All language subtitles for The Untouchables - S03E13 (The Gang War)_000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,261 --> 00:00:11,627 He's out of gas. 2 00:00:11,662 --> 00:00:14,222 He's made dead-stick landings before. 3 00:00:20,821 --> 00:00:22,221 Scratch one airplane. 4 00:00:25,809 --> 00:00:28,109 And one pilot. 5 00:00:28,145 --> 00:00:30,379 It's unfortunate. 6 00:00:46,213 --> 00:00:49,214 Tonight's episode... 7 00:00:49,250 --> 00:00:52,884 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 8 00:00:52,919 --> 00:00:58,123 Co-starring Victor Buono, Bruce Gordon, 9 00:00:58,158 --> 00:01:00,024 John Kellogg. 10 00:01:00,060 --> 00:01:02,494 And narrated by Walter Winchell. 11 00:01:15,942 --> 00:01:17,487 Prohibition, 1932. 12 00:01:17,511 --> 00:01:20,112 The city of Chicago was consuming alcohol 13 00:01:20,147 --> 00:01:22,108 at the rate of 32 million gallons a year. 14 00:01:22,132 --> 00:01:25,200 The figures are incredible, but they are documented. 15 00:01:25,235 --> 00:01:27,519 86,000 gallons a day. 16 00:01:27,554 --> 00:01:29,266 It was manufactured in everything 17 00:01:29,290 --> 00:01:31,973 from massive distilleries to grimy bathtubs. 18 00:01:32,009 --> 00:01:34,329 It came into the brawling city by truck and motorcar, 19 00:01:34,361 --> 00:01:36,978 by pop bottles and pipeline. 20 00:01:37,014 --> 00:01:38,312 All of it was illegal. 21 00:01:38,348 --> 00:01:39,581 Most of it was bad. 22 00:01:39,616 --> 00:01:41,333 Some of it was poison. 23 00:01:41,368 --> 00:01:43,363 A mere trickle, less than one percent 24 00:01:43,387 --> 00:01:44,619 of this staggering total, 25 00:01:44,654 --> 00:01:46,705 was the finest liquor money could buy, 26 00:01:46,740 --> 00:01:48,651 the purest scotch and rye whiskey. 27 00:01:48,675 --> 00:01:50,375 It came from Canada. 28 00:01:50,411 --> 00:01:51,876 For the speakeasy proprietor 29 00:01:51,912 --> 00:01:53,856 who would assure the silk-stocking trade 30 00:01:53,880 --> 00:01:56,014 of a steady supply of imported scotch, 31 00:01:56,050 --> 00:01:57,749 the rewards were enormous. 32 00:01:57,784 --> 00:01:59,952 But the risks were even greater. 33 00:03:49,779 --> 00:03:51,797 All right, the party's over! 34 00:04:10,467 --> 00:04:12,217 Front door. 35 00:04:46,103 --> 00:04:47,847 For Eliot Ness and his men, 36 00:04:47,871 --> 00:04:50,672 the violence which exploded at an isolated roadhouse 37 00:04:50,707 --> 00:04:53,408 30 miles from Chicago was the first indication 38 00:04:53,444 --> 00:04:56,411 that a major gang war was about to erupt. 39 00:05:09,209 --> 00:05:10,608 Frank Nitti's men. 40 00:05:10,643 --> 00:05:12,121 Nitti?! What are they doing here? 41 00:05:12,145 --> 00:05:13,194 I wish we knew. 42 00:05:13,229 --> 00:05:14,607 How many hurt in here? 43 00:05:14,631 --> 00:05:17,716 Two dead, three critically injured. 44 00:05:17,751 --> 00:05:19,617 One was just a kid. 45 00:05:19,653 --> 00:05:21,369 Coed from Northwestern. 46 00:05:21,404 --> 00:05:22,681 The manager is back there, Eliot. 47 00:05:22,705 --> 00:05:23,872 His name is Grayson. 48 00:05:31,197 --> 00:05:33,398 All right, let's have it. 49 00:05:33,433 --> 00:05:35,478 Well, we were minding our own business. 50 00:05:35,502 --> 00:05:37,246 All of a sudden, these guys come in 51 00:05:37,270 --> 00:05:38,581 and start shooting up the joint. 52 00:05:38,605 --> 00:05:39,799 Your men with machine guns... 53 00:05:39,823 --> 00:05:41,817 you were just protecting yourselves, huh? 54 00:05:41,841 --> 00:05:43,085 Well, sure. 55 00:05:43,109 --> 00:05:45,669 We've been getting anonymous threats. 56 00:05:58,708 --> 00:06:01,243 Where are you from? 57 00:06:01,278 --> 00:06:03,612 Chicago. 58 00:06:03,647 --> 00:06:04,927 All of you? 59 00:06:06,033 --> 00:06:08,567 Please. 60 00:06:08,602 --> 00:06:11,569 They're taking my girl to the hospital. 61 00:06:13,073 --> 00:06:14,722 Why did you come here, son? 62 00:06:14,757 --> 00:06:18,726 We had our commencement exercises at the university. 63 00:06:21,531 --> 00:06:23,865 We just wanted to celebrate. 64 00:06:30,624 --> 00:06:32,691 Bill? 65 00:06:34,327 --> 00:06:36,628 Ask one of the state boys if they'll escort these people 66 00:06:36,663 --> 00:06:37,663 to County Hospital, huh? 67 00:06:37,698 --> 00:06:39,698 Right. 68 00:06:42,903 --> 00:06:44,736 Get anything? Plenty. 69 00:06:44,771 --> 00:06:46,549 Somebody's been supplying these roadhouses 70 00:06:46,573 --> 00:06:49,373 with imported liquor, stuff you can't buy in Chicago. 71 00:06:49,409 --> 00:06:51,220 It's pulling the money trade out here. 72 00:06:51,244 --> 00:06:53,411 From the looks of things, Nitti doesn't like it. 73 00:06:53,446 --> 00:06:55,825 What will we do about the manager? 74 00:06:55,849 --> 00:06:58,349 Put him under arrest for illegal sale of alcohol, 75 00:06:58,384 --> 00:07:00,085 contributing to the delinquency of minors, 76 00:07:00,120 --> 00:07:02,053 unlawful possession of automatic weapons. 77 00:07:02,089 --> 00:07:04,649 It'll be a pleasure. 78 00:07:05,191 --> 00:07:06,658 All this good booze... 79 00:07:06,693 --> 00:07:08,721 we've got to find out where he's getting it. 80 00:07:08,745 --> 00:07:09,828 We better. 81 00:07:09,863 --> 00:07:11,596 If we don't, this state could be in 82 00:07:11,631 --> 00:07:12,831 for the biggest gang war 83 00:07:12,866 --> 00:07:14,715 since Capone discovered the tommy gun. 84 00:07:14,751 --> 00:07:16,101 Lucky! 85 00:07:16,136 --> 00:07:18,170 They call you Lucky? 86 00:07:18,205 --> 00:07:20,672 What is that name, for laughs? 87 00:07:20,707 --> 00:07:21,818 Frank... 88 00:07:21,842 --> 00:07:23,452 I tell you, they was waiting for us. 89 00:07:23,476 --> 00:07:24,887 They had their own guys with choppers. 90 00:07:24,911 --> 00:07:26,961 It was a massacre. 91 00:07:26,996 --> 00:07:28,295 And you came straight back here? 92 00:07:28,331 --> 00:07:29,642 What happens if you was followed? 93 00:07:29,666 --> 00:07:31,099 We wasn't followed, Frank. 94 00:07:31,134 --> 00:07:32,450 Not a chance. 95 00:07:35,889 --> 00:07:37,989 What bugs me is... 96 00:07:38,025 --> 00:07:39,991 is how they knew we was coming. 97 00:07:40,027 --> 00:07:42,276 There's no way they could have known. 98 00:07:42,311 --> 00:07:44,478 They was just ready for us. 99 00:07:44,514 --> 00:07:46,981 Two months ago, you couldn't get a shot 100 00:07:47,017 --> 00:07:49,684 of scotch or Canadian booze in the whole town. 101 00:07:49,719 --> 00:07:51,152 So, now, all of a sudden, 102 00:07:51,187 --> 00:07:53,721 half a dozen clubs are serving the stuff. 103 00:07:53,757 --> 00:07:55,167 Where are they getting it? 104 00:07:55,191 --> 00:07:56,724 Well, if I knew that, I wouldn't... 105 00:08:01,665 --> 00:08:02,909 What happened? 106 00:08:02,933 --> 00:08:04,766 Somebody tossed a bomb. 107 00:08:23,386 --> 00:08:25,019 Hi. 108 00:08:25,055 --> 00:08:26,621 Hi. 109 00:08:29,292 --> 00:08:31,852 Wanted to see how you were doing. 110 00:08:33,529 --> 00:08:34,545 Fine. 111 00:08:35,649 --> 00:08:37,582 I'm doing fine. 112 00:08:39,286 --> 00:08:42,720 Daddy, please don't get angry. 113 00:08:42,756 --> 00:08:45,723 About tonight, I mean. 114 00:08:46,827 --> 00:08:49,060 Jimmy and I were... 115 00:08:49,095 --> 00:08:51,579 just having a good time. 116 00:08:55,002 --> 00:08:56,100 Come closer. 117 00:08:56,136 --> 00:08:57,903 I can hardly see you. 118 00:09:00,807 --> 00:09:04,359 Listen... Daddy... 119 00:09:06,730 --> 00:09:10,931 I'm awfully sorry about... my new dress. 120 00:09:10,967 --> 00:09:13,734 I guess I ruined it. 121 00:09:13,769 --> 00:09:15,820 I'll need another one. 122 00:09:15,855 --> 00:09:18,055 But I promise... 123 00:09:19,593 --> 00:09:24,228 I won't ask for another nickel my whole sophomore year. 124 00:09:31,721 --> 00:09:33,071 Nurse. 125 00:10:03,736 --> 00:10:05,670 ♪ ♪ 126 00:10:12,779 --> 00:10:14,412 Jimmy? 127 00:10:18,518 --> 00:10:20,167 How is she? 128 00:10:39,423 --> 00:10:42,657 She didn't even want to go, Mr. Ness. 129 00:10:47,030 --> 00:10:50,114 I talked her into it. 130 00:10:56,740 --> 00:10:58,806 It isn't your fault, Jimmy. 131 00:11:01,811 --> 00:11:04,371 What am I going to tell her father? 132 00:11:11,855 --> 00:11:13,221 What is it, Rico? 133 00:11:13,256 --> 00:11:14,321 The Montmartre Club. 134 00:11:14,357 --> 00:11:16,090 Somebody just tossed a bomb. 135 00:11:16,126 --> 00:11:17,859 How many this time? 136 00:11:17,894 --> 00:11:18,894 What do you mean? 137 00:11:18,928 --> 00:11:20,261 How many people hurt? 138 00:11:20,296 --> 00:11:21,662 Luckily, the club was closed, 139 00:11:21,697 --> 00:11:24,398 but six pedestrians and a taxi driver were injured. 140 00:11:24,433 --> 00:11:26,533 We don't know yet how badly. 141 00:11:26,569 --> 00:11:29,771 That makes 12 in less than three hours. 142 00:11:29,806 --> 00:11:32,366 Well, there won't be any more. 143 00:11:35,628 --> 00:11:38,712 Here's the Cook County line. 144 00:11:38,748 --> 00:11:41,433 And here, here, here 145 00:11:41,468 --> 00:11:44,218 and here are the most expensive clubs we got. 146 00:11:44,253 --> 00:11:46,921 And here, here, here and here 147 00:11:46,957 --> 00:11:48,984 are roadhouses, and each 148 00:11:49,008 --> 00:11:52,142 one of them is opposite one of our clubs. 149 00:11:52,178 --> 00:11:53,990 And they all got this imported liquor, 150 00:11:54,014 --> 00:11:55,892 and they're taking away so much of our business, 151 00:11:55,916 --> 00:11:57,560 we can't even afford to pay the help. 152 00:11:57,584 --> 00:11:59,128 You think this is an accident? 153 00:11:59,152 --> 00:12:01,285 Nobody said it was an accident, Frank. 154 00:12:01,321 --> 00:12:02,398 You call Guzik. 155 00:12:02,422 --> 00:12:04,266 You tell him to get in touch with Detroit. 156 00:12:04,290 --> 00:12:06,135 You tell him I want 100 guns in town 157 00:12:06,159 --> 00:12:07,269 by day after tomorrow. 158 00:12:07,293 --> 00:12:09,338 Frank, I think we ought to discuss this quietly 159 00:12:09,362 --> 00:12:10,740 before we make any decisions. 160 00:12:10,764 --> 00:12:12,775 All right, we'll discuss it. 161 00:12:12,799 --> 00:12:14,911 And when we're through discussing it... 162 00:12:14,935 --> 00:12:16,215 we'll hit. 163 00:12:27,047 --> 00:12:28,457 Why aren't you and your men inside? 164 00:12:28,481 --> 00:12:29,959 We're waiting for a warrant. 165 00:12:29,983 --> 00:12:31,315 A warrant?! 166 00:12:31,351 --> 00:12:32,595 Nobody will file a complaint, 167 00:12:32,619 --> 00:12:35,220 so we got no right in there without a warrant. 168 00:12:47,200 --> 00:12:48,310 Hold it, Ness. 169 00:12:48,334 --> 00:12:49,801 You got a warrant? 170 00:12:52,705 --> 00:12:53,754 Yeah, we'll take it... 171 00:12:55,491 --> 00:12:57,225 What are you doing here? 172 00:12:57,260 --> 00:12:59,205 I'd like to talk to Mr. Nitti alone. 173 00:12:59,229 --> 00:13:00,628 All of you, out. 174 00:13:00,663 --> 00:13:02,608 Stay where you are. You got five seconds. 175 00:13:02,632 --> 00:13:03,897 Get out! 176 00:13:06,902 --> 00:13:08,068 Now, wait a minute! 177 00:13:08,104 --> 00:13:10,271 I'm the boss! I'll tell you when to leave! 178 00:13:13,175 --> 00:13:14,775 Hey! 179 00:13:14,810 --> 00:13:17,177 This yours? 180 00:13:17,213 --> 00:13:19,325 Yeah, and I got a permit for it, too. 181 00:13:19,349 --> 00:13:21,081 How do you like that? 182 00:13:21,117 --> 00:13:23,917 I like it fine. 183 00:13:23,953 --> 00:13:25,297 You're making a big mistake, Ness. 184 00:13:25,321 --> 00:13:27,355 You get out of here. 185 00:13:27,390 --> 00:13:28,623 What's the matter, Frank? 186 00:13:28,658 --> 00:13:29,901 You're a little nervous tonight. 187 00:13:29,925 --> 00:13:32,326 Somebody try to knock you out of the organization? 188 00:13:32,362 --> 00:13:33,827 I told you to get out. 189 00:13:37,233 --> 00:13:38,550 Who is it, Frank? 190 00:13:38,585 --> 00:13:40,768 Who's moving in on the Big Boy? 191 00:13:40,804 --> 00:13:44,171 Somebody bigger, stronger, smarter? 192 00:13:44,207 --> 00:13:45,506 What are you talking? 193 00:13:45,542 --> 00:13:47,942 Sure, somebody's starting outside the city, 194 00:13:47,977 --> 00:13:49,477 outside Cook County. 195 00:13:49,512 --> 00:13:52,880 Slowly moving in till he squeezed you dry. 196 00:13:52,915 --> 00:13:55,516 No liquor in your speaks, no blood in your veins. 197 00:13:55,552 --> 00:13:56,995 Nobody does that to me... nobody! 198 00:13:57,019 --> 00:13:59,320 Why not? The word's out. 199 00:13:59,355 --> 00:14:01,840 Every hood in town is saying Frank Nitti's weak, 200 00:14:01,875 --> 00:14:03,891 Nitti's soft, that he's ready to be pushed over. 201 00:14:03,927 --> 00:14:06,393 When's the last time they called you the Enforcer? 202 00:14:06,429 --> 00:14:07,795 When Big Al was around 203 00:14:07,830 --> 00:14:08,846 to fight your battles. 204 00:14:08,882 --> 00:14:10,631 When Big Al was around to hold your hand! 205 00:14:10,667 --> 00:14:13,150 But you never could sit in Big Al's chair anyway! 206 00:14:13,186 --> 00:14:14,752 Why you...! 207 00:14:18,941 --> 00:14:21,208 Thanks, Frank. 208 00:14:21,243 --> 00:14:24,044 You're under arrest for striking a Federal officer. 209 00:14:24,080 --> 00:14:25,396 You got to be kidding! 210 00:14:25,431 --> 00:14:28,483 How do you like the evidence? 211 00:14:28,518 --> 00:14:30,734 You can't pull me in on a rap like this. 212 00:14:30,770 --> 00:14:32,353 Watch me. 213 00:14:47,888 --> 00:14:49,165 Frank Nitti had been booked 214 00:14:49,189 --> 00:14:50,355 at the Cook County Jail 215 00:14:50,390 --> 00:14:53,391 at 11:55 p.m. on September 17. 216 00:14:53,426 --> 00:14:55,860 To his surprise, he was released from custody 217 00:14:55,896 --> 00:14:58,897 less than 36 hours later. 218 00:14:58,932 --> 00:15:01,699 The charge is dropped. 219 00:15:01,734 --> 00:15:03,712 I knew you couldn't make it stick. 220 00:15:03,736 --> 00:15:05,636 Where's my gun? 221 00:15:05,671 --> 00:15:07,238 Gun? 222 00:15:07,274 --> 00:15:09,289 Did he have a gun when he came in, Sergeant? 223 00:15:09,325 --> 00:15:11,008 No, sir. 224 00:15:11,044 --> 00:15:13,527 You... you got the gun. 225 00:15:13,563 --> 00:15:15,779 I also got some advice for you. 226 00:15:15,815 --> 00:15:18,249 I don't care what you and your kind do to each other, 227 00:15:18,284 --> 00:15:20,418 but if one more human being is hurt in this town, 228 00:15:20,453 --> 00:15:22,030 I'm going to set you up for a life sentence. 229 00:15:22,054 --> 00:15:24,555 You mean like this? 230 00:15:24,591 --> 00:15:26,223 Try me. 231 00:15:26,259 --> 00:15:27,558 Just step out of line once 232 00:15:27,594 --> 00:15:29,977 and Hobson's going to put a bullet in me with your gun. 233 00:15:30,012 --> 00:15:31,890 What kind of a game are you playing, Ness? 234 00:15:31,914 --> 00:15:33,834 And I'm gonna arrest you for the attempted murder 235 00:15:33,866 --> 00:15:35,933 of a Federal officer; that's a life sentence. 236 00:15:35,969 --> 00:15:37,368 And that charge we'll press. 237 00:15:37,404 --> 00:15:39,703 You, you're a witness. 238 00:15:39,739 --> 00:15:41,321 You heard him say he had my gun. 239 00:15:41,357 --> 00:15:43,658 What gun? 240 00:15:50,483 --> 00:15:52,317 You think it'll work? 241 00:15:52,352 --> 00:15:54,385 It's worth a try. 242 00:15:54,421 --> 00:15:56,153 The town's filling up with gunsels. 243 00:15:56,189 --> 00:15:57,600 If Nitti turns them loose, it'll take 244 00:15:57,624 --> 00:15:59,490 the National Guard to clean up the mess. 245 00:16:01,961 --> 00:16:04,862 But it cost us a fortune to bring those guys in! 246 00:16:04,897 --> 00:16:06,676 Well, send them back. Okay, Frank, you're the boss, 247 00:16:06,700 --> 00:16:08,265 but you was the one that wanted to hit! 248 00:16:08,301 --> 00:16:09,478 I changed my mind. 249 00:16:09,502 --> 00:16:10,680 I'm gonna try something else. 250 00:16:10,704 --> 00:16:11,984 Bring him in. 251 00:16:15,208 --> 00:16:16,848 Swede? 252 00:16:22,081 --> 00:16:24,816 This is the manager of the Blue Lion Roadhouse. 253 00:16:24,851 --> 00:16:26,796 He's been "in conference" with the boys 254 00:16:26,820 --> 00:16:29,031 ever since we posted bail for him this morning. 255 00:16:29,055 --> 00:16:32,490 All right, manager, you ready to talk to us? 256 00:16:35,210 --> 00:16:37,612 Oh, that's good. 257 00:16:37,647 --> 00:16:39,230 Who set you up in business? 258 00:16:39,265 --> 00:16:42,249 Surigao. 259 00:16:42,285 --> 00:16:43,968 Suri what? 260 00:16:44,003 --> 00:16:46,603 Surigao. 261 00:16:46,639 --> 00:16:48,789 Panis Surigao. 262 00:16:48,825 --> 00:16:51,192 Ever hear of that guy? 263 00:16:51,227 --> 00:16:53,026 Yeah, I know him. 264 00:16:53,062 --> 00:16:55,123 He used to run the opium traffic in Hong Kong. 265 00:16:55,147 --> 00:16:58,115 Surigao. 266 00:16:58,151 --> 00:16:59,762 What kind of a country we running here? 267 00:16:59,786 --> 00:17:01,463 Every time you turn around some lousy foreigner 268 00:17:01,487 --> 00:17:02,987 is trying to muscle in. 269 00:17:03,022 --> 00:17:05,289 Where do we find this Surigao? 270 00:17:05,325 --> 00:17:08,092 Côte d'Azur. 271 00:17:08,127 --> 00:17:10,711 It's on the Old Farrell Road. 272 00:17:10,746 --> 00:17:12,263 How's he getting the stuff in? 273 00:17:12,298 --> 00:17:15,499 I don't know. 274 00:17:15,534 --> 00:17:17,313 You can work me over all day long. 275 00:17:17,337 --> 00:17:19,036 I can't tell you any more. 276 00:17:19,071 --> 00:17:21,355 All right. 277 00:17:21,390 --> 00:17:25,192 You get on this telephone and you call this Surigao. 278 00:17:25,227 --> 00:17:26,705 You tell him I'm coming over to see him. 279 00:17:26,729 --> 00:17:28,057 You tell him I'll be there 11:00 280 00:17:28,081 --> 00:17:29,808 and there'd better not be no fireworks 281 00:17:29,832 --> 00:17:30,976 or he's going to regret it. 282 00:17:31,000 --> 00:17:33,734 Now, dial. 283 00:17:41,460 --> 00:17:43,221 At the moment when Frank Nitti 284 00:17:43,245 --> 00:17:45,256 was planning to visit the Côte d'Azur, 285 00:17:45,280 --> 00:17:47,381 its owner, Panis Surigao, 286 00:17:47,416 --> 00:17:49,294 was responding to an urgent summons 287 00:17:49,318 --> 00:17:52,519 from a deserted field some eight or ten miles away. 288 00:18:03,866 --> 00:18:05,265 How long has he been circling? 289 00:18:05,301 --> 00:18:06,311 Over a half hour now. 290 00:18:06,335 --> 00:18:08,895 He must almost be out of gas. 291 00:18:20,800 --> 00:18:22,127 Have you signaled for him to come down? 292 00:18:22,151 --> 00:18:23,261 At least a half a dozen times. 293 00:18:23,285 --> 00:18:24,730 He's probably in some kind of trouble. 294 00:18:24,754 --> 00:18:26,354 Signal again. 295 00:18:42,021 --> 00:18:43,871 He's out of gas. 296 00:18:43,906 --> 00:18:46,466 He's made dead-stick landings before. 297 00:19:06,262 --> 00:19:09,280 He's not going to make this one. 298 00:19:14,570 --> 00:19:17,130 He's not even gonna make the field! 299 00:20:13,996 --> 00:20:16,914 It's too late, Aaron. 300 00:20:23,923 --> 00:20:25,355 Did you see this happen? 301 00:20:25,391 --> 00:20:27,036 We seen it. Heard it, too. 302 00:20:27,060 --> 00:20:29,620 Sounded like he was out of gas. 303 00:20:31,964 --> 00:20:34,115 Did you see if the pilot got out? 304 00:20:34,150 --> 00:20:36,095 Mister, if you was in that when it come down, 305 00:20:36,119 --> 00:20:37,629 do you think you'd have got out? 306 00:20:37,653 --> 00:20:40,213 Come on, Mama, we better go call the police. 307 00:20:44,193 --> 00:20:45,993 Scratch one airplane. 308 00:20:46,029 --> 00:20:47,728 Mm-hmm. 309 00:20:47,763 --> 00:20:49,997 And one pilot. 310 00:20:50,033 --> 00:20:52,166 It's unfortunate. 311 00:20:59,708 --> 00:21:02,976 The Old Farrell Road... 312 00:21:03,012 --> 00:21:04,689 about five miles from the county line. 313 00:21:04,713 --> 00:21:05,874 Got it. 314 00:21:05,898 --> 00:21:07,726 How soon can you get here, Mr. Ness? 315 00:21:07,750 --> 00:21:09,844 About a half hour, if the traffic's not too bad. 316 00:21:09,868 --> 00:21:11,680 Anything we can do in the meantime? 317 00:21:11,704 --> 00:21:12,731 You might set up some lights, 318 00:21:12,755 --> 00:21:13,799 so we can see what we're doing. 319 00:21:13,823 --> 00:21:15,205 Check. 320 00:21:15,240 --> 00:21:18,342 Thanks, Captain. 321 00:21:18,378 --> 00:21:20,222 A plane carrying a load of Canadian whiskey 322 00:21:20,246 --> 00:21:21,690 crashed and burned at a farmhouse 323 00:21:21,714 --> 00:21:22,858 just outside the county line. 324 00:21:22,882 --> 00:21:24,815 Let's go. 325 00:21:39,014 --> 00:21:40,826 I put them in your private office. 326 00:21:40,850 --> 00:21:42,126 You think you should 327 00:21:42,150 --> 00:21:43,762 go in there without some of the boys? 328 00:21:43,786 --> 00:21:46,219 I hardly think Mr. Nitti is foolish enough 329 00:21:46,255 --> 00:21:49,640 to try to harm me in my own club. 330 00:21:52,294 --> 00:21:55,028 Ah, Mr. Nitti, we are honored. 331 00:21:55,064 --> 00:21:56,163 You're Surigao? 332 00:21:56,198 --> 00:21:57,697 That is correct. 333 00:21:57,733 --> 00:21:58,944 Since we're in the same business, 334 00:21:58,968 --> 00:22:00,378 I thought it was time we met. 335 00:22:00,402 --> 00:22:02,547 I expected you to find me before this. 336 00:22:02,571 --> 00:22:06,140 Well, sometimes we're a little slow but we're thorough. 337 00:22:06,175 --> 00:22:08,608 Mm-hmm, so I've heard. 338 00:22:08,644 --> 00:22:11,378 Uh, Mr. Temple, pour the gentlemen a drink. 339 00:22:14,950 --> 00:22:16,228 Forget it. 340 00:22:16,252 --> 00:22:18,952 My men don't drink when they're working. 341 00:22:18,988 --> 00:22:21,321 A most sensible precaution, Mr. Nitti. 342 00:22:21,356 --> 00:22:23,123 I congratulate you. 343 00:22:23,159 --> 00:22:24,736 Never mind the fancy talk. 344 00:22:24,760 --> 00:22:26,043 Where are you getting this? 345 00:22:26,079 --> 00:22:28,912 Surely you don't expect me to tell you that. 346 00:22:28,947 --> 00:22:30,867 Mr. Capone don't like competition. 347 00:22:30,899 --> 00:22:32,510 He thinks you ought to share the wealth, 348 00:22:32,534 --> 00:22:33,867 you know what I mean? 349 00:22:33,903 --> 00:22:36,036 And if I say no? 350 00:22:36,072 --> 00:22:37,638 We'll wipe you out. 351 00:22:37,673 --> 00:22:40,057 You tried that the night before last 352 00:22:40,093 --> 00:22:42,325 with rather unfortunate results. 353 00:22:42,361 --> 00:22:44,795 The next time we don't send two cars, we send 50. 354 00:22:44,830 --> 00:22:46,508 You think you can handle pressure like that? 355 00:22:46,532 --> 00:22:50,133 I've been prepared for it for a long time. 356 00:22:50,169 --> 00:22:53,303 You see, Mr. Nitti, you control Cook County. 357 00:22:53,339 --> 00:22:55,706 But I control this county. 358 00:22:55,742 --> 00:22:57,641 You try to bring in 50 carloads 359 00:22:57,677 --> 00:22:59,510 of Chicago hoodlums 360 00:22:59,545 --> 00:23:01,479 and you may very well take back 361 00:23:01,514 --> 00:23:03,330 50 carloads of dead ones. 362 00:23:03,366 --> 00:23:05,515 You talk a real good battle. 363 00:23:06,602 --> 00:23:09,369 Our skirmish at the Blue Lion 364 00:23:09,404 --> 00:23:12,088 should have convinced you that I can also fight one. 365 00:23:14,393 --> 00:23:19,162 But a major battle is not going to help either of us, 366 00:23:19,197 --> 00:23:21,043 and I have an alternative suggestion. 367 00:23:21,067 --> 00:23:22,849 I'm listening. 368 00:23:22,885 --> 00:23:26,369 I'll stay out of your territory, 369 00:23:26,405 --> 00:23:28,338 and you stay out of mine. 370 00:23:28,374 --> 00:23:30,941 Not a chance. 371 00:23:30,976 --> 00:23:32,792 Well, now, don't be too hasty, Mr. Nitti. 372 00:23:32,828 --> 00:23:36,029 I have my own private police force in this county, 373 00:23:36,065 --> 00:23:39,566 under the able leadership of our local sheriff, 374 00:23:39,601 --> 00:23:44,054 whose election I personally supervised. 375 00:23:46,241 --> 00:23:47,936 If you wish to face those odds, 376 00:23:47,960 --> 00:23:49,109 it's your privilege. 377 00:23:49,144 --> 00:23:53,547 Let me give you a piece of advice, Surigao. 378 00:23:53,582 --> 00:23:56,383 A lot of smart operators have tried to buck the organization, 379 00:23:56,418 --> 00:23:57,968 and nobody ever succeeded yet. 380 00:23:58,003 --> 00:24:00,337 There's always a first time. 381 00:24:00,372 --> 00:24:02,389 And a last. 382 00:24:02,424 --> 00:24:05,226 If I was you, I'd remember that. 383 00:24:30,235 --> 00:24:32,447 You think he's bluffing 384 00:24:32,471 --> 00:24:34,683 about that private police force? 385 00:24:34,707 --> 00:24:37,173 He's got six clubs in this county, 386 00:24:37,209 --> 00:24:39,759 and they're all operating wide open. 387 00:24:39,795 --> 00:24:42,146 Do you think he could do that without protection? 388 00:24:42,181 --> 00:24:44,681 Oh, he's got his police force, all right. 389 00:24:46,518 --> 00:24:49,220 If you're right, it's gonna be real rough. 390 00:24:50,823 --> 00:24:53,924 Al told me once there's a way to break into every setup. 391 00:24:53,960 --> 00:24:56,293 If you can't make it through the front door, 392 00:24:56,329 --> 00:24:58,528 try going around to the back. 393 00:24:58,564 --> 00:25:00,113 What's going on? 394 00:25:00,149 --> 00:25:01,376 I don't know. 395 00:25:01,400 --> 00:25:03,960 Looks like some kind of accident. 396 00:25:07,990 --> 00:25:10,640 That's Ness! 397 00:25:10,676 --> 00:25:12,716 Rope off the area around the plane, hmm? 398 00:25:23,488 --> 00:25:26,990 Why don't you boys get out a tablecloth and have a picnic? 399 00:25:27,026 --> 00:25:28,325 Oh, we're sorry, Officer. 400 00:25:28,360 --> 00:25:29,476 What's going on? 401 00:25:29,512 --> 00:25:30,661 Plane crashed. 402 00:25:30,696 --> 00:25:32,312 It's none of your business. Now move on. 403 00:25:32,348 --> 00:25:34,298 Yes, sir. 404 00:25:42,191 --> 00:25:45,242 You know, the Feds wouldn't investigate plane crashes 405 00:25:45,277 --> 00:25:47,711 unless the plane was carrying something special. 406 00:25:49,381 --> 00:25:51,181 Harry, pull over 407 00:25:51,217 --> 00:25:53,183 when you get around the next curve. 408 00:25:53,219 --> 00:25:55,786 I got a job for you guys. 409 00:26:00,927 --> 00:26:03,487 Uh, check the brush over in that area. 410 00:26:05,965 --> 00:26:07,531 Oh, Mr. Ness. 411 00:26:07,566 --> 00:26:09,066 Captain. 412 00:26:09,101 --> 00:26:11,246 Well, there it is, what's left of it. 413 00:26:11,270 --> 00:26:13,003 Pilot killed, I suppose? 414 00:26:13,039 --> 00:26:14,316 Well, we don't know. 415 00:26:14,340 --> 00:26:15,884 He didn't die in the cockpit. 416 00:26:15,908 --> 00:26:18,053 We figure he must have been thrown clear. 417 00:26:18,077 --> 00:26:19,977 Could he have been taken out? 418 00:26:20,012 --> 00:26:21,312 I don't think so. 419 00:26:21,347 --> 00:26:23,125 The people that own this farm were here 420 00:26:23,149 --> 00:26:24,726 seconds after the crash. 421 00:26:24,750 --> 00:26:26,828 They didn't see anyone leave the plane. 422 00:26:26,852 --> 00:26:29,412 They thought the pilot was still inside. 423 00:26:32,391 --> 00:26:34,992 It's possible he's still alive. 424 00:26:47,506 --> 00:26:49,440 Going somewhere, flyboy? 425 00:26:56,815 --> 00:27:00,767 I always thought pilots wore big white scarves. 426 00:27:01,887 --> 00:27:04,054 Can't count on nothing nowadays. 427 00:27:11,864 --> 00:27:14,197 And now back to... 428 00:27:16,101 --> 00:27:18,135 At 1:55 a.m., 429 00:27:18,170 --> 00:27:20,871 two hours and 18 minutes after the plane crash, 430 00:27:20,906 --> 00:27:22,706 state and federal investigators 431 00:27:22,741 --> 00:27:24,786 were completing their preliminary examination 432 00:27:24,810 --> 00:27:26,943 of the burned aircraft. 433 00:27:26,979 --> 00:27:29,680 It was a Curtis-Robin monoplane, 434 00:27:29,715 --> 00:27:31,481 registered to Prebble Air Service. 435 00:27:31,516 --> 00:27:33,684 They have a field about 20 miles from here 436 00:27:33,719 --> 00:27:34,918 down on the state highway. 437 00:27:34,953 --> 00:27:36,848 I've read their ad in the Chicago papers. 438 00:27:36,872 --> 00:27:39,217 Don't they run an air circus out there on Saturday afternoon? 439 00:27:39,241 --> 00:27:41,201 Yes. According to the local people, 440 00:27:41,226 --> 00:27:42,826 they're quite a famous group. 441 00:27:42,861 --> 00:27:44,594 All ex-World War pilots, 442 00:27:44,630 --> 00:27:46,663 and if local gossip has it right, 443 00:27:46,699 --> 00:27:49,249 they accounted for about 100 German planes. 444 00:27:49,285 --> 00:27:50,584 How many of them are there? 445 00:27:50,619 --> 00:27:51,902 Three. 446 00:27:51,937 --> 00:27:53,636 Prebble and another were Army. 447 00:27:53,672 --> 00:27:55,889 The third was an English squadron leader. 448 00:27:55,924 --> 00:27:57,919 And now they're picking up a fast buck 449 00:27:57,943 --> 00:27:59,253 in the smuggling business, huh? 450 00:27:59,277 --> 00:28:01,328 Well, it beats meeting von Richtofen at dawn. 451 00:28:01,380 --> 00:28:03,247 Thanks, Jess. 452 00:28:03,282 --> 00:28:05,215 Right. 453 00:28:31,143 --> 00:28:32,309 They're taking off. 454 00:28:32,344 --> 00:28:33,621 The Feds, I mean. Yeah. 455 00:28:33,645 --> 00:28:35,545 They still got the state cops out there, 456 00:28:35,581 --> 00:28:36,747 so don't let him up. 457 00:28:36,782 --> 00:28:37,942 Okay. 458 00:28:37,966 --> 00:28:41,018 You ever been grounded before? 459 00:28:42,988 --> 00:28:45,166 There's a farmhouse over there. 460 00:28:45,190 --> 00:28:46,657 I seen it. 461 00:28:46,692 --> 00:28:48,158 A car out in back. 462 00:28:48,193 --> 00:28:49,554 Yeah, all we need is 463 00:28:49,578 --> 00:28:52,738 one little key. A key and a whole lot of brains! 464 00:28:53,015 --> 00:28:56,466 I should've done that in the first place. 465 00:28:56,501 --> 00:28:59,319 Yeah. A little while longer, and we'll move. 466 00:28:59,354 --> 00:29:00,888 Yeah. 467 00:29:07,630 --> 00:29:09,563 Hello? 468 00:29:10,633 --> 00:29:12,566 Where can we find Mr. Prebble? 469 00:29:14,036 --> 00:29:15,947 Well, if it's about money, old boy, 470 00:29:15,971 --> 00:29:18,531 I doubt if you'll find him at all. 471 00:29:20,042 --> 00:29:22,587 Oh... Oh, that's a bit different. 472 00:29:24,713 --> 00:29:26,647 Oh, uh, this way. 473 00:29:34,874 --> 00:29:37,007 Johnny, this is Mr. Ness. 474 00:29:37,042 --> 00:29:38,242 Hi. 475 00:29:38,277 --> 00:29:39,576 He's a Federal agent. 476 00:29:39,611 --> 00:29:41,078 Oh? 477 00:29:41,113 --> 00:29:42,924 Mr. Ness, this is John Prebble. 478 00:29:42,948 --> 00:29:44,614 I'm Tony Masters. 479 00:29:44,650 --> 00:29:46,716 What can we do you for, Mr. Ness? 480 00:29:46,752 --> 00:29:47,896 Prebble, Masters. 481 00:29:47,920 --> 00:29:49,080 That leaves Miller. 482 00:29:49,104 --> 00:29:50,871 Miller? 483 00:29:50,906 --> 00:29:52,906 That's right. Miller. 484 00:29:52,941 --> 00:29:54,102 Oh, Rusty Miller. 485 00:29:54,126 --> 00:29:55,303 Well, you remember him, Johnny. 486 00:29:55,327 --> 00:29:56,460 I can't seem to. 487 00:29:56,495 --> 00:29:58,339 Well, of course you remember him, old boy. 488 00:29:58,363 --> 00:30:00,980 He was always tattooing himself. 489 00:30:01,016 --> 00:30:02,382 Oh, yeah, that Miller. 490 00:30:02,418 --> 00:30:04,650 Yeah, he hasn't been with us for a while. 491 00:30:04,686 --> 00:30:06,069 Since when? 492 00:30:06,104 --> 00:30:08,138 I can't seem to remember. 493 00:30:08,173 --> 00:30:09,901 It's been such a long time. 494 00:30:09,925 --> 00:30:11,424 Like about four hours? 495 00:30:13,462 --> 00:30:15,656 Two hours ago, a plane crashed and burned 496 00:30:15,680 --> 00:30:18,848 at a farmhouse about 20 miles from here. 497 00:30:18,884 --> 00:30:21,444 It was traced to this hangar. 498 00:30:22,787 --> 00:30:25,922 But you don't know Rusty Miller. 499 00:30:25,958 --> 00:30:27,891 Come on, Lee. 500 00:30:29,812 --> 00:30:31,761 Mr. Ness... 501 00:30:36,134 --> 00:30:37,800 What happened to him? 502 00:30:37,836 --> 00:30:39,914 You're flying liquor in from Canada. 503 00:30:39,938 --> 00:30:42,116 I want to know who you sell it to, 504 00:30:42,140 --> 00:30:43,318 who runs the operation. 505 00:30:43,342 --> 00:30:44,807 We fly freight and passengers. 506 00:30:44,843 --> 00:30:46,709 You're wasting your time. 507 00:30:46,745 --> 00:30:48,127 Where's Rusty? 508 00:30:48,163 --> 00:30:50,325 Who's buying it, Prebble? Who pays your salary? 509 00:30:50,349 --> 00:30:53,950 Mr. Ness, I'm afraid we can't trade. 510 00:30:53,986 --> 00:30:56,546 You see, we've made a bargain with the devil. 511 00:31:00,526 --> 00:31:02,270 Miller wasn't in the plane when it crashed. 512 00:31:02,294 --> 00:31:03,574 He disappeared. 513 00:31:05,664 --> 00:31:08,076 If you can break that bargain, 514 00:31:08,100 --> 00:31:10,660 call me at that number. 515 00:31:29,521 --> 00:31:30,820 People shouldn't fly. 516 00:31:30,856 --> 00:31:32,556 If man was supposed to fly... 517 00:31:32,591 --> 00:31:34,524 Be quiet, Aaron. 518 00:31:36,728 --> 00:31:38,428 Sorry to bother you, folks. 519 00:31:38,463 --> 00:31:40,163 We're in a big hurry. 520 00:31:40,198 --> 00:31:41,375 The pilot. 521 00:31:41,399 --> 00:31:42,710 He must be the pilot. 522 00:31:42,734 --> 00:31:44,000 This man's got a gun. 523 00:31:44,036 --> 00:31:45,279 What is this? Easy! 524 00:31:45,303 --> 00:31:47,671 Easy. 525 00:31:47,706 --> 00:31:49,283 You just stay where you are. 526 00:31:49,307 --> 00:31:51,174 That's right, he's the pilot. 527 00:31:51,209 --> 00:31:53,793 We're taking him where he can get himself fixed up. 528 00:31:53,828 --> 00:31:55,845 Oh, he looks bad. 529 00:31:55,880 --> 00:31:58,949 Uh-huh. So, we, uh, thought we'd borrow your car. 530 00:31:58,984 --> 00:32:00,700 Course we got to have the keys. 531 00:32:00,736 --> 00:32:02,152 Car keys? 532 00:32:02,187 --> 00:32:03,303 That's right, Pop. 533 00:32:03,338 --> 00:32:05,005 The kind that makes the car go. 534 00:32:05,040 --> 00:32:06,189 Come on. 535 00:32:06,224 --> 00:32:07,890 I-I don't know where they are. 536 00:32:09,394 --> 00:32:11,328 Do as I tell you! 537 00:32:11,363 --> 00:32:12,929 I don't know where they are. 538 00:32:12,965 --> 00:32:14,130 Come on. 539 00:32:14,166 --> 00:32:15,282 Where are they? 540 00:32:15,317 --> 00:32:16,561 I don't know where they are. 541 00:32:16,585 --> 00:32:17,895 Yeah, well, where'd you put 'em? 542 00:32:17,919 --> 00:32:19,330 Are they in the drawer in the bedroom? 543 00:32:19,354 --> 00:32:20,515 I don't know. Well, look! 544 00:32:22,907 --> 00:32:25,542 You don't want your missus to be a widow, 545 00:32:25,577 --> 00:32:27,794 be all by her lonesome 546 00:32:27,829 --> 00:32:29,240 just because of some... some keys? 547 00:32:30,298 --> 00:32:31,443 Come on! 548 00:32:31,467 --> 00:32:32,599 Oh! 549 00:32:32,634 --> 00:32:35,235 Now, there goes the hero. 550 00:32:35,270 --> 00:32:37,371 He all right? 551 00:32:37,406 --> 00:32:38,872 Yeah, I'm fine. 552 00:32:38,907 --> 00:32:40,640 You bring your cannon over here. 553 00:32:40,676 --> 00:32:41,886 No! 554 00:32:41,910 --> 00:32:43,488 No. The-The car keys are in... 555 00:32:43,512 --> 00:32:46,072 in the top shelf in the cupboard. 556 00:33:07,669 --> 00:33:10,570 Farm people are supposed to be more friendly. 557 00:33:18,814 --> 00:33:21,114 I'm sorry. I... Don't be. 558 00:33:21,149 --> 00:33:23,709 You're a very brave man, Aaron. 559 00:33:27,423 --> 00:33:29,188 "Prebble Air Service." 560 00:33:29,224 --> 00:33:31,157 Huh? 561 00:33:39,435 --> 00:33:41,167 Oh. 562 00:33:41,202 --> 00:33:44,938 It's Celia and Emily Peckham talking about the accident. 563 00:33:47,108 --> 00:33:48,909 Hello, Emily? 564 00:33:48,944 --> 00:33:51,311 This is an emergency, Emily. 565 00:33:51,346 --> 00:33:52,879 Margaret Phelps. 566 00:33:52,915 --> 00:33:55,343 Could you get off the line for a minute, please? 567 00:33:55,367 --> 00:33:57,645 Doesn't it seem strange to you 568 00:33:57,669 --> 00:33:59,614 that we haven't heard from Surigao? 569 00:33:59,638 --> 00:34:02,873 His men must have been there when the plane crashed. 570 00:34:02,908 --> 00:34:04,173 That's right. 571 00:34:04,209 --> 00:34:06,476 Maybe we ought to have a talk with Surigao. 572 00:34:06,512 --> 00:34:08,478 I mean, if Rusty comes back here, 573 00:34:08,514 --> 00:34:10,313 then he's bound to wait for us. 574 00:34:10,348 --> 00:34:12,394 That won't be necessary, gentlemen. 575 00:34:12,418 --> 00:34:13,862 All right, start talking. 576 00:34:13,886 --> 00:34:15,251 About Mr. Miller? 577 00:34:15,287 --> 00:34:16,420 About Mr. Miller. 578 00:34:16,455 --> 00:34:17,587 Well, as you guessed, 579 00:34:17,623 --> 00:34:19,689 my men were at the scene of the crash. 580 00:34:19,725 --> 00:34:21,324 As it happened, so was I. 581 00:34:21,359 --> 00:34:23,505 But you didn't bother to let us know. 582 00:34:23,529 --> 00:34:26,463 I felt that a telephone call on a party line 583 00:34:26,498 --> 00:34:28,331 monitored by half the countryside 584 00:34:28,366 --> 00:34:30,150 was hardly the way to tell you. 585 00:34:30,185 --> 00:34:31,579 Particularly since, by that time, 586 00:34:31,603 --> 00:34:34,570 the police were on the scene, and it was known 587 00:34:34,606 --> 00:34:38,524 that Mr. Miller's plane was loaded with contraband. 588 00:34:40,378 --> 00:34:42,378 Hello? 589 00:34:42,414 --> 00:34:43,646 Yeah, speaking. 590 00:34:43,681 --> 00:34:45,765 What? 591 00:34:45,801 --> 00:34:47,884 Well, when? 592 00:34:47,919 --> 00:34:49,553 Yes, I understand. 593 00:34:49,588 --> 00:34:51,721 Thank you, Mrs. Phelps. 594 00:34:51,757 --> 00:34:54,223 Yes, thank you. 595 00:34:54,259 --> 00:34:57,210 Did you leave two men at the scene of the accident? 596 00:34:57,246 --> 00:34:58,661 I left no one. 597 00:34:58,696 --> 00:34:59,824 What is it, Johnny? 598 00:34:59,848 --> 00:35:01,114 Well, Rusty's alive. 599 00:35:01,149 --> 00:35:03,049 I mean, he's hurt pretty bad, but he's alive. 600 00:35:03,084 --> 00:35:05,819 Two men brought him into a farmhouse at gunpoint. 601 00:35:05,854 --> 00:35:07,987 They stole the car, and then they-they took him away. 602 00:35:08,023 --> 00:35:10,623 I have many contacts in the business, gentlemen, 603 00:35:10,659 --> 00:35:13,826 and I promise you I will get Mr. Miller back. 604 00:35:15,897 --> 00:35:18,531 Oh... just one thing. 605 00:35:18,567 --> 00:35:20,400 I think it would be unwise 606 00:35:20,435 --> 00:35:23,553 to use any of our usual landing fields tomorrow night. 607 00:35:23,588 --> 00:35:25,500 You'd better land directly at the warehouse. 608 00:35:25,524 --> 00:35:29,526 Mr. Surigao, we're finished flying booze for you. 609 00:35:29,561 --> 00:35:31,272 I mean, that stopped with Rusty. 610 00:35:31,296 --> 00:35:35,332 That's rather inconsiderate of you, Mr. Prebble. 611 00:35:35,367 --> 00:35:37,500 You expect me to rescue your friend, 612 00:35:37,536 --> 00:35:39,703 and in the same breath, you tell me 613 00:35:39,738 --> 00:35:41,804 you won't complete the flights. 614 00:35:44,893 --> 00:35:46,859 All right. 615 00:35:46,895 --> 00:35:49,662 All right, we'll fly, but you better make sure 616 00:35:49,697 --> 00:35:52,257 you keep your promise about Rusty. 617 00:35:59,057 --> 00:36:01,191 Well, I don't suppose it will come 618 00:36:01,226 --> 00:36:03,059 as any great surprise to you, Johnny, 619 00:36:03,094 --> 00:36:06,663 but I think the devil is a filthy liar. 620 00:36:06,698 --> 00:36:09,533 Yeah. In spades. 621 00:36:09,568 --> 00:36:13,408 Right now, he's the only hope we've got of finding Rusty. 622 00:36:17,558 --> 00:36:19,971 You think it was Nitti's men? 623 00:36:19,995 --> 00:36:21,761 Undoubtedly. 624 00:36:21,797 --> 00:36:25,198 You're not really going to try to get Miller back? 625 00:36:25,233 --> 00:36:30,136 I'm not a complete fool, Mr. Temple. 626 00:36:30,171 --> 00:36:31,971 Nitti's the immediate problem. 627 00:36:32,007 --> 00:36:33,706 Why? 628 00:36:33,742 --> 00:36:37,443 Because he's not a fool, either. 629 00:36:37,479 --> 00:36:40,346 He knows now that we're bringing the liquor in by air. 630 00:36:40,382 --> 00:36:42,148 He will conclude 631 00:36:42,183 --> 00:36:45,885 that light planes cannot supply an operation this big, 632 00:36:45,920 --> 00:36:47,998 and that, therefore, we must have a stockpile. 633 00:36:48,022 --> 00:36:53,225 He will ask Mr. Miller the location of the stockpile. 634 00:36:53,261 --> 00:36:55,144 Maybe Miller won't talk. 635 00:36:56,648 --> 00:36:59,882 I think we can rely on Mr. Nitti 636 00:36:59,918 --> 00:37:02,418 to find a way of persuading him. 637 00:37:02,454 --> 00:37:04,688 Within a matter of hours. 638 00:37:04,723 --> 00:37:06,834 Well, then, shouldn't we find another location 639 00:37:06,858 --> 00:37:08,508 for the warehouse? 640 00:37:08,560 --> 00:37:10,160 No. 641 00:37:10,195 --> 00:37:13,029 We are going to have to face a showdown with Nitti 642 00:37:13,065 --> 00:37:14,730 sooner or later. 643 00:37:14,766 --> 00:37:16,999 The warehouse would be an excellent spot, 644 00:37:17,035 --> 00:37:19,969 particularly since he has no way of knowing 645 00:37:20,004 --> 00:37:21,388 that we're expecting him. 646 00:37:21,440 --> 00:37:23,122 Will you be there? 647 00:37:23,158 --> 00:37:26,059 I wouldn't miss it for the world. 648 00:37:37,789 --> 00:37:40,501 For 11 hours after Rusty Miller's arrival in Chicago, 649 00:37:40,525 --> 00:37:43,259 Frank Nitti, in deference to Ness's ultimatum, 650 00:37:43,295 --> 00:37:46,061 had used every means short of physical violence, 651 00:37:46,097 --> 00:37:47,997 to persuade Miller to talk. 652 00:37:48,032 --> 00:37:50,700 By 7:00 p.m., however, Nitti finally resorted 653 00:37:50,735 --> 00:37:55,171 to the kind of persuasion he knew best... brute force. 654 00:37:55,206 --> 00:37:56,506 I'll tell you something, Frank. 655 00:37:56,541 --> 00:37:57,873 Yeah? 656 00:37:57,909 --> 00:37:59,953 This guy ain't gonna talk. Oh, he's got to talk. 657 00:37:59,977 --> 00:38:01,889 He's the only chance we've got of finding that warehouse. 658 00:38:01,913 --> 00:38:03,680 You do what you want... 659 00:38:03,715 --> 00:38:06,482 the more we work him over, the more stubborn he gets. 660 00:38:06,518 --> 00:38:08,451 Bring him in. 661 00:38:13,458 --> 00:38:14,791 All right, Swede. 662 00:38:27,706 --> 00:38:29,673 Give me Broward 7195. 663 00:38:32,260 --> 00:38:34,460 Somebody there named Prebble? 664 00:38:34,495 --> 00:38:35,695 Let me talk to him. 665 00:38:35,731 --> 00:38:37,831 It's for you. 666 00:38:43,404 --> 00:38:44,549 Hello? 667 00:38:44,573 --> 00:38:45,950 Got a friend of yours here named Miller. 668 00:38:45,974 --> 00:38:47,122 Rusty Miller. 669 00:38:47,159 --> 00:38:48,707 Who is this? 670 00:38:48,744 --> 00:38:50,409 Never mind who this is. 671 00:38:50,445 --> 00:38:51,811 I want some information. 672 00:38:51,847 --> 00:38:54,414 You're flying booze in for a guy named Surigao. 673 00:38:54,449 --> 00:38:56,015 Where does he keep the stuff? 674 00:38:56,051 --> 00:38:57,483 Look, uh, let me talk to Miller. 675 00:38:57,536 --> 00:38:59,101 Here, talk. 676 00:39:01,606 --> 00:39:02,721 Hello? 677 00:39:02,758 --> 00:39:04,402 Hello, Ace. You all right? 678 00:39:04,426 --> 00:39:06,993 I never felt better in my life. 679 00:39:07,045 --> 00:39:09,012 Look, uh, what's this all about? 680 00:39:09,047 --> 00:39:14,066 Uh, Johnny, don't tell Nitti a lousy thing! 681 00:39:14,102 --> 00:39:16,302 Your friend's gonna be a dead hero, Prebble, 682 00:39:16,337 --> 00:39:17,653 unless you start talking. 683 00:39:17,689 --> 00:39:22,458 All right, the, uh, warehouse is an abandoned farm. 684 00:39:22,494 --> 00:39:24,460 It's a barn. 685 00:39:24,496 --> 00:39:25,906 It's out on the Old Farrell Road. 686 00:39:25,930 --> 00:39:27,280 Six miles past the cutoff. 687 00:39:27,315 --> 00:39:28,681 How much booze they got there? 688 00:39:28,734 --> 00:39:31,801 I don't know, they got 4,000 or 5,000 cases, I guess. 689 00:39:31,837 --> 00:39:34,170 Look, Mr. Nitti, 690 00:39:34,206 --> 00:39:38,307 if we don't see Rusty back here in one hour, alive, 691 00:39:38,343 --> 00:39:41,606 then we're gonna personally help the Feds cut you to pieces. 692 00:39:41,630 --> 00:39:43,763 He'll be back but not till we make sure 693 00:39:43,798 --> 00:39:44,809 you're leveling with us. 694 00:39:44,833 --> 00:39:46,299 W-When will that be? 695 00:39:46,334 --> 00:39:47,466 Tomorrow morning. 696 00:39:47,501 --> 00:39:48,868 Oh, and one more thing, 697 00:39:48,920 --> 00:39:50,898 if Surigao finds out we're coming, 698 00:39:50,922 --> 00:39:52,666 you don't have to expect Miller at all. 699 00:39:59,648 --> 00:40:03,016 4,000 or 5,000 cases... 700 00:40:03,051 --> 00:40:06,218 in an abandoned barn six miles past the cutoff. 701 00:40:06,254 --> 00:40:09,689 We're gonna need choppers and two more good men. 702 00:40:09,724 --> 00:40:12,224 When? Tonight. 703 00:40:12,260 --> 00:40:14,293 You can't tonight. Why not? 704 00:40:14,329 --> 00:40:16,140 We're supposed to deliver a shipment tonight. 705 00:40:16,164 --> 00:40:17,308 Prebble and Masters are liable 706 00:40:17,332 --> 00:40:18,593 to get caught right in the middle. 707 00:40:18,617 --> 00:40:20,549 Now, listen, punk. 708 00:40:20,585 --> 00:40:22,096 You been in the middle ever since you started 709 00:40:22,120 --> 00:40:23,181 flying that booze. 710 00:40:23,205 --> 00:40:24,937 Get him out of here! 711 00:40:29,094 --> 00:40:33,028 Well, we can be absolutely sure of one thing... 712 00:40:33,064 --> 00:40:34,763 If Frank Nitti has Rusty, 713 00:40:34,799 --> 00:40:36,566 our dear friend and colleague Surigao 714 00:40:36,601 --> 00:40:38,201 isn't gonna get him back. 715 00:40:38,236 --> 00:40:39,580 Well, Mr. Surigao can just whistle 716 00:40:39,604 --> 00:40:40,970 for tonight's shipment, 717 00:40:41,005 --> 00:40:42,349 because I'm not gonna move from this office 718 00:40:42,373 --> 00:40:43,653 until we see Rusty. 719 00:41:04,245 --> 00:41:05,411 Come on. 720 00:41:15,991 --> 00:41:17,201 The collapse of Rusty Miller 721 00:41:17,225 --> 00:41:18,736 triggered the government's action 722 00:41:18,760 --> 00:41:20,693 against the impending gang war. 723 00:41:20,728 --> 00:41:23,429 The pilot was removed to Cook County Hospital 724 00:41:23,464 --> 00:41:26,099 and Eliot Ness summoned his deeply troubled colleagues 725 00:41:26,134 --> 00:41:30,003 of the Prebble Air Service. 726 00:41:30,038 --> 00:41:31,282 Where is he? 727 00:41:31,306 --> 00:41:32,605 In there; he's under sedation. 728 00:41:32,640 --> 00:41:33,789 Will he be all right? 729 00:41:33,825 --> 00:41:35,458 Don't worry, he'll be all right. 730 00:41:35,494 --> 00:41:37,438 For what it's worth, Mr. Ness, 731 00:41:37,462 --> 00:41:39,223 we're not gonna fly that booze any more. 732 00:41:39,247 --> 00:41:41,013 It's worth a great deal to me. 733 00:41:41,049 --> 00:41:43,382 If you don't show up on schedule, 734 00:41:43,417 --> 00:41:44,884 won't Surigao be suspicious? 735 00:41:44,920 --> 00:41:47,970 How did you find out about Surigao? 736 00:41:48,006 --> 00:41:50,172 Miller and I had a long talk. 737 00:41:50,208 --> 00:41:52,976 Nitti's going to hit Surigao's warehouse tonight. 738 00:41:53,011 --> 00:41:54,176 Oh, I see. 739 00:41:54,212 --> 00:41:55,289 Then you'll let them maul each other 740 00:41:55,313 --> 00:41:56,646 and collect the survivors. 741 00:41:56,681 --> 00:41:57,946 That's what I'd like to do, 742 00:41:57,982 --> 00:41:59,744 but I'm paid to stop murder, not encourage it. 743 00:41:59,768 --> 00:42:01,144 What do you want us to do? 744 00:42:01,168 --> 00:42:03,502 I want you to do what you promised Surigao. 745 00:42:03,537 --> 00:42:05,554 I want you to fly. 746 00:42:21,823 --> 00:42:23,301 At 10:37 p.m., 747 00:42:23,325 --> 00:42:25,525 three hours after Ness met with the flyers, 748 00:42:25,560 --> 00:42:28,528 a dark sedan proceeded along the Old Farrell Road. 749 00:42:28,563 --> 00:42:30,830 Its destination: the liquor warehouse 750 00:42:30,865 --> 00:42:33,866 belonging to Panis Surigao. 751 00:42:33,901 --> 00:42:35,741 Flyboy was telling the truth. 752 00:42:39,841 --> 00:42:41,841 How much farther? 753 00:42:41,876 --> 00:42:45,411 I don't know; I've never been on this road before. 754 00:42:45,447 --> 00:42:46,727 Hey, what's that? 755 00:42:55,356 --> 00:42:56,956 What is this? 756 00:42:56,991 --> 00:42:59,625 All right, Nitti, back to town. 757 00:42:59,660 --> 00:43:00,771 You ain't got no right to stop me. 758 00:43:00,795 --> 00:43:02,328 I ain't breaking any law. 759 00:43:04,165 --> 00:43:06,725 What kind of a phony rap is this? 760 00:43:08,036 --> 00:43:11,637 Consorting with undesirables. 761 00:43:11,672 --> 00:43:14,307 Come on, get in! 762 00:43:25,320 --> 00:43:27,419 So far, so good. 763 00:43:27,455 --> 00:43:30,015 The next step may be a little rougher. 764 00:44:03,157 --> 00:44:04,335 How did it go? 765 00:44:04,359 --> 00:44:05,625 Okay. 766 00:44:05,660 --> 00:44:07,605 As well as I could see from up there, they got Nitti. 767 00:44:07,629 --> 00:44:09,895 They're on their way in now. 768 00:44:09,930 --> 00:44:12,097 What's the matter? 769 00:44:12,133 --> 00:44:14,693 Just look at all the armament around this place. 770 00:44:16,571 --> 00:44:19,072 Yeah. 771 00:44:19,107 --> 00:44:21,541 If Ness walks into this, it'll be a massacre. 772 00:44:21,576 --> 00:44:23,559 How can we stop him? 773 00:44:26,097 --> 00:44:27,475 Have they got you about unloaded? 774 00:44:27,499 --> 00:44:29,348 Almost. 775 00:44:31,052 --> 00:44:33,096 Well, you'll be taking off in a few minutes. 776 00:44:33,120 --> 00:44:35,254 You'll think of something. 777 00:44:59,647 --> 00:45:01,414 How much further? 778 00:45:01,449 --> 00:45:03,194 Another two or three miles. 779 00:45:03,218 --> 00:45:04,828 It must be nearer than that. 780 00:45:04,852 --> 00:45:06,469 That plane's awful close. 781 00:45:14,445 --> 00:45:17,046 He must be out of control. 782 00:45:17,081 --> 00:45:21,183 Look out... Look out, here he comes again! 783 00:45:33,998 --> 00:45:36,110 It takes a lot of nerve to do that in the dark. 784 00:45:36,134 --> 00:45:37,978 Something's wrong, that's for sure. 785 00:45:38,002 --> 00:45:39,346 We better figure it out now. 786 00:45:39,370 --> 00:45:41,210 We may not have another chance. 787 00:45:51,999 --> 00:45:53,765 Maybe he isn't coming. 788 00:45:53,801 --> 00:45:57,203 Patience, Mr. Temple, patience. 789 00:45:57,238 --> 00:46:00,172 If I know Frank Nitti, he'll be here. 790 00:46:06,413 --> 00:46:09,148 Do we let him get out of the car? 791 00:46:09,183 --> 00:46:11,016 Why take chances? 792 00:46:15,156 --> 00:46:16,956 Mr. Surigao! 793 00:46:23,981 --> 00:46:26,148 Wait till they get into the open. 794 00:47:24,292 --> 00:47:26,692 Hold it, Surigao! 795 00:47:42,560 --> 00:47:44,960 You're covered! Hold it! 796 00:47:46,731 --> 00:47:48,047 Hold it! Come on, drop them! 797 00:48:18,262 --> 00:48:22,064 Panis Surigao, purveyor of fine beverages, 798 00:48:22,100 --> 00:48:24,200 petty tyrant, commander in chief 799 00:48:24,235 --> 00:48:25,801 of his own small army, 800 00:48:25,837 --> 00:48:28,704 died as flamboyantly as he had lived. 801 00:48:28,740 --> 00:48:31,273 With his destruction, the threat to the Capone Empire 802 00:48:31,308 --> 00:48:33,575 was reduced to a small troupe of men 803 00:48:33,611 --> 00:48:36,712 who were eventually to destroy it. 804 00:50:04,368 --> 00:50:06,168 The Untouchables. 56244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.