All language subtitles for My.Hero.Academia.World.Heroes.Mission.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-HI

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,173 --> 00:00:43,511 [FLECT] Why were superhuman powers, the meta abilities 2 00:00:43,645 --> 00:00:49,049 known so casually as Quirks, forced upon our kind? 3 00:00:49,182 --> 00:00:54,756 Why was the first met a human... The Shining Baby... born unto us? 4 00:00:54,889 --> 00:00:59,059 These Quirks bring about nothing but tragedy. 5 00:00:59,192 --> 00:01:01,194 They are not a blessing on our world, 6 00:01:01,328 --> 00:01:05,399 but the beginning of its end. 7 00:01:05,533 --> 00:01:09,403 It is foretold in the Quirk Doomsday Theory. 8 00:01:09,537 --> 00:01:13,741 As generations pass, powers mix and evolve. 9 00:01:13,875 --> 00:01:18,646 Eventually, none will be able to control their abilities. 10 00:01:18,780 --> 00:01:19,881 In this hour of need, 11 00:01:20,014 --> 00:01:23,350 80 percent of humanity is sick with Quirks. 12 00:01:23,483 --> 00:01:25,319 How many of the remaining pure humans 13 00:01:25,452 --> 00:01:27,789 will have relations with Quirk holders? 14 00:01:27,922 --> 00:01:31,526 Spawning even more who are cursed with this blight. 15 00:01:31,659 --> 00:01:36,229 Our extinction is nigh at hand. 16 00:01:36,363 --> 00:01:38,633 We, Humarise, must take action. 17 00:01:38,766 --> 00:01:41,869 Even if it means dying the earth red with blood, 18 00:01:42,003 --> 00:01:46,106 that will simply be our righteous burden to bear. 19 00:01:47,174 --> 00:01:49,343 For humanity's salvation. 20 00:01:49,476 --> 00:01:51,946 [HUMARISE MEMBERS] For humanity's salvation. 21 00:01:52,080 --> 00:01:54,749 For humanity's salvation. 22 00:01:54,882 --> 00:01:57,250 For humanity's salvation. 23 00:01:57,384 --> 00:02:02,255 For humanity's salvation. For humanity's salvation. 24 00:02:02,389 --> 00:02:04,559 For humanity's salvation. 25 00:02:04,692 --> 00:02:05,692 Now then. 26 00:02:05,727 --> 00:02:07,695 Let us begin. 27 00:02:26,346 --> 00:02:27,682 [CROWD screams] 28 00:02:27,815 --> 00:02:29,517 [yelps] 29 00:02:39,894 --> 00:02:41,696 [screams] 30 00:02:44,599 --> 00:02:52,599 [CITIZEN B screaming] 31 00:02:53,941 --> 00:02:56,410 [CITIZEN C groans] 32 00:02:59,080 --> 00:03:01,616 [screams] 33 00:03:01,749 --> 00:03:04,484 [screaming] 34 00:03:06,521 --> 00:03:10,490 [CITIZEN D screams] 35 00:03:19,399 --> 00:03:25,439 [CROWD screaming] 36 00:03:35,583 --> 00:03:37,484 [HUMARISE MEMBER AA] Ah, hello there. 37 00:03:37,618 --> 00:03:40,320 It seems you don't have a Quirk. 38 00:03:40,454 --> 00:03:42,790 Congratulations. 39 00:03:42,924 --> 00:03:46,426 You are one of the chosen who's been saved. 40 00:04:02,977 --> 00:04:04,855 [WHA DIRECTOR] The group claiming responsibility 41 00:04:04,879 --> 00:04:07,648 for the recent attack is known as Humarise. 42 00:04:07,782 --> 00:04:10,885 This radical sect was founded by Flect Turn and seeks 43 00:04:11,018 --> 00:04:14,722 to save humanity from the so-called Quirk Doomsday Theory. 44 00:04:14,856 --> 00:04:17,592 The attack used a Quirk-activating substance 45 00:04:17,725 --> 00:04:20,460 known as Ideotrigger that was spread through the streets 46 00:04:20,595 --> 00:04:23,798 via devices we're dubbing Trigger Bombs. 47 00:04:26,868 --> 00:04:28,779 [WHA DIRECTOR] The mission of the Hero team we've gathered 48 00:04:28,803 --> 00:04:31,572 is to search the 25 known Humarise complexes 49 00:04:31,706 --> 00:04:34,142 so that these bombs can be destroyed. 50 00:04:34,274 --> 00:04:37,845 Intelligence suggests there's one device at each location. 51 00:04:37,979 --> 00:04:40,014 Arrest any Humarise members present 52 00:04:40,148 --> 00:04:41,949 and neutralize the payload. 53 00:04:42,083 --> 00:04:45,019 Be advised you should expect heavy resistance. 54 00:04:45,153 --> 00:04:48,656 They may detonate the bombs once they realize we're moving. 55 00:04:48,790 --> 00:04:52,359 As such, we're not asking local law enforcement to assist. 56 00:04:52,492 --> 00:04:56,731 This is the most urgent mission many of you have ever faced. 57 00:04:56,864 --> 00:04:59,567 All Might. 58 00:04:59,700 --> 00:05:02,469 [ALL MIGHT] Heroes, the success or failure of this task 59 00:05:02,603 --> 00:05:05,206 rests on your shoulders. 60 00:05:05,338 --> 00:05:06,974 Let's give smiles back to citizens 61 00:05:07,108 --> 00:05:09,409 who're frightened by terrorism! 62 00:05:25,026 --> 00:05:26,426 [WHA DIRECTOR] This is it, heroes. 63 00:05:26,561 --> 00:05:29,130 Start your missions! 64 00:05:29,263 --> 00:05:30,263 Team A. 65 00:05:30,298 --> 00:05:31,599 No matter what happens, 66 00:05:31,732 --> 00:05:33,644 collect the Trigger Bomb before it can be set off! 67 00:05:33,668 --> 00:05:34,969 [HEROES] Roger that! 68 00:05:35,102 --> 00:05:37,972 [IZUKU] There. Humarise's Otheon headquarters. 69 00:05:38,105 --> 00:05:40,017 [TODOROKI] While they handle the weapon, we're to take 70 00:05:40,041 --> 00:05:42,610 the facility and capture their leader, Flect. 71 00:05:42,743 --> 00:05:44,579 Don't let your guards down, Team B. 72 00:05:44,712 --> 00:05:46,948 [KATSUKI] What, you think we'd forget all that? 73 00:05:47,081 --> 00:05:48,516 Shut up! 74 00:05:53,955 --> 00:05:55,455 [HUMARISE MEMBER A] Stay back! 75 00:05:55,590 --> 00:05:57,034 [HUMARISE MEMBER BB] We won't let you past us! 76 00:05:57,058 --> 00:05:58,778 [ENDEAVOR] This is what resistance gets you. 77 00:05:58,826 --> 00:06:01,162 Clair. Track down the device. 78 00:06:01,295 --> 00:06:03,130 I'm on it. 79 00:06:03,264 --> 00:06:04,732 Voyance! 80 00:06:08,401 --> 00:06:10,346 [HUMARISE MEMBER B] They're violating our sanctuary! 81 00:06:10,370 --> 00:06:12,607 [HUMARISE MEMBERS groan] 82 00:06:12,740 --> 00:06:15,209 [TODOROKI] Bakugo, most of their members are Quirkless! 83 00:06:15,343 --> 00:06:16,376 Don't be too rough. 84 00:06:16,510 --> 00:06:18,112 Yeah. I know. 85 00:06:18,246 --> 00:06:19,847 Stun Grenade! 86 00:06:31,292 --> 00:06:32,126 [yells] 87 00:06:32,260 --> 00:06:34,695 [HUMARISE MEMBERS groan] 88 00:06:39,567 --> 00:06:40,887 Endeavor, there's something wrong. 89 00:06:40,968 --> 00:06:42,435 I can't find the bomb anywhere! 90 00:06:42,570 --> 00:06:45,539 What's that? Where's Flect? 91 00:06:45,673 --> 00:06:47,241 We're about to close in on him. 92 00:06:47,375 --> 00:06:48,576 [ENDEAVOR] Once he's captured, 93 00:06:48,709 --> 00:06:49,753 make him tell you where the bomb is! 94 00:06:49,777 --> 00:06:50,978 [PANKRATION] Roger! 95 00:06:51,112 --> 00:06:53,581 [IZUKU] Flect Turn is in that room. 96 00:06:59,120 --> 00:07:01,522 [PANKRATION] Damn it! Their leader's gone! 97 00:07:01,656 --> 00:07:03,624 Search the premises! 98 00:07:07,895 --> 00:07:10,731 [IZUKU] In the end, even though we raided the Humarise buildings 99 00:07:10,865 --> 00:07:15,937 around the world, we couldn't find a single Trigger Bomb. 100 00:07:16,070 --> 00:07:19,540 [HAWKS] Yeah. We interrogated the members we rounded up. 101 00:07:19,674 --> 00:07:21,108 But it's no use. 102 00:07:21,242 --> 00:07:23,344 They've got no clue where the devices are being kept. 103 00:07:23,476 --> 00:07:26,314 Doesn't seem like they even knew the things existed. 104 00:07:26,446 --> 00:07:29,283 It's the same for members from the other branches, too. 105 00:07:29,417 --> 00:07:32,019 My guess? It's likely that the recent attack 106 00:07:32,153 --> 00:07:34,555 was carried out by a smaller internal group 107 00:07:34,689 --> 00:07:38,259 directly under the control of Flect Turn. 108 00:07:38,392 --> 00:07:41,494 [ALL MIGHT] Director, there might be another facility 109 00:07:41,629 --> 00:07:42,930 that we don't know about. 110 00:07:43,064 --> 00:07:44,966 They must have guessed that we were coming 111 00:07:45,099 --> 00:07:48,736 and moved the bombs in anticipation. 112 00:07:48,869 --> 00:07:51,839 All teams stand by in your respective locations. 113 00:07:51,973 --> 00:07:53,541 We're going to send in more heroes 114 00:07:53,674 --> 00:07:56,177 to find Humarise's secret base! 115 00:07:57,812 --> 00:08:00,047 [ALAN panting] 116 00:08:00,181 --> 00:08:02,616 [ALAN] I have to deliver this. 117 00:08:02,750 --> 00:08:06,620 If I don't, the world will be destroyed! 118 00:09:48,523 --> 00:09:49,924 [RODY] Roro. Lala. 119 00:09:50,057 --> 00:09:52,259 It's about time for me to head off to work. 120 00:09:52,393 --> 00:09:53,427 You know what to do. 121 00:09:53,562 --> 00:09:56,897 [BOTH] We'll study bunches! 122 00:09:57,031 --> 00:09:59,009 And if it turns out I'm not gonna be home till late? 123 00:09:59,033 --> 00:10:01,869 [BOTH] We'll make dinner for ourselves! 124 00:10:02,002 --> 00:10:03,804 [RODY] Mm. 'Kay, but... 125 00:10:03,938 --> 00:10:07,074 What if a weirdo shows up and tries to stalk ya, huh? 126 00:10:07,208 --> 00:10:09,910 [RORO, LALA] We'll pretend nobody's home! 127 00:10:10,044 --> 00:10:11,245 Yeah? 128 00:10:11,378 --> 00:10:13,114 [RORO, LALA] Yeah! 129 00:10:13,247 --> 00:10:14,849 Don't worry, though, I doubt today's gig 130 00:10:14,982 --> 00:10:16,026 is gonna take that long anyway. 131 00:10:16,050 --> 00:10:18,018 [BOTH] Okay! 132 00:10:19,787 --> 00:10:21,956 Pino! 133 00:10:22,089 --> 00:10:24,758 All right, I'll catch ya kiddos later. 134 00:10:24,892 --> 00:10:27,695 [RORO, LALA] Have a good day! 135 00:10:48,082 --> 00:10:50,818 [RODY] Old man, you got a lead for me? 136 00:10:56,991 --> 00:10:58,692 [STANLEYK] Pickup's on East Third Street. 137 00:10:58,826 --> 00:10:59,927 Be quick about it. 138 00:11:00,060 --> 00:11:01,340 The package needs to be delivered 139 00:11:01,428 --> 00:11:03,697 to the Chinese restaurant in South Grove. 140 00:11:03,831 --> 00:11:05,299 [RODY] How much cash are we talking? 141 00:11:05,432 --> 00:11:09,069 Heh. Like you're in a position to negotiate fees. 142 00:11:09,203 --> 00:11:12,106 You'll take the regular rate and do it with a smile. 143 00:11:12,239 --> 00:11:13,307 [chirps] 144 00:11:13,440 --> 00:11:15,209 [RODY] Okay. I'm on it. 145 00:11:15,342 --> 00:11:17,044 Done before you know it. 146 00:11:22,082 --> 00:11:23,652 What are you... that's my bike! 147 00:11:23,784 --> 00:11:25,319 You stole it from someone else. 148 00:11:25,452 --> 00:11:28,590 I'll give it back to its rightful owner later! 149 00:11:28,722 --> 00:11:31,825 [STANLEYK] You can't just take whatever you want, damn punk! 150 00:11:31,959 --> 00:11:34,094 [RODY] C'mon. Let's get this over with. 151 00:11:34,228 --> 00:11:35,896 [PINO coos] 152 00:11:45,574 --> 00:11:48,543 [IZUKU] Whoa! The streets are so busy! 153 00:11:48,677 --> 00:11:51,312 Yeah, well, I guess it is the biggest city in Otheon. 154 00:11:51,445 --> 00:11:55,249 [sighs] Being told to wait on standby is one thing. 155 00:11:55,382 --> 00:11:58,118 But since when do I get treated like an errand boy? 156 00:11:58,252 --> 00:12:00,622 It's because we're the lowest ranking members in our group. 157 00:12:00,754 --> 00:12:02,022 Huh?! 158 00:12:02,156 --> 00:12:03,833 [TODOROKI] The only reason we got called up 159 00:12:03,857 --> 00:12:06,493 in the first place is because we're doing our work studies 160 00:12:06,628 --> 00:12:07,895 at Endeavor's Agency. 161 00:12:08,028 --> 00:12:10,331 We're basically freebies that were thrown in. 162 00:12:10,464 --> 00:12:13,067 Still. We have a huge responsibility here. 163 00:12:13,200 --> 00:12:15,803 Our job is to protect the world from Humarise. 164 00:12:15,936 --> 00:12:18,205 And we will find them. We'll make sure of it. 165 00:12:18,339 --> 00:12:21,442 The stupid organization is full of obsessed idiots. 166 00:12:21,576 --> 00:12:24,411 Why do they believe the Quirk Doomsday Theory? 167 00:12:24,546 --> 00:12:26,413 They're taking a totally hypothetical idea 168 00:12:26,548 --> 00:12:29,950 and using it to justify their crimes. 169 00:12:31,952 --> 00:12:33,830 [JEWELRY STORE OWNER A] Those thieves robbed my jewelry shop! 170 00:12:33,854 --> 00:12:35,724 Somebody stop them! 171 00:12:35,856 --> 00:12:36,857 Aw, hell. Heroes! 172 00:12:36,991 --> 00:12:38,259 Catch up with you at the spot. 173 00:12:38,392 --> 00:12:40,761 [VILLAIN A] I'll leave the case to you! 174 00:12:40,894 --> 00:12:42,631 [KATSUKI] You chase the other one! 175 00:12:42,763 --> 00:12:44,131 [IZUKU] Got it! 176 00:12:44,265 --> 00:12:46,834 [VILLAIN B] Move! Move! Get outta my way now! 177 00:12:46,967 --> 00:12:48,269 [screams] 178 00:12:48,402 --> 00:12:49,903 Black whip! 179 00:12:51,005 --> 00:12:52,540 [IZUKU] Todoroki! Stop him! 180 00:12:52,674 --> 00:12:53,974 [TODOROKI] Leave it to me! 181 00:13:01,583 --> 00:13:03,585 [VILLAIN A laughs] That'll teach ya. 182 00:13:03,718 --> 00:13:05,553 [KATSUKI] What a pathetic blast! 183 00:13:06,954 --> 00:13:09,423 I'll show you what a real one looks like! 184 00:13:09,557 --> 00:13:11,091 [VILLAIN A screams] 185 00:13:12,527 --> 00:13:14,895 [CAT A yowls] 186 00:13:18,198 --> 00:13:20,167 This is taking too long. 187 00:13:20,301 --> 00:13:21,969 My contact better not be a no-show. 188 00:13:22,102 --> 00:13:25,239 [CITIZEN DD screams] 189 00:13:25,372 --> 00:13:26,407 Here! 190 00:13:27,241 --> 00:13:29,043 [RODY] Wait. What? 191 00:13:35,049 --> 00:13:37,418 [VILLAIN B chuckles] Not gonna work on me. 192 00:13:39,219 --> 00:13:41,422 [TODOROKI] That took longer than expected. 193 00:13:43,057 --> 00:13:44,291 [IZUKU] Todoroki! 194 00:13:44,425 --> 00:13:46,460 [TODOROKI] Midoriya. The case is gone. 195 00:13:46,594 --> 00:13:48,195 Did he get rid of it? 196 00:13:52,767 --> 00:13:54,168 [IZUKU] There's a third! 197 00:14:01,743 --> 00:14:05,979 [cars honk] 198 00:14:10,585 --> 00:14:12,119 [IZUKU] Gotcha! 199 00:14:23,397 --> 00:14:25,432 [groans] 200 00:14:25,567 --> 00:14:27,201 Stinks to be you. 201 00:14:32,940 --> 00:14:34,975 He's already up on the roof? 202 00:14:38,379 --> 00:14:40,314 [RODY] I can't shake him. 203 00:14:45,419 --> 00:14:46,654 [IZUKU] Black whip! 204 00:14:54,128 --> 00:14:55,429 [RODY] Still got it. 205 00:14:59,032 --> 00:15:00,635 Hey, knock knock! 206 00:15:00,769 --> 00:15:02,436 [IZUKU yelps] 207 00:15:12,112 --> 00:15:13,615 Oh, thank you so much! 208 00:15:13,748 --> 00:15:16,150 He couldn't have gotten that far away yet, right? 209 00:15:16,283 --> 00:15:20,087 Heh. I think it's pretty obvious I'm too smooth for you. 210 00:15:20,220 --> 00:15:22,757 You can't catch someone with these moves. 211 00:15:22,891 --> 00:15:24,526 [PINO chirps] 212 00:15:37,639 --> 00:15:39,173 [grunts] 213 00:15:54,522 --> 00:15:55,523 Huh? 214 00:15:57,958 --> 00:15:58,827 Whoa! 215 00:15:58,959 --> 00:16:00,194 Yikes! 216 00:16:02,029 --> 00:16:03,430 [IZUKU] An accident? 217 00:16:03,565 --> 00:16:05,645 [TODOROKI] Midoriya! I'll take care of the car crash! 218 00:16:05,700 --> 00:16:06,701 [IZUKU] Thanks! 219 00:16:08,168 --> 00:16:09,470 [PINO chirping] 220 00:16:09,604 --> 00:16:11,405 Hey. We're okay. 221 00:16:15,008 --> 00:16:16,208 [RODY] Dang. I'm gonna be late. 222 00:16:16,243 --> 00:16:17,478 [PINO chirps] 223 00:16:20,414 --> 00:16:22,416 ...Wuh-oh! ...[IZUKU] Wait! 224 00:16:28,355 --> 00:16:30,859 [RODY] Hold the door, will ya? 225 00:16:30,991 --> 00:16:34,562 [RODY panting] 226 00:16:34,696 --> 00:16:37,899 Man. Heck of a day, huh? 227 00:16:38,031 --> 00:16:39,333 Aw, jeez. 228 00:16:39,466 --> 00:16:40,845 This is my best set of clothes, and now look, 229 00:16:40,869 --> 00:16:42,604 they're all scuffed up. 230 00:16:42,737 --> 00:16:43,905 That stupid hero. 231 00:16:44,037 --> 00:16:46,908 I should send him a dry-cleaning bill. 232 00:16:47,040 --> 00:16:48,275 Wait, have we seen him before? 233 00:16:48,408 --> 00:16:51,378 Is this town even in his jurisdiction? 234 00:16:51,513 --> 00:16:52,580 Oh, well. 235 00:16:52,714 --> 00:16:54,234 Don't have to worry about him now, huh? 236 00:16:54,348 --> 00:16:56,183 [TRAIN ENGINEER A screams] 237 00:16:56,316 --> 00:16:58,385 [BOTH scream] 238 00:17:05,560 --> 00:17:07,829 Why exactly did you chase me down? 239 00:17:07,962 --> 00:17:09,429 Why were you running from me? 240 00:17:09,564 --> 00:17:11,933 I have work to do, so I was in a hurry. 241 00:17:12,065 --> 00:17:13,200 What kind of work? 242 00:17:13,333 --> 00:17:15,202 I move money. Know what I mean? 243 00:17:15,335 --> 00:17:17,471 I may not look it, but I'm a skilled negotiator. 244 00:17:17,605 --> 00:17:20,675 So, will you please let me get along with my business? 245 00:17:20,808 --> 00:17:22,376 Okay, kid, thanks. 246 00:17:22,510 --> 00:17:26,814 So show me what's in the case, and then you're free to go. 247 00:17:26,948 --> 00:17:28,750 How much are you offering me? 248 00:17:28,883 --> 00:17:30,484 Huh? 249 00:17:30,618 --> 00:17:33,655 Y'ask for somethin', it's only natural you should pay for it. 250 00:17:33,788 --> 00:17:35,657 I just wanna make sure it's not stolen goods. 251 00:17:35,790 --> 00:17:39,794 [RODY] Say, you're not a hero from this country, are you? 252 00:17:40,728 --> 00:17:43,463 Is it really okay for you to do hero work in a foreign land 253 00:17:43,598 --> 00:17:44,799 if you don't have permission? 254 00:17:44,933 --> 00:17:46,300 Well... The thing is... 255 00:17:46,433 --> 00:17:48,201 You've got no authority in this city, 256 00:17:48,335 --> 00:17:50,304 so maybe rethink your tone, my friend. 257 00:17:50,437 --> 00:17:52,397 Or should I tell the police that I was chased down 258 00:17:52,507 --> 00:17:54,308 and harassed by a power-hungry hero 259 00:17:54,441 --> 00:17:56,310 who had no legal right to detain me? 260 00:17:56,443 --> 00:17:59,279 How do you think that's gonna go over, buddy? 261 00:18:00,882 --> 00:18:03,417 I'm so glad we could come to this understanding. 262 00:18:03,551 --> 00:18:04,919 If you wanna do pro work, 263 00:18:05,053 --> 00:18:07,922 I suggest you stay in your own country from now on. 264 00:18:08,056 --> 00:18:09,056 Later. 265 00:18:09,089 --> 00:18:10,457 [IZUKU] Wait! 266 00:18:11,993 --> 00:18:13,460 [RODY] What's your problem? 267 00:18:13,595 --> 00:18:14,595 [IZUKU] I told you. 268 00:18:14,662 --> 00:18:16,531 I wanna see what's in the case. 269 00:18:16,664 --> 00:18:18,833 If you want to see, then flash some cash. 270 00:18:18,967 --> 00:18:21,401 Show me and maybe I will. 271 00:18:21,536 --> 00:18:23,905 Show me 100,000 eurus. 272 00:18:24,038 --> 00:18:25,405 You're out of your mind. 273 00:18:25,540 --> 00:18:30,078 ...A quick peek! ...Just let go 'a me! 274 00:18:30,210 --> 00:18:31,045 Hands off! 275 00:18:31,178 --> 00:18:32,446 [screeches] 276 00:18:32,580 --> 00:18:33,581 [yelps] 277 00:18:41,623 --> 00:18:43,323 [IZUKU, RODY] Huh? 278 00:18:44,759 --> 00:18:46,694 I'm... confused. 279 00:18:51,498 --> 00:18:52,967 [POLICE OFFICER A] Good work. 280 00:18:53,101 --> 00:18:55,737 [FORENSIC SCIENTIST A] Hey, come over here for a sec! 281 00:18:55,870 --> 00:18:57,437 Take a look at these. 282 00:18:57,572 --> 00:18:59,373 [POLICE OFFICER A] Where'd they come from? 283 00:18:59,507 --> 00:19:01,542 [TODOROKI] Was this an attack? 284 00:19:18,425 --> 00:19:21,495 Unfortunate. But so be it. 285 00:19:21,629 --> 00:19:23,531 We'll take the necessary precautions. 286 00:19:23,665 --> 00:19:25,600 You shall continue tracking it down. 287 00:19:25,733 --> 00:19:27,568 [BEROS] Of course. Thank you, sir. 288 00:19:27,702 --> 00:19:29,436 [FLECT] Don't forget, Beros. 289 00:19:29,570 --> 00:19:31,338 There is only one way for those possessed 290 00:19:31,471 --> 00:19:34,642 by the demon of sickness to atone, and that is 291 00:19:34,776 --> 00:19:38,513 to give oneself to the cause of saving humanity. 292 00:19:38,646 --> 00:19:40,480 [BEROS] I understand. 293 00:19:42,750 --> 00:19:44,484 I'm sorry! 294 00:19:44,619 --> 00:19:46,954 Please forgive me, I beg of you! 295 00:19:47,088 --> 00:19:51,859 [RODY] Jeez! So much for avoiding any kind of scene. 296 00:19:51,993 --> 00:19:53,537 Well, I'm just glad that you don't think 297 00:19:53,561 --> 00:19:55,697 I'm a criminal anymore. We're good here. 298 00:19:55,830 --> 00:19:57,464 I guess even heroes make mistakes 299 00:19:57,598 --> 00:19:59,634 and chase after innocent people on occasion. 300 00:19:59,767 --> 00:20:01,368 [RODY] Ah, crap, what's going on? 301 00:20:01,502 --> 00:20:02,904 This isn't what I signed up for. 302 00:20:03,037 --> 00:20:06,239 Wasn't this supposed to be full of jewelry? 303 00:20:06,373 --> 00:20:07,373 Oh, no. 304 00:20:07,407 --> 00:20:08,910 Don't tell me... 305 00:20:11,179 --> 00:20:13,815 [RODY] I mixed up the cases? 306 00:20:17,018 --> 00:20:19,721 Anyway, like I said, super busy. 307 00:20:19,854 --> 00:20:22,623 You're really sweaty. Do you feel okay? 308 00:20:22,757 --> 00:20:25,059 [RODY] Shoot, I need to hurry up and backtrack. 309 00:20:25,193 --> 00:20:27,095 But will the case still be there? 310 00:20:27,227 --> 00:20:29,463 If someone picked it up and looked at what was inside, 311 00:20:29,597 --> 00:20:31,599 there's no way I'm getting it back. 312 00:20:31,733 --> 00:20:33,201 I'm dealing with villains here. 313 00:20:33,333 --> 00:20:36,037 I can't say, "Oopsy, I lost it." 314 00:20:36,170 --> 00:20:37,038 This is bad. 315 00:20:37,171 --> 00:20:38,338 What am I gonna do? 316 00:20:38,472 --> 00:20:39,974 ...[IZUKU] 'Scuse me. ...[RODY yelps] 317 00:20:40,108 --> 00:20:42,076 Are you positive that nothing's wrong with you? 318 00:20:42,210 --> 00:20:44,377 Huh? Oh, I'm peachy thanks. 319 00:20:44,512 --> 00:20:46,814 ...[IZUKU] Okay then. ...[sirens blare] 320 00:20:50,350 --> 00:20:52,452 [RODY] The police? Already? 321 00:20:52,587 --> 00:20:54,589 How'd they know to nab me? 322 00:20:56,624 --> 00:20:58,960 [POLICE OFFICER B] Hands up and kneel on the ground. 323 00:21:00,094 --> 00:21:01,662 Um. Hey, guys! 324 00:21:01,796 --> 00:21:03,531 Please just hold on! It's not him. 325 00:21:03,664 --> 00:21:05,133 Truth, didn't steal anything! 326 00:21:05,265 --> 00:21:06,309 [POLICE OFFICER C] Stop there! 327 00:21:06,333 --> 00:21:07,668 We have permission to shoot! 328 00:21:07,802 --> 00:21:08,903 Fire! 329 00:21:09,036 --> 00:21:11,072 [screams] 330 00:21:11,205 --> 00:21:13,373 Hang on and try not to flail. 331 00:21:18,311 --> 00:21:20,380 [screams] 332 00:21:39,567 --> 00:21:41,468 [RODY screams] 333 00:21:43,436 --> 00:21:45,640 [RODY screams] 334 00:21:51,879 --> 00:21:56,083 Why would they be using lethal force on you? 335 00:21:56,217 --> 00:21:59,020 I thought that I was gonna die. 336 00:22:12,332 --> 00:22:13,835 [IZUKU] Someone's after us? 337 00:22:28,481 --> 00:22:30,151 [screams] 338 00:22:30,284 --> 00:22:32,687 [CROWD clammors] 339 00:22:32,820 --> 00:22:34,487 [IZUKU] We can't put bystanders in danger. 340 00:22:34,622 --> 00:22:36,757 [RODY] What's happening?! 341 00:22:37,658 --> 00:22:41,095 [RODY screaming] 342 00:22:41,229 --> 00:22:48,870 [RODY yelping] 343 00:22:49,003 --> 00:22:50,538 [sighs] 344 00:22:51,305 --> 00:22:52,573 [IZUKU] No! 345 00:23:04,619 --> 00:23:06,854 [IZUKU] We have to get somewhere safe. 346 00:23:18,498 --> 00:23:20,167 [ENDEAVOR] Idiots! 347 00:23:20,301 --> 00:23:22,737 We're right in the middle of an important mission. 348 00:23:22,870 --> 00:23:24,181 You should leave the petty criminals 349 00:23:24,205 --> 00:23:26,439 for the local authorities to take care of! 350 00:23:26,574 --> 00:23:29,043 I thought heroes were supposed to assist those in trouble. 351 00:23:29,176 --> 00:23:31,145 You're the one who's supposed to be teaching us. 352 00:23:31,279 --> 00:23:33,648 Maybe you should a explained how to ignore crimes. 353 00:23:33,781 --> 00:23:36,550 That's not what I said! 354 00:23:36,684 --> 00:23:38,853 And Deku? Where'd he run off to? 355 00:23:38,986 --> 00:23:41,656 He's following someone who was working with the jewel thieves. 356 00:23:41,789 --> 00:23:44,058 But he's not picking up his phone right now. 357 00:23:44,191 --> 00:23:45,326 You slackers! 358 00:23:45,458 --> 00:23:46,837 I shouldn't have brought you with me 359 00:23:46,861 --> 00:23:48,562 even if you are doing your work studies! 360 00:23:48,696 --> 00:23:49,997 [TODOROKI] It's him. 361 00:23:51,065 --> 00:23:52,833 Midoriya, hey. Do you have the suspect? 362 00:23:52,967 --> 00:23:54,745 [IZUKU] Police just attacked us out of nowhere! 363 00:23:54,769 --> 00:23:55,769 [gasps] What? 364 00:23:55,870 --> 00:23:57,371 Why, what did you do to them? 365 00:23:57,505 --> 00:23:59,740 [IZUKU] I don't know! They barely said anything at all 366 00:23:59,874 --> 00:24:01,342 before they started firing at us! 367 00:24:01,474 --> 00:24:03,744 And when we tried to run away, we were attacked again 368 00:24:03,878 --> 00:24:04,988 by someone who looked like a villain. 369 00:24:05,012 --> 00:24:06,347 [TODOROKI] Calm down! 370 00:24:06,479 --> 00:24:08,149 Tell me everything that happened. 371 00:24:08,282 --> 00:24:09,884 Start from the beginning. 372 00:24:10,017 --> 00:24:12,452 [IZUKU] Okay, so, I chased the guy who ran away with the case 373 00:24:12,586 --> 00:24:14,155 and eventually caught him. 374 00:24:14,288 --> 00:24:16,590 But there wasn't any jewelry inside when I opened it up. 375 00:24:16,724 --> 00:24:19,393 ...[door clicks] ...[CLAIR] Endeavor. Emergency. 376 00:24:19,527 --> 00:24:20,828 It's about Deku. 377 00:24:20,962 --> 00:24:22,362 [NEWSCASTER A] Once again, according 378 00:24:22,462 --> 00:24:24,131 to recent police reports, 379 00:24:24,265 --> 00:24:26,600 the suspect, who is thought to have killed 12 people, 380 00:24:26,734 --> 00:24:28,334 is at large and considered by authorities 381 00:24:28,402 --> 00:24:31,005 to be highly dangerous. He's a Japanese hero. 382 00:24:31,138 --> 00:24:33,808 Uh, called Deku. Real name, Izuku Midoriya. 383 00:24:33,941 --> 00:24:35,710 The entire nation is on the lookout. 384 00:24:35,843 --> 00:24:37,843 There are also reports that he has an accomplice... 385 00:24:37,945 --> 00:24:41,749 [IZUKU] Hello? Hello? Todoroki? 386 00:24:41,882 --> 00:24:44,385 Midoriya. What did you really do out there? 387 00:24:44,518 --> 00:24:46,253 [IZUKU] What do you mean? Nothing! 388 00:24:46,387 --> 00:24:47,955 The news. 389 00:24:48,089 --> 00:24:51,559 They're saying you're wanted as a suspect for mass murder. 390 00:24:51,692 --> 00:24:53,661 [whispers] No. That makes no sense. 391 00:24:53,794 --> 00:24:55,062 What's going on? 392 00:24:55,196 --> 00:24:56,864 [TODOROKI] We'll look into it on our end. 393 00:24:56,998 --> 00:24:58,899 You stay off the grid for now. 394 00:24:59,033 --> 00:25:01,802 They'll track you with GPS. Once you turn off your phone, 395 00:25:01,936 --> 00:25:03,904 don't forget to take out the battery. 396 00:25:04,038 --> 00:25:04,638 [BOTH yelp] 397 00:25:04,772 --> 00:25:06,173 Ugh, don't do that! 398 00:25:06,307 --> 00:25:09,110 So, you were able to get in touch with your friends? 399 00:25:10,077 --> 00:25:12,013 Wait, what are you doing to your phone? 400 00:25:12,146 --> 00:25:14,348 Did they say when they're gonna pick us up? 401 00:25:14,482 --> 00:25:16,851 [IZUKU] Yeah. About that. 402 00:25:17,651 --> 00:25:19,153 [beeping] 403 00:25:19,286 --> 00:25:21,589 We're getting an emergency call from the Otheon team! 404 00:25:21,722 --> 00:25:23,090 Deku's been put on the wanted list! 405 00:25:23,224 --> 00:25:26,627 [gasps] What did Young Midoriya do? 406 00:25:26,761 --> 00:25:28,462 [SHOJI] How could this have happened? 407 00:25:28,596 --> 00:25:29,840 I don't know, but according to this, 408 00:25:29,864 --> 00:25:31,866 he killed 12 civilians in Otheon. 409 00:25:31,999 --> 00:25:34,068 What kind of ridiculous lie is that?! 410 00:25:34,201 --> 00:25:36,570 [MT. LADY] But this intel comes from HQ. 411 00:25:36,704 --> 00:25:37,972 Wait, wait, wait, wait, wait! 412 00:25:38,105 --> 00:25:40,307 There's no way Midoriya would ever hurt anybody! 413 00:25:40,441 --> 00:25:41,175 Guys? 414 00:25:41,308 --> 00:25:42,476 No, not a chance. 415 00:25:42,610 --> 00:25:44,178 This must be some kinda mistake. 416 00:25:44,311 --> 00:25:46,247 It's a false report! 417 00:25:46,380 --> 00:25:49,383 [OCHACO] I can't believe it. No way that's true. 418 00:25:49,518 --> 00:25:51,185 Deku fights to save people. 419 00:25:51,318 --> 00:25:53,220 Something else must be going on here! 420 00:25:53,354 --> 00:25:57,526 Ribbit! I'm sure there's an explanation behind all this. 421 00:25:57,658 --> 00:25:59,093 I wouldn't worry, girls. 422 00:25:59,226 --> 00:26:01,729 Endeavor and the others are on it. 423 00:26:06,967 --> 00:26:08,537 Tell me I'm still unconscious. 424 00:26:08,669 --> 00:26:09,870 You're a stone-cold murderer, 425 00:26:10,004 --> 00:26:11,439 and they think I'm your accomplice? 426 00:26:11,572 --> 00:26:13,532 I thought you were supposed to be some kinda hero! 427 00:26:13,641 --> 00:26:15,743 Explain yourself! 428 00:26:15,876 --> 00:26:18,479 I don't know how we ended up like this. 429 00:26:18,612 --> 00:26:20,381 I can't wrap my head around all of it. 430 00:26:20,515 --> 00:26:23,150 [RODY] Oh, great. It's all over. 431 00:26:23,284 --> 00:26:24,519 Bye-bye life. 432 00:26:24,652 --> 00:26:27,988 And here I thought I was already living at rock-bottom. 433 00:26:28,122 --> 00:26:30,224 What happens if I fall even lower? 434 00:26:30,357 --> 00:26:32,126 Is it even possible? 435 00:26:32,259 --> 00:26:34,695 This is all your fault! You dragged me into this mess! 436 00:26:34,829 --> 00:26:35,696 [PINO chirps] 437 00:26:35,830 --> 00:26:36,830 [RODY] So fix it! 438 00:26:36,931 --> 00:26:38,766 That's what heroes do, right? 439 00:26:40,401 --> 00:26:42,770 The police fired on us without asking any questions, 440 00:26:42,903 --> 00:26:44,905 and then we were attacked by a villain. 441 00:26:45,039 --> 00:26:46,607 That tells me that whoever's behind this 442 00:26:46,740 --> 00:26:48,909 doesn't care if we're dead or alive. 443 00:26:49,043 --> 00:26:52,346 I would suspect they're not really after us. 444 00:26:52,480 --> 00:26:55,649 Ah! They must want this! 445 00:26:56,617 --> 00:26:58,185 [IZUKU] I don't get it. 446 00:26:58,319 --> 00:27:01,188 There's nothing in here that looks incriminating, is there? 447 00:27:01,322 --> 00:27:03,190 Wait, what are you doing? 448 00:27:03,324 --> 00:27:05,626 You figure they're after this dumb case, right? 449 00:27:05,759 --> 00:27:07,161 That's perfect. 450 00:27:07,294 --> 00:27:09,214 We'll hand it over and this'll all be put to bed. 451 00:27:09,330 --> 00:27:10,330 It's simple as that. 452 00:27:10,364 --> 00:27:11,899 Life will just go back to normal. 453 00:27:12,032 --> 00:27:13,968 No way, it can't be that easy. 454 00:27:14,101 --> 00:27:16,246 If what's in here is so important, then they'd probably 455 00:27:16,270 --> 00:27:19,640 wanna silence us even if we did turn it in to them. 456 00:27:19,773 --> 00:27:20,875 Hey, don't say that! 457 00:27:21,008 --> 00:27:22,376 We're never gonna get anywhere 458 00:27:22,511 --> 00:27:24,154 if you're only thinking negative thoughts, buddy. 459 00:27:24,178 --> 00:27:26,180 So new plan. Let's destroy the case. 460 00:27:26,313 --> 00:27:28,482 Then we can just say "Whoops, it burned up." 461 00:27:28,617 --> 00:27:30,552 That's not gonna fix our problems. 462 00:27:30,684 --> 00:27:32,386 [RODY] Uh. New-new plan. 463 00:27:32,521 --> 00:27:33,821 What if we contact the police? 464 00:27:33,954 --> 00:27:35,789 Huh? And say what? 465 00:27:35,923 --> 00:27:37,158 [RODY] "If you want the case, 466 00:27:37,291 --> 00:27:39,393 then give us 1,000,000 eurus, pronto!" 467 00:27:39,528 --> 00:27:41,829 [IZUKU] That would make us real criminals! 468 00:27:41,962 --> 00:27:43,931 We need to calm down. 469 00:27:45,600 --> 00:27:48,736 [RODY] Are you sure we can't ditch it somewhere? 470 00:27:48,869 --> 00:27:50,838 They won't really kill us, right? 471 00:27:50,971 --> 00:27:53,040 You're over thinking things. 472 00:27:54,341 --> 00:27:56,477 If this case is related to some sort of crime, 473 00:27:56,611 --> 00:27:58,078 we can't give it to the bad guys. 474 00:27:58,212 --> 00:28:00,615 We might accidentally be helping out real villains. 475 00:28:00,748 --> 00:28:04,285 Don't get me involved with your hero sense of justice! 476 00:28:04,418 --> 00:28:07,221 [IZUKU] I'm afraid we're already in this together. 477 00:28:07,354 --> 00:28:08,354 [gasps] 478 00:28:08,455 --> 00:28:09,990 [IZUKU] They wanted to kill us. 479 00:28:10,124 --> 00:28:11,401 If we don't know the reason why, 480 00:28:11,425 --> 00:28:13,494 then it's dangerous to act rashly. 481 00:28:13,628 --> 00:28:17,998 Otherwise we'll end up full of arrows. Or worse. 482 00:28:18,132 --> 00:28:23,137 Okay. Then what do you suggest instead? 483 00:28:23,270 --> 00:28:25,239 We run for it. 484 00:28:25,372 --> 00:28:26,440 [RODY] Huh? 485 00:28:27,576 --> 00:28:29,810 [IZUKU] No matter what the situation may be, 486 00:28:29,944 --> 00:28:32,413 we can't fight against the police. 487 00:28:32,547 --> 00:28:35,517 The people chasing us are Otheon officers. 488 00:28:35,650 --> 00:28:38,385 If we cross the border into the neighboring country of Klayd, 489 00:28:38,520 --> 00:28:42,356 then they shouldn't be able to follow us. 490 00:28:42,489 --> 00:28:45,926 Let's hurry and get out of here before we end up trapped. 491 00:28:46,060 --> 00:28:47,728 [RODY] What about the arrow person? 492 00:28:47,861 --> 00:28:50,231 A border's not gonna stop a villain. 493 00:28:50,364 --> 00:28:54,134 If that happens, then I promise that I'll protect you from them. 494 00:28:54,268 --> 00:28:55,269 Huh? 495 00:28:55,402 --> 00:28:56,681 [IZUKU] I think getting out of here 496 00:28:56,705 --> 00:28:58,640 is our best course of action. 497 00:28:58,772 --> 00:29:02,343 Okay, fine, I guess that plan makes as much sense as anything. 498 00:29:02,476 --> 00:29:05,513 I'll go to Klayd or wherever you think is best. 499 00:29:06,581 --> 00:29:07,716 [RODY] Right. 500 00:29:07,848 --> 00:29:09,183 That bus'll get us to the border. 501 00:29:09,316 --> 00:29:11,185 And it'll be free if we hop on top. 502 00:29:11,318 --> 00:29:13,487 Absolutely not! We have to pay if we ride. 503 00:29:13,622 --> 00:29:15,256 We're wanted bad guys, remember? 504 00:29:15,389 --> 00:29:18,225 It'll be over if somebody recognizes us. 505 00:29:20,528 --> 00:29:22,162 Aw, man. 506 00:29:25,332 --> 00:29:27,835 [RODY] See? A freebie's not so bad. 507 00:29:27,968 --> 00:29:31,839 The delinquent life grows on you. You'll see, hero. 508 00:29:31,972 --> 00:29:34,975 [IZUKU] Delaware Smash. Air Force! 509 00:29:39,614 --> 00:29:41,982 I just paid for two seats. 510 00:29:42,116 --> 00:29:45,687 And yet I get the feeling we're staying on the roof. 511 00:29:45,819 --> 00:29:47,888 [IZUKU] Well, yeah. 512 00:29:50,759 --> 00:29:51,925 That's nonsense! 513 00:29:52,059 --> 00:29:53,628 What evidence is there to support that? 514 00:29:53,762 --> 00:29:57,532 Explain everything you have on Deku, Commissioner General. 515 00:29:57,666 --> 00:30:00,434 The case against Izuku Midoriya is still pending. 516 00:30:00,568 --> 00:30:03,638 I'm afraid I can't discuss any of the finer details with you. 517 00:30:03,772 --> 00:30:06,140 Especially considering you're his current boss 518 00:30:06,273 --> 00:30:07,408 and fellow countryman. 519 00:30:07,542 --> 00:30:09,043 [ENDEAVOR] Tch. 520 00:30:13,947 --> 00:30:15,158 [COMMISSIONER GENERAL] Endeavor. 521 00:30:15,182 --> 00:30:17,786 Japan's number-one hero. 522 00:30:17,918 --> 00:30:21,355 He's gravely afflicted with Stage Five. 523 00:30:23,090 --> 00:30:25,859 [COMMISSIONER GENERAL] For humanity's salvation. 524 00:30:27,227 --> 00:30:28,763 [CLAIR] Shoto! 525 00:30:28,896 --> 00:30:31,465 I just got this report back from a detective friend of mine. 526 00:30:31,599 --> 00:30:33,167 What does it say? 527 00:30:33,300 --> 00:30:36,504 [CLAIR] It appears the car you saw was attacked by a Quirk. 528 00:30:36,638 --> 00:30:37,971 The strange thing is, 529 00:30:38,105 --> 00:30:40,040 the driver was a member of Humarise. 530 00:30:40,174 --> 00:30:42,510 [gasps] Wait, Humarise? 531 00:30:42,644 --> 00:30:44,445 Well, did he survive the accident? 532 00:30:44,579 --> 00:30:47,515 [CLAIR] He's comatose, in critical condition. 533 00:30:47,649 --> 00:30:51,118 Police are standing watch outside his room in the ICU. 534 00:30:51,251 --> 00:30:53,153 So we can't interrogate him yet. 535 00:30:53,287 --> 00:30:55,657 And there's one other thing, too. 536 00:30:55,790 --> 00:30:58,392 It looks like the stolen jewelry was left scattered 537 00:30:58,526 --> 00:30:59,993 nearby the scene. 538 00:31:00,127 --> 00:31:01,563 Huh? But why? 539 00:31:01,696 --> 00:31:03,897 [phone chimes] 540 00:31:04,031 --> 00:31:05,800 It's a message from Midoriya. 541 00:31:05,933 --> 00:31:07,334 What does he say? 542 00:31:07,468 --> 00:31:09,212 [TODOROKI] "Keep eating lunch with strawberries 543 00:31:09,236 --> 00:31:11,316 and make sure you eat the dinner in the fridge, too." 544 00:31:11,372 --> 00:31:12,807 Why is he telling me what to eat? 545 00:31:12,940 --> 00:31:13,940 This is odd. 546 00:31:14,007 --> 00:31:16,477 This must be some kind of code. 547 00:31:16,611 --> 00:31:18,245 Clever. 548 00:31:18,379 --> 00:31:21,516 K-L-A-Y-D. 549 00:31:21,649 --> 00:31:22,983 What does this mean? 550 00:31:23,117 --> 00:31:25,919 Did he flee to the neighboring country of Klayd? 551 00:31:26,053 --> 00:31:28,989 If not yet, he must be heading there. 552 00:31:29,123 --> 00:31:30,324 Which means I'm going, too. 553 00:31:30,457 --> 00:31:33,093 All right, then. I'll update Endeavor. 554 00:31:34,361 --> 00:31:35,539 [TODOROKI] Bakugo, come with me. 555 00:31:35,563 --> 00:31:37,364 [KATSUKI] Get your hands off me! 556 00:31:40,300 --> 00:31:41,935 [KATSUKI] It's about Deku, huh? 557 00:31:42,069 --> 00:31:44,271 [TODOROKI] I'll explain later. 558 00:31:45,906 --> 00:31:47,174 First, let's lose the police. 559 00:31:47,307 --> 00:31:49,243 Don't order me around! 560 00:31:53,681 --> 00:31:57,585 [IZUKU] I hope Todoroki and the others figure out my code. 561 00:31:57,719 --> 00:32:00,622 What secret is hidden inside this case? 562 00:32:08,095 --> 00:32:11,131 [IZUKU] Looks deserted. No police around. 563 00:32:12,132 --> 00:32:13,400 Hey, uh... 564 00:32:13,535 --> 00:32:15,415 Do you mind if I run and make a call real quick? 565 00:32:15,537 --> 00:32:16,838 Oh. Sure. 566 00:32:16,970 --> 00:32:18,610 They didn't have anything about you on TV, 567 00:32:18,640 --> 00:32:20,775 so you should be okay to show your face. 568 00:32:20,909 --> 00:32:22,510 Try to make it short, though. 569 00:32:22,644 --> 00:32:23,944 Got it. 570 00:32:24,746 --> 00:32:28,982 [phone rings] 571 00:32:29,116 --> 00:32:30,417 [STANLEYK] Stanleyk here. 572 00:32:30,552 --> 00:32:31,552 Yo. Old man. 573 00:32:31,619 --> 00:32:33,420 [STANLEYK] Hm? Is that you, Rody? 574 00:32:33,555 --> 00:32:35,857 Yeah, sorry to call ya out of the blue, 575 00:32:35,989 --> 00:32:37,367 but can you swing by my house and tell 576 00:32:37,391 --> 00:32:38,511 my little brother and sister 577 00:32:38,626 --> 00:32:41,061 that I won't be home for a while? 578 00:32:41,195 --> 00:32:42,764 I'll pay you later. Promise. 579 00:32:42,897 --> 00:32:44,933 [STANLEYK] You idiot! 580 00:32:45,065 --> 00:32:47,635 I have no obligation to do you favors! 581 00:32:47,769 --> 00:32:49,303 And besides. 582 00:32:49,436 --> 00:32:51,247 I got a complaint saying the big delivery was never made! 583 00:32:51,271 --> 00:32:52,271 [RODY] Things went south. 584 00:32:52,372 --> 00:32:53,373 [STANLEYK] No excuses! 585 00:32:53,508 --> 00:32:54,843 [RODY] It's not my fault! 586 00:32:54,975 --> 00:32:56,352 [STANLEYK] If you don't want to die, 587 00:32:56,376 --> 00:32:57,922 then hurry up and deliver the goods! Got it? 588 00:32:57,946 --> 00:33:00,414 [beep] 589 00:33:00,548 --> 00:33:03,984 [RODY sighs] I don't have the goods. 590 00:33:05,986 --> 00:33:08,288 [RODY] Damn it! 591 00:33:08,422 --> 00:33:10,224 Hey, is everything okay? 592 00:33:10,357 --> 00:33:14,394 [RODY] Heh, oh, yeah, life couldn't be any better. 593 00:33:15,930 --> 00:33:17,231 [KATSUKI] Huh. 594 00:33:17,364 --> 00:33:19,004 So, you think that the cases got switched? 595 00:33:19,132 --> 00:33:23,103 [TODOROKI] Yes. The jewelry store was robbed by a villain. 596 00:33:23,237 --> 00:33:25,077 But Midoriya thinks that there was some kind of 597 00:33:25,138 --> 00:33:26,908 mix-up on the street. 598 00:33:27,040 --> 00:33:30,645 So the one he has now used to belong to a Humarise member. 599 00:33:30,778 --> 00:33:32,379 No jewelry. 600 00:33:32,514 --> 00:33:35,550 And that's probably the reason the police are chasing him. 601 00:33:35,683 --> 00:33:36,416 Moron. 602 00:33:36,551 --> 00:33:38,318 [TODOROKI] Possibly. 603 00:33:38,452 --> 00:33:41,421 I'm guessing, whatever he's carrying around is important. 604 00:33:41,556 --> 00:33:43,658 Question is, why are the police mobilizing 605 00:33:43,791 --> 00:33:45,392 on such a large scale? 606 00:33:45,527 --> 00:33:48,696 Humarise members have infiltrated the police force. 607 00:33:48,830 --> 00:33:49,664 [TODOROKI] Yeah. 608 00:33:49,797 --> 00:33:51,098 And there's no telling 609 00:33:51,231 --> 00:33:53,001 when they'll make their allegiances known. 610 00:33:53,133 --> 00:33:54,301 We have to be careful. 611 00:33:54,434 --> 00:33:56,270 [KATSUKI] I'll do what I want! 612 00:34:02,142 --> 00:34:03,711 [IZUKU] That's not great. 613 00:34:03,845 --> 00:34:06,055 Doesn't look like anything's crossing the border from here. 614 00:34:06,079 --> 00:34:08,983 We'll have to borrow a vehicle of some sort tomorrow. 615 00:34:09,116 --> 00:34:11,218 Otherwise, we'll be stuck walking. 616 00:34:11,351 --> 00:34:13,320 [RODY] Walking? You're crazy. 617 00:34:13,453 --> 00:34:15,355 Did you forget how heavy this thing is? 618 00:34:15,489 --> 00:34:18,526 If you get tired, I can just carry you on my back. 619 00:34:18,660 --> 00:34:20,762 After all, that's what strength is for, right? 620 00:34:20,895 --> 00:34:24,532 Helping people out whenever they're in trouble. 621 00:34:24,666 --> 00:34:27,535 Heh. Maybe fix our current situation 622 00:34:27,669 --> 00:34:30,939 rather than treating me like a backpack. 623 00:34:31,071 --> 00:34:33,206 Oh, I will. I promise. 624 00:34:44,418 --> 00:34:48,756 [CHILDREN laughing] 625 00:34:48,890 --> 00:34:50,525 Time for takeoff! 626 00:34:50,658 --> 00:34:54,161 [RODY immitating plane engine] 627 00:34:54,294 --> 00:34:56,163 Let me, Big Brother! 628 00:34:56,296 --> 00:34:58,265 Here you go. 629 00:35:00,635 --> 00:35:01,635 You're so lucky! 630 00:35:01,669 --> 00:35:02,669 Lift me up next! 631 00:35:02,704 --> 00:35:04,806 Then me! 632 00:35:04,939 --> 00:35:07,775 [EDDIE] Wow, Rody! 633 00:35:07,909 --> 00:35:09,176 [gasps] Dad! 634 00:35:09,309 --> 00:35:11,012 Welcome back! 635 00:35:11,144 --> 00:35:13,180 Hey there, kiddos. 636 00:35:27,795 --> 00:35:30,732 What's the deal? Why is the puzzle you brought home so hard? 637 00:35:30,865 --> 00:35:32,800 How am I supposed to solve this thing? 638 00:35:32,934 --> 00:35:35,737 I'll help, but I'm only giving you one hint. 639 00:35:46,446 --> 00:35:48,206 You should be able to figure it out from here 640 00:35:48,315 --> 00:35:50,985 if you keep trying. 641 00:35:51,119 --> 00:35:53,855 [gasps] 642 00:35:57,058 --> 00:35:58,626 [RODY] Dad. This is yours. 643 00:35:58,760 --> 00:35:59,994 [EDDIE] It's a present. 644 00:36:00,128 --> 00:36:01,596 [gasps] 645 00:36:01,729 --> 00:36:03,674 [EDDIE] Thanks for always taking care of Roro and Lala. 646 00:36:03,698 --> 00:36:05,733 You're a good brother, Rody. 647 00:36:11,371 --> 00:36:13,975 [NEIGHBOR AA] I heard the father abandoned them. 648 00:36:14,108 --> 00:36:17,845 [NEIGHBOR A] It's worse. He became a member of Humarise. 649 00:36:17,979 --> 00:36:20,414 [NEIGHBOR B] That group who thinks Quirks are a sickness? 650 00:36:20,548 --> 00:36:22,550 Ugh, they're whack jobs. 651 00:36:22,684 --> 00:36:24,986 [NEIGHBOR C] They were behind that incident the other day. 652 00:36:25,119 --> 00:36:27,522 [NEIGHBOR BB] Wasn't the dad a famous engineer, though? 653 00:36:27,655 --> 00:36:29,924 I never would have seen this coming. 654 00:36:30,058 --> 00:36:32,760 [NEIGHBOR D] Kids, I don't want you to play with them anymore. 655 00:36:32,894 --> 00:36:35,029 Who knows what they might have picked up from him? 656 00:36:35,163 --> 00:36:36,296 [BOYS] Okay. 657 00:36:36,430 --> 00:36:37,473 [BOY A] Let's go to the park! 658 00:36:37,497 --> 00:36:39,232 [BOY B] Yeah! 659 00:36:44,939 --> 00:36:47,474 ...[LALA] Big Brother ...[RORO] Brother 660 00:36:47,608 --> 00:36:48,608 [RODY] We'll be fine. 661 00:36:48,710 --> 00:36:50,878 I'll always stay with you, okay? 662 00:36:51,012 --> 00:36:53,848 You never have to worry about me leaving. 663 00:37:16,303 --> 00:37:18,472 [IZUKU] If this case is related to some sort of crime, 664 00:37:18,606 --> 00:37:20,074 we can't give it to the bad guys. 665 00:37:20,208 --> 00:37:22,910 We might accidentally be helping out real villains. 666 00:37:23,044 --> 00:37:28,315 [chirping] 667 00:37:32,452 --> 00:37:37,191 [phone ringing] 668 00:37:37,324 --> 00:37:38,793 [RODY] Hello? 669 00:37:38,926 --> 00:37:45,767 [PINO chirping] 670 00:37:45,900 --> 00:37:47,869 What's happening? 671 00:37:54,142 --> 00:37:55,142 [IZUKU] No. He wouldn't. 672 00:37:55,243 --> 00:37:59,379 [PINO chirping] 673 00:38:08,689 --> 00:38:10,558 [RODY] Are you with the police? 674 00:38:10,691 --> 00:38:12,827 [ROGONE] Hand over the package. 675 00:38:17,799 --> 00:38:18,799 So yeah. 676 00:38:18,900 --> 00:38:22,036 This means I'm free to bounce, right? 677 00:38:24,437 --> 00:38:26,306 [ROGONE] Where's your friend? 678 00:38:27,340 --> 00:38:29,844 [ROGONE] You both know, don't you? 679 00:38:29,977 --> 00:38:30,977 [yelps] 680 00:38:31,078 --> 00:38:32,523 [ROGONE] You must've figured out by now 681 00:38:32,547 --> 00:38:35,750 the reason we're after the briefcase. 682 00:38:35,883 --> 00:38:39,954 No, no I swear. We haven't got a clue! 683 00:38:41,923 --> 00:38:44,491 Please, my brother and sister need me back. 684 00:38:44,625 --> 00:38:47,929 They're only kids. You have to let me go home! 685 00:38:48,062 --> 00:38:50,463 [ROGONE roars] 686 00:38:52,567 --> 00:38:53,301 [RODY yelps] 687 00:38:53,433 --> 00:38:55,036 Air Force first. 688 00:38:55,169 --> 00:38:58,039 Then... Smash! 689 00:39:06,013 --> 00:39:07,782 I... I'm so sorry! 690 00:39:12,286 --> 00:39:13,721 [gasps] 691 00:39:15,488 --> 00:39:17,457 [IZUKU] Smash! 692 00:39:21,762 --> 00:39:23,430 Why did you do that? 693 00:39:23,564 --> 00:39:25,900 I need you to hold on to me tightly. 694 00:39:29,637 --> 00:39:31,404 [BEROS] Damn it! 695 00:39:35,475 --> 00:39:39,046 [IZUKU grunts] 696 00:39:39,180 --> 00:39:40,380 Wait here, okay? 697 00:39:40,514 --> 00:39:41,758 I'll find a doctor or somebody quick. 698 00:39:41,782 --> 00:39:43,284 [IZUKU] No. It's not that deep. 699 00:39:43,416 --> 00:39:45,519 I'll be fine, don't worry. 700 00:39:45,653 --> 00:39:47,889 It destroyed my phone, though. 701 00:39:50,124 --> 00:39:51,659 [IZUKU] You mind? 702 00:39:51,792 --> 00:39:54,204 I think there's a first aid kit floating around in my backpack. 703 00:39:54,228 --> 00:39:55,997 [RODY] Oh. Yeah. 704 00:39:56,130 --> 00:39:58,599 That archer is a tough one for sure. 705 00:39:58,733 --> 00:40:00,034 Once I'm patched up, 706 00:40:00,167 --> 00:40:02,103 we're gonna need to find another place to hide. 707 00:40:16,217 --> 00:40:18,252 Why did you take the arrow back there? 708 00:40:18,386 --> 00:40:21,155 Huh? What are you asking? 709 00:40:21,289 --> 00:40:23,456 [RODY inhales] 710 00:40:25,492 --> 00:40:27,795 [RODY] I betrayed you. You know that. 711 00:40:27,929 --> 00:40:30,164 I stole the case while you slept. 712 00:40:30,298 --> 00:40:32,099 Instead of worrying about me, 713 00:40:32,233 --> 00:40:34,669 you could have grabbed it and run away. 714 00:40:34,802 --> 00:40:38,539 Uh... Why would I do something like that? 715 00:40:38,673 --> 00:40:39,950 [RODY] I was carrying the jewelry 716 00:40:39,974 --> 00:40:42,009 the villains stole this afternoon. 717 00:40:42,143 --> 00:40:44,312 I'm one of those bad guys you heroes hate 718 00:40:44,444 --> 00:40:45,947 and wanna throw in jail! 719 00:40:46,080 --> 00:40:49,050 [IZUKU] Well, I can't ignore when someone's in trouble. 720 00:40:49,183 --> 00:40:53,020 It's kind of my life's dream to help people. 721 00:40:53,154 --> 00:40:57,925 But why would a criminal like me be worth getting hurt over? 722 00:40:58,059 --> 00:41:00,161 It's always worth it if I'm able to help someone, 723 00:41:00,294 --> 00:41:02,029 no matter who it is. 724 00:41:05,266 --> 00:41:07,535 I do not get you. 725 00:41:09,303 --> 00:41:12,873 [IZUKU] That's why I admire heroes. 726 00:41:13,007 --> 00:41:15,743 I want to be someone who can save people, 727 00:41:15,876 --> 00:41:20,348 with a smile on my face the whole time. 728 00:41:20,480 --> 00:41:22,883 I want to be like All Might. 729 00:41:23,017 --> 00:41:25,052 [RODY] You're talking about the blond one, yeah? 730 00:41:25,186 --> 00:41:26,053 He's pretty famous. 731 00:41:26,187 --> 00:41:28,622 [IZUKU] Uh-huh! He's my teacher. 732 00:41:28,756 --> 00:41:30,891 [RODY] Seriously? 733 00:41:32,326 --> 00:41:35,062 So you wanted to become just like All Might, 734 00:41:35,196 --> 00:41:38,899 and you chased that dream until it became a reality for you. 735 00:41:39,033 --> 00:41:42,403 Heh. You an' me couldn't be any more different. 736 00:41:42,536 --> 00:41:43,871 Huh? 737 00:41:44,005 --> 00:41:45,973 [RODY] My future's pretty set in stone already. 738 00:41:46,107 --> 00:41:48,175 I don't have the luxury of saying nonsense like 739 00:41:48,309 --> 00:41:50,644 "I wanna be a pilot." 740 00:41:50,778 --> 00:41:54,115 It's all I can do to provide for my younger siblings. 741 00:41:54,248 --> 00:41:56,283 ...Well, maybe... ...[RODY] Don't say a word. 742 00:41:56,417 --> 00:41:58,619 I don't want your pity! 743 00:42:04,492 --> 00:42:06,127 Stupid heroes. 744 00:42:06,260 --> 00:42:09,230 I've always thought they were people looking for attention, 745 00:42:09,363 --> 00:42:13,000 who wanted to make money under the guise of helping others. 746 00:42:14,035 --> 00:42:17,805 You see, pros never come to the place where I live. 747 00:42:17,938 --> 00:42:20,274 They wouldn't make any cash there. 748 00:42:23,277 --> 00:42:27,681 But... I guess there are heroes like you around, too. 749 00:42:27,815 --> 00:42:30,217 The more you help me and I get to know you, 750 00:42:30,351 --> 00:42:34,188 the more I wonder about what I'm doing with my own life. 751 00:42:34,321 --> 00:42:37,558 Truth is, I'm pretty lame. 752 00:42:37,691 --> 00:42:40,594 I would say the same about myself. 753 00:42:40,728 --> 00:42:42,363 I've wanted be a pro hero forever, 754 00:42:42,496 --> 00:42:46,033 since I was just a little kid. But I was too weak. 755 00:42:46,167 --> 00:42:49,970 People kept telling me my goals were impossible. 756 00:42:50,104 --> 00:42:52,507 I couldn't use my Quirk properly at first, 757 00:42:52,640 --> 00:42:54,442 and I was at the bottom of my class. 758 00:42:54,575 --> 00:42:59,180 Even now, I'm always being helped out by my classmates. 759 00:42:59,313 --> 00:43:00,981 I'm still weak. 760 00:43:01,115 --> 00:43:04,085 That's why I wanted so badly to improve. 761 00:43:06,787 --> 00:43:09,323 To become a hero who saves people. 762 00:43:09,457 --> 00:43:11,659 And always with a smile. 763 00:43:22,970 --> 00:43:24,672 [RODY] Oh. Yeah. That's Pino. 764 00:43:24,805 --> 00:43:25,540 Hi, Pino. 765 00:43:25,673 --> 00:43:28,042 [PINO chirps] 766 00:43:28,175 --> 00:43:31,479 Oh, and by the way. The name's Rody Soul. 767 00:43:31,612 --> 00:43:33,781 We sorta skipped intros. 768 00:43:35,783 --> 00:43:37,818 And my name's Izuku Midoriya, 769 00:43:37,952 --> 00:43:39,820 but call me my hero name, Deku. 770 00:43:39,954 --> 00:43:42,423 "Deku." That's easy to remember. 771 00:43:42,557 --> 00:43:43,824 Yeah. It's grown on me. 772 00:43:43,958 --> 00:43:45,759 [PINO chirps] 773 00:43:45,893 --> 00:43:47,862 [IZUKU] Let's get some sleep, Rody. 774 00:43:47,995 --> 00:43:50,231 [RODY] Yeah. Good idea, Deku. 775 00:43:56,303 --> 00:43:58,239 [COMMISSIONER GENERAL] I deeply apologize. 776 00:43:58,372 --> 00:44:00,841 They escaped before we could neutralize them. 777 00:44:00,975 --> 00:44:03,344 The entirety of the police force has been mobilized 778 00:44:03,477 --> 00:44:05,813 to seek out their location. 779 00:44:05,946 --> 00:44:08,149 [FLECT] Can't you get the army involved? 780 00:44:08,282 --> 00:44:09,316 I'm sorry, sir. 781 00:44:09,450 --> 00:44:11,485 I'm afraid that's beyond my jurisdiction. 782 00:44:11,620 --> 00:44:13,087 Then continue with the search. 783 00:44:13,220 --> 00:44:16,991 Of course. For the salvation of humanity. 784 00:44:27,968 --> 00:44:31,405 [gravel crunching] 785 00:44:31,540 --> 00:44:33,274 [gasps] A villain? 786 00:44:38,812 --> 00:44:40,347 Rody? 787 00:44:40,481 --> 00:44:41,916 Sorry, did I wake ya? 788 00:44:42,049 --> 00:44:43,059 [IZUKU] Where'd you get a truck? 789 00:44:43,083 --> 00:44:44,251 I kinda borrowed it. 790 00:44:44,385 --> 00:44:46,687 Just figured we were done walking. 791 00:44:46,820 --> 00:44:50,691 Even wrote an IOU in the name of the World Hero Association. 792 00:44:50,824 --> 00:44:53,060 They'll understand. 793 00:44:54,361 --> 00:44:56,730 Wish they'd had a Cessna, we could've flown 794 00:44:56,864 --> 00:44:58,832 straight into Klayd that way, no problem. 795 00:44:58,966 --> 00:45:00,301 Like, an airplane? 796 00:45:00,434 --> 00:45:02,236 You can really fly something like that? 797 00:45:02,369 --> 00:45:04,405 [RODY] Only in my dreams, friend. 798 00:45:04,539 --> 00:45:05,906 Get in. 799 00:45:09,009 --> 00:45:10,010 [RODY] Question. 800 00:45:10,144 --> 00:45:11,412 [IZUKU] Yeah? 801 00:45:11,546 --> 00:45:13,089 [RODY] Once we figure out the case's secret, 802 00:45:13,113 --> 00:45:14,748 I can go home, right? 803 00:45:14,882 --> 00:45:17,251 [IZUKU] That should be fine. 804 00:45:17,384 --> 00:45:20,054 Oh. I bet your younger brother's waiting for you at home, huh? 805 00:45:20,187 --> 00:45:21,755 Yeah, with my sister. 806 00:45:21,889 --> 00:45:23,224 What about your parents? 807 00:45:23,357 --> 00:45:25,159 My mom died right after she had my sister, 808 00:45:25,292 --> 00:45:27,461 so it was up to my dad to take care of the kids. 809 00:45:27,596 --> 00:45:29,564 He did a pretty good job there for a while, 810 00:45:29,698 --> 00:45:31,398 raising us while juggling work, 811 00:45:31,533 --> 00:45:34,735 then he suddenly up and disappeared one day. 812 00:45:34,868 --> 00:45:36,203 [IZUKU] Disappeared? 813 00:45:36,337 --> 00:45:39,073 Do you know about that group called Humarise? 814 00:45:39,206 --> 00:45:41,676 I do. They're a terrorist organization. 815 00:45:41,809 --> 00:45:43,944 Yeah. After people in town found out 816 00:45:44,078 --> 00:45:45,580 that Dad left to become a member, 817 00:45:45,714 --> 00:45:47,081 things got bad for my family. 818 00:45:47,214 --> 00:45:48,650 Our friends started ignoring us, 819 00:45:48,782 --> 00:45:50,860 we were kicked out of our school and out of our house, 820 00:45:50,884 --> 00:45:54,488 and I couldn't find anyone who would hire me for honest work. 821 00:45:54,623 --> 00:45:57,626 I'm sorry, that's awful. 822 00:45:57,758 --> 00:45:59,893 I obviously resented my dad at first. 823 00:46:00,027 --> 00:46:02,129 But not so much anymore. 824 00:46:02,263 --> 00:46:04,365 I don't have time to think twice about him. 825 00:46:04,498 --> 00:46:05,899 Now, my little brother and sister 826 00:46:06,033 --> 00:46:07,468 are the most important things to me. 827 00:46:07,602 --> 00:46:11,673 I just want to create a decent future for those kiddos. 828 00:46:11,805 --> 00:46:14,408 [IZUKU] Aw! They're so cute. 829 00:46:14,542 --> 00:46:16,711 [RODY] My little brother's stupid smart! 830 00:46:16,844 --> 00:46:20,347 And my sister's totally adorable. 831 00:46:20,481 --> 00:46:22,883 First person to break her heart gets KO-d! 832 00:46:23,017 --> 00:46:26,186 [IZUKU] Whoa! Keep your eyes up, Rody! 833 00:46:47,474 --> 00:46:52,479 ♪ 834 00:49:01,208 --> 00:49:02,510 [RODY] Dang. 835 00:49:02,644 --> 00:49:05,078 I can't get over how useful your Quirk is. 836 00:49:05,212 --> 00:49:08,182 What about you? I mean, do you have a Quirk? 837 00:49:08,315 --> 00:49:09,349 I've been wondering. 838 00:49:09,483 --> 00:49:11,786 I don't wanna talk about it. 839 00:49:11,920 --> 00:49:15,022 Oh. Sorry. 840 00:49:15,155 --> 00:49:16,891 [RODY] You won't laugh, will you? 841 00:49:17,024 --> 00:49:18,192 I promise! 842 00:49:18,325 --> 00:49:19,493 [RODY] Really? 843 00:49:19,627 --> 00:49:21,395 No! I swear it! 844 00:49:23,197 --> 00:49:26,333 [RODY] Okay. It's kinda weird. 845 00:49:38,546 --> 00:49:40,615 [IZUKU] The path is heavily guarded. 846 00:49:40,748 --> 00:49:42,292 We're not gonna be able to go this route 847 00:49:42,316 --> 00:49:44,251 without fighting our way through. 848 00:49:46,621 --> 00:49:49,591 [IZUKU] Our only choice is to scale these ridges. 849 00:49:53,628 --> 00:49:55,195 [IZUKU] Get on my back. Hurry. 850 00:49:55,329 --> 00:49:57,498 [RODY] Deku. Take this. 851 00:49:57,632 --> 00:49:58,666 What's the deal? 852 00:49:58,800 --> 00:50:00,535 It'll be difficult for you to carry me 853 00:50:00,668 --> 00:50:03,103 with that injury from the arrow. This is where I say goodbye. 854 00:50:03,237 --> 00:50:05,439 Hold on. The truck's out of gas. 855 00:50:05,573 --> 00:50:07,509 I can't leave you alone in a place like this. 856 00:50:07,642 --> 00:50:10,310 [RODY] Come on. You know how fast I can run in a pinch. 857 00:50:10,444 --> 00:50:13,313 I'll scrounge up some food. Then I'll wait for you. 858 00:50:13,447 --> 00:50:15,182 You go figure out what's up with this case. 859 00:50:15,315 --> 00:50:16,518 That's what we're here for. 860 00:50:16,651 --> 00:50:18,218 But, Rody. 861 00:50:18,352 --> 00:50:20,555 [RODY] I'm counting on you, hero! 862 00:50:23,525 --> 00:50:28,796 [helicopter whirring] 863 00:50:28,930 --> 00:50:30,297 [IZUKU] It's them! 864 00:50:36,738 --> 00:50:39,172 [BEROS] I will not fail again! 865 00:50:44,177 --> 00:50:45,747 Use these. 866 00:50:50,785 --> 00:50:52,554 [RODY, IZUKU yelp] 867 00:50:54,656 --> 00:50:57,457 Ah, damn it. They're gonna flatten us! 868 00:51:15,108 --> 00:51:17,612 [IZUKU] Delaware Smash. 869 00:51:18,680 --> 00:51:20,848 Air Force kick! 870 00:51:22,717 --> 00:51:24,652 [screaming] 871 00:51:31,091 --> 00:51:33,293 Rody! Are you okay? 872 00:51:33,427 --> 00:51:35,262 [RODY] Yeah. Maybe. 873 00:51:36,263 --> 00:51:37,497 The case! 874 00:51:38,967 --> 00:51:39,834 Watch out! 875 00:51:39,968 --> 00:51:41,301 [RODY yelps] 876 00:51:48,208 --> 00:51:49,611 Rody! 877 00:51:58,019 --> 00:52:00,320 Deku, catch it! 878 00:52:01,488 --> 00:52:03,091 [IZUKU] I'm coming! 879 00:52:06,193 --> 00:52:10,698 For the salvation of humanity! 880 00:52:16,771 --> 00:52:18,238 [yells] 881 00:52:20,975 --> 00:52:23,911 Wait, is this Todoroki? 882 00:52:24,045 --> 00:52:25,479 You learned nothing from Hosu. 883 00:52:25,613 --> 00:52:27,882 Your codes are still hard to decipher. 884 00:52:31,318 --> 00:52:33,387 Oh, don't even try it. 885 00:52:37,759 --> 00:52:40,528 Wait. Free me, I'll do whatever you want. 886 00:52:40,662 --> 00:52:43,131 Tell me everything you know and maybe I'll consider it. 887 00:52:43,263 --> 00:52:45,198 Fine, yeah. You got it! 888 00:52:49,637 --> 00:52:51,706 [BEROS] Die, you traitor! 889 00:52:51,839 --> 00:52:54,075 [TODOROKI] Damn it. Bakugo, take her down. 890 00:52:54,207 --> 00:52:56,410 Don't give me orders! 891 00:53:09,456 --> 00:53:10,634 [PILOT A] We're out of control! 892 00:53:10,658 --> 00:53:12,927 Stand down and come quietly. 893 00:53:16,396 --> 00:53:18,866 [BEROS] For humanity's salvation. 894 00:53:25,873 --> 00:53:27,909 [POLICE OFFICER E] All units get over there! 895 00:53:31,179 --> 00:53:32,580 Rody, are you all right? 896 00:53:32,714 --> 00:53:34,982 Yeah, but I'm not sure how. 897 00:53:35,116 --> 00:53:36,584 [gasps] Where is it? 898 00:53:36,718 --> 00:53:39,286 [TODOROKI] Midoriya. I grabbed this. 899 00:53:39,419 --> 00:53:40,755 [IZUKU] Thanks, Todoroki. 900 00:53:40,888 --> 00:53:42,523 But how did you find us? 901 00:53:42,657 --> 00:53:44,659 All thanks to their flashy attacks. 902 00:53:44,792 --> 00:53:46,928 I spotted you from the train. 903 00:53:47,061 --> 00:53:49,329 Is he the one you were talking about on the phone? 904 00:53:49,463 --> 00:53:50,732 Yeah, that's right. 905 00:53:50,865 --> 00:53:52,900 He's been pegged as a criminal, like me. 906 00:53:53,034 --> 00:53:54,602 His name is Rody Soul. 907 00:53:54,736 --> 00:53:56,671 Hey, thanks for the assist. 908 00:53:56,804 --> 00:53:57,972 [KATSUKI] More importantly... 909 00:53:58,106 --> 00:53:59,272 The damn case. 910 00:53:59,406 --> 00:54:00,942 It's somehow connected to Humarise. 911 00:54:01,075 --> 00:54:03,443 What? Wait, are you certain about that? 912 00:54:03,578 --> 00:54:06,413 Yes. Our goal was to save both it and you. 913 00:54:06,547 --> 00:54:07,815 We thought it was possible 914 00:54:07,949 --> 00:54:10,618 we'd be able to get some useful intelligence. 915 00:54:12,285 --> 00:54:13,955 [gasps] 916 00:54:14,088 --> 00:54:16,090 What's the matter, Midoriya? 917 00:54:16,224 --> 00:54:17,792 [IZUKU] A compartment. 918 00:54:24,098 --> 00:54:26,834 [IZUKU] What is this? How does it work? 919 00:54:29,336 --> 00:54:30,671 Try pressing it right here? 920 00:54:30,805 --> 00:54:33,174 That'll just make it go back to how it was. 921 00:54:33,306 --> 00:54:35,143 [TODOROKI] Hm. This is hard. 922 00:54:35,275 --> 00:54:36,577 [IZUKU] Still not working. 923 00:54:36,711 --> 00:54:38,646 [KATSUKI] Ugh. Hand it over! I'll blow it up! 924 00:54:38,780 --> 00:54:42,415 [IZUKU] What? No. You can't do that, Kacchan. 925 00:54:42,550 --> 00:54:45,385 [RODY] Deku, can I see that for a second? 926 00:54:45,520 --> 00:54:47,054 You know how to solve it? 927 00:54:47,188 --> 00:54:50,357 [RODY] I did a puzzle like this before when I was a kid. 928 00:54:51,358 --> 00:54:53,127 [RODY] Let's see. 929 00:54:53,261 --> 00:54:54,595 Like this. 930 00:54:54,729 --> 00:54:55,462 And this. 931 00:54:55,596 --> 00:54:58,032 Aw, yeah. I think I got it. 932 00:55:01,602 --> 00:55:03,237 I'm not sure what this is. 933 00:55:03,370 --> 00:55:06,406 We need to figure out what's stored on this card. 934 00:55:06,541 --> 00:55:08,976 Okay, there's a town at the foot of the mountain. 935 00:55:09,110 --> 00:55:10,745 Let's investigate there. 936 00:55:19,787 --> 00:55:22,523 The target fled to the neighboring country of Klayd. 937 00:55:22,657 --> 00:55:24,192 I'm afraid I don't have the authority 938 00:55:24,324 --> 00:55:26,426 to search inside their borders, sir. 939 00:55:26,561 --> 00:55:29,864 [FLECT] No matter. If he has fled the country, 940 00:55:29,997 --> 00:55:31,809 then he won't be able to interfere with the plan 941 00:55:31,833 --> 00:55:34,334 while it's being carried out, will he? 942 00:55:37,271 --> 00:55:40,708 The time for revelation and the great reckoning has come! 943 00:55:40,842 --> 00:55:43,410 [HUMARISE MEMBERS] For humanity's salvation! 944 00:55:43,544 --> 00:55:48,516 For humanity's salvation! For humanity's salvation! 945 00:55:48,649 --> 00:55:50,651 For humanity's salvation! 946 00:55:50,785 --> 00:55:54,387 For the salvation of humanity! 947 00:56:14,108 --> 00:56:16,544 [HUMARISE MEMBERS gasp] 948 00:56:19,446 --> 00:56:20,648 Emergency alert, sir! 949 00:56:20,781 --> 00:56:22,083 Humarise has started a broadcast 950 00:56:22,216 --> 00:56:24,151 and it's streaming across the planet. 951 00:56:24,285 --> 00:56:26,621 Put it on the screen! 952 00:56:26,754 --> 00:56:29,790 [FLECT] Humarise will now fulfill its purpose. 953 00:56:29,924 --> 00:56:33,194 To protect the pure humans who are called "powerless," 954 00:56:33,327 --> 00:56:36,396 against those who have been infected by the wicked disease 955 00:56:36,530 --> 00:56:39,000 known as Quirks. 956 00:56:39,133 --> 00:56:41,836 We have developed humanity salvation devices 957 00:56:41,969 --> 00:56:43,971 that will cleanse this world. 958 00:56:44,105 --> 00:56:47,909 Soon, they will be activated in 25 countries. 959 00:56:48,042 --> 00:56:49,343 Seriously? 960 00:56:49,476 --> 00:56:52,113 [FLECT] This deliverance from evil shall be witnessed 961 00:56:52,246 --> 00:56:54,348 by all in two hours. 962 00:56:54,481 --> 00:56:56,584 That's hardly any time at all! 963 00:56:56,717 --> 00:56:59,353 [FLECT] However, we are not without mercy. 964 00:56:59,486 --> 00:57:03,524 If you wish to prevent this plan from going into effect, 965 00:57:03,658 --> 00:57:05,860 we will generously reveal the countries 966 00:57:05,993 --> 00:57:08,195 where our devices have been installed. 967 00:57:08,329 --> 00:57:09,897 What is he playing at? 968 00:57:10,031 --> 00:57:13,100 [FLECT] Even if you do not understand our righteous cause, 969 00:57:13,234 --> 00:57:16,871 you will have a chance to live on. 970 00:57:18,306 --> 00:57:19,607 [OPERATOR A] Director. 971 00:57:19,740 --> 00:57:21,943 These are the 25 zones the bombs are placed in. 972 00:57:22,076 --> 00:57:25,513 They match up with the locations of known Humarise branches! 973 00:57:25,646 --> 00:57:28,115 It's possible this is a giant trap. 974 00:57:28,249 --> 00:57:31,919 But we can't afford to be that cautious. 975 00:57:32,053 --> 00:57:33,330 [WHA DIRECTOR] Give marching orders 976 00:57:33,354 --> 00:57:35,323 to the hero teams on standby! 977 00:57:35,455 --> 00:57:36,290 [OPERATOR C] Yes, sir! 978 00:57:36,424 --> 00:57:38,025 [beeping] 979 00:57:38,159 --> 00:57:40,493 There's widespread panic in each of the 25 affected zones. 980 00:57:40,628 --> 00:57:44,999 [CROWD screaming] 981 00:57:45,132 --> 00:57:48,468 [OPERATOR C] Surrounding areas are in chaos as well. 982 00:57:50,938 --> 00:57:52,282 [OPERATOR AA] Streets are gridlocked. 983 00:57:52,306 --> 00:57:53,975 Transportation is a mess. 984 00:57:54,108 --> 00:57:55,276 Oh, no! 985 00:57:55,409 --> 00:57:57,411 Sun eater, you search for anybody who's injured. 986 00:57:57,545 --> 00:58:01,282 Red Riot and Real Steel, you secure a solid evacuation route! 987 00:58:01,415 --> 00:58:02,717 [GROUP] Roger that! 988 00:58:04,151 --> 00:58:06,053 Chimera Kraken! 989 00:58:09,590 --> 00:58:11,359 Let's do this! 990 00:58:11,491 --> 00:58:13,227 Come on, Red Gauntlet! 991 00:58:14,562 --> 00:58:17,198 There! This is your way out! 992 00:58:17,331 --> 00:58:18,611 Don't stand there gawking... go! 993 00:58:18,699 --> 00:58:19,499 Cementos! 994 00:58:19,633 --> 00:58:21,836 Make it a loud one, Mic. 995 00:58:22,636 --> 00:58:25,973 [inhales] Listen up, everybody! 996 00:58:26,107 --> 00:58:29,577 We've got a rockin' path for you over here, so get to sliding! 997 00:58:29,710 --> 00:58:33,047 [CEMENTOS] Remain calm. Don't panic! 998 00:58:33,180 --> 00:58:36,617 We're counting on you, search team! 999 00:58:36,751 --> 00:58:39,553 [GANG ORCA] Find me that Trigger Bomb immediately. 1000 00:58:39,687 --> 00:58:40,554 Hear me? 1001 00:58:40,688 --> 00:58:42,523 [HEROES] Understood, sir! 1002 00:58:46,360 --> 00:58:47,762 [ASUI] Ribbit! 1003 00:58:47,895 --> 00:58:50,831 [OCHACO] We've got the evacuations under control! 1004 00:58:50,965 --> 00:58:53,334 Then it's up to us to find the enemy's device. 1005 00:58:53,467 --> 00:58:54,468 [HADO, SIDEKICK AA] Right! 1006 00:58:54,602 --> 00:58:56,303 Tsukuyomi, leave the evacuations 1007 00:58:56,437 --> 00:58:57,805 to the American team. 1008 00:58:57,938 --> 00:58:59,774 It'll be easier for us to find that death bomb 1009 00:58:59,907 --> 00:59:00,941 with a bird's-eye view. 1010 00:59:01,075 --> 00:59:02,576 Roger that! 1011 00:59:02,710 --> 00:59:04,912 Go. Fierce Wings! 1012 00:59:06,113 --> 00:59:08,349 [HAWKS] Leave no corner unsearched. 1013 00:59:09,550 --> 00:59:12,887 Tokage! Take these sensors and spread them around the city. 1014 00:59:13,020 --> 00:59:17,058 [TOKAGE] No sweat! We won't let anyone die today. 1015 00:59:17,191 --> 00:59:19,927 [MAJESTIC] Momo, Shall we head to the next spot? 1016 00:59:20,061 --> 00:59:21,061 Yes, sir! 1017 00:59:23,397 --> 00:59:25,066 How are we supposed to find a tiny bomb 1018 00:59:25,199 --> 00:59:27,068 hiding somewhere in this huge city? 1019 00:59:27,201 --> 00:59:29,670 [SALAAM] Hello! Hello! Hello! 1020 00:59:29,804 --> 00:59:31,272 [GROUP] Whoa, Salaam! 1021 00:59:31,405 --> 00:59:34,442 You must find what you seek, not seek what you find! 1022 00:59:34,575 --> 00:59:35,943 Follow me young ones! 1023 00:59:36,077 --> 00:59:37,344 [KAMINARI, MINETA] He's so fast! 1024 00:59:37,478 --> 00:59:40,281 [SERO] Guess being paper thin has its perks. 1025 00:59:40,414 --> 00:59:42,092 [ENDEAVOR] Clair, where's the device, dammit? 1026 00:59:42,116 --> 00:59:43,851 There's no sign of it in this area. 1027 00:59:43,984 --> 00:59:45,586 Moving to the next location. 1028 00:59:45,719 --> 00:59:47,822 [CROWD screaming] 1029 00:59:47,955 --> 00:59:50,324 [ENDEAVOR] Shoto. What are you doing? 1030 00:59:50,458 --> 00:59:52,693 Hurry up and get back here. 1031 00:59:57,898 --> 00:59:59,967 [IZUKU] So many folders. 1032 01:00:00,101 --> 01:00:01,268 Where do we even start? 1033 01:00:01,402 --> 01:00:02,470 Move it! 1034 01:00:02,603 --> 01:00:04,772 Where's the most recent time stamp? 1035 01:00:04,905 --> 01:00:06,841 It's this video file. 1036 01:00:09,376 --> 01:00:12,581 [ALAN] Hello. My name is Alan Kay. 1037 01:00:12,713 --> 01:00:14,448 Along with several other scientists, 1038 01:00:14,583 --> 01:00:16,417 I was kidnapped by Humarise. 1039 01:00:16,551 --> 01:00:17,952 Kidnapped? 1040 01:00:18,085 --> 01:00:19,525 [ALAN] In order to enact their plans, 1041 01:00:19,620 --> 01:00:22,056 Humarise took our families hostage and forced us 1042 01:00:22,189 --> 01:00:24,458 to manufacture Quirk Factor Triggering Bombs 1043 01:00:24,593 --> 01:00:26,460 against our wills. 1044 01:00:26,595 --> 01:00:29,063 The first terrorist attack using one of these devices 1045 01:00:29,196 --> 01:00:31,966 was merely a ploy, to gather the world's top heroes 1046 01:00:32,099 --> 01:00:35,836 in places where Humarise branches are located. 1047 01:00:35,970 --> 01:00:38,372 The group is planning to use these horrible bombs 1048 01:00:38,507 --> 01:00:40,174 to eradicate those pros. 1049 01:00:40,307 --> 01:00:45,279 In an instant, the hero population will be decimated. 1050 01:00:45,412 --> 01:00:48,617 After losing its top heroes, society would collapse. 1051 01:00:48,749 --> 01:00:50,651 Using the vacuum of chaos afterward, 1052 01:00:50,784 --> 01:00:52,554 Humarise will wipe out anyone with powers 1053 01:00:52,686 --> 01:00:56,257 and build a world where only the Quirkless are allowed. 1054 01:00:56,390 --> 01:01:01,428 That is the true goal of Flect Turn, the leader of Humarise. 1055 01:01:01,563 --> 01:01:03,731 A madman. 1056 01:01:03,864 --> 01:01:06,635 I hope my voice will reach the heroes in time. 1057 01:01:06,767 --> 01:01:11,372 Eddie Soul, another scientist here, lost his life helping me. 1058 01:01:11,506 --> 01:01:14,241 He made the key I've included that will disarm the bombs 1059 01:01:14,375 --> 01:01:15,375 at their base. 1060 01:01:15,409 --> 01:01:18,712 Please. Save the world. 1061 01:01:26,220 --> 01:01:28,122 [screams] 1062 01:01:28,255 --> 01:01:30,324 [NEWSCASTER B] I repeat, Humarise, the organization 1063 01:01:30,457 --> 01:01:32,594 advocating for the salvation of humanity, 1064 01:01:32,726 --> 01:01:34,361 has placed bombs around the world. 1065 01:01:34,495 --> 01:01:37,364 The weapons are set to explode in one hour and 52 minutes, 1066 01:01:37,498 --> 01:01:41,235 unless the heroes are able to find and disarm them, worldwide. 1067 01:01:41,368 --> 01:01:43,672 As you might expect, panic has gripped the areas 1068 01:01:43,804 --> 01:01:45,906 where the devices are said to be located. 1069 01:01:46,040 --> 01:01:48,543 Heroes have been working to evacuate people to safety 1070 01:01:48,677 --> 01:01:50,444 and subvert this attack. 1071 01:01:50,579 --> 01:01:52,780 Areas in danger of being affected by the bombs 1072 01:01:52,913 --> 01:01:54,381 are as follows. 1073 01:01:54,516 --> 01:01:55,816 No, it can't be. 1074 01:01:55,950 --> 01:01:59,353 That circle's in Otheon! My house is inside of it! 1075 01:01:59,486 --> 01:02:01,922 [IZUKU] Oh, no. 1076 01:02:02,056 --> 01:02:04,091 Where are you? 1077 01:02:07,194 --> 01:02:08,805 [TODOROKI] We should send this to HQ and have them 1078 01:02:08,829 --> 01:02:10,965 order the hero teams to retreat before it's too late. 1079 01:02:11,098 --> 01:02:13,100 [KATSUKI] We can't do that. 1080 01:02:15,637 --> 01:02:19,306 [IZUKU] The heroes are out there looking for the Trigger Bombs. 1081 01:02:19,440 --> 01:02:23,110 Even if they're the actual targets of the terrorist attack. 1082 01:02:23,244 --> 01:02:25,846 Even if they know this is a trap. 1083 01:02:25,980 --> 01:02:28,849 As long as there are people who need help, 1084 01:02:28,983 --> 01:02:31,586 the pros will never leave them and run away. 1085 01:02:31,720 --> 01:02:34,054 That's what makes them heroes. 1086 01:02:35,289 --> 01:02:38,859 Humarise counted on this when they came up with their plan. 1087 01:02:42,296 --> 01:02:44,131 Then we use that disarming key. 1088 01:02:44,265 --> 01:02:47,636 It's up to us to stop those bombs. 1089 01:02:47,768 --> 01:02:49,370 But how do we do that? 1090 01:02:49,503 --> 01:02:50,739 On it! 1091 01:02:50,871 --> 01:02:52,674 The answer has to be in here somewhere. 1092 01:02:52,806 --> 01:02:54,086 You're an idiot if you make a key 1093 01:02:54,208 --> 01:02:57,044 without telling people where the lock is! 1094 01:02:57,177 --> 01:02:58,288 We look for the place that wasn't 1095 01:02:58,312 --> 01:03:00,715 part of their announcement. 1096 01:03:00,848 --> 01:03:03,350 This is where their base is! 1097 01:03:03,484 --> 01:03:06,086 Kacchan, Can you find where the bomb controls are? 1098 01:03:06,220 --> 01:03:09,758 [KATSUKI] Let me work, ya damn nerd! 1099 01:03:09,890 --> 01:03:11,660 [IZUKU] The furthest area underground. 1100 01:03:11,825 --> 01:03:14,995 So we know where it is, but it's more than 400 kilometers away 1101 01:03:15,129 --> 01:03:16,765 from where we are. 1102 01:03:16,897 --> 01:03:19,233 [RODY] We can make it. 1103 01:03:19,366 --> 01:03:21,802 I think I know how to get us there. 1104 01:03:26,073 --> 01:03:27,441 [PINO chirping] 1105 01:03:27,575 --> 01:03:30,844 [RODY] Don't worry. I know the basic controls. 1106 01:03:30,978 --> 01:03:33,213 This is no time to be chirping! 1107 01:03:36,618 --> 01:03:39,887 [TODOROKI] We'll definitely stop the Trigger Bombs. 1108 01:03:42,657 --> 01:03:45,826 [KATSUKI] We'll crush those crazy cult bastards! 1109 01:03:49,363 --> 01:03:51,800 [IZUKU] We'll protect the heroes, 1110 01:03:51,932 --> 01:03:55,570 our friends, and the world! 1111 01:03:56,771 --> 01:03:58,305 [beeping] 1112 01:03:58,439 --> 01:04:00,050 [OPERATOR B] We just received a transmission from Shoto. 1113 01:04:00,074 --> 01:04:02,176 He's a hero who was sent to Otheon. 1114 01:04:02,309 --> 01:04:04,512 He says that he's obtained a master disarming key 1115 01:04:04,646 --> 01:04:05,513 for the Trigger Bombs! 1116 01:04:05,647 --> 01:04:07,114 Where is he now? 1117 01:04:07,247 --> 01:04:08,659 [OPERATOR B] Heading to where the villain's main system 1118 01:04:08,683 --> 01:04:11,586 is located, inside a hidden Humarise facility. 1119 01:04:11,720 --> 01:04:15,690 [ALL MIGHT] Young Todoroki. Young Bakugo. 1120 01:04:15,824 --> 01:04:17,525 Young Midoriya. 1121 01:04:17,659 --> 01:04:20,795 Shoto's figured out a way to disarm these damn devices? 1122 01:04:20,928 --> 01:04:22,129 Then let's go support him! 1123 01:04:22,262 --> 01:04:24,465 We can't. Our priority is evacuation 1124 01:04:24,599 --> 01:04:25,599 in case he should fail. 1125 01:04:25,633 --> 01:04:26,367 [CLAIR] Endeavor! 1126 01:04:26,500 --> 01:04:27,501 What is it? 1127 01:04:27,635 --> 01:04:28,995 [CLAIR] I finally found the target. 1128 01:04:29,036 --> 01:04:30,572 [ENDEAVOR] Where? 1129 01:04:30,705 --> 01:04:32,750 [CLAIR] It's in front of the north gate of Otheon Tower. 1130 01:04:32,774 --> 01:04:35,442 Inside a semi-truck! 1131 01:04:35,577 --> 01:04:36,857 [ENDEAVOR] Heroes near the tower. 1132 01:04:36,977 --> 01:04:38,580 Get that bomb out of here! 1133 01:04:38,713 --> 01:04:39,814 [HEROES] Roger! 1134 01:04:39,947 --> 01:04:41,583 ...[CLAIR gasps] ...Clair, come in! 1135 01:04:42,883 --> 01:04:44,385 What the hell is this? 1136 01:04:44,519 --> 01:04:46,721 [gasps] Shoji! They're saying Midoriya and the others 1137 01:04:46,855 --> 01:04:48,690 are heading to disarm the bombs! 1138 01:04:48,823 --> 01:04:50,424 [SHOJI] Don't lose focus! 1139 01:04:50,558 --> 01:04:52,827 For now, we need to keep concentrating on the mission 1140 01:04:52,960 --> 01:04:53,994 we were charged with. 1141 01:04:54,128 --> 01:04:55,963 Right. Yeah. 1142 01:04:56,997 --> 01:05:00,300 [GANG ORCA] There! I've found it. 1143 01:05:01,201 --> 01:05:03,671 It's in the third container of that freight train! 1144 01:05:03,805 --> 01:05:05,072 Quickly, shrimps! Go! 1145 01:05:05,205 --> 01:05:06,473 We're on it. 1146 01:05:13,147 --> 01:05:14,849 Oh, no! Villains! 1147 01:05:14,982 --> 01:05:16,818 Crap. Of course there'd be guards. 1148 01:05:16,950 --> 01:05:19,119 Uravity, Froppy, hurry! 1149 01:05:19,253 --> 01:05:20,822 Get that bomb away from everyone! 1150 01:05:20,954 --> 01:05:22,189 [OCHACO] Yes, ma'am! 1151 01:05:23,725 --> 01:05:25,205 [OCHACO] I believe Deku and the others 1152 01:05:25,325 --> 01:05:27,227 will stop the bombs for us! 1153 01:05:27,361 --> 01:05:31,031 But we'll do what we can to back them up until then! 1154 01:05:32,634 --> 01:05:35,537 Get outta the way! 1155 01:05:35,670 --> 01:05:37,037 [yells] 1156 01:05:37,171 --> 01:05:38,582 [OPERATOR A] Our teams have found the devices. 1157 01:05:38,606 --> 01:05:39,916 But they're meeting resistance from Humarise. 1158 01:05:39,940 --> 01:05:41,175 They're not making this easy. 1159 01:05:41,308 --> 01:05:44,712 We have less than 30 minutes on the clock. 1160 01:05:44,846 --> 01:05:48,148 [ALL MIGHT] The pros across the world are fighting desperately. 1161 01:05:48,282 --> 01:05:51,985 But we're counting on you now, future heroes! 1162 01:05:58,827 --> 01:06:00,728 [RODY] Almost there. 1163 01:06:05,065 --> 01:06:07,569 [FLECT] The afflicted must be purged. 1164 01:06:11,205 --> 01:06:13,140 [RODY] That's it! The base! 1165 01:06:13,273 --> 01:06:15,309 Going in for a landing. Brace yourselves. 1166 01:06:15,442 --> 01:06:17,679 [IZUKU] No. Rody, you turn back. 1167 01:06:17,812 --> 01:06:19,246 [RODY] What? 1168 01:06:19,379 --> 01:06:20,957 [KATSUKI] Extras like you should stay out of the way. 1169 01:06:20,981 --> 01:06:22,449 [TODOROKI] He has a point. 1170 01:06:22,584 --> 01:06:24,624 [TODOROKI, IZUKU, KATSUKI] This is a job for heroes! 1171 01:06:31,225 --> 01:06:34,061 I don't have time for you idiots! 1172 01:06:35,062 --> 01:06:36,997 [HUMARISE MEMBERS groan] 1173 01:06:38,432 --> 01:06:40,602 [IZUKU] Some of their members have Quirks, too! 1174 01:06:40,735 --> 01:06:43,437 I didn't expect there to be so many of them! 1175 01:06:45,974 --> 01:06:48,676 [screams] 1176 01:06:48,810 --> 01:06:50,545 [KATSUKI] A sound wave? 1177 01:06:52,246 --> 01:06:53,615 [IZUKU grunts] 1178 01:06:53,748 --> 01:06:55,391 ...[HUMARISE MEMBER M groans] ...[IZUKU] Kacchan! 1179 01:06:55,415 --> 01:06:57,652 [KATSUKI] Yeah, yeah, I know! 1180 01:07:02,155 --> 01:07:04,993 [HUMARISE MEMBERS groan] 1181 01:07:05,158 --> 01:07:06,158 [HUMARISE MEMBERS scream] 1182 01:07:06,260 --> 01:07:07,695 [TODOROKI] I've got you! 1183 01:07:08,863 --> 01:07:11,098 Bakugo, we'll leave these guys to you! 1184 01:07:11,231 --> 01:07:12,967 [HUMARISE MEMBER DD] Stop them! 1185 01:07:13,100 --> 01:07:15,570 Don't tell me what to do! 1186 01:07:15,703 --> 01:07:18,472 [HUMARISE MEMBER V] Take them down! 1187 01:07:18,606 --> 01:07:20,575 It's a right at the end of this hallway. 1188 01:07:20,708 --> 01:07:21,743 Hold on. 1189 01:07:22,844 --> 01:07:23,678 [HUMARISE MEMBERS scream] 1190 01:07:23,811 --> 01:07:25,078 [yells] 1191 01:07:25,212 --> 01:07:28,016 [HUMARISE MEMBERS scream] 1192 01:07:28,148 --> 01:07:31,051 [KATSUKI] Huh. Couldn't be easier. 1193 01:07:39,894 --> 01:07:41,963 [KATSUKI] Why are you morons helping Humarise? 1194 01:07:42,095 --> 01:07:44,464 You've got Quirks! 1195 01:07:44,599 --> 01:07:48,368 Because we were personally chosen by Flect as the worthy. 1196 01:07:48,502 --> 01:07:50,404 We will work alongside Humarise 1197 01:07:50,538 --> 01:07:52,740 and live in their rebuilt world! 1198 01:07:52,874 --> 01:07:54,542 Tch. Oh, I get it, 1199 01:07:54,676 --> 01:07:57,812 you're just trying to save your own butts. 1200 01:07:57,946 --> 01:08:02,449 Talk about selfish. As expected of villains. 1201 01:08:03,350 --> 01:08:05,252 [KATSUKI] Die! 1202 01:08:08,488 --> 01:08:10,257 [KATSUKI] They're fast! 1203 01:08:15,295 --> 01:08:16,564 [KATSUKI groans] 1204 01:08:19,834 --> 01:08:24,606 [laughs] 1205 01:08:26,908 --> 01:08:30,444 I won't just stay behind. I have to help! 1206 01:08:34,181 --> 01:08:37,417 [HUMARISE MEMBER W] You're Rody Soul, aren't you? 1207 01:08:44,826 --> 01:08:46,326 [yells] 1208 01:08:50,999 --> 01:08:52,000 [IZUKU] Todoroki! 1209 01:08:52,132 --> 01:08:54,636 You go on ahead! Fast as you can. 1210 01:09:02,342 --> 01:09:05,747 I'll stop you all at once. 1211 01:09:05,880 --> 01:09:08,883 Flash freeze... Heatwave! 1212 01:09:32,774 --> 01:09:35,576 [roars] 1213 01:09:38,780 --> 01:09:40,915 [TODOROKI] My flames had no affect? 1214 01:09:43,951 --> 01:09:48,321 [HUMARISE MEMBER X roars] 1215 01:09:48,455 --> 01:09:50,257 [TODOROKI] He's raging out of control. 1216 01:09:50,390 --> 01:09:51,859 Is he on Trigger? 1217 01:10:20,054 --> 01:10:21,989 [HUMARISE MEMBER X roars] 1218 01:10:22,123 --> 01:10:23,958 [TODOROKI] Somehow he's rotating his Quirk 1219 01:10:24,092 --> 01:10:25,993 to control the flow of water. 1220 01:10:27,995 --> 01:10:29,964 [IZUKU] Smash! 1221 01:10:40,041 --> 01:10:43,477 [ENA laughing] 1222 01:10:44,478 --> 01:10:45,680 [KATSUKI] The crap? 1223 01:10:45,813 --> 01:10:47,815 How'd they cut through my explosion? 1224 01:10:55,322 --> 01:10:59,359 [KATSUKI] You must not realize you're facing the best! 1225 01:11:01,729 --> 01:11:03,064 [KATSUKI] Point blank range! 1226 01:11:03,197 --> 01:11:04,599 [ENA yelps] 1227 01:11:07,300 --> 01:11:09,302 [groans] 1228 01:11:09,436 --> 01:11:11,773 [ENA laughs] 1229 01:11:11,906 --> 01:11:13,207 [KATSUKI growls] 1230 01:11:13,340 --> 01:11:14,509 [ENA] Too bad! 1231 01:11:14,642 --> 01:11:17,512 All that jumping around's annoying! 1232 01:11:36,564 --> 01:11:38,298 [KATSUKI groans] 1233 01:11:38,431 --> 01:11:41,068 [BOTH laugh] 1234 01:11:41,202 --> 01:11:45,873 [KATSUKI] Stop your laughing. It's getting on my nerves! 1235 01:11:59,419 --> 01:12:04,424 [KATSUKI panting] 1236 01:12:04,559 --> 01:12:07,662 [KATSUKI] Idiots never saw that coming, huh? 1237 01:12:07,795 --> 01:12:11,431 I planted a few grenades while we were fighting. 1238 01:12:19,507 --> 01:12:20,942 [KATSUKI gasps] 1239 01:12:27,414 --> 01:12:31,351 [cackling] 1240 01:12:31,484 --> 01:12:34,188 [KATSUKI panting] 1241 01:12:34,322 --> 01:12:38,358 Hell, If you wanna get crazy, I'm right there with you. 1242 01:12:38,491 --> 01:12:40,928 [IZUKU] Hurry! Faster! 1243 01:12:42,330 --> 01:12:44,532 Get outta my way! 1244 01:12:54,942 --> 01:12:57,612 [IZUKU] This is the deepest room in the base. 1245 01:12:59,780 --> 01:13:02,116 [IZUKU] Which means the Trigger Bomb control system 1246 01:13:02,250 --> 01:13:04,752 should be on the other side of those doors. 1247 01:13:08,222 --> 01:13:09,523 [FLECT] How dare you? 1248 01:13:09,657 --> 01:13:11,926 This is not a place where someone so diseased 1249 01:13:12,059 --> 01:13:13,895 should set foot. 1250 01:13:14,028 --> 01:13:16,063 [IZUKU] He must be their leader. 1251 01:13:16,197 --> 01:13:18,431 Flect Turn. 1252 01:13:18,566 --> 01:13:20,534 You have entered a holy stronghold 1253 01:13:20,668 --> 01:13:23,638 that will bring about the salvation of humanity. 1254 01:13:25,106 --> 01:13:27,041 [IZUKU] You think this is what the world needs? 1255 01:13:27,174 --> 01:13:30,878 The Quirk Doomsday Theory hasn't been scientifically verified! 1256 01:13:31,012 --> 01:13:33,614 You're basing your crimes on nothing but a rumor! 1257 01:13:33,748 --> 01:13:36,017 How can you accept something so uncertain 1258 01:13:36,150 --> 01:13:39,720 and use it to justify doing such terrible things? 1259 01:13:39,854 --> 01:13:41,622 [FLECT] Pure humans are being threatened 1260 01:13:41,756 --> 01:13:46,493 by the sickness of Quirks. Of that there is no doubt. 1261 01:13:46,627 --> 01:13:50,564 As time passes these powers will mix, evolve, and run rampant, 1262 01:13:50,698 --> 01:13:53,567 driving humanity to destruction. 1263 01:13:53,701 --> 01:13:55,937 You don't know that for certain! 1264 01:13:56,070 --> 01:13:58,673 Whether you have a Quirk or not doesn't matter. 1265 01:13:58,806 --> 01:14:02,243 We're all alive. We're all human beings! 1266 01:14:02,376 --> 01:14:06,080 The gravely afflicted are beyond our help. 1267 01:14:06,213 --> 01:14:09,449 I suppose I shall have to force you to atone. 1268 01:14:09,583 --> 01:14:10,727 [IZUKU] I'll stop your Trigger Bomb 1269 01:14:10,751 --> 01:14:12,753 if it's the last thing I do! 1270 01:14:14,255 --> 01:14:16,924 [IZUKU] Smash! 1271 01:14:30,503 --> 01:14:32,840 [screams] 1272 01:14:38,679 --> 01:14:41,716 [IZUKU] Did he counter my attack? 1273 01:14:41,849 --> 01:14:45,485 No, this shock and force. 1274 01:14:45,619 --> 01:14:48,222 It felt like I was hit with a Smash. 1275 01:14:49,390 --> 01:14:51,659 [FLECT] That's right. 1276 01:14:51,792 --> 01:14:55,563 I was born with this cursed plague myself. 1277 01:14:55,696 --> 01:14:58,032 A disease that can't be cured. 1278 01:14:58,165 --> 01:15:01,902 I automatically reflect all I come in contact with. 1279 01:15:02,036 --> 01:15:03,604 [IZUKU] I knew it. 1280 01:15:03,738 --> 01:15:06,774 His Quirk makes any attack against him bounce back. 1281 01:15:06,907 --> 01:15:10,311 It's the kind of power that's always activated. 1282 01:15:10,444 --> 01:15:13,581 So even though you have an ability of your own, 1283 01:15:13,714 --> 01:15:15,983 you still think they're somehow evil? 1284 01:15:19,387 --> 01:15:20,588 [IZUKU grunts] 1285 01:15:24,392 --> 01:15:27,628 [IZUKU] Long-distance attacks don't work either. 1286 01:15:27,762 --> 01:15:30,131 [FLECT] You would question me? 1287 01:15:32,666 --> 01:15:34,535 Quirks are a tragedy. 1288 01:15:34,668 --> 01:15:38,739 Because of this ailment, I was never once held by my parents, 1289 01:15:38,873 --> 01:15:41,375 never knew a caring touch. 1290 01:15:41,510 --> 01:15:44,979 Even my closest friends, and those I gave my heart to 1291 01:15:45,112 --> 01:15:48,115 left me, their feelings repelled. 1292 01:15:48,249 --> 01:15:52,286 I watched them all leave me, one by one. 1293 01:15:52,420 --> 01:15:53,954 Since I reflect everything, 1294 01:15:54,088 --> 01:15:57,691 I couldn't even choose death for myself. 1295 01:15:57,825 --> 01:15:59,960 A Quirk that cannot be controlled 1296 01:16:00,094 --> 01:16:03,831 leads to a life of suffering. 1297 01:16:03,964 --> 01:16:07,068 But I can save others from this misery. 1298 01:16:07,201 --> 01:16:10,671 These meta powers will trample no more hearts. 1299 01:16:10,805 --> 01:16:12,406 [IZUKU] I won't use One For All 1300 01:16:12,541 --> 01:16:14,575 until the moment of impact! 1301 01:16:18,547 --> 01:16:19,548 [IZUKU] Even then... 1302 01:16:19,680 --> 01:16:21,148 ...it didn't work! 1303 01:16:34,228 --> 01:16:35,796 [IZUKU] The clock is ticking. 1304 01:16:35,930 --> 01:16:38,365 I'll try to avoid him completely. 1305 01:16:40,034 --> 01:16:44,004 [IZUKU] Right. Rely on speed, and get to the controls. 1306 01:16:44,138 --> 01:16:47,374 I reject the corruption within my veins. 1307 01:16:50,978 --> 01:16:53,582 [FLECT] I will eradicate this global contamination 1308 01:16:53,714 --> 01:16:55,616 before it's too late. 1309 01:16:55,749 --> 01:16:58,052 By doing so, I will save the worthy. 1310 01:16:58,185 --> 01:17:01,689 The pure humans will rise to power once again. 1311 01:17:06,093 --> 01:17:08,295 [screams] 1312 01:17:13,834 --> 01:17:15,903 [FLECT] You wretched soul. 1313 01:17:22,076 --> 01:17:26,213 [FLECT] In mere minutes, the baptism will begin. 1314 01:17:26,347 --> 01:17:29,584 The blood of heroes will cleanse this broken world. 1315 01:17:29,717 --> 01:17:33,454 And their deaths will bring about a glorious new reality. 1316 01:17:33,588 --> 01:17:36,558 [IZUKU] I won't let you. 1317 01:17:36,690 --> 01:17:38,792 Talk all you want. 1318 01:17:38,926 --> 01:17:41,262 I will stop the Trigger Bombs! 1319 01:17:42,363 --> 01:17:43,831 [FLECT] No. 1320 01:17:43,964 --> 01:17:48,269 You will be sacrificed like your friends. 1321 01:17:48,402 --> 01:17:50,771 [IZUKU screams] 1322 01:17:50,905 --> 01:17:53,174 [IZUKU] Uraraka. 1323 01:17:53,307 --> 01:17:54,675 Asui. 1324 01:17:56,844 --> 01:17:58,513 [IZUKU] Kaminari. 1325 01:17:58,647 --> 01:17:59,780 Sero. 1326 01:17:59,914 --> 01:18:01,248 Mineta. 1327 01:18:01,382 --> 01:18:03,618 [screams] 1328 01:18:03,751 --> 01:18:05,386 [IZUKU] Kirishima. 1329 01:18:05,520 --> 01:18:07,288 Shoji. 1330 01:18:07,421 --> 01:18:08,623 Jiro. 1331 01:18:08,756 --> 01:18:10,491 [groans] 1332 01:18:10,625 --> 01:18:13,861 [IZUKU] Yaoyorozu. 1333 01:18:13,994 --> 01:18:16,830 You're all fighting so desperately. 1334 01:18:18,966 --> 01:18:24,038 [IZUKU] To stop these weapons from going off. 1335 01:18:24,171 --> 01:18:27,074 To protect everyone's smiles. 1336 01:18:29,910 --> 01:18:31,979 [IZUKU] Think. 1337 01:18:32,112 --> 01:18:34,481 How can I beat this guy? 1338 01:18:52,233 --> 01:18:55,269 [IZUKU] Rody. Why? 1339 01:18:55,402 --> 01:18:57,672 It's fine now, Deku, don't you worry. 1340 01:18:57,805 --> 01:19:02,977 [IZUKU] No. You have to run. 1341 01:19:03,110 --> 01:19:04,411 [RODY] I will. 1342 01:19:04,546 --> 01:19:07,448 Once I hand this over to the blue guy. 1343 01:19:08,683 --> 01:19:11,720 [IZUKU] The disarming key? 1344 01:19:11,852 --> 01:19:13,854 What? 1345 01:19:13,988 --> 01:19:17,024 [RODY] Know that I am sorry. 1346 01:19:17,157 --> 01:19:19,493 But they said they'd stop the Otheon explosion 1347 01:19:19,628 --> 01:19:22,396 if I helped them out. 1348 01:19:22,530 --> 01:19:25,165 Rody. Don't do this. 1349 01:19:25,299 --> 01:19:27,868 If we work together, we can stop him and save everybody. 1350 01:19:28,002 --> 01:19:29,236 Please! 1351 01:19:30,104 --> 01:19:31,606 [RODY] How are you gonna stop anything 1352 01:19:31,740 --> 01:19:33,508 when you're all messed up? 1353 01:19:33,642 --> 01:19:37,545 We're out of time. The bombs are gonna explode. 1354 01:19:37,679 --> 01:19:38,779 It's game over. 1355 01:19:38,912 --> 01:19:41,115 [IZUKU] No. 1356 01:19:41,248 --> 01:19:44,351 At least... I'm going to protect my family. 1357 01:19:44,485 --> 01:19:46,220 I can do that much. 1358 01:19:51,559 --> 01:19:52,661 [RODY] Look. 1359 01:19:52,793 --> 01:19:55,129 I'm a worthless delinquent, Deku. 1360 01:19:55,262 --> 01:19:58,399 I can't take on the world, much less save it. 1361 01:19:58,533 --> 01:20:01,035 I'm not a hero like you. 1362 01:20:01,168 --> 01:20:05,039 If I have to pick between society or my family surviving, 1363 01:20:05,172 --> 01:20:08,510 the choice isn't that hard. 1364 01:20:08,643 --> 01:20:10,344 It was the same for my dad. 1365 01:20:10,477 --> 01:20:12,681 You forced his hand. 1366 01:20:12,813 --> 01:20:14,649 That's true. 1367 01:20:14,783 --> 01:20:16,050 Your father, Eddie Soul, 1368 01:20:16,183 --> 01:20:18,586 helped develop the human salvation bomb. 1369 01:20:18,720 --> 01:20:22,089 He knew that if he didn't, your lives would be forfeit. 1370 01:20:26,060 --> 01:20:28,228 It was him. 1371 01:20:28,362 --> 01:20:30,864 [ALAN] Eddie Soul, another scientist here, 1372 01:20:30,998 --> 01:20:33,100 lost his life helping me. 1373 01:20:33,233 --> 01:20:36,470 Please. Save the world. 1374 01:20:41,175 --> 01:20:42,976 My dad didn't "help" you. 1375 01:20:43,110 --> 01:20:45,079 You threatened to murder our whole family. 1376 01:20:45,212 --> 01:20:47,348 He only worked for you because you made him. 1377 01:20:47,481 --> 01:20:51,051 Fortunately, he had the clarity to make the correct decision. 1378 01:20:51,185 --> 01:20:54,689 And it appears you're a wise man just like your father. 1379 01:20:54,823 --> 01:20:56,857 You're protecting your loved ones. 1380 01:20:56,990 --> 01:21:00,127 An honorable choice. I commend you. 1381 01:21:00,260 --> 01:21:01,596 We're quite alike. 1382 01:21:01,730 --> 01:21:04,031 I developed this plan because I love humanity 1383 01:21:04,164 --> 01:21:05,933 and wish to save it. 1384 01:21:06,066 --> 01:21:09,537 Rody, please. You can't do this. 1385 01:21:09,671 --> 01:21:11,138 Rody! 1386 01:21:13,173 --> 01:21:15,976 We can stop him. 1387 01:21:18,680 --> 01:21:22,483 Sorry, hero, but this is how it all ends. 1388 01:21:22,617 --> 01:21:26,521 That's life. People get betrayed. 1389 01:21:26,654 --> 01:21:30,859 If it's any condolence, it happened to me, too. 1390 01:21:30,991 --> 01:21:32,960 Nothing to cry about. 1391 01:21:33,862 --> 01:21:35,563 [IZUKU] Rody. 1392 01:21:43,504 --> 01:21:46,674 [IZUKU] What about you. I mean, do you have a Quirk? 1393 01:21:46,808 --> 01:21:49,209 I've been wondering. 1394 01:21:49,343 --> 01:21:51,579 [RODY] You won't laugh, will you? 1395 01:21:51,713 --> 01:21:53,648 [IZUKU] I promise! 1396 01:21:53,782 --> 01:21:56,283 [RODY] Really? 1397 01:21:56,417 --> 01:21:59,019 [IZUKU] No! I swear it! 1398 01:21:59,153 --> 01:22:02,389 [RODY] Okay. It's kinda weird. 1399 01:22:05,459 --> 01:22:06,895 ...[FLECT gasps] ...[PINO chirps] 1400 01:22:07,060 --> 01:22:08,996 [IZUKU yells] 1401 01:22:11,331 --> 01:22:12,734 [RODY] Pino! 1402 01:22:12,867 --> 01:22:15,102 [PINO chirps] 1403 01:22:17,070 --> 01:22:17,872 Nice job. 1404 01:22:18,005 --> 01:22:19,973 The plan's working, huh? 1405 01:22:22,610 --> 01:22:25,412 ...Deku! ...[FLECT] You foolish boy! 1406 01:22:29,884 --> 01:22:31,586 [IZUKU] Don't stop! 1407 01:22:38,425 --> 01:22:40,294 [gasps] 1408 01:22:43,798 --> 01:22:45,399 [IZUKU] No! 1409 01:22:51,138 --> 01:22:52,540 [IZUKU] Rody! 1410 01:22:56,711 --> 01:22:59,213 You impertinent child! 1411 01:23:04,719 --> 01:23:06,119 [RODY] Deku! 1412 01:23:08,523 --> 01:23:11,225 Don't you dare die. You kick his ass! 1413 01:23:12,560 --> 01:23:15,697 [RODY] I'll stop the bombs! And you. 1414 01:23:15,830 --> 01:23:17,665 You take 'im down, hero! 1415 01:23:17,799 --> 01:23:19,132 Let's go! 1416 01:23:20,735 --> 01:23:23,070 [IZUKU yells] 1417 01:23:28,676 --> 01:23:29,944 I'm the end of the line. 1418 01:23:30,077 --> 01:23:31,646 I don't care how strong you are. 1419 01:23:31,779 --> 01:23:33,781 You won't get past me! 1420 01:23:37,484 --> 01:23:39,086 [yells] 1421 01:23:47,461 --> 01:23:50,632 [IZUKU] What about you? I mean, do you have a Quirk? 1422 01:23:50,765 --> 01:23:52,466 I've been wondering. 1423 01:23:54,702 --> 01:23:57,170 [RODY] You may think I'm joking, but... 1424 01:23:57,304 --> 01:23:58,773 It's Pino. 1425 01:23:58,907 --> 01:24:00,040 Ya see, 1426 01:24:00,173 --> 01:24:02,544 her actions show my true intentions. 1427 01:24:02,677 --> 01:24:03,677 Really? 1428 01:24:03,745 --> 01:24:06,179 No matter how good I am at lying, 1429 01:24:06,313 --> 01:24:09,082 Pino always gives away how I truly feel. 1430 01:24:09,216 --> 01:24:10,518 [RODY] Almost. 1431 01:24:10,652 --> 01:24:16,925 [RODY] Honestly, it's not much of a Quirk. 1432 01:24:17,057 --> 01:24:19,961 [IZUKU] Oh, I wouldn't say that. 1433 01:24:20,093 --> 01:24:24,599 Not being able to lie? I think that's pretty amazing. 1434 01:24:29,671 --> 01:24:31,806 [grunts] 1435 01:24:45,820 --> 01:24:47,187 [groans] 1436 01:24:47,321 --> 01:24:49,321 [KATSUKI] Damn it! They're hammering my right side. 1437 01:24:51,258 --> 01:24:54,662 [laughs] 1438 01:24:54,796 --> 01:24:56,330 [KATSUKI groans] 1439 01:24:59,132 --> 01:25:05,506 [ENA laughs] 1440 01:25:20,253 --> 01:25:22,155 [KATSUKI] I think it's about time 1441 01:25:22,289 --> 01:25:25,125 that you two shut it for good. 1442 01:25:33,467 --> 01:25:35,637 [KATSUKI yells] 1443 01:25:42,110 --> 01:25:44,444 [KATSUKI] No holding back. 1444 01:25:47,214 --> 01:25:51,986 [KATSUKI] You're not getting up! 1445 01:25:52,120 --> 01:25:57,257 Howitzer Impact! 1446 01:26:12,740 --> 01:26:15,810 [panting] 1447 01:26:15,943 --> 01:26:19,179 Happy now? You idiots. 1448 01:26:27,021 --> 01:26:30,925 [TODOROKI] I'm... losing consciousness. 1449 01:26:32,026 --> 01:26:33,628 [TODOROKI] Is that...? 1450 01:26:39,534 --> 01:26:41,803 [TODOROKI] One last chance. 1451 01:27:00,387 --> 01:27:02,590 [HUMARISE MEMBER X growls] 1452 01:27:02,724 --> 01:27:05,258 [TODOROKI] I won't let you get in Midoriya's way! 1453 01:27:05,392 --> 01:27:08,295 Flash freeze Heatwave! 1454 01:27:09,163 --> 01:27:10,531 [TODOROKI grunts] 1455 01:27:13,067 --> 01:27:18,606 [HUMARISE MEMBER X growls] 1456 01:27:20,942 --> 01:27:24,879 [screams] 1457 01:27:25,012 --> 01:27:28,816 [TODOROKI] You can manipulate flames, too? 1458 01:27:28,950 --> 01:27:29,951 Fine. 1459 01:27:30,084 --> 01:27:33,386 This is the most powerful move I've got! 1460 01:27:35,223 --> 01:27:38,391 My Flash fire Fist. 1461 01:27:39,594 --> 01:27:42,630 [TODOROKI] Jet Kindling! 1462 01:27:43,965 --> 01:27:47,168 [yells] 1463 01:27:47,300 --> 01:27:51,739 [HUMARISE MEMBER X groans] 1464 01:28:02,784 --> 01:28:05,253 [TODOROKI] Midoriya. 1465 01:28:05,385 --> 01:28:09,489 Make sure you stop them. 1466 01:28:09,624 --> 01:28:11,793 [IZUKU grunts] 1467 01:28:33,380 --> 01:28:37,450 [RODY] I'll be... like my dad. 1468 01:28:41,388 --> 01:28:42,990 [RODY] And Deku. 1469 01:28:44,625 --> 01:28:48,529 He would never give up. 1470 01:28:57,071 --> 01:28:58,506 Rody? 1471 01:29:05,913 --> 01:29:08,749 [FLECT] For both father and son to die in vain. 1472 01:29:08,883 --> 01:29:11,519 There's no hope for such fetid scum. 1473 01:29:11,652 --> 01:29:13,453 [IZUKU] Shut up. 1474 01:29:15,523 --> 01:29:17,158 [IZUKU] Rody's not scum. 1475 01:29:17,291 --> 01:29:21,596 He's my friend, and more noble than you could ever hope to be. 1476 01:29:23,831 --> 01:29:26,300 [FLECT] What a pity. 1477 01:29:26,433 --> 01:29:29,537 You still refuse to understand? 1478 01:29:29,670 --> 01:29:31,973 Look at how brave he is! 1479 01:29:32,106 --> 01:29:38,946 I believe in Rody! Because I believe in heroes! 1480 01:29:39,080 --> 01:29:43,551 [ENDEAVOR growls] 1481 01:29:44,852 --> 01:29:46,888 We need to lay down cover for Endeavor! 1482 01:29:47,021 --> 01:29:48,089 Fight, Shoto. 1483 01:29:48,222 --> 01:29:51,125 But whatever happens, I'll protect them. 1484 01:29:52,927 --> 01:29:54,729 Push it faster, Fierce Wings! 1485 01:29:54,862 --> 01:29:56,831 Get that weapon out of here. 1486 01:29:58,332 --> 01:29:59,634 Hawks, Quick! 1487 01:29:59,767 --> 01:30:01,367 We've just discovered a new Trigger Bomb. 1488 01:30:01,401 --> 01:30:03,571 What? Well, is anyone on it? 1489 01:30:03,704 --> 01:30:05,414 [CEMENTOS] This one should be taken care of. 1490 01:30:05,438 --> 01:30:06,774 Any remaining devices? 1491 01:30:06,908 --> 01:30:08,376 [SHOJI] We currently know of two. 1492 01:30:08,509 --> 01:30:10,311 [JIRO] Wait! I've found a new one. 1493 01:30:10,443 --> 01:30:11,555 So there's a total of three. 1494 01:30:11,579 --> 01:30:12,914 [HUMARISE MEMBER AC groans] 1495 01:30:13,047 --> 01:30:14,916 [KIRISHIMA] No way are the bad guys winning! 1496 01:30:15,049 --> 01:30:16,617 Right, Bakugo? 1497 01:30:16,751 --> 01:30:18,953 [IZUKU yells] 1498 01:30:19,086 --> 01:30:22,990 [OCHACO] I'll get this in the air and send if far away... 1499 01:30:23,124 --> 01:30:24,457 [ASUI] Ribbit! 1500 01:30:25,526 --> 01:30:28,629 Ochaco! We lost control! 1501 01:30:28,763 --> 01:30:30,398 [OCHACO] I won't give up! 1502 01:30:30,531 --> 01:30:33,466 Because Deku would never give up! 1503 01:30:33,601 --> 01:30:35,136 [IZUKU grunts] 1504 01:30:37,171 --> 01:30:39,674 [KAMINARI] Midoriya and the others will fight to the end. 1505 01:30:39,807 --> 01:30:42,576 [SERO, MINETA] So we won't stop! 1506 01:30:42,710 --> 01:30:44,679 [IZUKU growls] 1507 01:30:46,781 --> 01:30:50,217 [YAOYOROZU] It's my duty, as a hero. 1508 01:30:50,351 --> 01:30:51,519 [IZUKU] That's right. 1509 01:30:51,652 --> 01:30:53,788 Heroes always see things through! 1510 01:30:53,921 --> 01:30:57,124 And we use our abilities for good! 1511 01:31:02,229 --> 01:31:05,333 [growls] 1512 01:31:05,465 --> 01:31:07,101 [FLECT] Hm? 1513 01:31:11,504 --> 01:31:12,974 [IZUKU yells] 1514 01:31:14,275 --> 01:31:18,312 [FLECT] What? Has he gotten stronger? 1515 01:31:18,446 --> 01:31:19,814 [IZUKU grunts] 1516 01:31:21,315 --> 01:31:23,017 Perhaps. 1517 01:31:23,150 --> 01:31:25,786 But something else is different as well. 1518 01:31:25,920 --> 01:31:27,955 [IZUKU] His resistance is decreasing! 1519 01:31:28,089 --> 01:31:29,457 Yes! 1520 01:31:29,590 --> 01:31:33,961 There must be a cap on what his reflecting Quirk can take! 1521 01:31:34,095 --> 01:31:35,329 Good. 1522 01:31:35,463 --> 01:31:37,064 [IZUKU grunts] 1523 01:31:37,198 --> 01:31:40,134 [IZUKU] Simple, then. I'll surpass that limit! 1524 01:31:46,107 --> 01:31:49,010 [yells] 1525 01:31:52,980 --> 01:31:54,882 [FLECT] No, this can't be happening. 1526 01:31:55,016 --> 01:31:57,084 Have I reached my boundaries? 1527 01:31:57,218 --> 01:31:59,587 I didn't know such a thing was even possible! 1528 01:31:59,720 --> 01:32:01,789 [IZUKU] Because you gave up. 1529 01:32:04,291 --> 01:32:06,560 [IZUKU] If you didn't lose hope... 1530 01:32:06,694 --> 01:32:09,230 If you kept trying... 1531 01:32:09,363 --> 01:32:13,701 You might have been able to get along with people. 1532 01:32:13,834 --> 01:32:16,704 But instead, you decided that powers are disease. 1533 01:32:16,837 --> 01:32:19,673 And chose to wallow in self-pity. 1534 01:32:19,807 --> 01:32:22,643 You're a failure because you stopped trying! 1535 01:32:22,777 --> 01:32:24,211 Be silent. 1536 01:32:24,345 --> 01:32:26,547 [IZUKU] A hero knows what it means 1537 01:32:26,680 --> 01:32:29,984 to keep fighting until the end. 1538 01:32:30,117 --> 01:32:31,619 Shut your mouth. 1539 01:32:31,752 --> 01:32:36,657 That's why we always remind ourselves what we have to do. 1540 01:32:36,791 --> 01:32:39,293 [FLECT] You filth. 1541 01:32:39,427 --> 01:32:44,865 Go beyond! Plus Ultra! 1542 01:32:44,999 --> 01:32:46,901 Shut up! 1543 01:32:59,780 --> 01:33:01,282 [IZUKU grunts] 1544 01:33:27,174 --> 01:33:29,810 Detroit Smash! 1545 01:33:40,654 --> 01:33:42,022 [grunts] 1546 01:33:46,827 --> 01:33:48,229 [yells] 1547 01:33:55,369 --> 01:33:57,104 [IZUKU grunts] 1548 01:33:58,607 --> 01:34:00,307 [ALL MIGHT] A real hero 1549 01:34:00,441 --> 01:34:04,546 will always find a way for justice to be served! 1550 01:34:04,678 --> 01:34:08,816 [IZUKU] I know, All Might. 1551 01:34:08,949 --> 01:34:11,285 [ALL MIGHT] Young Midoriya! 1552 01:34:11,418 --> 01:34:15,890 A hero has so much to protect in this world. 1553 01:34:16,023 --> 01:34:18,859 Which is why... 1554 01:34:18,993 --> 01:34:20,861 Which is why... 1555 01:34:20,995 --> 01:34:23,164 ...I will defeat you! 1556 01:34:23,297 --> 01:34:25,266 [bellows] 1557 01:35:07,975 --> 01:35:15,975 [IZUKU] United States of World Smash! 1558 01:35:43,744 --> 01:35:47,147 [FLECT] You're... too late. 1559 01:36:02,029 --> 01:36:05,032 [KAMUI WOODS] The countdown is over. But... 1560 01:36:05,165 --> 01:36:07,935 [OCHACO] There's no explosion. 1561 01:36:08,068 --> 01:36:10,404 [ENDEAVOR] The bomb's not detonating. 1562 01:36:12,006 --> 01:36:15,276 Did they disarm the bombs? 1563 01:36:15,409 --> 01:36:18,946 [HAWKS] Yeah. That's a relief. 1564 01:36:20,649 --> 01:36:24,351 [OPERATORS cheer] 1565 01:36:24,485 --> 01:36:28,155 [ALL MIGHT] Well done. I'm so proud. 1566 01:36:50,210 --> 01:36:52,614 [IZUKU] Thank you, Rody. 1567 01:36:52,747 --> 01:36:55,382 You hang in there, okay? I'll get you to a hospital soon. 1568 01:36:55,517 --> 01:36:59,887 [RODY] Deku. I did it, right? 1569 01:37:00,020 --> 01:37:02,122 I protected my family? 1570 01:37:02,256 --> 01:37:05,259 Just like my dad did. 1571 01:37:08,195 --> 01:37:11,432 [RODY] And I stopped the bombs? 1572 01:37:11,566 --> 01:37:14,368 [IZUKU] Yeah. 1573 01:37:14,501 --> 01:37:15,737 I didn't give up. 1574 01:37:15,869 --> 01:37:20,274 I saw it through just like you would. 1575 01:37:20,407 --> 01:37:24,111 You did great. You're amazing, Rody. 1576 01:37:28,717 --> 01:37:32,286 That's true. I am pretty cool. 1577 01:37:37,458 --> 01:37:45,458 [BOTH laugh] 1578 01:37:52,406 --> 01:37:54,108 [BOTH laugh] 1579 01:38:02,483 --> 01:38:04,562 [REPORTER AA] The terrorist attacks that shook the world 1580 01:38:04,586 --> 01:38:06,521 were successfully prevented through the efforts 1581 01:38:06,654 --> 01:38:09,524 of multiple hero teams working in tandem. 1582 01:38:09,657 --> 01:38:12,694 The members of Humarise, the group behind the threat, 1583 01:38:12,827 --> 01:38:14,629 are being taken into custody. 1584 01:38:14,763 --> 01:38:17,164 Some from unexpected places. 1585 01:38:20,334 --> 01:38:22,002 [IZUKU] The case was resolved 1586 01:38:22,136 --> 01:38:25,272 without a single new Trigger Bomb exploding. 1587 01:38:25,406 --> 01:38:30,010 In the end, the heroes protected this world. 1588 01:38:30,144 --> 01:38:33,247 But, it wasn't just the pros and students. 1589 01:38:33,380 --> 01:38:35,916 The one who really saved everybody... 1590 01:38:36,049 --> 01:38:39,987 The one who gave his all, was him. 1591 01:38:53,000 --> 01:38:56,236 [PINO chirps] 1592 01:38:56,370 --> 01:38:57,370 [IZUKU] Rody! 1593 01:38:57,471 --> 01:38:58,907 ...[PINO chirps] ...Ha, ha! 1594 01:38:59,039 --> 01:39:00,484 Didn't think you'd be out so soon! Heh. 1595 01:39:00,508 --> 01:39:03,277 Ah, they said I was good to head back home. 1596 01:39:03,410 --> 01:39:04,879 Well, I'm glad to hear it. 1597 01:39:05,012 --> 01:39:07,448 [RODY] Although, if I had died stopping those bombs, 1598 01:39:07,582 --> 01:39:09,283 I would've become a total legend. 1599 01:39:09,416 --> 01:39:10,856 [IZUKU] That's a morbid thing to say! 1600 01:39:10,885 --> 01:39:14,756 ...Hah! ...[RODY, IZUKU laugh] 1601 01:39:14,889 --> 01:39:16,190 So, hey. 1602 01:39:16,323 --> 01:39:17,868 Come up with any big plans for the future? 1603 01:39:17,892 --> 01:39:21,094 Just going back to my normal life for now. 1604 01:39:21,228 --> 01:39:23,330 Though, I suppose, with all I've been through, 1605 01:39:23,464 --> 01:39:24,766 who knows what's in store for me? 1606 01:39:24,899 --> 01:39:27,167 [chirps] 1607 01:39:28,035 --> 01:39:30,003 Right. 1608 01:39:30,705 --> 01:39:32,248 [AIRPORT ANNOUNCER AA] We will now begin boarding 1609 01:39:32,272 --> 01:39:35,543 for flight NNY224. 1610 01:39:35,677 --> 01:39:37,237 [IZUKU] I gotta run and catch my flight. 1611 01:39:37,311 --> 01:39:39,681 [RODY] Do me a solid and stick to Japan, 'kay? 1612 01:39:39,814 --> 01:39:42,416 Nothing good happens when you're around. 1613 01:39:42,550 --> 01:39:45,687 Probably best for everyone if you stay in your lane. 1614 01:39:49,423 --> 01:39:53,260 I'll come back and visit for sure. 1615 01:39:57,364 --> 01:39:59,266 Yeah, like I care. 1616 01:40:23,123 --> 01:40:25,760 [RODY] Got a job for me, old man? 1617 01:40:25,894 --> 01:40:26,928 Like a real gig. 1618 01:40:27,060 --> 01:40:29,096 Somethin' that's more respectable. 1619 01:40:30,698 --> 01:40:33,333 One of my employees did quit on me. 1620 01:40:33,467 --> 01:40:35,369 Guess you can help. 1621 01:40:38,038 --> 01:40:39,741 That is one possibility. 1622 01:40:39,874 --> 01:40:42,744 [PINO chirps] 109973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.