All language subtitles for StartUp s02e05 CRKL.WEB-DL.AAC2.0.x264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,550 --> 00:00:08,350 Hej, na� mre�ni menad�er �e morati biti ovde neko vreme. 2 00:00:08,783 --> 00:00:12,010 Trebam mu obezbediti ne�to novca. - Nemojte nas dirati na ulici 3 00:00:12,045 --> 00:00:14,566 a mi �emo biti mirni. - Crnjo, tripuje�. 4 00:00:14,902 --> 00:00:18,148 Ovde smo da pri�amo o Izabel. - Poku�ala je ubiti Aleksa. - Molim te. 5 00:00:18,160 --> 00:00:22,205 Nisam dadilja. To nije deo dogovora. - �ivi li Ves ovde? - Ja sam mu k�erka. 6 00:00:22,340 --> 00:00:25,318 Pusti to. �ivi svoj prokleti �ivot. - Da '�ivim svoj prokleti �ivot'? 7 00:00:26,308 --> 00:00:29,440 Oni ve� poseduju Genkoin, ako budu uzeli i DarkVeb... - Znam. 8 00:00:29,442 --> 00:00:32,979 *Zbilja bi voleli da pri�amo o Gajzeru, ali...* - Kome ste ga prodali? 9 00:00:33,083 --> 00:00:37,068 *Aksisu. Tvom prijatelju, Aleksu Belu.* - ArakNet? - Da. 10 00:00:37,103 --> 00:00:40,509 Mislim da �u to presko�iti. - Mislim da ArakNet mo�e biti ne�to veliko. 11 00:00:40,511 --> 00:00:44,180 Kul... hvala ti na tome. - Pozovi me nekad. - Sredi ga, Tui. Blu je govno, faco! 12 00:00:44,282 --> 00:00:46,408 To! Razbij tog crnju, Tui! 13 00:00:57,392 --> 00:00:59,050 Roni, jesi li tu? 14 00:01:02,525 --> 00:01:05,272 Znam da je pro�lo tek par nedelja, ali... 15 00:01:05,917 --> 00:01:08,650 ako ti ne�to treba, bilo �ta, mis mo tu. 16 00:01:08,792 --> 00:01:12,248 Mo�da bi ga samo trebali pustiti na miru. - Ali, spremila sam svu ovu hranu. 17 00:01:12,250 --> 00:01:13,950 Dobro. Ostavi je tu. 18 00:01:15,233 --> 00:01:18,192 Pa... napravila sam ti 'ropa vieja'. 19 00:01:19,750 --> 00:01:23,153 Verovatno je sranje, ali �u ti ostaviti ovde. 20 00:01:23,417 --> 00:01:27,481 Samo... - Na tvom otira�u. -.. pomeri ovde da ne nagazi na to. 21 00:01:27,816 --> 00:01:30,460 Dobro, kako god. - Na stolici je, dru�e. 22 00:01:34,575 --> 00:01:38,178 Volimo te. - Uz tebe smo. �ovek. 23 00:02:22,663 --> 00:02:26,863 ** Prevod: Z O K I ** 24 00:02:58,950 --> 00:03:00,450 �ta je? 25 00:03:06,242 --> 00:03:07,842 Zovi Nika. 26 00:03:10,075 --> 00:03:11,575 Nik! 27 00:03:13,025 --> 00:03:14,525 Niki! 28 00:03:17,450 --> 00:03:20,883 Hej, Nik. - �ta? �ta? �ta? - Izvini. 29 00:03:20,967 --> 00:03:23,572 Ali, �ovek, mora� do�i da vidi� ne�to. 30 00:03:28,042 --> 00:03:31,639 Gajzer je onlajn �est sati, i ve� imaju 4,000 korisnika. 31 00:03:32,650 --> 00:03:35,690 Isuse Hriste, ovi podaci su potpuno legitimni. 32 00:03:35,733 --> 00:03:38,530 Bo�e, dekripcija im je ludilo. 33 00:03:39,417 --> 00:03:42,969 Znam. - Dobro, ako Stela ne�e, ko onda? 34 00:03:43,992 --> 00:03:46,700 Pa... mo�emo platiti nekome. Ne znam... 35 00:03:46,935 --> 00:03:51,371 Ali, da imamo novca, koristila bih ga da otplatim tvoje dugove. Pa... 36 00:03:53,358 --> 00:03:57,089 A da napla�ujemo kori��enje? - Ne, ne. To bi bilo samoubistvo. 37 00:03:57,125 --> 00:04:00,647 Svih na�ih bednih 1,200 korisnika bi odmah odustali. - Oni pobe�uju. - Da. 38 00:04:00,746 --> 00:04:03,411 Preuze�e monopol na DarkNetu. 39 00:04:05,017 --> 00:04:09,029 Moramo krenuti globalno. Moram na�i kriptografa koji se mo�e nositi 40 00:04:09,031 --> 00:04:12,560 sa Gajzerom. Rens, mora� pri�ati s tvojim ljudima, i trebaju mi nodovi 41 00:04:12,562 --> 00:04:16,250 na svakom kontinentu do slede�e nedelje. Du�o, niko mi se ne�e javiti 42 00:04:16,252 --> 00:04:18,607 ako nemam ke�a. - Dobro. 43 00:04:19,347 --> 00:04:22,400 Dobro. Imam ideju. Poku�a�u ne�to. Poku�a�u da nabavim ke�. 44 00:04:22,402 --> 00:04:25,163 Dajte mi par dana. - �ta? - �ta? - Verujte mi! 45 00:04:26,642 --> 00:04:28,142 Dobro. 46 00:04:41,100 --> 00:04:45,304 *Genkoin je izgleda uspeo nadma�iti sve velike igra�e na globalnoj* 47 00:04:45,306 --> 00:04:48,711 *tehnolo�koj sceni. Kako mislite da su Aleks Bel i njegovi saradnici* 48 00:04:48,713 --> 00:04:52,050 *u Aksisu postigli takav uspeh u tako kratkom vremenu?* 49 00:04:52,052 --> 00:04:54,855 NIK TALMAN: ZDRAVO! -*Mislim da su u pitanju novi prioriteti.* 50 00:04:54,857 --> 00:04:59,873 *Kao konj kojeg sada svi �ele da ja�u je valuta koju jo� niko potpuno ne razume.* 51 00:05:01,950 --> 00:05:04,238 Gajzer je ve� na 5,000. 52 00:05:04,600 --> 00:05:09,797 I stalno rastu. Od kad smo razgovarali za ovim usranim stolom, oni samo rastu. 53 00:05:11,725 --> 00:05:13,325 Jebem ti! 54 00:05:15,200 --> 00:05:18,985 Kraljice, vidi, mora� prestati o ovome razmi�ljati na taj na�in. 55 00:05:19,020 --> 00:05:21,788 Razmi�ljaj kao na IBM naspram Apple-a, ili... 56 00:05:21,923 --> 00:05:26,971 MySpace naspram Facebook-a. Znam da ti je bitno biti prva, 57 00:05:27,225 --> 00:05:30,089 ali je mo�da bitnije ko je bolji. 58 00:05:34,817 --> 00:05:37,430 Imam ideju. O �ifri. 59 00:05:39,217 --> 00:05:41,982 �ta? Kako je napisati? - Kako je ukrasti. 60 00:05:42,583 --> 00:05:45,637 Kako da �ta? - �ifru od Gajzera. 61 00:05:46,117 --> 00:05:49,717 Dobro. Pa, to... je u�asna ideja. 62 00:05:50,067 --> 00:05:53,380 Jeste, a treba mi i tvoja pomo�. - Du�o, gledaj, 63 00:05:53,442 --> 00:05:57,616 ve� imam dovoljno problema. - I slo�ili smo se da �u ti ja pomo�i 64 00:05:57,751 --> 00:06:00,688 ako radi� za mene. - Da, ali ovo je suludo. 65 00:06:01,092 --> 00:06:04,343 To je korporativna �pijuna�a. - Pa, radi� li za mene ili ne? 66 00:06:04,683 --> 00:06:07,550 Do�avola. Izi, daj. 67 00:06:07,585 --> 00:06:10,169 Radi� li za mene ili ne? 68 00:06:10,650 --> 00:06:13,251 Sranje, Izi... - Da? 69 00:06:13,608 --> 00:06:15,865 Do�avola. - Ne? 70 00:06:16,275 --> 00:06:17,783 Sranje. 71 00:06:44,267 --> 00:06:46,202 Mama? Mama? 72 00:06:46,983 --> 00:06:50,231 Mama, ho�u jo� jednu kornja�u. - Elsi, ne mo�e� imati sve �to ho�e�. 73 00:06:50,233 --> 00:06:52,877 Ho�u kornja�u. - Molim te, prekini. - Ho�u... 74 00:06:52,879 --> 00:06:55,348 Do�avola, Elsi! Prekini! 75 00:07:02,017 --> 00:07:03,617 �ta je bilo? 76 00:07:05,142 --> 00:07:06,642 Tem? 77 00:07:09,933 --> 00:07:11,533 Hej, Roni? 78 00:07:11,958 --> 00:07:13,458 D�uls je. 79 00:07:14,642 --> 00:07:17,896 Imamo na desetine svedoka. I niko ne progovara. 80 00:07:18,950 --> 00:07:20,942 Ceo kraj �uti. 81 00:07:20,977 --> 00:07:23,770 Ve� tri nedelje. Jer si im ti to rekao. 82 00:07:25,517 --> 00:07:29,386 Kakve to veze ima, D�uls? - Daj, Roni. Nisam glup. 83 00:07:30,538 --> 00:07:34,155 Ako sam krene� na tog klinca, ne�u imati izbora. 84 00:07:35,017 --> 00:07:37,583 Radi �ta treba da radi�, D�uls. 85 00:07:40,584 --> 00:07:42,692 Zna�, ranije bih... 86 00:07:42,817 --> 00:07:46,464 rekao bih, 'Odradi svoj posao'. Kapira�? 87 00:07:48,808 --> 00:07:51,197 Ali sad su druga�ija vremena. 88 00:07:54,617 --> 00:07:56,117 Da. 89 00:07:56,597 --> 00:07:58,297 Druga�ija su. 90 00:08:00,950 --> 00:08:02,650 Druga�ija su. 91 00:08:10,058 --> 00:08:14,013 Za sada je stabilno. Ali smo u�ivo tek 36 sati. 92 00:08:14,927 --> 00:08:18,251 Kad god se pridru�i novi korisnik na mre�i, prime�ujemo mali pad 93 00:08:18,253 --> 00:08:21,250 u dekripcijskoj brzini. Trenutno to nije primetno, 94 00:08:21,252 --> 00:08:24,868 ali kad sa 14,000 korisnika pre�emo na 14 miliona, 95 00:08:25,475 --> 00:08:28,942 oseti�emo to. Svi �e to osetiti. 96 00:08:31,350 --> 00:08:34,632 Pa, mislio sam da to re�im programom koji sam pisao. 97 00:08:36,725 --> 00:08:39,240 Onaj koji je Aleks preuzeo? 98 00:08:41,575 --> 00:08:43,075 Da. 99 00:08:45,130 --> 00:08:48,293 "Jedno od predavanja je bilo o tome" kada obu�i sportski sako. 100 00:08:48,395 --> 00:08:51,666 Pona�anje posle sastanka. Kao da to radi� ceo �ivot. 101 00:08:51,930 --> 00:08:54,251 Super. - Ne zezam se. Ba� je... i oh... 102 00:08:54,586 --> 00:08:57,290 kako se rukovati. Odgovor je �vrsto. 103 00:08:57,525 --> 00:09:00,671 I to je otmeno? - Da, prili�no. - Poka�i mi. 104 00:09:01,817 --> 00:09:06,737 Dobro. U redu. Glavna stvar... moram ti re�i da ne... 105 00:09:07,642 --> 00:09:10,348 ne iz zgloba. Ve� odavde, u redu? 106 00:09:10,483 --> 00:09:13,682 Mnogo vi�e snage, iz lakta... 'Uni�ti�u te', 107 00:09:13,817 --> 00:09:17,806 'ako odmah ne sklopimo posao!'. Tako ne�to. To je... da bude�... 108 00:09:18,592 --> 00:09:22,260 poenta je da bude� agresivan. - Jesmo li ovde? - Da, ovde smo. 109 00:09:23,246 --> 00:09:26,088 Jel' ti odgovara? - Ovo je tvoje mesto za prvi spoj? 110 00:09:27,014 --> 00:09:29,082 Jesmo li na prvom spoju? 111 00:09:29,744 --> 00:09:32,149 Pa... - Nisam znao. -.. nosim haljinu za spoj. 112 00:09:32,167 --> 00:09:33,667 Ne znam. 113 00:09:34,339 --> 00:09:37,650 Polako. Jer... ovde sam dolazio sa svojom biv�om. 114 00:09:39,706 --> 00:09:42,830 Fensi? - Jeste. Fino je. Skupo. 115 00:09:43,180 --> 00:09:45,690 Izgleda. - Da. Kao i ona, zapravo. 116 00:09:46,717 --> 00:09:50,917 Iskreno, ja bih masnu pljeskavicu i pivo, pa... 117 00:09:56,933 --> 00:09:59,556 Znam mesto. Hajdemo odavde. Idemo. 118 00:10:09,475 --> 00:10:11,782 Ovo... ovo je ba� dobro. 119 00:10:13,725 --> 00:10:16,091 Ovde me je tata dovodio. 120 00:10:16,508 --> 00:10:19,822 Moja mama je bila zalu�enik zdrave hrane i nije �elela da jedemo ovo, ali... 121 00:10:21,892 --> 00:10:24,237 svako malo, moj tata bi... 122 00:10:24,475 --> 00:10:27,704 joj rekao da mi treba nova ode�a. I dolazili bismo ovde. 123 00:10:27,839 --> 00:10:31,351 Pa, zar se nije pitala za�to se vra�a� bez nove ode�e? 124 00:10:32,517 --> 00:10:35,086 Mislim da je znala. Samo... 125 00:10:36,683 --> 00:10:39,881 mislim da joj je bilo drago �to zajedno provodimo vreme. - Da. 126 00:10:39,883 --> 00:10:42,819 Moj tata i ja nemamo na�e mesto. - Ne? - Ne. 127 00:10:43,783 --> 00:10:46,928 Ne, uvek me je gledao vi�e kao... 128 00:10:50,058 --> 00:10:52,954 ne znam. - �ta? - Nije va�no. - �ta? - Ni�ta. 129 00:10:55,017 --> 00:10:57,508 Slu�aj, moj tata i ja, smo... 130 00:10:58,667 --> 00:11:03,360 ni�im �to ka�e� ne bi... - Oh, mislim, ne zato. Samo... 131 00:11:03,733 --> 00:11:07,235 ne �elim da lo�e misli� o njemu. - Za�to? Kakve veze ima? 132 00:11:08,067 --> 00:11:12,280 Pa, ako budete u poslu zajedno. Ne verujem da �emo biti zajedno u poslu. 133 00:11:12,282 --> 00:11:14,657 Mislim da je ta pri�a gotova. 134 00:11:19,113 --> 00:11:20,713 Monika Kruz. 135 00:11:21,925 --> 00:11:24,671 S njom se treba� sastati. Mogu te poslati kod nje. 136 00:11:25,458 --> 00:11:28,158 Ona je bila veliki finansijer u vreme kad je moj tata 137 00:11:28,160 --> 00:11:30,809 umalo izgubio i ga�e u tehnolo�kom padu akcija. 138 00:11:30,811 --> 00:11:34,736 Imao je jednu �ansu da izvu�e novac legitimno ali ga je Monika zeznula 139 00:11:34,738 --> 00:11:38,242 i maznula mu lovu. - Uzvratio joj je par puta. 140 00:11:38,658 --> 00:11:41,822 Pa, garantujem da je �eljna krvi. - Dobro. 141 00:11:43,783 --> 00:11:45,583 �ta? - �ta? 142 00:11:46,692 --> 00:11:49,585 Nisam ni�ta rekao. - Pa, zato si zvao. 143 00:11:49,892 --> 00:11:52,383 Da sazna� ko su neprijatelji moga tate? 144 00:11:55,135 --> 00:11:58,295 U redu je. �ta misli� za�to sam ti dala svoj broj? 145 00:13:51,350 --> 00:13:53,704 U redu je. Ovde sam. 146 00:14:01,375 --> 00:14:03,706 Radi ono �to mora�, du�o. 147 00:14:03,850 --> 00:14:06,440 Radi ono od �ega �e� se ose�ati bolje. 148 00:14:24,650 --> 00:14:26,612 Ono �to moram? 149 00:14:29,167 --> 00:14:30,767 Taj de�ak... 150 00:14:32,096 --> 00:14:34,025 ubio je na�eg sina. 151 00:14:36,983 --> 00:14:39,728 Vreme je da ispravimo stvari. 152 00:14:49,100 --> 00:14:52,161 Pretvara�e� se kao da to nisi planirao? 153 00:14:55,200 --> 00:14:57,385 Ne znam �ta planiram. 154 00:14:57,417 --> 00:14:59,483 Ne zna� �ta planira�? 155 00:14:59,725 --> 00:15:02,747 Kada ti to nisi znao? - Upravo sada, Tem. 156 00:15:05,812 --> 00:15:08,819 Ubio je na�eg sina. 157 00:15:10,183 --> 00:15:13,215 Skidao si ljude i za mnogo manje, Roni. 158 00:15:13,683 --> 00:15:17,449 Jer si mi ti to govorila. - Koji �avo ti to zna�i? 159 00:15:19,250 --> 00:15:21,573 Oni Taunersi pro�le godine. 160 00:15:21,583 --> 00:15:25,217 Skinuo osmoro, petoro mrtvih. Ubio sam petoro ljudi jer si se ti bojala 161 00:15:25,219 --> 00:15:27,583 �ta bi D�ej-D�ej mogao uraditi. 162 00:15:27,767 --> 00:15:30,959 Kao �to si me ube�ivala o preuzimanju kraja pa da postane� kraljica 163 00:15:30,961 --> 00:15:34,916 Malog Haitija. - Nemoj Roni. - Tem... - Ne radi to. Ne pri�aj to. 164 00:15:34,942 --> 00:15:38,296 Video sam kako se pona�a� kad te tvoje drugarice gledaju, 165 00:15:38,400 --> 00:15:42,056 kako se �epuri�. Jer je tvoj �ovek glavna faca. 166 00:15:43,683 --> 00:15:47,772 Jer je tvoj sin princ ovde. Svi smo k'o kraljevska porodica. 167 00:15:48,933 --> 00:15:52,489 Ali ni�ta od toga nije va�no, Tem. Jer je na� de�ak mrtav. 168 00:15:53,933 --> 00:15:57,417 Mogli smo ga... odvesti odavde, Tem. 169 00:15:59,417 --> 00:16:01,092 Ali on je mrtav. 170 00:16:03,583 --> 00:16:05,867 I �ta ho�e� da ka�e�, Roni? 171 00:16:07,950 --> 00:16:09,633 Da sam ja kriva? 172 00:16:19,728 --> 00:16:22,547 Dobro, treba�e minut za aploud, pa ih mora� uposliti. 173 00:16:22,549 --> 00:16:25,816 Isuse. Valjda �e biti u redu. - Da. Dobro, u redu. Kul. 174 00:16:26,042 --> 00:16:28,074 Po�uri. - Dobro. 175 00:16:29,642 --> 00:16:31,416 Nemoj da zajebe�. 176 00:16:45,583 --> 00:16:49,082 Izvoli kusur. Dobro jutro. - Zdravo. I tebi isto. 177 00:16:49,508 --> 00:16:53,985 Kako si? - Kako mogu pomo�i? - Pa... dobro, malo ve�u porud�binu. 178 00:16:54,533 --> 00:16:59,476 �etiri kapu�ina. S malo pene. - Kapu�ino. - Dva �aja Earl Grey. 179 00:16:59,478 --> 00:17:03,765 U redu. - Earl Grey late, i jednu onu od hibiskusa. 180 00:17:03,767 --> 00:17:08,670 Dobro. Pa... to �e biti 28.25$. - Dobro. 181 00:17:17,083 --> 00:17:19,688 Idem da to pripremim. - Dobro, super. Hvala ti. 182 00:17:57,818 --> 00:17:59,882 KRALJICA IZABEL: PORANIO JE!!! 183 00:18:26,325 --> 00:18:28,902 Jel' to gotovo? - Da. - U redu, dobro. 184 00:18:40,424 --> 00:18:43,238 Da. Evo tvojih kafa. - Puno ti hvala. 185 00:18:43,373 --> 00:18:47,315 Izvoli. - I... novac. 186 00:18:48,283 --> 00:18:49,884 Imam ke�. 187 00:18:49,917 --> 00:18:53,588 A kusur? - Ne. Sve je u redu. - Isuse Hriste. 188 00:19:00,608 --> 00:19:02,108 Zdravo. 189 00:19:08,583 --> 00:19:10,856 Sranje. - To. 190 00:19:14,975 --> 00:19:17,823 Isuse. Pokazalo je da je aploudovano. 191 00:19:18,158 --> 00:19:20,536 Nikad ovoliko ne porani. 192 00:19:21,458 --> 00:19:27,028 Iskreno se nadam da si �edna. - Osam kafa? - Jedna je od hibiskusa. 193 00:19:32,895 --> 00:19:35,664 Dobro jutro. - Zdravo. - Uobi�ajeno, jel' da? 194 00:19:36,424 --> 00:19:40,155 Da. - Dobro. Da vidimo. To je 3.00$. 195 00:19:40,675 --> 00:19:42,972 Genkoin, jel' da? - Zna�. 196 00:19:44,238 --> 00:19:47,568 PLA�ANJE IZVR�ENO 197 00:20:17,618 --> 00:20:19,697 POVEZANO SA AXIS_WiFi 198 00:20:36,808 --> 00:20:39,066 �iveo, Veliki Roni. - Hvala. 199 00:20:40,225 --> 00:20:42,977 Zdravo, faco? - �ta se radi? 200 00:20:46,853 --> 00:20:49,540 Jesi li dobro? - �ivi se. 201 00:21:01,971 --> 00:21:03,571 Jel' vreme? 202 00:21:05,850 --> 00:21:07,558 Dovedite mi ga. 203 00:21:10,058 --> 00:21:12,458 Ja �u se pozabaviti za ostalo. 204 00:21:26,433 --> 00:21:28,914 �ta se de�ava? - Problem s mre�om. 205 00:21:29,358 --> 00:21:32,083 Dozvoli. - Ulazni nodovi stalno restartuju softver. 206 00:21:32,125 --> 00:21:34,625 Kao da ne mogu pro�i kroz sopstveni fajervol. 207 00:21:36,750 --> 00:21:39,546 Virus. - Da. Sad ga dijagnoziramo. 208 00:21:39,750 --> 00:21:43,269 Odakle je do�ao? - Ko zna, �ovek. - Niko? - Da? 209 00:21:46,679 --> 00:21:49,537 �ekaj. �ta je to? �ta si uradio? - Ni�ta. Samo ga povuk'o u DOS. 210 00:21:49,792 --> 00:21:51,392 �ta je bilo? 211 00:21:53,733 --> 00:21:55,433 Oh, �ove�e. 212 00:22:12,117 --> 00:22:14,482 "Gajzer Aleksa Bela. - Da." 213 00:22:14,853 --> 00:22:17,866 Zvu�i sli�no ArakNetu. - Pa, bi�u iskren. 214 00:22:18,101 --> 00:22:21,904 ArakNet je vrlo sli�an, me�utim... Gajzer... 215 00:22:23,138 --> 00:22:26,513 pogre�an je. - Aleks Bel je pogre�io. Ba�. 216 00:22:26,708 --> 00:22:31,290 Monika, taj Aleksov Gajzer je ni�ta drugo do prolazna moda. 217 00:22:31,597 --> 00:22:35,024 Svi ti korisnici koji se sad priklju�uju �ude za digitalnim 218 00:22:35,026 --> 00:22:38,986 rajem koji je istinski slobodan, istinski demokrati�an. 219 00:22:40,675 --> 00:22:43,882 Aksis je ogroman konglomerat. Ne�e pro�i mnogo dok 220 00:22:43,884 --> 00:22:46,780 Gajzerovi korisnici ne budu kupljeni od drugih korporacija. 221 00:22:46,935 --> 00:22:49,949 Ovo je Amerika, de�ko. Tako stvari funkcioni�u. 222 00:22:50,519 --> 00:22:53,353 Naravno. I kad je Internet izumljen, 223 00:22:53,355 --> 00:22:56,796 nije pro�lo mnogo da dot-com... �to je komercijalno... 224 00:22:57,517 --> 00:23:02,929 bude preplavljen korisni�kim domenima, jer, da, u pravu si. Ovo je Amerika. 225 00:23:03,738 --> 00:23:06,072 Ali ovo nije 1999-a. 226 00:23:06,107 --> 00:23:09,830 Sada su granice pomerene. I �ivimo u post-istinskoj eri, 227 00:23:09,833 --> 00:23:12,685 i korisnici, posebno oni mladi, 228 00:23:13,058 --> 00:23:17,839 ne veruju nikome. Ni vladama, ni medijima, a posebno ne korporacijama. 229 00:23:18,083 --> 00:23:21,554 Ka�em ti, ArakNet je budu�nost Interneta. 230 00:23:21,889 --> 00:23:25,058 To je digitalni raj za kojim �ude nove generacije. 231 00:23:25,600 --> 00:23:28,639 Recimo da sam zainteresovana. Koliko jo� ima investitora? 232 00:23:28,641 --> 00:23:32,272 Koliko deonica bi mogla imati? - Pa, to zavisi. 233 00:23:32,274 --> 00:23:35,273 Postoji ve�e grupa, i ne bih... ne bih se posve�ivao 234 00:23:35,275 --> 00:23:37,294 premalim investicijama... 235 00:23:37,858 --> 00:23:39,966 na u�trb velikih igra�a. 236 00:23:41,069 --> 00:23:44,416 Na primer, Ves �endler. Trenutno poku�ava kupiti ve�inski deo, ali... 237 00:23:45,048 --> 00:23:46,548 ne znam. 238 00:23:46,683 --> 00:23:50,274 Ne znam. Jo� pa�ljivo razmatram za nekim boljim kombinacijama. 239 00:23:51,317 --> 00:23:53,375 Matori Ves je u tome. 240 00:23:54,017 --> 00:23:56,522 Pa, nije jo�. K'o �to rekoh, 241 00:23:57,358 --> 00:23:59,602 tra�im bolju kombinaciju. 242 00:24:02,683 --> 00:24:04,283 VES 243 00:24:16,867 --> 00:24:18,367 Zdravo. 244 00:24:21,250 --> 00:24:24,311 Ima� 2,000 aktivnih korisnika bez ikakve reklame? 245 00:24:25,908 --> 00:24:27,408 Ta�no. 246 00:24:27,683 --> 00:24:30,764 I za �ta ka�e� da ljudi koriste tu mre�u za sada? 247 00:24:31,433 --> 00:24:34,300 Droga, oru�je, rokenrol? - Za sada. 248 00:24:34,335 --> 00:24:35,958 Pa, do�avola... 249 00:24:36,100 --> 00:24:38,800 Bitkoin ne bi bio Bitkoin bez Silk Road-a. - Ne bi. 250 00:24:38,802 --> 00:24:42,258 Internet ne bi bio ni izmi�ljen da nismo ratovali s nekim. 251 00:24:42,267 --> 00:24:44,675 Ako ho�e� omlet mora� polupati nekoliko jaja. 252 00:24:47,142 --> 00:24:50,148 Kakva je �nicla? - Ukusna. Kakvi su �kampi? 253 00:24:55,183 --> 00:24:58,336 Monika Kruz. To je bilo slatko. To je bilo slatko. 254 00:25:01,259 --> 00:25:04,079 Koristi� moje trikove. - Nego �ta. 255 00:25:04,775 --> 00:25:06,583 Kad smo kod toga... 256 00:25:07,608 --> 00:25:09,957 mo�da bi hteo pogledati ovo. 257 00:25:10,650 --> 00:25:14,132 Koji je to �avo? - Monikina ponuda. 258 00:25:16,908 --> 00:25:20,200 Mislim... ne znam, mislio si da �e� ovo lako? 259 00:25:20,235 --> 00:25:23,733 Da �e� me pustiti da �ekam, da se pokunjim i da ti se dovu�em 260 00:25:23,735 --> 00:25:25,935 i da ovo dobije� u bescenje? 261 00:25:33,700 --> 00:25:35,300 Super su. 262 00:25:41,308 --> 00:25:43,545 Nemoj ovo sjebati, de�ko. 263 00:25:44,417 --> 00:25:47,037 Otvorena istraga federalaca? 264 00:25:47,850 --> 00:25:51,648 To bi moglo u�initi finansiranje... problemati�nim. 265 00:25:53,183 --> 00:25:55,575 Mislim da vi�e ne moram brinuti o tome. 266 00:25:56,933 --> 00:25:58,775 Ona nije ozbiljna. 267 00:25:59,892 --> 00:26:02,300 Mo�da je u pitanju koliko te mrzi. 268 00:26:05,283 --> 00:26:06,883 (Jo� jedan?) 269 00:26:13,160 --> 00:26:14,767 Ba� dobro. 270 00:26:39,976 --> 00:26:43,913 Da? - Imam zabavnu pri�u o Izabel Morales. 271 00:27:28,933 --> 00:27:31,349 �to im je toliko trebalo? 272 00:27:38,017 --> 00:27:39,617 Sedi napred. 273 00:27:52,875 --> 00:27:55,405 Ovaj put si ba� zajebala, a? 274 00:28:06,567 --> 00:28:09,357 Zna� ono... �korpija i �aba? 275 00:28:10,100 --> 00:28:14,540 �ta? - Pri�a o �korpiji koja... �eli da pre�e reku. 276 00:28:14,542 --> 00:28:18,906 �korpija je htela da pre�e reku. I... ugleda �abu. 277 00:28:19,317 --> 00:28:23,643 I upita je mo�e li pre�i reku na �abinim le�ima. 278 00:28:23,650 --> 00:28:26,618 A �aba re�e, 'Nema �anse, ti si �korpija! Ubo��e� me'. 279 00:28:27,192 --> 00:28:30,574 A �korpija odgovori, 'Za�to bih to uradila? Ako te ubodem' 280 00:28:30,576 --> 00:28:33,219 oboje �emo se udaviti'. Prati�? - Da. 281 00:28:33,483 --> 00:28:35,402 I, onda �aba re�e, 282 00:28:36,439 --> 00:28:40,762 'Dobro, valjda si u pravu'. I pusti �korpiju da joj se popne na le�a, 283 00:28:40,764 --> 00:28:44,713 i dok su prelazili reku, �aba odjednom oseti 284 00:28:44,715 --> 00:28:48,877 jak ubod u ki�mu. I znala je �ta se desilo. 285 00:28:48,917 --> 00:28:53,058 I umiru�i, pogleda u �korpiju i re�e, 'Za�to si to uradila?'. 286 00:28:53,060 --> 00:28:57,067 'Sad �emo se obe udaviti'. A �korpija sle�e ramenima i re�e... 287 00:28:58,681 --> 00:29:00,710 'Jer sam �korpija'. 288 00:29:05,244 --> 00:29:07,751 I na koga se od nas to odnosi? 289 00:30:04,417 --> 00:30:06,017 Ruke gore. 290 00:30:28,492 --> 00:30:30,142 Sad mo�e� i�i. 291 00:30:34,408 --> 00:30:35,908 Fil. 292 00:30:37,017 --> 00:30:40,092 Da? - Mo�e� i�i. 293 00:30:44,808 --> 00:30:46,308 Naravno. 294 00:31:04,667 --> 00:31:06,167 Ovuda. 295 00:31:18,440 --> 00:31:20,754 POVEZIVANJE: AXIS_MAIN_WiFi 296 00:31:25,775 --> 00:31:29,514 Ti si jedna luda pizda, Izi. WiFi HIPERLINK PRONA�EN 297 00:31:38,592 --> 00:31:40,092 Popravi. 298 00:31:40,317 --> 00:31:42,137 �ta da popravim? 299 00:31:42,272 --> 00:31:44,672 To �to si uradila. Popravi. 300 00:31:48,749 --> 00:31:50,649 To. U redu. 301 00:32:28,383 --> 00:32:29,883 U�li smo. 302 00:32:49,661 --> 00:32:51,161 Do�avola. 303 00:32:52,400 --> 00:32:54,506 Dobro ste sjebani. 304 00:32:54,662 --> 00:32:57,462 Ne zajebavaj se sa mnom. 305 00:32:58,100 --> 00:32:59,708 Razume�? 306 00:33:00,673 --> 00:33:02,173 Odjebi. 307 00:33:32,251 --> 00:33:34,904 KOPIRANJE FAJLOVA 308 00:34:21,725 --> 00:34:24,035 Els je u �koli? - Da. 309 00:34:24,500 --> 00:34:27,222 Sad sam je odvezla. - U�i. 310 00:34:57,978 --> 00:34:59,478 Pa... 311 00:35:01,027 --> 00:35:02,627 ovo radimo. 312 00:35:06,158 --> 00:35:09,237 �ta �eli� da u�inim, Tem? �ekaj, �ekaj. 313 00:35:09,975 --> 00:35:13,478 Ti si tra�ila da ovo uradim, Tem. - Ne �elim biti ovde. 314 00:35:13,513 --> 00:35:16,000 Ali ipak to �eli� od mene, zar ne? 315 00:35:17,933 --> 00:35:20,233 �eli� to od mene, zar ne, Tem? 316 00:35:20,350 --> 00:35:22,050 Tem, pogledaj ga. Tem! 317 00:35:22,441 --> 00:35:23,941 Tem. 318 00:35:25,262 --> 00:35:28,575 Pogledaj ga, Tem. Tem, samo ga pogledaj, molim te. Pogledaj ga. 319 00:35:30,352 --> 00:35:32,125 Du�o, pogledaj ga. 320 00:35:34,842 --> 00:35:36,963 On nam je ubio sina. 321 00:35:38,975 --> 00:35:41,486 Tui vi�e nije ovde zbog njega. 322 00:35:42,517 --> 00:35:44,670 Pa, du�o... reci mi 323 00:35:45,225 --> 00:35:47,719 �ta treba uraditi da bi se ti ose�ala bolje. 324 00:35:52,854 --> 00:35:55,792 Reci mi odmah. �ta �eli� da uradim? 325 00:35:58,333 --> 00:36:00,521 Roni, molim te, molim te. 326 00:36:01,058 --> 00:36:02,992 Ho�e� da ga pustim? 327 00:36:03,433 --> 00:36:06,081 Jer ako ga sad odve�em, pu�tam ga zauvek. 328 00:36:06,628 --> 00:36:08,505 Jel' to �eli�, Tem? 329 00:36:09,575 --> 00:36:11,075 Ne? 330 00:36:13,750 --> 00:36:15,808 Zna�i �eli� da ostane? 331 00:36:17,308 --> 00:36:18,808 Du�o... 332 00:36:22,267 --> 00:36:25,570 �eli� da odagnam tu bol, zar ne? - Molim te. 333 00:36:25,605 --> 00:36:28,212 �eli� da odagnam taj ose�aj? 334 00:36:30,659 --> 00:36:32,159 Tem... 335 00:36:33,817 --> 00:36:37,607 �elim da me pogleda� u o�i. �elim da me pogleda� u o�i 336 00:36:37,609 --> 00:36:40,981 i ka�e� mi otvoreno... jel' ovo ono �to �eli�. 337 00:36:43,483 --> 00:36:45,998 �eli� li da ubijem ovog de�aka? 338 00:36:54,783 --> 00:36:56,762 �elim da to ka�e�. 339 00:37:03,333 --> 00:37:05,572 Ubij ga. - �ta? 340 00:37:10,767 --> 00:37:12,267 Ubij ga. 341 00:37:16,250 --> 00:37:18,452 Uradi to. Uradi to! 342 00:37:36,817 --> 00:37:38,982 Ti si jebeno nenormalna. 343 00:37:40,267 --> 00:37:42,661 Uni�tena u du�i. 344 00:37:44,683 --> 00:37:48,443 �ula si D�ulsa kad je bio ovde. Rekao je da ako ubijem ovog de�ka, 345 00:37:48,975 --> 00:37:51,927 prove��u slede�ih 20 godina svog �ivota u zatvoru. 346 00:37:53,058 --> 00:37:54,658 To ho�e�? 347 00:37:54,888 --> 00:37:57,515 To �eli� za Els? Za sve nas? 348 00:37:57,517 --> 00:38:00,560 Ne. Nisam mislila... - Ne, Tem! 349 00:38:01,283 --> 00:38:02,883 Nisi mislila! 350 00:38:03,850 --> 00:38:05,667 Nisi mislila! 351 00:38:07,350 --> 00:38:09,133 Ti samo o�ekuje�! 352 00:38:09,272 --> 00:38:12,344 O�ekuje�! O�ekuje� da Roni uradi ono �to Roni radi. 353 00:38:12,808 --> 00:38:16,887 Kao i svaki Hai�anin u kraju! O�ekuju da Roni uradi ono �to Roni radi! 354 00:38:20,242 --> 00:38:22,033 Pa, zavr�io sam s tim! 355 00:38:24,617 --> 00:38:27,355 Ako ho�e� da ga ubije�, ubij ga. Na tebi je. 356 00:38:27,600 --> 00:38:30,080 Ako ho�e� da ga odve�e�, odve�i ga. 357 00:38:30,492 --> 00:38:32,092 Ti odlu�i. 358 00:38:32,933 --> 00:38:34,583 Izbor je tvoj. 359 00:38:41,083 --> 00:38:42,683 Roni! 360 00:38:46,150 --> 00:38:47,650 Ubij ga! 361 00:40:23,505 --> 00:40:26,141 Gde je ona? �ta radi� s njom? 362 00:40:26,150 --> 00:40:29,525 Samo popravlja ono �to je pokvarila. To je sve. 363 00:40:29,750 --> 00:40:31,250 A onda? 364 00:40:33,283 --> 00:40:36,320 Isuse Hriste. Ne mo�e� to. - �ta to? 365 00:40:37,267 --> 00:40:40,158 Mislim da si trenutno malo iracionalan, Aleks. 366 00:40:41,108 --> 00:40:44,016 U redu. Ja... nisam ovde. Ja nisam ovde. 367 00:40:44,150 --> 00:40:48,499 Gde nisi? - Ovde, ovde, ovde. U Aksisu. Ja... ja nisam ovde. 368 00:40:48,992 --> 00:40:51,892 U redu? �ta god namerava� da uradi�, ja nisam bio ovde. 369 00:40:53,325 --> 00:40:54,825 U redu. 370 00:40:55,183 --> 00:40:58,643 Zavr�i�u mre�ni program... u Grini�u. 371 00:41:14,436 --> 00:41:18,568 Uspelo je. -*Testirali ste?* - Da. Grifin je proverio sto razli�itih 372 00:41:18,570 --> 00:41:20,970 mre�nih konfiguracija, i sve su �iste. 373 00:41:21,491 --> 00:41:25,672 I nema virusa nigde u sistemu? Sve je �isto? -*Da.* 374 00:41:27,100 --> 00:41:29,863 Vrati sve na posao, Niko. -*Va�i. �ao.* 375 00:41:39,994 --> 00:41:42,596 Hvala ti, Izabel. Zavr�ili smo ovde. 376 00:41:43,550 --> 00:41:45,050 Preveo: Z O K i 377 00:41:45,051 --> 00:41:49,558 ** Preveo: Z O K I ** 378 00:41:52,558 --> 00:41:56,558 Preuzeto sa www.titlovi.com 29903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.