All language subtitles for The Twilight Zone 02x03 - Nervous Man in a Four Dollar Room

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,910 --> 00:00:12,770 You're traveling through another dimension- 2 00:00:12,810 --> 00:00:15,910 a dimension not only of sight and sound, but of mind. 3 00:00:15,950 --> 00:00:18,410 A journey into a wondrous land of imagination. 4 00:00:18,450 --> 00:00:20,780 Next stop, "The Twilight Zone". 5 00:00:40,470 --> 00:00:41,690 Yeah? 6 00:00:41,720 --> 00:00:45,440 Oh, hello, George. I been expecting your call. 7 00:00:45,480 --> 00:00:49,190 Yeah, I been sitting here waiting for you. 8 00:00:50,450 --> 00:00:52,950 Yeah, it's kind of a hot night out, ain't it? 9 00:00:52,980 --> 00:00:56,700 Yeah, well, that's what I want to talk to you about, George. 10 00:00:56,740 --> 00:00:59,820 I was wondering what you had in mind tonight. 11 00:01:01,070 --> 00:01:02,320 Now... now, wait a minute, George. 12 00:01:02,360 --> 00:01:04,830 Now, I been sitting here three, four hours now. 13 00:01:05,460 --> 00:01:07,330 I been roasting to death out there and... 14 00:01:07,360 --> 00:01:09,830 well, I like to go out of my mind, George... 15 00:01:09,870 --> 00:01:11,080 George? 16 00:01:12,330 --> 00:01:16,090 George, look, will you... 17 00:01:16,120 --> 00:01:17,340 George, will... 18 00:01:17,370 --> 00:01:18,590 George, will you let me... 19 00:01:18,630 --> 00:01:21,090 will you listen to me, George? Will you listen to me? 20 00:01:21,130 --> 00:01:23,600 Now, look, I'm not trying to cop out, George. 21 00:01:23,630 --> 00:01:24,850 I am not trying to cop out. 22 00:01:24,880 --> 00:01:27,980 I'd just like to know what you had in mind, that's all. 23 00:01:28,020 --> 00:01:30,490 You know I got a tendency toward nerves, George, 24 00:01:30,520 --> 00:01:33,610 and, well, you can sit in a hotel room only so long and... 25 00:01:33,640 --> 00:01:36,110 well, it's such a hot night outside, George. 26 00:01:38,610 --> 00:01:40,500 George, look, I'm not complaining, George. 27 00:01:40,530 --> 00:01:42,360 You know I'm not complaining, George. 28 00:01:42,400 --> 00:01:45,500 I'm going to do the job, whatever it is. You know that. 29 00:01:45,540 --> 00:01:47,370 You got a number one boy here, George. 30 00:01:48,000 --> 00:01:49,250 I'm going to do the job, but... 31 00:01:52,370 --> 00:01:53,630 George? 32 00:01:56,760 --> 00:01:58,630 Hey, George? 33 00:01:59,880 --> 00:02:01,770 George? 34 00:02:13,030 --> 00:02:16,780 This is Mr. Jackie Rhoades, age 34, 35 00:02:16,820 --> 00:02:19,280 and, where some men leave a mark of their lives 36 00:02:19,320 --> 00:02:21,150 as a record of their fragmentary existence on earth, 37 00:02:21,190 --> 00:02:25,040 this man leaves a blot- a dirty, discolored blemish 38 00:02:25,070 --> 00:02:28,160 to document a cheap and undistinguished sojourn 39 00:02:28,190 --> 00:02:30,040 amongst his betters. 40 00:02:31,300 --> 00:02:33,800 What you're about to watch in this room 41 00:02:33,830 --> 00:02:37,550 is a strange mortal combat between a man and himself. 42 00:02:37,590 --> 00:02:40,050 For, in just a moment, Mr. Jackie Rhoades, 43 00:02:40,090 --> 00:02:43,170 whose life has been given over to fighting adversaries, 44 00:02:43,210 --> 00:02:45,680 will find his most formidable opponent in a cheap hotel room 45 00:02:45,710 --> 00:02:47,560 that is, in reality, 46 00:02:47,600 --> 00:02:50,060 the outskirts of "The Twilight Zone". 47 00:03:07,070 --> 00:03:08,280 Yeah? 48 00:03:08,920 --> 00:03:11,420 Yeah? Who is it? 49 00:03:14,540 --> 00:03:15,790 George. 50 00:03:18,290 --> 00:03:19,540 How are you, George? 51 00:03:19,580 --> 00:03:20,800 I'm in the pink. 52 00:03:20,830 --> 00:03:22,050 How are you, Jackie? 53 00:03:22,080 --> 00:03:23,300 Oh, I'm all right, George. I'm all right. 54 00:03:23,330 --> 00:03:25,800 I'm just a little nervous about the action tonight. 55 00:03:25,840 --> 00:03:26,430 I was... 56 00:03:30,190 --> 00:03:33,060 it's a gorgeous place you got here, Jackie. 57 00:03:33,090 --> 00:03:36,440 Well, four bucks a night, you can't go wrong, you know. 58 00:03:36,480 --> 00:03:37,700 Four bucks a night. 59 00:03:37,730 --> 00:03:39,310 No, you can't go wrong, 60 00:03:39,350 --> 00:03:41,200 but you could get roasted to death, 61 00:03:41,230 --> 00:03:43,070 or poisoned by small creatures. 62 00:03:43,100 --> 00:03:46,200 What about tonight, George? What's the job? 63 00:03:46,240 --> 00:03:48,070 Does it make any difference? 64 00:03:48,110 --> 00:03:49,460 Difference? 65 00:03:49,490 --> 00:03:52,580 No, no, no. It don't make no difference. 66 00:03:52,610 --> 00:03:53,830 I was just wondering. 67 00:03:54,460 --> 00:03:56,460 I just wondered what you had in mind. That was all. 68 00:03:56,500 --> 00:03:58,330 What would you like to do, Jackie? 69 00:03:58,370 --> 00:03:59,580 What's your heart's desire? 70 00:03:59,620 --> 00:04:02,090 Oh, you're kidding me, George. 71 00:04:02,120 --> 00:04:03,340 You're pulling my leg. 72 00:04:03,370 --> 00:04:05,840 I know you. You're pulling my leg. 73 00:04:05,880 --> 00:04:09,590 Well, if it was up to me, I'd... I'd, uh... 74 00:04:09,630 --> 00:04:10,350 well... 75 00:04:10,980 --> 00:04:12,850 if it was up to me, George, 76 00:04:12,880 --> 00:04:16,600 I'd like some decent odds for a change. 77 00:04:16,640 --> 00:04:18,100 I don't mind a little shakedown- a little bunco- 78 00:04:18,740 --> 00:04:20,610 but it's just that I'm getting all the hard stuff. 79 00:04:20,640 --> 00:04:23,110 You know I almost got picked up the last two times. 80 00:04:23,140 --> 00:04:24,360 Remember the heist? 81 00:04:24,390 --> 00:04:26,860 That kind of stuff ain't for me, George. 82 00:04:26,900 --> 00:04:30,500 Except they pick me up one more time, George, 83 00:04:30,530 --> 00:04:33,000 it's three strikes and out. 84 00:04:34,250 --> 00:04:36,750 I'm long gone, and for good. 85 00:04:38,620 --> 00:04:41,130 Boy, it's so hot in here, ain't it, George? 86 00:04:41,160 --> 00:04:42,380 Ain't it hot? 87 00:04:42,410 --> 00:04:44,880 Anybody ever tell you what you look like? 88 00:04:44,910 --> 00:04:48,020 You look like a man trying to catch a subway at 5:00. 89 00:04:48,050 --> 00:04:50,520 You always look like somebody's squeezing you 90 00:04:50,550 --> 00:04:51,770 through a door. 91 00:04:51,800 --> 00:04:53,640 What do you do to sleep at night, Jackie, 92 00:04:53,670 --> 00:04:54,890 hide in the locked closet? 93 00:04:54,920 --> 00:04:56,770 Now, look, George, I'm not knocking you, 94 00:04:56,810 --> 00:04:58,030 and I don't see why 95 00:04:58,060 --> 00:04:59,280 you all the time gotta knock me. 96 00:04:59,310 --> 00:05:01,150 All I'm asking from you is... 97 00:05:04,280 --> 00:05:07,400 George, what's the job I've got to do tonight? 98 00:05:07,440 --> 00:05:09,290 All right, I'll tell you, Jackie. 99 00:05:09,320 --> 00:05:11,790 Tonight, I'm going to let you be a man. 100 00:05:11,820 --> 00:05:14,290 I'm going to let you show some muscle 101 00:05:14,330 --> 00:05:14,910 for a change. 102 00:05:15,540 --> 00:05:18,660 No shakedowns, no deliveries to a fence- 103 00:05:18,700 --> 00:05:20,550 nothing little, Jackie. 104 00:05:20,580 --> 00:05:22,420 Not tonight. 105 00:05:24,300 --> 00:05:28,670 Tonight, Jackie, you're getting up in the world. 106 00:05:38,570 --> 00:05:40,440 Now, there's an old man 107 00:05:40,470 --> 00:05:42,940 runs a little bar on 38th street 108 00:05:42,970 --> 00:05:44,820 between Lexington and sixth. 109 00:05:44,860 --> 00:05:48,080 He's a feisty old bum. He's always giving us trouble. 110 00:05:48,110 --> 00:05:50,190 He don't want to pay off for the jukeboxes, 111 00:05:50,230 --> 00:05:51,450 he don't want to pay for protection. 112 00:05:51,480 --> 00:05:52,700 We lecture him all the time, 113 00:05:52,730 --> 00:05:53,950 but he spits in our eye. 114 00:05:53,980 --> 00:05:55,830 So, tomorrow morning, 115 00:05:55,870 --> 00:05:58,950 they find the old gleep sprawled across his bar. 116 00:06:04,460 --> 00:06:06,590 And then all the rest swing in line. 117 00:06:06,630 --> 00:06:08,460 Now, that's simple, Jackie. 118 00:06:08,500 --> 00:06:09,710 Even you can understand. 119 00:06:10,350 --> 00:06:11,720 Kill him? 120 00:06:11,750 --> 00:06:14,220 You want me to kill him? 121 00:06:14,250 --> 00:06:15,720 You're the one, Jackie. 122 00:06:15,760 --> 00:06:20,360 But, George, I can get sent up for just carrying that thing. 123 00:06:20,390 --> 00:06:22,860 George, this one ain't for me. 124 00:06:22,900 --> 00:06:25,230 Listen, you're in hock to me for your collar buttons, 125 00:06:25,260 --> 00:06:27,120 so don't tell me what's for you and what isn't. 126 00:06:27,150 --> 00:06:28,980 But I never done anything like this before, George. 127 00:06:29,020 --> 00:06:30,230 I'm strictly breaking and entering. 128 00:06:30,270 --> 00:06:31,490 I'm nickels and dimes. 129 00:06:31,520 --> 00:06:32,740 You put me in an alley, I do a mug job, 130 00:06:32,770 --> 00:06:33,990 but I got to do it from behind. 131 00:06:34,020 --> 00:06:35,240 I got no guts, George. 132 00:06:35,270 --> 00:06:37,130 You know that, George. I got no guts. 133 00:06:37,160 --> 00:06:39,630 Why don't you get a couple other guys, huh? 134 00:06:39,660 --> 00:06:40,880 Get a couple of torpedoes? 135 00:06:40,910 --> 00:06:44,000 'Cause every torpedo I got in the line is gonna get picked up 136 00:06:44,030 --> 00:06:45,250 the minute they find that old gleep. 137 00:06:45,280 --> 00:06:47,140 Because you're not going to get picked up 138 00:06:47,170 --> 00:06:49,640 because you're nickel-and-dime and everybody knows it. 139 00:06:49,670 --> 00:06:50,890 You never did a job like this 140 00:06:50,920 --> 00:06:52,760 because you never could do a job like this, 141 00:06:52,790 --> 00:06:54,640 and that's why you're gonna do this one, Jackie. 142 00:06:54,680 --> 00:06:57,150 And that's how you're going to get away with it. 143 00:06:57,180 --> 00:06:59,010 But, George, I got no guts. 144 00:06:59,050 --> 00:07:00,900 Get guts, Jackie! I don't care where from. 145 00:07:00,930 --> 00:07:03,400 You get them under the bed, you buy them from a vendor, 146 00:07:03,440 --> 00:07:04,650 you grow them in a pot. 147 00:07:04,690 --> 00:07:05,900 I don't care, but you get them, 148 00:07:05,940 --> 00:07:08,410 and you do the job. 149 00:07:08,440 --> 00:07:10,910 Now, he closes that bar at 2:00. 150 00:07:10,940 --> 00:07:14,030 You be there when he's about to lock up, 151 00:07:14,060 --> 00:07:15,280 and you do it. 152 00:07:19,030 --> 00:07:20,920 And I'll be back here at 2:30, Jackie. 153 00:07:20,950 --> 00:07:22,790 And if I find out 154 00:07:22,820 --> 00:07:24,670 that you welshed on me, Jackie- 155 00:07:25,290 --> 00:07:26,540 that you chickened out- 156 00:07:27,180 --> 00:07:28,430 you're dead. 157 00:07:33,430 --> 00:07:35,930 Hey... George. 158 00:07:35,970 --> 00:07:37,800 Hey, George! 159 00:07:37,840 --> 00:07:39,690 George! 160 00:07:39,720 --> 00:07:42,190 George! Please, George! 161 00:08:32,860 --> 00:08:34,740 Look at you. 162 00:08:35,360 --> 00:08:37,250 Look at you. What's the beef? 163 00:08:37,280 --> 00:08:39,110 Go out and get rid of an old man. 164 00:08:39,150 --> 00:08:41,000 Some dopey old man. 165 00:08:41,030 --> 00:08:43,500 He's going to be 90 years old, maybe 100 years. 166 00:08:43,540 --> 00:08:46,620 That's what he is- some dopey old man- a gleep. 167 00:08:47,260 --> 00:08:50,370 Hey, that's what George called him- a gleep. 168 00:08:50,410 --> 00:08:52,260 That's what George called him- a gleep. 169 00:08:54,760 --> 00:08:59,130 Boy, I wish I could trade you, and I could use another model. 170 00:09:02,890 --> 00:09:04,770 Aw, it's not your fault. 171 00:09:04,810 --> 00:09:06,020 It's not my fault. 172 00:09:06,060 --> 00:09:07,890 It's just the breaks, that's all. 173 00:09:07,930 --> 00:09:09,780 Why am I scared? 174 00:09:09,810 --> 00:09:12,280 Why am I, all the time, scared? 175 00:09:17,900 --> 00:09:19,790 I'm all the time scared. 176 00:09:25,160 --> 00:09:28,300 Oh, man, I've had a long haul. 177 00:09:28,330 --> 00:09:30,160 How many nights in a tank? 178 00:09:30,200 --> 00:09:32,670 How many nights in stir? 179 00:09:32,700 --> 00:09:35,800 How many nights in a cheap, lousy little room like this? 180 00:09:35,840 --> 00:09:38,310 Four bucks a night to roast to death. 181 00:09:40,680 --> 00:09:41,930 Nail biter. 182 00:09:41,960 --> 00:09:44,430 Scared, nervous little nail biter. 183 00:09:46,310 --> 00:09:49,430 Hey, George! You ain't no judge of people, George! 184 00:09:49,470 --> 00:09:51,320 You ought to peel cantaloupes! 185 00:09:51,350 --> 00:09:53,190 You ought to stick with apples and oranges, George, 186 00:09:53,220 --> 00:09:55,070 because you ain't no judge of people! 187 00:09:55,110 --> 00:09:56,940 Jackie Rhoades the killer! 188 00:09:59,480 --> 00:10:02,580 Hey, Jackie Rhoades, killer! 189 00:10:07,590 --> 00:10:11,340 I know you, Jackie Rhoades. You ain't no killer. 190 00:10:11,370 --> 00:10:13,840 But you got to kill tonight. 191 00:10:13,880 --> 00:10:15,090 Kill or be killed. 192 00:10:15,130 --> 00:10:18,210 So you do the job and you're dead anyway, 193 00:10:18,250 --> 00:10:21,970 because you know you never got away with anything. 194 00:10:22,000 --> 00:10:25,720 You live till tomorrow, and that's how it ends. 195 00:10:30,110 --> 00:10:32,610 Boy, I wish I could trade you in. 196 00:10:40,120 --> 00:10:41,370 No matches. 197 00:10:41,990 --> 00:10:44,490 Cigarettes and no matches, that's me all over. 198 00:10:44,520 --> 00:10:47,630 That's Jackie Rhoades, the halfway boy. 199 00:10:47,660 --> 00:10:50,130 That's the story of my life. 200 00:10:59,290 --> 00:11:00,500 Hello, Jackie. 201 00:11:03,010 --> 00:11:05,510 Come back here! 202 00:11:05,540 --> 00:11:07,260 You're not running out on me this time! 203 00:11:09,430 --> 00:11:11,900 You talking to me? 204 00:11:17,520 --> 00:11:18,770 You talking to me? 205 00:11:18,810 --> 00:11:21,280 Who you...? Yeah, sure you are. 206 00:11:21,910 --> 00:11:23,780 Now me and the mirror, we're having a talk. 207 00:11:23,810 --> 00:11:25,030 I've had it, huh? 208 00:11:25,060 --> 00:11:26,910 All my marbles are gone. 209 00:11:26,950 --> 00:11:28,170 This is how it happens. 210 00:11:28,200 --> 00:11:28,780 This... 211 00:11:29,420 --> 00:11:31,290 yeah, this is how it happens, 212 00:11:31,320 --> 00:11:33,170 but you ain't lost your marbles yet, 213 00:11:33,210 --> 00:11:35,670 and I mean to see that you keep them. 214 00:11:35,710 --> 00:11:37,540 Who are you? 215 00:11:37,580 --> 00:11:40,040 I'm you, Jackie, and you're me. 216 00:11:40,080 --> 00:11:41,300 How's that? 217 00:11:41,330 --> 00:11:43,180 You're me and I'm you? 218 00:11:43,220 --> 00:11:45,050 Oh, this is crazy. 219 00:11:45,080 --> 00:11:46,930 This is really crazy. 220 00:11:46,970 --> 00:11:48,800 This is crazy! Crazy! 221 00:11:50,050 --> 00:11:52,560 Jackie, I'm part of you, Jackie. 222 00:11:52,590 --> 00:11:53,810 Another part of you. 223 00:11:53,840 --> 00:11:56,310 Don't you even remember me? 224 00:11:56,350 --> 00:12:00,060 You used to know me a long time ago, Jackie. 225 00:12:00,100 --> 00:12:03,200 A very long time ago, you were up for grabs. 226 00:12:03,240 --> 00:12:05,700 You could have gone one way or the other. 227 00:12:05,740 --> 00:12:08,210 You could have gone my way or your way. 228 00:12:08,240 --> 00:12:09,460 You went your way. 229 00:12:09,490 --> 00:12:11,960 You know what that means, Jackie? 230 00:12:11,990 --> 00:12:13,830 No, I don't. 231 00:12:13,860 --> 00:12:16,330 A cheap, weak, scared 232 00:12:16,370 --> 00:12:18,830 half vulture, all mouse. 233 00:12:18,870 --> 00:12:21,340 That's what you are, Jackie. 234 00:12:21,370 --> 00:12:23,220 All right, so knock me. 235 00:12:23,260 --> 00:12:26,340 So I'm this and I'm that, and I'm this and I'm that. 236 00:12:26,380 --> 00:12:27,590 Look, here, buddy, 237 00:12:27,630 --> 00:12:28,230 whatever I am, 238 00:12:28,260 --> 00:12:30,730 I got flesh and bones and I breathe. 239 00:12:30,760 --> 00:12:33,230 And. In just a couple of hours from now, 240 00:12:33,270 --> 00:12:35,730 I'm going to put the finger on somebody! 241 00:12:35,770 --> 00:12:36,980 So, ha-ha! 242 00:12:37,020 --> 00:12:38,850 What do you do for a living, huh? 243 00:12:38,890 --> 00:12:41,360 Haunt people in mirrors, huh? 244 00:12:41,390 --> 00:12:43,240 Listen to me, boy. Listen to me. 245 00:12:43,280 --> 00:12:46,360 I'm having an argument with a big piece of glass. 246 00:12:46,400 --> 00:12:48,860 Listen, glass, I'm leaving. 247 00:12:48,900 --> 00:12:50,750 See, I'm pulling out. 248 00:12:50,780 --> 00:12:51,370 I'm pulling out. 249 00:12:51,400 --> 00:12:53,250 I've had it with you. 250 00:12:53,290 --> 00:12:53,870 I'm a mouse, huh? 251 00:12:54,500 --> 00:12:55,750 Well, you're nothing! 252 00:12:55,790 --> 00:12:56,750 Jackie... 253 00:13:06,800 --> 00:13:08,770 Jackie. 254 00:13:15,640 --> 00:13:17,530 Now, Jackie... 255 00:13:25,150 --> 00:13:27,650 Jackie, don't pass out on me now. 256 00:13:27,690 --> 00:13:30,790 Jackie, we've got a big night ahead of us. 257 00:13:56,600 --> 00:13:57,850 Where you going? 258 00:14:00,990 --> 00:14:02,240 What's it to you? 259 00:14:02,270 --> 00:14:03,490 Everything. 260 00:14:03,520 --> 00:14:05,990 Everything you do is everything to me. 261 00:14:06,030 --> 00:14:07,240 Can't you get that? 262 00:14:07,280 --> 00:14:09,110 Oh, yeah, yeah, now I get it. 263 00:14:09,140 --> 00:14:11,610 I'm talking to myself. 264 00:14:11,650 --> 00:14:14,110 That's just who you are talking to- 265 00:14:14,150 --> 00:14:16,000 part of yourself- the part you never let come out. 266 00:14:16,040 --> 00:14:17,250 Now, listen, buddy. 267 00:14:17,290 --> 00:14:19,120 You got no invitation to come out now, 268 00:14:19,150 --> 00:14:22,260 so you can go right back where you came from. 269 00:14:22,290 --> 00:14:23,510 Who needs you? 270 00:14:23,540 --> 00:14:25,380 You do. You've always needed me. 271 00:14:27,130 --> 00:14:28,380 Wait a minute. 272 00:14:28,410 --> 00:14:31,520 Now I get it. 273 00:14:31,550 --> 00:14:32,130 Yeah, now I get it. 274 00:14:32,770 --> 00:14:33,380 You're chicken, too. 275 00:14:33,420 --> 00:14:35,270 You're scared I'll get caught 276 00:14:35,300 --> 00:14:36,520 same as me. 277 00:14:36,560 --> 00:14:38,390 You're scared this is the last job, 278 00:14:39,020 --> 00:14:41,530 so you make a big noise like a conscience 279 00:14:41,560 --> 00:14:42,780 so the big man don't say 280 00:14:42,810 --> 00:14:44,650 you been goofing off all my life. 281 00:14:44,680 --> 00:14:47,150 It means more than that to me, Jackie. 282 00:14:47,180 --> 00:14:49,030 You think I can keep quiet now 283 00:14:49,070 --> 00:14:51,540 while you go out and get us both killed? 284 00:14:51,570 --> 00:14:52,790 Killed? 285 00:14:52,820 --> 00:14:54,040 That's right. You said so yourself- 286 00:14:54,070 --> 00:14:56,540 you never got away with nothing, 287 00:14:56,580 --> 00:14:59,040 and you know you won't get away with this. 288 00:14:59,080 --> 00:15:00,910 And I got a right to live. 289 00:15:00,950 --> 00:15:03,410 You had the same chances as me- no chance. 290 00:15:04,050 --> 00:15:05,300 So, if I'm wrong and you're right, 291 00:15:05,330 --> 00:15:07,170 then how come every move I made turned out wrong? 292 00:15:07,200 --> 00:15:09,050 How about that, huh? 293 00:15:09,090 --> 00:15:10,920 Because, every time I tried to talk to you, 294 00:15:10,960 --> 00:15:12,170 you listened to somebody else. 295 00:15:12,210 --> 00:15:13,420 That was your mistake. 296 00:15:13,460 --> 00:15:16,560 Okay, wise guy, you know so much, 297 00:15:16,600 --> 00:15:19,060 then how come you don't know the big thing? 298 00:15:19,100 --> 00:15:20,310 Big thing? 299 00:15:20,350 --> 00:15:22,180 Don't you ever look in a mirror? 300 00:15:22,220 --> 00:15:24,690 I was a runt. I was a skinny little runt. 301 00:15:24,720 --> 00:15:26,570 When you want to join a street gang, 302 00:15:26,610 --> 00:15:28,440 you got to go along with them. 303 00:15:28,470 --> 00:15:30,320 You back down, they give you business. 304 00:15:30,360 --> 00:15:32,190 They call you a chicken, 305 00:15:32,230 --> 00:15:33,440 and yell, "you ain't got it!" 306 00:15:33,480 --> 00:15:35,950 Yeah, you went along with them. 307 00:15:35,980 --> 00:15:38,450 And you made me go along, too. 308 00:15:38,480 --> 00:15:41,590 The first time, we were ten years old. 309 00:15:41,620 --> 00:15:42,840 Remember that? 310 00:15:42,870 --> 00:15:44,710 The class picnic? 311 00:15:44,740 --> 00:15:46,590 The teacher had a locket, and the catch broke, 312 00:15:46,630 --> 00:15:47,840 and she laid it down, 313 00:15:47,880 --> 00:15:49,710 and some of the big kids dared you to swipe it. 314 00:15:49,750 --> 00:15:51,600 Well, I didn't want to swipe it. 315 00:15:51,630 --> 00:15:52,850 I told you, I was a runt. 316 00:15:52,880 --> 00:15:54,100 They dared me. 317 00:15:54,130 --> 00:15:55,970 And, a year later, they dared you 318 00:15:56,000 --> 00:15:57,850 to break into that grocery store with them, 319 00:15:57,890 --> 00:15:59,100 and you went along, 320 00:15:59,140 --> 00:16:00,970 and you dragged me along, too, 321 00:16:01,010 --> 00:16:02,220 and we got caught. 322 00:16:02,260 --> 00:16:04,730 And you spent the next 11 months 323 00:16:04,760 --> 00:16:06,610 in reform school, and so did I. 324 00:16:08,480 --> 00:16:10,360 What did that prove, Jackie? 325 00:16:11,620 --> 00:16:14,740 Yak, yak, yak, yak. Talk my ear off. 326 00:16:14,770 --> 00:16:16,370 No wonder I cut you down. 327 00:16:16,990 --> 00:16:19,490 You're walking on your lower lip all the time. 328 00:16:19,530 --> 00:16:21,990 What do you want from me anyway? 329 00:16:22,030 --> 00:16:23,880 You know what I want. 330 00:16:24,500 --> 00:16:25,130 No, I don't 331 00:16:25,160 --> 00:16:27,000 but I'll tell you what I do know- 332 00:16:27,030 --> 00:16:28,250 I got to go out and do a job. 333 00:16:28,280 --> 00:16:30,750 I got to knock off an old gleep on 38th street. 334 00:16:30,790 --> 00:16:32,640 And, if I don't do it by 2:00 a.m., 335 00:16:32,670 --> 00:16:33,890 you can take what's left of me 336 00:16:33,920 --> 00:16:35,760 and scrape it off that mirror with a spoon! 337 00:16:35,790 --> 00:16:37,640 I ain't got much time. I got to go now. 338 00:16:37,680 --> 00:16:40,140 You got less time than you think. 339 00:16:40,180 --> 00:16:42,650 But you never had time. You didn't have time 340 00:16:42,680 --> 00:16:44,520 when that parole officer tried to help you. 341 00:16:44,550 --> 00:16:46,150 You could have listened to him, 342 00:16:46,190 --> 00:16:48,020 but you joined another gang. 343 00:16:48,050 --> 00:16:50,520 Six months later, you were in jail again, 344 00:16:50,560 --> 00:16:52,410 and that parole officer couldn't help you 345 00:16:52,440 --> 00:16:55,030 any more than Janey Reardon could. 346 00:16:55,660 --> 00:16:57,530 Janey Reardon. 347 00:16:59,410 --> 00:17:01,280 Janey Reardon. 348 00:17:06,290 --> 00:17:08,790 Janey Reardon. 349 00:17:12,540 --> 00:17:14,430 She was a nice kid. 350 00:17:14,460 --> 00:17:16,300 She was a beautiful woman. 351 00:17:16,330 --> 00:17:18,180 She tried to set you straight. 352 00:17:18,220 --> 00:17:20,050 I loved her, Jackie. 353 00:17:20,090 --> 00:17:21,940 I loved Janey Reardon. 354 00:17:21,970 --> 00:17:23,050 You loved her? 355 00:17:23,090 --> 00:17:24,300 You got a nerve. 356 00:17:24,340 --> 00:17:26,190 How could you love anybody? 357 00:17:26,230 --> 00:17:28,060 You're just a piece of glass. 358 00:17:28,090 --> 00:17:30,940 I could love, Jackie. 359 00:17:33,450 --> 00:17:34,700 I could love. 360 00:17:34,730 --> 00:17:36,570 I needed her, Jackie. 361 00:17:36,600 --> 00:17:37,200 So did you. 362 00:17:37,820 --> 00:17:40,320 I tried to tell you how much we needed her, 363 00:17:40,360 --> 00:17:42,210 but you graduated from the gang 364 00:17:42,240 --> 00:17:44,070 into the shakedown rackets. 365 00:17:44,110 --> 00:17:45,960 Big shot, huh? 366 00:17:45,990 --> 00:17:47,830 Two years we spent in the pen 367 00:17:47,860 --> 00:17:49,080 on that one. 368 00:17:49,110 --> 00:17:50,330 And, when we got out, 369 00:17:50,370 --> 00:17:52,830 Janey Reardon had gotten married 370 00:17:52,870 --> 00:17:54,080 and moved away. 371 00:17:54,120 --> 00:17:55,970 She walked out of your life, Jackie. 372 00:17:56,000 --> 00:17:57,220 Out of our life! 373 00:17:59,720 --> 00:18:00,970 You cheated me out of her. 374 00:18:01,010 --> 00:18:03,480 Don't tell me your troubles. It's nothing to me. 375 00:18:03,510 --> 00:18:04,730 Dames I can take or leave alone. 376 00:18:04,760 --> 00:18:06,600 Dames you can take or leave, huh? 377 00:18:06,630 --> 00:18:08,480 That's a statement for the press. 378 00:18:08,520 --> 00:18:10,980 You wouldn't want to have a girl, would you, Jackie? 379 00:18:11,600 --> 00:18:12,850 Somebody sweet and pretty. 380 00:18:12,890 --> 00:18:14,740 Somebody who would love you. 381 00:18:14,770 --> 00:18:16,610 Somebody who'd be kind and gentle with you. 382 00:18:16,640 --> 00:18:18,490 You don't need that, do you, Jackie? 383 00:18:18,530 --> 00:18:20,990 Why don't you cut it out? 384 00:18:21,030 --> 00:18:22,500 Will you do that? 385 00:18:22,530 --> 00:18:24,360 Will you knock it off? 386 00:18:25,620 --> 00:18:27,500 What do you want from me anyway? 387 00:18:27,540 --> 00:18:30,000 I'm asking you, what do you want from me? 388 00:18:30,040 --> 00:18:31,870 I'm still waiting to hear. 389 00:18:31,910 --> 00:18:33,120 What do you want? 390 00:18:33,160 --> 00:18:34,370 I want to take over, Jackie. 391 00:18:34,410 --> 00:18:35,630 I want to call the shots. 392 00:18:35,660 --> 00:18:37,510 I want you to let me out. 393 00:18:37,550 --> 00:18:38,760 I want a chance to live. 394 00:18:38,800 --> 00:18:40,630 I want to live with all the guts 395 00:18:40,670 --> 00:18:41,880 and goodness you left behind. 396 00:18:41,920 --> 00:18:43,770 I want to live the dreams you dreamed 397 00:18:43,800 --> 00:18:45,640 and never had the guts to live. 398 00:18:45,670 --> 00:18:47,520 Fat chance, buster. Big fat chance. 399 00:18:47,560 --> 00:18:49,390 I'm me and you're you! 400 00:18:49,420 --> 00:18:50,890 And that's no statement for the press. 401 00:18:50,930 --> 00:18:52,140 That's the goods. 402 00:18:52,180 --> 00:18:54,650 I'm going out and knock me off an old man now, 403 00:18:54,680 --> 00:18:55,900 and I'm going to cut me 404 00:18:55,930 --> 00:18:57,150 a nice slice of cabbage for my troubles. 405 00:18:57,180 --> 00:18:59,030 I'm calling the shots! 406 00:18:59,070 --> 00:19:00,280 And neither you or anybody else 407 00:19:00,320 --> 00:19:01,540 is telling Jackie Rhoades what to do! 408 00:19:01,570 --> 00:19:02,790 Neither you or anybody else! 409 00:19:04,070 --> 00:19:05,290 Yeah? 410 00:19:05,910 --> 00:19:07,160 Oh... yeah, George. 411 00:19:07,190 --> 00:19:09,660 Uh... George, I'm doing what you told me, George. 412 00:19:09,700 --> 00:19:11,550 I'm just on my way out now. 413 00:19:11,580 --> 00:19:14,050 Yeah, George. I'm just leaving. 414 00:19:14,080 --> 00:19:15,300 Yeah. Honest, George. Honest. 415 00:19:15,330 --> 00:19:17,800 I'm... I'm... I'm on my way now. 416 00:19:17,840 --> 00:19:19,670 Yeah. Yeah, I'm... I'm... 417 00:19:19,710 --> 00:19:20,920 I'm going to leave right now, George. 418 00:19:20,960 --> 00:19:23,420 I'll meet you back here at 2:30, okay? 419 00:19:23,460 --> 00:19:25,930 Yeah. I'll meet you right back here, George. 420 00:19:25,960 --> 00:19:27,180 Okay. 421 00:19:43,440 --> 00:19:45,330 Hey! 422 00:19:45,360 --> 00:19:47,200 Hey, there. 423 00:19:47,230 --> 00:19:49,700 Hey, where are you? 424 00:19:49,740 --> 00:19:51,590 Hey, glass, come on out here. 425 00:19:51,620 --> 00:19:53,450 Come on. Do your job now. 426 00:19:53,490 --> 00:19:57,210 Hey, come on, I want to see how I look, glass. Come on. 427 00:19:57,240 --> 00:19:59,340 It don't make any difference, Jackie, 428 00:19:59,380 --> 00:20:01,210 because you're not going anywhere. 429 00:20:01,250 --> 00:20:03,710 You go out that door, you're finished. 430 00:20:03,750 --> 00:20:04,970 We're both finished. 431 00:20:05,000 --> 00:20:06,850 That's the door to nowhere. 432 00:20:06,890 --> 00:20:08,720 Jackie, Jackie, let me out! 433 00:20:08,750 --> 00:20:09,970 I want to take over. 434 00:20:10,010 --> 00:20:11,220 I got to take over! 435 00:20:11,260 --> 00:20:13,720 I want a decent job, some friends. 436 00:20:13,760 --> 00:20:15,610 I got a job. I got friends. 437 00:20:15,640 --> 00:20:16,360 I got everything I want. 438 00:20:16,400 --> 00:20:18,860 You got nothing. You got nothing but a pain inside. 439 00:20:18,900 --> 00:20:21,370 You got no friends. You got nothing! You are nothing! 440 00:20:21,400 --> 00:20:23,230 It's time to be something. 441 00:20:23,270 --> 00:20:24,480 Jackie, let me out. 442 00:20:24,520 --> 00:20:26,370 Let me take over, Jackie. 443 00:20:26,410 --> 00:20:28,240 This is your last chance. 444 00:20:28,270 --> 00:20:31,880 All right, I'll let you out of there. 445 00:20:31,910 --> 00:20:35,000 Come on out of there, wise guy. 446 00:20:35,030 --> 00:20:36,250 Come on out! 447 00:20:41,250 --> 00:20:45,640 What a phony. 448 00:20:45,670 --> 00:20:47,510 You're a liar! 449 00:21:12,530 --> 00:21:15,040 Get up, little man. 450 00:21:15,070 --> 00:21:20,040 I'm going to take your skin off foot by foot. 451 00:21:20,080 --> 00:21:25,050 Nobody went to the old man's bar tonight, Jackie. 452 00:21:25,080 --> 00:21:26,930 Nobody at all. 453 00:21:26,970 --> 00:21:31,300 At last reports, he was in excellent health... 454 00:21:31,340 --> 00:21:32,550 thanks to you. 455 00:21:32,590 --> 00:21:36,310 Thanks to you, you raunchy little welsher. 456 00:21:36,340 --> 00:21:40,560 Well, what do you got to say for yourself, crumb, huh? 457 00:21:40,600 --> 00:21:42,950 What have you got to say for yourself? 458 00:21:50,450 --> 00:21:52,960 What have I got to say for myself, George? 459 00:21:52,990 --> 00:21:54,830 Not much. 460 00:21:54,860 --> 00:21:57,330 I resign. 461 00:21:57,360 --> 00:22:01,080 That's it, George. 462 00:22:01,120 --> 00:22:02,970 I resign. 463 00:22:03,000 --> 00:22:04,840 You what? 464 00:22:04,870 --> 00:22:07,340 I resign. 465 00:22:07,370 --> 00:22:09,090 You can have your gun back, 466 00:22:09,120 --> 00:22:10,970 plus the following. 467 00:22:28,990 --> 00:22:30,860 Move out, George. 468 00:22:36,500 --> 00:22:39,000 And don't ever come back... 469 00:22:39,040 --> 00:22:40,250 for anything. 470 00:22:57,770 --> 00:23:00,270 Room clerk, this is Jackie... 471 00:23:00,310 --> 00:23:02,780 this is John Rhoades, room 14. 472 00:23:02,810 --> 00:23:04,030 I'm checking out. 473 00:23:04,060 --> 00:23:07,150 No, I'm not coming back. 474 00:23:07,780 --> 00:23:10,280 No, as a matter of fact, nothing's all right. 475 00:23:10,320 --> 00:23:13,400 The room's too hot, too small and too dirty. 476 00:23:13,440 --> 00:23:16,540 It's just the place for bums, but not for me. 477 00:23:21,660 --> 00:23:24,800 Hey, hey, what's to do now? 478 00:23:24,830 --> 00:23:26,670 What's to do now? 479 00:23:26,700 --> 00:23:29,170 Now we go look for a job. 480 00:23:29,200 --> 00:23:32,310 Now maybe we get married. 481 00:23:32,340 --> 00:23:35,430 Now maybe we stop biting our nails. 482 00:23:48,820 --> 00:23:51,940 Exit Mr. John Rhoades, formerly a reflection in a mirror, 483 00:23:51,980 --> 00:23:55,080 a fragment of someone else's conscience, 484 00:23:55,110 --> 00:23:56,950 a wishful thinker made out of glass, 485 00:23:56,980 --> 00:23:58,830 but now made out of flesh, 486 00:23:58,870 --> 00:24:01,330 and on his way to join the company of men. 487 00:24:01,370 --> 00:24:04,450 Mr. John Rhoades, with one foot through the door 488 00:24:04,490 --> 00:24:06,960 and one foot out of "The Twilight Zone". 489 00:24:11,080 --> 00:24:14,180 Rod Serling the creator of "Twilight Zone", 490 00:24:14,220 --> 00:24:16,050 will tell you about next week's story 491 00:24:16,080 --> 00:24:19,420 after this word from our alternate sponsor. 492 00:24:19,450 --> 00:24:21,970 And now, Mr. Serling. 493 00:24:22,010 --> 00:24:23,860 These are familiar items, I'm sure- 494 00:24:23,890 --> 00:24:26,980 television set, electric razor, clock, typewriter- 495 00:24:27,010 --> 00:24:28,860 the normal, everyday accoutrements 496 00:24:28,900 --> 00:24:31,360 that are part and parcel of 20th century progress. 497 00:24:31,400 --> 00:24:33,870 But, next week, you'll see them under different circumstances, 498 00:24:34,480 --> 00:24:36,370 and in a totally dissimilar guise. 499 00:24:36,400 --> 00:24:39,490 They'll be machines, but they'll also be monsters. 500 00:24:39,520 --> 00:24:41,990 Our story is called "A Thing About Machines", 501 00:24:42,030 --> 00:24:43,880 and it will be here waiting for you 502 00:24:43,910 --> 00:24:45,130 in "The Twilight Zone". 503 00:25:28,710 --> 00:25:31,830 See the new Andy Griffith show each week 504 00:25:31,860 --> 00:25:33,710 over most of these stations. 505 00:25:33,750 --> 00:25:35,580 Consult local listings. 35895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.