:07:23,256 Ik ben maar een kunstenaar die de meesters imiteerde. 743 01:07:23,339 --> 01:07:26,073 En ik heb die nazivarkens flink belazerd. 744 01:07:28,177 --> 01:07:29,977 Weet je wat 't mooiste was? 745 01:07:30,555 --> 01:07:33,015 Experts die kwijlend naar m'n werk keken. 746 01:07:33,099 --> 01:07:36,299 Ze noemden ze de prachtigste werken aller tijden. 747 01:07:37,812 --> 01:07:39,480 Theo was zo trots. 748 01:07:41,566 --> 01:07:44,944 Maar hoe gaan we dit bewijzen, nu Theo dood is? 749 01:08:02,712 --> 01:08:04,112 Veilig opgeborgen. 750 01:08:14,307 --> 01:08:16,017 We hebben je schilderij. 751 01:08:16,100 --> 01:08:20,062 Mooi zo. - Het lijkt op een echte Vermeer. 752 01:08:21,022 --> 01:08:23,316 Een Vermeer van twee weken geleden. 753 01:08:23,399 --> 01:08:26,110 Klopt. Er moet nog meer mee gebeuren. 754 01:08:26,194 --> 01:08:30,448 Dit is het proces dat Theo en ik hebben geperfectioneerd. 755 01:08:30,531 --> 01:08:32,950 Het doorstaat de alcoholtest van experts. 756 01:08:33,034 --> 01:08:35,535 Dan kan het schilderij geverifieerd worden. 757 01:08:35,620 --> 01:08:37,354 Maar het doet er niet toe. 758 01:08:38,873 --> 01:08:40,665 Waarom niet? - Denk je... 759 01:08:41,250 --> 01:08:45,713 dat de eigenaars van deze meesterwerken ze voor jou gaan vernielen? 760 01:08:45,796 --> 01:08:48,507 Bewijs voor één vervalsing moet genoeg zijn. 761 01:08:48,591 --> 01:08:51,802 Denk je dat de experts die ze authentiek verklaarden... 762 01:08:51,886 --> 01:08:56,265 en van wie de reputaties verwoest... Wacht even. 763 01:08:56,348 --> 01:08:59,852 Hun reputaties worden verwoest. Waarom zouden ze je helpen? 764 01:08:59,936 --> 01:09:03,147 Ik vraag niet om hun hulp. Ik vraag om jouw hulp. 765 01:09:03,231 --> 01:09:06,067 Ga naar m'n kelder. Daar ligt alles. 766 01:09:13,741 --> 01:09:15,141 Ja, doe maar dicht. 767 01:09:17,410 --> 01:09:18,454 Oké. 768 01:09:18,538 --> 01:09:21,540 Stuyvesande, Wijngaarden. 769 01:09:25,253 --> 01:09:26,504 Christus en de... 770 01:09:26,587 --> 01:09:29,131 Christus en de overspelige vrouw. 771 01:09:36,556 --> 01:09:39,100 Nee, ik kan het niet onthouden. 772 01:09:40,726 --> 01:09:45,898 Als ik het niet kan onthouden, blokkeer ik en begin ik te stotteren. 773 01:09:45,982 --> 01:09:50,611 Mr Bakker, u hoeft het niet te onthouden. Ik voer het woord. 774 01:09:51,320 --> 01:09:54,782 U moet me helpen met de juridische kant. 775 01:10:03,833 --> 01:10:05,251 'Flink aanpakken.' 776 01:10:15,344 --> 01:10:17,430 Zoek iemand anders. 777 01:10:17,513 --> 01:10:19,647 U bent de enige die ik vertrouw. 778 01:10:20,016 --> 01:10:21,950 U denkt niet aan uw carrière. 779 01:10:36,657 --> 01:10:39,118 Waarom geef je zoveel om die man? 780 01:10:41,996 --> 01:10:45,458 Het gaat niet om de man, maar om z'n onschuld. 781 01:10:48,502 --> 01:10:50,755 Hoe kan ik hem laten sterven? 782 01:10:53,174 --> 01:10:55,641 Hoe kan ik m'n zoon onder ogen komen? 783 01:10:56,677 --> 01:10:58,471 Ik heb slecht nieuws. 784 01:11:00,348 --> 01:11:03,100 Je zou Van Meegeren beschermd hebben. 785 01:11:03,851 --> 01:11:05,811 De Klerks zit achter je aan. 786 01:11:09,232 --> 01:11:11,734 De Klerks. Wat een zielige man. 787 01:11:30,461 --> 01:11:32,255 Verrader. 788 01:11:42,223 --> 01:11:43,891 Dekker, niet doen. 789 01:12:54,378 --> 01:12:56,445 Henricus Antonius van Meegeren. 790 01:12:58,299 --> 01:13:02,511 U wordt beschuldigd van collaboratie in oorlogstijd. 791 01:13:02,595 --> 01:13:03,995 Hoe pleit u? 792 01:13:04,263 --> 01:13:06,130 Niet schuldig, edelachtbare. 793 01:13:06,807 --> 01:13:08,207 Goed. 794 01:13:08,809 --> 01:13:10,209 U mag beginnen. 795 01:13:10,770 --> 01:13:14,037 Met uw welnemen, ik ben aanklager Maarten Wooning. 796 01:13:14,732 --> 01:13:17,985 De staat zal bewijzen dat Mr Van Meegeren schuldig is... 797 01:13:18,069 --> 01:13:22,573 aan het verkopen van Nederlands cultureel erfgoed aan Hitlers rijk... 798 01:13:22,657 --> 01:13:24,992 ter verrijking van zichzelf... 799 01:13:25,076 --> 01:13:28,120 en aan het helpen van de bezetter. 800 01:13:28,204 --> 01:13:31,916 Een halsmisdrijf waarvoor de hoogste straf geldt. 801 01:13:32,792 --> 01:13:34,192 Bedankt. 802 01:13:39,131 --> 01:13:40,531 Ik ben kapitein... 803 01:13:41,676 --> 01:13:43,344 Kapitein Joseph Piller. 804 01:13:44,095 --> 01:13:45,596 Met uw welnemen. 805 01:13:47,014 --> 01:13:50,518 Met uw welnemen, ik ben voormalig kapitein Joseph Piller. 806 01:13:50,601 --> 01:13:52,645 Bent u advocaat, Mr Piller? 807 01:13:52,728 --> 01:13:56,440 Nee, meneer. Mr Bakker hier naast me is advocaat. 808 01:13:57,191 --> 01:14:00,570 Maar ik heb veel onderzoek naar Mr Van Meegeren gedaan... 809 01:14:00,653 --> 01:14:03,781 en heb geconcludeerd dat hij onschuldig is. 810 01:14:04,323 --> 01:14:08,257 Daarom heeft de verdachte me gevraagd namens hem te spreken. 811 01:14:09,704 --> 01:14:11,704 Akkoord. - We zullen bewijzen... 812 01:14:12,164 --> 01:14:14,834 dat Mr Van Meegeren geen collaborateur is... 813 01:14:14,917 --> 01:14:16,377 maar een patriot... 814 01:14:16,460 --> 01:14:20,715 die het naziregime een fortuin afhandig gemaakt heeft... 815 01:14:20,798 --> 01:14:23,801 door ze een vervalst meesterwerk te verkopen. 816 01:14:23,885 --> 01:14:25,752 Hoeveel betaalt hij, Piller? 817 01:14:28,848 --> 01:14:30,248 Stilte. 818 01:14:32,393 --> 01:14:33,793 Mr Wooning. 819 01:14:35,354 --> 01:14:37,815 Mr Henricus van Meegeren. 820 01:14:38,357 --> 01:14:40,943 Het scheelt tijd als u me Han noemt. 821 01:14:42,445 --> 01:14:45,615 Goed. Herkent u deze bon? 822 01:14:47,325 --> 01:14:49,192 Ja. Dat zijn mijn initialen. 823 01:14:49,869 --> 01:14:52,330 Vertel eens waar de bon voor is. 824 01:14:53,247 --> 01:14:56,667 Voor de verkoop van Christus en de overspelige vrouw. 825 01:14:56,751 --> 01:15:00,838 U verkocht 'm aan de op een na hoogste nazi in het rijk... 826 01:15:01,631 --> 01:15:05,551 voor het ongelofelijke bedrag van 1,6 miljoen gulden. 827 01:15:05,635 --> 01:15:08,137 Inderdaad. Het is een uniek schilderij. 828 01:15:08,221 --> 01:15:12,600 Jazeker. Er is nog nooit zoveel voor een kunstwerk betaald. 829 01:15:13,517 --> 01:15:16,784 Hij zou wantrouwig worden als ik hem korting bood. 830 01:15:21,776 --> 01:15:26,489 Johannes Vermeer was een van de grootste kunstenaars aller tijden. 831 01:15:27,698 --> 01:15:30,232 Wilt u de rechtbank wijsmaken dat u... 832 01:15:30,660 --> 01:15:34,394 een man die nauwelijks eigen schilderijen kan verkopen... 833 01:15:34,747 --> 01:15:38,084 beter kunt schilderen dan de Delftse Meester... 834 01:15:38,167 --> 01:15:41,420 en de beste Vermeer-experts ter wereld te slim af was? 835 01:15:41,504 --> 01:15:42,971 Goed verwoord, meneer. 836 01:15:43,673 --> 01:15:46,175 Er rest mij alleen ja te zeggen. 837 01:15:51,305 --> 01:15:53,891 Ik roep Dirk Hannema op. 838 01:15:59,355 --> 01:16:02,400 Mr Hannema, wat zijn uw referenties? 839 01:16:02,900 --> 01:16:06,279 Ik ben nu acht jaar directeur van museum Boijmans. 840 01:16:06,362 --> 01:16:10,616 Daarvoor was ik kunsthandelaar bij zes topgalerieën in Nederland... 841 01:16:10,700 --> 01:16:13,369 en hoofdcriticus bij de Nederlander. 842 01:16:14,120 --> 01:16:18,082 Hoeveel schilderijen hebt u geverifieerd? - Honderden. 843 01:16:18,165 --> 01:16:22,211 Zat er namaak tussen? - Heel vaak. Je pikt ze er zo uit. 844 01:16:22,295 --> 01:16:25,798 In sommige gevallen is de techniek niet slecht... 845 01:16:25,882 --> 01:16:29,416 maar geen enkel vals werk doorstaat de chemische test. 846 01:16:29,969 --> 01:16:34,682 U bent een van de experts die C hristus en de overspelige vrouw keurde. 847 01:16:34,765 --> 01:16:36,976 Inderdaad. En zeer nauwkeurig. 848 01:16:37,059 --> 01:16:39,937 Kan het vervalst zijn? - Geen sprake van. 849 01:16:40,688 --> 01:16:42,106 Dat is uw mening. 850 01:16:42,189 --> 01:16:45,318 Ik heb tientallen experts geraadpleegd... 851 01:16:45,401 --> 01:16:49,572 die het schilderij maandenlang schoongemaakt en gerestaureerd hebben. 852 01:16:49,655 --> 01:16:52,909 Ze concludeerden hetzelfde als ik. - En dat is? 853 01:16:53,576 --> 01:16:57,663 Vermeer schilderde Christus en de overspelige vrouw rond 1660. 854 01:16:59,498 --> 01:17:01,209 Kent u de verdachte? 855 01:17:01,292 --> 01:17:04,545 Ik ben Mr Van Meegeren tegengekomen in de kunstwereld. 856 01:17:04,629 --> 01:17:07,924 Is het mogelijk dat hij een Vermeer heeft gemaakt? 857 01:17:10,593 --> 01:17:12,011 Volstrekt onmogelijk. 858 01:17:12,094 --> 01:17:18,017 Dit schilderde de verdachte rond de tijd dat De overspelige vrouw werd verkocht. 859 01:17:20,770 --> 01:17:23,147 Mr Van Meegerens kunst is doordrongen... 860 01:17:23,231 --> 01:17:26,692 van een ordinaire, haast pornografische aard. 861 01:17:26,776 --> 01:17:31,531 Het is ondenkbaar dat deze werken van dezelfde man zouden zijn. 862 01:17:32,532 --> 01:17:33,932 Bedankt. 863 01:17:35,409 --> 01:17:36,809 Mr Piller? 864 01:17:38,079 --> 01:17:42,375 Tien jaar geleden ontdekte u nog een verloren Vermeer. 865 01:17:42,458 --> 01:17:44,126 Klopt dat? - Ja. 866 01:17:44,627 --> 01:17:46,027 De Emmaüsgangers. 867 01:17:46,337 --> 01:17:49,674 Daardoor werd u een beroemdheid, nietwaar? 868 01:17:49,757 --> 01:17:51,384 Nou, dat zou kunnen. 869 01:17:52,093 --> 01:17:54,929 Het wordt gezien als Vermeers beste werk. 870 01:17:55,555 --> 01:17:57,974 Mr Hannema, leg dit eens uit. 871 01:17:58,975 --> 01:18:02,979 Vermeer produceerde in de 17e eeuw zo'n 30 werken... 872 01:18:03,062 --> 01:18:08,317 en in de 250 jaar erna werd er niets meer van hem ontdekt. 873 01:18:09,151 --> 01:18:13,364 Toen werden er in zes jaar zes nieuwe schilderijen gevonden... 874 01:18:13,447 --> 01:18:16,581 die allemaal te herleiden zijn naar één persoon. 875 01:18:17,743 --> 01:18:18,953 Mr Van Meegeren. 876 01:18:19,036 --> 01:18:24,166 Dat betekent dat Van Meegeren de schilderijen uit één bron verkreeg. 877 01:18:24,834 --> 01:18:26,752 Misschien een familie... 878 01:18:26,836 --> 01:18:29,755 die Europa ontvluchtte voor de oorlog begon. 879 01:18:30,840 --> 01:18:32,300 Joden, misschien. 880 01:18:35,928 --> 01:18:41,726 Bent u ooit benaderd door deze geheimzinnige familie, Mr Hannema? 881 01:18:43,102 --> 01:18:46,647 In oorlogstijd is de afkomst moeilijk te achterhalen. 882 01:18:47,773 --> 01:18:49,650 Dus uw antwoord is nee. 883 01:18:53,779 --> 01:18:58,492 Hoe bepaalt u of een schilderij echt is? 884 01:18:58,576 --> 01:19:02,243 Met een diepe intuïtie die moeilijk te omschrijven is... 885 01:19:02,496 --> 01:19:05,958 gevolgd door een analyse van de techniek van de schilder... 886 01:19:06,042 --> 01:19:08,127 de compositie en het kleurgebruik. 887 01:19:08,211 --> 01:19:10,963 Als het dit uitgebreide proces door komt... 888 01:19:11,088 --> 01:19:15,426 brengen we alcohol aan op een klein deel van het canvas. 889 01:19:16,093 --> 01:19:18,721 Olieverf droogt uit na verloop van tijd. 890 01:19:18,804 --> 01:19:21,515 Dan heb ik het over tientallen jaren of eeuwen. 891 01:19:21,599 --> 01:19:26,395 Als de verf oplost, is het nep. Ik zal het u laten zien. 892 01:19:36,113 --> 01:19:38,513 Geen zorgen. Het is volledig veilig. 893 01:19:46,707 --> 01:19:48,834 Geen verf, geen vervalsing. 894 01:19:49,752 --> 01:19:51,879 Is deze techniek onfeilbaar? 895 01:19:52,588 --> 01:19:56,634 Wat olieverf betreft, kun je de tijd niet vervalsen. 896 01:19:58,886 --> 01:20:00,930 Bedankt, Mr Hannema. 897 01:20:02,223 --> 01:20:06,060 Dames en heren, De Emmaüsgangers. 898 01:20:14,527 --> 01:20:15,987 Het werd m'n passie... 899 01:20:16,070 --> 01:20:19,866 nadat critici zoals Dirk Hannema m'n carrière hadden verpest. 900 01:20:19,949 --> 01:20:24,912 Dus u schilderde dit allemaal uit wraak? 901 01:20:25,413 --> 01:20:27,623 En andere werken die hier niet staan. 902 01:20:27,707 --> 01:20:30,641 Ze hangen in het Rijksmuseum, het Boijmans... 903 01:20:31,127 --> 01:20:35,527 en zelfs in de National Gallery of Art in de Amerikaanse hoofdstad. 904 01:20:35,798 --> 01:20:37,800 Ik schilderde ze niet uit wraak... 905 01:20:37,884 --> 01:20:41,684 maar om schoonheid, meer Vermeer, in de wereld te brengen. 906 01:20:42,096 --> 01:20:43,563 Er waren er te weinig. 907 01:20:45,600 --> 01:20:50,980 En hoe komt u langs de alcoholtest van Mr Hannema? 908 01:20:51,522 --> 01:20:54,317 Ik ben elke alcoholtest te slim af. 909 01:20:55,776 --> 01:20:58,654 Mr Van Meegeren, geef antwoord. 910 01:21:00,656 --> 01:21:03,990 Ik gebruik een veelvoorkomende kunsthars. Bakeliet. 911 01:21:04,368 --> 01:21:07,502 Uitgevonden in 1908, de eerste vorm van plastic. 912 01:21:07,663 --> 01:21:09,874 Als je 't verhit, komt het overeen... 913 01:21:09,957 --> 01:21:13,127 met de hardheid en textuur van eeuwenoude verf... 914 01:21:13,211 --> 01:21:17,048 dus Mr Hannema mag er zoveel alcohol op smeren als hij wil... 915 01:21:17,131 --> 01:21:19,175 want er komt geen verf vanaf. 916 01:21:19,258 --> 01:21:21,844 Wat maakt dit ingewikkeld? 917 01:21:22,553 --> 01:21:25,348 Als er bakeliet in het pigment zit... 918 01:21:25,431 --> 01:21:27,698 wordt de compositie veel lastiger. 919 01:21:28,809 --> 01:21:31,771 En? - Ik moet een canvas en lijst... 920 01:21:31,854 --> 01:21:35,321 uit de juiste tijd vinden. Ze zijn niet te vervalsen. 921 01:21:35,566 --> 01:21:36,984 Ik strip het canvas... 922 01:21:37,068 --> 01:21:40,571 en moet dan een onmiskenbaar oorspronkelijk werk maken. 923 01:21:40,655 --> 01:21:43,866 Ik heb elke penseelstreek van Vermeer bestudeerd. 924 01:21:43,950 --> 01:21:47,286 Ik begrijp hoeveel druk hij uitoefende... 925 01:21:47,370 --> 01:21:48,746 elke polsbeweging... 926 01:21:48,829 --> 01:21:51,958 en zelfs welk haar er op welke penseel zat. 927 01:21:52,041 --> 01:21:54,669 Ik begrijp hoe hij z'n pigmenten mengde... 928 01:21:54,752 --> 01:21:56,546 en hoe hij licht interpreteerde. 929 01:21:56,629 --> 01:21:59,090 Dus u deed een genie na? 930 01:21:59,173 --> 01:22:03,469 Ja, maar het was meer dan dat. Ik verwerk het heden in het verleden. 931 01:22:03,553 --> 01:22:06,847 Ik maak de kijker medeplichtig. 932 01:22:06,931 --> 01:22:09,934 Het werk lijkt niet alleen echt. Het raakt je. 933 01:22:10,393 --> 01:22:13,993 Neem m'n kantwerkster. Komt ze uit de tijd van Vermeer? 934 01:22:14,689 --> 01:22:19,193 Nee, ze komt uit de jazz-periode. Ze is opwindend, hè? 935 01:22:20,319 --> 01:22:22,947 En als je deze jongedame goed bekijkt... 936 01:22:23,030 --> 01:22:25,157 herken je Greta Garbo. 937 01:22:25,241 --> 01:22:26,701 Net als bij Göring. 938 01:22:27,201 --> 01:22:30,872 Ik wist dankzij de Olympische Spelen van '36 wat hij mooi vond. 939 01:22:30,955 --> 01:22:35,877 Toen ik De overspelige vrouw schilderde, gaf ik hem z'n eigen nazi-Jezus. 940 01:22:37,837 --> 01:22:41,591 Hij dacht dat hij naar een schilderij van 300 jaar oud keek... 941 01:22:41,674 --> 01:22:46,012 maar net als Narcissus zag hij z'n eigen onsterfelijkheid... 942 01:22:46,554 --> 01:22:48,488 z'n eigen duizendjarige rijk. 943 01:22:50,224 --> 01:22:52,891 Het kwam niet in hem op dat het nep was. 944 01:22:53,227 --> 01:22:56,564 Mr Van Meegeren, wat vindt u van fascisme? 945 01:22:57,690 --> 01:22:59,090 Ik veracht het. 946 01:22:59,901 --> 01:23:02,301 Iedere fascist moet belazerd worden. 947 01:23:04,197 --> 01:23:05,597 Bedankt. 948 01:23:12,705 --> 01:23:15,666 Al deze wapenfeiten... 949 01:23:18,544 --> 01:23:21,047 maar niemand die het kan bevestigen. 950 01:23:21,130 --> 01:23:23,549 Alleen uw ongelofelijke verhaal... 951 01:23:24,342 --> 01:23:27,094 tegen de feiten van de experts. 952 01:23:27,178 --> 01:23:29,889 En u beweert fascisten te haten... 953 01:23:30,598 --> 01:23:35,645 maar u was voor de oorlog lid van een fascistengezinde partij. 954 01:23:36,354 --> 01:23:39,774 Dat was een kwestie... - De partijvoorzitter... 955 01:23:39,857 --> 01:23:44,028 omschreef u als: 'Een van onze beste hedendaagse kunstenaars... 956 01:23:44,111 --> 01:23:46,697 meer gedreven door onze principes... 957 01:23:46,781 --> 01:23:50,034 dan door een zucht naar geld.' 958 01:23:50,618 --> 01:23:53,496 Het waren geen nazi's. Het was de rijke elite. 959 01:23:53,579 --> 01:23:57,833 Cryptofascisten die de nazi's welkom heetten. 960 01:23:57,917 --> 01:24:03,047 Ze konden portretten van zichzelf betalen. Zo overleefde ik als jonge kunstenaar. 961 01:24:03,130 --> 01:24:04,966 Heb je nog meer verzwegen? 962 01:24:05,049 --> 01:24:08,553 Nee. Ik zou het verteld hebben, als ik 't niet vergeten was. 963 01:24:08,636 --> 01:24:10,388 Ze waren op jouw hand. 964 01:24:12,265 --> 01:24:13,808 Je wist ze te raken. 965 01:24:13,891 --> 01:24:17,291 En nu heeft Wooning je geloofwaardigheid weggevaagd. 966 01:24:18,062 --> 01:24:19,689 En nog iets. 967 01:24:19,772 --> 01:24:22,906 Wooning heeft je ex-vrouw in Frankrijk gevonden. 968 01:24:23,442 --> 01:24:25,309 Hij wil haar laten getuigen. 969 01:24:30,074 --> 01:24:31,474 Nou, dat... 970 01:24:32,118 --> 01:24:33,518 Dat is goed nieuws. 971 01:24:34,620 --> 01:24:36,289 Dat is heel goed nieuws. 972 01:24:43,087 --> 01:24:47,508 Uw ex-man schonk u een groot deel van uw bezit in de scheiding. 973 01:24:48,342 --> 01:24:50,720 Inderdaad. - Waar bestond het uit? 974 01:24:51,470 --> 01:24:52,870 Ik heb geen idee. 975 01:24:55,474 --> 01:24:57,184 Veertien huizen... 976 01:24:58,102 --> 01:25:00,521 zeven stukken grond in Laren... 977 01:25:00,605 --> 01:25:02,565 twee huizen in Deventer... 978 01:25:02,648 --> 01:25:04,734 een kasteel in Monaco... 979 01:25:05,776 --> 01:25:11,532 en 567 woningen in Amsterdam... 980 01:25:12,074 --> 01:25:15,286 en miljoenen guldens, verstopt onder de vloer. 981 01:25:15,369 --> 01:25:16,769 Klinkt dat juist? 982 01:25:17,455 --> 01:25:18,456 Ik denk het wel. 983 01:25:18,539 --> 01:25:23,461 Van Meegeren kocht z'n onroerend goed tijdens de Duitse bezetting... 984 01:25:23,544 --> 01:25:27,078 en na de verkoop van Christus en de overspelige vrouw. 985 01:25:28,090 --> 01:25:32,303 Heeft uw ex-man u ooit verteld... 986 01:25:32,386 --> 01:25:36,520 dat de werken van Vermeer, Hals en De Hooch die hij verkocht... 987 01:25:36,766 --> 01:25:39,233 eigenlijk door hem geschilderd waren? 988 01:25:40,853 --> 01:25:43,898 Maar als iemand het kan, is hij het. 989 01:25:44,774 --> 01:25:48,174 Hij is niet te stoppen als hij zich ergens op richt. 990 01:25:48,694 --> 01:25:52,615 Z'n artistieke talent is ongeëvenaard. 991 01:25:53,157 --> 01:25:54,557 Hij is briljant. 992 01:25:55,409 --> 01:25:57,411 Herkent u deze foto? 993 01:25:59,121 --> 01:26:02,041 Dat is een feest, vlak voor onze scheiding. 994 01:26:06,337 --> 01:26:08,548 Er kwamen vaak Duitsers langs. 995 01:26:11,425 --> 01:26:13,177 Niet vaak. Soms. 996 01:26:13,261 --> 01:26:14,928 Bedankt. - Ze waren overal. 997 01:26:33,072 --> 01:26:36,534 Was u met hem getrouwd toen hij partijlid werd? 998 01:26:36,617 --> 01:26:38,017 Ja. 999 01:26:38,286 --> 01:26:40,329 Waarom werd hij lid? 1000 01:26:41,455 --> 01:26:42,856 Het was lang geleden. 1001 01:26:43,583 --> 01:26:47,295 Met portretten schilderen kon je je brood verdienen. 1002 01:26:48,045 --> 01:26:51,424 Geloofde uw man in de doctrines van de partij? 1003 01:26:51,507 --> 01:26:57,054 M'n ex-man is apolitiek, agnost en apathisch. 1004 01:26:57,930 --> 01:27:01,397 Ik kan nog meer bijvoeglijke naamwoorden verzinnen... 1005 01:27:02,101 --> 01:27:04,896 maar dat lijkt me ongepast. - Bedankt. 1006 01:27:08,399 --> 01:27:11,611 Bent u Van Meegerens assistente? - Ja. 1007 01:27:11,694 --> 01:27:13,571 En z'n minnares. 1008 01:27:14,822 --> 01:27:19,702 We zijn bevriend op professioneel en persoonlijk gebied. 1009 01:27:19,785 --> 01:27:21,454 U was z'n vertrouweling. 1010 01:27:22,872 --> 01:27:27,877 Zou u Mr Van Meegeren omschrijven als een showman... 1011 01:27:27,960 --> 01:27:30,694 iemand die gezien en erkend wilde worden? 1012 01:27:31,422 --> 01:27:32,889 Zoals elke kunstenaar. 1013 01:27:34,634 --> 01:27:37,553 Hebt u Han ooit een Vermeer zien namaken? 1014 01:27:38,638 --> 01:27:40,038 Ja. 1015 01:27:40,681 --> 01:27:42,081 Regelmatig. 1016 01:27:42,683 --> 01:27:45,645 Wist u dat hij ze voor een fortuin verkocht? 1017 01:27:45,728 --> 01:27:48,773 Natuurlijk. - Dan bent u medeplichtig. 1018 01:27:50,024 --> 01:27:51,424 Dat begrijp ik. 1019 01:27:53,486 --> 01:27:56,155 En hebt u hem dit werk zien schilderen? 1020 01:27:56,864 --> 01:28:00,243 Ja. - In 1939, in z'n studio in Amsterdam. 1021 01:28:02,328 --> 01:28:08,084 Han van Meegeren zat heel 1939 in z'n villa in Frankrijk. 1022 01:28:08,167 --> 01:28:11,234 Als het dat werk niet was... - Geen vragen meer. 1023 01:28:13,631 --> 01:28:15,031 Mr Piller? 1024 01:28:16,509 --> 01:28:18,594 Hebt u vragen voor Mrs Henning? 1025 01:28:23,599 --> 01:28:26,102 We schorsen tot morgen. 1026 01:28:44,328 --> 01:28:45,913 Ga uw gang, Mr Piller. 1027 01:28:46,873 --> 01:28:50,668 Edelachtbare, we hebben nog één laatste bewijsstuk. 1028 01:28:52,044 --> 01:28:53,796 Goed. Maar schiet op. 1029 01:29:07,101 --> 01:29:10,229 We roepen Dirk Hannema op als getuige. 1030 01:29:20,156 --> 01:29:23,409 Mr Hannema, herkent u dit schilderij? 1031 01:29:23,492 --> 01:29:27,580 Ja, het werd me voorgelegd ter analyse... 1032 01:29:28,372 --> 01:29:30,958 door het geallieerde commando. 1033 01:29:31,042 --> 01:29:32,668 En wat was uw mening? 1034 01:29:33,669 --> 01:29:38,758 Ik heb de gewoonlijke tests en analyses uitgevoerd... 1035 01:29:38,841 --> 01:29:41,308 Ik heb hier uw geschreven verklaring. 1036 01:29:42,470 --> 01:29:47,266 'Het schilderij, genoemd Christus in de tempel... 1037 01:29:47,850 --> 01:29:52,480 is waarschijnlijk een vroeg werk uit Vermeers bijbelserie. 1038 01:29:53,481 --> 01:29:58,903 Het werk is zo'n 280 jaar oud... 1039 01:29:59,654 --> 01:30:02,121 en is een grote, belangrijke vondst.' 1040 01:30:03,407 --> 01:30:06,244 Hebt u dat geschreven? - Ja. En ik sta erachter. 1041 01:30:06,327 --> 01:30:09,705 Uw analyse duurde niet erg lang. 1042 01:30:10,373 --> 01:30:14,544 Het maakt deel uit van de bijbelserie. Ik kon het al snel... 1043 01:30:14,627 --> 01:30:16,128 Edelachtbare... 1044 01:30:16,212 --> 01:30:20,299 Mr Hannema heeft op dit schilderij geboden... 1045 01:30:20,383 --> 01:30:23,219 en wil het verwerven voor museum Boijmans. 1046 01:30:23,302 --> 01:30:24,702 Is dat relevant? 1047 01:30:25,388 --> 01:30:29,433 Edelachtbare, dit schilderij is nog geen jaar oud. 1048 01:30:30,434 --> 01:30:35,481 Het is onder mijn toezicht door Han van Meegeren geschilderd. 1049 01:30:35,565 --> 01:30:37,233 Dat is onzin. 1050 01:30:37,316 --> 01:30:41,070 M'n collega en ik waren aanwezig gedurende het hele proces. 1051 01:30:41,153 --> 01:30:45,616 Van begin tot eind. We wisten nog niet welk doel dit doek had. 1052 01:30:45,700 --> 01:30:49,704 Mr Van Meegeren schilderde dit werk omdat het z'n leven kon redden. 1053 01:30:49,787 --> 01:30:54,375 Bedoelt u dat u het bij Mr Hannema indiende ter analyse? 1054 01:30:54,458 --> 01:30:59,589 Dat deed m'n assistente, Minna Holmberg, via het geallieerde commando. 1055 01:30:59,672 --> 01:31:02,592 Maar pas nadat het proces afgerond was. 1056 01:31:02,675 --> 01:31:03,759 Wat bedoelt u? 1057 01:31:03,843 --> 01:31:06,804 Mr Van Meegeren schilderde dit werk... 1058 01:31:06,888 --> 01:31:11,288 en Mr Dekker en ik hielpen hem het doek er ouder uit te laten zien. 1059 01:31:11,809 --> 01:31:13,603 Het is een ingewikkeld proces. 1060 01:31:13,686 --> 01:31:16,981 Maar zoals u ziet, is het erg overtuigend. 1061 01:31:17,064 --> 01:31:19,150 Weer zo'n onzinverhaal. 1062 01:31:19,233 --> 01:31:22,153 Edelachtbare, ik wil u erop wijzen... 1063 01:31:22,236 --> 01:31:26,073 dat de tweede persoon van links kapitein Joseph Piller is... 1064 01:31:26,157 --> 01:31:30,161 m'n bewaker. Ik schilderde hem in Vermeers stijl. 1065 01:31:33,206 --> 01:31:34,373 Stilte. 1066 01:31:34,457 --> 01:31:37,960 Ik zie de gelijkenis met Mr Piller, maar is dat bewijs? 1067 01:31:38,044 --> 01:31:39,837 Het kan puur toeval zijn. 1068 01:31:39,921 --> 01:31:42,632 Laat uw ogen nakijken. - Mr Van Meegeren. 1069 01:31:42,715 --> 01:31:44,675 Er lopen hier meer mannen rond... 1070 01:31:44,759 --> 01:31:47,261 die met wat fantasie op deze figuur lijken. 1071 01:31:47,345 --> 01:31:50,348 Edelachtbare, dit is genoeg reden... 1072 01:31:50,431 --> 01:31:54,477 voor een echt onbetwistbare test. 1073 01:31:54,560 --> 01:31:57,813 Neem een monster van dit schilderij... 1074 01:31:57,897 --> 01:32:01,984 en zoek naar de aanwezigheid van fenolhars, of bakeliet... 1075 01:32:02,652 --> 01:32:05,154 een stof die nog geen 40 jaar bestaat. 1076 01:32:05,238 --> 01:32:06,638 We hebben geen... 1077 01:32:09,033 --> 01:32:10,368 Kom naar mijn kamer. 1078 01:32:10,451 --> 01:32:12,495 Zelfs als hij dat heeft geschilderd... 1079 01:32:12,578 --> 01:32:16,624 bewijst het niet dat Görings Vermeer nep is. Daar gaat deze zaak om. 1080 01:32:16,707 --> 01:32:19,502 Test ze allebei. Test alles. 1081 01:32:19,585 --> 01:32:23,714 Dit zijn cultuurschatten. Ze beschadigen zou... 1082 01:32:23,798 --> 01:32:26,676 Edelachtbare, u hebt 't over schilderijen. 1083 01:32:26,759 --> 01:32:29,929 Ik heb het over een mensenleven. 1084 01:32:30,721 --> 01:32:34,183 Ik ben niet overtuigd. 1085 01:32:34,267 --> 01:32:36,811 Dit is geen proces, maar een toneelstuk. 1086 01:32:36,894 --> 01:32:39,605 Iemand die met Van Meegeren wil afrekenen. 1087 01:32:39,689 --> 01:32:42,289 Omdat hij met z'n vrouw geslapen heeft. 1088 01:32:42,733 --> 01:32:44,694 Iemand die er bekaaid vanaf kwam. 1089 01:32:44,777 --> 01:32:47,071 Onzin. - Luister eens. 1090 01:32:50,658 --> 01:32:55,246 Zij zijn wel overtuigd. En als ze de volledige waarheid horen... 1091 01:32:55,329 --> 01:32:58,332 nadat u Van Meegeren voor de wolven hebt gegooid... 1092 01:32:58,416 --> 01:33:00,585 komen ze achter u aan. 1093 01:33:01,586 --> 01:33:03,421 Bedreigt u me nu? 1094 01:33:03,504 --> 01:33:06,173 Ja, zeker weten. 1095 01:33:07,633 --> 01:33:10,553 Arrogant onderkruipsel. 1096 01:33:12,513 --> 01:33:15,600 Dit is uw eerste... 1097 01:33:16,309 --> 01:33:18,686 en laatste waarschuwing. 1098 01:33:26,194 --> 01:33:27,994 Je wordt bedonderd, Piller. 1099 01:33:28,738 --> 01:33:32,241 Van Meegeren is een goochelaar en jij bent z'n beste truc. 1100 01:33:32,325 --> 01:33:34,368 Misschien gaat de zaak om jou. 1101 01:33:34,952 --> 01:33:36,913 Ben je gewend aan het geld? 1102 01:33:37,496 --> 01:33:42,001 Denk je dat hij je gaat betalen, zodat je familie een toekomst heeft? 1103 01:33:42,084 --> 01:33:44,128 Succes met de uitspraak. 1104 01:33:45,421 --> 01:33:47,882 Het beraad zal niet lang duren. 1105 01:33:48,966 --> 01:33:50,760 We hebben een kans. 1106 01:33:52,511 --> 01:33:54,378 Ze geloofden dat schilderij. 1107 01:33:55,765 --> 01:33:57,475 Moet je die mensen zien. 1108 01:34:00,478 --> 01:34:01,878 Ze hebben dit nodig. 1109 01:34:45,231 --> 01:34:49,318 Na zorgvuldige overweging van alle gepresenteerde feiten... 1110 01:34:50,903 --> 01:34:53,781 concludeert deze rechtbank unaniem... 1111 01:34:55,032 --> 01:34:56,868 dat Han van Meegeren... 1112 01:34:57,869 --> 01:35:01,998 schuldig is aan collaboratie met de vijand. 1113 01:35:03,624 --> 01:35:05,958 En ik veroordeel hem hierbij tot... 1114 01:35:08,004 --> 01:35:09,171 Stilte. 1115 01:35:09,255 --> 01:35:12,383 Ik veroordeel hem tot de dood. 1116 01:35:13,467 --> 01:35:14,867 Stilte. 1117 01:35:18,890 --> 01:35:20,357 Dat verdient hij niet. 1118 01:35:22,143 --> 01:35:24,228 Orde. Stilte. 1119 01:35:27,648 --> 01:35:29,048 Kom dan. 1120 01:35:40,995 --> 01:35:42,395 Piller. 1121 01:35:43,372 --> 01:35:44,772 Wat doet hij? 1122 01:35:48,753 --> 01:35:50,504 Hou hem tegen. 1123 01:35:57,929 --> 01:35:59,329 'H.V.M.' 1124 01:36:00,264 --> 01:36:05,102 Han van Meegeren. Dit schilderij is nep. 1125 01:36:05,186 --> 01:36:06,938 Dat zijn ze allemaal. 1126 01:36:10,775 --> 01:36:12,026 Een minuut geleden... 1127 01:36:12,109 --> 01:36:15,509 waren deze schilderijen nog subliem en onbetaalbaar. 1128 01:36:15,696 --> 01:36:19,363 Nu zijn ze waardeloos, hoewel er niets aan veranderd is. 1129 01:36:25,665 --> 01:36:27,065 Stilte. 1130 01:37:41,866 --> 01:37:44,667 Stel kinderen. Jullie kunnen niet drinken. 1131 01:37:45,077 --> 01:37:46,477 Nog een rondje. 1132 01:37:47,872 --> 01:37:49,273 Wie noem je een kind? 1133 01:37:51,667 --> 01:37:53,067 Bedankt. 1134 01:39:50,494 --> 01:39:51,894 Verrassing. 1135 01:39:54,081 --> 01:39:56,292 Mag ik even binnenkomen? 1136 01:40:01,214 --> 01:40:02,614 Bedankt. 1137 01:40:09,222 --> 01:40:11,015 Ik moet je feliciteren. 1138 01:40:11,098 --> 01:40:13,726 Kom je me nu een medaille geven? 1139 01:40:13,809 --> 01:40:16,771 Nee, ik wil je dit geven. 1140 01:40:18,231 --> 01:40:19,524 Een souvenir. 1141 01:40:19,607 --> 01:40:22,777 M'n assistent vond het in de galerie. 1142 01:40:22,860 --> 01:40:25,394 Een overzicht van Van Meegerens kunst. 1143 01:40:27,156 --> 01:40:31,160 Ja, de Amerikanen vonden het in Hitlers privébibliotheek. 1144 01:40:31,994 --> 01:40:33,955 Lees het titelblad eens. 1145 01:40:49,929 --> 01:40:51,847 Het volk heeft hun held. 1146 01:40:55,726 --> 01:40:58,271 Ik ben klaar met deze zaak. En jij? 1147 01:41:10,074 --> 01:41:13,077 Wat fijn dat je er bent, Joe. 1148 01:41:13,995 --> 01:41:17,623 Joseph, moet je hun gezichten zien. 1149 01:41:18,374 --> 01:41:20,751 Ons verhaal gaat wereldwijd. 1150 01:41:20,835 --> 01:41:24,835 We geven Nederland vleugels om uit het as herboren te worden. 1151 01:41:25,131 --> 01:41:27,331 Een overwinning op de duisternis. 1152 01:41:28,634 --> 01:41:30,301 Mensen willen weer leven. 1153 01:41:31,137 --> 01:41:34,557 Ze willen lachen, drinken. Ze willen hoop. 1154 01:41:34,640 --> 01:41:36,726 Ze dromen van een betere toekomst. 1155 01:41:36,809 --> 01:41:39,562 En dankzij jou komt die dag ook. 1156 01:41:40,730 --> 01:41:44,400 Je hebt wat je wilde. Je liet ze de waarheid zien. 1157 01:41:44,483 --> 01:41:46,736 Hier staat het. Zwart op wit. 1158 01:41:49,071 --> 01:41:50,990 Je bent een echte held. 1159 01:41:51,574 --> 01:41:54,702 Zoveel bewondering zag jij niet eens aankomen. 1160 01:41:54,785 --> 01:41:58,206 Serieus? Natuurlijk zag ik het aankomen. Ga zitten. 1161 01:42:03,920 --> 01:42:06,547 Luister, Joseph. 1162 01:42:07,465 --> 01:42:11,344 Ik had niemand anders zo kunnen vertrouwen. 1163 01:42:12,470 --> 01:42:14,070 Ik hoop dat je dat weet. 1164 01:42:15,181 --> 01:42:18,851 Leg me dit dan eens uit. 1165 01:42:26,150 --> 01:42:28,319 'Aan mijn geliefde Führer... 1166 01:42:29,403 --> 01:42:31,364 uit dankbaarheid... 1167 01:42:31,447 --> 01:42:33,366 Han van Meegeren.' 1168 01:42:33,991 --> 01:42:36,911 Een ontroerend geschenk aan Adolf Hitler... 1169 01:42:37,620 --> 01:42:41,082 van de bekende nazihater uit Nederland. 1170 01:42:47,713 --> 01:42:51,842 In de voormalige koloniën waren wij de nazi's. 1171 01:42:51,926 --> 01:42:55,054 We verkrachtten, moordden en maakten mensen tot slaven. 1172 01:42:55,137 --> 01:42:57,537 We gooiden zelfs baby's in het vuur. 1173 01:42:58,307 --> 01:43:02,144 En de standbeelden van de mannen aan de macht... 1174 01:43:02,228 --> 01:43:04,628 schitteren in onze openbare ruimtes. 1175 01:43:05,147 --> 01:43:09,569 Zo gaan die dingen. Je doet wat nodig is om te overleven. 1176 01:43:11,320 --> 01:43:12,738 Om hoop te houden. 1177 01:43:13,656 --> 01:43:15,658 In alle glorieuze kleuren... 1178 01:43:16,617 --> 01:43:18,077 en grijstinten. 1179 01:43:20,371 --> 01:43:22,999 Bravo. Op de kunst. 1180 01:43:29,213 --> 01:43:31,549 Ik gaf nooit veel om kunst. 1181 01:43:31,632 --> 01:43:34,969 Maar nu weet ik dat grote kunstenaars... 1182 01:43:35,052 --> 01:43:39,849 het vuur van critici en twijfelende schapen trotseren... 1183 01:43:40,391 --> 01:43:42,310 om hun plek op te eisen. 1184 01:43:42,977 --> 01:43:45,021 Dat is zwart of wit. 1185 01:43:45,104 --> 01:43:48,191 Daarom vragen handelaars zoveel voor kunst. 1186 01:43:48,941 --> 01:43:54,322 Je kunt bezit nemen van een klein stukje van een onkreukbare ziel. 1187 01:43:56,324 --> 01:43:59,924 Maar jij had je plek als kunstenaar ook kunnen opeisen. 1188 01:44:01,370 --> 01:44:05,708 Je naam naast Hals, Rembrandt en Vermeer. 1189 01:44:06,500 --> 01:44:10,171 God heeft je er genoeg talent voor gegeven. 1190 01:44:12,340 --> 01:44:14,467 Maar jij hebt het verspild. 1191 01:44:15,843 --> 01:44:18,554 Je was te laf om het vuur te trotseren. 1192 01:44:31,526 --> 01:44:32,926 Joseph, alsjeblieft. 1193 01:44:34,070 --> 01:44:36,447 Ik vertrouwde je echt. 1194 01:44:38,157 --> 01:44:40,091 Daarom nam ik het voor je op. 1195 01:44:41,786 --> 01:44:43,788 En het kostte me bijna alles. 1196 01:44:51,003 --> 01:44:52,737 Geniet van je overwinning. 1197 01:44:55,716 --> 01:44:57,116 Onze overwinning. 1198 01:48:01,652 --> 01:48:05,865 HAN VAN MEEGEREN HEEFT GEEN DAG MEER IN DE CEL GEZETEN. 1199 01:48:05,948 --> 01:48:10,161 HIJ OVERLEED ZES WEKEN NA HET PROCES AAN EEN HARTAANVAL. 1200 01:48:11,996 --> 01:48:18,628 HIJ WAS DESTIJDS DE POPULAIRSTE MAN VAN HET LAND. 1201 01:48:20,463 --> 01:48:22,465 IN AFWACHTING VAN ZIJN EXECUTIE 1202 01:48:22,548 --> 01:48:25,635 WERD HERMANN GÖRING VERTELD DAT ZIJN VERMEER NEP WAS. 1203 01:48:25,718 --> 01:48:27,094 VOLGENS OOGGETUIGEN 1204 01:48:27,178 --> 01:48:30,312 KEEK HIJ ALSOF HIJ VOOR HET EERST HET KWAAD ZAG. 1205 01:48:31,098 --> 01:48:35,228 PILLER KREEG DE MEDAL OF FREEDOM VOOR ZIJN HELDHAFTIGHEID IN DE OORLOG 1206 01:48:35,311 --> 01:48:38,147 EN WERD TOT MEMBER OF THE BRITISH EMPIRE BENOEMD. 1207 01:48:38,231 --> 01:48:42,318 KORT NA HET PROCES OPENDE JOSEPH EEN KLEERMAKERSGROOTHANDEL. 1208 01:48:42,401 --> 01:48:46,364 IN DE JAREN 70 GING DE FAMILIE MET PENSIOEN OP MAJORCA. 1209 01:48:47,949 --> 01:48:52,161 HET IS ONBEKEND HOEVEEL VERVALSTE WERKEN VAN MEEGEREN HEEFT VERKOCHT 1210 01:48:52,245 --> 01:48:56,749 MAAR HIJ WORDT GEZIEN ALS DE BESTE KUNSTVERVALSER ALLER TIJDEN. 1211 01:57:32,348 --> 01:57:35,482 Ondertiteling Vertaald door: Geert van den Elzen 90512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.