Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:04,469
How much further?
2
00:00:04,538 --> 00:00:07,098
Just off this dirt
road, Mr. Ness.
3
00:00:08,676 --> 00:00:09,741
Watch it!
4
00:00:45,012 --> 00:00:47,780
Tonight's episode...
5
00:00:47,848 --> 00:00:50,315
Starring Robert
Stack as Eliot Ness.
6
00:00:50,384 --> 00:00:52,584
Co-starring Richard Devon
7
00:00:52,652 --> 00:00:55,087
and Frank De Kova.
8
00:00:55,155 --> 00:00:59,424
With special guest
star Joan Blondell.
9
00:00:59,493 --> 00:01:01,626
And narrated by Walter Winchell.
10
00:01:08,702 --> 00:01:11,136
September 8, 1934, 5:15 a.m.
11
00:01:11,204 --> 00:01:13,872
The Morro Castle, an
American cruise liner
12
00:01:13,941 --> 00:01:16,341
returning from Cuba
with 318 passengers
13
00:01:16,410 --> 00:01:21,212
and a crew of 231, was ablaze
off Spring Lake, New Jersey.
14
00:01:21,282 --> 00:01:23,548
All efforts to curb
the fire were in vain.
15
00:01:23,617 --> 00:01:26,051
At the same time, Eliot Ness,
16
00:01:26,120 --> 00:01:28,065
acting on reports
from Cuban agents,
17
00:01:28,089 --> 00:01:29,732
was racing down the Jersey coast
18
00:01:29,756 --> 00:01:31,889
to the scene of the disaster...
19
00:01:31,959 --> 00:01:33,692
where passengers and crew
20
00:01:33,761 --> 00:01:36,461
were being pulled
out of the sea.
21
00:01:36,530 --> 00:01:39,964
Ness was on his way to arrest
passenger Valentine Ferrar,
22
00:01:40,034 --> 00:01:42,935
racketeer, gambler,
disbarred lawyer, a founder
23
00:01:43,003 --> 00:01:45,043
of the Big Syndicate...
It was reported
24
00:01:45,106 --> 00:01:46,616
that Ferrar had collected
for the Syndicate,
25
00:01:46,640 --> 00:01:49,207
then in control of most
of the U.S. criminal world,
26
00:01:49,276 --> 00:01:52,110
over a million dollars from
their interests in Havana.
27
00:01:52,179 --> 00:01:53,389
See anything of this face?
28
00:01:53,413 --> 00:01:55,380
They all look the same.
29
00:01:55,448 --> 00:01:57,148
Got a name?
30
00:01:57,217 --> 00:01:58,884
Valentine Ferrar.
31
00:01:58,952 --> 00:02:04,189
Ferrar... Ferrar, Valentine.
32
00:02:04,257 --> 00:02:06,925
Drowned, reported
by an eyewitness.
33
00:02:06,994 --> 00:02:08,472
The eyewitness have a name?
34
00:02:08,496 --> 00:02:10,495
Name's Beggs.
35
00:02:10,564 --> 00:02:13,765
Inky Beggs, Ferrar's sidekick.
36
00:02:13,834 --> 00:02:15,278
Where can I find Beggs?
37
00:02:15,302 --> 00:02:17,135
He just left for New York,
38
00:02:17,204 --> 00:02:19,364
wrapped in a Red Cross
blanket, in a big hurry.
39
00:02:22,710 --> 00:02:24,621
Beggs no sooner hit the city
40
00:02:24,645 --> 00:02:27,012
than he found himself
rushed to another destination.
41
00:02:27,080 --> 00:02:29,848
This time, he was not in
a hurry of his own choice.
42
00:02:31,251 --> 00:02:33,284
He was being taken
to a loft building
43
00:02:33,353 --> 00:02:35,131
in lower Manhattan, blindfolded,
44
00:02:35,155 --> 00:02:37,288
so that he could
not retrace his steps,
45
00:02:37,357 --> 00:02:38,924
if he left there alive,
46
00:02:38,992 --> 00:02:40,770
to testify before
the Big Syndicate's
47
00:02:40,794 --> 00:02:44,562
secret and notorious
underground court.
48
00:02:50,738 --> 00:02:52,982
Don't be nervous, Inky.
49
00:02:53,006 --> 00:02:56,007
We just want to
ask some questions.
50
00:02:56,076 --> 00:02:57,521
The reason for this court
51
00:02:57,545 --> 00:03:00,056
is to find out the truth.
52
00:03:00,080 --> 00:03:02,347
You understand, Inky?
53
00:03:02,415 --> 00:03:04,515
Yeah, sure.
54
00:03:04,584 --> 00:03:06,852
When the Morro
Castle caught fire,
55
00:03:06,920 --> 00:03:08,887
who was carrying the money?
56
00:03:08,956 --> 00:03:10,155
You or Valentine?
57
00:03:10,223 --> 00:03:11,289
Val.
58
00:03:11,358 --> 00:03:12,457
How?
59
00:03:12,525 --> 00:03:13,525
In a money belt.
60
00:03:13,561 --> 00:03:15,794
Then what happened?
61
00:03:15,863 --> 00:03:18,341
Then he jumped in the water.
62
00:03:18,365 --> 00:03:20,432
Why didn't you jump, Inky?
63
00:03:20,500 --> 00:03:24,069
I can't swim, and-and I
didn't have no life belt.
64
00:03:24,137 --> 00:03:26,237
Valentine had the last one, eh?
65
00:03:26,306 --> 00:03:28,506
No, now, wait,
now, I didn't say that.
66
00:03:28,575 --> 00:03:30,976
He didn't have none either.
67
00:03:31,044 --> 00:03:33,311
And besides, he
can swim real good.
68
00:03:33,380 --> 00:03:35,647
You saw him jump
overboard and hit the water?
69
00:03:35,716 --> 00:03:38,850
I seen him start to swim.
70
00:03:38,919 --> 00:03:42,687
Then a-a... big chunk
of metal or something
71
00:03:42,756 --> 00:03:48,359
dropped off the boat and it
hit him and he went under
72
00:03:48,428 --> 00:03:53,832
and then he didn't
come up no more and...
73
00:03:53,901 --> 00:03:55,181
That's all.
74
00:04:09,983 --> 00:04:11,416
Am I through with?
75
00:04:11,485 --> 00:04:12,651
In a hurry, Inky?
76
00:04:12,719 --> 00:04:13,818
No, uh...
77
00:04:15,822 --> 00:04:18,857
Welcome to Santa's
workshop, Inky.
78
00:04:23,696 --> 00:04:28,633
This is how we used
to package the stuff.
79
00:04:28,702 --> 00:04:33,304
We've got better ways
now... You go the route, Inky?
80
00:04:33,373 --> 00:04:38,109
No, thanks, I... I only got
liquid vices, so to speak.
81
00:04:48,988 --> 00:04:52,691
They call me Judge Foley...
Ever hear of me, Inky?
82
00:04:54,762 --> 00:04:57,428
What've you heard?
83
00:04:57,497 --> 00:04:59,564
That you're psycho.
84
00:04:59,633 --> 00:05:02,534
The word is "psychic", Inky.
85
00:05:02,602 --> 00:05:05,537
That means I got
extrasensory perception.
86
00:05:06,940 --> 00:05:09,840
You don't have to know
what that means, Inky,
87
00:05:09,910 --> 00:05:14,145
just so long as
you're impressed.
88
00:05:14,214 --> 00:05:15,847
Are you impressed, Inky?
89
00:05:16,917 --> 00:05:18,516
Good.
90
00:05:18,585 --> 00:05:20,885
Come here.
91
00:05:26,460 --> 00:05:29,226
Sit down.
92
00:05:36,102 --> 00:05:39,036
I got one more
question to ask you, Inky.
93
00:05:42,876 --> 00:05:46,478
All you gotta do is look
straight into my eyes...
94
00:05:46,546 --> 00:05:47,712
and answer it.
95
00:05:47,781 --> 00:05:50,715
If I buy your answer,
96
00:05:50,784 --> 00:05:53,585
you and the
Syndicate are still cozy.
97
00:05:53,653 --> 00:05:58,623
If I don't buy it, you'll
be cozy all by yourself.
98
00:05:58,692 --> 00:06:02,427
Am I coming across to you, Inky?
99
00:06:03,830 --> 00:06:07,799
Now, then, the question is...
100
00:06:07,867 --> 00:06:10,602
Have you been
tellin' us the truth?
101
00:06:10,670 --> 00:06:12,582
It's the truth,
I swear, I... I...
102
00:06:12,606 --> 00:06:14,606
I told you the
truth; it's the truth!
103
00:06:17,211 --> 00:06:18,376
All right, Inky.
104
00:06:21,114 --> 00:06:23,548
You're free to go now.
105
00:06:46,373 --> 00:06:47,472
Who is it?
106
00:06:47,541 --> 00:06:49,541
Inky.
107
00:07:04,358 --> 00:07:05,757
I done it.
108
00:07:05,825 --> 00:07:07,036
You got it across?
109
00:07:07,060 --> 00:07:09,827
The way I handled it was
beautiful, just beautiful!
110
00:07:09,896 --> 00:07:12,864
Oh, she's still with me.
111
00:07:12,932 --> 00:07:13,865
Who?
112
00:07:13,934 --> 00:07:15,600
My angel.
113
00:07:15,669 --> 00:07:18,213
How about a toast to
my lucky angel, huh, Inky?
114
00:07:18,237 --> 00:07:20,137
Why not?
115
00:07:20,206 --> 00:07:23,408
There we go... to her.
116
00:07:25,745 --> 00:07:27,645
How about a toast to the dough?
117
00:07:27,714 --> 00:07:30,181
Where is it?
118
00:07:30,249 --> 00:07:32,729
Right where it always was.
119
00:07:32,753 --> 00:07:36,588
It's a little wet, but, uh,
just as negotiable as ever.
120
00:07:39,893 --> 00:07:42,259
Oh, we're gonna
live the life, Inky.
121
00:07:42,328 --> 00:07:45,763
You and me, a pair
of kings running wild.
122
00:07:45,832 --> 00:07:49,968
Mexico, South America... it's
gonna be one big celebration.
123
00:07:50,036 --> 00:07:54,472
The best booze, the best
clothes, the best senoritas.
124
00:07:54,541 --> 00:07:56,708
Yeah, if that angel friend
125
00:07:56,777 --> 00:07:58,309
of yours don't cross you.
126
00:07:58,378 --> 00:07:59,744
What?
127
00:07:59,813 --> 00:08:01,758
No, my angel doesn't
operate like that.
128
00:08:01,782 --> 00:08:03,548
She's with me all the way.
129
00:08:03,617 --> 00:08:05,728
Look what she's
done for me already.
130
00:08:05,752 --> 00:08:08,385
Tears off a piece of
lightning and... zing!
131
00:08:08,454 --> 00:08:10,165
Right down on the
ship that's carrying
132
00:08:10,189 --> 00:08:13,358
eight million bucks in my hands.
133
00:08:13,427 --> 00:08:15,593
She lays down a
smoke screen and says,
134
00:08:15,662 --> 00:08:18,863
"Take it from here,
Valentine, it's all yours."
135
00:08:18,932 --> 00:08:20,765
And mine.
136
00:08:20,834 --> 00:08:22,967
Sure... yours, too.
137
00:08:23,036 --> 00:08:24,669
You're my partner.
138
00:08:29,876 --> 00:08:31,509
Who is it?
139
00:08:31,578 --> 00:08:33,311
Maintenance... there's a leak
140
00:08:33,380 --> 00:08:36,213
coming from your bathroom pipe.
141
00:08:36,282 --> 00:08:37,649
Get it tomorrow.
142
00:08:37,717 --> 00:08:40,852
The water's coming
through the wall.
143
00:08:40,920 --> 00:08:43,266
It's gotta be legit... they
wouldn't have let me go
144
00:08:43,290 --> 00:08:45,850
if they didn't believe
me; he said so.
145
00:08:50,130 --> 00:08:51,496
If you're crossing me...
146
00:08:51,565 --> 00:08:54,599
I swear, Val, I swear.
147
00:09:11,884 --> 00:09:13,685
Where is he?
148
00:09:13,753 --> 00:09:15,986
Who?
149
00:09:16,055 --> 00:09:19,157
I don't know who you
mean; I-I'm here alone.
150
00:09:21,061 --> 00:09:23,621
You been drinking
with both hands?
151
00:09:34,574 --> 00:09:36,574
We're just gonna
have to cut you up
152
00:09:36,643 --> 00:09:38,109
into little filets, Inky.
153
00:09:38,178 --> 00:09:41,212
No, no, please,
please, please, no!
154
00:09:41,281 --> 00:09:43,481
Wait!
155
00:09:58,965 --> 00:10:00,398
Drop the knife, mister.
156
00:10:02,302 --> 00:10:03,601
Leave it lay!
157
00:10:03,670 --> 00:10:06,148
All right, get over against
the wall, the two of you.
158
00:10:06,172 --> 00:10:07,105
Me?
159
00:10:07,173 --> 00:10:08,706
Yeah, you too, buddy!
160
00:10:11,044 --> 00:10:13,545
What can I say,
Inky, except bye-bye.
161
00:10:13,613 --> 00:10:14,890
What are you doing?
162
00:10:14,914 --> 00:10:16,526
You can't kiss me off like this!
163
00:10:16,550 --> 00:10:18,990
When they invented closet
doors, they also invented keyholes
164
00:10:19,052 --> 00:10:20,484
to see through... buddy!
165
00:10:20,554 --> 00:10:23,521
Look, I done my
best for you, Val.
166
00:10:23,590 --> 00:10:26,090
Yeah, well, your best
almost caused my funeral.
167
00:10:26,159 --> 00:10:29,059
And I'm too rich to die.
168
00:10:37,704 --> 00:10:39,248
You can stop sweating, Mac.
169
00:10:39,272 --> 00:10:42,006
You're not gonna get the topple.
170
00:10:42,075 --> 00:10:44,942
I got a special a la
carte order for you.
171
00:10:45,011 --> 00:10:46,544
You see this?
172
00:10:46,613 --> 00:10:48,613
It's my resignation
from the Syndicate.
173
00:10:51,718 --> 00:10:54,519
You're gonna deliver
a message for me...
174
00:10:54,587 --> 00:10:57,122
to Judge Foley.
175
00:11:04,330 --> 00:11:06,108
The bodies were
discovered by the manager
176
00:11:06,132 --> 00:11:08,266
of the tourist cabins
a half hour later.
177
00:11:08,335 --> 00:11:11,369
He called the police,
who notified Ness.
178
00:11:11,438 --> 00:11:13,438
Inky Beggs.
179
00:11:13,506 --> 00:11:15,184
That's one way of saving a cut
180
00:11:15,208 --> 00:11:18,843
of that money Ferrar
collected in Cuba.
181
00:11:18,911 --> 00:11:21,246
Recognize this one?
182
00:11:23,450 --> 00:11:25,750
Pedro Palmas, torpedo deluxe.
183
00:11:25,819 --> 00:11:27,352
Worked for the Syndicate.
184
00:11:33,226 --> 00:11:34,992
This is the house manager.
185
00:11:35,062 --> 00:11:36,694
Mr. Cooley, Mr. Ness.
186
00:11:36,763 --> 00:11:38,329
Hello. Sit down.
187
00:11:40,199 --> 00:11:42,378
Well, I told the police
everything they wanted to hear.
188
00:11:42,402 --> 00:11:44,835
Fella checked in at 6:00 or so.
189
00:11:44,904 --> 00:11:46,144
I didn't ask him no questions.
190
00:11:46,172 --> 00:11:47,738
With five empties on my hands,
191
00:11:47,807 --> 00:11:49,752
I ain't in a position to
turn someone down.
192
00:11:49,776 --> 00:11:52,143
You see these men come here?
193
00:11:52,212 --> 00:11:53,143
Yep.
194
00:11:53,212 --> 00:11:54,412
You hear the shooting?
195
00:11:54,481 --> 00:11:57,482
Well, even if I did, I
wouldn't go looking.
196
00:11:57,550 --> 00:12:00,084
Ain't any of my business
what goes on inside a cabin.
197
00:12:00,153 --> 00:12:02,820
You just sweep out
the bodies and forget it.
198
00:12:02,889 --> 00:12:04,922
There ain't been
no bodies before.
199
00:12:04,991 --> 00:12:07,269
The man who rented this
cabin, did you see him leave?
200
00:12:07,293 --> 00:12:08,370
Yep.
201
00:12:08,394 --> 00:12:10,761
He left 15 minutes
after the other one.
202
00:12:10,831 --> 00:12:12,296
What other one?
203
00:12:13,633 --> 00:12:15,933
The one no one asked about.
204
00:12:16,002 --> 00:12:17,613
You mean there was a third one?
205
00:12:17,637 --> 00:12:20,337
That's right, mister.
206
00:12:20,407 --> 00:12:23,908
All right, Mr. Cooley, what else
have you been holding back?
207
00:12:23,977 --> 00:12:26,944
Well, now, that ain't the
way you're supposed to do it.
208
00:12:27,013 --> 00:12:29,093
You're supposed to
ask the right questions.
209
00:12:30,717 --> 00:12:33,017
The only two times you saw
the man who rented this cabin
210
00:12:33,086 --> 00:12:35,053
is when he came and
when he went, is that right?
211
00:12:35,989 --> 00:12:37,199
That's a good one.
212
00:12:37,223 --> 00:12:39,268
All right, Mr. Cooley,
everything would be a lot easier
213
00:12:39,292 --> 00:12:41,459
if you just answer the
questions... not grade them.
214
00:12:41,528 --> 00:12:43,305
Well, I saw him one other time.
215
00:12:43,329 --> 00:12:44,874
I was making
coffee in the office
216
00:12:44,898 --> 00:12:47,631
and I saw him go into the
telephone booth and make a call.
217
00:12:47,701 --> 00:12:49,066
When was that?
218
00:12:49,135 --> 00:12:50,880
Oh, about ten
minutes after he come.
219
00:12:50,904 --> 00:12:52,981
He had the newspaper
open to the classified ads...
220
00:12:53,005 --> 00:12:54,550
He was calling one
of them numbers
221
00:12:54,574 --> 00:12:55,773
in the personal section.
222
00:12:55,842 --> 00:12:58,002
How could you have
seen that from your office?
223
00:12:58,044 --> 00:12:59,755
It's 30 yards away
from the phone booth.
224
00:12:59,779 --> 00:13:02,647
Say, you're a pretty
sharp fella, you know that?
225
00:13:02,716 --> 00:13:04,882
Now, look, Mr. Cooley...
226
00:13:04,951 --> 00:13:08,786
Well, I... I don't mean I
actually saw the newspaper
227
00:13:08,854 --> 00:13:11,189
while he was telephoning,
but I saw it after.
228
00:13:11,257 --> 00:13:13,657
He left it in the
booth and so I took it.
229
00:13:13,726 --> 00:13:15,070
One of them
personals was checked.
230
00:13:15,094 --> 00:13:16,305
That's how I know.
231
00:13:16,329 --> 00:13:17,406
Do you have the paper?
232
00:13:17,430 --> 00:13:19,497
Nope. Burned it up in the stove.
233
00:13:19,566 --> 00:13:20,798
Do you remember what it said?
234
00:13:20,867 --> 00:13:22,400
Nope.
235
00:13:22,469 --> 00:13:25,013
Mr. Cooley, is this
the same paper?
236
00:13:25,037 --> 00:13:26,771
Yeah, yeah, that's it.
237
00:13:26,839 --> 00:13:28,506
I can point out the ad.
238
00:13:28,575 --> 00:13:31,542
That's it. That one.
239
00:13:31,611 --> 00:13:33,010
"Man Wanted.
240
00:13:33,079 --> 00:13:35,780
"Share driving chores with
lady. Destination, San Antonio.
241
00:13:35,849 --> 00:13:38,883
Telephone Bayside 0-8879."
242
00:13:41,822 --> 00:13:43,854
Hello, Operator...
243
00:14:21,694 --> 00:14:24,394
Trace the address.
244
00:14:24,463 --> 00:14:26,363
I'll try it again
in a few minutes.
245
00:14:50,891 --> 00:14:52,568
That one's not connected.
246
00:14:52,592 --> 00:14:55,726
It shorts all the time.
247
00:14:55,795 --> 00:14:57,060
You must be Mr. Williams,
248
00:14:57,130 --> 00:14:59,341
who spoke to me on the
phone regarding my ad.
249
00:14:59,365 --> 00:15:02,099
I'm Mrs. Wagnall.
250
00:15:02,168 --> 00:15:04,335
Welcome. Welcome, sir.
251
00:15:04,404 --> 00:15:06,949
You're the third
response to my ad,
252
00:15:06,973 --> 00:15:10,274
but absolutely the
only possible one.
253
00:15:12,512 --> 00:15:14,612
Do sit down, Mr. Williams.
254
00:15:14,680 --> 00:15:16,414
Do.
255
00:15:16,482 --> 00:15:17,562
Thank you.
256
00:15:20,053 --> 00:15:23,053
Yes, it would be a blotch
on my husband's memory
257
00:15:23,122 --> 00:15:26,023
to have flotsam or jetsam
in his seat behind the wheel.
258
00:15:26,092 --> 00:15:27,825
He was a real snob.
259
00:15:30,697 --> 00:15:32,497
That is Gordon.
260
00:15:38,104 --> 00:15:39,837
Oh, be quiet, Gordon.
261
00:15:39,906 --> 00:15:41,117
His name is Gordon, too.
262
00:15:42,842 --> 00:15:45,721
Would you mind too awfully if I
called you Gordon, Mr. Williams?
263
00:15:45,745 --> 00:15:47,689
New names are such
a hurdle to get over.
264
00:15:53,386 --> 00:15:55,419
Is there something
wrong, Gordon?
265
00:15:55,488 --> 00:15:56,820
Wrong? Uh, no, no.
266
00:15:56,889 --> 00:15:58,301
I-I... I was just wondering
267
00:15:58,325 --> 00:16:00,101
if we could get
going right away.
268
00:16:00,125 --> 00:16:02,126
Oh, no. Not till tomorrow.
269
00:16:02,195 --> 00:16:03,861
I always leave on the ninth.
270
00:16:03,929 --> 00:16:05,429
Always?
271
00:16:05,498 --> 00:16:06,897
That's the purpose of this trip.
272
00:16:06,966 --> 00:16:10,767
Every year, since the first
Gordon died, five years ago
273
00:16:10,836 --> 00:16:12,336
on September the ninth,
274
00:16:12,405 --> 00:16:14,338
I always go on a
second honeymoon...
275
00:16:14,407 --> 00:16:17,474
With a gentleman.
276
00:16:17,543 --> 00:16:19,310
Isn't that nice?
277
00:16:19,378 --> 00:16:21,878
Yes, it's... well,
you might call it
278
00:16:21,947 --> 00:16:23,648
a commemoration
second honeymoon.
279
00:16:23,717 --> 00:16:26,884
That is to say, there are
no familiarities involved.
280
00:16:26,953 --> 00:16:28,898
Oh, of course, of course.
281
00:16:28,922 --> 00:16:30,587
You must understand that.
282
00:16:30,656 --> 00:16:32,801
You can trust me, Mrs. Wagnall.
283
00:16:32,825 --> 00:16:36,593
Lucy... that's what the
first Gordon called me.
284
00:16:36,662 --> 00:16:39,096
Although my real name's Hannah.
285
00:16:39,165 --> 00:16:40,932
He called me Lucy for Lucifer.
286
00:16:41,000 --> 00:16:42,633
It was his little joke.
287
00:16:42,701 --> 00:16:44,535
He was so dishy.
288
00:16:44,603 --> 00:16:45,836
Yes.
289
00:16:45,905 --> 00:16:49,307
Uh... well, Lucy,
I've got an idea,
290
00:16:49,375 --> 00:16:50,919
The ninth starts at midnight,
291
00:16:50,943 --> 00:16:53,577
so why don't we get an
early start and leave then?
292
00:16:53,646 --> 00:16:56,280
We've got just about
a half hour to go.
293
00:16:56,348 --> 00:16:58,248
Well, that might be
all right... why not?
294
00:16:58,317 --> 00:16:59,750
I'm nearly packed.
295
00:16:59,819 --> 00:17:01,385
Well, swell.
296
00:17:01,454 --> 00:17:03,932
Well, then I'll just make myself
at home with the other Gordons
297
00:17:03,956 --> 00:17:05,167
while, uh, while you finish up.
298
00:17:05,191 --> 00:17:08,926
I won't be long, Gordon.
299
00:17:16,803 --> 00:17:19,136
Will you answer that, Gordon?
300
00:17:19,205 --> 00:17:20,772
Sure thing.
301
00:17:24,276 --> 00:17:25,375
Hello.
302
00:17:25,445 --> 00:17:27,178
Hello?
303
00:17:27,247 --> 00:17:28,980
I'm calling about
that ad in the paper.
304
00:17:29,048 --> 00:17:32,683
I'm sorry, mister,
you're too late.
305
00:17:59,078 --> 00:18:00,277
"Gone on vacation.
306
00:18:00,346 --> 00:18:02,412
"No deliveries
till further notice.
307
00:18:04,416 --> 00:18:06,517
"Mrs. Gordon Wagnall."
308
00:18:08,020 --> 00:18:10,198
Ness got a description
of Mrs. Wagnall
309
00:18:10,222 --> 00:18:12,990
from her neighbors, and
information about her car
310
00:18:13,059 --> 00:18:14,937
from the Division
of Motor Vehicles.
311
00:18:14,961 --> 00:18:17,627
He had them circulated
in an all-points bulletin,
312
00:18:17,696 --> 00:18:20,330
along with the dossier
on Valentine Ferrar.
313
00:18:20,399 --> 00:18:22,344
Here's the information
we got from the fingerprints
314
00:18:22,368 --> 00:18:25,435
on the third man who was in
that cabin... the one that got away.
315
00:18:25,504 --> 00:18:29,273
William "Bo" Arends... One
of the Syndicate's punks.
316
00:18:29,342 --> 00:18:31,386
See if you can
pick him up. Right.
317
00:18:31,410 --> 00:18:33,956
Then with the
assistance of state police,
318
00:18:33,980 --> 00:18:35,958
arranged for
roadblocks to be set up
319
00:18:35,982 --> 00:18:38,849
at various places along
the main highways.
320
00:18:44,456 --> 00:18:46,356
Stop it.
321
00:18:46,425 --> 00:18:48,470
You got a real attachment
for that bird, haven't you?
322
00:18:48,494 --> 00:18:51,195
Oh, yes. He's my symbol.
323
00:18:51,263 --> 00:18:53,563
Well, I don't believe
in pets, personally.
324
00:18:53,632 --> 00:18:55,465
You get too attached to them.
325
00:18:55,534 --> 00:18:58,268
Hey, slow down so I can
see which way to turn, huh?
326
00:19:00,206 --> 00:19:02,973
Hey, you didn't give me a
chance to see which way to go.
327
00:19:03,042 --> 00:19:06,176
I've made this trip
many times before.
328
00:19:06,246 --> 00:19:07,945
No reflection,
329
00:19:08,013 --> 00:19:10,715
but I'd feel better if
you had a road map.
330
00:19:10,783 --> 00:19:12,061
I've got a road map, Gordon.
331
00:19:12,085 --> 00:19:13,583
Where?
332
00:19:13,652 --> 00:19:17,087
It's hidden in a safe place,
where I keep all my valuables.
333
00:19:17,156 --> 00:19:19,590
Well, what good's that
when you're travelling?
334
00:19:19,659 --> 00:19:22,559
You ought to learn to
trust people, Gordon.
335
00:19:22,628 --> 00:19:24,094
It'll make it easier all around.
336
00:19:24,163 --> 00:19:26,163
No offense.
337
00:19:29,835 --> 00:19:30,901
What's wrong?
338
00:19:30,969 --> 00:19:32,249
Gordon's snack.
339
00:19:32,305 --> 00:19:33,782
He always has a midnight snack.
340
00:19:33,806 --> 00:19:35,484
I forgot it in the
rush to leave.
341
00:19:35,508 --> 00:19:37,308
I won't be a minute.
342
00:19:54,093 --> 00:19:58,228
I'd like a piece of rye bread,
please... stale... no butter.
343
00:19:58,298 --> 00:20:00,538
You gonna eat it here or
your want to take it out?
344
00:20:00,600 --> 00:20:02,711
It's not for me...
It's for Gordon.
345
00:20:02,735 --> 00:20:03,801
Yes, ma'am.
346
00:20:11,277 --> 00:20:13,117
That'll be two cents, please.
347
00:20:16,115 --> 00:20:17,315
Keep the change.
348
00:20:26,559 --> 00:20:28,403
Maybe I ought to
drive for a while.
349
00:20:28,427 --> 00:20:29,505
Make a little time.
350
00:20:29,529 --> 00:20:32,395
All righty, Gordon...
but not too fast.
351
00:20:32,464 --> 00:20:34,598
We don't want the
police stopping us.
352
00:20:37,403 --> 00:20:39,481
Reports from the
various roadblocks
353
00:20:39,505 --> 00:20:41,786
were phoned in regularly to
Ness' New Jersey headquarters.
354
00:20:43,376 --> 00:20:46,343
Local police units had alerted
each man to the emergency.
355
00:20:46,411 --> 00:20:48,178
Ness.
356
00:20:48,247 --> 00:20:51,648
Mr. Ness, I spotted that
car in the all-points bulletin.
357
00:20:51,717 --> 00:20:52,949
Where is it?
358
00:20:53,019 --> 00:20:55,119
The cemetery road
outside of Lambertsville.
359
00:20:55,187 --> 00:20:56,553
Anybody in it?
360
00:20:56,623 --> 00:20:59,189
No, but they may
be in the cemetery.
361
00:20:59,258 --> 00:21:00,824
We'll be right out.
362
00:21:19,878 --> 00:21:21,412
How much further?
363
00:21:21,480 --> 00:21:24,081
Just off this dirt
road, Mr. Ness.
364
00:21:27,020 --> 00:21:28,020
Watch it!
365
00:21:44,437 --> 00:21:46,718
We haven't got a prayer
with those headlights on us.
366
00:21:51,344 --> 00:21:53,421
I'll try to get their
headlights and draw their fire.
367
00:21:53,445 --> 00:21:54,878
Get that chopper.
368
00:22:27,980 --> 00:22:29,024
How is it?
369
00:22:29,048 --> 00:22:30,580
I'm okay, Eliot.
370
00:22:30,649 --> 00:22:32,516
I'll get you to a doctor.
371
00:22:41,727 --> 00:22:44,294
Save us the trouble
of picking him up.
372
00:22:44,363 --> 00:22:46,063
Take him to headquarters.
373
00:22:52,905 --> 00:22:55,350
And now back to
The Untouchables.
374
00:22:55,374 --> 00:22:58,475
One of the things that
had been puzzling Ness
375
00:22:58,543 --> 00:23:00,783
was that the Syndicate
had apparently been making
376
00:23:00,846 --> 00:23:03,447
no moves to locate Ferrar.
377
00:23:03,516 --> 00:23:05,427
He had anticipated
just the opposite.
378
00:23:05,451 --> 00:23:07,729
Ferrar ran out with the
Cuban collection money.
379
00:23:07,753 --> 00:23:09,297
How come the Syndicate's
turning the other cheek?
380
00:23:09,321 --> 00:23:10,553
I never heard of no Syndicate.
381
00:23:10,622 --> 00:23:12,055
I don't know this guy Ferrar.
382
00:23:12,125 --> 00:23:14,725
Maybe I can refresh your memory.
383
00:23:14,793 --> 00:23:16,860
Two men were
murdered in a tourist cabin
384
00:23:16,929 --> 00:23:18,362
near Newark last night.
385
00:23:18,431 --> 00:23:20,175
Your fingerprints
were found there.
386
00:23:20,199 --> 00:23:22,499
Oh, no. You don't
stick me with that.
387
00:23:22,568 --> 00:23:24,479
Your prints and those
of the murdered men.
388
00:23:24,503 --> 00:23:25,436
What about his?
389
00:23:25,504 --> 00:23:26,548
Whose?
390
00:23:26,572 --> 00:23:28,138
Ferrar's?
391
00:23:29,608 --> 00:23:31,442
All right, you
tricked me into that.
392
00:23:31,510 --> 00:23:32,742
That ain't legal.
393
00:23:32,811 --> 00:23:34,978
I'll have you impeached.
I wanna see a lawyer!
394
00:23:35,047 --> 00:23:37,848
How'd you like to be stuck with
a double murder rap, Arends?
395
00:23:37,917 --> 00:23:39,917
I didn't have nothin' to
do with knockin' 'em off.
396
00:23:39,985 --> 00:23:41,552
It was Ferrar. He did it.
397
00:23:41,620 --> 00:23:42,897
I thought he was
gonna get me, too.
398
00:23:42,921 --> 00:23:43,965
What stopped him?
399
00:23:43,989 --> 00:23:45,189
The letter... he had a letter.
400
00:23:45,224 --> 00:23:46,523
What kind of letter?
401
00:23:46,592 --> 00:23:47,758
Oh, they're gonna get me.
402
00:23:47,826 --> 00:23:48,925
I can't talk about it.
403
00:23:48,994 --> 00:23:49,994
They got ways.
404
00:23:50,062 --> 00:23:51,294
What kind of letter?
405
00:23:51,364 --> 00:23:55,632
You lousy Fed... you
don't care about my skin.
406
00:24:00,906 --> 00:24:02,105
That's right, punk.
407
00:24:02,175 --> 00:24:04,441
I got more feeling for
the skin on a sausage.
408
00:24:04,510 --> 00:24:06,610
Now what about that letter?
409
00:24:06,679 --> 00:24:09,123
It was addressed to you...
Had names, information,
410
00:24:09,147 --> 00:24:12,149
about all the big wheels in
the Court and the Syndicate.
411
00:24:12,218 --> 00:24:14,778
He let me go so I could bring
word back to the Syndicate
412
00:24:14,820 --> 00:24:17,332
that if he got knocked off, someone
was gonna send a letter to you.
413
00:24:17,356 --> 00:24:19,289
What someone?
414
00:24:19,358 --> 00:24:20,658
He'd never tell 'em that.
415
00:24:20,726 --> 00:24:22,104
If they got their
hands on that letter,
416
00:24:22,128 --> 00:24:23,305
it'd be their
game, not Ferrar's.
417
00:24:23,329 --> 00:24:25,807
Now, that's all I
know... I swear!
418
00:24:25,831 --> 00:24:27,530
Get him outta here.
419
00:24:31,403 --> 00:24:33,537
So now the Syndicate's
in the position of protecting
420
00:24:33,605 --> 00:24:36,873
the guy who stole a
million of their marbles.
421
00:24:36,942 --> 00:24:38,908
And that's why they
sent their goons after us...
422
00:24:38,977 --> 00:24:40,877
Afraid we'd get
Ferrar and the letter.
423
00:24:40,946 --> 00:24:43,158
Imagine... in one
little envelope,
424
00:24:43,182 --> 00:24:45,627
the key to the Syndicate's
dynamite closet.
425
00:24:45,651 --> 00:24:48,130
If we could only get
our hands on that letter.
426
00:24:48,154 --> 00:24:51,054
Yeah, we could
make confetti out of it,
427
00:24:51,123 --> 00:24:54,624
throw it in the air, and
watch it snow convictions.
428
00:24:57,896 --> 00:25:00,864
Left at the signal,
right for three blocks,
429
00:25:00,932 --> 00:25:02,466
left past the colonial house,
430
00:25:02,534 --> 00:25:04,701
then left again, past
the miniature golf course.
431
00:25:04,770 --> 00:25:05,770
That's the shortcut.
432
00:25:05,837 --> 00:25:07,282
How do you remember all that?
433
00:25:07,306 --> 00:25:08,538
Oh, I never forget anything.
434
00:25:08,607 --> 00:25:09,940
It's my only talent.
435
00:25:11,210 --> 00:25:14,044
Yes, Gordon, we'll
be at the cottage soon.
436
00:25:14,113 --> 00:25:16,112
What cottage?
437
00:25:16,182 --> 00:25:17,414
A little summer cottage,
438
00:25:17,483 --> 00:25:19,561
the first Gordon and I bought
on our second honeymoon.
439
00:25:19,585 --> 00:25:20,984
I stop by there every year.
440
00:25:21,053 --> 00:25:23,620
We'll need the rest by then.
441
00:25:26,459 --> 00:25:27,891
Do you always carry a gun?
442
00:25:27,960 --> 00:25:30,360
It makes your suit bulge.
443
00:25:30,429 --> 00:25:32,629
You ought to have your
suits especially made
444
00:25:32,698 --> 00:25:34,098
if you're addicted
to carrying guns.
445
00:25:34,166 --> 00:25:35,666
It's neater.
446
00:25:35,734 --> 00:25:36,878
I'll keep that in mind.
447
00:25:36,902 --> 00:25:38,902
You're on the lam, aren't you?
448
00:25:42,308 --> 00:25:44,141
You got any more questions?
449
00:25:44,210 --> 00:25:46,610
Well, I was only
trying to be friendly.
450
00:25:46,678 --> 00:25:48,946
I told you all about
my Gordons, didn't I?
451
00:25:49,014 --> 00:25:51,415
Angels don't ask questions.
452
00:25:51,483 --> 00:25:53,616
That's the main thing
that makes 'em angels.
453
00:25:55,287 --> 00:25:56,567
What's funny?
454
00:25:56,621 --> 00:25:57,755
You don't realize it,
455
00:25:57,823 --> 00:25:59,956
but you and I are
members of the same club.
456
00:26:00,025 --> 00:26:01,305
What club?
457
00:26:01,359 --> 00:26:03,026
Can't you tell by
Gordon? He's a raven.
458
00:26:03,095 --> 00:26:05,439
Oh? I thought he was a crow.
459
00:26:05,463 --> 00:26:06,663
Same thing.
460
00:26:06,732 --> 00:26:10,301
It's not a real club, but
we go by many names.
461
00:26:10,369 --> 00:26:12,902
In Benjamin Franklin's time
they called us devil worshippers!
462
00:26:12,971 --> 00:26:15,739
Today they call us gangsters,
murderers, immoralists...
463
00:26:15,807 --> 00:26:18,309
Whatever we are,
it's all the same thing.
464
00:26:18,377 --> 00:26:20,376
We're all brothers and
sisters under the skin,
465
00:26:20,446 --> 00:26:22,446
and our souls
belong to the devil.
466
00:26:22,514 --> 00:26:23,813
Isn't that right, dear?
467
00:26:25,751 --> 00:26:27,718
What are you,
some kind of fanatic?
468
00:26:27,787 --> 00:26:29,987
Oh, no! We're not fanatics!
469
00:26:30,055 --> 00:26:31,254
They are!
470
00:26:31,323 --> 00:26:33,234
They're the ones
that try to convert us,
471
00:26:33,258 --> 00:26:37,261
make us feel guilty,
accuse us of crimes!
472
00:26:37,330 --> 00:26:41,164
But we just accept
what we are, don't we?
473
00:26:43,202 --> 00:26:44,634
I gotta say it, Lucy...
474
00:26:44,703 --> 00:26:48,771
You... you are a little spooky,
but I must admit it's better
475
00:26:48,840 --> 00:26:51,308
than traveling with
some bluenose puritan.
476
00:26:55,381 --> 00:26:57,192
By 8:00 the next morning,
477
00:26:57,216 --> 00:26:58,993
not a single report
from the New York,
478
00:26:59,017 --> 00:27:01,452
New Jersey or Maryland
state highways had come in
479
00:27:01,520 --> 00:27:04,220
concerning the Wagnall car.
480
00:27:04,290 --> 00:27:06,434
At a state troopers
station in West Virginia,
481
00:27:06,458 --> 00:27:08,157
Ness proposed a new plan.
482
00:27:08,226 --> 00:27:10,272
They've been traveling
approximately eight hours.
483
00:27:10,296 --> 00:27:13,997
At night, they can
average 45 miles an hour
484
00:27:14,065 --> 00:27:15,577
without attracting
too much attention.
485
00:27:15,601 --> 00:27:17,179
Less than that off
the main highway.
486
00:27:17,203 --> 00:27:18,646
Obviously, that's the
way they've been traveling.
487
00:27:18,670 --> 00:27:20,281
Otherwise, they would've
been spotted by now.
488
00:27:20,305 --> 00:27:23,140
All right, let's say 40 then.
489
00:27:23,209 --> 00:27:25,353
Traveling steadily
southwest, they'd have covered
490
00:27:25,377 --> 00:27:29,680
300 to 350 miles.
491
00:27:29,749 --> 00:27:31,715
Car holds how many gallons?
492
00:27:31,784 --> 00:27:32,615
Eighteen.
493
00:27:32,684 --> 00:27:33,951
A five-year-old car,
494
00:27:34,020 --> 00:27:36,297
that make would average
about ten miles to the gallon.
495
00:27:36,321 --> 00:27:40,590
That means they'd have
had to fill up twice by now.
496
00:27:40,659 --> 00:27:43,861
When they get to here...
497
00:27:43,929 --> 00:27:45,895
they'll be ready for a third.
498
00:27:45,964 --> 00:27:48,632
That means we
contact every gas station
499
00:27:48,701 --> 00:27:49,967
between these two arcs,
500
00:27:50,035 --> 00:27:53,069
give them a full description
of car and occupants.
501
00:27:53,138 --> 00:27:54,571
That's a lot of area.
502
00:27:54,639 --> 00:27:56,373
Most of the stations
are chain outfits.
503
00:27:56,441 --> 00:27:57,585
They'll contact
their own members.
504
00:27:57,609 --> 00:27:59,442
We'll concentrate
on the independents.
505
00:27:59,511 --> 00:28:00,878
Any questions?
506
00:28:00,946 --> 00:28:01,878
No.
507
00:28:01,947 --> 00:28:05,248
One more thing:
Ferrar killed his buddy
508
00:28:05,317 --> 00:28:07,050
when he had no more use for him.
509
00:28:07,119 --> 00:28:08,986
He won't hesitate to do the same
510
00:28:09,054 --> 00:28:10,665
to Mrs. Wagnall if she
outlives her usefulness...
511
00:28:10,689 --> 00:28:12,355
and that's a matter of time.
512
00:28:32,144 --> 00:28:34,310
Yeah, yeah, I see.
513
00:28:34,379 --> 00:28:36,280
Okay, what's her description?
514
00:28:40,152 --> 00:28:43,320
42... five-foot, six inches.
515
00:28:43,388 --> 00:28:46,156
Yeah, yeah, I got
it. And the car?
516
00:28:46,225 --> 00:28:54,164
Blue sedan, 1931,
license number 6F-7823.
517
00:29:04,009 --> 00:29:06,543
Hey!
518
00:29:06,612 --> 00:29:08,656
Listen, I don't mind doin'
your guys work for you,
519
00:29:08,680 --> 00:29:10,392
but when you make
me lose a customer,
520
00:29:10,416 --> 00:29:12,736
that's carrying this
citizenship thing too far, hear?!
521
00:29:30,902 --> 00:29:32,836
I'm leaving you here.
522
00:29:32,904 --> 00:29:34,683
Sorry to spoil your
second honeymoon, Lucy,
523
00:29:34,707 --> 00:29:36,172
but, uh, the car's hot.
524
00:29:36,241 --> 00:29:38,220
And by now, we're probably
a very well-known couple,
525
00:29:38,244 --> 00:29:40,388
so, uh, let's have the
letter I gave you back.
526
00:29:40,412 --> 00:29:42,145
I can't give it back.
527
00:29:42,213 --> 00:29:43,925
What do you mean you can't?
528
00:29:43,949 --> 00:29:45,829
I tore it up and threw it away.
529
00:29:47,286 --> 00:29:51,187
Look, lady, I got no
time for your spooky talk.
530
00:29:51,257 --> 00:29:52,366
Now let's have it!
531
00:29:52,390 --> 00:29:54,458
I can't. I just told you.
532
00:29:54,526 --> 00:29:56,004
You want me to get rough?
533
00:29:56,028 --> 00:29:58,862
You said to keep it in a
safe place, that's why I did it.
534
00:29:58,931 --> 00:30:01,042
That's why you tore it
up and threw it away?
535
00:30:01,066 --> 00:30:03,033
I memorized it first.
536
00:30:03,101 --> 00:30:04,212
You what?!
537
00:30:04,236 --> 00:30:06,236
I keep everything
of value in my head.
538
00:30:06,305 --> 00:30:07,537
That's my best hiding place.
539
00:30:07,606 --> 00:30:10,007
It's better than having
it lie around, isn't it?
540
00:30:10,075 --> 00:30:11,541
I don't believe you.
541
00:30:11,610 --> 00:30:13,254
The letter says: "To Eliot Ness.
542
00:30:13,278 --> 00:30:15,846
"If you read this, I'll be dead.
543
00:30:15,914 --> 00:30:17,859
"You can find my killers
among the following members
544
00:30:17,883 --> 00:30:19,083
"of the Syndicate and court.
545
00:30:19,117 --> 00:30:21,417
"These are the names
and how they're involved.
546
00:30:21,486 --> 00:30:22,930
"The dates and places
of the transactions
547
00:30:22,954 --> 00:30:23,994
"you can get them on.
548
00:30:24,056 --> 00:30:25,521
First, Judge Foley..."
549
00:30:25,591 --> 00:30:27,891
Oh, for crying out loud!
550
00:30:27,960 --> 00:30:29,793
Should I go on?
551
00:30:29,861 --> 00:30:31,038
No.
552
00:30:31,062 --> 00:30:32,161
See?
553
00:30:32,230 --> 00:30:33,942
You just have to
learn to trust me.
554
00:30:33,966 --> 00:30:36,132
I wish you didn't
have to go yet.
555
00:30:36,201 --> 00:30:38,601
The cottage is just
a few more miles,
556
00:30:38,670 --> 00:30:40,804
and I'll-I'll fix you
something nice to eat
557
00:30:40,872 --> 00:30:42,071
and you can take a nap
558
00:30:42,140 --> 00:30:43,785
and then I'll drop
you at the crossroads.
559
00:30:43,809 --> 00:30:45,554
You're sure to
get a lift from there.
560
00:30:45,578 --> 00:30:48,244
A few more miles?
561
00:30:48,313 --> 00:30:49,345
All right.
562
00:30:51,716 --> 00:30:53,283
Move over.
563
00:31:08,667 --> 00:31:10,178
Dinner will be
ready in a minute.
564
00:31:10,202 --> 00:31:12,068
Smells good.
565
00:31:12,137 --> 00:31:15,572
I didn't intend to
wake you till it was.
566
00:31:15,641 --> 00:31:17,006
I'm up.
567
00:31:17,075 --> 00:31:20,076
Bathroom is in there, in
case you'd like to wash.
568
00:31:20,145 --> 00:31:21,210
Oh, thanks.
569
00:31:35,027 --> 00:31:37,794
This is exactly how it began
on our second honeymoon.
570
00:31:37,863 --> 00:31:41,832
Gordon was washing
and I was setting the table.
571
00:31:41,900 --> 00:31:44,067
It was all gonna
be so beautiful.
572
00:31:44,135 --> 00:31:45,312
Was it?
573
00:31:45,336 --> 00:31:46,436
Just beautiful!
574
00:31:46,505 --> 00:31:49,239
Just like it had been before.
575
00:31:49,308 --> 00:31:52,876
Gordon and I were very
happy when we first got married,
576
00:31:52,945 --> 00:31:54,911
until the crash.
577
00:31:54,980 --> 00:31:57,447
He lost everything in the
market and he just couldn't take it.
578
00:31:57,516 --> 00:32:00,316
Then everything went bad...
Our marriage, everything.
579
00:32:00,385 --> 00:32:03,052
That's when I got the idea
for the second honeymoon.
580
00:32:03,121 --> 00:32:04,454
I had a little money,
581
00:32:04,523 --> 00:32:07,724
so we bought a car and
this cottage and tried again.
582
00:32:07,792 --> 00:32:10,026
You ever been married, Gordon?
583
00:32:10,095 --> 00:32:11,594
No.
584
00:32:11,663 --> 00:32:14,163
Not officially.
585
00:32:14,232 --> 00:32:16,532
It can be very nice.
586
00:32:16,601 --> 00:32:19,436
Although I must say, these
days, I prefer my raven
587
00:32:19,504 --> 00:32:20,770
for everyday living.
588
00:32:22,408 --> 00:32:26,876
Still, it feels good to have a
real Gordon around once a year.
589
00:32:26,945 --> 00:32:30,547
How long did you and
your husband live here?
590
00:32:30,615 --> 00:32:32,082
Just a few hours.
591
00:32:32,151 --> 00:32:35,451
Beautiful, beautiful hours!
592
00:32:35,520 --> 00:32:39,956
Then he became his nasty,
bitter, unhappy self again,
593
00:32:40,025 --> 00:32:42,625
and then he died.
594
00:32:42,694 --> 00:32:44,060
Here? Mm-hmm.
595
00:32:44,129 --> 00:32:47,396
But I still have those
few hours to remember.
596
00:32:47,465 --> 00:32:50,800
Well, with your memory, I'll
bet it's like being back there.
597
00:32:50,869 --> 00:32:52,935
It is with you here, Gordon.
598
00:32:57,576 --> 00:33:00,009
Lucy... I... I'm
going to get dinner.
599
00:33:14,893 --> 00:33:17,294
Why aren't you sitting down?
600
00:33:17,362 --> 00:33:18,642
Lucy...
601
00:33:18,697 --> 00:33:20,997
Look, if you've got something
grim to say, it can wait.
602
00:33:21,065 --> 00:33:23,400
Look what I fixed
for you... pheasant!
603
00:33:23,468 --> 00:33:24,367
Pheasant?!
604
00:33:24,436 --> 00:33:26,870
From a can, but
I did things to it!
605
00:33:28,140 --> 00:33:29,639
Well, where's yours?
606
00:33:29,708 --> 00:33:31,441
Oh, I'm a vegetarian.
607
00:33:31,510 --> 00:33:33,443
Taste it and see
how you like it.
608
00:33:37,182 --> 00:33:39,349
Mm. Wow!
609
00:33:39,418 --> 00:33:40,350
Good?
610
00:33:40,419 --> 00:33:43,286
Delicious!
611
00:33:43,355 --> 00:33:45,533
I guess I was
hungrier than I thought.
612
00:33:45,557 --> 00:33:47,857
A good meal will make
a man forget anything.
613
00:33:47,926 --> 00:33:48,926
Here, try the biscuits.
614
00:33:48,993 --> 00:33:50,127
They're nice and hot.
615
00:33:52,965 --> 00:33:55,045
Now, Gordon, what
were you gonna tell me?
616
00:33:55,100 --> 00:33:57,801
Oh, it can wait.
617
00:33:57,870 --> 00:34:01,971
Does it have something to do
with that letter you gave me?
618
00:34:02,040 --> 00:34:03,540
Mm-hmm.
619
00:34:03,609 --> 00:34:06,209
You're afraid I'm going to tell
the wrong people what was in it.
620
00:34:06,278 --> 00:34:10,780
No reflection, Lucy, but
who can tell what you'll do?
621
00:34:10,848 --> 00:34:13,816
If there was a letter to
tear up, you'd just tear it up.
622
00:34:13,885 --> 00:34:15,218
That's right.
623
00:34:15,287 --> 00:34:18,821
You can't tear me up,
but you can shoot me.
624
00:34:20,659 --> 00:34:22,637
You shouldn't have taken matters
625
00:34:22,661 --> 00:34:24,138
into your own
hands like that, Lucy!
626
00:34:24,162 --> 00:34:26,863
I can't let anything
louse me up now!
627
00:34:26,931 --> 00:34:28,565
Especially feelings!
628
00:34:28,634 --> 00:34:29,710
You can't trust
feelings, they're a trap.
629
00:34:29,734 --> 00:34:32,735
What has to be
done has to be done.
630
00:34:32,804 --> 00:34:34,882
But can't we go on with
this honeymoon feeling
631
00:34:34,906 --> 00:34:36,473
for a little while longer?
632
00:34:36,542 --> 00:34:38,908
Please sit down, Gordon...
633
00:34:38,977 --> 00:34:41,678
for a little while.
634
00:34:41,747 --> 00:34:43,446
Please.
635
00:34:43,515 --> 00:34:46,115
How can you go on
playing this spooky game?
636
00:34:46,185 --> 00:34:48,851
That's what life
is, a spooky game!
637
00:34:48,920 --> 00:34:51,053
Except when the right
two people are playing it
638
00:34:51,122 --> 00:34:55,157
and then it only lasts as long
as a candle on a birthday cake.
639
00:34:55,226 --> 00:34:58,161
That's not very
long, is it, Gordon?
640
00:34:58,230 --> 00:35:00,897
Please sit down.
641
00:35:06,405 --> 00:35:08,205
It won't change anything.
642
00:35:08,273 --> 00:35:10,240
I'm only thinking of right now.
643
00:35:44,809 --> 00:35:45,675
Fill 'er up, please.
644
00:35:45,744 --> 00:35:47,109
Yes, ma'am.
645
00:36:11,103 --> 00:36:12,535
You through, young man?
646
00:36:12,604 --> 00:36:14,170
No, not yet, ma'am.
647
00:36:27,152 --> 00:36:31,054
State police.
648
00:36:31,122 --> 00:36:34,724
Thanks, buddy. Try
and keep her there.
649
00:36:34,793 --> 00:36:36,325
It's the Wagnall car.
650
00:36:36,394 --> 00:36:38,954
Ernie Berrigan's service
station on Route 30.
651
00:36:44,903 --> 00:36:46,769
Check your oil?
652
00:36:46,838 --> 00:36:47,704
No, thanks.
653
00:36:47,772 --> 00:36:49,005
How much do I owe you?
654
00:36:49,074 --> 00:36:52,975
Uh, how about, how
about your water, ma'am?
655
00:36:53,044 --> 00:36:54,711
Well, you might
take a look at that.
656
00:37:23,308 --> 00:37:24,452
Uh... I, uh, I don't think
657
00:37:24,476 --> 00:37:25,753
I can make change
for this, ma'am.
658
00:37:25,777 --> 00:37:27,588
I'll have to go down
the road a ways.
659
00:37:27,612 --> 00:37:30,112
I'll rummage around
in my bag a little.
660
00:37:30,181 --> 00:37:32,081
I'll make the exact change.
661
00:37:35,253 --> 00:37:37,019
Should be around here somewhere.
662
00:37:40,058 --> 00:37:42,737
You could sure use some
air in that front left tire, ma'am.
663
00:37:42,761 --> 00:37:44,060
It's awful low, ma'am!
664
00:37:46,832 --> 00:37:49,098
There it is.
665
00:37:52,737 --> 00:37:55,538
Oh, yes, it's
lonely without him.
666
00:37:55,607 --> 00:37:58,107
He certainly was the most
exciting Gordon of them all.
667
00:38:00,144 --> 00:38:02,378
Present company
excepted, Gordon.
668
00:38:17,529 --> 00:38:19,862
What's the matter?
Was I speeding?
669
00:38:19,931 --> 00:38:20,974
Mrs. Wagnall? Mm-hmm.
670
00:38:20,998 --> 00:38:24,701
Federal agent. My name is Ness.
671
00:38:24,769 --> 00:38:27,537
You've been travelling
with a dangerous criminal.
672
00:38:27,605 --> 00:38:29,071
Oh, nonsense.
673
00:38:29,141 --> 00:38:30,351
I was travelling
with a gentleman.
674
00:38:30,375 --> 00:38:31,452
Where is he?
675
00:38:31,476 --> 00:38:32,842
He left me a few miles back.
676
00:38:32,910 --> 00:38:34,310
That's why I'm going home.
677
00:38:34,379 --> 00:38:35,745
I hate travelling alone.
678
00:38:35,813 --> 00:38:37,358
Mind showing me
where he left you?
679
00:38:37,382 --> 00:38:38,981
Of course not. Get in.
680
00:38:59,104 --> 00:39:01,071
You're lucky he didn't hurt you.
681
00:39:01,139 --> 00:39:03,306
The day he answered your
ad he committed two murders.
682
00:39:03,374 --> 00:39:04,941
Two in the same day?
683
00:39:05,010 --> 00:39:07,421
That wasn't very
nice of him, was it?
684
00:39:07,445 --> 00:39:08,912
You might have made it three.
685
00:39:08,980 --> 00:39:11,540
He was a very careful driver.
686
00:39:14,319 --> 00:39:16,652
Mrs. Wagnall, did he give
you a letter addressed to me?
687
00:39:16,722 --> 00:39:17,798
A letter?
688
00:39:17,822 --> 00:39:19,788
To be mailed in case
something happened to him.
689
00:39:19,857 --> 00:39:21,190
No.
690
00:39:21,259 --> 00:39:24,294
Well, if you don't believe
me, you can search me.
691
00:39:24,362 --> 00:39:26,362
They'll do that at
the police station.
692
00:39:26,431 --> 00:39:27,931
Am I being arrested?
693
00:39:27,999 --> 00:39:30,333
No, we'd just like to hear
your complete story in detail
694
00:39:30,401 --> 00:39:32,468
from the time Ferrar
answered your ad.
695
00:39:37,275 --> 00:39:38,541
Which way did he go?
696
00:39:38,610 --> 00:39:39,809
That way.
697
00:39:49,488 --> 00:39:53,322
Mr. Ness would make
a wonderful Gordon.
698
00:39:53,391 --> 00:39:55,391
I mean, if he weren't
a cop, of course.
699
00:40:04,202 --> 00:40:07,081
The lady was taken to Ness'
headquarters in New York.
700
00:40:07,105 --> 00:40:09,806
She told what was
substantially the truth...
701
00:40:09,874 --> 00:40:11,473
Editing only references
702
00:40:11,542 --> 00:40:14,677
to Ferrar's letter
and the cottage.
703
00:40:14,746 --> 00:40:16,813
Then, she repeated
her story again
704
00:40:16,882 --> 00:40:18,948
to a stenographer
for the record.
705
00:40:19,017 --> 00:40:21,550
Word for word the
way she told it to me.
706
00:40:21,619 --> 00:40:23,419
The lady's got a
phenomenal memory.
707
00:40:23,487 --> 00:40:24,499
Could mean she's lying.
708
00:40:24,523 --> 00:40:25,654
Yeah, it could.
709
00:40:25,724 --> 00:40:28,057
In any case we're going
to have to let her go.
710
00:40:28,126 --> 00:40:30,226
Nothing to hold her on.
711
00:40:30,294 --> 00:40:32,862
At that, she might be more
useful in her own backyard.
712
00:40:32,931 --> 00:40:34,964
The Syndicate's
interested in Ferrar's letter.
713
00:40:35,033 --> 00:40:36,198
They'll ring her bell.
714
00:40:38,904 --> 00:40:40,402
There you are.
715
00:40:40,471 --> 00:40:41,570
Where's my Gordon?
716
00:40:41,639 --> 00:40:43,083
You said we
wouldn't be separated.
717
00:40:43,107 --> 00:40:44,507
I've been taking
care of him myself.
718
00:40:44,543 --> 00:40:45,585
He's right here in the office.
719
00:40:45,609 --> 00:40:47,176
I'll get him.
720
00:40:47,245 --> 00:40:48,678
You can go home
now, Mrs. Wagnall.
721
00:40:48,747 --> 00:40:50,024
You finished with me?
722
00:40:50,048 --> 00:40:52,615
Unless you want to repeat
your story a third time.
723
00:40:52,684 --> 00:40:54,316
I don't mind,
724
00:40:54,385 --> 00:40:56,363
Oh, there's my darling symbol.
725
00:40:56,387 --> 00:40:57,631
Was Mr. Ness good to you?
726
00:40:58,790 --> 00:40:59,834
That's fine.
727
00:40:59,858 --> 00:41:01,724
He likes you.
728
00:41:01,793 --> 00:41:03,192
Oh, it's too bad...
729
00:41:03,261 --> 00:41:06,129
You're such a nice man to
be in this terrible profession.
730
00:41:06,197 --> 00:41:07,875
If you ever come to your senses,
731
00:41:07,899 --> 00:41:11,233
I'll be taking another
trip next year, okay?
732
00:41:14,372 --> 00:41:17,706
In studying the transcript
of Mrs. Wagnall's statement,
733
00:41:17,776 --> 00:41:19,208
Ness found a discrepancy
734
00:41:19,277 --> 00:41:22,145
in the time of her trip
with Ferrar of two hours.
735
00:41:25,750 --> 00:41:28,317
Acting on the hunch that
the Syndicate would be
736
00:41:28,386 --> 00:41:30,431
in touch with her
about Ferrar's letter,
737
00:41:30,455 --> 00:41:32,989
Ness kept Mrs. Wagnall
under constant surveillance.
738
00:41:33,057 --> 00:41:34,991
After three days
with no results,
739
00:41:35,059 --> 00:41:36,359
came an important development.
740
00:41:36,428 --> 00:41:39,829
The Syndicate paid a
call on Mrs. Wagnall.
741
00:41:44,102 --> 00:41:46,870
Rossi had seen her go
out with a marketing bag
742
00:41:46,938 --> 00:41:48,838
15 minutes earlier.
743
00:41:48,907 --> 00:41:50,039
Syndicate hoods.
744
00:41:50,108 --> 00:41:51,440
Call Eliot.
745
00:41:51,509 --> 00:41:53,269
She'll be back with her
groceries any minute.
746
00:41:53,311 --> 00:41:55,511
Right.
747
00:41:55,579 --> 00:41:57,925
Ness instructed
Rossman not to close in
748
00:41:57,949 --> 00:41:59,215
on Mrs. Wagnall's callers.
749
00:41:59,284 --> 00:42:02,751
He had a hunch they
would take her to higher-ups
750
00:42:02,820 --> 00:42:04,298
for questioning about the letter
751
00:42:04,322 --> 00:42:07,523
and so lead the
Untouchables to bigger game.
752
00:42:27,145 --> 00:42:28,789
No, I don't have
the letter anymore,
753
00:42:28,813 --> 00:42:30,747
but I memorized
every word of it.
754
00:42:30,815 --> 00:42:32,455
You can tell your
fellows at the Syndicate
755
00:42:32,483 --> 00:42:33,917
not to worry about me.
756
00:42:33,985 --> 00:42:36,085
We're all members
of the same club.
757
00:42:36,154 --> 00:42:37,921
I won't breathe a word.
758
00:42:37,989 --> 00:42:39,589
Here, Gordon.
759
00:42:39,658 --> 00:42:41,591
Here's your rye bread.
760
00:42:41,660 --> 00:42:43,638
Now you better come
with us and repeat that
761
00:42:43,662 --> 00:42:46,395
to our fellows yourself, lady.
762
00:43:35,880 --> 00:43:38,814
I don't know what floor
they're taking her to.
763
00:43:38,883 --> 00:43:40,983
Jack, you and
Bill watch the front.
764
00:43:41,052 --> 00:43:42,985
We'll take the back stairs.
765
00:43:48,426 --> 00:43:50,460
Our boys tell us
766
00:43:50,528 --> 00:43:53,162
you destroyed the
letter Valentine gave you.
767
00:43:53,231 --> 00:43:55,732
Is that true?
768
00:43:55,800 --> 00:43:59,468
I do not talk in dark rooms
with flashlights blinding me.
769
00:43:59,537 --> 00:44:02,016
You're in a rough spot, missus.
770
00:44:02,040 --> 00:44:03,639
Answer the question.
771
00:44:03,708 --> 00:44:05,308
Turn the lights on.
772
00:44:05,376 --> 00:44:06,809
Answer the question!
773
00:44:06,878 --> 00:44:10,079
It's not nice threatening
one of your own kind this way.
774
00:44:10,148 --> 00:44:12,481
Lady, please.
775
00:44:12,550 --> 00:44:14,517
We're members of the same club!
776
00:44:30,502 --> 00:44:32,435
Is that better?
777
00:44:32,504 --> 00:44:34,203
Much.
778
00:44:34,272 --> 00:44:36,205
You got every word in your mind?
779
00:44:36,274 --> 00:44:38,040
Correct.
780
00:44:38,109 --> 00:44:39,775
And you ain't blabbed to no one?
781
00:44:39,844 --> 00:44:41,277
No one.
782
00:44:41,345 --> 00:44:42,611
And I don't intend to.
783
00:44:42,680 --> 00:44:46,615
You have to understand
our spot, Mrs. Wagnall.
784
00:44:46,684 --> 00:44:49,619
We're big business, you know,
785
00:44:49,687 --> 00:44:53,589
and we can't afford to get
stuck by some loaded hairpin.
786
00:44:53,657 --> 00:44:56,626
I'll give you my word in
writing, if you want me to.
787
00:44:56,694 --> 00:44:59,128
Oh, there has to be
a safer way than that
788
00:44:59,196 --> 00:45:02,531
to make sure you don't
break out in a case of wagjaw.
789
00:45:29,627 --> 00:45:31,560
Federal agents.
790
00:45:31,629 --> 00:45:33,107
The entire building's covered.
791
00:45:33,131 --> 00:45:34,963
Come on out slowly.
792
00:46:17,342 --> 00:46:18,607
Smoke!
793
00:46:18,676 --> 00:46:21,343
There's a fire!
794
00:46:24,516 --> 00:46:25,826
Oh, don't shut the door!
795
00:46:25,850 --> 00:46:27,394
The smoke will kill us!
796
00:46:27,418 --> 00:46:29,652
Don't!
797
00:47:02,386 --> 00:47:04,320
Chances are
798
00:47:04,388 --> 00:47:07,067
she won't regain
consciousness, Mr. Ness.
799
00:47:07,091 --> 00:47:08,691
I'll wait anyway.
800
00:47:08,759 --> 00:47:10,025
Very well.
801
00:47:14,999 --> 00:47:16,932
Yes?
802
00:47:17,001 --> 00:47:18,934
One moment.
803
00:47:19,003 --> 00:47:20,936
It's for you.
804
00:47:24,975 --> 00:47:27,454
The sergeant was
calling from West Virginia.
805
00:47:27,478 --> 00:47:29,912
An eyewitness had been
found who had seen Ferrar
806
00:47:29,980 --> 00:47:32,415
and Mrs. Wagnall
go into a cottage.
807
00:47:32,483 --> 00:47:34,249
She had been seen leaving it,
808
00:47:34,319 --> 00:47:36,063
but Ferrar had
apparently stayed behind.
809
00:47:36,087 --> 00:47:37,787
So, we're all set to close in.
810
00:47:37,855 --> 00:47:39,788
I'll fly down immediately.
811
00:47:44,761 --> 00:47:46,695
Mr. Ness...
812
00:47:49,801 --> 00:47:53,102
Thank you.
813
00:47:53,171 --> 00:47:56,271
Thank you for
what you did for me.
814
00:47:56,340 --> 00:48:04,340
That letter... it
said... "To Eliot Ness,
815
00:48:05,349 --> 00:48:09,285
if you read this, I'll be..."
816
00:48:09,353 --> 00:48:12,387
I'm sorry, I can't.
817
00:48:12,457 --> 00:48:13,822
It's all right.
818
00:48:13,891 --> 00:48:15,991
Easy, easy.
819
00:48:16,060 --> 00:48:24,060
Gordon, my little
bird... set him free.
820
00:48:30,975 --> 00:48:32,953
Mrs. Wagnall died with the names
821
00:48:32,977 --> 00:48:35,244
of the Syndicate's leaders
locked in her memory.
822
00:48:35,313 --> 00:48:37,433
And so, although Eliot
Ness had destroyed
823
00:48:37,481 --> 00:48:38,915
the underground court,
824
00:48:38,983 --> 00:48:40,294
partially crippling
the Syndicate,
825
00:48:40,318 --> 00:48:44,453
he was unable,
as yet, to destroy it.
826
00:48:44,522 --> 00:48:46,500
But the mystery of
Ferrar's whereabouts
827
00:48:46,524 --> 00:48:48,290
was soon cleared up.
828
00:48:48,359 --> 00:48:50,537
He'd been buried, along
with the other Gordons,
829
00:48:50,561 --> 00:48:53,161
a victim of a heavy
dose of arsenic,
830
00:48:53,230 --> 00:48:56,331
administered while sharing
Mrs. Wagnall's fantasy
831
00:48:56,400 --> 00:48:58,167
of a second honeymoon.
832
00:48:58,235 --> 00:49:02,104
It was the lady's way of
deep-freezing a happy memory.
833
00:49:02,173 --> 00:49:04,318
But Valentine Ferrar
could claim one distinction
834
00:49:04,342 --> 00:49:06,353
over the others...
With a million dollars
835
00:49:06,377 --> 00:49:08,355
still securely wrapped
around his waist,
836
00:49:08,379 --> 00:49:11,046
he was the richest Gordon
in Mrs. Wagnall's garden.
837
00:49:14,046 --> 00:49:18,046
Preuzeto sa www.titlovi.com
60707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.