All language subtitles for The Untouchables - S03E18 (The Stryker Brothers)_000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:05,671 Mr. Jaeger, I need a matcher. 2 00:00:05,706 --> 00:00:08,273 There are others, I'm sure. 3 00:00:08,308 --> 00:00:10,486 Oh, not for this job. 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,227 This one's almost impossible. 5 00:00:12,263 --> 00:00:13,428 You're the only man 6 00:00:13,463 --> 00:00:16,031 in the whole wide world that can do this one. 7 00:00:16,066 --> 00:00:19,668 Mr. Jaeger, I want you to torch the basement 8 00:00:19,703 --> 00:00:21,402 of the Federal Building 9 00:00:21,438 --> 00:00:23,722 right under the nose of the Feds. 10 00:00:47,330 --> 00:00:49,965 Tonight's episode... 11 00:00:50,000 --> 00:00:52,567 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 12 00:00:52,602 --> 00:00:54,569 Costarring Frank Sutton, 13 00:00:54,604 --> 00:00:57,438 Michael Strong and Joseph Bernard. 14 00:00:57,474 --> 00:00:59,841 With special guest star Nehemiah Persoff. 15 00:00:59,877 --> 00:01:02,678 And narrated by Walter Winchell. 16 00:01:16,544 --> 00:01:18,544 March 3, 1932... 17 00:01:18,579 --> 00:01:20,929 The Southbound Express headed for Chicago. 18 00:01:20,964 --> 00:01:23,365 In its baggage room... Strange cargo. 19 00:02:44,631 --> 00:02:45,631 All right, now. 20 00:02:52,055 --> 00:02:53,622 Okay, Lippy, you're next. 21 00:02:54,691 --> 00:02:56,508 What do you mean? 22 00:02:59,430 --> 00:03:01,863 What do you mean, fellas? 23 00:03:01,898 --> 00:03:03,065 Wait a minute. 24 00:03:03,100 --> 00:03:05,133 I'm the guy that planned this job. 25 00:03:05,169 --> 00:03:07,169 Now, you... 26 00:03:14,778 --> 00:03:16,711 Let's get out of here. 27 00:03:18,582 --> 00:03:21,428 On March 4, the Federal government was called in 28 00:03:21,452 --> 00:03:22,817 to investigate the death 29 00:03:22,853 --> 00:03:25,053 of the two men thrown from the train. 30 00:03:25,089 --> 00:03:28,023 The reason... one of the victims was a known associate 31 00:03:28,058 --> 00:03:29,970 of the notorious Stryker brothers. 32 00:03:29,994 --> 00:03:31,237 Lippy Carson. 33 00:03:31,261 --> 00:03:33,322 Morton Stryker's errand boy. 34 00:03:33,346 --> 00:03:35,680 He used to work as a mail clerk daytimes. 35 00:03:35,715 --> 00:03:37,849 At night, he went in for second story work. 36 00:03:37,885 --> 00:03:39,178 Recently did time at Leavenworth. 37 00:03:39,202 --> 00:03:40,463 So did Stryker. 38 00:03:40,487 --> 00:03:42,554 Mail robbery's a little out of Stryker's line. 39 00:03:42,589 --> 00:03:43,866 Maybe he needed the money. 40 00:03:43,890 --> 00:03:45,368 How much was in those sacks? 41 00:03:45,392 --> 00:03:47,358 About $750,000. 42 00:03:47,394 --> 00:03:48,743 Factory payrolls. 43 00:03:48,778 --> 00:03:51,613 Morton Stryker started in Cicero with a lot less. 44 00:03:51,648 --> 00:03:53,782 You think he's gonna open up again? 45 00:03:53,817 --> 00:03:56,377 I think he's gonna try. 46 00:04:00,657 --> 00:04:03,825 Morton Stryker was indeed going to try. 47 00:04:03,860 --> 00:04:05,321 Eldest of four criminal brothers, 48 00:04:05,345 --> 00:04:07,212 he was the undisputed leader. 49 00:04:07,247 --> 00:04:09,915 At his side, Benny Stryker, the youngest, 50 00:04:09,950 --> 00:04:12,117 with a record of two convictions for arson. 51 00:04:12,152 --> 00:04:14,719 When the Strykers were released from prison a month earlier, 52 00:04:14,754 --> 00:04:17,722 Al Capone gave them permission to rebuild their empire 53 00:04:17,757 --> 00:04:19,291 if they had the cash. 54 00:04:19,326 --> 00:04:22,394 On March 4, 1932, they had it. 55 00:04:22,429 --> 00:04:24,679 Mort, I could've helped with that train. 56 00:04:24,715 --> 00:04:26,610 Well, I'm tired of just putting papers 57 00:04:26,634 --> 00:04:28,245 and stuff away all the time. 58 00:04:28,269 --> 00:04:30,969 Now stay here, and you won't get hurt. 59 00:04:31,004 --> 00:04:33,572 Well, I can handle myself as good as Alvin. 60 00:04:33,607 --> 00:04:34,973 Oh, yeah? 61 00:04:35,008 --> 00:04:37,142 Like last time? 62 00:04:37,177 --> 00:04:40,011 When you blew that torch job an eight-year-old could've done? 63 00:04:41,448 --> 00:04:45,817 It cost me $10,000 to keep you out of the can, 64 00:04:45,852 --> 00:04:51,290 and another $2,000 to pay Jaeger so he could do it right. 65 00:04:51,325 --> 00:04:55,026 Well, I guess I got no talent for that, M-Mort. 66 00:04:57,130 --> 00:05:00,064 So learn to be a bookkeeper, huh? 67 00:05:01,402 --> 00:05:03,335 Now get busy. 68 00:05:07,424 --> 00:05:09,390 What'd you do with our friend? 69 00:05:09,426 --> 00:05:11,376 Paid him off. 70 00:05:13,046 --> 00:05:15,447 In full. 71 00:05:15,482 --> 00:05:17,560 That keeps it in the family, huh? 72 00:05:21,989 --> 00:05:23,454 What's eating him? 73 00:05:23,490 --> 00:05:25,172 Ambition. 74 00:05:25,208 --> 00:05:27,025 There's a slob in every family. 75 00:05:27,060 --> 00:05:28,509 Shut up! 76 00:05:28,545 --> 00:05:30,645 He's your brother... 77 00:05:30,681 --> 00:05:32,614 and don't you forget it. 78 00:05:37,888 --> 00:05:40,755 Hey, Mort, look what I got... Registered mail. 79 00:05:40,790 --> 00:05:42,674 Well, come on, come on. 80 00:05:42,710 --> 00:05:43,842 Take out the dough. 81 00:05:43,877 --> 00:05:45,644 Burn what's left. Let's go. 82 00:05:45,679 --> 00:05:48,024 Yeah, but-but there might be checks 83 00:05:48,048 --> 00:05:50,126 and stuff like that in here. 84 00:05:50,150 --> 00:05:51,430 We can hide it. 85 00:05:52,819 --> 00:05:54,519 And-And put it away 86 00:05:54,555 --> 00:05:56,866 until it cools off a little bit. 87 00:05:56,890 --> 00:05:58,323 Just one of those, 88 00:05:58,359 --> 00:06:01,493 and they can prove that they were on the train, 89 00:06:01,528 --> 00:06:03,962 and all of us end up in the chair. 90 00:06:03,997 --> 00:06:05,897 Understand? 91 00:06:05,932 --> 00:06:07,899 Now, come on, get busy! 92 00:06:09,002 --> 00:06:12,270 Do we have to pull off another one? 93 00:06:12,305 --> 00:06:16,307 No... this'll do it. 94 00:06:30,490 --> 00:06:31,773 Benny! 95 00:06:32,992 --> 00:06:34,476 Well, come on. 96 00:06:34,511 --> 00:06:37,295 Come on, file the stuff, bookkeeper. 97 00:06:37,330 --> 00:06:38,980 Yeah. 98 00:06:39,015 --> 00:06:40,532 Yeah. 99 00:06:40,567 --> 00:06:43,401 Think he can do it without falling on his face? 100 00:06:51,378 --> 00:06:53,423 Where'd he get that idea? 101 00:06:53,447 --> 00:06:55,380 From Jaeger. Who else? 102 00:07:04,508 --> 00:07:07,692 Now go to a phone, a pay phone, 103 00:07:07,728 --> 00:07:11,796 and call Capone's guy... uh, Resko... 104 00:07:11,831 --> 00:07:14,315 And tell him we're ready. 105 00:07:14,351 --> 00:07:17,068 Okay, Mort. 106 00:07:23,927 --> 00:07:25,738 Eliot Ness got a search warrant 107 00:07:25,762 --> 00:07:27,874 and an impound order for files and records 108 00:07:27,898 --> 00:07:30,165 of the Strykers' various businesses. 109 00:07:30,200 --> 00:07:32,200 Income tax fraud had jailed Capone. 110 00:07:32,235 --> 00:07:36,071 Ness had hoped that he could do the same with Morton Stryker. 111 00:07:36,106 --> 00:07:38,101 Finding no one at the Strykers' apartment, 112 00:07:38,125 --> 00:07:41,459 they tried the gang's old headquarters. 113 00:07:49,036 --> 00:07:50,668 Good evening, Mr. Ness. 114 00:07:50,704 --> 00:07:52,003 Pinochle? 115 00:07:52,039 --> 00:07:56,975 Mr. Stryker... search warrant. 116 00:07:57,010 --> 00:08:00,478 Like old times, uh, Mr. Ness. 117 00:08:00,513 --> 00:08:02,247 You want something? 118 00:08:02,282 --> 00:08:04,260 Yes. I want to know who killed Lippy Carson 119 00:08:04,284 --> 00:08:05,750 and the baggage man. 120 00:08:05,786 --> 00:08:07,835 Not me, Mr. Ness. 121 00:08:07,870 --> 00:08:09,337 Where were you last night? 122 00:08:09,373 --> 00:08:13,674 Right here, playing pinochle with my brothers. 123 00:08:13,710 --> 00:08:15,193 Oh, you've met? 124 00:08:17,564 --> 00:08:20,548 I've got an impound order for your books and files. 125 00:08:20,583 --> 00:08:23,151 Well, help yourself. 126 00:08:23,186 --> 00:08:24,552 You got a right. 127 00:08:34,965 --> 00:08:37,065 Let's get this junk out of here. 128 00:09:08,131 --> 00:09:10,298 My files. 129 00:09:10,333 --> 00:09:12,266 My files! 130 00:09:12,302 --> 00:09:15,437 What are you doing with my files?! 131 00:09:15,472 --> 00:09:21,008 You... My... My... 132 00:09:22,162 --> 00:09:23,278 My files! 133 00:09:23,313 --> 00:09:24,790 Well, well. What? 134 00:09:24,814 --> 00:09:26,947 Well, here he is now. 135 00:09:26,983 --> 00:09:29,684 Benny, uh, Mr. Ness wanted to meet the fellow 136 00:09:29,719 --> 00:09:31,886 who took such good care of our files. 137 00:09:31,921 --> 00:09:34,489 Why, he's a regular string saver. 138 00:09:34,524 --> 00:09:35,940 Aren't you, Benny? 139 00:09:35,976 --> 00:09:37,170 You letting 'em do this? 140 00:09:37,194 --> 00:09:38,326 Now, we've been trying 141 00:09:38,362 --> 00:09:40,428 to get rid of that stuff for ten years. 142 00:09:40,464 --> 00:09:41,596 What do you care? 143 00:09:41,631 --> 00:09:43,476 Well, it's got all my stuff in it! 144 00:09:43,500 --> 00:09:46,434 Benny, Benny, sit down. 145 00:09:46,469 --> 00:09:47,668 Relax. 146 00:09:47,704 --> 00:09:49,337 You'll get that stuff back 147 00:09:49,373 --> 00:09:51,333 when they're through looking at it. 148 00:10:00,550 --> 00:10:02,183 Think they'll find anything? 149 00:10:02,219 --> 00:10:05,120 Will they find anything, Benny? Huh? 150 00:10:08,558 --> 00:10:10,625 Will they find anything? 151 00:10:10,660 --> 00:10:12,093 No. 152 00:10:12,129 --> 00:10:14,762 What's there to find? 153 00:10:26,225 --> 00:10:28,938 Eliot Ness left agents Youngfellow and Rossi 154 00:10:28,962 --> 00:10:30,261 with the tedious job 155 00:10:30,296 --> 00:10:32,980 of going through the impounded Stryker files. 156 00:10:33,015 --> 00:10:34,315 Later that same day, 157 00:10:34,351 --> 00:10:36,584 Ness and Hobson drove to Denton Junction 158 00:10:36,619 --> 00:10:38,553 to question possible accomplices 159 00:10:38,588 --> 00:10:41,822 in the three quarters of a million dollar robbery. 160 00:10:41,858 --> 00:10:43,258 This is Sam Finley. 161 00:10:43,293 --> 00:10:45,093 Mr. Ness, Mr. Hobson. 162 00:10:45,128 --> 00:10:46,261 How are you? 163 00:10:46,296 --> 00:10:47,907 They want to ask a few questions. 164 00:10:47,931 --> 00:10:49,113 Well, why me? 165 00:10:49,149 --> 00:10:51,249 Were you on duty when the train was robbed, Finley? 166 00:10:51,284 --> 00:10:54,835 I came on the morning shift... After it happened. 167 00:10:54,870 --> 00:10:57,338 Where were you? 168 00:10:57,374 --> 00:10:58,550 Home asleep. 169 00:10:58,574 --> 00:10:59,854 I work days. 170 00:11:01,795 --> 00:11:04,028 I work inside here at the desk. 171 00:11:04,064 --> 00:11:06,013 What were you doing the night of the robbery? 172 00:11:06,049 --> 00:11:07,482 Home. 173 00:11:09,219 --> 00:11:10,751 We believe that somebody who knew 174 00:11:10,787 --> 00:11:12,520 those mail sacks were leaving this station 175 00:11:12,556 --> 00:11:14,872 tipped off the men who cleaned out that train. 176 00:11:17,277 --> 00:11:18,571 You may not know this, gentlemen, 177 00:11:18,595 --> 00:11:20,773 but an accomplice to a crime is just as guilty 178 00:11:20,797 --> 00:11:23,357 as the man who actually commits it. 179 00:11:23,400 --> 00:11:25,960 In this case, felony murder. 180 00:11:27,486 --> 00:11:29,303 And the penalty is death. 181 00:11:32,025 --> 00:11:34,058 Anybody care to say anything? 182 00:11:42,235 --> 00:11:44,468 Here's something else you might not know. 183 00:11:45,939 --> 00:11:48,306 The man who committed this crime had a partner. 184 00:11:48,341 --> 00:11:50,708 We found him dead beside the track. 185 00:11:52,445 --> 00:11:55,312 These people pay off their debts with a bullet, 186 00:11:55,348 --> 00:11:59,483 so if one of you is waiting for a payoff, 187 00:11:59,519 --> 00:12:02,002 watch your back. 188 00:12:10,363 --> 00:12:12,363 I want them under 24-hour surveillance. 189 00:12:12,399 --> 00:12:13,431 All three of 'em. 190 00:12:13,466 --> 00:12:14,782 Right. 191 00:12:41,044 --> 00:12:44,279 Come in, Mr. Resko. 192 00:12:44,314 --> 00:12:46,159 You ought to clean this joint up a little. 193 00:12:46,183 --> 00:12:49,033 Well, we'll have it fixed up the next time you come. 194 00:12:49,068 --> 00:12:51,385 We've been a little too busy for frills. 195 00:12:51,421 --> 00:12:53,972 So I heard. 196 00:12:54,007 --> 00:12:56,874 Understand you had a little visit from Eliot Ness. 197 00:12:56,909 --> 00:12:59,394 Yeah, you might call it that. 198 00:12:59,429 --> 00:13:02,963 The boys tell me that they grabbed your files. 199 00:13:02,998 --> 00:13:06,134 Just a couple of tons of old bills and records, that's all, 200 00:13:06,169 --> 00:13:08,670 just to keep the... government boys amused. 201 00:13:08,705 --> 00:13:10,754 Nothing to be disturbed about. 202 00:13:10,790 --> 00:13:13,574 Big Al don't like to be disturbed. 203 00:13:13,610 --> 00:13:17,128 No problem; no problem at all. 204 00:13:17,164 --> 00:13:19,697 Tell him, uh, not to worry. 205 00:13:19,732 --> 00:13:24,351 I also understand that you are able to make a small loan? 206 00:13:24,387 --> 00:13:29,323 Yeah... re, uh, refinance, you might call it. 207 00:13:29,358 --> 00:13:31,253 Enough to pay the tab to us? 208 00:13:31,277 --> 00:13:32,943 That's right. 209 00:13:32,979 --> 00:13:34,479 Good. 210 00:13:34,514 --> 00:13:36,981 We'll have you rolling in less than a month. 211 00:13:37,017 --> 00:13:39,583 If we don't run into trouble. 212 00:13:39,619 --> 00:13:41,552 There ain't gonna be no trouble. 213 00:13:42,656 --> 00:13:44,722 Is there, Mort? 214 00:13:45,825 --> 00:13:48,359 We guarantee it. 215 00:13:48,394 --> 00:13:51,328 That'll make Al feel a lot better. 216 00:14:01,374 --> 00:14:03,808 Mort, I got something to tell you. 217 00:14:03,843 --> 00:14:05,554 Less than a month, we'll be on top. 218 00:14:05,578 --> 00:14:06,544 Just like Cicero. 219 00:14:06,579 --> 00:14:07,645 You got it. 220 00:14:07,681 --> 00:14:08,758 Mort, why don't you listen to me? 221 00:14:08,782 --> 00:14:11,348 Why don't you ever listen to me?! 222 00:14:11,384 --> 00:14:13,929 What's eating that slob? 223 00:14:13,953 --> 00:14:16,020 Well, maybe I hurt his feelings. 224 00:14:18,158 --> 00:14:20,692 Let's see. 225 00:14:34,391 --> 00:14:36,357 What's the matter, Benny? 226 00:14:36,393 --> 00:14:38,326 You mad at me? 227 00:14:40,430 --> 00:14:42,529 No, Mort. 228 00:14:44,733 --> 00:14:51,672 Listen, Mort... there was a letter... 229 00:14:51,707 --> 00:14:53,857 It's, It's from the White House. 230 00:14:53,893 --> 00:14:58,796 I-It's from the President of the United States. 231 00:14:59,999 --> 00:15:03,534 Well, I, I... I couldn't burn that. 232 00:15:05,571 --> 00:15:08,806 I put it in the file. 233 00:15:10,377 --> 00:15:12,259 You stupid... 234 00:15:12,295 --> 00:15:13,839 They can trace it and follow it back to us! 235 00:15:13,863 --> 00:15:14,829 I'm sorry, Mort! 236 00:15:14,864 --> 00:15:16,241 Do you know what happens to us 237 00:15:16,265 --> 00:15:18,966 if Ness finds that letter and traces us to the robbery? 238 00:15:19,001 --> 00:15:20,435 We get the chair. 239 00:15:20,470 --> 00:15:23,237 Unless one of Resko's boys gets there first with a pickax. 240 00:15:23,272 --> 00:15:24,639 I'm sorry, Mort. 241 00:15:24,674 --> 00:15:26,185 You're not going to put me in the chair. No! 242 00:15:26,209 --> 00:15:27,720 No, you're not going to put me in the chair. 243 00:15:27,744 --> 00:15:30,244 Mort, Mort, it was a mistake! 244 00:15:30,279 --> 00:15:32,079 No mistakes! 245 00:15:32,114 --> 00:15:35,733 I-I'll get it back, Mort; I-I'll get the letter back! 246 00:15:35,769 --> 00:15:38,169 I'll burn the files, Mort! 247 00:15:38,204 --> 00:15:40,838 I'll burn 'em... we can't get 'em out, I'll burn 'em! 248 00:15:40,873 --> 00:15:43,758 Alvin! 249 00:15:43,793 --> 00:15:46,126 I told you he's your brother. 250 00:15:52,235 --> 00:15:54,318 Burn the files? 251 00:15:54,353 --> 00:15:55,570 Okay, Benny, 252 00:15:55,605 --> 00:16:00,407 but if we do a torch job, we get a pro, not you. 253 00:16:00,443 --> 00:16:05,496 Mort... let me ask Mr. Jaeger. 254 00:16:05,531 --> 00:16:08,966 He's the best matcher in the business. 255 00:16:09,002 --> 00:16:12,036 Maybe he'll do it if I ask him. 256 00:16:12,071 --> 00:16:14,221 Please, Mort, let me try. 257 00:16:14,256 --> 00:16:19,143 Okay, Benny, you ask Mr. Jaeger, 258 00:16:19,179 --> 00:16:21,512 but no mistakes... 259 00:16:21,547 --> 00:16:28,002 no mistakes, Benny, or we torch... you. 260 00:16:30,272 --> 00:16:32,907 Okay, Mort. 261 00:16:32,942 --> 00:16:34,508 Okay. 262 00:16:34,543 --> 00:16:36,510 Later that same night, 263 00:16:36,545 --> 00:16:38,724 the Stryker brothers returned to Denton Junction 264 00:16:38,748 --> 00:16:41,281 to attend to some unfinished business. 265 00:16:45,788 --> 00:16:47,755 Is that for Mr. Webster? 266 00:16:47,790 --> 00:16:48,790 Are you him? 267 00:16:48,825 --> 00:16:49,825 No, but I'm going up. 268 00:16:49,859 --> 00:16:50,859 I'll take it to him. 269 00:16:50,893 --> 00:16:53,327 I'll lose my tip. 270 00:16:55,164 --> 00:16:57,098 Thanks. 271 00:16:59,535 --> 00:17:01,513 Telegram for you, Mr. Webster. 272 00:17:01,537 --> 00:17:03,037 You have a telegram for me? 273 00:17:03,072 --> 00:17:05,632 Yeah, the boy just left it. 274 00:17:14,316 --> 00:17:16,416 May I see it? 275 00:17:21,290 --> 00:17:23,490 Now, who is "S"? 276 00:17:23,526 --> 00:17:26,660 I don't know. 277 00:17:26,696 --> 00:17:29,256 I think you better come along with me, Mr. Webster. 278 00:17:31,935 --> 00:17:34,101 Let's go round once more. 279 00:17:34,137 --> 00:17:36,304 Who is "S"? Morton Stryker? 280 00:17:36,339 --> 00:17:38,417 Now, you listen for a change, mister. 281 00:17:38,441 --> 00:17:40,024 I don't know any "S" 282 00:17:40,059 --> 00:17:41,870 and I don't know any Morton Stryker. 283 00:17:41,894 --> 00:17:46,230 I was in my house minding my own business when this wire came, 284 00:17:46,265 --> 00:17:48,132 and this guy grabbed it and me so fast 285 00:17:48,167 --> 00:17:51,469 I hardly had time to read it. 286 00:17:51,504 --> 00:17:52,747 How much does Stryker pay you 287 00:17:52,771 --> 00:17:54,649 to tell him when that payroll is being shipped? 288 00:17:54,673 --> 00:17:57,825 I told you I don't know any Stryker. 289 00:18:01,530 --> 00:18:03,163 Can I go now? 290 00:18:04,984 --> 00:18:07,551 Stay right where you are. 291 00:18:07,586 --> 00:18:09,536 Hello. Ness. 292 00:18:09,572 --> 00:18:12,022 Mr. Ness, somebody got to Avery 293 00:18:12,057 --> 00:18:14,958 about an hour after we stopped tailing him. 294 00:18:14,994 --> 00:18:16,693 Put two bullets in him. 295 00:18:16,729 --> 00:18:18,162 He's dead. 296 00:18:18,197 --> 00:18:20,581 We'll be down as soon as we can. 297 00:18:24,153 --> 00:18:26,120 The station agent's been shot. 298 00:18:26,155 --> 00:18:28,088 Avery? 299 00:18:29,592 --> 00:18:31,553 Looks like I picked up the wrong man. 300 00:18:31,577 --> 00:18:34,712 Looks like we were intended to pick up the wrong man. 301 00:18:44,457 --> 00:18:46,990 Now back to... 302 00:18:55,651 --> 00:18:57,618 On March 9, 1932, 303 00:18:57,653 --> 00:19:00,087 Benny Stryker, having regained favor with his brothers, 304 00:19:00,123 --> 00:19:03,557 approached a master craftsman, a man named Jaeger... 305 00:19:03,593 --> 00:19:05,276 Tops in two professions, 306 00:19:05,311 --> 00:19:07,862 now said to be retired from one. 307 00:19:13,720 --> 00:19:16,120 May I be of service? 308 00:19:16,155 --> 00:19:17,955 You'd better put your glasses on, Mr. Jaeger. 309 00:19:17,991 --> 00:19:21,025 It's me, Benny... Benny Stryker. 310 00:19:21,060 --> 00:19:23,210 Oh, Benny. 311 00:19:23,245 --> 00:19:25,146 Benny Stryker. 312 00:19:25,181 --> 00:19:26,261 How are things, Benny? 313 00:19:27,333 --> 00:19:30,768 Aw, things ain't been so bad, 314 00:19:30,803 --> 00:19:32,770 but now I got a little trouble. 315 00:19:32,805 --> 00:19:34,471 Clock trouble? 316 00:19:34,507 --> 00:19:37,074 No, business trouble. 317 00:19:37,109 --> 00:19:38,725 Business is bad? 318 00:19:38,761 --> 00:19:42,730 Mr. Jaeger, I need a matcher. 319 00:19:46,653 --> 00:19:48,653 A matcher? 320 00:19:50,156 --> 00:19:52,623 I've retired, Benny. 321 00:19:52,659 --> 00:19:55,092 You need a young matcher. 322 00:19:56,962 --> 00:20:01,148 Ah, I'm the only one that has a key to that clock. 323 00:20:01,184 --> 00:20:03,166 Yeah. 324 00:20:03,202 --> 00:20:07,304 I visit it every day, just like an old friend. 325 00:20:07,339 --> 00:20:12,209 Oh, no, no, no, I'm retired, Benny. 326 00:20:12,245 --> 00:20:15,579 I, uh, still teach occasionally, 327 00:20:15,614 --> 00:20:17,564 but I can't do favors anymore, 328 00:20:17,600 --> 00:20:22,185 not even for ex-students, 329 00:20:22,221 --> 00:20:26,957 but, uh, perhaps I can find somebody for you. 330 00:20:26,992 --> 00:20:29,092 Uh, y-you like music, Benny? 331 00:20:29,128 --> 00:20:30,827 Yeah, sure. 332 00:20:30,863 --> 00:20:32,095 Mozart? 333 00:20:32,131 --> 00:20:33,830 Any old band's all right with me. 334 00:20:33,866 --> 00:20:35,432 Hmm. 335 00:20:35,468 --> 00:20:38,435 Mr. Jaeger, this'll mean a lot of money to you. 336 00:20:38,471 --> 00:20:42,539 Aw, I have all the money that I need, Benny. 337 00:20:42,575 --> 00:20:45,759 Mr. Jaeger, I-I know I was never any good as a student, 338 00:20:45,794 --> 00:20:48,562 but I knew an artist when I saw one 339 00:20:48,597 --> 00:20:51,031 a-and this job calls for an artist. 340 00:20:51,067 --> 00:20:53,684 That's very kind of you. 341 00:20:53,719 --> 00:20:56,803 No, no, a-an artist like you, Mr. Jaeger. 342 00:20:56,839 --> 00:20:59,606 I am sure there are others. 343 00:20:59,641 --> 00:21:01,375 But not for this job. 344 00:21:01,410 --> 00:21:03,177 This one's almost impossible. 345 00:21:03,212 --> 00:21:05,145 You're the only man in the whole wide world 346 00:21:05,181 --> 00:21:06,347 that can do this one. 347 00:21:07,416 --> 00:21:09,483 Mr. Jaeger, I want you 348 00:21:09,518 --> 00:21:12,485 to torch the basement of the Federal Building 349 00:21:12,521 --> 00:21:14,922 right under the nose of the Feds. 350 00:21:17,026 --> 00:21:23,563 Right under the... 351 00:21:31,107 --> 00:21:33,074 Here he is, Mort. 352 00:21:33,109 --> 00:21:35,843 Good evening, gentlemen. 353 00:21:35,878 --> 00:21:37,712 This is him? 354 00:21:37,747 --> 00:21:41,182 This is Mr. Jaeger, the best matcher in the whole world. 355 00:21:41,217 --> 00:21:43,150 How are you? 356 00:21:45,121 --> 00:21:48,455 This guy is going to burn the Federal Building? 357 00:21:48,490 --> 00:21:50,707 Just the office where the papers are. 358 00:21:50,742 --> 00:21:53,693 The plan is practical. 359 00:21:53,729 --> 00:21:56,563 However, you will have to agree to my conditions. 360 00:21:56,599 --> 00:21:58,215 What conditions? 361 00:21:58,250 --> 00:22:01,334 Please, nobody gets hurt. 362 00:22:01,370 --> 00:22:03,615 Are you telling us that you can get into the basement 363 00:22:03,639 --> 00:22:06,190 of the Federal Building and burn all that stuff? 364 00:22:06,225 --> 00:22:07,652 You know there's a whole police station 365 00:22:07,676 --> 00:22:09,259 right on the floor above? 366 00:22:09,294 --> 00:22:13,147 I have already examined the premises. 367 00:22:16,586 --> 00:22:18,685 Hey! 368 00:22:21,757 --> 00:22:24,391 Now, cut it out with the samples, Jaeger. 369 00:22:24,426 --> 00:22:25,859 I've seen your work. 370 00:22:25,895 --> 00:22:28,662 Ah... How much? 371 00:22:29,765 --> 00:22:33,067 $5,000 now, 20 when I'm done. 372 00:22:34,187 --> 00:22:36,153 Give him five now. 373 00:22:36,189 --> 00:22:39,089 Hey, that's an awful lot for a torch job. 374 00:22:39,124 --> 00:22:41,057 I said give it to him. 375 00:22:46,332 --> 00:22:49,032 I will need some help. 376 00:22:49,068 --> 00:22:50,646 What kind of help? 377 00:22:50,670 --> 00:22:53,671 Oh, someone to drive me to the building, for example. 378 00:22:53,706 --> 00:22:57,375 Well, you've got Benny. 379 00:22:57,410 --> 00:23:00,678 Oh, Benny, good. 380 00:23:00,713 --> 00:23:03,447 Uh, make a list. 381 00:23:03,483 --> 00:23:06,766 Mm... two sheets of flypaper, 382 00:23:06,802 --> 00:23:09,769 40 feet of fishing line, the, uh... 383 00:23:09,805 --> 00:23:11,438 Double O. 384 00:23:11,474 --> 00:23:13,940 Yes, good boy, Benny. 385 00:23:13,976 --> 00:23:17,294 Uh, rubber bands, some plain metal hangers, 386 00:23:17,329 --> 00:23:23,583 a yard of piano wire, uh... thumbtacks. 387 00:23:23,619 --> 00:23:26,787 Why don't you get this stuff yourself? 388 00:23:26,822 --> 00:23:30,157 Because I prefer having you become accessories 389 00:23:30,192 --> 00:23:33,994 before and after the fact. 390 00:23:34,030 --> 00:23:36,590 That's my only insurance. 391 00:23:40,703 --> 00:23:42,703 You said you were in a hurry, no? 392 00:23:45,507 --> 00:23:48,809 I want it five minutes ago. 393 00:23:48,844 --> 00:23:51,611 How about tonight? 394 00:23:51,647 --> 00:23:56,249 All right, tonight. 395 00:23:56,285 --> 00:23:57,396 Are you ready, Benny? 396 00:23:57,420 --> 00:23:59,336 I'm ready. 397 00:23:59,371 --> 00:24:01,321 Tonight. 398 00:24:06,661 --> 00:24:08,762 No mistakes, Morton. 399 00:24:26,348 --> 00:24:30,117 You have the rest of the money put aside? 400 00:24:30,152 --> 00:24:32,819 Hey, it's in a safe place. 401 00:24:33,940 --> 00:24:35,906 Like you always did. 402 00:24:35,942 --> 00:24:38,502 It's in the fire extinguisher. 403 00:24:38,928 --> 00:24:41,728 Mm-hmm. 404 00:24:45,852 --> 00:24:47,785 They're going to eat. 405 00:24:47,820 --> 00:24:50,671 Should give us enough time. 406 00:24:53,493 --> 00:24:56,410 What happens if they start back before you're through? 407 00:24:56,445 --> 00:25:00,981 If they start back before I'm through, then blow the horn. 408 00:25:09,124 --> 00:25:10,991 Hey. 409 00:25:12,894 --> 00:25:14,205 You're going in the back way? 410 00:25:14,229 --> 00:25:15,478 Yes. 411 00:25:15,515 --> 00:25:17,498 But it's full of cops in there. 412 00:25:17,550 --> 00:25:19,516 Isn't it? 413 00:26:12,188 --> 00:26:15,121 ♪ ♪ 414 00:27:17,519 --> 00:27:20,554 ♪ ♪ 415 00:27:35,988 --> 00:27:37,587 Well, we had one break. 416 00:27:37,622 --> 00:27:39,034 The bills in the payroll are new, 417 00:27:39,058 --> 00:27:40,385 and we've got the serial numbers. 418 00:27:40,409 --> 00:27:41,909 Maybe we'll get lucky. 419 00:27:41,944 --> 00:27:44,411 Maybe they'll try to spend it. 420 00:27:44,447 --> 00:27:45,946 Yeah. 421 00:28:15,244 --> 00:28:18,178 ♪ ♪ 422 00:28:48,293 --> 00:28:51,227 ♪ ♪ 423 00:30:12,244 --> 00:30:14,327 ♪ ♪ 424 00:30:54,803 --> 00:30:57,737 ♪ ♪ 425 00:31:40,449 --> 00:31:42,365 Beautiful, Mr. Jaeger. 426 00:31:42,401 --> 00:31:45,418 You're an artist, Mr. Jaeger. 427 00:31:45,453 --> 00:31:46,936 A real artist. 428 00:31:53,178 --> 00:31:54,822 That's the way it is, Mr. Ness. 429 00:31:54,846 --> 00:31:56,257 They like the excitement. 430 00:31:56,281 --> 00:31:57,792 Get a charge out of it. 431 00:31:57,816 --> 00:32:00,294 Usually stay around waiting for the engines to come. 432 00:32:00,318 --> 00:32:02,396 Uh, most of them keep scrapbooks 433 00:32:02,420 --> 00:32:03,598 and press clippings. 434 00:32:03,622 --> 00:32:06,182 Makes them feel important. 435 00:32:11,296 --> 00:32:12,445 Hi, Eliot. 436 00:32:12,480 --> 00:32:14,993 You got any idea why this was done? 437 00:32:15,017 --> 00:32:16,816 Not for publication. 438 00:32:16,851 --> 00:32:19,619 Well, any thoughts about who might have done it? 439 00:32:22,057 --> 00:32:25,058 Yes, you can print this. 440 00:32:25,093 --> 00:32:26,692 It was done by an out-of-town arsonist, 441 00:32:26,728 --> 00:32:28,194 a top professional. 442 00:32:28,230 --> 00:32:29,662 Hmm. 443 00:32:29,697 --> 00:32:32,110 We got any local talent that might have been involved? 444 00:32:32,134 --> 00:32:34,267 No, this was a spectacular job. 445 00:32:34,302 --> 00:32:36,102 Nobody around here has that kind of talent. 446 00:32:37,172 --> 00:32:38,505 Okay, Eliot, thanks. 447 00:32:46,682 --> 00:32:48,465 It's worth a try, Mr. Ness. 448 00:33:13,192 --> 00:33:16,126 ♪ ♪ 449 00:33:37,900 --> 00:33:40,801 "Imported arsonist." 450 00:34:10,632 --> 00:34:13,567 ♪ ♪ 451 00:34:33,321 --> 00:34:35,254 Been expecting you. 452 00:34:50,656 --> 00:34:52,522 Won't you sit down? 453 00:34:56,961 --> 00:34:59,162 Excuse me, but... 454 00:34:59,197 --> 00:35:02,666 you are an intelligent man, Mr. Ness. 455 00:35:02,701 --> 00:35:05,918 Surely, you don't believe these newspaper articles. 456 00:35:07,422 --> 00:35:12,008 For many years, I have made a study of these matters. 457 00:35:12,043 --> 00:35:14,611 Uh, my hobby, you know. 458 00:35:14,646 --> 00:35:19,115 Um... these articles are preposterous. 459 00:35:19,150 --> 00:35:22,719 They credit Herman Mandel with an arson case 460 00:35:22,754 --> 00:35:25,404 he could not possibly have done. 461 00:35:26,508 --> 00:35:30,009 Once, well, maybe, but, uh... 462 00:35:31,996 --> 00:35:36,065 he's an old man, a sick old man. 463 00:35:36,101 --> 00:35:38,701 I knew him when he left prison. 464 00:35:38,737 --> 00:35:40,587 He was almost blind then. 465 00:35:40,622 --> 00:35:44,841 You came here just to give me this information, Mister...? 466 00:35:44,877 --> 00:35:46,092 Jaeger. 467 00:35:46,127 --> 00:35:48,194 It's my duty as a citizen. 468 00:35:49,914 --> 00:35:52,448 When was the first time you met Mandel? 469 00:35:52,484 --> 00:35:55,986 Oh, I did some social work in the prison. 470 00:35:56,021 --> 00:35:58,587 Uh, I spoke with him several times. 471 00:35:58,623 --> 00:36:01,158 We've had a number of public-spirited citizens 472 00:36:01,193 --> 00:36:02,692 in here from time to time. 473 00:36:02,727 --> 00:36:05,162 Sometimes, at great risk to themselves. 474 00:36:05,197 --> 00:36:07,397 Generally, we've been able to help them. 475 00:36:07,432 --> 00:36:09,082 Oh, that's comforting. 476 00:36:09,117 --> 00:36:11,312 Do you think it might have been somebody here in town 477 00:36:11,336 --> 00:36:12,652 that Stryker might have hired? 478 00:36:14,890 --> 00:36:16,790 Possibly. Who? 479 00:36:21,997 --> 00:36:23,707 Well, we'll probably find him in the river. 480 00:36:23,731 --> 00:36:25,549 Oh? 481 00:36:25,584 --> 00:36:28,334 Morton Stryker doesn't like to pay off with money. 482 00:36:31,823 --> 00:36:32,967 Thanks for setting me straight 483 00:36:32,991 --> 00:36:34,435 about Mandel, Mr. Jaeger. 484 00:36:34,459 --> 00:36:35,903 If you hear any more about him 485 00:36:35,927 --> 00:36:38,139 or have anything else to tell me... 486 00:36:38,163 --> 00:36:39,443 here's my card. 487 00:36:53,728 --> 00:36:55,745 Oh, no. 488 00:36:55,781 --> 00:36:58,147 Herman Mandel? 489 00:36:58,182 --> 00:37:00,850 Never. 490 00:37:00,886 --> 00:37:05,020 This was done by an artist. 491 00:37:09,945 --> 00:37:11,344 Rico, tail him. 492 00:37:29,197 --> 00:37:32,065 Well, Mort, how do you like it, huh? 493 00:37:32,100 --> 00:37:34,867 Nice, very nice. 494 00:37:34,903 --> 00:37:37,247 We laid out 20 joints just like this one for you. 495 00:37:37,271 --> 00:37:39,316 You run 'em right, you ought to be able to 496 00:37:39,340 --> 00:37:41,552 double that number in six months. 497 00:37:41,576 --> 00:37:44,088 I understand Alvin is gonna be in charge 498 00:37:44,112 --> 00:37:46,323 of this piece of the business for you? 499 00:37:46,347 --> 00:37:48,380 If it's all right with your people. 500 00:37:50,685 --> 00:37:52,618 We talked it over. 501 00:38:07,252 --> 00:38:09,685 They tell me there was a little fire in the Federal Building. 502 00:38:09,721 --> 00:38:11,521 That's right. 503 00:38:11,556 --> 00:38:12,638 My people were impressed. 504 00:38:12,673 --> 00:38:15,208 You guys got yourself backed into a corner 505 00:38:15,243 --> 00:38:17,177 and you got out pretty good. 506 00:38:19,614 --> 00:38:21,480 I was told to advise you 507 00:38:21,516 --> 00:38:24,317 not to use that money you borrowed. 508 00:38:24,352 --> 00:38:26,019 The Feds managed to get hold 509 00:38:26,054 --> 00:38:28,088 of the serial numbers of those bills. 510 00:38:28,123 --> 00:38:29,923 They what?! 511 00:38:29,958 --> 00:38:32,092 They got a list of the numbers of those bills, 512 00:38:32,127 --> 00:38:34,260 so you can't use them. 513 00:38:39,734 --> 00:38:42,735 Don't get yourself so shook up, Mort. 514 00:38:42,771 --> 00:38:45,104 My people are glad to extend you credit 515 00:38:45,139 --> 00:38:47,339 on that kind of collateral. 516 00:38:47,375 --> 00:38:49,392 Even though it's frozen for a while. 517 00:38:51,245 --> 00:38:53,913 See you around. 518 00:39:00,454 --> 00:39:02,354 Hey, Mort? Yeah? 519 00:39:02,390 --> 00:39:05,658 Here's a live one. 520 00:39:10,816 --> 00:39:14,884 Oh, Jaeger, nice to see you. 521 00:39:14,919 --> 00:39:17,465 You were satisfied with my work, huh? 522 00:39:17,489 --> 00:39:19,322 Yeah, yeah, delighted. 523 00:39:19,358 --> 00:39:21,907 Benny, Mr. Jaeger. 524 00:39:21,943 --> 00:39:23,843 Mr. Jaeger. 525 00:39:29,601 --> 00:39:34,887 I believe there's still a matter of $20,000. 526 00:39:34,923 --> 00:39:37,089 Hmm? 527 00:39:40,962 --> 00:39:45,782 Mr. Jaeger, they had kind of a problem with... 528 00:39:45,817 --> 00:39:49,135 We had a little meeting. 529 00:39:49,170 --> 00:39:53,272 25 G's is too much money to pay for two hours work. 530 00:39:53,308 --> 00:39:54,974 That's the way it is, Jaeger. 531 00:39:55,009 --> 00:39:57,910 Besides, our cash is all tied up right now. 532 00:39:57,946 --> 00:40:00,530 You-You-You-You are not satisfied with my work, huh? 533 00:40:00,565 --> 00:40:03,065 No, it ain't that, Mr. Jaeger. 534 00:40:04,619 --> 00:40:08,371 Well, th-th-th-they said you already got five grand. 535 00:40:08,406 --> 00:40:11,507 Yeah, that's a lot of dough for lighting a match, Jaeger. 536 00:40:11,543 --> 00:40:14,093 Lighting a match? Now, don't ask for more. 537 00:40:16,914 --> 00:40:21,967 Benny... you disappoint me. 538 00:40:25,507 --> 00:40:28,958 Good evening, gentlemen. 539 00:40:32,881 --> 00:40:37,016 "Benny, you disappoint me." 540 00:41:08,600 --> 00:41:11,534 ♪ ♪ 541 00:41:37,412 --> 00:41:39,078 Eliot? This is Rico. 542 00:41:39,114 --> 00:41:40,513 You were right. 543 00:41:40,548 --> 00:41:42,181 He's tied in with the Strykers. 544 00:41:42,217 --> 00:41:44,183 He's in the garage right now. 545 00:41:44,219 --> 00:41:45,751 Yeah, yeah. 546 00:41:45,786 --> 00:41:47,487 Right. 547 00:42:13,081 --> 00:42:15,982 Hey, that was Mr. Jaeger! 548 00:42:25,076 --> 00:42:27,960 It's one of the Feds. 549 00:42:27,995 --> 00:42:30,330 Any trouble? 550 00:42:30,365 --> 00:42:33,983 Uh, there was a prowler in the joint. 551 00:42:34,019 --> 00:42:35,451 Yeah, a prowler. 552 00:42:38,456 --> 00:42:39,956 I don't see anyone here now. 553 00:43:03,247 --> 00:43:05,982 He's got some of this dough. 554 00:43:06,017 --> 00:43:08,267 If he uses any of it, we're finished. 555 00:43:08,303 --> 00:43:10,169 He's too smart. 556 00:43:10,205 --> 00:43:11,770 He ain't gonna hang himself. 557 00:43:11,806 --> 00:43:15,341 He can't hang himself! 558 00:43:15,376 --> 00:43:16,843 What did he do? 559 00:43:16,878 --> 00:43:19,511 A torch job someplace, remember? 560 00:43:19,547 --> 00:43:21,647 A couple of years in Joliet. 561 00:43:21,682 --> 00:43:22,981 And what did we do? 562 00:43:23,017 --> 00:43:25,951 We killed three guys, remember? 563 00:43:25,986 --> 00:43:29,655 If he spends any of that dough, we get the chair. 564 00:43:29,690 --> 00:43:31,073 He doesn't even know it's hot. 565 00:43:31,109 --> 00:43:32,308 Do we hit him? 566 00:43:32,344 --> 00:43:35,494 We hit him! 567 00:43:35,529 --> 00:43:37,730 Why don't we just get the money back, Mort? 568 00:43:37,765 --> 00:43:40,132 We already got three murder raps against us. 569 00:43:40,168 --> 00:43:41,533 What do we need with more? 570 00:43:41,569 --> 00:43:44,237 A bookkeeper, numbers. 571 00:43:44,272 --> 00:43:45,582 Two, three, what's the difference? 572 00:43:45,606 --> 00:43:46,750 We hit him! 573 00:43:46,774 --> 00:43:48,307 Now, where is he, huh? 574 00:43:48,343 --> 00:43:49,725 How do I know? 575 00:43:49,760 --> 00:43:52,328 Now, wait a minute, Mort. 576 00:43:52,363 --> 00:43:54,096 Sure, I-I know Mr. Jaeger, 577 00:43:54,131 --> 00:43:55,909 but, well, that don't mean I know 578 00:43:55,933 --> 00:43:57,761 everything about him, where he goes and all that. 579 00:43:57,785 --> 00:44:00,837 Now, you know where he is, you punk. 580 00:44:00,872 --> 00:44:03,383 You know what he eats for breakfast! 581 00:44:03,407 --> 00:44:04,673 Now, you talk! 582 00:44:05,777 --> 00:44:08,194 I'm your brother, Mort. 583 00:44:09,314 --> 00:44:11,280 I'm your brother! 584 00:44:11,316 --> 00:44:14,183 You talk! 585 00:44:14,219 --> 00:44:18,087 He's got an apartment at the joint where he works. 586 00:44:18,122 --> 00:44:19,922 Then he hangs out at the clock tower 587 00:44:19,958 --> 00:44:21,958 down near his place. 588 00:44:34,372 --> 00:44:36,405 It's wrong to hit him. 589 00:44:41,295 --> 00:44:42,428 Hobson. 590 00:44:42,464 --> 00:44:43,596 Hold on. 591 00:44:43,631 --> 00:44:45,565 Eliot. 592 00:44:50,104 --> 00:44:51,771 Hello. Ness. 593 00:44:51,806 --> 00:44:53,138 Mr. Ness? 594 00:44:53,174 --> 00:44:55,407 Jaeger. 595 00:44:55,443 --> 00:44:56,809 Yes? 596 00:44:56,844 --> 00:45:00,396 Look, Mr. Ness, I want to make a deal. 597 00:45:00,431 --> 00:45:02,125 Come down to the office, we'll talk. 598 00:45:02,149 --> 00:45:03,933 I-I can't, I can't. 599 00:45:03,968 --> 00:45:05,134 They're looking for me. 600 00:45:05,170 --> 00:45:06,835 Where are you now? 601 00:45:06,871 --> 00:45:09,171 Right here, I'll be right here. 602 00:45:09,207 --> 00:45:10,639 Where? 603 00:45:10,674 --> 00:45:13,626 Oh, in the clock tower near my place, you know. 604 00:45:13,661 --> 00:45:15,344 You can't stay there. 605 00:45:15,380 --> 00:45:16,979 Well, I service the clock. 606 00:45:17,015 --> 00:45:18,614 I-I have the key. 607 00:45:18,649 --> 00:45:22,451 I... I-I-I, I locked, locked myself in. 608 00:45:27,926 --> 00:45:30,075 Hello? Hello?! 609 00:46:01,960 --> 00:46:04,376 He better be here, Benny. 610 00:46:10,318 --> 00:46:11,350 It's locked. 611 00:46:11,385 --> 00:46:12,952 Get it open! 612 00:46:23,297 --> 00:46:24,496 Mr. Jaeger! 613 00:46:24,532 --> 00:46:26,665 Please give up! We don't want to hurt you! 614 00:46:26,701 --> 00:46:27,981 Shut up! 615 00:47:44,162 --> 00:47:47,079 Don't, don't, don't shoot! 616 00:47:47,115 --> 00:47:49,081 Don't shoot! Don't shoot! 617 00:47:49,117 --> 00:47:51,951 Don't shoot! Don't shoot! 618 00:47:51,986 --> 00:47:55,721 Don't shoot! Don't... No! 619 00:48:02,863 --> 00:48:04,007 Jaeger? 620 00:48:04,031 --> 00:48:05,965 Up here, Mr. Ness. 621 00:48:10,637 --> 00:48:13,905 Is it over? It's all over. 622 00:48:13,941 --> 00:48:18,210 I think what you're looking for is in here. 623 00:48:18,245 --> 00:48:21,480 Part of it, anyway. 624 00:48:38,382 --> 00:48:40,682 Right on time. 625 00:48:40,718 --> 00:48:42,312 The wild scheme of the Stryker Brothers 626 00:48:42,336 --> 00:48:45,036 ended at 11:15 by Jaeger's watch. 627 00:48:45,072 --> 00:48:47,840 By midnight, the Capone organization was aware 628 00:48:47,875 --> 00:48:49,641 that another of its tentacles 629 00:48:49,677 --> 00:48:51,510 had been destroyed. 630 00:50:06,904 --> 00:50:08,837 The Untouchables. 43258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.