Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:07,284
Oh, give me another
record, honey.
2
00:00:25,860 --> 00:00:28,260
Get me the Federal Building.
3
00:00:28,295 --> 00:00:30,428
I want to talk to a Mr. Ness.
4
00:00:45,779 --> 00:00:49,181
Tonight's episode:
5
00:00:49,216 --> 00:00:51,917
Starring Robert
Stack as "Eliot Ness"
6
00:00:51,952 --> 00:00:56,054
Co-starring Robert
Loggia, Collin Wilcox,
7
00:00:56,090 --> 00:00:58,023
and John Banner.
8
00:00:58,058 --> 00:01:00,558
With special guest
star Luther Adler.
9
00:01:00,594 --> 00:01:02,514
And narrated by Walter Winchell.
10
00:01:16,510 --> 00:01:17,954
More than ten years
after prohibition,
11
00:01:17,978 --> 00:01:19,506
federal agents
still found it difficult
12
00:01:19,530 --> 00:01:20,974
to stop the flow
of the one drink
13
00:01:20,998 --> 00:01:22,843
that proved to be king: beer.
14
00:01:22,867 --> 00:01:24,911
Legal beer called
"near beer" or "nero,"
15
00:01:24,935 --> 00:01:26,401
had very little kick.
16
00:01:26,436 --> 00:01:27,836
The customers demanded more.
17
00:01:27,872 --> 00:01:30,972
Accordingly, some brewers
pumped in pure alcohol.
18
00:01:31,008 --> 00:01:32,975
Their profits were enormous.
19
00:01:33,010 --> 00:01:36,311
In the latter half of 1932, a
power play was conceived.
20
00:01:36,346 --> 00:01:38,714
Its purpose: to
destroy all competition.
21
00:01:38,749 --> 00:01:41,717
Its beginning: the affection
of a 23-year-old secretary
22
00:01:41,752 --> 00:01:44,920
for a prominent North Side
brewer named Woody O'Mara.
23
00:01:48,392 --> 00:01:49,658
Oh...
24
00:01:53,463 --> 00:01:54,863
Oh! Hiya, baby.
25
00:01:54,899 --> 00:01:56,532
Oh, you're half an hour early.
26
00:01:56,567 --> 00:01:58,033
That's not fair.
27
00:01:58,068 --> 00:02:01,169
I ain't got time for no clocks.
28
00:02:01,204 --> 00:02:04,272
Oh, would you, uh, would
you help me with the bed?
29
00:02:04,307 --> 00:02:05,941
Sure.
30
00:02:05,976 --> 00:02:09,244
Gee, I'm sorry the
place is such a mess.
31
00:02:09,279 --> 00:02:11,680
Well, why don't you let
me find you a better one?
32
00:02:11,715 --> 00:02:14,275
No, that's for your
dollies, not for me.
33
00:02:15,252 --> 00:02:17,719
You know, Woody,
34
00:02:17,755 --> 00:02:20,388
I still wonder with all
the good-looking dollies,
35
00:02:20,423 --> 00:02:21,890
why me?
36
00:02:21,926 --> 00:02:23,292
Is that what's bugging you?
37
00:02:26,847 --> 00:02:27,979
Okay, so listen.
38
00:02:28,015 --> 00:02:30,577
And I ain't gonna say it twice.
39
00:02:30,601 --> 00:02:32,968
I am not Rudolph
Valentino, right?
40
00:02:33,020 --> 00:02:34,419
So, when a dolly wraps herself
41
00:02:34,454 --> 00:02:35,804
around this arm and makes those
42
00:02:35,856 --> 00:02:38,690
goo-goo eyes at me,
she ain't kidding me a bit.
43
00:02:39,777 --> 00:02:42,410
She's after a fur coat or a...
44
00:02:42,445 --> 00:02:45,080
or a swanky place to live or...
45
00:02:45,115 --> 00:02:48,116
some ice to jangle
from her wrist.
46
00:02:48,152 --> 00:02:50,218
She ain't kidding me a bit.
47
00:02:50,254 --> 00:02:51,319
Hey, Rudy,
48
00:02:51,372 --> 00:02:53,972
for me, you're
Rudolph Valentino.
49
00:02:59,613 --> 00:03:01,613
You know something, Ann?
50
00:03:01,648 --> 00:03:03,626
I never met a dame
like you before.
51
00:03:03,650 --> 00:03:05,350
Never.
52
00:03:05,386 --> 00:03:07,753
Oh, you'll get tired
of looking at me.
53
00:03:07,788 --> 00:03:10,422
No, I won't.
54
00:03:10,457 --> 00:03:13,992
Come on, I'll fix you
something to eat.
55
00:03:20,033 --> 00:03:21,966
Ann...
56
00:03:23,737 --> 00:03:25,781
There's something I gotta
do and you gotta help me.
57
00:03:25,805 --> 00:03:27,004
Me?
58
00:03:27,040 --> 00:03:28,740
Yeah.
59
00:03:28,775 --> 00:03:31,443
You gotta blow the
whistle on Koenig.
60
00:03:31,478 --> 00:03:34,212
Oh, Woody, I can't!
61
00:03:34,248 --> 00:03:36,013
H-He-He's my boss.
62
00:03:36,049 --> 00:03:37,749
He's been so good to me.
63
00:03:37,784 --> 00:03:39,817
You got to, baby, for me.
64
00:03:39,853 --> 00:03:41,564
You know where he
keeps the real beer.
65
00:03:41,588 --> 00:03:44,148
He's hurting us
bad with his stuff.
66
00:03:45,191 --> 00:03:47,859
I can't.
67
00:03:47,894 --> 00:03:50,528
Not only that,
68
00:03:50,564 --> 00:03:53,097
you're gonna have
to nail him down.
69
00:03:53,133 --> 00:03:55,967
You're gonna have to testify.
70
00:03:56,002 --> 00:03:59,003
Look, we're gonna
get married, ain't we?!
71
00:03:59,038 --> 00:04:05,443
Woody... if I say no...
72
00:04:05,479 --> 00:04:09,281
do we still get married?
73
00:04:09,316 --> 00:04:12,684
Look, Ann, I need
Koenig out of the way.
74
00:04:12,719 --> 00:04:14,386
Now, if you're not
gonna help, I'm...
75
00:04:14,421 --> 00:04:17,622
Mr. Koenig's a nice man, but...
76
00:04:17,658 --> 00:04:19,802
Well, I owe something
to my future husband.
77
00:04:19,826 --> 00:04:21,760
Don't I?
78
00:04:25,231 --> 00:04:27,599
Thanks, baby.
79
00:04:27,634 --> 00:04:29,901
Well, what's for dinner?
80
00:04:41,080 --> 00:04:43,281
Mr. Koenig? Yeah?
81
00:04:43,317 --> 00:04:46,217
It'll take me the rest of
the day to type these up.
82
00:04:46,252 --> 00:04:47,985
There's nothing
you can do till I finish.
83
00:04:48,021 --> 00:04:50,422
Why don't you go
home early? Ah...
84
00:04:50,457 --> 00:04:52,535
Since when does the
pupil tell the teacher
85
00:04:52,559 --> 00:04:54,326
how to play hooky, huh?
86
00:04:54,361 --> 00:04:57,228
You haven't been
looking so good lately.
87
00:04:57,263 --> 00:04:58,408
Ja, mien liebskind.
88
00:04:58,432 --> 00:05:00,042
None of us look like we used to.
89
00:05:00,066 --> 00:05:01,433
We are growing older.
90
00:05:01,468 --> 00:05:04,101
Now, you be a good girl,
go back, finish your letters,
91
00:05:04,137 --> 00:05:06,738
and I'll stay here
and grow older, huh?
92
00:05:10,711 --> 00:05:14,145
Mr. Koenig... the
feds are here again.
93
00:05:14,180 --> 00:05:16,948
Yeah, I'm coming, I'm coming.
94
00:05:19,953 --> 00:05:21,202
Oh, hello, Mr. Ness.
95
00:05:21,238 --> 00:05:23,004
It's good to see you again.
96
00:05:23,040 --> 00:05:25,240
My beer is being de-alcoholized
97
00:05:25,275 --> 00:05:27,821
by the pasteurizing system
as prescribed by the law.
98
00:05:27,845 --> 00:05:30,445
It's a shame to treat fine
beer like milk from a cow,
99
00:05:30,480 --> 00:05:34,182
but if it has to
be, it has to be.
100
00:05:34,218 --> 00:05:36,317
It's quite a layout, Mr. Koenig.
101
00:05:36,353 --> 00:05:37,953
I seem to remember
it as being bigger.
102
00:05:37,988 --> 00:05:41,790
Bigger? Oh, ja, oh, when
I was selling real beer,
103
00:05:41,825 --> 00:05:43,491
but today, no.
104
00:05:43,526 --> 00:05:46,094
People do not want
much "near beer."
105
00:05:46,130 --> 00:05:48,429
Uh-huh.
106
00:05:48,465 --> 00:05:51,978
I wonder what's
behind this wall.
107
00:05:52,002 --> 00:05:53,534
Behind here?
108
00:05:59,476 --> 00:06:01,409
Behind here.
109
00:06:01,444 --> 00:06:02,677
Nothing, Mr. Ness!
110
00:06:02,712 --> 00:06:04,813
Really, I mean, some
storage, that's all!
111
00:06:08,535 --> 00:06:11,469
Strange place to store a
fully loaded truck, Mr. Koenig.
112
00:06:36,963 --> 00:06:39,030
Four-percent alcohol, Eliot.
113
00:06:39,066 --> 00:06:42,967
Three-and-one-half
percent too high.
114
00:06:43,002 --> 00:06:44,536
It's stored.
115
00:06:44,571 --> 00:06:46,304
My pasteurizes are full.
116
00:06:46,339 --> 00:06:48,039
It's surplus.
117
00:06:48,075 --> 00:06:50,341
On a truck? I was selling it
118
00:06:50,377 --> 00:06:52,688
to a de-alcoholizing
plant for processing.
119
00:06:52,712 --> 00:06:54,045
I'm full here.
120
00:06:54,081 --> 00:06:55,246
Where is this plant?
121
00:06:55,282 --> 00:06:56,914
What's the address?
122
00:06:56,950 --> 00:06:58,349
Who runs it?
123
00:07:00,954 --> 00:07:02,720
All right, Mr. Koenig.
124
00:07:03,990 --> 00:07:05,601
You think everybody
who makes beer
125
00:07:05,625 --> 00:07:07,437
runs with a gun in his pocket?
126
00:07:07,461 --> 00:07:09,972
I'm a brewmeister,
not a hoodlum!
127
00:07:09,996 --> 00:07:11,763
Let's go.
128
00:07:16,186 --> 00:07:18,453
Don't worry, Ann.
129
00:07:25,495 --> 00:07:26,940
At 11:30 that night,
130
00:07:26,964 --> 00:07:28,607
the top cabaret owners
on the North Side
131
00:07:28,631 --> 00:07:31,566
left a private room in
a swank speakeasy.
132
00:07:31,601 --> 00:07:33,835
They had just agreed
to switch their business
133
00:07:33,871 --> 00:07:36,972
to the two brewers not
yet in federal custody.
134
00:07:37,007 --> 00:07:38,639
One was Woody O'Mara.
135
00:07:38,675 --> 00:07:40,742
The other, their
host for the evening,
136
00:07:40,777 --> 00:07:43,311
a man named Charlie Zenko.
137
00:07:43,347 --> 00:07:47,215
Woody, we got it made!
138
00:07:47,251 --> 00:07:49,384
Let's drink a little toast
139
00:07:49,419 --> 00:07:51,552
to our good friend,
Franz Koenig.
140
00:07:51,588 --> 00:07:53,688
It's a terrible thing
to be arrested
141
00:07:53,723 --> 00:07:55,390
for making illegal beer.
142
00:07:55,425 --> 00:07:56,591
You did a swell job.
143
00:07:56,643 --> 00:07:57,942
No, I-I really don't want
144
00:07:57,977 --> 00:07:59,188
to drink a toast
right now, Charlie.
145
00:07:59,212 --> 00:08:00,461
I got a date.
146
00:08:00,514 --> 00:08:02,079
Come on, come on, indulge me.
147
00:08:02,115 --> 00:08:04,281
You know I'm superstitious.
148
00:08:04,317 --> 00:08:06,450
I like to drink to the
health of my enemies.
149
00:08:06,487 --> 00:08:09,403
That way, they
don't come back...
150
00:08:09,439 --> 00:08:11,405
to Koenig.
151
00:08:11,441 --> 00:08:13,841
He was a fine brewmeister.
152
00:08:18,014 --> 00:08:19,147
Yeah.
153
00:08:19,182 --> 00:08:20,760
Well, Charlie, I
really gotta go.
154
00:08:20,784 --> 00:08:22,617
Ann, huh?
155
00:08:22,653 --> 00:08:24,119
She's waiting for you, huh?
156
00:08:24,171 --> 00:08:26,237
Yeah, and to tell you the truth,
157
00:08:26,273 --> 00:08:28,184
she's a lot
better-looking than you.
158
00:08:28,208 --> 00:08:30,103
So, you'll excuse
me, huh, partner?
159
00:08:30,127 --> 00:08:32,527
Sure, have yourself a time.
160
00:08:32,562 --> 00:08:34,795
Eh, jus-just a minute,
just... a minute.
161
00:08:34,848 --> 00:08:36,247
Here.
162
00:08:36,282 --> 00:08:38,550
Because Ann did a good job, too,
163
00:08:38,585 --> 00:08:40,184
the night's on me.
164
00:08:40,220 --> 00:08:41,653
I pick up the tab.
165
00:08:41,688 --> 00:08:42,965
Well, thanks, Charlie.
166
00:08:42,989 --> 00:08:44,121
Take her someplace nice.
167
00:08:44,157 --> 00:08:45,390
Order her some champagne.
168
00:08:45,425 --> 00:08:46,558
Show her a little finesse.
169
00:08:46,593 --> 00:08:48,103
You know what I mean, huh?
170
00:08:48,127 --> 00:08:49,706
Sure, Charlie.
171
00:08:49,730 --> 00:08:51,663
Thanks, Packy.
172
00:08:57,303 --> 00:08:58,753
Well?
173
00:08:58,789 --> 00:09:00,354
The cigarette lighter.
174
00:09:04,394 --> 00:09:06,761
I give you Woody O'Mara,
175
00:09:06,796 --> 00:09:10,632
a fine man and a good partner.
176
00:09:52,859 --> 00:09:56,027
Woody O'Mara's date for
the night of October 8, 1932,
177
00:09:56,062 --> 00:09:58,295
spent the evening alone.
178
00:09:58,331 --> 00:09:59,942
The explosion that
took O'Mara's life
179
00:09:59,966 --> 00:10:02,800
convinced Eliot Ness
that the first decisive battle
180
00:10:02,836 --> 00:10:04,401
in the North Side brewery war
181
00:10:04,437 --> 00:10:07,571
had been fought and
won by Charlie Zenko.
182
00:10:07,607 --> 00:10:10,441
Starting the next morning
and for the next few weeks,
183
00:10:10,476 --> 00:10:12,221
the Untouchables
checked every shipment
184
00:10:12,245 --> 00:10:13,678
out of the Zenko plant.
185
00:10:13,713 --> 00:10:14,979
Despite the surveillance,
186
00:10:15,015 --> 00:10:16,580
Zenko held his newly won post
187
00:10:16,616 --> 00:10:19,250
as top man on the North Side.
188
00:10:26,926 --> 00:10:30,766
Oh, come in, come in.
189
00:10:37,470 --> 00:10:39,771
Sit down, Miss Gratzner.
190
00:10:49,448 --> 00:10:51,382
Real nice, huh?
191
00:10:53,519 --> 00:10:55,653
I started with this,
192
00:10:55,689 --> 00:10:58,656
sawdust on the floor...
193
00:10:58,692 --> 00:11:01,103
and I wind up with this:
194
00:11:01,127 --> 00:11:03,227
the best.
195
00:11:03,262 --> 00:11:07,264
What did you want to
see me for, Mr. Zenko?
196
00:11:07,300 --> 00:11:08,895
That's what I like.
197
00:11:08,919 --> 00:11:12,287
I don't waste time neither.
198
00:11:12,322 --> 00:11:15,306
Woody O'Mara was a good man
199
00:11:15,342 --> 00:11:18,071
and a very special friend to me.
200
00:11:18,095 --> 00:11:20,261
So, for his sake,
201
00:11:20,297 --> 00:11:22,025
I want to know, do
you need anything?
202
00:11:22,049 --> 00:11:24,815
No, I don't.
203
00:11:24,851 --> 00:11:26,131
You're sure?
204
00:11:29,439 --> 00:11:31,239
I know that Woody got you
205
00:11:31,274 --> 00:11:34,692
to call the feds on Koenig.
206
00:11:34,728 --> 00:11:37,261
You did that for him?
207
00:11:37,296 --> 00:11:39,580
Yes, I did it for him.
208
00:11:39,616 --> 00:11:41,382
Hmm.
209
00:11:41,418 --> 00:11:43,651
Well, there's more.
210
00:11:43,686 --> 00:11:46,221
In order to make it stick,
211
00:11:46,256 --> 00:11:48,005
you gotta testify at the trial.
212
00:11:48,041 --> 00:11:51,442
It so happens that I also
have something to gain
213
00:11:51,477 --> 00:11:55,446
if Koenig takes the rap, so...
214
00:11:55,481 --> 00:11:58,041
I'll give you a
little something.
215
00:12:02,255 --> 00:12:04,455
No.
216
00:12:04,490 --> 00:12:07,909
I won't be bought, Mr. Zenko.
217
00:12:09,712 --> 00:12:12,529
I wouldn't want to see a
little girl like you get hurt.
218
00:12:14,634 --> 00:12:17,602
Look at me, Mr. Zenko.
219
00:12:17,637 --> 00:12:21,839
I was proposed to
once in my whole life.
220
00:12:21,874 --> 00:12:24,141
Nothing that beautiful is
gonna happen to me twice.
221
00:12:25,979 --> 00:12:27,845
You gonna have me killed?
222
00:12:27,880 --> 00:12:29,847
You'll be doing me a favor.
223
00:12:29,882 --> 00:12:33,651
Don't worry, I'll
testify at the trial,
224
00:12:33,686 --> 00:12:37,238
but without money
and without threats.
225
00:12:38,474 --> 00:12:39,902
What's the angle?
Come on, come on.
226
00:12:39,926 --> 00:12:42,143
Woody wanted me to.
227
00:12:48,135 --> 00:12:50,835
You should've lived
in another era, Ann,
228
00:12:50,871 --> 00:12:52,904
with kings and queens.
229
00:12:52,939 --> 00:12:54,739
You'd have been a princess.
230
00:12:54,775 --> 00:12:57,975
I was a princess once.
231
00:13:11,575 --> 00:13:13,970
No further questions,
Your Honor.
232
00:13:13,994 --> 00:13:15,994
The witness may step down.
233
00:13:19,466 --> 00:13:21,706
I would like to recall
Franz Koenig to the stand.
234
00:13:21,734 --> 00:13:24,414
Franz Koenig to
the stand, please.
235
00:13:28,341 --> 00:13:31,704
Ann Gratzner just
finished testifying.
236
00:13:31,728 --> 00:13:34,161
You could make my
job easier, Mr. Koenig.
237
00:13:34,197 --> 00:13:35,763
How?
238
00:13:35,798 --> 00:13:38,099
By admitting that there
hasn't been one grain of truth
239
00:13:38,134 --> 00:13:39,200
in your whole testimony.
240
00:13:39,236 --> 00:13:40,702
I spoke the truth.
241
00:13:40,737 --> 00:13:43,538
Do you expect the
court to believe that?
242
00:13:43,573 --> 00:13:45,873
They know that you had
a truck full of illegal beer.
243
00:13:45,909 --> 00:13:48,576
You were delivering
it to a speakeasy.
244
00:13:48,612 --> 00:13:51,746
I sent it to a
de-alcoholizing plant.
245
00:13:51,781 --> 00:13:54,248
Then tell us where it is.
246
00:13:54,284 --> 00:13:55,349
Who runs it?
247
00:13:56,453 --> 00:13:57,818
I can't tell you.
248
00:13:57,871 --> 00:13:59,937
You can't because
there isn't any.
249
00:13:59,973 --> 00:14:01,818
Isn't it true that
you made it up?
250
00:14:01,842 --> 00:14:04,775
That it was the first thing
that came into your mind?
251
00:14:06,847 --> 00:14:08,012
No.
252
00:14:08,048 --> 00:14:10,581
Then tell us where
we can find this plant.
253
00:14:12,719 --> 00:14:15,353
1420 State Avenue!
254
00:14:17,757 --> 00:14:19,001
Young man, you're out of order!
255
00:14:19,025 --> 00:14:20,025
Who are you?
256
00:14:21,727 --> 00:14:23,227
I'm Leo Macon, your Honor.
257
00:14:23,263 --> 00:14:26,030
The de-alcoholizing plant
Mr. Koenig is talking about
258
00:14:26,066 --> 00:14:28,015
belongs to me.
259
00:14:32,855 --> 00:14:35,101
So, you see, Mr. Koenig
was sending his beer out
260
00:14:35,125 --> 00:14:37,891
to be de-alcoholized
at my plant.
261
00:14:37,927 --> 00:14:39,805
He was complying with the law.
262
00:14:39,829 --> 00:14:42,863
Can you substantiate
this? Yes, sir.
263
00:14:42,898 --> 00:14:45,550
Here's my contract with
Mr. Koenig, setting the rates.
264
00:14:45,585 --> 00:14:47,596
Here's a copy of the purchase
orders with the amounts
265
00:14:47,620 --> 00:14:48,948
dating back six months.
266
00:14:48,972 --> 00:14:52,006
And here's the lease that I
signed seven months ago.
267
00:14:52,041 --> 00:14:54,024
We offer these as Exhibits A,
268
00:14:54,060 --> 00:14:56,260
B and C respectively.
269
00:14:57,447 --> 00:15:00,815
So far, according to
police interrogation,
270
00:15:00,850 --> 00:15:03,784
the defendant refused to
tell the address of your plant.
271
00:15:03,820 --> 00:15:06,454
Will you tell us why?
272
00:15:06,489 --> 00:15:08,634
He made a solemn
promise never to tell anyone.
273
00:15:08,658 --> 00:15:10,002
Why?
274
00:15:10,026 --> 00:15:12,894
There are bootleggers
in this town, sir.
275
00:15:12,929 --> 00:15:15,273
Those trucks would be
hijacked the minute they came in.
276
00:15:15,297 --> 00:15:16,559
He was keeping
me out of trouble.
277
00:15:16,583 --> 00:15:18,866
This is a conclusion on
the part of the witness.
278
00:15:18,919 --> 00:15:20,385
Conclusion or not, Your Honor,
279
00:15:20,420 --> 00:15:24,021
I move for a dismissal of
charges against the defendant.
280
00:15:27,527 --> 00:15:29,522
Gentlemen, in view
of the evidence,
281
00:15:29,546 --> 00:15:32,279
the court has no alternative
but to end this matter
282
00:15:32,314 --> 00:15:33,514
with a preliminary hearing.
283
00:15:33,550 --> 00:15:35,649
There will be no trial.
284
00:15:35,685 --> 00:15:37,685
Prisoner to be released.
285
00:15:40,356 --> 00:15:42,356
Smile, Mr. Koenig, smile!
286
00:15:42,392 --> 00:15:43,791
Thank you.
287
00:15:51,301 --> 00:15:53,834
Mr. Macon.
288
00:15:53,869 --> 00:15:55,080
Mr. Ness.
289
00:15:55,104 --> 00:15:56,182
I heard of you.
290
00:15:56,206 --> 00:15:58,050
That's quite a stunt
you just pulled off.
291
00:15:58,074 --> 00:16:01,542
I couldn't see an innocent
man go to prison, could I?
292
00:16:01,578 --> 00:16:03,356
Why didn't you speak up before?
293
00:16:03,380 --> 00:16:05,680
I thought I'd be able
to hang on to this place
294
00:16:05,715 --> 00:16:08,850
if he were acquitted, but when I
saw how the hearing was going,
295
00:16:08,885 --> 00:16:10,896
I knew I'd have to
sacrifice it for him.
296
00:16:10,920 --> 00:16:13,399
Yes, I heard your complaints
about the bootleggers
297
00:16:13,423 --> 00:16:14,755
and the hijackers.
298
00:16:14,791 --> 00:16:16,769
Yeah, now I'll have to
move all my equipment
299
00:16:16,793 --> 00:16:18,059
to some other place.
300
00:16:18,094 --> 00:16:20,338
Before you do, we'll check
every purchase you made,
301
00:16:20,362 --> 00:16:22,922
the dates of installation, the
names of the workers you hired.
302
00:16:23,983 --> 00:16:25,911
Mr. Ness, you know
everything's going to be okay.
303
00:16:25,935 --> 00:16:28,495
Yes, I assume you
planned this very carefully.
304
00:16:30,073 --> 00:16:32,633
Why make things too easy, huh?
305
00:16:41,751 --> 00:16:43,684
Come in.
306
00:16:49,559 --> 00:16:51,492
Miss Gratzner?
307
00:16:53,028 --> 00:16:54,995
What do you want?
308
00:16:55,030 --> 00:16:57,309
Charlie Zenko sent me.
309
00:16:57,333 --> 00:16:59,399
What does he want?
310
00:16:59,435 --> 00:17:01,947
Well, Charlie knows
you ain't working
311
00:17:01,971 --> 00:17:09,971
and you're broke,
so, um... Watch out.
312
00:17:11,380 --> 00:17:16,149
He, uh... wants you
should have this.
313
00:17:16,185 --> 00:17:20,554
Tell him he doesn't have
to pay me for testifying.
314
00:17:20,590 --> 00:17:22,957
Hey.
315
00:17:22,992 --> 00:17:24,436
Hey, listen, you
got to understand
316
00:17:24,460 --> 00:17:27,194
about Charlie Zenko.
317
00:17:27,229 --> 00:17:29,930
This has got nothing
to do with the trial.
318
00:17:29,966 --> 00:17:32,444
This is only because
you need dough.
319
00:17:32,468 --> 00:17:34,835
That's how he is.
320
00:17:34,871 --> 00:17:36,470
Tell him to leave
me alone, please.
321
00:17:36,506 --> 00:17:39,072
I-I just want to be left alone.
322
00:17:39,108 --> 00:17:41,620
He's worried how
you're going to make out.
323
00:17:41,644 --> 00:17:44,056
He's a right guy, Miss Gratzner.
324
00:17:44,080 --> 00:17:46,681
He worries about
little things...
325
00:17:46,716 --> 00:17:49,984
like he's your father, you know?
326
00:17:50,019 --> 00:17:53,587
Be a good kid, take the dough.
327
00:17:57,994 --> 00:18:01,962
Tell him if he really
wants to help me,
328
00:18:01,998 --> 00:18:03,798
I could use a job.
329
00:18:03,833 --> 00:18:06,000
That's the stuff.
330
00:18:06,035 --> 00:18:08,080
You ever been a waitress?
331
00:18:08,104 --> 00:18:10,871
Charlie could put you
to work in the speak.
332
00:18:10,907 --> 00:18:12,907
Good tips.
333
00:18:15,044 --> 00:18:19,530
Tell him... I accept.
334
00:18:19,565 --> 00:18:20,531
♪ ♪
335
00:18:20,567 --> 00:18:23,367
Good evening, Mr. Koenig.
336
00:18:23,403 --> 00:18:26,370
Yeah, good evening.
337
00:18:26,406 --> 00:18:27,705
Who are you?
338
00:18:27,740 --> 00:18:29,123
Let's say a friend.
339
00:18:29,158 --> 00:18:30,291
Come on in.
340
00:18:30,326 --> 00:18:32,259
I've been expecting you.
341
00:18:36,199 --> 00:18:38,131
What do you want?
342
00:18:41,337 --> 00:18:44,305
First, here's a
list of charges...
343
00:18:44,340 --> 00:18:48,642
Rental of the garage building,
purchase of equipment,
344
00:18:48,678 --> 00:18:50,355
payoffs to the landlord,
suppliers, and workmen
345
00:18:50,379 --> 00:18:51,790
to swear they've
been dealing with me
346
00:18:51,814 --> 00:18:54,081
for the past seven months.
347
00:18:57,353 --> 00:19:01,038
It's a lot of money,
but I'll be glad to pay it.
348
00:19:01,073 --> 00:19:02,924
You don't have to pay it.
349
00:19:02,959 --> 00:19:05,042
Why?
350
00:19:05,077 --> 00:19:06,878
Didn't I say I was a friend?
351
00:19:06,913 --> 00:19:09,112
What do you want me to do?
352
00:19:11,200 --> 00:19:13,133
Sit down.
353
00:19:17,840 --> 00:19:19,806
Steak, Mr. Koenig?
354
00:19:19,842 --> 00:19:20,807
No, thank you.
355
00:19:20,843 --> 00:19:22,776
It's the best.
356
00:19:26,982 --> 00:19:28,961
I want you to go
back to making beer.
357
00:19:30,003 --> 00:19:31,969
No more beer for me, no.
358
00:19:32,005 --> 00:19:33,516
I've been arrested,
put into jail.
359
00:19:33,540 --> 00:19:37,174
Once is enough, so...
I make only legal beer.
360
00:19:37,209 --> 00:19:39,293
.5 alcohol, no more.
361
00:19:39,329 --> 00:19:42,196
Exactly.
362
00:19:42,231 --> 00:19:43,530
Stop playing this game.
363
00:19:43,566 --> 00:19:44,698
What do you get?
364
00:19:44,734 --> 00:19:48,135
You see, I only been
in town for a few weeks,
365
00:19:48,170 --> 00:19:51,655
and I want to go into a
good business like yours.
366
00:19:51,691 --> 00:19:53,207
You're muscling in.
367
00:19:53,242 --> 00:19:55,259
Do I look like muscle to you?
368
00:19:55,294 --> 00:19:57,606
Let's say I'm "braining" in.
369
00:19:57,630 --> 00:20:00,431
You owe me something
for getting you off that rap.
370
00:20:00,466 --> 00:20:01,749
Like what?
371
00:20:04,937 --> 00:20:06,915
I got a way of
putting alcohol in beer
372
00:20:06,939 --> 00:20:08,772
so no one will ever catch us.
373
00:20:08,807 --> 00:20:11,959
You make your
near beer, I needle it.
374
00:20:11,994 --> 00:20:13,877
I got a very special way.
375
00:20:20,720 --> 00:20:22,336
Interesting.
376
00:20:22,372 --> 00:20:25,172
Very interesting.
377
00:20:27,276 --> 00:20:30,411
Very interesting.
378
00:20:30,446 --> 00:20:33,514
I'd like to do it, but... ah.
379
00:20:33,549 --> 00:20:37,618
We're going to be caught
and I'll be put into prison.
380
00:20:37,653 --> 00:20:40,438
You go to prison if you don't.
381
00:20:42,658 --> 00:20:45,659
I got you out, I can
put you right back in.
382
00:20:45,695 --> 00:20:47,461
So I have no choice, huh?
383
00:20:48,581 --> 00:20:52,917
None.
384
00:20:52,952 --> 00:20:55,598
Almost immediately
Charlie Zenko lost business.
385
00:20:55,622 --> 00:20:57,800
The speakeasy owners
were buying their needled beer
386
00:20:57,824 --> 00:20:59,023
where they could get it,
387
00:20:59,058 --> 00:21:00,869
and they could
get it in any quantity
388
00:21:00,893 --> 00:21:03,027
from the brewery
of Franz Koenig.
389
00:21:06,599 --> 00:21:10,001
It's okay, Lee.
390
00:21:10,036 --> 00:21:12,103
I was innocent the
last time, Mr. Ness.
391
00:21:12,138 --> 00:21:14,605
You don't think I'd do
something wrong now, do you?
392
00:21:14,641 --> 00:21:18,308
It's my job to make sure
you don't, Mr. Koenig.
393
00:21:18,344 --> 00:21:19,510
Nervous?
394
00:21:19,545 --> 00:21:21,189
Nervous?
395
00:21:21,213 --> 00:21:22,780
Why should I be nervous?
396
00:21:22,815 --> 00:21:25,549
I'm an honest
brewmeister, Mr. Ness.
397
00:21:25,584 --> 00:21:27,496
In Bavaria, they
treat brewmeisters
398
00:21:27,520 --> 00:21:30,454
with honor, respect.
399
00:21:30,489 --> 00:21:31,700
That's it, Eliot,
it's all legal.
400
00:21:31,724 --> 00:21:33,590
Fine.
401
00:21:33,626 --> 00:21:34,725
Good-bye, Mr. Koenig.
402
00:21:34,761 --> 00:21:35,971
See you tomorrow. Tomorrow?
403
00:21:35,995 --> 00:21:37,194
Every day if we have to.
404
00:21:37,229 --> 00:21:40,330
We want to be sure you
have the proper respect.
405
00:21:40,366 --> 00:21:42,499
Give my best to
Mr. Macon, will you?
406
00:21:49,375 --> 00:21:51,341
They passed everything.
407
00:21:51,377 --> 00:21:52,977
All right, send the
truck on its way.
408
00:21:53,012 --> 00:21:56,180
I'll send it, but I worry
about Charlie Zenko,
409
00:21:56,215 --> 00:21:57,181
what he will do.
410
00:21:57,216 --> 00:21:58,216
I know what he'll do.
411
00:21:58,250 --> 00:21:59,884
We don't have to worry yet.
412
00:21:59,919 --> 00:22:02,464
How do you know so
much about Zenko?
413
00:22:03,723 --> 00:22:06,190
I make it my business.
414
00:22:15,668 --> 00:22:19,970
Hey, you guys just
checked this stuff.
415
00:22:20,006 --> 00:22:21,616
No one delivers near
beer to a speakeasy.
416
00:22:21,640 --> 00:22:22,606
I know this place.
417
00:22:22,641 --> 00:22:23,952
Outside of the
tables and chairs,
418
00:22:23,976 --> 00:22:26,088
they don't have any
room to store any alcohol.
419
00:22:26,112 --> 00:22:27,122
All right, let's open it.
420
00:22:27,146 --> 00:22:28,323
These are my marks.
421
00:22:28,347 --> 00:22:30,225
I just checked it out
about 20 minutes ago.
422
00:22:30,249 --> 00:22:33,084
Let's check it again.
423
00:22:42,678 --> 00:22:44,745
It's spiked... full strength.
424
00:22:44,780 --> 00:22:45,746
Well, that's impossible.
425
00:22:45,781 --> 00:22:48,349
When did they have the time?
426
00:22:48,384 --> 00:22:50,451
They didn't.
427
00:22:56,175 --> 00:22:58,976
And now back to...
428
00:23:01,013 --> 00:23:02,991
Following the discovery
of the needled beer,
429
00:23:03,015 --> 00:23:05,182
Eliot Ness arrested
the driver of the truck
430
00:23:05,217 --> 00:23:07,734
and paid another visit
to the Koenig Brewery.
431
00:23:12,674 --> 00:23:14,820
This is the greatest thing
432
00:23:14,844 --> 00:23:16,254
I've ever seen in my whole life.
433
00:23:16,278 --> 00:23:17,923
You put alcohol
into the capsules,
434
00:23:17,947 --> 00:23:20,192
and then you put the
capsules into the beer.
435
00:23:20,216 --> 00:23:21,381
That's right.
436
00:23:21,416 --> 00:23:24,517
This kind of gelatin takes
45 minutes to dissolve.
437
00:23:24,553 --> 00:23:26,353
Then we've got the full
percentage of alcohol.
438
00:23:29,591 --> 00:23:30,902
The feds are outside.
439
00:23:30,926 --> 00:23:32,492
All right, cap the
barrels, quick.
440
00:23:32,527 --> 00:23:33,593
Hurry, hurry.
441
00:23:33,628 --> 00:23:35,028
Take it easy, take it easy.
442
00:23:35,064 --> 00:23:36,496
Just let me handle it, huh?
443
00:23:43,706 --> 00:23:46,473
Hello, Mr. Koenig. Hello.
444
00:23:46,509 --> 00:23:48,687
You know, Mr. Koenig,
the last brewmeister
445
00:23:48,711 --> 00:23:50,221
who was caught for
shipping illegal beer
446
00:23:50,245 --> 00:23:51,723
was sent away for a long time.
447
00:23:51,747 --> 00:23:53,391
No illegal beer was
shipped out of here.
448
00:23:53,415 --> 00:23:54,993
You checked it
yourself, Mr. Ness.
449
00:23:55,017 --> 00:23:57,097
You're the best proof
of innocence we have.
450
00:23:57,136 --> 00:24:00,504
You get around, don't you?
451
00:24:00,539 --> 00:24:01,738
What do you mean "we"?
452
00:24:01,774 --> 00:24:03,090
I'm his partner.
453
00:24:04,193 --> 00:24:06,426
A respectable brewmeister...
454
00:24:06,461 --> 00:24:08,040
Isn't that what you
called yourself?
455
00:24:08,064 --> 00:24:09,930
Why shouldn't I have a partner?
456
00:24:09,965 --> 00:24:11,065
I need help around here.
457
00:24:11,100 --> 00:24:12,783
He's a nice,
upstanding young man.
458
00:24:12,819 --> 00:24:15,881
With a record of two arrests
in California... very upstanding.
459
00:24:15,905 --> 00:24:17,570
Arrests?
460
00:24:17,606 --> 00:24:19,184
We've been checking
on him, Mr. Koenig.
461
00:24:19,208 --> 00:24:20,574
I wouldn't be surprised
462
00:24:20,609 --> 00:24:23,893
if we run across a couple of
double-crossed ex-partners, too.
463
00:24:25,915 --> 00:24:27,531
We'll let you know.
464
00:24:33,372 --> 00:24:35,339
You didn't tell me
about the arrests.
465
00:24:35,374 --> 00:24:36,973
So what?
466
00:24:37,009 --> 00:24:38,420
Come on, we got work to do.
467
00:24:38,444 --> 00:24:41,004
I want to flood
the town with beer.
468
00:24:45,317 --> 00:24:47,984
I never had so much
beer on my hands, never.
469
00:24:48,020 --> 00:24:50,053
Koenig's flooding the
town, and I can't move a keg.
470
00:24:50,088 --> 00:24:51,233
I'm, I'm drowning in the stuff.
471
00:24:51,257 --> 00:24:52,334
They said they'd buzz us here.
472
00:24:52,358 --> 00:24:53,602
New York takes a while.
473
00:24:53,626 --> 00:24:54,836
What are they
saying around town?
474
00:24:54,860 --> 00:24:55,825
New York, eh?
475
00:24:55,861 --> 00:24:56,826
You sure they're
saying New York?
476
00:24:56,862 --> 00:24:59,095
That's the word.
477
00:24:59,131 --> 00:25:01,231
Macon, Macon.
478
00:25:01,267 --> 00:25:03,133
I spit on him.
479
00:25:03,169 --> 00:25:04,812
I had a feeling the
minute I heard about him
480
00:25:04,836 --> 00:25:06,603
New York's trying to move in.
481
00:25:06,639 --> 00:25:08,721
He's got that syndicate smell.
482
00:25:08,758 --> 00:25:10,190
Let them move.
483
00:25:10,226 --> 00:25:12,037
They want a fight,
they can have it.
484
00:25:12,061 --> 00:25:14,010
You know I stick
with you, Mr. Z.
485
00:25:15,097 --> 00:25:16,930
You're a good kid, Packy.
486
00:25:16,966 --> 00:25:19,299
Maybe when this is all over...
487
00:25:19,334 --> 00:25:22,269
maybe I'll give you a little
piece of the action... maybe.
488
00:25:22,305 --> 00:25:25,406
This Leo Macon... you
want me to take care of him?
489
00:25:25,441 --> 00:25:26,823
Like O'Mara?
490
00:25:26,859 --> 00:25:28,959
If you get the chance,
491
00:25:28,994 --> 00:25:31,245
don't wait for no
printed invitation.
492
00:25:34,350 --> 00:25:36,016
Hello?
493
00:25:36,051 --> 00:25:37,784
Yeah, good, put him on.
494
00:25:40,122 --> 00:25:41,655
Hello, Joe?
495
00:25:41,690 --> 00:25:43,056
How are you?
496
00:25:43,091 --> 00:25:45,909
This is Charlie, Charlie
Zenko from Chicago.
497
00:25:46,996 --> 00:25:48,190
Hello, Charlie.
498
00:25:48,214 --> 00:25:50,280
Listen, Joe...
499
00:25:50,316 --> 00:25:53,917
I'm having a little trouble here
with a guy named Leo Macon.
500
00:25:53,952 --> 00:25:55,586
He's moving in on me, Joe,
501
00:25:55,621 --> 00:25:58,121
and what I want to know
is: Did you send him?
502
00:25:59,458 --> 00:26:01,625
Yeah.
503
00:26:01,660 --> 00:26:02,943
I guess I did.
504
00:26:04,463 --> 00:26:06,163
Uh-huh.
505
00:26:06,198 --> 00:26:08,098
I see.
506
00:26:08,133 --> 00:26:10,701
All right, I'll make you a deal.
507
00:26:10,736 --> 00:26:12,269
Call him off.
508
00:26:12,304 --> 00:26:13,837
Leave me alone.
509
00:26:13,873 --> 00:26:16,106
You get a piece
of the North Side.
510
00:26:18,661 --> 00:26:20,294
Are you listening, Joe?
511
00:26:20,329 --> 00:26:22,396
Yeah.
512
00:26:22,431 --> 00:26:23,897
No deal, Charlie.
513
00:26:23,950 --> 00:26:26,450
This is the best offer
you're going to get.
514
00:26:26,485 --> 00:26:28,718
It's going to cost you
so much to fight me here,
515
00:26:28,754 --> 00:26:30,148
there won't be any profit left.
516
00:26:30,172 --> 00:26:32,651
He's a pretty
smart kid, Charlie.
517
00:26:32,675 --> 00:26:33,752
Take my advice.
518
00:26:33,776 --> 00:26:35,075
Don't make him no trouble.
519
00:26:35,127 --> 00:26:37,038
He don't know what trouble is.
520
00:26:37,062 --> 00:26:38,956
He tangles with me,
he's going to find out.
521
00:26:38,980 --> 00:26:41,815
You seen him yet? No.
522
00:26:41,851 --> 00:26:44,179
You've got a surprise coming.
523
00:26:44,203 --> 00:26:45,586
What do I care what he's like?
524
00:26:45,621 --> 00:26:47,554
You want war, you'll get war.
525
00:26:48,657 --> 00:26:50,857
Take care of yourself, Charlie.
526
00:26:55,497 --> 00:26:59,199
I got a feeling Charlie Zenko
is going to be a bad loser.
527
00:27:09,945 --> 00:27:11,678
Watch this one, Leo, baby.
528
00:27:16,651 --> 00:27:18,629
Oh, give me another
record, honey.
529
00:27:43,863 --> 00:27:46,262
Hello.
530
00:27:46,298 --> 00:27:48,365
Get me the Federal Building.
531
00:27:48,400 --> 00:27:50,901
I want to talk to a Mr. Ness.
532
00:27:54,473 --> 00:27:56,707
Leo Macon talked to Eliot Ness.
533
00:27:56,742 --> 00:27:59,109
The result: Charlie
Zenko's enormous stockpile
534
00:27:59,144 --> 00:28:01,545
of full-strength beer was
found and confiscated.
535
00:28:02,982 --> 00:28:06,650
Charlie Zenko, once
again, had been badly hurt.
536
00:28:11,790 --> 00:28:13,557
Charlie.
537
00:28:16,361 --> 00:28:18,061
What is it?
538
00:28:21,333 --> 00:28:23,767
Trouble, maybe?
539
00:28:23,802 --> 00:28:25,903
No maybe.
540
00:28:25,938 --> 00:28:28,250
The feds hit my
warehouse last night.
541
00:28:28,274 --> 00:28:29,400
Almost grabbed me.
542
00:28:29,424 --> 00:28:30,902
You don't know nothing
about it, I suppose.
543
00:28:30,926 --> 00:28:31,892
Nothing, Charlie.
544
00:28:31,927 --> 00:28:33,143
This is the first I know.
545
00:28:33,178 --> 00:28:36,646
Oh, don't give me
that phony surprise act.
546
00:28:36,682 --> 00:28:38,415
Charlie, I know nothing.
547
00:28:38,450 --> 00:28:40,117
Believe me, Charlie.
548
00:28:40,152 --> 00:28:41,685
Nothing.
549
00:28:43,089 --> 00:28:44,966
Your partner, then,
this... this Macon.
550
00:28:44,990 --> 00:28:45,972
He set it up.
551
00:28:46,008 --> 00:28:47,290
I say nothing against him.
552
00:28:47,325 --> 00:28:48,408
He was good to me.
553
00:28:48,443 --> 00:28:50,355
Let me ask you something, Franz.
554
00:28:50,379 --> 00:28:52,156
Do you know anything about him?
555
00:28:52,180 --> 00:28:53,809
What do you want me to know?
556
00:28:53,833 --> 00:28:56,200
He... he takes me out of jail,
he... he makes me a rich man.
557
00:28:56,235 --> 00:28:57,834
What... what do you
want me to know?
558
00:28:57,870 --> 00:29:00,248
He was sent here from
the New York Syndicate
559
00:29:00,272 --> 00:29:02,689
by Joe Kulak himself!
560
00:29:04,159 --> 00:29:06,559
I don't believe it.
561
00:29:06,594 --> 00:29:08,028
He didn't tell me.
562
00:29:08,063 --> 00:29:10,408
Oh, you want him to tell
you that he's using you?
563
00:29:10,432 --> 00:29:12,060
That he'll grab your
whole operation?
564
00:29:12,084 --> 00:29:13,783
Get rid of him, Franz.
565
00:29:13,819 --> 00:29:15,619
He's out to hurt you.
566
00:29:15,654 --> 00:29:18,214
Tell him you know
he works for Kulak.
567
00:29:18,974 --> 00:29:20,507
I'll tell him.
568
00:29:20,542 --> 00:29:22,542
Leo!
569
00:29:31,253 --> 00:29:33,053
Well, what do you do?
570
00:29:36,692 --> 00:29:38,191
You... you?
571
00:29:38,227 --> 00:29:40,377
That's right, Papa.
572
00:29:40,412 --> 00:29:42,212
I'm Leo Macon.
573
00:29:42,248 --> 00:29:43,930
Papa?
574
00:29:50,673 --> 00:29:55,075
Franz... I'd like
you to meet my son.
575
00:29:56,178 --> 00:29:58,738
This is Larry Zenko...
576
00:29:59,247 --> 00:30:01,414
who left his father's
house eight years ago,
577
00:30:01,450 --> 00:30:03,416
and now he comes back.
578
00:30:04,520 --> 00:30:05,919
How is Mama?
579
00:30:07,022 --> 00:30:08,655
Eight years.
580
00:30:08,690 --> 00:30:10,424
Not a phone call.
581
00:30:10,459 --> 00:30:12,225
Not a postal card.
582
00:30:12,260 --> 00:30:14,222
I'm sorry it had to
be this way, Papa.
583
00:30:14,246 --> 00:30:15,945
You tried to keep me out.
584
00:30:17,799 --> 00:30:19,744
How long you been
working for Kulak?
585
00:30:19,768 --> 00:30:21,018
Three years.
586
00:30:21,053 --> 00:30:22,531
He brought me
in from California.
587
00:30:22,555 --> 00:30:23,670
And does he know?
588
00:30:23,705 --> 00:30:25,271
That's right... he knows.
589
00:30:25,307 --> 00:30:26,935
He was the only
one to give me a job.
590
00:30:26,959 --> 00:30:29,137
You put out the word
eight years ago, remember?
591
00:30:29,161 --> 00:30:31,394
"Nobody hires Zenko's son."
592
00:30:31,429 --> 00:30:33,129
You work for New York?
593
00:30:34,599 --> 00:30:36,182
What happened to me?
594
00:30:36,218 --> 00:30:37,918
You're my partner.
595
00:30:37,953 --> 00:30:39,903
Your word?
596
00:30:39,938 --> 00:30:41,788
That's right, my word.
597
00:30:52,451 --> 00:30:54,517
Now, give it up, Papa.
598
00:30:56,822 --> 00:30:58,822
I'll take care of you.
599
00:31:01,193 --> 00:31:02,403
He'll take care of me.
600
00:31:02,427 --> 00:31:03,793
Look at him.
601
00:31:05,097 --> 00:31:07,530
I'll take care of myself.
602
00:31:07,566 --> 00:31:09,399
I got all the aces... you lose.
603
00:31:09,434 --> 00:31:10,879
Then, fight me... you fight me.
604
00:31:10,903 --> 00:31:12,183
We'll see who loses.
605
00:31:15,090 --> 00:31:19,192
After eight years, he
wants to take care of me.
606
00:31:20,929 --> 00:31:23,329
How do you mean,
"Take care of me"?
607
00:31:26,184 --> 00:31:28,618
All right, Papa.
608
00:31:28,653 --> 00:31:30,586
Eight years is a long time.
609
00:31:32,657 --> 00:31:34,697
Let's have a drink
tonight... We'll talk.
610
00:31:35,644 --> 00:31:37,210
Okay.
611
00:31:37,245 --> 00:31:39,012
Come to my speak.
612
00:31:39,048 --> 00:31:41,048
No, your speak?
613
00:31:41,083 --> 00:31:43,299
Sure, the best.
614
00:31:46,572 --> 00:31:49,239
You look very good.
615
00:31:49,274 --> 00:31:52,142
Grew up to be a
good-looking boy.
616
00:32:14,649 --> 00:32:16,482
Joe! What are you doing here?
617
00:32:16,518 --> 00:32:18,551
Chicago.
618
00:32:18,587 --> 00:32:20,587
They got nice hotels here.
619
00:32:20,622 --> 00:32:22,655
They shouldn't shoot them up.
620
00:32:22,691 --> 00:32:24,903
Well, everything is fine, Joe.
621
00:32:24,927 --> 00:32:27,027
Of course, everything is fine.
622
00:32:30,699 --> 00:32:34,034
You enjoy living well, Leo.
623
00:32:34,069 --> 00:32:36,436
I like that.
624
00:32:36,471 --> 00:32:38,271
How about a drink
for your guest?
625
00:32:38,306 --> 00:32:40,140
Sure, Joe.
626
00:32:47,750 --> 00:32:50,310
How long will it take
you to pack, Leo?
627
00:32:51,953 --> 00:32:54,354
I didn't know I was leaving.
628
00:32:54,389 --> 00:32:56,949
You're going back
home to New York.
629
00:32:58,093 --> 00:32:59,793
I can't.
630
00:32:59,828 --> 00:33:02,829
My job here isn't finished yet.
631
00:33:02,865 --> 00:33:04,564
What's the hotel rule?
632
00:33:04,599 --> 00:33:07,868
Check out before 3:00
p.m. or you pay an extra day?
633
00:33:09,537 --> 00:33:14,307
Leo... you check out
before 3:00 tomorrow.
634
00:33:14,342 --> 00:33:15,875
You leave Chicago.
635
00:33:15,911 --> 00:33:17,777
I don't want to do that, Joe.
636
00:33:17,813 --> 00:33:19,156
We'll handle things for you.
637
00:33:19,180 --> 00:33:21,025
Now, wait a minute... You
sent me here because...
638
00:33:21,049 --> 00:33:23,160
We sent you here
because you got drive.
639
00:33:23,184 --> 00:33:24,779
And you've done a brilliant job,
640
00:33:24,803 --> 00:33:26,903
but your job is finished.
641
00:33:28,307 --> 00:33:30,207
No, it isn't.
642
00:33:30,242 --> 00:33:31,853
You had a meeting,
you took a vote.
643
00:33:31,877 --> 00:33:33,087
You called me in, you said,
644
00:33:33,111 --> 00:33:35,123
"Take over the North Side, Leo."
645
00:33:35,147 --> 00:33:39,182
I said it... and I meant it.
646
00:33:40,886 --> 00:33:42,719
But, uh...
647
00:33:42,754 --> 00:33:45,404
yesterday, Mr. Roosevelt
made a speech in Albany.
648
00:33:45,440 --> 00:33:47,808
He promised to end
Prohibition if he's elected.
649
00:33:47,843 --> 00:33:50,560
Wise talk is he's
going to win... big.
650
00:33:50,596 --> 00:33:51,978
Election is in three weeks.
651
00:33:52,013 --> 00:33:53,346
Who knows how much longer
652
00:33:53,381 --> 00:33:55,326
before the whole
booze operation dies?
653
00:33:55,350 --> 00:33:56,366
So what?
654
00:33:56,402 --> 00:33:57,579
I'm still ahead
of the timetable.
655
00:33:57,603 --> 00:34:00,019
The timetable isn't
any good anymore.
656
00:34:00,054 --> 00:34:03,189
We got to own the North
Side by this time next week.
657
00:34:06,995 --> 00:34:09,929
You see, Leo...
the boys are afraid
658
00:34:09,964 --> 00:34:12,299
you won't be able
to take the final step.
659
00:34:12,334 --> 00:34:13,878
What are you talking about?
660
00:34:13,902 --> 00:34:16,462
I'll take care of Charlie Zenko.
661
00:34:17,339 --> 00:34:19,539
I know your father
better than you do.
662
00:34:19,574 --> 00:34:22,342
He won't move over for
anyone, especially his son.
663
00:34:24,446 --> 00:34:25,946
No.
664
00:34:25,981 --> 00:34:29,015
There's only one way to
get rid of Charlie Zenko:
665
00:34:29,050 --> 00:34:30,550
hit him.
666
00:34:32,921 --> 00:34:34,087
You're his son, Leo.
667
00:34:35,207 --> 00:34:36,606
You can't hit him.
668
00:34:41,046 --> 00:34:42,846
Don't worry.
669
00:34:42,881 --> 00:34:45,882
Nothing will be done
until you leave town.
670
00:34:47,318 --> 00:34:50,920
Then we will do
what we have to do.
671
00:34:50,956 --> 00:34:52,455
Nice room, Leo.
672
00:34:54,226 --> 00:34:55,759
You got taste.
673
00:35:28,877 --> 00:35:32,946
Mr. Koenig... I-I'd
like to see you.
674
00:35:32,981 --> 00:35:34,514
Yeah.
675
00:35:34,549 --> 00:35:36,316
Uh... how about 10:00?
676
00:35:36,351 --> 00:35:38,184
That okay?
677
00:35:38,220 --> 00:35:40,586
The corner of 14th and Sutton.
678
00:35:40,622 --> 00:35:42,455
Okay?
679
00:35:42,490 --> 00:35:44,190
Good.
680
00:35:55,921 --> 00:35:58,232
Hey, I want to talk to you.
681
00:35:58,256 --> 00:36:00,301
What about? You blew the
whistle on Koenig, didn't you?
682
00:36:00,325 --> 00:36:01,936
You're Ann Gratzner.
So what if I am?
683
00:36:01,960 --> 00:36:03,359
You got him
off... He's all right.
684
00:36:03,394 --> 00:36:05,439
Yeah, O'Mara got you
to do it for him, huh?
685
00:36:05,463 --> 00:36:06,429
It's all right, sweetheart.
686
00:36:06,464 --> 00:36:07,708
You only did it for O'Mara
687
00:36:07,732 --> 00:36:09,576
and his good friend and
partner, Charlie Zenko.
688
00:36:09,600 --> 00:36:11,835
Look, mister, I don't
know what you're driving at,
689
00:36:11,870 --> 00:36:13,903
but Charlie Zenko's
been real good to me.
690
00:36:13,939 --> 00:36:15,404
He should be.
691
00:36:15,440 --> 00:36:18,000
He's the guy that
killed your boyfriend.
692
00:36:19,644 --> 00:36:20,977
No.
693
00:36:22,747 --> 00:36:25,414
I need help from
you, sweetheart.
694
00:36:25,450 --> 00:36:27,161
Are you interested
in getting the guy
695
00:36:27,185 --> 00:36:29,185
that knocked off Woody?
696
00:36:30,755 --> 00:36:33,134
He's the one that's
keeping you happy...
697
00:36:33,158 --> 00:36:34,757
and quiet.
698
00:36:36,627 --> 00:36:38,228
You going to help?
699
00:36:40,065 --> 00:36:41,530
Yes.
700
00:36:41,566 --> 00:36:43,766
I'm going to help.
701
00:36:43,801 --> 00:36:45,279
Larry?
702
00:36:45,303 --> 00:36:47,286
Papa!
703
00:36:47,322 --> 00:36:49,339
Ann, some scotch... the best.
704
00:36:55,430 --> 00:36:57,630
I'm glad you could
meet me, Papa.
705
00:36:59,133 --> 00:37:01,200
All right, Larry.
706
00:37:01,235 --> 00:37:03,213
So you're in the rackets.
707
00:37:03,237 --> 00:37:04,571
So?
708
00:37:04,606 --> 00:37:06,551
I've been in them a
lot longer than you,
709
00:37:06,575 --> 00:37:08,419
and there's one
thing you got to learn.
710
00:37:08,443 --> 00:37:10,771
You meet a lot of
people in this business.
711
00:37:10,795 --> 00:37:11,944
Don't trust them.
712
00:37:11,979 --> 00:37:13,346
Don't trust nobody.
713
00:37:14,449 --> 00:37:15,693
Papa... That's the advice
714
00:37:15,717 --> 00:37:17,010
I've got for you, my boy.
715
00:37:17,034 --> 00:37:19,802
Like in the movies,
a father to his son.
716
00:37:19,837 --> 00:37:22,788
Don't trust nobody, not even me.
717
00:37:24,443 --> 00:37:26,671
I'm sorry about all the
trouble we've been having.
718
00:37:26,695 --> 00:37:28,061
Forget it.
719
00:37:28,096 --> 00:37:29,980
It's down the river.
720
00:37:33,285 --> 00:37:36,118
You look like a million bucks.
721
00:37:39,056 --> 00:37:41,824
Yeah, I feel fine,
don't I, Papa? Oh...
722
00:37:41,859 --> 00:37:45,395
Ah, I missed you, boy.
723
00:37:45,430 --> 00:37:48,898
You know, I was
thinking all day,
724
00:37:48,933 --> 00:37:51,867
maybe when all this is over,
725
00:37:51,903 --> 00:37:53,869
maybe you and me
726
00:37:53,905 --> 00:37:56,049
could take a little
trip somewhere
727
00:37:56,073 --> 00:37:59,442
to the mountains or
something, maybe.
728
00:37:59,477 --> 00:38:01,437
I'd like that, Papa. Come here.
729
00:38:06,068 --> 00:38:07,967
To you, Larry.
730
00:38:08,002 --> 00:38:09,318
To the future, huh?
731
00:38:11,406 --> 00:38:12,655
To the future, Papa.
732
00:39:12,451 --> 00:39:13,633
Mr. Koenig?
733
00:39:16,888 --> 00:39:22,358
Mr. Ness, in Bavaria...
734
00:39:22,394 --> 00:39:28,598
they treat the
brewmeister with respect.
735
00:39:33,321 --> 00:39:34,470
Eliot?
736
00:39:39,878 --> 00:39:41,711
He was driving.
737
00:39:41,747 --> 00:39:42,979
Sure carrying a load.
738
00:39:46,317 --> 00:39:50,086
Enough to buy himself more
than a drunk driving charge.
739
00:39:50,121 --> 00:39:52,021
Book him for manslaughter.
740
00:39:52,057 --> 00:39:53,389
All right.
741
00:40:01,633 --> 00:40:04,312
On the night of
November 4, 1932,
742
00:40:04,336 --> 00:40:06,414
Charlie Zenko was
booked for manslaughter.
743
00:40:06,438 --> 00:40:07,937
Hello, Charlie.
744
00:40:13,728 --> 00:40:17,263
Whoa, what happened?
745
00:40:17,298 --> 00:40:18,931
You got drunk and
ran a man down.
746
00:40:18,966 --> 00:40:21,067
He's dead.
747
00:40:21,102 --> 00:40:22,384
Any special man?
748
00:40:22,421 --> 00:40:24,621
Koenig.
749
00:40:24,656 --> 00:40:28,324
Figures.
750
00:40:28,359 --> 00:40:30,427
What's the charge?
751
00:40:30,462 --> 00:40:32,444
Manslaughter.
752
00:40:34,281 --> 00:40:35,748
Where's my lawyer?
753
00:40:35,783 --> 00:40:36,961
I gotta get bail set.
754
00:40:36,985 --> 00:40:38,112
I got things to do.
755
00:40:38,136 --> 00:40:39,368
What kind of things?
756
00:40:39,403 --> 00:40:40,681
Come on, come on, you know
757
00:40:40,705 --> 00:40:42,750
as good as me, it's a phony rap.
758
00:40:42,774 --> 00:40:44,607
Phony rap?
759
00:40:44,643 --> 00:40:46,542
Who set it up?
760
00:40:46,577 --> 00:40:49,090
I'll take care of this myself.
761
00:40:49,114 --> 00:40:51,380
It was Leo Macon, wasn't it?
762
00:40:51,415 --> 00:40:53,650
He'd get rid of you and
Koenig at the same time.
763
00:40:53,685 --> 00:40:55,195
Smart boy. Not so smart.
764
00:40:55,219 --> 00:40:57,954
Smart enough to
keep me guessing.
765
00:40:57,989 --> 00:41:00,890
If I knew how he
needled his beer
766
00:41:00,925 --> 00:41:03,159
I could put him
away for a long time.
767
00:41:03,194 --> 00:41:05,928
I ain't no stoolie, Ness.
768
00:41:05,963 --> 00:41:07,975
I take care of my own troubles.
769
00:41:07,999 --> 00:41:10,533
How'd you come
to trust him enough
770
00:41:10,568 --> 00:41:11,968
to slip you a Mickey?
771
00:41:12,003 --> 00:41:13,514
He didn't. He couldn't have.
772
00:41:13,538 --> 00:41:16,339
He did.
773
00:41:30,671 --> 00:41:31,951
She did it for him.
774
00:41:33,492 --> 00:41:35,257
Miss Gratzner heard
of Koenig's death
775
00:41:35,293 --> 00:41:36,659
on the radio and called us.
776
00:41:38,379 --> 00:41:39,645
Did you?
777
00:41:42,817 --> 00:41:44,533
Leo told me what you did.
778
00:41:48,907 --> 00:41:51,467
I never wanted to see
Mr. Koenig get hurt.
779
00:41:52,644 --> 00:41:54,511
Didn't I give you money?
780
00:41:54,546 --> 00:41:55,740
A job?
781
00:41:55,764 --> 00:41:58,781
I was once a
princess, Mr. Zenko.
782
00:42:00,886 --> 00:42:06,489
Nah... He wouldn't set this up.
783
00:42:06,524 --> 00:42:09,025
A kid doesn't do
this to his own father.
784
00:42:12,063 --> 00:42:13,591
He's your son?
785
00:42:13,615 --> 00:42:15,581
Larry Zenko.
786
00:42:15,617 --> 00:42:17,216
That's his real name.
787
00:42:25,427 --> 00:42:28,461
Why is he pushing
you out, Zenko?
788
00:42:28,496 --> 00:42:30,796
What kind of a son is he?
789
00:42:30,832 --> 00:42:32,932
What kind of a man is he?
790
00:42:32,968 --> 00:42:34,567
Turning on you,
smashing your business,
791
00:42:34,602 --> 00:42:37,170
setting you up for manslaughter?
792
00:42:37,205 --> 00:42:39,172
What was it, Zenko?
793
00:42:39,207 --> 00:42:40,773
A drink for old times' sake?
794
00:42:44,512 --> 00:42:45,811
All right.
795
00:42:47,248 --> 00:42:50,783
All right, let me
out of here, Ness.
796
00:42:50,818 --> 00:42:54,520
I'll hand him to you
on a silver platter.
797
00:42:58,026 --> 00:42:59,959
How much money
you got in your pocket?
798
00:43:02,430 --> 00:43:04,430
Well, the cops took everything.
799
00:43:04,466 --> 00:43:05,598
How much?
800
00:43:05,633 --> 00:43:06,832
How do I know?
801
00:43:06,868 --> 00:43:08,667
Maybe a couple hundred.
802
00:43:08,703 --> 00:43:11,287
Lee, call Judge Morrison.
803
00:43:11,322 --> 00:43:15,162
Have him set Charlie
Zenko's bail at $200, huh?
804
00:43:25,987 --> 00:43:27,564
You can go now, Miss Gratzner.
805
00:43:27,588 --> 00:43:29,355
Where?
806
00:43:30,425 --> 00:43:33,793
Where can I go, Mr. Ness?
807
00:43:33,828 --> 00:43:36,229
Where do you go to
hide from these people?
808
00:43:37,348 --> 00:43:39,481
I don't know, Miss Gratzner.
809
00:43:47,826 --> 00:43:49,926
I'm going in alone.
810
00:43:49,961 --> 00:43:51,193
I pay him off my way.
811
00:43:51,229 --> 00:43:52,339
You're risking a bullet.
812
00:43:52,363 --> 00:43:54,330
What do you pay
me for? You wait!
813
00:43:54,365 --> 00:43:56,265
I'm going in alone.
814
00:44:09,263 --> 00:44:11,731
Hello, Mr. Zenko.
815
00:44:11,766 --> 00:44:13,533
I guess you can come in.
816
00:44:26,914 --> 00:44:29,048
Mr. Macon?
817
00:44:34,255 --> 00:44:35,538
Get out of here.
818
00:44:38,960 --> 00:44:40,743
You got out fast, Papa.
819
00:44:43,548 --> 00:44:45,982
I'm sorry.
820
00:44:46,017 --> 00:44:47,100
I had to do it.
821
00:44:47,135 --> 00:44:48,934
Yeah, sure.
822
00:44:50,838 --> 00:44:52,316
In our business, we
explain everything
823
00:44:52,340 --> 00:44:54,540
by saying "I had to".
824
00:44:58,946 --> 00:45:02,181
You'll get maybe
five years tops.
825
00:45:02,217 --> 00:45:03,566
By the time
826
00:45:03,601 --> 00:45:06,161
you get out, I'll have
everything under control.
827
00:45:09,174 --> 00:45:11,407
New York wants
you out of the way.
828
00:45:11,442 --> 00:45:12,920
If you stay around,
they'll kill you.
829
00:45:12,944 --> 00:45:14,843
They will?
830
00:45:14,879 --> 00:45:17,391
That's right, they'll kill you!
831
00:45:17,415 --> 00:45:19,282
If I didn't frame you,
832
00:45:19,317 --> 00:45:21,877
you'd be dead by tomorrow night.
833
00:45:26,708 --> 00:45:27,939
You don't mind?
834
00:45:35,500 --> 00:45:38,267
Sure...
835
00:45:38,303 --> 00:45:40,236
you'll have everything
under control,
836
00:45:40,271 --> 00:45:41,937
I get a five year vacation.
837
00:45:41,973 --> 00:45:45,108
Not bad.
838
00:45:45,143 --> 00:45:46,442
How about Ness?
839
00:45:46,478 --> 00:45:47,660
What if he closes you up?
840
00:45:47,695 --> 00:45:50,296
He won't.
841
00:45:50,331 --> 00:45:52,126
He doesn't know
how I'm operating.
842
00:45:52,150 --> 00:45:55,918
He sure doesn't.
843
00:45:55,953 --> 00:45:57,631
As a matter of
fact, neither do I.
844
00:45:57,655 --> 00:45:59,989
He asked me, I
couldn't tell him.
845
00:46:00,024 --> 00:46:03,226
How do you operate or
ain't I supposed to ask?
846
00:46:05,496 --> 00:46:08,363
It's so simple,
Papa, it's beautiful!
847
00:46:08,399 --> 00:46:13,853
I add alcohol... with these.
848
00:46:13,888 --> 00:46:17,756
After the Feds make
their tests, it melts.
849
00:46:17,791 --> 00:46:19,057
The alcohol mixes.
850
00:46:20,178 --> 00:46:23,579
Smart. Yeah.
851
00:46:23,615 --> 00:46:24,913
Me? I'm older.
852
00:46:24,949 --> 00:46:27,983
I still use
old-fashioned methods.
853
00:46:28,019 --> 00:46:30,402
Maybe we ought to let
the young brains take over.
854
00:46:31,906 --> 00:46:35,707
Maybe.
855
00:46:35,743 --> 00:46:37,709
I got to get on my way.
856
00:46:37,745 --> 00:46:39,879
No, wait a second, Papa.
857
00:46:39,914 --> 00:46:41,914
I'll take you home. No, thanks.
858
00:46:41,949 --> 00:46:43,548
If I don't make a mistake,
859
00:46:43,584 --> 00:46:46,585
Mr. Ness is outside
waiting for me.
860
00:46:46,620 --> 00:46:48,520
Ness?!
861
00:46:48,555 --> 00:46:50,322
Uh-huh.
862
00:46:54,628 --> 00:46:56,795
Are you gonna tell him?
863
00:46:56,830 --> 00:46:58,598
Uh-huh.
864
00:46:58,633 --> 00:47:01,834
I warned you.
865
00:47:01,869 --> 00:47:06,606
Don't trust nobody, not even me!
866
00:47:06,641 --> 00:47:09,742
Charlie!
867
00:47:09,777 --> 00:47:12,945
The last time you pointed
a gun at me, you was ten.
868
00:47:14,448 --> 00:47:17,466
You went "Bang! Bang!"
869
00:47:19,120 --> 00:47:21,987
Bang, bang.
870
00:47:40,591 --> 00:47:43,792
I wasn't gonna let
him hurt you, Mr. Z.
871
00:47:43,827 --> 00:47:45,761
I wasn't gonna let him.
872
00:47:52,786 --> 00:47:53,997
Hold it!
873
00:48:08,035 --> 00:48:11,871
Eight years ago, he said to me,
874
00:48:11,906 --> 00:48:16,775
"Papa, I'm coming in
the rackets with you."
875
00:48:16,811 --> 00:48:19,979
I wouldn't let him.
876
00:48:20,014 --> 00:48:22,548
I wouldn't let him because
I didn't want him to end up
877
00:48:22,583 --> 00:48:26,952
on the floor with
bullets in him.
878
00:48:26,988 --> 00:48:31,023
I didn't want that, Mr. Ness.
879
00:48:33,144 --> 00:48:35,489
Exactly one week before
the repeal of prohibition,
880
00:48:35,513 --> 00:48:36,623
Charlie Zenko was convicted
881
00:48:36,647 --> 00:48:38,947
of violation of
the Volstead Act.
882
00:48:38,983 --> 00:48:41,417
He died after serving two
years of a six-year term
883
00:48:41,452 --> 00:48:44,686
in Leavenworth Prison
on May 30, 1935.
884
00:48:44,722 --> 00:48:47,022
The report by the
warden read in part,
885
00:48:47,057 --> 00:48:49,758
quote: "He was a
father to the men."
60775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.