All language subtitles for The.Big.Short.Chinese-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,088 --> 00:00:48,882
“真人真事改編”
2
00:00:52,762 --> 00:00:57,767
“讓我們陷入困境的不是無知”
3
00:01:00,436 --> 00:01:05,441
“而是看似正確的謬誤論斷”
4
00:01:05,775 --> 00:01:08,110
“馬克吐溫”
5
00:01:20,790 --> 00:01:23,125
法蘭克,老婆和小孩還好吧?
6
00:01:23,459 --> 00:01:27,129
我推薦國庫債券和公用事業股
7
00:01:27,213 --> 00:01:28,297
抽菸嗎?
8
00:01:28,464 --> 00:01:33,135
1970年代末銀行業根本賺不了大錢
9
00:01:33,886 --> 00:01:35,471
只不過是無聊的差事
10
00:01:35,805 --> 00:01:37,306
你怎麼看紐約大都會隊?
11
00:01:37,556 --> 00:01:40,351
一堆人生失敗組,例如拉保險的
12
00:01:40,684 --> 00:01:41,852
或會計師
13
00:01:42,061 --> 00:01:43,395
既然銀行業很無聊
14
00:01:43,479 --> 00:01:45,773
銀行債券部門更是無聊透頂
15
00:01:46,482 --> 00:01:50,277
我們都知道買給15歲小屁孩債券
16
00:01:50,444 --> 00:01:53,447
他30歲大概賺個幾百元,無聊
17
00:01:53,781 --> 00:01:56,617
路易斯萊奈瑞來到所羅門兄弟後就變了
18
00:02:02,581 --> 00:02:05,000
你可能不認識他,但他對你的影響…
19
00:02:05,167 --> 00:02:08,504
勝過麥克喬丹,iPod和YouTube的總合
20
00:02:10,506 --> 00:02:14,718
好了,我們來賺錢吧!好不好啊?
21
00:02:16,053 --> 00:02:21,058
路易斯也沒想到這個點子會改變銀行業
22
00:02:21,851 --> 00:02:23,936
政府擔保或民間發行的…
23
00:02:24,019 --> 00:02:26,522
房貸擔保證券
24
00:02:27,356 --> 00:02:30,609
如果只是一般人的房貸,固定利率30年
25
00:02:30,776 --> 00:02:34,113
無聊,安全牌,報酬低,對吧?
26
00:02:35,197 --> 00:02:38,033
但只要幾千張房貸一起買
27
00:02:38,200 --> 00:02:41,620
報酬頓時升高,但風險依然很低
28
00:02:41,829 --> 00:02:44,331
反正都是房貸!誰會不付房貸呢?
29
00:02:44,540 --> 00:02:46,709
這檔債券的信用評比怎樣?
30
00:02:46,959 --> 00:02:49,545
各位,這可是AAA等級
31
00:02:50,129 --> 00:02:53,382
密西根州退休基金夢寐以求的投資標的
32
00:02:53,507 --> 00:02:54,884
我會買兩千萬
33
00:02:55,050 --> 00:02:57,469
再加碼一點吧 - 2500萬
34
00:02:58,012 --> 00:03:00,723
賣房貸擔保證券簡直賺翻了
35
00:03:01,056 --> 00:03:05,394
銀行家總算從私人會所晉級到脫衣酒吧
36
00:03:08,063 --> 00:03:11,233
不久股票和存款都變得沒啥搞頭
37
00:03:11,567 --> 00:03:14,069
這類型的房貸擔保證券每年交易額
38
00:03:14,403 --> 00:03:17,656
動輒幾百億至幾千億
39
00:03:25,915 --> 00:03:28,250
那個古老又無聊的銀行業
40
00:03:28,334 --> 00:03:30,419
不知不覺成為美國最大的產業
41
00:03:34,089 --> 00:03:37,927
直到有一天,30年後的2008年
42
00:03:38,594 --> 00:03:40,596
美國經濟徹底崩盤
43
00:03:43,682 --> 00:03:47,978
貝爾斯登瀕臨破產,聯準會協助脫手
44
00:03:48,145 --> 00:03:51,232
這堪稱現代最嚴重的金融危機
45
00:03:51,398 --> 00:03:55,569
美國數十年來最大的金融災難
46
00:03:55,736 --> 00:03:58,405
大概也是美國其中一個時代的終結
47
00:03:58,572 --> 00:04:01,242
路易斯萊奈瑞所創造的房貸擔保證券
48
00:04:01,408 --> 00:04:04,620
演變成滔天大錯,搞垮世界經濟
49
00:04:04,787 --> 00:04:06,121
“求職者登記”
50
00:04:06,288 --> 00:04:09,291
專家和領袖沒料到會發生什麼事
51
00:04:10,084 --> 00:04:13,128
你們大多數人也搞不清楚情況吧
52
00:04:13,629 --> 00:04:16,298
訪問片段重複播放來麻痺你,但別傻了
53
00:04:16,465 --> 00:04:17,925
我們的金融體制很健全
54
00:04:18,008 --> 00:04:19,009
“美國財政部長亨利保爾森”
55
00:04:20,135 --> 00:04:22,263
但就是有人在眾人皆醉時
56
00:04:22,638 --> 00:04:24,765
預見了末日
57
00:04:24,848 --> 00:04:27,643
一些旁觀者和怪咖發現隱藏的真相
58
00:04:28,060 --> 00:04:31,647
別看我,我不是怪咖,我真他媽的酷
59
00:04:31,981 --> 00:04:33,983
但我們待會見
60
00:04:34,316 --> 00:04:37,319
這些旁觀者看著經濟大老招搖撞騙
61
00:04:37,569 --> 00:04:41,490
他們做了其他爛咖從沒想過的事情
62
00:04:42,324 --> 00:04:43,659
專心研究
63
00:04:44,618 --> 00:04:49,832
大賣空
64
00:04:56,547 --> 00:04:58,882
1930年代
65
00:05:00,467 --> 00:05:05,139
全美房市暴跌了
66
00:05:06,557 --> 00:05:08,475
大約八成
67
00:05:08,726 --> 00:05:13,564
半數房貸都違約了
68
00:05:13,981 --> 00:05:16,650
但事前有很多的徵兆…
69
00:05:17,735 --> 00:05:20,404
誰都看得出來
70
00:05:20,571 --> 00:05:22,323
“麥可貝瑞”
71
00:05:24,158 --> 00:05:28,579
比方,投資熱的其中一項特徵
72
00:05:28,912 --> 00:05:32,249
就是金融詐騙的複雜度和比率迅速攀升
73
00:05:32,583 --> 00:05:36,003
你知道這些都在升高嗎?
74
00:05:55,397 --> 00:05:57,232
我一直都覺得…
75
00:05:57,566 --> 00:05:59,401
獨處比較自在
76
00:06:06,784 --> 00:06:11,413
這應該是義眼的緣故
77
00:06:13,791 --> 00:06:16,543
我小時候生病失去一隻眼睛
78
00:06:20,881 --> 00:06:23,217
讓我無法融入人群
79
00:06:27,262 --> 00:06:29,431
你知道這些都在…
80
00:06:29,681 --> 00:06:30,766
升高嗎?
81
00:06:31,016 --> 00:06:34,311
金融詐欺比率創下1930年代以來新高
82
00:06:34,645 --> 00:06:36,647
沒關係的
83
00:06:36,980 --> 00:06:39,066
我不知道耶
84
00:06:43,112 --> 00:06:47,241
1933年是經濟大蕭條的第四年
85
00:06:47,408 --> 00:06:49,034
我們洗乾淨放回去
86
00:06:49,284 --> 00:06:53,288
你表現很好,教練也這麼說
87
00:06:54,248 --> 00:06:56,333
我們可以回家嗎?
88
00:06:56,792 --> 00:07:00,796
社交總是以尷尬收場
89
00:07:01,130 --> 00:07:05,968
就算我試著稱讚別人也會搞砸
90
00:07:07,010 --> 00:07:10,597
你的髮型很好看,自己剪的嗎?
91
00:07:11,181 --> 00:07:12,099
什麼?
92
00:07:13,684 --> 00:07:15,185
不,我…
93
00:07:23,819 --> 00:07:25,654
對不起,我只是…
94
00:07:31,326 --> 00:07:34,329
我一直說話,老婆要我多跟別人聊天
95
00:07:36,290 --> 00:07:37,875
這樣比較健康
96
00:07:50,888 --> 00:07:52,097
所以你要請我嗎?
97
00:07:52,389 --> 00:07:54,725
我覺得我可以幫你管理基金
98
00:07:56,143 --> 00:07:57,227
好啊
99
00:07:57,561 --> 00:07:59,229
好啊,去吧
100
00:08:01,899 --> 00:08:04,902
你是… - 大衛,太好了
101
00:08:05,319 --> 00:08:09,740
我去找張辦公桌,我要先做什麼?
102
00:08:12,826 --> 00:08:13,911
這個嘛
103
00:08:14,244 --> 00:08:15,996
你可以待會再告訴我
104
00:08:18,832 --> 00:08:23,170
2001年科技股泡沫化
105
00:08:23,420 --> 00:08:25,839
但號稱科技首都的聖荷西
106
00:08:26,006 --> 00:08:31,011
它的房屋市場卻在成長
107
00:08:32,679 --> 00:08:34,014
你不覺得奇怪嗎?
108
00:08:34,431 --> 00:08:36,183
不奇怪嗎? - 不奇怪
109
00:08:36,517 --> 00:08:40,187
房市一直很穩定,低風險,很健全
110
00:08:40,354 --> 00:08:42,105
大家都這麼想
111
00:08:42,439 --> 00:08:47,277
給我找來最暢銷的20種房貸債券
112
00:08:47,528 --> 00:08:50,280
所以你想知道是哪些債券
113
00:08:50,447 --> 00:08:54,785
不是的,我想知道債券中有哪些房貸
114
00:08:55,369 --> 00:08:56,870
“2005年3月”
115
00:08:57,204 --> 00:08:59,122
那些房貸不就是…
116
00:08:59,289 --> 00:09:03,043
那債券不就是數十萬筆房貸組成的嗎?
117
00:09:08,215 --> 00:09:09,716
我馬上辦,貝瑞醫生
118
00:09:09,925 --> 00:09:11,176
“美國證管會房貸證券公司”
119
00:09:11,885 --> 00:09:14,179
“傳人避險基金+38%”
120
00:09:14,638 --> 00:09:16,056
美國證管會房貸證券公司違規事項
121
00:09:16,139 --> 00:09:17,516
“未搜尋到相關文件”
122
00:09:28,986 --> 00:09:30,904
我是…
123
00:09:31,154 --> 00:09:33,156
很隨和的人
124
00:09:33,407 --> 00:09:36,076
大家都喜歡跟我共事
125
00:09:37,995 --> 00:09:42,332
但每次兒子搞砸了,我就會…
126
00:09:43,000 --> 00:09:45,502
效法老爸以前吼我的方式教訓他
127
00:09:48,839 --> 00:09:51,592
我聽到自己說出那些話…
128
00:09:51,758 --> 00:09:54,511
抱歉我遲到了!叫不到計程車
129
00:09:56,597 --> 00:09:58,181
聽我說
130
00:09:58,932 --> 00:10:01,435
我昨天遇到一個零售銀行家
131
00:10:01,685 --> 00:10:05,439
本來要說服他投資基金,卻…
132
00:10:05,689 --> 00:10:08,358
開始質問他帳戶透支手續費
133
00:10:08,567 --> 00:10:11,570
他們銀行不主動通知帳戶透支
134
00:10:11,653 --> 00:10:12,904
還讓客戶多簽了10至12張支票
135
00:10:13,196 --> 00:10:16,867
這個人渣就是靠壓榨客戶大賺幾十億
136
00:10:17,034 --> 00:10:18,869
我實在看不下去了
137
00:10:19,036 --> 00:10:22,289
我看著他的臉質問他
138
00:10:22,456 --> 00:10:24,166
你這樣偷偷幹走勞動階級的錢
139
00:10:24,791 --> 00:10:27,794
晚上怎麼可能睡得著?
140
00:10:28,128 --> 00:10:32,633
他連飯都不吃就走了,半句話也沒說
141
00:10:32,799 --> 00:10:36,136
什麼態度嘛?誰才是無理的人?是我嗎?
142
00:10:36,303 --> 00:10:40,140
還是那個一走了之的混蛋?
143
00:10:40,307 --> 00:10:42,893
我們都說過幾百遍了
144
00:10:43,060 --> 00:10:46,229
你不可以遲到還有劫持整個會議
145
00:10:46,396 --> 00:10:48,899
什麼?我才沒有,我有嗎?
146
00:10:49,066 --> 00:10:50,150
有
147
00:10:50,651 --> 00:10:52,986
你做什麼的? - 我是原物料類股交易員
148
00:10:53,153 --> 00:10:54,655
祝你好運
149
00:10:54,821 --> 00:10:58,158
馬克…我知道你失去重要的親人
150
00:10:58,325 --> 00:11:01,995
你可能想談這個 - 我才不要,慢著
151
00:11:02,329 --> 00:11:03,413
慢著
152
00:11:03,747 --> 00:11:06,583
靠,我要接電話,對不起
153
00:11:07,501 --> 00:11:09,336
我不介意,波特
154
00:11:09,503 --> 00:11:10,837
“馬克鮑恩”
155
00:11:11,004 --> 00:11:12,381
這傢伙的事業專門在剝削別人
156
00:11:12,464 --> 00:11:14,007
他還能撐多久?
157
00:11:14,424 --> 00:11:15,592
掰,大夥兒
158
00:11:16,677 --> 00:11:18,345
貸放成數95%
159
00:11:18,595 --> 00:11:21,264
延後繳款30天…60天
160
00:11:23,141 --> 00:11:24,935
準時償還…
161
00:11:28,480 --> 00:11:30,107
這些FICO消費信評…
162
00:11:35,362 --> 00:11:36,697
“加州”
163
00:11:37,114 --> 00:11:40,367
他們恢復繳款…又延後30天
164
00:11:40,534 --> 00:11:43,704
貸放成數95%…90%…恢復繳款
165
00:11:43,870 --> 00:11:45,539
延後60天?不會吧!
166
00:11:45,706 --> 00:11:47,624
貸放成數110%?太扯了!
167
00:11:47,791 --> 00:11:49,710
延後30天,浮動利率
168
00:11:49,876 --> 00:11:52,546
2007年,2006年調回正常利率
169
00:11:52,879 --> 00:11:54,965
95%…90%…天啊!
170
00:11:56,591 --> 00:11:58,260
他沒有離開半步
171
00:11:58,552 --> 00:12:00,387
他每隔幾天就會這樣
172
00:12:00,804 --> 00:12:03,140
他雇用我之後,沒跟我說過半句話
173
00:12:03,390 --> 00:12:07,811
貸放成數很扯,第一次聽到只付利息
174
00:12:09,146 --> 00:12:10,480
麥可,怎麼樣?
175
00:12:10,647 --> 00:12:13,483
羅倫斯,我發現有趣的東西
176
00:12:13,650 --> 00:12:16,903
很好,只要你發現的都能賺大錢
177
00:12:17,070 --> 00:12:19,740
你在研究什麼股票? - 不是股票
178
00:12:19,906 --> 00:12:21,908
我想要賣空房市
179
00:12:23,368 --> 00:12:26,037
真的?但房市不可能崩盤
180
00:12:26,496 --> 00:12:28,749
葛林斯潘說泡沫化只限特定區域
181
00:12:28,832 --> 00:12:30,500
違約率低
182
00:12:30,667 --> 00:12:32,669
轉告他們我馬上來
183
00:12:32,919 --> 00:12:34,588
什麼? - 聽我說
184
00:12:34,838 --> 00:12:36,506
葛林斯潘錯了
185
00:12:36,840 --> 00:12:40,010
我知道你不是故意的,但有時候就是
186
00:12:40,177 --> 00:12:42,262
目中無人且自命不凡
187
00:12:42,596 --> 00:12:46,099
葛林斯潘真的錯了,不然你要我說什麼
188
00:12:46,433 --> 00:12:47,434
聽我說,麥可
189
00:12:47,601 --> 00:12:51,104
美高證券從你還是醫生當時就支持你
190
00:12:51,271 --> 00:12:53,690
當時你只有小部落格和一些遺產
191
00:12:53,857 --> 00:12:56,359
但你投資很賺錢,專心玩股票就好
192
00:12:56,526 --> 00:12:58,195
你知道,我…
193
00:12:58,361 --> 00:13:01,865
我只做價值性投資
194
00:13:02,115 --> 00:13:06,453
事實上這些房貸擔保證券充斥著…
195
00:13:06,620 --> 00:13:09,956
高風險的浮動利率次貸
196
00:13:10,123 --> 00:13:14,795
2007年大部分都會調回正常利率
197
00:13:15,128 --> 00:13:19,633
只要違約率超過15%債券價值就會歸零
198
00:13:19,800 --> 00:13:23,386
麥克,慢慢來,我們待會再談
199
00:13:23,553 --> 00:13:26,223
羅倫斯,不要呼嚨我,聽我說
200
00:13:26,473 --> 00:13:30,727
房貸擔保證券,次貸,債券層級
201
00:13:31,061 --> 00:13:32,813
讓人一頭霧水吧?
202
00:13:33,146 --> 00:13:35,482
你覺得無聊或荒謬嗎?
203
00:13:35,732 --> 00:13:37,442
這很正常
204
00:13:38,068 --> 00:13:39,903
華爾街就愛利用高深的名詞
205
00:13:39,986 --> 00:13:42,405
讓你以為他們很行
206
00:13:42,906 --> 00:13:46,326
甚至讓你無力過問那些投資
207
00:13:46,660 --> 00:13:49,663
有請瑪格羅比在泡泡浴中為大家開釋
208
00:13:49,955 --> 00:13:52,666
基本上路易斯萊奈瑞的房貸債券
209
00:13:52,958 --> 00:13:55,001
就是大銀行的金雞母
210
00:13:55,335 --> 00:13:59,172
他們靠著每筆債券2%手續費
211
00:13:59,381 --> 00:14:01,424
賺進數十億美金
212
00:14:01,675 --> 00:14:04,928
但後來發現房貸不夠多
213
00:14:05,178 --> 00:14:07,848
畢竟房子就那些
214
00:14:08,181 --> 00:14:11,184
有好工作也買得起房子的買家就這麼多
215
00:14:11,852 --> 00:14:15,856
銀行只好拿風險更高的信貸來填補
216
00:14:16,022 --> 00:14:17,315
謝謝你,班特
217
00:14:17,691 --> 00:14:21,695
讓他們賺錢的機器持續運轉
218
00:14:22,028 --> 00:14:26,199
這些高風險信貸就稱為次貸
219
00:14:26,533 --> 00:14:28,785
所以記得“次貸”都是…
220
00:14:28,952 --> 00:14:30,287
“屁”
221
00:14:30,537 --> 00:14:32,706
我的朋友麥可貝瑞發現…
222
00:14:33,039 --> 00:14:37,210
這些房貸債券應該65%都是AAA等級
223
00:14:37,544 --> 00:14:40,213
但其實大部分都是次貸
224
00:14:40,630 --> 00:14:43,300
所以他要來“賣空”這些債券
225
00:14:43,633 --> 00:14:46,136
也就是“對賭”
226
00:14:46,720 --> 00:14:47,470
懂了嗎?
227
00:14:48,138 --> 00:14:49,222
很好
228
00:14:52,475 --> 00:14:53,810
還不滾
229
00:14:53,977 --> 00:14:56,313
遲早會有其他人發現這項投資標的
230
00:14:56,563 --> 00:14:58,023
我們要趕快行動!
231
00:14:58,189 --> 00:15:00,358
你怎麼確定這些債券毫無價值?
232
00:15:00,525 --> 00:15:03,862
裡面不是有成千上萬筆的信貸資料?
233
00:15:04,029 --> 00:15:05,697
我研讀過了
234
00:15:06,239 --> 00:15:08,033
你研讀過了? - 對
235
00:15:08,241 --> 00:15:09,409
沒人會去讀
236
00:15:09,492 --> 00:15:11,494
只有負責統整的律師看過
237
00:15:11,870 --> 00:15:15,957
我也不覺得他們有認真看過
238
00:15:16,458 --> 00:15:19,711
房市全靠這些…
239
00:15:20,045 --> 00:15:22,213
壞帳撐著,我…
240
00:15:22,547 --> 00:15:24,716
這是定時炸彈,我要賣空它
241
00:15:24,883 --> 00:15:27,052
你要怎麼做?
242
00:15:27,218 --> 00:15:30,221
房貸債券又沒有保險合約或選擇權
243
00:15:30,388 --> 00:15:33,058
房貸債券太穩定了 - 羅倫斯
244
00:15:36,394 --> 00:15:40,231
這就是我要做的,我要讓銀行…
245
00:15:40,565 --> 00:15:42,651
幫我量身打造保險
246
00:15:43,151 --> 00:15:44,819
然後…
247
00:15:45,654 --> 00:15:47,322
我再來買
248
00:15:48,031 --> 00:15:50,200
我寧願不做他的生意
249
00:15:50,617 --> 00:15:53,286
錢有分好壞,那是不義之財
250
00:15:54,037 --> 00:15:56,289
看路啊!
251
00:15:57,624 --> 00:16:02,629
有哪家公司那樣對待客戶還會成功?
252
00:16:03,922 --> 00:16:05,757
高盛,是啦
253
00:16:06,049 --> 00:16:10,929
馬克鮑恩不隨便相信別人的清白
254
00:16:11,221 --> 00:16:14,933
他從小就很會研讀猶太法典
255
00:16:15,225 --> 00:16:17,769
有一天猶太導師找他媽說明原因
256
00:16:18,103 --> 00:16:23,108
保羅很乖,馬克很會讀教律和法典
257
00:16:23,775 --> 00:16:25,610
那有什麼問題呢?
258
00:16:25,944 --> 00:16:29,114
馬克那麼認真研讀
259
00:16:29,948 --> 00:16:32,951
就是為了找出上帝話語的矛盾
260
00:16:35,912 --> 00:16:37,747
他找到了嗎?
261
00:16:39,124 --> 00:16:42,127
後來鮑恩在華爾街成立避險基金
262
00:16:42,419 --> 00:16:44,129
不法勾當都逃不過他的法眼
263
00:16:44,295 --> 00:16:48,258
他也勇於把不法情事公諸於世
264
00:16:48,967 --> 00:16:51,761
後來一場悲劇讓他的世界觀轉趨黑暗
265
00:16:51,928 --> 00:16:54,639
他開始相信整個體系都是騙局
266
00:16:56,099 --> 00:16:59,102
辛西亞打來了,我20分鐘後到辦公室
267
00:16:59,769 --> 00:17:00,937
親愛的
268
00:17:02,313 --> 00:17:05,984
治療師打電話來,你又遲到了
269
00:17:06,317 --> 00:17:09,154
招不到計程車,不然要怎麼辦?
270
00:17:09,446 --> 00:17:11,114
我很擔心你,馬克
271
00:17:11,281 --> 00:17:12,615
我至少去了
272
00:17:14,117 --> 00:17:18,788
你到處矯正不公不義,你好憤怒
273
00:17:18,997 --> 00:17:23,126
算了,我就是苛薄的憤青
274
00:17:23,460 --> 00:17:25,962
但情況很不樂觀,妳根本不知道…
275
00:17:26,171 --> 00:17:29,299
那些人渣在搞什麼,大家一副…
276
00:17:29,507 --> 00:17:31,509
與世無爭的樣子
277
00:17:33,303 --> 00:17:34,846
他們完全被蒙在鼓裡
278
00:17:35,013 --> 00:17:37,307
他們關心什麼呢?球賽
279
00:17:37,515 --> 00:17:40,143
不然就是哪個女明星進勒戒所
280
00:17:40,393 --> 00:17:42,395
你應該試著服藥
281
00:17:42,729 --> 00:17:45,565
不,我們談好的,因為會干擾到工作
282
00:17:45,732 --> 00:17:47,567
你那麼痛恨華爾街,或許你該辭職
283
00:17:48,234 --> 00:17:49,986
我愛我的工作 - 你恨你的工作
284
00:17:50,236 --> 00:17:52,072
我愛我的工作 - 你不開心
285
00:17:52,322 --> 00:17:54,324
我愛我的工作,我愛我的工作
286
00:17:55,241 --> 00:17:56,534
馬克…
287
00:17:57,827 --> 00:18:00,914
我每天都對那件事感到難過
288
00:18:01,164 --> 00:18:04,501
我知道你也是,但你都不表現出來
289
00:18:10,590 --> 00:18:13,093
我知道你和哥哥感情很好
290
00:18:16,346 --> 00:18:17,430
保羅
291
00:18:18,556 --> 00:18:20,183
你在哪裡,保羅?
292
00:18:25,438 --> 00:18:26,689
保羅!
293
00:18:32,278 --> 00:18:34,948
每天我都等你主動提起,但是都沒有
294
00:18:38,952 --> 00:18:42,455
你至少考慮做個改變?
295
00:18:42,789 --> 00:18:45,458
好吧,我會考慮
296
00:18:45,708 --> 00:18:49,129
但是說真的,辛西亞,我很好
297
00:18:49,295 --> 00:18:50,964
不可以這樣
298
00:18:51,214 --> 00:18:54,467
這是我的計程車
299
00:18:54,801 --> 00:18:56,261
人渣,去你的 - 去你的
300
00:18:56,427 --> 00:18:58,096
去你的 - 去你的
301
00:18:59,139 --> 00:19:00,640
我待會打給妳
302
00:19:07,939 --> 00:19:11,901
我想買房貸債券的信用違約交換
303
00:19:12,235 --> 00:19:14,571
一旦那些債券違約
304
00:19:15,572 --> 00:19:17,907
信用違約交換就會賠償我
305
00:19:18,074 --> 00:19:18,741
“高盛”
306
00:19:18,908 --> 00:19:20,910
你想跟房市對賭?
307
00:19:21,244 --> 00:19:26,082
為什麼?前提要有一堆美國人不付房貸
308
00:19:26,416 --> 00:19:28,418
但這種事從來沒有發生過
309
00:19:28,751 --> 00:19:31,588
恕我直言,這似乎是愚蠢的投資
310
00:19:31,921 --> 00:19:34,424
根據一般人對於房市和銀行的看法
311
00:19:34,632 --> 00:19:38,928
這的確是愚蠢的投資
312
00:19:39,262 --> 00:19:41,764
但大家都錯了
313
00:19:43,266 --> 00:19:44,767
這笑話不錯
314
00:19:47,103 --> 00:19:50,773
這是華爾街,鈔票不拿白不拿
315
00:19:50,982 --> 00:19:55,612
我只關心債券違約時
316
00:19:56,112 --> 00:19:58,656
我想確定…
317
00:19:58,948 --> 00:20:03,286
你們銀行的償付能力
318
00:20:03,953 --> 00:20:05,955
對不起,你是認真的嗎?
319
00:20:06,289 --> 00:20:09,459
你跟房市對賭,還擔心我們賴帳?
320
00:20:09,626 --> 00:20:11,169
沒錯
321
00:20:22,513 --> 00:20:24,182
除非房市崩盤
322
00:20:24,515 --> 00:20:29,354
房市不會崩盤,目前還很健全
323
00:20:29,687 --> 00:20:31,689
有誰會不付房貸呢?
324
00:20:39,989 --> 00:20:42,825
我們可以採取現收現付機制
325
00:20:43,159 --> 00:20:45,036
以便債券違約時賠償
326
00:20:45,328 --> 00:20:48,998
你的保費會隨著債券價值調整
327
00:20:49,165 --> 00:20:51,167
按月支付
328
00:20:51,668 --> 00:20:54,003
可以接受嗎,貝瑞醫生?
329
00:20:56,839 --> 00:20:58,049
當然
330
00:20:59,008 --> 00:21:02,053
我針對我想賣空的六檔房貸擔保證券
331
00:21:02,387 --> 00:21:04,555
提出募股說明書
332
00:21:22,198 --> 00:21:24,409
我們不會賠錢的
333
00:21:38,089 --> 00:21:40,216
貝瑞醫生,我們可以賣給你
334
00:21:40,883 --> 00:21:45,555
我們賣給你五百萬的信用違約交換
335
00:21:45,888 --> 00:21:47,223
可以賣我一億嗎
336
00:21:50,059 --> 00:21:52,895
當然,那就一億
337
00:21:54,230 --> 00:21:57,567
我們會聯絡你,遞交一些文件
338
00:22:00,903 --> 00:22:04,449
我喜歡這杯子,可以拿回家給我兒子嗎
339
00:22:04,782 --> 00:22:05,908
當然
340
00:22:06,909 --> 00:22:08,286
拿兩個吧
341
00:22:21,257 --> 00:22:22,091
“我要我的錢”
342
00:22:26,763 --> 00:22:28,097
“德意志銀行”
343
00:22:28,431 --> 00:22:31,434
可以賣給我兩億的信用違約交換嗎?
344
00:22:32,769 --> 00:22:35,772
沒問題,但你確定嗎?
345
00:22:36,439 --> 00:22:39,609
當然,我們可以
346
00:22:43,654 --> 00:22:44,781
“全美房屋貸款銀行”
347
00:22:45,448 --> 00:22:46,324
“美國銀行”
348
00:22:53,164 --> 00:22:56,125
我們有很多計畫,例如園藝…
349
00:22:56,793 --> 00:22:58,920
我想對賭的債券
350
00:22:59,003 --> 00:23:00,004
“貝爾斯登公司”
351
00:23:00,171 --> 00:23:02,548
看到自己出現在電視上感覺還不賴
352
00:23:03,841 --> 00:23:07,303
我點了24盎司的特選丁骨牛排
353
00:23:07,512 --> 00:23:10,640
我重量不重質
354
00:23:10,807 --> 00:23:13,351
我選擇次貸,本質上…
355
00:23:13,518 --> 00:23:14,977
“瑞士信貸集團”
356
00:23:21,901 --> 00:23:23,820
“我們想你”
357
00:23:35,331 --> 00:23:38,709
藍道爾!幹嘛喝香檳王?又還沒有分紅
358
00:23:39,043 --> 00:23:43,005
我們剛賣出兩億房貸債券信用違約交換
359
00:23:43,339 --> 00:23:48,052
加州一位基金管理人瘋了,新的搖錢樹
360
00:23:48,344 --> 00:23:50,346
我都不知道有房貸的信用違約交易
361
00:23:50,513 --> 00:23:55,184
現在有了,為他打造的,他沒好好吃藥
362
00:23:56,185 --> 00:23:58,354
一起來嗎?不要嗎?
363
00:23:59,188 --> 00:24:00,356
賈德
364
00:24:00,690 --> 00:24:03,526
你知道藍道爾和基金管理人的交易嗎?
365
00:24:03,693 --> 00:24:05,236
藍道爾?無聊
366
00:24:05,736 --> 00:24:08,573
他是小咖,那根本沒什麼 - 不是的
367
00:24:08,739 --> 00:24:10,074
“賈德佛奈特”
368
00:24:10,241 --> 00:24:14,203
我說過待會見,但我不來這種地方的
369
00:24:14,370 --> 00:24:16,747
我下班不跟這些白癡鬼混
370
00:24:17,039 --> 00:24:18,749
我有更高尚的朋友
371
00:24:19,083 --> 00:24:22,211
有個傢伙想買兩億的信用違約交換
372
00:24:22,545 --> 00:24:24,088
藍道爾賣了
373
00:24:24,380 --> 00:24:26,591
有人賣空兩億的房貸債券?
374
00:24:26,883 --> 00:24:30,261
不光德意志銀行,聽說他跑遍所有銀行
375
00:24:30,928 --> 00:24:32,054
總額多少?
376
00:24:32,263 --> 00:24:33,723
13億美元
377
00:24:34,056 --> 00:24:38,895
什麼?相當於公司的現金,太超過了
378
00:24:40,062 --> 00:24:41,397
這不是…
379
00:24:41,564 --> 00:24:45,234
我們所有的現金資產,我也不確定…
380
00:24:45,443 --> 00:24:47,570
你是否瞭解這筆交易
381
00:24:47,778 --> 00:24:49,113
這一定會賺錢
382
00:24:49,280 --> 00:24:51,949
我以你的導師自居
383
00:24:52,241 --> 00:24:55,953
但我們公司不喜歡這項投資
384
00:24:56,245 --> 00:25:01,083
羅倫斯,我可以獨立決定投資策略
385
00:25:01,292 --> 00:25:02,627
看清楚我們的合約吧
386
00:25:02,793 --> 00:25:06,923
別拿合約搪塞我,那個前提是…
387
00:25:07,131 --> 00:25:09,592
你不會像瘋子一樣行事
388
00:25:09,926 --> 00:25:13,095
我沒有發瘋,這是很合理的決定
389
00:25:13,304 --> 00:25:15,598
我們要支付信用違約交換的保費…
390
00:25:15,806 --> 00:25:20,269
直到房貸違約嗎?我們要賠幾百萬
391
00:25:20,436 --> 00:25:23,105
直到從未發生過的事情發生?
392
00:25:23,272 --> 00:25:24,941
“房利美”
393
00:25:25,274 --> 00:25:26,817
“我是自己命運的主宰”
394
00:25:26,984 --> 00:25:27,985
沒錯
395
00:25:28,152 --> 00:25:29,487
“股市邏輯”
396
00:25:29,654 --> 00:25:30,988
“亞當史密斯著”
397
00:25:33,991 --> 00:25:35,993
“- 房市正好 - 你瘋了嗎?”
398
00:25:36,327 --> 00:25:38,621
“- 信用違約交換? - 贖回基金”
399
00:25:40,831 --> 00:25:42,291
“房市正好”
400
00:25:42,500 --> 00:25:43,834
“信用違約交換的保費?”
401
00:25:45,503 --> 00:25:46,712
“房市正好”
402
00:25:48,881 --> 00:25:50,216
“我想要賺錢,不想付保費”
403
00:26:01,519 --> 00:26:02,853
你好,馬克鮑恩
404
00:26:03,020 --> 00:26:06,357
凱西,被妳抓包了,我下午有私事
405
00:26:06,649 --> 00:26:09,860
隨便你,只要尖端基金幫摩根賺錢就好
406
00:26:10,152 --> 00:26:11,862
我聽說妳懷孕了
407
00:26:12,154 --> 00:26:15,533
還在努力,試管嬰兒花了不少錢
408
00:26:15,700 --> 00:26:17,201
真有趣!
409
00:26:21,163 --> 00:26:24,709
我睪丸有隆起,到診所做掃描
410
00:26:25,209 --> 00:26:28,713
原來是長了很大的附睪
411
00:26:29,046 --> 00:26:33,384
長在睪丸周圍,就像下曩袋
412
00:26:33,718 --> 00:26:36,387
我有很大的附睪
413
00:26:36,679 --> 00:26:39,056
我很有興趣,有照片嗎?
414
00:26:39,348 --> 00:26:42,184
大小幾乎像是多長一顆睪丸
415
00:26:42,393 --> 00:26:43,561
聽我說
416
00:26:43,728 --> 00:26:48,399
辛西亞要我辭職去佛蒙特開民宿
417
00:26:48,733 --> 00:26:51,902
我好想看馬克鮑恩開民宿喔
418
00:26:52,236 --> 00:26:54,238
“你的燕麥粥啦,混蛋”
419
00:26:54,405 --> 00:26:56,907
馬克不願意巴結潛在的投資人
420
00:26:57,074 --> 00:27:00,202
只好在摩根士丹利下成立自己的基金
421
00:27:00,745 --> 00:27:03,539
他的小團隊反映出他對體系的不信任
422
00:27:03,914 --> 00:27:05,374
你們這些人瘋了
423
00:27:05,541 --> 00:27:07,418
她說這個工作讓我不開心
424
00:27:07,752 --> 00:27:10,379
你就是喜歡不開心 - 我喜歡不開心
425
00:27:10,546 --> 00:27:11,380
溫尼丹尼爾
426
00:27:11,547 --> 00:27:12,590
你會做馬芬嗎?
427
00:27:12,757 --> 00:27:14,091
馬克的數字專家
428
00:27:14,258 --> 00:27:15,926
你會洗衣服嗎?鋪床?
429
00:27:16,093 --> 00:27:18,596
溫尼小時候父親就死於暴力犯罪
430
00:27:18,721 --> 00:27:20,431
但他閉口不談
431
00:27:20,640 --> 00:27:21,974
我閉口不談
432
00:27:22,141 --> 00:27:26,062
辛西亞能讓他鬆口,她就讓我繫安全帶
433
00:27:26,562 --> 00:27:29,065
波特柯林斯,奧運划船選手
434
00:27:29,148 --> 00:27:29,982
布朗大學畢業
435
00:27:30,316 --> 00:27:32,068
他跟鮑恩當過同事
436
00:27:32,151 --> 00:27:33,986
不懂大家為什麼都不聽鮑恩的
437
00:27:34,153 --> 00:27:36,155
那傢伙明明有很多好點子
438
00:27:36,489 --> 00:27:40,660
不是這個尖端,同一棟還有別的尖端
439
00:27:40,910 --> 00:27:43,663
以及丹尼摩斯,超級樂觀主義者
440
00:27:44,664 --> 00:27:48,918
超級交易員,所以勉強接受他的樂觀
441
00:27:49,168 --> 00:27:50,503
奇怪的電話
442
00:27:50,670 --> 00:27:53,673
你跟打錯電話的人還講得比較久
443
00:27:54,006 --> 00:27:59,011
德意志銀行打來的,提到賣空房貸債券
444
00:28:00,680 --> 00:28:05,351
他後來發現打錯了,他要找八樓的尖端
445
00:28:06,102 --> 00:28:07,853
他想賣空房貸債券?
446
00:28:08,104 --> 00:28:10,564
每天有五通打錯的電話
447
00:28:10,648 --> 00:28:12,358
我們應該改名字了
448
00:28:12,692 --> 00:28:16,696
賣空房貸債券?誰會想跟房市對賭?
449
00:28:18,030 --> 00:28:20,366
ABX指數多少? - 什麼是ABX指數?
450
00:28:20,616 --> 00:28:23,452
專門追蹤房貸債券的價值,洗洗睡吧
451
00:28:23,869 --> 00:28:25,705
ABX指數…
452
00:28:26,038 --> 00:28:29,375
下降了!從去年開始下跌3%
453
00:28:29,625 --> 00:28:31,544
我沒有聽到任何消息
454
00:28:31,711 --> 00:28:32,962
打電話的人是誰?
455
00:28:33,379 --> 00:28:35,047
賈德佛奈特
456
00:28:35,297 --> 00:28:37,550
這些幸運的傢伙因為打錯的電話
457
00:28:37,633 --> 00:28:40,052
無意間聽到華爾街史上最棒的交易
458
00:28:40,386 --> 00:28:44,390
他們應該讓我的蠢助理分紅10%
459
00:28:44,640 --> 00:28:48,728
德意志銀行的賈德佛奈特,不太可靠
460
00:28:48,811 --> 00:28:49,812
聽起來是個混蛋
461
00:28:50,646 --> 00:28:55,234
有聞到賺錢的機會嗎?我聞到了
462
00:29:01,240 --> 00:29:03,242
好了,你好嗎?
463
00:29:03,743 --> 00:29:04,744
請坐
464
00:29:05,161 --> 00:29:07,913
德意志銀行的佛奈特先生,說吧
465
00:29:15,921 --> 00:29:17,256
“賣空中層房貸證券”
466
00:29:17,590 --> 00:29:19,925
你跟多少人提過這項交易?
467
00:29:20,259 --> 00:29:22,762
一些人,這絕對有市場
468
00:29:23,012 --> 00:29:24,388
不! - 我買了會被老闆…
469
00:29:24,555 --> 00:29:25,890
不! - 你瘋了嗎?
470
00:29:26,056 --> 00:29:27,516
滾 - 去你的
471
00:29:28,350 --> 00:29:32,563
這就是你打錯電話的原因,市場還真大
472
00:29:32,855 --> 00:29:37,568
一些人請我們來只是想嘲笑這項交易
473
00:29:37,902 --> 00:29:39,403
你也是嗎? - 不是
474
00:29:39,737 --> 00:29:42,698
馬克這個人就是這樣,說說你的企畫
475
00:29:43,073 --> 00:29:46,076
有聞到嗎?什麼味道?
476
00:29:46,702 --> 00:29:48,746
你的古龍水? - 才不是
477
00:29:51,081 --> 00:29:53,709
機會 - 不,金錢
478
00:29:55,211 --> 00:29:56,712
我聞到錢的味道 - 好吧
479
00:29:57,421 --> 00:30:00,090
克里斯,拜託 - 對不起
480
00:30:03,093 --> 00:30:05,262
這是基本的房貸債券
481
00:30:05,596 --> 00:30:07,598
原本很簡單
482
00:30:07,932 --> 00:30:11,435
只是結合一堆AAA等級的房貸
483
00:30:11,769 --> 00:30:15,105
有美國政府擔保,但現在不同了
484
00:30:15,439 --> 00:30:18,400
沒有政府擔保,分成一堆層級
485
00:30:18,943 --> 00:30:22,988
“層級是法文,意指”部分“”
486
00:30:23,614 --> 00:30:25,825
最高級的AAA,最先拿到還款
487
00:30:26,116 --> 00:30:29,119
最低級的B,最慢拿到還款,最先被違約
488
00:30:29,453 --> 00:30:33,123
但B等級利潤比較好,風險也比較高
489
00:30:33,457 --> 00:30:35,626
有時候還會違約
490
00:30:36,794 --> 00:30:38,128
克里斯?
491
00:30:41,966 --> 00:30:45,636
B和BB繼續發展下去會從低風險
492
00:30:45,970 --> 00:30:49,306
降到跟垃圾差不多,垃圾桶呢?
493
00:30:49,765 --> 00:30:53,102
這是消費信評的最低級
494
00:30:53,811 --> 00:30:55,312
不用所得證明
495
00:30:56,480 --> 00:30:59,316
浮動利率,垃圾!
496
00:31:00,818 --> 00:31:03,487
違約率已經從1%上升至4%
497
00:31:03,821 --> 00:31:05,990
只要違約率繼續升到8%
498
00:31:06,782 --> 00:31:08,993
會有很多BBB等級價值歸零
499
00:31:09,159 --> 00:31:10,494
你靠太近了
500
00:31:12,329 --> 00:31:14,123
那是大好機會
501
00:31:14,456 --> 00:31:16,500
你是說違約率8%,債券價值就會歸零
502
00:31:16,625 --> 00:31:18,002
現在已經4%了
503
00:31:18,168 --> 00:31:18,836
沒錯
504
00:31:19,003 --> 00:31:20,838
違約率會變成8%,世界末日
505
00:31:21,171 --> 00:31:22,006
沒錯
506
00:31:22,172 --> 00:31:23,841
為什麼沒有人提過?
507
00:31:24,008 --> 00:31:26,176
你沒算錯嗎?
508
00:31:26,343 --> 00:31:29,179
你們看,我的計量分析師
509
00:31:30,014 --> 00:31:33,684
我的計量專家,你看他
510
00:31:34,685 --> 00:31:36,854
你沒發現他長得不一樣嗎?
511
00:31:37,146 --> 00:31:38,188
那是種族歧視
512
00:31:38,355 --> 00:31:42,359
你看他的眼睛!我給你提示,他姓楊
513
00:31:43,527 --> 00:31:46,530
他得過中國數學競賽冠軍
514
00:31:46,864 --> 00:31:49,033
甚至不會講英文!
515
00:31:49,658 --> 00:31:51,327
我對這些數字很有把握
516
00:31:52,870 --> 00:31:56,540
我其實姓江,而且會說英文
517
00:31:56,874 --> 00:32:00,210
賈德愛說我不會英文,這樣可信度更高
518
00:32:00,502 --> 00:32:03,380
我在全國數學大賽只拿到第二名
519
00:32:03,672 --> 00:32:08,052
你建議我們賣空房貸債券?怎麼做?
520
00:32:08,385 --> 00:32:11,388
買信用違約交換
521
00:32:12,056 --> 00:32:14,558
就像債券的保險,只要債券違約
522
00:32:14,850 --> 00:32:17,686
你可以獲得10倍甚至20倍的投資收益
523
00:32:17,895 --> 00:32:20,064
房貸債券會慢慢崩盤的!
524
00:32:20,356 --> 00:32:22,358
10倍?20倍?不可能
525
00:32:22,566 --> 00:32:24,234
而且沒有人注意到
526
00:32:24,902 --> 00:32:27,363
沒有人注意到
527
00:32:27,529 --> 00:32:32,242
因為銀行忙著賣債券收取手續費
528
00:32:32,409 --> 00:32:37,039
但你就是銀行,賣債券肯定賺翻了
529
00:32:37,247 --> 00:32:39,416
這不是重點
530
00:32:39,750 --> 00:32:42,753
很美的襯衫,男人穿的嗎?
531
00:32:43,087 --> 00:32:44,213
你不是銀行的人嗎?
532
00:32:44,380 --> 00:32:47,049
我為銀行工作,但想法跟他們不同
533
00:32:47,257 --> 00:32:50,761
不管大銀行或小銀行,我只愛賺錢
534
00:32:51,095 --> 00:32:53,722
我喜歡隔岸觀火
535
00:32:53,931 --> 00:32:56,600
賣大家火險
536
00:32:56,934 --> 00:33:00,437
這些債券怎麼可能那麼爛?那並不合法
537
00:33:00,771 --> 00:33:04,108
沒人知道債券的內容
538
00:33:04,441 --> 00:33:07,277
我曾經看過65%AAA級的房貸債券
539
00:33:07,611 --> 00:33:10,280
其實裡面95%都是…
540
00:33:10,572 --> 00:33:13,784
消費信評低於550的次貸
541
00:33:13,951 --> 00:33:15,119
太扯了
542
00:33:15,285 --> 00:33:19,748
當市場覺得債券風險太高,我們會怎樣
543
00:33:20,416 --> 00:33:22,960
猜一下 - 你直接說吧
544
00:33:23,293 --> 00:33:26,964
我們就乾脆不賣嗎?當然不會
545
00:33:27,256 --> 00:33:31,260
我們會重新包裝成擔保債權憑證
546
00:33:33,137 --> 00:33:35,139
“CDO,擔保債權憑證”
547
00:33:35,472 --> 00:33:38,809
我們把賣不出去的B,BB,BBB等級
548
00:33:39,143 --> 00:33:40,811
全部包裝在一起賣
549
00:33:42,146 --> 00:33:43,981
只要房貸數量夠多
550
00:33:44,273 --> 00:33:46,817
大家就會覺得這是多角化的組合
551
00:33:47,151 --> 00:33:51,321
信評機構就會評為92%至93%的AAA級
552
00:33:51,655 --> 00:33:53,657
完全沒有疑慮
553
00:33:55,325 --> 00:33:57,786
慢著,什麼?再說一次
554
00:33:58,120 --> 00:34:00,289
擔保債權憑證
555
00:34:00,622 --> 00:34:05,627
這會讓房市危機變成全國經濟災難
556
00:34:06,295 --> 00:34:09,465
有請全球名廚安東尼波登來開釋
557
00:34:14,053 --> 00:34:17,473
星期天下午我正在為大餐廳開菜單
558
00:34:17,723 --> 00:34:21,810
麥可貝瑞賣空的債券就像我週五訂的魚
559
00:34:22,144 --> 00:34:24,146
但有些鮮魚賣得不好
560
00:34:24,480 --> 00:34:28,317
大概是新聞報導比目魚有海豚的智商吧
561
00:34:28,484 --> 00:34:32,821
怎麼辦?BBB級債券就像賣不掉的魚
562
00:34:33,072 --> 00:34:35,491
直接丟到垃圾桶認賠了事嗎?
563
00:34:36,825 --> 00:34:39,995
不可能,我是精明和節省的廚師
564
00:34:40,329 --> 00:34:44,833
各種賣不出去的債券都拿來燉海鮮
565
00:34:45,000 --> 00:34:48,337
那就不是原本的魚了,而是全新的東西
566
00:34:48,504 --> 00:34:51,840
最棒的是讓大家吃三天前的比目魚
567
00:34:52,341 --> 00:34:54,009
這就是擔保債權憑證
568
00:34:54,259 --> 00:34:56,845
怎麼可能合在一起賣?
569
00:34:57,012 --> 00:35:02,017
你就像愛探險的朵拉,比大家更早發現
570
00:35:02,267 --> 00:35:07,106
所以房貸債券和擔保債權憑證都是垃圾
571
00:35:07,940 --> 00:35:09,441
沒錯
572
00:35:09,858 --> 00:35:13,362
金融機構把CDO當成國庫債券來賣
573
00:35:13,529 --> 00:35:15,697
但價值終究會歸零
574
00:35:16,031 --> 00:35:20,536
不可能吧,去年賣出五千億房貸債券
575
00:35:20,786 --> 00:35:23,372
信評機構,銀行,政府
576
00:35:23,539 --> 00:35:25,582
他們怎麼可能都沒發現?
577
00:35:25,749 --> 00:35:29,211
我們的債券部還認為CDO會漲
578
00:35:29,878 --> 00:35:33,799
他們說我杞人憂天
579
00:35:36,552 --> 00:35:39,930
不論A或B都會價值歸零
580
00:35:40,222 --> 00:35:43,475
BB和BBB都會價值歸零
581
00:35:45,894 --> 00:35:47,229
然後崩盤
582
00:35:47,479 --> 00:35:49,148
什麼崩盤?
583
00:35:50,899 --> 00:35:52,568
美國房市
584
00:35:55,571 --> 00:35:56,655
謝謝
585
00:35:56,822 --> 00:35:57,823
說的他媽的真好
586
00:35:57,990 --> 00:35:59,575
你給我閉嘴
587
00:36:02,161 --> 00:36:05,497
勇敢買下去吧 - 我們再考慮
588
00:36:05,664 --> 00:36:07,833
別想呼嚨我,你最後會拒絕我吧?
589
00:36:08,000 --> 00:36:12,171
不,我只是要評估,謝謝你們來
590
00:36:13,338 --> 00:36:14,673
掰,賈德
591
00:36:20,679 --> 00:36:22,097
我不喜歡這項交易
592
00:36:23,015 --> 00:36:24,683
他在耍我們
593
00:36:25,767 --> 00:36:29,521
他自己買太多,想要低價脫手
594
00:36:30,355 --> 00:36:31,857
搞不好他說對了
595
00:36:32,107 --> 00:36:34,693
你希望他說對了 - 沒錯
596
00:36:35,027 --> 00:36:38,197
銀行信用卡利率高達25%
597
00:36:38,530 --> 00:36:41,867
還讓學生永遠付不清學貸
598
00:36:42,201 --> 00:36:45,204
這個人走進我的辦公室說
599
00:36:45,537 --> 00:36:48,123
那些銀行太貪婪了,所以看不清市場
600
00:36:48,207 --> 00:36:50,375
我可以靠著他們的愚蠢獲利
601
00:36:50,709 --> 00:36:52,711
爽啦,我真希望他猜對了
602
00:36:52,878 --> 00:36:56,048
你為什麼不恨他?他就是你不相信的人
603
00:36:56,215 --> 00:36:59,885
他公開自己的利益,我還有點尊敬他
604
00:37:00,219 --> 00:37:02,554
我會跟他買車嗎?不會
605
00:37:03,347 --> 00:37:07,226
他對房貸市場的預測正確嗎?等著瞧
606
00:37:08,644 --> 00:37:11,980
兩個簡單的問題,房市會泡沫化嗎?
607
00:37:12,231 --> 00:37:14,900
如果會,銀行的風險有多大?
608
00:37:15,859 --> 00:37:17,361
我們快點做研究
609
00:37:17,527 --> 00:37:22,366
若他說對了,大家只要有點錢都會想買
610
00:37:22,824 --> 00:37:24,076
開工吧
611
00:37:31,875 --> 00:37:35,212
摩根大通,摩根大通
612
00:37:36,630 --> 00:37:37,965
“查理蓋勒”
613
00:37:38,131 --> 00:37:40,801
別再說了 - 我覺得很有希望
614
00:37:40,968 --> 00:37:42,552
只是見個面
615
00:37:42,719 --> 00:37:43,845
“傑米希普利”
616
00:37:44,721 --> 00:37:48,558
大家老是開會,喝咖啡也要開會
617
00:37:48,725 --> 00:37:50,310
布朗菲爾德基金? - 對
618
00:37:50,811 --> 00:37:51,979
你好 - 泰德
619
00:37:52,145 --> 00:37:54,648
克里斯,我是泰德的助理
620
00:37:54,982 --> 00:37:57,818
我是查理蓋勒 - 傑米希普利
621
00:37:57,985 --> 00:38:00,821
很期待使用你們的交易平臺
622
00:38:00,988 --> 00:38:01,989
好極了
623
00:38:02,155 --> 00:38:03,907
這裡先坐一會
624
00:38:04,825 --> 00:38:05,826
好啊
625
00:38:06,910 --> 00:38:09,579
泰德要我準備你們的資料
626
00:38:09,913 --> 00:38:13,083
但我找不到你們的行銷資料
627
00:38:13,417 --> 00:38:15,836
我們剛從波德搬過來
628
00:38:16,586 --> 00:38:19,089
我可以看你們的擔保文件嗎?
629
00:38:19,339 --> 00:38:21,842
布朗菲爾德基金都是我們自己的錢
630
00:38:22,175 --> 00:38:23,593
我們自己的錢
631
00:38:23,927 --> 00:38:25,846
請問現在有在管理多少錢?
632
00:38:26,013 --> 00:38:29,266
目前有三千萬
633
00:38:29,683 --> 00:38:33,186
但我們四年前只有11萬
634
00:38:33,520 --> 00:38:36,023
所以這是很…
635
00:38:36,356 --> 00:38:38,025
可觀的報酬率
636
00:38:38,358 --> 00:38:41,445
我們想要跟摩根大通簽ISDA合約
637
00:38:41,570 --> 00:38:43,405
這樣就可以買長期選擇權
638
00:38:44,197 --> 00:38:45,532
你們很厲害
639
00:38:46,199 --> 00:38:49,619
“ISDA合約﹕讓投資人變身”大人物“”
640
00:38:49,786 --> 00:38:52,956
“完成愚蠢散戶所辦不到的高階交易”
641
00:38:53,623 --> 00:38:58,378
“沒簽ISDA也想玩高風險交易
是在搞笑”
642
00:38:58,545 --> 00:38:59,921
你們真的很厲害
643
00:39:00,505 --> 00:39:01,506
謝謝
644
00:39:01,673 --> 00:39:05,844
但你們的資本未達ISDA門檻
645
00:39:06,136 --> 00:39:07,637
還差多少?
646
00:39:08,513 --> 00:39:09,848
14億…
647
00:39:10,390 --> 00:39:12,642
七千萬
648
00:39:12,976 --> 00:39:14,311
所以是大數目
649
00:39:15,812 --> 00:39:20,817
我們不清楚最低門檻會不會很不專業?
650
00:39:22,194 --> 00:39:23,612
的確不太專業
651
00:39:24,279 --> 00:39:25,364
但是…
652
00:39:25,697 --> 00:39:29,618
等你們累積到這個數字再通知我們
653
00:39:29,826 --> 00:39:30,827
好嗎?
654
00:39:30,994 --> 00:39:32,245
好 - 謝謝你,克里斯
655
00:39:32,412 --> 00:39:34,414
祝有美好的一天 - 謝謝你,克里斯
656
00:39:38,960 --> 00:39:39,961
靠!
657
00:39:41,004 --> 00:39:45,717
誰會把會議訂在下午4點50分?
658
00:39:46,426 --> 00:39:49,805
美國銀行和貝爾斯登連電話也沒回
659
00:39:50,138 --> 00:39:53,892
就連美聯也不理我們!
660
00:39:54,226 --> 00:39:57,979
這是其他失敗者的募股說明書
661
00:39:58,146 --> 00:39:59,981
我不想成立避險基金了
662
00:40:00,148 --> 00:40:03,235
我還年輕,可以做其他事情
663
00:40:03,402 --> 00:40:05,987
真想念科羅拉多州,那裡的大麻品質好
664
00:40:06,279 --> 00:40:08,198
各位…麻煩你們離開
665
00:40:08,365 --> 00:40:10,700
我們要走了,走吧 - 你看
666
00:40:11,118 --> 00:40:12,452
這傢伙…
667
00:40:12,661 --> 00:40:15,580
說美國房市是大泡沫
668
00:40:17,749 --> 00:40:19,918
好吧,實際上不是這樣的
669
00:40:20,168 --> 00:40:21,962
我們並不是在摩根大通的大廳
670
00:40:22,045 --> 00:40:24,005
發現賈德佛的募股說明書
671
00:40:24,256 --> 00:40:25,590
事實上
672
00:40:25,799 --> 00:40:27,551
是一個朋友告訴查理的
673
00:40:27,634 --> 00:40:29,928
我也在格蘭利率觀察家讀過
674
00:40:30,178 --> 00:40:31,513
太誇張了
675
00:40:31,847 --> 00:40:33,932
太扯了
676
00:40:34,266 --> 00:40:36,852
靠,他說買房貸債券的信用違約交易
677
00:40:37,018 --> 00:40:40,355
會有10倍的收益耶
678
00:40:40,647 --> 00:40:43,316
整個房市都會崩盤
679
00:40:44,109 --> 00:40:48,780
房市末日預言正合傑米和查理的心意
680
00:40:56,121 --> 00:40:58,290
他們之前在傑米的車庫創業
681
00:40:58,457 --> 00:41:02,043
靠著傑米在東岸運送帆船存的11萬
682
00:41:04,004 --> 00:41:05,881
我們的投資策略很簡單
683
00:41:06,047 --> 00:41:10,552
大家總是低估壞事發生的可能性
684
00:41:10,719 --> 00:41:13,221
他們的策略簡單又聰明
685
00:41:13,638 --> 00:41:14,639
我同意
686
00:41:14,806 --> 00:41:17,392
他們發現只要大家覺得不會崩盤
687
00:41:17,559 --> 00:41:19,561
選擇權就會賣得很便宜
688
00:41:19,769 --> 00:41:24,441
他們賠也賠不多,賺卻賺很大
689
00:41:30,238 --> 00:41:33,700
沒幾年11萬就滾到三千萬
690
00:41:33,950 --> 00:41:35,952
該是前進紐約的時候了
691
00:41:36,119 --> 00:41:38,246
但目前為止不太順利
692
00:41:38,497 --> 00:41:40,332
就算信用違約交換很有搞頭
693
00:41:40,499 --> 00:41:44,002
沒有銀行跟我們簽ISDA,這也沒用
694
00:41:45,253 --> 00:41:47,839
我們玩不起這種交易
695
00:41:48,006 --> 00:41:49,341
我們必須打給班
696
00:41:51,843 --> 00:41:53,345
打給班!
697
00:41:54,054 --> 00:41:56,848
班里克特原是駐新加坡的摩根交易員
698
00:41:56,932 --> 00:41:58,892
因為覺得交易齷齪而辭職
699
00:41:59,226 --> 00:42:01,686
他跟傑米在科羅拉多是鄰居
700
00:42:01,770 --> 00:42:03,730
他們遛狗認識的
701
00:42:03,897 --> 00:42:05,398
但班個性悲觀
702
00:42:05,565 --> 00:42:10,028
他甚至覺得整個世界都會走向毀滅
703
00:42:10,195 --> 00:42:11,530
“班里克特”
704
00:42:11,863 --> 00:42:14,699
我自己種的蔬菜都很新鮮
705
00:42:16,451 --> 00:42:21,206
你們應該自己種菜,土不能有石化原料
706
00:42:21,373 --> 00:42:25,126
我會用木灰和尿復原土壤,產生硝酸銨
707
00:42:25,293 --> 00:42:27,045
種子會是未來的貨幣
708
00:42:27,212 --> 00:42:29,172
但絕非孟山都的基改種子
709
00:42:29,256 --> 00:42:31,883
而是優良又健康的有機種子
710
00:42:32,050 --> 00:42:34,469
弄個菜園靠土地維生 - 你瘋了
711
00:42:34,636 --> 00:42:36,972
班在大銀行待過很多年
712
00:42:37,138 --> 00:42:40,475
傑米和查理就連大銀行廁所也沒去過
713
00:42:40,809 --> 00:42:43,812
但班早已退出江湖,他會實話實說
714
00:42:43,979 --> 00:42:47,899
我們先弄出數字,再打電話給班
715
00:42:48,066 --> 00:42:50,235
我們不是一直都在搞數字嗎?
716
00:42:50,402 --> 00:42:52,153
是啦,但要更仔細 - 請馬上離開
717
00:42:52,320 --> 00:42:54,322
沒問題,馬上走 - 我們要走了
718
00:42:57,576 --> 00:42:59,703
真討厭,根本是在浪費時間
719
00:43:00,078 --> 00:43:02,414
別這樣,放輕鬆
720
00:43:03,164 --> 00:43:06,293
城外45分鐘車程有建案
721
00:43:06,376 --> 00:43:07,836
馬克要我們先去看看
722
00:43:08,086 --> 00:43:10,255
真希望路上有古巴餐廳
723
00:43:10,338 --> 00:43:12,924
聽說邁阿密的古巴料理很棒
724
00:43:13,091 --> 00:43:15,760
我很慘的時候別在我面前爽
725
00:43:15,844 --> 00:43:17,512
我會恨死你
726
00:43:17,679 --> 00:43:20,015
想吃美食爽個屁啊?
727
00:43:21,933 --> 00:43:23,101
有人在嗎?
728
00:43:24,519 --> 00:43:25,770
有人在嗎?
729
00:43:26,271 --> 00:43:27,772
這些房子要賣給誰?
730
00:43:29,399 --> 00:43:31,151
每間42.5萬?
731
00:43:34,779 --> 00:43:36,781
“邁阿密先驅報”
732
00:43:52,797 --> 00:43:54,883
怎樣?有何貴幹?
733
00:43:55,050 --> 00:43:58,053
我在調查延後90多天繳款的房貸
734
00:43:58,219 --> 00:44:00,388
我要找哈維漢普希
735
00:44:00,555 --> 00:44:02,557
你是說我房東的狗?
736
00:44:03,975 --> 00:44:07,312
你房東用狗的名字申請房貸?
737
00:44:08,229 --> 00:44:09,564
應該是
738
00:44:09,814 --> 00:44:12,150
慢著,那個混蛋都沒付房貸?
739
00:44:12,233 --> 00:44:13,652
我可是都準時付房租
740
00:44:13,818 --> 00:44:15,904
他已經超過90天沒繳房貸了
741
00:44:16,071 --> 00:44:17,405
說真的…
742
00:44:17,739 --> 00:44:19,240
該不會要我搬走吧?
743
00:44:22,035 --> 00:44:24,371
我孩子才剛適應學校
744
00:44:24,579 --> 00:44:26,748
你好嗎?
745
00:44:27,415 --> 00:44:29,834
我是坎恩 - 你是坎恩?
746
00:44:30,001 --> 00:44:34,839
你應該找房東談,我知道的不多
747
00:44:35,507 --> 00:44:38,510
祝有美好的一天 - 到處都是書!
748
00:44:38,677 --> 00:44:40,011
到處都是書?
749
00:44:41,012 --> 00:44:44,015
說真的…不會有事嗎?
750
00:44:44,265 --> 00:44:46,685
你應該打電話給房東
751
00:44:47,143 --> 00:44:50,146
打給他 - 不是我的錯,我都有付…
752
00:44:54,192 --> 00:44:55,276
有人嗎?
753
00:44:59,114 --> 00:45:01,199
應該沒人住
754
00:45:01,408 --> 00:45:03,993
他們只拿走電視
755
00:45:04,869 --> 00:45:06,204
怪了
756
00:45:06,871 --> 00:45:09,207
甚至沒有清理貓砂
757
00:45:13,211 --> 00:45:14,838
“逾期繳款通知”
758
00:45:17,549 --> 00:45:18,299
“對不起!”
759
00:45:18,383 --> 00:45:19,384
天哪
760
00:45:30,478 --> 00:45:32,063
這裡跟車諾比差不多
761
00:45:32,480 --> 00:45:35,483
一堆房子都在養蚊子
762
00:45:37,902 --> 00:45:40,071
逃命要緊! - 靠
763
00:45:48,913 --> 00:45:51,583
“夏那拉傳人”
764
00:45:54,919 --> 00:45:57,088
他待在裡面七小時了,怎麼上廁所?
765
00:45:57,255 --> 00:45:58,339
“傳人避險基金 - 9.3%”
766
00:45:58,506 --> 00:46:01,593
他精神失常過,分明想搞垮基金
767
00:46:03,219 --> 00:46:04,804
貝瑞醫生辦公室
768
00:46:05,096 --> 00:46:08,099
不,我建議你寄電郵,不好意思
769
00:46:13,480 --> 00:46:15,315
羅倫斯 - 慘了
770
00:46:16,941 --> 00:46:20,445
我們不相信你有能力研判…
771
00:46:20,779 --> 00:46:23,364
總體經濟趨勢
772
00:46:24,199 --> 00:46:26,785
你特地飛來這裡說這個?為什麼?
773
00:46:27,118 --> 00:46:30,121
大家都看得出來房地產會泡沫化
774
00:46:30,455 --> 00:46:33,708
沒有人相信會泡沫化才會泡沫化
775
00:46:33,958 --> 00:46:35,960
太蠢了,羅倫斯
776
00:46:36,294 --> 00:46:37,796
房市不景氣的跡象很明顯
777
00:46:38,630 --> 00:46:40,882
房貸詐欺自從2000年以來…
778
00:46:41,216 --> 00:46:45,804
暴增五倍,平均淨薪不變
779
00:46:46,137 --> 00:46:49,474
但房價飆漲,那些房子是負債而非資產
780
00:46:49,641 --> 00:46:52,352
所以聖荷西的麥可貝瑞
781
00:46:52,685 --> 00:46:55,980
一個在平價髮廊理髮,不穿鞋子的傢伙
782
00:46:56,314 --> 00:46:59,150
比聯準會主席和財政部長更瞭解情況
783
00:47:01,069 --> 00:47:03,738
麥可貝瑞醫生,對,我就是比較聰明
784
00:47:04,906 --> 00:47:06,491
很好笑
785
00:47:06,825 --> 00:47:09,160
你是在挖苦我們嗎?
786
00:47:12,247 --> 00:47:13,414
羅倫斯…
787
00:47:13,748 --> 00:47:16,251
我不會挖苦別人
788
00:47:16,918 --> 00:47:19,671
我不會搞笑,也不會…
789
00:47:20,338 --> 00:47:21,840
操弄別人
790
00:47:23,132 --> 00:47:25,468
我只會讀數字
791
00:47:25,677 --> 00:47:28,179
你投了多少錢?
792
00:47:29,597 --> 00:47:31,432
只有13億
793
00:47:31,766 --> 00:47:34,602
保費呢? - 我們每年大約…
794
00:47:35,019 --> 00:47:37,939
付八千萬到九千萬
795
00:47:38,398 --> 00:47:42,068
還滿多的,但我搶先一步
796
00:47:42,360 --> 00:47:45,613
這會賺錢的,我只是搶先,但我沒做錯
797
00:47:45,780 --> 00:47:48,074
不管你多早買都一樣
798
00:47:48,950 --> 00:47:53,037
你管理的5.55億基金
799
00:47:53,621 --> 00:47:57,125
六年就會付諸流水
800
00:47:57,709 --> 00:47:59,127
孤注一擲
801
00:47:59,377 --> 00:48:02,589
不,2007年第2季房貸就會調整利率
802
00:48:02,672 --> 00:48:04,215
違約案件就會一籮筐
803
00:48:04,382 --> 00:48:05,884
只有你在說
804
00:48:06,050 --> 00:48:08,553
違約爆發前投資人會抽走多少資金?
805
00:48:08,720 --> 00:48:10,638
比方接下來兩季
806
00:48:11,264 --> 00:48:13,266
如果他們想要全部贖回
807
00:48:16,811 --> 00:48:18,897
3.02億美元吧?
808
00:48:19,814 --> 00:48:21,399
天哪,麥可
809
00:48:26,237 --> 00:48:30,658
他們不會贖回,那是在自殺,基金跌17%
810
00:48:30,825 --> 00:48:32,994
但如果他們相信我,他們也真的信我
811
00:48:33,161 --> 00:48:35,997
沒有人相信你!
812
00:48:36,164 --> 00:48:40,835
我寫信給投資人讓他們知道…
813
00:48:42,086 --> 00:48:47,091
2007年第2季就會回本
814
00:48:48,426 --> 00:48:50,428
我一直說得很清楚
815
00:48:50,762 --> 00:48:53,598
投資人會抽走資金
816
00:48:53,932 --> 00:48:57,185
羅倫斯,那就太蠢了
817
00:48:57,518 --> 00:49:01,022
如果基金資本跌太多
818
00:49:01,439 --> 00:49:04,442
信用違約交換合約就會失效
819
00:49:04,609 --> 00:49:06,778
接著那些銀行…
820
00:49:07,070 --> 00:49:09,989
就會拿走所有的擔保品
821
00:49:10,281 --> 00:49:11,950
合約就會失效?
822
00:49:12,533 --> 00:49:14,285
合約就會失效?
823
00:49:15,036 --> 00:49:16,704
太扯了!
824
00:49:17,288 --> 00:49:18,456
混蛋東西!
825
00:49:18,790 --> 00:49:19,874
麥可?
826
00:49:20,708 --> 00:49:22,377
還我錢
827
00:49:25,755 --> 00:49:29,175
聽到沒?還我錢
828
00:49:31,636 --> 00:49:33,972
快點還我錢
829
00:49:35,056 --> 00:49:36,516
混蛋東西
830
00:49:37,392 --> 00:49:40,395
目前房市有點低迷
831
00:49:40,603 --> 00:49:44,774
就像大家說的“漲太兇,暫時緩一緩”
832
00:49:46,693 --> 00:49:49,862
房子完工那一年我賣35萬
833
00:49:50,571 --> 00:49:52,490
兩年後漲到48萬
834
00:49:52,824 --> 00:49:55,827
18個月前大概是58.5萬
835
00:49:56,119 --> 00:49:58,621
這對夫妻去年買65萬
836
00:49:59,163 --> 00:50:00,999
他會原價賣出
837
00:50:01,165 --> 00:50:02,333
你好,約翰
838
00:50:04,502 --> 00:50:07,505
他心很痛,但還是會賣 - 為什麼要賣?
839
00:50:07,839 --> 00:50:09,674
他們夫妻都失業了
840
00:50:10,591 --> 00:50:13,177
馬林,妳說他們很想賣?
841
00:50:13,511 --> 00:50:16,347
說有多想就有多想
842
00:50:16,723 --> 00:50:19,058
左邊這間房子,屋主可能想賣
843
00:50:19,225 --> 00:50:21,019
大家似乎都很熱衷
844
00:50:21,102 --> 00:50:22,228
他們只是遇到低潮
845
00:50:22,520 --> 00:50:24,105
如此而已,不就是…
846
00:50:24,272 --> 00:50:25,523
緊張罷了
847
00:50:25,857 --> 00:50:27,608
你們打算怎樣?
848
00:50:28,776 --> 00:50:30,778
我要問我老婆
849
00:50:31,112 --> 00:50:32,613
這種低價不會持續太久
850
00:50:32,905 --> 00:50:36,325
我想找房貸經紀人談談,有推薦的嗎?
851
00:50:36,492 --> 00:50:38,494
我有認識的人
852
00:50:38,703 --> 00:50:41,789
那女人愛我,我讓她業績好到去度假
853
00:50:42,665 --> 00:50:45,251
你們來是因為摩根士丹利要收編我們?
854
00:50:45,543 --> 00:50:49,714
他們買我們的基金,但我們是獨立的
855
00:50:49,881 --> 00:50:52,300
我們專門投資金融服務公司
856
00:50:52,467 --> 00:50:55,470
正在瞭解住宅用房貸產業
857
00:50:55,636 --> 00:50:58,056
你每個月辦理幾件貸款?
858
00:50:58,598 --> 00:50:59,932
大約60件
859
00:51:00,099 --> 00:51:01,601
四年前呢?
860
00:51:02,477 --> 00:51:03,644
10件
861
00:51:03,978 --> 00:51:05,146
15件吧
862
00:51:05,313 --> 00:51:07,482
我當過酒保,但現在有自己的船
863
00:51:07,648 --> 00:51:10,318
你有自己的船?有多少貸款是…
864
00:51:10,485 --> 00:51:11,986
浮動利率?
865
00:51:12,153 --> 00:51:13,654
大部分都是
866
00:51:13,988 --> 00:51:15,740
大概有90%
867
00:51:15,907 --> 00:51:18,868
幾年前貸款的分紅暴增
868
00:51:18,951 --> 00:51:20,244
浮動利率貸款是我們的衣食父母
869
00:51:20,411 --> 00:51:22,997
有人申請遭到駁回嗎?
870
00:51:27,418 --> 00:51:28,503
你在開玩笑嗎?
871
00:51:29,378 --> 00:51:31,464
我駁回他們就要回家吃自己了
872
00:51:31,631 --> 00:51:36,135
就算他們沒有錢? - 我們有忍者貸款
873
00:51:36,469 --> 00:51:38,554
沒收入沒工作也沒關係
874
00:51:38,888 --> 00:51:42,391
我在所得欄留白,上面也不會管
875
00:51:42,558 --> 00:51:46,187
這些人只想要房子,一切跟著感覺走
876
00:51:46,521 --> 00:51:47,939
你們公司不會確認申請資料嗎?
877
00:51:51,651 --> 00:51:53,736
如果我星期五下午送出貸款申請
878
00:51:54,612 --> 00:51:56,614
星期一中午大銀行就會買單
879
00:51:57,281 --> 00:51:58,616
我也是
880
00:52:00,284 --> 00:52:02,537
失陪一下
881
00:52:08,835 --> 00:52:11,504
我不懂,他們幹嘛坦承自己的罪行
882
00:52:11,838 --> 00:52:13,339
才不是呢
883
00:52:13,673 --> 00:52:15,007
他們是在吹噓
884
00:52:24,225 --> 00:52:28,146
借款人清楚房貸的內容嗎?
885
00:52:29,230 --> 00:52:31,232
我鎖定新移民
886
00:52:31,399 --> 00:52:34,402
他們只要有房子,什麼都願意簽
887
00:52:34,569 --> 00:52:36,737
沒有問題,也不問利率
888
00:52:36,904 --> 00:52:38,406
他媽的蠢蛋 - 是啊
889
00:52:38,573 --> 00:52:40,241
你也鎖定移民嗎?
890
00:52:40,408 --> 00:52:43,244
他客戶的信評差多了
891
00:52:44,662 --> 00:52:46,330
我只想極大化利潤
892
00:52:46,831 --> 00:52:47,915
這個嘛…
893
00:52:49,000 --> 00:52:52,170
固定利率的優質房貸讓我賺兩千
894
00:52:52,503 --> 00:52:55,673
但浮動利率的次級房貸讓我賺一萬
895
00:52:56,007 --> 00:52:59,010
要不是貸款給脫衣舞孃我開不起BMW
896
00:52:59,177 --> 00:53:00,553
脫衣舞孃消費信評都不好
897
00:53:00,636 --> 00:53:02,263
但她們現金超多
898
00:53:02,430 --> 00:53:04,849
我記得巴菲特也說過這種話
899
00:53:05,474 --> 00:53:07,560
什麼?誰是巴菲特?
900
00:53:08,269 --> 00:53:10,771
脫衣舞孃就是跳脫衣舞的?
901
00:53:10,938 --> 00:53:11,939
就是這樣
902
00:53:12,356 --> 00:53:14,192
全裸,上空
903
00:53:14,358 --> 00:53:16,027
脫衣舞孃 - 對
904
00:53:19,530 --> 00:53:21,199
可以介紹給我們認識嗎?
905
00:53:21,365 --> 00:53:23,284
沒問題!
906
00:53:25,620 --> 00:53:28,456
我申請選擇性浮動利率房貸
907
00:53:28,623 --> 00:53:30,124
什麼?我沒聽清楚
908
00:53:30,374 --> 00:53:34,462
我是自由業,需要彈性付款
909
00:53:34,629 --> 00:53:37,131
你跟房貸公司說過自己的職業?
910
00:53:37,298 --> 00:53:38,966
我寫“治療師”
911
00:53:39,300 --> 00:53:41,302
你可以碰我 - 隨時嗎?
912
00:53:41,469 --> 00:53:45,139
只限VIP - 不,妳說都是選擇性貸款
913
00:53:45,306 --> 00:53:46,933
妳的房子有不只一個貸款?
914
00:53:47,016 --> 00:53:49,310
這裡每個人都這樣
915
00:53:49,477 --> 00:53:50,311
妳說什麼?
916
00:53:50,394 --> 00:53:52,980
這裡每個人都這樣
917
00:53:53,147 --> 00:53:55,316
頭期款只占5%吧?
918
00:53:55,483 --> 00:53:58,986
但房價很穩定吧? - 對,低點了
919
00:53:59,153 --> 00:54:02,990
妳可以不要動嗎?我錢照付
920
00:54:06,661 --> 00:54:09,163
對不起,這裡還有別人
921
00:54:09,497 --> 00:54:11,874
好吧,如果房價不漲
922
00:54:12,041 --> 00:54:14,335
妳就無法做再融資
923
00:54:14,502 --> 00:54:16,170
妳搞到最後…
924
00:54:16,337 --> 00:54:20,424
等到優惠利率到期了,月繳房貸…
925
00:54:20,800 --> 00:54:22,969
就會暴增2倍或3倍
926
00:54:23,344 --> 00:54:25,429
詹姆斯說我可以一直再融資
927
00:54:25,596 --> 00:54:27,265
他在騙妳
928
00:54:27,473 --> 00:54:30,476
妳的情況不是他說的那樣
929
00:54:30,810 --> 00:54:33,813
兩倍?我所有的貸款嗎?
930
00:54:33,980 --> 00:54:37,817
妳所有的貸款?一間房子兩個貸款吧?
931
00:54:38,776 --> 00:54:40,528
我有五間房子
932
00:54:40,861 --> 00:54:42,280
還有一間公寓
933
00:54:44,532 --> 00:54:46,033
房市會泡沫化
934
00:54:46,200 --> 00:54:47,201
你怎麼知道?
935
00:54:47,368 --> 00:54:50,705
打給佛奈特,買五千萬信用違約交換
936
00:54:50,871 --> 00:54:53,541
上面寫什麼?加里波底債券基金BBB級
937
00:54:53,791 --> 00:54:55,293
馬克,你確定嗎?
938
00:54:55,459 --> 00:54:57,128
該來反制這些詐欺行為了
939
00:54:57,295 --> 00:54:59,964
詐欺什麼? - 整個金融體制
940
00:55:24,196 --> 00:55:25,865
尖端!尖端!
941
00:55:27,616 --> 00:55:29,618
美國脾氣最差的避險基金嗎?
942
00:55:29,785 --> 00:55:31,704
我還有最後一個問題
943
00:55:32,788 --> 00:55:34,623
你在打什麼主意?
944
00:55:36,459 --> 00:55:39,545
你可以再婉轉一點 - 我是說真的
945
00:55:39,795 --> 00:55:42,631
我們買信用違約交換,但你也要說清楚
946
00:55:42,882 --> 00:55:45,301
我沒有打什麼主意,我還把你當成貴賓
947
00:55:45,468 --> 00:55:48,304
深情款款看著你
948
00:55:48,471 --> 00:55:51,640
這是本世紀最好賺的交易了
949
00:55:51,807 --> 00:55:54,143
對我有什麼好處?這問題很簡單
950
00:55:54,477 --> 00:55:56,645
我每個月負利差高達兩千萬
951
00:55:56,812 --> 00:56:00,399
老闆都想要抽手了,他們覺得我瘋了
952
00:56:00,649 --> 00:56:01,650
懂嗎?
953
00:56:01,817 --> 00:56:04,987
我們成交以後,那些就不是問題
954
00:56:05,321 --> 00:56:08,824
當然,違約交易是黑市,所以我來訂價
955
00:56:09,158 --> 00:56:10,659
我說多少就是多少
956
00:56:10,826 --> 00:56:13,829
你來贖回的時候,我還會剝你一層皮
957
00:56:13,996 --> 00:56:15,664
大撈一筆
958
00:56:15,831 --> 00:56:19,418
但好消息是你不用擔心,你會發大財
959
00:56:19,585 --> 00:56:20,836
那就是我獲利的方式
960
00:56:20,920 --> 00:56:22,171
好奇你會賺多少嗎?
961
00:56:22,338 --> 00:56:25,674
你會嚐到所有的甜頭
962
00:56:26,008 --> 00:56:30,179
我只有零頭,順利的話會有點賺
963
00:56:30,513 --> 00:56:32,348
但你才是大贏家,溫尼
964
00:56:32,681 --> 00:56:34,350
你才是賺最大的
965
00:56:36,936 --> 00:56:39,355
好吧,我相信你,謝謝
966
00:56:39,605 --> 00:56:41,107
怎麼樣?
967
00:56:41,690 --> 00:56:43,859
要我幫你造市? - 對
968
00:56:44,026 --> 00:56:47,530
我們買五千萬加里波底基金BBB級
969
00:56:48,781 --> 00:56:50,950
準備簽約,我會把文件弄好
970
00:56:53,786 --> 00:56:55,287
去你的
971
00:56:57,123 --> 00:56:58,624
好耶!
972
00:57:00,668 --> 00:57:01,669
好極了
973
00:57:03,671 --> 00:57:05,005
天哪
974
00:57:05,840 --> 00:57:08,676
他有好多電話號碼,我每次都忘記
975
00:57:08,843 --> 00:57:09,844
“2006年5月”
976
00:57:10,010 --> 00:57:13,013
他偏好哪一個 - 從第一個開始
977
00:57:13,180 --> 00:57:15,766
我看不出哪個是第一個 - 試就對了
978
00:57:27,153 --> 00:57:28,946
“成人每個月所使用的水量”
979
00:57:29,113 --> 00:57:29,947
“彭博”
980
00:57:35,119 --> 00:57:37,872
班里克特 - 班,我是傑米
981
00:57:38,956 --> 00:57:41,125
你不應該打這支電話
982
00:57:43,544 --> 00:57:44,795
我就說吧
983
00:57:46,380 --> 00:57:49,049
我們試試看14組號碼中的第2個
984
00:57:54,722 --> 00:57:55,848
“退休基金保險公司”
985
00:58:00,728 --> 00:58:01,395
班里克特
986
00:58:01,729 --> 00:58:04,398
班,幹嘛這麼堅持?你都退休了
987
00:58:04,523 --> 00:58:05,733
沒有人會監聽你
988
00:58:05,900 --> 00:58:09,403
國安局提撥520億隨時監控百萬通電話
989
00:58:09,570 --> 00:58:11,322
你以為他們是玩假的?
990
00:58:12,198 --> 00:58:14,658
我保證我不會在…
991
00:58:14,825 --> 00:58:17,995
同一個句子提到班里克特和核彈…
992
00:58:18,579 --> 00:58:20,331
可惡 - 對不起
993
00:58:22,082 --> 00:58:23,083
班里克特
994
00:58:23,250 --> 00:58:25,669
你可以看一下我們寄的東西嗎?
995
00:58:25,836 --> 00:58:28,005
我是查理,我跟傑米在一塊
996
00:58:28,672 --> 00:58:31,008
查理,我看了,等一下
997
00:58:37,097 --> 00:58:39,433
班,你還在嗎? - 在
998
00:58:40,184 --> 00:58:41,852
我會實話實說
999
00:58:42,186 --> 00:58:44,104
這嚇到我了
1000
00:58:44,355 --> 00:58:48,442
這是好消息吧?佛奈特說對了
1001
00:58:49,193 --> 00:58:50,277
他說對了
1002
00:58:53,531 --> 00:58:55,699
好極了 - 跟我解釋CDO
1003
00:58:55,866 --> 00:58:59,787
佛奈特提到CDO,但我們研究之後
1004
00:58:59,954 --> 00:59:02,957
發現實際情況比他想像更糟
1005
00:59:03,123 --> 00:59:05,793
根本是亂來! - 連電腦模型也弄不出來
1006
00:59:05,960 --> 00:59:08,462
比房貸擔保證券多出一百倍
1007
00:59:08,629 --> 00:59:10,130
9成都是AAA級
1008
00:59:10,297 --> 00:59:12,049
沒錯 - 超過9成
1009
00:59:12,299 --> 00:59:13,300
不可思議
1010
00:59:13,467 --> 00:59:16,637
我努力搞懂你要賣空的CDO
1011
00:59:17,388 --> 00:59:19,807
這是好投資,CDO都是垃圾
1012
00:59:20,391 --> 00:59:22,560
傑米,很好
1013
00:59:22,726 --> 00:59:25,980
我該說什麼呢?我很會找垃圾
1014
00:59:26,313 --> 00:59:31,151
班,我們賣空BB和BBB級,風險很低
1015
00:59:31,318 --> 00:59:33,988
獲利會是25倍
1016
00:59:35,906 --> 00:59:38,325
你們幹嘛打給我?我已經金盆洗手
1017
00:59:38,492 --> 00:59:39,660
班?
1018
00:59:40,995 --> 00:59:44,081
你要幫我們拿到ISDA合約
1019
00:59:44,832 --> 00:59:47,668
我們要有狩獵許可,才能賣空這些垃圾
1020
00:59:47,835 --> 00:59:52,006
我們知道你痛恨華爾街,不會要你參與
1021
00:59:52,339 --> 00:59:56,760
我們只是請你幫忙拿到入場券
1022
00:59:57,678 --> 00:59:59,680
那是很醜陋的世界
1023
00:59:59,847 --> 01:00:04,602
金融體系是一塌糊塗吧?
1024
01:00:04,935 --> 01:00:07,021
而且…
1025
01:00:07,354 --> 01:00:10,024
我們搶得先機
1026
01:00:10,357 --> 01:00:13,277
這是千載難逢的機會
1027
01:00:15,696 --> 01:00:16,697
讓我想想
1028
01:00:21,952 --> 01:00:23,787
好吧,我會打電話給德意志銀行
1029
01:00:23,954 --> 01:00:26,040
謝謝班,謝謝
1030
01:00:26,290 --> 01:00:29,877
貝爾斯登呢?他們有一些很爛的產品
1031
01:00:30,210 --> 01:00:32,546
好吧,貝爾斯登來者不拒
1032
01:00:35,215 --> 01:00:37,051
“歡迎來到紐約市”
1033
01:00:48,312 --> 01:00:49,980
“班里克特”
1034
01:01:20,177 --> 01:01:23,013
好吧,我試著申請看看
1035
01:01:23,180 --> 01:01:25,349
謝謝你,諾亞,代替我們跟賈德謝謝
1036
01:01:27,101 --> 01:01:29,770
我們不能進去嗎? - 我也是啊
1037
01:01:49,957 --> 01:01:52,459
“真相就像詩”
1038
01:01:52,793 --> 01:01:55,796
“但大多數人都痛恨詩”
1039
01:01:56,130 --> 01:01:59,633
“我在華盛頓特區的酒吧偷聽到的”
1040
01:02:02,803 --> 01:02:07,474
“房貸違約案件再創新高”
1041
01:02:07,808 --> 01:02:09,727
“將近一百萬間房屋違約”
1042
01:02:11,895 --> 01:02:13,480
“2007年1月11日”
1043
01:02:13,814 --> 01:02:16,150
你好,我是馬克,我要找溫尼
1044
01:02:16,316 --> 01:02:19,653
我們只是要求你解釋清楚…
1045
01:02:19,820 --> 01:02:23,615
你想怎樣耍我們,因為我們看到…
1046
01:02:26,493 --> 01:02:27,911
摩根士丹利,快點
1047
01:02:28,746 --> 01:02:31,415
我們的系統一樣嗎?
1048
01:02:31,582 --> 01:02:33,250
不可能啊
1049
01:02:35,836 --> 01:02:37,254
溫尼你在嗎?
1050
01:02:37,755 --> 01:02:39,757
馬克,聽到沒? - 聽到嗎?
1051
01:02:39,923 --> 01:02:43,260
房貸違約率暴增,有經紀人跳樓了嗎?
1052
01:02:43,427 --> 01:02:46,096
他們幹嘛跳樓?次貸債券價格上漲耶
1053
01:02:46,263 --> 01:02:49,933
佛奈特要求增加190萬擔保品
1054
01:02:50,100 --> 01:02:52,770
佛奈特要求擔保品 - 他在搞什麼?
1055
01:02:52,936 --> 01:02:55,105
不知道,但德意志銀行要求付款
1056
01:02:55,272 --> 01:02:56,940
打電話給小賤人佛奈特
1057
01:02:57,107 --> 01:02:59,026
快給我找到佛奈特
1058
01:02:59,193 --> 01:03:00,778
次貸違約率增加
1059
01:03:00,944 --> 01:03:03,947
次貸債券卻變得更有價值?
1060
01:03:04,114 --> 01:03:06,450
我都知道,他們今天就要190萬擔保品
1061
01:03:06,617 --> 01:03:07,785
信評機構調降
1062
01:03:07,868 --> 01:03:11,205
CDO和房貸債券評等了嗎?
1063
01:03:11,371 --> 01:03:12,790
房貸擔保證券的評等怎麼樣?
1064
01:03:12,956 --> 01:03:15,626
沒變 - 還是AAA級
1065
01:03:15,793 --> 01:03:20,464
開什麼玩笑?那些笨蛋加混蛋
1066
01:03:20,631 --> 01:03:23,467
他們都是上櫃公司,眼中只有賺錢
1067
01:03:23,634 --> 01:03:25,052
不只這樣
1068
01:03:25,219 --> 01:03:28,055
摩根士丹利的風險評估員來跟凱西開會
1069
01:03:28,222 --> 01:03:30,390
要她逼我們拋售信用違約交換
1070
01:03:30,557 --> 01:03:34,353
看來指望房貸末日而背負六年保費
1071
01:03:34,520 --> 01:03:37,189
並不是聰明的投資 - 凱西怎麼說?
1072
01:03:37,356 --> 01:03:40,067
沒有,她質疑這是一種政治抗議
1073
01:03:40,234 --> 01:03:44,029
好吧,我要你去會議室冷靜有禮貌的
1074
01:03:44,196 --> 01:03:46,406
轉告風險評估員給我滾蛋
1075
01:03:46,573 --> 01:03:49,076
然後到標普跟我會面
1076
01:03:51,203 --> 01:03:54,873
把賈德佛奈特找來,我要修理他
1077
01:03:59,920 --> 01:04:01,338
各位?
1078
01:04:01,672 --> 01:04:04,675
我跟馬克鮑恩通過電話,他叫你們滾
1079
01:04:13,600 --> 01:04:18,105
“百老匯街25號
標普信評機構”
1080
01:04:18,355 --> 01:04:20,691
我什麼都看不見
1081
01:04:22,526 --> 01:04:24,611
我的眼科醫生超忙的
1082
01:04:24,778 --> 01:04:28,949
我只能配合他的時間,早上都泡湯了
1083
01:04:30,200 --> 01:04:31,702
所以…
1084
01:04:32,119 --> 01:04:33,620
這樣吧…
1085
01:04:33,954 --> 01:04:36,456
尖端夥伴事業
1086
01:04:37,040 --> 01:04:39,376
有什麼需要標普效勞的?
1087
01:04:39,543 --> 01:04:43,463
為什麼信評機構還不調降次貸債券信評
1088
01:04:43,630 --> 01:04:46,466
那些次貸的違約率明明正在惡化
1089
01:04:46,633 --> 01:04:50,971
違約率令人擔心,但還在安全範圍
1090
01:04:51,138 --> 01:04:53,473
所以… - 那是妳說的
1091
01:04:54,224 --> 01:04:58,896
妳相信背後的房貸還很健全
1092
01:04:59,313 --> 01:05:03,233
我們是這樣認為 - 妳看過房貸資料嗎?
1093
01:05:03,400 --> 01:05:06,987
阿貓阿狗都申請得到房貸
1094
01:05:07,154 --> 01:05:10,157
不然我們都在幹嘛? - 我們正想問妳
1095
01:05:10,324 --> 01:05:13,243
我就是搞不懂… - 我們一再確認
1096
01:05:13,410 --> 01:05:16,413
既然債券如此穩定 - 你跟朋友確認吧
1097
01:05:16,580 --> 01:05:18,665
妳有沒有拒絕把…
1098
01:05:18,832 --> 01:05:21,335
那不是真的 - 我們為那些評比背書
1099
01:05:21,501 --> 01:05:25,923
妳有沒有拒絕把這些債券評比為AAA?
1100
01:05:26,089 --> 01:05:28,091
可以看銀行和評比機構往來的文件嗎?
1101
01:05:28,258 --> 01:05:30,844
我沒有義務公布那些資訊
1102
01:05:31,011 --> 01:05:32,930
妳只要回答這個問題
1103
01:05:33,096 --> 01:05:36,350
去年有沒有任何紀錄顯示
1104
01:05:36,516 --> 01:05:40,771
妳曾經拒絕給予銀行AAA級評比?
1105
01:05:42,689 --> 01:05:46,151
如果我們不給,他們就找隔壁的穆迪
1106
01:05:47,110 --> 01:05:50,447
若我們不合作,他們就找我們的對手
1107
01:05:51,114 --> 01:05:54,284
不是我們的錯,世界就是這樣
1108
01:05:58,622 --> 01:06:01,124
太扯了 - 你總算明白了
1109
01:06:02,209 --> 01:06:03,877
忘記我說了什麼吧
1110
01:06:04,211 --> 01:06:06,296
他們拿信用評比賣錢
1111
01:06:06,797 --> 01:06:10,467
信用評比大商店 - 你們可以少賺一點
1112
01:06:10,717 --> 01:06:12,469
我沒有那樣說喔
1113
01:06:12,636 --> 01:06:15,973
老闆說得算 - 妳在開玩笑嗎?
1114
01:06:16,139 --> 01:06:19,977
我沒有 - 妳老闆首次公開募股賺多少?
1115
01:06:20,143 --> 01:06:24,898
妳真的這麼想?有老闆就不用付責任?
1116
01:06:25,148 --> 01:06:28,151
做什麼非法勾當都可以?四歲小孩嗎?
1117
01:06:28,318 --> 01:06:32,406
我不是四歲小孩,鮑恩先生
1118
01:06:32,739 --> 01:06:35,909
我很好奇你的動機
1119
01:06:36,243 --> 01:06:40,831
調降評比對你有好處吧?是嗎?
1120
01:06:42,666 --> 01:06:45,752
你買了多少信用違約交換?
1121
01:06:47,004 --> 01:06:48,839
這有什麼關係?
1122
01:06:49,172 --> 01:06:50,007
是沒有關係
1123
01:06:50,424 --> 01:06:52,509
只是讓你看起來很虛偽
1124
01:07:14,573 --> 01:07:16,199
“傳人避險基金 - 11.3%”
1125
01:07:33,133 --> 01:07:34,926
幹!
1126
01:07:35,260 --> 01:07:38,430
房貸違約率增加,CDO變得更有價值
1127
01:07:38,597 --> 01:07:40,766
反了反了
1128
01:07:40,932 --> 01:07:44,144
我打給貝爾斯登的朋友,他沒聽過CDO
1129
01:07:44,311 --> 01:07:48,607
我要電匯給貝爾和德意志七萬元
1130
01:07:48,774 --> 01:07:51,109
就像2加2等於…
1131
01:07:51,610 --> 01:07:52,611
…一條魚
1132
01:07:52,778 --> 01:07:55,447
整個遊戲是被操控的
1133
01:07:55,614 --> 01:07:57,324
我們會一無所有
1134
01:07:57,407 --> 01:07:59,785
我又要跟媽媽住了
1135
01:08:00,327 --> 01:08:01,787
不可以
1136
01:08:01,953 --> 01:08:03,997
好了,我預約了大腸水療
1137
01:08:04,164 --> 01:08:05,791
等一下,別掛
1138
01:08:05,999 --> 01:08:07,125
班,聽我說
1139
01:08:07,334 --> 01:08:12,005
銀行要不是不會評估CDO的價值
1140
01:08:12,172 --> 01:08:17,177
就是在欺騙大眾CDO的價值
1141
01:08:17,344 --> 01:08:18,970
隱瞞真相
1142
01:08:21,014 --> 01:08:22,641
我們應該買更多信用違約交換
1143
01:08:23,350 --> 01:08:24,184
什麼?
1144
01:08:24,351 --> 01:08:26,436
咬緊牙關拿出擔保品吧,我們說好的
1145
01:08:26,645 --> 01:08:28,355
別想!
1146
01:08:28,522 --> 01:08:32,317
你在開玩笑嗎? - 你以為這是遊戲?
1147
01:08:32,484 --> 01:08:35,153
我不要 - 要買
1148
01:08:41,660 --> 01:08:43,328
我不要
1149
01:08:43,537 --> 01:08:45,205
我是說真的,每年做一次結腸淨化
1150
01:08:45,372 --> 01:08:46,206
笨蛋!
1151
01:08:46,373 --> 01:08:49,376
你這個白癡還帶著小跟班
1152
01:08:53,046 --> 01:08:54,881
夠了沒? - 夠了吧
1153
01:08:55,048 --> 01:08:57,843
天哪,我罵人整個背都痛起來了
1154
01:09:00,345 --> 01:09:03,682
房貸違約竟然讓房貸債券價值提高
1155
01:09:04,015 --> 01:09:07,185
你還跟我們獅子大開口
1156
01:09:07,727 --> 01:09:10,063
麻煩解釋一下,太沒天理了
1157
01:09:10,230 --> 01:09:13,233
你們沒有合理評估違約交換的價格
1158
01:09:13,567 --> 01:09:15,735
為什麼我們不能現在退出?
1159
01:09:18,196 --> 01:09:21,700
我不是說過那些信評機構,證管會…
1160
01:09:21,867 --> 01:09:24,244
和大銀行搞不清楚狀況嗎?
1161
01:09:24,411 --> 01:09:25,579
你說過 - 我難道沒說嗎?
1162
01:09:25,745 --> 01:09:27,414
你說過
1163
01:09:27,747 --> 01:09:28,748
閉嘴
1164
01:09:29,207 --> 01:09:32,210
他們燒到自己的腳,還以為牛排煎好了
1165
01:09:32,377 --> 01:09:34,880
他們並不愚蠢,他們是在騙人
1166
01:09:35,088 --> 01:09:36,923
解釋給我聽笨蛋和犯法的差別…
1167
01:09:37,048 --> 01:09:39,009
我就叫警察把我小舅子抓起來
1168
01:09:40,886 --> 01:09:41,887
好笑
1169
01:09:42,053 --> 01:09:45,390
你根本不瞭解整個體系有多麼無知
1170
01:09:45,724 --> 01:09:48,059
對,也有一些不法勾當
1171
01:09:48,226 --> 01:09:51,563
但相信我,都是愚蠢在作祟
1172
01:09:52,522 --> 01:09:54,024
看看你們自己
1173
01:09:54,900 --> 01:09:57,736
一副憤世嫉俗的樣子,但是…
1174
01:09:58,236 --> 01:10:00,739
仍然相信整個體系吧?
1175
01:10:00,906 --> 01:10:01,907
我不信
1176
01:10:02,282 --> 01:10:04,951
好吧,除了溫尼,誰管這個體系死活?
1177
01:10:05,118 --> 01:10:06,912
別想! - 聽我說…
1178
01:10:07,120 --> 01:10:10,123
我們要不就押對寶,要不就輸很慘
1179
01:10:10,290 --> 01:10:13,793
要是我們錯了,還要找人幫忙脫身
1180
01:10:13,960 --> 01:10:16,630
我不太相信我們會押對寶
1181
01:10:16,796 --> 01:10:20,091
如果我們錯了,誰會告訴我們?
1182
01:10:20,300 --> 01:10:23,762
誰知道這玩意?亂搞一通
1183
01:10:25,931 --> 01:10:27,807
我們應該去拉斯維加斯
1184
01:10:27,974 --> 01:10:30,101
那裡有什麼? - 拉斯維加斯?
1185
01:10:30,268 --> 01:10:32,145
那裡有什麼鬼?
1186
01:10:33,313 --> 01:10:36,441
下週美國證券化論壇
1187
01:10:36,650 --> 01:10:38,151
債券和CDO業務員
1188
01:10:38,235 --> 01:10:41,112
次貸銀行和違約交換業者都會出席
1189
01:10:41,279 --> 01:10:43,949
你是在跟傻錢對賭
1190
01:10:44,115 --> 01:10:46,826
你會發現那些錢到底有多傻
1191
01:10:46,993 --> 01:10:48,119
我痛恨拉斯維加斯
1192
01:10:48,286 --> 01:10:51,164
我聽說那裡食物很棒,還開了Nobu
1193
01:10:51,331 --> 01:10:52,791
你可以不要那麼正向嗎?
1194
01:10:55,168 --> 01:10:57,420
“拉斯維加斯,美國證券化論壇”
1195
01:10:57,504 --> 01:10:59,464
美女到府服務
1196
01:11:02,509 --> 01:11:04,511
“歡迎蒞臨美國證券化論壇”
1197
01:11:06,638 --> 01:11:08,014
“發薪日貸款”
1198
01:11:14,020 --> 01:11:15,355
“凱撒宮”
1199
01:11:22,195 --> 01:11:24,197
“房貸市場很健全,還會越來越健全”
1200
01:11:40,213 --> 01:11:42,215
什麼叫做債券很“高貴”?
1201
01:11:42,382 --> 01:11:45,051
不知道,資產多? - 訂價過高
1202
01:11:45,218 --> 01:11:47,304
我在機上睡不著,做了一點功課
1203
01:11:47,470 --> 01:11:49,889
好吧,專心點,我們的目標是什麼?
1204
01:11:50,056 --> 01:11:52,392
搞清楚信用違約交換是不是好交易
1205
01:11:52,559 --> 01:11:56,062
探聽我們不知道的消息以免受騙
1206
01:11:56,229 --> 01:11:58,982
你和貝爾斯登的人見面的時候別忘記
1207
01:11:59,149 --> 01:12:00,900
我已經幫你們安排見面了
1208
01:12:01,067 --> 01:12:02,235
太好了 - 在哪裡?
1209
01:12:02,402 --> 01:12:06,406
太扯了,五年前證券化還是狗屁
1210
01:12:06,740 --> 01:12:08,825
一兩百人參加而已
1211
01:12:08,992 --> 01:12:11,077
一年後大賺五千億,就有這麼多人
1212
01:12:11,244 --> 01:12:13,079
一堆附庸風雅的人
1213
01:12:13,246 --> 01:12:15,749
好像打開裝滿爛貨的驚喜包
1214
01:12:15,832 --> 01:12:17,542
哪來那麼多的白癡?
1215
01:12:17,709 --> 01:12:19,586
別想太多,很好玩的
1216
01:12:19,753 --> 01:12:22,881
佛奈特說這些就是我們對賭的人
1217
01:12:23,173 --> 01:12:24,924
開始吧 - 他在那裡
1218
01:12:25,091 --> 01:12:26,760
克里斯,走我左邊
1219
01:12:27,427 --> 01:12:28,261
各位
1220
01:12:28,553 --> 01:12:31,931
我們何時可以見這些可愛的人?
1221
01:12:32,182 --> 01:12:33,516
克里斯,門卡
1222
01:12:33,683 --> 01:12:35,935
你知道是哪一個嗎?
1223
01:12:36,102 --> 01:12:38,688
旅程怎麼樣?順利吧?
1224
01:12:38,855 --> 01:12:39,939
很順利 - 好吧
1225
01:12:40,106 --> 01:12:43,193
我來了六小時,去過健身房,吃兩顆蛋
1226
01:12:43,360 --> 01:12:46,529
跟名人玩21點 - 謝謝你報告行程
1227
01:12:46,780 --> 01:12:50,116
我要面對面聊聊 - 我們來這收集資料
1228
01:12:50,283 --> 01:12:53,787
我們是來蒐集資料,不是打廣告
1229
01:12:53,953 --> 01:12:55,789
我們不想嚇唬大家
1230
01:12:55,955 --> 01:13:00,043
我知道你很大嘴巴,可以封口幾天嗎?
1231
01:13:00,627 --> 01:13:02,462
別擔心,我們會克制
1232
01:13:03,797 --> 01:13:05,715
房貸市場前景光明
1233
01:13:05,965 --> 01:13:07,467
利潤豐厚
1234
01:13:07,801 --> 01:13:12,806
房貸仍然會是美國經濟的支柱
1235
01:13:17,727 --> 01:13:22,565
我們次貸部門去年有些損失,但
1236
01:13:22,816 --> 01:13:25,402
只有5%
1237
01:13:25,568 --> 01:13:28,905
現在房貸部門 - 馬克,這不是問答時間
1238
01:13:29,072 --> 01:13:32,409
我們推出各種利率,受到消費者青睞
1239
01:13:32,575 --> 01:13:34,661
我有問題
1240
01:13:37,455 --> 01:13:39,624
先生,我說完就會開放提問
1241
01:13:39,791 --> 01:13:42,127
但你似乎很焦慮,有什麼事嗎?
1242
01:13:42,293 --> 01:13:43,837
你好嗎? - 很好,謝謝
1243
01:13:44,129 --> 01:13:47,340
你覺得次貸的損失…
1244
01:13:47,507 --> 01:13:52,095
不會超過5%嗎?
1245
01:13:52,345 --> 01:13:53,346
謝謝
1246
01:13:53,513 --> 01:13:58,268
我覺得很可能不會超過5%
1247
01:13:58,768 --> 01:14:03,356
回到房貸部門,我們推出各種利率
1248
01:14:03,523 --> 01:14:04,774
不好意思
1249
01:14:07,527 --> 01:14:08,528
請說
1250
01:14:08,695 --> 01:14:11,948
不可能!
1251
01:14:12,282 --> 01:14:14,951
你們的次貸損失
1252
01:14:15,160 --> 01:14:18,538
根本不可能維持在5%
1253
01:14:18,788 --> 01:14:19,956
不可能
1254
01:14:20,206 --> 01:14:21,541
不好意思
1255
01:14:22,125 --> 01:14:22,834
我要接電話
1256
01:14:22,876 --> 01:14:25,128
他一定是美國銀行的人
1257
01:14:26,379 --> 01:14:29,215
次貸部門很健全 - 我現在沒事啊
1258
01:14:29,382 --> 01:14:32,051
我說過次貸部門… - 小孩呢?
1259
01:14:32,218 --> 01:14:34,387
消費者對我們的產品…
1260
01:14:34,721 --> 01:14:36,222
馬克鮑恩還真的做了
1261
01:14:36,556 --> 01:14:39,976
我們在拉斯維加斯他說的
1262
01:14:40,226 --> 01:14:42,061
我該怎麼辦?
1263
01:14:55,742 --> 01:14:57,660
對,貝瑞塔手槍…普通
1264
01:14:57,994 --> 01:15:00,163
但烏茲衝鋒槍就很酷
1265
01:15:00,497 --> 01:15:02,999
只要CDO再撐個兩年
1266
01:15:03,166 --> 01:15:06,002
我就會很有錢,在亞斯本買房養老
1267
01:15:06,336 --> 01:15:11,174
你會擔心證券化的表現嗎?
1268
01:15:11,341 --> 01:15:15,762
房貸延遲繳款和違約的比例不斷增加
1269
01:15:15,970 --> 01:15:18,223
你可以別再唱衰了嗎?
1270
01:15:18,681 --> 01:15:21,184
我們不是叫你來談工作的
1271
01:15:21,351 --> 01:15:22,685
不然呢?
1272
01:15:22,852 --> 01:15:25,939
因為我們這樣才能報公帳
1273
01:15:26,105 --> 01:15:29,108
我要打死幾個恐怖分子,大家注意看
1274
01:15:29,359 --> 01:15:32,028
那些人都是笨蛋 - 垃圾
1275
01:15:32,862 --> 01:15:33,655
白癡
1276
01:15:34,864 --> 01:15:37,116
爽!有夠強!
1277
01:15:37,408 --> 01:15:40,745
我們要盡量買信用違約交換
1278
01:15:40,912 --> 01:15:41,996
先聽我說
1279
01:15:42,247 --> 01:15:44,290
我哥前女友在證管會工作
1280
01:15:44,374 --> 01:15:46,417
她說她會來這裡
1281
01:15:46,584 --> 01:15:48,586
如果我們有疏忽的地方
1282
01:15:48,670 --> 01:15:50,213
她可以給我們意見
1283
01:15:50,505 --> 01:15:54,217
你趁這個時間去主樓層談價格
1284
01:15:54,551 --> 01:15:58,221
我們打算投資房貸債券
1285
01:15:58,555 --> 01:16:01,224
我好奇證管會擔不擔心房貸債券
1286
01:16:01,391 --> 01:16:02,850
我知道妳不方便透露太多
1287
01:16:02,934 --> 01:16:04,060
但只要說個大概
1288
01:16:04,227 --> 01:16:06,312
我們沒有研究房貸債券
1289
01:16:06,479 --> 01:16:09,816
我們預算刪減,所以研究範圍有限
1290
01:16:11,901 --> 01:16:14,571
那妳幹嘛來這裡? - 我不是代表證管會
1291
01:16:14,904 --> 01:16:16,573
我自費的
1292
01:16:17,407 --> 01:16:20,577
我最近在投履歷給大銀行
1293
01:16:20,910 --> 01:16:22,579
對了,你哥怎麼樣?
1294
01:16:22,829 --> 01:16:24,914
妳怎麼會送履歷給他們?
1295
01:16:24,998 --> 01:16:27,250
妳應該監督他們才對
1296
01:16:27,500 --> 01:16:28,835
成熟點,傑米
1297
01:16:29,043 --> 01:16:32,589
既然妳在金融管制單位工作
1298
01:16:32,755 --> 01:16:36,009
肯定會有法律禁止妳為金融機構工作
1299
01:16:36,175 --> 01:16:38,094
完全沒有
1300
01:16:39,762 --> 01:16:41,764
道奇!
1301
01:16:42,765 --> 01:16:45,435
過來啊,你來凱撒宮幹嘛?
1302
01:16:45,685 --> 01:16:47,186
他在高盛工作
1303
01:16:47,854 --> 01:16:48,855
再見嘍
1304
01:16:49,105 --> 01:16:53,776
我們會用五百基點買BBB信用違約交換
1305
01:16:53,943 --> 01:16:57,780
你說得好像債券都會崩盤似的
1306
01:16:58,031 --> 01:17:00,450
但債券價格明明還在漲,認真的?
1307
01:17:00,783 --> 01:17:01,993
要懂得看徵兆
1308
01:17:02,076 --> 01:17:03,077
這是什麼情況?
1309
01:17:45,953 --> 01:17:48,373
“傳人避險基金 - 19.7%”
1310
01:18:01,969 --> 01:18:05,473
路易斯,明天可以早點來嗎?
1311
01:18:05,807 --> 01:18:09,560
我要賣掉AIG,全美和房地美的證券
1312
01:18:09,727 --> 01:18:12,230
我們才付得起最有獲利空間的
1313
01:18:13,481 --> 01:18:16,401
信用違約交換的保費
1314
01:18:16,818 --> 01:18:18,319
沒問題,貝瑞醫生
1315
01:18:20,405 --> 01:18:21,572
貝瑞醫生?
1316
01:18:25,159 --> 01:18:28,913
要是投資人撤資怎麼瓣?會完蛋嗎?
1317
01:18:29,163 --> 01:18:31,082
我也不知道
1318
01:18:38,756 --> 01:18:41,008
房貸債券沒有跌
1319
01:18:42,260 --> 01:18:44,929
穩如泰山,我們可能…
1320
01:18:45,346 --> 01:18:49,934
處於信用評比造假的世界
1321
01:18:51,352 --> 01:18:54,021
也有可能…你預測錯誤
1322
01:18:58,776 --> 01:18:59,861
當然
1323
01:19:00,445 --> 01:19:04,449
我也可能會錯,但怎麼可能呢?
1324
01:19:09,287 --> 01:19:13,458
犯錯的人難免會…
1325
01:19:13,875 --> 01:19:16,127
想不通自己怎麼可能會錯
1326
01:19:20,214 --> 01:19:21,716
早上見
1327
01:19:24,427 --> 01:19:26,429
就連貝爾斯登也調漲信用違約交換價格
1328
01:19:27,013 --> 01:19:29,182
而且拿我們公司的名字開玩笑
1329
01:19:29,348 --> 01:19:32,602
你們就是沒錢沒地位,不是針對你個人
1330
01:19:32,769 --> 01:19:36,355
我不太想去脫衣酒吧,只想喝個東西
1331
01:19:36,689 --> 01:19:40,193
看付費電影,明天早上搭機離開
1332
01:19:41,694 --> 01:19:44,238
我們要買更多信用違約交換吧?
1333
01:19:45,198 --> 01:19:48,534
那也要我們付得起,他們願意賣的價格
1334
01:19:48,701 --> 01:19:52,038
我們該怎麼辦?我們…
1335
01:19:53,122 --> 01:19:56,042
來對賭AA房貸債券怎麼樣?
1336
01:19:56,209 --> 01:19:57,710
誰不想賭呢?
1337
01:19:58,377 --> 01:20:01,214
他們說95%都是AAA級房貸
1338
01:20:01,380 --> 01:20:05,635
但其實只有25%,有些甚至是0%
1339
01:20:05,968 --> 01:20:08,638
我們也知道底層違約率超過8%
1340
01:20:08,805 --> 01:20:11,057
上層就會受影響,價值歸零
1341
01:20:11,390 --> 01:20:14,227
我保證那些AA級就跟B級差不多
1342
01:20:14,811 --> 01:20:17,897
我很少同意他,但這次查理是對的
1343
01:20:18,231 --> 01:20:19,899
班
1344
01:20:21,567 --> 01:20:22,985
報酬會是…
1345
01:20:23,486 --> 01:20:26,989
兩百倍,這些信用評比都不準
1346
01:20:27,156 --> 01:20:30,493
AA級信用違約交換的價格不會太高
1347
01:20:32,161 --> 01:20:34,831
你們每次都讓我充滿驚喜
1348
01:20:35,164 --> 01:20:37,500
沒有人會跟AA等級對賭
1349
01:20:37,667 --> 01:20:40,503
銀行會覺得我們不是嗑藥就是腦殘
1350
01:20:40,670 --> 01:20:43,005
他們會盡量賣信用違約交換給我們
1351
01:20:45,591 --> 01:20:46,926
真聰明
1352
01:20:48,678 --> 01:20:50,847
我們做別人意想不到的事情
1353
01:20:51,013 --> 01:20:55,017
就連鮑恩和貝瑞也沒想到賣空AA級
1354
01:20:55,351 --> 01:20:56,936
小菊花資本
1355
01:20:57,353 --> 01:21:01,607
我們想賣空AA級的CDO
1356
01:21:01,941 --> 01:21:03,943
這對你們有什麼好處?
1357
01:21:04,110 --> 01:21:06,445
沒什麼,我們第一次投資這個,很興奮
1358
01:21:06,612 --> 01:21:10,366
我們想買1500萬AA級信用違約交換
1359
01:21:10,700 --> 01:21:11,701
我真搞不懂
1360
01:21:11,868 --> 01:21:14,287
你們想買多少就買多少
1361
01:21:16,706 --> 01:21:18,708
4000萬AA級信用違約交換
1362
01:21:18,916 --> 01:21:21,085
你要買多少我就賣多少
1363
01:21:21,252 --> 01:21:23,588
你很清楚狀況,真的想買?
1364
01:21:25,798 --> 01:21:27,800
好極了,當然沒問題
1365
01:21:39,353 --> 01:21:41,272
夠了,別跳了
1366
01:21:42,064 --> 01:21:43,399
別跳了
1367
01:21:43,983 --> 01:21:45,318
給我停
1368
01:21:47,737 --> 01:21:48,821
怎麼了?
1369
01:21:50,072 --> 01:21:51,991
你們知道自己在做什麼嗎?
1370
01:21:52,158 --> 01:21:54,994
我們完成千載難逢的交易,來慶祝一下
1371
01:21:55,161 --> 01:21:57,038
你們在跟美國經濟對賭
1372
01:21:57,204 --> 01:21:58,581
好爽,我們辦到了
1373
01:21:58,748 --> 01:22:00,583
爽啦 - 這表示…
1374
01:22:00,750 --> 01:22:03,419
如果我們押對寶
1375
01:22:04,295 --> 01:22:06,464
民眾就會失去房子
1376
01:22:06,631 --> 01:22:09,133
失去工作和退休存款
1377
01:22:09,300 --> 01:22:10,801
還有退休金
1378
01:22:11,052 --> 01:22:13,721
我就是討厭銀行業把人簡化成數字
1379
01:22:13,888 --> 01:22:16,891
失業率上升1%就會四萬人會死,懂嗎
1380
01:22:17,224 --> 01:22:18,559
不懂 - 你們知道嗎?
1381
01:22:18,726 --> 01:22:19,727
不知道
1382
01:22:21,687 --> 01:22:23,356
我們只是覺得興奮
1383
01:22:25,775 --> 01:22:27,777
別跳了
1384
01:22:28,444 --> 01:22:30,279
好啦 - 你要去哪裡
1385
01:22:34,700 --> 01:22:36,869
我忽然間覺得很恐怖
1386
01:22:38,120 --> 01:22:40,206
今天很精彩
1387
01:22:40,373 --> 01:22:41,874
你真有兩把刷子 - 謝謝
1388
01:22:42,041 --> 01:22:45,294
你舌燦蓮花 - 謝謝
1389
01:22:45,461 --> 01:22:50,216
擔心被耍嗎?那就看看你對賭的對象
1390
01:22:50,424 --> 01:22:53,678
別太正義凜然,先聽聽看 - 他是誰?
1391
01:22:53,886 --> 01:22:55,554
百分百的大混蛋
1392
01:22:55,721 --> 01:22:57,723
我是CDO經理人 - CDO經理人?
1393
01:22:57,890 --> 01:22:59,392
對,哈定投顧公司
1394
01:23:00,017 --> 01:23:03,104
我不知道CDO也需要管理
1395
01:23:05,898 --> 01:23:09,819
我們挑選CDO的證券組合並監督資產
1396
01:23:09,986 --> 01:23:11,821
美林證券的CDO大多是我負責的
1397
01:23:11,988 --> 01:23:14,740
你代表投資人還是美林證券?
1398
01:23:14,907 --> 01:23:16,993
投資人 - 也是
1399
01:23:17,493 --> 01:23:18,494
但…
1400
01:23:18,703 --> 01:23:21,706
美林不會白白奉送客戶,除非你…
1401
01:23:21,872 --> 01:23:24,208
把美林的債券放進你的CDO組合
1402
01:23:25,167 --> 01:23:28,004
好問題,我和美林…
1403
01:23:28,671 --> 01:23:30,506
關係還不錯
1404
01:23:30,673 --> 01:23:33,009
你和美林的關係不錯
1405
01:23:33,175 --> 01:23:37,346
我們合作很久了 - 所以你的CDO
1406
01:23:37,513 --> 01:23:41,350
品質和價值都是最高的
1407
01:23:41,517 --> 01:23:43,352
沒錯
1408
01:23:43,519 --> 01:23:47,064
你會擔心房貸違約率提高嗎?
1409
01:23:49,025 --> 01:23:52,194
我覺得這些產品沒有風險
1410
01:23:54,864 --> 01:23:56,032
好吧
1411
01:23:57,616 --> 01:24:00,786
讓我把事情搞清楚,銀行主動找你
1412
01:24:01,370 --> 01:24:06,375
拿出想賣的債券,提供你客戶和資金
1413
01:24:06,876 --> 01:24:10,629
還有豐厚的手續費,但你代表投資人?
1414
01:24:12,214 --> 01:24:14,216
我說的沒錯吧? - 沒錯
1415
01:24:14,383 --> 01:24:17,553
我們不在美林辦公室,而是在紐澤西
1416
01:24:17,720 --> 01:24:19,555
車程20分鐘
1417
01:24:19,889 --> 01:24:21,807
搭直升機只要五分鐘
1418
01:24:23,684 --> 01:24:26,103
有趣吧 - 超好笑的
1419
01:24:29,315 --> 01:24:30,316
慘了
1420
01:24:30,733 --> 01:24:32,735
你老闆要爆炸了
1421
01:24:32,902 --> 01:24:34,570
不,他還想知道更多所以會忍住
1422
01:24:34,737 --> 01:24:36,238
慢著,你再說一次
1423
01:24:36,405 --> 01:24:40,326
CDO甲摻雜CDO乙,CDO乙也摻雜CDO甲
1424
01:24:40,493 --> 01:24:42,661
接著重新包裝成CDO丙
1425
01:24:42,912 --> 01:24:46,749
對,所謂的雙層CDO
1426
01:24:47,333 --> 01:24:48,167
懂嗎?
1427
01:24:48,334 --> 01:24:51,796
也有信用違約交換所組成的CDO
1428
01:24:52,171 --> 01:24:54,340
我們稱為合成CDO
1429
01:24:54,507 --> 01:24:56,675
你說什麼?合成CDO
1430
01:24:56,842 --> 01:25:00,346
太扯了 - 不,很棒的
1431
01:25:01,764 --> 01:25:05,184
他的臉開始扭曲,就像沙丘魔堡的反派
1432
01:25:09,355 --> 01:25:11,273
好吧,假設…
1433
01:25:11,774 --> 01:25:15,111
一個價值五千萬的次貸
1434
01:25:15,444 --> 01:25:20,449
目前所謂的合成CDO和信用違約交換
1435
01:25:20,950 --> 01:25:22,451
現在會有多少錢押在上面?
1436
01:25:22,618 --> 01:25:25,204
我想想,五千萬
1437
01:25:26,288 --> 01:25:28,290
十億 - 什麼?
1438
01:25:29,458 --> 01:25:32,795
如果麥可貝瑞所發現的房貸債券是火柴
1439
01:25:34,213 --> 01:25:38,175
擔保房貸債券的市場是實際的幾倍大?
1440
01:25:39,260 --> 01:25:40,427
大約20倍
1441
01:25:40,803 --> 01:25:42,388
如果房貸債券是火柴
1442
01:25:42,847 --> 01:25:45,474
CDO就像沾滿煤油的布
1443
01:25:45,641 --> 01:25:47,726
合成CDO是原子彈
1444
01:25:47,810 --> 01:25:50,646
控鍵的總統還喝醉
1445
01:25:50,813 --> 01:25:54,483
他在那間無聊餐廳露出驚訝的神情
1446
01:25:54,650 --> 01:25:58,821
馬克鮑恩總算瞭解世界經濟可能會崩盤
1447
01:26:02,449 --> 01:26:04,285
我知道你們在想什麼?
1448
01:26:04,577 --> 01:26:06,912
合成CDO到底是什麼鬼?
1449
01:26:09,165 --> 01:26:12,585
有請行為經濟學之父理查賽勒
1450
01:26:12,751 --> 01:26:15,171
還有賽琳娜哥梅茲來開釋
1451
01:26:15,838 --> 01:26:18,841
合成CDO的原理就是…
1452
01:26:19,091 --> 01:26:21,927
假設我拿一千萬賭這副牌
1453
01:26:22,178 --> 01:26:27,183
這副牌就像一檔房貸債券
1454
01:26:30,144 --> 01:26:33,480
賽琳娜的牌不錯,有18點
1455
01:26:33,689 --> 01:26:36,692
莊家7點,賽琳娜的牌真好
1456
01:26:36,859 --> 01:26:40,779
贏面很大,她贏的機率有87%
1457
01:26:40,946 --> 01:26:42,364
我贏面很大
1458
01:26:42,781 --> 01:26:43,949
今晚我的運氣也不錯
1459
01:26:44,116 --> 01:26:46,869
這裡每個人都想分杯羹
1460
01:26:47,036 --> 01:26:48,370
我怎麼可能會輸呢
1461
01:26:48,621 --> 01:26:52,958
籃球有一種常見的“熱手謬誤”
1462
01:26:53,167 --> 01:26:57,588
球員連續進球讓大家以為下次還會進球
1463
01:26:58,130 --> 01:27:02,968
大家覺得好運會一直持續下去
1464
01:27:03,135 --> 01:27:05,971
房地產市場發燒時房價一直漲
1465
01:27:06,138 --> 01:27:08,307
大家就以為不會下跌
1466
01:27:08,474 --> 01:27:12,228
那些相信我不會輸的人就會從旁下注
1467
01:27:12,394 --> 01:27:14,480
這就是最早的合成CDO
1468
01:27:14,647 --> 01:27:16,148
我愛賽琳娜哥梅茲
1469
01:27:16,398 --> 01:27:19,902
我賭五千萬她會贏,賠率三比一
1470
01:27:20,152 --> 01:27:23,489
三比一?好啊,我跟妳賭
1471
01:27:24,073 --> 01:27:27,326
現在別人想針對他們兩人的賭局
1472
01:27:27,493 --> 01:27:29,495
再從旁下注
1473
01:27:29,662 --> 01:27:32,748
這就是第二層的合成CDO
1474
01:27:33,040 --> 01:27:36,210
我用兩億賭那位戴眼鏡的淑女…
1475
01:27:36,377 --> 01:27:37,878
會贏
1476
01:27:38,045 --> 01:27:41,131
她可能會贏,所以我要提高賠率
1477
01:27:41,298 --> 01:27:43,634
20倍? - 成交
1478
01:27:43,968 --> 01:27:48,222
如此持續下去會有更多合成CDO
1479
01:27:48,639 --> 01:27:52,393
我們會把原本一千萬的投資
1480
01:27:52,559 --> 01:27:54,478
變成幾十億美元的市場
1481
01:27:55,396 --> 01:27:56,730
你沒事吧?
1482
01:27:58,315 --> 01:27:59,316
我很有事
1483
01:28:00,442 --> 01:28:02,278
我不舒服
1484
01:28:07,533 --> 01:28:09,451
我要走了
1485
01:28:10,744 --> 01:28:13,247
你覺得我是寄生蟲吧?
1486
01:28:13,956 --> 01:28:16,458
但社會顯然很…
1487
01:28:16,625 --> 01:28:17,960
敬重我
1488
01:28:18,961 --> 01:28:20,713
這樣吧
1489
01:28:22,798 --> 01:28:25,801
我跟你說我的身價
1490
01:28:26,176 --> 01:28:27,720
你也跟我說你的身價
1491
01:28:29,054 --> 01:28:31,807
天哪,你真的是…
1492
01:28:32,141 --> 01:28:34,143
不折不扣的混蛋
1493
01:28:39,898 --> 01:28:43,402
賣空他的CDO,我要買五億違約交換
1494
01:28:43,736 --> 01:28:46,238
你確定嗎?附屬擔保品會讓你破產
1495
01:28:46,405 --> 01:28:48,240
我很確定 - 你要去哪裡?
1496
01:28:48,407 --> 01:28:53,162
我要去玩輪盤尋求道德救贖
1497
01:30:02,898 --> 01:30:04,400
情況比我想像的還嚴重
1498
01:30:06,485 --> 01:30:08,487
說真的我覺得經濟會崩盤
1499
01:30:08,821 --> 01:30:13,075
但你說體系不健全好幾年了
1500
01:30:13,575 --> 01:30:15,494
怎麼還會如此震驚?
1501
01:30:18,163 --> 01:30:21,417
這比我想像還要扭曲
1502
01:30:21,625 --> 01:30:23,502
你就愛自命清高
1503
01:30:23,836 --> 01:30:25,504
我是銀行家,我也身陷其中
1504
01:30:25,671 --> 01:30:27,798
你總是一副出淤泥而不染的樣子
1505
01:30:28,340 --> 01:30:31,760
我也陷下去了,我變成…
1506
01:30:32,010 --> 01:30:34,012
無法伸出援手的人
1507
01:30:34,179 --> 01:30:36,014
當時我哥很痛苦
1508
01:30:36,515 --> 01:30:39,435
誰也幫不了他
1509
01:30:41,854 --> 01:30:44,189
人生就是可悲又可怕
1510
01:30:44,523 --> 01:30:47,526
不要再想著改變世界
1511
01:30:47,651 --> 01:30:48,694
他告訴我…
1512
01:30:48,861 --> 01:30:51,822
你不是聖人,聖人不會住在公園大道
1513
01:30:52,197 --> 01:30:53,657
他極度憂鬱想自殺
1514
01:30:53,866 --> 01:30:56,702
把自己當成普通人
1515
01:30:57,035 --> 01:31:01,206
我第一個反應是給他錢
1516
01:31:01,540 --> 01:31:04,042
我竟然拿錢給他
1517
01:31:09,715 --> 01:31:12,301
他的臉都扭曲了
1518
01:31:31,403 --> 01:31:32,738
哭一哭沒關係
1519
01:32:39,429 --> 01:32:41,473
麥可?麥可?
1520
01:32:42,266 --> 01:32:44,268
沒事吧? - 沒事,親愛的
1521
01:32:44,434 --> 01:32:46,478
你確定嗎? - 我很確定
1522
01:32:48,313 --> 01:32:49,648
我沒事
1523
01:32:58,615 --> 01:33:00,284
致所有投資人
1524
01:33:00,492 --> 01:33:01,994
正如你們所知
1525
01:33:02,494 --> 01:33:06,123
我們的合約允許我採取非常手段
1526
01:33:06,498 --> 01:33:09,334
來對付失靈的市場
1527
01:33:09,668 --> 01:33:13,171
我目前有理由相信房貸債券市場…
1528
01:33:13,839 --> 01:33:15,632
遭到有心人士操弄
1529
01:33:18,010 --> 01:33:22,472
為了保護投資人免受其害
1530
01:33:22,806 --> 01:33:25,684
我決定禁止投資人贖回基金
1531
01:33:25,767 --> 01:33:27,686
除非我發布新通知
1532
01:33:28,020 --> 01:33:31,690
麥可貝瑞醫生敬上
1533
01:33:46,038 --> 01:33:50,042
“回覆﹕給傳人基金投資人的信”
1534
01:34:00,344 --> 01:34:01,845
“羅倫斯菲爾德”
1535
01:34:02,971 --> 01:34:04,806
“我要提出告訴”
1536
01:34:29,915 --> 01:34:34,753
“每個人內心深處都在等待世界末日”
1537
01:34:34,920 --> 01:34:36,880
“村上春樹,1Q84”
1538
01:34:39,257 --> 01:34:43,595
我沒想到搬到洛杉磯後生活會變那麼多
1539
01:34:43,762 --> 01:34:45,764
我實在無法不見你
1540
01:34:45,931 --> 01:34:48,934
他嚴斥他服用體能增強藥物的傳言
1541
01:34:49,393 --> 01:34:51,061
這項紀錄完全沒有瑕疵
1542
01:34:51,269 --> 01:34:55,565
不要再轉臺了,我快被你搞瘋了
1543
01:34:55,732 --> 01:34:57,776
好吧 - 就開著產經新聞
1544
01:34:57,943 --> 01:34:59,277
“2007年4月2日”
1545
01:34:59,444 --> 01:35:02,781
標普指數上漲三點,房貸市場持續崩盤
1546
01:35:02,948 --> 01:35:07,953
新世紀金融風光一時,正在申請破產
1547
01:35:08,120 --> 01:35:09,913
這家次貸公司馬上…
1548
01:35:10,789 --> 01:35:14,084
清個嗓子,裁員3200人
1549
01:35:14,251 --> 01:35:16,628
三月製造業指數也下跌
1550
01:35:16,795 --> 01:35:19,464
開始了 - 經濟成長恐趨緩
1551
01:35:19,631 --> 01:35:22,467
美國供應管理協會公布原物料價格上漲
1552
01:35:22,634 --> 01:35:24,219
我要打電話給我媽
1553
01:35:26,471 --> 01:35:29,266
經濟成長放緩的主要原因…
1554
01:35:29,433 --> 01:35:33,645
我一而再再而三支持你
1555
01:35:33,812 --> 01:35:35,147
我們都認識那麼久了…
1556
01:35:35,313 --> 01:35:37,441
她還真會罵人
1557
01:35:38,817 --> 01:35:40,652
我看他被罵好爽啊
1558
01:35:41,445 --> 01:35:44,614
大銀行不可能那麼蠢
1559
01:35:45,782 --> 01:35:47,617
掰,凱西!
1560
01:35:52,289 --> 01:35:53,290
怎麼?
1561
01:35:54,458 --> 01:35:57,836
凱西建議我們把信用違約交換賣掉
1562
01:35:58,170 --> 01:36:00,964
還有什麼消息? - 摩根士丹利會買
1563
01:36:01,131 --> 01:36:02,132
太扯了!
1564
01:36:02,966 --> 01:36:05,802
你怎麼說? - 我說不賣
1565
01:36:09,097 --> 01:36:11,850
“次貸慘跌貝爾斯登清算兩基金”
1566
01:36:12,142 --> 01:36:15,645
你可能需要2005年的檔案
1567
01:36:16,021 --> 01:36:19,024
菲爾德的訴訟跟去年的檔案有關
1568
01:36:19,691 --> 01:36:22,652
很好,出去吧,代替我跟羅倫斯問好
1569
01:36:26,615 --> 01:36:28,533
你要一個禮拜後才能回電?
1570
01:36:28,700 --> 01:36:30,535
對不起,麥可
1571
01:36:30,869 --> 01:36:33,997
高盛的系統掛了,我的訊息都沒了
1572
01:36:34,164 --> 01:36:36,124
美國銀行停電
1573
01:36:36,208 --> 01:36:38,335
摩根士丹利伺服器故障
1574
01:36:38,835 --> 01:36:40,504
怪了
1575
01:36:40,837 --> 01:36:43,673
我覺得太扯了
1576
01:36:44,007 --> 01:36:47,344
我們信用違約交換現在市值多少?
1577
01:36:47,844 --> 01:36:49,346
還是一樣,麥可
1578
01:36:49,679 --> 01:36:54,684
什麼?為什麼保險合約的價值…
1579
01:36:55,018 --> 01:36:58,855
不會隨著投保的物件而跌價?
1580
01:36:59,022 --> 01:37:02,025
那是獨立市場,不會相互影響
1581
01:37:02,192 --> 01:37:06,029
我知道很奇怪,但這是很複雜的產品
1582
01:37:06,363 --> 01:37:08,198
明明就有關聯
1583
01:37:08,365 --> 01:37:11,535
他們會失去房子,工作和退休…
1584
01:37:11,701 --> 01:37:13,370
“買入價和賣出價持平”
1585
01:37:14,246 --> 01:37:16,081
妳可以聽我說嗎?
1586
01:37:16,414 --> 01:37:19,042
這是資本主義的終結
1587
01:37:19,209 --> 01:37:22,546
我們會回到黑暗時代
1588
01:37:23,421 --> 01:37:27,217
我不想跟爸爸說話,我也愛妳,存好錢
1589
01:37:27,926 --> 01:37:31,930
她要我服用鎮定劑,加倍樂副得劑量
1590
01:37:32,222 --> 01:37:35,600
我要貝爾斯登報價,CDO價值不變
1591
01:37:35,767 --> 01:37:37,602
太扯了!
1592
01:37:37,769 --> 01:37:41,273
你知道嗎?這些人都是騙子,該去坐牢
1593
01:37:41,439 --> 01:37:44,568
看TABX指數就知道CDO毫無價值可言
1594
01:37:44,734 --> 01:37:46,736
你就知道他們在玩什麼把戲
1595
01:37:46,903 --> 01:37:50,407
他們在拋售CDO - 拋售垃圾CDO
1596
01:37:50,574 --> 01:37:54,077
再去別間銀行賣空他們剛拋售的CDO
1597
01:37:54,244 --> 01:37:55,954
我們去跟媒體爆料
1598
01:37:56,121 --> 01:37:59,416
這是大新聞,誰都想登吧?
1599
01:38:00,250 --> 01:38:01,585
勞勃瑞福!
1600
01:38:01,918 --> 01:38:04,963
不,你不懂! - 我懂了
1601
01:38:05,255 --> 01:38:06,590
“美洲大道1211號
華爾街日報”
1602
01:38:06,756 --> 01:38:10,093
我該怎麼做?寫一篇“我們死定了”
1603
01:38:10,260 --> 01:38:12,137
對,這標題很棒!
1604
01:38:12,304 --> 01:38:16,308
凱西,現在每間銀行都在拋售垃圾債券
1605
01:38:16,474 --> 01:38:18,268
給那些沒有疑心的消費者
1606
01:38:18,435 --> 01:38:21,438
拋售完畢才來下修債券的價值
1607
01:38:21,646 --> 01:38:26,318
這是華爾街前所未見的犯罪規模
1608
01:38:27,444 --> 01:38:30,280
傑米…我就直話直說了
1609
01:38:30,447 --> 01:38:33,116
我好不容易跟華爾街打好關係
1610
01:38:33,283 --> 01:38:37,287
沒有銀行或信評機構會證實這種新聞
1611
01:38:37,454 --> 01:38:39,956
因為這則末日預言來自…
1612
01:38:40,123 --> 01:38:43,168
兩個搞車庫避險基金的傢伙
1613
01:38:46,004 --> 01:38:48,673
我以為你很正派,我真的這樣想過
1614
01:38:48,965 --> 01:38:49,966
真的?
1615
01:38:50,175 --> 01:38:54,179
我有三歲小孩要養,老婆還在念碩士
1616
01:38:54,471 --> 01:38:57,807
我不想因為你的直覺斷送記者名聲
1617
01:39:01,311 --> 01:39:04,314
謝謝你們來,很高興見到你們
1618
01:39:04,481 --> 01:39:07,692
我一直很討厭你,你在大學就是混蛋
1619
01:39:07,859 --> 01:39:10,195
現在依然沒變
1620
01:39:10,820 --> 01:39:13,323
謝謝你,查理,還跟媽媽一起住?
1621
01:39:13,698 --> 01:39:15,200
查理,別理他!
1622
01:39:15,533 --> 01:39:17,285
又是我,馬克鮑恩,請回電
1623
01:39:17,786 --> 01:39:21,623
次貸債券重挫,據說違約率超高
1624
01:39:21,790 --> 01:39:24,709
誰提早拿到繳款資料?我猜一定是高盛
1625
01:39:25,961 --> 01:39:29,047
賈德,一片混亂,信用違約交換的價格?
1626
01:39:29,214 --> 01:39:32,300
凱撒大帝都要哭泣沒有世界可以征服
1627
01:39:33,885 --> 01:39:35,136
夏恩?
1628
01:39:35,637 --> 01:39:36,888
夏恩?
1629
01:39:38,473 --> 01:39:42,477
沒人要CDO或房貸債券,只要違約交換
1630
01:39:42,644 --> 01:39:45,146
信用違約交換成為最紅的產品
1631
01:39:45,313 --> 01:39:47,148
真為我們高興 - 看你怎麼看
1632
01:39:47,315 --> 01:39:51,403
我從別人那裡聽來,艾利克斯出去
1633
01:39:54,489 --> 01:39:57,909
班尼克萊格的摩根債券部損失慘重
1634
01:39:58,076 --> 01:39:59,744
“全美房屋貸款銀行發出”危機“警告”
1635
01:39:59,911 --> 01:40:01,204
你的船快沉了
1636
01:40:01,830 --> 01:40:04,416
該穿救生衣逃生了
1637
01:40:04,833 --> 01:40:06,334
我好興奮
1638
01:40:06,668 --> 01:40:09,212
我好興奮!我興奮死了!
1639
01:40:10,005 --> 01:40:10,839
很好
1640
01:40:11,006 --> 01:40:13,091
你也有同感嗎? - 沒有
1641
01:40:19,180 --> 01:40:20,682
你聽到什麼,湯米?
1642
01:40:22,767 --> 01:40:25,729
開始了 - 大家都想要信用違約交換
1643
01:40:25,937 --> 01:40:27,939
凱西辦公室找你
1644
01:40:28,273 --> 01:40:30,692
大家的態度都改變了吧?
1645
01:40:32,027 --> 01:40:33,528
不太妙
1646
01:40:38,366 --> 01:40:39,743
再看看吧
1647
01:40:40,118 --> 01:40:42,287
開玩笑的,我們不賣
1648
01:40:44,039 --> 01:40:45,373
“高盛來電”
1649
01:40:45,874 --> 01:40:46,958
我在聽
1650
01:40:47,208 --> 01:40:48,376
貝瑞醫生?
1651
01:40:48,877 --> 01:40:50,295
我是高盛的迪博溫斯頓
1652
01:40:50,420 --> 01:40:51,880
正在評估你的信用違約交換
1653
01:40:52,047 --> 01:40:54,132
我想確認價值是否合理
1654
01:40:54,299 --> 01:40:57,052
你是說你已經…
1655
01:40:57,385 --> 01:40:59,971
親自跳下去買空頭部位
1656
01:41:00,138 --> 01:41:02,891
總算可以準確評估我的信用違約交換
1657
01:41:03,058 --> 01:41:05,727
畢竟這對你們有好處
1658
01:41:07,896 --> 01:41:09,981
我不確定你想聽到什麼
1659
01:41:10,148 --> 01:41:11,649
我覺得
1660
01:41:13,151 --> 01:41:15,236
你已經說了
1661
01:41:23,078 --> 01:41:26,915
轉告高盛的傑夫,我不會轉移資金的
1662
01:41:34,089 --> 01:41:35,840
好,我們待會再說
1663
01:41:36,341 --> 01:41:37,759
謝謝
1664
01:41:40,261 --> 01:41:43,098
謝謝你馬上趕來,馬克
1665
01:41:43,932 --> 01:41:46,684
我知道你聽說了,摩根大通損失一些
1666
01:41:46,851 --> 01:41:48,770
恭喜 - 恭喜什麼?
1667
01:41:51,272 --> 01:41:52,357
謝謝
1668
01:41:52,690 --> 01:41:54,025
開心嗎?
1669
01:41:55,110 --> 01:41:56,444
開心
1670
01:41:57,779 --> 01:41:59,114
很開心
1671
01:41:59,447 --> 01:42:01,783
我只是想讓你知道
1672
01:42:02,367 --> 01:42:05,870
摩根損失一些,但償債能力沒問題
1673
01:42:06,037 --> 01:42:08,123
沒什麼好擔心的
1674
01:42:08,289 --> 01:42:11,126
班尼克萊格會擔心嗎?
1675
01:42:11,459 --> 01:42:15,547
因為大家都傳言他損失慘重
1676
01:42:16,965 --> 01:42:20,969
凱西,我們老朋友了,現在情況如何?
1677
01:42:21,386 --> 01:42:22,887
情況到底有多糟?
1678
01:42:23,054 --> 01:42:24,222
好吧
1679
01:42:25,140 --> 01:42:28,226
兩年前,班尼克萊格在摩根債券部
1680
01:42:28,393 --> 01:42:31,729
也開始賣空20億的BBB級次貸
1681
01:42:31,896 --> 01:42:34,566
班尼比我想像還聰明 - 才怪
1682
01:42:34,732 --> 01:42:36,901
保費已經壓縮到他部門的利潤
1683
01:42:37,068 --> 01:42:41,489
他只好賣掉很多A級和AA級違約交換
1684
01:42:41,698 --> 01:42:42,699
很多
1685
01:42:43,408 --> 01:42:46,578
他算準A級和AA級不會受到波及
1686
01:42:47,162 --> 01:42:50,498
摩根士丹利該不會持有違約交換合約吧
1687
01:42:53,835 --> 01:42:55,336
太扯了
1688
01:42:56,004 --> 01:42:59,424
我一直想搞清楚我在跟誰對賭
1689
01:42:59,674 --> 01:43:01,509
原來就是摩根士丹利
1690
01:43:02,427 --> 01:43:03,761
也就是我自己
1691
01:43:05,513 --> 01:43:07,849
要賠多少錢?30億美元?
1692
01:43:08,766 --> 01:43:10,602
該不會超過40億?
1693
01:43:10,768 --> 01:43:12,437
我無法回答
1694
01:43:12,604 --> 01:43:15,690
妳可以的,因為我走進來
1695
01:43:15,857 --> 01:43:18,943
看到大家都在走廊哭
1696
01:43:19,527 --> 01:43:20,361
凱西…
1697
01:43:20,862 --> 01:43:24,199
妳跟我說沒事,但其實很有事
1698
01:43:25,033 --> 01:43:26,951
怎麼了?
1699
01:43:28,953 --> 01:43:31,122
我們要賠…
1700
01:43:33,041 --> 01:43:34,542
150億
1701
01:43:41,466 --> 01:43:44,219
他老是說違約率不可能超過8%
1702
01:43:44,302 --> 01:43:46,137
否則會有一百萬人無家可歸
1703
01:43:48,056 --> 01:43:51,226
但我們跟摩根士丹利是分開的
1704
01:43:53,394 --> 01:43:54,229
對…
1705
01:43:54,562 --> 01:43:56,397
去跟破產法院說
1706
01:43:56,814 --> 01:44:00,235
如果摩根士丹利破產,我們也要負責
1707
01:44:00,401 --> 01:44:02,153
太扯了
1708
01:44:02,320 --> 01:44:05,990
摩根捅的婁子,為什麼要我們負責?
1709
01:44:06,574 --> 01:44:09,077
賣空銀行的股票,然後等著瞧
1710
01:44:13,081 --> 01:44:16,334
不然就等明天開市拋售信用違約交換
1711
01:44:16,668 --> 01:44:19,754
我們會拿到紅利,投資人也有賺
1712
01:44:19,921 --> 01:44:22,423
報酬率有30%,還不壞
1713
01:44:22,757 --> 01:44:24,259
我們的值3倍那個價錢
1714
01:44:24,425 --> 01:44:25,927
如果市場沒有崩盤的話
1715
01:44:26,010 --> 01:44:27,929
我不想幫他們
1716
01:44:28,096 --> 01:44:30,515
如果摩根宣布破產,我們也會一無所有
1717
01:44:30,682 --> 01:44:31,683
溫尼
1718
01:44:33,184 --> 01:44:36,354
別吵了,我來決定何時賣
1719
01:44:40,608 --> 01:44:42,360
這是你的私人恩怨
1720
01:44:43,111 --> 01:44:45,280
但我們有信託責任
1721
01:44:45,446 --> 01:44:46,948
我們沒有
1722
01:44:47,198 --> 01:44:49,200
有誰在負責任?
1723
01:44:49,492 --> 01:44:52,203
他媽的責任?別開玩笑了
1724
01:44:52,704 --> 01:44:55,123
大銀行的混蛋會…
1725
01:44:55,790 --> 01:44:57,959
拜託,我們在說話
1726
01:44:58,501 --> 01:45:00,003
別煩我們 - 對不起
1727
01:45:02,213 --> 01:45:06,551
我們要繼續等下去,一直等,一直等
1728
01:45:06,718 --> 01:45:10,471
直到他們覺得痛,直到開始流血
1729
01:45:10,805 --> 01:45:14,225
這就是我想要的 - 我們的客戶呢?
1730
01:45:14,392 --> 01:45:15,476
我會決定何時賣
1731
01:45:15,643 --> 01:45:19,147
這不只關係到你,況且你也是有錢人
1732
01:45:19,314 --> 01:45:20,648
我會決定何時賣!
1733
01:45:22,233 --> 01:45:23,985
隨便你
1734
01:45:30,658 --> 01:45:32,201
你有聽到新聞嗎?
1735
01:45:34,078 --> 01:45:35,747
兩個貝爾斯登的…
1736
01:45:35,913 --> 01:45:38,374
房貸避險基金宣告破產
1737
01:45:38,458 --> 01:45:39,167
而且目前…
1738
01:45:39,250 --> 01:45:41,669
貝爾斯登面臨集體訴訟
1739
01:45:41,753 --> 01:45:43,087
不會吧
1740
01:45:43,254 --> 01:45:45,506
開始吧!用力踩!
1741
01:45:45,673 --> 01:45:47,008
貝爾斯登會破產
1742
01:45:47,175 --> 01:45:48,843
我們不能冒這個險
1743
01:45:49,010 --> 01:45:52,263
我們八成違約交換都是跟貝爾買的
1744
01:45:52,513 --> 01:45:54,015
先生? - 馬上好
1745
01:45:54,182 --> 01:45:54,932
那是我的看法
1746
01:45:55,099 --> 01:45:58,102
我們買這些東西卻不知道怎麼賣
1747
01:45:58,353 --> 01:46:01,522
我們需要班,他都沒回我電話
1748
01:46:01,689 --> 01:46:04,859
他跟老婆的家人去英國度假
1749
01:46:05,693 --> 01:46:06,611
什麼?
1750
01:46:08,404 --> 01:46:11,115
“英國艾克斯茅斯黑馬酒吧”
1751
01:46:14,619 --> 01:46:16,204
班 - 聽到嗎?
1752
01:46:16,371 --> 01:46:17,705
聽得到嗎?
1753
01:46:17,955 --> 01:46:19,457
在嗎? - 聽到了
1754
01:46:19,624 --> 01:46:22,627
我幾乎收不到電話或無線網路
1755
01:46:23,544 --> 01:46:26,130
我試著賣掉兩億的信用違約交換
1756
01:46:26,464 --> 01:46:28,800
在這家有羊騷味的酒吧
1757
01:46:28,966 --> 01:46:30,134
你可以的
1758
01:46:30,301 --> 01:46:34,055
我不想逼你,但再不賣我們就一無所有
1759
01:46:34,389 --> 01:46:37,308
我們來看瑞士信貸的胃口
1760
01:46:42,730 --> 01:46:45,900
這是布朗菲爾德基金,我要賣違約交換
1761
01:46:46,234 --> 01:46:47,819
哪一種違約交換?
1762
01:46:47,985 --> 01:46:49,654
AA級資產擔保證券的CDO
1763
01:46:50,238 --> 01:46:52,657
資產擔保證券?都是垃圾債券嗎?
1764
01:46:52,824 --> 01:46:54,826
當然,全都是垃圾
1765
01:46:55,076 --> 01:46:56,577
名目價值有多少?
1766
01:46:56,744 --> 01:46:59,414
帳面是2.05億美金
1767
01:46:59,747 --> 01:47:02,333
好吧,我們會付你四千萬
1768
01:47:02,500 --> 01:47:03,835
我們要一億
1769
01:47:04,001 --> 01:47:07,422
一億?你是毒梟還是銀行家?
1770
01:47:07,672 --> 01:47:10,007
如果是銀行家,你可以去死!
1771
01:47:10,174 --> 01:47:12,427
我們可能談不攏 - 你的底線是多少?
1772
01:47:12,593 --> 01:47:15,096
也幫我弄個一億吧
1773
01:47:15,263 --> 01:47:16,848
我們很難取得共識
1774
01:47:17,014 --> 01:47:19,434
如果你沒興趣,你就會掛電話
1775
01:47:21,769 --> 01:47:23,354
我是這麼想的
1776
01:47:24,105 --> 01:47:26,107
九千萬 - 七千萬
1777
01:47:27,442 --> 01:47:28,943
八千五百萬
1778
01:47:29,193 --> 01:47:31,112
七千八百萬 - 八千四百萬
1779
01:47:32,363 --> 01:47:34,365
七千八百萬 - 八千四百萬
1780
01:47:36,159 --> 01:47:37,452
我是貝瑞醫生
1781
01:47:38,035 --> 01:47:40,872
看來金融部門就要崩盤了
1782
01:47:41,873 --> 01:47:43,833
我們開始賣吧
1783
01:47:44,208 --> 01:47:46,043
有13億
1784
01:47:47,545 --> 01:47:49,380
我等你
1785
01:47:50,715 --> 01:47:52,049
“親愛的羅倫斯”
1786
01:47:52,383 --> 01:47:55,887
“你在傳人基金的總收益4.89億”
1787
01:47:56,220 --> 01:48:00,391
“已匯入你的帳戶”
1788
01:48:02,894 --> 01:48:04,896
“不客氣”
1789
01:48:05,563 --> 01:48:09,192
“受款人﹕賈德佛奈特,四千七百萬”
1790
01:48:13,196 --> 01:48:14,697
我是對的
1791
01:48:15,531 --> 01:48:18,034
兩年來忍受那些狗屁倒灶
1792
01:48:18,409 --> 01:48:20,369
但我是對的
1793
01:48:20,703 --> 01:48:22,413
大家都錯了
1794
01:48:23,372 --> 01:48:26,542
我還拿到紅利獎金,告我啊
1795
01:48:27,210 --> 01:48:28,252
你看吧
1796
01:48:28,711 --> 01:48:33,716
我拿到很多錢,我很清楚你在評斷我
1797
01:48:34,550 --> 01:48:38,554
但我從來不以英雄自居
1798
01:48:39,013 --> 01:48:41,557
班,怎麼樣?
1799
01:48:44,852 --> 01:48:46,187
我沒聽清楚
1800
01:48:46,604 --> 01:48:48,731
八千萬
1801
01:48:49,065 --> 01:48:50,733
八千萬,好價錢吧?
1802
01:48:50,942 --> 01:48:55,404
八千萬太棒了,班,謝謝你
1803
01:48:55,738 --> 01:48:59,116
大多賣給瑞銀,算你們好運,法國…
1804
01:48:59,575 --> 01:49:01,118
最大的銀行今天凍結了
1805
01:49:01,202 --> 01:49:02,787
消費者貨幣市場帳戶
1806
01:49:02,912 --> 01:49:04,121
這也衝擊到歐洲
1807
01:49:04,247 --> 01:49:07,416
希臘和冰島垮了,西班牙岌岌可危
1808
01:49:07,625 --> 01:49:09,126
你是說真的?
1809
01:49:09,627 --> 01:49:11,420
你回國打電話給我們
1810
01:49:11,712 --> 01:49:13,047
掛電話之前
1811
01:49:13,256 --> 01:49:15,132
我還有個問題
1812
01:49:18,052 --> 01:49:20,137
你為什麼要幫我們?
1813
01:49:21,097 --> 01:49:23,099
你其實沒有義務
1814
01:49:23,432 --> 01:49:27,103
謝謝你,但我想知道原因
1815
01:49:27,979 --> 01:49:30,940
你們說想變有錢,現在夢想成真了
1816
01:49:35,319 --> 01:49:37,154
“2008年3月14日”
1817
01:49:38,447 --> 01:49:41,951
房市和銀行持續大失血,只有…
1818
01:49:42,159 --> 01:49:44,996
馬克鮑恩遲遲不肯賣空
1819
01:49:48,291 --> 01:49:50,793
所以當他很高興能被邀請在會議上
1820
01:49:51,127 --> 01:49:54,797
跟知名的樂觀投資人布魯斯米勒打對臺
1821
01:49:55,006 --> 01:49:57,800
他們兩人辯論後,葛林斯潘…
1822
01:49:57,967 --> 01:50:00,803
整場危機的罪魁禍首之一也會發言
1823
01:50:01,137 --> 01:50:04,640
馬克辦公室的人都來了,他還邀請朋友
1824
01:50:05,641 --> 01:50:08,644
這相當於拳王阿里和喬治福爾曼的對決
1825
01:50:08,978 --> 01:50:11,022
現實主義者槓上蠢蛋
1826
01:50:11,355 --> 01:50:15,151
太精采了,相信我,真的有這場辯論
1827
01:50:17,820 --> 01:50:19,155
“貝爾斯登每股47美元”
1828
01:50:19,322 --> 01:50:23,159
各位請熱烈歡迎…
1829
01:50:23,492 --> 01:50:27,496
布魯斯米勒和馬克鮑恩
1830
01:50:44,221 --> 01:50:45,890
好戲來了
1831
01:50:47,016 --> 01:50:51,854
貝爾斯登剛從摩根銀行獲得貸款
1832
01:50:52,188 --> 01:50:55,191
我們會等著看市場的反應,但…
1833
01:50:55,399 --> 01:50:58,694
大家對貝爾斯登的疑慮會降低一些
1834
01:50:58,861 --> 01:51:03,366
你不會賣掉兩億的貝爾斯登股票吧
1835
01:51:03,699 --> 01:51:07,203
現在這個時候,我還想買進更多股票
1836
01:51:08,704 --> 01:51:12,208
反方立場,歡迎鮑恩先生
1837
01:51:14,585 --> 01:51:16,712
我要站起來說
1838
01:51:19,548 --> 01:51:21,092
大家好
1839
01:51:21,425 --> 01:51:23,886
我公司的主張很簡單
1840
01:51:24,220 --> 01:51:27,598
華爾街把路易斯房貸債券的概念
1841
01:51:27,890 --> 01:51:32,395
變成結合詐欺和愚蠢的原子彈
1842
01:51:32,728 --> 01:51:35,398
正在摧毀我們的全球經濟
1843
01:51:35,606 --> 01:51:37,274
你怎麼感覺到的?
1844
01:51:38,109 --> 01:51:42,238
很慶幸你還有幽默感,我是你就不會
1845
01:51:42,571 --> 01:51:45,908
認識我的人都知道
1846
01:51:46,242 --> 01:51:49,078
我總是勇於指出別人的錯誤
1847
01:51:49,245 --> 01:51:52,081
貝爾斯登否認償債能力的問題
1848
01:51:52,373 --> 01:51:53,374
“貝爾斯登每股39美元”
1849
01:51:53,541 --> 01:51:55,793
天哪,跌到39了!
1850
01:51:57,920 --> 01:51:59,880
美國正處於詐欺的時代
1851
01:52:00,464 --> 01:52:02,925
銀行業和政府
1852
01:52:03,592 --> 01:52:06,137
教育界,宗教界,食安
1853
01:52:06,429 --> 01:52:08,097
甚至棒球都在騙
1854
01:52:08,597 --> 01:52:10,975
我批評的不是…
1855
01:52:11,267 --> 01:52:15,646
欺騙的不道德或惡毒
1856
01:52:15,938 --> 01:52:20,109
而是一萬五千年來欺騙和短視近利
1857
01:52:20,276 --> 01:52:24,447
永遠都是行不通的
1858
01:52:24,780 --> 01:52:26,115
“貝爾斯登每股37美元”
1859
01:52:26,449 --> 01:52:28,784
遲早會東窗事發,鋃鐺入獄
1860
01:52:29,118 --> 01:52:30,494
股價一直跌
1861
01:52:30,661 --> 01:52:32,955
我們什麼時候才會記取教訓?
1862
01:52:37,126 --> 01:52:39,628
我以為人類還有一點良知
1863
01:52:39,962 --> 01:52:44,800
但其實沒有,我不會因此覺得自己高尚
1864
01:52:45,134 --> 01:52:47,636
我只是覺得…悲哀
1865
01:52:47,845 --> 01:52:50,181
每次按重新整理,股價就掉一些
1866
01:52:50,431 --> 01:52:51,682
“貝爾斯登每股35美元”
1867
01:52:51,849 --> 01:52:53,517
我當然喜歡看著…
1868
01:52:53,809 --> 01:52:58,481
自大又愚蠢的華爾街大鱷吃鱉
1869
01:52:59,315 --> 01:53:02,318
我只知道到頭來
1870
01:53:02,985 --> 01:53:07,990
收拾爛攤子的人都是老百姓
1871
01:53:08,657 --> 01:53:10,826
屢試不爽
1872
01:53:11,160 --> 01:53:12,703
32 - 沒救了
1873
01:53:13,496 --> 01:53:15,498
這是我的看法,謝謝你們
1874
01:53:16,832 --> 01:53:18,167
他還真敢在人家地盤嗆聲
1875
01:53:18,375 --> 01:53:20,377
米勒先生想要回應嗎?
1876
01:53:21,337 --> 01:53:24,840
有一點,綜觀華爾街的歷史
1877
01:53:25,174 --> 01:53:29,512
除非投資銀行涉案否則不會關門
1878
01:53:29,845 --> 01:53:33,349
所以我相信貝爾斯登不會倒
1879
01:53:33,682 --> 01:53:35,684
米勒先生,我有問題
1880
01:53:36,185 --> 01:53:37,853
從你談話到現在
1881
01:53:38,020 --> 01:53:42,358
貝爾斯登股票大跌38%,你還要進場嗎?
1882
01:53:42,566 --> 01:53:46,695
我當然會進場,為什麼不呢?
1883
01:53:47,154 --> 01:53:48,155
爆了
1884
01:53:51,408 --> 01:53:52,743
不會吧
1885
01:53:52,993 --> 01:53:54,078
“貝爾斯登每股29美元”
1886
01:53:54,245 --> 01:53:58,040
我們第一部分簡報到此結束
1887
01:53:58,374 --> 01:54:02,878
接下來還有傳奇人物前聯準會主席
1888
01:54:03,087 --> 01:54:04,880
葛林斯潘會到場
1889
01:54:05,214 --> 01:54:06,549
各位?
1890
01:54:16,267 --> 01:54:21,272
“貝爾斯登和全美房貸銀行接連垮臺”
1891
01:54:21,605 --> 01:54:24,275
“現在輪到雷曼兄弟”
1892
01:54:24,608 --> 01:54:29,238
華爾街巨人雷曼兄弟的股票跌到谷底
1893
01:54:29,572 --> 01:54:31,407
銀行倒閉
1894
01:54:31,574 --> 01:54:32,908
“2008年9月15日”
1895
01:54:33,075 --> 01:54:37,913
接連著幾個月世界經濟的動盪和恐慌
1896
01:54:38,247 --> 01:54:39,957
我想進去看看
1897
01:54:40,749 --> 01:54:42,084
怎麼進去?
1898
01:54:42,793 --> 01:54:43,627
跟我來
1899
01:54:44,628 --> 01:54:47,631
我的手機還在辦公室,但員工證丟了
1900
01:54:47,965 --> 01:54:49,466
可以借我員工證嗎?
1901
01:54:49,633 --> 01:54:51,927
我不在乎,儘管拿去用
1902
01:54:53,137 --> 01:54:54,471
“雷曼兄弟”
1903
01:54:59,768 --> 01:55:03,272
直接去搭車,不要跟媒體說話
1904
01:55:03,439 --> 01:55:06,775
我工作18年就這樣離開,好極了!
1905
01:55:07,109 --> 01:55:09,653
我會跟媒體大爆料
1906
01:55:09,945 --> 01:55:12,281
別跟媒體說話
1907
01:55:12,615 --> 01:55:15,826
直接去搭車,別跟…
1908
01:55:18,329 --> 01:55:21,790
想去外面吃晚餐嗎?有間古巴餐廳
1909
01:55:22,124 --> 01:55:24,126
開在下東城
1910
01:55:24,460 --> 01:55:26,128
真的? - 真的
1911
01:55:26,629 --> 01:55:27,963
就我們兩個?
1912
01:55:28,172 --> 01:55:29,632
對,或是其他人
1913
01:55:29,840 --> 01:55:31,175
聽起來不錯
1914
01:55:31,675 --> 01:55:32,968
終於打來了
1915
01:55:33,344 --> 01:55:34,678
馬克
1916
01:55:34,970 --> 01:55:39,975
血流成河,摩根股票攔腰斬,自由落體
1917
01:55:40,309 --> 01:55:43,312
客戶都想把錢抽走
1918
01:55:43,646 --> 01:55:47,149
再不行動就來不及了,該賣了
1919
01:55:50,319 --> 01:55:51,487
馬克
1920
01:55:52,863 --> 01:55:54,031
聽到沒?
1921
01:55:54,365 --> 01:55:55,824
語音留言信箱
1922
01:55:56,158 --> 01:55:58,869
你有15則訊息
1923
01:56:00,162 --> 01:56:04,333
麥可,我無法連絡你,盡快回電
1924
01:56:05,668 --> 01:56:08,504
我是傑克,你還買股票嗎?
1925
01:56:08,712 --> 01:56:11,674
股價創新低,太扯了!
1926
01:56:12,007 --> 01:56:14,343
我在約會網站遇到我老婆
1927
01:56:14,677 --> 01:56:16,011
我的個人檔案寫著…
1928
01:56:16,345 --> 01:56:20,849
我是只有單眼的醫學院學生,舉止怪異
1929
01:56:21,183 --> 01:56:24,728
還背著14.5萬助學貸款
1930
01:56:25,062 --> 01:56:28,065
她回“你就是我想找的人”
1931
01:56:29,191 --> 01:56:30,859
她是說我為人誠實
1932
01:56:31,193 --> 01:56:32,861
所以我就老實說了
1933
01:56:33,028 --> 01:56:37,032
房市危機反而是賺錢的大好機會
1934
01:56:37,241 --> 01:56:40,035
我對賺錢有點改觀了
1935
01:56:40,369 --> 01:56:43,414
這個產業扼殺了老百姓基本的生活
1936
01:56:43,747 --> 01:56:48,210
那些原本跟金融業毫無瓜葛的東西
1937
01:56:50,379 --> 01:56:52,381
兩年來我的內心
1938
01:56:53,382 --> 01:56:55,759
一直都很焦慮
1939
01:56:56,093 --> 01:56:58,387
我所尊敬的人
1940
01:56:58,887 --> 01:57:01,390
再也不跟我說話
1941
01:57:01,724 --> 01:57:03,559
除非透過律師
1942
01:57:07,229 --> 01:57:08,605
人們…
1943
01:57:09,398 --> 01:57:13,068
需要權威機構來評等,但…
1944
01:57:13,402 --> 01:57:14,737
“邁阿密戴德縣就業博覽會”
1945
01:57:15,070 --> 01:57:18,741
他們不根據事實和結果來選擇權威機構
1946
01:57:19,074 --> 01:57:23,579
而是光靠權威和熟悉感來做選擇
1947
01:57:23,787 --> 01:57:25,956
而我不是…
1948
01:57:26,248 --> 01:57:29,460
我從來都不會讓人覺得熟悉
1949
01:57:31,128 --> 01:57:32,129
所以…
1950
01:57:33,255 --> 01:57:36,300
我總算痛苦地領悟到
1951
01:57:36,592 --> 01:57:39,928
我必須結束這個避險基金
1952
01:57:40,137 --> 01:57:42,431
麥可貝瑞敬上
1953
01:58:02,284 --> 01:58:04,495
“傳人避險基金+489%”
1954
01:58:09,166 --> 01:58:12,795
“總收益26.9億美元”
1955
01:58:42,157 --> 01:58:44,201
這跟我的想像不一樣
1956
01:58:46,203 --> 01:58:48,497
不然你以為怎樣? - 我不知道
1957
01:58:50,374 --> 01:58:51,875
像大人一樣
1958
01:58:55,838 --> 01:58:57,339
馬克,你在嗎?
1959
01:59:00,008 --> 01:59:01,218
馬克?
1960
01:59:01,510 --> 01:59:04,388
保爾森和柏南奇剛離開白宮
1961
01:59:09,726 --> 01:59:11,895
政府會有紓困措施
1962
01:59:13,522 --> 01:59:16,900
他們別無選擇吧?
1963
01:59:17,234 --> 01:59:18,402
否則貨幣證券市場會崩盤
1964
01:59:18,485 --> 01:59:19,695
他們早料到會這樣
1965
01:59:19,903 --> 01:59:23,073
ATM也會領不到錢,政府不能坐視不管
1966
01:59:23,365 --> 01:59:25,534
他們早料到納稅人不會冷眼旁觀
1967
01:59:25,742 --> 01:59:28,203
他們不是白癡,他們只是冷漠
1968
01:59:28,370 --> 01:59:30,539
因為他們都是他媽的騙子
1969
01:59:32,416 --> 01:59:34,585
但至少有些人會去坐牢
1970
01:59:36,211 --> 01:59:39,381
對吧?他們必須重整那些銀行
1971
01:59:40,549 --> 01:59:41,884
高獲利的時代終結了
1972
01:59:42,050 --> 01:59:44,720
我不知道,溫尼
1973
01:59:47,389 --> 01:59:50,726
我感覺再過幾年人們又會做出
1974
01:59:51,059 --> 01:59:54,062
經濟崩盤時常做的事情
1975
01:59:54,396 --> 01:59:57,608
怪那些移民和窮人
1976
01:59:57,900 --> 01:59:59,109
但馬克錯了
1977
02:00:00,360 --> 02:00:05,032
後來有無數銀行家和信評機構人員坐牢
1978
02:00:05,282 --> 02:00:07,284
證管會進行全面的改革
1979
02:00:07,534 --> 02:00:10,787
國會被迫重整大銀行
1980
02:00:10,954 --> 02:00:13,290
管制房貸和衍生性金融商品
1981
02:00:17,794 --> 02:00:19,129
開玩笑的
1982
02:00:19,379 --> 02:00:21,798
銀行拿著美國老百姓的錢
1983
02:00:21,965 --> 02:00:26,303
付給自己高額紅利並遊說國會取消改革
1984
02:00:26,470 --> 02:00:30,974
接著把矛頭指向移民,窮人甚至老師
1985
02:00:32,309 --> 02:00:35,979
最後只有一個銀行家坐牢
1986
02:00:36,313 --> 02:00:39,983
這個可憐的笨蛋,瑞士信貸的薩拉傑丁
1987
02:00:40,317 --> 02:00:42,653
他隱瞞幾十億的房貸債券損失
1988
02:00:42,986 --> 02:00:45,989
這比起大銀行全盛時期的勾當差多了
1989
02:00:47,616 --> 02:00:49,618
馬克,可以賣了嗎?
1990
02:00:51,286 --> 02:00:55,624
尖端基金差不多會賺10億,你會有2億
1991
02:00:56,792 --> 02:00:59,002
只要我們賣了
1992
02:00:59,795 --> 02:01:02,839
我們就跟他們一樣了
1993
02:01:03,173 --> 02:01:05,634
我們不是壞人,我們沒有…
1994
02:01:05,801 --> 02:01:09,846
詐欺老百性或利用他們的買房夢
1995
02:01:10,013 --> 02:01:11,348
但他們有
1996
02:01:12,307 --> 02:01:14,351
現在我們要好好懲罰他們
1997
02:01:19,815 --> 02:01:21,817
10億
1998
02:01:23,485 --> 02:01:27,656
但要先解除合約,否則利潤會化為烏有
1999
02:01:28,156 --> 02:01:30,993
再不行動就太遲了
2000
02:01:40,168 --> 02:01:41,545
好吧
2001
02:01:45,340 --> 02:01:46,717
全賣了
2002
02:01:53,890 --> 02:01:57,185
“當情勢
回歸平靜…”
2003
02:01:57,269 --> 02:01:59,813
“五兆美元退休金”
2004
02:01:59,896 --> 02:02:02,232
“房產價值,退休福利計畫,存款”
2005
02:02:02,316 --> 02:02:03,900
“和債券全部化為烏有”
2006
02:02:03,984 --> 02:02:06,653
“八百萬人失業”
2007
02:02:06,737 --> 02:02:09,364
“六百萬人無家可歸”
2008
02:02:09,448 --> 02:02:12,409
“這只是美國的數字”
2009
02:02:14,369 --> 02:02:16,496
“馬克鮑恩的老婆辛西亞說…”
2010
02:02:16,580 --> 02:02:20,459
“經濟崩盤後
馬克變隨和了”
2011
02:02:20,542 --> 02:02:23,920
“他再也不說”我早就告訴過你“”
2012
02:02:24,004 --> 02:02:29,217
“丹尼,溫尼和波特還在…
曼哈頓管理基金”
2013
02:02:29,301 --> 02:02:33,680
“因為那裡有一家Nobu鐵板燒”
2014
02:02:35,140 --> 02:02:37,476
“查理蓋勒和傑米希普利”
2015
02:02:37,559 --> 02:02:40,145
“想告信評機構”
2016
02:02:40,228 --> 02:02:43,357
“卻被律師事務所嘲笑”
2017
02:02:43,440 --> 02:02:45,567
“傑米依然管理布朗菲爾德基金”
2018
02:02:45,650 --> 02:02:47,402
“但查理離開紐約後”
2019
02:02:47,486 --> 02:02:49,529
“定居夏綠蒂成家”
2020
02:02:49,613 --> 02:02:52,199
“班里克特跟老婆住在”
2021
02:02:52,282 --> 02:02:54,034
“一個大果園”
2022
02:02:54,117 --> 02:02:56,703
“擁有大量的種子”
2023
02:02:58,747 --> 02:03:01,708
“麥可貝瑞數次
連絡政府”
2024
02:03:01,792 --> 02:03:04,461
“想知道…”
2025
02:03:04,544 --> 02:03:07,297
“政府好不好奇
他如何”
2026
02:03:07,381 --> 02:03:09,216
“未卜先知”
2027
02:03:09,299 --> 02:03:11,551
“但沒有人回電給他”
2028
02:03:11,635 --> 02:03:13,845
“卻遭到聯邦調查局稽查”
2029
02:03:13,929 --> 02:03:15,972
“並訊問四次”
2030
02:03:16,056 --> 02:03:18,517
“他現在還有在做”
2031
02:03:18,600 --> 02:03:20,894
“小額原物料股投資”
2032
02:03:20,977 --> 02:03:25,190
“…水”
2033
02:03:27,067 --> 02:03:29,319
“2015年幾個大銀行”
2034
02:03:29,403 --> 02:03:32,531
“開始販售”
2035
02:03:32,614 --> 02:03:35,951
“所謂的"特製分級產品"”
2036
02:03:36,034 --> 02:03:39,913
“根據彭博新聞報導”
2037
02:03:39,996 --> 02:03:43,917
“其實是CDO的新瓶裝舊酒”
2038
02:10:14,098 --> 02:10:15,099
Mandarin Traditional
144883