All language subtitles for Perpetrator.2023.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,150 --> 00:00:35,096 - Ontbrekende mensen... - Ontbreekt 2 00:00:39,495 --> 00:00:41,455 - April Porter, 17 jaar oud, - Vijfde vermiste meisje... 3 00:01:51,026 --> 00:01:55,941 Hoi... Waarom ben je hier? 4 00:02:21,105 --> 00:02:23,488 Haal diep adem, Evelyn. 5 00:02:23,626 --> 00:02:26,451 En beweeg niet. 6 00:02:27,664 --> 00:02:33,463 Dit is zo slecht, maar het kan altijd erger. 7 00:02:34,740 --> 00:02:37,651 Meisjes zoals jij weten het niet wat heb je... 8 00:02:37,676 --> 00:02:39,527 ...tot alles weg is. 9 00:05:59,147 --> 00:06:01,352 Wat heb je? 10 00:06:01,432 --> 00:06:04,350 Eerste editie van Wuthering Heights ondertekend. 11 00:06:04,384 --> 00:06:07,677 Ik geef de voorkeur aan Jane Eyre. 12 00:06:07,815 --> 00:06:10,434 - Wil je of niet? - Even kijken. 13 00:06:23,726 --> 00:06:25,514 Nee, ik heb meer nodig dan dit. 14 00:06:25,539 --> 00:06:27,040 ik probeer ga weg van deze plek. 15 00:06:27,064 --> 00:06:28,768 Wat heb je nog meer? 16 00:06:32,030 --> 00:06:33,841 Die is er niet. 17 00:06:33,979 --> 00:06:36,903 Nee, je hebt iets. 18 00:06:38,708 --> 00:06:41,030 Nee. Deze keer niet. 19 00:06:41,067 --> 00:06:43,181 Oh mijn god, Kit! Ik zei nee! 20 00:06:44,993 --> 00:06:48,506 Ga je gang, Cherry Pop... Probeer hier weg te komen. 21 00:08:12,312 --> 00:08:13,866 Je bent te laat. 22 00:08:13,891 --> 00:08:15,925 Ik heb huurgeld. 23 00:08:16,392 --> 00:08:18,099 Hoe? 24 00:08:18,221 --> 00:08:19,968 Het huis schoonmaken. 25 00:08:23,639 --> 00:08:26,013 Jij wil? Of je wilt dat woon je niet meer in de auto? 26 00:08:45,697 --> 00:08:47,606 Wat? 27 00:08:47,665 --> 00:08:49,724 Dat is goed. 28 00:08:49,770 --> 00:08:52,297 Ik vind het leuk wat je doet doe het met je gezicht. 29 00:09:57,355 --> 00:10:00,293 Ze is een buitengewoon meisje. Het is niet zo? 30 00:10:00,358 --> 00:10:05,144 Toen hij was geboren, Ik weet dat hij speciaal is... 31 00:10:05,179 --> 00:10:10,568 Ik zag haar gezichtje, vol slijm en bloedvlekken, 32 00:10:10,593 --> 00:10:15,754 En ik vertelde hem: "Je bent speciaal." 33 00:10:20,722 --> 00:10:22,329 Snap je wat ik bedoel? 34 00:11:14,570 --> 00:11:16,023 Gen! 35 00:11:18,332 --> 00:11:20,130 Gen! 36 00:11:28,966 --> 00:11:32,055 Vader? Vader? 37 00:11:41,484 --> 00:11:43,308 Hoe was je dag? 38 00:11:45,823 --> 00:11:47,268 'Ik was vroeg van mijn werk' 39 00:11:47,292 --> 00:11:49,529 ‘Dus we kunnen lunchen met je moeder." 40 00:11:49,608 --> 00:11:51,594 "Hoe was je dag?" 41 00:11:53,401 --> 00:11:56,438 Mijn scheikundeleraar werd ontslagen 42 00:11:56,463 --> 00:11:58,673 Voor wat hij deed vorige lente... 43 00:11:58,698 --> 00:12:02,012 ...wat ik je niet verteld heb. 44 00:12:02,061 --> 00:12:04,638 Wat zijn vader en moeder tijdens de lunch over praten? 45 00:12:06,115 --> 00:12:08,151 ‘We hebben besproken hoe je verjaardag komt eraan' 46 00:12:08,175 --> 00:12:09,950 ‘En welk cadeau wordt het? wij geven het je." 47 00:12:09,975 --> 00:12:12,144 "Je moeder heeft de beste cadeau-ideeën." 48 00:12:12,169 --> 00:12:14,309 "Je zult het zeker leuk vinden." 49 00:12:15,830 --> 00:12:17,883 Kan ik een hint krijgen? 50 00:12:19,152 --> 00:12:22,806 "Nee. Probeer het niet te vinden." 51 00:12:22,880 --> 00:12:26,513 ‘Je weet hoe je moeder is houdt ervan dingen te verbergen." 52 00:12:26,551 --> 00:12:28,812 'Je weet hoe hij zich verstopt.' 53 00:12:34,581 --> 00:12:37,101 Tegen wie praat je? 54 00:12:38,723 --> 00:12:40,572 Die is er niet. 55 00:12:41,684 --> 00:12:43,668 Ga weg. 56 00:12:54,704 --> 00:12:57,936 - Papa telde het geld. - Iedereen daar! 57 00:12:57,961 --> 00:13:01,401 Er is meer geld, dacht papa pizza bestellen. 58 00:13:09,204 --> 00:13:10,760 Oké. 59 00:13:20,558 --> 00:13:23,492 Is dat mijn jurk die je draagt? 60 00:13:23,630 --> 00:13:27,176 Nee. Dit is mijn jurk 61 00:13:31,466 --> 00:13:33,622 Kan ik het proberen? 62 00:13:35,711 --> 00:13:38,365 Laat me die jurk passen! 63 00:13:41,118 --> 00:13:42,860 Bedankt voor de rit, meneer... 64 00:13:42,891 --> 00:13:44,903 Wie was dat meisje? 65 00:13:45,548 --> 00:13:48,081 Zijn naam is Lejend met een "J". 66 00:13:49,449 --> 00:13:51,298 Vind je hem leuk? 67 00:13:51,831 --> 00:13:55,190 Ze heeft een relatie met iemand die... ouder. Mensen van buiten ons 68 00:13:55,229 --> 00:13:57,023 Ze is mooi 69 00:13:57,047 --> 00:13:58,853 Hij is niet slecht. 70 00:14:00,529 --> 00:14:02,988 Jij bent ook mooi. 71 00:14:03,045 --> 00:14:05,810 Dat zal ik waarschijnlijk niet doen tot vanavond weer 72 00:14:06,793 --> 00:14:09,664 Ik kan dit niet meer doen. 73 00:14:09,688 --> 00:14:11,585 Welk onderdeel? 74 00:14:11,609 --> 00:14:13,679 Alles. 75 00:14:13,716 --> 00:14:16,648 Ik weet niet wat ik met hem moet doen. 76 00:14:22,933 --> 00:14:26,696 Alsjeblieft, Hildie. Help mij 77 00:14:26,739 --> 00:14:30,407 Volgende week wordt hij 18. Je weet wat dat betekent 78 00:14:31,905 --> 00:14:35,768 Ik kan niet... Ik kan niet doe dit nu 79 00:14:35,793 --> 00:14:37,752 Ik ben mezelf niet. 80 00:14:37,791 --> 00:14:40,130 Weet hij iets? 81 00:14:41,222 --> 00:14:43,642 Hij vroeg opnieuw naar zijn moeder de laatste tijd 82 00:14:43,675 --> 00:14:46,981 Heb je het hem verteld over zijn moeder? 83 00:14:47,009 --> 00:14:49,454 Meisjes verdwijnen vaak. 84 00:14:49,543 --> 00:14:51,687 Verdwenen en nooit gevonden... 85 00:14:51,711 --> 00:14:54,140 Vooral nieuwe moeders... 86 00:14:54,204 --> 00:14:57,244 Ik heb tijd nodig voor mezelf zorgen. 87 00:14:57,284 --> 00:15:00,151 Zet hem in het rijtuig. Ik zie hem op het station. 88 00:15:01,439 --> 00:15:03,771 Zorg goed voor jezelf. 89 00:15:22,611 --> 00:15:26,024 Jij bent sneller. Of misschien ben ik te laat. 90 00:15:26,049 --> 00:15:28,950 Wat het ook is, ik wil het ontmoeten je op het station. 91 00:15:29,031 --> 00:15:32,795 Je zou niet moeten lopen hier alleen, Jonquil. 92 00:15:34,387 --> 00:15:37,064 Mijn vrienden noemen mij Johnny. 93 00:15:37,108 --> 00:15:39,205 Wij zijn geen vrienden. 94 00:15:46,425 --> 00:15:48,993 Je lijkt veel op je moeder. 95 00:15:50,742 --> 00:15:53,065 Ik zal het niet weten. 96 00:15:53,098 --> 00:15:56,390 Wat Gene je vertelde over deze instelling? 97 00:15:56,438 --> 00:15:59,364 Alleen als ik hier moet komen en blijf bij je... 98 00:15:59,389 --> 00:16:03,445 ...terwijl hij zichzelf opruimde of wat dan ook. 99 00:16:03,583 --> 00:16:05,414 Hij is zo in de war. 100 00:16:05,481 --> 00:16:08,515 Jij denkt dat hij dat niet doet je best doen? 101 00:16:08,569 --> 00:16:11,808 Hij heeft het niet geprobeerd. Helemaal niet proberen. 102 00:16:11,832 --> 00:16:13,505 En jij? 103 00:16:15,241 --> 00:16:16,886 Ik ben het aan het proberen. 104 00:16:18,492 --> 00:16:21,040 Ik heb heel hard mijn best gedaan. 105 00:16:21,112 --> 00:16:23,997 Je wordt binnenkort 18. 106 00:16:24,051 --> 00:16:27,845 Volgende week. Ik heb een plan. 107 00:16:27,952 --> 00:16:30,020 Wat voor plan? 108 00:16:31,087 --> 00:16:34,436 Wie weet. Dat zou een verrassing zijn. 109 00:16:34,510 --> 00:16:36,678 Ik heb ook een verrassing voor je. 110 00:16:36,721 --> 00:16:39,494 - En taart. - Ik haat taart. 111 00:16:39,848 --> 00:16:42,863 Je hebt mijn taart nog niet geproefd. 112 00:16:53,884 --> 00:16:55,610 Ben je oke? 113 00:16:55,635 --> 00:16:58,771 Ja. Ik beet op mijn tong. 114 00:17:10,735 --> 00:17:12,821 - Zijn er allergieën? - Nee. 115 00:17:12,846 --> 00:17:14,812 - Gebruikt u medicijnen? - Nee. 116 00:17:14,860 --> 00:17:16,908 Er is een geschiedenis van lichamelijke ziekten wat verzwakt... 117 00:17:16,932 --> 00:17:19,200 ...of levensbedreigend in het gezin? 118 00:17:19,314 --> 00:17:22,806 Ik denk dat dat misschien wel zo is wat is er mis met Gen. 119 00:17:24,836 --> 00:17:27,251 - Wie is Gen? - Mijn vader. 120 00:17:27,275 --> 00:17:31,061 Hij werd nooit gezien comfortabel voelen. 121 00:17:31,370 --> 00:17:33,406 Comfort is te veel. 122 00:17:33,431 --> 00:17:36,475 - Waar is je moeder? - Niet op de foto. 123 00:17:38,070 --> 00:17:40,991 - Jij draagt ​​een bril... - Nee. 124 00:17:43,096 --> 00:17:45,763 - Je hebt een bril nodig. - Ik heb niet nodig. 125 00:17:47,238 --> 00:17:49,428 Lees het. 126 00:17:49,459 --> 00:17:51,884 11e rij, alstublieft. 127 00:17:52,381 --> 00:17:56,223 P-E-Z-O-L-C-F-T-D. 128 00:18:00,079 --> 00:18:02,839 - Hoe oud ben je? - 17 jaren. 129 00:18:05,325 --> 00:18:07,456 Je hebt de ogen van iemand ouder. 130 00:18:25,518 --> 00:18:29,124 U heeft een brief van een cardioloog nodig als je wilt sporten. 131 00:18:29,177 --> 00:18:31,362 - Waarom? - Je hartaandoening. 132 00:18:31,386 --> 00:18:33,307 Ik heb geen hartaandoening. 133 00:18:33,412 --> 00:18:35,292 Gemompel is niet zo ernstig, 134 00:18:35,317 --> 00:18:37,367 Maar dat heb ik nooit gedaan hoor als je hart. 135 00:18:37,392 --> 00:18:40,636 Het is alsof je twee harten hebt, misschien zelfs drie. 136 00:18:43,087 --> 00:18:45,370 Wanneer is de eerste dag van je laatste menstruatie? 137 00:18:45,395 --> 00:18:47,033 Gisteren. 138 00:18:47,058 --> 00:18:48,762 Bent u seksueel actief? 139 00:18:48,787 --> 00:18:51,807 Wat ben jij precies wat bedoel je daarmee? 140 00:18:52,372 --> 00:18:54,430 Bent u momenteel of consequent... 141 00:18:54,454 --> 00:18:56,900 ...voert dat gedrag uit waarbij delen van uw lichaam betrokken zijn... 142 00:18:56,925 --> 00:18:59,460 ...intiem contact mee het lichaam van iemand anders? 143 00:18:59,515 --> 00:19:01,621 - Huid op huid? - Ja. 144 00:19:01,645 --> 00:19:03,769 - Tong? Vinger? - Ja. Ja. 145 00:19:03,793 --> 00:19:05,540 - Hoofd? - Ja. Ja. Dat is alles. 146 00:19:05,565 --> 00:19:07,330 Alles persoonlijk. 147 00:19:11,746 --> 00:19:14,276 - Heb je dat gedaan? - Wat als dat zo is? 148 00:19:14,317 --> 00:19:15,751 Je wordt getoond een raadgever. 149 00:19:15,775 --> 00:19:16,946 Oké, dat betekent nee. 150 00:19:16,971 --> 00:19:19,629 - Kun je dat bewijzen? - Natuurlijk. 151 00:19:22,264 --> 00:19:24,143 Een laatste vraag. 152 00:19:26,847 --> 00:19:29,490 Ben je populair? 153 00:19:29,537 --> 00:19:33,019 Op de schaal van ‘Niemand wil mis je als je verdwijnt" 154 00:19:33,044 --> 00:19:35,473 Naar “Iedereen zal dat doen doe iets..." 155 00:19:35,498 --> 00:19:38,272 "...om jou te zijn ook al is het maar voor een dag.” 156 00:19:41,431 --> 00:19:43,670 Niemand wil mij zijn. 157 00:19:54,469 --> 00:19:56,179 Gouden Ster. 158 00:20:57,021 --> 00:20:58,518 April Porter, 17 jaar oud, 159 00:20:58,542 --> 00:21:00,333 Het vijfde meisje worden Wat ontbreekt er dit jaar 160 00:21:00,357 --> 00:21:02,143 Familieverzoekenbestelling Hun verloren dochter keert terug 161 00:21:02,167 --> 00:21:04,527 Politie onderzoekt vermist meisje, Steratleet, Darby Grube 162 00:21:15,895 --> 00:21:17,538 Je moet geven wat krijg je 163 00:21:17,586 --> 00:21:19,668 Uitlijnen. 164 00:21:19,692 --> 00:21:23,061 Echt waar weerspiegeling van uw partner. 165 00:21:25,911 --> 00:21:28,495 Als ze stoppen met ademen, je stopt met ademen. 166 00:21:55,590 --> 00:21:58,885 Ik probeerde mee te praten degene met lang blond haar. 167 00:21:58,972 --> 00:22:00,474 Aviva. 168 00:22:01,534 --> 00:22:03,788 Maar andere zijn beschikbaar. 169 00:22:35,983 --> 00:22:37,911 Wat eten we voor lunch? 170 00:22:41,633 --> 00:22:45,124 Dood konijn. 171 00:22:48,056 --> 00:22:50,160 - Ga je dat houden? - Hoe kan dat? 172 00:22:50,196 --> 00:22:52,509 - Heeft u een kleerhanger nodig? - Je hebt? 173 00:23:01,449 --> 00:23:03,231 Ik zag je vanmorgen. 174 00:23:03,278 --> 00:23:05,258 Tweede periode van AP Trig. 175 00:23:05,314 --> 00:23:06,798 Jij bent nieuw. 176 00:23:07,844 --> 00:23:09,811 De leraar zei mijn naam verkeerd. 177 00:23:09,836 --> 00:23:12,614 Dat deed hij aan alle meisjes. 178 00:23:24,065 --> 00:23:26,009 Je hoeft niet op mij te wachten. 179 00:23:26,034 --> 00:23:29,072 Ik moet. Waarom ben je te laat? 180 00:23:29,097 --> 00:23:31,174 Ik zag de schoolverpleegster. 181 00:23:31,202 --> 00:23:33,170 Hij wordt een beetje persoonlijk. 182 00:23:33,421 --> 00:23:35,043 Hoe is het resultaat? 183 00:23:35,068 --> 00:23:36,421 Gouden Ster. 184 00:23:36,446 --> 00:23:38,544 - Echt? - Ja. 185 00:23:39,226 --> 00:23:42,181 - Valt orale seks nog onder? - Ja. 186 00:23:42,205 --> 00:23:43,644 Dat is heel jammer. 187 00:23:45,631 --> 00:23:48,606 Dit uniform past niet. 188 00:23:48,631 --> 00:23:50,959 ik voel me dom vandaag op school. 189 00:23:50,984 --> 00:23:53,307 Ik verstopte me in het toilet bijna de hele dag. 190 00:23:53,332 --> 00:23:56,003 Ik weet. Hoe kan dat tolereer jij de geur? 191 00:23:56,028 --> 00:23:58,091 Ik ben eraan gewend. 192 00:25:03,881 --> 00:25:06,361 Ik heb het tapijt gemaakt blootgesteld aan bloed. 193 00:25:06,386 --> 00:25:09,752 Geen probleem. Dat is niets. 194 00:25:09,803 --> 00:25:12,614 Het is moeilijk om ervan af te komen, maar ik kan het. 195 00:25:32,441 --> 00:25:36,126 Dit is waar jij thuishoort. 196 00:25:37,881 --> 00:25:40,362 Is dit bekend? 197 00:25:40,426 --> 00:25:42,161 Nee. 198 00:25:43,030 --> 00:25:45,162 Absoluut niet? 199 00:25:45,195 --> 00:25:47,192 Waarom zou? 200 00:25:47,982 --> 00:25:49,996 Je bent hier eerder geweest. 201 00:25:54,173 --> 00:25:56,263 Ik ben zo terug. 202 00:26:06,743 --> 00:26:09,966 Meisjes... 203 00:26:10,016 --> 00:26:11,859 Dat had ik kunnen doen dochter van jouw leeftijd. 204 00:26:13,583 --> 00:26:16,377 Jonge en kwetsbare kinderen, 205 00:26:16,402 --> 00:26:18,953 Net als jullie. 206 00:26:19,301 --> 00:26:24,600 Kon ik je maar beschermen. Houdt u tegen gevaar. 207 00:26:25,831 --> 00:26:28,235 Het is een wrede wereld. 208 00:26:29,553 --> 00:26:34,027 Jullie meiden zijn zo slim en mogelijk, 209 00:26:34,052 --> 00:26:36,717 Met geen zorg of zorgen. 210 00:26:36,742 --> 00:26:39,400 Je bent nergens op voorbereid wat er daarna zou kunnen gebeuren. 211 00:26:39,425 --> 00:26:44,292 Gevaar loert om elke hoek. 212 00:26:44,430 --> 00:26:49,048 Jouw overleving afhangen van jou, 213 00:26:49,072 --> 00:26:51,519 En alleen jij. 214 00:26:53,059 --> 00:26:55,351 Ervan uitgaande dat jij nooit veilig. 215 00:26:57,098 --> 00:26:59,289 Speciaal voor jullie meiden, 216 00:26:59,341 --> 00:27:02,338 Vandaag zal beginnen reeks trainingen, 217 00:27:02,363 --> 00:27:05,162 Inclusief fundamentele zelfverdediging... 218 00:27:05,187 --> 00:27:08,250 ...evenals overlevingsvaardigheden andere generaal. 219 00:27:09,680 --> 00:27:12,959 Nu... Laten we spelen Wacht even, oké? 220 00:27:22,464 --> 00:27:24,685 Word lid van de Jaarboekenclub 221 00:27:24,710 --> 00:27:27,094 Schrijf je vandaag nog in voor Art Space 222 00:27:45,962 --> 00:27:48,509 Slachtcode. Niveau van bloedvergieten 223 00:27:48,567 --> 00:27:52,276 Ik herhaal: bloedbadcode. Niveau van bloedvergieten 224 00:27:52,319 --> 00:27:55,351 Doe het zo een echte noodsituatie 225 00:27:55,401 --> 00:27:58,168 Ontsnap! Voorkomen! Doe mee! 226 00:27:58,193 --> 00:28:01,362 Je wordt getest. Je tijd wordt geteld 227 00:28:01,387 --> 00:28:03,138 - Je zorgt ervoor dat we allemaal vermoord worden! - Je bent niet veilig. 228 00:28:03,162 --> 00:28:05,176 Sommigen van jullie zal het niet overleven. 229 00:28:05,200 --> 00:28:09,599 Blijf kalm en denk er niet over na vrienden of familie in een andere kamer 230 00:28:09,653 --> 00:28:12,383 Ze zijn waarschijnlijk dood. 231 00:28:14,390 --> 00:28:17,326 Wazig! Voorkomen! Betrokken! 232 00:28:17,350 --> 00:28:21,047 De meeste van jullie zal vandaag sterven! 233 00:28:30,527 --> 00:28:32,005 Je bent dood! 234 00:28:32,030 --> 00:28:33,547 Jullie zijn alle vier dood. 235 00:28:33,572 --> 00:28:36,594 Vier mensen stierven in het klaslokaal van mevrouw Danver. 236 00:28:38,874 --> 00:28:40,405 Hallo, directeur Burke. 237 00:28:40,430 --> 00:28:42,111 Meisjes... 238 00:28:42,168 --> 00:28:44,869 Ik moet een naam invoeren jullie vier naar mijn rapport. 239 00:28:45,301 --> 00:28:48,568 Dit is de tweede keer voor jullie drieën dit semester vermoord. 240 00:28:48,623 --> 00:28:51,567 Je bent neergeschoten eerder op deze school? 241 00:28:51,591 --> 00:28:52,721 Nee. 242 00:28:52,746 --> 00:28:56,621 Dit nieuws zal zeer verontrustend zijn je ouders teleurgesteld. 243 00:28:58,319 --> 00:29:01,934 Wazig! Voorkomen! Betrokken! 244 00:29:01,990 --> 00:29:05,155 De laatste keer dat ik werd doodgeschoten, Mijn moeder heeft mij een week huisarrest gegeven. 245 00:29:05,180 --> 00:29:07,725 Ik ook. Mijn ouders zullen dat wel doen lees me nog eens voor dat ik vermoord ben. 246 00:29:07,757 --> 00:29:09,891 Pech! Dit is allemaal jouw schuld. 247 00:29:09,916 --> 00:29:11,859 - Ik kan dat maken. - Kun je dat oplossen? 248 00:29:11,917 --> 00:29:14,791 Ik heb zijn rapport gevonden, Ik heb het rapport overgenomen, 249 00:29:14,816 --> 00:29:17,394 Ik heb het rapport gewijzigd, Ik heb het rapport teruggestuurd. 250 00:29:17,419 --> 00:29:19,415 Waarom help je ons? 251 00:29:19,459 --> 00:29:21,891 Dit is puur ondernemen. 252 00:29:21,916 --> 00:29:24,341 Kom morgen hier terug breng het geld, 253 00:29:24,366 --> 00:29:27,248 Als je dat niet doet, ga je opnieuw dood. 254 00:30:17,822 --> 00:30:19,723 Raak mijn spullen niet aan. 255 00:30:19,748 --> 00:30:22,526 Dit is niet jouw ding. 256 00:30:22,751 --> 00:30:26,567 - Wil je dat ik het teruggeef? - Ik wil dat je dat eet. 257 00:30:26,686 --> 00:30:28,549 Eet wat? 258 00:30:28,611 --> 00:30:31,081 Kies iets en eet het op. 259 00:30:32,831 --> 00:30:34,159 Nee! 260 00:30:34,205 --> 00:30:39,337 Wat ben je aan het doen? dom en egoïstisch. 261 00:30:39,362 --> 00:30:40,719 Geloof me, 262 00:30:40,743 --> 00:30:45,329 Een meisje als jij kan dat niet dom en egoïstisch handelen. 263 00:30:45,395 --> 00:30:49,601 Niemand zal dit missen. 264 00:30:49,626 --> 00:30:52,625 Zou je het liever hebben als ik... iets voor jou kiezen? 265 00:31:40,745 --> 00:31:44,051 Raak mijn spullen niet aan. 266 00:31:44,925 --> 00:31:48,020 Zal niet. 267 00:32:29,685 --> 00:32:31,856 Zie ik er normaal uit volgens jou? 268 00:32:31,880 --> 00:32:33,842 Duidelijk niet. 269 00:32:34,623 --> 00:32:38,440 Ik bedoel, zie ik er hetzelfde uit? zoals gisteren? 270 00:32:38,465 --> 00:32:41,247 Ik voel me raar... Vreemdeling. 271 00:32:41,282 --> 00:32:45,232 Ik bedoel, gisteren was jij het slachtoffer valse massamoord... 272 00:32:45,257 --> 00:32:47,532 Maar afgezien daarvan, jij ziet er voor mij hetzelfde uit. 273 00:32:49,120 --> 00:32:50,746 Dat is nieuw. 274 00:32:52,679 --> 00:32:55,596 Mijn tante heeft mij dit gegeven. Ik woon nu bij hem. 275 00:32:55,621 --> 00:32:58,041 Heb je het hem verteld over je schoolkleding gisteren? 276 00:32:58,066 --> 00:33:00,369 - Hij merkte het niet. - Ja. Mijn moeder merkte het ook niet. 277 00:33:00,393 --> 00:33:02,266 - Mijn moeder ook. - Serieus! 278 00:33:02,290 --> 00:33:04,009 Mijn moeder wist het meteen. 279 00:33:04,085 --> 00:33:06,576 Hij was aanvankelijk erg boos. 280 00:33:06,601 --> 00:33:09,726 Ik heb tegen hem gelogen en gezegd Ik vocht tegen de aanvaller. 281 00:33:09,815 --> 00:33:11,696 Hij is geobsedeerd door de vermiste meisjes. 282 00:33:11,721 --> 00:33:14,273 Hij bleef bij mij in bed liggen 's nachts. Snikken. 283 00:33:14,298 --> 00:33:17,525 - Dat is zo walgelijk. - Veel verdriet! 284 00:33:17,556 --> 00:33:21,232 Meisjes verdwijnen vaak. Ik bedoel, wat is het probleem? 285 00:33:21,257 --> 00:33:22,992 Ze zullen alles verpesten. 286 00:33:23,017 --> 00:33:25,689 "Ze gaan alles verpesten"? 287 00:33:26,155 --> 00:33:29,158 Als ik nu begin te huilen, Ik zal waarschijnlijk niet stoppen. 288 00:33:29,185 --> 00:33:30,472 Ik kan niet eten... 289 00:33:30,496 --> 00:33:33,610 En meestal natuurlijk dat zou geweldig zijn. 290 00:33:33,839 --> 00:33:37,327 Ik stel me ze voor verloren en vervolgens gevonden. 291 00:33:37,392 --> 00:33:39,555 Leef en sterf dan. 292 00:33:40,191 --> 00:33:44,712 - Evelyn, Darby, april P. - Evelyn, Darby, april P. 293 00:33:47,009 --> 00:33:48,614 Je hebt gelijk. 294 00:33:48,681 --> 00:33:52,178 Meisjes verdwijnen vaak. Ik weet zeker dat het goed met ze gaat. 295 00:33:52,202 --> 00:33:54,214 Hoe zit het met ons? 296 00:33:54,239 --> 00:33:55,850 Zijn we in orde? 297 00:33:55,875 --> 00:33:58,669 Heb je de zaak van gisteren afgehandeld? zoals je zei? 298 00:33:58,694 --> 00:34:01,068 Heb je het geld meegenomen? 299 00:34:10,703 --> 00:34:12,416 Is dat mijn lippenstift die je draagt? 300 00:34:12,441 --> 00:34:14,063 Bijlwond. 301 00:34:14,088 --> 00:34:15,917 Kutje in overvloed. 302 00:34:57,716 --> 00:34:59,821 Gefeliciteerd. 303 00:34:59,994 --> 00:35:01,467 Ga je niet zingen? 304 00:35:01,492 --> 00:35:03,523 ik weet het gewoon een lied uit het hart, 305 00:35:03,548 --> 00:35:05,711 Maar ik vind het niet leuk zing het zelf. 306 00:35:06,785 --> 00:35:09,189 Je kunt een wens doen, 307 00:35:09,213 --> 00:35:13,667 Maar je moet weten dat ik dat wel heb gedaan wensen voor je maken. 308 00:35:14,245 --> 00:35:17,379 - Het is traditie. - Dat ziet er wreed uit. 309 00:35:18,368 --> 00:35:21,174 Je zult het niet weten. 310 00:35:25,494 --> 00:35:27,608 Taart? 311 00:35:27,746 --> 00:35:30,335 Nee. Bedankt. 312 00:35:59,743 --> 00:36:01,449 'Je mag een wens doen' 313 00:36:01,473 --> 00:36:04,977 'Maar je moet weten dat ik dat wel heb gedaan doe een wens voor je." 314 00:36:07,820 --> 00:36:09,639 Wel verdomme? 315 00:39:42,183 --> 00:39:45,156 Je bent mij een nieuw toilet schuldig. 316 00:39:45,236 --> 00:39:47,976 Wat zit er in de taart? 317 00:39:49,123 --> 00:39:52,558 Het is een oud familierecept. 318 00:39:52,582 --> 00:39:54,721 Vertel me wat er gebeurd is. 319 00:39:57,221 --> 00:40:00,500 Ik was in de badkamer... 320 00:40:00,570 --> 00:40:02,848 Ik voel me duizelig. 321 00:40:02,986 --> 00:40:05,998 Toen hoorde ik dit meisje... 322 00:40:06,022 --> 00:40:11,165 Huil om mij van een afstand. 323 00:40:11,217 --> 00:40:16,124 Hij trok mij steeds dichterbij. 324 00:40:16,149 --> 00:40:17,900 Help mij. 325 00:40:17,931 --> 00:40:22,940 Maar ik kon niet dichtbij hem komen. Ik kan hem niet helpen. 326 00:40:24,663 --> 00:40:26,637 We moeten dat meisje vinden. 327 00:40:26,700 --> 00:40:28,600 Misschien moeten we dat ook doen bel iemand. 328 00:40:28,633 --> 00:40:32,516 Bel nooit iemand. 329 00:40:33,603 --> 00:40:35,678 Je gaat hier niet aan dood. 330 00:40:35,743 --> 00:40:38,500 Wat is dit? 331 00:40:38,539 --> 00:40:40,809 Ik noem het Voor altijd. 332 00:40:42,716 --> 00:40:47,532 Dat is diepe spectrale empathie. 333 00:40:47,617 --> 00:40:52,174 Jij bent er één een lange rij. 334 00:40:52,242 --> 00:40:57,622 Wij zijn vertegenwoordigers, plaatsvervangers, 335 00:40:57,646 --> 00:41:01,953 Navolger, reflectie. 336 00:41:01,977 --> 00:41:08,293 We veranderen, we doen alsof, we volgen, we buigen, 337 00:41:08,337 --> 00:41:15,624 We verschuiven, we vormen, wij egaliseren. 338 00:41:15,680 --> 00:41:17,736 Ben ik besmettelijk? 339 00:41:17,784 --> 00:41:21,148 Nee. Het is precies het tegenovergestelde. 340 00:41:21,195 --> 00:41:26,697 Een soort omgekeerd eigendom. 341 00:41:27,764 --> 00:41:33,413 Wij zijn de gevoelens van vrouwen van alle gevoelens. 342 00:41:33,438 --> 00:41:34,719 Waarom wij? 343 00:41:34,744 --> 00:41:37,768 Het is niet alleen wij. Elke andere. 344 00:41:37,813 --> 00:41:42,283 Sommigen kennen we. De anderen kennen we niet. 345 00:41:42,372 --> 00:41:44,705 En wij overhandigen het, 346 00:41:44,778 --> 00:41:48,398 Maar het moet gedaan worden heel verstandig. 347 00:41:48,436 --> 00:41:50,736 Dat is een heel krachtig geschenk, 348 00:41:50,786 --> 00:41:52,735 Aan vrouwen doorgegeven, 349 00:41:52,759 --> 00:41:56,071 Op dit familiemoment hun 18e verjaardag. 350 00:41:56,116 --> 00:42:00,946 Het zal je nog steeds overkomen zonder de taart. 351 00:42:01,014 --> 00:42:05,143 Het is alleen maar brandstof voor woede. 352 00:42:07,074 --> 00:42:09,019 Wat kan je doen? 353 00:42:09,043 --> 00:42:14,044 Ik ben iets heel heftig, 354 00:42:14,069 --> 00:42:20,745 Walgelijk, geweldig. 355 00:42:20,802 --> 00:42:23,566 Ik ben begraven tweemaal levend. 356 00:42:24,231 --> 00:42:26,866 Hoe zit het met mijn moeder? Wat voor soort persoon is hij? 357 00:42:29,955 --> 00:42:31,951 De duivel is de duivel (heel bijzonder). 358 00:42:32,031 --> 00:42:35,064 - Nog steeds zo? - Nog steeds. 359 00:42:35,118 --> 00:42:38,104 Zal mij dit blijven overkomen? 360 00:42:38,167 --> 00:42:40,765 Voor altijd. 361 00:43:09,209 --> 00:43:12,538 "De basis van zenuwen kunnen cellen zijn wie reageerde..." 362 00:43:12,563 --> 00:43:15,770 "...goed als actie bepaalde dingen zijn gedaan", 363 00:43:15,794 --> 00:43:18,179 "En toen het werd waargenomen." 364 00:43:19,597 --> 00:43:24,882 ‘En om de belangen te begrijpen functionele spiegelneuronen,” 365 00:43:24,947 --> 00:43:27,605 "De reis is net begonnen." 366 00:43:53,147 --> 00:43:54,982 Hoi. 367 00:43:55,045 --> 00:43:57,673 Wat doe je hier? 368 00:44:05,056 --> 00:44:08,297 Daar ben je, blijkbaar. Je bent zo'n klootzak! 369 00:44:08,322 --> 00:44:11,361 Je hebt tegen ons gelogen over het wijzigen van het rapport. 370 00:44:11,386 --> 00:44:15,493 We zijn allemaal nog steeds dood. Wij willen het geld terug. 371 00:44:18,312 --> 00:44:23,606 Ik heb je geld aan Hildie gegeven om haar toilet te vervangen. 372 00:44:23,631 --> 00:44:25,389 Maar ik kan je terugbetalen 373 00:44:25,421 --> 00:44:28,424 - Contant? - Niet te. 374 00:44:28,448 --> 00:44:29,771 Wat wil je nog meer? 375 00:44:29,796 --> 00:44:31,487 Ik kan je alles geven wat je wilt. 376 00:44:31,512 --> 00:44:36,098 Alcohol, schoenen, sieraden, bedenken. Iets. 377 00:44:38,133 --> 00:44:39,761 Wat ruik ik? 378 00:44:39,785 --> 00:44:41,593 Ik weet het niet. 379 00:44:43,266 --> 00:44:47,305 Dat is Evelien. Ze ruikt naar Evelyn. 380 00:44:52,759 --> 00:44:55,462 Code roze. Lichtroze 381 00:44:55,487 --> 00:44:59,442 Binnenkort alle oudere meisjes melden bij de sportschool 382 00:45:08,982 --> 00:45:11,337 Wat is er nieuw bij jou? 383 00:45:16,985 --> 00:45:18,692 Ik heb geen zakgeld voor de lunch vandaag, 384 00:45:18,716 --> 00:45:20,212 Dus ik verkocht mijn slipje... 385 00:45:20,236 --> 00:45:22,700 ...naar de leraar van de leerling Betrokkenheid van de gemeenschap. 386 00:45:22,754 --> 00:45:24,657 Met bloed bevlekte slipje. 387 00:45:25,067 --> 00:45:26,698 Ik reken het dubbele. 388 00:45:27,897 --> 00:45:29,727 Dat is niet wat ik bedoel. 389 00:45:34,662 --> 00:45:36,888 Dit is vreemd. 390 00:45:38,596 --> 00:45:40,468 Het is pas een paar dagen geleden, 391 00:45:40,493 --> 00:45:45,687 En ik heb mijn gezicht gezien veranderd in een ander gezicht. 392 00:45:47,054 --> 00:45:51,064 Mijn stem is ook zijn stem. 393 00:45:51,126 --> 00:45:56,897 En ik kan het bloed proeven zijn lichaam verliet. 394 00:45:57,962 --> 00:45:59,747 En hij leeft nog. 395 00:45:59,826 --> 00:46:02,094 Maar ik weet niet waar hij is. 396 00:46:02,760 --> 00:46:04,872 Ik voel het niet alsof je pijn hebt. 397 00:46:04,907 --> 00:46:06,564 Ik heb geen pijn, 398 00:46:06,588 --> 00:46:10,015 Maar ik ben niet geïnteresseerd voel al die gevoelens. 399 00:46:10,871 --> 00:46:12,884 Ik vind het niet erg om mezelf te zijn. 400 00:46:12,942 --> 00:46:15,289 Je bent nog steeds jij. 401 00:46:15,427 --> 00:46:19,440 Dat hele gevoel niet jouw gevoelens. 402 00:46:19,495 --> 00:46:20,906 Nog steeds niet. 403 00:46:20,965 --> 00:46:24,609 Ik heb empathie geërfd turbo aangedreven. 404 00:46:24,747 --> 00:46:26,760 Ik ben nu erg gevoelig. 405 00:46:26,784 --> 00:46:30,527 Het was dus een beetje ongemakkelijk. 406 00:46:30,580 --> 00:46:33,618 Het is voor ons allemaal anders. 407 00:46:33,756 --> 00:46:38,197 Maar emotioneel onzeker is een waardevol bezit, 408 00:46:38,243 --> 00:46:42,098 En als het geslepen is, kan dat ook een zeer efficiënt wapen. 409 00:46:42,144 --> 00:46:44,207 Laat me zien hoe ik het moet gebruiken. 410 00:46:44,284 --> 00:46:46,890 Dit moet je zelf uitzoeken. 411 00:46:47,045 --> 00:46:49,021 Dat zul je leren. 412 00:46:49,045 --> 00:46:51,663 Je leert het onder de knie te krijgen. 413 00:46:51,713 --> 00:46:54,994 Je vind het misschien leuk of vind het niet leuk. 414 00:46:55,019 --> 00:46:56,833 Het evolueert en muteert, 415 00:46:56,858 --> 00:47:00,553 Je kunt dus trucjes doen dat niemand anders kan doen. 416 00:47:00,610 --> 00:47:03,257 Natuurlijk zijn er grenzen. 417 00:47:03,282 --> 00:47:06,679 Zoals ik al zei, je moet wel zoek het zelf uit. 418 00:47:07,649 --> 00:47:11,414 Voor mij is het behoeftig Logische nabijheid... 419 00:47:11,439 --> 00:47:13,148 ...en veilige wegen. 420 00:47:13,175 --> 00:47:18,473 Als je mij zou kunnen zien, Ik kan je voelen. 421 00:47:19,250 --> 00:47:21,668 Weet mijn vader hier iets van? 422 00:47:21,735 --> 00:47:24,706 Ik weet het niet echt wat weet je vader. 423 00:47:25,166 --> 00:47:27,002 Heb je met hem gesproken? 424 00:47:27,051 --> 00:47:31,227 Ik bel. Hij antwoordde niet. 425 00:47:59,739 --> 00:48:01,464 Ik zal bang voor mij zijn... 426 00:48:01,489 --> 00:48:03,724 Ik ga mezelf verpesten... 427 00:48:07,712 --> 00:48:10,542 Hij is niet zoals jij. 428 00:48:10,680 --> 00:48:13,193 Dat had ik niet verwacht. 429 00:48:13,407 --> 00:48:15,141 Heb je met hem gesproken? 430 00:48:15,237 --> 00:48:17,995 Ik bel. Hij antwoordde niet. 431 00:48:18,176 --> 00:48:19,758 Wat moet ik doen? 432 00:48:19,897 --> 00:48:24,774 Open. Volledig geopend. 433 00:48:24,798 --> 00:48:28,768 Hij is hier bij mij en we zijn er doorheen gekomen. 434 00:48:28,817 --> 00:48:32,953 Je moet jezelf verbeteren. 435 00:48:32,990 --> 00:48:34,919 Dat is de afspraak. 436 00:48:49,292 --> 00:48:50,464 Laten we het opnieuw proberen. 437 00:48:50,488 --> 00:48:51,927 - Vanaf het begin. - Ik heb het niet gemerkt. 438 00:48:51,951 --> 00:48:53,013 - Laten we het opnieuw proberen. - Oké, laten we het opnieuw proberen. 439 00:48:53,037 --> 00:48:55,101 - Het is dus zover. Kruis. - Op. Kruis. 440 00:48:55,139 --> 00:48:56,694 Raap het op en ga weg. 441 00:48:56,719 --> 00:48:59,395 - Je bent te laat. - Waar is Aviva? 442 00:48:59,467 --> 00:49:00,848 Kirk zou hem begeleiden. 443 00:49:00,873 --> 00:49:03,785 - Wie is Kirk? - Hij is heel lief. 444 00:49:03,810 --> 00:49:06,086 Hij speelt voetbal, basketbal, en honkbal. 445 00:49:06,115 --> 00:49:07,738 En hij kan goed kussen. 446 00:49:07,774 --> 00:49:10,529 Hij gebruikt zijn tong. Wat ik hoorde. 447 00:49:10,554 --> 00:49:12,997 Oké, we moeten dit doen zonder Aviva. 448 00:49:13,022 --> 00:49:15,275 Zijn familie is net vertrokken. Ben je zeker van het alarm? 449 00:49:15,300 --> 00:49:18,098 Ja. Mijn vader had dat niet gepland fix dat tot volgend weekend. 450 00:49:18,122 --> 00:49:20,631 Oké, ik ga naar binnen. Jullie blijven hier. 451 00:49:20,656 --> 00:49:23,382 Als er iets gebeurt, je weet wat je moet doen. 452 00:49:23,458 --> 00:49:25,802 En ik heb een lijst met dingen wat je wilt. 453 00:49:25,834 --> 00:49:28,395 - Na vanavond staan ​​we gelijk - Ja. 454 00:49:28,459 --> 00:49:30,152 Ja. 455 00:49:50,711 --> 00:49:53,440 - Oké. Kom op. - Oke, laten we het doen. 456 00:49:58,064 --> 00:50:00,733 Soortgelijk... 457 00:50:00,759 --> 00:50:02,763 Kruis. 458 00:50:10,904 --> 00:50:12,743 Waarom zijn jullie twee buiten? 459 00:50:12,768 --> 00:50:14,634 Er is een nieuwe avondklok. 460 00:50:14,688 --> 00:50:19,382 Gisteravond laat, wij vind een van de meisjes dood. 461 00:50:19,442 --> 00:50:22,397 Wij denken dat het Evelyn Tufts is, maar zijn ogen en tanden ontbreken, 462 00:50:22,422 --> 00:50:23,869 Hier is de hoofdhuid. 463 00:50:23,894 --> 00:50:25,687 Dit was niet mijn idee. 464 00:50:25,718 --> 00:50:27,626 Het was ook niet mijn idee. 465 00:50:28,112 --> 00:50:30,347 Waarom kom je niet binnen? in de auto? 466 00:50:30,395 --> 00:50:32,696 Kom op, stap in de auto. 467 00:50:32,721 --> 00:50:35,060 Wij hebben passie, dat is juist. 468 00:50:35,085 --> 00:50:37,688 Wij hebben passie, en jij? 469 00:50:44,938 --> 00:50:47,273 - Ik heb passie, het is waar. - Dat is juist. 470 00:50:47,297 --> 00:50:48,718 - Ik heb passie... - Ik heb passie... 471 00:50:48,742 --> 00:50:50,640 En jij?! 472 00:51:08,583 --> 00:51:09,969 Hoi. 473 00:51:10,896 --> 00:51:12,790 De achterdeur staat nog open. 474 00:51:30,259 --> 00:51:32,106 Ben je oke? 475 00:51:32,169 --> 00:51:35,037 Wat bedoel je met: het is oké? 476 00:51:35,161 --> 00:51:37,046 Zie jij wat hier gebeurt? 477 00:51:37,081 --> 00:51:38,745 Wat gebeurde daarbuiten? 478 00:51:38,770 --> 00:51:40,843 Ik heb een roofdier gevangen. 479 00:51:40,890 --> 00:51:42,508 Een meisje. 480 00:51:43,702 --> 00:51:46,780 Gevaarlijk meisje. Hij rende weg. 481 00:51:47,449 --> 00:51:50,093 Zijn er gevaarlijke meisjes daarbuiten? 482 00:51:52,374 --> 00:51:53,950 Blijf vanavond binnen. 483 00:52:01,998 --> 00:52:03,998 NIEUWE ONLINE SITE IN 2023 DE NIEUWE SITE IS ZEKER GACOR 484 00:52:04,023 --> 00:52:06,024 GEMIDDELDE SPEL-RTP BEREIKT 98,9% Meld u nu aan op Beritafoya.online 485 00:52:06,048 --> 00:52:08,048 WORD EEN MILJONAIR MET SPEEL BIJ FOYA88 486 00:52:08,073 --> 00:52:09,973 VISIE FOYA MISSIE FOYA, VISIE MISSIE FOYA FOYA Vind ons op Google, typ FOYA88 487 00:52:18,848 --> 00:52:20,418 Hé, ik ben Elektra. 488 00:52:20,451 --> 00:52:22,503 Ik weet je naam al. Ik vroeg rond. 489 00:52:22,528 --> 00:52:24,903 Ik denk van wel Een dokter nodig, 490 00:52:24,928 --> 00:52:27,743 Maar blijkbaar Je bloeding is gestopt. 491 00:52:31,086 --> 00:52:32,612 Dat is iets. 492 00:52:35,945 --> 00:52:39,108 Is het goed als ik... bij jou blijven? 493 00:52:41,121 --> 00:52:42,814 Ja. 494 00:52:51,655 --> 00:52:54,042 Wat zouden je ouders zeggen? 495 00:52:54,067 --> 00:52:57,497 Ik zei tegen mijn tante dat ik dat zou doen logeren bij nieuwe vrienden. 496 00:52:57,544 --> 00:52:59,867 Maakt het je ouders uit als ik hier ben? 497 00:53:00,255 --> 00:53:02,069 Als mijn moeder je opmerkt, 498 00:53:02,094 --> 00:53:05,616 Hij zal vragen waar je woont, en wat voor werk hebben je ouders? 499 00:53:07,430 --> 00:53:11,294 Ze zouden tenslotte lang wegblijven. 500 00:53:12,879 --> 00:53:15,619 Ze gaan naar een feestje Familie Mensah. 501 00:53:15,644 --> 00:53:20,385 Ze hebben net een huis gekocht. Het heeft een binnenzwembad. 502 00:53:20,749 --> 00:53:23,054 Mevr. Mensah deed het gewoon iets met zijn gezicht... 503 00:53:23,079 --> 00:53:24,995 ...wat mijn moeder echt wilde, 504 00:53:25,020 --> 00:53:27,998 Dus hij en mijn vader vertrokken om het van dichterbij te bekijken. 505 00:53:28,860 --> 00:53:31,287 Ze waren niet echt vrienden. 506 00:53:31,311 --> 00:53:33,904 Deze volwassenen een dik gezicht opzetten... 507 00:53:33,929 --> 00:53:35,888 ...en klagen hun kinderen. 508 00:53:36,420 --> 00:53:38,485 Wie wil er over jou klagen? 509 00:53:41,451 --> 00:53:47,180 Mijn moeder zei dat ik verwend was en veel gedrag. 510 00:53:47,280 --> 00:53:49,353 Mijn vader corrigeerde hem niet. 511 00:53:51,023 --> 00:53:53,946 Heeft u nog een kleerhanger nodig? 512 00:53:54,034 --> 00:53:56,191 Nee. 513 00:54:00,597 --> 00:54:02,757 Ga je weer in paniek raken? 514 00:54:05,621 --> 00:54:08,383 Ik ga duidelijk weer in paniek raken. 515 00:55:26,690 --> 00:55:30,640 Verdwenen. Heb je Aviva Kellog gezien? 516 00:55:56,485 --> 00:55:59,226 Nacht van de levende doden 517 00:56:03,958 --> 00:56:06,960 - Wat is dit? - Hoe ziet het eruit? 518 00:56:06,984 --> 00:56:10,056 Zuig op wat aardbeienkauwgom en Rode Heet, 519 00:56:10,081 --> 00:56:14,326 Degene die is gekauwd, spit, en gedroogd? 520 00:56:14,405 --> 00:56:16,360 Dat is mijn grote baby. 521 00:56:17,063 --> 00:56:20,914 Ik ging het begraven gisteravond in de achtertuin. 522 00:56:20,989 --> 00:56:22,500 Denk aan mijn advies, 523 00:56:22,525 --> 00:56:24,772 Dat is niet iets dat moet het zelf doen. 524 00:56:24,829 --> 00:56:27,693 Daar wist hij niets van. 525 00:56:27,797 --> 00:56:29,310 Je vriend? 526 00:56:29,351 --> 00:56:31,426 Hij is niet mijn vriendje. 527 00:56:31,629 --> 00:56:35,688 Hij is gewoon een man die ik les heb gegeven voor wiskunde en scheikunde. 528 00:56:35,909 --> 00:56:40,394 Hij is schattig... Voor jongens. 529 00:56:40,432 --> 00:56:44,237 Hij speelt voetbal, basketbal, en honkbal. 530 00:56:46,213 --> 00:56:47,935 En hij kan goed kussen. 531 00:56:49,124 --> 00:56:51,142 Kirk met een tong? 532 00:56:51,166 --> 00:56:53,202 Ken je hem? 533 00:56:58,887 --> 00:57:01,018 Wil je daarover praten? 534 00:57:03,894 --> 00:57:07,572 Meestal ontmoeten we elkaar In de bibliotheek. 535 00:57:07,619 --> 00:57:10,193 Maar deze keer, we ontmoetten elkaar in zijn huis. 536 00:57:10,394 --> 00:57:11,783 Zijn ouders zijn weg, 537 00:57:11,808 --> 00:57:14,223 Dus we dronken een paar biertjes. 538 00:57:14,248 --> 00:57:15,959 Ik weet het niet, ik denk dat ik gewoon wil het meteen afmaken. 539 00:57:15,983 --> 00:57:18,251 Kijk wat er wordt gesprekken van mensen. 540 00:57:18,276 --> 00:57:20,942 Als de penis alleen maar gebeurt voor mij een keer, 541 00:57:20,967 --> 00:57:22,932 Het zou net zo goed bij hem kunnen zijn. 542 00:57:22,956 --> 00:57:24,162 En? 543 00:57:24,214 --> 00:57:29,911 Het is niet zo slecht, maar penissen zijn niets voor mij. 544 00:57:30,447 --> 00:57:33,320 Daarna, Kirk viel onmiddellijk in slaap, 545 00:57:33,345 --> 00:57:35,470 Dus besloot ik naar huis te lopen. 546 00:57:36,729 --> 00:57:39,765 En even ik verlaat haar huis, 547 00:57:39,806 --> 00:57:42,369 Een man begon mij te volgen. 548 00:57:42,424 --> 00:57:44,782 Ik kan het niet echt gezichtsdetails herkennen, 549 00:57:44,807 --> 00:57:46,279 Maar misschien draagt ​​hij een masker, 550 00:57:46,304 --> 00:57:48,681 Als een masker lijkt op een gezicht. 551 00:57:48,706 --> 00:57:51,238 En ik zie het aan het einde van de weg er is een politieauto, 552 00:57:51,263 --> 00:57:53,520 Dus begon ik die kant op te lopen, sneller en sneller, 553 00:57:53,544 --> 00:57:55,121 Hoewel, fuck de politie, 554 00:57:55,146 --> 00:57:57,267 Maar de man begon ook snel lopen. 555 00:57:57,295 --> 00:57:59,087 Toen ik eindelijk aankwam politieauto, 556 00:57:59,112 --> 00:58:01,495 Mijn hele lichaam is zo naar voren getild. 557 00:58:01,520 --> 00:58:04,275 De politie zag, Onze ogen ontmoetten elkaar en toen... 558 00:58:05,689 --> 00:58:07,488 Het gebeurt. 559 00:58:07,513 --> 00:58:08,926 De man heeft je vastgepakt, 560 00:58:08,950 --> 00:58:11,538 Laat je dan flauwvallen je in een politieauto zetten? 561 00:58:12,887 --> 00:58:15,711 Ik heb overgegeven. 562 00:58:15,768 --> 00:58:18,490 Het was een braakselexplosie. 563 00:58:18,567 --> 00:58:20,650 De politie is hetzelfde politie van gisteravond. 564 00:58:20,704 --> 00:58:22,088 Herkent hij jou? 565 00:58:22,119 --> 00:58:25,072 Er is iets van de manier waarop hij het vroeg, 566 00:58:25,126 --> 00:58:26,583 "Ben je oke??" 567 00:58:26,608 --> 00:58:29,029 Aviva zou gisteravond komen, 568 00:58:29,054 --> 00:58:32,541 Maar andere kinderen zeiden hij is bij Kirk. 569 00:58:32,566 --> 00:58:34,513 Kirk kwam ook dichtbij Darby en April P... 570 00:58:34,538 --> 00:58:36,867 ...voordat ze verdwijnen. 571 00:58:36,892 --> 00:58:40,235 Hé, heb je gehoord of ze Evelyn vinden? 572 00:58:41,414 --> 00:58:43,012 Kirk was ook bij hem. 573 00:58:43,036 --> 00:58:45,642 Ik denk dat Evelyn ernstig gewond was. 574 00:58:45,673 --> 00:58:48,070 Zelfs zijn ogen waren verdwenen. 575 00:58:48,095 --> 00:58:52,149 Hoewel iedereen wil haar ogen. 576 00:58:53,806 --> 00:58:57,538 Jij en ik, we hebben het nodig praat met Kirk, 577 00:58:57,568 --> 00:58:59,570 Ontdek wat hij weet. 578 00:59:15,709 --> 00:59:20,522 Evelyn, Darby, April P.. En nu Aviva. 579 00:59:20,557 --> 00:59:23,252 - Aviva? - Waar is hij, mooie jongen? 580 00:59:23,277 --> 00:59:26,535 - Waar zijn alle meisjes? - Ik weet het niet! 581 00:59:26,618 --> 00:59:33,590 Help me! Help me! 582 00:59:36,352 --> 00:59:38,339 Nee. 583 00:59:44,688 --> 00:59:46,782 Als je... Het spijt me. 584 00:59:46,824 --> 00:59:48,752 Volgens mij wel... Ik denk dat als wij... 585 00:59:53,400 --> 00:59:56,404 Dat hoeft niet... Ik denk niet dat ik dat leuk vind... 586 00:59:57,406 --> 00:59:58,673 Goed verdriet! 587 00:59:58,698 --> 01:00:01,600 Ik vroeg je om stil te zijn! 588 01:00:01,641 --> 01:00:03,124 Je verpest je gezicht, 589 01:00:03,149 --> 01:00:05,261 En je bedoelt niets zonder dat gezicht! 590 01:00:08,628 --> 01:00:11,422 Ik heb het niet over zes maanden na mijn laatste procedure. 591 01:00:11,446 --> 01:00:13,158 Kijk hiernaar? 592 01:00:13,183 --> 01:00:14,887 Er zijn geen littekens. 593 01:00:16,057 --> 01:00:17,557 Nu heb ik meer nodig van alle, 594 01:00:17,581 --> 01:00:18,889 Dus plaats uw bestelling, 595 01:00:18,913 --> 01:00:21,572 En dien het in onder het wetsvoorstel gezondheid. 596 01:00:23,040 --> 01:00:24,826 Wat ben je aan het doen met dat alles? 597 01:00:24,851 --> 01:00:26,974 Praat niet meer. 598 01:00:33,768 --> 01:00:35,541 Onthoud, meisjes... 599 01:00:35,597 --> 01:00:40,115 Als je rent, bereid je voor om voor altijd te rennen. 600 01:00:40,153 --> 01:00:42,421 En als je valt, blijf niet staan. 601 01:00:42,446 --> 01:00:45,059 Blijf stil en huil niet. 602 01:00:45,084 --> 01:00:46,513 De commotie en beweging... 603 01:00:46,538 --> 01:00:48,770 ...kan provoceren en maak de aanvaller boos. 604 01:00:48,795 --> 01:00:51,307 Wat is er zo erg? het kan altijd erger. 605 01:00:52,135 --> 01:00:53,962 Denk je dat dit zal helpen? 606 01:00:53,995 --> 01:00:55,854 Er is niets mis mee. 607 01:00:55,890 --> 01:00:57,802 Let op wat ze zijn doe het met zijn mond. 608 01:00:57,826 --> 01:01:00,046 Bijten en schreeuwen kan een probleem zijn. 609 01:01:02,345 --> 01:01:05,675 Goed. Focus op angst en pijn... 610 01:01:05,700 --> 01:01:07,414 ...waar je elk moment mee te maken krijgt! 611 01:01:07,491 --> 01:01:10,425 Laat het je verlammen! 612 01:01:21,862 --> 01:01:23,417 Verlamming... 613 01:01:48,566 --> 01:01:50,261 Wie ben je? 614 01:01:50,298 --> 01:01:52,010 Niet iemand die je kent. 615 01:01:54,314 --> 01:01:55,963 Weet je het zeker? 616 01:01:57,472 --> 01:02:00,412 Oké, meiden. Ga rennen. Ga, ga... 617 01:02:00,437 --> 01:02:03,328 Red je leven! Loop! 618 01:02:18,320 --> 01:02:20,090 Oké, we hebben vijf uur... 619 01:02:20,157 --> 01:02:22,144 ...totdat mijn moeder het besefte de auto is er niet. 620 01:02:22,221 --> 01:02:24,992 Hij viel gewoon in slaap, dus dat zijn twee uur extra, 621 01:02:25,017 --> 01:02:27,249 Dan zal hij in de war raken nog een uur. 622 01:02:27,364 --> 01:02:29,752 Dan zal hij, Ik weet het niet, ga douchen. 623 01:02:29,815 --> 01:02:33,046 Maak de restjes af, of aftrekken. 624 01:02:33,094 --> 01:02:34,909 Of dat allemaal. 625 01:02:38,271 --> 01:02:40,826 Hij komt, hij komt. 626 01:02:44,912 --> 01:02:47,368 Ik wil daar niet naar binnen gaan. 627 01:02:47,414 --> 01:02:49,351 Ik ook. 628 01:04:23,236 --> 01:04:25,024 Hoe kunnen we vind je hem daar? 629 01:04:25,049 --> 01:04:27,268 - Ze lijken allemaal op elkaar. - Hij is anders. 630 01:04:27,292 --> 01:04:30,511 Echt vervelend is hij niet. Hij is gewoon dom. 631 01:04:32,684 --> 01:04:34,944 Ik ken meisjes missend... 632 01:04:35,768 --> 01:04:40,197 Ik ben met ze allemaal, vlak voordat ze verdwenen 633 01:04:40,221 --> 01:04:43,363 Maar ik weet niet wat wat is er met hun gebeurt... 634 01:04:43,429 --> 01:04:46,666 En ik weet niet waar ze zijn... 635 01:04:46,696 --> 01:04:48,653 En ik was zo in paniek. 636 01:04:48,677 --> 01:04:51,593 O Heer. Wees mannelijk. 637 01:04:51,646 --> 01:04:53,754 Als je niets doet, je hoeft niet bang te zijn. 638 01:04:53,779 --> 01:04:55,818 Maar iemand merkte het jouw gewoonten. 639 01:04:55,843 --> 01:04:57,661 Dus wat moet ik doen? 640 01:04:59,585 --> 01:05:02,009 Je moet mij erbij betrekken in die gewoonte. 641 01:05:10,416 --> 01:05:14,121 We zullen doen alsof alsof we dit deden. 642 01:05:14,151 --> 01:05:16,818 En als we dat doen correct, achteraf 643 01:05:16,843 --> 01:05:20,458 Ik zal worden aangevallen wreed en ontvoerd. 644 01:05:22,778 --> 01:05:25,307 Ik wil het echt niet doe dit. 645 01:05:26,509 --> 01:05:29,656 - Geloof me. - Ik ken je niet zo goed. 646 01:05:31,912 --> 01:05:33,335 Liefje... 647 01:05:34,369 --> 01:05:37,768 Geloof me. 648 01:05:37,830 --> 01:05:39,478 Hoe doe je dat? 649 01:05:39,516 --> 01:05:41,494 Wat... Wat ben je echt? 650 01:05:41,519 --> 01:05:43,662 Ik ben niet zoals andere mensen, 651 01:05:43,687 --> 01:05:48,759 Tenzij ik het zeker weet hoe voel je je nu. 652 01:05:51,255 --> 01:05:54,796 Wij moeten kalm blijven. 653 01:06:16,949 --> 01:06:20,497 Dus dit is jouw geheime plek? 654 01:06:24,187 --> 01:06:26,467 Een van hen. 655 01:06:28,392 --> 01:06:30,310 Waar ga je heen? 656 01:06:31,449 --> 01:06:33,288 Ik heb geen date. 657 01:06:35,442 --> 01:06:37,507 Omdat je eng bent? 658 01:06:40,488 --> 01:06:42,628 Daten betekent ook veel werk. 659 01:06:42,653 --> 01:06:44,586 Ik geef de voorkeur aan direct op naar het goede deel. 660 01:06:44,611 --> 01:06:47,118 Sla het hele ding over lopen en praten... 661 01:06:47,143 --> 01:06:50,061 En wat andere mensen ook doen doe het op een date. 662 01:06:53,227 --> 01:06:56,091 Het maakt mij eigenlijk niet uit door te lopen en te praten. 663 01:06:56,115 --> 01:06:58,504 Waarom ben je aan het daten zoveel meisjes? 664 01:06:59,973 --> 01:07:04,606 De meisjes zijn zo geweldig. 665 01:07:07,150 --> 01:07:09,408 Heb jij een bijzondere flirt? 666 01:07:11,817 --> 01:07:13,518 Laat het me zien. 667 01:07:13,546 --> 01:07:15,718 Wil je mijn verleiding zien? 668 01:07:20,755 --> 01:07:22,479 Geef mij je hand. 669 01:07:26,358 --> 01:07:29,469 Ik zal iets schrijven in de palm van je hand, 670 01:07:29,493 --> 01:07:31,794 Dan moet je het proberen Raad wat het is. 671 01:07:32,450 --> 01:07:34,207 Sluit je ogen. 672 01:07:40,700 --> 01:07:47,305 Ik vertrouw je 673 01:07:51,852 --> 01:07:54,144 Ik hoorde dat je goed kunt kussen. 674 01:07:54,176 --> 01:07:56,568 Je weet wat je moet doen met je tong. 675 01:07:56,622 --> 01:07:58,304 Dat is juist. 676 01:07:59,255 --> 01:08:00,534 Ik ben betrouwbaar. 677 01:08:00,559 --> 01:08:02,272 Bewijs het. 678 01:08:25,763 --> 01:08:27,266 Zit je in de problemen? 679 01:08:27,310 --> 01:08:31,040 Nee. Geen probleem. 680 01:08:31,314 --> 01:08:33,395 Waarom is er dan politie? 681 01:08:38,054 --> 01:08:39,483 Hoi pap. 682 01:08:39,508 --> 01:08:41,301 Oh mijn God, Kirk. 683 01:08:41,389 --> 01:08:43,573 Papa is er al een tijdje een uur naar je op zoek, 684 01:08:43,598 --> 01:08:45,120 En papa heeft contact met je opgenomen. 685 01:08:45,145 --> 01:08:47,123 Het ging naar de voicemail. 686 01:08:47,261 --> 01:08:49,544 Dit is niet jouw gebruikelijke plek. 687 01:08:51,299 --> 01:08:52,920 Wie is je vriend? 688 01:08:55,234 --> 01:08:58,168 Wij zitten op dezelfde school. Hij is een nieuw kind. 689 01:08:58,306 --> 01:09:01,033 Je komt mij bekend voor, Nieuw meisje. 690 01:09:01,095 --> 01:09:02,520 Laat mij je naar huis brengen. 691 01:09:02,545 --> 01:09:04,479 - Ik kan hem naar huis brengen. - Nee. 692 01:09:04,504 --> 01:09:07,497 Je moet het gaan ophalen je stiefmoeder. 693 01:09:07,522 --> 01:09:11,265 Kliniek gecontacteerd. Zijn ogen waren gezwollen en gesloten. 694 01:09:11,290 --> 01:09:13,213 Hij zei dat hij gezien zou worden als een tiener, 695 01:09:13,238 --> 01:09:14,829 Maar hij kan niet rijden. 696 01:09:14,854 --> 01:09:16,553 Waarom niet papa wie heeft hem opgehaald? 697 01:09:17,532 --> 01:09:20,156 Hij sprak niet met papa nu. 698 01:09:20,294 --> 01:09:23,078 Kom op. Ik zal je naar huis brengen. 699 01:09:26,300 --> 01:09:28,420 Ik bel je later opnieuw proberen? 700 01:09:44,166 --> 01:09:45,779 Vooraan zitten. 701 01:09:46,709 --> 01:09:48,992 De achterbank stinkt zoals braaksel. 702 01:09:56,649 --> 01:09:58,387 Wat is er met je gezicht? 703 01:10:00,451 --> 01:10:02,612 Je moet naar de ander kijken. 704 01:10:04,033 --> 01:10:06,589 Is dat niet wat mensen zeggen? als iemand anders wint? 705 01:10:06,616 --> 01:10:11,076 Dit is een ander persoon... 706 01:10:13,992 --> 01:10:15,682 En de vrouw won niet. 707 01:10:15,717 --> 01:10:17,522 Vrouw? 708 01:10:19,961 --> 01:10:21,756 Eerder 'het'. 709 01:10:41,340 --> 01:10:43,182 Wat is er zojuist gebeurd? 710 01:10:43,227 --> 01:10:45,179 Morgen moeten we het opnieuw proberen. 711 01:10:46,810 --> 01:10:48,536 Je liet hem gaan gewoon zo? 712 01:10:48,573 --> 01:10:50,861 Ik ken die agent. Wij moeten ze volgen. 713 01:10:51,108 --> 01:10:55,646 Hij is in orde. Dat is mijn vader. Hij brengt haar naar huis. 714 01:11:03,328 --> 01:11:04,707 Bedankt voor de rit. 715 01:11:04,765 --> 01:11:06,771 ik zal wachten totdat je naar binnen gaat. 716 01:11:08,436 --> 01:11:10,047 Hoi. 717 01:11:12,162 --> 01:11:14,340 Je hebt een gouden ster. 718 01:11:47,261 --> 01:11:49,865 Je bent mij nog iets schuldig van de laatste. 719 01:11:49,926 --> 01:11:52,307 Marcy houdt niet van haar nek. 720 01:11:52,660 --> 01:11:54,129 En hij vond een kliniek... 721 01:11:54,153 --> 01:11:56,685 ...dat zou dat kunnen verhelpen als ambulant. 722 01:11:57,692 --> 01:11:59,901 Maar zij gewoon contante betalingen ontvangen. 723 01:13:10,644 --> 01:13:13,504 Haal diep adem... 724 01:13:13,561 --> 01:13:16,345 En beweeg niet. 725 01:13:16,370 --> 01:13:22,363 Dit is zo slecht, maar het kan altijd erger. 726 01:13:22,501 --> 01:13:28,261 De eerste was verschrikkelijk, 727 01:13:28,369 --> 01:13:32,191 Maar ik raad het aan zodat je niet huilt. 728 01:13:33,167 --> 01:13:36,105 Niks kan verlangen elimineren, 729 01:13:36,129 --> 01:13:37,611 In deze slechte wereld, 730 01:13:37,636 --> 01:13:40,397 Behalve het huilende jonge meisje. 731 01:14:10,965 --> 01:14:12,516 Wat? 732 01:14:15,084 --> 01:14:17,716 Wat is dit? 733 01:14:18,865 --> 01:14:20,991 Wat zal doe je mij aan? 734 01:14:21,016 --> 01:14:22,670 Stop met praten! 735 01:14:22,702 --> 01:14:25,283 Ik heb geen geld. Ik ben maar een gewoon meisje. 736 01:14:25,308 --> 01:14:27,072 Stil! 737 01:14:33,281 --> 01:14:35,876 Bekijk het maar! 738 01:14:35,901 --> 01:14:38,339 Doe alsof je vind het leuk! 739 01:14:38,404 --> 01:14:40,917 Doe alsof je mij leuk vindt! 740 01:14:43,962 --> 01:14:47,990 Probeer nu te ontspannen... 741 01:14:48,069 --> 01:14:51,369 Ik neem het profiteren van jou. 742 01:16:01,073 --> 01:16:04,237 Kom hier binnen. Kom hier binnen. Kom hier binnen. 743 01:16:06,010 --> 01:16:07,519 Wees niet luidruchtig. Hulp. 744 01:16:07,574 --> 01:16:09,888 Je bent hier veiliger. 745 01:16:10,151 --> 01:16:12,666 Hij kijkt en luistert. 746 01:16:19,851 --> 01:16:21,789 Aviva. 747 01:16:23,751 --> 01:16:25,578 Dan Darby. 748 01:16:26,443 --> 01:16:28,291 April P.. 749 01:16:30,089 --> 01:16:31,618 Jullie zijn allemaal hier. 750 01:16:31,656 --> 01:16:33,159 Behalve Evelyn. 751 01:16:33,209 --> 01:16:34,957 Ze hebben hem eruit gehaald een paar dagen geleden. 752 01:16:34,982 --> 01:16:36,715 Hij is nog niet terug. 753 01:16:37,245 --> 01:16:40,085 Evelien is overleden. 754 01:16:40,112 --> 01:16:43,818 Ik hoorde zijn hoofdhuid verwijderd en hij werd gevild. 755 01:16:43,875 --> 01:16:46,517 Hij nam het allemaal wat hij van Evelyn kreeg. 756 01:16:47,268 --> 01:16:49,724 Dat zou hij ook doen aan ons. 757 01:16:49,777 --> 01:16:51,663 Dit is een winkelplaats. 758 01:16:51,710 --> 01:16:54,650 Onze lichaamsorganen worden weggenomen. 759 01:17:10,412 --> 01:17:13,014 Als hij je belt ga daar weg, ga. 760 01:17:14,820 --> 01:17:16,697 Als je met hem buiten bent, 761 01:17:16,722 --> 01:17:20,502 Maakt niet uit wat, huil niet. 762 01:17:20,601 --> 01:17:22,889 Wat gebeurt er als je huilt? 763 01:17:23,697 --> 01:17:25,935 Hij zal je tong afsnijden. 764 01:17:29,453 --> 01:17:31,767 Ik zal bang voor mij zijn... 765 01:17:31,854 --> 01:17:34,701 Ik ga mezelf verpesten... 766 01:17:34,765 --> 01:17:37,825 Hoe lang gebeurd dit al? 767 01:17:37,963 --> 01:17:39,838 Te lang. 768 01:17:39,931 --> 01:17:42,109 April P. En Darby heeft een dokter nodig. 769 01:17:42,134 --> 01:17:44,283 Ik denk dat hun wonden geïnfecteerd zijn. 770 01:17:44,349 --> 01:17:49,761 Goed verdriet. Jullie zien er echt slecht uit. 771 01:17:53,639 --> 01:17:55,984 We moeten hier weg. 772 01:17:56,009 --> 01:17:58,889 Hoe? Er is maar een weg in en uit. 773 01:17:58,915 --> 01:18:01,637 We zijn allemaal hetzelfde voor altijd verloren. 774 01:18:01,711 --> 01:18:03,668 Ik mis mijn moeder. 775 01:18:05,348 --> 01:18:07,466 Ik ga mezelf verpesten... 776 01:18:11,461 --> 01:18:13,802 Heb jij dit? 777 01:18:13,827 --> 01:18:17,487 Ik heb er twee. Beide bestaan aan de basis van mijn ruggengraat. 778 01:18:17,520 --> 01:18:20,387 Wat gebeurt er als je eraan trekt? 779 01:18:20,454 --> 01:18:22,886 Evelyn trok de hare. 780 01:18:22,974 --> 01:18:25,395 Het was als een fontein van bloed. 781 01:18:25,441 --> 01:18:27,663 Ik weet niet zeker of hij het weet het zal gebeuren, 782 01:18:27,688 --> 01:18:29,918 Of als hij probeerde te sterven. 783 01:18:29,981 --> 01:18:33,272 We zullen dit allemaal overleven. 784 01:18:33,329 --> 01:18:36,791 Maar je moet mij helpen laat dit gaan. 785 01:18:36,815 --> 01:18:39,110 Hoe zal dat helpen? 786 01:18:39,162 --> 01:18:41,467 Bloed fontein. 787 01:18:43,753 --> 01:18:47,262 Tel tot drie en trek dit eruit. 788 01:18:47,308 --> 01:18:50,744 Blijf hier beneden totdat ik zei: 789 01:18:50,800 --> 01:18:57,760 "Slachtcode. Het niveau van bloedvergieten." 790 01:18:57,871 --> 01:18:59,317 Begrijpen? 791 01:18:59,389 --> 01:19:03,832 Een twee drie. 792 01:19:20,617 --> 01:19:22,314 Nee! 793 01:21:22,970 --> 01:21:25,477 Slachtcode! 794 01:21:25,501 --> 01:21:28,476 Niveaus van bloedvergieten! 795 01:21:31,095 --> 01:21:32,604 - Kom op. - Welke kant op? 796 01:21:32,680 --> 01:21:36,611 Weet het niet. Weet het niet. Ga. Gaan! 797 01:22:21,212 --> 01:22:24,087 O Heer. Dat is mijn vader. 798 01:22:24,111 --> 01:22:25,955 Dat is de auto van mijn vader. 799 01:22:29,013 --> 01:22:31,477 Stap in de auto. Stap in de auto. 800 01:22:31,502 --> 01:22:33,598 Dat is de auto van mijn vader. 801 01:22:33,622 --> 01:22:35,863 Wie ben je?! 802 01:22:35,916 --> 01:22:37,686 Meisjes, kom op. Binnenkomen! 803 01:22:37,711 --> 01:22:40,083 - O Heer. - Kom op, kom op, kom op. 804 01:22:40,107 --> 01:22:42,257 Stap in de auto. Kom binnen! 805 01:22:43,234 --> 01:22:45,017 - Is dat alles? - Ja. 806 01:22:45,098 --> 01:22:46,651 Oké. 807 01:22:51,400 --> 01:22:54,807 Kinderen... Wat ben je doorgegaan? 808 01:22:55,611 --> 01:22:57,306 Je ruikt zo slecht. 809 01:22:57,331 --> 01:23:00,522 - Hoe heb je ons gevonden? - Niet ik. Maar hij. 810 01:23:01,653 --> 01:23:04,911 Ik heb een reukvermogen wat erg sterk is. 811 01:23:05,057 --> 01:23:06,753 Wie is hij? 812 01:23:06,810 --> 01:23:08,703 Je moeder. 813 01:23:11,684 --> 01:23:13,792 Ik ben je een uitleg schuldig. 814 01:23:17,040 --> 01:23:18,806 Wat gebeurde daar? 815 01:23:18,831 --> 01:23:21,477 Slachtcode... Niveau van bloedvergieten. 816 01:23:21,502 --> 01:23:23,939 Ik haal dit eruit uit de borst van die persoon. 817 01:23:24,662 --> 01:23:27,057 Ik mikte op zijn hart. 818 01:24:18,961 --> 01:24:20,943 Dit was vroeger mijn kamer. 819 01:24:22,229 --> 01:24:25,565 Er zit een grote bloedvlek op deze matras. 820 01:24:28,853 --> 01:24:31,447 Je bevalling was ingewikkeld. 821 01:24:33,617 --> 01:24:35,410 Ik heb een keizersnede gehad. 822 01:24:35,435 --> 01:24:38,373 De incisiewond was open op de vijfde dag. 823 01:24:38,625 --> 01:24:40,813 Ik kwam hier om mijn ondergoed te verschonen, 824 01:24:40,838 --> 01:24:45,789 Toen stond hij op en verspreidde zich zoals een erwtenburrito. 825 01:24:47,012 --> 01:24:49,253 Ik bloed overal. 826 01:24:51,169 --> 01:24:53,797 Waarom draag je mijn kleren? 827 01:24:56,470 --> 01:24:58,784 Mijn andere kleding past niet. 828 01:25:00,509 --> 01:25:03,037 Ik ben mezelf niet voor een lange tijd. 829 01:25:04,011 --> 01:25:06,645 Hoe bel ik jou? 830 01:25:06,756 --> 01:25:13,193 Jean. Hetzelfde als voorheen, maar met een "J". 831 01:25:14,320 --> 01:25:16,145 Of je kunt me 'mama' noemen. 832 01:25:17,250 --> 01:25:19,650 Wij kennen elkaar niet zo goed. 833 01:25:24,602 --> 01:25:27,085 Je bent aangereden door een auto toen hij 5 jaar oud was. 834 01:25:28,433 --> 01:25:33,444 Jij was toen aan het jagen ijswagen ter aanmoediging. 835 01:25:33,516 --> 01:25:35,446 Je lichaam zit al maanden in het gips, 836 01:25:35,471 --> 01:25:36,787 En je hebt gemist onderdeel van eerste klas... 837 01:25:36,811 --> 01:25:38,382 ...waar heb je gestudeerd om de tijd af te lezen. 838 01:25:38,406 --> 01:25:39,883 zevende leerjaar, 839 01:25:39,907 --> 01:25:43,470 Je hebt het aan alle leraren gevraagd noem je Jennifer. 840 01:25:44,791 --> 01:25:47,206 En je hebt twee vrienden genaamd Lana. 841 01:25:49,256 --> 01:25:51,296 Uien irriteren je maag, 842 01:25:51,338 --> 01:25:53,933 En perziken maken je smaakpapillen voelt dik aan. 843 01:25:54,804 --> 01:25:58,154 Je houdt van de geur van benzine, en de manier waarop ik zing, 844 01:25:58,199 --> 01:26:00,465 Maar dat heb je nooit gedaan laat me zingen. 845 01:26:01,150 --> 01:26:03,969 ik deel je mening je hele leven. 846 01:26:05,793 --> 01:26:08,121 Ik zie er gewoon uit als iedereen. 847 01:26:11,368 --> 01:26:16,023 Hoe? Waarom? 848 01:26:16,066 --> 01:26:18,106 Wie was jij vroeger? 849 01:26:19,233 --> 01:26:20,930 Een combinatie van meerdere mensen die ik ken... 850 01:26:20,954 --> 01:26:22,912 ...toen je geboren werd. 851 01:26:23,879 --> 01:26:28,201 Toen ik 18 jaar oud was, Ik blijf oefenen. 852 01:26:28,252 --> 01:26:30,702 Niet alleen is het veranderd iemand anders worden, 853 01:26:30,727 --> 01:26:33,326 Maar wees ze ook echt. 854 01:26:33,464 --> 01:26:36,703 Helemaal iemand anders worden. 855 01:26:36,743 --> 01:26:41,850 Je verbergt je voor mij voor al deze jaren. 856 01:26:41,955 --> 01:26:43,692 Ik bied mijn excuses aan. 857 01:26:44,768 --> 01:26:47,558 Dat was ik gewoon van plan verberg je voor je vader. 858 01:26:47,613 --> 01:26:53,656 Onze relatie was... een wrede ervaring voor hem. 859 01:26:56,003 --> 01:26:59,599 Ik denk niet dat hij ooit haatte andere mensen overtreffen mij... 860 01:26:59,624 --> 01:27:01,991 ...totdat je werd geboren. 861 01:27:02,044 --> 01:27:04,344 Toen verdwenen wij. 862 01:27:04,426 --> 01:27:07,049 Maar ik weet dat hij dat zal doen op zoek naar ons. 863 01:27:07,187 --> 01:27:09,160 Dus ik deed wat ik kan. 864 01:27:10,353 --> 01:27:15,431 Hij zoekt zwarte alleenstaande moeders, 865 01:27:15,456 --> 01:27:17,410 Geen blanke alleenstaande vader. 866 01:27:19,067 --> 01:27:22,376 Dat vind ik niet zo leuk. 867 01:27:22,400 --> 01:27:27,380 Geen lange blikken, geen seksuele aantrekkingskracht, 868 01:27:27,518 --> 01:27:29,961 Niet aanraken ongewenst. 869 01:27:29,985 --> 01:27:32,682 Niemand wil niets. 870 01:27:33,524 --> 01:27:36,472 Maar toen zag ik je tiener worden. 871 01:27:36,561 --> 01:27:39,461 En ik zag het allemaal jou overkomen. 872 01:27:39,599 --> 01:27:43,324 En ik kijk niet alleen, Ik kan alles voelen. 873 01:27:44,189 --> 01:27:45,684 De afgelopen jaren is 874 01:27:45,708 --> 01:27:47,616 De enige keer dat je hebt niet zoveel pijn... 875 01:27:47,640 --> 01:27:49,491 ...toen was ik bewusteloos. 876 01:27:51,818 --> 01:27:55,072 En ik ben bang voor jou zal mij gaan zoeken. 877 01:27:56,487 --> 01:27:59,279 Het was verkeerd om me te verstoppen. 878 01:27:59,343 --> 01:28:01,663 En ik ben zeker nog niet hersteld. 879 01:28:05,521 --> 01:28:08,500 Ik wou dat ik het kon zeggen Ik doe mijn best. 880 01:28:12,881 --> 01:28:14,827 Dat is niet zo slecht. 881 01:28:14,875 --> 01:28:18,223 Je bent niet veel erger dan dat andere vaders die ik ken. 882 01:28:18,362 --> 01:28:20,056 En hoe gaat het met Hildie? 883 01:28:20,156 --> 01:28:22,112 "De duivel is de duivel." 884 01:28:24,920 --> 01:28:29,856 Het komt goed met je. Het komt allemaal goed met jullie. 885 01:28:30,258 --> 01:28:33,605 Een groeiend lichaam zeer gemakkelijk regeneratief, 886 01:28:33,630 --> 01:28:35,406 Vooral je lichaam. 887 01:28:35,833 --> 01:28:38,434 Iets wat volwassenen echt doen Waardeer jongeren... 888 01:28:38,459 --> 01:28:40,952 ...namelijk hun capaciteiten om nog eens terug te komen. 889 01:28:42,593 --> 01:28:47,839 We weten nog steeds niet wie hij is, Waar woont hij. 890 01:28:47,864 --> 01:28:49,582 Nadat we naar buiten kwamen, 891 01:28:49,607 --> 01:28:54,007 We begonnen te rennen en... kijk niet achterom. 892 01:28:54,605 --> 01:28:57,874 Bedankt voor uw komst mij ophalen. 893 01:28:59,451 --> 01:29:02,795 Dit is niet gemakkelijk voor mij kom hier terug. 894 01:29:02,820 --> 01:29:07,031 ik had een gevoel Je vader is hier in de buurt. 895 01:29:08,665 --> 01:29:11,004 Hij is een monster. 896 01:29:11,028 --> 01:29:13,089 Ik ook. 897 01:29:14,890 --> 01:29:20,010 Jij bent speciaal. Je bent heel speciaal. 898 01:29:21,394 --> 01:29:24,180 Voel je Me? 899 01:29:24,242 --> 01:29:26,326 Ik begrijp jou. 900 01:29:48,371 --> 01:29:50,005 Kalm. 901 01:29:52,807 --> 01:29:55,240 Kalm! 902 01:29:57,896 --> 01:29:59,830 Hulp. 903 01:30:00,809 --> 01:30:04,426 Zoals je weet, wij zijn hier vanmiddag, 904 01:30:04,451 --> 01:30:07,798 Respecteren deze dappere jonge vrouwen, 905 01:30:07,850 --> 01:30:12,545 De recente overlevende in grote chaos. 906 01:30:12,683 --> 01:30:16,553 Ze werden gemarteld, wreed vervolgd, 907 01:30:16,652 --> 01:30:18,965 En overleefde het bijna niet. 908 01:30:19,103 --> 01:30:22,281 Wij kunnen alleen maar hopen dat na verloop van tijd, 909 01:30:22,306 --> 01:30:25,064 Zij zullen daartoe in staat zijn vergeet dit allemaal, 910 01:30:25,089 --> 01:30:27,607 Doe alsof alles is nooit gebeurd, 911 01:30:27,632 --> 01:30:32,133 En leef het leven lang en passend. 912 01:30:32,185 --> 01:30:36,579 Mijn stiefzoon, waarvan velen van jullie weten, 913 01:30:36,603 --> 01:30:38,826 Hij vroeg het Lees de brief... 914 01:30:38,850 --> 01:30:40,569 ...die hij voor jou schreef. 915 01:30:40,642 --> 01:30:42,538 Kirk? 916 01:30:48,114 --> 01:30:50,755 Dank je, Marcy. 917 01:30:56,711 --> 01:30:59,437 "Beste Darby," 918 01:30:59,462 --> 01:31:01,371 "April P.," 919 01:31:01,396 --> 01:31:02,821 "Aviva," 920 01:31:02,846 --> 01:31:04,573 "En Jonny..." 921 01:31:05,556 --> 01:31:09,071 "We zijn allemaal erg blij je bent terug." 922 01:31:10,839 --> 01:31:12,719 "Niemand van ons kan het me voorstellen", 923 01:31:12,774 --> 01:31:15,128 "Wat ben je bang..." 924 01:31:16,389 --> 01:31:19,461 'Je moet echt bang zijn.' 925 01:31:23,048 --> 01:31:25,925 Ik zal iemand vinden wie heeft dit jou aangedaan! 926 01:31:28,798 --> 01:31:31,373 Wie zou Evelyn kunnen vermoorden? 927 01:31:33,546 --> 01:31:35,846 Arme Evelien. 928 01:31:38,173 --> 01:31:40,382 Ik moet hier ook vermelden, 929 01:31:40,415 --> 01:31:43,030 Dat op dat moment mijn vader verdween. 930 01:31:46,468 --> 01:31:50,572 Alle informatie over zijn verdwijning, 931 01:31:50,597 --> 01:31:52,920 Zou zeer gewaardeerd worden. 932 01:31:55,855 --> 01:31:58,913 Ik denk niet dat dit nog erger zal worden, maar dit wordt steeds erger. 933 01:32:14,529 --> 01:32:16,019 Bastaard! 934 01:32:16,080 --> 01:32:17,950 Bastaard! 935 01:32:19,350 --> 01:32:21,194 - Ik ben dood. - Klootzak! 936 01:32:27,300 --> 01:32:30,066 - Ik ben dood. - Ik ben dood! 937 01:32:30,866 --> 01:32:33,605 - Klootzak! - Ik ben dood! 938 01:32:33,651 --> 01:32:36,060 Ik ben dood. 939 01:32:38,449 --> 01:32:41,072 Pech! Heb ik dat gemist? 940 01:32:43,034 --> 01:32:45,285 Ik ben dood. Ik ben dood. 941 01:32:45,364 --> 01:32:47,894 Ik ben dood. Ik ben dood. 942 01:32:47,919 --> 01:32:55,024 Ik ben dood. Ik ben dood. 943 01:32:55,048 --> 01:32:57,691 Ik ben dood. 944 01:32:58,178 --> 01:32:59,756 O Heer. 945 01:32:59,781 --> 01:33:02,301 ik weet dat je het zal doen kom terug voor mij. 946 01:33:10,930 --> 01:33:16,784 Ik ben dood. Ik ben dood. 947 01:33:16,808 --> 01:33:23,861 Ik ben dood. Ik ben dood. 948 01:33:23,885 --> 01:33:29,544 Ik ben dood. Ik ben dood. 949 01:33:59,254 --> 01:34:01,601 Je hebt het gemist. Hij is daar... 950 01:34:01,636 --> 01:34:03,388 Maar hij rende weg. 951 01:34:04,362 --> 01:34:06,236 Ik ken hem. 952 01:34:06,537 --> 01:34:08,018 Ik ken hem ook. 953 01:34:08,043 --> 01:34:11,093 - Ken je hem? - Nieuw gezicht, nieuwe naam... 954 01:34:11,231 --> 01:34:13,276 Dezelfde oude mantra. 955 01:34:13,901 --> 01:34:16,150 Ik heb hem laten leven. 956 01:34:21,554 --> 01:34:23,395 Wat zullen wij doe het nu?! 957 01:34:23,420 --> 01:34:26,429 Ik weet het niet, en ik weet het ook niet verhef uw monastieke toon tegen mij! 958 01:34:30,882 --> 01:34:33,223 Dit is een regelrechte ramp. 959 01:34:33,284 --> 01:34:35,012 Het spijt me echt. 960 01:34:35,037 --> 01:34:37,371 Ik weet hoeveel spijt je hebt. 961 01:34:37,396 --> 01:34:39,866 ik voel het je hart gaat tekeer. 962 01:34:41,527 --> 01:34:43,474 Dat ben ik niet. 963 01:34:45,464 --> 01:34:48,131 Liefje... Kom naar papa. 964 01:35:27,100 --> 01:35:29,240 Wat doen we hiermee? 965 01:35:44,381 --> 01:35:47,592 Schok! 966 01:35:49,951 --> 01:35:53,759 Wie wil taart? Ik heb het zelf gemaakt. 967 01:35:55,143 --> 01:35:58,566 Oké, maar je moet het accepteren, 968 01:35:58,591 --> 01:36:02,146 Met pijn en bloed. 969 01:36:27,677 --> 01:36:29,677 NIEUWE ONLINE SITE IN 2023 DE NIEUWE SITE IS ZEKER GACOR 970 01:36:29,701 --> 01:36:31,701 GEMIDDELDE SPEL-RTP BEREIKT 98,9% Meld u nu aan op Beritafoya.online 971 01:36:31,725 --> 01:36:33,725 WORD EEN MILJONAIR MET SPEEL BIJ FOYA88 972 01:36:33,749 --> 01:36:35,749 VISIE FOYA MISSIE FOYA, VISIE MISSIE FOYA FOYA Vind ons op Google, typ FOYA88 70954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.