Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,470 --> 00:00:48,474
GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL
2
00:00:53,980 --> 00:00:57,650
29 MEI 1945
3
00:00:57,733 --> 00:01:02,738
DRIE WEKEN NA DE VAL VAN HITLERS RIJK
4
00:02:54,058 --> 00:02:58,479
Vergeef deze man, schuldig bevonden
aan collaboratie met de vijand.
5
00:03:00,022 --> 00:03:02,358
Moge God u genadig zijn.
6
00:03:03,526 --> 00:03:04,926
Amen.
7
00:03:12,243 --> 00:03:13,643
Attentie.
8
00:03:14,245 --> 00:03:17,707
Sta paraat. Richten.
9
00:03:20,167 --> 00:03:21,567
Vuur.
10
00:03:40,980 --> 00:03:43,983
KUNSTGALERIE GOUDSTIKKER
AMSTERDAM
11
00:03:48,529 --> 00:03:51,073
Is hij er al?
- Sinds gisteravond.
12
00:03:51,657 --> 00:03:54,869
Jerome, die etsen waren prachtig.
- Ik doe m'n best.
13
00:03:54,952 --> 00:03:56,954
Er liggen kersen voor je gezin.
14
00:03:57,038 --> 00:03:59,905
Ik probeer ze niet zelf op te eten.
Bedankt.
15
00:04:06,547 --> 00:04:09,481
Een Nederlandse Jood
in een Canadees uniform.
16
00:04:10,384 --> 00:04:14,013
Kapitein Piller.
- Wat doet hij hier?
17
00:04:18,017 --> 00:04:21,020
Dekker, dit is Minna.
Minna, dit is Dekker.
18
00:04:21,103 --> 00:04:23,105
Hallo, Minna. Aangenaam.
- Hallo.
19
00:04:23,189 --> 00:04:25,650
We zaten samen in het verzet.
20
00:04:25,733 --> 00:04:28,333
Maar hij kreeg zonder mij niets gedaan.
21
00:04:31,447 --> 00:04:33,381
Werk je voor de geallieerden?
22
00:04:34,408 --> 00:04:36,369
Alles hier is gestolen.
23
00:04:36,452 --> 00:04:40,852
Ik zoek uit wie het heeft gestolen
en aan de nazi's heeft verkocht.
24
00:04:41,791 --> 00:04:45,002
Maar ik wil Justitie erbuiten houden...
25
00:04:45,086 --> 00:04:48,753
want zij hebben een eigen plan.
Daarom heb ik jou nodig.
26
00:04:49,090 --> 00:04:50,716
Iemand die ik vertrouw.
27
00:04:50,800 --> 00:04:54,929
Alles voor een oude vriend.
Maar moet ik ook een uniform aan?
28
00:04:55,012 --> 00:04:56,946
Dat is een van de pluspunten.
29
00:04:57,431 --> 00:05:01,936
Dit is gevonden
in Görings verborgen verzameling.
30
00:05:02,019 --> 00:05:05,564
Christus en de overspelige vrouw.
Van Vermeer.
31
00:05:05,648 --> 00:05:09,443
Vermeer.
- En we hebben een brief gevonden.
32
00:05:10,194 --> 00:05:11,594
In de kist.
33
00:05:14,991 --> 00:05:17,034
Ik ging naar een expositie...
34
00:05:17,827 --> 00:05:21,872
dronk champagne, at gerookte zalm
en bekeek er slechte schilderijen.
35
00:05:21,956 --> 00:05:24,083
Welke Duitsers sprak u daar?
36
00:05:25,084 --> 00:05:26,551
Ik heb handen geschud.
37
00:05:27,753 --> 00:05:30,172
Die varkens waren niet te vermijden.
38
00:05:32,133 --> 00:05:35,511
Nooit last van gehad.
- Ik ook niet.
39
00:05:36,846 --> 00:05:39,180
Ik ben bevriend met prins Bernhard.
40
00:05:39,515 --> 00:05:41,392
Ik heb de leiding bij Justitie.
41
00:05:41,475 --> 00:05:46,022
Dat is fijn voor u, maar ik werk niet
voor de gevluchte Nederlandse regering.
42
00:05:46,105 --> 00:05:48,691
Dekker, ga eens zitten.
43
00:05:53,863 --> 00:05:56,824
Ik ben ingezet door de geallieerden.
44
00:05:56,907 --> 00:06:00,161
Ze dragen binnenkort
de macht over aan onze regering.
45
00:06:00,244 --> 00:06:01,662
Maar niet vandaag.
46
00:06:01,746 --> 00:06:03,414
Hoe meer tijd ik verspil...
47
00:06:03,497 --> 00:06:07,126
hoe meer nazivrienden
er weten te ontsnappen.
48
00:06:07,209 --> 00:06:09,003
Ik moet u vragen...
49
00:06:10,504 --> 00:06:14,925
De eigenaar
van kunstgalerie Goudstikker...
50
00:06:15,426 --> 00:06:19,972
meldt dat u de achtergrond
van een werk van Vermeer bevestigd hebt...
51
00:06:20,056 --> 00:06:21,349
Ik verzamel geen kunst.
52
00:06:21,432 --> 00:06:25,566
Voordat rijksmaarschalk Hermann Göring
het besloot te kopen.
53
00:06:30,858 --> 00:06:36,906
Christus en de overspelige vrouw
is in een wagon in Oostenrijk gevonden.
54
00:06:37,406 --> 00:06:38,806
En Göring...
55
00:06:39,742 --> 00:06:42,370
hield een nauwkeurige administratie bij.
56
00:06:42,453 --> 00:06:46,290
Vertel eens over deze brief.
57
00:06:50,294 --> 00:06:51,712
Het was een gunst.
58
00:06:53,339 --> 00:06:55,049
Ik had een goede naam.
59
00:06:56,342 --> 00:07:01,013
Ik schreef dat ik zou instaan
voor de afkomst van het schilderij.
60
00:07:01,097 --> 00:07:03,808
Omdat het gestolen was van Joden?
61
00:07:05,768 --> 00:07:07,302
Voor wie was die gunst?
62
00:07:08,854 --> 00:07:11,524
Wie gaf u het schilderij?
63
00:07:11,607 --> 00:07:13,007
Han van Meegeren.
64
00:07:46,684 --> 00:07:48,084
Han van Meegeren?
65
00:07:49,478 --> 00:07:50,563
Ja.
66
00:07:50,646 --> 00:07:54,180
Ik ben kapitein Joseph Piller
van de interim-regering.
67
00:07:54,525 --> 00:07:57,028
Kom binnen, heren.
- Dank u.
68
00:08:06,203 --> 00:08:07,603
Verwachtte u ons?
69
00:08:08,706 --> 00:08:11,173
Tegenwoordig kun je alles verwachten.
70
00:08:11,667 --> 00:08:15,046
Speelt u?
- Nee, niet meer.
71
00:08:18,633 --> 00:08:20,801
Wilt u iets drinken?
- Ja.
72
00:08:20,885 --> 00:08:22,285
Nee, bedankt.
73
00:08:32,480 --> 00:08:34,607
Woont u hier alleen?
74
00:08:34,689 --> 00:08:39,362
Voorlopig. Ik ben gescheiden.
Het huis is nu van m'n vrouw.
75
00:08:39,904 --> 00:08:44,075
Ze zit in Frankrijk.
De huishoudster is terug naar Utrecht.
76
00:08:44,158 --> 00:08:46,158
De oorlog heeft u goed gedaan.
77
00:08:47,411 --> 00:08:51,666
Ik kon een aantal Vlaamse primitieven
verkopen voor alles losbarstte.
78
00:08:51,749 --> 00:08:53,250
Bent u kunsthandelaar?
79
00:08:54,043 --> 00:08:56,377
Ik ben schilder en kunstliefhebber.
80
00:08:57,088 --> 00:08:59,882
Maar ik grijp m'n kansen als ik ze zie.
81
00:08:59,966 --> 00:09:02,343
Wat deed u tijdens de oorlog?
82
00:09:02,426 --> 00:09:04,512
Ik probeerde te overleven.
83
00:09:04,595 --> 00:09:06,806
U had 't vast zwaar zonder champagne.
84
00:09:06,889 --> 00:09:10,101
Ik miste de kaviaar nog meer.
Gaat u zitten.
85
00:09:10,184 --> 00:09:12,395
Nee, we gaan wandelen.
86
00:09:13,729 --> 00:09:15,130
Heb ik een jas nodig?
87
00:09:21,862 --> 00:09:23,862
U vraagt niet wat ik kom doen.
88
00:09:24,782 --> 00:09:27,326
In het leven en in de kunst...
89
00:09:27,410 --> 00:09:29,996
moet je de verrassing nooit verpesten.
90
00:09:30,871 --> 00:09:32,832
Of is het geen verrassing?
91
00:09:36,794 --> 00:09:38,194
Zullen we?
92
00:10:42,777 --> 00:10:46,072
Houdt u van Johannes Vermeer?
- Natuurlijk.
93
00:10:46,155 --> 00:10:49,033
Even goed als Rembrandt, beter dan Hals...
94
00:10:49,116 --> 00:10:52,161
en net iets minder
dan Michelangelo en da Vinci.
95
00:10:52,244 --> 00:10:55,706
En dit werk,
Christus en de overspelige vrouw?
96
00:10:55,790 --> 00:10:57,190
Wat vindt u ervan?
97
00:10:59,377 --> 00:11:00,961
Een meesterwerk.
98
00:11:01,587 --> 00:11:04,799
Z'n typische beheersing
van licht en kleur...
99
00:11:04,882 --> 00:11:10,012
en met meer diepgang
dan z'n bekendere werk.
100
00:11:10,096 --> 00:11:12,473
Bent u ook geïnteresseerd in kunst?
101
00:11:15,643 --> 00:11:19,271
Ik vind het interessant
dat het aan Göring is verkocht...
102
00:11:19,355 --> 00:11:21,857
voor minstens 1,5 miljoen gulden...
103
00:11:21,941 --> 00:11:26,570
het hoogste bedrag ooit
voor een kunstwerk.
104
00:11:27,363 --> 00:11:30,157
Sommige varkens hebben smaak.
105
00:11:30,241 --> 00:11:32,034
Of te veel geld.
106
00:11:33,577 --> 00:11:36,914
De verkoop liep
via kunstgalerie Goudstikker...
107
00:11:36,998 --> 00:11:40,584
via een netwerk en uiteindelijk via u.
108
00:11:44,922 --> 00:11:46,924
Waar kwam de Vermeer vandaan?
109
00:11:47,008 --> 00:11:50,511
Uit een geplunderde verzameling?
Van gevluchte Joden?
110
00:11:53,639 --> 00:11:56,934
Mr Van Meegeren, zoals u weet...
111
00:11:57,435 --> 00:12:01,564
is collaboratie met de vijand
een halsmisdrijf.
112
00:12:01,647 --> 00:12:04,314
Er worden dagelijks mensen geëxecuteerd.
113
00:12:05,401 --> 00:12:07,201
We gaan allemaal ooit dood.
114
00:12:08,154 --> 00:12:12,116
Maar Vermeer, Hals en Bosch leven voort.
115
00:12:12,199 --> 00:12:14,160
Ze blijven tot ons spreken.
116
00:12:14,243 --> 00:12:16,777
U staat niet op dat lijstje, of wel...
117
00:12:17,538 --> 00:12:18,938
Mr Van Meegeren?
118
00:12:20,249 --> 00:12:23,044
Dus u hebt uw geld
op een andere wijze verdiend.
119
00:12:23,127 --> 00:12:27,673
En wat is uw grote nalatenschap,
kapitein Piller?
120
00:12:27,757 --> 00:12:29,884
Ik sluit u en uw vrienden op.
121
00:12:29,967 --> 00:12:31,385
Of ik hang ze op.
122
00:12:32,011 --> 00:12:34,930
Dit is uw kans op vergeving...
123
00:12:35,014 --> 00:12:38,643
en vooral een kans om te blijven leven.
124
00:12:40,227 --> 00:12:44,607
Toch krijg ik het gevoel
dat u degene bent die vergeving zoekt.
125
00:12:59,830 --> 00:13:01,230
Naar de isoleercel.
126
00:13:01,749 --> 00:13:04,043
Op rantsoen. Geen bezoek.
127
00:13:42,415 --> 00:13:45,167
Finn, help je mee?
- Oké, papa.
128
00:13:49,964 --> 00:13:51,757
Pak deze maar.
129
00:13:53,092 --> 00:13:55,011
En die gaan daarin.
130
00:14:07,857 --> 00:14:11,736
Ik ben de enige
die kan schilderen wat u wilt zien.
131
00:14:14,071 --> 00:14:18,034
En wat wil ik dan zo graag zien?
132
00:14:18,909 --> 00:14:21,309
U wilt gerechtigheid tegen 't kwaad.
133
00:14:22,121 --> 00:14:24,999
Dan hebt u mij nodig.
134
00:14:25,499 --> 00:14:29,253
Maar dan heb ik m'n verf en kwasten nodig.
135
00:14:29,337 --> 00:14:31,871
Stuur me naar huis.
- Ze komen hierheen.
136
00:14:32,340 --> 00:14:34,940
Er is hier geen leven. Geen inspiratie.
137
00:14:37,136 --> 00:14:38,596
Wil je inspiratie?
138
00:14:39,555 --> 00:14:43,517
Wat heb je aan inspiratie
als ik je handen breek?
139
00:15:04,038 --> 00:15:05,438
Piller?
140
00:15:06,666 --> 00:15:08,133
Rechercheur De Klerks.
141
00:15:09,585 --> 00:15:11,545
Ministerie van Justitie.
142
00:15:11,629 --> 00:15:15,800
Ik hoorde dat je
een grote vis gevangen hebt. Van Meegeren.
143
00:15:15,883 --> 00:15:18,928
Wie zegt dat?
- Je hoort wel eens wat.
144
00:15:19,011 --> 00:15:20,545
We willen hem verhoren.
145
00:15:24,684 --> 00:15:27,818
We zitten in hetzelfde team
en delen informatie.
146
00:15:28,312 --> 00:15:29,730
Is dat wel zo?
147
00:15:30,231 --> 00:15:33,567
De vorige keer
leidde het tot een ontsnapping.
148
00:15:33,651 --> 00:15:34,986
Via jouw netwerk.
149
00:15:35,069 --> 00:15:39,670
Ze kunnen jullie beter Ministerie
van Justitie Als Het Uitkomt noemen.
150
00:15:41,867 --> 00:15:46,330
Jij en ik stellen niets voor.
We kennen het grote plaatje niet.
151
00:15:46,998 --> 00:15:50,126
Juist. Staar dan maar naar je voeten.
152
00:15:51,002 --> 00:15:53,421
Pardon. Wat was jij voor de oorlog?
153
00:15:54,213 --> 00:15:55,673
Kleermaker, toch?
154
00:15:55,756 --> 00:16:00,261
Ik ben al 15 jaar agent
en dit gaat om meer dan schilderijen.
155
00:16:00,344 --> 00:16:03,639
Van Meegeren kan
de Abwehr-spionnen geholpen hebben...
156
00:16:03,723 --> 00:16:05,224
door geld wit te wassen.
157
00:16:05,308 --> 00:16:08,686
Reden te meer voor jullie
om je er niet mee te bemoeien.
158
00:16:08,769 --> 00:16:10,938
Je bluft, Piller.
159
00:16:11,022 --> 00:16:13,941
Indrukwekkend, maar je kunt dit niet aan.
160
00:16:14,525 --> 00:16:16,235
En dat weet je best.
161
00:16:17,236 --> 00:16:21,198
Ik heb geen toestemming van je nodig.
Ik was gewoon beleefd.
162
00:16:21,282 --> 00:16:23,826
Ik heb hier zeggenschap...
163
00:16:23,909 --> 00:16:28,956
en een bevel van de Nederlandse staat...
164
00:16:29,582 --> 00:16:31,049
die me jouw vis geeft.
165
00:16:33,336 --> 00:16:34,920
Dus wij nemen het over.
166
00:16:52,730 --> 00:16:54,330
Ministerie van Justitie.
167
00:17:01,030 --> 00:17:02,430
Jongens.
168
00:17:21,092 --> 00:17:22,802
Dekker.
169
00:17:23,719 --> 00:17:25,119
Haal hem eruit.
170
00:17:30,142 --> 00:17:32,645
Tijd voor wat beweging.
171
00:17:32,728 --> 00:17:34,128
Kom mee.
172
00:17:34,981 --> 00:17:36,381
Haal hem hier weg.
173
00:17:58,045 --> 00:17:59,445
Deze kant op.
174
00:18:08,347 --> 00:18:09,747
Piller.
175
00:18:15,021 --> 00:18:18,149
Dat was leuk, maar wat hebben we gedaan?
176
00:18:18,816 --> 00:18:22,445
De Klerks wil hem,
maar niemand krijgt mijn vis.
177
00:18:23,654 --> 00:18:26,198
Je vis? Vleiend.
178
00:18:39,503 --> 00:18:40,903
Heel mooi, Joe.
179
00:18:51,557 --> 00:18:54,393
Prachtig. Hier kan ik wel schilderen.
180
00:18:54,477 --> 00:18:56,103
Als je tevreden bent...
181
00:18:57,980 --> 00:18:59,649
Ik maak een lijstje.
182
00:18:59,732 --> 00:19:02,610
M'n assistente, Cootje,
weet alles te vinden.
183
00:19:02,693 --> 00:19:04,293
En ik heb whiskey nodig.
184
00:19:04,779 --> 00:19:07,281
Ik zorg voor verf. Geen whiskey.
185
00:19:07,365 --> 00:19:10,576
En geen spelletjes.
186
00:19:10,660 --> 00:19:15,831
Mr Dekker mag je beide benen breken
als je probeert te ontsnappen.
187
00:19:16,624 --> 00:19:18,668
Mag ik pen en papier lenen?
188
00:19:25,800 --> 00:19:28,427
Je moet deze man vinden.
189
00:19:32,390 --> 00:19:34,058
Theo Wijngaarden.
190
00:19:34,684 --> 00:19:36,018
Waarom? Wie is hij?
191
00:19:36,102 --> 00:19:39,146
De belangrijkste speler in dit spel.
192
00:19:41,023 --> 00:19:42,984
Wil je je verf, of niet?
193
00:19:43,609 --> 00:19:46,487
Ja. En als wederdienst, leg ik alles uit.
194
00:19:46,570 --> 00:19:50,491
Theo zou in Amsterdam moeten zijn.
Je moet hem vinden.
195
00:19:53,411 --> 00:19:55,078
Hou hem goed in de gaten.
196
00:19:57,498 --> 00:19:59,208
Dit is schandalig.
197
00:19:59,291 --> 00:20:03,587
Han van Meegeren is van groot belang
voor onze zaak. We hebben 't recht...
198
00:20:03,671 --> 00:20:06,882
De Klerks wilde m'n gevangene stelen.
- Genoeg.
199
00:20:10,636 --> 00:20:12,722
Waar diende u in de oorlog?
200
00:20:12,805 --> 00:20:15,739
Wat heeft dat ermee te maken?
- Geef antwoord.
201
00:20:16,475 --> 00:20:21,105
In Londen.
Ik hielp Nederland zo goed als ik kon.
202
00:20:22,023 --> 00:20:23,816
M'n kantoor uit.
203
00:20:35,578 --> 00:20:36,978
Bedankt.
204
00:20:37,830 --> 00:20:40,791
Hij komt terug.
De interim-regering vertrekt.
205
00:20:41,375 --> 00:20:46,297
En Theo Wijngaarden?
- Ik verstuur een bericht.
206
00:20:52,887 --> 00:20:54,287
Joe.
207
00:20:55,598 --> 00:20:56,998
Kalm aan.
208
00:20:57,808 --> 00:21:00,102
Je kunt ze niet allemaal pakken.
209
00:21:13,032 --> 00:21:15,368
Justitie heeft gebeld.
210
00:21:15,910 --> 00:21:17,995
Ze zijn niet blij met je.
211
00:21:18,579 --> 00:21:22,583
We hebben niet veel tijd.
We moeten Theo Wijngaarden vinden.
212
00:21:22,667 --> 00:21:25,294
En we zetten Van Meegeren onder druk.
213
00:21:28,714 --> 00:21:30,114
Ik kan helpen.
214
00:21:31,384 --> 00:21:35,184
Wil je hem onder handen nemen?
- Ik geef hem een pak slaag.
215
00:21:35,554 --> 00:21:38,933
Het zal er heftig aan toe gaan, maar...
216
00:21:39,016 --> 00:21:43,312
En ik dacht nog wel
dat je een net meisje uit Den Haag was.
217
00:21:44,855 --> 00:21:46,816
Zoek Van Meegerens vrouw.
218
00:21:47,733 --> 00:21:49,276
Ja.
- Goed.
219
00:21:49,360 --> 00:21:51,237
Tot morgen.
- Tot morgen.
220
00:22:12,091 --> 00:22:13,491
Wie was dat?
221
00:22:14,302 --> 00:22:18,597
Minna. M'n assistente.
Ze helpt me met de zaak-Van Meegeren.
222
00:22:19,682 --> 00:22:21,082
Ze is knap.
223
00:22:22,143 --> 00:22:24,729
Is dat zo? Was me niet opgevallen.
224
00:22:25,313 --> 00:22:27,713
Dat maakt het werk vast makkelijker.
225
00:22:28,190 --> 00:22:30,943
En wat deed jij tijdens de oorlog?
226
00:22:37,074 --> 00:22:38,474
Dat is niet eerlijk.
227
00:22:50,171 --> 00:22:53,174
Hallo. Interesse in kunst?
228
00:22:54,842 --> 00:22:58,471
We zijn er dol op.
We komen graag even kijken.
229
00:22:58,554 --> 00:22:59,954
We zijn gesloten.
230
00:23:00,890 --> 00:23:02,290
Dus...
231
00:23:03,893 --> 00:23:06,687
sodemieter maar op met je padvindertjes.
232
00:23:12,276 --> 00:23:17,865
Vertel je kleermaker dat hij 40 jaar
de bak in gaat als ik klaar met hem ben.
233
00:23:20,868 --> 00:23:22,268
Brave hond.
234
00:23:22,620 --> 00:23:24,020
Kom mee.
235
00:23:26,165 --> 00:23:27,917
Heb je nog meer nodig?
236
00:23:28,417 --> 00:23:29,835
Een borrel.
237
00:23:33,756 --> 00:23:35,156
En wie is dit?
238
00:23:35,424 --> 00:23:37,760
M'n assistente, Cootje Henning.
239
00:23:37,843 --> 00:23:40,221
Cootje, dit is m'n cipier, Joseph.
240
00:23:40,930 --> 00:23:42,515
Ik moet gaan.
241
00:23:45,434 --> 00:23:49,021
Ik neem de volgende keer whiskey mee.
- Ja, graag.
242
00:23:49,105 --> 00:23:52,483
Ze is je assistente niet.
Ze is je vriendin.
243
00:23:53,067 --> 00:23:54,467
Ze is allebei.
244
00:23:56,612 --> 00:23:58,280
Ze bracht verf mee.
245
00:23:58,364 --> 00:24:02,576
Wat moest ik doen
toen ze haar kleren uittrok?
246
00:24:03,285 --> 00:24:06,455
Miss Henning, wacht. Ik wil u spreken.
247
00:24:06,539 --> 00:24:08,374
Ik moet naar m'n man.
248
00:24:09,375 --> 00:24:10,842
Han weet me te vinden.
249
00:24:12,753 --> 00:24:14,588
We doen het voor de kunst.
250
00:24:15,756 --> 00:24:18,968
We verspillen tijd, Joe.
- Nee, jij verdoet mijn tijd.
251
00:24:19,051 --> 00:24:21,385
Theo Wijngaarden is niet te vinden.
252
00:24:21,846 --> 00:24:25,141
Heb je ooit gehoord
van de schilder Willem Gillisz Kool?
253
00:24:25,224 --> 00:24:26,726
Nee.
254
00:24:26,809 --> 00:24:30,688
Kool schilderde drie eeuwen geleden
honderden meesterwerken...
255
00:24:30,771 --> 00:24:33,232
en niet één ervan is maar een cent waard.
256
00:24:33,316 --> 00:24:35,901
Ik geef niets om kunstgeschiedenis.
257
00:24:35,985 --> 00:24:37,611
Maar Vermeer...
258
00:24:37,695 --> 00:24:41,490
schilderde zo'n 30 schilderijen
die een fortuin waard zijn.
259
00:24:41,574 --> 00:24:43,701
Weet je waarom?
- Dat boeit me niet.
260
00:24:43,784 --> 00:24:44,994
Dat zou wel moeten.
261
00:24:45,077 --> 00:24:48,998
Je onderzoekt geen kunst.
Je onderzoekt geld en macht.
262
00:24:49,081 --> 00:24:50,541
Kom ter zake.
263
00:24:51,292 --> 00:24:56,172
Iemand beslist het.
Een zogenaamde expert. Een criticus.
264
00:24:56,255 --> 00:25:00,968
Ze noemen iets geniaal en belangrijk.
Kunst.
265
00:25:01,052 --> 00:25:04,597
En zo ontstaat en groeit een legende.
266
00:25:05,222 --> 00:25:09,185
Rijke kooplieden zien een kans
op cultureel aanzien...
267
00:25:09,268 --> 00:25:13,314
musea vechten om de werken
en ga zo maar door.
268
00:25:14,190 --> 00:25:17,943
Toen ik jong was,
sloeg m'n vader me als ik schilderde.
269
00:25:19,654 --> 00:25:22,323
Al was het m'n enige passie.
270
00:25:24,408 --> 00:25:26,494
Ik doorstond het.
271
00:25:26,577 --> 00:25:30,790
Toen ik de kans kreeg, vertrok ik
naar Parijs en schilderde ik nog meer.
272
00:25:30,873 --> 00:25:35,127
Ik dronk te veel, sliep met te weinig
vrouwen en werd uiteindelijk gek.
273
00:25:35,211 --> 00:25:39,632
Op een stormachtige nacht
wilde ik van de Eiffeltoren springen.
274
00:25:39,715 --> 00:25:41,759
Maar de hemel opende zich.
275
00:25:41,842 --> 00:25:45,888
Misschien was het de absint,
maar ik zag de Almachtige.
276
00:25:46,889 --> 00:25:48,474
Ik kwam terug naar Nederland.
277
00:25:48,557 --> 00:25:52,687
Ik schilderde maandenlang,
zonder te slapen.
278
00:25:53,521 --> 00:25:59,443
Toen ik uiteindelijk instortte,
heb ik dagenlang gehuild om m'n werk.
279
00:25:59,527 --> 00:26:05,074
Ik had m'n ziel vastgelegd op canvas.
Een stuk perfectie van de goden.
280
00:26:06,033 --> 00:26:10,788
Een invloedrijke vriend zorgde voor
een expositie in kunstgalerie Biesling.
281
00:26:10,871 --> 00:26:13,416
De hele gemeenschap keek uit...
282
00:26:13,499 --> 00:26:17,420
naar een nieuwe,
belangrijke artistieke stem.
283
00:26:18,713 --> 00:26:20,381
Heel Amsterdam was er.
284
00:26:21,173 --> 00:26:22,883
Ik herinner me het geklets...
285
00:26:22,967 --> 00:26:27,388
en de parfums van de prachtige vrouwen
die me opeens zagen staan.
286
00:26:28,097 --> 00:26:32,810
De energie was haast tastbaar.
De critici waren unaniem.
287
00:26:36,689 --> 00:26:41,527
Ze zeiden dat m'n klungelige poging
tot oprechtheid emotioneel leeg was.
288
00:26:41,610 --> 00:26:44,572
Ze noemden het visieloos en zielloos.
289
00:26:45,573 --> 00:26:49,452
Ze wilden me kapotmaken.
M'n botten vermalen tot stof.
290
00:26:50,036 --> 00:26:51,436
En waarom?
291
00:26:55,624 --> 00:26:59,795
Ik had niet
om hun vermaarde goedkeuring gevraagd.
292
00:27:02,465 --> 00:27:08,429
Dus al m'n nieuwe bewonderaars
verdwenen als sneeuw voor de zon.
293
00:27:10,222 --> 00:27:13,756
En dat brengt ons op
Christus en de overspelige vrouw.
294
00:27:16,854 --> 00:27:18,939
Zit de muziek in je bloed, Joe?
295
00:27:19,023 --> 00:27:21,233
Wat was jouw Eiffeltorenmoment?
296
00:27:21,317 --> 00:27:23,903
Wilde je niet altijd pianospelen?
297
00:27:23,986 --> 00:27:26,489
Alstublieft, Mr Van Meegeren...
298
00:27:27,073 --> 00:27:30,159
hoe kwam u aan het schilderij?
299
00:27:32,828 --> 00:27:34,914
Zoals altijd.
300
00:27:36,290 --> 00:27:38,709
Via m'n vriend, Theo.
301
00:27:39,335 --> 00:27:43,631
Theo Wijngaarden. De mysterieuze man.
302
00:27:45,299 --> 00:27:48,844
Dirk Hannema weet wel waar hij is.
303
00:27:48,928 --> 00:27:52,723
En wie is Dirk Hannema?
- Een zogenaamde expert.
304
00:27:53,140 --> 00:27:55,407
De meest schuldige van de critici.
305
00:27:56,310 --> 00:27:59,772
En de directeur
van museum Boijmans in Rotterdam...
306
00:27:59,855 --> 00:28:02,191
tot m'n grote verbazing.
307
00:28:04,652 --> 00:28:08,948
Dekker, ik geloof
dat ik naar Rotterdam ga.
308
00:29:15,681 --> 00:29:17,350
Indrukwekkend, hè?
309
00:29:19,810 --> 00:29:22,605
Het leert je de betekenis van vergiffenis.
310
00:29:22,688 --> 00:29:24,088
Mr Hannema?
311
00:29:26,817 --> 00:29:29,612
Tot ik De Emmaüsgangers ontdekte...
312
00:29:29,695 --> 00:29:32,907
waren er maar zo'n 30 Vermeers bekend.
313
00:29:32,990 --> 00:29:36,243
Ze zijn de Heilige Graal van de 20e eeuw.
314
00:29:36,911 --> 00:29:39,872
Als deze oorlog
iets goeds heeft gebracht...
315
00:29:40,956 --> 00:29:44,126
is het dat er meesterwerken
aan het licht komen.
316
00:29:45,336 --> 00:29:50,383
Deze ontdekking
was het hoogtepunt van m'n leven.
317
00:29:51,634 --> 00:29:54,053
Wat kan ik voor u doen, meneer...
318
00:29:55,888 --> 00:29:57,431
Kapitein Piller.
319
00:29:58,391 --> 00:30:02,103
Ja, uw kantoor
heeft ons goed beziggehouden.
320
00:30:03,729 --> 00:30:06,607
Wat brengt u hier?
- Theo Wijngaarden.
321
00:30:14,991 --> 00:30:17,576
U bent Joods, of niet?
322
00:30:19,328 --> 00:30:22,164
Ja. Is dat een probleem?
323
00:30:23,165 --> 00:30:25,499
Vreselijk wat uw volk is overkomen.
324
00:30:27,920 --> 00:30:29,320
Mijn volk?
325
00:30:30,673 --> 00:30:32,273
We zijn toch Nederlands?
326
00:30:37,346 --> 00:30:39,890
Theo Wijngaarden. Hier.
327
00:30:42,143 --> 00:30:43,543
Kent u hem?
328
00:30:44,186 --> 00:30:47,940
Een mislukte schilder.
En geen goede kunsthandelaar.
329
00:30:48,024 --> 00:30:49,400
Wat deed u dan met hem?
330
00:30:49,483 --> 00:30:53,696
Hij was een redelijke restaurateur.
Hij heeft voor me gewerkt.
331
00:30:54,739 --> 00:30:56,699
Wat vindt u van Han van Meegeren?
332
00:30:56,782 --> 00:30:59,827
Derderangsschilder,
eersterangsopportunist.
333
00:31:01,120 --> 00:31:05,624
Ging hij om met de Duitsers
in het kunstwereldje?
334
00:31:06,417 --> 00:31:09,587
Dat lijkt me vanzelfsprekend.
- Waarom?
335
00:31:09,670 --> 00:31:12,923
Hij is een ontzettende narcist
en een gewiekste duivel.
336
00:31:13,007 --> 00:31:15,801
Fijne dag, kapitein Piller.
337
00:31:40,451 --> 00:31:41,869
Satans pis.
338
00:31:45,539 --> 00:31:49,835
Dat is alle terpentine die er nog is,
dankzij je nazivrienden.
339
00:31:49,919 --> 00:31:52,254
Nee, ik heb geen vrienden.
340
00:31:52,338 --> 00:31:53,923
Ik snap waarom.
341
00:31:59,053 --> 00:32:00,388
Dit ruikt drinkbaar.
342
00:32:00,471 --> 00:32:04,805
M'n verfafbijtmiddel. Proef maar,
dan krijg je een tweede kontgat.
343
00:32:05,393 --> 00:32:07,311
Dat klinkt interessant.
344
00:32:09,855 --> 00:32:13,609
Weet je wat? Ga naar m'n huis.
Er staat whiskey in de kelder.
345
00:32:13,693 --> 00:32:16,570
Neem twee dozen mee.
Dan leer ik je drinken.
346
00:32:18,906 --> 00:32:21,742
Als ik dat doe, sla je op de vlucht.
347
00:32:22,994 --> 00:32:24,861
Daar gaat m'n duivelse plan.
348
00:32:25,329 --> 00:32:27,663
Maar ik wil helemaal niet vluchten.
349
00:32:32,503 --> 00:32:34,422
Denk je dat ik dom ben?
350
00:32:35,214 --> 00:32:36,614
Natuurlijk niet.
351
00:32:36,757 --> 00:32:40,091
Mensen zoals jij
hebben alles voor dit land gedaan.
352
00:32:45,433 --> 00:32:46,833
Zo is dat.
353
00:32:49,061 --> 00:32:50,604
Wat schilder je?
354
00:32:52,648 --> 00:32:55,151
M'n verlossing. Ik weet het nog niet.
355
00:32:55,234 --> 00:32:58,237
M'n onderwerp is nog een mysterie voor me.
356
00:33:51,916 --> 00:33:53,918
Het is heel bevrijdend.
357
00:33:54,543 --> 00:33:57,713
Om jezelf bloot te geven...
358
00:33:59,173 --> 00:34:00,973
en dat iemand je schildert.
359
00:34:01,342 --> 00:34:03,010
Streek na streek.
360
00:34:05,388 --> 00:34:08,098
Juist.
- Theo was verliefd op me.
361
00:34:09,850 --> 00:34:14,981
Hij zei dat ik een tijdloos
en klassiek Nederlands gezicht had.
362
00:34:15,982 --> 00:34:21,404
Zo probeerde hij me in bed te krijgen.
363
00:34:22,488 --> 00:34:26,908
En stelde Theo je voor aan Han?
364
00:34:26,993 --> 00:34:28,577
Ik geloof het wel.
365
00:34:29,828 --> 00:34:32,289
Ja, volgens mij wel.
366
00:34:34,208 --> 00:34:35,608
Caroline.
367
00:34:37,086 --> 00:34:38,886
De perfecte keuze voor jou.
368
00:35:01,986 --> 00:35:03,988
Han schildert me graag.
369
00:35:05,614 --> 00:35:09,869
Soms raken we elkaar niet eens aan.
370
00:35:11,454 --> 00:35:12,788
Dat is niet nodig.
371
00:35:12,872 --> 00:35:16,542
En heeft je man er niets op tegen?
372
00:35:17,460 --> 00:35:20,546
Nou, volgens Han...
373
00:35:20,629 --> 00:35:26,052
fantaseren alle mannen over hoe hun vrouw
verleid wordt door een andere man.
374
00:35:27,345 --> 00:35:28,763
Of vrouw.
375
00:35:30,598 --> 00:35:34,310
Han begrijpt de mens
beter dan wie dan ook.
376
00:35:35,144 --> 00:35:38,189
Waren de Duitsers daarom zo dol op hem?
377
00:35:40,066 --> 00:35:43,444
Iedereen is dol op Han.
- De foto.
378
00:35:43,527 --> 00:35:45,696
Hij is...
- Vijf. Kom op.
379
00:35:45,780 --> 00:35:48,199
Hij is een gangmaker.
- Vier. Drie.
380
00:35:48,282 --> 00:35:51,616
Welke Duitsers kwamen naar z'n feesten?
- Twee. Eén.
381
00:35:54,372 --> 00:35:55,772
Dat zei ik niet.
382
00:35:57,041 --> 00:36:02,672
Ik weet niets van
Christus en de overspelige vrouw.
383
00:36:03,547 --> 00:36:04,947
Of van de Duitsers.
384
00:36:05,591 --> 00:36:08,594
En ik weet niet waar Theo is.
385
00:36:13,599 --> 00:36:15,599
Met wie ging Han het meest om?
386
00:36:16,811 --> 00:36:22,358
Met zichzelf, mij en z'n vrouw.
Z'n ex-vrouw.
387
00:36:22,441 --> 00:36:24,068
Johanna. Waar is ze?
388
00:36:24,944 --> 00:36:29,865
Ergens in Frankrijk.
Ze was z'n levenslust beu.
389
00:36:31,033 --> 00:36:35,162
Maar hij gaf haar alles.
De huizen en het geld.
390
00:36:35,997 --> 00:36:40,543
Welke andere man zou
z'n vrouw z'n hele fortuin geven?
391
00:36:46,090 --> 00:36:49,510
Wat heb je ontdekt?
- Dat ligt aan wie je het vraagt.
392
00:36:50,720 --> 00:36:52,972
Hij is Satan of een heilige.
393
00:36:54,557 --> 00:36:57,977
Misschien staat er iets
in Theo Wijngaardens notitieboeken.
394
00:36:58,060 --> 00:37:00,896
Ja. En kijk de overlijdensaktes na.
395
00:37:00,980 --> 00:37:03,914
Ja. Zodra ik klaar ben
met de post, kapitein.
396
00:37:04,734 --> 00:37:06,134
Bedankt.
397
00:37:15,995 --> 00:37:17,395
Dekker?
398
00:37:17,788 --> 00:37:19,332
Piller, ik ben hier.
399
00:37:23,878 --> 00:37:25,278
Loop naar me toe.
400
00:37:25,546 --> 00:37:26,946
Stop.
401
00:37:27,089 --> 00:37:30,676
Twee stappen naar rechts. Nee, links.
402
00:37:32,219 --> 00:37:36,057
Nog één stap. Kleine stap.
Een half stapje terug.
403
00:37:37,308 --> 00:37:38,559
Hier?
- Ja.
404
00:37:38,643 --> 00:37:42,313
Zo?
- Loop nu langzaam naar me toe.
405
00:37:43,689 --> 00:37:45,089
Doe het nu maar.
406
00:37:53,658 --> 00:37:55,058
Je hebt deze nodig.
407
00:38:13,302 --> 00:38:14,702
Hoeveel is het?
408
00:38:15,388 --> 00:38:16,788
Geen idee.
409
00:38:17,223 --> 00:38:20,490
Het begon tegen me te fluisteren,
dus belde ik je.
410
00:38:21,519 --> 00:38:25,606
Het geweten is iets vreselijks.
- Ja, maar onze beloning komt nog.
411
00:38:25,690 --> 00:38:29,068
Zeker weten.
Ik heb twee dozen drank ingepakt.
412
00:38:29,151 --> 00:38:30,695
Nee.
- Wat?
413
00:38:30,778 --> 00:38:33,698
Dat nemen we niet mee.
- Laat je het wegrotten?
414
00:38:33,781 --> 00:38:36,492
Laat je de drank achter
voor een of andere zak?
415
00:38:36,575 --> 00:38:39,620
Dat is goede drank.
- Ja. En je hebt genoeg gehad.
416
00:38:39,704 --> 00:38:41,104
Meer dan genoeg.
417
00:38:41,747 --> 00:38:44,881
Gewoon een slokje.
Om te kijken of het echt was.
418
00:38:45,876 --> 00:38:48,879
Ik neem wel meer slokjes. Jij toch ook?
419
00:38:48,963 --> 00:38:51,297
Ja, maar drank gaat je niet helpen.
420
00:38:52,300 --> 00:38:53,700
Misschien wel.
421
00:38:55,094 --> 00:38:58,764
Zo komt de oude wereld een beetje terug.
422
00:39:09,233 --> 00:39:12,862
Je vrouw heeft gebeld. Zal ik terugbellen?
423
00:39:12,945 --> 00:39:15,812
Zeg maar dat ik later kom.
Ik regel het wel.
424
00:39:21,078 --> 00:39:24,623
Oudjaar, twee jaar geleden. Wat een nacht.
425
00:39:24,707 --> 00:39:27,168
Vast wel. Wie zijn het?
426
00:39:28,294 --> 00:39:30,046
Cootje staat hier links.
427
00:39:30,129 --> 00:39:32,596
Johanna, m'n vrouw, rechts. Ex-vrouw.
428
00:39:33,132 --> 00:39:35,343
Van Stuyvesande ken je al. De dandy.
429
00:39:35,426 --> 00:39:37,493
Dit zijn vrienden van vrienden.
430
00:39:38,054 --> 00:39:40,848
En deze, naast dit blondje?
431
00:39:40,931 --> 00:39:43,017
De mof met z'n arm om haar heen?
432
00:39:43,100 --> 00:39:44,500
Ik heb geen idee.
433
00:39:45,519 --> 00:39:46,979
Weet je dat zeker?
434
00:39:47,897 --> 00:39:52,897
Dat gezicht en dat criminele kapsel.
Zo'n engerd zou ik nog geen hand geven.
435
00:39:53,027 --> 00:39:54,987
Heb je hem geen hand gegeven?
436
00:39:55,071 --> 00:39:59,158
Joe, niet zo letterlijk.
Heb je Theo al gevonden?
437
00:39:59,241 --> 00:40:01,243
Daar gaat het nu niet over.
438
00:40:01,327 --> 00:40:06,332
Ik wil het hebben over deze nazispion
die op deze foto proost op je gezondheid.
439
00:40:06,415 --> 00:40:07,541
Zo zijn m'n feesten.
440
00:40:07,625 --> 00:40:10,336
Mensen horen over drank,
drugs en vrouwen...
441
00:40:10,419 --> 00:40:12,672
en er waren er genoeg die nacht.
442
00:40:14,340 --> 00:40:17,134
Hij kwam toch niet zomaar binnenlopen?
443
00:40:17,218 --> 00:40:19,220
Wie nam hem mee?
- Geen idee.
444
00:40:19,804 --> 00:40:21,555
Misschien was het Jerome.
445
00:40:21,639 --> 00:40:24,100
Jerome Heidjen?
- Ja, nou en?
446
00:40:24,183 --> 00:40:28,650
Kijk naar al die vrouwen.
En jij praat over een boer uit Muggendorf.
447
00:40:29,939 --> 00:40:32,473
Je hebt niet alleen een drankprobleem.
448
00:40:32,733 --> 00:40:36,654
Die boer uit Muggendorf
heet Hermann Kempf.
449
00:40:36,737 --> 00:40:41,993
Hij rekruteerde Nederlandse burgers
om voor Duitsland te spioneren.
450
00:40:42,076 --> 00:40:45,705
Hermann Kempf was een ramp
voor het Nederlandse verzet.
451
00:40:45,788 --> 00:40:47,915
Ik ben kunstenaar, geen spion.
452
00:40:47,999 --> 00:40:51,294
Waarom verborg je 't schilderij?
- Dat deed ik niet.
453
00:40:51,419 --> 00:40:54,463
Misschien was het Johanna.
- Kempf kwam langs.
454
00:40:54,547 --> 00:40:57,758
En kort daarna
krijg je 1,6 miljoen gulden...
455
00:40:57,842 --> 00:41:01,262
van Hermann Göring.
Zoveel is een Vermeer niet waard.
456
00:41:01,345 --> 00:41:04,515
Waarom? Zijn de nazi's zo vrijgevig?
457
00:41:04,598 --> 00:41:06,767
Nee, het zijn narcisten.
458
00:41:06,851 --> 00:41:09,270
Hitler had al twee Vermeers.
459
00:41:09,353 --> 00:41:11,897
Göring wilde z'n Führer aftroeven.
460
00:41:11,981 --> 00:41:15,568
Hij wilde het duurste schilderij
ter wereld hebben.
461
00:41:15,651 --> 00:41:18,988
Dus hij moest ervoor betalen.
- Of je kreeg geld...
462
00:41:19,071 --> 00:41:22,450
voor meer dan alleen het schilderij.
- Zoals wat?
463
00:41:23,701 --> 00:41:28,539
Geld voor nazi-agenten in Nederland
met de kunstwereld als dekmantel.
464
00:41:40,259 --> 00:41:41,886
Jerome, dit is Piller.
465
00:41:42,595 --> 00:41:43,638
Momentje.
466
00:41:43,721 --> 00:41:45,121
Ik kleed me aan.
467
00:42:14,043 --> 00:42:15,670
Goedenavond, Jerome.
468
00:42:15,753 --> 00:42:18,923
Vertel ons eens
over je band met Van Meegeren.
469
00:42:21,342 --> 00:42:25,513
Het is bevestigd
dat je z'n feesten bezocht met Kempf.
470
00:42:25,596 --> 00:42:27,063
Jullie waren bevriend.
471
00:42:28,975 --> 00:42:33,270
Je moet je vijand in de gaten houden.
Zo ging ik met nazi's om.
472
00:42:33,354 --> 00:42:35,022
Ging je zo met Kempf om?
473
00:42:36,732 --> 00:42:41,195
Je gaf hem zelfs kersen uit je tuin.
- In het algemeen, bedoel ik.
474
00:42:43,364 --> 00:42:48,202
Van Meegeren wil het me betaald zetten.
- Wat bedoel je?
475
00:42:49,537 --> 00:42:54,542
Ik heb gezegd dat hij
een slechte schilder en een zatlap was.
476
00:42:54,625 --> 00:42:57,461
Onzin. Je had een clubje.
477
00:42:58,087 --> 00:43:01,007
Je stuurde
informatie en kunst naar Berlijn.
478
00:43:01,090 --> 00:43:03,926
Ze vulden je zakken.
En je hield je huizen.
479
00:43:04,010 --> 00:43:06,595
Werkte je samen met Theo Wijngaarden?
480
00:43:08,097 --> 00:43:09,497
Ik ken die blik.
481
00:43:10,308 --> 00:43:12,175
Opgesloten in je kruistocht.
482
00:43:13,477 --> 00:43:15,146
Je luistert nergens naar.
483
00:43:16,105 --> 00:43:18,572
Je wilt iemand aan het kruis nagelen.
484
00:43:33,414 --> 00:43:36,500
Je hebt een interessant pistool.
485
00:43:37,960 --> 00:43:40,880
Duitse officiers hebben 'm ook.
486
00:43:40,963 --> 00:43:42,465
En al dat geld.
487
00:43:43,507 --> 00:43:45,134
Van je kerstclubje?
488
00:43:48,179 --> 00:43:51,766
Vertel de waarheid.
Dan krijg je een eerlijk proces.
489
00:43:59,357 --> 00:44:03,319
Een eerlijk proces?
Ze scheuren me op straat in stukken.
490
00:44:04,528 --> 00:44:06,864
Een Mussert. Een verrader.
491
00:44:06,947 --> 00:44:09,748
Vertel me de waarheid. Ik help je, Jerome.
492
00:44:22,046 --> 00:44:23,446
Vertel op.
493
00:44:38,604 --> 00:44:40,564
Joe? Wat is er?
494
00:44:54,495 --> 00:44:56,664
Je kent Han van Meegeren.
495
00:45:06,215 --> 00:45:10,615
Je was op een van z'n feestjes.
- Ik ging naar zoveel feestjes, Joe.
496
00:45:11,095 --> 00:45:12,495
Dat weet je.
497
00:45:14,390 --> 00:45:17,268
Met Kempf?
- Ja, met Kempf.
498
00:45:17,351 --> 00:45:19,395
Wat wil je dat ik zeg?
499
00:45:19,478 --> 00:45:22,898
Vertel me de waarheid.
- De waarheid?
500
00:45:22,982 --> 00:45:27,611
Ik zette elke dag m'n leven
op het spel om te overleven, Joe.
501
00:45:27,695 --> 00:45:29,095
En jij vertrok.
502
00:45:29,530 --> 00:45:30,930
Niet waar.
503
00:45:33,617 --> 00:45:37,079
Ik zat bij het verzet.
Ik moest onderduiken.
504
00:45:37,663 --> 00:45:39,832
Ik ben een Jood. Weet je nog?
505
00:45:40,875 --> 00:45:43,836
Anders liep onze familie gevaar.
506
00:45:45,004 --> 00:45:47,673
Wat deed jij? Je ging naar feesten.
507
00:45:49,050 --> 00:45:50,451
Gekleed als een hoer.
508
00:45:54,555 --> 00:45:56,222
We kunnen zo niet verder.
509
00:45:57,892 --> 00:46:01,604
Ik moet de stad uit. Ik ga naar m'n vader.
510
00:46:03,606 --> 00:46:05,006
Prima.
511
00:46:12,073 --> 00:46:14,033
Je bent al zes uur bezig.
512
00:46:15,785 --> 00:46:17,185
Verveelt het niet?
513
00:46:17,578 --> 00:46:20,206
Je mag je inspiratie niet verspillen.
514
00:46:20,998 --> 00:46:22,958
Verf is as en troep...
515
00:46:23,042 --> 00:46:26,576
maar 't vormt de perfecte harmonie.
Een meesterwerk...
516
00:46:26,796 --> 00:46:31,634
dat oorlogen,
beschavingen en bergen overleeft.
517
00:46:32,677 --> 00:46:35,805
Dichter bij God komen is onmogelijk.
518
00:46:37,640 --> 00:46:39,040
Het is kinderspel.
519
00:46:39,392 --> 00:46:43,688
Precies. Kinderen kennen het geheim.
Je vergeet het als je ouder wordt.
520
00:46:43,771 --> 00:46:49,360
Je kunt alleen terug via alcohol,
pijn, gekte, zelfdestructie...
521
00:46:49,986 --> 00:46:51,386
Dat ken ik.
522
00:46:52,697 --> 00:46:55,908
Je mist de oorlog, hè?
- Ik mis de actie.
523
00:46:55,992 --> 00:46:58,326
Het is fijn dat m'n land veilig is.
524
00:47:07,211 --> 00:47:09,088
Schilder iets, m'n vriend.
525
00:47:18,139 --> 00:47:20,673
Wil je dat? Ik maak een palet voor je.
526
00:47:21,934 --> 00:47:25,062
Oké. Ik schilder een meesterwerk voor je.
527
00:47:29,066 --> 00:47:30,466
Kijk eens aan.
528
00:47:33,237 --> 00:47:34,655
Hij is nog niet af.
529
00:47:35,656 --> 00:47:38,534
Het is een beetje kinderlijk.
- Daar ging het om.
530
00:47:38,617 --> 00:47:41,370
Dit is oprecht. En daarin ligt de kracht.
531
00:48:16,781 --> 00:48:18,574
Van je havenarbeider.
532
00:48:19,617 --> 00:48:21,017
Vreselijk.
533
00:48:21,535 --> 00:48:23,735
Maar je blijft ernaar kijken, hè?
534
00:48:24,121 --> 00:48:27,083
Ik kijk met plezier naar iets anders.
535
00:48:28,793 --> 00:48:30,461
Waarom ging je vrouw weg?
536
00:48:32,588 --> 00:48:34,055
Ik was een kunstenaar.
537
00:48:35,174 --> 00:48:36,801
Toen werd ik een rijke man.
538
00:48:36,884 --> 00:48:39,553
En je neukte de halve stad.
539
00:48:40,596 --> 00:48:41,996
Nou... Ja.
540
00:48:46,477 --> 00:48:48,144
Gaat je vrouw bij je weg?
541
00:48:53,943 --> 00:48:56,988
We gaan bij elkaar weg.
542
00:49:00,074 --> 00:49:01,474
Nooit makkelijk.
543
00:49:03,035 --> 00:49:06,038
Maar het huwelijk is iets onnatuurlijks.
544
00:49:06,580 --> 00:49:10,001
Dat accepteren mensen niet snel.
- Weet je wat?
545
00:49:12,044 --> 00:49:14,578
Ik vond het huwelijk heerlijk, maar...
546
00:49:16,716 --> 00:49:18,450
de oorlog maakte 't kapot.
547
00:49:19,176 --> 00:49:20,576
Het is vrede.
548
00:49:21,304 --> 00:49:23,973
De nazi's zitten nog in m'n huis.
549
00:49:25,391 --> 00:49:27,226
Hun geesten, tenminste.
550
00:49:31,314 --> 00:49:33,065
M'n vrouw werkte...
551
00:49:34,150 --> 00:49:36,903
als secretaresse voor een Duitse officier.
552
00:49:37,028 --> 00:49:41,407
Het was Hermann Kempf,
de man die je geen hand wilde geven.
553
00:49:42,742 --> 00:49:46,162
Zo speelde ze informatie door
aan het verzet.
554
00:49:46,245 --> 00:49:48,205
Ze was er goed in.
555
00:49:49,665 --> 00:49:53,502
Heel goed. Ze heeft veel mensen gered.
556
00:49:54,837 --> 00:49:56,771
De Duitsers vertrouwden haar.
557
00:49:58,883 --> 00:50:03,346
Maar dat vertrouwen
moest eerst gewonnen worden.
558
00:50:05,014 --> 00:50:08,014
Ze moest met hem naar bed
om het te verdienen.
559
00:50:08,643 --> 00:50:10,443
Ik vroeg haar er niet naar.
560
00:50:13,064 --> 00:50:14,464
Wel om te stoppen.
561
00:50:15,483 --> 00:50:16,883
Eén keer.
562
00:50:19,070 --> 00:50:20,470
En nu?
563
00:50:23,032 --> 00:50:25,242
Het verleden is dood voor haar.
564
00:50:26,952 --> 00:50:28,746
Weggesneden als een tumor.
565
00:50:29,497 --> 00:50:32,166
Jij hebt in het verzet
vast dingen gedaan...
566
00:50:32,249 --> 00:50:34,585
die je je vrouw niet vertelt.
567
00:50:36,504 --> 00:50:40,841
Ga weer pianospelen.
Muziek en kunst zijn goed voor de ziel.
568
00:50:46,180 --> 00:50:48,015
Er is niet veel tijd meer.
569
00:50:51,227 --> 00:50:55,161
M'n schilderij is bijna klaar.
Dan wil ik het je laten zien.
570
00:51:17,086 --> 00:51:18,486
Wil je wat drinken?
571
00:51:21,507 --> 00:51:22,907
Het is...
572
00:51:24,302 --> 00:51:26,102
Uit Van Meegerens voorraad.
573
00:51:28,848 --> 00:51:30,248
Joe.
574
00:51:30,641 --> 00:51:32,041
Het is lekker.
575
00:51:35,771 --> 00:51:37,171
Leeg.
576
00:51:38,649 --> 00:51:41,068
Ja, dat zal wel.
577
00:51:44,113 --> 00:51:45,513
Wandelen helpt.
578
00:51:51,620 --> 00:51:55,291
Hij vroeg me voor hem te spioneren.
- De Klerks?
579
00:51:56,167 --> 00:51:58,919
Hij zei dat ik
aan m'n toekomst moet denken...
580
00:51:59,003 --> 00:52:01,003
nu de geallieerden vertrekken.
581
00:52:03,299 --> 00:52:04,717
Wat zei je tegen hem?
582
00:52:06,385 --> 00:52:08,252
Dat ik erover na zou denken.
583
00:52:18,356 --> 00:52:20,608
Je moet aan je toekomst denken.
584
00:52:22,068 --> 00:52:23,468
Weet ik.
585
00:52:32,078 --> 00:52:33,478
Hier woon ik.
586
00:52:37,249 --> 00:52:40,711
Wat doe je daar in het donker?
587
00:52:45,383 --> 00:52:46,784
Op het licht wachten.
588
00:52:52,807 --> 00:52:54,225
Wachtte je op mij?
589
00:52:58,104 --> 00:52:59,563
Ja, ik denk het wel.
590
00:53:41,314 --> 00:53:42,714
Is dit je man?
591
00:53:59,790 --> 00:54:03,002
Ik huilde niet toen hij overleed.
592
00:54:05,046 --> 00:54:06,446
Ik kon 't niet.
593
00:54:07,506 --> 00:54:09,008
Ik voelde niets meer.
594
00:54:10,009 --> 00:54:11,409
Ik was lamgeslagen.
595
00:54:14,096 --> 00:54:18,976
Toen was de oorlog afgelopen.
De geallieerden kwamen en ik ging door.
596
00:54:20,770 --> 00:54:22,170
Zo ging het.
597
00:54:23,731 --> 00:54:26,465
Ik was bang dat ik niets meer zou voelen.
598
00:54:30,154 --> 00:54:32,365
Maar nu is er hoop.
599
00:54:33,532 --> 00:54:34,932
Voor iedereen.
600
00:54:35,993 --> 00:54:37,393
Ik weet het niet.
601
00:54:38,579 --> 00:54:41,046
Leez en ik zijn van elkaar vervreemd.
602
00:54:42,833 --> 00:54:44,233
Het is...
603
00:54:49,006 --> 00:54:51,342
Je bent moe.
- Ja.
604
00:54:52,051 --> 00:54:54,011
Wil je even gaan liggen?
605
00:54:54,637 --> 00:54:56,104
Ja, dat zou fijn zijn.
606
00:54:57,932 --> 00:54:59,332
Kom je erbij?
607
00:55:23,833 --> 00:55:25,233
Het wordt zo licht.
608
00:55:28,421 --> 00:55:29,821
Daar wachten we op.
609
00:55:40,558 --> 00:55:41,958
Ja, hallo?
610
00:55:51,485 --> 00:55:53,738
Sorry, baas. Ze zijn met te veel.
611
00:56:00,036 --> 00:56:02,830
Gesloten. Sodemieter op.
612
00:56:03,581 --> 00:56:04,981
Laat Piller erin.
613
00:56:07,752 --> 00:56:09,152
Daar is hij.
614
00:56:13,674 --> 00:56:15,541
Je hebt het verpest, Piller.
615
00:56:16,552 --> 00:56:20,348
De leiding is
je lompe aanpak helemaal beu.
616
00:56:20,431 --> 00:56:23,934
Nu is deze galerie
van de Nederlandse staat.
617
00:56:24,018 --> 00:56:25,645
Luister, ik...
618
00:56:25,728 --> 00:56:29,565
Ik wil het niet horen, Piller.
Ik rond deze zaak af.
619
00:56:31,192 --> 00:56:33,526
Je biedt Van Meegeren een deal aan.
620
00:56:36,030 --> 00:56:38,824
Ben je doof? Ik snijd z'n keel door.
621
00:56:38,908 --> 00:56:41,869
Ik geef het volk bloed. Dat wilde je toch?
622
00:56:41,952 --> 00:56:44,789
Hij is een ere-nazi.
Hij mag hangen met de rest.
623
00:56:44,872 --> 00:56:46,749
Hij heeft belangrijke vrienden.
624
00:56:46,832 --> 00:56:49,543
Klopt. En ze willen
hem allemaal zien hangen.
625
00:56:49,627 --> 00:56:51,170
Genoeg. Waar is hij?
626
00:56:51,253 --> 00:56:54,006
In de cel, waar hij thuishoort.
Wat dacht je?
627
00:56:54,090 --> 00:56:56,592
Je deed alsof hij
een gast in je hotel was.
628
00:56:56,676 --> 00:56:58,094
Betaalde hij je?
629
00:56:58,177 --> 00:57:02,765
Hoeveel kost het omkopen
van Joe Piller eigenlijk?
630
00:57:04,392 --> 00:57:06,185
Laat me los.
631
00:57:07,770 --> 00:57:09,522
Gooi hem eruit.
632
00:57:13,192 --> 00:57:14,592
M'n pet.
633
00:57:18,239 --> 00:57:19,639
Schattig.
634
00:57:21,200 --> 00:57:24,996
Ik heb hier nog wel
een baantje voor je, schatje.
635
00:57:26,664 --> 00:57:28,064
Joe.
636
00:57:29,000 --> 00:57:30,400
Kom mee.
637
00:57:37,717 --> 00:57:40,636
Ik had hem, verdomme.
638
00:57:40,720 --> 00:57:43,556
En nu zit hij in de cel
en kan ik niets doen.
639
00:57:43,639 --> 00:57:45,725
We hebben er geen zeggenschap meer.
640
00:57:45,808 --> 00:57:48,436
Ons commando is opgeheven.
641
00:57:49,061 --> 00:57:52,461
Ik kan niets doen.
- Kun je niet om een gunst vragen?
642
00:57:53,357 --> 00:57:57,278
Je regering ziet ons
niet meer als bevrijders.
643
00:57:57,361 --> 00:58:00,361
We zitten de toekomst
van Nederland in de weg.
644
00:58:01,240 --> 00:58:04,041
Het is tijd om te gaan. Voor ons allemaal.
645
00:58:06,370 --> 00:58:10,082
Ze zetten het Van Meegeren betaald.
Dat wilde je toch?
646
00:58:11,042 --> 00:58:13,309
Dankzij jou hebben we er weer een.
647
00:58:19,008 --> 00:58:20,408
Help me.
648
00:58:20,885 --> 00:58:22,285
Help me.
649
00:58:22,678 --> 00:58:24,078
Help.
650
00:58:37,568 --> 00:58:38,968
Help me.
651
00:58:39,111 --> 00:58:40,511
Verrader.
652
00:58:40,696 --> 00:58:42,096
Verrader.
653
00:58:48,287 --> 00:58:49,687
Help me.
654
00:58:53,668 --> 00:58:55,068
Help me.
655
00:58:59,924 --> 00:59:01,324
Attentie.
656
00:59:02,551 --> 00:59:03,951
Richten.
657
00:59:08,891 --> 00:59:10,291
Vuur.
658
01:00:04,488 --> 01:00:05,888
Bedankt, grootvader.
659
01:00:09,618 --> 01:00:11,018
Joseph.
660
01:00:15,624 --> 01:00:17,209
Dag, zoon.
- Dag, papa.
661
01:00:18,878 --> 01:00:20,880
Zorg goed voor jezelf.
- Ja, meneer.
662
01:00:20,963 --> 01:00:22,363
Beloof me iets.
663
01:00:22,923 --> 01:00:24,717
Zorg voor mama.
- Beloofd.
664
01:00:24,800 --> 01:00:26,135
Beloofd?
- Ja.
665
01:00:26,218 --> 01:00:27,618
Mag ik een kus?
666
01:01:16,477 --> 01:01:18,477
Het Ministerie heeft geklaagd.
667
01:02:16,370 --> 01:02:18,331
Ik zou je knuffelen, maar...
668
01:02:22,668 --> 01:02:24,068
Ik...
669
01:02:25,296 --> 01:02:26,696
Loop je even mee?
670
01:02:27,882 --> 01:02:29,300
Ja, hoor.
671
01:02:33,721 --> 01:02:35,121
Dus zo zit het.
672
01:02:36,766 --> 01:02:39,766
Met pek en veren weggestuurd
door de regering.
673
01:02:41,020 --> 01:02:43,064
Het geeft je wel wat vrijheid.
674
01:02:45,983 --> 01:02:48,986
Ik weet dat 't niet mag,
maar ik kon het niet laten.
675
01:02:49,070 --> 01:02:52,907
Ik heb Theo Wijngaardens
notitieboeken meegenomen...
676
01:02:52,990 --> 01:02:54,390
om ze te bestuderen.
677
01:02:55,743 --> 01:02:59,038
Ik heb iets ontdekt. Wil je het zien?
678
01:03:03,501 --> 01:03:04,901
Herken je deze?
679
01:03:05,336 --> 01:03:08,339
Dat is Cootje Henning. Getekend door Theo.
680
01:03:10,800 --> 01:03:13,302
Hij stierf drie maanden geleden in België.
681
01:03:13,386 --> 01:03:15,346
Dat doet er niet meer toe.
682
01:03:17,640 --> 01:03:20,518
Bekijk deze eens.
683
01:03:21,644 --> 01:03:24,897
Meisje met de parel, van Vermeer.
- Precies.
684
01:03:27,984 --> 01:03:29,384
En deze.
685
01:03:30,945 --> 01:03:34,323
Die ken ik niet.
- Ook Vermeer. Het lachende meisje.
686
01:03:35,074 --> 01:03:38,202
Dit werk van Vermeer
was bij zijn leven bekend.
687
01:03:39,120 --> 01:03:42,873
Dit werk werd in 1926 gevonden...
688
01:03:42,957 --> 01:03:46,419
en in 1928 authentiek verklaard
door Dirk Hannema.
689
01:03:46,502 --> 01:03:50,036
Het hangt in de National Gallery of Art
in Washington.
690
01:03:50,256 --> 01:03:52,758
Oké. En waarom kijken we ernaar?
691
01:03:55,177 --> 01:03:56,577
Wat zie je?
692
01:03:56,846 --> 01:03:58,973
Ik zie twee vrouwen.
693
01:03:59,849 --> 01:04:01,249
Kijk eens goed.
694
01:04:10,234 --> 01:04:12,234
Kijk dan. Het zijn net zussen.
695
01:04:13,487 --> 01:04:15,573
Ze zien er hetzelfde uit.
696
01:04:16,157 --> 01:04:19,785
Nou en? Cootje Henning
lijkt op iemand van 280 jaar geleden.
697
01:04:19,869 --> 01:04:23,539
Nee, dit schilderij is geen 280 jaar oud.
698
01:04:24,081 --> 01:04:25,791
Dit is Cootje Henning.
699
01:04:29,003 --> 01:04:30,403
Dus het is namaak.
700
01:04:31,255 --> 01:04:32,673
Het is Cootje Henning...
701
01:04:32,757 --> 01:04:36,177
door Theo Wijngaarden geschilderd
als een Vermeer.
702
01:04:36,260 --> 01:04:38,927
Theo Wijngaarden had niet genoeg talent.
703
01:04:53,361 --> 01:04:55,295
Ik ken iemand die kan helpen.
704
01:04:59,575 --> 01:05:03,037
Minna. Het is voor jou nog geen bedtijd...
705
01:05:03,120 --> 01:05:05,987
maar voor mij wel al.
- Mogen we binnenkomen?
706
01:05:07,416 --> 01:05:09,710
Momentje. M'n vrouw.
707
01:05:18,928 --> 01:05:21,662
Meneer, bent u ingeschreven als advocaat?
708
01:05:22,515 --> 01:05:24,392
Minna, wie is deze man?
709
01:05:25,142 --> 01:05:28,604
Dit is Joseph Piller. Een goede man.
710
01:05:30,398 --> 01:05:31,607
Juist.
711
01:05:31,691 --> 01:05:35,820
Ja, ik ben advocaat.
Maar ik ben al jaren niet meer...
712
01:05:35,903 --> 01:05:39,240
U bent aangenomen.
- Wat? M'n beste...
713
01:05:39,323 --> 01:05:41,659
Ik bied u twaalf rantsoenbonnen.
714
01:05:55,548 --> 01:05:56,948
M'n papieren.
715
01:05:57,591 --> 01:05:59,725
M'n juridisch medewerker, Jacob.
716
01:06:02,638 --> 01:06:06,505
Ik ruik mottenballen.
Wanneer droeg je dat voor het laatst?
717
01:06:08,102 --> 01:06:10,563
Op m'n bruiloft. Ik heet Joseph.
718
01:06:13,232 --> 01:06:15,067
Niemand mag hem spreken.
719
01:06:16,110 --> 01:06:20,156
Deze gevangenis valt nu toch
onder het Nederlandse recht?
720
01:06:21,615 --> 01:06:25,749
Mr Van Meegeren heeft recht
op juridische bijstand. Dat ben ik.
721
01:06:26,412 --> 01:06:29,373
Als u me weigert,
stap ik naar de rechter...
722
01:06:29,457 --> 01:06:32,191
en zorg ik dat de zaak geseponeerd wordt.
723
01:06:33,044 --> 01:06:36,005
Bel iemand en vertel ze dat. Nu meteen.
724
01:06:37,798 --> 01:06:39,198
Heel goed.
725
01:06:41,260 --> 01:06:43,804
Dat schilderij dat je aan Göring verkocht.
726
01:06:43,888 --> 01:06:46,088
Christus en de overspelige vrouw.
727
01:06:46,682 --> 01:06:48,082
Dat is geen Vermeer.
728
01:06:49,852 --> 01:06:51,604
Het is vervalst. Door jou.
729
01:06:53,939 --> 01:06:55,339
Eindelijk.
730
01:06:55,775 --> 01:06:57,443
Waarom zei je niets?
731
01:06:58,569 --> 01:06:59,987
Had je me geloofd?
732
01:07:00,863 --> 01:07:04,325
Experts zouden zeggen
dat Vermeer niet na te maken is.
733
01:07:04,408 --> 01:07:07,078
Je moest zelf achter de waarheid komen.
734
01:07:07,912 --> 01:07:09,747
Dat is altijd het beste.
735
01:07:09,830 --> 01:07:11,457
En wat deed Theo?
736
01:07:12,166 --> 01:07:14,502
Theo leerde me 'n belangrijke techniek.
737
01:07:14,585 --> 01:07:16,587
M'n enige getuige. Heb je hem?
738
01:07:18,339 --> 01:07:21,342
Het spijt me, maar Theo is dood.
739
01:07:23,928 --> 01:07:26,555
Weet je hoe hij stierf?
- Nee.
740
01:07:32,937 --> 01:07:34,563
Waren er geen spionnen?
741
01:07:36,691 --> 01:07:38,359
Vast wel. Geen idee.
742
01:07:38,442 --> 01:07:42,697
Ik ben maar een kunstenaar
die de meesters imiteerde.
743
01:07:42,780 --> 01:07:45,514
En ik heb die nazivarkens flink belazerd.
744
01:07:47,618 --> 01:07:49,418
Weet je wat 't mooiste was?
745
01:07:49,996 --> 01:07:52,456
Experts die kwijlend naar m'n werk keken.
746
01:07:52,540 --> 01:07:55,740
Ze noemden ze
de prachtigste werken aller tijden.
747
01:07:57,253 --> 01:07:58,921
Theo was zo trots.
748
01:08:01,007 --> 01:08:04,385
Maar hoe gaan we dit bewijzen,
nu Theo dood is?
749
01:08:22,153 --> 01:08:23,553
Veilig opgeborgen.
750
01:08:33,748 --> 01:08:35,458
We hebben je schilderij.
751
01:08:35,541 --> 01:08:39,503
Mooi zo.
- Het lijkt op een echte Vermeer.
752
01:08:40,463 --> 01:08:42,757
Een Vermeer van twee weken geleden.
753
01:08:42,840 --> 01:08:45,551
Klopt. Er moet nog meer mee gebeuren.
754
01:08:45,635 --> 01:08:49,889
Dit is het proces dat Theo en ik
hebben geperfectioneerd.
755
01:08:49,972 --> 01:08:52,391
Het doorstaat de alcoholtest van experts.
756
01:08:52,475 --> 01:08:54,976
Dan kan het schilderij
geverifieerd worden.
757
01:08:55,061 --> 01:08:56,795
Maar het doet er niet toe.
758
01:08:58,314 --> 01:09:00,106
Waarom niet?
- Denk je...
759
01:09:00,691 --> 01:09:05,154
dat de eigenaars van deze meesterwerken
ze voor jou gaan vernielen?
760
01:09:05,237 --> 01:09:07,948
Bewijs voor één vervalsing
moet genoeg zijn.
761
01:09:08,032 --> 01:09:11,243
Denk je dat de experts
die ze authentiek verklaarden...
762
01:09:11,327 --> 01:09:15,706
en van wie de reputaties verwoest...
Wacht even.
763
01:09:15,789 --> 01:09:19,293
Hun reputaties worden verwoest.
Waarom zouden ze je helpen?
764
01:09:19,377 --> 01:09:22,588
Ik vraag niet om hun hulp.
Ik vraag om jouw hulp.
765
01:09:22,672 --> 01:09:25,508
Ga naar m'n kelder. Daar ligt alles.
766
01:09:33,182 --> 01:09:34,582
Ja, doe maar dicht.
767
01:09:36,851 --> 01:09:37,895
Oké.
768
01:09:37,979 --> 01:09:40,981
Stuyvesande, Wijngaarden.
769
01:09:44,694 --> 01:09:45,945
Christus en de...
770
01:09:46,028 --> 01:09:48,572
Christus en de overspelige vrouw.
771
01:09:55,997 --> 01:09:58,541
Nee, ik kan het niet onthouden.
772
01:10:00,167 --> 01:10:05,339
Als ik het niet kan onthouden,
blokkeer ik en begin ik te stotteren.
773
01:10:05,423 --> 01:10:10,052
Mr Bakker, u hoeft het niet te onthouden.
Ik voer het woord.
774
01:10:10,761 --> 01:10:14,223
U moet me helpen met de juridische kant.
775
01:10:23,274 --> 01:10:24,692
'Flink aanpakken.'
776
01:10:34,785 --> 01:10:36,871
Zoek iemand anders.
777
01:10:36,954 --> 01:10:39,088
U bent de enige die ik vertrouw.
778
01:10:39,457 --> 01:10:41,391
U denkt niet aan uw carrière.
779
01:10:56,098 --> 01:10:58,559
Waarom geef je zoveel om die man?
780
01:11:01,437 --> 01:11:04,899
Het gaat niet om de man,
maar om z'n onschuld.
781
01:11:07,943 --> 01:11:10,196
Hoe kan ik hem laten sterven?
782
01:11:12,615 --> 01:11:15,082
Hoe kan ik m'n zoon onder ogen komen?
783
01:11:16,118 --> 01:11:17,912
Ik heb slecht nieuws.
784
01:11:19,789 --> 01:11:22,541
Je zou Van Meegeren beschermd hebben.
785
01:11:23,292 --> 01:11:25,252
De Klerks zit achter je aan.
786
01:11:28,673 --> 01:11:31,175
De Klerks. Wat een zielige man.
787
01:11:49,902 --> 01:11:51,696
Verrader.
788
01:12:01,664 --> 01:12:03,332
Dekker, niet doen.
789
01:13:13,819 --> 01:13:15,886
Henricus Antonius van Meegeren.
790
01:13:17,740 --> 01:13:21,952
U wordt beschuldigd
van collaboratie in oorlogstijd.
791
01:13:22,036 --> 01:13:23,436
Hoe pleit u?
792
01:13:23,704 --> 01:13:25,571
Niet schuldig, edelachtbare.
793
01:13:26,248 --> 01:13:27,648
Goed.
794
01:13:28,250 --> 01:13:29,650
U mag beginnen.
795
01:13:30,211 --> 01:13:33,478
Met uw welnemen,
ik ben aanklager Maarten Wooning.
796
01:13:34,173 --> 01:13:37,426
De staat zal bewijzen
dat Mr Van Meegeren schuldig is...
797
01:13:37,510 --> 01:13:42,014
aan het verkopen van Nederlands
cultureel erfgoed aan Hitlers rijk...
798
01:13:42,098 --> 01:13:44,433
ter verrijking van zichzelf...
799
01:13:44,517 --> 01:13:47,561
en aan het helpen van de bezetter.
800
01:13:47,645 --> 01:13:51,357
Een halsmisdrijf
waarvoor de hoogste straf geldt.
801
01:13:52,233 --> 01:13:53,633
Bedankt.
802
01:13:58,572 --> 01:13:59,972
Ik ben kapitein...
803
01:14:01,117 --> 01:14:02,785
Kapitein Joseph Piller.
804
01:14:03,536 --> 01:14:05,037
Met uw welnemen.
805
01:14:06,455 --> 01:14:09,959
Met uw welnemen,
ik ben voormalig kapitein Joseph Piller.
806
01:14:10,042 --> 01:14:12,086
Bent u advocaat, Mr Piller?
807
01:14:12,169 --> 01:14:15,881
Nee, meneer.
Mr Bakker hier naast me is advocaat.
808
01:14:16,632 --> 01:14:20,011
Maar ik heb veel onderzoek
naar Mr Van Meegeren gedaan...
809
01:14:20,094 --> 01:14:23,222
en heb geconcludeerd
dat hij onschuldig is.
810
01:14:23,764 --> 01:14:27,698
Daarom heeft de verdachte
me gevraagd namens hem te spreken.
811
01:14:29,145 --> 01:14:31,145
Akkoord.
- We zullen bewijzen...
812
01:14:31,605 --> 01:14:34,275
dat Mr Van Meegeren
geen collaborateur is...
813
01:14:34,358 --> 01:14:35,818
maar een patriot...
814
01:14:35,901 --> 01:14:40,156
die het naziregime
een fortuin afhandig gemaakt heeft...
815
01:14:40,239 --> 01:14:43,242
door ze
een vervalst meesterwerk te verkopen.
816
01:14:43,326 --> 01:14:45,193
Hoeveel betaalt hij, Piller?
817
01:14:48,289 --> 01:14:49,689
Stilte.
818
01:14:51,834 --> 01:14:53,234
Mr Wooning.
819
01:14:54,795 --> 01:14:57,256
Mr Henricus van Meegeren.
820
01:14:57,798 --> 01:15:00,384
Het scheelt tijd als u me Han noemt.
821
01:15:01,886 --> 01:15:05,056
Goed. Herkent u deze bon?
822
01:15:06,766 --> 01:15:08,633
Ja. Dat zijn mijn initialen.
823
01:15:09,310 --> 01:15:11,771
Vertel eens waar de bon voor is.
824
01:15:12,688 --> 01:15:16,108
Voor de verkoop van
Christus en de overspelige vrouw.
825
01:15:16,192 --> 01:15:20,279
U verkocht 'm aan
de op een na hoogste nazi in het rijk...
826
01:15:21,072 --> 01:15:24,992
voor het ongelofelijke bedrag
van 1,6 miljoen gulden.
827
01:15:25,076 --> 01:15:27,578
Inderdaad. Het is een uniek schilderij.
828
01:15:27,662 --> 01:15:32,041
Jazeker. Er is nog nooit
zoveel voor een kunstwerk betaald.
829
01:15:32,958 --> 01:15:36,225
Hij zou wantrouwig worden
als ik hem korting bood.
830
01:15:41,217 --> 01:15:45,930
Johannes Vermeer was een van
de grootste kunstenaars aller tijden.
831
01:15:47,139 --> 01:15:49,673
Wilt u de rechtbank wijsmaken dat u...
832
01:15:50,101 --> 01:15:53,835
een man die nauwelijks
eigen schilderijen kan verkopen...
833
01:15:54,188 --> 01:15:57,525
beter kunt schilderen
dan de Delftse Meester...
834
01:15:57,608 --> 01:16:00,861
en de beste Vermeer-experts ter wereld
te slim af was?
835
01:16:00,945 --> 01:16:02,412
Goed verwoord, meneer.
836
01:16:03,114 --> 01:16:05,616
Er rest mij alleen ja te zeggen.
837
01:16:10,746 --> 01:16:13,332
Ik roep Dirk Hannema op.
838
01:16:18,796 --> 01:16:21,841
Mr Hannema, wat zijn uw referenties?
839
01:16:22,341 --> 01:16:25,720
Ik ben nu acht jaar directeur
van museum Boijmans.
840
01:16:25,803 --> 01:16:30,057
Daarvoor was ik kunsthandelaar
bij zes topgalerieën in Nederland...
841
01:16:30,141 --> 01:16:32,810
en hoofdcriticus bij de Nederlander.
842
01:16:33,561 --> 01:16:37,523
Hoeveel schilderijen hebt u geverifieerd?
- Honderden.
843
01:16:37,606 --> 01:16:41,652
Zat er namaak tussen?
- Heel vaak. Je pikt ze er zo uit.
844
01:16:41,736 --> 01:16:45,239
In sommige gevallen
is de techniek niet slecht...
845
01:16:45,323 --> 01:16:48,857
maar geen enkel vals werk
doorstaat de chemische test.
846
01:16:49,410 --> 01:16:54,123
U bent een van de experts die
C hristus en de overspelige vrouw keurde.
847
01:16:54,206 --> 01:16:56,417
Inderdaad. En zeer nauwkeurig.
848
01:16:56,500 --> 01:16:59,378
Kan het vervalst zijn?
- Geen sprake van.
849
01:17:00,129 --> 01:17:01,547
Dat is uw mening.
850
01:17:01,630 --> 01:17:04,759
Ik heb tientallen experts geraadpleegd...
851
01:17:04,842 --> 01:17:09,013
die het schilderij maandenlang
schoongemaakt en gerestaureerd hebben.
852
01:17:09,096 --> 01:17:12,350
Ze concludeerden hetzelfde als ik.
- En dat is?
853
01:17:13,017 --> 01:17:17,104
Vermeer schilderde Christus
en de overspelige vrouw rond 1660.
854
01:17:18,939 --> 01:17:20,650
Kent u de verdachte?
855
01:17:20,733 --> 01:17:23,986
Ik ben Mr Van Meegeren tegengekomen
in de kunstwereld.
856
01:17:24,070 --> 01:17:27,365
Is het mogelijk
dat hij een Vermeer heeft gemaakt?
857
01:17:30,034 --> 01:17:31,452
Volstrekt onmogelijk.
858
01:17:31,535 --> 01:17:37,458
Dit schilderde de verdachte rond de tijd
dat De overspelige vrouw werd verkocht.
859
01:17:40,211 --> 01:17:42,588
Mr Van Meegerens kunst is doordrongen...
860
01:17:42,672 --> 01:17:46,133
van een ordinaire,
haast pornografische aard.
861
01:17:46,217 --> 01:17:50,972
Het is ondenkbaar dat deze werken
van dezelfde man zouden zijn.
862
01:17:51,973 --> 01:17:53,373
Bedankt.
863
01:17:54,850 --> 01:17:56,250
Mr Piller?
864
01:17:57,520 --> 01:18:01,816
Tien jaar geleden ontdekte u
nog een verloren Vermeer.
865
01:18:01,899 --> 01:18:03,567
Klopt dat?
- Ja.
866
01:18:04,068 --> 01:18:05,468
De Emmaüsgangers.
867
01:18:05,778 --> 01:18:09,115
Daardoor werd u een beroemdheid, nietwaar?
868
01:18:09,198 --> 01:18:10,825
Nou, dat zou kunnen.
869
01:18:11,534 --> 01:18:14,370
Het wordt gezien als Vermeers beste werk.
870
01:18:14,996 --> 01:18:17,415
Mr Hannema, leg dit eens uit.
871
01:18:18,416 --> 01:18:22,420
Vermeer produceerde
in de 17e eeuw zo'n 30 werken...
872
01:18:22,503 --> 01:18:27,758
en in de 250 jaar erna
werd er niets meer van hem ontdekt.
873
01:18:28,592 --> 01:18:32,805
Toen werden er in zes jaar
zes nieuwe schilderijen gevonden...
874
01:18:32,888 --> 01:18:36,022
die allemaal te herleiden zijn
naar één persoon.
875
01:18:37,184 --> 01:18:38,394
Mr Van Meegeren.
876
01:18:38,477 --> 01:18:43,607
Dat betekent dat Van Meegeren
de schilderijen uit één bron verkreeg.
877
01:18:44,275 --> 01:18:46,193
Misschien een familie...
878
01:18:46,277 --> 01:18:49,196
die Europa ontvluchtte
voor de oorlog begon.
879
01:18:50,281 --> 01:18:51,741
Joden, misschien.
880
01:18:55,369 --> 01:19:01,167
Bent u ooit benaderd door
deze geheimzinnige familie, Mr Hannema?
881
01:19:02,543 --> 01:19:06,088
In oorlogstijd is de afkomst
moeilijk te achterhalen.
882
01:19:07,214 --> 01:19:09,091
Dus uw antwoord is nee.
883
01:19:13,220 --> 01:19:17,933
Hoe bepaalt u of een schilderij echt is?
884
01:19:18,017 --> 01:19:21,684
Met een diepe intuïtie
die moeilijk te omschrijven is...
885
01:19:21,937 --> 01:19:25,399
gevolgd door een analyse
van de techniek van de schilder...
886
01:19:25,483 --> 01:19:27,568
de compositie en het kleurgebruik.
887
01:19:27,652 --> 01:19:30,404
Als het dit uitgebreide proces
door komt...
888
01:19:30,529 --> 01:19:34,867
brengen we alcohol aan
op een klein deel van het canvas.
889
01:19:35,534 --> 01:19:38,162
Olieverf droogt uit na verloop van tijd.
890
01:19:38,245 --> 01:19:40,956
Dan heb ik het
over tientallen jaren of eeuwen.
891
01:19:41,040 --> 01:19:45,836
Als de verf oplost, is het nep.
Ik zal het u laten zien.
892
01:19:55,554 --> 01:19:57,954
Geen zorgen. Het is volledig veilig.
893
01:20:06,148 --> 01:20:08,275
Geen verf, geen vervalsing.
894
01:20:09,193 --> 01:20:11,320
Is deze techniek onfeilbaar?
895
01:20:12,029 --> 01:20:16,075
Wat olieverf betreft,
kun je de tijd niet vervalsen.
896
01:20:18,327 --> 01:20:20,371
Bedankt, Mr Hannema.
897
01:20:21,664 --> 01:20:25,501
Dames en heren, De Emmaüsgangers.
898
01:20:33,968 --> 01:20:35,428
Het werd m'n passie...
899
01:20:35,511 --> 01:20:39,307
nadat critici zoals Dirk Hannema
m'n carrière hadden verpest.
900
01:20:39,390 --> 01:20:44,353
Dus u schilderde dit allemaal uit wraak?
901
01:20:44,854 --> 01:20:47,064
En andere werken die hier niet staan.
902
01:20:47,148 --> 01:20:50,082
Ze hangen in het Rijksmuseum,
het Boijmans...
903
01:20:50,568 --> 01:20:54,968
en zelfs in de National Gallery of Art
in de Amerikaanse hoofdstad.
904
01:20:55,239 --> 01:20:57,241
Ik schilderde ze niet uit wraak...
905
01:20:57,325 --> 01:21:01,125
maar om schoonheid,
meer Vermeer, in de wereld te brengen.
906
01:21:01,537 --> 01:21:03,004
Er waren er te weinig.
907
01:21:05,041 --> 01:21:10,421
En hoe komt u
langs de alcoholtest van Mr Hannema?
908
01:21:10,963 --> 01:21:13,758
Ik ben elke alcoholtest te slim af.
909
01:21:15,217 --> 01:21:18,095
Mr Van Meegeren, geef antwoord.
910
01:21:20,097 --> 01:21:23,431
Ik gebruik een veelvoorkomende kunsthars.
Bakeliet.
911
01:21:23,809 --> 01:21:26,943
Uitgevonden in 1908,
de eerste vorm van plastic.
912
01:21:27,104 --> 01:21:29,315
Als je 't verhit, komt het overeen...
913
01:21:29,398 --> 01:21:32,568
met de hardheid en textuur
van eeuwenoude verf...
914
01:21:32,652 --> 01:21:36,489
dus Mr Hannema mag er
zoveel alcohol op smeren als hij wil...
915
01:21:36,572 --> 01:21:38,616
want er komt geen verf vanaf.
916
01:21:38,699 --> 01:21:41,285
Wat maakt dit ingewikkeld?
917
01:21:41,994 --> 01:21:44,789
Als er bakeliet in het pigment zit...
918
01:21:44,872 --> 01:21:47,139
wordt de compositie veel lastiger.
919
01:21:48,250 --> 01:21:51,212
En?
- Ik moet een canvas en lijst...
920
01:21:51,295 --> 01:21:54,762
uit de juiste tijd vinden.
Ze zijn niet te vervalsen.
921
01:21:55,007 --> 01:21:56,425
Ik strip het canvas...
922
01:21:56,509 --> 01:22:00,012
en moet dan een onmiskenbaar
oorspronkelijk werk maken.
923
01:22:00,096 --> 01:22:03,307
Ik heb elke penseelstreek
van Vermeer bestudeerd.
924
01:22:03,391 --> 01:22:06,727
Ik begrijp hoeveel druk hij uitoefende...
925
01:22:06,811 --> 01:22:08,187
elke polsbeweging...
926
01:22:08,270 --> 01:22:11,399
en zelfs welk haar
er op welke penseel zat.
927
01:22:11,482 --> 01:22:14,110
Ik begrijp hoe hij z'n pigmenten mengde...
928
01:22:14,193 --> 01:22:15,987
en hoe hij licht interpreteerde.
929
01:22:16,070 --> 01:22:18,531
Dus u deed een genie na?
930
01:22:18,614 --> 01:22:22,910
Ja, maar het was meer dan dat.
Ik verwerk het heden in het verleden.
931
01:22:22,994 --> 01:22:26,288
Ik maak de kijker medeplichtig.
932
01:22:26,372 --> 01:22:29,375
Het werk lijkt niet alleen echt.
Het raakt je.
933
01:22:29,834 --> 01:22:33,434
Neem m'n kantwerkster.
Komt ze uit de tijd van Vermeer?
934
01:22:34,130 --> 01:22:38,634
Nee, ze komt uit de jazz-periode.
Ze is opwindend, hè?
935
01:22:39,760 --> 01:22:42,388
En als je deze jongedame goed bekijkt...
936
01:22:42,471 --> 01:22:44,598
herken je Greta Garbo.
937
01:22:44,682 --> 01:22:46,142
Net als bij Göring.
938
01:22:46,642 --> 01:22:50,313
Ik wist dankzij de Olympische Spelen
van '36 wat hij mooi vond.
939
01:22:50,396 --> 01:22:55,318
Toen ik De overspelige vrouw schilderde,
gaf ik hem z'n eigen nazi-Jezus.
940
01:22:57,278 --> 01:23:01,032
Hij dacht dat hij naar een schilderij
van 300 jaar oud keek...
941
01:23:01,115 --> 01:23:05,453
maar net als Narcissus
zag hij z'n eigen onsterfelijkheid...
942
01:23:05,995 --> 01:23:07,929
z'n eigen duizendjarige rijk.
943
01:23:09,665 --> 01:23:12,332
Het kwam niet in hem op dat het nep was.
944
01:23:12,668 --> 01:23:16,005
Mr Van Meegeren, wat vindt u van fascisme?
945
01:23:17,131 --> 01:23:18,531
Ik veracht het.
946
01:23:19,342 --> 01:23:21,742
Iedere fascist moet belazerd worden.
947
01:23:23,638 --> 01:23:25,038
Bedankt.
948
01:23:32,146 --> 01:23:35,107
Al deze wapenfeiten...
949
01:23:37,985 --> 01:23:40,488
maar niemand die het kan bevestigen.
950
01:23:40,571 --> 01:23:42,990
Alleen uw ongelofelijke verhaal...
951
01:23:43,783 --> 01:23:46,535
tegen de feiten van de experts.
952
01:23:46,619 --> 01:23:49,330
En u beweert fascisten te haten...
953
01:23:50,039 --> 01:23:55,086
maar u was voor de oorlog lid
van een fascistengezinde partij.
954
01:23:55,795 --> 01:23:59,215
Dat was een kwestie...
- De partijvoorzitter...
955
01:23:59,298 --> 01:24:03,469
omschreef u als: 'Een van onze
beste hedendaagse kunstenaars...
956
01:24:03,552 --> 01:24:06,138
meer gedreven door onze principes...
957
01:24:06,222 --> 01:24:09,475
dan door een zucht naar geld.'
958
01:24:10,059 --> 01:24:12,937
Het waren geen nazi's.
Het was de rijke elite.
959
01:24:13,020 --> 01:24:17,274
Cryptofascisten
die de nazi's welkom heetten.
960
01:24:17,358 --> 01:24:22,488
Ze konden portretten van zichzelf betalen.
Zo overleefde ik als jonge kunstenaar.
961
01:24:22,571 --> 01:24:24,407
Heb je nog meer verzwegen?
962
01:24:24,490 --> 01:24:27,994
Nee. Ik zou het verteld hebben,
als ik 't niet vergeten was.
963
01:24:28,077 --> 01:24:29,829
Ze waren op jouw hand.
964
01:24:31,706 --> 01:24:33,249
Je wist ze te raken.
965
01:24:33,332 --> 01:24:36,732
En nu heeft Wooning
je geloofwaardigheid weggevaagd.
966
01:24:37,503 --> 01:24:39,130
En nog iets.
967
01:24:39,213 --> 01:24:42,347
Wooning heeft je ex-vrouw
in Frankrijk gevonden.
968
01:24:42,883 --> 01:24:44,750
Hij wil haar laten getuigen.
969
01:24:49,515 --> 01:24:50,915
Nou, dat...
970
01:24:51,559 --> 01:24:52,959
Dat is goed nieuws.
971
01:24:54,061 --> 01:24:55,730
Dat is heel goed nieuws.
972
01:25:02,528 --> 01:25:06,949
Uw ex-man schonk u een groot deel
van uw bezit in de scheiding.
973
01:25:07,783 --> 01:25:10,161
Inderdaad.
- Waar bestond het uit?
974
01:25:10,911 --> 01:25:12,311
Ik heb geen idee.
975
01:25:14,915 --> 01:25:16,625
Veertien huizen...
976
01:25:17,543 --> 01:25:19,962
zeven stukken grond in Laren...
977
01:25:20,046 --> 01:25:22,006
twee huizen in Deventer...
978
01:25:22,089 --> 01:25:24,175
een kasteel in Monaco...
979
01:25:25,217 --> 01:25:30,973
en 567 woningen in Amsterdam...
980
01:25:31,515 --> 01:25:34,727
en miljoenen guldens,
verstopt onder de vloer.
981
01:25:34,810 --> 01:25:36,210
Klinkt dat juist?
982
01:25:36,896 --> 01:25:37,897
Ik denk het wel.
983
01:25:37,980 --> 01:25:42,902
Van Meegeren kocht z'n onroerend goed
tijdens de Duitse bezetting...
984
01:25:42,985 --> 01:25:46,519
en na de verkoop van
Christus en de overspelige vrouw.
985
01:25:47,531 --> 01:25:51,744
Heeft uw ex-man u ooit verteld...
986
01:25:51,827 --> 01:25:55,961
dat de werken van Vermeer,
Hals en De Hooch die hij verkocht...
987
01:25:56,207 --> 01:25:58,674
eigenlijk door hem geschilderd waren?
988
01:26:00,294 --> 01:26:03,339
Maar als iemand het kan, is hij het.
989
01:26:04,215 --> 01:26:07,615
Hij is niet te stoppen
als hij zich ergens op richt.
990
01:26:08,135 --> 01:26:12,056
Z'n artistieke talent is ongeëvenaard.
991
01:26:12,598 --> 01:26:13,998
Hij is briljant.
992
01:26:14,850 --> 01:26:16,852
Herkent u deze foto?
993
01:26:18,562 --> 01:26:21,482
Dat is een feest,
vlak voor onze scheiding.
994
01:26:25,778 --> 01:26:27,989
Er kwamen vaak Duitsers langs.
995
01:26:30,866 --> 01:26:32,618
Niet vaak. Soms.
996
01:26:32,702 --> 01:26:34,369
Bedankt.
- Ze waren overal.
997
01:26:52,513 --> 01:26:55,975
Was u met hem getrouwd
toen hij partijlid werd?
998
01:26:56,058 --> 01:26:57,458
Ja.
999
01:26:57,727 --> 01:26:59,770
Waarom werd hij lid?
1000
01:27:00,896 --> 01:27:02,297
Het was lang geleden.
1001
01:27:03,024 --> 01:27:06,736
Met portretten schilderen
kon je je brood verdienen.
1002
01:27:07,486 --> 01:27:10,865
Geloofde uw man
in de doctrines van de partij?
1003
01:27:10,948 --> 01:27:16,495
M'n ex-man is apolitiek,
agnost en apathisch.
1004
01:27:17,371 --> 01:27:20,838
Ik kan nog meer
bijvoeglijke naamwoorden verzinnen...
1005
01:27:21,542 --> 01:27:24,337
maar dat lijkt me ongepast.
- Bedankt.
1006
01:27:27,840 --> 01:27:31,052
Bent u Van Meegerens assistente?
- Ja.
1007
01:27:31,135 --> 01:27:33,012
En z'n minnares.
1008
01:27:34,263 --> 01:27:39,143
We zijn bevriend
op professioneel en persoonlijk gebied.
1009
01:27:39,226 --> 01:27:40,895
U was z'n vertrouweling.
1010
01:27:42,313 --> 01:27:47,318
Zou u Mr Van Meegeren
omschrijven als een showman...
1011
01:27:47,401 --> 01:27:50,135
iemand die gezien en erkend wilde worden?
1012
01:27:50,863 --> 01:27:52,330
Zoals elke kunstenaar.
1013
01:27:54,075 --> 01:27:56,994
Hebt u Han ooit een Vermeer zien namaken?
1014
01:27:58,079 --> 01:27:59,479
Ja.
1015
01:28:00,122 --> 01:28:01,522
Regelmatig.
1016
01:28:02,124 --> 01:28:05,086
Wist u
dat hij ze voor een fortuin verkocht?
1017
01:28:05,169 --> 01:28:08,214
Natuurlijk.
- Dan bent u medeplichtig.
1018
01:28:09,465 --> 01:28:10,865
Dat begrijp ik.
1019
01:28:12,927 --> 01:28:15,596
En hebt u hem dit werk zien schilderen?
1020
01:28:16,305 --> 01:28:19,684
Ja.
- In 1939, in z'n studio in Amsterdam.
1021
01:28:21,769 --> 01:28:27,525
Han van Meegeren
zat heel 1939 in z'n villa in Frankrijk.
1022
01:28:27,608 --> 01:28:30,675
Als het dat werk niet was...
- Geen vragen meer.
1023
01:28:33,072 --> 01:28:34,472
Mr Piller?
1024
01:28:35,950 --> 01:28:38,035
Hebt u vragen voor Mrs Henning?
1025
01:28:43,040 --> 01:28:45,543
We schorsen tot morgen.
1026
01:29:03,769 --> 01:29:05,354
Ga uw gang, Mr Piller.
1027
01:29:06,314 --> 01:29:10,109
Edelachtbare,
we hebben nog één laatste bewijsstuk.
1028
01:29:11,485 --> 01:29:13,237
Goed. Maar schiet op.
1029
01:29:26,542 --> 01:29:29,670
We roepen Dirk Hannema op als getuige.
1030
01:29:39,597 --> 01:29:42,850
Mr Hannema, herkent u dit schilderij?
1031
01:29:42,933 --> 01:29:47,021
Ja, het werd me voorgelegd ter analyse...
1032
01:29:47,813 --> 01:29:50,399
door het geallieerde commando.
1033
01:29:50,483 --> 01:29:52,109
En wat was uw mening?
1034
01:29:53,110 --> 01:29:58,199
Ik heb de gewoonlijke tests
en analyses uitgevoerd...
1035
01:29:58,282 --> 01:30:00,749
Ik heb hier uw geschreven verklaring.
1036
01:30:01,911 --> 01:30:06,707
'Het schilderij,
genoemd Christus in de tempel...
1037
01:30:07,291 --> 01:30:11,921
is waarschijnlijk
een vroeg werk uit Vermeers bijbelserie.
1038
01:30:12,922 --> 01:30:18,344
Het werk is zo'n 280 jaar oud...
1039
01:30:19,095 --> 01:30:21,562
en is een grote, belangrijke vondst.'
1040
01:30:22,848 --> 01:30:25,685
Hebt u dat geschreven?
- Ja. En ik sta erachter.
1041
01:30:25,768 --> 01:30:29,146
Uw analyse duurde niet erg lang.
1042
01:30:29,814 --> 01:30:33,985
Het maakt deel uit van de bijbelserie.
Ik kon het al snel...
1043
01:30:34,068 --> 01:30:35,569
Edelachtbare...
1044
01:30:35,653 --> 01:30:39,740
Mr Hannema heeft
op dit schilderij geboden...
1045
01:30:39,824 --> 01:30:42,660
en wil het verwerven voor museum Boijmans.
1046
01:30:42,743 --> 01:30:44,143
Is dat relevant?
1047
01:30:44,829 --> 01:30:48,874
Edelachtbare,
dit schilderij is nog geen jaar oud.
1048
01:30:49,875 --> 01:30:54,922
Het is onder mijn toezicht
door Han van Meegeren geschilderd.
1049
01:30:55,006 --> 01:30:56,674
Dat is onzin.
1050
01:30:56,757 --> 01:31:00,511
M'n collega en ik waren aanwezig
gedurende het hele proces.
1051
01:31:00,594 --> 01:31:05,057
Van begin tot eind.
We wisten nog niet welk doel dit doek had.
1052
01:31:05,141 --> 01:31:09,145
Mr Van Meegeren schilderde dit werk
omdat het z'n leven kon redden.
1053
01:31:09,228 --> 01:31:13,816
Bedoelt u dat u het
bij Mr Hannema indiende ter analyse?
1054
01:31:13,899 --> 01:31:19,030
Dat deed m'n assistente, Minna Holmberg,
via het geallieerde commando.
1055
01:31:19,113 --> 01:31:22,033
Maar pas nadat het proces afgerond was.
1056
01:31:22,116 --> 01:31:23,200
Wat bedoelt u?
1057
01:31:23,284 --> 01:31:26,245
Mr Van Meegeren schilderde dit werk...
1058
01:31:26,329 --> 01:31:30,729
en Mr Dekker en ik hielpen hem
het doek er ouder uit te laten zien.
1059
01:31:31,250 --> 01:31:33,044
Het is een ingewikkeld proces.
1060
01:31:33,127 --> 01:31:36,422
Maar zoals u ziet, is het erg overtuigend.
1061
01:31:36,505 --> 01:31:38,591
Weer zo'n onzinverhaal.
1062
01:31:38,674 --> 01:31:41,594
Edelachtbare, ik wil u erop wijzen...
1063
01:31:41,677 --> 01:31:45,514
dat de tweede persoon van links
kapitein Joseph Piller is...
1064
01:31:45,598 --> 01:31:49,602
m'n bewaker.
Ik schilderde hem in Vermeers stijl.
1065
01:31:52,647 --> 01:31:53,814
Stilte.
1066
01:31:53,898 --> 01:31:57,401
Ik zie de gelijkenis met Mr Piller,
maar is dat bewijs?
1067
01:31:57,485 --> 01:31:59,278
Het kan puur toeval zijn.
1068
01:31:59,362 --> 01:32:02,073
Laat uw ogen nakijken.
- Mr Van Meegeren.
1069
01:32:02,156 --> 01:32:04,116
Er lopen hier meer mannen rond...
1070
01:32:04,200 --> 01:32:06,702
die met wat fantasie
op deze figuur lijken.
1071
01:32:06,786 --> 01:32:09,789
Edelachtbare, dit is genoeg reden...
1072
01:32:09,872 --> 01:32:13,918
voor een echt onbetwistbare test.
1073
01:32:14,001 --> 01:32:17,254
Neem een monster van dit schilderij...
1074
01:32:17,338 --> 01:32:21,425
en zoek naar de aanwezigheid
van fenolhars, of bakeliet...
1075
01:32:22,093 --> 01:32:24,595
een stof die nog geen 40 jaar bestaat.
1076
01:32:24,679 --> 01:32:26,079
We hebben geen...
1077
01:32:28,474 --> 01:32:29,809
Kom naar mijn kamer.
1078
01:32:29,892 --> 01:32:31,936
Zelfs als hij dat heeft geschilderd...
1079
01:32:32,019 --> 01:32:36,065
bewijst het niet dat Görings Vermeer
nep is. Daar gaat deze zaak om.
1080
01:32:36,148 --> 01:32:38,943
Test ze allebei. Test alles.
1081
01:32:39,026 --> 01:32:43,155
Dit zijn cultuurschatten.
Ze beschadigen zou...
1082
01:32:43,239 --> 01:32:46,117
Edelachtbare, u hebt 't over schilderijen.
1083
01:32:46,200 --> 01:32:49,370
Ik heb het over een mensenleven.
1084
01:32:50,162 --> 01:32:53,624
Ik ben niet overtuigd.
1085
01:32:53,708 --> 01:32:56,252
Dit is geen proces, maar een toneelstuk.
1086
01:32:56,335 --> 01:32:59,046
Iemand die met Van Meegeren wil afrekenen.
1087
01:32:59,130 --> 01:33:01,730
Omdat hij met z'n vrouw geslapen heeft.
1088
01:33:02,174 --> 01:33:04,135
Iemand die er bekaaid vanaf kwam.
1089
01:33:04,218 --> 01:33:06,512
Onzin.
- Luister eens.
1090
01:33:10,099 --> 01:33:14,687
Zij zijn wel overtuigd.
En als ze de volledige waarheid horen...
1091
01:33:14,770 --> 01:33:17,773
nadat u Van Meegeren
voor de wolven hebt gegooid...
1092
01:33:17,857 --> 01:33:20,026
komen ze achter u aan.
1093
01:33:21,027 --> 01:33:22,862
Bedreigt u me nu?
1094
01:33:22,945 --> 01:33:25,614
Ja, zeker weten.
1095
01:33:27,074 --> 01:33:29,994
Arrogant onderkruipsel.
1096
01:33:31,954 --> 01:33:35,041
Dit is uw eerste...
1097
01:33:35,750 --> 01:33:38,127
en laatste waarschuwing.
1098
01:33:45,635 --> 01:33:47,435
Je wordt bedonderd, Piller.
1099
01:33:48,179 --> 01:33:51,682
Van Meegeren is een goochelaar
en jij bent z'n beste truc.
1100
01:33:51,766 --> 01:33:53,809
Misschien gaat de zaak om jou.
1101
01:33:54,393 --> 01:33:56,354
Ben je gewend aan het geld?
1102
01:33:56,937 --> 01:34:01,442
Denk je dat hij je gaat betalen,
zodat je familie een toekomst heeft?
1103
01:34:01,525 --> 01:34:03,569
Succes met de uitspraak.
1104
01:34:04,862 --> 01:34:07,323
Het beraad zal niet lang duren.
1105
01:34:08,407 --> 01:34:10,201
We hebben een kans.
1106
01:34:11,952 --> 01:34:13,819
Ze geloofden dat schilderij.
1107
01:34:15,206 --> 01:34:16,916
Moet je die mensen zien.
1108
01:34:19,919 --> 01:34:21,319
Ze hebben dit nodig.
1109
01:35:04,672 --> 01:35:08,759
Na zorgvuldige overweging
van alle gepresenteerde feiten...
1110
01:35:10,344 --> 01:35:13,222
concludeert deze rechtbank unaniem...
1111
01:35:14,473 --> 01:35:16,309
dat Han van Meegeren...
1112
01:35:17,310 --> 01:35:21,439
schuldig is
aan collaboratie met de vijand.
1113
01:35:23,065 --> 01:35:25,399
En ik veroordeel hem hierbij tot...
1114
01:35:27,445 --> 01:35:28,612
Stilte.
1115
01:35:28,696 --> 01:35:31,824
Ik veroordeel hem tot de dood.
1116
01:35:32,908 --> 01:35:34,308
Stilte.
1117
01:35:38,331 --> 01:35:39,798
Dat verdient hij niet.
1118
01:35:41,584 --> 01:35:43,669
Orde. Stilte.
1119
01:35:47,089 --> 01:35:48,489
Kom dan.
1120
01:36:00,436 --> 01:36:01,836
Piller.
1121
01:36:02,813 --> 01:36:04,213
Wat doet hij?
1122
01:36:08,194 --> 01:36:09,945
Hou hem tegen.
1123
01:36:17,370 --> 01:36:18,770
'H.V.M.'
1124
01:36:19,705 --> 01:36:24,543
Han van Meegeren. Dit schilderij is nep.
1125
01:36:24,627 --> 01:36:26,379
Dat zijn ze allemaal.
1126
01:36:30,216 --> 01:36:31,467
Een minuut geleden...
1127
01:36:31,550 --> 01:36:34,950
waren deze schilderijen
nog subliem en onbetaalbaar.
1128
01:36:35,137 --> 01:36:38,804
Nu zijn ze waardeloos,
hoewel er niets aan veranderd is.
1129
01:36:45,106 --> 01:36:46,506
Stilte.
1130
01:38:01,307 --> 01:38:04,108
Stel kinderen. Jullie kunnen niet drinken.
1131
01:38:04,518 --> 01:38:05,918
Nog een rondje.
1132
01:38:07,313 --> 01:38:08,714
Wie noem je een kind?
1133
01:38:11,108 --> 01:38:12,508
Bedankt.
1134
01:40:09,935 --> 01:40:11,335
Verrassing.
1135
01:40:13,522 --> 01:40:15,733
Mag ik even binnenkomen?
1136
01:40:20,655 --> 01:40:22,055
Bedankt.
1137
01:40:28,663 --> 01:40:30,456
Ik moet je feliciteren.
1138
01:40:30,539 --> 01:40:33,167
Kom je me nu een medaille geven?
1139
01:40:33,250 --> 01:40:36,212
Nee, ik wil je dit geven.
1140
01:40:37,672 --> 01:40:38,965
Een souvenir.
1141
01:40:39,048 --> 01:40:42,218
M'n assistent vond het in de galerie.
1142
01:40:42,301 --> 01:40:44,835
Een overzicht van Van Meegerens kunst.
1143
01:40:46,597 --> 01:40:50,601
Ja, de Amerikanen vonden het
in Hitlers privébibliotheek.
1144
01:40:51,435 --> 01:40:53,396
Lees het titelblad eens.
1145
01:41:09,370 --> 01:41:11,288
Het volk heeft hun held.
1146
01:41:15,167 --> 01:41:17,712
Ik ben klaar met deze zaak. En jij?
1147
01:41:29,515 --> 01:41:32,518
Wat fijn dat je er bent, Joe.
1148
01:41:33,436 --> 01:41:37,064
Joseph, moet je hun gezichten zien.
1149
01:41:37,815 --> 01:41:40,192
Ons verhaal gaat wereldwijd.
1150
01:41:40,276 --> 01:41:44,276
We geven Nederland vleugels
om uit het as herboren te worden.
1151
01:41:44,572 --> 01:41:46,772
Een overwinning op de duisternis.
1152
01:41:48,075 --> 01:41:49,742
Mensen willen weer leven.
1153
01:41:50,578 --> 01:41:53,998
Ze willen lachen, drinken. Ze willen hoop.
1154
01:41:54,081 --> 01:41:56,167
Ze dromen van een betere toekomst.
1155
01:41:56,250 --> 01:41:59,003
En dankzij jou komt die dag ook.
1156
01:42:00,171 --> 01:42:03,841
Je hebt wat je wilde.
Je liet ze de waarheid zien.
1157
01:42:03,924 --> 01:42:06,177
Hier staat het. Zwart op wit.
1158
01:42:08,512 --> 01:42:10,431
Je bent een echte held.
1159
01:42:11,015 --> 01:42:14,143
Zoveel bewondering
zag jij niet eens aankomen.
1160
01:42:14,226 --> 01:42:17,647
Serieus? Natuurlijk zag ik het aankomen.
Ga zitten.
1161
01:42:23,361 --> 01:42:25,988
Luister, Joseph.
1162
01:42:26,906 --> 01:42:30,785
Ik had niemand anders
zo kunnen vertrouwen.
1163
01:42:31,911 --> 01:42:33,511
Ik hoop dat je dat weet.
1164
01:42:34,622 --> 01:42:38,292
Leg me dit dan eens uit.
1165
01:42:45,591 --> 01:42:47,760
'Aan mijn geliefde Führer...
1166
01:42:48,844 --> 01:42:50,805
uit dankbaarheid...
1167
01:42:50,888 --> 01:42:52,807
Han van Meegeren.'
1168
01:42:53,432 --> 01:42:56,352
Een ontroerend geschenk
aan Adolf Hitler...
1169
01:42:57,061 --> 01:43:00,523
van de bekende nazihater uit Nederland.
1170
01:43:07,154 --> 01:43:11,283
In de voormalige koloniën
waren wij de nazi's.
1171
01:43:11,367 --> 01:43:14,495
We verkrachtten, moordden
en maakten mensen tot slaven.
1172
01:43:14,578 --> 01:43:16,978
We gooiden zelfs baby's in het vuur.
1173
01:43:17,748 --> 01:43:21,585
En de standbeelden
van de mannen aan de macht...
1174
01:43:21,669 --> 01:43:24,069
schitteren in onze openbare ruimtes.
1175
01:43:24,588 --> 01:43:29,010
Zo gaan die dingen.
Je doet wat nodig is om te overleven.
1176
01:43:30,761 --> 01:43:32,179
Om hoop te houden.
1177
01:43:33,097 --> 01:43:35,099
In alle glorieuze kleuren...
1178
01:43:36,058 --> 01:43:37,518
en grijstinten.
1179
01:43:39,812 --> 01:43:42,440
Bravo. Op de kunst.
1180
01:43:48,654 --> 01:43:50,990
Ik gaf nooit veel om kunst.
1181
01:43:51,073 --> 01:43:54,410
Maar nu weet ik dat grote kunstenaars...
1182
01:43:54,493 --> 01:43:59,290
het vuur van critici
en twijfelende schapen trotseren...
1183
01:43:59,832 --> 01:44:01,751
om hun plek op te eisen.
1184
01:44:02,418 --> 01:44:04,462
Dat is zwart of wit.
1185
01:44:04,545 --> 01:44:07,632
Daarom vragen handelaars
zoveel voor kunst.
1186
01:44:08,382 --> 01:44:13,763
Je kunt bezit nemen van een klein stukje
van een onkreukbare ziel.
1187
01:44:15,765 --> 01:44:19,365
Maar jij had je plek als kunstenaar
ook kunnen opeisen.
1188
01:44:20,811 --> 01:44:25,149
Je naam naast Hals, Rembrandt en Vermeer.
1189
01:44:25,941 --> 01:44:29,612
God heeft je
er genoeg talent voor gegeven.
1190
01:44:31,781 --> 01:44:33,908
Maar jij hebt het verspild.
1191
01:44:35,284 --> 01:44:37,995
Je was te laf om het vuur te trotseren.
1192
01:44:50,967 --> 01:44:52,367
Joseph, alsjeblieft.
1193
01:44:53,511 --> 01:44:55,888
Ik vertrouwde je echt.
1194
01:44:57,598 --> 01:44:59,532
Daarom nam ik het voor je op.
1195
01:45:01,227 --> 01:45:03,229
En het kostte me bijna alles.
1196
01:45:10,444 --> 01:45:12,178
Geniet van je overwinning.
1197
01:45:15,157 --> 01:45:16,557
Onze overwinning.
1198
01:48:21,093 --> 01:48:25,306
HAN VAN MEEGEREN HEEFT
GEEN DAG MEER IN DE CEL GEZETEN.
1199
01:48:25,389 --> 01:48:29,602
HIJ OVERLEED ZES WEKEN NA HET PROCES
AAN EEN HARTAANVAL.
1200
01:48:31,437 --> 01:48:38,069
HIJ WAS DESTIJDS
DE POPULAIRSTE MAN VAN HET LAND.
1201
01:48:39,904 --> 01:48:41,906
IN AFWACHTING VAN ZIJN EXECUTIE
1202
01:48:41,989 --> 01:48:45,076
WERD HERMANN GÖRING VERTELD
DAT ZIJN VERMEER NEP WAS.
1203
01:48:45,159 --> 01:48:46,535
VOLGENS OOGGETUIGEN
1204
01:48:46,619 --> 01:48:49,753
KEEK HIJ ALSOF HIJ
VOOR HET EERST HET KWAAD ZAG.
1205
01:48:50,539 --> 01:48:54,669
PILLER KREEG DE MEDAL OF FREEDOM
VOOR ZIJN HELDHAFTIGHEID IN DE OORLOG
1206
01:48:54,752 --> 01:48:57,588
EN WERD TOT
MEMBER OF THE BRITISH EMPIRE BENOEMD.
1207
01:48:57,672 --> 01:49:01,759
KORT NA HET PROCES OPENDE JOSEPH
EEN KLEERMAKERSGROOTHANDEL.
1208
01:49:01,842 --> 01:49:05,805
IN DE JAREN 70 GING DE FAMILIE
MET PENSIOEN OP MAJORCA.
1209
01:49:07,390 --> 01:49:11,602
HET IS ONBEKEND HOEVEEL VERVALSTE WERKEN
VAN MEEGEREN HEEFT VERKOCHT
1210
01:49:11,686 --> 01:49:16,190
MAAR HIJ WORDT GEZIEN ALS
DE BESTE KUNSTVERVALSER ALLER TIJDEN.
1211
01:57:51,789 --> 01:57:54,923
Ondertiteling Vertaald door:
Geert van den Elzen
90512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.