Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,550 --> 00:00:08,350
Hej, na� mre�ni menad�er �e
morati biti ovde neko vreme.
2
00:00:08,783 --> 00:00:12,010
Trebam mu obezbediti ne�to novca.
- Nemojte nas dirati na ulici
3
00:00:12,045 --> 00:00:14,566
a mi �emo biti mirni.
- Crnjo, tripuje�.
4
00:00:14,902 --> 00:00:18,148
Ovde smo da pri�amo o Izabel.
- Poku�ala je ubiti Aleksa. - Molim te.
5
00:00:18,160 --> 00:00:22,205
Nisam dadilja. To nije deo dogovora.
- �ivi li Ves ovde? - Ja sam mu k�erka.
6
00:00:22,340 --> 00:00:25,318
Pusti to. �ivi svoj prokleti �ivot.
- Da '�ivim svoj prokleti �ivot'?
7
00:00:26,308 --> 00:00:29,440
Oni ve� poseduju Genkoin,
ako budu uzeli i DarkVeb... - Znam.
8
00:00:29,442 --> 00:00:32,979
*Zbilja bi voleli da pri�amo o
Gajzeru, ali...* - Kome ste ga prodali?
9
00:00:33,083 --> 00:00:37,068
*Aksisu. Tvom prijatelju,
Aleksu Belu.* - ArakNet? - Da.
10
00:00:37,103 --> 00:00:40,509
Mislim da �u to presko�iti.
- Mislim da ArakNet mo�e biti ne�to veliko.
11
00:00:40,511 --> 00:00:44,180
Kul... hvala ti na tome. - Pozovi me
nekad. - Sredi ga, Tui. Blu je govno, faco!
12
00:00:44,282 --> 00:00:46,408
To! Razbij tog crnju, Tui!
13
00:00:57,392 --> 00:00:59,050
Roni, jesi li tu?
14
00:01:02,525 --> 00:01:05,272
Znam da je pro�lo tek
par nedelja, ali...
15
00:01:05,917 --> 00:01:08,650
ako ti ne�to treba,
bilo �ta, mis mo tu.
16
00:01:08,792 --> 00:01:12,248
Mo�da bi ga samo trebali pustiti
na miru. - Ali, spremila sam svu ovu hranu.
17
00:01:12,250 --> 00:01:13,950
Dobro. Ostavi je tu.
18
00:01:15,233 --> 00:01:18,192
Pa... napravila sam ti 'ropa vieja'.
19
00:01:19,750 --> 00:01:23,153
Verovatno je sranje,
ali �u ti ostaviti ovde.
20
00:01:23,417 --> 00:01:27,481
Samo... - Na tvom otira�u.
-.. pomeri ovde da ne nagazi na to.
21
00:01:27,816 --> 00:01:30,460
Dobro, kako god.
- Na stolici je, dru�e.
22
00:01:34,575 --> 00:01:38,178
Volimo te.
- Uz tebe smo. �ovek.
23
00:02:22,663 --> 00:02:26,863
** Prevod: Z O K I **
24
00:02:58,950 --> 00:03:00,450
�ta je?
25
00:03:06,242 --> 00:03:07,842
Zovi Nika.
26
00:03:10,075 --> 00:03:11,575
Nik!
27
00:03:13,025 --> 00:03:14,525
Niki!
28
00:03:17,450 --> 00:03:20,883
Hej, Nik. - �ta? �ta?
�ta? - Izvini.
29
00:03:20,967 --> 00:03:23,572
Ali, �ovek, mora� do�i
da vidi� ne�to.
30
00:03:28,042 --> 00:03:31,639
Gajzer je onlajn �est sati,
i ve� imaju 4,000 korisnika.
31
00:03:32,650 --> 00:03:35,690
Isuse Hriste, ovi podaci
su potpuno legitimni.
32
00:03:35,733 --> 00:03:38,530
Bo�e, dekripcija im je ludilo.
33
00:03:39,417 --> 00:03:42,969
Znam. - Dobro,
ako Stela ne�e, ko onda?
34
00:03:43,992 --> 00:03:46,700
Pa... mo�emo platiti nekome.
Ne znam...
35
00:03:46,935 --> 00:03:51,371
Ali, da imamo novca, koristila bih ga
da otplatim tvoje dugove. Pa...
36
00:03:53,358 --> 00:03:57,089
A da napla�ujemo kori��enje?
- Ne, ne. To bi bilo samoubistvo.
37
00:03:57,125 --> 00:04:00,647
Svih na�ih bednih 1,200 korisnika
bi odmah odustali. - Oni pobe�uju. - Da.
38
00:04:00,746 --> 00:04:03,411
Preuze�e monopol na DarkNetu.
39
00:04:05,017 --> 00:04:09,029
Moramo krenuti globalno. Moram na�i
kriptografa koji se mo�e nositi
40
00:04:09,031 --> 00:04:12,560
sa Gajzerom. Rens, mora� pri�ati
s tvojim ljudima, i trebaju mi nodovi
41
00:04:12,562 --> 00:04:16,250
na svakom kontinentu do slede�e nedelje.
Du�o, niko mi se ne�e javiti
42
00:04:16,252 --> 00:04:18,607
ako nemam ke�a.
- Dobro.
43
00:04:19,347 --> 00:04:22,400
Dobro. Imam ideju. Poku�a�u ne�to.
Poku�a�u da nabavim ke�.
44
00:04:22,402 --> 00:04:25,163
Dajte mi par dana. - �ta?
- �ta? - Verujte mi!
45
00:04:26,642 --> 00:04:28,142
Dobro.
46
00:04:41,100 --> 00:04:45,304
*Genkoin je izgleda uspeo nadma�iti
sve velike igra�e na globalnoj*
47
00:04:45,306 --> 00:04:48,711
*tehnolo�koj sceni. Kako mislite
da su Aleks Bel i njegovi saradnici*
48
00:04:48,713 --> 00:04:52,050
*u Aksisu postigli takav uspeh
u tako kratkom vremenu?*
49
00:04:52,052 --> 00:04:54,855
NIK TALMAN: ZDRAVO! -*Mislim
da su u pitanju novi prioriteti.*
50
00:04:54,857 --> 00:04:59,873
*Kao konj kojeg sada svi �ele da ja�u
je valuta koju jo� niko potpuno ne razume.*
51
00:05:01,950 --> 00:05:04,238
Gajzer je ve� na 5,000.
52
00:05:04,600 --> 00:05:09,797
I stalno rastu. Od kad smo razgovarali
za ovim usranim stolom, oni samo rastu.
53
00:05:11,725 --> 00:05:13,325
Jebem ti!
54
00:05:15,200 --> 00:05:18,985
Kraljice, vidi, mora� prestati
o ovome razmi�ljati na taj na�in.
55
00:05:19,020 --> 00:05:21,788
Razmi�ljaj kao na
IBM naspram Apple-a, ili...
56
00:05:21,923 --> 00:05:26,971
MySpace naspram Facebook-a.
Znam da ti je bitno biti prva,
57
00:05:27,225 --> 00:05:30,089
ali je mo�da bitnije ko je bolji.
58
00:05:34,817 --> 00:05:37,430
Imam ideju. O �ifri.
59
00:05:39,217 --> 00:05:41,982
�ta? Kako je napisati?
- Kako je ukrasti.
60
00:05:42,583 --> 00:05:45,637
Kako da �ta?
- �ifru od Gajzera.
61
00:05:46,117 --> 00:05:49,717
Dobro. Pa, to...
je u�asna ideja.
62
00:05:50,067 --> 00:05:53,380
Jeste, a treba mi i tvoja pomo�.
- Du�o, gledaj,
63
00:05:53,442 --> 00:05:57,616
ve� imam dovoljno problema.
- I slo�ili smo se da �u ti ja pomo�i
64
00:05:57,751 --> 00:06:00,688
ako radi� za mene.
- Da, ali ovo je suludo.
65
00:06:01,092 --> 00:06:04,343
To je korporativna �pijuna�a.
- Pa, radi� li za mene ili ne?
66
00:06:04,683 --> 00:06:07,550
Do�avola. Izi, daj.
67
00:06:07,585 --> 00:06:10,169
Radi� li za mene ili ne?
68
00:06:10,650 --> 00:06:13,251
Sranje, Izi...
- Da?
69
00:06:13,608 --> 00:06:15,865
Do�avola.
- Ne?
70
00:06:16,275 --> 00:06:17,783
Sranje.
71
00:06:44,267 --> 00:06:46,202
Mama? Mama?
72
00:06:46,983 --> 00:06:50,231
Mama, ho�u jo� jednu kornja�u.
- Elsi, ne mo�e� imati sve �to ho�e�.
73
00:06:50,233 --> 00:06:52,877
Ho�u kornja�u. - Molim te,
prekini. - Ho�u...
74
00:06:52,879 --> 00:06:55,348
Do�avola, Elsi! Prekini!
75
00:07:02,017 --> 00:07:03,617
�ta je bilo?
76
00:07:05,142 --> 00:07:06,642
Tem?
77
00:07:09,933 --> 00:07:11,533
Hej, Roni?
78
00:07:11,958 --> 00:07:13,458
D�uls je.
79
00:07:14,642 --> 00:07:17,896
Imamo na desetine svedoka.
I niko ne progovara.
80
00:07:18,950 --> 00:07:20,942
Ceo kraj �uti.
81
00:07:20,977 --> 00:07:23,770
Ve� tri nedelje.
Jer si im ti to rekao.
82
00:07:25,517 --> 00:07:29,386
Kakve to veze ima, D�uls?
- Daj, Roni. Nisam glup.
83
00:07:30,538 --> 00:07:34,155
Ako sam krene� na tog klinca,
ne�u imati izbora.
84
00:07:35,017 --> 00:07:37,583
Radi �ta treba da radi�, D�uls.
85
00:07:40,584 --> 00:07:42,692
Zna�, ranije bih...
86
00:07:42,817 --> 00:07:46,464
rekao bih, 'Odradi svoj posao'.
Kapira�?
87
00:07:48,808 --> 00:07:51,197
Ali sad su druga�ija vremena.
88
00:07:54,617 --> 00:07:56,117
Da.
89
00:07:56,597 --> 00:07:58,297
Druga�ija su.
90
00:08:00,950 --> 00:08:02,650
Druga�ija su.
91
00:08:10,058 --> 00:08:14,013
Za sada je stabilno.
Ali smo u�ivo tek 36 sati.
92
00:08:14,927 --> 00:08:18,251
Kad god se pridru�i novi korisnik
na mre�i, prime�ujemo mali pad
93
00:08:18,253 --> 00:08:21,250
u dekripcijskoj brzini.
Trenutno to nije primetno,
94
00:08:21,252 --> 00:08:24,868
ali kad sa 14,000 korisnika
pre�emo na 14 miliona,
95
00:08:25,475 --> 00:08:28,942
oseti�emo to.
Svi �e to osetiti.
96
00:08:31,350 --> 00:08:34,632
Pa, mislio sam da to re�im
programom koji sam pisao.
97
00:08:36,725 --> 00:08:39,240
Onaj koji je Aleks preuzeo?
98
00:08:41,575 --> 00:08:43,075
Da.
99
00:08:45,130 --> 00:08:48,293
"Jedno od predavanja je bilo
o tome" kada obu�i sportski sako.
100
00:08:48,395 --> 00:08:51,666
Pona�anje posle sastanka.
Kao da to radi� ceo �ivot.
101
00:08:51,930 --> 00:08:54,251
Super. - Ne zezam se.
Ba� je... i oh...
102
00:08:54,586 --> 00:08:57,290
kako se rukovati.
Odgovor je �vrsto.
103
00:08:57,525 --> 00:09:00,671
I to je otmeno?
- Da, prili�no. - Poka�i mi.
104
00:09:01,817 --> 00:09:06,737
Dobro. U redu. Glavna stvar...
moram ti re�i da ne...
105
00:09:07,642 --> 00:09:10,348
ne iz zgloba.
Ve� odavde, u redu?
106
00:09:10,483 --> 00:09:13,682
Mnogo vi�e snage,
iz lakta... 'Uni�ti�u te',
107
00:09:13,817 --> 00:09:17,806
'ako odmah ne sklopimo posao!'.
Tako ne�to. To je... da bude�...
108
00:09:18,592 --> 00:09:22,260
poenta je da bude� agresivan.
- Jesmo li ovde? - Da, ovde smo.
109
00:09:23,246 --> 00:09:26,088
Jel' ti odgovara?
- Ovo je tvoje mesto za prvi spoj?
110
00:09:27,014 --> 00:09:29,082
Jesmo li na prvom spoju?
111
00:09:29,744 --> 00:09:32,149
Pa... - Nisam znao.
-.. nosim haljinu za spoj.
112
00:09:32,167 --> 00:09:33,667
Ne znam.
113
00:09:34,339 --> 00:09:37,650
Polako. Jer...
ovde sam dolazio sa svojom biv�om.
114
00:09:39,706 --> 00:09:42,830
Fensi? - Jeste. Fino je.
Skupo.
115
00:09:43,180 --> 00:09:45,690
Izgleda.
- Da. Kao i ona, zapravo.
116
00:09:46,717 --> 00:09:50,917
Iskreno, ja bih masnu
pljeskavicu i pivo, pa...
117
00:09:56,933 --> 00:09:59,556
Znam mesto.
Hajdemo odavde. Idemo.
118
00:10:09,475 --> 00:10:11,782
Ovo... ovo je ba� dobro.
119
00:10:13,725 --> 00:10:16,091
Ovde me je tata dovodio.
120
00:10:16,508 --> 00:10:19,822
Moja mama je bila zalu�enik zdrave
hrane i nije �elela da jedemo ovo, ali...
121
00:10:21,892 --> 00:10:24,237
svako malo, moj tata bi...
122
00:10:24,475 --> 00:10:27,704
joj rekao da mi treba nova ode�a.
I dolazili bismo ovde.
123
00:10:27,839 --> 00:10:31,351
Pa, zar se nije pitala za�to se
vra�a� bez nove ode�e?
124
00:10:32,517 --> 00:10:35,086
Mislim da je znala.
Samo...
125
00:10:36,683 --> 00:10:39,881
mislim da joj je bilo drago �to
zajedno provodimo vreme. - Da.
126
00:10:39,883 --> 00:10:42,819
Moj tata i ja nemamo na�e mesto.
- Ne? - Ne.
127
00:10:43,783 --> 00:10:46,928
Ne, uvek me je gledao vi�e kao...
128
00:10:50,058 --> 00:10:52,954
ne znam. - �ta? - Nije va�no.
- �ta? - Ni�ta.
129
00:10:55,017 --> 00:10:57,508
Slu�aj, moj tata i ja, smo...
130
00:10:58,667 --> 00:11:03,360
ni�im �to ka�e� ne bi...
- Oh, mislim, ne zato. Samo...
131
00:11:03,733 --> 00:11:07,235
ne �elim da lo�e misli� o njemu.
- Za�to? Kakve veze ima?
132
00:11:08,067 --> 00:11:12,280
Pa, ako budete u poslu zajedno.
Ne verujem da �emo biti zajedno u poslu.
133
00:11:12,282 --> 00:11:14,657
Mislim da je ta pri�a gotova.
134
00:11:19,113 --> 00:11:20,713
Monika Kruz.
135
00:11:21,925 --> 00:11:24,671
S njom se treba� sastati.
Mogu te poslati kod nje.
136
00:11:25,458 --> 00:11:28,158
Ona je bila veliki finansijer
u vreme kad je moj tata
137
00:11:28,160 --> 00:11:30,809
umalo izgubio i ga�e
u tehnolo�kom padu akcija.
138
00:11:30,811 --> 00:11:34,736
Imao je jednu �ansu da izvu�e novac
legitimno ali ga je Monika zeznula
139
00:11:34,738 --> 00:11:38,242
i maznula mu lovu.
- Uzvratio joj je par puta.
140
00:11:38,658 --> 00:11:41,822
Pa, garantujem da je �eljna krvi.
- Dobro.
141
00:11:43,783 --> 00:11:45,583
�ta? - �ta?
142
00:11:46,692 --> 00:11:49,585
Nisam ni�ta rekao.
- Pa, zato si zvao.
143
00:11:49,892 --> 00:11:52,383
Da sazna� ko su
neprijatelji moga tate?
144
00:11:55,135 --> 00:11:58,295
U redu je. �ta misli�
za�to sam ti dala svoj broj?
145
00:13:51,350 --> 00:13:53,704
U redu je.
Ovde sam.
146
00:14:01,375 --> 00:14:03,706
Radi ono �to mora�, du�o.
147
00:14:03,850 --> 00:14:06,440
Radi ono od �ega �e� se ose�ati bolje.
148
00:14:24,650 --> 00:14:26,612
Ono �to moram?
149
00:14:29,167 --> 00:14:30,767
Taj de�ak...
150
00:14:32,096 --> 00:14:34,025
ubio je na�eg sina.
151
00:14:36,983 --> 00:14:39,728
Vreme je da ispravimo stvari.
152
00:14:49,100 --> 00:14:52,161
Pretvara�e� se kao da to
nisi planirao?
153
00:14:55,200 --> 00:14:57,385
Ne znam �ta planiram.
154
00:14:57,417 --> 00:14:59,483
Ne zna� �ta planira�?
155
00:14:59,725 --> 00:15:02,747
Kada ti to nisi znao?
- Upravo sada, Tem.
156
00:15:05,812 --> 00:15:08,819
Ubio je na�eg sina.
157
00:15:10,183 --> 00:15:13,215
Skidao si ljude
i za mnogo manje, Roni.
158
00:15:13,683 --> 00:15:17,449
Jer si mi ti to govorila.
- Koji �avo ti to zna�i?
159
00:15:19,250 --> 00:15:21,573
Oni Taunersi pro�le godine.
160
00:15:21,583 --> 00:15:25,217
Skinuo osmoro, petoro mrtvih.
Ubio sam petoro ljudi jer si se ti bojala
161
00:15:25,219 --> 00:15:27,583
�ta bi D�ej-D�ej mogao uraditi.
162
00:15:27,767 --> 00:15:30,959
Kao �to si me ube�ivala o preuzimanju
kraja pa da postane� kraljica
163
00:15:30,961 --> 00:15:34,916
Malog Haitija. - Nemoj Roni.
- Tem... - Ne radi to. Ne pri�aj to.
164
00:15:34,942 --> 00:15:38,296
Video sam kako se pona�a�
kad te tvoje drugarice gledaju,
165
00:15:38,400 --> 00:15:42,056
kako se �epuri�.
Jer je tvoj �ovek glavna faca.
166
00:15:43,683 --> 00:15:47,772
Jer je tvoj sin princ ovde.
Svi smo k'o kraljevska porodica.
167
00:15:48,933 --> 00:15:52,489
Ali ni�ta od toga nije va�no, Tem.
Jer je na� de�ak mrtav.
168
00:15:53,933 --> 00:15:57,417
Mogli smo ga...
odvesti odavde, Tem.
169
00:15:59,417 --> 00:16:01,092
Ali on je mrtav.
170
00:16:03,583 --> 00:16:05,867
I �ta ho�e� da ka�e�, Roni?
171
00:16:07,950 --> 00:16:09,633
Da sam ja kriva?
172
00:16:19,728 --> 00:16:22,547
Dobro, treba�e minut za aploud,
pa ih mora� uposliti.
173
00:16:22,549 --> 00:16:25,816
Isuse. Valjda �e biti u redu.
- Da. Dobro, u redu. Kul.
174
00:16:26,042 --> 00:16:28,074
Po�uri. - Dobro.
175
00:16:29,642 --> 00:16:31,416
Nemoj da zajebe�.
176
00:16:45,583 --> 00:16:49,082
Izvoli kusur. Dobro jutro.
- Zdravo. I tebi isto.
177
00:16:49,508 --> 00:16:53,985
Kako si? - Kako mogu pomo�i?
- Pa... dobro, malo ve�u porud�binu.
178
00:16:54,533 --> 00:16:59,476
�etiri kapu�ina. S malo pene.
- Kapu�ino. - Dva �aja Earl Grey.
179
00:16:59,478 --> 00:17:03,765
U redu. - Earl Grey late,
i jednu onu od hibiskusa.
180
00:17:03,767 --> 00:17:08,670
Dobro. Pa...
to �e biti 28.25$. - Dobro.
181
00:17:17,083 --> 00:17:19,688
Idem da to pripremim.
- Dobro, super. Hvala ti.
182
00:17:57,818 --> 00:17:59,882
KRALJICA IZABEL:
PORANIO JE!!!
183
00:18:26,325 --> 00:18:28,902
Jel' to gotovo?
- Da. - U redu, dobro.
184
00:18:40,424 --> 00:18:43,238
Da. Evo tvojih kafa.
- Puno ti hvala.
185
00:18:43,373 --> 00:18:47,315
Izvoli.
- I... novac.
186
00:18:48,283 --> 00:18:49,884
Imam ke�.
187
00:18:49,917 --> 00:18:53,588
A kusur? - Ne. Sve je u redu.
- Isuse Hriste.
188
00:19:00,608 --> 00:19:02,108
Zdravo.
189
00:19:08,583 --> 00:19:10,856
Sranje.
- To.
190
00:19:14,975 --> 00:19:17,823
Isuse.
Pokazalo je da je aploudovano.
191
00:19:18,158 --> 00:19:20,536
Nikad ovoliko ne porani.
192
00:19:21,458 --> 00:19:27,028
Iskreno se nadam da si �edna.
- Osam kafa? - Jedna je od hibiskusa.
193
00:19:32,895 --> 00:19:35,664
Dobro jutro. - Zdravo.
- Uobi�ajeno, jel' da?
194
00:19:36,424 --> 00:19:40,155
Da. - Dobro.
Da vidimo. To je 3.00$.
195
00:19:40,675 --> 00:19:42,972
Genkoin, jel' da?
- Zna�.
196
00:19:44,238 --> 00:19:47,568
PLA�ANJE IZVR�ENO
197
00:20:17,618 --> 00:20:19,697
POVEZANO SA
AXIS_WiFi
198
00:20:36,808 --> 00:20:39,066
�iveo, Veliki Roni.
- Hvala.
199
00:20:40,225 --> 00:20:42,977
Zdravo, faco?
- �ta se radi?
200
00:20:46,853 --> 00:20:49,540
Jesi li dobro?
- �ivi se.
201
00:21:01,971 --> 00:21:03,571
Jel' vreme?
202
00:21:05,850 --> 00:21:07,558
Dovedite mi ga.
203
00:21:10,058 --> 00:21:12,458
Ja �u se pozabaviti za ostalo.
204
00:21:26,433 --> 00:21:28,914
�ta se de�ava?
- Problem s mre�om.
205
00:21:29,358 --> 00:21:32,083
Dozvoli. - Ulazni nodovi
stalno restartuju softver.
206
00:21:32,125 --> 00:21:34,625
Kao da ne mogu pro�i
kroz sopstveni fajervol.
207
00:21:36,750 --> 00:21:39,546
Virus. - Da.
Sad ga dijagnoziramo.
208
00:21:39,750 --> 00:21:43,269
Odakle je do�ao? - Ko zna, �ovek.
- Niko? - Da?
209
00:21:46,679 --> 00:21:49,537
�ekaj. �ta je to? �ta si uradio?
- Ni�ta. Samo ga povuk'o u DOS.
210
00:21:49,792 --> 00:21:51,392
�ta je bilo?
211
00:21:53,733 --> 00:21:55,433
Oh, �ove�e.
212
00:22:12,117 --> 00:22:14,482
"Gajzer Aleksa Bela.
- Da."
213
00:22:14,853 --> 00:22:17,866
Zvu�i sli�no ArakNetu.
- Pa, bi�u iskren.
214
00:22:18,101 --> 00:22:21,904
ArakNet je vrlo sli�an,
me�utim... Gajzer...
215
00:22:23,138 --> 00:22:26,513
pogre�an je.
- Aleks Bel je pogre�io. Ba�.
216
00:22:26,708 --> 00:22:31,290
Monika, taj Aleksov Gajzer je
ni�ta drugo do prolazna moda.
217
00:22:31,597 --> 00:22:35,024
Svi ti korisnici koji se sad
priklju�uju �ude za digitalnim
218
00:22:35,026 --> 00:22:38,986
rajem koji je istinski slobodan,
istinski demokrati�an.
219
00:22:40,675 --> 00:22:43,882
Aksis je ogroman konglomerat.
Ne�e pro�i mnogo dok
220
00:22:43,884 --> 00:22:46,780
Gajzerovi korisnici ne budu
kupljeni od drugih korporacija.
221
00:22:46,935 --> 00:22:49,949
Ovo je Amerika, de�ko.
Tako stvari funkcioni�u.
222
00:22:50,519 --> 00:22:53,353
Naravno.
I kad je Internet izumljen,
223
00:22:53,355 --> 00:22:56,796
nije pro�lo mnogo da dot-com...
�to je komercijalno...
224
00:22:57,517 --> 00:23:02,929
bude preplavljen korisni�kim domenima,
jer, da, u pravu si. Ovo je Amerika.
225
00:23:03,738 --> 00:23:06,072
Ali ovo nije 1999-a.
226
00:23:06,107 --> 00:23:09,830
Sada su granice pomerene.
I �ivimo u post-istinskoj eri,
227
00:23:09,833 --> 00:23:12,685
i korisnici,
posebno oni mladi,
228
00:23:13,058 --> 00:23:17,839
ne veruju nikome. Ni vladama,
ni medijima, a posebno ne korporacijama.
229
00:23:18,083 --> 00:23:21,554
Ka�em ti, ArakNet je budu�nost Interneta.
230
00:23:21,889 --> 00:23:25,058
To je digitalni raj
za kojim �ude nove generacije.
231
00:23:25,600 --> 00:23:28,639
Recimo da sam zainteresovana.
Koliko jo� ima investitora?
232
00:23:28,641 --> 00:23:32,272
Koliko deonica bi mogla imati?
- Pa, to zavisi.
233
00:23:32,274 --> 00:23:35,273
Postoji ve�e grupa, i ne bih...
ne bih se posve�ivao
234
00:23:35,275 --> 00:23:37,294
premalim investicijama...
235
00:23:37,858 --> 00:23:39,966
na u�trb velikih igra�a.
236
00:23:41,069 --> 00:23:44,416
Na primer, Ves �endler. Trenutno
poku�ava kupiti ve�inski deo, ali...
237
00:23:45,048 --> 00:23:46,548
ne znam.
238
00:23:46,683 --> 00:23:50,274
Ne znam. Jo� pa�ljivo razmatram
za nekim boljim kombinacijama.
239
00:23:51,317 --> 00:23:53,375
Matori Ves je u tome.
240
00:23:54,017 --> 00:23:56,522
Pa, nije jo�.
K'o �to rekoh,
241
00:23:57,358 --> 00:23:59,602
tra�im bolju kombinaciju.
242
00:24:02,683 --> 00:24:04,283
VES
243
00:24:16,867 --> 00:24:18,367
Zdravo.
244
00:24:21,250 --> 00:24:24,311
Ima� 2,000 aktivnih korisnika
bez ikakve reklame?
245
00:24:25,908 --> 00:24:27,408
Ta�no.
246
00:24:27,683 --> 00:24:30,764
I za �ta ka�e� da ljudi koriste
tu mre�u za sada?
247
00:24:31,433 --> 00:24:34,300
Droga, oru�je, rokenrol?
- Za sada.
248
00:24:34,335 --> 00:24:35,958
Pa, do�avola...
249
00:24:36,100 --> 00:24:38,800
Bitkoin ne bi bio Bitkoin
bez Silk Road-a. - Ne bi.
250
00:24:38,802 --> 00:24:42,258
Internet ne bi bio ni izmi�ljen
da nismo ratovali s nekim.
251
00:24:42,267 --> 00:24:44,675
Ako ho�e� omlet mora�
polupati nekoliko jaja.
252
00:24:47,142 --> 00:24:50,148
Kakva je �nicla?
- Ukusna. Kakvi su �kampi?
253
00:24:55,183 --> 00:24:58,336
Monika Kruz. To je bilo
slatko. To je bilo slatko.
254
00:25:01,259 --> 00:25:04,079
Koristi� moje trikove.
- Nego �ta.
255
00:25:04,775 --> 00:25:06,583
Kad smo kod toga...
256
00:25:07,608 --> 00:25:09,957
mo�da bi hteo pogledati ovo.
257
00:25:10,650 --> 00:25:14,132
Koji je to �avo?
- Monikina ponuda.
258
00:25:16,908 --> 00:25:20,200
Mislim... ne znam,
mislio si da �e� ovo lako?
259
00:25:20,235 --> 00:25:23,733
Da �e� me pustiti da �ekam,
da se pokunjim i da ti se dovu�em
260
00:25:23,735 --> 00:25:25,935
i da ovo dobije� u bescenje?
261
00:25:33,700 --> 00:25:35,300
Super su.
262
00:25:41,308 --> 00:25:43,545
Nemoj ovo sjebati, de�ko.
263
00:25:44,417 --> 00:25:47,037
Otvorena istraga federalaca?
264
00:25:47,850 --> 00:25:51,648
To bi moglo u�initi
finansiranje... problemati�nim.
265
00:25:53,183 --> 00:25:55,575
Mislim da vi�e ne moram
brinuti o tome.
266
00:25:56,933 --> 00:25:58,775
Ona nije ozbiljna.
267
00:25:59,892 --> 00:26:02,300
Mo�da je u pitanju
koliko te mrzi.
268
00:26:05,283 --> 00:26:06,883
(Jo� jedan?)
269
00:26:13,160 --> 00:26:14,767
Ba� dobro.
270
00:26:39,976 --> 00:26:43,913
Da? - Imam zabavnu pri�u
o Izabel Morales.
271
00:27:28,933 --> 00:27:31,349
�to im je toliko trebalo?
272
00:27:38,017 --> 00:27:39,617
Sedi napred.
273
00:27:52,875 --> 00:27:55,405
Ovaj put si ba� zajebala, a?
274
00:28:06,567 --> 00:28:09,357
Zna� ono... �korpija i �aba?
275
00:28:10,100 --> 00:28:14,540
�ta? - Pri�a o �korpiji koja...
�eli da pre�e reku.
276
00:28:14,542 --> 00:28:18,906
�korpija je htela da pre�e reku.
I... ugleda �abu.
277
00:28:19,317 --> 00:28:23,643
I upita je mo�e li pre�i
reku na �abinim le�ima.
278
00:28:23,650 --> 00:28:26,618
A �aba re�e, 'Nema �anse,
ti si �korpija! Ubo��e� me'.
279
00:28:27,192 --> 00:28:30,574
A �korpija odgovori, 'Za�to bih
to uradila? Ako te ubodem'
280
00:28:30,576 --> 00:28:33,219
oboje �emo se udaviti'.
Prati�? - Da.
281
00:28:33,483 --> 00:28:35,402
I, onda �aba re�e,
282
00:28:36,439 --> 00:28:40,762
'Dobro, valjda si u pravu'.
I pusti �korpiju da joj se popne na le�a,
283
00:28:40,764 --> 00:28:44,713
i dok su prelazili reku,
�aba odjednom oseti
284
00:28:44,715 --> 00:28:48,877
jak ubod u ki�mu.
I znala je �ta se desilo.
285
00:28:48,917 --> 00:28:53,058
I umiru�i, pogleda u �korpiju
i re�e, 'Za�to si to uradila?'.
286
00:28:53,060 --> 00:28:57,067
'Sad �emo se obe udaviti'.
A �korpija sle�e ramenima i re�e...
287
00:28:58,681 --> 00:29:00,710
'Jer sam �korpija'.
288
00:29:05,244 --> 00:29:07,751
I na koga se od nas to odnosi?
289
00:30:04,417 --> 00:30:06,017
Ruke gore.
290
00:30:28,492 --> 00:30:30,142
Sad mo�e� i�i.
291
00:30:34,408 --> 00:30:35,908
Fil.
292
00:30:37,017 --> 00:30:40,092
Da?
- Mo�e� i�i.
293
00:30:44,808 --> 00:30:46,308
Naravno.
294
00:31:04,667 --> 00:31:06,167
Ovuda.
295
00:31:18,440 --> 00:31:20,754
POVEZIVANJE:
AXIS_MAIN_WiFi
296
00:31:25,775 --> 00:31:29,514
Ti si jedna luda pizda, Izi.
WiFi HIPERLINK PRONA�EN
297
00:31:38,592 --> 00:31:40,092
Popravi.
298
00:31:40,317 --> 00:31:42,137
�ta da popravim?
299
00:31:42,272 --> 00:31:44,672
To �to si uradila.
Popravi.
300
00:31:48,749 --> 00:31:50,649
To. U redu.
301
00:32:28,383 --> 00:32:29,883
U�li smo.
302
00:32:49,661 --> 00:32:51,161
Do�avola.
303
00:32:52,400 --> 00:32:54,506
Dobro ste sjebani.
304
00:32:54,662 --> 00:32:57,462
Ne zajebavaj se sa mnom.
305
00:32:58,100 --> 00:32:59,708
Razume�?
306
00:33:00,673 --> 00:33:02,173
Odjebi.
307
00:33:32,251 --> 00:33:34,904
KOPIRANJE FAJLOVA
308
00:34:21,725 --> 00:34:24,035
Els je u �koli?
- Da.
309
00:34:24,500 --> 00:34:27,222
Sad sam je odvezla.
- U�i.
310
00:34:57,978 --> 00:34:59,478
Pa...
311
00:35:01,027 --> 00:35:02,627
ovo radimo.
312
00:35:06,158 --> 00:35:09,237
�ta �eli� da u�inim, Tem?
�ekaj, �ekaj.
313
00:35:09,975 --> 00:35:13,478
Ti si tra�ila da ovo uradim, Tem.
- Ne �elim biti ovde.
314
00:35:13,513 --> 00:35:16,000
Ali ipak to �eli� od mene, zar ne?
315
00:35:17,933 --> 00:35:20,233
�eli� to od mene, zar ne, Tem?
316
00:35:20,350 --> 00:35:22,050
Tem, pogledaj ga.
Tem!
317
00:35:22,441 --> 00:35:23,941
Tem.
318
00:35:25,262 --> 00:35:28,575
Pogledaj ga, Tem. Tem, samo ga
pogledaj, molim te. Pogledaj ga.
319
00:35:30,352 --> 00:35:32,125
Du�o, pogledaj ga.
320
00:35:34,842 --> 00:35:36,963
On nam je ubio sina.
321
00:35:38,975 --> 00:35:41,486
Tui vi�e nije ovde zbog njega.
322
00:35:42,517 --> 00:35:44,670
Pa, du�o... reci mi
323
00:35:45,225 --> 00:35:47,719
�ta treba uraditi
da bi se ti ose�ala bolje.
324
00:35:52,854 --> 00:35:55,792
Reci mi odmah.
�ta �eli� da uradim?
325
00:35:58,333 --> 00:36:00,521
Roni, molim te, molim te.
326
00:36:01,058 --> 00:36:02,992
Ho�e� da ga pustim?
327
00:36:03,433 --> 00:36:06,081
Jer ako ga sad odve�em,
pu�tam ga zauvek.
328
00:36:06,628 --> 00:36:08,505
Jel' to �eli�, Tem?
329
00:36:09,575 --> 00:36:11,075
Ne?
330
00:36:13,750 --> 00:36:15,808
Zna�i �eli� da ostane?
331
00:36:17,308 --> 00:36:18,808
Du�o...
332
00:36:22,267 --> 00:36:25,570
�eli� da odagnam tu bol, zar ne?
- Molim te.
333
00:36:25,605 --> 00:36:28,212
�eli� da odagnam taj ose�aj?
334
00:36:30,659 --> 00:36:32,159
Tem...
335
00:36:33,817 --> 00:36:37,607
�elim da me pogleda� u o�i.
�elim da me pogleda� u o�i
336
00:36:37,609 --> 00:36:40,981
i ka�e� mi otvoreno...
jel' ovo ono �to �eli�.
337
00:36:43,483 --> 00:36:45,998
�eli� li da ubijem ovog de�aka?
338
00:36:54,783 --> 00:36:56,762
�elim da to ka�e�.
339
00:37:03,333 --> 00:37:05,572
Ubij ga.
- �ta?
340
00:37:10,767 --> 00:37:12,267
Ubij ga.
341
00:37:16,250 --> 00:37:18,452
Uradi to.
Uradi to!
342
00:37:36,817 --> 00:37:38,982
Ti si jebeno nenormalna.
343
00:37:40,267 --> 00:37:42,661
Uni�tena u du�i.
344
00:37:44,683 --> 00:37:48,443
�ula si D�ulsa kad je bio ovde.
Rekao je da ako ubijem ovog de�ka,
345
00:37:48,975 --> 00:37:51,927
prove��u slede�ih 20 godina
svog �ivota u zatvoru.
346
00:37:53,058 --> 00:37:54,658
To ho�e�?
347
00:37:54,888 --> 00:37:57,515
To �eli� za Els?
Za sve nas?
348
00:37:57,517 --> 00:38:00,560
Ne. Nisam mislila...
- Ne, Tem!
349
00:38:01,283 --> 00:38:02,883
Nisi mislila!
350
00:38:03,850 --> 00:38:05,667
Nisi mislila!
351
00:38:07,350 --> 00:38:09,133
Ti samo o�ekuje�!
352
00:38:09,272 --> 00:38:12,344
O�ekuje�! O�ekuje� da Roni
uradi ono �to Roni radi.
353
00:38:12,808 --> 00:38:16,887
Kao i svaki Hai�anin u kraju!
O�ekuju da Roni uradi ono �to Roni radi!
354
00:38:20,242 --> 00:38:22,033
Pa, zavr�io sam s tim!
355
00:38:24,617 --> 00:38:27,355
Ako ho�e� da ga ubije�,
ubij ga. Na tebi je.
356
00:38:27,600 --> 00:38:30,080
Ako ho�e� da ga odve�e�,
odve�i ga.
357
00:38:30,492 --> 00:38:32,092
Ti odlu�i.
358
00:38:32,933 --> 00:38:34,583
Izbor je tvoj.
359
00:38:41,083 --> 00:38:42,683
Roni!
360
00:38:46,150 --> 00:38:47,650
Ubij ga!
361
00:40:23,505 --> 00:40:26,141
Gde je ona?
�ta radi� s njom?
362
00:40:26,150 --> 00:40:29,525
Samo popravlja ono
�to je pokvarila. To je sve.
363
00:40:29,750 --> 00:40:31,250
A onda?
364
00:40:33,283 --> 00:40:36,320
Isuse Hriste. Ne mo�e� to.
- �ta to?
365
00:40:37,267 --> 00:40:40,158
Mislim da si trenutno
malo iracionalan, Aleks.
366
00:40:41,108 --> 00:40:44,016
U redu. Ja... nisam ovde.
Ja nisam ovde.
367
00:40:44,150 --> 00:40:48,499
Gde nisi? - Ovde, ovde, ovde.
U Aksisu. Ja... ja nisam ovde.
368
00:40:48,992 --> 00:40:51,892
U redu? �ta god namerava�
da uradi�, ja nisam bio ovde.
369
00:40:53,325 --> 00:40:54,825
U redu.
370
00:40:55,183 --> 00:40:58,643
Zavr�i�u mre�ni program...
u Grini�u.
371
00:41:14,436 --> 00:41:18,568
Uspelo je. -*Testirali ste?* - Da.
Grifin je proverio sto razli�itih
372
00:41:18,570 --> 00:41:20,970
mre�nih konfiguracija,
i sve su �iste.
373
00:41:21,491 --> 00:41:25,672
I nema virusa nigde u sistemu?
Sve je �isto? -*Da.*
374
00:41:27,100 --> 00:41:29,863
Vrati sve na posao, Niko.
-*Va�i. �ao.*
375
00:41:39,994 --> 00:41:42,596
Hvala ti, Izabel.
Zavr�ili smo ovde.
376
00:41:43,550 --> 00:41:45,050
Preveo: Z O K i
377
00:41:45,051 --> 00:41:49,558
** Preveo: Z O K I **
378
00:41:52,558 --> 00:41:56,558
Preuzeto sa www.titlovi.com
29903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.