Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,150 --> 00:00:35,096
- Ontbrekende mensen...
- Ontbreekt
2
00:00:39,495 --> 00:00:41,455
- April Porter, 17 jaar oud,
- Vijfde vermiste meisje...
3
00:01:51,026 --> 00:01:55,941
Hoi...
Waarom ben je hier?
4
00:02:21,105 --> 00:02:23,488
Haal diep adem, Evelyn.
5
00:02:23,626 --> 00:02:26,451
En beweeg niet.
6
00:02:27,664 --> 00:02:33,463
Dit is zo slecht,
maar het kan altijd erger.
7
00:02:34,740 --> 00:02:37,651
Meisjes zoals jij weten het niet
wat heb je...
8
00:02:37,676 --> 00:02:39,527
...tot alles weg is.
9
00:05:59,147 --> 00:06:01,352
Wat heb je?
10
00:06:01,432 --> 00:06:04,350
Eerste editie van Wuthering Heights
ondertekend.
11
00:06:04,384 --> 00:06:07,677
Ik geef de voorkeur aan Jane Eyre.
12
00:06:07,815 --> 00:06:10,434
- Wil je of niet?
- Even kijken.
13
00:06:23,726 --> 00:06:25,514
Nee, ik heb meer nodig dan dit.
14
00:06:25,539 --> 00:06:27,040
ik probeer
ga weg van deze plek.
15
00:06:27,064 --> 00:06:28,768
Wat heb je nog meer?
16
00:06:32,030 --> 00:06:33,841
Die is er niet.
17
00:06:33,979 --> 00:06:36,903
Nee, je hebt iets.
18
00:06:38,708 --> 00:06:41,030
Nee. Deze keer niet.
19
00:06:41,067 --> 00:06:43,181
Oh mijn god, Kit! Ik zei nee!
20
00:06:44,993 --> 00:06:48,506
Ga je gang, Cherry Pop...
Probeer hier weg te komen.
21
00:08:12,312 --> 00:08:13,866
Je bent te laat.
22
00:08:13,891 --> 00:08:15,925
Ik heb huurgeld.
23
00:08:16,392 --> 00:08:18,099
Hoe?
24
00:08:18,221 --> 00:08:19,968
Het huis schoonmaken.
25
00:08:23,639 --> 00:08:26,013
Jij wil? Of je wilt dat
woon je niet meer in de auto?
26
00:08:45,697 --> 00:08:47,606
Wat?
27
00:08:47,665 --> 00:08:49,724
Dat is goed.
28
00:08:49,770 --> 00:08:52,297
Ik vind het leuk wat je doet
doe het met je gezicht.
29
00:09:57,355 --> 00:10:00,293
Ze is een buitengewoon meisje.
Het is niet zo?
30
00:10:00,358 --> 00:10:05,144
Toen hij was geboren,
Ik weet dat hij speciaal is...
31
00:10:05,179 --> 00:10:10,568
Ik zag haar gezichtje,
vol slijm en bloedvlekken,
32
00:10:10,593 --> 00:10:15,754
En ik vertelde hem:
"Je bent speciaal."
33
00:10:20,722 --> 00:10:22,329
Snap je wat ik bedoel?
34
00:11:14,570 --> 00:11:16,023
Gen!
35
00:11:18,332 --> 00:11:20,130
Gen!
36
00:11:28,966 --> 00:11:32,055
Vader? Vader?
37
00:11:41,484 --> 00:11:43,308
Hoe was je dag?
38
00:11:45,823 --> 00:11:47,268
'Ik was vroeg van mijn werk'
39
00:11:47,292 --> 00:11:49,529
‘Dus we kunnen lunchen
met je moeder."
40
00:11:49,608 --> 00:11:51,594
"Hoe was je dag?"
41
00:11:53,401 --> 00:11:56,438
Mijn scheikundeleraar werd ontslagen
42
00:11:56,463 --> 00:11:58,673
Voor wat hij deed
vorige lente...
43
00:11:58,698 --> 00:12:02,012
...wat ik je niet verteld heb.
44
00:12:02,061 --> 00:12:04,638
Wat zijn vader en moeder
tijdens de lunch over praten?
45
00:12:06,115 --> 00:12:08,151
‘We hebben besproken hoe
je verjaardag komt eraan'
46
00:12:08,175 --> 00:12:09,950
‘En welk cadeau wordt het?
wij geven het je."
47
00:12:09,975 --> 00:12:12,144
"Je moeder heeft de beste cadeau-ideeën."
48
00:12:12,169 --> 00:12:14,309
"Je zult het zeker leuk vinden."
49
00:12:15,830 --> 00:12:17,883
Kan ik een hint krijgen?
50
00:12:19,152 --> 00:12:22,806
"Nee.
Probeer het niet te vinden."
51
00:12:22,880 --> 00:12:26,513
‘Je weet hoe je moeder is
houdt ervan dingen te verbergen."
52
00:12:26,551 --> 00:12:28,812
'Je weet hoe hij zich verstopt.'
53
00:12:34,581 --> 00:12:37,101
Tegen wie praat je?
54
00:12:38,723 --> 00:12:40,572
Die is er niet.
55
00:12:41,684 --> 00:12:43,668
Ga weg.
56
00:12:54,704 --> 00:12:57,936
- Papa telde het geld.
- Iedereen daar!
57
00:12:57,961 --> 00:13:01,401
Er is meer geld, dacht papa
pizza bestellen.
58
00:13:09,204 --> 00:13:10,760
Oké.
59
00:13:20,558 --> 00:13:23,492
Is dat mijn jurk die je draagt?
60
00:13:23,630 --> 00:13:27,176
Nee. Dit is mijn jurk
61
00:13:31,466 --> 00:13:33,622
Kan ik het proberen?
62
00:13:35,711 --> 00:13:38,365
Laat me die jurk passen!
63
00:13:41,118 --> 00:13:42,860
Bedankt voor
de rit, meneer...
64
00:13:42,891 --> 00:13:44,903
Wie was dat meisje?
65
00:13:45,548 --> 00:13:48,081
Zijn naam is Lejend met een "J".
66
00:13:49,449 --> 00:13:51,298
Vind je hem leuk?
67
00:13:51,831 --> 00:13:55,190
Ze heeft een relatie met iemand die...
ouder. Mensen van buiten ons
68
00:13:55,229 --> 00:13:57,023
Ze is mooi
69
00:13:57,047 --> 00:13:58,853
Hij is niet slecht.
70
00:14:00,529 --> 00:14:02,988
Jij bent ook mooi.
71
00:14:03,045 --> 00:14:05,810
Dat zal ik waarschijnlijk niet doen
tot vanavond weer
72
00:14:06,793 --> 00:14:09,664
Ik kan dit niet meer doen.
73
00:14:09,688 --> 00:14:11,585
Welk onderdeel?
74
00:14:11,609 --> 00:14:13,679
Alles.
75
00:14:13,716 --> 00:14:16,648
Ik weet niet wat ik met hem moet doen.
76
00:14:22,933 --> 00:14:26,696
Alsjeblieft, Hildie. Help mij
77
00:14:26,739 --> 00:14:30,407
Volgende week wordt hij 18.
Je weet wat dat betekent
78
00:14:31,905 --> 00:14:35,768
Ik kan niet... Ik kan niet
doe dit nu
79
00:14:35,793 --> 00:14:37,752
Ik ben mezelf niet.
80
00:14:37,791 --> 00:14:40,130
Weet hij iets?
81
00:14:41,222 --> 00:14:43,642
Hij vroeg opnieuw naar
zijn moeder de laatste tijd
82
00:14:43,675 --> 00:14:46,981
Heb je het hem verteld
over zijn moeder?
83
00:14:47,009 --> 00:14:49,454
Meisjes verdwijnen vaak.
84
00:14:49,543 --> 00:14:51,687
Verdwenen en nooit gevonden...
85
00:14:51,711 --> 00:14:54,140
Vooral nieuwe moeders...
86
00:14:54,204 --> 00:14:57,244
Ik heb tijd nodig
voor mezelf zorgen.
87
00:14:57,284 --> 00:15:00,151
Zet hem in het rijtuig.
Ik zie hem op het station.
88
00:15:01,439 --> 00:15:03,771
Zorg goed voor jezelf.
89
00:15:22,611 --> 00:15:26,024
Jij bent sneller.
Of misschien ben ik te laat.
90
00:15:26,049 --> 00:15:28,950
Wat het ook is, ik wil het
ontmoeten je op het station.
91
00:15:29,031 --> 00:15:32,795
Je zou niet moeten lopen
hier alleen, Jonquil.
92
00:15:34,387 --> 00:15:37,064
Mijn vrienden noemen mij Johnny.
93
00:15:37,108 --> 00:15:39,205
Wij zijn geen vrienden.
94
00:15:46,425 --> 00:15:48,993
Je lijkt veel op je moeder.
95
00:15:50,742 --> 00:15:53,065
Ik zal het niet weten.
96
00:15:53,098 --> 00:15:56,390
Wat Gene je vertelde
over deze instelling?
97
00:15:56,438 --> 00:15:59,364
Alleen als ik hier moet komen
en blijf bij je...
98
00:15:59,389 --> 00:16:03,445
...terwijl hij zichzelf opruimde
of wat dan ook.
99
00:16:03,583 --> 00:16:05,414
Hij is zo in de war.
100
00:16:05,481 --> 00:16:08,515
Jij denkt dat hij dat niet doet
je best doen?
101
00:16:08,569 --> 00:16:11,808
Hij heeft het niet geprobeerd.
Helemaal niet proberen.
102
00:16:11,832 --> 00:16:13,505
En jij?
103
00:16:15,241 --> 00:16:16,886
Ik ben het aan het proberen.
104
00:16:18,492 --> 00:16:21,040
Ik heb heel hard mijn best gedaan.
105
00:16:21,112 --> 00:16:23,997
Je wordt binnenkort 18.
106
00:16:24,051 --> 00:16:27,845
Volgende week.
Ik heb een plan.
107
00:16:27,952 --> 00:16:30,020
Wat voor plan?
108
00:16:31,087 --> 00:16:34,436
Wie weet.
Dat zou een verrassing zijn.
109
00:16:34,510 --> 00:16:36,678
Ik heb ook een verrassing voor je.
110
00:16:36,721 --> 00:16:39,494
- En taart.
- Ik haat taart.
111
00:16:39,848 --> 00:16:42,863
Je hebt mijn taart nog niet geproefd.
112
00:16:53,884 --> 00:16:55,610
Ben je oke?
113
00:16:55,635 --> 00:16:58,771
Ja. Ik beet op mijn tong.
114
00:17:10,735 --> 00:17:12,821
- Zijn er allergieën?
- Nee.
115
00:17:12,846 --> 00:17:14,812
- Gebruikt u medicijnen?
- Nee.
116
00:17:14,860 --> 00:17:16,908
Er is een geschiedenis van lichamelijke ziekten
wat verzwakt...
117
00:17:16,932 --> 00:17:19,200
...of levensbedreigend
in het gezin?
118
00:17:19,314 --> 00:17:22,806
Ik denk dat dat misschien wel zo is
wat is er mis met Gen.
119
00:17:24,836 --> 00:17:27,251
- Wie is Gen?
- Mijn vader.
120
00:17:27,275 --> 00:17:31,061
Hij werd nooit gezien
comfortabel voelen.
121
00:17:31,370 --> 00:17:33,406
Comfort is te veel.
122
00:17:33,431 --> 00:17:36,475
- Waar is je moeder?
- Niet op de foto.
123
00:17:38,070 --> 00:17:40,991
- Jij draagt een bril...
- Nee.
124
00:17:43,096 --> 00:17:45,763
- Je hebt een bril nodig.
- Ik heb niet nodig.
125
00:17:47,238 --> 00:17:49,428
Lees het.
126
00:17:49,459 --> 00:17:51,884
11e rij, alstublieft.
127
00:17:52,381 --> 00:17:56,223
P-E-Z-O-L-C-F-T-D.
128
00:18:00,079 --> 00:18:02,839
- Hoe oud ben je?
- 17 jaren.
129
00:18:05,325 --> 00:18:07,456
Je hebt de ogen van
iemand ouder.
130
00:18:25,518 --> 00:18:29,124
U heeft een brief van een cardioloog nodig
als je wilt sporten.
131
00:18:29,177 --> 00:18:31,362
- Waarom?
- Je hartaandoening.
132
00:18:31,386 --> 00:18:33,307
Ik heb geen hartaandoening.
133
00:18:33,412 --> 00:18:35,292
Gemompel is niet zo ernstig,
134
00:18:35,317 --> 00:18:37,367
Maar dat heb ik nooit gedaan
hoor als je hart.
135
00:18:37,392 --> 00:18:40,636
Het is alsof je twee harten hebt,
misschien zelfs drie.
136
00:18:43,087 --> 00:18:45,370
Wanneer is de eerste dag
van je laatste menstruatie?
137
00:18:45,395 --> 00:18:47,033
Gisteren.
138
00:18:47,058 --> 00:18:48,762
Bent u seksueel actief?
139
00:18:48,787 --> 00:18:51,807
Wat ben jij precies
wat bedoel je daarmee?
140
00:18:52,372 --> 00:18:54,430
Bent u momenteel of
consequent...
141
00:18:54,454 --> 00:18:56,900
...voert dat gedrag uit
waarbij delen van uw lichaam betrokken zijn...
142
00:18:56,925 --> 00:18:59,460
...intiem contact mee
het lichaam van iemand anders?
143
00:18:59,515 --> 00:19:01,621
- Huid op huid?
- Ja.
144
00:19:01,645 --> 00:19:03,769
- Tong? Vinger?
- Ja. Ja.
145
00:19:03,793 --> 00:19:05,540
- Hoofd?
- Ja. Ja. Dat is alles.
146
00:19:05,565 --> 00:19:07,330
Alles persoonlijk.
147
00:19:11,746 --> 00:19:14,276
- Heb je dat gedaan?
- Wat als dat zo is?
148
00:19:14,317 --> 00:19:15,751
Je wordt getoond
een raadgever.
149
00:19:15,775 --> 00:19:16,946
Oké, dat betekent nee.
150
00:19:16,971 --> 00:19:19,629
- Kun je dat bewijzen?
- Natuurlijk.
151
00:19:22,264 --> 00:19:24,143
Een laatste vraag.
152
00:19:26,847 --> 00:19:29,490
Ben je populair?
153
00:19:29,537 --> 00:19:33,019
Op de schaal van ‘Niemand wil
mis je als je verdwijnt"
154
00:19:33,044 --> 00:19:35,473
Naar “Iedereen zal dat doen
doe iets..."
155
00:19:35,498 --> 00:19:38,272
"...om jou te zijn
ook al is het maar voor een dag.”
156
00:19:41,431 --> 00:19:43,670
Niemand wil mij zijn.
157
00:19:54,469 --> 00:19:56,179
Gouden Ster.
158
00:20:57,021 --> 00:20:58,518
April Porter, 17 jaar oud,
159
00:20:58,542 --> 00:21:00,333
Het vijfde meisje worden
Wat ontbreekt er dit jaar
160
00:21:00,357 --> 00:21:02,143
Familieverzoekenbestelling
Hun verloren dochter keert terug
161
00:21:02,167 --> 00:21:04,527
Politie onderzoekt vermist meisje,
Steratleet, Darby Grube
162
00:21:15,895 --> 00:21:17,538
Je moet geven
wat krijg je
163
00:21:17,586 --> 00:21:19,668
Uitlijnen.
164
00:21:19,692 --> 00:21:23,061
Echt waar
weerspiegeling van uw partner.
165
00:21:25,911 --> 00:21:28,495
Als ze stoppen met ademen,
je stopt met ademen.
166
00:21:55,590 --> 00:21:58,885
Ik probeerde mee te praten
degene met lang blond haar.
167
00:21:58,972 --> 00:22:00,474
Aviva.
168
00:22:01,534 --> 00:22:03,788
Maar andere zijn beschikbaar.
169
00:22:35,983 --> 00:22:37,911
Wat eten we voor lunch?
170
00:22:41,633 --> 00:22:45,124
Dood konijn.
171
00:22:48,056 --> 00:22:50,160
- Ga je dat houden?
- Hoe kan dat?
172
00:22:50,196 --> 00:22:52,509
- Heeft u een kleerhanger nodig?
- Je hebt?
173
00:23:01,449 --> 00:23:03,231
Ik zag je vanmorgen.
174
00:23:03,278 --> 00:23:05,258
Tweede periode van AP Trig.
175
00:23:05,314 --> 00:23:06,798
Jij bent nieuw.
176
00:23:07,844 --> 00:23:09,811
De leraar zei mijn naam verkeerd.
177
00:23:09,836 --> 00:23:12,614
Dat deed hij
aan alle meisjes.
178
00:23:24,065 --> 00:23:26,009
Je hoeft niet op mij te wachten.
179
00:23:26,034 --> 00:23:29,072
Ik moet.
Waarom ben je te laat?
180
00:23:29,097 --> 00:23:31,174
Ik zag de schoolverpleegster.
181
00:23:31,202 --> 00:23:33,170
Hij wordt een beetje persoonlijk.
182
00:23:33,421 --> 00:23:35,043
Hoe is het resultaat?
183
00:23:35,068 --> 00:23:36,421
Gouden Ster.
184
00:23:36,446 --> 00:23:38,544
- Echt?
- Ja.
185
00:23:39,226 --> 00:23:42,181
- Valt orale seks nog onder?
- Ja.
186
00:23:42,205 --> 00:23:43,644
Dat is heel jammer.
187
00:23:45,631 --> 00:23:48,606
Dit uniform past niet.
188
00:23:48,631 --> 00:23:50,959
ik voel me dom
vandaag op school.
189
00:23:50,984 --> 00:23:53,307
Ik verstopte me in het toilet
bijna de hele dag.
190
00:23:53,332 --> 00:23:56,003
Ik weet. Hoe kan dat
tolereer jij de geur?
191
00:23:56,028 --> 00:23:58,091
Ik ben eraan gewend.
192
00:25:03,881 --> 00:25:06,361
Ik heb het tapijt gemaakt
blootgesteld aan bloed.
193
00:25:06,386 --> 00:25:09,752
Geen probleem.
Dat is niets.
194
00:25:09,803 --> 00:25:12,614
Het is moeilijk om ervan af te komen,
maar ik kan het.
195
00:25:32,441 --> 00:25:36,126
Dit is waar jij thuishoort.
196
00:25:37,881 --> 00:25:40,362
Is dit bekend?
197
00:25:40,426 --> 00:25:42,161
Nee.
198
00:25:43,030 --> 00:25:45,162
Absoluut niet?
199
00:25:45,195 --> 00:25:47,192
Waarom zou?
200
00:25:47,982 --> 00:25:49,996
Je bent hier eerder geweest.
201
00:25:54,173 --> 00:25:56,263
Ik ben zo terug.
202
00:26:06,743 --> 00:26:09,966
Meisjes...
203
00:26:10,016 --> 00:26:11,859
Dat had ik kunnen doen
dochter van jouw leeftijd.
204
00:26:13,583 --> 00:26:16,377
Jonge en kwetsbare kinderen,
205
00:26:16,402 --> 00:26:18,953
Net als jullie.
206
00:26:19,301 --> 00:26:24,600
Kon ik je maar beschermen.
Houdt u tegen gevaar.
207
00:26:25,831 --> 00:26:28,235
Het is een wrede wereld.
208
00:26:29,553 --> 00:26:34,027
Jullie meiden zijn zo slim
en mogelijk,
209
00:26:34,052 --> 00:26:36,717
Met geen
zorg of zorgen.
210
00:26:36,742 --> 00:26:39,400
Je bent nergens op voorbereid
wat er daarna zou kunnen gebeuren.
211
00:26:39,425 --> 00:26:44,292
Gevaar loert om elke hoek.
212
00:26:44,430 --> 00:26:49,048
Jouw overleving
afhangen van jou,
213
00:26:49,072 --> 00:26:51,519
En alleen jij.
214
00:26:53,059 --> 00:26:55,351
Ervan uitgaande dat jij
nooit veilig.
215
00:26:57,098 --> 00:26:59,289
Speciaal voor jullie meiden,
216
00:26:59,341 --> 00:27:02,338
Vandaag zal beginnen
reeks trainingen,
217
00:27:02,363 --> 00:27:05,162
Inclusief
fundamentele zelfverdediging...
218
00:27:05,187 --> 00:27:08,250
...evenals overlevingsvaardigheden
andere generaal.
219
00:27:09,680 --> 00:27:12,959
Nu... Laten we spelen
Wacht even, oké?
220
00:27:22,464 --> 00:27:24,685
Word lid van de Jaarboekenclub
221
00:27:24,710 --> 00:27:27,094
Schrijf je vandaag nog in voor Art Space
222
00:27:45,962 --> 00:27:48,509
Slachtcode.
Niveau van bloedvergieten
223
00:27:48,567 --> 00:27:52,276
Ik herhaal: bloedbadcode.
Niveau van bloedvergieten
224
00:27:52,319 --> 00:27:55,351
Doe het zo
een echte noodsituatie
225
00:27:55,401 --> 00:27:58,168
Ontsnap! Voorkomen! Doe mee!
226
00:27:58,193 --> 00:28:01,362
Je wordt getest.
Je tijd wordt geteld
227
00:28:01,387 --> 00:28:03,138
- Je zorgt ervoor dat we allemaal vermoord worden!
- Je bent niet veilig.
228
00:28:03,162 --> 00:28:05,176
Sommigen van jullie
zal het niet overleven.
229
00:28:05,200 --> 00:28:09,599
Blijf kalm en denk er niet over na
vrienden of familie in een andere kamer
230
00:28:09,653 --> 00:28:12,383
Ze zijn waarschijnlijk dood.
231
00:28:14,390 --> 00:28:17,326
Wazig! Voorkomen! Betrokken!
232
00:28:17,350 --> 00:28:21,047
De meeste van jullie
zal vandaag sterven!
233
00:28:30,527 --> 00:28:32,005
Je bent dood!
234
00:28:32,030 --> 00:28:33,547
Jullie zijn alle vier dood.
235
00:28:33,572 --> 00:28:36,594
Vier mensen stierven
in het klaslokaal van mevrouw Danver.
236
00:28:38,874 --> 00:28:40,405
Hallo, directeur Burke.
237
00:28:40,430 --> 00:28:42,111
Meisjes...
238
00:28:42,168 --> 00:28:44,869
Ik moet een naam invoeren
jullie vier naar mijn rapport.
239
00:28:45,301 --> 00:28:48,568
Dit is de tweede keer voor jullie drieën
dit semester vermoord.
240
00:28:48,623 --> 00:28:51,567
Je bent neergeschoten
eerder op deze school?
241
00:28:51,591 --> 00:28:52,721
Nee.
242
00:28:52,746 --> 00:28:56,621
Dit nieuws zal zeer verontrustend zijn
je ouders teleurgesteld.
243
00:28:58,319 --> 00:29:01,934
Wazig! Voorkomen! Betrokken!
244
00:29:01,990 --> 00:29:05,155
De laatste keer dat ik werd doodgeschoten,
Mijn moeder heeft mij een week huisarrest gegeven.
245
00:29:05,180 --> 00:29:07,725
Ik ook. Mijn ouders zullen dat wel doen
lees me nog eens voor dat ik vermoord ben.
246
00:29:07,757 --> 00:29:09,891
Pech! Dit is allemaal jouw schuld.
247
00:29:09,916 --> 00:29:11,859
- Ik kan dat maken.
- Kun je dat oplossen?
248
00:29:11,917 --> 00:29:14,791
Ik heb zijn rapport gevonden,
Ik heb het rapport overgenomen,
249
00:29:14,816 --> 00:29:17,394
Ik heb het rapport gewijzigd,
Ik heb het rapport teruggestuurd.
250
00:29:17,419 --> 00:29:19,415
Waarom help je ons?
251
00:29:19,459 --> 00:29:21,891
Dit is puur ondernemen.
252
00:29:21,916 --> 00:29:24,341
Kom morgen hier terug
breng het geld,
253
00:29:24,366 --> 00:29:27,248
Als je dat niet doet, ga je opnieuw dood.
254
00:30:17,822 --> 00:30:19,723
Raak mijn spullen niet aan.
255
00:30:19,748 --> 00:30:22,526
Dit is niet jouw ding.
256
00:30:22,751 --> 00:30:26,567
- Wil je dat ik het teruggeef?
- Ik wil dat je dat eet.
257
00:30:26,686 --> 00:30:28,549
Eet wat?
258
00:30:28,611 --> 00:30:31,081
Kies iets en eet het op.
259
00:30:32,831 --> 00:30:34,159
Nee!
260
00:30:34,205 --> 00:30:39,337
Wat ben je aan het doen?
dom en egoïstisch.
261
00:30:39,362 --> 00:30:40,719
Geloof me,
262
00:30:40,743 --> 00:30:45,329
Een meisje als jij kan dat niet
dom en egoïstisch handelen.
263
00:30:45,395 --> 00:30:49,601
Niemand zal dit missen.
264
00:30:49,626 --> 00:30:52,625
Zou je het liever hebben als ik...
iets voor jou kiezen?
265
00:31:40,745 --> 00:31:44,051
Raak mijn spullen niet aan.
266
00:31:44,925 --> 00:31:48,020
Zal niet.
267
00:32:29,685 --> 00:32:31,856
Zie ik er normaal uit volgens jou?
268
00:32:31,880 --> 00:32:33,842
Duidelijk niet.
269
00:32:34,623 --> 00:32:38,440
Ik bedoel, zie ik er hetzelfde uit?
zoals gisteren?
270
00:32:38,465 --> 00:32:41,247
Ik voel me raar...
Vreemdeling.
271
00:32:41,282 --> 00:32:45,232
Ik bedoel, gisteren was jij het slachtoffer
valse massamoord...
272
00:32:45,257 --> 00:32:47,532
Maar afgezien daarvan,
jij ziet er voor mij hetzelfde uit.
273
00:32:49,120 --> 00:32:50,746
Dat is nieuw.
274
00:32:52,679 --> 00:32:55,596
Mijn tante heeft mij dit gegeven.
Ik woon nu bij hem.
275
00:32:55,621 --> 00:32:58,041
Heb je het hem verteld
over je schoolkleding gisteren?
276
00:32:58,066 --> 00:33:00,369
- Hij merkte het niet.
- Ja. Mijn moeder merkte het ook niet.
277
00:33:00,393 --> 00:33:02,266
- Mijn moeder ook.
- Serieus!
278
00:33:02,290 --> 00:33:04,009
Mijn moeder wist het meteen.
279
00:33:04,085 --> 00:33:06,576
Hij was aanvankelijk erg boos.
280
00:33:06,601 --> 00:33:09,726
Ik heb tegen hem gelogen en gezegd
Ik vocht tegen de aanvaller.
281
00:33:09,815 --> 00:33:11,696
Hij is geobsedeerd door
de vermiste meisjes.
282
00:33:11,721 --> 00:33:14,273
Hij bleef bij mij in bed liggen
's nachts. Snikken.
283
00:33:14,298 --> 00:33:17,525
- Dat is zo walgelijk.
- Veel verdriet!
284
00:33:17,556 --> 00:33:21,232
Meisjes verdwijnen vaak.
Ik bedoel, wat is het probleem?
285
00:33:21,257 --> 00:33:22,992
Ze zullen alles verpesten.
286
00:33:23,017 --> 00:33:25,689
"Ze gaan alles verpesten"?
287
00:33:26,155 --> 00:33:29,158
Als ik nu begin te huilen,
Ik zal waarschijnlijk niet stoppen.
288
00:33:29,185 --> 00:33:30,472
Ik kan niet eten...
289
00:33:30,496 --> 00:33:33,610
En meestal natuurlijk
dat zou geweldig zijn.
290
00:33:33,839 --> 00:33:37,327
Ik stel me ze voor
verloren en vervolgens gevonden.
291
00:33:37,392 --> 00:33:39,555
Leef en sterf dan.
292
00:33:40,191 --> 00:33:44,712
- Evelyn, Darby, april P.
- Evelyn, Darby, april P.
293
00:33:47,009 --> 00:33:48,614
Je hebt gelijk.
294
00:33:48,681 --> 00:33:52,178
Meisjes verdwijnen vaak.
Ik weet zeker dat het goed met ze gaat.
295
00:33:52,202 --> 00:33:54,214
Hoe zit het met ons?
296
00:33:54,239 --> 00:33:55,850
Zijn we in orde?
297
00:33:55,875 --> 00:33:58,669
Heb je de zaak van gisteren afgehandeld?
zoals je zei?
298
00:33:58,694 --> 00:34:01,068
Heb je het geld meegenomen?
299
00:34:10,703 --> 00:34:12,416
Is dat mijn lippenstift die je draagt?
300
00:34:12,441 --> 00:34:14,063
Bijlwond.
301
00:34:14,088 --> 00:34:15,917
Kutje in overvloed.
302
00:34:57,716 --> 00:34:59,821
Gefeliciteerd.
303
00:34:59,994 --> 00:35:01,467
Ga je niet zingen?
304
00:35:01,492 --> 00:35:03,523
ik weet het gewoon
een lied uit het hart,
305
00:35:03,548 --> 00:35:05,711
Maar ik vind het niet leuk
zing het zelf.
306
00:35:06,785 --> 00:35:09,189
Je kunt een wens doen,
307
00:35:09,213 --> 00:35:13,667
Maar je moet weten dat ik dat wel heb gedaan
wensen voor je maken.
308
00:35:14,245 --> 00:35:17,379
- Het is traditie.
- Dat ziet er wreed uit.
309
00:35:18,368 --> 00:35:21,174
Je zult het niet weten.
310
00:35:25,494 --> 00:35:27,608
Taart?
311
00:35:27,746 --> 00:35:30,335
Nee. Bedankt.
312
00:35:59,743 --> 00:36:01,449
'Je mag een wens doen'
313
00:36:01,473 --> 00:36:04,977
'Maar je moet weten dat ik dat wel heb gedaan
doe een wens voor je."
314
00:36:07,820 --> 00:36:09,639
Wel verdomme?
315
00:39:42,183 --> 00:39:45,156
Je bent mij een nieuw toilet schuldig.
316
00:39:45,236 --> 00:39:47,976
Wat zit er in de taart?
317
00:39:49,123 --> 00:39:52,558
Het is een oud familierecept.
318
00:39:52,582 --> 00:39:54,721
Vertel me wat er gebeurd is.
319
00:39:57,221 --> 00:40:00,500
Ik was in de badkamer...
320
00:40:00,570 --> 00:40:02,848
Ik voel me duizelig.
321
00:40:02,986 --> 00:40:05,998
Toen hoorde ik dit meisje...
322
00:40:06,022 --> 00:40:11,165
Huil om mij van een afstand.
323
00:40:11,217 --> 00:40:16,124
Hij trok mij steeds dichterbij.
324
00:40:16,149 --> 00:40:17,900
Help mij.
325
00:40:17,931 --> 00:40:22,940
Maar ik kon niet dichtbij hem komen.
Ik kan hem niet helpen.
326
00:40:24,663 --> 00:40:26,637
We moeten dat meisje vinden.
327
00:40:26,700 --> 00:40:28,600
Misschien moeten we dat ook doen
bel iemand.
328
00:40:28,633 --> 00:40:32,516
Bel nooit iemand.
329
00:40:33,603 --> 00:40:35,678
Je gaat hier niet aan dood.
330
00:40:35,743 --> 00:40:38,500
Wat is dit?
331
00:40:38,539 --> 00:40:40,809
Ik noem het Voor altijd.
332
00:40:42,716 --> 00:40:47,532
Dat is diepe spectrale empathie.
333
00:40:47,617 --> 00:40:52,174
Jij bent er één
een lange rij.
334
00:40:52,242 --> 00:40:57,622
Wij zijn vertegenwoordigers, plaatsvervangers,
335
00:40:57,646 --> 00:41:01,953
Navolger, reflectie.
336
00:41:01,977 --> 00:41:08,293
We veranderen, we doen alsof,
we volgen, we buigen,
337
00:41:08,337 --> 00:41:15,624
We verschuiven, we vormen,
wij egaliseren.
338
00:41:15,680 --> 00:41:17,736
Ben ik besmettelijk?
339
00:41:17,784 --> 00:41:21,148
Nee. Het is precies het tegenovergestelde.
340
00:41:21,195 --> 00:41:26,697
Een soort omgekeerd eigendom.
341
00:41:27,764 --> 00:41:33,413
Wij zijn de gevoelens van vrouwen
van alle gevoelens.
342
00:41:33,438 --> 00:41:34,719
Waarom wij?
343
00:41:34,744 --> 00:41:37,768
Het is niet alleen wij.
Elke andere.
344
00:41:37,813 --> 00:41:42,283
Sommigen kennen we.
De anderen kennen we niet.
345
00:41:42,372 --> 00:41:44,705
En wij overhandigen het,
346
00:41:44,778 --> 00:41:48,398
Maar het moet gedaan worden
heel verstandig.
347
00:41:48,436 --> 00:41:50,736
Dat is een heel krachtig geschenk,
348
00:41:50,786 --> 00:41:52,735
Aan vrouwen doorgegeven,
349
00:41:52,759 --> 00:41:56,071
Op dit familiemoment
hun 18e verjaardag.
350
00:41:56,116 --> 00:42:00,946
Het zal je nog steeds overkomen
zonder de taart.
351
00:42:01,014 --> 00:42:05,143
Het is alleen maar brandstof voor woede.
352
00:42:07,074 --> 00:42:09,019
Wat kan je doen?
353
00:42:09,043 --> 00:42:14,044
Ik ben iets
heel heftig,
354
00:42:14,069 --> 00:42:20,745
Walgelijk, geweldig.
355
00:42:20,802 --> 00:42:23,566
Ik ben begraven
tweemaal levend.
356
00:42:24,231 --> 00:42:26,866
Hoe zit het met mijn moeder?
Wat voor soort persoon is hij?
357
00:42:29,955 --> 00:42:31,951
De duivel is de duivel (heel bijzonder).
358
00:42:32,031 --> 00:42:35,064
- Nog steeds zo?
- Nog steeds.
359
00:42:35,118 --> 00:42:38,104
Zal mij dit blijven overkomen?
360
00:42:38,167 --> 00:42:40,765
Voor altijd.
361
00:43:09,209 --> 00:43:12,538
"De basis van zenuwen kunnen cellen zijn
wie reageerde..."
362
00:43:12,563 --> 00:43:15,770
"...goed als actie
bepaalde dingen zijn gedaan",
363
00:43:15,794 --> 00:43:18,179
"En toen het werd waargenomen."
364
00:43:19,597 --> 00:43:24,882
‘En om de belangen te begrijpen
functionele spiegelneuronen,”
365
00:43:24,947 --> 00:43:27,605
"De reis is net begonnen."
366
00:43:53,147 --> 00:43:54,982
Hoi.
367
00:43:55,045 --> 00:43:57,673
Wat doe je hier?
368
00:44:05,056 --> 00:44:08,297
Daar ben je, blijkbaar.
Je bent zo'n klootzak!
369
00:44:08,322 --> 00:44:11,361
Je hebt tegen ons gelogen
over het wijzigen van het rapport.
370
00:44:11,386 --> 00:44:15,493
We zijn allemaal nog steeds dood.
Wij willen het geld terug.
371
00:44:18,312 --> 00:44:23,606
Ik heb je geld aan Hildie gegeven
om haar toilet te vervangen.
372
00:44:23,631 --> 00:44:25,389
Maar ik kan je terugbetalen
373
00:44:25,421 --> 00:44:28,424
- Contant?
- Niet te.
374
00:44:28,448 --> 00:44:29,771
Wat wil je nog meer?
375
00:44:29,796 --> 00:44:31,487
Ik kan je alles geven
wat je wilt.
376
00:44:31,512 --> 00:44:36,098
Alcohol, schoenen, sieraden,
bedenken. Iets.
377
00:44:38,133 --> 00:44:39,761
Wat ruik ik?
378
00:44:39,785 --> 00:44:41,593
Ik weet het niet.
379
00:44:43,266 --> 00:44:47,305
Dat is Evelien.
Ze ruikt naar Evelyn.
380
00:44:52,759 --> 00:44:55,462
Code roze.
Lichtroze
381
00:44:55,487 --> 00:44:59,442
Binnenkort alle oudere meisjes
melden bij de sportschool
382
00:45:08,982 --> 00:45:11,337
Wat is er nieuw bij jou?
383
00:45:16,985 --> 00:45:18,692
Ik heb geen zakgeld
voor de lunch vandaag,
384
00:45:18,716 --> 00:45:20,212
Dus ik verkocht mijn slipje...
385
00:45:20,236 --> 00:45:22,700
...naar de leraar van de leerling
Betrokkenheid van de gemeenschap.
386
00:45:22,754 --> 00:45:24,657
Met bloed bevlekte slipje.
387
00:45:25,067 --> 00:45:26,698
Ik reken het dubbele.
388
00:45:27,897 --> 00:45:29,727
Dat is niet wat ik bedoel.
389
00:45:34,662 --> 00:45:36,888
Dit is vreemd.
390
00:45:38,596 --> 00:45:40,468
Het is pas een paar dagen geleden,
391
00:45:40,493 --> 00:45:45,687
En ik heb mijn gezicht gezien
veranderd in een ander gezicht.
392
00:45:47,054 --> 00:45:51,064
Mijn stem is ook zijn stem.
393
00:45:51,126 --> 00:45:56,897
En ik kan het bloed proeven
zijn lichaam verliet.
394
00:45:57,962 --> 00:45:59,747
En hij leeft nog.
395
00:45:59,826 --> 00:46:02,094
Maar ik weet niet waar hij is.
396
00:46:02,760 --> 00:46:04,872
Ik voel het niet
alsof je pijn hebt.
397
00:46:04,907 --> 00:46:06,564
Ik heb geen pijn,
398
00:46:06,588 --> 00:46:10,015
Maar ik ben niet geïnteresseerd
voel al die gevoelens.
399
00:46:10,871 --> 00:46:12,884
Ik vind het niet erg om mezelf te zijn.
400
00:46:12,942 --> 00:46:15,289
Je bent nog steeds jij.
401
00:46:15,427 --> 00:46:19,440
Dat hele gevoel
niet jouw gevoelens.
402
00:46:19,495 --> 00:46:20,906
Nog steeds niet.
403
00:46:20,965 --> 00:46:24,609
Ik heb empathie geërfd
turbo aangedreven.
404
00:46:24,747 --> 00:46:26,760
Ik ben nu erg gevoelig.
405
00:46:26,784 --> 00:46:30,527
Het was dus een beetje ongemakkelijk.
406
00:46:30,580 --> 00:46:33,618
Het is voor ons allemaal anders.
407
00:46:33,756 --> 00:46:38,197
Maar emotioneel onzeker
is een waardevol bezit,
408
00:46:38,243 --> 00:46:42,098
En als het geslepen is, kan dat ook
een zeer efficiënt wapen.
409
00:46:42,144 --> 00:46:44,207
Laat me zien hoe ik het moet gebruiken.
410
00:46:44,284 --> 00:46:46,890
Dit moet je zelf uitzoeken.
411
00:46:47,045 --> 00:46:49,021
Dat zul je leren.
412
00:46:49,045 --> 00:46:51,663
Je leert het onder de knie te krijgen.
413
00:46:51,713 --> 00:46:54,994
Je vind het misschien leuk
of vind het niet leuk.
414
00:46:55,019 --> 00:46:56,833
Het evolueert en muteert,
415
00:46:56,858 --> 00:47:00,553
Je kunt dus trucjes doen
dat niemand anders kan doen.
416
00:47:00,610 --> 00:47:03,257
Natuurlijk zijn er grenzen.
417
00:47:03,282 --> 00:47:06,679
Zoals ik al zei, je moet wel
zoek het zelf uit.
418
00:47:07,649 --> 00:47:11,414
Voor mij is het behoeftig
Logische nabijheid...
419
00:47:11,439 --> 00:47:13,148
...en veilige wegen.
420
00:47:13,175 --> 00:47:18,473
Als je mij zou kunnen zien,
Ik kan je voelen.
421
00:47:19,250 --> 00:47:21,668
Weet mijn vader hier iets van?
422
00:47:21,735 --> 00:47:24,706
Ik weet het niet echt
wat weet je vader.
423
00:47:25,166 --> 00:47:27,002
Heb je met hem gesproken?
424
00:47:27,051 --> 00:47:31,227
Ik bel.
Hij antwoordde niet.
425
00:47:59,739 --> 00:48:01,464
Ik zal bang voor mij zijn...
426
00:48:01,489 --> 00:48:03,724
Ik ga mezelf verpesten...
427
00:48:07,712 --> 00:48:10,542
Hij is niet zoals jij.
428
00:48:10,680 --> 00:48:13,193
Dat had ik niet verwacht.
429
00:48:13,407 --> 00:48:15,141
Heb je met hem gesproken?
430
00:48:15,237 --> 00:48:17,995
Ik bel.
Hij antwoordde niet.
431
00:48:18,176 --> 00:48:19,758
Wat moet ik doen?
432
00:48:19,897 --> 00:48:24,774
Open.
Volledig geopend.
433
00:48:24,798 --> 00:48:28,768
Hij is hier bij mij
en we zijn er doorheen gekomen.
434
00:48:28,817 --> 00:48:32,953
Je moet jezelf verbeteren.
435
00:48:32,990 --> 00:48:34,919
Dat is de afspraak.
436
00:48:49,292 --> 00:48:50,464
Laten we het opnieuw proberen.
437
00:48:50,488 --> 00:48:51,927
- Vanaf het begin.
- Ik heb het niet gemerkt.
438
00:48:51,951 --> 00:48:53,013
- Laten we het opnieuw proberen.
- Oké, laten we het opnieuw proberen.
439
00:48:53,037 --> 00:48:55,101
- Het is dus zover. Kruis.
- Op. Kruis.
440
00:48:55,139 --> 00:48:56,694
Raap het op en ga weg.
441
00:48:56,719 --> 00:48:59,395
- Je bent te laat.
- Waar is Aviva?
442
00:48:59,467 --> 00:49:00,848
Kirk zou hem begeleiden.
443
00:49:00,873 --> 00:49:03,785
- Wie is Kirk?
- Hij is heel lief.
444
00:49:03,810 --> 00:49:06,086
Hij speelt voetbal, basketbal,
en honkbal.
445
00:49:06,115 --> 00:49:07,738
En hij kan goed kussen.
446
00:49:07,774 --> 00:49:10,529
Hij gebruikt zijn tong.
Wat ik hoorde.
447
00:49:10,554 --> 00:49:12,997
Oké, we moeten dit doen
zonder Aviva.
448
00:49:13,022 --> 00:49:15,275
Zijn familie is net vertrokken.
Ben je zeker van het alarm?
449
00:49:15,300 --> 00:49:18,098
Ja. Mijn vader had dat niet gepland
fix dat tot volgend weekend.
450
00:49:18,122 --> 00:49:20,631
Oké, ik ga naar binnen.
Jullie blijven hier.
451
00:49:20,656 --> 00:49:23,382
Als er iets gebeurt,
je weet wat je moet doen.
452
00:49:23,458 --> 00:49:25,802
En ik heb een lijst met dingen
wat je wilt.
453
00:49:25,834 --> 00:49:28,395
- Na vanavond staan we gelijk
- Ja.
454
00:49:28,459 --> 00:49:30,152
Ja.
455
00:49:50,711 --> 00:49:53,440
- Oké. Kom op.
- Oke, laten we het doen.
456
00:49:58,064 --> 00:50:00,733
Soortgelijk...
457
00:50:00,759 --> 00:50:02,763
Kruis.
458
00:50:10,904 --> 00:50:12,743
Waarom zijn jullie twee buiten?
459
00:50:12,768 --> 00:50:14,634
Er is een nieuwe avondklok.
460
00:50:14,688 --> 00:50:19,382
Gisteravond laat, wij
vind een van de meisjes dood.
461
00:50:19,442 --> 00:50:22,397
Wij denken dat het Evelyn Tufts is,
maar zijn ogen en tanden ontbreken,
462
00:50:22,422 --> 00:50:23,869
Hier is de hoofdhuid.
463
00:50:23,894 --> 00:50:25,687
Dit was niet mijn idee.
464
00:50:25,718 --> 00:50:27,626
Het was ook niet mijn idee.
465
00:50:28,112 --> 00:50:30,347
Waarom kom je niet binnen?
in de auto?
466
00:50:30,395 --> 00:50:32,696
Kom op, stap in de auto.
467
00:50:32,721 --> 00:50:35,060
Wij hebben passie,
dat is juist.
468
00:50:35,085 --> 00:50:37,688
Wij hebben passie,
en jij?
469
00:50:44,938 --> 00:50:47,273
- Ik heb passie, het is waar.
- Dat is juist.
470
00:50:47,297 --> 00:50:48,718
- Ik heb passie...
- Ik heb passie...
471
00:50:48,742 --> 00:50:50,640
En jij?!
472
00:51:08,583 --> 00:51:09,969
Hoi.
473
00:51:10,896 --> 00:51:12,790
De achterdeur staat nog open.
474
00:51:30,259 --> 00:51:32,106
Ben je oke?
475
00:51:32,169 --> 00:51:35,037
Wat bedoel je met: het is oké?
476
00:51:35,161 --> 00:51:37,046
Zie jij wat hier gebeurt?
477
00:51:37,081 --> 00:51:38,745
Wat gebeurde daarbuiten?
478
00:51:38,770 --> 00:51:40,843
Ik heb een roofdier gevangen.
479
00:51:40,890 --> 00:51:42,508
Een meisje.
480
00:51:43,702 --> 00:51:46,780
Gevaarlijk meisje.
Hij rende weg.
481
00:51:47,449 --> 00:51:50,093
Zijn er gevaarlijke meisjes daarbuiten?
482
00:51:52,374 --> 00:51:53,950
Blijf vanavond binnen.
483
00:52:01,998 --> 00:52:03,998
NIEUWE ONLINE SITE IN 2023
DE NIEUWE SITE IS ZEKER GACOR
484
00:52:04,023 --> 00:52:06,024
GEMIDDELDE SPEL-RTP BEREIKT 98,9%
Meld u nu aan op Beritafoya.online
485
00:52:06,048 --> 00:52:08,048
WORD EEN MILJONAIR MET
SPEEL BIJ FOYA88
486
00:52:08,073 --> 00:52:09,973
VISIE FOYA MISSIE FOYA, VISIE MISSIE FOYA FOYA
Vind ons op Google, typ FOYA88
487
00:52:18,848 --> 00:52:20,418
Hé, ik ben Elektra.
488
00:52:20,451 --> 00:52:22,503
Ik weet je naam al.
Ik vroeg rond.
489
00:52:22,528 --> 00:52:24,903
Ik denk van wel
Een dokter nodig,
490
00:52:24,928 --> 00:52:27,743
Maar blijkbaar
Je bloeding is gestopt.
491
00:52:31,086 --> 00:52:32,612
Dat is iets.
492
00:52:35,945 --> 00:52:39,108
Is het goed als ik...
bij jou blijven?
493
00:52:41,121 --> 00:52:42,814
Ja.
494
00:52:51,655 --> 00:52:54,042
Wat zouden je ouders zeggen?
495
00:52:54,067 --> 00:52:57,497
Ik zei tegen mijn tante dat ik dat zou doen
logeren bij nieuwe vrienden.
496
00:52:57,544 --> 00:52:59,867
Maakt het je ouders uit
als ik hier ben?
497
00:53:00,255 --> 00:53:02,069
Als mijn moeder je opmerkt,
498
00:53:02,094 --> 00:53:05,616
Hij zal vragen waar je woont,
en wat voor werk hebben je ouders?
499
00:53:07,430 --> 00:53:11,294
Ze zouden tenslotte lang wegblijven.
500
00:53:12,879 --> 00:53:15,619
Ze gaan naar een feestje
Familie Mensah.
501
00:53:15,644 --> 00:53:20,385
Ze hebben net een huis gekocht.
Het heeft een binnenzwembad.
502
00:53:20,749 --> 00:53:23,054
Mevr. Mensah deed het gewoon
iets met zijn gezicht...
503
00:53:23,079 --> 00:53:24,995
...wat mijn moeder echt wilde,
504
00:53:25,020 --> 00:53:27,998
Dus hij en mijn vader vertrokken
om het van dichterbij te bekijken.
505
00:53:28,860 --> 00:53:31,287
Ze waren niet echt vrienden.
506
00:53:31,311 --> 00:53:33,904
Deze volwassenen
een dik gezicht opzetten...
507
00:53:33,929 --> 00:53:35,888
...en klagen
hun kinderen.
508
00:53:36,420 --> 00:53:38,485
Wie wil er over jou klagen?
509
00:53:41,451 --> 00:53:47,180
Mijn moeder zei dat ik verwend was
en veel gedrag.
510
00:53:47,280 --> 00:53:49,353
Mijn vader corrigeerde hem niet.
511
00:53:51,023 --> 00:53:53,946
Heeft u nog een kleerhanger nodig?
512
00:53:54,034 --> 00:53:56,191
Nee.
513
00:54:00,597 --> 00:54:02,757
Ga je weer in paniek raken?
514
00:54:05,621 --> 00:54:08,383
Ik ga duidelijk weer in paniek raken.
515
00:55:26,690 --> 00:55:30,640
Verdwenen.
Heb je Aviva Kellog gezien?
516
00:55:56,485 --> 00:55:59,226
Nacht van de levende doden
517
00:56:03,958 --> 00:56:06,960
- Wat is dit?
- Hoe ziet het eruit?
518
00:56:06,984 --> 00:56:10,056
Zuig op wat aardbeienkauwgom
en Rode Heet,
519
00:56:10,081 --> 00:56:14,326
Degene die is gekauwd,
spit, en gedroogd?
520
00:56:14,405 --> 00:56:16,360
Dat is mijn grote baby.
521
00:56:17,063 --> 00:56:20,914
Ik ging het begraven
gisteravond in de achtertuin.
522
00:56:20,989 --> 00:56:22,500
Denk aan mijn advies,
523
00:56:22,525 --> 00:56:24,772
Dat is niet iets dat
moet het zelf doen.
524
00:56:24,829 --> 00:56:27,693
Daar wist hij niets van.
525
00:56:27,797 --> 00:56:29,310
Je vriend?
526
00:56:29,351 --> 00:56:31,426
Hij is niet mijn vriendje.
527
00:56:31,629 --> 00:56:35,688
Hij is gewoon een man die ik les heb gegeven
voor wiskunde en scheikunde.
528
00:56:35,909 --> 00:56:40,394
Hij is schattig...
Voor jongens.
529
00:56:40,432 --> 00:56:44,237
Hij speelt voetbal, basketbal,
en honkbal.
530
00:56:46,213 --> 00:56:47,935
En hij kan goed kussen.
531
00:56:49,124 --> 00:56:51,142
Kirk met een tong?
532
00:56:51,166 --> 00:56:53,202
Ken je hem?
533
00:56:58,887 --> 00:57:01,018
Wil je daarover praten?
534
00:57:03,894 --> 00:57:07,572
Meestal ontmoeten we elkaar
In de bibliotheek.
535
00:57:07,619 --> 00:57:10,193
Maar deze keer,
we ontmoetten elkaar in zijn huis.
536
00:57:10,394 --> 00:57:11,783
Zijn ouders zijn weg,
537
00:57:11,808 --> 00:57:14,223
Dus we dronken een paar biertjes.
538
00:57:14,248 --> 00:57:15,959
Ik weet het niet, ik denk dat ik gewoon
wil het meteen afmaken.
539
00:57:15,983 --> 00:57:18,251
Kijk wat er wordt
gesprekken van mensen.
540
00:57:18,276 --> 00:57:20,942
Als de penis alleen maar gebeurt
voor mij een keer,
541
00:57:20,967 --> 00:57:22,932
Het zou net zo goed bij hem kunnen zijn.
542
00:57:22,956 --> 00:57:24,162
En?
543
00:57:24,214 --> 00:57:29,911
Het is niet zo slecht,
maar penissen zijn niets voor mij.
544
00:57:30,447 --> 00:57:33,320
Daarna,
Kirk viel onmiddellijk in slaap,
545
00:57:33,345 --> 00:57:35,470
Dus besloot ik naar huis te lopen.
546
00:57:36,729 --> 00:57:39,765
En even ik
verlaat haar huis,
547
00:57:39,806 --> 00:57:42,369
Een man begon mij te volgen.
548
00:57:42,424 --> 00:57:44,782
Ik kan het niet echt
gezichtsdetails herkennen,
549
00:57:44,807 --> 00:57:46,279
Maar misschien draagt hij een masker,
550
00:57:46,304 --> 00:57:48,681
Als een masker
lijkt op een gezicht.
551
00:57:48,706 --> 00:57:51,238
En ik zie het aan het einde van de weg
er is een politieauto,
552
00:57:51,263 --> 00:57:53,520
Dus begon ik die kant op te lopen,
sneller en sneller,
553
00:57:53,544 --> 00:57:55,121
Hoewel, fuck de politie,
554
00:57:55,146 --> 00:57:57,267
Maar de man begon ook
snel lopen.
555
00:57:57,295 --> 00:57:59,087
Toen ik eindelijk aankwam
politieauto,
556
00:57:59,112 --> 00:58:01,495
Mijn hele lichaam is zo
naar voren getild.
557
00:58:01,520 --> 00:58:04,275
De politie zag,
Onze ogen ontmoetten elkaar en toen...
558
00:58:05,689 --> 00:58:07,488
Het gebeurt.
559
00:58:07,513 --> 00:58:08,926
De man heeft je vastgepakt,
560
00:58:08,950 --> 00:58:11,538
Laat je dan flauwvallen
je in een politieauto zetten?
561
00:58:12,887 --> 00:58:15,711
Ik heb overgegeven.
562
00:58:15,768 --> 00:58:18,490
Het was een braakselexplosie.
563
00:58:18,567 --> 00:58:20,650
De politie is hetzelfde
politie van gisteravond.
564
00:58:20,704 --> 00:58:22,088
Herkent hij jou?
565
00:58:22,119 --> 00:58:25,072
Er is iets van
de manier waarop hij het vroeg,
566
00:58:25,126 --> 00:58:26,583
"Ben je oke??"
567
00:58:26,608 --> 00:58:29,029
Aviva zou gisteravond komen,
568
00:58:29,054 --> 00:58:32,541
Maar andere kinderen zeiden
hij is bij Kirk.
569
00:58:32,566 --> 00:58:34,513
Kirk kwam ook dichtbij
Darby en April P...
570
00:58:34,538 --> 00:58:36,867
...voordat ze verdwijnen.
571
00:58:36,892 --> 00:58:40,235
Hé, heb je gehoord of ze
Evelyn vinden?
572
00:58:41,414 --> 00:58:43,012
Kirk was ook bij hem.
573
00:58:43,036 --> 00:58:45,642
Ik denk dat Evelyn ernstig gewond was.
574
00:58:45,673 --> 00:58:48,070
Zelfs zijn ogen waren verdwenen.
575
00:58:48,095 --> 00:58:52,149
Hoewel iedereen
wil haar ogen.
576
00:58:53,806 --> 00:58:57,538
Jij en ik, we hebben het nodig
praat met Kirk,
577
00:58:57,568 --> 00:58:59,570
Ontdek wat hij weet.
578
00:59:15,709 --> 00:59:20,522
Evelyn, Darby, April P..
En nu Aviva.
579
00:59:20,557 --> 00:59:23,252
- Aviva?
- Waar is hij, mooie jongen?
580
00:59:23,277 --> 00:59:26,535
- Waar zijn alle meisjes?
- Ik weet het niet!
581
00:59:26,618 --> 00:59:33,590
Help me! Help me!
582
00:59:36,352 --> 00:59:38,339
Nee.
583
00:59:44,688 --> 00:59:46,782
Als je... Het spijt me.
584
00:59:46,824 --> 00:59:48,752
Volgens mij wel...
Ik denk dat als wij...
585
00:59:53,400 --> 00:59:56,404
Dat hoeft niet...
Ik denk niet dat ik dat leuk vind...
586
00:59:57,406 --> 00:59:58,673
Goed verdriet!
587
00:59:58,698 --> 01:00:01,600
Ik vroeg je om stil te zijn!
588
01:00:01,641 --> 01:00:03,124
Je verpest je gezicht,
589
01:00:03,149 --> 01:00:05,261
En je bedoelt niets
zonder dat gezicht!
590
01:00:08,628 --> 01:00:11,422
Ik heb het niet over zes maanden
na mijn laatste procedure.
591
01:00:11,446 --> 01:00:13,158
Kijk hiernaar?
592
01:00:13,183 --> 01:00:14,887
Er zijn geen littekens.
593
01:00:16,057 --> 01:00:17,557
Nu heb ik meer nodig
van alle,
594
01:00:17,581 --> 01:00:18,889
Dus plaats uw bestelling,
595
01:00:18,913 --> 01:00:21,572
En dien het in onder het wetsvoorstel
gezondheid.
596
01:00:23,040 --> 01:00:24,826
Wat ben je aan het doen
met dat alles?
597
01:00:24,851 --> 01:00:26,974
Praat niet meer.
598
01:00:33,768 --> 01:00:35,541
Onthoud, meisjes...
599
01:00:35,597 --> 01:00:40,115
Als je rent,
bereid je voor om voor altijd te rennen.
600
01:00:40,153 --> 01:00:42,421
En als je valt,
blijf niet staan.
601
01:00:42,446 --> 01:00:45,059
Blijf stil en huil niet.
602
01:00:45,084 --> 01:00:46,513
De commotie en beweging...
603
01:00:46,538 --> 01:00:48,770
...kan provoceren en
maak de aanvaller boos.
604
01:00:48,795 --> 01:00:51,307
Wat is er zo erg?
het kan altijd erger.
605
01:00:52,135 --> 01:00:53,962
Denk je dat dit zal helpen?
606
01:00:53,995 --> 01:00:55,854
Er is niets mis mee.
607
01:00:55,890 --> 01:00:57,802
Let op wat ze zijn
doe het met zijn mond.
608
01:00:57,826 --> 01:01:00,046
Bijten en schreeuwen
kan een probleem zijn.
609
01:01:02,345 --> 01:01:05,675
Goed. Focus op angst
en pijn...
610
01:01:05,700 --> 01:01:07,414
...waar je elk moment mee te maken krijgt!
611
01:01:07,491 --> 01:01:10,425
Laat het je verlammen!
612
01:01:21,862 --> 01:01:23,417
Verlamming...
613
01:01:48,566 --> 01:01:50,261
Wie ben je?
614
01:01:50,298 --> 01:01:52,010
Niet iemand die je kent.
615
01:01:54,314 --> 01:01:55,963
Weet je het zeker?
616
01:01:57,472 --> 01:02:00,412
Oké, meiden.
Ga rennen. Ga, ga...
617
01:02:00,437 --> 01:02:03,328
Red je leven! Loop!
618
01:02:18,320 --> 01:02:20,090
Oké, we hebben vijf uur...
619
01:02:20,157 --> 01:02:22,144
...totdat mijn moeder het besefte
de auto is er niet.
620
01:02:22,221 --> 01:02:24,992
Hij viel gewoon in slaap,
dus dat zijn twee uur extra,
621
01:02:25,017 --> 01:02:27,249
Dan zal hij in de war raken
nog een uur.
622
01:02:27,364 --> 01:02:29,752
Dan zal hij,
Ik weet het niet, ga douchen.
623
01:02:29,815 --> 01:02:33,046
Maak de restjes af,
of aftrekken.
624
01:02:33,094 --> 01:02:34,909
Of dat allemaal.
625
01:02:38,271 --> 01:02:40,826
Hij komt, hij komt.
626
01:02:44,912 --> 01:02:47,368
Ik wil daar niet naar binnen gaan.
627
01:02:47,414 --> 01:02:49,351
Ik ook.
628
01:04:23,236 --> 01:04:25,024
Hoe kunnen we
vind je hem daar?
629
01:04:25,049 --> 01:04:27,268
- Ze lijken allemaal op elkaar.
- Hij is anders.
630
01:04:27,292 --> 01:04:30,511
Echt vervelend is hij niet.
Hij is gewoon dom.
631
01:04:32,684 --> 01:04:34,944
Ik ken meisjes
missend...
632
01:04:35,768 --> 01:04:40,197
Ik ben met ze allemaal,
vlak voordat ze verdwenen
633
01:04:40,221 --> 01:04:43,363
Maar ik weet niet wat
wat is er met hun gebeurt...
634
01:04:43,429 --> 01:04:46,666
En ik weet niet waar ze zijn...
635
01:04:46,696 --> 01:04:48,653
En ik was zo in paniek.
636
01:04:48,677 --> 01:04:51,593
O Heer. Wees mannelijk.
637
01:04:51,646 --> 01:04:53,754
Als je niets doet,
je hoeft niet bang te zijn.
638
01:04:53,779 --> 01:04:55,818
Maar iemand merkte het
jouw gewoonten.
639
01:04:55,843 --> 01:04:57,661
Dus wat moet ik doen?
640
01:04:59,585 --> 01:05:02,009
Je moet mij erbij betrekken
in die gewoonte.
641
01:05:10,416 --> 01:05:14,121
We zullen doen alsof
alsof we dit deden.
642
01:05:14,151 --> 01:05:16,818
En als we dat doen
correct, achteraf
643
01:05:16,843 --> 01:05:20,458
Ik zal worden aangevallen
wreed en ontvoerd.
644
01:05:22,778 --> 01:05:25,307
Ik wil het echt niet
doe dit.
645
01:05:26,509 --> 01:05:29,656
- Geloof me.
- Ik ken je niet zo goed.
646
01:05:31,912 --> 01:05:33,335
Liefje...
647
01:05:34,369 --> 01:05:37,768
Geloof me.
648
01:05:37,830 --> 01:05:39,478
Hoe doe je dat?
649
01:05:39,516 --> 01:05:41,494
Wat... Wat ben je echt?
650
01:05:41,519 --> 01:05:43,662
Ik ben niet zoals andere mensen,
651
01:05:43,687 --> 01:05:48,759
Tenzij ik het zeker weet
hoe voel je je nu.
652
01:05:51,255 --> 01:05:54,796
Wij moeten kalm blijven.
653
01:06:16,949 --> 01:06:20,497
Dus dit is jouw geheime plek?
654
01:06:24,187 --> 01:06:26,467
Een van hen.
655
01:06:28,392 --> 01:06:30,310
Waar ga je heen?
656
01:06:31,449 --> 01:06:33,288
Ik heb geen date.
657
01:06:35,442 --> 01:06:37,507
Omdat je eng bent?
658
01:06:40,488 --> 01:06:42,628
Daten betekent ook
veel werk.
659
01:06:42,653 --> 01:06:44,586
Ik geef de voorkeur aan direct
op naar het goede deel.
660
01:06:44,611 --> 01:06:47,118
Sla het hele ding over
lopen en praten...
661
01:06:47,143 --> 01:06:50,061
En wat andere mensen ook doen
doe het op een date.
662
01:06:53,227 --> 01:06:56,091
Het maakt mij eigenlijk niet uit
door te lopen en te praten.
663
01:06:56,115 --> 01:06:58,504
Waarom ben je aan het daten
zoveel meisjes?
664
01:06:59,973 --> 01:07:04,606
De meisjes zijn zo geweldig.
665
01:07:07,150 --> 01:07:09,408
Heb jij een bijzondere flirt?
666
01:07:11,817 --> 01:07:13,518
Laat het me zien.
667
01:07:13,546 --> 01:07:15,718
Wil je mijn verleiding zien?
668
01:07:20,755 --> 01:07:22,479
Geef mij je hand.
669
01:07:26,358 --> 01:07:29,469
Ik zal iets schrijven
in de palm van je hand,
670
01:07:29,493 --> 01:07:31,794
Dan moet je het proberen
Raad wat het is.
671
01:07:32,450 --> 01:07:34,207
Sluit je ogen.
672
01:07:40,700 --> 01:07:47,305
Ik vertrouw je
673
01:07:51,852 --> 01:07:54,144
Ik hoorde dat je goed kunt kussen.
674
01:07:54,176 --> 01:07:56,568
Je weet wat je moet doen
met je tong.
675
01:07:56,622 --> 01:07:58,304
Dat is juist.
676
01:07:59,255 --> 01:08:00,534
Ik ben betrouwbaar.
677
01:08:00,559 --> 01:08:02,272
Bewijs het.
678
01:08:25,763 --> 01:08:27,266
Zit je in de problemen?
679
01:08:27,310 --> 01:08:31,040
Nee. Geen probleem.
680
01:08:31,314 --> 01:08:33,395
Waarom is er dan politie?
681
01:08:38,054 --> 01:08:39,483
Hoi pap.
682
01:08:39,508 --> 01:08:41,301
Oh mijn God, Kirk.
683
01:08:41,389 --> 01:08:43,573
Papa is er al een tijdje
een uur naar je op zoek,
684
01:08:43,598 --> 01:08:45,120
En papa heeft contact met je opgenomen.
685
01:08:45,145 --> 01:08:47,123
Het ging naar de voicemail.
686
01:08:47,261 --> 01:08:49,544
Dit is niet jouw gebruikelijke plek.
687
01:08:51,299 --> 01:08:52,920
Wie is je vriend?
688
01:08:55,234 --> 01:08:58,168
Wij zitten op dezelfde school.
Hij is een nieuw kind.
689
01:08:58,306 --> 01:09:01,033
Je komt mij bekend voor,
Nieuw meisje.
690
01:09:01,095 --> 01:09:02,520
Laat mij je naar huis brengen.
691
01:09:02,545 --> 01:09:04,479
- Ik kan hem naar huis brengen.
- Nee.
692
01:09:04,504 --> 01:09:07,497
Je moet het gaan ophalen
je stiefmoeder.
693
01:09:07,522 --> 01:09:11,265
Kliniek gecontacteerd.
Zijn ogen waren gezwollen en gesloten.
694
01:09:11,290 --> 01:09:13,213
Hij zei dat hij gezien zou worden
als een tiener,
695
01:09:13,238 --> 01:09:14,829
Maar hij kan niet rijden.
696
01:09:14,854 --> 01:09:16,553
Waarom niet papa
wie heeft hem opgehaald?
697
01:09:17,532 --> 01:09:20,156
Hij sprak niet met
papa nu.
698
01:09:20,294 --> 01:09:23,078
Kom op. Ik zal je naar huis brengen.
699
01:09:26,300 --> 01:09:28,420
Ik bel je later
opnieuw proberen?
700
01:09:44,166 --> 01:09:45,779
Vooraan zitten.
701
01:09:46,709 --> 01:09:48,992
De achterbank stinkt
zoals braaksel.
702
01:09:56,649 --> 01:09:58,387
Wat is er met je gezicht?
703
01:10:00,451 --> 01:10:02,612
Je moet naar de ander kijken.
704
01:10:04,033 --> 01:10:06,589
Is dat niet wat mensen zeggen?
als iemand anders wint?
705
01:10:06,616 --> 01:10:11,076
Dit is een ander persoon...
706
01:10:13,992 --> 01:10:15,682
En de vrouw won niet.
707
01:10:15,717 --> 01:10:17,522
Vrouw?
708
01:10:19,961 --> 01:10:21,756
Eerder 'het'.
709
01:10:41,340 --> 01:10:43,182
Wat is er zojuist gebeurd?
710
01:10:43,227 --> 01:10:45,179
Morgen moeten we het opnieuw proberen.
711
01:10:46,810 --> 01:10:48,536
Je liet hem gaan
gewoon zo?
712
01:10:48,573 --> 01:10:50,861
Ik ken die agent.
Wij moeten ze volgen.
713
01:10:51,108 --> 01:10:55,646
Hij is in orde. Dat is mijn vader.
Hij brengt haar naar huis.
714
01:11:03,328 --> 01:11:04,707
Bedankt voor de rit.
715
01:11:04,765 --> 01:11:06,771
ik zal wachten
totdat je naar binnen gaat.
716
01:11:08,436 --> 01:11:10,047
Hoi.
717
01:11:12,162 --> 01:11:14,340
Je hebt een gouden ster.
718
01:11:47,261 --> 01:11:49,865
Je bent mij nog iets schuldig
van de laatste.
719
01:11:49,926 --> 01:11:52,307
Marcy houdt niet van haar nek.
720
01:11:52,660 --> 01:11:54,129
En hij vond een kliniek...
721
01:11:54,153 --> 01:11:56,685
...dat zou dat kunnen verhelpen
als ambulant.
722
01:11:57,692 --> 01:11:59,901
Maar zij gewoon
contante betalingen ontvangen.
723
01:13:10,644 --> 01:13:13,504
Haal diep adem...
724
01:13:13,561 --> 01:13:16,345
En beweeg niet.
725
01:13:16,370 --> 01:13:22,363
Dit is zo slecht,
maar het kan altijd erger.
726
01:13:22,501 --> 01:13:28,261
De eerste was verschrikkelijk,
727
01:13:28,369 --> 01:13:32,191
Maar ik raad het aan
zodat je niet huilt.
728
01:13:33,167 --> 01:13:36,105
Niks kan
verlangen elimineren,
729
01:13:36,129 --> 01:13:37,611
In deze slechte wereld,
730
01:13:37,636 --> 01:13:40,397
Behalve het huilende jonge meisje.
731
01:14:10,965 --> 01:14:12,516
Wat?
732
01:14:15,084 --> 01:14:17,716
Wat is dit?
733
01:14:18,865 --> 01:14:20,991
Wat zal
doe je mij aan?
734
01:14:21,016 --> 01:14:22,670
Stop met praten!
735
01:14:22,702 --> 01:14:25,283
Ik heb geen geld.
Ik ben maar een gewoon meisje.
736
01:14:25,308 --> 01:14:27,072
Stil!
737
01:14:33,281 --> 01:14:35,876
Bekijk het maar!
738
01:14:35,901 --> 01:14:38,339
Doe alsof
je vind het leuk!
739
01:14:38,404 --> 01:14:40,917
Doe alsof je mij leuk vindt!
740
01:14:43,962 --> 01:14:47,990
Probeer nu te ontspannen...
741
01:14:48,069 --> 01:14:51,369
Ik neem het
profiteren van jou.
742
01:16:01,073 --> 01:16:04,237
Kom hier binnen. Kom hier binnen.
Kom hier binnen.
743
01:16:06,010 --> 01:16:07,519
Wees niet luidruchtig. Hulp.
744
01:16:07,574 --> 01:16:09,888
Je bent hier veiliger.
745
01:16:10,151 --> 01:16:12,666
Hij kijkt en luistert.
746
01:16:19,851 --> 01:16:21,789
Aviva.
747
01:16:23,751 --> 01:16:25,578
Dan Darby.
748
01:16:26,443 --> 01:16:28,291
April P..
749
01:16:30,089 --> 01:16:31,618
Jullie zijn allemaal hier.
750
01:16:31,656 --> 01:16:33,159
Behalve Evelyn.
751
01:16:33,209 --> 01:16:34,957
Ze hebben hem eruit gehaald
een paar dagen geleden.
752
01:16:34,982 --> 01:16:36,715
Hij is nog niet terug.
753
01:16:37,245 --> 01:16:40,085
Evelien is overleden.
754
01:16:40,112 --> 01:16:43,818
Ik hoorde zijn hoofdhuid
verwijderd en hij werd gevild.
755
01:16:43,875 --> 01:16:46,517
Hij nam het allemaal
wat hij van Evelyn kreeg.
756
01:16:47,268 --> 01:16:49,724
Dat zou hij ook doen
aan ons.
757
01:16:49,777 --> 01:16:51,663
Dit is een winkelplaats.
758
01:16:51,710 --> 01:16:54,650
Onze lichaamsorganen worden weggenomen.
759
01:17:10,412 --> 01:17:13,014
Als hij je belt
ga daar weg, ga.
760
01:17:14,820 --> 01:17:16,697
Als je met hem buiten bent,
761
01:17:16,722 --> 01:17:20,502
Maakt niet uit wat,
huil niet.
762
01:17:20,601 --> 01:17:22,889
Wat gebeurt er als je huilt?
763
01:17:23,697 --> 01:17:25,935
Hij zal je tong afsnijden.
764
01:17:29,453 --> 01:17:31,767
Ik zal bang voor mij zijn...
765
01:17:31,854 --> 01:17:34,701
Ik ga mezelf verpesten...
766
01:17:34,765 --> 01:17:37,825
Hoe lang gebeurd dit al?
767
01:17:37,963 --> 01:17:39,838
Te lang.
768
01:17:39,931 --> 01:17:42,109
April P. En Darby heeft een dokter nodig.
769
01:17:42,134 --> 01:17:44,283
Ik denk dat hun wonden geïnfecteerd zijn.
770
01:17:44,349 --> 01:17:49,761
Goed verdriet.
Jullie zien er echt slecht uit.
771
01:17:53,639 --> 01:17:55,984
We moeten hier weg.
772
01:17:56,009 --> 01:17:58,889
Hoe? Er is maar een
weg in en uit.
773
01:17:58,915 --> 01:18:01,637
We zijn allemaal hetzelfde
voor altijd verloren.
774
01:18:01,711 --> 01:18:03,668
Ik mis mijn moeder.
775
01:18:05,348 --> 01:18:07,466
Ik ga mezelf verpesten...
776
01:18:11,461 --> 01:18:13,802
Heb jij dit?
777
01:18:13,827 --> 01:18:17,487
Ik heb er twee. Beide bestaan
aan de basis van mijn ruggengraat.
778
01:18:17,520 --> 01:18:20,387
Wat gebeurt er als je eraan trekt?
779
01:18:20,454 --> 01:18:22,886
Evelyn trok de hare.
780
01:18:22,974 --> 01:18:25,395
Het was als een fontein van bloed.
781
01:18:25,441 --> 01:18:27,663
Ik weet niet zeker of hij het weet
het zal gebeuren,
782
01:18:27,688 --> 01:18:29,918
Of als hij probeerde te sterven.
783
01:18:29,981 --> 01:18:33,272
We zullen dit allemaal overleven.
784
01:18:33,329 --> 01:18:36,791
Maar je moet mij helpen
laat dit gaan.
785
01:18:36,815 --> 01:18:39,110
Hoe zal dat helpen?
786
01:18:39,162 --> 01:18:41,467
Bloed fontein.
787
01:18:43,753 --> 01:18:47,262
Tel tot drie en trek dit eruit.
788
01:18:47,308 --> 01:18:50,744
Blijf hier beneden
totdat ik zei:
789
01:18:50,800 --> 01:18:57,760
"Slachtcode.
Het niveau van bloedvergieten."
790
01:18:57,871 --> 01:18:59,317
Begrijpen?
791
01:18:59,389 --> 01:19:03,832
Een twee drie.
792
01:19:20,617 --> 01:19:22,314
Nee!
793
01:21:22,970 --> 01:21:25,477
Slachtcode!
794
01:21:25,501 --> 01:21:28,476
Niveaus van bloedvergieten!
795
01:21:31,095 --> 01:21:32,604
- Kom op.
- Welke kant op?
796
01:21:32,680 --> 01:21:36,611
Weet het niet. Weet het niet.
Ga. Gaan!
797
01:22:21,212 --> 01:22:24,087
O Heer. Dat is mijn vader.
798
01:22:24,111 --> 01:22:25,955
Dat is de auto van mijn vader.
799
01:22:29,013 --> 01:22:31,477
Stap in de auto. Stap in de auto.
800
01:22:31,502 --> 01:22:33,598
Dat is de auto van mijn vader.
801
01:22:33,622 --> 01:22:35,863
Wie ben je?!
802
01:22:35,916 --> 01:22:37,686
Meisjes, kom op. Binnenkomen!
803
01:22:37,711 --> 01:22:40,083
- O Heer.
- Kom op, kom op, kom op.
804
01:22:40,107 --> 01:22:42,257
Stap in de auto. Kom binnen!
805
01:22:43,234 --> 01:22:45,017
- Is dat alles?
- Ja.
806
01:22:45,098 --> 01:22:46,651
Oké.
807
01:22:51,400 --> 01:22:54,807
Kinderen... Wat
ben je doorgegaan?
808
01:22:55,611 --> 01:22:57,306
Je ruikt zo slecht.
809
01:22:57,331 --> 01:23:00,522
- Hoe heb je ons gevonden?
- Niet ik. Maar hij.
810
01:23:01,653 --> 01:23:04,911
Ik heb een reukvermogen
wat erg sterk is.
811
01:23:05,057 --> 01:23:06,753
Wie is hij?
812
01:23:06,810 --> 01:23:08,703
Je moeder.
813
01:23:11,684 --> 01:23:13,792
Ik ben je een uitleg schuldig.
814
01:23:17,040 --> 01:23:18,806
Wat gebeurde daar?
815
01:23:18,831 --> 01:23:21,477
Slachtcode...
Niveau van bloedvergieten.
816
01:23:21,502 --> 01:23:23,939
Ik haal dit eruit
uit de borst van die persoon.
817
01:23:24,662 --> 01:23:27,057
Ik mikte op zijn hart.
818
01:24:18,961 --> 01:24:20,943
Dit was vroeger mijn kamer.
819
01:24:22,229 --> 01:24:25,565
Er zit een grote bloedvlek op deze matras.
820
01:24:28,853 --> 01:24:31,447
Je bevalling was ingewikkeld.
821
01:24:33,617 --> 01:24:35,410
Ik heb een keizersnede gehad.
822
01:24:35,435 --> 01:24:38,373
De incisiewond was open
op de vijfde dag.
823
01:24:38,625 --> 01:24:40,813
Ik kwam hier om mijn ondergoed te verschonen,
824
01:24:40,838 --> 01:24:45,789
Toen stond hij op en verspreidde zich
zoals een erwtenburrito.
825
01:24:47,012 --> 01:24:49,253
Ik bloed overal.
826
01:24:51,169 --> 01:24:53,797
Waarom draag je mijn kleren?
827
01:24:56,470 --> 01:24:58,784
Mijn andere kleding past niet.
828
01:25:00,509 --> 01:25:03,037
Ik ben mezelf niet
voor een lange tijd.
829
01:25:04,011 --> 01:25:06,645
Hoe bel ik jou?
830
01:25:06,756 --> 01:25:13,193
Jean. Hetzelfde als voorheen,
maar met een "J".
831
01:25:14,320 --> 01:25:16,145
Of je kunt me 'mama' noemen.
832
01:25:17,250 --> 01:25:19,650
Wij kennen elkaar niet zo goed.
833
01:25:24,602 --> 01:25:27,085
Je bent aangereden door een auto
toen hij 5 jaar oud was.
834
01:25:28,433 --> 01:25:33,444
Jij was toen aan het jagen
ijswagen ter aanmoediging.
835
01:25:33,516 --> 01:25:35,446
Je lichaam zit al maanden in het gips,
836
01:25:35,471 --> 01:25:36,787
En je hebt gemist
onderdeel van eerste klas...
837
01:25:36,811 --> 01:25:38,382
...waar heb je gestudeerd
om de tijd af te lezen.
838
01:25:38,406 --> 01:25:39,883
zevende leerjaar,
839
01:25:39,907 --> 01:25:43,470
Je hebt het aan alle leraren gevraagd
noem je Jennifer.
840
01:25:44,791 --> 01:25:47,206
En je hebt twee vrienden
genaamd Lana.
841
01:25:49,256 --> 01:25:51,296
Uien irriteren je maag,
842
01:25:51,338 --> 01:25:53,933
En perziken maken je smaakpapillen
voelt dik aan.
843
01:25:54,804 --> 01:25:58,154
Je houdt van de geur van benzine,
en de manier waarop ik zing,
844
01:25:58,199 --> 01:26:00,465
Maar dat heb je nooit gedaan
laat me zingen.
845
01:26:01,150 --> 01:26:03,969
ik deel je mening
je hele leven.
846
01:26:05,793 --> 01:26:08,121
Ik zie er gewoon uit als iedereen.
847
01:26:11,368 --> 01:26:16,023
Hoe? Waarom?
848
01:26:16,066 --> 01:26:18,106
Wie was jij vroeger?
849
01:26:19,233 --> 01:26:20,930
Een combinatie van meerdere
mensen die ik ken...
850
01:26:20,954 --> 01:26:22,912
...toen je geboren werd.
851
01:26:23,879 --> 01:26:28,201
Toen ik 18 jaar oud was,
Ik blijf oefenen.
852
01:26:28,252 --> 01:26:30,702
Niet alleen is het veranderd
iemand anders worden,
853
01:26:30,727 --> 01:26:33,326
Maar wees ze ook echt.
854
01:26:33,464 --> 01:26:36,703
Helemaal iemand anders worden.
855
01:26:36,743 --> 01:26:41,850
Je verbergt je voor mij
voor al deze jaren.
856
01:26:41,955 --> 01:26:43,692
Ik bied mijn excuses aan.
857
01:26:44,768 --> 01:26:47,558
Dat was ik gewoon van plan
verberg je voor je vader.
858
01:26:47,613 --> 01:26:53,656
Onze relatie was...
een wrede ervaring voor hem.
859
01:26:56,003 --> 01:26:59,599
Ik denk niet dat hij ooit haatte
andere mensen overtreffen mij...
860
01:26:59,624 --> 01:27:01,991
...totdat je werd geboren.
861
01:27:02,044 --> 01:27:04,344
Toen verdwenen wij.
862
01:27:04,426 --> 01:27:07,049
Maar ik weet dat hij dat zal doen
op zoek naar ons.
863
01:27:07,187 --> 01:27:09,160
Dus ik deed
wat ik kan.
864
01:27:10,353 --> 01:27:15,431
Hij zoekt zwarte alleenstaande moeders,
865
01:27:15,456 --> 01:27:17,410
Geen blanke alleenstaande vader.
866
01:27:19,067 --> 01:27:22,376
Dat vind ik niet zo leuk.
867
01:27:22,400 --> 01:27:27,380
Geen lange blikken,
geen seksuele aantrekkingskracht,
868
01:27:27,518 --> 01:27:29,961
Niet aanraken
ongewenst.
869
01:27:29,985 --> 01:27:32,682
Niemand wil niets.
870
01:27:33,524 --> 01:27:36,472
Maar toen zag ik je
tiener worden.
871
01:27:36,561 --> 01:27:39,461
En ik zag het allemaal
jou overkomen.
872
01:27:39,599 --> 01:27:43,324
En ik kijk niet alleen,
Ik kan alles voelen.
873
01:27:44,189 --> 01:27:45,684
De afgelopen jaren is
874
01:27:45,708 --> 01:27:47,616
De enige keer dat
je hebt niet zoveel pijn...
875
01:27:47,640 --> 01:27:49,491
...toen was ik bewusteloos.
876
01:27:51,818 --> 01:27:55,072
En ik ben bang voor jou
zal mij gaan zoeken.
877
01:27:56,487 --> 01:27:59,279
Het was verkeerd om me te verstoppen.
878
01:27:59,343 --> 01:28:01,663
En ik ben zeker nog niet hersteld.
879
01:28:05,521 --> 01:28:08,500
Ik wou dat ik het kon zeggen
Ik doe mijn best.
880
01:28:12,881 --> 01:28:14,827
Dat is niet zo slecht.
881
01:28:14,875 --> 01:28:18,223
Je bent niet veel erger dan dat
andere vaders die ik ken.
882
01:28:18,362 --> 01:28:20,056
En hoe gaat het met Hildie?
883
01:28:20,156 --> 01:28:22,112
"De duivel is de duivel."
884
01:28:24,920 --> 01:28:29,856
Het komt goed met je.
Het komt allemaal goed met jullie.
885
01:28:30,258 --> 01:28:33,605
Een groeiend lichaam
zeer gemakkelijk regeneratief,
886
01:28:33,630 --> 01:28:35,406
Vooral je lichaam.
887
01:28:35,833 --> 01:28:38,434
Iets wat volwassenen echt doen
Waardeer jongeren...
888
01:28:38,459 --> 01:28:40,952
...namelijk hun capaciteiten
om nog eens terug te komen.
889
01:28:42,593 --> 01:28:47,839
We weten nog steeds niet wie hij is,
Waar woont hij.
890
01:28:47,864 --> 01:28:49,582
Nadat we naar buiten kwamen,
891
01:28:49,607 --> 01:28:54,007
We begonnen te rennen en...
kijk niet achterom.
892
01:28:54,605 --> 01:28:57,874
Bedankt voor uw komst
mij ophalen.
893
01:28:59,451 --> 01:29:02,795
Dit is niet gemakkelijk voor mij
kom hier terug.
894
01:29:02,820 --> 01:29:07,031
ik had een gevoel
Je vader is hier in de buurt.
895
01:29:08,665 --> 01:29:11,004
Hij is een monster.
896
01:29:11,028 --> 01:29:13,089
Ik ook.
897
01:29:14,890 --> 01:29:20,010
Jij bent speciaal.
Je bent heel speciaal.
898
01:29:21,394 --> 01:29:24,180
Voel je Me?
899
01:29:24,242 --> 01:29:26,326
Ik begrijp jou.
900
01:29:48,371 --> 01:29:50,005
Kalm.
901
01:29:52,807 --> 01:29:55,240
Kalm!
902
01:29:57,896 --> 01:29:59,830
Hulp.
903
01:30:00,809 --> 01:30:04,426
Zoals je weet,
wij zijn hier vanmiddag,
904
01:30:04,451 --> 01:30:07,798
Respecteren
deze dappere jonge vrouwen,
905
01:30:07,850 --> 01:30:12,545
De recente overlevende
in grote chaos.
906
01:30:12,683 --> 01:30:16,553
Ze werden gemarteld,
wreed vervolgd,
907
01:30:16,652 --> 01:30:18,965
En overleefde het bijna niet.
908
01:30:19,103 --> 01:30:22,281
Wij kunnen alleen maar hopen
dat na verloop van tijd,
909
01:30:22,306 --> 01:30:25,064
Zij zullen daartoe in staat zijn
vergeet dit allemaal,
910
01:30:25,089 --> 01:30:27,607
Doe alsof
alles is nooit gebeurd,
911
01:30:27,632 --> 01:30:32,133
En leef het leven
lang en passend.
912
01:30:32,185 --> 01:30:36,579
Mijn stiefzoon,
waarvan velen van jullie weten,
913
01:30:36,603 --> 01:30:38,826
Hij vroeg het
Lees de brief...
914
01:30:38,850 --> 01:30:40,569
...die hij voor jou schreef.
915
01:30:40,642 --> 01:30:42,538
Kirk?
916
01:30:48,114 --> 01:30:50,755
Dank je, Marcy.
917
01:30:56,711 --> 01:30:59,437
"Beste Darby,"
918
01:30:59,462 --> 01:31:01,371
"April P.,"
919
01:31:01,396 --> 01:31:02,821
"Aviva,"
920
01:31:02,846 --> 01:31:04,573
"En Jonny..."
921
01:31:05,556 --> 01:31:09,071
"We zijn allemaal erg blij
je bent terug."
922
01:31:10,839 --> 01:31:12,719
"Niemand van ons
kan het me voorstellen",
923
01:31:12,774 --> 01:31:15,128
"Wat ben je bang..."
924
01:31:16,389 --> 01:31:19,461
'Je moet echt bang zijn.'
925
01:31:23,048 --> 01:31:25,925
Ik zal iemand vinden
wie heeft dit jou aangedaan!
926
01:31:28,798 --> 01:31:31,373
Wie zou Evelyn kunnen vermoorden?
927
01:31:33,546 --> 01:31:35,846
Arme Evelien.
928
01:31:38,173 --> 01:31:40,382
Ik moet hier ook vermelden,
929
01:31:40,415 --> 01:31:43,030
Dat op dat moment mijn vader verdween.
930
01:31:46,468 --> 01:31:50,572
Alle informatie over
zijn verdwijning,
931
01:31:50,597 --> 01:31:52,920
Zou zeer gewaardeerd worden.
932
01:31:55,855 --> 01:31:58,913
Ik denk niet dat dit nog erger zal worden,
maar dit wordt steeds erger.
933
01:32:14,529 --> 01:32:16,019
Bastaard!
934
01:32:16,080 --> 01:32:17,950
Bastaard!
935
01:32:19,350 --> 01:32:21,194
- Ik ben dood.
- Klootzak!
936
01:32:27,300 --> 01:32:30,066
- Ik ben dood.
- Ik ben dood!
937
01:32:30,866 --> 01:32:33,605
- Klootzak!
- Ik ben dood!
938
01:32:33,651 --> 01:32:36,060
Ik ben dood.
939
01:32:38,449 --> 01:32:41,072
Pech! Heb ik dat gemist?
940
01:32:43,034 --> 01:32:45,285
Ik ben dood. Ik ben dood.
941
01:32:45,364 --> 01:32:47,894
Ik ben dood. Ik ben dood.
942
01:32:47,919 --> 01:32:55,024
Ik ben dood. Ik ben dood.
943
01:32:55,048 --> 01:32:57,691
Ik ben dood.
944
01:32:58,178 --> 01:32:59,756
O Heer.
945
01:32:59,781 --> 01:33:02,301
ik weet dat je het zal doen
kom terug voor mij.
946
01:33:10,930 --> 01:33:16,784
Ik ben dood. Ik ben dood.
947
01:33:16,808 --> 01:33:23,861
Ik ben dood. Ik ben dood.
948
01:33:23,885 --> 01:33:29,544
Ik ben dood. Ik ben dood.
949
01:33:59,254 --> 01:34:01,601
Je hebt het gemist.
Hij is daar...
950
01:34:01,636 --> 01:34:03,388
Maar hij rende weg.
951
01:34:04,362 --> 01:34:06,236
Ik ken hem.
952
01:34:06,537 --> 01:34:08,018
Ik ken hem ook.
953
01:34:08,043 --> 01:34:11,093
- Ken je hem?
- Nieuw gezicht, nieuwe naam...
954
01:34:11,231 --> 01:34:13,276
Dezelfde oude mantra.
955
01:34:13,901 --> 01:34:16,150
Ik heb hem laten leven.
956
01:34:21,554 --> 01:34:23,395
Wat zullen wij
doe het nu?!
957
01:34:23,420 --> 01:34:26,429
Ik weet het niet, en ik weet het ook niet
verhef uw monastieke toon tegen mij!
958
01:34:30,882 --> 01:34:33,223
Dit is een regelrechte ramp.
959
01:34:33,284 --> 01:34:35,012
Het spijt me echt.
960
01:34:35,037 --> 01:34:37,371
Ik weet hoeveel spijt je hebt.
961
01:34:37,396 --> 01:34:39,866
ik voel het
je hart gaat tekeer.
962
01:34:41,527 --> 01:34:43,474
Dat ben ik niet.
963
01:34:45,464 --> 01:34:48,131
Liefje...
Kom naar papa.
964
01:35:27,100 --> 01:35:29,240
Wat doen we hiermee?
965
01:35:44,381 --> 01:35:47,592
Schok!
966
01:35:49,951 --> 01:35:53,759
Wie wil taart?
Ik heb het zelf gemaakt.
967
01:35:55,143 --> 01:35:58,566
Oké,
maar je moet het accepteren,
968
01:35:58,591 --> 01:36:02,146
Met pijn en bloed.
969
01:36:27,677 --> 01:36:29,677
NIEUWE ONLINE SITE IN 2023
DE NIEUWE SITE IS ZEKER GACOR
970
01:36:29,701 --> 01:36:31,701
GEMIDDELDE SPEL-RTP BEREIKT 98,9%
Meld u nu aan op Beritafoya.online
971
01:36:31,725 --> 01:36:33,725
WORD EEN MILJONAIR MET
SPEEL BIJ FOYA88
972
01:36:33,749 --> 01:36:35,749
VISIE FOYA MISSIE FOYA, VISIE MISSIE FOYA FOYA
Vind ons op Google, typ FOYA88
70954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.