All language subtitles for The Untouchables - S02E21 (The Lily Dallas Story)_000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,706 --> 00:00:07,806 You're on your own now, Randall. 2 00:00:20,554 --> 00:00:21,886 Now. 3 00:00:24,825 --> 00:00:27,125 Now! 4 00:00:44,044 --> 00:00:47,012 Tonight's episode... 5 00:00:47,081 --> 00:00:49,547 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 6 00:00:49,616 --> 00:00:55,187 Co-starring Norma Crane, Linda Watkins and Ed Nelson. 7 00:00:55,256 --> 00:00:57,989 Special guest star Larry Parks. 8 00:00:58,058 --> 00:01:00,092 And narrated by Walter Winchell. 9 00:01:08,002 --> 00:01:10,346 In the dark Depression days of 1932, 10 00:01:10,370 --> 00:01:12,137 a man of wealth was a target 11 00:01:12,206 --> 00:01:13,850 for the discontented of all shades, 12 00:01:13,874 --> 00:01:15,419 from the hungry to the criminal. 13 00:01:15,443 --> 00:01:17,075 Millionaire building contractor 14 00:01:17,144 --> 00:01:18,889 Thomas B. Randall was no exception. 15 00:01:18,913 --> 00:01:21,813 At ten minutes after 10:00 on the night of April 11, 16 00:01:21,881 --> 00:01:23,593 as he entertained a party of friends 17 00:01:23,617 --> 00:01:25,595 on his estate bordering Lake Michigan in Chicago, 18 00:01:25,619 --> 00:01:27,885 the guard at the gate outside, Joe Alcott, 19 00:01:27,954 --> 00:01:29,988 was about to receive a bonus of death 20 00:01:30,057 --> 00:01:32,002 from the gang of George "Blackie" Dallas, 21 00:01:32,026 --> 00:01:34,259 ex-society bootlegger, now gang leader, 22 00:01:34,328 --> 00:01:36,395 and by reputation, ruthless murderer. 23 00:01:36,463 --> 00:01:38,931 With Dallas that night were Pete Appleby, 24 00:01:38,999 --> 00:01:41,166 formerly torpedo for the Purple Gang, 25 00:01:41,235 --> 00:01:43,001 Marty Stoke, bank heist expert, 26 00:01:43,070 --> 00:01:45,370 two months out of jail on a second rap, 27 00:01:45,439 --> 00:01:47,706 and Jiggs, ex-heavyweight boxer, strong arm man. 28 00:02:08,728 --> 00:02:10,662 Outside, Pop. 29 00:02:16,703 --> 00:02:18,736 Pete?! 30 00:02:22,476 --> 00:02:24,654 Well, when they tried to sell me the Eiffel Tower, 31 00:02:24,678 --> 00:02:27,245 I thought it was about time I fought back, so I said, 32 00:02:27,314 --> 00:02:28,591 "All right, I'll buy the property, 33 00:02:28,615 --> 00:02:30,560 but do you mind showing it to me first?" 34 00:02:30,584 --> 00:02:32,050 Oh, no! 35 00:02:32,119 --> 00:02:33,229 I couldn't keep a straight face. 36 00:02:33,253 --> 00:02:34,397 Tom was divine! 37 00:02:34,421 --> 00:02:35,898 We had them working five hours 38 00:02:35,922 --> 00:02:37,400 showing us every bit of construction. 39 00:02:37,424 --> 00:02:38,902 Oh, you should have been there...! 40 00:02:38,926 --> 00:02:41,203 So, I said, "It's beautiful, but I'm not interested." 41 00:02:41,227 --> 00:02:43,928 I said, "You see, my wife is susceptible to colds, 42 00:02:43,997 --> 00:02:45,509 "and I'm afraid all this open construction 43 00:02:45,533 --> 00:02:47,243 would be too drafty for her." 44 00:02:48,435 --> 00:02:50,101 The Eiffel Tower... Can you imagine! 45 00:02:52,139 --> 00:02:53,705 On your feet! Everyone! 46 00:02:53,774 --> 00:02:56,334 Marty. 47 00:02:59,213 --> 00:03:00,144 Oh! 48 00:03:00,214 --> 00:03:01,313 Oh, no! No! 49 00:03:01,382 --> 00:03:02,692 No, no, please don't...! 50 00:03:02,716 --> 00:03:04,026 Now, there's no need to get rough. 51 00:03:04,050 --> 00:03:06,029 We'll give you whatever we have on us. 52 00:03:06,053 --> 00:03:07,853 Pete! 53 00:03:07,921 --> 00:03:09,187 What are you doing? 54 00:03:09,256 --> 00:03:10,355 Where are you going? 55 00:03:10,423 --> 00:03:11,968 Where are you taking my husband? 56 00:03:11,992 --> 00:03:13,169 We're not going any place. 57 00:03:13,193 --> 00:03:14,626 What are you doing with him? 58 00:03:14,695 --> 00:03:15,905 Now, listen to me, lady! 59 00:03:15,929 --> 00:03:17,841 Notify the police, you don't see him again. 60 00:03:17,865 --> 00:03:19,809 And that goes for your friends here, too. 61 00:03:19,833 --> 00:03:21,510 One of you squawks to the cops, 62 00:03:21,534 --> 00:03:23,246 you're putting the bullet through his head! 63 00:03:26,874 --> 00:03:28,774 Oh, no, no! 64 00:03:28,842 --> 00:03:29,941 No, no, don't! 65 00:03:30,010 --> 00:03:31,109 No! 66 00:03:32,946 --> 00:03:35,324 Kidnapping is the most reprehensible of all crimes, 67 00:03:35,348 --> 00:03:36,647 and the most risky. 68 00:03:36,717 --> 00:03:39,050 It requires the planning skill of a bank robber, 69 00:03:39,119 --> 00:03:41,352 the dead conscience of a professional murderer 70 00:03:41,421 --> 00:03:43,955 and the skill and instinct of a psychologist. 71 00:03:44,024 --> 00:03:46,958 Few women have those qualifications. 72 00:03:47,027 --> 00:03:49,005 Lily, Mrs. George "Blackie" Dallas, 73 00:03:49,029 --> 00:03:50,195 was the exception. 74 00:03:50,263 --> 00:03:51,797 Only recently out of prison, 75 00:03:51,865 --> 00:03:54,165 where she had served five years for armed robbery, 76 00:03:54,234 --> 00:03:55,533 she had masterminded bank jobs 77 00:03:55,603 --> 00:03:57,413 involving nearly a million dollars, 78 00:03:57,437 --> 00:03:58,970 long since spent. 79 00:03:59,039 --> 00:04:01,017 Mostly, she stayed in the background, 80 00:04:01,041 --> 00:04:03,241 a trick she learned from Master Legs Diamond, 81 00:04:03,276 --> 00:04:05,121 who helped her through the awkward age, 82 00:04:05,145 --> 00:04:07,646 supplying furs, jewels and know-how. 83 00:04:07,715 --> 00:04:10,248 Like Diamond, Lily was an executive. 84 00:04:10,317 --> 00:04:12,595 She handpicked her gangs and created her lieutenants. 85 00:04:12,619 --> 00:04:15,553 The top talent she often developed herself, 86 00:04:15,622 --> 00:04:17,288 sometimes married. 87 00:04:17,357 --> 00:04:18,723 Present husband, George Dallas, 88 00:04:18,791 --> 00:04:20,269 was her most original invention. 89 00:04:20,293 --> 00:04:21,793 She had put a machine gun 90 00:04:21,862 --> 00:04:23,940 in the hands of a small-time bootlegger, 91 00:04:23,964 --> 00:04:25,396 taught him how to use it 92 00:04:25,465 --> 00:04:27,176 and fostered the legend of his cruelty. 93 00:04:32,906 --> 00:04:34,840 Yes? 94 00:04:34,908 --> 00:04:36,574 We did it. 95 00:04:39,346 --> 00:04:41,112 All right. 96 00:04:41,181 --> 00:04:43,981 Meet me at my mother's tomorrow afternoon at 3:00. 97 00:04:44,051 --> 00:04:45,917 Check. Anything else? 98 00:04:45,986 --> 00:04:48,420 Just don't get careless. 99 00:04:48,489 --> 00:04:50,421 Lily, it went beautiful! 100 00:04:50,491 --> 00:04:52,324 You'd have been proud. 101 00:04:52,392 --> 00:04:55,560 I'll be proud when we've got the money in our hands, George, 102 00:04:55,628 --> 00:04:57,562 not before. 103 00:05:05,105 --> 00:05:07,283 The getaway car was found abandoned 104 00:05:07,307 --> 00:05:09,941 across the state line, prints wiped clean. 105 00:05:10,010 --> 00:05:12,677 The kidnappers had obviously changed cars. 106 00:05:12,746 --> 00:05:15,147 At the Randall estate, 107 00:05:15,215 --> 00:05:18,149 guard Alcott's body had been recovered from the pond. 108 00:05:18,218 --> 00:05:19,750 On hand next morning 109 00:05:19,819 --> 00:05:22,921 to question Mrs. Randall were Eliot Ness and Lee Hobson. 110 00:05:22,990 --> 00:05:24,968 You've given the kidnappers a good head start 111 00:05:24,992 --> 00:05:26,970 by not calling the authorities, Mrs. Randall. 112 00:05:26,994 --> 00:05:28,972 Every minute lost lessens the chance 113 00:05:28,996 --> 00:05:31,307 of getting your husband back quickly and safely. 114 00:05:31,331 --> 00:05:32,663 I wonder what any wife 115 00:05:32,732 --> 00:05:34,265 would have done in my place. 116 00:05:34,334 --> 00:05:36,679 There's something you can still do, Mrs. Randall. 117 00:05:36,703 --> 00:05:38,681 You'll be getting a ransom note 118 00:05:38,705 --> 00:05:40,683 from the kidnappers soon. 119 00:05:40,707 --> 00:05:42,018 It will contain more threats, 120 00:05:42,042 --> 00:05:43,853 as well as a demand for money. 121 00:05:43,877 --> 00:05:45,810 Now don't be intimidated again. 122 00:05:45,879 --> 00:05:47,345 I want your promise 123 00:05:47,414 --> 00:05:49,454 you'll call me before you make any move. 124 00:05:49,516 --> 00:05:52,116 I can't promise you that, Mr. Ness. 125 00:05:52,186 --> 00:05:54,030 It may be your husband's only hope. 126 00:05:54,054 --> 00:05:56,187 You say that because you're a policeman, 127 00:05:56,256 --> 00:05:58,101 and it's your job to catch criminals! 128 00:05:58,125 --> 00:06:00,491 And that's all you're really concerned about! 129 00:06:00,561 --> 00:06:03,027 But I don't care if they're ever caught. 130 00:06:03,096 --> 00:06:05,329 All I want is my husband back. 131 00:06:05,399 --> 00:06:07,231 That's just the sort of thinking 132 00:06:07,300 --> 00:06:09,045 they're counting on, Mrs. Randall. 133 00:06:09,069 --> 00:06:11,002 I can't afford to believe 134 00:06:11,071 --> 00:06:13,237 that you're right, Mr. Ness. 135 00:06:13,306 --> 00:06:18,009 You see, I... I delivered the money 136 00:06:18,078 --> 00:06:21,312 to a bench in Lincoln Park this morning as... 137 00:06:21,382 --> 00:06:23,314 as this letter instructed me to. 138 00:06:23,384 --> 00:06:25,817 It came this morning. 139 00:06:35,195 --> 00:06:37,128 Ness moved quickly. 140 00:06:37,197 --> 00:06:39,275 After instructing his men to send out messages 141 00:06:39,299 --> 00:06:40,565 via the underground grapevine, 142 00:06:40,634 --> 00:06:42,712 stating that the ransom money had been marked 143 00:06:42,736 --> 00:06:43,935 and was therefore hot, 144 00:06:44,004 --> 00:06:46,070 he got some answers on the ransom note 145 00:06:46,139 --> 00:06:47,572 from a handwriting expert. 146 00:06:47,641 --> 00:06:49,775 Words cut out and pasted together. 147 00:06:49,843 --> 00:06:51,810 Written at different times with different inks. 148 00:06:51,878 --> 00:06:53,812 There's one in pencil. 149 00:06:53,880 --> 00:06:55,725 Looks like the writing of someone illiterate. 150 00:06:55,749 --> 00:06:57,882 Possibly, but I'd be more inclined 151 00:06:57,951 --> 00:06:59,283 to say it's a child's. 152 00:06:59,352 --> 00:07:00,685 A child's? 153 00:07:00,754 --> 00:07:02,621 Girl, probably, about nine or ten. 154 00:07:02,689 --> 00:07:04,956 Notice the unevenness here and there. 155 00:07:05,025 --> 00:07:06,925 It might indicate 156 00:07:06,994 --> 00:07:08,927 an emotionally unstable little girl. 157 00:07:11,098 --> 00:07:13,777 You had no right to throw out Arlene's compositions. 158 00:07:13,801 --> 00:07:15,733 She saves them! 159 00:07:15,803 --> 00:07:18,681 It was an accident, I told you. 160 00:07:18,705 --> 00:07:20,383 You keep this place like a pigpen! 161 00:07:20,407 --> 00:07:22,385 I was just cleaning up. 162 00:07:22,409 --> 00:07:24,909 You're hard, Lily. 163 00:07:24,978 --> 00:07:28,312 You never did have no gentleness in you! 164 00:07:30,984 --> 00:07:34,051 Now where would I find gentleness, Mama dear? 165 00:07:34,120 --> 00:07:36,499 From that sweatshop you sent me to work in 166 00:07:36,523 --> 00:07:38,067 when I was 13 years old? 167 00:07:38,091 --> 00:07:41,793 From the guys you picked up to buy your lousy booze, huh?! 168 00:07:41,862 --> 00:07:43,828 You two been at it again? 169 00:07:45,131 --> 00:07:47,398 Here. This is not for booze! 170 00:07:47,467 --> 00:07:48,834 It's for Arlene's food. 171 00:07:48,902 --> 00:07:50,379 Come on, let's get going. 172 00:07:50,403 --> 00:07:52,504 Well, wait a minute. I got a toy for the kid. 173 00:07:52,573 --> 00:07:53,850 I'll wait in the car. 174 00:07:53,874 --> 00:07:56,285 See that? Not even his own kid, 175 00:07:56,309 --> 00:07:58,287 and he had the heart to bring her a toy. 176 00:07:58,311 --> 00:07:59,622 Her own mother don't even... 177 00:07:59,646 --> 00:08:02,814 Why don't you crawl in a bottle and cork it? 178 00:08:11,758 --> 00:08:13,936 Is this strictly a private party, 179 00:08:13,960 --> 00:08:15,938 or can a handsome fella come in? 180 00:08:15,962 --> 00:08:17,294 Did you know about it? 181 00:08:17,363 --> 00:08:18,641 About what? 182 00:08:18,665 --> 00:08:20,732 That she threw away my compositions, 183 00:08:20,800 --> 00:08:23,300 even my poem, my secret poem. 184 00:08:25,371 --> 00:08:27,783 Arlene, now, that was a mistake, baby, 185 00:08:27,807 --> 00:08:29,852 but don't be sore at your ma. 186 00:08:29,876 --> 00:08:31,888 Anyway, look what I brought you. 187 00:08:33,412 --> 00:08:35,113 Coming, baby! 188 00:08:35,181 --> 00:08:36,814 You know what? 189 00:08:36,883 --> 00:08:39,028 Her name's Arlene, just like yours. 190 00:08:39,052 --> 00:08:41,612 How about that for a coincidence? 191 00:08:42,889 --> 00:08:45,034 Oh, don't be mad at me, honey. 192 00:08:45,058 --> 00:08:47,169 I'm your fella, remember? 193 00:09:13,519 --> 00:09:14,886 Good work, boys. 194 00:09:14,954 --> 00:09:16,766 I hear it went like a breeze. 195 00:09:16,790 --> 00:09:19,068 Just like you planned. 196 00:09:19,092 --> 00:09:21,392 Well, everything else is gonna go just as smooth 197 00:09:21,460 --> 00:09:23,828 if you follow what I say to the letter. 198 00:09:25,966 --> 00:09:27,899 Now, when Marty gets here, 199 00:09:27,968 --> 00:09:31,068 I'm gonna take the money, and I'm gonna hold on to it 200 00:09:31,137 --> 00:09:32,437 just to be sure 201 00:09:32,506 --> 00:09:35,306 that this Mrs. Randall doesn't pull any tricks, right? 202 00:09:40,113 --> 00:09:42,113 If things look good in a couple of days, 203 00:09:42,181 --> 00:09:44,501 I'll be in touch with you when we meet at the beauty parlor 204 00:09:44,551 --> 00:09:46,484 for the payoff. 205 00:09:49,990 --> 00:09:52,134 But until you get the word from me, you lay low! 206 00:09:52,158 --> 00:09:55,493 And you don't try to make contact with each other or me. 207 00:09:55,562 --> 00:09:57,862 That's in case there's any cop activity close by. 208 00:09:57,931 --> 00:10:00,298 Do you understand that? - Yeah. 209 00:10:00,367 --> 00:10:02,400 Where could Marty be? 210 00:10:02,469 --> 00:10:05,203 He's not late yet. 211 00:10:06,974 --> 00:10:08,817 I don't want to take up the subject 212 00:10:08,841 --> 00:10:10,420 of what we do with Mr. Randall 213 00:10:10,444 --> 00:10:12,376 until Marty gets here. 214 00:10:35,535 --> 00:10:37,895 How'd it go, Marty?! 215 00:10:43,910 --> 00:10:45,376 Money! 216 00:10:45,445 --> 00:10:46,911 Ah, booty. 217 00:10:46,980 --> 00:10:50,181 300,000 lollipops! 218 00:10:50,250 --> 00:10:52,283 With solid gold sticks. 219 00:10:59,592 --> 00:11:02,327 Now, what we have to consider, 220 00:11:02,395 --> 00:11:04,829 and I mean it's our only... 221 00:11:12,005 --> 00:11:14,138 Our only consideration is us. 222 00:11:14,207 --> 00:11:16,151 Look, how can this guy put the finger on us? 223 00:11:16,175 --> 00:11:17,619 We dump him off on the highway, 224 00:11:17,643 --> 00:11:19,722 somebody picks him up, and he gets home. 225 00:11:19,746 --> 00:11:21,290 We drove him around in circles. 226 00:11:21,314 --> 00:11:23,659 He'd never be able to find this place again. 227 00:11:23,683 --> 00:11:25,127 I say we play it safe. 228 00:11:25,151 --> 00:11:27,096 Look, the guy's got a wife and family. 229 00:11:27,120 --> 00:11:29,353 Oh. Oh! 230 00:11:29,422 --> 00:11:31,022 Has anybody got a violin? 231 00:11:31,091 --> 00:11:33,824 My husband's gonna entertain us with a sad song. 232 00:11:35,228 --> 00:11:37,206 You planned he shouldn't be killed yourself. 233 00:11:37,230 --> 00:11:40,098 Well, I'm planning it differently now! 234 00:11:40,166 --> 00:11:42,433 Now, I say we protect ourselves. 235 00:11:42,502 --> 00:11:46,805 And we shut this Mr. Randall up tight and permanent. 236 00:11:46,873 --> 00:11:48,840 Permanent! 237 00:11:48,909 --> 00:11:50,408 Now, what do you boys say? 238 00:11:50,476 --> 00:11:51,653 Sure, Lily. Right. 239 00:11:51,677 --> 00:11:52,922 You call it, Lil. 240 00:11:54,114 --> 00:11:56,614 Well, you see, Georgie, 241 00:11:56,682 --> 00:11:59,083 you're out of step with the crowd. 242 00:11:59,152 --> 00:12:01,085 Are you gonna get back into step, 243 00:12:01,154 --> 00:12:03,554 or are you gonna secede from the union, huh? 244 00:12:03,623 --> 00:12:06,068 Look, baby, it, uh... 245 00:12:06,092 --> 00:12:08,371 It was just a suggestion. 246 00:12:08,395 --> 00:12:10,594 Well, let's get it over with fast! 247 00:12:23,709 --> 00:12:26,244 Looks like Georgie's getting a little obsolete, huh? 248 00:12:27,780 --> 00:12:29,080 I don't like anybody 249 00:12:29,149 --> 00:12:30,949 criticizing my husband. 250 00:12:31,017 --> 00:12:33,084 Well, I was just thinking 251 00:12:33,153 --> 00:12:36,620 maybe you're thinking about getting yourself a trade-in 252 00:12:36,689 --> 00:12:39,123 on a... on a new model, hmm? 253 00:12:39,192 --> 00:12:42,827 A machine's a machine as long as it goes. 254 00:12:42,896 --> 00:12:45,063 The difference is in the performance. 255 00:12:47,234 --> 00:12:49,711 Are you getting ambitious, Marty, huh? 256 00:12:49,735 --> 00:12:53,004 I got moxie I haven't even used yet, Lily, 257 00:12:53,073 --> 00:12:55,073 and you... you've got brains. 258 00:12:55,141 --> 00:12:57,441 That's enough of that. 259 00:13:10,823 --> 00:13:12,356 Marty. 260 00:13:12,425 --> 00:13:16,060 I hope I didn't let the air out of your tires. 261 00:13:26,639 --> 00:13:28,573 You're on your own now, Randall. 262 00:13:44,958 --> 00:13:47,258 Now. 263 00:13:49,362 --> 00:13:51,662 Now! 264 00:14:13,687 --> 00:14:16,098 The body of kidnap victim Thomas B. Randall 265 00:14:16,122 --> 00:14:18,000 was found floating in Lake Michigan 266 00:14:18,024 --> 00:14:19,134 by a holiday fisherman. 267 00:14:19,158 --> 00:14:21,425 Yes, it's he. 268 00:14:23,029 --> 00:14:24,628 May I have the wedding ring, please? 269 00:14:34,540 --> 00:14:37,074 Oh, if only I'd waited for your advice. 270 00:14:37,143 --> 00:14:39,354 Don't blame yourself, Mrs. Randall. 271 00:14:39,378 --> 00:14:41,938 It might've made no difference. 272 00:14:48,221 --> 00:14:50,781 Ben, let me see his hand. 273 00:14:54,160 --> 00:14:55,437 Those scratches, 274 00:14:55,461 --> 00:14:57,239 were they there when he was alive? Yes, sir. 275 00:14:57,263 --> 00:14:59,530 It's in the coroner's report. 276 00:14:59,599 --> 00:15:01,265 Looks like the letter "C." 277 00:15:01,334 --> 00:15:03,267 Yeah, it sure does. 278 00:15:03,336 --> 00:15:04,813 That might be a two, and those 279 00:15:04,837 --> 00:15:06,715 two straight lines could be ones. 280 00:15:06,739 --> 00:15:08,572 C-2-1-1. 281 00:15:08,641 --> 00:15:10,886 One more number and it'd read like a license plate. 282 00:15:10,910 --> 00:15:13,177 Just a lot of scratches to me. 283 00:15:18,351 --> 00:15:20,529 Ness got a record of all Chicago license plates 284 00:15:20,553 --> 00:15:22,473 having the numbers C211 on them. 285 00:15:22,522 --> 00:15:25,122 Then his men undertook the task of tracking down 286 00:15:25,191 --> 00:15:27,592 each possible car and checking its whereabouts 287 00:15:27,660 --> 00:15:29,293 during the last 48 hours. 288 00:15:29,362 --> 00:15:31,062 There were ten possibilities. 289 00:15:31,130 --> 00:15:33,075 For Lily Dallas, there was only one: 290 00:15:33,099 --> 00:15:35,600 to wait until she got word that the money was not marked. 291 00:15:35,668 --> 00:15:37,902 Meantime, it was business as usual 292 00:15:37,970 --> 00:15:39,930 at the Fleur-de-Lis Beauty Salon. 293 00:16:01,928 --> 00:16:03,472 I thought you were sleeping. 294 00:16:03,496 --> 00:16:05,763 I'm up. 295 00:16:05,831 --> 00:16:07,765 How can you tell? 296 00:16:09,669 --> 00:16:10,934 What's that, a new dress? 297 00:16:11,003 --> 00:16:13,048 Is it? Well, what do you know? 298 00:16:13,072 --> 00:16:14,605 I didn't even notice. 299 00:16:14,674 --> 00:16:16,207 And a new hairdo. 300 00:16:16,276 --> 00:16:19,076 Yes. I did it myself. 301 00:16:19,145 --> 00:16:20,078 For who? 302 00:16:20,146 --> 00:16:21,745 There's a short circuit 303 00:16:21,814 --> 00:16:24,348 in one of the permanent wave machines, Georgie. 304 00:16:24,417 --> 00:16:27,085 Why don't you make yourself useful and fix it, huh? 305 00:16:27,153 --> 00:16:28,986 Who're you going out with, Lily? 306 00:16:29,055 --> 00:16:31,533 Charlie Chaplin, he wants to put me in pictures. 307 00:16:31,557 --> 00:16:32,601 Any objections? 308 00:16:32,625 --> 00:16:33,825 It's Marty, isn't it? 309 00:16:33,893 --> 00:16:36,561 Why don't you fix that short circuit, dear? 310 00:16:36,629 --> 00:16:38,629 And why don't you answer my question?! 311 00:16:40,032 --> 00:16:42,733 I'll answer it, Georgie, 312 00:16:42,802 --> 00:16:45,803 when the time comes. 313 00:16:45,872 --> 00:16:48,432 You'll be the first to know, I promise. 314 00:17:07,260 --> 00:17:09,193 Go inside, Arlene. 315 00:17:14,334 --> 00:17:15,633 Who is it? 316 00:17:15,701 --> 00:17:18,261 Federal officer. 317 00:17:19,839 --> 00:17:22,151 Mrs. Murphy, I won't take up much of your time. 318 00:17:22,175 --> 00:17:24,153 I'd just like some information about your car. 319 00:17:24,177 --> 00:17:25,943 You got a search warrant? 320 00:17:26,012 --> 00:17:27,088 Who is it, Granny? 321 00:17:27,112 --> 00:17:28,779 No one. Stay in there. 322 00:17:29,882 --> 00:17:31,783 That car's bought and paid for. 323 00:17:31,851 --> 00:17:34,619 If you want to come in, you get a search warrant. 324 00:17:34,687 --> 00:17:37,488 I didn't do nothing the police have to go snooping around! 325 00:18:01,647 --> 00:18:03,414 Fleur-de-Lis Beauty Salon. 326 00:18:03,483 --> 00:18:06,817 George, there was a cop here just now. 327 00:18:06,886 --> 00:18:08,919 What? A cop. 328 00:18:08,988 --> 00:18:10,587 A federal cop. 329 00:18:10,657 --> 00:18:11,889 He wanted to come in. 330 00:18:11,958 --> 00:18:13,390 What'd he want? 331 00:18:13,459 --> 00:18:15,426 It was about my car. 332 00:18:15,494 --> 00:18:17,414 He's going to get a search warrant. 333 00:18:19,165 --> 00:18:20,431 Ma, pack up. 334 00:18:20,499 --> 00:18:23,033 I'll be over in ten minutes to get you. Ten minutes! 335 00:18:23,102 --> 00:18:25,147 It's got to take longer than that to get a search warrant. 336 00:18:25,171 --> 00:18:28,306 Even as they spoke, Hobson was alerting Ness, 337 00:18:28,374 --> 00:18:30,941 who found the situation suspicious enough to move on. 338 00:18:31,010 --> 00:18:33,277 He placed a call to the local authorities 339 00:18:33,346 --> 00:18:34,990 and arranged for a search warrant. 340 00:18:36,115 --> 00:18:38,549 A third call took place seconds later. 341 00:18:41,520 --> 00:18:42,787 Yeah? 342 00:18:42,855 --> 00:18:44,755 Marty, this is George. 343 00:18:44,824 --> 00:18:45,923 Is Lily there? 344 00:18:45,992 --> 00:18:47,691 It's George. 345 00:18:47,760 --> 00:18:49,326 He wants to know if you're here. 346 00:18:51,197 --> 00:18:55,299 I'm not here. 347 00:18:55,368 --> 00:18:57,201 Uh, sorry, Georgie. 348 00:18:57,270 --> 00:18:58,869 She says she's not here. 349 00:19:07,480 --> 00:19:09,247 Quiet, now. 350 00:19:17,823 --> 00:19:19,756 It's George. 351 00:19:21,760 --> 00:19:23,160 Come on, sweetheart, get in the car. 352 00:19:23,229 --> 00:19:24,473 Where are we going? 353 00:19:24,497 --> 00:19:25,762 What are you worrying? 354 00:19:25,831 --> 00:19:26,876 George'll take care of you. 355 00:19:26,900 --> 00:19:28,466 Come on, baby, get in the car. 356 00:19:28,534 --> 00:19:30,501 That's a girl. 357 00:19:30,569 --> 00:19:32,103 Now, listen, Ma, 358 00:19:32,171 --> 00:19:33,815 I'm going to take you to a place I know, 359 00:19:33,839 --> 00:19:35,673 a hotel, a good one. 360 00:19:35,741 --> 00:19:37,774 But there's one thing. 361 00:19:37,843 --> 00:19:39,176 Lily's not to know about it. 362 00:19:39,245 --> 00:19:40,677 You don't call her. 363 00:19:40,746 --> 00:19:42,357 From now on, you take care of Arlene 364 00:19:42,381 --> 00:19:43,625 like she was yours. 365 00:19:43,649 --> 00:19:45,116 Yours and mine. 366 00:19:45,184 --> 00:19:47,196 I'm footing the bills, Lily's out. 367 00:19:47,220 --> 00:19:48,785 Why not? 368 00:19:48,854 --> 00:19:50,687 She'll probably be glad to get rid of us. 369 00:19:50,756 --> 00:19:52,356 Come on, we gotta hurry. 370 00:20:00,166 --> 00:20:03,446 And now, back to The Untouchables. 371 00:20:15,014 --> 00:20:16,146 That the car? 372 00:20:16,216 --> 00:20:18,148 Yeah. 373 00:20:18,218 --> 00:20:20,150 Looks like nobody's home. 374 00:20:47,413 --> 00:20:49,012 Someone didn't want your Mrs. Murphy 375 00:20:49,081 --> 00:20:51,014 to get to know you better. 376 00:20:51,083 --> 00:20:52,683 Let's have a look around. 377 00:21:04,029 --> 00:21:05,296 Eliot? 378 00:21:07,032 --> 00:21:08,965 This look familiar? 379 00:21:11,704 --> 00:21:13,470 Child's handwriting. 380 00:21:13,539 --> 00:21:16,140 If it matches the ransom note, we're getting started. 381 00:21:16,209 --> 00:21:18,142 Keep looking. 382 00:21:33,559 --> 00:21:36,093 How old would you say Mrs. Murphy was? 383 00:21:36,162 --> 00:21:39,162 Oh, late 50s. Why? 384 00:21:39,231 --> 00:21:41,565 Think she's a type for "Desire Me Red" lipstick? 385 00:21:41,633 --> 00:21:43,267 I wouldn't have thought so. 386 00:21:43,335 --> 00:21:45,002 It wouldn't be the kid's. 387 00:21:45,071 --> 00:21:46,636 Late 50s, you say, 388 00:21:46,705 --> 00:21:49,173 that could make Mrs. Murphy a grandmother. 389 00:21:49,241 --> 00:21:51,075 If so, there's a generation missing. 390 00:21:51,144 --> 00:21:52,642 The kid's mother. 391 00:21:52,711 --> 00:21:54,289 Maybe she's the "Desire Me Red" type. 392 00:21:54,313 --> 00:21:55,379 What's this? 393 00:21:55,447 --> 00:21:57,214 "Manufacturer's sample, not to be sold. 394 00:21:57,283 --> 00:21:59,183 Blush Cosmetics." 395 00:21:59,251 --> 00:22:02,119 Not to be sold, to be given away... to whom? 396 00:22:03,522 --> 00:22:04,789 I may be way off, 397 00:22:04,857 --> 00:22:06,957 but I got a hunch this lipstick case is loaded. 398 00:22:08,861 --> 00:22:10,572 The child's handwriting on the paper 399 00:22:10,596 --> 00:22:14,131 found in Mrs. Murphy's house checked with the ransom note. 400 00:22:14,200 --> 00:22:16,600 Ness's next stop was to the office of the president 401 00:22:16,668 --> 00:22:18,468 of the Blush Cosmetic Company. 402 00:22:18,537 --> 00:22:21,138 The president's name was Francois Simone. 403 00:22:21,207 --> 00:22:23,807 Oui, this is from our line. 404 00:22:23,875 --> 00:22:26,435 That is, we did not go ahead and mass produce. 405 00:22:26,478 --> 00:22:29,313 They decided the color was too raw. 406 00:22:29,381 --> 00:22:30,480 Who's "they"? 407 00:22:30,549 --> 00:22:31,560 The trade. 408 00:22:31,584 --> 00:22:33,150 You see, we make these samples 409 00:22:33,219 --> 00:22:35,530 and give them at no charge to the trade. 410 00:22:35,554 --> 00:22:37,487 They give us their opinion. 411 00:22:37,556 --> 00:22:39,501 If they do not like, we do not manufacture. 412 00:22:39,525 --> 00:22:41,165 By the "trade", you mean the beauty shops? 413 00:22:41,227 --> 00:22:42,326 Oui. 414 00:22:42,395 --> 00:22:44,272 Do you keep a record of what shops get the samples? 415 00:22:44,296 --> 00:22:45,540 Of course. Would you like to see? 416 00:22:45,564 --> 00:22:46,931 Please. 417 00:22:54,473 --> 00:22:56,833 Oh, Danielle, ce monsieur voudrait la liste des clients 418 00:22:56,876 --> 00:22:58,887 a qui nous avons donn� le "D�sirez-Moi" en rouge, 419 00:22:58,911 --> 00:23:00,211 sil vous pla�t. 420 00:23:00,279 --> 00:23:02,480 N'importe quoi pour ce monsieur. 421 00:23:12,758 --> 00:23:14,791 Danielle has mistaken you for a buyer. 422 00:23:14,860 --> 00:23:17,461 That is to say, if she knew you were an officer of the law, 423 00:23:17,530 --> 00:23:18,863 she would not be so bold. 424 00:23:18,931 --> 00:23:20,530 Oh, I see. 425 00:23:25,871 --> 00:23:28,138 Merci. 426 00:23:28,207 --> 00:23:31,074 We distributed only a dozen of "Desire Me Red" 427 00:23:31,143 --> 00:23:33,703 in the greater Chicago area. 428 00:23:35,047 --> 00:23:36,858 Ness looked over the names and addresses. 429 00:23:36,882 --> 00:23:39,717 It would take less than a day to check them all. 430 00:23:39,786 --> 00:23:42,653 The Ness manufactured rumor of the marked ransom money 431 00:23:42,722 --> 00:23:44,365 had finally reached the right ears. 432 00:23:44,389 --> 00:23:45,656 There was a hurried meeting 433 00:23:45,725 --> 00:23:47,436 in the back room of Lily's beauty parlor. 434 00:23:47,460 --> 00:23:49,660 Hey, look, I'm not saying it's the final proof, 435 00:23:49,729 --> 00:23:51,662 but if I get it from the Turkish bath, 436 00:23:51,731 --> 00:23:53,208 and Jiggs gets it from the Capone boys... 437 00:23:53,232 --> 00:23:55,166 How come I didn't hear it? 438 00:23:55,234 --> 00:23:57,879 You don't have no contact with the word, Lily. 439 00:23:57,903 --> 00:23:59,436 It sounds like the kind of talk 440 00:23:59,505 --> 00:24:00,548 that the fences might have started. 441 00:24:00,572 --> 00:24:02,239 What for? 442 00:24:02,308 --> 00:24:04,675 To get us to unload the money cheap. 443 00:24:04,743 --> 00:24:06,254 It could also be true. 444 00:24:06,278 --> 00:24:08,112 The Feds are in on the case. 445 00:24:08,181 --> 00:24:09,780 If they got to Mrs. Randall first, 446 00:24:09,849 --> 00:24:11,548 the bills could have been marked 447 00:24:11,617 --> 00:24:13,617 and still left in time for Marty to pick them up. 448 00:24:13,686 --> 00:24:16,520 I don't need you to color pictures for me! 449 00:24:16,588 --> 00:24:18,589 Well, that's the way I look at it, too, Lily. 450 00:24:18,657 --> 00:24:20,191 That enough out of you, too! 451 00:24:21,861 --> 00:24:25,763 All right, we don't spend the money yet. 452 00:24:25,831 --> 00:24:27,931 So what do we do? 453 00:24:28,000 --> 00:24:32,135 The one thing we don't do is to act without thinking. 454 00:24:32,205 --> 00:24:34,283 I'll take a day or so to come up with something, 455 00:24:34,307 --> 00:24:36,347 and in the meantime, I'll... 456 00:24:40,379 --> 00:24:41,645 Yes? 457 00:24:41,714 --> 00:24:44,280 There's a man here wants to see you, Mrs. Dallas. 458 00:24:44,350 --> 00:24:46,883 Why is she still here? 459 00:24:46,952 --> 00:24:49,653 She stays to clean up after I closed. 460 00:24:49,722 --> 00:24:50,866 What's he selling? 461 00:24:50,890 --> 00:24:52,989 I don't know. He wants to see you. 462 00:24:53,058 --> 00:24:55,325 Now, that could be trouble. 463 00:24:56,729 --> 00:24:59,207 It could also be a salesman. 464 00:24:59,231 --> 00:25:01,791 I'll see him in a minute. 465 00:25:07,039 --> 00:25:08,750 All right, we'd better break this up. 466 00:25:08,774 --> 00:25:11,708 Keep cool and stay away from here. 467 00:25:11,777 --> 00:25:14,745 A meeting like this, once too often, 468 00:25:14,813 --> 00:25:16,913 could become noticeable. 469 00:25:16,982 --> 00:25:19,102 When I've got something, I'll get in touch. 470 00:25:19,151 --> 00:25:22,419 Out the back way, boys, I'll show you. 471 00:25:30,562 --> 00:25:33,642 Look, I, uh, I got a little insurance picked out for us... 472 00:25:33,666 --> 00:25:35,432 A bank job... 473 00:25:35,501 --> 00:25:38,435 Just in case the money doesn't cool off soon. 474 00:25:38,503 --> 00:25:41,772 We need a bank job now like we need to grow tails. 475 00:25:41,841 --> 00:25:43,485 Look, I mean for you and me. 476 00:25:43,509 --> 00:25:46,443 A little trip, maybe... costs dough. 477 00:25:46,511 --> 00:25:49,446 I've got other plans for the money, Marty. 478 00:25:49,515 --> 00:25:51,782 I'm gonna buy me a house, 479 00:25:51,851 --> 00:25:54,117 for my old lady and my kid. 480 00:25:54,186 --> 00:25:57,121 And then Georgie and me will try to make it family style. 481 00:25:57,189 --> 00:25:58,834 Oh, come on, you and George! 482 00:26:00,525 --> 00:26:02,459 I keep forgetting that's why I married him 483 00:26:02,527 --> 00:26:04,127 in the first place, 484 00:26:04,196 --> 00:26:07,131 because he gets along with Arlene so nice. 485 00:26:07,199 --> 00:26:10,467 So nice, it makes me jealous sometimes. 486 00:26:10,535 --> 00:26:13,281 All right, what about me? 487 00:26:15,541 --> 00:26:17,641 You don't own the lease yet, Marty, 488 00:26:17,710 --> 00:26:20,643 you only just put in your application. 489 00:26:22,982 --> 00:26:24,915 Get going. 490 00:26:38,897 --> 00:26:40,831 Hello, I'm Mrs. Dallas. 491 00:26:40,899 --> 00:26:42,166 You wanted to see me? 492 00:26:42,234 --> 00:26:43,514 How do you do? 493 00:26:43,569 --> 00:26:45,714 Just like to ask some questions. 494 00:26:45,738 --> 00:26:48,671 Eliot Ness! 495 00:26:48,740 --> 00:26:51,675 You're the man that spills Al Capone's beer. 496 00:26:51,744 --> 00:26:53,677 I try. 497 00:26:53,746 --> 00:26:56,679 Well, what would you want here, Mr. Ness? 498 00:26:56,748 --> 00:26:58,849 This is a salon, not a saloon. 499 00:26:58,917 --> 00:27:02,018 I know the difference. 500 00:27:02,088 --> 00:27:05,088 Mrs. Dallas, ever been at number 154 East Hub Drive? 501 00:27:05,157 --> 00:27:07,591 Oh, I've been to a lot of places, Mr. Ness. 502 00:27:07,660 --> 00:27:09,593 You can't expect me to remember all of them. 503 00:27:09,662 --> 00:27:11,261 I mean recently. 504 00:27:11,329 --> 00:27:13,196 Well, perhaps, if you told me who lived there, 505 00:27:13,265 --> 00:27:15,232 maybe I'd remember. 506 00:27:15,301 --> 00:27:16,581 A Mrs. Murphy. 507 00:27:16,635 --> 00:27:17,835 Murphy! 508 00:27:17,903 --> 00:27:19,837 That's my maiden name. 509 00:27:19,905 --> 00:27:21,839 But my mother's dead. 510 00:27:21,907 --> 00:27:24,507 She was the only Mrs. Murphy I knew. 511 00:27:24,576 --> 00:27:26,676 Just a chance. 512 00:27:26,745 --> 00:27:29,513 Do a good business in cosmetics? 513 00:27:29,581 --> 00:27:30,847 Not bad. 514 00:27:30,916 --> 00:27:32,827 You must keep up with all the latest colors. 515 00:27:32,851 --> 00:27:33,950 It is my business. 516 00:27:34,020 --> 00:27:36,387 Ever hear of a shade called "Desire Me Red"? 517 00:27:36,455 --> 00:27:37,921 No, I don't think so. 518 00:27:37,990 --> 00:27:39,089 Why? 519 00:27:39,158 --> 00:27:40,235 You've never used it, huh? 520 00:27:40,259 --> 00:27:42,192 Good night, now. 521 00:27:42,261 --> 00:27:44,194 Good night, Margie, dear. 522 00:27:44,263 --> 00:27:46,741 I was asking you if you'd ever used it. 523 00:27:46,765 --> 00:27:47,931 What? 524 00:27:48,000 --> 00:27:50,533 A shade called "On Fire Red". 525 00:27:50,602 --> 00:27:52,869 You were asking me 526 00:27:52,938 --> 00:27:55,238 about a shade called "Desire Me Red". 527 00:27:55,307 --> 00:27:56,773 Oh, you remembered. 528 00:27:56,842 --> 00:28:00,209 Mr. Ness, what are you trying to prove? 529 00:28:00,279 --> 00:28:02,812 Suppose you answer the question, Mrs. Dallas. 530 00:28:02,882 --> 00:28:04,814 All right. 531 00:28:04,884 --> 00:28:07,050 As far as I can remember, 532 00:28:07,119 --> 00:28:09,285 I never used that shade. 533 00:28:09,355 --> 00:28:11,120 Does that answer your question? 534 00:28:11,189 --> 00:28:12,890 Not definitely. 535 00:28:12,958 --> 00:28:14,224 Is there anything else? 536 00:28:14,292 --> 00:28:16,270 Yes, that, uh, that powder case there, 537 00:28:16,294 --> 00:28:17,772 I think my wife might like it. 538 00:28:17,796 --> 00:28:19,007 What's the price? 539 00:28:19,031 --> 00:28:20,964 This so called "powder-case", Mr. Ness, 540 00:28:21,033 --> 00:28:22,633 is called a compact. 541 00:28:22,701 --> 00:28:24,635 It's ten dollars. 542 00:28:24,703 --> 00:28:27,263 Don't bother to wrap it. 543 00:28:29,708 --> 00:28:30,988 There we are. 544 00:28:31,043 --> 00:28:32,308 Thank you. 545 00:28:32,377 --> 00:28:34,022 Thanks for your time, Mrs. Dallas. 546 00:28:34,046 --> 00:28:36,980 And thank you for your business, Mr. Ness. 547 00:28:46,325 --> 00:28:48,258 George?! 548 00:28:48,327 --> 00:28:49,927 George! 549 00:28:49,995 --> 00:28:51,327 Yeah? 550 00:28:51,396 --> 00:28:53,956 Eliot Ness was here! 551 00:28:55,101 --> 00:28:56,866 He asked me about my mother. 552 00:28:56,935 --> 00:28:58,535 He knows where she lives. 553 00:28:58,604 --> 00:29:01,538 What'd he want with her? 554 00:29:01,607 --> 00:29:04,541 Central 3978. 555 00:29:04,610 --> 00:29:07,110 He also bought my fingerprints on a compact! 556 00:29:07,179 --> 00:29:08,611 Oh? 557 00:29:08,680 --> 00:29:10,146 Well, where is she?! 558 00:29:11,984 --> 00:29:13,917 Where could she be at this hour? 559 00:29:13,986 --> 00:29:17,620 Maybe you got the wrong number. 560 00:29:17,690 --> 00:29:20,624 We're going out there right now. 561 00:29:20,693 --> 00:29:23,459 Oh, Lily... give it another try! 562 00:29:23,528 --> 00:29:25,461 Lily! 563 00:29:29,968 --> 00:29:31,234 Ma? 564 00:29:31,303 --> 00:29:33,837 Arlene? 565 00:29:33,906 --> 00:29:35,171 Ma! 566 00:29:35,240 --> 00:29:37,674 Could be Ness picked them up. 567 00:29:37,743 --> 00:29:39,309 No, no, I could tell by his questions. 568 00:29:39,378 --> 00:29:40,544 He never talked to my mother. 569 00:29:40,612 --> 00:29:42,457 Maybe she just got tired of fighting with you, 570 00:29:42,481 --> 00:29:43,761 took Arlene and scrammed. 571 00:29:43,816 --> 00:29:45,015 Why? 572 00:29:45,084 --> 00:29:47,044 Why would she take the kid and walk out like that? 573 00:29:47,086 --> 00:29:48,851 Oh, sure, sure, we-we fought, 574 00:29:48,920 --> 00:29:50,853 but we've been fighting all our lives. 575 00:29:50,922 --> 00:29:52,189 That's how we are! 576 00:29:52,257 --> 00:29:54,191 We don't know anything else! 577 00:30:10,009 --> 00:30:11,942 Lily... 578 00:30:14,013 --> 00:30:16,279 You've got women's eyes, Georgie. 579 00:30:16,348 --> 00:30:19,282 Do you know that? 580 00:30:19,351 --> 00:30:21,952 Where do you get off feeling sorry for me? 581 00:30:22,021 --> 00:30:23,787 Look, honey... 582 00:30:25,023 --> 00:30:27,958 I'm gonna tell you something, Georgie. 583 00:30:28,027 --> 00:30:30,961 Let them go. 584 00:30:31,029 --> 00:30:33,964 I don't need my mother. 585 00:30:34,033 --> 00:30:37,300 I don't need my kid. 586 00:30:37,369 --> 00:30:40,303 She needed me, Georgie! 587 00:30:41,874 --> 00:30:44,307 Maybe this is what the doctor ordered... 588 00:30:44,376 --> 00:30:45,976 A clean break. 589 00:30:46,045 --> 00:30:47,377 That's what it is! 590 00:30:47,445 --> 00:30:49,379 Maybe it's time for a clean break 591 00:30:49,447 --> 00:30:50,646 all the way around. 592 00:30:50,715 --> 00:30:52,648 Baby, don't... No! 593 00:30:52,717 --> 00:30:54,650 Get out, Georgie. 594 00:30:54,719 --> 00:30:57,654 You get out, get out! 595 00:30:57,723 --> 00:31:00,656 Get out, get out! 596 00:31:00,725 --> 00:31:02,658 Get out! 597 00:31:31,857 --> 00:31:34,001 No, Marty, I'm through with that routine. 598 00:31:34,025 --> 00:31:36,170 It's for suckers... no more! 599 00:31:36,194 --> 00:31:38,962 Because I want to get moving fast! 600 00:31:39,030 --> 00:31:41,342 Now, George knows a fence he used to do business with. 601 00:31:41,366 --> 00:31:44,134 An even 50 cents on the dollar. 602 00:31:44,202 --> 00:31:46,169 Yeah! 603 00:31:46,238 --> 00:31:48,316 We're still ahead, Marty! 604 00:31:48,340 --> 00:31:50,340 We deal the others out. 605 00:31:50,409 --> 00:31:52,341 How about it? 606 00:31:52,411 --> 00:31:54,889 We can go on that trip you talked about, Marty. 607 00:31:54,913 --> 00:31:56,846 Just the two of us. 608 00:31:56,916 --> 00:32:00,350 We'll live it up like the world is gonna end in a week. 609 00:32:00,419 --> 00:32:03,020 Like we're on the tail end of a fire cracker! 610 00:32:03,088 --> 00:32:05,400 Lily's fingerprints revealed her prison record, 611 00:32:05,424 --> 00:32:07,384 adding to Ness's interest in her. 612 00:32:07,426 --> 00:32:09,070 A quick investigation by his men 613 00:32:09,094 --> 00:32:10,838 revealed other pertinent information. 614 00:32:10,862 --> 00:32:12,796 She's no small-time gun moll. 615 00:32:12,864 --> 00:32:14,164 Before Legs Diamond threw her out 616 00:32:14,233 --> 00:32:16,233 she was said to be the power behind the throne. 617 00:32:16,301 --> 00:32:18,635 She has a daughter, aged nine, father unknown; 618 00:32:18,704 --> 00:32:21,204 her mother's still alive, whereabouts unknown. 619 00:32:21,273 --> 00:32:23,707 Her husband, George Dallas, former bootlegger, 620 00:32:23,776 --> 00:32:25,816 said to be a big man with a machine gun. 621 00:32:25,844 --> 00:32:27,778 His nickname is "Blackie" Dallas. 622 00:32:27,846 --> 00:32:29,057 Since she left Legs, 623 00:32:29,081 --> 00:32:30,691 several bank jobs have been attributed to her. 624 00:32:30,715 --> 00:32:31,893 Only the last one was provable. 625 00:32:31,917 --> 00:32:33,128 That's the one she got sent up on. 626 00:32:33,152 --> 00:32:34,750 Anything else? 627 00:32:34,820 --> 00:32:36,753 Just incidental information. 628 00:32:36,822 --> 00:32:38,422 According to the warden, 629 00:32:38,490 --> 00:32:39,923 Lily's IQ was the second highest 630 00:32:39,992 --> 00:32:41,557 ever to cross the prison threshold. 631 00:32:41,627 --> 00:32:43,587 But not high enough to keep her out. 632 00:32:43,629 --> 00:32:45,228 Where do they live? 633 00:32:45,297 --> 00:32:47,475 Well, they both get their mail at the beauty parlor. 634 00:32:47,499 --> 00:32:50,267 Probably living quarters in the back. 635 00:32:50,335 --> 00:32:52,002 Unfortunately, we've got nothing 636 00:32:52,070 --> 00:32:53,714 to tie them in with the Randall kidnapping, 637 00:32:53,738 --> 00:32:55,817 except a lipstick and some favorable signs. 638 00:32:55,841 --> 00:32:58,608 We've got to get a lot more. 639 00:32:58,677 --> 00:33:00,655 That means alternating shifts day and night 640 00:33:00,679 --> 00:33:03,157 in the area of her beauty salon. 641 00:33:03,181 --> 00:33:07,784 I want to get to know Mr. and Mrs. Blackie Dallas intimately. 642 00:33:21,099 --> 00:33:23,659 That's the woman who works there. 643 00:33:25,504 --> 00:33:28,471 Something wrong, Mrs. Dallas? 644 00:33:28,540 --> 00:33:31,541 No, Margie, nothing's wrong. 645 00:33:34,613 --> 00:33:37,447 Uh, would you dust off the stock in the supply case? 646 00:33:37,516 --> 00:33:39,449 Yes, Mrs. Dallas. 647 00:33:42,554 --> 00:33:44,487 We're being watched. 648 00:33:44,556 --> 00:33:46,156 Ness? 649 00:33:46,224 --> 00:33:47,823 Maybe it's just my imagination, 650 00:33:47,892 --> 00:33:50,927 but I think you're gonna take a little walk up the street. 651 00:33:59,705 --> 00:34:01,671 Let's take a ride around the corner. 652 00:35:01,366 --> 00:35:04,134 I didn't see anybody. 653 00:35:04,202 --> 00:35:06,802 Well, they're out there all right. 654 00:35:06,871 --> 00:35:08,804 What's the name of that fence you knew? 655 00:35:08,873 --> 00:35:10,307 The one that could handle anything? 656 00:35:10,375 --> 00:35:11,975 Sal Figero? 657 00:35:12,044 --> 00:35:13,910 Go out the back way and get the car. 658 00:35:13,979 --> 00:35:15,811 I'll meet you around the corner at 12:30. 659 00:35:15,880 --> 00:35:17,024 What for? 660 00:35:17,048 --> 00:35:18,381 We're gonna get what we can 661 00:35:18,450 --> 00:35:20,383 from that ransom money and beat it. 662 00:35:20,452 --> 00:35:22,719 It's getting very uncomfortable around here. 663 00:35:22,787 --> 00:35:24,098 Yeah, but if they're watching the store, 664 00:35:24,122 --> 00:35:25,266 how are you gonna get out? 665 00:35:25,290 --> 00:35:27,268 Especially with all the dough? 666 00:35:27,292 --> 00:35:29,392 Baby, this is Lily, remember? 667 00:35:29,461 --> 00:35:31,727 Get going. 668 00:35:31,796 --> 00:35:33,729 Wait a minute. 669 00:35:33,798 --> 00:35:35,731 You'd better take Junior. 670 00:35:35,800 --> 00:35:37,400 We may need him. 671 00:35:56,020 --> 00:35:58,955 20 after 12:00... No customers. 672 00:35:59,024 --> 00:36:01,991 Mrs. Dallas isn't doing a very good business. 673 00:36:10,702 --> 00:36:12,635 Lunchtime for the help. 674 00:36:12,704 --> 00:36:15,264 The Dallases must be minding the store. 675 00:36:30,322 --> 00:36:33,255 Why would they close the shop this early? 676 00:36:33,324 --> 00:36:36,259 Let's have a look. 677 00:36:51,510 --> 00:36:53,488 Don't see anyone in there. 678 00:36:53,512 --> 00:36:55,156 Help! Help! Listen. 679 00:36:55,180 --> 00:36:56,479 Help! 680 00:36:56,548 --> 00:36:57,847 Someone help me! 681 00:36:57,916 --> 00:36:59,682 Now remember, 682 00:36:59,751 --> 00:37:02,686 we don't take less than 50 cents on the dollar. 683 00:37:03,955 --> 00:37:06,222 Sure, Lily. 684 00:37:06,291 --> 00:37:09,225 Only that don't leave much to divvy up five ways. 685 00:37:09,293 --> 00:37:13,062 We're not going to divvy it up five ways, Georgie. 686 00:37:13,131 --> 00:37:16,065 Just two. 687 00:37:16,134 --> 00:37:18,067 Who's the two? 688 00:37:18,136 --> 00:37:21,070 Now, who do you think, George? 689 00:37:49,667 --> 00:37:53,103 300 grand. 690 00:37:53,171 --> 00:37:56,773 Same as the take from the Randall snatch. 691 00:37:56,842 --> 00:38:00,042 I thought you went into the bank heisting business, George. 692 00:38:00,111 --> 00:38:02,578 We're not here to talk hobbies, Mr. Figero. 693 00:38:02,647 --> 00:38:03,746 What are you offering? 694 00:38:03,815 --> 00:38:06,449 Not a fence in town would touch this loot. 695 00:38:06,518 --> 00:38:07,650 The word's out. 696 00:38:07,719 --> 00:38:08,918 Make an offer. 697 00:38:08,987 --> 00:38:10,686 No offer. 698 00:38:10,755 --> 00:38:13,656 I'll take 60 cents on the dollar. 699 00:38:13,725 --> 00:38:16,926 You'd take 40, only I wouldn't pay it. 700 00:38:16,995 --> 00:38:18,360 That hot, huh? 701 00:38:18,429 --> 00:38:19,574 Like they say, 702 00:38:19,598 --> 00:38:21,442 you could see it glow in the dark. 703 00:38:21,466 --> 00:38:23,199 Plus, with Ness on the case, 704 00:38:23,268 --> 00:38:25,868 handling this stuff is for the suicide-minded. 705 00:38:25,937 --> 00:38:28,237 Me, I got no such inclinations. 706 00:38:28,307 --> 00:38:30,273 Sorry, George. 707 00:38:30,342 --> 00:38:33,776 We've got something else worth selling, Mr. Figero. 708 00:38:33,845 --> 00:38:36,045 Talking bullets! 709 00:38:36,114 --> 00:38:38,448 You know what they say? 710 00:38:38,516 --> 00:38:41,084 They say, "Bye, bye, bye, bye!" Mr. Figero. 711 00:38:41,152 --> 00:38:44,353 Now, there's only one way to shut them up. 712 00:38:44,422 --> 00:38:47,090 You talk first. 713 00:38:47,159 --> 00:38:50,292 50 cents on the dollar. 714 00:38:52,497 --> 00:38:55,465 Come on, lady. 715 00:38:55,534 --> 00:38:58,200 George don't want to shoot anybody. 716 00:38:58,269 --> 00:38:59,947 Look at him! 717 00:38:59,971 --> 00:39:03,273 He's got a stomach full of powder puffs. 718 00:39:06,111 --> 00:39:07,911 That's what happens to a man 719 00:39:07,979 --> 00:39:09,790 when he lets a woman take over, George! 720 00:39:11,550 --> 00:39:14,216 Now, George... now! 721 00:39:14,285 --> 00:39:15,652 Lily. 722 00:39:15,721 --> 00:39:17,354 He's laughing at you, George! 723 00:39:17,422 --> 00:39:19,255 But there's no reason. 724 00:39:22,527 --> 00:39:25,494 You listen hard, laughing boy! 725 00:40:03,435 --> 00:40:05,045 Hysterical for hours 726 00:40:05,069 --> 00:40:06,647 after the Untouchables liberated her 727 00:40:06,671 --> 00:40:08,883 from the beauty parlor, Margie, under sedation, 728 00:40:08,907 --> 00:40:10,985 calmed down enough for Ness to question. 729 00:40:11,009 --> 00:40:12,374 That's all I know. 730 00:40:12,443 --> 00:40:14,711 She called me in, I walked through the door, 731 00:40:14,779 --> 00:40:16,624 I... I felt something hit me on the head, 732 00:40:16,648 --> 00:40:19,582 and the next thing I know, I'm lying on the floor all tied up. 733 00:40:19,651 --> 00:40:21,762 Any idea where they've gone? No. 734 00:40:21,786 --> 00:40:24,554 Did you ever hear them mention the name Randall? 735 00:40:24,622 --> 00:40:26,389 They mixed up in that? 736 00:40:26,457 --> 00:40:28,158 Did you? 737 00:40:28,226 --> 00:40:30,266 They never talked in front of me at all. 738 00:40:31,129 --> 00:40:34,097 That's all, miss, thank you. 739 00:40:38,269 --> 00:40:39,680 They're making a run for it. 740 00:40:39,704 --> 00:40:42,683 Did you get the all-points bulletin out on them? 741 00:40:42,707 --> 00:40:44,707 All taken care of. 742 00:40:44,775 --> 00:40:46,053 Blackie went to the toy store. 743 00:40:46,077 --> 00:40:47,010 Did he buy anything? 744 00:40:47,078 --> 00:40:48,144 No, he just talked 745 00:40:48,213 --> 00:40:49,945 to the guy behind the counter. 746 00:40:50,014 --> 00:40:51,492 They might have done business before. 747 00:40:51,516 --> 00:40:53,327 The guy behind the counter 748 00:40:53,351 --> 00:40:55,429 might be worth talking to. 749 00:40:55,453 --> 00:40:58,721 Oh, it looks like it could be a good long time 750 00:40:58,789 --> 00:41:01,190 before we can get anything out of that ransom money. 751 00:41:01,259 --> 00:41:03,059 Meantime, we gotta get something 752 00:41:03,128 --> 00:41:04,660 to put in our pockets. 753 00:41:04,729 --> 00:41:07,062 Marty there's got an idea. 754 00:41:07,132 --> 00:41:09,098 Tell them about it, honey. 755 00:41:09,167 --> 00:41:10,877 All right, it's a bank job. 756 00:41:10,901 --> 00:41:13,536 Now, I got the whole thing cased and a guy on the inside. 757 00:41:13,604 --> 00:41:15,749 Should be at least a hundred grand in there for us. 758 00:41:15,773 --> 00:41:18,107 We split it up five ways, and... 759 00:41:18,176 --> 00:41:20,321 well, that's a lot of coupons for ten minutes work. 760 00:41:20,345 --> 00:41:21,978 When does the heist come off? 761 00:41:22,047 --> 00:41:22,978 This afternoon. 762 00:41:23,047 --> 00:41:24,058 So quick? 763 00:41:24,082 --> 00:41:26,749 We gotta act quick. 764 00:41:26,818 --> 00:41:28,283 Ness is moving in. 765 00:41:28,353 --> 00:41:30,019 Ness? 766 00:41:30,088 --> 00:41:32,555 I'd like to have a look at the lay of the land 767 00:41:32,623 --> 00:41:33,789 before we pull the job. 768 00:41:33,859 --> 00:41:37,193 You and Jiggs, get down there right away. 769 00:41:37,262 --> 00:41:39,273 Marty and me will meet you at the corner 770 00:41:39,297 --> 00:41:42,699 of Simpson and Elder, south side. 771 00:41:42,767 --> 00:41:44,767 The bank's across the street. 772 00:41:44,836 --> 00:41:45,868 When? 773 00:41:45,937 --> 00:41:47,537 Give us a half an hour. 774 00:41:57,215 --> 00:41:59,282 What about me? 775 00:42:00,585 --> 00:42:03,419 You stay here by the phone in case we need you. 776 00:42:03,488 --> 00:42:06,890 You think you can handle that, Georgie? 777 00:42:06,958 --> 00:42:09,025 I still think you're making a mistake. 778 00:42:10,362 --> 00:42:12,729 Don't worry about him. 779 00:42:12,797 --> 00:42:15,297 If he talks, he puts the finger on himself. 780 00:42:16,968 --> 00:42:20,736 And that takes something he hasn't got. 781 00:42:23,908 --> 00:42:25,508 Come on, Marty, what do you say 782 00:42:25,577 --> 00:42:27,543 you and me go out and have a drink 783 00:42:27,612 --> 00:42:29,077 before we go to work, huh? 784 00:42:29,146 --> 00:42:30,380 I'm ready. 785 00:42:30,448 --> 00:42:32,293 If you leave me, you're gonna be sorry, Lily. 786 00:42:32,317 --> 00:42:34,983 Oh, stop it; you're breaking my heart. 787 00:42:35,052 --> 00:42:36,263 If you leave me, 788 00:42:36,287 --> 00:42:38,299 you'll never find your mother and the kid. 789 00:42:38,323 --> 00:42:41,123 What? What's that? 790 00:42:41,192 --> 00:42:43,136 Yeah, yeah, it was me who got them away. 791 00:42:43,160 --> 00:42:44,538 I know where they are. 792 00:42:44,562 --> 00:42:46,762 What do you mean, it was you? 793 00:42:46,831 --> 00:42:48,809 The Feds found the house. I got them out in time. 794 00:42:48,833 --> 00:42:50,510 I was all set to tell you about it 795 00:42:50,534 --> 00:42:52,213 when I heard you talking to Smiley here. 796 00:42:52,237 --> 00:42:53,703 Where are they, Georgie? 797 00:42:53,772 --> 00:42:56,305 Leave me, and you will never find out. 798 00:42:57,408 --> 00:42:58,619 Never! 799 00:42:58,643 --> 00:42:59,575 Marty! 800 00:42:59,644 --> 00:43:01,284 You come here, you. 801 00:43:21,899 --> 00:43:24,700 Hotel Trafalger... room 301. 802 00:43:24,769 --> 00:43:26,435 I'm gonna go there right now. 803 00:43:26,504 --> 00:43:29,049 No! Good night, George! 804 00:43:29,073 --> 00:43:30,506 No, there isn't any time! 805 00:43:30,575 --> 00:43:32,108 Look, after the job. 806 00:43:38,984 --> 00:43:41,528 As the Untouchables headed for the toy store, 807 00:43:41,552 --> 00:43:42,930 Marty's project was being staged. 808 00:43:42,954 --> 00:43:44,887 It was conducted with boldness, 809 00:43:44,956 --> 00:43:47,423 in broad daylight in the Dillinger manner. 810 00:43:47,492 --> 00:43:50,126 With inside help from accountant Morgan Gates, 811 00:43:50,194 --> 00:43:51,272 who had sold the scheme 812 00:43:51,296 --> 00:43:52,607 to Marty, it started smoothly. 813 00:43:52,631 --> 00:43:53,863 Gates had waited a year 814 00:43:53,931 --> 00:43:55,865 for this, and he was proud 815 00:43:55,933 --> 00:43:59,102 to have his former colleagues see him in this new role. 816 00:43:59,170 --> 00:44:01,482 Anyone reaches for an alarm is dead. 817 00:44:01,506 --> 00:44:03,473 Over there. 818 00:44:10,047 --> 00:44:12,607 Hurry up, hurry up. 819 00:44:15,987 --> 00:44:18,265 Oh, yes, Mr. Dallas 820 00:44:18,289 --> 00:44:19,634 was a very good customer. 821 00:44:19,658 --> 00:44:21,924 He has a little girl, nine years old, 822 00:44:21,993 --> 00:44:23,859 or at least his wife does. 823 00:44:23,928 --> 00:44:25,595 Did you ever have any toys sent to her? 824 00:44:25,663 --> 00:44:27,196 I believe so. 825 00:44:27,264 --> 00:44:28,464 Do you have an address on her? 826 00:44:28,499 --> 00:44:34,436 Yes. Here... 154 East Hub Drive. 827 00:44:34,505 --> 00:44:36,305 I've got that one. Isn't there a new address? 828 00:44:36,373 --> 00:44:38,173 No, sir. 829 00:44:38,242 --> 00:44:40,843 Oh, but this came back this morning for repair. 830 00:44:40,912 --> 00:44:43,472 A bellboy from some hotel brought it in. 831 00:44:43,515 --> 00:44:45,660 Mr. Dallas bought it just the other day. 832 00:44:45,684 --> 00:44:47,327 Do you have the name of the hotel? 833 00:44:47,351 --> 00:44:49,118 Can't say I do. 834 00:44:49,187 --> 00:44:51,119 When is this supposed to be ready? 835 00:44:51,189 --> 00:44:52,955 Oh, it's ready now. 836 00:44:53,024 --> 00:44:55,524 I told the boy he could pick it up any time this afternoon. 837 00:44:56,627 --> 00:44:58,060 We'll wait. 838 00:45:22,320 --> 00:45:23,320 Ready yet? 839 00:45:23,387 --> 00:45:25,432 Yes, yes, it's ready. 840 00:45:25,456 --> 00:45:28,657 I'd like to ask you a few questions. 841 00:45:30,929 --> 00:45:32,473 Hey, I thought we're going back 842 00:45:32,497 --> 00:45:33,562 to Marty's place. 843 00:45:33,631 --> 00:45:37,165 Lily likes it better this way. 844 00:45:47,945 --> 00:45:50,446 You boys stay in the car until I call you. 845 00:45:50,515 --> 00:45:52,348 Marty, come with me. 846 00:46:03,894 --> 00:46:05,227 Mrs. Dallas? 847 00:46:05,296 --> 00:46:08,263 It's Ness. 848 00:46:53,978 --> 00:46:55,188 Eliot? 849 00:46:55,212 --> 00:46:56,612 She's in the hotel. 850 00:46:56,681 --> 00:46:59,241 I lost her at the elevator. 851 00:47:15,533 --> 00:47:18,093 Been waiting for you, Lily. 852 00:47:20,104 --> 00:47:23,072 This is how I dreamed you, Georgie. 853 00:47:23,140 --> 00:47:24,606 Like you are right now. 854 00:47:24,676 --> 00:47:28,410 Just like this. 855 00:47:28,479 --> 00:47:31,714 I... I've got plenty of money now, George. 856 00:47:31,782 --> 00:47:34,383 We can go away, the two of us. 857 00:47:34,452 --> 00:47:36,418 Forget Marty. 858 00:47:36,487 --> 00:47:38,020 The two of us, Georgie. 859 00:47:51,970 --> 00:47:53,568 Put the gun down, mister. 860 00:48:24,435 --> 00:48:26,813 Lily Dallas's nine-year-old daughter was given 861 00:48:26,837 --> 00:48:28,837 in custody to the state and grew up 862 00:48:28,906 --> 00:48:30,718 to become a well-known Broadway actress. 863 00:48:30,742 --> 00:48:32,720 As for Mr. and Mrs. Blackie Dallas, 864 00:48:32,744 --> 00:48:35,677 their renewed romance had begun too late. 865 00:48:38,677 --> 00:48:42,677 Preuzeto sa www.titlovi.com 61587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.