All language subtitles for The Untouchables - S04E14 (The Speculator)_000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,024 --> 00:00:06,152 (theme music plays) 2 00:00:17,038 --> 00:00:20,030 (phone ringing) 3 00:00:20,174 --> 00:00:21,573 Hello. Ness. 4 00:00:21,709 --> 00:00:24,041 MAN: Mr. Ness, it's your friend again. 5 00:00:24,178 --> 00:00:25,167 Lee. 6 00:00:29,517 --> 00:00:31,678 I got another tip for you. 7 00:00:31,819 --> 00:00:32,751 Go ahead. 8 00:00:32,887 --> 00:00:35,617 Ain't you gonna thank me for Artie Graff? 9 00:00:35,757 --> 00:00:36,917 Thanks. 10 00:00:37,058 --> 00:00:38,958 I told you right, didn't I? 11 00:00:39,093 --> 00:00:41,254 You told me right, friend. 12 00:00:41,396 --> 00:00:42,863 Now, get this. 13 00:00:42,997 --> 00:00:48,196 There's a warehouse down by the old Grover Street hill. 14 00:00:48,336 --> 00:00:50,031 Big meeting. 15 00:00:50,171 --> 00:00:53,038 Lot of top boys. 16 00:00:53,174 --> 00:00:57,042 Wouldn't be surprised if old Frank Nitti himself was there. 17 00:00:57,178 --> 00:01:00,045 (line clicks) 18 00:01:00,181 --> 00:01:02,172 We're invited to a party. 19 00:01:14,596 --> 00:01:16,086 (horn honks) 20 00:01:45,460 --> 00:01:47,451 dd 21 00:01:58,906 --> 00:02:00,897 Sure that's everything, Leo? 22 00:02:03,678 --> 00:02:05,805 Yeah, I'm sure, Mr. Nitti. 23 00:02:05,947 --> 00:02:07,938 You better be. 24 00:02:08,082 --> 00:02:09,379 Okay. 25 00:02:09,517 --> 00:02:10,541 (stomps foot) 26 00:02:10,685 --> 00:02:12,812 The meeting will now come to order. 27 00:02:12,954 --> 00:02:15,047 There's only one thing on the agenda this evening; 28 00:02:15,189 --> 00:02:18,090 that's Leo Stazak here, the keeper of the books. 29 00:02:18,226 --> 00:02:19,989 I advise you to listen good. 30 00:02:20,128 --> 00:02:21,493 Okay, Leo, you got the floor. 31 00:02:21,629 --> 00:02:23,290 Thank you, Mr. Nitti. 32 00:02:23,431 --> 00:02:26,298 Gentlemen, last night, the Feds 33 00:02:26,434 --> 00:02:28,766 put their hands on a set of our books. 34 00:02:28,903 --> 00:02:31,098 Here, like this. 35 00:02:31,239 --> 00:02:34,800 And in it, our accounts receivable. 36 00:02:34,942 --> 00:02:37,911 It tipped the Feds on how, with the speak owners, 37 00:02:38,046 --> 00:02:40,708 we handle our business. 38 00:02:40,848 --> 00:02:43,578 Now, paper can be very dangerous-- worse than guns. 39 00:02:43,718 --> 00:02:45,777 It can hang us. 40 00:02:45,920 --> 00:02:48,354 And that's why we want all the paper here. 41 00:02:48,489 --> 00:02:51,185 From now on, you don't write anything, 42 00:02:51,325 --> 00:02:52,849 you don't sign anything. 43 00:02:52,994 --> 00:02:54,359 If you want to make a deal, 44 00:02:54,495 --> 00:02:56,156 you pick up the telephone, understand? 45 00:02:56,297 --> 00:02:59,289 All records will be held in a central file, 46 00:02:59,434 --> 00:03:01,664 known only by the bona fide members 47 00:03:01,803 --> 00:03:03,703 of the organization's council, and... 48 00:03:03,838 --> 00:03:07,968 What he means is, from now own, the only paper we use is cash. 49 00:03:08,109 --> 00:03:11,169 If you get an order for a hundred cases of Canadian booze, 50 00:03:11,312 --> 00:03:12,176 you call us. 51 00:03:12,313 --> 00:03:13,803 We'll keep the records. 52 00:03:13,948 --> 00:03:15,176 Oh, there's one thing more. 53 00:03:15,316 --> 00:03:16,943 You all knew Artie Graff. 54 00:03:17,085 --> 00:03:21,454 He ran a good speak, but he was careless with his records. 55 00:03:21,589 --> 00:03:25,753 Now, the organization has voted to give his widow a few bucks 56 00:03:25,893 --> 00:03:28,919 in memory of her departed husband. 57 00:03:29,063 --> 00:03:30,724 I hope you all heard good. 58 00:03:30,865 --> 00:03:34,232 I got enough problems; I don't want any more. 59 00:03:34,368 --> 00:03:35,858 That's all, boys. 60 00:03:39,841 --> 00:03:41,604 The Feds! 61 00:03:41,743 --> 00:03:43,643 No guns! 62 00:03:43,778 --> 00:03:45,769 We're clean! 63 00:03:59,527 --> 00:04:01,222 (tires screech) 64 00:04:04,265 --> 00:04:05,197 All right, move out! 65 00:04:05,333 --> 00:04:06,357 Come on! Move! 66 00:04:06,501 --> 00:04:07,559 Warm your hands, Ness. 67 00:04:07,702 --> 00:04:09,169 It's awful cold in here. 68 00:04:09,303 --> 00:04:10,565 Get them downtown, all of them. 69 00:04:10,705 --> 00:04:12,696 Come on. 70 00:04:19,080 --> 00:04:21,071 ANNOUNCER: 71 00:04:26,454 --> 00:04:28,445 "The Speculator.� 72 00:04:28,589 --> 00:04:31,752 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 73 00:04:31,893 --> 00:04:34,384 Co-starring Bruce Gordon 74 00:04:34,529 --> 00:04:36,827 and Frank Sutton, 75 00:04:36,964 --> 00:04:39,524 with special guest star Telly Savalas. 76 00:04:39,667 --> 00:04:41,328 And narrated by Walter Winchell. 77 00:04:54,549 --> 00:04:57,848 WINCHELL: Frank Nitti was taken into custody by Eliot Ness. 78 00:04:57,985 --> 00:05:00,476 Nitti was not pleased. 79 00:05:00,621 --> 00:05:02,851 I told you, Ness, ten times. 80 00:05:02,990 --> 00:05:04,321 It's cold in the warehouse, 81 00:05:04,458 --> 00:05:06,449 so we light a fire just to keep our hands warm. 82 00:05:06,594 --> 00:05:08,061 You say it's records. 83 00:05:08,196 --> 00:05:10,357 What are you trying to make out of this, a federal case? 84 00:05:10,498 --> 00:05:12,022 Exactly that, a federal case. 85 00:05:12,166 --> 00:05:13,997 Now, look, I'm a citizen; I got my rights. 86 00:05:14,135 --> 00:05:16,160 I want to know when we can leave this rattrap. 87 00:05:16,304 --> 00:05:17,430 When I tell you you can. 88 00:05:17,572 --> 00:05:20,234 STAZAK: Mr. Ness, may I say something? 89 00:05:20,374 --> 00:05:22,365 Fine, Stazak, you do that. 90 00:05:25,913 --> 00:05:29,576 My opinion, you're acting in a very high-handed manner. 91 00:05:29,717 --> 00:05:30,581 Am I? 92 00:05:30,718 --> 00:05:31,946 Now, Mr. Ness, we all know 93 00:05:32,086 --> 00:05:33,314 you're very big with the newspapers. 94 00:05:33,454 --> 00:05:34,648 And we all know you're looking 95 00:05:34,789 --> 00:05:36,950 to make a score by persecuting Mr. Nitti. 96 00:05:37,091 --> 00:05:39,082 (phone ringing) 97 00:05:42,096 --> 00:05:43,358 Hello. Ness. 98 00:05:51,505 --> 00:05:53,496 Thanks. 99 00:05:59,881 --> 00:06:02,941 I got to hand it to you, Nitti, you move fast. 100 00:06:03,084 --> 00:06:06,815 Artie Graff murdered in his cell. 101 00:06:06,954 --> 00:06:10,321 Now, Mr. Ness... 102 00:06:10,458 --> 00:06:12,756 I'm sure you understand that murder is a method 103 00:06:12,894 --> 00:06:15,556 used only by punks who don't know any better. 104 00:06:15,696 --> 00:06:18,187 Mr. Nitti is a legitimate businessman 105 00:06:18,332 --> 00:06:20,266 engaged in the pursuit of profit, 106 00:06:20,401 --> 00:06:21,732 like any other good American. 107 00:06:21,869 --> 00:06:23,359 Thanks, I'm glad to hear that. 108 00:06:23,504 --> 00:06:25,233 Now, let me point out 109 00:06:25,373 --> 00:06:27,238 that you're only a public servant 110 00:06:27,375 --> 00:06:29,206 and that Mr. Nitti is a taxpayer. 111 00:06:29,343 --> 00:06:32,403 Yet, you and your other government boys have seen fit 112 00:06:32,546 --> 00:06:35,879 to freeze cash deposits in banks all over the city, 113 00:06:36,017 --> 00:06:38,212 and have taken it upon yourselves to imply 114 00:06:38,352 --> 00:06:42,914 that they're ours and that we're dealing through phony front men. 115 00:06:43,057 --> 00:06:46,993 Now, you say you have a case against us, huh? 116 00:06:47,128 --> 00:06:50,620 And that you have records belonging to a Mr., uh, Graff. 117 00:06:50,765 --> 00:06:53,632 Now, think about that, Mr. Ness. 118 00:06:53,768 --> 00:06:55,395 Yeah, you have records, 119 00:06:55,536 --> 00:06:58,767 but like you said, Graff is dead. 120 00:06:58,906 --> 00:07:00,669 And without him, you're nowhere. 121 00:07:04,278 --> 00:07:06,371 Have you any other statement to make, Stazak? 122 00:07:06,514 --> 00:07:09,381 No, I think I said my piece. 123 00:07:09,517 --> 00:07:11,144 He's said his piece. 124 00:07:11,285 --> 00:07:13,276 Fair enough. 125 00:07:13,421 --> 00:07:14,979 All right, you can both go. 126 00:07:15,122 --> 00:07:17,386 I don't like these sessions, Ness. 127 00:07:17,525 --> 00:07:19,516 You operate like a cheap hood. 128 00:07:30,905 --> 00:07:34,272 Ever known Nitti to let someone talk for him? 129 00:07:34,408 --> 00:07:36,069 No. 130 00:07:36,210 --> 00:07:39,145 Stazak's a man to watch, Lee. 131 00:07:44,418 --> 00:07:46,283 Where's your car? 132 00:07:46,420 --> 00:07:49,150 My boy's probably still looking for that two-bit lawyer of mine. 133 00:07:49,290 --> 00:07:50,655 I can't depend on nobody. 134 00:07:50,791 --> 00:07:52,554 Can I take you some place, Mr. Nitti? 135 00:07:52,693 --> 00:07:54,684 Yeah, yeah, the club. 136 00:08:07,575 --> 00:08:09,440 Leo, you did good tonight. 137 00:08:09,577 --> 00:08:10,441 Real good. 138 00:08:10,578 --> 00:08:12,341 Well, thanks a lot, Mr. Nitti. 139 00:08:12,480 --> 00:08:14,448 You been with the organization a long time, 140 00:08:14,582 --> 00:08:16,072 and you worked hard. 141 00:08:16,217 --> 00:08:18,777 From here in, you ride with me, in style. 142 00:08:18,919 --> 00:08:20,443 Well, I appreciate that, sir. 143 00:08:20,588 --> 00:08:22,852 Oh, I ain't one to forget a thing like this. 144 00:08:22,990 --> 00:08:25,220 Anybody does right by Frank Nitti, 145 00:08:25,359 --> 00:08:28,453 it's well known that Frank Nitti does right by him. 146 00:08:28,596 --> 00:08:30,188 Name what you want, you got it. 147 00:08:30,331 --> 00:08:33,494 Well, there's a little favor you could do for me, sir. 148 00:08:33,634 --> 00:08:35,124 I got a cousin, uh, Angie. 149 00:08:37,371 --> 00:08:39,066 So? 150 00:08:39,206 --> 00:08:40,400 He needs a job. 151 00:08:40,541 --> 00:08:41,530 (chuckles) 152 00:08:41,675 --> 00:08:44,007 He's got it. Angie works with you. 153 00:08:44,145 --> 00:08:45,510 See, you're coming up, Leo. 154 00:08:45,646 --> 00:08:47,705 Thanks, Mr. Nitti. 155 00:08:47,848 --> 00:08:51,409 Peanuts, peanuts, nickels and dimes. 156 00:08:51,552 --> 00:08:55,044 Come on, Leo, you tell me what you really want, huh? 157 00:08:55,189 --> 00:08:58,784 Well, I'll think of something, Frank. 158 00:09:01,629 --> 00:09:03,620 (both laugh) 159 00:09:07,068 --> 00:09:08,695 WINCHELL: Four days after Leo Stazak 160 00:09:08,836 --> 00:09:11,600 tossed a match to the records, the cold residue 161 00:09:11,739 --> 00:09:15,368 of the warehouse fire was transported to the police lab. 162 00:09:15,509 --> 00:09:17,773 Any chance of restoring this-- any part of it? 163 00:09:17,912 --> 00:09:20,779 Normally, there would've been, but this was a gasoline fire. 164 00:09:20,915 --> 00:09:22,041 Too bad. Two minutes earlier and... 165 00:09:22,183 --> 00:09:23,275 Wouldn't have mattered. 166 00:09:23,417 --> 00:09:24,679 Two minutes earlier, they would've seen to it 167 00:09:24,819 --> 00:09:26,252 we got the same thing, ashes. 168 00:09:26,387 --> 00:09:27,581 Could've been our net worth case. 169 00:09:27,721 --> 00:09:30,019 There must be other records, duplicates, master sets 170 00:09:30,157 --> 00:09:31,556 somewhere hidden outside the line of fire. 171 00:09:31,692 --> 00:09:33,421 We can't stop now. 172 00:09:33,561 --> 00:09:35,426 See if you can restore any part of it-- 173 00:09:35,563 --> 00:09:37,895 corner of a page, a number, a name, an address, anything, huh? 174 00:09:38,032 --> 00:09:40,023 -Right. -Thanks. 175 00:09:44,205 --> 00:09:47,971 WINCHELL: 7:30 that night, in a specially fitted club car 176 00:09:48,109 --> 00:09:50,771 owned and maintained by Frank Nitti, 177 00:09:50,911 --> 00:09:54,847 the mob's council met in emergency session. 178 00:09:54,982 --> 00:09:57,849 In attendance were the six regular members. 179 00:09:57,985 --> 00:10:00,510 The subject: new business. 180 00:10:00,654 --> 00:10:03,748 Guests of honor: Max Gort from St. Louis 181 00:10:03,891 --> 00:10:07,088 and George Keeley, Kansas City. 182 00:10:07,228 --> 00:10:08,957 They wanted to bring a 60-truck convoy 183 00:10:09,096 --> 00:10:12,725 of illegal booze down from Canada. 184 00:10:12,867 --> 00:10:15,961 They needed Frank Nitti to make it work. 185 00:10:16,103 --> 00:10:17,832 All right, let's get to the dough. 186 00:10:17,972 --> 00:10:18,939 How much? 187 00:10:19,073 --> 00:10:21,337 One million, two-five-oh. 188 00:10:21,475 --> 00:10:22,840 For 20 of those truckloads, 189 00:10:22,977 --> 00:10:25,468 marked for Chicago and Frank Nitti. 190 00:10:25,613 --> 00:10:28,480 You're talking big blue chips, Max. 191 00:10:28,616 --> 00:10:31,346 Who else is big enough to get up 192 00:10:31,485 --> 00:10:34,010 enough scratch to get in on this deal with us? 193 00:10:34,155 --> 00:10:37,022 Suppose I don't go for it? 194 00:10:37,158 --> 00:10:39,058 Well, we go alone. 195 00:10:39,193 --> 00:10:41,718 Best we can roll in is 40 trucks. 196 00:10:41,862 --> 00:10:43,625 Well, Frank, what do we tell our boys 197 00:10:43,764 --> 00:10:47,131 in St. Louis and Kansas City? 198 00:10:47,268 --> 00:10:48,860 I like it. 199 00:10:49,003 --> 00:10:51,369 You understand, we'll need that million and a quarter 200 00:10:51,505 --> 00:10:52,472 inside of 30 days. 201 00:10:52,606 --> 00:10:54,267 I said I like it. You got doubts? 202 00:10:54,408 --> 00:10:55,568 Oh, no, no, Frank. 203 00:10:55,709 --> 00:10:58,303 Uh, if you give us your word, that's enough. 204 00:10:58,445 --> 00:10:59,503 Sure. 205 00:10:59,647 --> 00:11:00,841 Everybody knows, 206 00:11:00,981 --> 00:11:03,176 Frank Nitti's word is as good as his bond. 207 00:11:03,317 --> 00:11:08,619 Max, George, we'll get back to you. 208 00:11:11,659 --> 00:11:13,024 Go on, boys. 209 00:11:13,160 --> 00:11:14,491 We'll let you know. 210 00:11:31,445 --> 00:11:33,106 Vic seemed a little lukewarm about the deal. 211 00:11:33,247 --> 00:11:34,874 If I tell you I like it, you're in. 212 00:11:35,015 --> 00:11:36,710 You go on back to St. Louis and Kansas City, 213 00:11:36,850 --> 00:11:38,147 you tell them everything's set, okay? 214 00:11:38,285 --> 00:11:39,309 (train whistle blows) 215 00:11:39,453 --> 00:11:41,444 -So long. -So long. 216 00:11:57,304 --> 00:11:59,295 (phone ringing) 217 00:12:02,910 --> 00:12:04,138 Hello. Ness. 218 00:12:04,278 --> 00:12:05,677 Eliot, Lee. 219 00:12:05,813 --> 00:12:06,973 We got lucky. 220 00:12:07,114 --> 00:12:09,275 The lab boys were able to restore a fragment of ash 221 00:12:09,416 --> 00:12:10,906 that had been stuck to the steamer trunk. 222 00:12:11,051 --> 00:12:12,109 Any complete words? 223 00:12:12,253 --> 00:12:13,481 Enough. 224 00:12:13,621 --> 00:12:15,987 Apparently, it's the bottom part of a business form. 225 00:12:16,123 --> 00:12:19,786 Now, there's a small "B" and a small "A" in uppercase type, 226 00:12:19,927 --> 00:12:24,591 then there's a jumble of letters that adds up to "Fine Printing." 227 00:12:24,732 --> 00:12:26,359 Must be the syndicate's printer. 228 00:12:26,500 --> 00:12:27,592 I checked it out. 229 00:12:27,735 --> 00:12:30,067 The directory lists an Anton Ryba Print Shop. 230 00:12:30,204 --> 00:12:31,193 Good, let's stake it out. 231 00:12:31,338 --> 00:12:32,430 Double teams around the clock. 232 00:12:32,573 --> 00:12:33,938 Right. 233 00:12:34,074 --> 00:12:35,507 Thanks, Ted. 234 00:12:35,643 --> 00:12:37,338 WINCHELL: Within an hour after the St. Louis 235 00:12:37,478 --> 00:12:39,878 and Kansas City mobsters had presented the plan, 236 00:12:40,014 --> 00:12:43,506 the organization was ready for a vote. 237 00:12:43,651 --> 00:12:45,482 In financial matters, 238 00:12:45,619 --> 00:12:49,453 a solid seven "yes" votes were necessary for approval. 239 00:12:49,590 --> 00:12:51,785 All right, let's take a vote. 240 00:12:51,925 --> 00:12:53,620 I'm with you, Frank. 241 00:12:53,761 --> 00:12:55,752 Me, too. 242 00:12:56,964 --> 00:12:58,864 Yes. 243 00:12:58,999 --> 00:13:01,194 Yes... 244 00:13:01,335 --> 00:13:03,667 No. 245 00:13:03,804 --> 00:13:07,262 No... 246 00:13:07,408 --> 00:13:09,467 I told you I liked it. 247 00:13:09,610 --> 00:13:10,941 It's a good deal. 248 00:13:11,078 --> 00:13:12,807 Still, no. 249 00:13:12,946 --> 00:13:15,176 You tell me why, Vic? 250 00:13:15,316 --> 00:13:18,877 Look, Frank, now is no time for us to expand. 251 00:13:19,019 --> 00:13:21,988 We're short of hard cash. 252 00:13:22,122 --> 00:13:24,056 The Feds have a lot of our money frozen solid, 253 00:13:24,191 --> 00:13:26,955 but we still got to run the business in Chicago. 254 00:13:27,094 --> 00:13:28,891 No. 255 00:13:29,029 --> 00:13:32,123 We got to hang on to all the dough we take in. 256 00:13:32,266 --> 00:13:34,632 You feel that way, too, Sam? 257 00:13:34,768 --> 00:13:37,134 I got to go with Vic, Frank. 258 00:13:37,271 --> 00:13:40,832 We're in no position to take a chance right now. 259 00:13:40,974 --> 00:13:43,943 We're in no position to take a chance right now? 260 00:13:44,078 --> 00:13:45,978 Why, you gutless punks. 261 00:13:46,113 --> 00:13:48,741 How do you think I build this organization in the first place? 262 00:13:48,882 --> 00:13:50,873 You think I built it by playing safe? 263 00:13:51,018 --> 00:13:53,646 You think I built it by being scared of my own shadow? 264 00:13:53,787 --> 00:13:56,221 No, I built it with these. 265 00:13:56,357 --> 00:13:58,291 I smashed everything aside. 266 00:13:58,425 --> 00:14:00,985 I fought the Feds to make this organization. 267 00:14:01,128 --> 00:14:03,426 I took a chance every step of the way. 268 00:14:03,564 --> 00:14:06,863 Why, if you don't shoot crap, you're through, out. 269 00:14:07,000 --> 00:14:09,560 Now, I said I was for it. 270 00:14:09,703 --> 00:14:11,261 And if Frank Nitti says he's for it, 271 00:14:11,405 --> 00:14:12,702 that means we'll make it. 272 00:14:18,879 --> 00:14:22,144 Now, I'll give you another chance to change your vote. 273 00:14:22,282 --> 00:14:25,046 You make it unanimous, we'll all go home. 274 00:14:25,185 --> 00:14:26,413 I voted no. 275 00:14:26,553 --> 00:14:28,111 It still stands. 276 00:14:28,255 --> 00:14:30,246 Get out, all of you, get out! 277 00:14:39,366 --> 00:14:40,560 Now, you go home now. 278 00:14:40,701 --> 00:14:42,794 I got some business to talk over with Frank. 279 00:14:49,076 --> 00:14:51,067 Good night, Mr. Nitti. 280 00:15:00,654 --> 00:15:03,350 Here, drink up, Frank. 281 00:15:07,494 --> 00:15:09,359 You know, it's not my right to speak. 282 00:15:09,496 --> 00:15:11,361 I give you the right. 283 00:15:11,498 --> 00:15:14,296 Well, in my opinion, you're right all the way. 284 00:15:14,435 --> 00:15:16,460 Well, I'm glad somebody thinks so. 285 00:15:16,603 --> 00:15:19,470 You know, you don't have to take this lying down. 286 00:15:19,606 --> 00:15:21,096 You're Frank Nitti. 287 00:15:21,241 --> 00:15:22,970 You can swing it without them. 288 00:15:23,110 --> 00:15:24,771 How? 289 00:15:24,912 --> 00:15:26,777 Simply by making the deal all alone, 290 00:15:26,914 --> 00:15:28,541 and you don't tell them anything about it. 291 00:15:30,050 --> 00:15:31,642 That's very interesting, Leo. 292 00:15:31,785 --> 00:15:35,050 Only I happen to need one million, 250 in quick cash, 293 00:15:35,189 --> 00:15:36,656 and I need it in 30 days. 294 00:15:36,790 --> 00:15:38,052 Well, that's no problem. 295 00:15:38,192 --> 00:15:40,251 You just go out and you make it. 296 00:15:40,394 --> 00:15:41,793 Where? 297 00:15:41,929 --> 00:15:43,794 In the stock market. 298 00:15:43,931 --> 00:15:44,898 In the market? 299 00:15:45,032 --> 00:15:46,158 Oh, it's shaking like a leaf. 300 00:15:46,300 --> 00:15:47,824 No, it's way down. 301 00:15:47,968 --> 00:15:49,959 Now's the time to get in, Frank. 302 00:15:50,103 --> 00:15:52,037 Now's the time to get in and buy big. 303 00:15:52,172 --> 00:15:53,230 The slobs are getting out. 304 00:15:53,373 --> 00:15:54,305 They're in panic. 305 00:15:54,441 --> 00:15:56,466 But the Feds? 306 00:15:56,610 --> 00:15:58,339 They can check on any market investing. 307 00:15:58,479 --> 00:16:00,106 They'll get me on that tax rap. 308 00:16:00,247 --> 00:16:01,509 Not the way I'd cover it. 309 00:16:01,648 --> 00:16:03,138 You just leave that to me. 310 00:16:03,283 --> 00:16:06,775 In 30 days, I double your money. 311 00:16:06,920 --> 00:16:09,582 Not only you handle the convoy deal all alone, 312 00:16:09,723 --> 00:16:12,954 but you'll have a pile of dough left over. 313 00:16:13,093 --> 00:16:15,118 You sure? 314 00:16:15,262 --> 00:16:17,355 Guaranteed. 315 00:16:17,498 --> 00:16:19,489 (laughs) 316 00:16:21,835 --> 00:16:24,326 I like you, Leo; you know, you got guts. 317 00:16:24,471 --> 00:16:27,668 If there's one thing Frank Nitti appreciates, it's guts. 318 00:16:27,808 --> 00:16:29,435 That means you'll give me the green light? 319 00:16:32,346 --> 00:16:34,280 All right. 320 00:16:34,414 --> 00:16:35,711 When do you need this dough? 321 00:16:35,849 --> 00:16:37,282 I got to get in quick, Frank. 322 00:16:37,417 --> 00:16:39,146 I got to get in while the market's low. 323 00:16:39,286 --> 00:16:41,049 You meet me here, tomorrow morning, first thing. 324 00:16:41,188 --> 00:16:42,519 I'll have the dough for you then. 325 00:16:42,656 --> 00:16:44,487 300 grand, a week's collections. 326 00:16:44,625 --> 00:16:46,354 And I'll match it next week. 327 00:16:46,493 --> 00:16:49,053 I tell you, Leo, you're my boy. 328 00:16:49,196 --> 00:16:50,424 You double that dough, 329 00:16:50,564 --> 00:16:53,499 I'll see that you get a seat on the council. 330 00:16:53,634 --> 00:16:54,623 Good night. 331 00:16:54,768 --> 00:16:56,759 Good night, Frank. 332 00:17:06,547 --> 00:17:09,072 (laughs) 333 00:17:09,216 --> 00:17:10,911 WINCHELL: For a solid week, 334 00:17:11,051 --> 00:17:14,316 the Untouchables staked out the Anton Ryba Print Shop. 335 00:17:14,454 --> 00:17:16,422 On the seventh day of their surveillance, 336 00:17:16,557 --> 00:17:19,549 they spotted Leo Stazak. 337 00:17:19,693 --> 00:17:21,684 Lee. 338 00:17:25,165 --> 00:17:27,895 (doorbell tinkles) 339 00:17:28,035 --> 00:17:30,026 (door closes) 340 00:17:32,172 --> 00:17:33,696 Hello, Anton. 341 00:17:33,840 --> 00:17:35,239 I got a job for you. 342 00:17:35,375 --> 00:17:37,536 I'm at your service, for a fee, of course. 343 00:17:37,678 --> 00:17:39,168 (laughs) 344 00:17:39,313 --> 00:17:40,974 Stocks. 345 00:17:41,114 --> 00:17:42,706 Duplicate them. 346 00:17:42,849 --> 00:17:45,750 This kind of work will take some time. 347 00:17:45,886 --> 00:17:48,411 Yeah, well, Anton, old pal, this is a rush job. 348 00:17:48,555 --> 00:17:49,852 I need this stuff tomorrow. 349 00:17:49,990 --> 00:17:51,252 Unfortunate. 350 00:17:51,391 --> 00:17:53,552 I'm visiting my sister's family in Cicero tomorrow. 351 00:17:53,694 --> 00:17:55,321 Postpone it. 352 00:17:55,462 --> 00:17:57,623 I don't care to do that, Leo. 353 00:18:02,035 --> 00:18:04,333 Now, look, I've seen you print up 354 00:18:04,471 --> 00:18:06,132 a couple of dozen real estate contracts, 355 00:18:06,273 --> 00:18:08,969 phony real estate contracts, in less than a couple of hours. 356 00:18:09,109 --> 00:18:10,736 Because Mr. Nitti asked me to. 357 00:18:10,877 --> 00:18:12,242 Mr. Nitti? 358 00:18:12,379 --> 00:18:14,472 Mr. Nitti asked me to find him a printer. 359 00:18:14,615 --> 00:18:16,913 You know, someone who could work for the organization. 360 00:18:17,050 --> 00:18:18,608 Someone who'd keep his mouth shut. 361 00:18:18,752 --> 00:18:19,980 And I found you, Anton. 362 00:18:20,120 --> 00:18:21,644 And tell me, during the past six months, 363 00:18:21,788 --> 00:18:23,187 how much money have you made, huh? 364 00:18:23,323 --> 00:18:25,188 How long can I be grateful? 365 00:18:25,325 --> 00:18:28,089 Every time you walk in here, I thank you. 366 00:18:28,228 --> 00:18:31,026 You be grateful one more day. 367 00:18:31,164 --> 00:18:34,497 One more day, and $1,000 in cash now. 368 00:18:34,635 --> 00:18:37,229 (chuckles) 369 00:18:37,371 --> 00:18:40,340 A good craftsman is worth $1,000. 370 00:18:40,474 --> 00:18:44,205 A good craftsman who doesn't talk to Nitti 371 00:18:44,344 --> 00:18:48,007 and keeps his mouth shut is worth that and more. 372 00:18:48,148 --> 00:18:51,208 Oh? 373 00:18:51,351 --> 00:18:54,809 There's a $2,500 bonus in it for you. 374 00:18:54,955 --> 00:18:58,447 I wondered how long it would take. 375 00:19:01,995 --> 00:19:05,089 How long it will take before my friend Leo Stazak 376 00:19:05,232 --> 00:19:07,462 would show his, uh, should I say, 377 00:19:07,601 --> 00:19:10,593 aggressive qualities. 378 00:19:18,578 --> 00:19:20,307 Two things. 379 00:19:20,447 --> 00:19:22,642 One, a perfect job. 380 00:19:22,783 --> 00:19:25,650 I want you to roll off a pack of stock certificates 381 00:19:25,786 --> 00:19:29,313 that are so good, they'll fool any stock broker in the world. 382 00:19:29,456 --> 00:19:32,323 I want you to make it look like I've been up to my eyebrows 383 00:19:32,459 --> 00:19:35,360 in stock transactions this past week. 384 00:19:35,495 --> 00:19:36,757 Number two. 385 00:19:36,897 --> 00:19:38,489 Two, Anton. 386 00:19:38,632 --> 00:19:41,624 I want them perfect in 24 hours. 387 00:19:45,305 --> 00:19:46,602 Huh? 388 00:19:46,740 --> 00:19:49,231 Two things. 389 00:19:49,376 --> 00:19:51,367 $1,000. 390 00:19:55,215 --> 00:19:57,206 Cash. 391 00:19:57,350 --> 00:19:59,341 Come on. 392 00:20:01,588 --> 00:20:04,523 They're in business, those two. 393 00:20:04,658 --> 00:20:08,094 Anton Ryba Fine Printing. 394 00:20:08,228 --> 00:20:10,696 Fine printing for what? 395 00:20:10,831 --> 00:20:12,992 Stazak left his briefcase 396 00:20:13,133 --> 00:20:15,397 and whatever he wanted Ryba to do for him. 397 00:20:15,535 --> 00:20:17,435 Let's drop in as soon as Ryba leaves 398 00:20:17,571 --> 00:20:19,402 and take a look around, hmm? 399 00:20:22,109 --> 00:20:24,043 (knocking) 400 00:20:24,177 --> 00:20:26,168 Yeah? 401 00:20:27,647 --> 00:20:31,174 You got company, Mr. Nitti. 402 00:20:31,318 --> 00:20:32,910 Hello, Vic. 403 00:20:33,053 --> 00:20:34,350 Want some dinner? 404 00:20:34,488 --> 00:20:36,479 -I'm not hungry, Frank. -(door closes) 405 00:20:41,895 --> 00:20:43,192 What are you doing down there? 406 00:20:43,330 --> 00:20:44,763 We got to yell at each other. 407 00:20:44,898 --> 00:20:46,160 Here. 408 00:20:46,299 --> 00:20:47,960 This is my seat, Frank. 409 00:20:48,101 --> 00:20:50,126 My seat at the council table. 410 00:20:50,270 --> 00:20:52,636 I fought for it; I earned it. 411 00:20:52,773 --> 00:20:56,140 You're out of your mind if you don't try some of these spuds. 412 00:20:56,276 --> 00:20:57,868 Frank, 413 00:20:58,011 --> 00:21:00,844 I'm a voting partner in this organization. 414 00:21:00,981 --> 00:21:03,108 So, what else is new? 415 00:21:03,250 --> 00:21:05,548 A phone call is new. 416 00:21:05,685 --> 00:21:06,982 I was just on the phone, 417 00:21:07,120 --> 00:21:09,111 talking to Max Gort in St. Louis. 418 00:21:09,256 --> 00:21:11,747 Good man, Max. 419 00:21:11,892 --> 00:21:14,122 He was real happy that we decided 420 00:21:14,261 --> 00:21:16,593 to go in with him on that convoy deal. 421 00:21:18,598 --> 00:21:20,623 Frank, 422 00:21:20,767 --> 00:21:23,258 me and Sam voted no. 423 00:21:24,838 --> 00:21:27,466 The phone connection between here and St. Louis 424 00:21:27,607 --> 00:21:29,438 has always been pretty bad. 425 00:21:29,576 --> 00:21:32,773 Maybe you two guys didn't hear each other so good. 426 00:21:32,913 --> 00:21:35,279 Maybe I better call Max myself 427 00:21:35,415 --> 00:21:38,873 and talk real slow, so he'll understand me. 428 00:21:39,019 --> 00:21:42,420 When are you gonna make that call, Frank? 429 00:21:42,556 --> 00:21:44,080 Soon as I can. 430 00:21:44,224 --> 00:21:46,385 Well, you let me know what he says. 431 00:21:46,526 --> 00:21:48,494 Vic? 432 00:21:48,628 --> 00:21:50,596 I offered you some of these spuds. 433 00:21:50,730 --> 00:21:52,721 I wished you would accept it. 434 00:21:58,605 --> 00:22:00,197 What are you doing tonight? 435 00:22:00,340 --> 00:22:02,399 Uh, nothing, Mr. Nitti. 436 00:22:02,542 --> 00:22:05,409 How'd you like to take in a burlesque show? 437 00:22:05,545 --> 00:22:07,536 (whistling, cheering) 438 00:22:26,800 --> 00:22:28,665 (exhales) 439 00:22:28,802 --> 00:22:30,667 (laughs) 440 00:22:30,804 --> 00:22:32,965 Hello, honey. 441 00:22:38,378 --> 00:22:40,369 (gunshot) 442 00:22:48,922 --> 00:22:50,890 ANNOUNCER: And now, back to The Untouchables. 443 00:22:51,024 --> 00:22:54,653 WINCHELL: The death of Frank Nitti's major opposition 444 00:22:54,794 --> 00:22:58,321 on his council cleared the way for a secret meeting. 445 00:22:58,465 --> 00:23:00,899 Nitti himself selected the site. 446 00:23:01,034 --> 00:23:04,868 The same warehouse that Ness raided a week before. 447 00:23:05,005 --> 00:23:06,267 Where's the dough? 448 00:23:06,406 --> 00:23:08,340 Yeah. 449 00:23:16,216 --> 00:23:18,343 300. 450 00:23:18,485 --> 00:23:20,783 Capital Gs, for grand. 451 00:23:20,921 --> 00:23:22,081 (chuckles) 452 00:23:22,222 --> 00:23:23,519 Yeah. 453 00:23:23,657 --> 00:23:27,855 If Mr. Nitti ever finds out you never invested a dime of it... 454 00:23:31,097 --> 00:23:33,292 Leo, maybe we better settle for this, huh? 455 00:23:33,433 --> 00:23:35,993 Take what we got now and get out of town. 456 00:23:36,136 --> 00:23:37,569 With more on the way? 457 00:23:37,704 --> 00:23:39,695 Well, at least stash this thing some place. 458 00:23:39,839 --> 00:23:41,136 What kind of stupid chance are we taking 459 00:23:41,274 --> 00:23:42,536 to have it around all the time? 460 00:23:42,676 --> 00:23:44,576 -(door closes) -That's him! 461 00:23:44,711 --> 00:23:46,975 Don't worry, cousin. 462 00:24:08,768 --> 00:24:11,931 Hello, Leo, Angie. 463 00:24:12,072 --> 00:24:13,437 Hey, Frank. 464 00:24:13,573 --> 00:24:15,837 The Feds swept up here like housewives. 465 00:24:15,976 --> 00:24:17,876 The steamer trunk was here, remember? 466 00:24:18,011 --> 00:24:20,502 And that was a quick move you made, that fire. 467 00:24:20,647 --> 00:24:22,171 I can't get it out of my mind. 468 00:24:22,315 --> 00:24:23,612 Hey, Frank. 469 00:24:23,750 --> 00:24:24,842 You know, you thanked me enough. 470 00:24:24,985 --> 00:24:26,350 Angie's on the payroll. 471 00:24:26,486 --> 00:24:28,317 I'm indebted to you. 472 00:24:28,455 --> 00:24:31,185 Here's what I could grab at a weekly take 473 00:24:31,324 --> 00:24:32,985 without getting a lot of questions. 474 00:24:33,126 --> 00:24:35,458 Great, I'll just add this to the pot. 475 00:24:35,595 --> 00:24:37,187 What is it, a couple hundred thousand? 476 00:24:37,330 --> 00:24:38,558 Yeah. 477 00:24:38,698 --> 00:24:41,394 You're a smart man, Frank. 478 00:24:41,534 --> 00:24:43,525 You keep putting in and putting in. 479 00:24:43,670 --> 00:24:45,297 You're making, uh, a pyramid. 480 00:24:45,438 --> 00:24:46,962 That's a word they use on Wall Street. 481 00:24:47,107 --> 00:24:49,871 -Pyramid, that means... -I know what it means. 482 00:24:50,010 --> 00:24:53,571 I'd like to know just how big that pyramid is right now. 483 00:24:54,647 --> 00:24:56,740 You mean, as of today? 484 00:24:56,883 --> 00:24:57,907 As of tonight. 485 00:24:58,051 --> 00:24:59,143 Right now. 486 00:25:02,355 --> 00:25:04,482 Angie, go get the bag. 487 00:25:07,861 --> 00:25:11,888 Remember I told you I'd double your money in 30 days? 488 00:25:12,032 --> 00:25:14,694 I lied to you, Frank. 489 00:25:14,834 --> 00:25:17,098 I doubled your money in a week! 490 00:25:17,237 --> 00:25:19,068 (chuckles) 491 00:25:20,340 --> 00:25:22,308 Here's your profit, Frank. 492 00:25:22,442 --> 00:25:25,468 $300,000. Here, take it, put it in the bag. 493 00:25:25,612 --> 00:25:28,410 Everything you bought went up? 494 00:25:28,548 --> 00:25:30,573 (laughs): Oh, come on, will you, Frank? 495 00:25:30,717 --> 00:25:32,708 No, mostly Comet Copper. 496 00:25:32,852 --> 00:25:34,251 It's gone wild. 497 00:25:34,387 --> 00:25:36,378 I sold a thousand shares yesterday. 498 00:25:39,192 --> 00:25:41,023 You know, this is a risky business. 499 00:25:41,161 --> 00:25:44,858 If you want to pull out and take a profit, I understand. 500 00:25:44,998 --> 00:25:46,693 No, I didn't say that. 501 00:25:46,833 --> 00:25:48,494 Comet Copper, huh? 502 00:25:48,635 --> 00:25:50,626 What other stocks you been buying? 503 00:25:52,772 --> 00:25:54,706 Here's a list of stocks. 504 00:25:54,841 --> 00:25:56,934 Study it and see what you think. 505 00:25:57,077 --> 00:26:00,205 I'll have the, uh, certificates for you tomorrow. 506 00:26:00,346 --> 00:26:02,712 You know, proof of ownership from the company. 507 00:26:02,849 --> 00:26:05,010 Naturally, if you want to pull out altogether, 508 00:26:05,151 --> 00:26:07,142 I can sell everything tomorrow. 509 00:26:09,355 --> 00:26:10,549 (chuckles) 510 00:26:10,690 --> 00:26:13,818 Every time I look at you, I see flames. 511 00:26:13,960 --> 00:26:15,951 (chuckles) 512 00:26:16,096 --> 00:26:18,564 Here, put it all in the market. 513 00:26:18,698 --> 00:26:20,791 I got confidence. 514 00:26:20,934 --> 00:26:23,266 Let's go for the whole bundle. 515 00:26:30,810 --> 00:26:33,745 He's got confidence; he sees flames. 516 00:26:33,880 --> 00:26:35,711 (laughs) 517 00:27:05,311 --> 00:27:07,302 dd 518 00:27:32,005 --> 00:27:34,439 Lee. 519 00:27:36,209 --> 00:27:37,733 Proofs. Still wet. 520 00:27:37,877 --> 00:27:39,572 Today's work, huh? 521 00:27:39,712 --> 00:27:42,704 Business forms, business forms... 522 00:27:43,917 --> 00:27:45,578 Wait a minute. 523 00:27:48,188 --> 00:27:50,053 Stock certificates. 524 00:27:50,190 --> 00:27:52,090 Even these proofs could fool me. 525 00:27:52,225 --> 00:27:54,125 Well, this is Stazak's order. 526 00:27:54,260 --> 00:27:57,024 It's got to mean he's going in the stock market for Nitti. 527 00:27:57,163 --> 00:28:00,030 Yeah, trying to raise cash for Nitti, sale of fake securities. 528 00:28:00,166 --> 00:28:01,690 Could be. It makes sense 529 00:28:01,834 --> 00:28:03,802 with Internal Revenue freezing their bank deposits. 530 00:28:03,937 --> 00:28:06,132 What time did Ryba leave the store? 531 00:28:06,272 --> 00:28:07,967 About a half hour ago, 10:00. 532 00:28:08,107 --> 00:28:10,439 Come back in the morning, ask him a few questions. 533 00:28:10,577 --> 00:28:12,477 -I think he'll be nervous. -Why? 534 00:28:12,612 --> 00:28:14,978 He won't be able to find these proofs. 535 00:28:16,015 --> 00:28:17,676 Leo! 536 00:28:17,817 --> 00:28:20,308 Leo. There, Leo. 537 00:28:20,453 --> 00:28:22,887 We got to take off; we got to get out of here. 538 00:28:25,658 --> 00:28:28,320 Everything works for us. 539 00:28:28,461 --> 00:28:30,929 Newspapers, Wall Street, 540 00:28:31,064 --> 00:28:32,759 the whole world. 541 00:28:32,899 --> 00:28:34,594 What are you talking about?! 542 00:28:34,734 --> 00:28:36,463 We still got Mr. Nitti's dough! 543 00:28:36,603 --> 00:28:38,901 He'll shoot us down like a dog! We haven't invested... 544 00:28:39,038 --> 00:28:41,529 Right! We haven't invested a dime. 545 00:28:41,674 --> 00:28:43,301 This is a beautiful moment, Angie. 546 00:28:43,443 --> 00:28:44,910 Taste it. Here. 547 00:28:45,044 --> 00:28:46,909 (laughing): Smell it! 548 00:28:47,046 --> 00:28:49,913 We don't have any money. 549 00:28:50,049 --> 00:28:52,882 We don't have any... money at all. 550 00:28:53,019 --> 00:28:55,249 We just lost it in the stock market. 551 00:28:55,388 --> 00:28:57,219 It could happen to anybody. 552 00:28:57,357 --> 00:28:59,382 All we got... 553 00:28:59,525 --> 00:29:01,925 is a bag full of hundred dollar bills, 554 00:29:02,061 --> 00:29:04,461 a half a million dollars in cold cash. 555 00:29:04,597 --> 00:29:06,326 The world is flat busted, 556 00:29:06,466 --> 00:29:09,128 and we're taking a shower in the stuff. (chuckles) 557 00:29:09,269 --> 00:29:10,896 We got to get out of here. 558 00:29:11,037 --> 00:29:12,402 We got to move, Leo. 559 00:29:12,538 --> 00:29:14,563 We conned Frank Nitti! 560 00:29:14,707 --> 00:29:16,675 Sure, we did con him, didn't we, Angie? 561 00:29:16,809 --> 00:29:19,073 From the day you made that call to Ness 562 00:29:19,212 --> 00:29:20,975 about Artie Graff's books. 563 00:29:21,114 --> 00:29:23,582 He swallowed that one hook, line, sinker, 564 00:29:23,716 --> 00:29:26,412 boat, dock, pier, everything. (chuckles) 565 00:29:26,552 --> 00:29:29,953 And that phone call about the warehouse and the meeting, huh? 566 00:29:30,089 --> 00:29:32,683 Buying the stocks, stocks that weren't stocks. 567 00:29:32,825 --> 00:29:34,884 We conned him all the way, Ange. 568 00:29:35,028 --> 00:29:37,155 You know what I feel like right now? 569 00:29:37,297 --> 00:29:39,959 I feel as if I could reach out my hand 570 00:29:40,099 --> 00:29:42,533 and give him a little shove. (exhales sharply) 571 00:29:42,669 --> 00:29:45,536 And he'd topple over just like he was hollow. 572 00:29:45,672 --> 00:29:49,233 Nobody pushes Frank Nitti around. 573 00:29:49,375 --> 00:29:51,502 A lot of guys have tried it. 574 00:29:51,644 --> 00:29:54,204 They were all bums! Nobody with class! 575 00:29:54,347 --> 00:29:57,714 Well, I ain't gonna hang around to be one of them. 576 00:30:01,487 --> 00:30:03,512 You do what I tell you... 577 00:30:03,656 --> 00:30:06,124 -cousin. - (footsteps approaching) 578 00:30:17,937 --> 00:30:20,462 I know all about it, Frank. 579 00:30:20,606 --> 00:30:23,234 Anything you do to me, I deserve it. 580 00:30:23,376 --> 00:30:25,310 I got it coming; I was a fool. 581 00:30:25,445 --> 00:30:26,810 "Let me handle it, Frank." 582 00:30:26,946 --> 00:30:28,311 "We'll make a killing, Frank.� 583 00:30:28,448 --> 00:30:30,109 "I'll double your money in a month, Frank!" 584 00:30:30,249 --> 00:30:32,581 Go ahead, give it to me; I got it coming. 585 00:30:32,719 --> 00:30:34,414 Over half a million down the drain. 586 00:30:34,554 --> 00:30:38,183 You think you're worth half a million, Leo? 587 00:30:39,225 --> 00:30:41,625 Nah, I'm not worth nothing. 588 00:30:41,761 --> 00:30:44,628 I don't even want to live anymore. 589 00:30:44,764 --> 00:30:47,494 Go ahead, kill me, Frank, huh? Do it quick. 590 00:30:47,633 --> 00:30:51,194 You had a chance to get out, but you didn't grab it. 591 00:30:51,337 --> 00:30:53,771 It wasn't your fault, it was mine. I did it. 592 00:30:53,906 --> 00:30:55,373 Nobody but me. 593 00:30:55,508 --> 00:30:58,272 Leo, I don't get it. 594 00:30:58,411 --> 00:31:01,437 You're smart. I figured maybe some of the other suckers 595 00:31:01,581 --> 00:31:04,049 might take a bath, but not you. 596 00:31:04,183 --> 00:31:06,378 How did it happen? How?! 597 00:31:06,519 --> 00:31:09,010 Well, I got to be honest with you, Frank. 598 00:31:09,155 --> 00:31:11,385 I just guessed wrong. 599 00:31:11,524 --> 00:31:15,620 But it wasn't me alone; the whole world guessed wrong. 600 00:31:17,196 --> 00:31:19,721 The biggest shots in this business, they guessed wrong. 601 00:31:19,866 --> 00:31:21,390 We just made a mistake. 602 00:31:21,534 --> 00:31:23,161 You wanted that convoy deal, 603 00:31:23,302 --> 00:31:25,896 and I had to gamble to get it for you, right? 604 00:31:26,038 --> 00:31:27,938 Okay. So I lost. 605 00:31:28,074 --> 00:31:30,372 But one thing I want you to know 606 00:31:30,510 --> 00:31:34,002 before you knock me off... is I tried! 607 00:31:34,147 --> 00:31:36,638 Remember that, Frank! I tried, for you! 608 00:31:48,227 --> 00:31:51,287 Once you asked me if I ever wanted anything, huh? 609 00:31:51,431 --> 00:31:53,456 Well, all I'm asking you for 610 00:31:53,599 --> 00:31:55,590 is my miserable life. 611 00:31:59,906 --> 00:32:01,874 I told you to shoot dice. 612 00:32:02,008 --> 00:32:04,841 I can't hurt you if you crap out. 613 00:32:08,414 --> 00:32:09,676 Hey, Frank, 614 00:32:09,816 --> 00:32:11,511 we can come back, Frank. 615 00:32:11,651 --> 00:32:12,982 Fast. 616 00:32:13,119 --> 00:32:16,111 No dice, no gambling; a sure thing. 617 00:32:17,990 --> 00:32:19,184 The convoy! 618 00:32:19,325 --> 00:32:22,226 60 trucks rolling through here from Canada. 619 00:32:24,497 --> 00:32:26,488 Keep talking. 620 00:32:28,334 --> 00:32:32,794 The Canadian boys roll their trucks through on time, huh? 621 00:32:32,939 --> 00:32:35,134 But they're rolling... trucks. 622 00:32:35,274 --> 00:32:37,936 -Empty trucks! -Make it look like a hijack? 623 00:32:38,077 --> 00:32:40,568 Yeah! The Purple Gang in Detroit; everybody knows them. 624 00:32:40,713 --> 00:32:42,180 They'd do anything; they're hoodlums. 625 00:32:42,315 --> 00:32:43,976 Go on. 626 00:32:46,452 --> 00:32:47,476 Here. 627 00:32:47,620 --> 00:32:49,952 The Canadian boys-- hey, excuse me, Frank. 628 00:32:50,089 --> 00:32:52,353 The Canadian boys... 629 00:32:52,492 --> 00:32:56,155 they put the booze along our lakefront, huh? 630 00:32:57,396 --> 00:32:59,762 We stash it in our coves up north, 631 00:32:59,899 --> 00:33:03,266 and then we smuggle it into our warehouses all over the city. 632 00:33:03,402 --> 00:33:06,565 -And then we peddle it off a load at a time. -Fine, fine. 633 00:33:06,706 --> 00:33:07,934 Now, what do we pay for this? 634 00:33:08,074 --> 00:33:09,336 What are we, a bunch of Indians? 635 00:33:09,475 --> 00:33:10,942 What do we give them for this, beads? 636 00:33:11,077 --> 00:33:12,635 We get goods; we pay in services. 637 00:33:12,778 --> 00:33:14,109 Goods and services, those are words 638 00:33:14,247 --> 00:33:15,578 they use on Wall Street, huh? 639 00:33:15,715 --> 00:33:17,740 All right, they need an outlet for their booze. 640 00:33:17,884 --> 00:33:19,909 They need storage; we provide it. 641 00:33:20,052 --> 00:33:23,078 Yeah, we split the cash on the sales with Canada. 642 00:33:23,222 --> 00:33:26,157 I wouldn't be surprised if we could sell some of their stuff 643 00:33:26,292 --> 00:33:28,760 to Kansas City and St. Louis, make a quick profit. 644 00:33:28,895 --> 00:33:31,420 Quick cash! Hold-in-the-hand money, Frank. 645 00:33:31,564 --> 00:33:33,259 Okay, that's a good idea, Leo. 646 00:33:33,399 --> 00:33:36,061 But from now on, we stay out of the stock market. 647 00:33:36,202 --> 00:33:38,170 We stick to what we know. 648 00:33:38,304 --> 00:33:40,329 I'll go to work on this. 649 00:33:40,473 --> 00:33:42,441 Frank? 650 00:33:42,575 --> 00:33:44,873 You're a big man. 651 00:33:45,011 --> 00:33:47,343 A very big man. 652 00:33:56,589 --> 00:33:58,887 (laughing) 653 00:34:04,063 --> 00:34:06,327 (continues laughing) 654 00:34:16,242 --> 00:34:18,437 WINCHELL: Anton Ryba, the syndicate printer, 655 00:34:18,578 --> 00:34:22,537 returned from a personal visit to Cicero at 6:00 p.m., 656 00:34:22,682 --> 00:34:26,516 exactly as he had promised Leo Stazak. 657 00:34:29,689 --> 00:34:30,951 Yes? 658 00:34:31,090 --> 00:34:34,116 NESS: Mr. Ryba, we're federal officers. 659 00:34:34,260 --> 00:34:35,784 I locked the door. 660 00:34:35,928 --> 00:34:38,453 We broke in, Mr. Ryba, with a search warrant. 661 00:34:38,598 --> 00:34:39,963 Me? I'm a printer. 662 00:34:40,099 --> 00:34:41,464 For the syndicate. 663 00:34:41,601 --> 00:34:43,967 You confuse me; I'm a printer, period. 664 00:34:44,103 --> 00:34:45,263 For customers. 665 00:34:45,404 --> 00:34:48,271 For people who walk in and give me a job. 666 00:34:48,407 --> 00:34:50,932 Who gave you this job? 667 00:34:51,077 --> 00:34:52,772 That's easy to find out. 668 00:34:52,912 --> 00:34:55,278 There's a job slug on top of each proof. 669 00:34:55,414 --> 00:34:57,405 I want you to tell me. 670 00:35:00,419 --> 00:35:02,853 A man named... Stazak. 671 00:35:02,989 --> 00:35:04,581 Leo Stazak. 672 00:35:04,724 --> 00:35:07,454 How much does the man named Stazak pay? 673 00:35:07,593 --> 00:35:10,460 That depends upon the job. 674 00:35:10,596 --> 00:35:11,585 This job. 675 00:35:11,731 --> 00:35:13,164 It was an emergency. 676 00:35:13,299 --> 00:35:14,789 It was paid in advance, 677 00:35:14,934 --> 00:35:16,367 -in cash. -How much? 678 00:35:16,502 --> 00:35:19,130 A couple of hundred dollars. 679 00:35:19,271 --> 00:35:23,230 You sell yourself cheap, Mr. Ryba. 680 00:35:23,376 --> 00:35:25,469 Where are the certificates? 681 00:35:37,990 --> 00:35:40,356 When does Stazak pick these up? 682 00:35:40,493 --> 00:35:42,017 He was in a hurry. 683 00:35:42,161 --> 00:35:43,856 He said I had 24 hours. 684 00:35:43,996 --> 00:35:46,362 I made them up and went down to Cicero today, 685 00:35:46,499 --> 00:35:49,559 and I planned to be back in time to give them to him. 686 00:35:49,702 --> 00:35:51,761 -What'd he tell you about them? -I don't understand. 687 00:35:51,904 --> 00:35:53,098 You understand, Mr. Ryba. 688 00:35:53,239 --> 00:35:54,866 Did he give you any special instructions? 689 00:35:55,007 --> 00:35:56,372 -No. -Make any particular comment? 690 00:35:56,509 --> 00:35:58,238 -No. -Was he planning to pick these up himself? 691 00:35:58,377 --> 00:36:00,538 -No! -Or were you supposed to hold them for Frank Nitti?! 692 00:36:00,680 --> 00:36:02,307 -Mr. Nitti wasn't supposed to... -Yes? 693 00:36:05,851 --> 00:36:07,978 He wasn't supposed to know. 694 00:36:11,724 --> 00:36:13,988 Give my regards to Stazak. 695 00:36:21,701 --> 00:36:23,362 (doorbell tinkles) 696 00:36:38,084 --> 00:36:39,176 (doorbell tinkles) 697 00:36:40,553 --> 00:36:42,248 (gasps) Oh, Leo. 698 00:36:42,388 --> 00:36:44,754 I just got back this minute. 699 00:36:44,890 --> 00:36:46,221 Hello, Anton. 700 00:36:46,358 --> 00:36:47,689 Where's the stuff? 701 00:36:47,827 --> 00:36:49,089 Here. 702 00:36:49,228 --> 00:36:50,718 It's all ready. 703 00:36:55,367 --> 00:36:56,959 A perfect job. 704 00:36:57,103 --> 00:36:58,730 (sighs) 705 00:36:58,871 --> 00:37:00,896 Ah, thank you, Anton. 706 00:37:01,040 --> 00:37:03,065 I guess we're square, huh? 707 00:37:03,209 --> 00:37:05,074 Leo, what about the bonus? 708 00:37:05,211 --> 00:37:07,076 You promised a bonus. 709 00:37:07,213 --> 00:37:09,272 For what? Talking with the Feds? 710 00:37:09,415 --> 00:37:11,713 I just saw them leave. What'd they want, Anton? 711 00:37:11,851 --> 00:37:13,785 (sighs) Well, what do they always want? 712 00:37:13,919 --> 00:37:15,284 Snooping, snooping. 713 00:37:15,421 --> 00:37:17,480 They want to know who my clients are. 714 00:37:17,623 --> 00:37:20,114 What do you think, I tell them? 715 00:37:21,160 --> 00:37:23,492 (chuckling) 716 00:37:23,629 --> 00:37:26,029 That's what I think, yeah. 717 00:37:30,169 --> 00:37:32,603 You're just trying to be tough 718 00:37:32,738 --> 00:37:34,729 to get out of paying me my bonus. 719 00:37:34,874 --> 00:37:38,901 You promised me $2,500 if I didn't say anything to Nitti. 720 00:37:39,044 --> 00:37:40,443 And I didn't. 721 00:37:40,579 --> 00:37:43,309 And I'll tell you something, Leo Stazak, I want more. 722 00:37:43,449 --> 00:37:47,613 I want three grand for not saying anything to the Feds. 723 00:37:47,753 --> 00:37:49,721 Where did you send them, Anton? 724 00:37:49,855 --> 00:37:51,789 Nowhere. They just left. 725 00:37:51,924 --> 00:37:53,915 Ah, in an awful hurry. 726 00:37:54,059 --> 00:37:56,619 Did you send them to, uh, pay me a visit? 727 00:37:56,762 --> 00:37:58,662 Or Frank Nitti? 728 00:37:58,798 --> 00:38:01,858 You're just trying to get out of paying me my bonus. 729 00:38:02,001 --> 00:38:03,992 Oh, no. 730 00:38:22,488 --> 00:38:24,581 (doorbell tinkles) 731 00:38:26,458 --> 00:38:28,358 Hey! 732 00:38:28,494 --> 00:38:30,359 Mr. Nitti, you're tight as a board. 733 00:38:30,496 --> 00:38:31,929 Now, you got to relax. 734 00:38:32,064 --> 00:38:33,998 Relax? You should have my troubles. 735 00:38:34,133 --> 00:38:36,795 Okay, finish me up and get me out of here. 736 00:38:38,938 --> 00:38:41,304 Hello, Nitti. 737 00:38:41,440 --> 00:38:43,840 I got the whole place tonight, Ness. 738 00:38:43,976 --> 00:38:45,568 Why don't you go down to the Y? 739 00:38:45,711 --> 00:38:47,406 How do you feel? 740 00:38:47,546 --> 00:38:49,446 It's too bad about Black Tuesday. 741 00:38:49,582 --> 00:38:50,810 The crash? 742 00:38:50,950 --> 00:38:52,508 What's that got to do with me? 743 00:38:52,651 --> 00:38:55,745 I hear you invested heavily. 744 00:38:56,789 --> 00:38:59,815 Yeah. Yeah, I did. 745 00:38:59,959 --> 00:39:01,824 The whole world did. 746 00:39:01,961 --> 00:39:03,758 And I went down the drain. 747 00:39:03,896 --> 00:39:05,887 And the whole world went down the drain. 748 00:39:06,031 --> 00:39:08,591 Well, except you guys who work for the government. 749 00:39:08,734 --> 00:39:11,294 Uh, but you ain't interested in money, are you? 750 00:39:11,437 --> 00:39:13,462 Only in your money, Nitti. 751 00:39:13,606 --> 00:39:15,597 All your unreported income. 752 00:39:15,741 --> 00:39:17,732 All right, enough. 753 00:39:19,745 --> 00:39:21,906 You'll never get me on a tax rap, Ness. 754 00:39:22,047 --> 00:39:24,413 I'm clean, and my record's clean. 755 00:39:39,565 --> 00:39:41,760 Stazak still handling your stocks for you? 756 00:39:41,901 --> 00:39:43,027 Are you still here? 757 00:39:43,168 --> 00:39:44,658 What do you care about Stazak? 758 00:39:44,803 --> 00:39:47,033 Wonder whether he got out in time or not. 759 00:39:47,172 --> 00:39:50,164 I know he went into the market with a fistful of stocks. 760 00:39:50,309 --> 00:39:51,469 I told you, I lost. 761 00:39:51,610 --> 00:39:53,475 What are you gonna do now, laugh? 762 00:39:53,612 --> 00:39:56,547 What are you trying to do, drill holes in me? Enough. 763 00:39:58,017 --> 00:40:00,178 These are a little steamy, but... 764 00:40:00,319 --> 00:40:02,651 I think you can see they're copies. 765 00:40:02,788 --> 00:40:03,880 Copies of what? 766 00:40:04,023 --> 00:40:05,581 Copies of stock certificates. 767 00:40:06,625 --> 00:40:08,991 From Anton Ryba's Print Shop. 768 00:40:09,128 --> 00:40:11,892 Ryba's? Why copies? 769 00:40:12,031 --> 00:40:13,862 Names ain't filled in. 770 00:40:13,999 --> 00:40:15,967 No names of the owners of the shares. 771 00:40:16,101 --> 00:40:18,865 Well, you'll want to look those over very carefully. 772 00:40:22,374 --> 00:40:24,399 Have a nice steam. 773 00:40:39,458 --> 00:40:40,857 Volcano in there. 774 00:40:40,993 --> 00:40:42,961 It's liable to explode any minute. 775 00:40:43,095 --> 00:40:45,086 Eliot, Stazak. 776 00:40:58,344 --> 00:41:00,141 He's looking for Nitti. 777 00:41:00,279 --> 00:41:01,712 (Ness sighs) 778 00:41:01,847 --> 00:41:04,247 Can't be courage. Just plain nerves. 779 00:41:28,140 --> 00:41:30,631 Where's the dough? I want 500,000 bucks. 780 00:41:30,776 --> 00:41:33,438 Yeah, well, Frank, well, here's what I got with me right now. 781 00:41:33,579 --> 00:41:34,739 (chuckles) 782 00:41:34,880 --> 00:41:37,178 In case you're worried-- $100,000. 783 00:41:37,316 --> 00:41:40,285 Where is it? Over $500,000, not $100,000. 784 00:41:40,419 --> 00:41:42,319 What, are we on, a merry-go-round, Frank? 785 00:41:42,454 --> 00:41:45,014 You ask, I tell you, you ask, I tell you. 786 00:41:45,157 --> 00:41:46,920 We lost it, Frank. 787 00:41:47,059 --> 00:41:48,390 Sorry, but we did. 788 00:41:48,527 --> 00:41:50,518 We didn't lose a dime! 789 00:41:55,200 --> 00:41:57,600 You got it all... stashed away some place. 790 00:41:57,736 --> 00:41:59,363 These are phony stock certificates. 791 00:41:59,505 --> 00:42:01,973 You had these in case I ever asked you for proof 792 00:42:02,107 --> 00:42:03,665 if we was really in the market. 793 00:42:03,809 --> 00:42:05,071 That's why I'm here, Frank. 794 00:42:05,210 --> 00:42:06,734 I saw Ness at the printers. 795 00:42:06,879 --> 00:42:08,676 You know, I knew he had the proofs, 796 00:42:08,814 --> 00:42:10,839 and I knew he'd hand 'em over to you. 797 00:42:10,983 --> 00:42:12,382 Don't you see through him? 798 00:42:12,518 --> 00:42:14,850 He's trying to drive a wedge between you and me. 799 00:42:14,987 --> 00:42:16,454 You know, creating distrust. 800 00:42:16,588 --> 00:42:18,385 He'd do anything to help his tax case. 801 00:42:18,524 --> 00:42:20,253 How does it help his tax case 802 00:42:20,392 --> 00:42:21,950 if he gives me information about you? 803 00:42:22,094 --> 00:42:23,891 And what if I act on that information? 804 00:42:24,029 --> 00:42:27,123 Huh? What if I fit you out for a pair of cement boots? 805 00:42:27,266 --> 00:42:28,961 Sure, he needs the records in court, 806 00:42:29,101 --> 00:42:31,433 but he also needs the guy who supervised the paper 807 00:42:31,570 --> 00:42:33,765 to stand up in court and identify everything. 808 00:42:33,906 --> 00:42:35,999 The paper without the guy-- he ain't got nothing. 809 00:42:36,141 --> 00:42:37,540 Now, where is it? 810 00:42:37,676 --> 00:42:39,041 Ah, are you still on that? 811 00:42:39,178 --> 00:42:40,702 Where's the dough? Where's the dough? 812 00:42:40,846 --> 00:42:42,643 -Where's the dough?! -My cousin, Frank. 813 00:42:42,781 --> 00:42:43,805 What about your cousin?! 814 00:42:43,949 --> 00:42:46,417 Let me explain. Let me explain. 815 00:42:48,687 --> 00:42:50,746 I knew there was something wrong, you know? 816 00:42:50,889 --> 00:42:52,117 Believe me, Frank. 817 00:42:52,257 --> 00:42:54,350 You know, I... I felt sick about it. 818 00:42:54,493 --> 00:42:56,825 I felt sick right down to my toes. 819 00:42:56,962 --> 00:43:00,227 My cousin, you know, the-the boy you gave the job to, 820 00:43:00,365 --> 00:43:02,629 was swindling the organization. 821 00:43:02,768 --> 00:43:04,929 He went down to Ryba's, the printer, 822 00:43:05,070 --> 00:43:07,732 and he put in an order in my name. 823 00:43:07,873 --> 00:43:09,773 How about that? 824 00:43:09,908 --> 00:43:11,876 And... 825 00:43:12,010 --> 00:43:14,171 Oh, it's too tough to go on. 826 00:43:14,313 --> 00:43:17,282 Go on. 827 00:43:17,416 --> 00:43:20,351 I never bought the stocks myself. 828 00:43:20,486 --> 00:43:22,852 After all, Frank, what am I? A messenger boy? 829 00:43:22,988 --> 00:43:26,617 So I placed the order, and I give the cash to Angie. 830 00:43:26,758 --> 00:43:29,022 My cousin, Frank, 831 00:43:29,161 --> 00:43:31,686 flesh and blood. 832 00:43:31,830 --> 00:43:33,764 He pockets the cash, 833 00:43:33,899 --> 00:43:36,367 and he fakes the stock certificates. 834 00:43:36,502 --> 00:43:37,969 When did you find out? 835 00:43:38,103 --> 00:43:39,730 This afternoon. 836 00:43:39,872 --> 00:43:42,670 You know, I went to pick up some printing at Ryba's, 837 00:43:42,808 --> 00:43:45,902 and everything fell into place when I saw the proofs. 838 00:43:46,044 --> 00:43:47,375 Like a jigsaw. 839 00:43:47,513 --> 00:43:50,710 You bring him here. You bring him here! 840 00:43:50,849 --> 00:43:52,407 I can't do that, Frank. 841 00:43:52,551 --> 00:43:54,712 I killed him. 842 00:43:54,853 --> 00:43:57,481 He tried to destroy us. I had to do it! 843 00:43:58,824 --> 00:44:00,758 You fast-talked your way out of everything. 844 00:44:00,893 --> 00:44:02,986 Now you just wait a minute. 845 00:44:17,276 --> 00:44:19,141 Hello. Who's this? 846 00:44:19,278 --> 00:44:21,746 The night man, sir. Decatur Street Apartments. 847 00:44:21,880 --> 00:44:25,077 Oh, look, night man, this is Leo Stazak. 848 00:44:25,217 --> 00:44:27,310 I'm worried about my cousin Angie. 849 00:44:27,452 --> 00:44:29,010 He's been sick all day. 850 00:44:29,154 --> 00:44:31,213 I'd appreciate it if you look in on him. 851 00:44:31,356 --> 00:44:32,880 I certainly will do that, Mr. Stazak. 852 00:44:33,025 --> 00:44:35,459 When you set a match to those records, 853 00:44:35,594 --> 00:44:39,655 I figured, here was a guy who was loyal clear through. 854 00:44:39,798 --> 00:44:42,426 You'll see. I'm telling the truth, Frank. 855 00:44:42,568 --> 00:44:43,899 MAN: Mr. Stazak! 856 00:44:44,036 --> 00:44:45,367 Yeah? 857 00:44:45,504 --> 00:44:48,200 Your cousin... is dead. 858 00:44:54,046 --> 00:44:57,447 Any guy who'd kill his own cousin... 859 00:44:57,583 --> 00:45:00,143 is loyal clear through. 860 00:45:06,225 --> 00:45:08,090 Thanks, Frank. 861 00:45:08,227 --> 00:45:10,422 I think I'll go down to the file room. 862 00:45:10,562 --> 00:45:12,291 I haven't looked around there, you know? 863 00:45:12,431 --> 00:45:14,058 May be some money. Who knows? 864 00:45:14,199 --> 00:45:16,133 Let me know if you find anything. 865 00:45:16,268 --> 00:45:17,895 Oh, you'll be here? 866 00:45:18,036 --> 00:45:19,799 I'll be here. 867 00:45:19,938 --> 00:45:21,997 I'll call you. 868 00:45:26,678 --> 00:45:29,112 Flesh and blood. 869 00:45:44,630 --> 00:45:46,860 Stay with Nitti. 870 00:46:17,229 --> 00:46:19,220 dd 871 00:46:49,027 --> 00:46:51,018 dd 872 00:46:56,768 --> 00:46:58,827 (footsteps) 873 00:47:22,861 --> 00:47:24,658 NESS: Don't reach for it, Stazak! 874 00:47:28,734 --> 00:47:30,725 I'll take it. 875 00:47:34,406 --> 00:47:36,374 (bullets clinking on floor) 876 00:47:36,508 --> 00:47:38,408 You want Nitti? 877 00:47:38,543 --> 00:47:40,534 Well, he's yours, Mr. Ness. 878 00:47:40,679 --> 00:47:42,203 You put me on the stand, 879 00:47:42,347 --> 00:47:44,747 and I'll identify every piece of paper in this place. 880 00:47:44,883 --> 00:47:46,544 This ought to get me, what, huh? 881 00:47:46,685 --> 00:47:49,176 A couple of years? Time off for good behavior? 882 00:47:49,321 --> 00:47:50,583 A lot of years, Stazak. 883 00:47:50,722 --> 00:47:53,885 Time off for a walk in the exercise yard. Come on. 884 00:48:11,610 --> 00:48:13,601 (grunting) 885 00:48:17,582 --> 00:48:19,573 (grunting) 886 00:48:20,986 --> 00:48:22,385 (grunts) 887 00:48:36,968 --> 00:48:39,664 WINCHELL: Shortly after the capture of Leo Stazak, 888 00:48:39,805 --> 00:48:42,968 Frank Nitti went to jail for income tax evasion. 889 00:48:43,108 --> 00:48:45,099 During his 18 month imprisonment, 890 00:48:45,243 --> 00:48:46,608 he received the news 891 00:48:46,745 --> 00:48:49,680 that Stazak was executed for murder. 892 00:48:49,815 --> 00:48:53,546 Nitti let bygones be bygones. 893 00:48:53,685 --> 00:48:55,676 He sent flowers. 894 00:48:58,676 --> 00:49:02,676 Preuzeto sa www.titlovi.com 62863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.