All language subtitles for The.Last.Vermeer.2019.duch 1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1-TdH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,470 --> 00:00:48,474 GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL 2 00:00:53,980 --> 00:00:57,650 29 MEI 1945 3 00:00:57,733 --> 00:01:02,738 DRIE WEKEN NA DE VAL VAN HITLERS RIJK 4 00:02:54,058 --> 00:02:58,479 Vergeef deze man, schuldig bevonden aan collaboratie met de vijand. 5 00:03:00,022 --> 00:03:02,358 Moge God u genadig zijn. 6 00:03:03,526 --> 00:03:04,926 Amen. 7 00:03:12,243 --> 00:03:13,643 Attentie. 8 00:03:14,245 --> 00:03:17,707 Sta paraat. Richten. 9 00:03:20,167 --> 00:03:21,567 Vuur. 10 00:03:40,980 --> 00:03:43,983 KUNSTGALERIE GOUDSTIKKER AMSTERDAM 11 00:03:48,529 --> 00:03:51,073 Is hij er al? - Sinds gisteravond. 12 00:03:51,657 --> 00:03:54,869 Jerome, die etsen waren prachtig. - Ik doe m'n best. 13 00:03:54,952 --> 00:03:56,954 Er liggen kersen voor je gezin. 14 00:03:57,038 --> 00:03:59,905 Ik probeer ze niet zelf op te eten. Bedankt. 15 00:04:06,547 --> 00:04:09,481 Een Nederlandse Jood in een Canadees uniform. 16 00:04:10,384 --> 00:04:14,013 Kapitein Piller. - Wat doet hij hier? 17 00:04:18,017 --> 00:04:21,020 Dekker, dit is Minna. Minna, dit is Dekker. 18 00:04:21,103 --> 00:04:23,105 Hallo, Minna. Aangenaam. - Hallo. 19 00:04:23,189 --> 00:04:25,650 We zaten samen in het verzet. 20 00:04:25,733 --> 00:04:28,333 Maar hij kreeg zonder mij niets gedaan. 21 00:04:31,447 --> 00:04:33,381 Werk je voor de geallieerden? 22 00:04:34,408 --> 00:04:36,369 Alles hier is gestolen. 23 00:04:36,452 --> 00:04:40,852 Ik zoek uit wie het heeft gestolen en aan de nazi's heeft verkocht. 24 00:04:41,791 --> 00:04:45,002 Maar ik wil Justitie erbuiten houden... 25 00:04:45,086 --> 00:04:48,753 want zij hebben een eigen plan. Daarom heb ik jou nodig. 26 00:04:49,090 --> 00:04:50,716 Iemand die ik vertrouw. 27 00:04:50,800 --> 00:04:54,929 Alles voor een oude vriend. Maar moet ik ook een uniform aan? 28 00:04:55,012 --> 00:04:56,946 Dat is een van de pluspunten. 29 00:04:57,431 --> 00:05:01,936 Dit is gevonden in Görings verborgen verzameling. 30 00:05:02,019 --> 00:05:05,564 Christus en de overspelige vrouw. Van Vermeer. 31 00:05:05,648 --> 00:05:09,443 Vermeer. - En we hebben een brief gevonden. 32 00:05:10,194 --> 00:05:11,594 In de kist. 33 00:05:14,991 --> 00:05:17,034 Ik ging naar een expositie... 34 00:05:17,827 --> 00:05:21,872 dronk champagne, at gerookte zalm en bekeek er slechte schilderijen. 35 00:05:21,956 --> 00:05:24,083 Welke Duitsers sprak u daar? 36 00:05:25,084 --> 00:05:26,551 Ik heb handen geschud. 37 00:05:27,753 --> 00:05:30,172 Die varkens waren niet te vermijden. 38 00:05:32,133 --> 00:05:35,511 Nooit last van gehad. - Ik ook niet. 39 00:05:36,846 --> 00:05:39,180 Ik ben bevriend met prins Bernhard. 40 00:05:39,515 --> 00:05:41,392 Ik heb de leiding bij Justitie. 41 00:05:41,475 --> 00:05:46,022 Dat is fijn voor u, maar ik werk niet voor de gevluchte Nederlandse regering. 42 00:05:46,105 --> 00:05:48,691 Dekker, ga eens zitten. 43 00:05:53,863 --> 00:05:56,824 Ik ben ingezet door de geallieerden. 44 00:05:56,907 --> 00:06:00,161 Ze dragen binnenkort de macht over aan onze regering. 45 00:06:00,244 --> 00:06:01,662 Maar niet vandaag. 46 00:06:01,746 --> 00:06:03,414 Hoe meer tijd ik verspil... 47 00:06:03,497 --> 00:06:07,126 hoe meer nazivrienden er weten te ontsnappen. 48 00:06:07,209 --> 00:06:09,003 Ik moet u vragen... 49 00:06:10,504 --> 00:06:14,925 De eigenaar van kunstgalerie Goudstikker... 50 00:06:15,426 --> 00:06:19,972 meldt dat u de achtergrond van een werk van Vermeer bevestigd hebt... 51 00:06:20,056 --> 00:06:21,349 Ik verzamel geen kunst. 52 00:06:21,432 --> 00:06:25,566 Voordat rijksmaarschalk Hermann Göring het besloot te kopen. 53 00:06:30,858 --> 00:06:36,906 Christus en de overspelige vrouw is in een wagon in Oostenrijk gevonden. 54 00:06:37,406 --> 00:06:38,806 En Göring... 55 00:06:39,742 --> 00:06:42,370 hield een nauwkeurige administratie bij. 56 00:06:42,453 --> 00:06:46,290 Vertel eens over deze brief. 57 00:06:50,294 --> 00:06:51,712 Het was een gunst. 58 00:06:53,339 --> 00:06:55,049 Ik had een goede naam. 59 00:06:56,342 --> 00:07:01,013 Ik schreef dat ik zou instaan voor de afkomst van het schilderij. 60 00:07:01,097 --> 00:07:03,808 Omdat het gestolen was van Joden? 61 00:07:05,768 --> 00:07:07,302 Voor wie was die gunst? 62 00:07:08,854 --> 00:07:11,524 Wie gaf u het schilderij? 63 00:07:11,607 --> 00:07:13,007 Han van Meegeren. 64 00:07:46,684 --> 00:07:48,084 Han van Meegeren? 65 00:07:49,478 --> 00:07:50,563 Ja. 66 00:07:50,646 --> 00:07:54,180 Ik ben kapitein Joseph Piller van de interim-regering. 67 00:07:54,525 --> 00:07:57,028 Kom binnen, heren. - Dank u. 68 00:08:06,203 --> 00:08:07,603 Verwachtte u ons? 69 00:08:08,706 --> 00:08:11,173 Tegenwoordig kun je alles verwachten. 70 00:08:11,667 --> 00:08:15,046 Speelt u? - Nee, niet meer. 71 00:08:18,633 --> 00:08:20,801 Wilt u iets drinken? - Ja. 72 00:08:20,885 --> 00:08:22,285 Nee, bedankt. 73 00:08:32,480 --> 00:08:34,607 Woont u hier alleen? 74 00:08:34,689 --> 00:08:39,362 Voorlopig. Ik ben gescheiden. Het huis is nu van m'n vrouw. 75 00:08:39,904 --> 00:08:44,075 Ze zit in Frankrijk. De huishoudster is terug naar Utrecht. 76 00:08:44,158 --> 00:08:46,158 De oorlog heeft u goed gedaan. 77 00:08:47,411 --> 00:08:51,666 Ik kon een aantal Vlaamse primitieven verkopen voor alles losbarstte. 78 00:08:51,749 --> 00:08:53,250 Bent u kunsthandelaar? 79 00:08:54,043 --> 00:08:56,377 Ik ben schilder en kunstliefhebber. 80 00:08:57,088 --> 00:08:59,882 Maar ik grijp m'n kansen als ik ze zie. 81 00:08:59,966 --> 00:09:02,343 Wat deed u tijdens de oorlog? 82 00:09:02,426 --> 00:09:04,512 Ik probeerde te overleven. 83 00:09:04,595 --> 00:09:06,806 U had 't vast zwaar zonder champagne. 84 00:09:06,889 --> 00:09:10,101 Ik miste de kaviaar nog meer. Gaat u zitten. 85 00:09:10,184 --> 00:09:12,395 Nee, we gaan wandelen. 86 00:09:13,729 --> 00:09:15,130 Heb ik een jas nodig? 87 00:09:21,862 --> 00:09:23,862 U vraagt niet wat ik kom doen. 88 00:09:24,782 --> 00:09:27,326 In het leven en in de kunst... 89 00:09:27,410 --> 00:09:29,996 moet je de verrassing nooit verpesten. 90 00:09:30,871 --> 00:09:32,832 Of is het geen verrassing? 91 00:09:36,794 --> 00:09:38,194 Zullen we? 92 00:10:42,777 --> 00:10:46,072 Houdt u van Johannes Vermeer? - Natuurlijk. 93 00:10:46,155 --> 00:10:49,033 Even goed als Rembrandt, beter dan Hals... 94 00:10:49,116 --> 00:10:52,161 en net iets minder dan Michelangelo en da Vinci. 95 00:10:52,244 --> 00:10:55,706 En dit werk, Christus en de overspelige vrouw? 96 00:10:55,790 --> 00:10:57,190 Wat vindt u ervan? 97 00:10:59,377 --> 00:11:00,961 Een meesterwerk. 98 00:11:01,587 --> 00:11:04,799 Z'n typische beheersing van licht en kleur... 99 00:11:04,882 --> 00:11:10,012 en met meer diepgang dan z'n bekendere werk. 100 00:11:10,096 --> 00:11:12,473 Bent u ook geïnteresseerd in kunst? 101 00:11:15,643 --> 00:11:19,271 Ik vind het interessant dat het aan Göring is verkocht... 102 00:11:19,355 --> 00:11:21,857 voor minstens 1,5 miljoen gulden... 103 00:11:21,941 --> 00:11:26,570 het hoogste bedrag ooit voor een kunstwerk. 104 00:11:27,363 --> 00:11:30,157 Sommige varkens hebben smaak. 105 00:11:30,241 --> 00:11:32,034 Of te veel geld. 106 00:11:33,577 --> 00:11:36,914 De verkoop liep via kunstgalerie Goudstikker... 107 00:11:36,998 --> 00:11:40,584 via een netwerk en uiteindelijk via u. 108 00:11:44,922 --> 00:11:46,924 Waar kwam de Vermeer vandaan? 109 00:11:47,008 --> 00:11:50,511 Uit een geplunderde verzameling? Van gevluchte Joden? 110 00:11:53,639 --> 00:11:56,934 Mr Van Meegeren, zoals u weet... 111 00:11:57,435 --> 00:12:01,564 is collaboratie met de vijand een halsmisdrijf. 112 00:12:01,647 --> 00:12:04,314 Er worden dagelijks mensen geëxecuteerd. 113 00:12:05,401 --> 00:12:07,201 We gaan allemaal ooit dood. 114 00:12:08,154 --> 00:12:12,116 Maar Vermeer, Hals en Bosch leven voort. 115 00:12:12,199 --> 00:12:14,160 Ze blijven tot ons spreken. 116 00:12:14,243 --> 00:12:16,777 U staat niet op dat lijstje, of wel... 117 00:12:17,538 --> 00:12:18,938 Mr Van Meegeren? 118 00:12:20,249 --> 00:12:23,044 Dus u hebt uw geld op een andere wijze verdiend. 119 00:12:23,127 --> 00:12:27,673 En wat is uw grote nalatenschap, kapitein Piller? 120 00:12:27,757 --> 00:12:29,884 Ik sluit u en uw vrienden op. 121 00:12:29,967 --> 00:12:31,385 Of ik hang ze op. 122 00:12:32,011 --> 00:12:34,930 Dit is uw kans op vergeving... 123 00:12:35,014 --> 00:12:38,643 en vooral een kans om te blijven leven. 124 00:12:40,227 --> 00:12:44,607 Toch krijg ik het gevoel dat u degene bent die vergeving zoekt. 125 00:12:59,830 --> 00:13:01,230 Naar de isoleercel. 126 00:13:01,749 --> 00:13:04,043 Op rantsoen. Geen bezoek. 127 00:13:42,415 --> 00:13:45,167 Finn, help je mee? - Oké, papa. 128 00:13:49,964 --> 00:13:51,757 Pak deze maar. 129 00:13:53,092 --> 00:13:55,011 En die gaan daarin. 130 00:14:07,857 --> 00:14:11,736 Ik ben de enige die kan schilderen wat u wilt zien. 131 00:14:14,071 --> 00:14:18,034 En wat wil ik dan zo graag zien? 132 00:14:18,909 --> 00:14:21,309 U wilt gerechtigheid tegen 't kwaad. 133 00:14:22,121 --> 00:14:24,999 Dan hebt u mij nodig. 134 00:14:25,499 --> 00:14:29,253 Maar dan heb ik m'n verf en kwasten nodig. 135 00:14:29,337 --> 00:14:31,871 Stuur me naar huis. - Ze komen hierheen. 136 00:14:32,340 --> 00:14:34,940 Er is hier geen leven. Geen inspiratie. 137 00:14:37,136 --> 00:14:38,596 Wil je inspiratie? 138 00:14:39,555 --> 00:14:43,517 Wat heb je aan inspiratie als ik je handen breek? 139 00:15:04,038 --> 00:15:05,438 Piller? 140 00:15:06,666 --> 00:15:08,133 Rechercheur De Klerks. 141 00:15:09,585 --> 00:15:11,545 Ministerie van Justitie. 142 00:15:11,629 --> 00:15:15,800 Ik hoorde dat je een grote vis gevangen hebt. Van Meegeren. 143 00:15:15,883 --> 00:15:18,928 Wie zegt dat? - Je hoort wel eens wat. 144 00:15:19,011 --> 00:15:20,545 We willen hem verhoren. 145 00:15:24,684 --> 00:15:27,818 We zitten in hetzelfde team en delen informatie. 146 00:15:28,312 --> 00:15:29,730 Is dat wel zo? 147 00:15:30,231 --> 00:15:33,567 De vorige keer leidde het tot een ontsnapping. 148 00:15:33,651 --> 00:15:34,986 Via jouw netwerk. 149 00:15:35,069 --> 00:15:39,670 Ze kunnen jullie beter Ministerie van Justitie Als Het Uitkomt noemen. 150 00:15:41,867 --> 00:15:46,330 Jij en ik stellen niets voor. We kennen het grote plaatje niet. 151 00:15:46,998 --> 00:15:50,126 Juist. Staar dan maar naar je voeten. 152 00:15:51,002 --> 00:15:53,421 Pardon. Wat was jij voor de oorlog? 153 00:15:54,213 --> 00:15:55,673 Kleermaker, toch? 154 00:15:55,756 --> 00:16:00,261 Ik ben al 15 jaar agent en dit gaat om meer dan schilderijen. 155 00:16:00,344 --> 00:16:03,639 Van Meegeren kan de Abwehr-spionnen geholpen hebben... 156 00:16:03,723 --> 00:16:05,224 door geld wit te wassen. 157 00:16:05,308 --> 00:16:08,686 Reden te meer voor jullie om je er niet mee te bemoeien. 158 00:16:08,769 --> 00:16:10,938 Je bluft, Piller. 159 00:16:11,022 --> 00:16:13,941 Indrukwekkend, maar je kunt dit niet aan. 160 00:16:14,525 --> 00:16:16,235 En dat weet je best. 161 00:16:17,236 --> 00:16:21,198 Ik heb geen toestemming van je nodig. Ik was gewoon beleefd. 162 00:16:21,282 --> 00:16:23,826 Ik heb hier zeggenschap... 163 00:16:23,909 --> 00:16:28,956 en een bevel van de Nederlandse staat... 164 00:16:29,582 --> 00:16:31,049 die me jouw vis geeft. 165 00:16:33,336 --> 00:16:34,920 Dus wij nemen het over. 166 00:16:52,730 --> 00:16:54,330 Ministerie van Justitie. 167 00:17:01,030 --> 00:17:02,430 Jongens. 168 00:17:21,092 --> 00:17:22,802 Dekker. 169 00:17:23,719 --> 00:17:25,119 Haal hem eruit. 170 00:17:30,142 --> 00:17:32,645 Tijd voor wat beweging. 171 00:17:32,728 --> 00:17:34,128 Kom mee. 172 00:17:34,981 --> 00:17:36,381 Haal hem hier weg. 173 00:17:58,045 --> 00:17:59,445 Deze kant op. 174 00:18:08,347 --> 00:18:09,747 Piller. 175 00:18:15,021 --> 00:18:18,149 Dat was leuk, maar wat hebben we gedaan? 176 00:18:18,816 --> 00:18:22,445 De Klerks wil hem, maar niemand krijgt mijn vis. 177 00:18:23,654 --> 00:18:26,198 Je vis? Vleiend. 178 00:18:39,503 --> 00:18:40,903 Heel mooi, Joe. 179 00:18:51,557 --> 00:18:54,393 Prachtig. Hier kan ik wel schilderen. 180 00:18:54,477 --> 00:18:56,103 Als je tevreden bent... 181 00:18:57,980 --> 00:18:59,649 Ik maak een lijstje. 182 00:18:59,732 --> 00:19:02,610 M'n assistente, Cootje, weet alles te vinden. 183 00:19:02,693 --> 00:19:04,293 En ik heb whiskey nodig. 184 00:19:04,779 --> 00:19:07,281 Ik zorg voor verf. Geen whiskey. 185 00:19:07,365 --> 00:19:10,576 En geen spelletjes. 186 00:19:10,660 --> 00:19:15,831 Mr Dekker mag je beide benen breken als je probeert te ontsnappen. 187 00:19:16,624 --> 00:19:18,668 Mag ik pen en papier lenen? 188 00:19:25,800 --> 00:19:28,427 Je moet deze man vinden. 189 00:19:32,390 --> 00:19:34,058 Theo Wijngaarden. 190 00:19:34,684 --> 00:19:36,018 Waarom? Wie is hij? 191 00:19:36,102 --> 00:19:39,146 De belangrijkste speler in dit spel. 192 00:19:41,023 --> 00:19:42,984 Wil je je verf, of niet? 193 00:19:43,609 --> 00:19:46,487 Ja. En als wederdienst, leg ik alles uit. 194 00:19:46,570 --> 00:19:50,491 Theo zou in Amsterdam moeten zijn. Je moet hem vinden. 195 00:19:53,411 --> 00:19:55,078 Hou hem goed in de gaten. 196 00:19:57,498 --> 00:19:59,208 Dit is schandalig. 197 00:19:59,291 --> 00:20:03,587 Han van Meegeren is van groot belang voor onze zaak. We hebben 't recht... 198 00:20:03,671 --> 00:20:06,882 De Klerks wilde m'n gevangene stelen. - Genoeg. 199 00:20:10,636 --> 00:20:12,722 Waar diende u in de oorlog? 200 00:20:12,805 --> 00:20:15,739 Wat heeft dat ermee te maken? - Geef antwoord. 201 00:20:16,475 --> 00:20:21,105 In Londen. Ik hielp Nederland zo goed als ik kon. 202 00:20:22,023 --> 00:20:23,816 M'n kantoor uit. 203 00:20:35,578 --> 00:20:36,978 Bedankt. 204 00:20:37,830 --> 00:20:40,791 Hij komt terug. De interim-regering vertrekt. 205 00:20:41,375 --> 00:20:46,297 En Theo Wijngaarden? - Ik verstuur een bericht. 206 00:20:52,887 --> 00:20:54,287 Joe. 207 00:20:55,598 --> 00:20:56,998 Kalm aan. 208 00:20:57,808 --> 00:21:00,102 Je kunt ze niet allemaal pakken. 209 00:21:13,032 --> 00:21:15,368 Justitie heeft gebeld. 210 00:21:15,910 --> 00:21:17,995 Ze zijn niet blij met je. 211 00:21:18,579 --> 00:21:22,583 We hebben niet veel tijd. We moeten Theo Wijngaarden vinden. 212 00:21:22,667 --> 00:21:25,294 En we zetten Van Meegeren onder druk. 213 00:21:28,714 --> 00:21:30,114 Ik kan helpen. 214 00:21:31,384 --> 00:21:35,184 Wil je hem onder handen nemen? - Ik geef hem een pak slaag. 215 00:21:35,554 --> 00:21:38,933 Het zal er heftig aan toe gaan, maar... 216 00:21:39,016 --> 00:21:43,312 En ik dacht nog wel dat je een net meisje uit Den Haag was. 217 00:21:44,855 --> 00:21:46,816 Zoek Van Meegerens vrouw. 218 00:21:47,733 --> 00:21:49,276 Ja. - Goed. 219 00:21:49,360 --> 00:21:51,237 Tot morgen. - Tot morgen. 220 00:22:12,091 --> 00:22:13,491 Wie was dat? 221 00:22:14,302 --> 00:22:18,597 Minna. M'n assistente. Ze helpt me met de zaak-Van Meegeren. 222 00:22:19,682 --> 00:22:21,082 Ze is knap. 223 00:22:22,143 --> 00:22:24,729 Is dat zo? Was me niet opgevallen. 224 00:22:25,313 --> 00:22:27,713 Dat maakt het werk vast makkelijker. 225 00:22:28,190 --> 00:22:30,943 En wat deed jij tijdens de oorlog? 226 00:22:37,074 --> 00:22:38,474 Dat is niet eerlijk. 227 00:22:50,171 --> 00:22:53,174 Hallo. Interesse in kunst? 228 00:22:54,842 --> 00:22:58,471 We zijn er dol op. We komen graag even kijken. 229 00:22:58,554 --> 00:22:59,954 We zijn gesloten. 230 00:23:00,890 --> 00:23:02,290 Dus... 231 00:23:03,893 --> 00:23:06,687 sodemieter maar op met je padvindertjes. 232 00:23:12,276 --> 00:23:17,865 Vertel je kleermaker dat hij 40 jaar de bak in gaat als ik klaar met hem ben. 233 00:23:20,868 --> 00:23:22,268 Brave hond. 234 00:23:22,620 --> 00:23:24,020 Kom mee. 235 00:23:26,165 --> 00:23:27,917 Heb je nog meer nodig? 236 00:23:28,417 --> 00:23:29,835 Een borrel. 237 00:23:33,756 --> 00:23:35,156 En wie is dit? 238 00:23:35,424 --> 00:23:37,760 M'n assistente, Cootje Henning. 239 00:23:37,843 --> 00:23:40,221 Cootje, dit is m'n cipier, Joseph. 240 00:23:40,930 --> 00:23:42,515 Ik moet gaan. 241 00:23:45,434 --> 00:23:49,021 Ik neem de volgende keer whiskey mee. - Ja, graag. 242 00:23:49,105 --> 00:23:52,483 Ze is je assistente niet. Ze is je vriendin. 243 00:23:53,067 --> 00:23:54,467 Ze is allebei. 244 00:23:56,612 --> 00:23:58,280 Ze bracht verf mee. 245 00:23:58,364 --> 00:24:02,576 Wat moest ik doen toen ze haar kleren uittrok? 246 00:24:03,285 --> 00:24:06,455 Miss Henning, wacht. Ik wil u spreken. 247 00:24:06,539 --> 00:24:08,374 Ik moet naar m'n man. 248 00:24:09,375 --> 00:24:10,842 Han weet me te vinden. 249 00:24:12,753 --> 00:24:14,588 We doen het voor de kunst. 250 00:24:15,756 --> 00:24:18,968 We verspillen tijd, Joe. - Nee, jij verdoet mijn tijd. 251 00:24:19,051 --> 00:24:21,385 Theo Wijngaarden is niet te vinden. 252 00:24:21,846 --> 00:24:25,141 Heb je ooit gehoord van de schilder Willem Gillisz Kool? 253 00:24:25,224 --> 00:24:26,726 Nee. 254 00:24:26,809 --> 00:24:30,688 Kool schilderde drie eeuwen geleden honderden meesterwerken... 255 00:24:30,771 --> 00:24:33,232 en niet één ervan is maar een cent waard. 256 00:24:33,316 --> 00:24:35,901 Ik geef niets om kunstgeschiedenis. 257 00:24:35,985 --> 00:24:37,611 Maar Vermeer... 258 00:24:37,695 --> 00:24:41,490 schilderde zo'n 30 schilderijen die een fortuin waard zijn. 259 00:24:41,574 --> 00:24:43,701 Weet je waarom? - Dat boeit me niet. 260 00:24:43,784 --> 00:24:44,994 Dat zou wel moeten. 261 00:24:45,077 --> 00:24:48,998 Je onderzoekt geen kunst. Je onderzoekt geld en macht. 262 00:24:49,081 --> 00:24:50,541 Kom ter zake. 263 00:24:51,292 --> 00:24:56,172 Iemand beslist het. Een zogenaamde expert. Een criticus. 264 00:24:56,255 --> 00:25:00,968 Ze noemen iets geniaal en belangrijk. Kunst. 265 00:25:01,052 --> 00:25:04,597 En zo ontstaat en groeit een legende. 266 00:25:05,222 --> 00:25:09,185 Rijke kooplieden zien een kans op cultureel aanzien... 267 00:25:09,268 --> 00:25:13,314 musea vechten om de werken en ga zo maar door. 268 00:25:14,190 --> 00:25:17,943 Toen ik jong was, sloeg m'n vader me als ik schilderde. 269 00:25:19,654 --> 00:25:22,323 Al was het m'n enige passie. 270 00:25:24,408 --> 00:25:26,494 Ik doorstond het. 271 00:25:26,577 --> 00:25:30,790 Toen ik de kans kreeg, vertrok ik naar Parijs en schilderde ik nog meer. 272 00:25:30,873 --> 00:25:35,127 Ik dronk te veel, sliep met te weinig vrouwen en werd uiteindelijk gek. 273 00:25:35,211 --> 00:25:39,632 Op een stormachtige nacht wilde ik van de Eiffeltoren springen. 274 00:25:39,715 --> 00:25:41,759 Maar de hemel opende zich. 275 00:25:41,842 --> 00:25:45,888 Misschien was het de absint, maar ik zag de Almachtige. 276 00:25:46,889 --> 00:25:48,474 Ik kwam terug naar Nederland. 277 00:25:48,557 --> 00:25:52,687 Ik schilderde maandenlang, zonder te slapen. 278 00:25:53,521 --> 00:25:59,443 Toen ik uiteindelijk instortte, heb ik dagenlang gehuild om m'n werk. 279 00:25:59,527 --> 00:26:05,074 Ik had m'n ziel vastgelegd op canvas. Een stuk perfectie van de goden. 280 00:26:06,033 --> 00:26:10,788 Een invloedrijke vriend zorgde voor een expositie in kunstgalerie Biesling. 281 00:26:10,871 --> 00:26:13,416 De hele gemeenschap keek uit... 282 00:26:13,499 --> 00:26:17,420 naar een nieuwe, belangrijke artistieke stem. 283 00:26:18,713 --> 00:26:20,381 Heel Amsterdam was er. 284 00:26:21,173 --> 00:26:22,883 Ik herinner me het geklets... 285 00:26:22,967 --> 00:26:27,388 en de parfums van de prachtige vrouwen die me opeens zagen staan. 286 00:26:28,097 --> 00:26:32,810 De energie was haast tastbaar. De critici waren unaniem. 287 00:26:36,689 --> 00:26:41,527 Ze zeiden dat m'n klungelige poging tot oprechtheid emotioneel leeg was. 288 00:26:41,610 --> 00:26:44,572 Ze noemden het visieloos en zielloos. 289 00:26:45,573 --> 00:26:49,452 Ze wilden me kapotmaken. M'n botten vermalen tot stof. 290 00:26:50,036 --> 00:26:51,436 En waarom? 291 00:26:55,624 --> 00:26:59,795 Ik had niet om hun vermaarde goedkeuring gevraagd. 292 00:27:02,465 --> 00:27:08,429 Dus al m'n nieuwe bewonderaars verdwenen als sneeuw voor de zon. 293 00:27:10,222 --> 00:27:13,756 En dat brengt ons op Christus en de overspelige vrouw. 294 00:27:16,854 --> 00:27:18,939 Zit de muziek in je bloed, Joe? 295 00:27:19,023 --> 00:27:21,233 Wat was jouw Eiffeltorenmoment? 296 00:27:21,317 --> 00:27:23,903 Wilde je niet altijd pianospelen? 297 00:27:23,986 --> 00:27:26,489 Alstublieft, Mr Van Meegeren... 298 00:27:27,073 --> 00:27:30,159 hoe kwam u aan het schilderij? 299 00:27:32,828 --> 00:27:34,914 Zoals altijd. 300 00:27:36,290 --> 00:27:38,709 Via m'n vriend, Theo. 301 00:27:39,335 --> 00:27:43,631 Theo Wijngaarden. De mysterieuze man. 302 00:27:45,299 --> 00:27:48,844 Dirk Hannema weet wel waar hij is. 303 00:27:48,928 --> 00:27:52,723 En wie is Dirk Hannema? - Een zogenaamde expert. 304 00:27:53,140 --> 00:27:55,407 De meest schuldige van de critici. 305 00:27:56,310 --> 00:27:59,772 En de directeur van museum Boijmans in Rotterdam... 306 00:27:59,855 --> 00:28:02,191 tot m'n grote verbazing. 307 00:28:04,652 --> 00:28:08,948 Dekker, ik geloof dat ik naar Rotterdam ga. 308 00:29:15,681 --> 00:29:17,350 Indrukwekkend, hè? 309 00:29:19,810 --> 00:29:22,605 Het leert je de betekenis van vergiffenis. 310 00:29:22,688 --> 00:29:24,088 Mr Hannema? 311 00:29:26,817 --> 00:29:29,612 Tot ik De Emmaüsgangers ontdekte... 312 00:29:29,695 --> 00:29:32,907 waren er maar zo'n 30 Vermeers bekend. 313 00:29:32,990 --> 00:29:36,243 Ze zijn de Heilige Graal van de 20e eeuw. 314 00:29:36,911 --> 00:29:39,872 Als deze oorlog iets goeds heeft gebracht... 315 00:29:40,956 --> 00:29:44,126 is het dat er meesterwerken aan het licht komen. 316 00:29:45,336 --> 00:29:50,383 Deze ontdekking was het hoogtepunt van m'n leven. 317 00:29:51,634 --> 00:29:54,053 Wat kan ik voor u doen, meneer... 318 00:29:55,888 --> 00:29:57,431 Kapitein Piller. 319 00:29:58,391 --> 00:30:02,103 Ja, uw kantoor heeft ons goed beziggehouden. 320 00:30:03,729 --> 00:30:06,607 Wat brengt u hier? - Theo Wijngaarden. 321 00:30:14,991 --> 00:30:17,576 U bent Joods, of niet? 322 00:30:19,328 --> 00:30:22,164 Ja. Is dat een probleem? 323 00:30:23,165 --> 00:30:25,499 Vreselijk wat uw volk is overkomen. 324 00:30:27,920 --> 00:30:29,320 Mijn volk? 325 00:30:30,673 --> 00:30:32,273 We zijn toch Nederlands? 326 00:30:37,346 --> 00:30:39,890 Theo Wijngaarden. Hier. 327 00:30:42,143 --> 00:30:43,543 Kent u hem? 328 00:30:44,186 --> 00:30:47,940 Een mislukte schilder. En geen goede kunsthandelaar. 329 00:30:48,024 --> 00:30:49,400 Wat deed u dan met hem? 330 00:30:49,483 --> 00:30:53,696 Hij was een redelijke restaurateur. Hij heeft voor me gewerkt. 331 00:30:54,739 --> 00:30:56,699 Wat vindt u van Han van Meegeren? 332 00:30:56,782 --> 00:30:59,827 Derderangsschilder, eersterangsopportunist. 333 00:31:01,120 --> 00:31:05,624 Ging hij om met de Duitsers in het kunstwereldje? 334 00:31:06,417 --> 00:31:09,587 Dat lijkt me vanzelfsprekend. - Waarom? 335 00:31:09,670 --> 00:31:12,923 Hij is een ontzettende narcist en een gewiekste duivel. 336 00:31:13,007 --> 00:31:15,801 Fijne dag, kapitein Piller. 337 00:31:40,451 --> 00:31:41,869 Satans pis. 338 00:31:45,539 --> 00:31:49,835 Dat is alle terpentine die er nog is, dankzij je nazivrienden. 339 00:31:49,919 --> 00:31:52,254 Nee, ik heb geen vrienden. 340 00:31:52,338 --> 00:31:53,923 Ik snap waarom. 341 00:31:59,053 --> 00:32:00,388 Dit ruikt drinkbaar. 342 00:32:00,471 --> 00:32:04,805 M'n verfafbijtmiddel. Proef maar, dan krijg je een tweede kontgat. 343 00:32:05,393 --> 00:32:07,311 Dat klinkt interessant. 344 00:32:09,855 --> 00:32:13,609 Weet je wat? Ga naar m'n huis. Er staat whiskey in de kelder. 345 00:32:13,693 --> 00:32:16,570 Neem twee dozen mee. Dan leer ik je drinken. 346 00:32:18,906 --> 00:32:21,742 Als ik dat doe, sla je op de vlucht. 347 00:32:22,994 --> 00:32:24,861 Daar gaat m'n duivelse plan. 348 00:32:25,329 --> 00:32:27,663 Maar ik wil helemaal niet vluchten. 349 00:32:32,503 --> 00:32:34,422 Denk je dat ik dom ben? 350 00:32:35,214 --> 00:32:36,614 Natuurlijk niet. 351 00:32:36,757 --> 00:32:40,091 Mensen zoals jij hebben alles voor dit land gedaan. 352 00:32:45,433 --> 00:32:46,833 Zo is dat. 353 00:32:49,061 --> 00:32:50,604 Wat schilder je? 354 00:32:52,648 --> 00:32:55,151 M'n verlossing. Ik weet het nog niet. 355 00:32:55,234 --> 00:32:58,237 M'n onderwerp is nog een mysterie voor me. 356 00:33:51,916 --> 00:33:53,918 Het is heel bevrijdend. 357 00:33:54,543 --> 00:33:57,713 Om jezelf bloot te geven... 358 00:33:59,173 --> 00:34:00,973 en dat iemand je schildert. 359 00:34:01,342 --> 00:34:03,010 Streek na streek. 360 00:34:05,388 --> 00:34:08,098 Juist. - Theo was verliefd op me. 361 00:34:09,850 --> 00:34:14,981 Hij zei dat ik een tijdloos en klassiek Nederlands gezicht had. 362 00:34:15,982 --> 00:34:21,404 Zo probeerde hij me in bed te krijgen. 363 00:34:22,488 --> 00:34:26,908 En stelde Theo je voor aan Han? 364 00:34:26,993 --> 00:34:28,577 Ik geloof het wel. 365 00:34:29,828 --> 00:34:32,289 Ja, volgens mij wel. 366 00:34:34,208 --> 00:34:35,608 Caroline. 367 00:34:37,086 --> 00:34:38,886 De perfecte keuze voor jou. 368 00:35:01,986 --> 00:35:03,988 Han schildert me graag. 369 00:35:05,614 --> 00:35:09,869 Soms raken we elkaar niet eens aan. 370 00:35:11,454 --> 00:35:12,788 Dat is niet nodig. 371 00:35:12,872 --> 00:35:16,542 En heeft je man er niets op tegen? 372 00:35:17,460 --> 00:35:20,546 Nou, volgens Han... 373 00:35:20,629 --> 00:35:26,052 fantaseren alle mannen over hoe hun vrouw verleid wordt door een andere man. 374 00:35:27,345 --> 00:35:28,763 Of vrouw. 375 00:35:30,598 --> 00:35:34,310 Han begrijpt de mens beter dan wie dan ook. 376 00:35:35,144 --> 00:35:38,189 Waren de Duitsers daarom zo dol op hem? 377 00:35:40,066 --> 00:35:43,444 Iedereen is dol op Han. - De foto. 378 00:35:43,527 --> 00:35:45,696 Hij is... - Vijf. Kom op. 379 00:35:45,780 --> 00:35:48,199 Hij is een gangmaker. - Vier. Drie. 380 00:35:48,282 --> 00:35:51,616 Welke Duitsers kwamen naar z'n feesten? - Twee. Eén. 381 00:35:54,372 --> 00:35:55,772 Dat zei ik niet. 382 00:35:57,041 --> 00:36:02,672 Ik weet niets van Christus en de overspelige vrouw. 383 00:36:03,547 --> 00:36:04,947 Of van de Duitsers. 384 00:36:05,591 --> 00:36:08,594 En ik weet niet waar Theo is. 385 00:36:13,599 --> 00:36:15,599 Met wie ging Han het meest om? 386 00:36:16,811 --> 00:36:22,358 Met zichzelf, mij en z'n vrouw. Z'n ex-vrouw. 387 00:36:22,441 --> 00:36:24,068 Johanna. Waar is ze? 388 00:36:24,944 --> 00:36:29,865 Ergens in Frankrijk. Ze was z'n levenslust beu. 389 00:36:31,033 --> 00:36:35,162 Maar hij gaf haar alles. De huizen en het geld. 390 00:36:35,997 --> 00:36:40,543 Welke andere man zou z'n vrouw z'n hele fortuin geven? 391 00:36:46,090 --> 00:36:49,510 Wat heb je ontdekt? - Dat ligt aan wie je het vraagt. 392 00:36:50,720 --> 00:36:52,972 Hij is Satan of een heilige. 393 00:36:54,557 --> 00:36:57,977 Misschien staat er iets in Theo Wijngaardens notitieboeken. 394 00:36:58,060 --> 00:37:00,896 Ja. En kijk de overlijdensaktes na. 395 00:37:00,980 --> 00:37:03,914 Ja. Zodra ik klaar ben met de post, kapitein. 396 00:37:04,734 --> 00:37:06,134 Bedankt. 397 00:37:15,995 --> 00:37:17,395 Dekker? 398 00:37:17,788 --> 00:37:19,332 Piller, ik ben hier. 399 00:37:23,878 --> 00:37:25,278 Loop naar me toe. 400 00:37:25,546 --> 00:37:26,946 Stop. 401 00:37:27,089 --> 00:37:30,676 Twee stappen naar rechts. Nee, links. 402 00:37:32,219 --> 00:37:36,057 Nog één stap. Kleine stap. Een half stapje terug. 403 00:37:37,308 --> 00:37:38,559 Hier? - Ja. 404 00:37:38,643 --> 00:37:42,313 Zo? - Loop nu langzaam naar me toe. 405 00:37:43,689 --> 00:37:45,089 Doe het nu maar. 406 00:37:53,658 --> 00:37:55,058 Je hebt deze nodig. 407 00:38:13,302 --> 00:38:14,702 Hoeveel is het? 408 00:38:15,388 --> 00:38:16,788 Geen idee. 409 00:38:17,223 --> 00:38:20,490 Het begon tegen me te fluisteren, dus belde ik je. 410 00:38:21,519 --> 00:38:25,606 Het geweten is iets vreselijks. - Ja, maar onze beloning komt nog. 411 00:38:25,690 --> 00:38:29,068 Zeker weten. Ik heb twee dozen drank ingepakt. 412 00:38:29,151 --> 00:38:30,695 Nee. - Wat? 413 00:38:30,778 --> 00:38:33,698 Dat nemen we niet mee. - Laat je het wegrotten? 414 00:38:33,781 --> 00:38:36,492 Laat je de drank achter voor een of andere zak? 415 00:38:36,575 --> 00:38:39,620 Dat is goede drank. - Ja. En je hebt genoeg gehad. 416 00:38:39,704 --> 00:38:41,104 Meer dan genoeg. 417 00:38:41,747 --> 00:38:44,881 Gewoon een slokje. Om te kijken of het echt was. 418 00:38:45,876 --> 00:38:48,879 Ik neem wel meer slokjes. Jij toch ook? 419 00:38:48,963 --> 00:38:51,297 Ja, maar drank gaat je niet helpen. 420 00:38:52,300 --> 00:38:53,700 Misschien wel. 421 00:38:55,094 --> 00:38:58,764 Zo komt de oude wereld een beetje terug. 422 00:39:09,233 --> 00:39:12,862 Je vrouw heeft gebeld. Zal ik terugbellen? 423 00:39:12,945 --> 00:39:15,812 Zeg maar dat ik later kom. Ik regel het wel. 424 00:39:21,078 --> 00:39:24,623 Oudjaar, twee jaar geleden. Wat een nacht. 425 00:39:24,707 --> 00:39:27,168 Vast wel. Wie zijn het? 426 00:39:28,294 --> 00:39:30,046 Cootje staat hier links. 427 00:39:30,129 --> 00:39:32,596 Johanna, m'n vrouw, rechts. Ex-vrouw. 428 00:39:33,132 --> 00:39:35,343 Van Stuyvesande ken je al. De dandy. 429 00:39:35,426 --> 00:39:37,493 Dit zijn vrienden van vrienden. 430 00:39:38,054 --> 00:39:40,848 En deze, naast dit blondje? 431 00:39:40,931 --> 00:39:43,017 De mof met z'n arm om haar heen? 432 00:39:43,100 --> 00:39:44,500 Ik heb geen idee. 433 00:39:45,519 --> 00:39:46,979 Weet je dat zeker? 434 00:39:47,897 --> 00:39:52,897 Dat gezicht en dat criminele kapsel. Zo'n engerd zou ik nog geen hand geven. 435 00:39:53,027 --> 00:39:54,987 Heb je hem geen hand gegeven? 436 00:39:55,071 --> 00:39:59,158 Joe, niet zo letterlijk. Heb je Theo al gevonden? 437 00:39:59,241 --> 00:40:01,243 Daar gaat het nu niet over. 438 00:40:01,327 --> 00:40:06,332 Ik wil het hebben over deze nazispion die op deze foto proost op je gezondheid. 439 00:40:06,415 --> 00:40:07,541 Zo zijn m'n feesten. 440 00:40:07,625 --> 00:40:10,336 Mensen horen over drank, drugs en vrouwen... 441 00:40:10,419 --> 00:40:12,672 en er waren er genoeg die nacht. 442 00:40:14,340 --> 00:40:17,134 Hij kwam toch niet zomaar binnenlopen? 443 00:40:17,218 --> 00:40:19,220 Wie nam hem mee? - Geen idee. 444 00:40:19,804 --> 00:40:21,555 Misschien was het Jerome. 445 00:40:21,639 --> 00:40:24,100 Jerome Heidjen? - Ja, nou en? 446 00:40:24,183 --> 00:40:28,650 Kijk naar al die vrouwen. En jij praat over een boer uit Muggendorf. 447 00:40:29,939 --> 00:40:32,473 Je hebt niet alleen een drankprobleem. 448 00:40:32,733 --> 00:40:36,654 Die boer uit Muggendorf heet Hermann Kempf. 449 00:40:36,737 --> 00:40:41,993 Hij rekruteerde Nederlandse burgers om voor Duitsland te spioneren. 450 00:40:42,076 --> 00:40:45,705 Hermann Kempf was een ramp voor het Nederlandse verzet. 451 00:40:45,788 --> 00:40:47,915 Ik ben kunstenaar, geen spion. 452 00:40:47,999 --> 00:40:51,294 Waarom verborg je 't schilderij? - Dat deed ik niet. 453 00:40:51,419 --> 00:40:54,463 Misschien was het Johanna. - Kempf kwam langs. 454 00:40:54,547 --> 00:40:57,758 En kort daarna krijg je 1,6 miljoen gulden... 455 00:40:57,842 --> 00:41:01,262 van Hermann Göring. Zoveel is een Vermeer niet waard. 456 00:41:01,345 --> 00:41:04,515 Waarom? Zijn de nazi's zo vrijgevig? 457 00:41:04,598 --> 00:41:06,767 Nee, het zijn narcisten. 458 00:41:06,851 --> 00:41:09,270 Hitler had al twee Vermeers. 459 00:41:09,353 --> 00:41:11,897 Göring wilde z'n Führer aftroeven. 460 00:41:11,981 --> 00:41:15,568 Hij wilde het duurste schilderij ter wereld hebben. 461 00:41:15,651 --> 00:41:18,988 Dus hij moest ervoor betalen. - Of je kreeg geld... 462 00:41:19,071 --> 00:41:22,450 voor meer dan alleen het schilderij. - Zoals wat? 463 00:41:23,701 --> 00:41:28,539 Geld voor nazi-agenten in Nederland met de kunstwereld als dekmantel. 464 00:41:40,259 --> 00:41:41,886 Jerome, dit is Piller. 465 00:41:42,595 --> 00:41:43,638 Momentje. 466 00:41:43,721 --> 00:41:45,121 Ik kleed me aan. 467 00:42:14,043 --> 00:42:15,670 Goedenavond, Jerome. 468 00:42:15,753 --> 00:42:18,923 Vertel ons eens over je band met Van Meegeren. 469 00:42:21,342 --> 00:42:25,513 Het is bevestigd dat je z'n feesten bezocht met Kempf. 470 00:42:25,596 --> 00:42:27,063 Jullie waren bevriend. 471 00:42:28,975 --> 00:42:33,270 Je moet je vijand in de gaten houden. Zo ging ik met nazi's om. 472 00:42:33,354 --> 00:42:35,022 Ging je zo met Kempf om? 473 00:42:36,732 --> 00:42:41,195 Je gaf hem zelfs kersen uit je tuin. - In het algemeen, bedoel ik. 474 00:42:43,364 --> 00:42:48,202 Van Meegeren wil het me betaald zetten. - Wat bedoel je? 475 00:42:49,537 --> 00:42:54,542 Ik heb gezegd dat hij een slechte schilder en een zatlap was. 476 00:42:54,625 --> 00:42:57,461 Onzin. Je had een clubje. 477 00:42:58,087 --> 00:43:01,007 Je stuurde informatie en kunst naar Berlijn. 478 00:43:01,090 --> 00:43:03,926 Ze vulden je zakken. En je hield je huizen. 479 00:43:04,010 --> 00:43:06,595 Werkte je samen met Theo Wijngaarden? 480 00:43:08,097 --> 00:43:09,497 Ik ken die blik. 481 00:43:10,308 --> 00:43:12,175 Opgesloten in je kruistocht. 482 00:43:13,477 --> 00:43:15,146 Je luistert nergens naar. 483 00:43:16,105 --> 00:43:18,572 Je wilt iemand aan het kruis nagelen. 484 00:43:33,414 --> 00:43:36,500 Je hebt een interessant pistool. 485 00:43:37,960 --> 00:43:40,880 Duitse officiers hebben 'm ook. 486 00:43:40,963 --> 00:43:42,465 En al dat geld. 487 00:43:43,507 --> 00:43:45,134 Van je kerstclubje? 488 00:43:48,179 --> 00:43:51,766 Vertel de waarheid. Dan krijg je een eerlijk proces. 489 00:43:59,357 --> 00:44:03,319 Een eerlijk proces? Ze scheuren me op straat in stukken. 490 00:44:04,528 --> 00:44:06,864 Een Mussert. Een verrader. 491 00:44:06,947 --> 00:44:09,748 Vertel me de waarheid. Ik help je, Jerome. 492 00:44:22,046 --> 00:44:23,446 Vertel op. 493 00:44:38,604 --> 00:44:40,564 Joe? Wat is er? 494 00:44:54,495 --> 00:44:56,664 Je kent Han van Meegeren. 495 00:45:06,215 --> 00:45:10,615 Je was op een van z'n feestjes. - Ik ging naar zoveel feestjes, Joe. 496 00:45:11,095 --> 00:45:12,495 Dat weet je. 497 00:45:14,390 --> 00:45:17,268 Met Kempf? - Ja, met Kempf. 498 00:45:17,351 --> 00:45:19,395 Wat wil je dat ik zeg? 499 00:45:19,478 --> 00:45:22,898 Vertel me de waarheid. - De waarheid? 500 00:45:22,982 --> 00:45:27,611 Ik zette elke dag m'n leven op het spel om te overleven, Joe. 501 00:45:27,695 --> 00:45:29,095 En jij vertrok. 502 00:45:29,530 --> 00:45:30,930 Niet waar. 503 00:45:33,617 --> 00:45:37,079 Ik zat bij het verzet. Ik moest onderduiken. 504 00:45:37,663 --> 00:45:39,832 Ik ben een Jood. Weet je nog? 505 00:45:40,875 --> 00:45:43,836 Anders liep onze familie gevaar. 506 00:45:45,004 --> 00:45:47,673 Wat deed jij? Je ging naar feesten. 507 00:45:49,050 --> 00:45:50,451 Gekleed als een hoer. 508 00:45:54,555 --> 00:45:56,222 We kunnen zo niet verder. 509 00:45:57,892 --> 00:46:01,604 Ik moet de stad uit. Ik ga naar m'n vader. 510 00:46:03,606 --> 00:46:05,006 Prima. 511 00:46:12,073 --> 00:46:14,033 Je bent al zes uur bezig. 512 00:46:15,785 --> 00:46:17,185 Verveelt het niet? 513 00:46:17,578 --> 00:46:20,206 Je mag je inspiratie niet verspillen. 514 00:46:20,998 --> 00:46:22,958 Verf is as en troep... 515 00:46:23,042 --> 00:46:26,576 maar 't vormt de perfecte harmonie. Een meesterwerk... 516 00:46:26,796 --> 00:46:31,634 dat oorlogen, beschavingen en bergen overleeft. 517 00:46:32,677 --> 00:46:35,805 Dichter bij God komen is onmogelijk. 518 00:46:37,640 --> 00:46:39,040 Het is kinderspel. 519 00:46:39,392 --> 00:46:43,688 Precies. Kinderen kennen het geheim. Je vergeet het als je ouder wordt. 520 00:46:43,771 --> 00:46:49,360 Je kunt alleen terug via alcohol, pijn, gekte, zelfdestructie... 521 00:46:49,986 --> 00:46:51,386 Dat ken ik. 522 00:46:52,697 --> 00:46:55,908 Je mist de oorlog, hè? - Ik mis de actie. 523 00:46:55,992 --> 00:46:58,326 Het is fijn dat m'n land veilig is. 524 00:47:07,211 --> 00:47:09,088 Schilder iets, m'n vriend. 525 00:47:18,139 --> 00:47:20,673 Wil je dat? Ik maak een palet voor je. 526 00:47:21,934 --> 00:47:25,062 Oké. Ik schilder een meesterwerk voor je. 527 00:47:29,066 --> 00:47:30,466 Kijk eens aan. 528 00:47:33,237 --> 00:47:34,655 Hij is nog niet af. 529 00:47:35,656 --> 00:47:38,534 Het is een beetje kinderlijk. - Daar ging het om. 530 00:47:38,617 --> 00:47:41,370 Dit is oprecht. En daarin ligt de kracht. 531 00:48:16,781 --> 00:48:18,574 Van je havenarbeider. 532 00:48:19,617 --> 00:48:21,017 Vreselijk. 533 00:48:21,535 --> 00:48:23,735 Maar je blijft ernaar kijken, hè? 534 00:48:24,121 --> 00:48:27,083 Ik kijk met plezier naar iets anders. 535 00:48:28,793 --> 00:48:30,461 Waarom ging je vrouw weg? 536 00:48:32,588 --> 00:48:34,055 Ik was een kunstenaar. 537 00:48:35,174 --> 00:48:36,801 Toen werd ik een rijke man. 538 00:48:36,884 --> 00:48:39,553 En je neukte de halve stad. 539 00:48:40,596 --> 00:48:41,996 Nou... Ja. 540 00:48:46,477 --> 00:48:48,144 Gaat je vrouw bij je weg? 541 00:48:53,943 --> 00:48:56,988 We gaan bij elkaar weg. 542 00:49:00,074 --> 00:49:01,474 Nooit makkelijk. 543 00:49:03,035 --> 00:49:06,038 Maar het huwelijk is iets onnatuurlijks. 544 00:49:06,580 --> 00:49:10,001 Dat accepteren mensen niet snel. - Weet je wat? 545 00:49:12,044 --> 00:49:14,578 Ik vond het huwelijk heerlijk, maar... 546 00:49:16,716 --> 00:49:18,450 de oorlog maakte 't kapot. 547 00:49:19,176 --> 00:49:20,576 Het is vrede. 548 00:49:21,304 --> 00:49:23,973 De nazi's zitten nog in m'n huis. 549 00:49:25,391 --> 00:49:27,226 Hun geesten, tenminste. 550 00:49:31,314 --> 00:49:33,065 M'n vrouw werkte... 551 00:49:34,150 --> 00:49:36,903 als secretaresse voor een Duitse officier. 552 00:49:37,028 --> 00:49:41,407 Het was Hermann Kempf, de man die je geen hand wilde geven. 553 00:49:42,742 --> 00:49:46,162 Zo speelde ze informatie door aan het verzet. 554 00:49:46,245 --> 00:49:48,205 Ze was er goed in. 555 00:49:49,665 --> 00:49:53,502 Heel goed. Ze heeft veel mensen gered. 556 00:49:54,837 --> 00:49:56,771 De Duitsers vertrouwden haar. 557 00:49:58,883 --> 00:50:03,346 Maar dat vertrouwen moest eerst gewonnen worden. 558 00:50:05,014 --> 00:50:08,014 Ze moest met hem naar bed om het te verdienen. 559 00:50:08,643 --> 00:50:10,443 Ik vroeg haar er niet naar. 560 00:50:13,064 --> 00:50:14,464 Wel om te stoppen. 561 00:50:15,483 --> 00:50:16,883 Eén keer. 562 00:50:19,070 --> 00:50:20,470 En nu? 563 00:50:23,032 --> 00:50:25,242 Het verleden is dood voor haar. 564 00:50:26,952 --> 00:50:28,746 Weggesneden als een tumor. 565 00:50:29,497 --> 00:50:32,166 Jij hebt in het verzet vast dingen gedaan... 566 00:50:32,249 --> 00:50:34,585 die je je vrouw niet vertelt. 567 00:50:36,504 --> 00:50:40,841 Ga weer pianospelen. Muziek en kunst zijn goed voor de ziel. 568 00:50:46,180 --> 00:50:48,015 Er is niet veel tijd meer. 569 00:50:51,227 --> 00:50:55,161 M'n schilderij is bijna klaar. Dan wil ik het je laten zien. 570 00:51:17,086 --> 00:51:18,486 Wil je wat drinken? 571 00:51:21,507 --> 00:51:22,907 Het is... 572 00:51:24,302 --> 00:51:26,102 Uit Van Meegerens voorraad. 573 00:51:28,848 --> 00:51:30,248 Joe. 574 00:51:30,641 --> 00:51:32,041 Het is lekker. 575 00:51:35,771 --> 00:51:37,171 Leeg. 576 00:51:38,649 --> 00:51:41,068 Ja, dat zal wel. 577 00:51:44,113 --> 00:51:45,513 Wandelen helpt. 578 00:51:51,620 --> 00:51:55,291 Hij vroeg me voor hem te spioneren. - De Klerks? 579 00:51:56,167 --> 00:51:58,919 Hij zei dat ik aan m'n toekomst moet denken... 580 00:51:59,003 --> 00:52:01,003 nu de geallieerden vertrekken. 581 00:52:03,299 --> 00:52:04,717 Wat zei je tegen hem? 582 00:52:06,385 --> 00:52:08,252 Dat ik erover na zou denken. 583 00:52:18,356 --> 00:52:20,608 Je moet aan je toekomst denken. 584 00:52:22,068 --> 00:52:23,468 Weet ik. 585 00:52:32,078 --> 00:52:33,478 Hier woon ik. 586 00:52:37,249 --> 00:52:40,711 Wat doe je daar in het donker? 587 00:52:45,383 --> 00:52:46,784 Op het licht wachten. 588 00:52:52,807 --> 00:52:54,225 Wachtte je op mij? 589 00:52:58,104 --> 00:52:59,563 Ja, ik denk het wel. 590 00:53:41,314 --> 00:53:42,714 Is dit je man? 591 00:53:59,790 --> 00:54:03,002 Ik huilde niet toen hij overleed. 592 00:54:05,046 --> 00:54:06,446 Ik kon 't niet. 593 00:54:07,506 --> 00:54:09,008 Ik voelde niets meer. 594 00:54:10,009 --> 00:54:11,409 Ik was lamgeslagen. 595 00:54:14,096 --> 00:54:18,976 Toen was de oorlog afgelopen. De geallieerden kwamen en ik ging door. 596 00:54:20,770 --> 00:54:22,170 Zo ging het. 597 00:54:23,731 --> 00:54:26,465 Ik was bang dat ik niets meer zou voelen. 598 00:54:30,154 --> 00:54:32,365 Maar nu is er hoop. 599 00:54:33,532 --> 00:54:34,932 Voor iedereen. 600 00:54:35,993 --> 00:54:37,393 Ik weet het niet. 601 00:54:38,579 --> 00:54:41,046 Leez en ik zijn van elkaar vervreemd. 602 00:54:42,833 --> 00:54:44,233 Het is... 603 00:54:49,006 --> 00:54:51,342 Je bent moe. - Ja. 604 00:54:52,051 --> 00:54:54,011 Wil je even gaan liggen? 605 00:54:54,637 --> 00:54:56,104 Ja, dat zou fijn zijn. 606 00:54:57,932 --> 00:54:59,332 Kom je erbij? 607 00:55:23,833 --> 00:55:25,233 Het wordt zo licht. 608 00:55:28,421 --> 00:55:29,821 Daar wachten we op. 609 00:55:40,558 --> 00:55:41,958 Ja, hallo? 610 00:55:51,485 --> 00:55:53,738 Sorry, baas. Ze zijn met te veel. 611 00:56:00,036 --> 00:56:02,830 Gesloten. Sodemieter op. 612 00:56:03,581 --> 00:56:04,981 Laat Piller erin. 613 00:56:07,752 --> 00:56:09,152 Daar is hij. 614 00:56:13,674 --> 00:56:15,541 Je hebt het verpest, Piller. 615 00:56:16,552 --> 00:56:20,348 De leiding is je lompe aanpak helemaal beu. 616 00:56:20,431 --> 00:56:23,934 Nu is deze galerie van de Nederlandse staat. 617 00:56:24,018 --> 00:56:25,645 Luister, ik... 618 00:56:25,728 --> 00:56:29,565 Ik wil het niet horen, Piller. Ik rond deze zaak af. 619 00:56:31,192 --> 00:56:33,526 Je biedt Van Meegeren een deal aan. 620 00:56:36,030 --> 00:56:38,824 Ben je doof? Ik snijd z'n keel door. 621 00:56:38,908 --> 00:56:41,869 Ik geef het volk bloed. Dat wilde je toch? 622 00:56:41,952 --> 00:56:44,789 Hij is een ere-nazi. Hij mag hangen met de rest. 623 00:56:44,872 --> 00:56:46,749 Hij heeft belangrijke vrienden. 624 00:56:46,832 --> 00:56:49,543 Klopt. En ze willen hem allemaal zien hangen. 625 00:56:49,627 --> 00:56:51,170 Genoeg. Waar is hij? 626 00:56:51,253 --> 00:56:54,006 In de cel, waar hij thuishoort. Wat dacht je? 627 00:56:54,090 --> 00:56:56,592 Je deed alsof hij een gast in je hotel was. 628 00:56:56,676 --> 00:56:58,094 Betaalde hij je? 629 00:56:58,177 --> 00:57:02,765 Hoeveel kost het omkopen van Joe Piller eigenlijk? 630 00:57:04,392 --> 00:57:06,185 Laat me los. 631 00:57:07,770 --> 00:57:09,522 Gooi hem eruit. 632 00:57:13,192 --> 00:57:14,592 M'n pet. 633 00:57:18,239 --> 00:57:19,639 Schattig. 634 00:57:21,200 --> 00:57:24,996 Ik heb hier nog wel een baantje voor je, schatje. 635 00:57:26,664 --> 00:57:28,064 Joe. 636 00:57:29,000 --> 00:57:30,400 Kom mee. 637 00:57:37,717 --> 00:57:40,636 Ik had hem, verdomme. 638 00:57:40,720 --> 00:57:43,556 En nu zit hij in de cel en kan ik niets doen. 639 00:57:43,639 --> 00:57:45,725 We hebben er geen zeggenschap meer. 640 00:57:45,808 --> 00:57:48,436 Ons commando is opgeheven. 641 00:57:49,061 --> 00:57:52,461 Ik kan niets doen. - Kun je niet om een gunst vragen? 642 00:57:53,357 --> 00:57:57,278 Je regering ziet ons niet meer als bevrijders. 643 00:57:57,361 --> 00:58:00,361 We zitten de toekomst van Nederland in de weg. 644 00:58:01,240 --> 00:58:04,041 Het is tijd om te gaan. Voor ons allemaal. 645 00:58:06,370 --> 00:58:10,082 Ze zetten het Van Meegeren betaald. Dat wilde je toch? 646 00:58:11,042 --> 00:58:13,309 Dankzij jou hebben we er weer een. 647 00:58:19,008 --> 00:58:20,408 Help me. 648 00:58:20,885 --> 00:58:22,285 Help me. 649 00:58:22,678 --> 00:58:24,078 Help. 650 00:58:37,568 --> 00:58:38,968 Help me. 651 00:58:39,111 --> 00:58:40,511 Verrader. 652 00:58:40,696 --> 00:58:42,096 Verrader. 653 00:58:48,287 --> 00:58:49,687 Help me. 654 00:58:53,668 --> 00:58:55,068 Help me. 655 00:58:59,924 --> 00:59:01,324 Attentie. 656 00:59:02,551 --> 00:59:03,951 Richten. 657 00:59:08,891 --> 00:59:10,291 Vuur. 658 01:00:04,488 --> 01:00:05,888 Bedankt, grootvader. 659 01:00:09,618 --> 01:00:11,018 Joseph. 660 01:00:15,624 --> 01:00:17,209 Dag, zoon. - Dag, papa. 661 01:00:18,878 --> 01:00:20,880 Zorg goed voor jezelf. - Ja, meneer. 662 01:00:20,963 --> 01:00:22,363 Beloof me iets. 663 01:00:22,923 --> 01:00:24,717 Zorg voor mama. - Beloofd. 664 01:00:24,800 --> 01:00:26,135 Beloofd? - Ja. 665 01:00:26,218 --> 01:00:27,618 Mag ik een kus? 666 01:01:16,477 --> 01:01:18,477 Het Ministerie heeft geklaagd. 667 01:02:16,370 --> 01:02:18,331 Ik zou je knuffelen, maar... 668 01:02:22,668 --> 01:02:24,068 Ik... 669 01:02:25,296 --> 01:02:26,696 Loop je even mee? 670 01:02:27,882 --> 01:02:29,300 Ja, hoor. 671 01:02:33,721 --> 01:02:35,121 Dus zo zit het. 672 01:02:36,766 --> 01:02:39,766 Met pek en veren weggestuurd door de regering. 673 01:02:41,020 --> 01:02:43,064 Het geeft je wel wat vrijheid. 674 01:02:45,983 --> 01:02:48,986 Ik weet dat 't niet mag, maar ik kon het niet laten. 675 01:02:49,070 --> 01:02:52,907 Ik heb Theo Wijngaardens notitieboeken meegenomen... 676 01:02:52,990 --> 01:02:54,390 om ze te bestuderen. 677 01:02:55,743 --> 01:02:59,038 Ik heb iets ontdekt. Wil je het zien? 678 01:03:03,501 --> 01:03:04,901 Herken je deze? 679 01:03:05,336 --> 01:03:08,339 Dat is Cootje Henning. Getekend door Theo. 680 01:03:10,800 --> 01:03:13,302 Hij stierf drie maanden geleden in België. 681 01:03:13,386 --> 01:03:15,346 Dat doet er niet meer toe. 682 01:03:17,640 --> 01:03:20,518 Bekijk deze eens. 683 01:03:21,644 --> 01:03:24,897 Meisje met de parel, van Vermeer. - Precies. 684 01:03:27,984 --> 01:03:29,384 En deze. 685 01:03:30,945 --> 01:03:34,323 Die ken ik niet. - Ook Vermeer. Het lachende meisje. 686 01:03:35,074 --> 01:03:38,202 Dit werk van Vermeer was bij zijn leven bekend. 687 01:03:39,120 --> 01:03:42,873 Dit werk werd in 1926 gevonden... 688 01:03:42,957 --> 01:03:46,419 en in 1928 authentiek verklaard door Dirk Hannema. 689 01:03:46,502 --> 01:03:50,036 Het hangt in de National Gallery of Art in Washington. 690 01:03:50,256 --> 01:03:52,758 Oké. En waarom kijken we ernaar? 691 01:03:55,177 --> 01:03:56,577 Wat zie je? 692 01:03:56,846 --> 01:03:58,973 Ik zie twee vrouwen. 693 01:03:59,849 --> 01:04:01,249 Kijk eens goed. 694 01:04:10,234 --> 01:04:12,234 Kijk dan. Het zijn net zussen. 695 01:04:13,487 --> 01:04:15,573 Ze zien er hetzelfde uit. 696 01:04:16,157 --> 01:04:19,785 Nou en? Cootje Henning lijkt op iemand van 280 jaar geleden. 697 01:04:19,869 --> 01:04:23,539 Nee, dit schilderij is geen 280 jaar oud. 698 01:04:24,081 --> 01:04:25,791 Dit is Cootje Henning. 699 01:04:29,003 --> 01:04:30,403 Dus het is namaak. 700 01:04:31,255 --> 01:04:32,673 Het is Cootje Henning... 701 01:04:32,757 --> 01:04:36,177 door Theo Wijngaarden geschilderd als een Vermeer. 702 01:04:36,260 --> 01:04:38,927 Theo Wijngaarden had niet genoeg talent. 703 01:04:53,361 --> 01:04:55,295 Ik ken iemand die kan helpen. 704 01:04:59,575 --> 01:05:03,037 Minna. Het is voor jou nog geen bedtijd... 705 01:05:03,120 --> 01:05:05,987 maar voor mij wel al. - Mogen we binnenkomen? 706 01:05:07,416 --> 01:05:09,710 Momentje. M'n vrouw. 707 01:05:18,928 --> 01:05:21,662 Meneer, bent u ingeschreven als advocaat? 708 01:05:22,515 --> 01:05:24,392 Minna, wie is deze man? 709 01:05:25,142 --> 01:05:28,604 Dit is Joseph Piller. Een goede man. 710 01:05:30,398 --> 01:05:31,607 Juist. 711 01:05:31,691 --> 01:05:35,820 Ja, ik ben advocaat. Maar ik ben al jaren niet meer... 712 01:05:35,903 --> 01:05:39,240 U bent aangenomen. - Wat? M'n beste... 713 01:05:39,323 --> 01:05:41,659 Ik bied u twaalf rantsoenbonnen. 714 01:05:55,548 --> 01:05:56,948 M'n papieren. 715 01:05:57,591 --> 01:05:59,725 M'n juridisch medewerker, Jacob. 716 01:06:02,638 --> 01:06:06,505 Ik ruik mottenballen. Wanneer droeg je dat voor het laatst? 717 01:06:08,102 --> 01:06:10,563 Op m'n bruiloft. Ik heet Joseph. 718 01:06:13,232 --> 01:06:15,067 Niemand mag hem spreken. 719 01:06:16,110 --> 01:06:20,156 Deze gevangenis valt nu toch onder het Nederlandse recht? 720 01:06:21,615 --> 01:06:25,749 Mr Van Meegeren heeft recht op juridische bijstand. Dat ben ik. 721 01:06:26,412 --> 01:06:29,373 Als u me weigert, stap ik naar de rechter... 722 01:06:29,457 --> 01:06:32,191 en zorg ik dat de zaak geseponeerd wordt. 723 01:06:33,044 --> 01:06:36,005 Bel iemand en vertel ze dat. Nu meteen. 724 01:06:37,798 --> 01:06:39,198 Heel goed. 725 01:06:41,260 --> 01:06:43,804 Dat schilderij dat je aan Göring verkocht. 726 01:06:43,888 --> 01:06:46,088 Christus en de overspelige vrouw. 727 01:06:46,682 --> 01:06:48,082 Dat is geen Vermeer. 728 01:06:49,852 --> 01:06:51,604 Het is vervalst. Door jou. 729 01:06:53,939 --> 01:06:55,339 Eindelijk. 730 01:06:55,775 --> 01:06:57,443 Waarom zei je niets? 731 01:06:58,569 --> 01:06:59,987 Had je me geloofd? 732 01:07:00,863 --> 01:07:04,325 Experts zouden zeggen dat Vermeer niet na te maken is. 733 01:07:04,408 --> 01:07:07,078 Je moest zelf achter de waarheid komen. 734 01:07:07,912 --> 01:07:09,747 Dat is altijd het beste. 735 01:07:09,830 --> 01:07:11,457 En wat deed Theo? 736 01:07:12,166 --> 01:07:14,502 Theo leerde me 'n belangrijke techniek. 737 01:07:14,585 --> 01:07:16,587 M'n enige getuige. Heb je hem? 738 01:07:18,339 --> 01:07:21,342 Het spijt me, maar Theo is dood. 739 01:07:23,928 --> 01:07:26,555 Weet je hoe hij stierf? - Nee. 740 01:07:32,937 --> 01:07:34,563 Waren er geen spionnen? 741 01:07:36,691 --> 01:07:38,359 Vast wel. Geen idee. 742 01:07:38,442 --> 01:07:42,697 Ik ben maar een kunstenaar die de meesters imiteerde. 743 01:07:42,780 --> 01:07:45,514 En ik heb die nazivarkens flink belazerd. 744 01:07:47,618 --> 01:07:49,418 Weet je wat 't mooiste was? 745 01:07:49,996 --> 01:07:52,456 Experts die kwijlend naar m'n werk keken. 746 01:07:52,540 --> 01:07:55,740 Ze noemden ze de prachtigste werken aller tijden. 747 01:07:57,253 --> 01:07:58,921 Theo was zo trots. 748 01:08:01,007 --> 01:08:04,385 Maar hoe gaan we dit bewijzen, nu Theo dood is? 749 01:08:22,153 --> 01:08:23,553 Veilig opgeborgen. 750 01:08:33,748 --> 01:08:35,458 We hebben je schilderij. 751 01:08:35,541 --> 01:08:39,503 Mooi zo. - Het lijkt op een echte Vermeer. 752 01:08:40,463 --> 01:08:42,757 Een Vermeer van twee weken geleden. 753 01:08:42,840 --> 01:08:45,551 Klopt. Er moet nog meer mee gebeuren. 754 01:08:45,635 --> 01:08:49,889 Dit is het proces dat Theo en ik hebben geperfectioneerd. 755 01:08:49,972 --> 01:08:52,391 Het doorstaat de alcoholtest van experts. 756 01:08:52,475 --> 01:08:54,976 Dan kan het schilderij geverifieerd worden. 757 01:08:55,061 --> 01:08:56,795 Maar het doet er niet toe. 758 01:08:58,314 --> 01:09:00,106 Waarom niet? - Denk je... 759 01:09:00,691 --> 01:09:05,154 dat de eigenaars van deze meesterwerken ze voor jou gaan vernielen? 760 01:09:05,237 --> 01:09:07,948 Bewijs voor één vervalsing moet genoeg zijn. 761 01:09:08,032 --> 01:09:11,243 Denk je dat de experts die ze authentiek verklaarden... 762 01:09:11,327 --> 01:09:15,706 en van wie de reputaties verwoest... Wacht even. 763 01:09:15,789 --> 01:09:19,293 Hun reputaties worden verwoest. Waarom zouden ze je helpen? 764 01:09:19,377 --> 01:09:22,588 Ik vraag niet om hun hulp. Ik vraag om jouw hulp. 765 01:09:22,672 --> 01:09:25,508 Ga naar m'n kelder. Daar ligt alles. 766 01:09:33,182 --> 01:09:34,582 Ja, doe maar dicht. 767 01:09:36,851 --> 01:09:37,895 Oké. 768 01:09:37,979 --> 01:09:40,981 Stuyvesande, Wijngaarden. 769 01:09:44,694 --> 01:09:45,945 Christus en de... 770 01:09:46,028 --> 01:09:48,572 Christus en de overspelige vrouw. 771 01:09:55,997 --> 01:09:58,541 Nee, ik kan het niet onthouden. 772 01:10:00,167 --> 01:10:05,339 Als ik het niet kan onthouden, blokkeer ik en begin ik te stotteren. 773 01:10:05,423 --> 01:10:10,052 Mr Bakker, u hoeft het niet te onthouden. Ik voer het woord. 774 01:10:10,761 --> 01:10:14,223 U moet me helpen met de juridische kant. 775 01:10:23,274 --> 01:10:24,692 'Flink aanpakken.' 776 01:10:34,785 --> 01:10:36,871 Zoek iemand anders. 777 01:10:36,954 --> 01:10:39,088 U bent de enige die ik vertrouw. 778 01:10:39,457 --> 01:10:41,391 U denkt niet aan uw carrière. 779 01:10:56,098 --> 01:10:58,559 Waarom geef je zoveel om die man? 780 01:11:01,437 --> 01:11:04,899 Het gaat niet om de man, maar om z'n onschuld. 781 01:11:07,943 --> 01:11:10,196 Hoe kan ik hem laten sterven? 782 01:11:12,615 --> 01:11:15,082 Hoe kan ik m'n zoon onder ogen komen? 783 01:11:16,118 --> 01:11:17,912 Ik heb slecht nieuws. 784 01:11:19,789 --> 01:11:22,541 Je zou Van Meegeren beschermd hebben. 785 01:11:23,292 --> 01:11:25,252 De Klerks zit achter je aan. 786 01:11:28,673 --> 01:11:31,175 De Klerks. Wat een zielige man. 787 01:11:49,902 --> 01:11:51,696 Verrader. 788 01:12:01,664 --> 01:12:03,332 Dekker, niet doen. 789 01:13:13,819 --> 01:13:15,886 Henricus Antonius van Meegeren. 790 01:13:17,740 --> 01:13:21,952 U wordt beschuldigd van collaboratie in oorlogstijd. 791 01:13:22,036 --> 01:13:23,436 Hoe pleit u? 792 01:13:23,704 --> 01:13:25,571 Niet schuldig, edelachtbare. 793 01:13:26,248 --> 01:13:27,648 Goed. 794 01:13:28,250 --> 01:13:29,650 U mag beginnen. 795 01:13:30,211 --> 01:13:33,478 Met uw welnemen, ik ben aanklager Maarten Wooning. 796 01:13:34,173 --> 01:13:37,426 De staat zal bewijzen dat Mr Van Meegeren schuldig is... 797 01:13:37,510 --> 01:13:42,014 aan het verkopen van Nederlands cultureel erfgoed aan Hitlers rijk... 798 01:13:42,098 --> 01:13:44,433 ter verrijking van zichzelf... 799 01:13:44,517 --> 01:13:47,561 en aan het helpen van de bezetter. 800 01:13:47,645 --> 01:13:51,357 Een halsmisdrijf waarvoor de hoogste straf geldt. 801 01:13:52,233 --> 01:13:53,633 Bedankt. 802 01:13:58,572 --> 01:13:59,972 Ik ben kapitein... 803 01:14:01,117 --> 01:14:02,785 Kapitein Joseph Piller. 804 01:14:03,536 --> 01:14:05,037 Met uw welnemen. 805 01:14:06,455 --> 01:14:09,959 Met uw welnemen, ik ben voormalig kapitein Joseph Piller. 806 01:14:10,042 --> 01:14:12,086 Bent u advocaat, Mr Piller? 807 01:14:12,169 --> 01:14:15,881 Nee, meneer. Mr Bakker hier naast me is advocaat. 808 01:14:16,632 --> 01:14:20,011 Maar ik heb veel onderzoek naar Mr Van Meegeren gedaan... 809 01:14:20,094 --> 01:14:23,222 en heb geconcludeerd dat hij onschuldig is. 810 01:14:23,764 --> 01:14:27,698 Daarom heeft de verdachte me gevraagd namens hem te spreken. 811 01:14:29,145 --> 01:14:31,145 Akkoord. - We zullen bewijzen... 812 01:14:31,605 --> 01:14:34,275 dat Mr Van Meegeren geen collaborateur is... 813 01:14:34,358 --> 01:14:35,818 maar een patriot... 814 01:14:35,901 --> 01:14:40,156 die het naziregime een fortuin afhandig gemaakt heeft... 815 01:14:40,239 --> 01:14:43,242 door ze een vervalst meesterwerk te verkopen. 816 01:14:43,326 --> 01:14:45,193 Hoeveel betaalt hij, Piller? 817 01:14:48,289 --> 01:14:49,689 Stilte. 818 01:14:51,834 --> 01:14:53,234 Mr Wooning. 819 01:14:54,795 --> 01:14:57,256 Mr Henricus van Meegeren. 820 01:14:57,798 --> 01:15:00,384 Het scheelt tijd als u me Han noemt. 821 01:15:01,886 --> 01:15:05,056 Goed. Herkent u deze bon? 822 01:15:06,766 --> 01:15:08,633 Ja. Dat zijn mijn initialen. 823 01:15:09,310 --> 01:15:11,771 Vertel eens waar de bon voor is. 824 01:15:12,688 --> 01:15:16,108 Voor de verkoop van Christus en de overspelige vrouw. 825 01:15:16,192 --> 01:15:20,279 U verkocht 'm aan de op een na hoogste nazi in het rijk... 826 01:15:21,072 --> 01:15:24,992 voor het ongelofelijke bedrag van 1,6 miljoen gulden. 827 01:15:25,076 --> 01:15:27,578 Inderdaad. Het is een uniek schilderij. 828 01:15:27,662 --> 01:15:32,041 Jazeker. Er is nog nooit zoveel voor een kunstwerk betaald. 829 01:15:32,958 --> 01:15:36,225 Hij zou wantrouwig worden als ik hem korting bood. 830 01:15:41,217 --> 01:15:45,930 Johannes Vermeer was een van de grootste kunstenaars aller tijden. 831 01:15:47,139 --> 01:15:49,673 Wilt u de rechtbank wijsmaken dat u... 832 01:15:50,101 --> 01:15:53,835 een man die nauwelijks eigen schilderijen kan verkopen... 833 01:15:54,188 --> 01:15:57,525 beter kunt schilderen dan de Delftse Meester... 834 01:15:57,608 --> 01:16:00,861 en de beste Vermeer-experts ter wereld te slim af was? 835 01:16:00,945 --> 01:16:02,412 Goed verwoord, meneer. 836 01:16:03,114 --> 01:16:05,616 Er rest mij alleen ja te zeggen. 837 01:16:10,746 --> 01:16:13,332 Ik roep Dirk Hannema op. 838 01:16:18,796 --> 01:16:21,841 Mr Hannema, wat zijn uw referenties? 839 01:16:22,341 --> 01:16:25,720 Ik ben nu acht jaar directeur van museum Boijmans. 840 01:16:25,803 --> 01:16:30,057 Daarvoor was ik kunsthandelaar bij zes topgalerieën in Nederland... 841 01:16:30,141 --> 01:16:32,810 en hoofdcriticus bij de Nederlander. 842 01:16:33,561 --> 01:16:37,523 Hoeveel schilderijen hebt u geverifieerd? - Honderden. 843 01:16:37,606 --> 01:16:41,652 Zat er namaak tussen? - Heel vaak. Je pikt ze er zo uit. 844 01:16:41,736 --> 01:16:45,239 In sommige gevallen is de techniek niet slecht... 845 01:16:45,323 --> 01:16:48,857 maar geen enkel vals werk doorstaat de chemische test. 846 01:16:49,410 --> 01:16:54,123 U bent een van de experts die C hristus en de overspelige vrouw keurde. 847 01:16:54,206 --> 01:16:56,417 Inderdaad. En zeer nauwkeurig. 848 01:16:56,500 --> 01:16:59,378 Kan het vervalst zijn? - Geen sprake van. 849 01:17:00,129 --> 01:17:01,547 Dat is uw mening. 850 01:17:01,630 --> 01:17:04,759 Ik heb tientallen experts geraadpleegd... 851 01:17:04,842 --> 01:17:09,013 die het schilderij maandenlang schoongemaakt en gerestaureerd hebben. 852 01:17:09,096 --> 01:17:12,350 Ze concludeerden hetzelfde als ik. - En dat is? 853 01:17:13,017 --> 01:17:17,104 Vermeer schilderde Christus en de overspelige vrouw rond 1660. 854 01:17:18,939 --> 01:17:20,650 Kent u de verdachte? 855 01:17:20,733 --> 01:17:23,986 Ik ben Mr Van Meegeren tegengekomen in de kunstwereld. 856 01:17:24,070 --> 01:17:27,365 Is het mogelijk dat hij een Vermeer heeft gemaakt? 857 01:17:30,034 --> 01:17:31,452 Volstrekt onmogelijk. 858 01:17:31,535 --> 01:17:37,458 Dit schilderde de verdachte rond de tijd dat De overspelige vrouw werd verkocht. 859 01:17:40,211 --> 01:17:42,588 Mr Van Meegerens kunst is doordrongen... 860 01:17:42,672 --> 01:17:46,133 van een ordinaire, haast pornografische aard. 861 01:17:46,217 --> 01:17:50,972 Het is ondenkbaar dat deze werken van dezelfde man zouden zijn. 862 01:17:51,973 --> 01:17:53,373 Bedankt. 863 01:17:54,850 --> 01:17:56,250 Mr Piller? 864 01:17:57,520 --> 01:18:01,816 Tien jaar geleden ontdekte u nog een verloren Vermeer. 865 01:18:01,899 --> 01:18:03,567 Klopt dat? - Ja. 866 01:18:04,068 --> 01:18:05,468 De Emmaüsgangers. 867 01:18:05,778 --> 01:18:09,115 Daardoor werd u een beroemdheid, nietwaar? 868 01:18:09,198 --> 01:18:10,825 Nou, dat zou kunnen. 869 01:18:11,534 --> 01:18:14,370 Het wordt gezien als Vermeers beste werk. 870 01:18:14,996 --> 01:18:17,415 Mr Hannema, leg dit eens uit. 871 01:18:18,416 --> 01:18:22,420 Vermeer produceerde in de 17e eeuw zo'n 30 werken... 872 01:18:22,503 --> 01:18:27,758 en in de 250 jaar erna werd er niets meer van hem ontdekt. 873 01:18:28,592 --> 01:18:32,805 Toen werden er in zes jaar zes nieuwe schilderijen gevonden... 874 01:18:32,888 --> 01:18:36,022 die allemaal te herleiden zijn naar één persoon. 875 01:18:37,184 --> 01:18:38,394 Mr Van Meegeren. 876 01:18:38,477 --> 01:18:43,607 Dat betekent dat Van Meegeren de schilderijen uit één bron verkreeg. 877 01:18:44,275 --> 01:18:46,193 Misschien een familie... 878 01:18:46,277 --> 01:18:49,196 die Europa ontvluchtte voor de oorlog begon. 879 01:18:50,281 --> 01:18:51,741 Joden, misschien. 880 01:18:55,369 --> 01:19:01,167 Bent u ooit benaderd door deze geheimzinnige familie, Mr Hannema? 881 01:19:02,543 --> 01:19:06,088 In oorlogstijd is de afkomst moeilijk te achterhalen. 882 01:19:07,214 --> 01:19:09,091 Dus uw antwoord is nee. 883 01:19:13,220 --> 01:19:17,933 Hoe bepaalt u of een schilderij echt is? 884 01:19:18,017 --> 01:19:21,684 Met een diepe intuïtie die moeilijk te omschrijven is... 885 01:19:21,937 --> 01:19:25,399 gevolgd door een analyse van de techniek van de schilder... 886 01:19:25,483 --> 01:19:27,568 de compositie en het kleurgebruik. 887 01:19:27,652 --> 01:19:30,404 Als het dit uitgebreide proces door komt... 888 01:19:30,529 --> 01:19:34,867 brengen we alcohol aan op een klein deel van het canvas. 889 01:19:35,534 --> 01:19:38,162 Olieverf droogt uit na verloop van tijd. 890 01:19:38,245 --> 01:19:40,956 Dan heb ik het over tientallen jaren of eeuwen. 891 01:19:41,040 --> 01:19:45,836 Als de verf oplost, is het nep. Ik zal het u laten zien. 892 01:19:55,554 --> 01:19:57,954 Geen zorgen. Het is volledig veilig. 893 01:20:06,148 --> 01:20:08,275 Geen verf, geen vervalsing. 894 01:20:09,193 --> 01:20:11,320 Is deze techniek onfeilbaar? 895 01:20:12,029 --> 01:20:16,075 Wat olieverf betreft, kun je de tijd niet vervalsen. 896 01:20:18,327 --> 01:20:20,371 Bedankt, Mr Hannema. 897 01:20:21,664 --> 01:20:25,501 Dames en heren, De Emmaüsgangers. 898 01:20:33,968 --> 01:20:35,428 Het werd m'n passie... 899 01:20:35,511 --> 01:20:39,307 nadat critici zoals Dirk Hannema m'n carrière hadden verpest. 900 01:20:39,390 --> 01:20:44,353 Dus u schilderde dit allemaal uit wraak? 901 01:20:44,854 --> 01:20:47,064 En andere werken die hier niet staan. 902 01:20:47,148 --> 01:20:50,082 Ze hangen in het Rijksmuseum, het Boijmans... 903 01:20:50,568 --> 01:20:54,968 en zelfs in de National Gallery of Art in de Amerikaanse hoofdstad. 904 01:20:55,239 --> 01:20:57,241 Ik schilderde ze niet uit wraak... 905 01:20:57,325 --> 01:21:01,125 maar om schoonheid, meer Vermeer, in de wereld te brengen. 906 01:21:01,537 --> 01:21:03,004 Er waren er te weinig. 907 01:21:05,041 --> 01:21:10,421 En hoe komt u langs de alcoholtest van Mr Hannema? 908 01:21:10,963 --> 01:21:13,758 Ik ben elke alcoholtest te slim af. 909 01:21:15,217 --> 01:21:18,095 Mr Van Meegeren, geef antwoord. 910 01:21:20,097 --> 01:21:23,431 Ik gebruik een veelvoorkomende kunsthars. Bakeliet. 911 01:21:23,809 --> 01:21:26,943 Uitgevonden in 1908, de eerste vorm van plastic. 912 01:21:27,104 --> 01:21:29,315 Als je 't verhit, komt het overeen... 913 01:21:29,398 --> 01:21:32,568 met de hardheid en textuur van eeuwenoude verf... 914 01:21:32,652 --> 01:21:36,489 dus Mr Hannema mag er zoveel alcohol op smeren als hij wil... 915 01:21:36,572 --> 01:21:38,616 want er komt geen verf vanaf. 916 01:21:38,699 --> 01:21:41,285 Wat maakt dit ingewikkeld? 917 01:21:41,994 --> 01:21:44,789 Als er bakeliet in het pigment zit... 918 01:21:44,872 --> 01:21:47,139 wordt de compositie veel lastiger. 919 01:21:48,250 --> 01:21:51,212 En? - Ik moet een canvas en lijst... 920 01:21:51,295 --> 01:21:54,762 uit de juiste tijd vinden. Ze zijn niet te vervalsen. 921 01:21:55,007 --> 01:21:56,425 Ik strip het canvas... 922 01:21:56,509 --> 01:22:00,012 en moet dan een onmiskenbaar oorspronkelijk werk maken. 923 01:22:00,096 --> 01:22:03,307 Ik heb elke penseelstreek van Vermeer bestudeerd. 924 01:22:03,391 --> 01:22:06,727 Ik begrijp hoeveel druk hij uitoefende... 925 01:22:06,811 --> 01:22:08,187 elke polsbeweging... 926 01:22:08,270 --> 01:22:11,399 en zelfs welk haar er op welke penseel zat. 927 01:22:11,482 --> 01:22:14,110 Ik begrijp hoe hij z'n pigmenten mengde... 928 01:22:14,193 --> 01:22:15,987 en hoe hij licht interpreteerde. 929 01:22:16,070 --> 01:22:18,531 Dus u deed een genie na? 930 01:22:18,614 --> 01:22:22,910 Ja, maar het was meer dan dat. Ik verwerk het heden in het verleden. 931 01:22:22,994 --> 01:22:26,288 Ik maak de kijker medeplichtig. 932 01:22:26,372 --> 01:22:29,375 Het werk lijkt niet alleen echt. Het raakt je. 933 01:22:29,834 --> 01:22:33,434 Neem m'n kantwerkster. Komt ze uit de tijd van Vermeer? 934 01:22:34,130 --> 01:22:38,634 Nee, ze komt uit de jazz-periode. Ze is opwindend, hè? 935 01:22:39,760 --> 01:22:42,388 En als je deze jongedame goed bekijkt... 936 01:22:42,471 --> 01:22:44,598 herken je Greta Garbo. 937 01:22:44,682 --> 01:22:46,142 Net als bij Göring. 938 01:22:46,642 --> 01:22:50,313 Ik wist dankzij de Olympische Spelen van '36 wat hij mooi vond. 939 01:22:50,396 --> 01:22:55,318 Toen ik De overspelige vrouw schilderde, gaf ik hem z'n eigen nazi-Jezus. 940 01:22:57,278 --> 01:23:01,032 Hij dacht dat hij naar een schilderij van 300 jaar oud keek... 941 01:23:01,115 --> 01:23:05,453 maar net als Narcissus zag hij z'n eigen onsterfelijkheid... 942 01:23:05,995 --> 01:23:07,929 z'n eigen duizendjarige rijk. 943 01:23:09,665 --> 01:23:12,332 Het kwam niet in hem op dat het nep was. 944 01:23:12,668 --> 01:23:16,005 Mr Van Meegeren, wat vindt u van fascisme? 945 01:23:17,131 --> 01:23:18,531 Ik veracht het. 946 01:23:19,342 --> 01:23:21,742 Iedere fascist moet belazerd worden. 947 01:23:23,638 --> 01:23:25,038 Bedankt. 948 01:23:32,146 --> 01:23:35,107 Al deze wapenfeiten... 949 01:23:37,985 --> 01:23:40,488 maar niemand die het kan bevestigen. 950 01:23:40,571 --> 01:23:42,990 Alleen uw ongelofelijke verhaal... 951 01:23:43,783 --> 01:23:46,535 tegen de feiten van de experts. 952 01:23:46,619 --> 01:23:49,330 En u beweert fascisten te haten... 953 01:23:50,039 --> 01:23:55,086 maar u was voor de oorlog lid van een fascistengezinde partij. 954 01:23:55,795 --> 01:23:59,215 Dat was een kwestie... - De partijvoorzitter... 955 01:23:59,298 --> 01:24:03,469 omschreef u als: 'Een van onze beste hedendaagse kunstenaars... 956 01:24:03,552 --> 01:24:06,138 meer gedreven door onze principes... 957 01:24:06,222 --> 01:24:09,475 dan door een zucht naar geld.' 958 01:24:10,059 --> 01:24:12,937 Het waren geen nazi's. Het was de rijke elite. 959 01:24:13,020 --> 01:24:17,274 Cryptofascisten die de nazi's welkom heetten. 960 01:24:17,358 --> 01:24:22,488 Ze konden portretten van zichzelf betalen. Zo overleefde ik als jonge kunstenaar. 961 01:24:22,571 --> 01:24:24,407 Heb je nog meer verzwegen? 962 01:24:24,490 --> 01:24:27,994 Nee. Ik zou het verteld hebben, als ik 't niet vergeten was. 963 01:24:28,077 --> 01:24:29,829 Ze waren op jouw hand. 964 01:24:31,706 --> 01:24:33,249 Je wist ze te raken. 965 01:24:33,332 --> 01:24:36,732 En nu heeft Wooning je geloofwaardigheid weggevaagd. 966 01:24:37,503 --> 01:24:39,130 En nog iets. 967 01:24:39,213 --> 01:24:42,347 Wooning heeft je ex-vrouw in Frankrijk gevonden. 968 01:24:42,883 --> 01:24:44,750 Hij wil haar laten getuigen. 969 01:24:49,515 --> 01:24:50,915 Nou, dat... 970 01:24:51,559 --> 01:24:52,959 Dat is goed nieuws. 971 01:24:54,061 --> 01:24:55,730 Dat is heel goed nieuws. 972 01:25:02,528 --> 01:25:06,949 Uw ex-man schonk u een groot deel van uw bezit in de scheiding. 973 01:25:07,783 --> 01:25:10,161 Inderdaad. - Waar bestond het uit? 974 01:25:10,911 --> 01:25:12,311 Ik heb geen idee. 975 01:25:14,915 --> 01:25:16,625 Veertien huizen... 976 01:25:17,543 --> 01:25:19,962 zeven stukken grond in Laren... 977 01:25:20,046 --> 01:25:22,006 twee huizen in Deventer... 978 01:25:22,089 --> 01:25:24,175 een kasteel in Monaco... 979 01:25:25,217 --> 01:25:30,973 en 567 woningen in Amsterdam... 980 01:25:31,515 --> 01:25:34,727 en miljoenen guldens, verstopt onder de vloer. 981 01:25:34,810 --> 01:25:36,210 Klinkt dat juist? 982 01:25:36,896 --> 01:25:37,897 Ik denk het wel. 983 01:25:37,980 --> 01:25:42,902 Van Meegeren kocht z'n onroerend goed tijdens de Duitse bezetting... 984 01:25:42,985 --> 01:25:46,519 en na de verkoop van Christus en de overspelige vrouw. 985 01:25:47,531 --> 01:25:51,744 Heeft uw ex-man u ooit verteld... 986 01:25:51,827 --> 01:25:55,961 dat de werken van Vermeer, Hals en De Hooch die hij verkocht... 987 01:25:56,207 --> 01:25:58,674 eigenlijk door hem geschilderd waren? 988 01:26:00,294 --> 01:26:03,339 Maar als iemand het kan, is hij het. 989 01:26:04,215 --> 01:26:07,615 Hij is niet te stoppen als hij zich ergens op richt. 990 01:26:08,135 --> 01:26:12,056 Z'n artistieke talent is ongeëvenaard. 991 01:26:12,598 --> 01:26:13,998 Hij is briljant. 992 01:26:14,850 --> 01:26:16,852 Herkent u deze foto? 993 01:26:18,562 --> 01:26:21,482 Dat is een feest, vlak voor onze scheiding. 994 01:26:25,778 --> 01:26:27,989 Er kwamen vaak Duitsers langs. 995 01:26:30,866 --> 01:26:32,618 Niet vaak. Soms. 996 01:26:32,702 --> 01:26:34,369 Bedankt. - Ze waren overal. 997 01:26:52,513 --> 01:26:55,975 Was u met hem getrouwd toen hij partijlid werd? 998 01:26:56,058 --> 01:26:57,458 Ja. 999 01:26:57,727 --> 01:26:59,770 Waarom werd hij lid? 1000 01:27:00,896 --> 01:27:02,297 Het was lang geleden. 1001 01:27:03,024 --> 01:27:06,736 Met portretten schilderen kon je je brood verdienen. 1002 01:27:07,486 --> 01:27:10,865 Geloofde uw man in de doctrines van de partij? 1003 01:27:10,948 --> 01:27:16,495 M'n ex-man is apolitiek, agnost en apathisch. 1004 01:27:17,371 --> 01:27:20,838 Ik kan nog meer bijvoeglijke naamwoorden verzinnen... 1005 01:27:21,542 --> 01:27:24,337 maar dat lijkt me ongepast. - Bedankt. 1006 01:27:27,840 --> 01:27:31,052 Bent u Van Meegerens assistente? - Ja. 1007 01:27:31,135 --> 01:27:33,012 En z'n minnares. 1008 01:27:34,263 --> 01:27:39,143 We zijn bevriend op professioneel en persoonlijk gebied. 1009 01:27:39,226 --> 01:27:40,895 U was z'n vertrouweling. 1010 01:27:42,313 --> 01:27:47,318 Zou u Mr Van Meegeren omschrijven als een showman... 1011 01:27:47,401 --> 01:27:50,135 iemand die gezien en erkend wilde worden? 1012 01:27:50,863 --> 01:27:52,330 Zoals elke kunstenaar. 1013 01:27:54,075 --> 01:27:56,994 Hebt u Han ooit een Vermeer zien namaken? 1014 01:27:58,079 --> 01:27:59,479 Ja. 1015 01:28:00,122 --> 01:28:01,522 Regelmatig. 1016 01:28:02,124 --> 01:28:05,086 Wist u dat hij ze voor een fortuin verkocht? 1017 01:28:05,169 --> 01:28:08,214 Natuurlijk. - Dan bent u medeplichtig. 1018 01:28:09,465 --> 01:28:10,865 Dat begrijp ik. 1019 01:28:12,927 --> 01:28:15,596 En hebt u hem dit werk zien schilderen? 1020 01:28:16,305 --> 01:28:19,684 Ja. - In 1939, in z'n studio in Amsterdam. 1021 01:28:21,769 --> 01:28:27,525 Han van Meegeren zat heel 1939 in z'n villa in Frankrijk. 1022 01:28:27,608 --> 01:28:30,675 Als het dat werk niet was... - Geen vragen meer. 1023 01:28:33,072 --> 01:28:34,472 Mr Piller? 1024 01:28:35,950 --> 01:28:38,035 Hebt u vragen voor Mrs Henning? 1025 01:28:43,040 --> 01:28:45,543 We schorsen tot morgen. 1026 01:29:03,769 --> 01:29:05,354 Ga uw gang, Mr Piller. 1027 01:29:06,314 --> 01:29:10,109 Edelachtbare, we hebben nog één laatste bewijsstuk. 1028 01:29:11,485 --> 01:29:13,237 Goed. Maar schiet op. 1029 01:29:26,542 --> 01:29:29,670 We roepen Dirk Hannema op als getuige. 1030 01:29:39,597 --> 01:29:42,850 Mr Hannema, herkent u dit schilderij? 1031 01:29:42,933 --> 01:29:47,021 Ja, het werd me voorgelegd ter analyse... 1032 01:29:47,813 --> 01:29:50,399 door het geallieerde commando. 1033 01:29:50,483 --> 01:29:52,109 En wat was uw mening? 1034 01:29:53,110 --> 01:29:58,199 Ik heb de gewoonlijke tests en analyses uitgevoerd... 1035 01:29:58,282 --> 01:30:00,749 Ik heb hier uw geschreven verklaring. 1036 01:30:01,911 --> 01:30:06,707 'Het schilderij, genoemd Christus in de tempel... 1037 01:30:07,291 --> 01:30:11,921 is waarschijnlijk een vroeg werk uit Vermeers bijbelserie. 1038 01:30:12,922 --> 01:30:18,344 Het werk is zo'n 280 jaar oud... 1039 01:30:19,095 --> 01:30:21,562 en is een grote, belangrijke vondst.' 1040 01:30:22,848 --> 01:30:25,685 Hebt u dat geschreven? - Ja. En ik sta erachter. 1041 01:30:25,768 --> 01:30:29,146 Uw analyse duurde niet erg lang. 1042 01:30:29,814 --> 01:30:33,985 Het maakt deel uit van de bijbelserie. Ik kon het al snel... 1043 01:30:34,068 --> 01:30:35,569 Edelachtbare... 1044 01:30:35,653 --> 01:30:39,740 Mr Hannema heeft op dit schilderij geboden... 1045 01:30:39,824 --> 01:30:42,660 en wil het verwerven voor museum Boijmans. 1046 01:30:42,743 --> 01:30:44,143 Is dat relevant? 1047 01:30:44,829 --> 01:30:48,874 Edelachtbare, dit schilderij is nog geen jaar oud. 1048 01:30:49,875 --> 01:30:54,922 Het is onder mijn toezicht door Han van Meegeren geschilderd. 1049 01:30:55,006 --> 01:30:56,674 Dat is onzin. 1050 01:30:56,757 --> 01:31:00,511 M'n collega en ik waren aanwezig gedurende het hele proces. 1051 01:31:00,594 --> 01:31:05,057 Van begin tot eind. We wisten nog niet welk doel dit doek had. 1052 01:31:05,141 --> 01:31:09,145 Mr Van Meegeren schilderde dit werk omdat het z'n leven kon redden. 1053 01:31:09,228 --> 01:31:13,816 Bedoelt u dat u het bij Mr Hannema indiende ter analyse? 1054 01:31:13,899 --> 01:31:19,030 Dat deed m'n assistente, Minna Holmberg, via het geallieerde commando. 1055 01:31:19,113 --> 01:31:22,033 Maar pas nadat het proces afgerond was. 1056 01:31:22,116 --> 01:31:23,200 Wat bedoelt u? 1057 01:31:23,284 --> 01:31:26,245 Mr Van Meegeren schilderde dit werk... 1058 01:31:26,329 --> 01:31:30,729 en Mr Dekker en ik hielpen hem het doek er ouder uit te laten zien. 1059 01:31:31,250 --> 01:31:33,044 Het is een ingewikkeld proces. 1060 01:31:33,127 --> 01:31:36,422 Maar zoals u ziet, is het erg overtuigend. 1061 01:31:36,505 --> 01:31:38,591 Weer zo'n onzinverhaal. 1062 01:31:38,674 --> 01:31:41,594 Edelachtbare, ik wil u erop wijzen... 1063 01:31:41,677 --> 01:31:45,514 dat de tweede persoon van links kapitein Joseph Piller is... 1064 01:31:45,598 --> 01:31:49,602 m'n bewaker. Ik schilderde hem in Vermeers stijl. 1065 01:31:52,647 --> 01:31:53,814 Stilte. 1066 01:31:53,898 --> 01:31:57,401 Ik zie de gelijkenis met Mr Piller, maar is dat bewijs? 1067 01:31:57,485 --> 01:31:59,278 Het kan puur toeval zijn. 1068 01:31:59,362 --> 01:32:02,073 Laat uw ogen nakijken. - Mr Van Meegeren. 1069 01:32:02,156 --> 01:32:04,116 Er lopen hier meer mannen rond... 1070 01:32:04,200 --> 01:32:06,702 die met wat fantasie op deze figuur lijken. 1071 01:32:06,786 --> 01:32:09,789 Edelachtbare, dit is genoeg reden... 1072 01:32:09,872 --> 01:32:13,918 voor een echt onbetwistbare test. 1073 01:32:14,001 --> 01:32:17,254 Neem een monster van dit schilderij... 1074 01:32:17,338 --> 01:32:21,425 en zoek naar de aanwezigheid van fenolhars, of bakeliet... 1075 01:32:22,093 --> 01:32:24,595 een stof die nog geen 40 jaar bestaat. 1076 01:32:24,679 --> 01:32:26,079 We hebben geen... 1077 01:32:28,474 --> 01:32:29,809 Kom naar mijn kamer. 1078 01:32:29,892 --> 01:32:31,936 Zelfs als hij dat heeft geschilderd... 1079 01:32:32,019 --> 01:32:36,065 bewijst het niet dat Görings Vermeer nep is. Daar gaat deze zaak om. 1080 01:32:36,148 --> 01:32:38,943 Test ze allebei. Test alles. 1081 01:32:39,026 --> 01:32:43,155 Dit zijn cultuurschatten. Ze beschadigen zou... 1082 01:32:43,239 --> 01:32:46,117 Edelachtbare, u hebt 't over schilderijen. 1083 01:32:46,200 --> 01:32:49,370 Ik heb het over een mensenleven. 1084 01:32:50,162 --> 01:32:53,624 Ik ben niet overtuigd. 1085 01:32:53,708 --> 01:32:56,252 Dit is geen proces, maar een toneelstuk. 1086 01:32:56,335 --> 01:32:59,046 Iemand die met Van Meegeren wil afrekenen. 1087 01:32:59,130 --> 01:33:01,730 Omdat hij met z'n vrouw geslapen heeft. 1088 01:33:02,174 --> 01:33:04,135 Iemand die er bekaaid vanaf kwam. 1089 01:33:04,218 --> 01:33:06,512 Onzin. - Luister eens. 1090 01:33:10,099 --> 01:33:14,687 Zij zijn wel overtuigd. En als ze de volledige waarheid horen... 1091 01:33:14,770 --> 01:33:17,773 nadat u Van Meegeren voor de wolven hebt gegooid... 1092 01:33:17,857 --> 01:33:20,026 komen ze achter u aan. 1093 01:33:21,027 --> 01:33:22,862 Bedreigt u me nu? 1094 01:33:22,945 --> 01:33:25,614 Ja, zeker weten. 1095 01:33:27,074 --> 01:33:29,994 Arrogant onderkruipsel. 1096 01:33:31,954 --> 01:33:35,041 Dit is uw eerste... 1097 01:33:35,750 --> 01:33:38,127 en laatste waarschuwing. 1098 01:33:45,635 --> 01:33:47,435 Je wordt bedonderd, Piller. 1099 01:33:48,179 --> 01:33:51,682 Van Meegeren is een goochelaar en jij bent z'n beste truc. 1100 01:33:51,766 --> 01:33:53,809 Misschien gaat de zaak om jou. 1101 01:33:54,393 --> 01:33:56,354 Ben je gewend aan het geld? 1102 01:33:56,937 --> 01:34:01,442 Denk je dat hij je gaat betalen, zodat je familie een toekomst heeft? 1103 01:34:01,525 --> 01:34:03,569 Succes met de uitspraak. 1104 01:34:04,862 --> 01:34:07,323 Het beraad zal niet lang duren. 1105 01:34:08,407 --> 01:34:10,201 We hebben een kans. 1106 01:34:11,952 --> 01:34:13,819 Ze geloofden dat schilderij. 1107 01:34:15,206 --> 01:34:16,916 Moet je die mensen zien. 1108 01:34:19,919 --> 01:34:21,319 Ze hebben dit nodig. 1109 01:35:04,672 --> 01:35:08,759 Na zorgvuldige overweging van alle gepresenteerde feiten... 1110 01:35:10,344 --> 01:35:13,222 concludeert deze rechtbank unaniem... 1111 01:35:14,473 --> 01:35:16,309 dat Han van Meegeren... 1112 01:35:17,310 --> 01:35:21,439 schuldig is aan collaboratie met de vijand. 1113 01:35:23,065 --> 01:35:25,399 En ik veroordeel hem hierbij tot... 1114 01:35:27,445 --> 01:35:28,612 Stilte. 1115 01:35:28,696 --> 01:35:31,824 Ik veroordeel hem tot de dood. 1116 01:35:32,908 --> 01:35:34,308 Stilte. 1117 01:35:38,331 --> 01:35:39,798 Dat verdient hij niet. 1118 01:35:41,584 --> 01:35:43,669 Orde. Stilte. 1119 01:35:47,089 --> 01:35:48,489 Kom dan. 1120 01:36:00,436 --> 01:36:01,836 Piller. 1121 01:36:02,813 --> 01:36:04,213 Wat doet hij? 1122 01:36:08,194 --> 01:36:09,945 Hou hem tegen. 1123 01:36:17,370 --> 01:36:18,770 'H.V.M.' 1124 01:36:19,705 --> 01:36:24,543 Han van Meegeren. Dit schilderij is nep. 1125 01:36:24,627 --> 01:36:26,379 Dat zijn ze allemaal. 1126 01:36:30,216 --> 01:36:31,467 Een minuut geleden... 1127 01:36:31,550 --> 01:36:34,950 waren deze schilderijen nog subliem en onbetaalbaar. 1128 01:36:35,137 --> 01:36:38,804 Nu zijn ze waardeloos, hoewel er niets aan veranderd is. 1129 01:36:45,106 --> 01:36:46,506 Stilte. 1130 01:38:01,307 --> 01:38:04,108 Stel kinderen. Jullie kunnen niet drinken. 1131 01:38:04,518 --> 01:38:05,918 Nog een rondje. 1132 01:38:07,313 --> 01:38:08,714 Wie noem je een kind? 1133 01:38:11,108 --> 01:38:12,508 Bedankt. 1134 01:40:09,935 --> 01:40:11,335 Verrassing. 1135 01:40:13,522 --> 01:40:15,733 Mag ik even binnenkomen? 1136 01:40:20,655 --> 01:40:22,055 Bedankt. 1137 01:40:28,663 --> 01:40:30,456 Ik moet je feliciteren. 1138 01:40:30,539 --> 01:40:33,167 Kom je me nu een medaille geven? 1139 01:40:33,250 --> 01:40:36,212 Nee, ik wil je dit geven. 1140 01:40:37,672 --> 01:40:38,965 Een souvenir. 1141 01:40:39,048 --> 01:40:42,218 M'n assistent vond het in de galerie. 1142 01:40:42,301 --> 01:40:44,835 Een overzicht van Van Meegerens kunst. 1143 01:40:46,597 --> 01:40:50,601 Ja, de Amerikanen vonden het in Hitlers privébibliotheek. 1144 01:40:51,435 --> 01:40:53,396 Lees het titelblad eens. 1145 01:41:09,370 --> 01:41:11,288 Het volk heeft hun held. 1146 01:41:15,167 --> 01:41:17,712 Ik ben klaar met deze zaak. En jij? 1147 01:41:29,515 --> 01:41:32,518 Wat fijn dat je er bent, Joe. 1148 01:41:33,436 --> 01:41:37,064 Joseph, moet je hun gezichten zien. 1149 01:41:37,815 --> 01:41:40,192 Ons verhaal gaat wereldwijd. 1150 01:41:40,276 --> 01:41:44,276 We geven Nederland vleugels om uit het as herboren te worden. 1151 01:41:44,572 --> 01:41:46,772 Een overwinning op de duisternis. 1152 01:41:48,075 --> 01:41:49,742 Mensen willen weer leven. 1153 01:41:50,578 --> 01:41:53,998 Ze willen lachen, drinken. Ze willen hoop. 1154 01:41:54,081 --> 01:41:56,167 Ze dromen van een betere toekomst. 1155 01:41:56,250 --> 01:41:59,003 En dankzij jou komt die dag ook. 1156 01:42:00,171 --> 01:42:03,841 Je hebt wat je wilde. Je liet ze de waarheid zien. 1157 01:42:03,924 --> 01:42:06,177 Hier staat het. Zwart op wit. 1158 01:42:08,512 --> 01:42:10,431 Je bent een echte held. 1159 01:42:11,015 --> 01:42:14,143 Zoveel bewondering zag jij niet eens aankomen. 1160 01:42:14,226 --> 01:42:17,647 Serieus? Natuurlijk zag ik het aankomen. Ga zitten. 1161 01:42:23,361 --> 01:42:25,988 Luister, Joseph. 1162 01:42:26,906 --> 01:42:30,785 Ik had niemand anders zo kunnen vertrouwen. 1163 01:42:31,911 --> 01:42:33,511 Ik hoop dat je dat weet. 1164 01:42:34,622 --> 01:42:38,292 Leg me dit dan eens uit. 1165 01:42:45,591 --> 01:42:47,760 'Aan mijn geliefde Führer... 1166 01:42:48,844 --> 01:42:50,805 uit dankbaarheid... 1167 01:42:50,888 --> 01:42:52,807 Han van Meegeren.' 1168 01:42:53,432 --> 01:42:56,352 Een ontroerend geschenk aan Adolf Hitler... 1169 01:42:57,061 --> 01:43:00,523 van de bekende nazihater uit Nederland. 1170 01:43:07,154 --> 01:43:11,283 In de voormalige koloniën waren wij de nazi's. 1171 01:43:11,367 --> 01:43:14,495 We verkrachtten, moordden en maakten mensen tot slaven. 1172 01:43:14,578 --> 01:43:16,978 We gooiden zelfs baby's in het vuur. 1173 01:43:17,748 --> 01:43:21,585 En de standbeelden van de mannen aan de macht... 1174 01:43:21,669 --> 01:43:24,069 schitteren in onze openbare ruimtes. 1175 01:43:24,588 --> 01:43:29,010 Zo gaan die dingen. Je doet wat nodig is om te overleven. 1176 01:43:30,761 --> 01:43:32,179 Om hoop te houden. 1177 01:43:33,097 --> 01:43:35,099 In alle glorieuze kleuren... 1178 01:43:36,058 --> 01:43:37,518 en grijstinten. 1179 01:43:39,812 --> 01:43:42,440 Bravo. Op de kunst. 1180 01:43:48,654 --> 01:43:50,990 Ik gaf nooit veel om kunst. 1181 01:43:51,073 --> 01:43:54,410 Maar nu weet ik dat grote kunstenaars... 1182 01:43:54,493 --> 01:43:59,290 het vuur van critici en twijfelende schapen trotseren... 1183 01:43:59,832 --> 01:44:01,751 om hun plek op te eisen. 1184 01:44:02,418 --> 01:44:04,462 Dat is zwart of wit. 1185 01:44:04,545 --> 01:44:07,632 Daarom vragen handelaars zoveel voor kunst. 1186 01:44:08,382 --> 01:44:13,763 Je kunt bezit nemen van een klein stukje van een onkreukbare ziel. 1187 01:44:15,765 --> 01:44:19,365 Maar jij had je plek als kunstenaar ook kunnen opeisen. 1188 01:44:20,811 --> 01:44:25,149 Je naam naast Hals, Rembrandt en Vermeer. 1189 01:44:25,941 --> 01:44:29,612 God heeft je er genoeg talent voor gegeven. 1190 01:44:31,781 --> 01:44:33,908 Maar jij hebt het verspild. 1191 01:44:35,284 --> 01:44:37,995 Je was te laf om het vuur te trotseren. 1192 01:44:50,967 --> 01:44:52,367 Joseph, alsjeblieft. 1193 01:44:53,511 --> 01:44:55,888 Ik vertrouwde je echt. 1194 01:44:57,598 --> 01:44:59,532 Daarom nam ik het voor je op. 1195 01:45:01,227 --> 01:45:03,229 En het kostte me bijna alles. 1196 01:45:10,444 --> 01:45:12,178 Geniet van je overwinning. 1197 01:45:15,157 --> 01:45:16,557 Onze overwinning. 1198 01:48:21,093 --> 01:48:25,306 HAN VAN MEEGEREN HEEFT GEEN DAG MEER IN DE CEL GEZETEN. 1199 01:48:25,389 --> 01:48:29,602 HIJ OVERLEED ZES WEKEN NA HET PROCES AAN EEN HARTAANVAL. 1200 01:48:31,437 --> 01:48:38,069 HIJ WAS DESTIJDS DE POPULAIRSTE MAN VAN HET LAND. 1201 01:48:39,904 --> 01:48:41,906 IN AFWACHTING VAN ZIJN EXECUTIE 1202 01:48:41,989 --> 01:48:45,076 WERD HERMANN GÖRING VERTELD DAT ZIJN VERMEER NEP WAS. 1203 01:48:45,159 --> 01:48:46,535 VOLGENS OOGGETUIGEN 1204 01:48:46,619 --> 01:48:49,753 KEEK HIJ ALSOF HIJ VOOR HET EERST HET KWAAD ZAG. 1205 01:48:50,539 --> 01:48:54,669 PILLER KREEG DE MEDAL OF FREEDOM VOOR ZIJN HELDHAFTIGHEID IN DE OORLOG 1206 01:48:54,752 --> 01:48:57,588 EN WERD TOT MEMBER OF THE BRITISH EMPIRE BENOEMD. 1207 01:48:57,672 --> 01:49:01,759 KORT NA HET PROCES OPENDE JOSEPH EEN KLEERMAKERSGROOTHANDEL. 1208 01:49:01,842 --> 01:49:05,805 IN DE JAREN 70 GING DE FAMILIE MET PENSIOEN OP MAJORCA. 1209 01:49:07,390 --> 01:49:11,602 HET IS ONBEKEND HOEVEEL VERVALSTE WERKEN VAN MEEGEREN HEEFT VERKOCHT 1210 01:49:11,686 --> 01:49:16,190 MAAR HIJ WORDT GEZIEN ALS DE BESTE KUNSTVERVALSER ALLER TIJDEN. 1211 01:57:51,789 --> 01:57:54,923 Ondertiteling Vertaald door: Geert van den Elzen 90512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.