Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,173 --> 00:00:43,511
[FLECT] Why were superhuman
powers, the meta abilities
2
00:00:43,645 --> 00:00:49,049
known so casually as Quirks,
forced upon our kind?
3
00:00:49,182 --> 00:00:54,756
Why was the first met a human...
The Shining Baby... born unto us?
4
00:00:54,889 --> 00:00:59,059
These Quirks bring about
nothing but tragedy.
5
00:00:59,192 --> 00:01:01,194
They are not a blessing
on our world,
6
00:01:01,328 --> 00:01:05,399
but the beginning of its end.
7
00:01:05,533 --> 00:01:09,403
It is foretold in the
Quirk Doomsday Theory.
8
00:01:09,537 --> 00:01:13,741
As generations pass,
powers mix and evolve.
9
00:01:13,875 --> 00:01:18,646
Eventually, none will be able
to control their abilities.
10
00:01:18,780 --> 00:01:19,881
In this hour of need,
11
00:01:20,014 --> 00:01:23,350
80 percent of humanity
is sick with Quirks.
12
00:01:23,483 --> 00:01:25,319
How many of the
remaining pure humans
13
00:01:25,452 --> 00:01:27,789
will have relations
with Quirk holders?
14
00:01:27,922 --> 00:01:31,526
Spawning even more who are
cursed with this blight.
15
00:01:31,659 --> 00:01:36,229
Our extinction is nigh at hand.
16
00:01:36,363 --> 00:01:38,633
We, Humarise, must take action.
17
00:01:38,766 --> 00:01:41,869
Even if it means dying
the earth red with blood,
18
00:01:42,003 --> 00:01:46,106
that will simply be our
righteous burden to bear.
19
00:01:47,174 --> 00:01:49,343
For humanity's salvation.
20
00:01:49,476 --> 00:01:51,946
[HUMARISE MEMBERS]
For humanity's salvation.
21
00:01:52,080 --> 00:01:54,749
For humanity's salvation.
22
00:01:54,882 --> 00:01:57,250
For humanity's salvation.
23
00:01:57,384 --> 00:02:02,255
For humanity's salvation.
For humanity's salvation.
24
00:02:02,389 --> 00:02:04,559
For humanity's salvation.
25
00:02:04,692 --> 00:02:05,692
Now then.
26
00:02:05,727 --> 00:02:07,695
Let us begin.
27
00:02:26,346 --> 00:02:27,682
[CROWD screams]
28
00:02:27,815 --> 00:02:29,517
[yelps]
29
00:02:39,894 --> 00:02:41,696
[screams]
30
00:02:44,599 --> 00:02:52,599
[CITIZEN B screaming]
31
00:02:53,941 --> 00:02:56,410
[CITIZEN C groans]
32
00:02:59,080 --> 00:03:01,616
[screams]
33
00:03:01,749 --> 00:03:04,484
[screaming]
34
00:03:06,521 --> 00:03:10,490
[CITIZEN D screams]
35
00:03:19,399 --> 00:03:25,439
[CROWD screaming]
36
00:03:35,583 --> 00:03:37,484
[HUMARISE MEMBER AA]
Ah, hello there.
37
00:03:37,618 --> 00:03:40,320
It seems you don't have a Quirk.
38
00:03:40,454 --> 00:03:42,790
Congratulations.
39
00:03:42,924 --> 00:03:46,426
You are one of the chosen
who's been saved.
40
00:04:02,977 --> 00:04:04,855
[WHA DIRECTOR] The group
claiming responsibility
41
00:04:04,879 --> 00:04:07,648
for the recent attack
is known as Humarise.
42
00:04:07,782 --> 00:04:10,885
This radical sect was founded
by Flect Turn and seeks
43
00:04:11,018 --> 00:04:14,722
to save humanity from the
so-called Quirk Doomsday Theory.
44
00:04:14,856 --> 00:04:17,592
The attack used a
Quirk-activating substance
45
00:04:17,725 --> 00:04:20,460
known as Ideotrigger that was
spread through the streets
46
00:04:20,595 --> 00:04:23,798
via devices we're
dubbing Trigger Bombs.
47
00:04:26,868 --> 00:04:28,779
[WHA DIRECTOR] The mission
of the Hero team we've gathered
48
00:04:28,803 --> 00:04:31,572
is to search the 25
known Humarise complexes
49
00:04:31,706 --> 00:04:34,142
so that these bombs
can be destroyed.
50
00:04:34,274 --> 00:04:37,845
Intelligence suggests there's
one device at each location.
51
00:04:37,979 --> 00:04:40,014
Arrest any Humarise
members present
52
00:04:40,148 --> 00:04:41,949
and neutralize the payload.
53
00:04:42,083 --> 00:04:45,019
Be advised you should
expect heavy resistance.
54
00:04:45,153 --> 00:04:48,656
They may detonate the bombs
once they realize we're moving.
55
00:04:48,790 --> 00:04:52,359
As such, we're not asking local
law enforcement to assist.
56
00:04:52,492 --> 00:04:56,731
This is the most urgent mission
many of you have ever faced.
57
00:04:56,864 --> 00:04:59,567
All Might.
58
00:04:59,700 --> 00:05:02,469
[ALL MIGHT] Heroes, the success
or failure of this task
59
00:05:02,603 --> 00:05:05,206
rests on your shoulders.
60
00:05:05,338 --> 00:05:06,974
Let's give smiles
back to citizens
61
00:05:07,108 --> 00:05:09,409
who're frightened by terrorism!
62
00:05:25,026 --> 00:05:26,426
[WHA DIRECTOR]
This is it, heroes.
63
00:05:26,561 --> 00:05:29,130
Start your missions!
64
00:05:29,263 --> 00:05:30,263
Team A.
65
00:05:30,298 --> 00:05:31,599
No matter what happens,
66
00:05:31,732 --> 00:05:33,644
collect the Trigger Bomb
before it can be set off!
67
00:05:33,668 --> 00:05:34,969
[HEROES]
Roger that!
68
00:05:35,102 --> 00:05:37,972
[IZUKU] There. Humarise's
Otheon headquarters.
69
00:05:38,105 --> 00:05:40,017
[TODOROKI] While they handle
the weapon, we're to take
70
00:05:40,041 --> 00:05:42,610
the facility and capture
their leader, Flect.
71
00:05:42,743 --> 00:05:44,579
Don't let your
guards down, Team B.
72
00:05:44,712 --> 00:05:46,948
[KATSUKI] What, you think
we'd forget all that?
73
00:05:47,081 --> 00:05:48,516
Shut up!
74
00:05:53,955 --> 00:05:55,455
[HUMARISE MEMBER A]
Stay back!
75
00:05:55,590 --> 00:05:57,034
[HUMARISE MEMBER BB]
We won't let you past us!
76
00:05:57,058 --> 00:05:58,778
[ENDEAVOR] This is what
resistance gets you.
77
00:05:58,826 --> 00:06:01,162
Clair. Track down the device.
78
00:06:01,295 --> 00:06:03,130
I'm on it.
79
00:06:03,264 --> 00:06:04,732
Voyance!
80
00:06:08,401 --> 00:06:10,346
[HUMARISE MEMBER B]
They're violating our sanctuary!
81
00:06:10,370 --> 00:06:12,607
[HUMARISE MEMBERS groan]
82
00:06:12,740 --> 00:06:15,209
[TODOROKI] Bakugo, most of
their members are Quirkless!
83
00:06:15,343 --> 00:06:16,376
Don't be too rough.
84
00:06:16,510 --> 00:06:18,112
Yeah. I know.
85
00:06:18,246 --> 00:06:19,847
Stun Grenade!
86
00:06:31,292 --> 00:06:32,126
[yells]
87
00:06:32,260 --> 00:06:34,695
[HUMARISE MEMBERS groan]
88
00:06:39,567 --> 00:06:40,887
Endeavor, there's
something wrong.
89
00:06:40,968 --> 00:06:42,435
I can't find the bomb anywhere!
90
00:06:42,570 --> 00:06:45,539
What's that? Where's Flect?
91
00:06:45,673 --> 00:06:47,241
We're about to close in on him.
92
00:06:47,375 --> 00:06:48,576
[ENDEAVOR]
Once he's captured,
93
00:06:48,709 --> 00:06:49,753
make him tell you
where the bomb is!
94
00:06:49,777 --> 00:06:50,978
[PANKRATION]
Roger!
95
00:06:51,112 --> 00:06:53,581
[IZUKU]
Flect Turn is in that room.
96
00:06:59,120 --> 00:07:01,522
[PANKRATION]
Damn it! Their leader's gone!
97
00:07:01,656 --> 00:07:03,624
Search the premises!
98
00:07:07,895 --> 00:07:10,731
[IZUKU] In the end, even though
we raided the Humarise buildings
99
00:07:10,865 --> 00:07:15,937
around the world, we couldn't
find a single Trigger Bomb.
100
00:07:16,070 --> 00:07:19,540
[HAWKS] Yeah. We interrogated
the members we rounded up.
101
00:07:19,674 --> 00:07:21,108
But it's no use.
102
00:07:21,242 --> 00:07:23,344
They've got no clue where
the devices are being kept.
103
00:07:23,476 --> 00:07:26,314
Doesn't seem like they even
knew the things existed.
104
00:07:26,446 --> 00:07:29,283
It's the same for members from
the other branches, too.
105
00:07:29,417 --> 00:07:32,019
My guess? It's likely
that the recent attack
106
00:07:32,153 --> 00:07:34,555
was carried out by a
smaller internal group
107
00:07:34,689 --> 00:07:38,259
directly under the
control of Flect Turn.
108
00:07:38,392 --> 00:07:41,494
[ALL MIGHT] Director, there
might be another facility
109
00:07:41,629 --> 00:07:42,930
that we don't know about.
110
00:07:43,064 --> 00:07:44,966
They must have guessed
that we were coming
111
00:07:45,099 --> 00:07:48,736
and moved the bombs
in anticipation.
112
00:07:48,869 --> 00:07:51,839
All teams stand by in
your respective locations.
113
00:07:51,973 --> 00:07:53,541
We're going to send
in more heroes
114
00:07:53,674 --> 00:07:56,177
to find Humarise's secret base!
115
00:07:57,812 --> 00:08:00,047
[ALAN panting]
116
00:08:00,181 --> 00:08:02,616
[ALAN]
I have to deliver this.
117
00:08:02,750 --> 00:08:06,620
If I don't, the world
will be destroyed!
118
00:09:48,523 --> 00:09:49,924
[RODY]
Roro. Lala.
119
00:09:50,057 --> 00:09:52,259
It's about time for me
to head off to work.
120
00:09:52,393 --> 00:09:53,427
You know what to do.
121
00:09:53,562 --> 00:09:56,897
[BOTH]
We'll study bunches!
122
00:09:57,031 --> 00:09:59,009
And if it turns out I'm not
gonna be home till late?
123
00:09:59,033 --> 00:10:01,869
[BOTH]
We'll make dinner for ourselves!
124
00:10:02,002 --> 00:10:03,804
[RODY]
Mm. 'Kay, but...
125
00:10:03,938 --> 00:10:07,074
What if a weirdo shows up
and tries to stalk ya, huh?
126
00:10:07,208 --> 00:10:09,910
[RORO, LALA]
We'll pretend nobody's home!
127
00:10:10,044 --> 00:10:11,245
Yeah?
128
00:10:11,378 --> 00:10:13,114
[RORO, LALA]
Yeah!
129
00:10:13,247 --> 00:10:14,849
Don't worry, though,
I doubt today's gig
130
00:10:14,982 --> 00:10:16,026
is gonna take that long anyway.
131
00:10:16,050 --> 00:10:18,018
[BOTH]
Okay!
132
00:10:19,787 --> 00:10:21,956
Pino!
133
00:10:22,089 --> 00:10:24,758
All right, I'll catch
ya kiddos later.
134
00:10:24,892 --> 00:10:27,695
[RORO, LALA]
Have a good day!
135
00:10:48,082 --> 00:10:50,818
[RODY]
Old man, you got a lead for me?
136
00:10:56,991 --> 00:10:58,692
[STANLEYK]
Pickup's on East Third Street.
137
00:10:58,826 --> 00:10:59,927
Be quick about it.
138
00:11:00,060 --> 00:11:01,340
The package needs
to be delivered
139
00:11:01,428 --> 00:11:03,697
to the Chinese restaurant
in South Grove.
140
00:11:03,831 --> 00:11:05,299
[RODY]
How much cash are we talking?
141
00:11:05,432 --> 00:11:09,069
Heh. Like you're in a position
to negotiate fees.
142
00:11:09,203 --> 00:11:12,106
You'll take the regular rate
and do it with a smile.
143
00:11:12,239 --> 00:11:13,307
[chirps]
144
00:11:13,440 --> 00:11:15,209
[RODY]
Okay. I'm on it.
145
00:11:15,342 --> 00:11:17,044
Done before you know it.
146
00:11:22,082 --> 00:11:23,652
What are you... that's my bike!
147
00:11:23,784 --> 00:11:25,319
You stole it from someone else.
148
00:11:25,452 --> 00:11:28,590
I'll give it back to its
rightful owner later!
149
00:11:28,722 --> 00:11:31,825
[STANLEYK] You can't just take
whatever you want, damn punk!
150
00:11:31,959 --> 00:11:34,094
[RODY]
C'mon. Let's get this over with.
151
00:11:34,228 --> 00:11:35,896
[PINO coos]
152
00:11:45,574 --> 00:11:48,543
[IZUKU]
Whoa! The streets are so busy!
153
00:11:48,677 --> 00:11:51,312
Yeah, well, I guess it is
the biggest city in Otheon.
154
00:11:51,445 --> 00:11:55,249
[sighs] Being told to wait
on standby is one thing.
155
00:11:55,382 --> 00:11:58,118
But since when do I get
treated like an errand boy?
156
00:11:58,252 --> 00:12:00,622
It's because we're the lowest
ranking members in our group.
157
00:12:00,754 --> 00:12:02,022
Huh?!
158
00:12:02,156 --> 00:12:03,833
[TODOROKI]
The only reason we got called up
159
00:12:03,857 --> 00:12:06,493
in the first place is because
we're doing our work studies
160
00:12:06,628 --> 00:12:07,895
at Endeavor's Agency.
161
00:12:08,028 --> 00:12:10,331
We're basically freebies
that were thrown in.
162
00:12:10,464 --> 00:12:13,067
Still. We have a huge
responsibility here.
163
00:12:13,200 --> 00:12:15,803
Our job is to protect
the world from Humarise.
164
00:12:15,936 --> 00:12:18,205
And we will find them.
We'll make sure of it.
165
00:12:18,339 --> 00:12:21,442
The stupid organization
is full of obsessed idiots.
166
00:12:21,576 --> 00:12:24,411
Why do they believe the
Quirk Doomsday Theory?
167
00:12:24,546 --> 00:12:26,413
They're taking a
totally hypothetical idea
168
00:12:26,548 --> 00:12:29,950
and using it to
justify their crimes.
169
00:12:31,952 --> 00:12:33,830
[JEWELRY STORE OWNER A] Those
thieves robbed my jewelry shop!
170
00:12:33,854 --> 00:12:35,724
Somebody stop them!
171
00:12:35,856 --> 00:12:36,857
Aw, hell. Heroes!
172
00:12:36,991 --> 00:12:38,259
Catch up with you at the spot.
173
00:12:38,392 --> 00:12:40,761
[VILLAIN A]
I'll leave the case to you!
174
00:12:40,894 --> 00:12:42,631
[KATSUKI]
You chase the other one!
175
00:12:42,763 --> 00:12:44,131
[IZUKU]
Got it!
176
00:12:44,265 --> 00:12:46,834
[VILLAIN B] Move! Move!
Get outta my way now!
177
00:12:46,967 --> 00:12:48,269
[screams]
178
00:12:48,402 --> 00:12:49,903
Black whip!
179
00:12:51,005 --> 00:12:52,540
[IZUKU]
Todoroki! Stop him!
180
00:12:52,674 --> 00:12:53,974
[TODOROKI]
Leave it to me!
181
00:13:01,583 --> 00:13:03,585
[VILLAIN A laughs]
That'll teach ya.
182
00:13:03,718 --> 00:13:05,553
[KATSUKI]
What a pathetic blast!
183
00:13:06,954 --> 00:13:09,423
I'll show you what
a real one looks like!
184
00:13:09,557 --> 00:13:11,091
[VILLAIN A screams]
185
00:13:12,527 --> 00:13:14,895
[CAT A yowls]
186
00:13:18,198 --> 00:13:20,167
This is taking too long.
187
00:13:20,301 --> 00:13:21,969
My contact better
not be a no-show.
188
00:13:22,102 --> 00:13:25,239
[CITIZEN DD screams]
189
00:13:25,372 --> 00:13:26,407
Here!
190
00:13:27,241 --> 00:13:29,043
[RODY]
Wait. What?
191
00:13:35,049 --> 00:13:37,418
[VILLAIN B chuckles]
Not gonna work on me.
192
00:13:39,219 --> 00:13:41,422
[TODOROKI]
That took longer than expected.
193
00:13:43,057 --> 00:13:44,291
[IZUKU]
Todoroki!
194
00:13:44,425 --> 00:13:46,460
[TODOROKI]
Midoriya. The case is gone.
195
00:13:46,594 --> 00:13:48,195
Did he get rid of it?
196
00:13:52,767 --> 00:13:54,168
[IZUKU]
There's a third!
197
00:14:01,743 --> 00:14:05,979
[cars honk]
198
00:14:10,585 --> 00:14:12,119
[IZUKU]
Gotcha!
199
00:14:23,397 --> 00:14:25,432
[groans]
200
00:14:25,567 --> 00:14:27,201
Stinks to be you.
201
00:14:32,940 --> 00:14:34,975
He's already up on the roof?
202
00:14:38,379 --> 00:14:40,314
[RODY]
I can't shake him.
203
00:14:45,419 --> 00:14:46,654
[IZUKU]
Black whip!
204
00:14:54,128 --> 00:14:55,429
[RODY]
Still got it.
205
00:14:59,032 --> 00:15:00,635
Hey, knock knock!
206
00:15:00,769 --> 00:15:02,436
[IZUKU yelps]
207
00:15:12,112 --> 00:15:13,615
Oh, thank you so much!
208
00:15:13,748 --> 00:15:16,150
He couldn't have gotten
that far away yet, right?
209
00:15:16,283 --> 00:15:20,087
Heh. I think it's pretty
obvious I'm too smooth for you.
210
00:15:20,220 --> 00:15:22,757
You can't catch someone
with these moves.
211
00:15:22,891 --> 00:15:24,526
[PINO chirps]
212
00:15:37,639 --> 00:15:39,173
[grunts]
213
00:15:54,522 --> 00:15:55,523
Huh?
214
00:15:57,958 --> 00:15:58,827
Whoa!
215
00:15:58,959 --> 00:16:00,194
Yikes!
216
00:16:02,029 --> 00:16:03,430
[IZUKU]
An accident?
217
00:16:03,565 --> 00:16:05,645
[TODOROKI] Midoriya!
I'll take care of the car crash!
218
00:16:05,700 --> 00:16:06,701
[IZUKU]
Thanks!
219
00:16:08,168 --> 00:16:09,470
[PINO chirping]
220
00:16:09,604 --> 00:16:11,405
Hey. We're okay.
221
00:16:15,008 --> 00:16:16,208
[RODY]
Dang. I'm gonna be late.
222
00:16:16,243 --> 00:16:17,478
[PINO chirps]
223
00:16:20,414 --> 00:16:22,416
...Wuh-oh!
...[IZUKU] Wait!
224
00:16:28,355 --> 00:16:30,859
[RODY]
Hold the door, will ya?
225
00:16:30,991 --> 00:16:34,562
[RODY panting]
226
00:16:34,696 --> 00:16:37,899
Man. Heck of a day, huh?
227
00:16:38,031 --> 00:16:39,333
Aw, jeez.
228
00:16:39,466 --> 00:16:40,845
This is my best set
of clothes, and now look,
229
00:16:40,869 --> 00:16:42,604
they're all scuffed up.
230
00:16:42,737 --> 00:16:43,905
That stupid hero.
231
00:16:44,037 --> 00:16:46,908
I should send him
a dry-cleaning bill.
232
00:16:47,040 --> 00:16:48,275
Wait, have we seen him before?
233
00:16:48,408 --> 00:16:51,378
Is this town even
in his jurisdiction?
234
00:16:51,513 --> 00:16:52,580
Oh, well.
235
00:16:52,714 --> 00:16:54,234
Don't have to worry
about him now, huh?
236
00:16:54,348 --> 00:16:56,183
[TRAIN ENGINEER A screams]
237
00:16:56,316 --> 00:16:58,385
[BOTH scream]
238
00:17:05,560 --> 00:17:07,829
Why exactly did you
chase me down?
239
00:17:07,962 --> 00:17:09,429
Why were you running from me?
240
00:17:09,564 --> 00:17:11,933
I have work to do,
so I was in a hurry.
241
00:17:12,065 --> 00:17:13,200
What kind of work?
242
00:17:13,333 --> 00:17:15,202
I move money. Know what I mean?
243
00:17:15,335 --> 00:17:17,471
I may not look it, but I'm
a skilled negotiator.
244
00:17:17,605 --> 00:17:20,675
So, will you please let me
get along with my business?
245
00:17:20,808 --> 00:17:22,376
Okay, kid, thanks.
246
00:17:22,510 --> 00:17:26,814
So show me what's in the case,
and then you're free to go.
247
00:17:26,948 --> 00:17:28,750
How much are you offering me?
248
00:17:28,883 --> 00:17:30,484
Huh?
249
00:17:30,618 --> 00:17:33,655
Y'ask for somethin', it's only
natural you should pay for it.
250
00:17:33,788 --> 00:17:35,657
I just wanna make sure
it's not stolen goods.
251
00:17:35,790 --> 00:17:39,794
[RODY] Say, you're not a hero
from this country, are you?
252
00:17:40,728 --> 00:17:43,463
Is it really okay for you to do
hero work in a foreign land
253
00:17:43,598 --> 00:17:44,799
if you don't have permission?
254
00:17:44,933 --> 00:17:46,300
Well... The thing is...
255
00:17:46,433 --> 00:17:48,201
You've got no authority
in this city,
256
00:17:48,335 --> 00:17:50,304
so maybe rethink
your tone, my friend.
257
00:17:50,437 --> 00:17:52,397
Or should I tell the police
that I was chased down
258
00:17:52,507 --> 00:17:54,308
and harassed by
a power-hungry hero
259
00:17:54,441 --> 00:17:56,310
who had no legal
right to detain me?
260
00:17:56,443 --> 00:17:59,279
How do you think that's
gonna go over, buddy?
261
00:18:00,882 --> 00:18:03,417
I'm so glad we could come
to this understanding.
262
00:18:03,551 --> 00:18:04,919
If you wanna do pro work,
263
00:18:05,053 --> 00:18:07,922
I suggest you stay in your
own country from now on.
264
00:18:08,056 --> 00:18:09,056
Later.
265
00:18:09,089 --> 00:18:10,457
[IZUKU]
Wait!
266
00:18:11,993 --> 00:18:13,460
[RODY]
What's your problem?
267
00:18:13,595 --> 00:18:14,595
[IZUKU]
I told you.
268
00:18:14,662 --> 00:18:16,531
I wanna see what's in the case.
269
00:18:16,664 --> 00:18:18,833
If you want to see,
then flash some cash.
270
00:18:18,967 --> 00:18:21,401
Show me and maybe I will.
271
00:18:21,536 --> 00:18:23,905
Show me 100,000 eurus.
272
00:18:24,038 --> 00:18:25,405
You're out of your mind.
273
00:18:25,540 --> 00:18:30,078
...A quick peek!
...Just let go 'a me!
274
00:18:30,210 --> 00:18:31,045
Hands off!
275
00:18:31,178 --> 00:18:32,446
[screeches]
276
00:18:32,580 --> 00:18:33,581
[yelps]
277
00:18:41,623 --> 00:18:43,323
[IZUKU, RODY]
Huh?
278
00:18:44,759 --> 00:18:46,694
I'm... confused.
279
00:18:51,498 --> 00:18:52,967
[POLICE OFFICER A]
Good work.
280
00:18:53,101 --> 00:18:55,737
[FORENSIC SCIENTIST A]
Hey, come over here for a sec!
281
00:18:55,870 --> 00:18:57,437
Take a look at these.
282
00:18:57,572 --> 00:18:59,373
[POLICE OFFICER A]
Where'd they come from?
283
00:18:59,507 --> 00:19:01,542
[TODOROKI]
Was this an attack?
284
00:19:18,425 --> 00:19:21,495
Unfortunate. But so be it.
285
00:19:21,629 --> 00:19:23,531
We'll take the
necessary precautions.
286
00:19:23,665 --> 00:19:25,600
You shall continue
tracking it down.
287
00:19:25,733 --> 00:19:27,568
[BEROS]
Of course. Thank you, sir.
288
00:19:27,702 --> 00:19:29,436
[FLECT]
Don't forget, Beros.
289
00:19:29,570 --> 00:19:31,338
There is only one way
for those possessed
290
00:19:31,471 --> 00:19:34,642
by the demon of sickness
to atone, and that is
291
00:19:34,776 --> 00:19:38,513
to give oneself to the cause
of saving humanity.
292
00:19:38,646 --> 00:19:40,480
[BEROS]
I understand.
293
00:19:42,750 --> 00:19:44,484
I'm sorry!
294
00:19:44,619 --> 00:19:46,954
Please forgive me, I beg of you!
295
00:19:47,088 --> 00:19:51,859
[RODY] Jeez! So much for
avoiding any kind of scene.
296
00:19:51,993 --> 00:19:53,537
Well, I'm just glad
that you don't think
297
00:19:53,561 --> 00:19:55,697
I'm a criminal anymore.
We're good here.
298
00:19:55,830 --> 00:19:57,464
I guess even heroes
make mistakes
299
00:19:57,598 --> 00:19:59,634
and chase after innocent
people on occasion.
300
00:19:59,767 --> 00:20:01,368
[RODY]
Ah, crap, what's going on?
301
00:20:01,502 --> 00:20:02,904
This isn't what I signed up for.
302
00:20:03,037 --> 00:20:06,239
Wasn't this supposed
to be full of jewelry?
303
00:20:06,373 --> 00:20:07,373
Oh, no.
304
00:20:07,407 --> 00:20:08,910
Don't tell me...
305
00:20:11,179 --> 00:20:13,815
[RODY]
I mixed up the cases?
306
00:20:17,018 --> 00:20:19,721
Anyway, like I said, super busy.
307
00:20:19,854 --> 00:20:22,623
You're really sweaty.
Do you feel okay?
308
00:20:22,757 --> 00:20:25,059
[RODY] Shoot, I need to
hurry up and backtrack.
309
00:20:25,193 --> 00:20:27,095
But will the case
still be there?
310
00:20:27,227 --> 00:20:29,463
If someone picked it up and
looked at what was inside,
311
00:20:29,597 --> 00:20:31,599
there's no way
I'm getting it back.
312
00:20:31,733 --> 00:20:33,201
I'm dealing with villains here.
313
00:20:33,333 --> 00:20:36,037
I can't say, "Oopsy, I lost it."
314
00:20:36,170 --> 00:20:37,038
This is bad.
315
00:20:37,171 --> 00:20:38,338
What am I gonna do?
316
00:20:38,472 --> 00:20:39,974
...[IZUKU] 'Scuse me.
...[RODY yelps]
317
00:20:40,108 --> 00:20:42,076
Are you positive that
nothing's wrong with you?
318
00:20:42,210 --> 00:20:44,377
Huh? Oh, I'm peachy thanks.
319
00:20:44,512 --> 00:20:46,814
...[IZUKU] Okay then.
...[sirens blare]
320
00:20:50,350 --> 00:20:52,452
[RODY]
The police? Already?
321
00:20:52,587 --> 00:20:54,589
How'd they know to nab me?
322
00:20:56,624 --> 00:20:58,960
[POLICE OFFICER B] Hands up and
kneel on the ground.
323
00:21:00,094 --> 00:21:01,662
Um. Hey, guys!
324
00:21:01,796 --> 00:21:03,531
Please just hold on!
It's not him.
325
00:21:03,664 --> 00:21:05,133
Truth, didn't steal anything!
326
00:21:05,265 --> 00:21:06,309
[POLICE OFFICER C]
Stop there!
327
00:21:06,333 --> 00:21:07,668
We have permission to shoot!
328
00:21:07,802 --> 00:21:08,903
Fire!
329
00:21:09,036 --> 00:21:11,072
[screams]
330
00:21:11,205 --> 00:21:13,373
Hang on and try not to flail.
331
00:21:18,311 --> 00:21:20,380
[screams]
332
00:21:39,567 --> 00:21:41,468
[RODY screams]
333
00:21:43,436 --> 00:21:45,640
[RODY screams]
334
00:21:51,879 --> 00:21:56,083
Why would they be using
lethal force on you?
335
00:21:56,217 --> 00:21:59,020
I thought that I was gonna die.
336
00:22:12,332 --> 00:22:13,835
[IZUKU]
Someone's after us?
337
00:22:28,481 --> 00:22:30,151
[screams]
338
00:22:30,284 --> 00:22:32,687
[CROWD clammors]
339
00:22:32,820 --> 00:22:34,487
[IZUKU] We can't put
bystanders in danger.
340
00:22:34,622 --> 00:22:36,757
[RODY]
What's happening?!
341
00:22:37,658 --> 00:22:41,095
[RODY screaming]
342
00:22:41,229 --> 00:22:48,870
[RODY yelping]
343
00:22:49,003 --> 00:22:50,538
[sighs]
344
00:22:51,305 --> 00:22:52,573
[IZUKU]
No!
345
00:23:04,619 --> 00:23:06,854
[IZUKU]
We have to get somewhere safe.
346
00:23:18,498 --> 00:23:20,167
[ENDEAVOR]
Idiots!
347
00:23:20,301 --> 00:23:22,737
We're right in the middle
of an important mission.
348
00:23:22,870 --> 00:23:24,181
You should leave
the petty criminals
349
00:23:24,205 --> 00:23:26,439
for the local authorities
to take care of!
350
00:23:26,574 --> 00:23:29,043
I thought heroes were supposed
to assist those in trouble.
351
00:23:29,176 --> 00:23:31,145
You're the one who's
supposed to be teaching us.
352
00:23:31,279 --> 00:23:33,648
Maybe you should a explained
how to ignore crimes.
353
00:23:33,781 --> 00:23:36,550
That's not what I said!
354
00:23:36,684 --> 00:23:38,853
And Deku? Where'd he run off to?
355
00:23:38,986 --> 00:23:41,656
He's following someone who was
working with the jewel thieves.
356
00:23:41,789 --> 00:23:44,058
But he's not picking up
his phone right now.
357
00:23:44,191 --> 00:23:45,326
You slackers!
358
00:23:45,458 --> 00:23:46,837
I shouldn't have
brought you with me
359
00:23:46,861 --> 00:23:48,562
even if you are doing
your work studies!
360
00:23:48,696 --> 00:23:49,997
[TODOROKI]
It's him.
361
00:23:51,065 --> 00:23:52,833
Midoriya, hey. Do you
have the suspect?
362
00:23:52,967 --> 00:23:54,745
[IZUKU] Police just attacked
us out of nowhere!
363
00:23:54,769 --> 00:23:55,769
[gasps] What?
364
00:23:55,870 --> 00:23:57,371
Why, what did you do to them?
365
00:23:57,505 --> 00:23:59,740
[IZUKU] I don't know! They
barely said anything at all
366
00:23:59,874 --> 00:24:01,342
before they started
firing at us!
367
00:24:01,474 --> 00:24:03,744
And when we tried to run away,
we were attacked again
368
00:24:03,878 --> 00:24:04,988
by someone who
looked like a villain.
369
00:24:05,012 --> 00:24:06,347
[TODOROKI]
Calm down!
370
00:24:06,479 --> 00:24:08,149
Tell me everything
that happened.
371
00:24:08,282 --> 00:24:09,884
Start from the beginning.
372
00:24:10,017 --> 00:24:12,452
[IZUKU] Okay, so, I chased the
guy who ran away with the case
373
00:24:12,586 --> 00:24:14,155
and eventually caught him.
374
00:24:14,288 --> 00:24:16,590
But there wasn't any jewelry
inside when I opened it up.
375
00:24:16,724 --> 00:24:19,393
...[door clicks]
...[CLAIR] Endeavor. Emergency.
376
00:24:19,527 --> 00:24:20,828
It's about Deku.
377
00:24:20,962 --> 00:24:22,362
[NEWSCASTER A]
Once again, according
378
00:24:22,462 --> 00:24:24,131
to recent police reports,
379
00:24:24,265 --> 00:24:26,600
the suspect, who is thought
to have killed 12 people,
380
00:24:26,734 --> 00:24:28,334
is at large and
considered by authorities
381
00:24:28,402 --> 00:24:31,005
to be highly dangerous.
He's a Japanese hero.
382
00:24:31,138 --> 00:24:33,808
Uh, called Deku.
Real name, Izuku Midoriya.
383
00:24:33,941 --> 00:24:35,710
The entire nation
is on the lookout.
384
00:24:35,843 --> 00:24:37,843
There are also reports
that he has an accomplice...
385
00:24:37,945 --> 00:24:41,749
[IZUKU]
Hello? Hello? Todoroki?
386
00:24:41,882 --> 00:24:44,385
Midoriya. What did you
really do out there?
387
00:24:44,518 --> 00:24:46,253
[IZUKU]
What do you mean? Nothing!
388
00:24:46,387 --> 00:24:47,955
The news.
389
00:24:48,089 --> 00:24:51,559
They're saying you're wanted as
a suspect for mass murder.
390
00:24:51,692 --> 00:24:53,661
[whispers] No.
That makes no sense.
391
00:24:53,794 --> 00:24:55,062
What's going on?
392
00:24:55,196 --> 00:24:56,864
[TODOROKI]
We'll look into it on our end.
393
00:24:56,998 --> 00:24:58,899
You stay off the grid for now.
394
00:24:59,033 --> 00:25:01,802
They'll track you with GPS.
Once you turn off your phone,
395
00:25:01,936 --> 00:25:03,904
don't forget to take
out the battery.
396
00:25:04,038 --> 00:25:04,638
[BOTH yelp]
397
00:25:04,772 --> 00:25:06,173
Ugh, don't do that!
398
00:25:06,307 --> 00:25:09,110
So, you were able to get
in touch with your friends?
399
00:25:10,077 --> 00:25:12,013
Wait, what are you
doing to your phone?
400
00:25:12,146 --> 00:25:14,348
Did they say when
they're gonna pick us up?
401
00:25:14,482 --> 00:25:16,851
[IZUKU]
Yeah. About that.
402
00:25:17,651 --> 00:25:19,153
[beeping]
403
00:25:19,286 --> 00:25:21,589
We're getting an emergency call
from the Otheon team!
404
00:25:21,722 --> 00:25:23,090
Deku's been put on
the wanted list!
405
00:25:23,224 --> 00:25:26,627
[gasps] What did
Young Midoriya do?
406
00:25:26,761 --> 00:25:28,462
[SHOJI]
How could this have happened?
407
00:25:28,596 --> 00:25:29,840
I don't know,
but according to this,
408
00:25:29,864 --> 00:25:31,866
he killed 12
civilians in Otheon.
409
00:25:31,999 --> 00:25:34,068
What kind of ridiculous
lie is that?!
410
00:25:34,201 --> 00:25:36,570
[MT. LADY] But this
intel comes from HQ.
411
00:25:36,704 --> 00:25:37,972
Wait, wait, wait, wait, wait!
412
00:25:38,105 --> 00:25:40,307
There's no way Midoriya
would ever hurt anybody!
413
00:25:40,441 --> 00:25:41,175
Guys?
414
00:25:41,308 --> 00:25:42,476
No, not a chance.
415
00:25:42,610 --> 00:25:44,178
This must be some kinda mistake.
416
00:25:44,311 --> 00:25:46,247
It's a false report!
417
00:25:46,380 --> 00:25:49,383
[OCHACO] I can't believe it.
No way that's true.
418
00:25:49,518 --> 00:25:51,185
Deku fights to save people.
419
00:25:51,318 --> 00:25:53,220
Something else must
be going on here!
420
00:25:53,354 --> 00:25:57,526
Ribbit! I'm sure there's an
explanation behind all this.
421
00:25:57,658 --> 00:25:59,093
I wouldn't worry, girls.
422
00:25:59,226 --> 00:26:01,729
Endeavor and the
others are on it.
423
00:26:06,967 --> 00:26:08,537
Tell me I'm still unconscious.
424
00:26:08,669 --> 00:26:09,870
You're a stone-cold murderer,
425
00:26:10,004 --> 00:26:11,439
and they think
I'm your accomplice?
426
00:26:11,572 --> 00:26:13,532
I thought you were supposed
to be some kinda hero!
427
00:26:13,641 --> 00:26:15,743
Explain yourself!
428
00:26:15,876 --> 00:26:18,479
I don't know how
we ended up like this.
429
00:26:18,612 --> 00:26:20,381
I can't wrap my head
around all of it.
430
00:26:20,515 --> 00:26:23,150
[RODY]
Oh, great. It's all over.
431
00:26:23,284 --> 00:26:24,519
Bye-bye life.
432
00:26:24,652 --> 00:26:27,988
And here I thought I was
already living at rock-bottom.
433
00:26:28,122 --> 00:26:30,224
What happens if I
fall even lower?
434
00:26:30,357 --> 00:26:32,126
Is it even possible?
435
00:26:32,259 --> 00:26:34,695
This is all your fault!
You dragged me into this mess!
436
00:26:34,829 --> 00:26:35,696
[PINO chirps]
437
00:26:35,830 --> 00:26:36,830
[RODY]
So fix it!
438
00:26:36,931 --> 00:26:38,766
That's what heroes do, right?
439
00:26:40,401 --> 00:26:42,770
The police fired on us
without asking any questions,
440
00:26:42,903 --> 00:26:44,905
and then we were
attacked by a villain.
441
00:26:45,039 --> 00:26:46,607
That tells me that
whoever's behind this
442
00:26:46,740 --> 00:26:48,909
doesn't care if
we're dead or alive.
443
00:26:49,043 --> 00:26:52,346
I would suspect they're
not really after us.
444
00:26:52,480 --> 00:26:55,649
Ah! They must want this!
445
00:26:56,617 --> 00:26:58,185
[IZUKU]
I don't get it.
446
00:26:58,319 --> 00:27:01,188
There's nothing in here that
looks incriminating, is there?
447
00:27:01,322 --> 00:27:03,190
Wait, what are you doing?
448
00:27:03,324 --> 00:27:05,626
You figure they're after
this dumb case, right?
449
00:27:05,759 --> 00:27:07,161
That's perfect.
450
00:27:07,294 --> 00:27:09,214
We'll hand it over and
this'll all be put to bed.
451
00:27:09,330 --> 00:27:10,330
It's simple as that.
452
00:27:10,364 --> 00:27:11,899
Life will just go
back to normal.
453
00:27:12,032 --> 00:27:13,968
No way, it can't be that easy.
454
00:27:14,101 --> 00:27:16,246
If what's in here is so
important, then they'd probably
455
00:27:16,270 --> 00:27:19,640
wanna silence us even if
we did turn it in to them.
456
00:27:19,773 --> 00:27:20,875
Hey, don't say that!
457
00:27:21,008 --> 00:27:22,376
We're never gonna get anywhere
458
00:27:22,511 --> 00:27:24,154
if you're only thinking
negative thoughts, buddy.
459
00:27:24,178 --> 00:27:26,180
So new plan.
Let's destroy the case.
460
00:27:26,313 --> 00:27:28,482
Then we can just say
"Whoops, it burned up."
461
00:27:28,617 --> 00:27:30,552
That's not gonna
fix our problems.
462
00:27:30,684 --> 00:27:32,386
[RODY]
Uh. New-new plan.
463
00:27:32,521 --> 00:27:33,821
What if we contact the police?
464
00:27:33,954 --> 00:27:35,789
Huh? And say what?
465
00:27:35,923 --> 00:27:37,158
[RODY]
"If you want the case,
466
00:27:37,291 --> 00:27:39,393
then give us 1,000,000
eurus, pronto!"
467
00:27:39,528 --> 00:27:41,829
[IZUKU] That would
make us real criminals!
468
00:27:41,962 --> 00:27:43,931
We need to calm down.
469
00:27:45,600 --> 00:27:48,736
[RODY] Are you sure we
can't ditch it somewhere?
470
00:27:48,869 --> 00:27:50,838
They won't really
kill us, right?
471
00:27:50,971 --> 00:27:53,040
You're over thinking things.
472
00:27:54,341 --> 00:27:56,477
If this case is related
to some sort of crime,
473
00:27:56,611 --> 00:27:58,078
we can't give it
to the bad guys.
474
00:27:58,212 --> 00:28:00,615
We might accidentally be
helping out real villains.
475
00:28:00,748 --> 00:28:04,285
Don't get me involved with
your hero sense of justice!
476
00:28:04,418 --> 00:28:07,221
[IZUKU] I'm afraid we're
already in this together.
477
00:28:07,354 --> 00:28:08,354
[gasps]
478
00:28:08,455 --> 00:28:09,990
[IZUKU]
They wanted to kill us.
479
00:28:10,124 --> 00:28:11,401
If we don't know the reason why,
480
00:28:11,425 --> 00:28:13,494
then it's dangerous
to act rashly.
481
00:28:13,628 --> 00:28:17,998
Otherwise we'll end up
full of arrows. Or worse.
482
00:28:18,132 --> 00:28:23,137
Okay. Then what do
you suggest instead?
483
00:28:23,270 --> 00:28:25,239
We run for it.
484
00:28:25,372 --> 00:28:26,440
[RODY]
Huh?
485
00:28:27,576 --> 00:28:29,810
[IZUKU] No matter what
the situation may be,
486
00:28:29,944 --> 00:28:32,413
we can't fight
against the police.
487
00:28:32,547 --> 00:28:35,517
The people chasing us
are Otheon officers.
488
00:28:35,650 --> 00:28:38,385
If we cross the border into the
neighboring country of Klayd,
489
00:28:38,520 --> 00:28:42,356
then they shouldn't
be able to follow us.
490
00:28:42,489 --> 00:28:45,926
Let's hurry and get out of here
before we end up trapped.
491
00:28:46,060 --> 00:28:47,728
[RODY]
What about the arrow person?
492
00:28:47,861 --> 00:28:50,231
A border's not gonna
stop a villain.
493
00:28:50,364 --> 00:28:54,134
If that happens, then I promise
that I'll protect you from them.
494
00:28:54,268 --> 00:28:55,269
Huh?
495
00:28:55,402 --> 00:28:56,681
[IZUKU]
I think getting out of here
496
00:28:56,705 --> 00:28:58,640
is our best course of action.
497
00:28:58,772 --> 00:29:02,343
Okay, fine, I guess that plan
makes as much sense as anything.
498
00:29:02,476 --> 00:29:05,513
I'll go to Klayd or
wherever you think is best.
499
00:29:06,581 --> 00:29:07,716
[RODY]
Right.
500
00:29:07,848 --> 00:29:09,183
That bus'll get us
to the border.
501
00:29:09,316 --> 00:29:11,185
And it'll be free
if we hop on top.
502
00:29:11,318 --> 00:29:13,487
Absolutely not! We have
to pay if we ride.
503
00:29:13,622 --> 00:29:15,256
We're wanted bad guys, remember?
504
00:29:15,389 --> 00:29:18,225
It'll be over if
somebody recognizes us.
505
00:29:20,528 --> 00:29:22,162
Aw, man.
506
00:29:25,332 --> 00:29:27,835
[RODY]
See? A freebie's not so bad.
507
00:29:27,968 --> 00:29:31,839
The delinquent life grows
on you. You'll see, hero.
508
00:29:31,972 --> 00:29:34,975
[IZUKU]
Delaware Smash. Air Force!
509
00:29:39,614 --> 00:29:41,982
I just paid for two seats.
510
00:29:42,116 --> 00:29:45,687
And yet I get the feeling
we're staying on the roof.
511
00:29:45,819 --> 00:29:47,888
[IZUKU]
Well, yeah.
512
00:29:50,759 --> 00:29:51,925
That's nonsense!
513
00:29:52,059 --> 00:29:53,628
What evidence is there
to support that?
514
00:29:53,762 --> 00:29:57,532
Explain everything you have
on Deku, Commissioner General.
515
00:29:57,666 --> 00:30:00,434
The case against Izuku
Midoriya is still pending.
516
00:30:00,568 --> 00:30:03,638
I'm afraid I can't discuss any
of the finer details with you.
517
00:30:03,772 --> 00:30:06,140
Especially considering
you're his current boss
518
00:30:06,273 --> 00:30:07,408
and fellow countryman.
519
00:30:07,542 --> 00:30:09,043
[ENDEAVOR]
Tch.
520
00:30:13,947 --> 00:30:15,158
[COMMISSIONER GENERAL]
Endeavor.
521
00:30:15,182 --> 00:30:17,786
Japan's number-one hero.
522
00:30:17,918 --> 00:30:21,355
He's gravely afflicted
with Stage Five.
523
00:30:23,090 --> 00:30:25,859
[COMMISSIONER GENERAL]
For humanity's salvation.
524
00:30:27,227 --> 00:30:28,763
[CLAIR]
Shoto!
525
00:30:28,896 --> 00:30:31,465
I just got this report back
from a detective friend of mine.
526
00:30:31,599 --> 00:30:33,167
What does it say?
527
00:30:33,300 --> 00:30:36,504
[CLAIR] It appears the car you
saw was attacked by a Quirk.
528
00:30:36,638 --> 00:30:37,971
The strange thing is,
529
00:30:38,105 --> 00:30:40,040
the driver was a
member of Humarise.
530
00:30:40,174 --> 00:30:42,510
[gasps] Wait, Humarise?
531
00:30:42,644 --> 00:30:44,445
Well, did he survive
the accident?
532
00:30:44,579 --> 00:30:47,515
[CLAIR] He's comatose,
in critical condition.
533
00:30:47,649 --> 00:30:51,118
Police are standing watch
outside his room in the ICU.
534
00:30:51,251 --> 00:30:53,153
So we can't interrogate him yet.
535
00:30:53,287 --> 00:30:55,657
And there's one
other thing, too.
536
00:30:55,790 --> 00:30:58,392
It looks like the stolen
jewelry was left scattered
537
00:30:58,526 --> 00:30:59,993
nearby the scene.
538
00:31:00,127 --> 00:31:01,563
Huh? But why?
539
00:31:01,696 --> 00:31:03,897
[phone chimes]
540
00:31:04,031 --> 00:31:05,800
It's a message from Midoriya.
541
00:31:05,933 --> 00:31:07,334
What does he say?
542
00:31:07,468 --> 00:31:09,212
[TODOROKI] "Keep eating
lunch with strawberries
543
00:31:09,236 --> 00:31:11,316
and make sure you eat the
dinner in the fridge, too."
544
00:31:11,372 --> 00:31:12,807
Why is he telling me
what to eat?
545
00:31:12,940 --> 00:31:13,940
This is odd.
546
00:31:14,007 --> 00:31:16,477
This must be some kind of code.
547
00:31:16,611 --> 00:31:18,245
Clever.
548
00:31:18,379 --> 00:31:21,516
K-L-A-Y-D.
549
00:31:21,649 --> 00:31:22,983
What does this mean?
550
00:31:23,117 --> 00:31:25,919
Did he flee to the neighboring
country of Klayd?
551
00:31:26,053 --> 00:31:28,989
If not yet, he must
be heading there.
552
00:31:29,123 --> 00:31:30,324
Which means I'm going, too.
553
00:31:30,457 --> 00:31:33,093
All right, then.
I'll update Endeavor.
554
00:31:34,361 --> 00:31:35,539
[TODOROKI]
Bakugo, come with me.
555
00:31:35,563 --> 00:31:37,364
[KATSUKI]
Get your hands off me!
556
00:31:40,300 --> 00:31:41,935
[KATSUKI]
It's about Deku, huh?
557
00:31:42,069 --> 00:31:44,271
[TODOROKI]
I'll explain later.
558
00:31:45,906 --> 00:31:47,174
First, let's lose the police.
559
00:31:47,307 --> 00:31:49,243
Don't order me around!
560
00:31:53,681 --> 00:31:57,585
[IZUKU] I hope Todoroki and
the others figure out my code.
561
00:31:57,719 --> 00:32:00,622
What secret is hidden
inside this case?
562
00:32:08,095 --> 00:32:11,131
[IZUKU] Looks deserted.
No police around.
563
00:32:12,132 --> 00:32:13,400
Hey, uh...
564
00:32:13,535 --> 00:32:15,415
Do you mind if I run and
make a call real quick?
565
00:32:15,537 --> 00:32:16,838
Oh. Sure.
566
00:32:16,970 --> 00:32:18,610
They didn't have anything
about you on TV,
567
00:32:18,640 --> 00:32:20,775
so you should be okay
to show your face.
568
00:32:20,909 --> 00:32:22,510
Try to make it short, though.
569
00:32:22,644 --> 00:32:23,944
Got it.
570
00:32:24,746 --> 00:32:28,982
[phone rings]
571
00:32:29,116 --> 00:32:30,417
[STANLEYK]
Stanleyk here.
572
00:32:30,552 --> 00:32:31,552
Yo. Old man.
573
00:32:31,619 --> 00:32:33,420
[STANLEYK]
Hm? Is that you, Rody?
574
00:32:33,555 --> 00:32:35,857
Yeah, sorry to call
ya out of the blue,
575
00:32:35,989 --> 00:32:37,367
but can you swing
by my house and tell
576
00:32:37,391 --> 00:32:38,511
my little brother and sister
577
00:32:38,626 --> 00:32:41,061
that I won't be
home for a while?
578
00:32:41,195 --> 00:32:42,764
I'll pay you later. Promise.
579
00:32:42,897 --> 00:32:44,933
[STANLEYK]
You idiot!
580
00:32:45,065 --> 00:32:47,635
I have no obligation
to do you favors!
581
00:32:47,769 --> 00:32:49,303
And besides.
582
00:32:49,436 --> 00:32:51,247
I got a complaint saying the
big delivery was never made!
583
00:32:51,271 --> 00:32:52,271
[RODY]
Things went south.
584
00:32:52,372 --> 00:32:53,373
[STANLEYK]
No excuses!
585
00:32:53,508 --> 00:32:54,843
[RODY]
It's not my fault!
586
00:32:54,975 --> 00:32:56,352
[STANLEYK]
If you don't want to die,
587
00:32:56,376 --> 00:32:57,922
then hurry up and
deliver the goods! Got it?
588
00:32:57,946 --> 00:33:00,414
[beep]
589
00:33:00,548 --> 00:33:03,984
[RODY sighs]
I don't have the goods.
590
00:33:05,986 --> 00:33:08,288
[RODY]
Damn it!
591
00:33:08,422 --> 00:33:10,224
Hey, is everything okay?
592
00:33:10,357 --> 00:33:14,394
[RODY] Heh, oh, yeah,
life couldn't be any better.
593
00:33:15,930 --> 00:33:17,231
[KATSUKI]
Huh.
594
00:33:17,364 --> 00:33:19,004
So, you think that the
cases got switched?
595
00:33:19,132 --> 00:33:23,103
[TODOROKI] Yes. The jewelry
store was robbed by a villain.
596
00:33:23,237 --> 00:33:25,077
But Midoriya thinks that
there was some kind of
597
00:33:25,138 --> 00:33:26,908
mix-up on the street.
598
00:33:27,040 --> 00:33:30,645
So the one he has now used
to belong to a Humarise member.
599
00:33:30,778 --> 00:33:32,379
No jewelry.
600
00:33:32,514 --> 00:33:35,550
And that's probably the reason
the police are chasing him.
601
00:33:35,683 --> 00:33:36,416
Moron.
602
00:33:36,551 --> 00:33:38,318
[TODOROKI]
Possibly.
603
00:33:38,452 --> 00:33:41,421
I'm guessing, whatever he's
carrying around is important.
604
00:33:41,556 --> 00:33:43,658
Question is, why are
the police mobilizing
605
00:33:43,791 --> 00:33:45,392
on such a large scale?
606
00:33:45,527 --> 00:33:48,696
Humarise members have
infiltrated the police force.
607
00:33:48,830 --> 00:33:49,664
[TODOROKI]
Yeah.
608
00:33:49,797 --> 00:33:51,098
And there's no telling
609
00:33:51,231 --> 00:33:53,001
when they'll make their
allegiances known.
610
00:33:53,133 --> 00:33:54,301
We have to be careful.
611
00:33:54,434 --> 00:33:56,270
[KATSUKI]
I'll do what I want!
612
00:34:02,142 --> 00:34:03,711
[IZUKU]
That's not great.
613
00:34:03,845 --> 00:34:06,055
Doesn't look like anything's
crossing the border from here.
614
00:34:06,079 --> 00:34:08,983
We'll have to borrow a vehicle
of some sort tomorrow.
615
00:34:09,116 --> 00:34:11,218
Otherwise, we'll
be stuck walking.
616
00:34:11,351 --> 00:34:13,320
[RODY]
Walking? You're crazy.
617
00:34:13,453 --> 00:34:15,355
Did you forget how
heavy this thing is?
618
00:34:15,489 --> 00:34:18,526
If you get tired, I can
just carry you on my back.
619
00:34:18,660 --> 00:34:20,762
After all, that's what
strength is for, right?
620
00:34:20,895 --> 00:34:24,532
Helping people out
whenever they're in trouble.
621
00:34:24,666 --> 00:34:27,535
Heh. Maybe fix our
current situation
622
00:34:27,669 --> 00:34:30,939
rather than treating
me like a backpack.
623
00:34:31,071 --> 00:34:33,206
Oh, I will. I promise.
624
00:34:44,418 --> 00:34:48,756
[CHILDREN laughing]
625
00:34:48,890 --> 00:34:50,525
Time for takeoff!
626
00:34:50,658 --> 00:34:54,161
[RODY immitating plane engine]
627
00:34:54,294 --> 00:34:56,163
Let me, Big Brother!
628
00:34:56,296 --> 00:34:58,265
Here you go.
629
00:35:00,635 --> 00:35:01,635
You're so lucky!
630
00:35:01,669 --> 00:35:02,669
Lift me up next!
631
00:35:02,704 --> 00:35:04,806
Then me!
632
00:35:04,939 --> 00:35:07,775
[EDDIE]
Wow, Rody!
633
00:35:07,909 --> 00:35:09,176
[gasps] Dad!
634
00:35:09,309 --> 00:35:11,012
Welcome back!
635
00:35:11,144 --> 00:35:13,180
Hey there, kiddos.
636
00:35:27,795 --> 00:35:30,732
What's the deal? Why is the
puzzle you brought home so hard?
637
00:35:30,865 --> 00:35:32,800
How am I supposed
to solve this thing?
638
00:35:32,934 --> 00:35:35,737
I'll help, but I'm only
giving you one hint.
639
00:35:46,446 --> 00:35:48,206
You should be able to
figure it out from here
640
00:35:48,315 --> 00:35:50,985
if you keep trying.
641
00:35:51,119 --> 00:35:53,855
[gasps]
642
00:35:57,058 --> 00:35:58,626
[RODY]
Dad. This is yours.
643
00:35:58,760 --> 00:35:59,994
[EDDIE]
It's a present.
644
00:36:00,128 --> 00:36:01,596
[gasps]
645
00:36:01,729 --> 00:36:03,674
[EDDIE] Thanks for always
taking care of Roro and Lala.
646
00:36:03,698 --> 00:36:05,733
You're a good brother, Rody.
647
00:36:11,371 --> 00:36:13,975
[NEIGHBOR AA] I heard the
father abandoned them.
648
00:36:14,108 --> 00:36:17,845
[NEIGHBOR A] It's worse.
He became a member of Humarise.
649
00:36:17,979 --> 00:36:20,414
[NEIGHBOR B] That group who
thinks Quirks are a sickness?
650
00:36:20,548 --> 00:36:22,550
Ugh, they're whack jobs.
651
00:36:22,684 --> 00:36:24,986
[NEIGHBOR C] They were behind
that incident the other day.
652
00:36:25,119 --> 00:36:27,522
[NEIGHBOR BB] Wasn't the dad
a famous engineer, though?
653
00:36:27,655 --> 00:36:29,924
I never would have
seen this coming.
654
00:36:30,058 --> 00:36:32,760
[NEIGHBOR D] Kids, I don't want
you to play with them anymore.
655
00:36:32,894 --> 00:36:35,029
Who knows what they might
have picked up from him?
656
00:36:35,163 --> 00:36:36,296
[BOYS]
Okay.
657
00:36:36,430 --> 00:36:37,473
[BOY A]
Let's go to the park!
658
00:36:37,497 --> 00:36:39,232
[BOY B] Yeah!
659
00:36:44,939 --> 00:36:47,474
...[LALA] Big Brother
...[RORO] Brother
660
00:36:47,608 --> 00:36:48,608
[RODY]
We'll be fine.
661
00:36:48,710 --> 00:36:50,878
I'll always stay with you, okay?
662
00:36:51,012 --> 00:36:53,848
You never have to worry
about me leaving.
663
00:37:16,303 --> 00:37:18,472
[IZUKU] If this case is related
to some sort of crime,
664
00:37:18,606 --> 00:37:20,074
we can't give it
to the bad guys.
665
00:37:20,208 --> 00:37:22,910
We might accidentally be
helping out real villains.
666
00:37:23,044 --> 00:37:28,315
[chirping]
667
00:37:32,452 --> 00:37:37,191
[phone ringing]
668
00:37:37,324 --> 00:37:38,793
[RODY]
Hello?
669
00:37:38,926 --> 00:37:45,767
[PINO chirping]
670
00:37:45,900 --> 00:37:47,869
What's happening?
671
00:37:54,142 --> 00:37:55,142
[IZUKU]
No. He wouldn't.
672
00:37:55,243 --> 00:37:59,379
[PINO chirping]
673
00:38:08,689 --> 00:38:10,558
[RODY]
Are you with the police?
674
00:38:10,691 --> 00:38:12,827
[ROGONE]
Hand over the package.
675
00:38:17,799 --> 00:38:18,799
So yeah.
676
00:38:18,900 --> 00:38:22,036
This means I'm free
to bounce, right?
677
00:38:24,437 --> 00:38:26,306
[ROGONE]
Where's your friend?
678
00:38:27,340 --> 00:38:29,844
[ROGONE]
You both know, don't you?
679
00:38:29,977 --> 00:38:30,977
[yelps]
680
00:38:31,078 --> 00:38:32,523
[ROGONE]
You must've figured out by now
681
00:38:32,547 --> 00:38:35,750
the reason we're
after the briefcase.
682
00:38:35,883 --> 00:38:39,954
No, no I swear.
We haven't got a clue!
683
00:38:41,923 --> 00:38:44,491
Please, my brother and
sister need me back.
684
00:38:44,625 --> 00:38:47,929
They're only kids.
You have to let me go home!
685
00:38:48,062 --> 00:38:50,463
[ROGONE roars]
686
00:38:52,567 --> 00:38:53,301
[RODY yelps]
687
00:38:53,433 --> 00:38:55,036
Air Force first.
688
00:38:55,169 --> 00:38:58,039
Then... Smash!
689
00:39:06,013 --> 00:39:07,782
I... I'm so sorry!
690
00:39:12,286 --> 00:39:13,721
[gasps]
691
00:39:15,488 --> 00:39:17,457
[IZUKU]
Smash!
692
00:39:21,762 --> 00:39:23,430
Why did you do that?
693
00:39:23,564 --> 00:39:25,900
I need you to hold on
to me tightly.
694
00:39:29,637 --> 00:39:31,404
[BEROS]
Damn it!
695
00:39:35,475 --> 00:39:39,046
[IZUKU grunts]
696
00:39:39,180 --> 00:39:40,380
Wait here, okay?
697
00:39:40,514 --> 00:39:41,758
I'll find a doctor
or somebody quick.
698
00:39:41,782 --> 00:39:43,284
[IZUKU]
No. It's not that deep.
699
00:39:43,416 --> 00:39:45,519
I'll be fine, don't worry.
700
00:39:45,653 --> 00:39:47,889
It destroyed my phone, though.
701
00:39:50,124 --> 00:39:51,659
[IZUKU]
You mind?
702
00:39:51,792 --> 00:39:54,204
I think there's a first aid kit
floating around in my backpack.
703
00:39:54,228 --> 00:39:55,997
[RODY]
Oh. Yeah.
704
00:39:56,130 --> 00:39:58,599
That archer is a
tough one for sure.
705
00:39:58,733 --> 00:40:00,034
Once I'm patched up,
706
00:40:00,167 --> 00:40:02,103
we're gonna need to find
another place to hide.
707
00:40:16,217 --> 00:40:18,252
Why did you take
the arrow back there?
708
00:40:18,386 --> 00:40:21,155
Huh? What are you asking?
709
00:40:21,289 --> 00:40:23,456
[RODY inhales]
710
00:40:25,492 --> 00:40:27,795
[RODY] I betrayed you.
You know that.
711
00:40:27,929 --> 00:40:30,164
I stole the case
while you slept.
712
00:40:30,298 --> 00:40:32,099
Instead of worrying about me,
713
00:40:32,233 --> 00:40:34,669
you could have grabbed
it and run away.
714
00:40:34,802 --> 00:40:38,539
Uh... Why would I do
something like that?
715
00:40:38,673 --> 00:40:39,950
[RODY]
I was carrying the jewelry
716
00:40:39,974 --> 00:40:42,009
the villains stole
this afternoon.
717
00:40:42,143 --> 00:40:44,312
I'm one of those bad
guys you heroes hate
718
00:40:44,444 --> 00:40:45,947
and wanna throw in jail!
719
00:40:46,080 --> 00:40:49,050
[IZUKU] Well, I can't ignore
when someone's in trouble.
720
00:40:49,183 --> 00:40:53,020
It's kind of my life's
dream to help people.
721
00:40:53,154 --> 00:40:57,925
But why would a criminal like me
be worth getting hurt over?
722
00:40:58,059 --> 00:41:00,161
It's always worth it if
I'm able to help someone,
723
00:41:00,294 --> 00:41:02,029
no matter who it is.
724
00:41:05,266 --> 00:41:07,535
I do not get you.
725
00:41:09,303 --> 00:41:12,873
[IZUKU]
That's why I admire heroes.
726
00:41:13,007 --> 00:41:15,743
I want to be someone
who can save people,
727
00:41:15,876 --> 00:41:20,348
with a smile on my face
the whole time.
728
00:41:20,480 --> 00:41:22,883
I want to be like All Might.
729
00:41:23,017 --> 00:41:25,052
[RODY] You're talking about
the blond one, yeah?
730
00:41:25,186 --> 00:41:26,053
He's pretty famous.
731
00:41:26,187 --> 00:41:28,622
[IZUKU]
Uh-huh! He's my teacher.
732
00:41:28,756 --> 00:41:30,891
[RODY]
Seriously?
733
00:41:32,326 --> 00:41:35,062
So you wanted to become
just like All Might,
734
00:41:35,196 --> 00:41:38,899
and you chased that dream until
it became a reality for you.
735
00:41:39,033 --> 00:41:42,403
Heh. You an' me couldn't
be any more different.
736
00:41:42,536 --> 00:41:43,871
Huh?
737
00:41:44,005 --> 00:41:45,973
[RODY] My future's pretty
set in stone already.
738
00:41:46,107 --> 00:41:48,175
I don't have the luxury
of saying nonsense like
739
00:41:48,309 --> 00:41:50,644
"I wanna be a pilot."
740
00:41:50,778 --> 00:41:54,115
It's all I can do to provide
for my younger siblings.
741
00:41:54,248 --> 00:41:56,283
...Well, maybe...
...[RODY] Don't say a word.
742
00:41:56,417 --> 00:41:58,619
I don't want your pity!
743
00:42:04,492 --> 00:42:06,127
Stupid heroes.
744
00:42:06,260 --> 00:42:09,230
I've always thought they were
people looking for attention,
745
00:42:09,363 --> 00:42:13,000
who wanted to make money under
the guise of helping others.
746
00:42:14,035 --> 00:42:17,805
You see, pros never come
to the place where I live.
747
00:42:17,938 --> 00:42:20,274
They wouldn't make
any cash there.
748
00:42:23,277 --> 00:42:27,681
But... I guess there are
heroes like you around, too.
749
00:42:27,815 --> 00:42:30,217
The more you help me
and I get to know you,
750
00:42:30,351 --> 00:42:34,188
the more I wonder about what
I'm doing with my own life.
751
00:42:34,321 --> 00:42:37,558
Truth is, I'm pretty lame.
752
00:42:37,691 --> 00:42:40,594
I would say the
same about myself.
753
00:42:40,728 --> 00:42:42,363
I've wanted be
a pro hero forever,
754
00:42:42,496 --> 00:42:46,033
since I was just a little kid.
But I was too weak.
755
00:42:46,167 --> 00:42:49,970
People kept telling me
my goals were impossible.
756
00:42:50,104 --> 00:42:52,507
I couldn't use my Quirk
properly at first,
757
00:42:52,640 --> 00:42:54,442
and I was at the
bottom of my class.
758
00:42:54,575 --> 00:42:59,180
Even now, I'm always being
helped out by my classmates.
759
00:42:59,313 --> 00:43:00,981
I'm still weak.
760
00:43:01,115 --> 00:43:04,085
That's why I wanted
so badly to improve.
761
00:43:06,787 --> 00:43:09,323
To become a hero
who saves people.
762
00:43:09,457 --> 00:43:11,659
And always with a smile.
763
00:43:22,970 --> 00:43:24,672
[RODY]
Oh. Yeah. That's Pino.
764
00:43:24,805 --> 00:43:25,540
Hi, Pino.
765
00:43:25,673 --> 00:43:28,042
[PINO chirps]
766
00:43:28,175 --> 00:43:31,479
Oh, and by the way.
The name's Rody Soul.
767
00:43:31,612 --> 00:43:33,781
We sorta skipped intros.
768
00:43:35,783 --> 00:43:37,818
And my name's Izuku Midoriya,
769
00:43:37,952 --> 00:43:39,820
but call me my hero name, Deku.
770
00:43:39,954 --> 00:43:42,423
"Deku." That's easy to remember.
771
00:43:42,557 --> 00:43:43,824
Yeah. It's grown on me.
772
00:43:43,958 --> 00:43:45,759
[PINO chirps]
773
00:43:45,893 --> 00:43:47,862
[IZUKU]
Let's get some sleep, Rody.
774
00:43:47,995 --> 00:43:50,231
[RODY]
Yeah. Good idea, Deku.
775
00:43:56,303 --> 00:43:58,239
[COMMISSIONER GENERAL]
I deeply apologize.
776
00:43:58,372 --> 00:44:00,841
They escaped before
we could neutralize them.
777
00:44:00,975 --> 00:44:03,344
The entirety of the police
force has been mobilized
778
00:44:03,477 --> 00:44:05,813
to seek out their location.
779
00:44:05,946 --> 00:44:08,149
[FLECT]
Can't you get the army involved?
780
00:44:08,282 --> 00:44:09,316
I'm sorry, sir.
781
00:44:09,450 --> 00:44:11,485
I'm afraid that's
beyond my jurisdiction.
782
00:44:11,620 --> 00:44:13,087
Then continue with the search.
783
00:44:13,220 --> 00:44:16,991
Of course. For the
salvation of humanity.
784
00:44:27,968 --> 00:44:31,405
[gravel crunching]
785
00:44:31,540 --> 00:44:33,274
[gasps] A villain?
786
00:44:38,812 --> 00:44:40,347
Rody?
787
00:44:40,481 --> 00:44:41,916
Sorry, did I wake ya?
788
00:44:42,049 --> 00:44:43,059
[IZUKU]
Where'd you get a truck?
789
00:44:43,083 --> 00:44:44,251
I kinda borrowed it.
790
00:44:44,385 --> 00:44:46,687
Just figured we
were done walking.
791
00:44:46,820 --> 00:44:50,691
Even wrote an IOU in the name
of the World Hero Association.
792
00:44:50,824 --> 00:44:53,060
They'll understand.
793
00:44:54,361 --> 00:44:56,730
Wish they'd had a Cessna,
we could've flown
794
00:44:56,864 --> 00:44:58,832
straight into Klayd
that way, no problem.
795
00:44:58,966 --> 00:45:00,301
Like, an airplane?
796
00:45:00,434 --> 00:45:02,236
You can really fly
something like that?
797
00:45:02,369 --> 00:45:04,405
[RODY]
Only in my dreams, friend.
798
00:45:04,539 --> 00:45:05,906
Get in.
799
00:45:09,009 --> 00:45:10,010
[RODY]
Question.
800
00:45:10,144 --> 00:45:11,412
[IZUKU]
Yeah?
801
00:45:11,546 --> 00:45:13,089
[RODY] Once we figure out
the case's secret,
802
00:45:13,113 --> 00:45:14,748
I can go home, right?
803
00:45:14,882 --> 00:45:17,251
[IZUKU]
That should be fine.
804
00:45:17,384 --> 00:45:20,054
Oh. I bet your younger brother's
waiting for you at home, huh?
805
00:45:20,187 --> 00:45:21,755
Yeah, with my sister.
806
00:45:21,889 --> 00:45:23,224
What about your parents?
807
00:45:23,357 --> 00:45:25,159
My mom died right after
she had my sister,
808
00:45:25,292 --> 00:45:27,461
so it was up to my dad
to take care of the kids.
809
00:45:27,596 --> 00:45:29,564
He did a pretty good job
there for a while,
810
00:45:29,698 --> 00:45:31,398
raising us while juggling work,
811
00:45:31,533 --> 00:45:34,735
then he suddenly up and
disappeared one day.
812
00:45:34,868 --> 00:45:36,203
[IZUKU]
Disappeared?
813
00:45:36,337 --> 00:45:39,073
Do you know about that
group called Humarise?
814
00:45:39,206 --> 00:45:41,676
I do. They're a
terrorist organization.
815
00:45:41,809 --> 00:45:43,944
Yeah. After people
in town found out
816
00:45:44,078 --> 00:45:45,580
that Dad left to
become a member,
817
00:45:45,714 --> 00:45:47,081
things got bad for my family.
818
00:45:47,214 --> 00:45:48,650
Our friends started ignoring us,
819
00:45:48,782 --> 00:45:50,860
we were kicked out of our
school and out of our house,
820
00:45:50,884 --> 00:45:54,488
and I couldn't find anyone who
would hire me for honest work.
821
00:45:54,623 --> 00:45:57,626
I'm sorry, that's awful.
822
00:45:57,758 --> 00:45:59,893
I obviously resented
my dad at first.
823
00:46:00,027 --> 00:46:02,129
But not so much anymore.
824
00:46:02,263 --> 00:46:04,365
I don't have time to
think twice about him.
825
00:46:04,498 --> 00:46:05,899
Now, my little
brother and sister
826
00:46:06,033 --> 00:46:07,468
are the most important
things to me.
827
00:46:07,602 --> 00:46:11,673
I just want to create a decent
future for those kiddos.
828
00:46:11,805 --> 00:46:14,408
[IZUKU]
Aw! They're so cute.
829
00:46:14,542 --> 00:46:16,711
[RODY] My little brother's
stupid smart!
830
00:46:16,844 --> 00:46:20,347
And my sister's
totally adorable.
831
00:46:20,481 --> 00:46:22,883
First person to break
her heart gets KO-d!
832
00:46:23,017 --> 00:46:26,186
[IZUKU] Whoa! Keep
your eyes up, Rody!
833
00:46:47,474 --> 00:46:52,479
♪
834
00:49:01,208 --> 00:49:02,510
[RODY]
Dang.
835
00:49:02,644 --> 00:49:05,078
I can't get over how
useful your Quirk is.
836
00:49:05,212 --> 00:49:08,182
What about you? I mean,
do you have a Quirk?
837
00:49:08,315 --> 00:49:09,349
I've been wondering.
838
00:49:09,483 --> 00:49:11,786
I don't wanna talk about it.
839
00:49:11,920 --> 00:49:15,022
Oh. Sorry.
840
00:49:15,155 --> 00:49:16,891
[RODY]
You won't laugh, will you?
841
00:49:17,024 --> 00:49:18,192
I promise!
842
00:49:18,325 --> 00:49:19,493
[RODY]
Really?
843
00:49:19,627 --> 00:49:21,395
No! I swear it!
844
00:49:23,197 --> 00:49:26,333
[RODY]
Okay. It's kinda weird.
845
00:49:38,546 --> 00:49:40,615
[IZUKU]
The path is heavily guarded.
846
00:49:40,748 --> 00:49:42,292
We're not gonna be able
to go this route
847
00:49:42,316 --> 00:49:44,251
without fighting
our way through.
848
00:49:46,621 --> 00:49:49,591
[IZUKU] Our only choice
is to scale these ridges.
849
00:49:53,628 --> 00:49:55,195
[IZUKU]
Get on my back. Hurry.
850
00:49:55,329 --> 00:49:57,498
[RODY]
Deku. Take this.
851
00:49:57,632 --> 00:49:58,666
What's the deal?
852
00:49:58,800 --> 00:50:00,535
It'll be difficult
for you to carry me
853
00:50:00,668 --> 00:50:03,103
with that injury from the arrow.
This is where I say goodbye.
854
00:50:03,237 --> 00:50:05,439
Hold on. The truck's out of gas.
855
00:50:05,573 --> 00:50:07,509
I can't leave you alone
in a place like this.
856
00:50:07,642 --> 00:50:10,310
[RODY] Come on. You know
how fast I can run in a pinch.
857
00:50:10,444 --> 00:50:13,313
I'll scrounge up some food.
Then I'll wait for you.
858
00:50:13,447 --> 00:50:15,182
You go figure out
what's up with this case.
859
00:50:15,315 --> 00:50:16,518
That's what we're here for.
860
00:50:16,651 --> 00:50:18,218
But, Rody.
861
00:50:18,352 --> 00:50:20,555
[RODY]
I'm counting on you, hero!
862
00:50:23,525 --> 00:50:28,796
[helicopter whirring]
863
00:50:28,930 --> 00:50:30,297
[IZUKU]
It's them!
864
00:50:36,738 --> 00:50:39,172
[BEROS]
I will not fail again!
865
00:50:44,177 --> 00:50:45,747
Use these.
866
00:50:50,785 --> 00:50:52,554
[RODY, IZUKU yelp]
867
00:50:54,656 --> 00:50:57,457
Ah, damn it. They're
gonna flatten us!
868
00:51:15,108 --> 00:51:17,612
[IZUKU]
Delaware Smash.
869
00:51:18,680 --> 00:51:20,848
Air Force kick!
870
00:51:22,717 --> 00:51:24,652
[screaming]
871
00:51:31,091 --> 00:51:33,293
Rody! Are you okay?
872
00:51:33,427 --> 00:51:35,262
[RODY]
Yeah. Maybe.
873
00:51:36,263 --> 00:51:37,497
The case!
874
00:51:38,967 --> 00:51:39,834
Watch out!
875
00:51:39,968 --> 00:51:41,301
[RODY yelps]
876
00:51:48,208 --> 00:51:49,611
Rody!
877
00:51:58,019 --> 00:52:00,320
Deku, catch it!
878
00:52:01,488 --> 00:52:03,091
[IZUKU]
I'm coming!
879
00:52:06,193 --> 00:52:10,698
For the salvation of humanity!
880
00:52:16,771 --> 00:52:18,238
[yells]
881
00:52:20,975 --> 00:52:23,911
Wait, is this Todoroki?
882
00:52:24,045 --> 00:52:25,479
You learned nothing from Hosu.
883
00:52:25,613 --> 00:52:27,882
Your codes are still
hard to decipher.
884
00:52:31,318 --> 00:52:33,387
Oh, don't even try it.
885
00:52:37,759 --> 00:52:40,528
Wait. Free me, I'll do
whatever you want.
886
00:52:40,662 --> 00:52:43,131
Tell me everything you know
and maybe I'll consider it.
887
00:52:43,263 --> 00:52:45,198
Fine, yeah. You got it!
888
00:52:49,637 --> 00:52:51,706
[BEROS]
Die, you traitor!
889
00:52:51,839 --> 00:52:54,075
[TODOROKI] Damn it.
Bakugo, take her down.
890
00:52:54,207 --> 00:52:56,410
Don't give me orders!
891
00:53:09,456 --> 00:53:10,634
[PILOT A]
We're out of control!
892
00:53:10,658 --> 00:53:12,927
Stand down and come quietly.
893
00:53:16,396 --> 00:53:18,866
[BEROS]
For humanity's salvation.
894
00:53:25,873 --> 00:53:27,909
[POLICE OFFICER E]
All units get over there!
895
00:53:31,179 --> 00:53:32,580
Rody, are you all right?
896
00:53:32,714 --> 00:53:34,982
Yeah, but I'm not sure how.
897
00:53:35,116 --> 00:53:36,584
[gasps] Where is it?
898
00:53:36,718 --> 00:53:39,286
[TODOROKI]
Midoriya. I grabbed this.
899
00:53:39,419 --> 00:53:40,755
[IZUKU]
Thanks, Todoroki.
900
00:53:40,888 --> 00:53:42,523
But how did you find us?
901
00:53:42,657 --> 00:53:44,659
All thanks to their
flashy attacks.
902
00:53:44,792 --> 00:53:46,928
I spotted you from the train.
903
00:53:47,061 --> 00:53:49,329
Is he the one you were
talking about on the phone?
904
00:53:49,463 --> 00:53:50,732
Yeah, that's right.
905
00:53:50,865 --> 00:53:52,900
He's been pegged as
a criminal, like me.
906
00:53:53,034 --> 00:53:54,602
His name is Rody Soul.
907
00:53:54,736 --> 00:53:56,671
Hey, thanks for the assist.
908
00:53:56,804 --> 00:53:57,972
[KATSUKI]
More importantly...
909
00:53:58,106 --> 00:53:59,272
The damn case.
910
00:53:59,406 --> 00:54:00,942
It's somehow connected
to Humarise.
911
00:54:01,075 --> 00:54:03,443
What? Wait, are you
certain about that?
912
00:54:03,578 --> 00:54:06,413
Yes. Our goal was to
save both it and you.
913
00:54:06,547 --> 00:54:07,815
We thought it was possible
914
00:54:07,949 --> 00:54:10,618
we'd be able to get some
useful intelligence.
915
00:54:12,285 --> 00:54:13,955
[gasps]
916
00:54:14,088 --> 00:54:16,090
What's the matter, Midoriya?
917
00:54:16,224 --> 00:54:17,792
[IZUKU]
A compartment.
918
00:54:24,098 --> 00:54:26,834
[IZUKU]
What is this? How does it work?
919
00:54:29,336 --> 00:54:30,671
Try pressing it right here?
920
00:54:30,805 --> 00:54:33,174
That'll just make it go
back to how it was.
921
00:54:33,306 --> 00:54:35,143
[TODOROKI]
Hm. This is hard.
922
00:54:35,275 --> 00:54:36,577
[IZUKU]
Still not working.
923
00:54:36,711 --> 00:54:38,646
[KATSUKI] Ugh. Hand it over!
I'll blow it up!
924
00:54:38,780 --> 00:54:42,415
[IZUKU] What? No.
You can't do that, Kacchan.
925
00:54:42,550 --> 00:54:45,385
[RODY] Deku, can I see
that for a second?
926
00:54:45,520 --> 00:54:47,054
You know how to solve it?
927
00:54:47,188 --> 00:54:50,357
[RODY] I did a puzzle like this
before when I was a kid.
928
00:54:51,358 --> 00:54:53,127
[RODY]
Let's see.
929
00:54:53,261 --> 00:54:54,595
Like this.
930
00:54:54,729 --> 00:54:55,462
And this.
931
00:54:55,596 --> 00:54:58,032
Aw, yeah. I think I got it.
932
00:55:01,602 --> 00:55:03,237
I'm not sure what this is.
933
00:55:03,370 --> 00:55:06,406
We need to figure out
what's stored on this card.
934
00:55:06,541 --> 00:55:08,976
Okay, there's a town at
the foot of the mountain.
935
00:55:09,110 --> 00:55:10,745
Let's investigate there.
936
00:55:19,787 --> 00:55:22,523
The target fled to the
neighboring country of Klayd.
937
00:55:22,657 --> 00:55:24,192
I'm afraid I don't
have the authority
938
00:55:24,324 --> 00:55:26,426
to search inside
their borders, sir.
939
00:55:26,561 --> 00:55:29,864
[FLECT] No matter.
If he has fled the country,
940
00:55:29,997 --> 00:55:31,809
then he won't be able
to interfere with the plan
941
00:55:31,833 --> 00:55:34,334
while it's being
carried out, will he?
942
00:55:37,271 --> 00:55:40,708
The time for revelation and
the great reckoning has come!
943
00:55:40,842 --> 00:55:43,410
[HUMARISE MEMBERS]
For humanity's salvation!
944
00:55:43,544 --> 00:55:48,516
For humanity's salvation!
For humanity's salvation!
945
00:55:48,649 --> 00:55:50,651
For humanity's salvation!
946
00:55:50,785 --> 00:55:54,387
For the salvation of humanity!
947
00:56:14,108 --> 00:56:16,544
[HUMARISE MEMBERS gasp]
948
00:56:19,446 --> 00:56:20,648
Emergency alert, sir!
949
00:56:20,781 --> 00:56:22,083
Humarise has started a broadcast
950
00:56:22,216 --> 00:56:24,151
and it's streaming
across the planet.
951
00:56:24,285 --> 00:56:26,621
Put it on the screen!
952
00:56:26,754 --> 00:56:29,790
[FLECT] Humarise will now
fulfill its purpose.
953
00:56:29,924 --> 00:56:33,194
To protect the pure humans
who are called "powerless,"
954
00:56:33,327 --> 00:56:36,396
against those who have been
infected by the wicked disease
955
00:56:36,530 --> 00:56:39,000
known as Quirks.
956
00:56:39,133 --> 00:56:41,836
We have developed
humanity salvation devices
957
00:56:41,969 --> 00:56:43,971
that will cleanse this world.
958
00:56:44,105 --> 00:56:47,909
Soon, they will be activated
in 25 countries.
959
00:56:48,042 --> 00:56:49,343
Seriously?
960
00:56:49,476 --> 00:56:52,113
[FLECT] This deliverance from
evil shall be witnessed
961
00:56:52,246 --> 00:56:54,348
by all in two hours.
962
00:56:54,481 --> 00:56:56,584
That's hardly any time at all!
963
00:56:56,717 --> 00:56:59,353
[FLECT] However, we are
not without mercy.
964
00:56:59,486 --> 00:57:03,524
If you wish to prevent this
plan from going into effect,
965
00:57:03,658 --> 00:57:05,860
we will generously
reveal the countries
966
00:57:05,993 --> 00:57:08,195
where our devices
have been installed.
967
00:57:08,329 --> 00:57:09,897
What is he playing at?
968
00:57:10,031 --> 00:57:13,100
[FLECT] Even if you do not
understand our righteous cause,
969
00:57:13,234 --> 00:57:16,871
you will have a
chance to live on.
970
00:57:18,306 --> 00:57:19,607
[OPERATOR A]
Director.
971
00:57:19,740 --> 00:57:21,943
These are the 25 zones
the bombs are placed in.
972
00:57:22,076 --> 00:57:25,513
They match up with the locations
of known Humarise branches!
973
00:57:25,646 --> 00:57:28,115
It's possible this
is a giant trap.
974
00:57:28,249 --> 00:57:31,919
But we can't afford
to be that cautious.
975
00:57:32,053 --> 00:57:33,330
[WHA DIRECTOR]
Give marching orders
976
00:57:33,354 --> 00:57:35,323
to the hero teams on standby!
977
00:57:35,455 --> 00:57:36,290
[OPERATOR C]
Yes, sir!
978
00:57:36,424 --> 00:57:38,025
[beeping]
979
00:57:38,159 --> 00:57:40,493
There's widespread panic in
each of the 25 affected zones.
980
00:57:40,628 --> 00:57:44,999
[CROWD screaming]
981
00:57:45,132 --> 00:57:48,468
[OPERATOR C] Surrounding areas
are in chaos as well.
982
00:57:50,938 --> 00:57:52,282
[OPERATOR AA]
Streets are gridlocked.
983
00:57:52,306 --> 00:57:53,975
Transportation is a mess.
984
00:57:54,108 --> 00:57:55,276
Oh, no!
985
00:57:55,409 --> 00:57:57,411
Sun eater, you search
for anybody who's injured.
986
00:57:57,545 --> 00:58:01,282
Red Riot and Real Steel, you
secure a solid evacuation route!
987
00:58:01,415 --> 00:58:02,717
[GROUP]
Roger that!
988
00:58:04,151 --> 00:58:06,053
Chimera Kraken!
989
00:58:09,590 --> 00:58:11,359
Let's do this!
990
00:58:11,491 --> 00:58:13,227
Come on, Red Gauntlet!
991
00:58:14,562 --> 00:58:17,198
There! This is your way out!
992
00:58:17,331 --> 00:58:18,611
Don't stand there gawking... go!
993
00:58:18,699 --> 00:58:19,499
Cementos!
994
00:58:19,633 --> 00:58:21,836
Make it a loud one, Mic.
995
00:58:22,636 --> 00:58:25,973
[inhales] Listen up, everybody!
996
00:58:26,107 --> 00:58:29,577
We've got a rockin' path for you
over here, so get to sliding!
997
00:58:29,710 --> 00:58:33,047
[CEMENTOS]
Remain calm. Don't panic!
998
00:58:33,180 --> 00:58:36,617
We're counting on
you, search team!
999
00:58:36,751 --> 00:58:39,553
[GANG ORCA] Find me that
Trigger Bomb immediately.
1000
00:58:39,687 --> 00:58:40,554
Hear me?
1001
00:58:40,688 --> 00:58:42,523
[HEROES]
Understood, sir!
1002
00:58:46,360 --> 00:58:47,762
[ASUI]
Ribbit!
1003
00:58:47,895 --> 00:58:50,831
[OCHACO] We've got the
evacuations under control!
1004
00:58:50,965 --> 00:58:53,334
Then it's up to us to
find the enemy's device.
1005
00:58:53,467 --> 00:58:54,468
[HADO, SIDEKICK AA]
Right!
1006
00:58:54,602 --> 00:58:56,303
Tsukuyomi, leave the evacuations
1007
00:58:56,437 --> 00:58:57,805
to the American team.
1008
00:58:57,938 --> 00:58:59,774
It'll be easier for us
to find that death bomb
1009
00:58:59,907 --> 00:59:00,941
with a bird's-eye view.
1010
00:59:01,075 --> 00:59:02,576
Roger that!
1011
00:59:02,710 --> 00:59:04,912
Go. Fierce Wings!
1012
00:59:06,113 --> 00:59:08,349
[HAWKS]
Leave no corner unsearched.
1013
00:59:09,550 --> 00:59:12,887
Tokage! Take these sensors and
spread them around the city.
1014
00:59:13,020 --> 00:59:17,058
[TOKAGE] No sweat! We won't
let anyone die today.
1015
00:59:17,191 --> 00:59:19,927
[MAJESTIC] Momo, Shall we
head to the next spot?
1016
00:59:20,061 --> 00:59:21,061
Yes, sir!
1017
00:59:23,397 --> 00:59:25,066
How are we supposed
to find a tiny bomb
1018
00:59:25,199 --> 00:59:27,068
hiding somewhere
in this huge city?
1019
00:59:27,201 --> 00:59:29,670
[SALAAM]
Hello! Hello! Hello!
1020
00:59:29,804 --> 00:59:31,272
[GROUP]
Whoa, Salaam!
1021
00:59:31,405 --> 00:59:34,442
You must find what you seek,
not seek what you find!
1022
00:59:34,575 --> 00:59:35,943
Follow me young ones!
1023
00:59:36,077 --> 00:59:37,344
[KAMINARI, MINETA]
He's so fast!
1024
00:59:37,478 --> 00:59:40,281
[SERO] Guess being paper
thin has its perks.
1025
00:59:40,414 --> 00:59:42,092
[ENDEAVOR] Clair, where's
the device, dammit?
1026
00:59:42,116 --> 00:59:43,851
There's no sign of it
in this area.
1027
00:59:43,984 --> 00:59:45,586
Moving to the next location.
1028
00:59:45,719 --> 00:59:47,822
[CROWD screaming]
1029
00:59:47,955 --> 00:59:50,324
[ENDEAVOR]
Shoto. What are you doing?
1030
00:59:50,458 --> 00:59:52,693
Hurry up and get back here.
1031
00:59:57,898 --> 00:59:59,967
[IZUKU]
So many folders.
1032
01:00:00,101 --> 01:00:01,268
Where do we even start?
1033
01:00:01,402 --> 01:00:02,470
Move it!
1034
01:00:02,603 --> 01:00:04,772
Where's the most
recent time stamp?
1035
01:00:04,905 --> 01:00:06,841
It's this video file.
1036
01:00:09,376 --> 01:00:12,581
[ALAN]
Hello. My name is Alan Kay.
1037
01:00:12,713 --> 01:00:14,448
Along with several
other scientists,
1038
01:00:14,583 --> 01:00:16,417
I was kidnapped by Humarise.
1039
01:00:16,551 --> 01:00:17,952
Kidnapped?
1040
01:00:18,085 --> 01:00:19,525
[ALAN]
In order to enact their plans,
1041
01:00:19,620 --> 01:00:22,056
Humarise took our families
hostage and forced us
1042
01:00:22,189 --> 01:00:24,458
to manufacture Quirk
Factor Triggering Bombs
1043
01:00:24,593 --> 01:00:26,460
against our wills.
1044
01:00:26,595 --> 01:00:29,063
The first terrorist attack
using one of these devices
1045
01:00:29,196 --> 01:00:31,966
was merely a ploy, to gather
the world's top heroes
1046
01:00:32,099 --> 01:00:35,836
in places where Humarise
branches are located.
1047
01:00:35,970 --> 01:00:38,372
The group is planning to
use these horrible bombs
1048
01:00:38,507 --> 01:00:40,174
to eradicate those pros.
1049
01:00:40,307 --> 01:00:45,279
In an instant, the hero
population will be decimated.
1050
01:00:45,412 --> 01:00:48,617
After losing its top heroes,
society would collapse.
1051
01:00:48,749 --> 01:00:50,651
Using the vacuum
of chaos afterward,
1052
01:00:50,784 --> 01:00:52,554
Humarise will wipe out
anyone with powers
1053
01:00:52,686 --> 01:00:56,257
and build a world where only
the Quirkless are allowed.
1054
01:00:56,390 --> 01:01:01,428
That is the true goal of Flect
Turn, the leader of Humarise.
1055
01:01:01,563 --> 01:01:03,731
A madman.
1056
01:01:03,864 --> 01:01:06,635
I hope my voice will
reach the heroes in time.
1057
01:01:06,767 --> 01:01:11,372
Eddie Soul, another scientist
here, lost his life helping me.
1058
01:01:11,506 --> 01:01:14,241
He made the key I've included
that will disarm the bombs
1059
01:01:14,375 --> 01:01:15,375
at their base.
1060
01:01:15,409 --> 01:01:18,712
Please. Save the world.
1061
01:01:26,220 --> 01:01:28,122
[screams]
1062
01:01:28,255 --> 01:01:30,324
[NEWSCASTER B] I repeat,
Humarise, the organization
1063
01:01:30,457 --> 01:01:32,594
advocating for the
salvation of humanity,
1064
01:01:32,726 --> 01:01:34,361
has placed bombs
around the world.
1065
01:01:34,495 --> 01:01:37,364
The weapons are set to explode
in one hour and 52 minutes,
1066
01:01:37,498 --> 01:01:41,235
unless the heroes are able to
find and disarm them, worldwide.
1067
01:01:41,368 --> 01:01:43,672
As you might expect,
panic has gripped the areas
1068
01:01:43,804 --> 01:01:45,906
where the devices
are said to be located.
1069
01:01:46,040 --> 01:01:48,543
Heroes have been working
to evacuate people to safety
1070
01:01:48,677 --> 01:01:50,444
and subvert this attack.
1071
01:01:50,579 --> 01:01:52,780
Areas in danger of being
affected by the bombs
1072
01:01:52,913 --> 01:01:54,381
are as follows.
1073
01:01:54,516 --> 01:01:55,816
No, it can't be.
1074
01:01:55,950 --> 01:01:59,353
That circle's in Otheon!
My house is inside of it!
1075
01:01:59,486 --> 01:02:01,922
[IZUKU]
Oh, no.
1076
01:02:02,056 --> 01:02:04,091
Where are you?
1077
01:02:07,194 --> 01:02:08,805
[TODOROKI] We should send
this to HQ and have them
1078
01:02:08,829 --> 01:02:10,965
order the hero teams to
retreat before it's too late.
1079
01:02:11,098 --> 01:02:13,100
[KATSUKI]
We can't do that.
1080
01:02:15,637 --> 01:02:19,306
[IZUKU] The heroes are out there
looking for the Trigger Bombs.
1081
01:02:19,440 --> 01:02:23,110
Even if they're the actual
targets of the terrorist attack.
1082
01:02:23,244 --> 01:02:25,846
Even if they know
this is a trap.
1083
01:02:25,980 --> 01:02:28,849
As long as there are
people who need help,
1084
01:02:28,983 --> 01:02:31,586
the pros will never
leave them and run away.
1085
01:02:31,720 --> 01:02:34,054
That's what makes them heroes.
1086
01:02:35,289 --> 01:02:38,859
Humarise counted on this when
they came up with their plan.
1087
01:02:42,296 --> 01:02:44,131
Then we use that disarming key.
1088
01:02:44,265 --> 01:02:47,636
It's up to us to
stop those bombs.
1089
01:02:47,768 --> 01:02:49,370
But how do we do that?
1090
01:02:49,503 --> 01:02:50,739
On it!
1091
01:02:50,871 --> 01:02:52,674
The answer has to be
in here somewhere.
1092
01:02:52,806 --> 01:02:54,086
You're an idiot
if you make a key
1093
01:02:54,208 --> 01:02:57,044
without telling people
where the lock is!
1094
01:02:57,177 --> 01:02:58,288
We look for the
place that wasn't
1095
01:02:58,312 --> 01:03:00,715
part of their announcement.
1096
01:03:00,848 --> 01:03:03,350
This is where their base is!
1097
01:03:03,484 --> 01:03:06,086
Kacchan, Can you find
where the bomb controls are?
1098
01:03:06,220 --> 01:03:09,758
[KATSUKI]
Let me work, ya damn nerd!
1099
01:03:09,890 --> 01:03:11,660
[IZUKU]
The furthest area underground.
1100
01:03:11,825 --> 01:03:14,995
So we know where it is, but it's
more than 400 kilometers away
1101
01:03:15,129 --> 01:03:16,765
from where we are.
1102
01:03:16,897 --> 01:03:19,233
[RODY]
We can make it.
1103
01:03:19,366 --> 01:03:21,802
I think I know how
to get us there.
1104
01:03:26,073 --> 01:03:27,441
[PINO chirping]
1105
01:03:27,575 --> 01:03:30,844
[RODY] Don't worry.
I know the basic controls.
1106
01:03:30,978 --> 01:03:33,213
This is no time to be chirping!
1107
01:03:36,618 --> 01:03:39,887
[TODOROKI] We'll definitely
stop the Trigger Bombs.
1108
01:03:42,657 --> 01:03:45,826
[KATSUKI] We'll crush those
crazy cult bastards!
1109
01:03:49,363 --> 01:03:51,800
[IZUKU]
We'll protect the heroes,
1110
01:03:51,932 --> 01:03:55,570
our friends, and the world!
1111
01:03:56,771 --> 01:03:58,305
[beeping]
1112
01:03:58,439 --> 01:04:00,050
[OPERATOR B] We just received
a transmission from Shoto.
1113
01:04:00,074 --> 01:04:02,176
He's a hero who
was sent to Otheon.
1114
01:04:02,309 --> 01:04:04,512
He says that he's obtained
a master disarming key
1115
01:04:04,646 --> 01:04:05,513
for the Trigger Bombs!
1116
01:04:05,647 --> 01:04:07,114
Where is he now?
1117
01:04:07,247 --> 01:04:08,659
[OPERATOR B] Heading to where
the villain's main system
1118
01:04:08,683 --> 01:04:11,586
is located, inside a
hidden Humarise facility.
1119
01:04:11,720 --> 01:04:15,690
[ALL MIGHT]
Young Todoroki. Young Bakugo.
1120
01:04:15,824 --> 01:04:17,525
Young Midoriya.
1121
01:04:17,659 --> 01:04:20,795
Shoto's figured out a way
to disarm these damn devices?
1122
01:04:20,928 --> 01:04:22,129
Then let's go support him!
1123
01:04:22,262 --> 01:04:24,465
We can't. Our priority
is evacuation
1124
01:04:24,599 --> 01:04:25,599
in case he should fail.
1125
01:04:25,633 --> 01:04:26,367
[CLAIR]
Endeavor!
1126
01:04:26,500 --> 01:04:27,501
What is it?
1127
01:04:27,635 --> 01:04:28,995
[CLAIR]
I finally found the target.
1128
01:04:29,036 --> 01:04:30,572
[ENDEAVOR]
Where?
1129
01:04:30,705 --> 01:04:32,750
[CLAIR] It's in front of the
north gate of Otheon Tower.
1130
01:04:32,774 --> 01:04:35,442
Inside a semi-truck!
1131
01:04:35,577 --> 01:04:36,857
[ENDEAVOR]
Heroes near the tower.
1132
01:04:36,977 --> 01:04:38,580
Get that bomb out of here!
1133
01:04:38,713 --> 01:04:39,814
[HEROES]
Roger!
1134
01:04:39,947 --> 01:04:41,583
...[CLAIR gasps]
...Clair, come in!
1135
01:04:42,883 --> 01:04:44,385
What the hell is this?
1136
01:04:44,519 --> 01:04:46,721
[gasps] Shoji! They're saying
Midoriya and the others
1137
01:04:46,855 --> 01:04:48,690
are heading to disarm the bombs!
1138
01:04:48,823 --> 01:04:50,424
[SHOJI]
Don't lose focus!
1139
01:04:50,558 --> 01:04:52,827
For now, we need to keep
concentrating on the mission
1140
01:04:52,960 --> 01:04:53,994
we were charged with.
1141
01:04:54,128 --> 01:04:55,963
Right. Yeah.
1142
01:04:56,997 --> 01:05:00,300
[GANG ORCA]
There! I've found it.
1143
01:05:01,201 --> 01:05:03,671
It's in the third container
of that freight train!
1144
01:05:03,805 --> 01:05:05,072
Quickly, shrimps! Go!
1145
01:05:05,205 --> 01:05:06,473
We're on it.
1146
01:05:13,147 --> 01:05:14,849
Oh, no! Villains!
1147
01:05:14,982 --> 01:05:16,818
Crap. Of course
there'd be guards.
1148
01:05:16,950 --> 01:05:19,119
Uravity, Froppy, hurry!
1149
01:05:19,253 --> 01:05:20,822
Get that bomb away
from everyone!
1150
01:05:20,954 --> 01:05:22,189
[OCHACO]
Yes, ma'am!
1151
01:05:23,725 --> 01:05:25,205
[OCHACO]
I believe Deku and the others
1152
01:05:25,325 --> 01:05:27,227
will stop the bombs for us!
1153
01:05:27,361 --> 01:05:31,031
But we'll do what we can
to back them up until then!
1154
01:05:32,634 --> 01:05:35,537
Get outta the way!
1155
01:05:35,670 --> 01:05:37,037
[yells]
1156
01:05:37,171 --> 01:05:38,582
[OPERATOR A] Our teams
have found the devices.
1157
01:05:38,606 --> 01:05:39,916
But they're meeting
resistance from Humarise.
1158
01:05:39,940 --> 01:05:41,175
They're not making this easy.
1159
01:05:41,308 --> 01:05:44,712
We have less than
30 minutes on the clock.
1160
01:05:44,846 --> 01:05:48,148
[ALL MIGHT] The pros across the
world are fighting desperately.
1161
01:05:48,282 --> 01:05:51,985
But we're counting on
you now, future heroes!
1162
01:05:58,827 --> 01:06:00,728
[RODY]
Almost there.
1163
01:06:05,065 --> 01:06:07,569
[FLECT]
The afflicted must be purged.
1164
01:06:11,205 --> 01:06:13,140
[RODY]
That's it! The base!
1165
01:06:13,273 --> 01:06:15,309
Going in for a landing.
Brace yourselves.
1166
01:06:15,442 --> 01:06:17,679
[IZUKU]
No. Rody, you turn back.
1167
01:06:17,812 --> 01:06:19,246
[RODY]
What?
1168
01:06:19,379 --> 01:06:20,957
[KATSUKI] Extras like you
should stay out of the way.
1169
01:06:20,981 --> 01:06:22,449
[TODOROKI]
He has a point.
1170
01:06:22,584 --> 01:06:24,624
[TODOROKI, IZUKU, KATSUKI]
This is a job for heroes!
1171
01:06:31,225 --> 01:06:34,061
I don't have time
for you idiots!
1172
01:06:35,062 --> 01:06:36,997
[HUMARISE MEMBERS groan]
1173
01:06:38,432 --> 01:06:40,602
[IZUKU] Some of their
members have Quirks, too!
1174
01:06:40,735 --> 01:06:43,437
I didn't expect there
to be so many of them!
1175
01:06:45,974 --> 01:06:48,676
[screams]
1176
01:06:48,810 --> 01:06:50,545
[KATSUKI]
A sound wave?
1177
01:06:52,246 --> 01:06:53,615
[IZUKU grunts]
1178
01:06:53,748 --> 01:06:55,391
...[HUMARISE MEMBER M groans]
...[IZUKU] Kacchan!
1179
01:06:55,415 --> 01:06:57,652
[KATSUKI]
Yeah, yeah, I know!
1180
01:07:02,155 --> 01:07:04,993
[HUMARISE MEMBERS groan]
1181
01:07:05,158 --> 01:07:06,158
[HUMARISE MEMBERS scream]
1182
01:07:06,260 --> 01:07:07,695
[TODOROKI]
I've got you!
1183
01:07:08,863 --> 01:07:11,098
Bakugo, we'll leave
these guys to you!
1184
01:07:11,231 --> 01:07:12,967
[HUMARISE MEMBER DD]
Stop them!
1185
01:07:13,100 --> 01:07:15,570
Don't tell me what to do!
1186
01:07:15,703 --> 01:07:18,472
[HUMARISE MEMBER V]
Take them down!
1187
01:07:18,606 --> 01:07:20,575
It's a right at the
end of this hallway.
1188
01:07:20,708 --> 01:07:21,743
Hold on.
1189
01:07:22,844 --> 01:07:23,678
[HUMARISE MEMBERS scream]
1190
01:07:23,811 --> 01:07:25,078
[yells]
1191
01:07:25,212 --> 01:07:28,016
[HUMARISE MEMBERS scream]
1192
01:07:28,148 --> 01:07:31,051
[KATSUKI]
Huh. Couldn't be easier.
1193
01:07:39,894 --> 01:07:41,963
[KATSUKI] Why are you
morons helping Humarise?
1194
01:07:42,095 --> 01:07:44,464
You've got Quirks!
1195
01:07:44,599 --> 01:07:48,368
Because we were personally
chosen by Flect as the worthy.
1196
01:07:48,502 --> 01:07:50,404
We will work alongside Humarise
1197
01:07:50,538 --> 01:07:52,740
and live in their rebuilt world!
1198
01:07:52,874 --> 01:07:54,542
Tch. Oh, I get it,
1199
01:07:54,676 --> 01:07:57,812
you're just trying to
save your own butts.
1200
01:07:57,946 --> 01:08:02,449
Talk about selfish.
As expected of villains.
1201
01:08:03,350 --> 01:08:05,252
[KATSUKI]
Die!
1202
01:08:08,488 --> 01:08:10,257
[KATSUKI]
They're fast!
1203
01:08:15,295 --> 01:08:16,564
[KATSUKI groans]
1204
01:08:19,834 --> 01:08:24,606
[laughs]
1205
01:08:26,908 --> 01:08:30,444
I won't just stay behind.
I have to help!
1206
01:08:34,181 --> 01:08:37,417
[HUMARISE MEMBER W]
You're Rody Soul, aren't you?
1207
01:08:44,826 --> 01:08:46,326
[yells]
1208
01:08:50,999 --> 01:08:52,000
[IZUKU]
Todoroki!
1209
01:08:52,132 --> 01:08:54,636
You go on ahead!
Fast as you can.
1210
01:09:02,342 --> 01:09:05,747
I'll stop you all at once.
1211
01:09:05,880 --> 01:09:08,883
Flash freeze... Heatwave!
1212
01:09:32,774 --> 01:09:35,576
[roars]
1213
01:09:38,780 --> 01:09:40,915
[TODOROKI]
My flames had no affect?
1214
01:09:43,951 --> 01:09:48,321
[HUMARISE MEMBER X roars]
1215
01:09:48,455 --> 01:09:50,257
[TODOROKI]
He's raging out of control.
1216
01:09:50,390 --> 01:09:51,859
Is he on Trigger?
1217
01:10:20,054 --> 01:10:21,989
[HUMARISE MEMBER X roars]
1218
01:10:22,123 --> 01:10:23,958
[TODOROKI]
Somehow he's rotating his Quirk
1219
01:10:24,092 --> 01:10:25,993
to control the flow of water.
1220
01:10:27,995 --> 01:10:29,964
[IZUKU]
Smash!
1221
01:10:40,041 --> 01:10:43,477
[ENA laughing]
1222
01:10:44,478 --> 01:10:45,680
[KATSUKI]
The crap?
1223
01:10:45,813 --> 01:10:47,815
How'd they cut through
my explosion?
1224
01:10:55,322 --> 01:10:59,359
[KATSUKI] You must not realize
you're facing the best!
1225
01:11:01,729 --> 01:11:03,064
[KATSUKI] Point blank range!
1226
01:11:03,197 --> 01:11:04,599
[ENA yelps]
1227
01:11:07,300 --> 01:11:09,302
[groans]
1228
01:11:09,436 --> 01:11:11,773
[ENA laughs]
1229
01:11:11,906 --> 01:11:13,207
[KATSUKI growls]
1230
01:11:13,340 --> 01:11:14,509
[ENA]
Too bad!
1231
01:11:14,642 --> 01:11:17,512
All that jumping
around's annoying!
1232
01:11:36,564 --> 01:11:38,298
[KATSUKI groans]
1233
01:11:38,431 --> 01:11:41,068
[BOTH laugh]
1234
01:11:41,202 --> 01:11:45,873
[KATSUKI] Stop your laughing.
It's getting on my nerves!
1235
01:11:59,419 --> 01:12:04,424
[KATSUKI panting]
1236
01:12:04,559 --> 01:12:07,662
[KATSUKI] Idiots never
saw that coming, huh?
1237
01:12:07,795 --> 01:12:11,431
I planted a few grenades
while we were fighting.
1238
01:12:19,507 --> 01:12:20,942
[KATSUKI gasps]
1239
01:12:27,414 --> 01:12:31,351
[cackling]
1240
01:12:31,484 --> 01:12:34,188
[KATSUKI panting]
1241
01:12:34,322 --> 01:12:38,358
Hell, If you wanna get crazy,
I'm right there with you.
1242
01:12:38,491 --> 01:12:40,928
[IZUKU]
Hurry! Faster!
1243
01:12:42,330 --> 01:12:44,532
Get outta my way!
1244
01:12:54,942 --> 01:12:57,612
[IZUKU] This is the deepest
room in the base.
1245
01:12:59,780 --> 01:13:02,116
[IZUKU] Which means the
Trigger Bomb control system
1246
01:13:02,250 --> 01:13:04,752
should be on the other
side of those doors.
1247
01:13:08,222 --> 01:13:09,523
[FLECT]
How dare you?
1248
01:13:09,657 --> 01:13:11,926
This is not a place where
someone so diseased
1249
01:13:12,059 --> 01:13:13,895
should set foot.
1250
01:13:14,028 --> 01:13:16,063
[IZUKU]
He must be their leader.
1251
01:13:16,197 --> 01:13:18,431
Flect Turn.
1252
01:13:18,566 --> 01:13:20,534
You have entered
a holy stronghold
1253
01:13:20,668 --> 01:13:23,638
that will bring about
the salvation of humanity.
1254
01:13:25,106 --> 01:13:27,041
[IZUKU] You think this
is what the world needs?
1255
01:13:27,174 --> 01:13:30,878
The Quirk Doomsday Theory hasn't
been scientifically verified!
1256
01:13:31,012 --> 01:13:33,614
You're basing your crimes
on nothing but a rumor!
1257
01:13:33,748 --> 01:13:36,017
How can you accept
something so uncertain
1258
01:13:36,150 --> 01:13:39,720
and use it to justify
doing such terrible things?
1259
01:13:39,854 --> 01:13:41,622
[FLECT]
Pure humans are being threatened
1260
01:13:41,756 --> 01:13:46,493
by the sickness of Quirks.
Of that there is no doubt.
1261
01:13:46,627 --> 01:13:50,564
As time passes these powers will
mix, evolve, and run rampant,
1262
01:13:50,698 --> 01:13:53,567
driving humanity to destruction.
1263
01:13:53,701 --> 01:13:55,937
You don't know that for certain!
1264
01:13:56,070 --> 01:13:58,673
Whether you have a Quirk
or not doesn't matter.
1265
01:13:58,806 --> 01:14:02,243
We're all alive.
We're all human beings!
1266
01:14:02,376 --> 01:14:06,080
The gravely afflicted
are beyond our help.
1267
01:14:06,213 --> 01:14:09,449
I suppose I shall have
to force you to atone.
1268
01:14:09,583 --> 01:14:10,727
[IZUKU]
I'll stop your Trigger Bomb
1269
01:14:10,751 --> 01:14:12,753
if it's the last thing I do!
1270
01:14:14,255 --> 01:14:16,924
[IZUKU]
Smash!
1271
01:14:30,503 --> 01:14:32,840
[screams]
1272
01:14:38,679 --> 01:14:41,716
[IZUKU]
Did he counter my attack?
1273
01:14:41,849 --> 01:14:45,485
No, this shock and force.
1274
01:14:45,619 --> 01:14:48,222
It felt like I was
hit with a Smash.
1275
01:14:49,390 --> 01:14:51,659
[FLECT]
That's right.
1276
01:14:51,792 --> 01:14:55,563
I was born with this
cursed plague myself.
1277
01:14:55,696 --> 01:14:58,032
A disease that can't be cured.
1278
01:14:58,165 --> 01:15:01,902
I automatically reflect
all I come in contact with.
1279
01:15:02,036 --> 01:15:03,604
[IZUKU]
I knew it.
1280
01:15:03,738 --> 01:15:06,774
His Quirk makes any attack
against him bounce back.
1281
01:15:06,907 --> 01:15:10,311
It's the kind of power
that's always activated.
1282
01:15:10,444 --> 01:15:13,581
So even though you have
an ability of your own,
1283
01:15:13,714 --> 01:15:15,983
you still think
they're somehow evil?
1284
01:15:19,387 --> 01:15:20,588
[IZUKU grunts]
1285
01:15:24,392 --> 01:15:27,628
[IZUKU] Long-distance attacks
don't work either.
1286
01:15:27,762 --> 01:15:30,131
[FLECT]
You would question me?
1287
01:15:32,666 --> 01:15:34,535
Quirks are a tragedy.
1288
01:15:34,668 --> 01:15:38,739
Because of this ailment, I was
never once held by my parents,
1289
01:15:38,873 --> 01:15:41,375
never knew a caring touch.
1290
01:15:41,510 --> 01:15:44,979
Even my closest friends,
and those I gave my heart to
1291
01:15:45,112 --> 01:15:48,115
left me, their
feelings repelled.
1292
01:15:48,249 --> 01:15:52,286
I watched them all
leave me, one by one.
1293
01:15:52,420 --> 01:15:53,954
Since I reflect everything,
1294
01:15:54,088 --> 01:15:57,691
I couldn't even choose
death for myself.
1295
01:15:57,825 --> 01:15:59,960
A Quirk that
cannot be controlled
1296
01:16:00,094 --> 01:16:03,831
leads to a life of suffering.
1297
01:16:03,964 --> 01:16:07,068
But I can save others
from this misery.
1298
01:16:07,201 --> 01:16:10,671
These meta powers will
trample no more hearts.
1299
01:16:10,805 --> 01:16:12,406
[IZUKU]
I won't use One For All
1300
01:16:12,541 --> 01:16:14,575
until the moment of impact!
1301
01:16:18,547 --> 01:16:19,548
[IZUKU]
Even then...
1302
01:16:19,680 --> 01:16:21,148
...it didn't work!
1303
01:16:34,228 --> 01:16:35,796
[IZUKU]
The clock is ticking.
1304
01:16:35,930 --> 01:16:38,365
I'll try to avoid
him completely.
1305
01:16:40,034 --> 01:16:44,004
[IZUKU] Right. Rely on speed,
and get to the controls.
1306
01:16:44,138 --> 01:16:47,374
I reject the corruption
within my veins.
1307
01:16:50,978 --> 01:16:53,582
[FLECT] I will eradicate
this global contamination
1308
01:16:53,714 --> 01:16:55,616
before it's too late.
1309
01:16:55,749 --> 01:16:58,052
By doing so,
I will save the worthy.
1310
01:16:58,185 --> 01:17:01,689
The pure humans will rise
to power once again.
1311
01:17:06,093 --> 01:17:08,295
[screams]
1312
01:17:13,834 --> 01:17:15,903
[FLECT]
You wretched soul.
1313
01:17:22,076 --> 01:17:26,213
[FLECT] In mere minutes,
the baptism will begin.
1314
01:17:26,347 --> 01:17:29,584
The blood of heroes will
cleanse this broken world.
1315
01:17:29,717 --> 01:17:33,454
And their deaths will bring
about a glorious new reality.
1316
01:17:33,588 --> 01:17:36,558
[IZUKU]
I won't let you.
1317
01:17:36,690 --> 01:17:38,792
Talk all you want.
1318
01:17:38,926 --> 01:17:41,262
I will stop the Trigger Bombs!
1319
01:17:42,363 --> 01:17:43,831
[FLECT]
No.
1320
01:17:43,964 --> 01:17:48,269
You will be sacrificed
like your friends.
1321
01:17:48,402 --> 01:17:50,771
[IZUKU screams]
1322
01:17:50,905 --> 01:17:53,174
[IZUKU]
Uraraka.
1323
01:17:53,307 --> 01:17:54,675
Asui.
1324
01:17:56,844 --> 01:17:58,513
[IZUKU]
Kaminari.
1325
01:17:58,647 --> 01:17:59,780
Sero.
1326
01:17:59,914 --> 01:18:01,248
Mineta.
1327
01:18:01,382 --> 01:18:03,618
[screams]
1328
01:18:03,751 --> 01:18:05,386
[IZUKU]
Kirishima.
1329
01:18:05,520 --> 01:18:07,288
Shoji.
1330
01:18:07,421 --> 01:18:08,623
Jiro.
1331
01:18:08,756 --> 01:18:10,491
[groans]
1332
01:18:10,625 --> 01:18:13,861
[IZUKU]
Yaoyorozu.
1333
01:18:13,994 --> 01:18:16,830
You're all fighting
so desperately.
1334
01:18:18,966 --> 01:18:24,038
[IZUKU] To stop these
weapons from going off.
1335
01:18:24,171 --> 01:18:27,074
To protect everyone's smiles.
1336
01:18:29,910 --> 01:18:31,979
[IZUKU]
Think.
1337
01:18:32,112 --> 01:18:34,481
How can I beat this guy?
1338
01:18:52,233 --> 01:18:55,269
[IZUKU]
Rody. Why?
1339
01:18:55,402 --> 01:18:57,672
It's fine now, Deku,
don't you worry.
1340
01:18:57,805 --> 01:19:02,977
[IZUKU]
No. You have to run.
1341
01:19:03,110 --> 01:19:04,411
[RODY]
I will.
1342
01:19:04,546 --> 01:19:07,448
Once I hand this over
to the blue guy.
1343
01:19:08,683 --> 01:19:11,720
[IZUKU]
The disarming key?
1344
01:19:11,852 --> 01:19:13,854
What?
1345
01:19:13,988 --> 01:19:17,024
[RODY]
Know that I am sorry.
1346
01:19:17,157 --> 01:19:19,493
But they said they'd stop
the Otheon explosion
1347
01:19:19,628 --> 01:19:22,396
if I helped them out.
1348
01:19:22,530 --> 01:19:25,165
Rody. Don't do this.
1349
01:19:25,299 --> 01:19:27,868
If we work together, we can
stop him and save everybody.
1350
01:19:28,002 --> 01:19:29,236
Please!
1351
01:19:30,104 --> 01:19:31,606
[RODY]
How are you gonna stop anything
1352
01:19:31,740 --> 01:19:33,508
when you're all messed up?
1353
01:19:33,642 --> 01:19:37,545
We're out of time.
The bombs are gonna explode.
1354
01:19:37,679 --> 01:19:38,779
It's game over.
1355
01:19:38,912 --> 01:19:41,115
[IZUKU]
No.
1356
01:19:41,248 --> 01:19:44,351
At least... I'm going
to protect my family.
1357
01:19:44,485 --> 01:19:46,220
I can do that much.
1358
01:19:51,559 --> 01:19:52,661
[RODY]
Look.
1359
01:19:52,793 --> 01:19:55,129
I'm a worthless
delinquent, Deku.
1360
01:19:55,262 --> 01:19:58,399
I can't take on the world,
much less save it.
1361
01:19:58,533 --> 01:20:01,035
I'm not a hero like you.
1362
01:20:01,168 --> 01:20:05,039
If I have to pick between
society or my family surviving,
1363
01:20:05,172 --> 01:20:08,510
the choice isn't that hard.
1364
01:20:08,643 --> 01:20:10,344
It was the same for my dad.
1365
01:20:10,477 --> 01:20:12,681
You forced his hand.
1366
01:20:12,813 --> 01:20:14,649
That's true.
1367
01:20:14,783 --> 01:20:16,050
Your father, Eddie Soul,
1368
01:20:16,183 --> 01:20:18,586
helped develop the
human salvation bomb.
1369
01:20:18,720 --> 01:20:22,089
He knew that if he didn't,
your lives would be forfeit.
1370
01:20:26,060 --> 01:20:28,228
It was him.
1371
01:20:28,362 --> 01:20:30,864
[ALAN] Eddie Soul,
another scientist here,
1372
01:20:30,998 --> 01:20:33,100
lost his life helping me.
1373
01:20:33,233 --> 01:20:36,470
Please. Save the world.
1374
01:20:41,175 --> 01:20:42,976
My dad didn't "help" you.
1375
01:20:43,110 --> 01:20:45,079
You threatened to murder
our whole family.
1376
01:20:45,212 --> 01:20:47,348
He only worked for you
because you made him.
1377
01:20:47,481 --> 01:20:51,051
Fortunately, he had the clarity
to make the correct decision.
1378
01:20:51,185 --> 01:20:54,689
And it appears you're a wise man
just like your father.
1379
01:20:54,823 --> 01:20:56,857
You're protecting
your loved ones.
1380
01:20:56,990 --> 01:21:00,127
An honorable choice.
I commend you.
1381
01:21:00,260 --> 01:21:01,596
We're quite alike.
1382
01:21:01,730 --> 01:21:04,031
I developed this plan
because I love humanity
1383
01:21:04,164 --> 01:21:05,933
and wish to save it.
1384
01:21:06,066 --> 01:21:09,537
Rody, please. You can't do this.
1385
01:21:09,671 --> 01:21:11,138
Rody!
1386
01:21:13,173 --> 01:21:15,976
We can stop him.
1387
01:21:18,680 --> 01:21:22,483
Sorry, hero, but this
is how it all ends.
1388
01:21:22,617 --> 01:21:26,521
That's life.
People get betrayed.
1389
01:21:26,654 --> 01:21:30,859
If it's any condolence,
it happened to me, too.
1390
01:21:30,991 --> 01:21:32,960
Nothing to cry about.
1391
01:21:33,862 --> 01:21:35,563
[IZUKU]
Rody.
1392
01:21:43,504 --> 01:21:46,674
[IZUKU] What about you.
I mean, do you have a Quirk?
1393
01:21:46,808 --> 01:21:49,209
I've been wondering.
1394
01:21:49,343 --> 01:21:51,579
[RODY]
You won't laugh, will you?
1395
01:21:51,713 --> 01:21:53,648
[IZUKU]
I promise!
1396
01:21:53,782 --> 01:21:56,283
[RODY]
Really?
1397
01:21:56,417 --> 01:21:59,019
[IZUKU]
No! I swear it!
1398
01:21:59,153 --> 01:22:02,389
[RODY]
Okay. It's kinda weird.
1399
01:22:05,459 --> 01:22:06,895
...[FLECT gasps]
...[PINO chirps]
1400
01:22:07,060 --> 01:22:08,996
[IZUKU yells]
1401
01:22:11,331 --> 01:22:12,734
[RODY]
Pino!
1402
01:22:12,867 --> 01:22:15,102
[PINO chirps]
1403
01:22:17,070 --> 01:22:17,872
Nice job.
1404
01:22:18,005 --> 01:22:19,973
The plan's working, huh?
1405
01:22:22,610 --> 01:22:25,412
...Deku!
...[FLECT] You foolish boy!
1406
01:22:29,884 --> 01:22:31,586
[IZUKU]
Don't stop!
1407
01:22:38,425 --> 01:22:40,294
[gasps]
1408
01:22:43,798 --> 01:22:45,399
[IZUKU]
No!
1409
01:22:51,138 --> 01:22:52,540
[IZUKU]
Rody!
1410
01:22:56,711 --> 01:22:59,213
You impertinent child!
1411
01:23:04,719 --> 01:23:06,119
[RODY]
Deku!
1412
01:23:08,523 --> 01:23:11,225
Don't you dare die.
You kick his ass!
1413
01:23:12,560 --> 01:23:15,697
[RODY]
I'll stop the bombs! And you.
1414
01:23:15,830 --> 01:23:17,665
You take 'im down, hero!
1415
01:23:17,799 --> 01:23:19,132
Let's go!
1416
01:23:20,735 --> 01:23:23,070
[IZUKU yells]
1417
01:23:28,676 --> 01:23:29,944
I'm the end of the line.
1418
01:23:30,077 --> 01:23:31,646
I don't care how strong you are.
1419
01:23:31,779 --> 01:23:33,781
You won't get past me!
1420
01:23:37,484 --> 01:23:39,086
[yells]
1421
01:23:47,461 --> 01:23:50,632
[IZUKU] What about you?
I mean, do you have a Quirk?
1422
01:23:50,765 --> 01:23:52,466
I've been wondering.
1423
01:23:54,702 --> 01:23:57,170
[RODY]
You may think I'm joking, but...
1424
01:23:57,304 --> 01:23:58,773
It's Pino.
1425
01:23:58,907 --> 01:24:00,040
Ya see,
1426
01:24:00,173 --> 01:24:02,544
her actions show
my true intentions.
1427
01:24:02,677 --> 01:24:03,677
Really?
1428
01:24:03,745 --> 01:24:06,179
No matter how good
I am at lying,
1429
01:24:06,313 --> 01:24:09,082
Pino always gives away
how I truly feel.
1430
01:24:09,216 --> 01:24:10,518
[RODY]
Almost.
1431
01:24:10,652 --> 01:24:16,925
[RODY] Honestly, it's
not much of a Quirk.
1432
01:24:17,057 --> 01:24:19,961
[IZUKU]
Oh, I wouldn't say that.
1433
01:24:20,093 --> 01:24:24,599
Not being able to lie?
I think that's pretty amazing.
1434
01:24:29,671 --> 01:24:31,806
[grunts]
1435
01:24:45,820 --> 01:24:47,187
[groans]
1436
01:24:47,321 --> 01:24:49,321
[KATSUKI] Damn it!
They're hammering my right side.
1437
01:24:51,258 --> 01:24:54,662
[laughs]
1438
01:24:54,796 --> 01:24:56,330
[KATSUKI groans]
1439
01:24:59,132 --> 01:25:05,506
[ENA laughs]
1440
01:25:20,253 --> 01:25:22,155
[KATSUKI]
I think it's about time
1441
01:25:22,289 --> 01:25:25,125
that you two shut it for good.
1442
01:25:33,467 --> 01:25:35,637
[KATSUKI yells]
1443
01:25:42,110 --> 01:25:44,444
[KATSUKI]
No holding back.
1444
01:25:47,214 --> 01:25:51,986
[KATSUKI]
You're not getting up!
1445
01:25:52,120 --> 01:25:57,257
Howitzer Impact!
1446
01:26:12,740 --> 01:26:15,810
[panting]
1447
01:26:15,943 --> 01:26:19,179
Happy now? You idiots.
1448
01:26:27,021 --> 01:26:30,925
[TODOROKI]
I'm... losing consciousness.
1449
01:26:32,026 --> 01:26:33,628
[TODOROKI]
Is that...?
1450
01:26:39,534 --> 01:26:41,803
[TODOROKI]
One last chance.
1451
01:27:00,387 --> 01:27:02,590
[HUMARISE MEMBER X growls]
1452
01:27:02,724 --> 01:27:05,258
[TODOROKI] I won't let you
get in Midoriya's way!
1453
01:27:05,392 --> 01:27:08,295
Flash freeze Heatwave!
1454
01:27:09,163 --> 01:27:10,531
[TODOROKI grunts]
1455
01:27:13,067 --> 01:27:18,606
[HUMARISE MEMBER X growls]
1456
01:27:20,942 --> 01:27:24,879
[screams]
1457
01:27:25,012 --> 01:27:28,816
[TODOROKI]
You can manipulate flames, too?
1458
01:27:28,950 --> 01:27:29,951
Fine.
1459
01:27:30,084 --> 01:27:33,386
This is the most powerful
move I've got!
1460
01:27:35,223 --> 01:27:38,391
My Flash fire Fist.
1461
01:27:39,594 --> 01:27:42,630
[TODOROKI]
Jet Kindling!
1462
01:27:43,965 --> 01:27:47,168
[yells]
1463
01:27:47,300 --> 01:27:51,739
[HUMARISE MEMBER X groans]
1464
01:28:02,784 --> 01:28:05,253
[TODOROKI]
Midoriya.
1465
01:28:05,385 --> 01:28:09,489
Make sure you stop them.
1466
01:28:09,624 --> 01:28:11,793
[IZUKU grunts]
1467
01:28:33,380 --> 01:28:37,450
[RODY]
I'll be... like my dad.
1468
01:28:41,388 --> 01:28:42,990
[RODY]
And Deku.
1469
01:28:44,625 --> 01:28:48,529
He would never give up.
1470
01:28:57,071 --> 01:28:58,506
Rody?
1471
01:29:05,913 --> 01:29:08,749
[FLECT] For both father
and son to die in vain.
1472
01:29:08,883 --> 01:29:11,519
There's no hope
for such fetid scum.
1473
01:29:11,652 --> 01:29:13,453
[IZUKU]
Shut up.
1474
01:29:15,523 --> 01:29:17,158
[IZUKU]
Rody's not scum.
1475
01:29:17,291 --> 01:29:21,596
He's my friend, and more noble
than you could ever hope to be.
1476
01:29:23,831 --> 01:29:26,300
[FLECT]
What a pity.
1477
01:29:26,433 --> 01:29:29,537
You still refuse to understand?
1478
01:29:29,670 --> 01:29:31,973
Look at how brave he is!
1479
01:29:32,106 --> 01:29:38,946
I believe in Rody!
Because I believe in heroes!
1480
01:29:39,080 --> 01:29:43,551
[ENDEAVOR growls]
1481
01:29:44,852 --> 01:29:46,888
We need to lay down
cover for Endeavor!
1482
01:29:47,021 --> 01:29:48,089
Fight, Shoto.
1483
01:29:48,222 --> 01:29:51,125
But whatever happens,
I'll protect them.
1484
01:29:52,927 --> 01:29:54,729
Push it faster, Fierce Wings!
1485
01:29:54,862 --> 01:29:56,831
Get that weapon out of here.
1486
01:29:58,332 --> 01:29:59,634
Hawks, Quick!
1487
01:29:59,767 --> 01:30:01,367
We've just discovered
a new Trigger Bomb.
1488
01:30:01,401 --> 01:30:03,571
What? Well, is anyone on it?
1489
01:30:03,704 --> 01:30:05,414
[CEMENTOS] This one
should be taken care of.
1490
01:30:05,438 --> 01:30:06,774
Any remaining devices?
1491
01:30:06,908 --> 01:30:08,376
[SHOJI]
We currently know of two.
1492
01:30:08,509 --> 01:30:10,311
[JIRO]
Wait! I've found a new one.
1493
01:30:10,443 --> 01:30:11,555
So there's a total of three.
1494
01:30:11,579 --> 01:30:12,914
[HUMARISE MEMBER AC groans]
1495
01:30:13,047 --> 01:30:14,916
[KIRISHIMA] No way are
the bad guys winning!
1496
01:30:15,049 --> 01:30:16,617
Right, Bakugo?
1497
01:30:16,751 --> 01:30:18,953
[IZUKU yells]
1498
01:30:19,086 --> 01:30:22,990
[OCHACO] I'll get this in the
air and send if far away...
1499
01:30:23,124 --> 01:30:24,457
[ASUI]
Ribbit!
1500
01:30:25,526 --> 01:30:28,629
Ochaco! We lost control!
1501
01:30:28,763 --> 01:30:30,398
[OCHACO]
I won't give up!
1502
01:30:30,531 --> 01:30:33,466
Because Deku would
never give up!
1503
01:30:33,601 --> 01:30:35,136
[IZUKU grunts]
1504
01:30:37,171 --> 01:30:39,674
[KAMINARI] Midoriya and the
others will fight to the end.
1505
01:30:39,807 --> 01:30:42,576
[SERO, MINETA]
So we won't stop!
1506
01:30:42,710 --> 01:30:44,679
[IZUKU growls]
1507
01:30:46,781 --> 01:30:50,217
[YAOYOROZU]
It's my duty, as a hero.
1508
01:30:50,351 --> 01:30:51,519
[IZUKU]
That's right.
1509
01:30:51,652 --> 01:30:53,788
Heroes always
see things through!
1510
01:30:53,921 --> 01:30:57,124
And we use our
abilities for good!
1511
01:31:02,229 --> 01:31:05,333
[growls]
1512
01:31:05,465 --> 01:31:07,101
[FLECT]
Hm?
1513
01:31:11,504 --> 01:31:12,974
[IZUKU yells]
1514
01:31:14,275 --> 01:31:18,312
[FLECT]
What? Has he gotten stronger?
1515
01:31:18,446 --> 01:31:19,814
[IZUKU grunts]
1516
01:31:21,315 --> 01:31:23,017
Perhaps.
1517
01:31:23,150 --> 01:31:25,786
But something else
is different as well.
1518
01:31:25,920 --> 01:31:27,955
[IZUKU]
His resistance is decreasing!
1519
01:31:28,089 --> 01:31:29,457
Yes!
1520
01:31:29,590 --> 01:31:33,961
There must be a cap on what his
reflecting Quirk can take!
1521
01:31:34,095 --> 01:31:35,329
Good.
1522
01:31:35,463 --> 01:31:37,064
[IZUKU grunts]
1523
01:31:37,198 --> 01:31:40,134
[IZUKU] Simple, then.
I'll surpass that limit!
1524
01:31:46,107 --> 01:31:49,010
[yells]
1525
01:31:52,980 --> 01:31:54,882
[FLECT]
No, this can't be happening.
1526
01:31:55,016 --> 01:31:57,084
Have I reached my boundaries?
1527
01:31:57,218 --> 01:31:59,587
I didn't know such a thing
was even possible!
1528
01:31:59,720 --> 01:32:01,789
[IZUKU]
Because you gave up.
1529
01:32:04,291 --> 01:32:06,560
[IZUKU]
If you didn't lose hope...
1530
01:32:06,694 --> 01:32:09,230
If you kept trying...
1531
01:32:09,363 --> 01:32:13,701
You might have been able
to get along with people.
1532
01:32:13,834 --> 01:32:16,704
But instead, you decided
that powers are disease.
1533
01:32:16,837 --> 01:32:19,673
And chose to
wallow in self-pity.
1534
01:32:19,807 --> 01:32:22,643
You're a failure because
you stopped trying!
1535
01:32:22,777 --> 01:32:24,211
Be silent.
1536
01:32:24,345 --> 01:32:26,547
[IZUKU]
A hero knows what it means
1537
01:32:26,680 --> 01:32:29,984
to keep fighting until the end.
1538
01:32:30,117 --> 01:32:31,619
Shut your mouth.
1539
01:32:31,752 --> 01:32:36,657
That's why we always remind
ourselves what we have to do.
1540
01:32:36,791 --> 01:32:39,293
[FLECT]
You filth.
1541
01:32:39,427 --> 01:32:44,865
Go beyond! Plus Ultra!
1542
01:32:44,999 --> 01:32:46,901
Shut up!
1543
01:32:59,780 --> 01:33:01,282
[IZUKU grunts]
1544
01:33:27,174 --> 01:33:29,810
Detroit Smash!
1545
01:33:40,654 --> 01:33:42,022
[grunts]
1546
01:33:46,827 --> 01:33:48,229
[yells]
1547
01:33:55,369 --> 01:33:57,104
[IZUKU grunts]
1548
01:33:58,607 --> 01:34:00,307
[ALL MIGHT]
A real hero
1549
01:34:00,441 --> 01:34:04,546
will always find a way
for justice to be served!
1550
01:34:04,678 --> 01:34:08,816
[IZUKU]
I know, All Might.
1551
01:34:08,949 --> 01:34:11,285
[ALL MIGHT]
Young Midoriya!
1552
01:34:11,418 --> 01:34:15,890
A hero has so much
to protect in this world.
1553
01:34:16,023 --> 01:34:18,859
Which is why...
1554
01:34:18,993 --> 01:34:20,861
Which is why...
1555
01:34:20,995 --> 01:34:23,164
...I will defeat you!
1556
01:34:23,297 --> 01:34:25,266
[bellows]
1557
01:35:07,975 --> 01:35:15,975
[IZUKU]
United States of World Smash!
1558
01:35:43,744 --> 01:35:47,147
[FLECT]
You're... too late.
1559
01:36:02,029 --> 01:36:05,032
[KAMUI WOODS]
The countdown is over. But...
1560
01:36:05,165 --> 01:36:07,935
[OCHACO]
There's no explosion.
1561
01:36:08,068 --> 01:36:10,404
[ENDEAVOR]
The bomb's not detonating.
1562
01:36:12,006 --> 01:36:15,276
Did they disarm the bombs?
1563
01:36:15,409 --> 01:36:18,946
[HAWKS]
Yeah. That's a relief.
1564
01:36:20,649 --> 01:36:24,351
[OPERATORS cheer]
1565
01:36:24,485 --> 01:36:28,155
[ALL MIGHT]
Well done. I'm so proud.
1566
01:36:50,210 --> 01:36:52,614
[IZUKU]
Thank you, Rody.
1567
01:36:52,747 --> 01:36:55,382
You hang in there, okay?
I'll get you to a hospital soon.
1568
01:36:55,517 --> 01:36:59,887
[RODY]
Deku. I did it, right?
1569
01:37:00,020 --> 01:37:02,122
I protected my family?
1570
01:37:02,256 --> 01:37:05,259
Just like my dad did.
1571
01:37:08,195 --> 01:37:11,432
[RODY]
And I stopped the bombs?
1572
01:37:11,566 --> 01:37:14,368
[IZUKU]
Yeah.
1573
01:37:14,501 --> 01:37:15,737
I didn't give up.
1574
01:37:15,869 --> 01:37:20,274
I saw it through
just like you would.
1575
01:37:20,407 --> 01:37:24,111
You did great.
You're amazing, Rody.
1576
01:37:28,717 --> 01:37:32,286
That's true. I am pretty cool.
1577
01:37:37,458 --> 01:37:45,458
[BOTH laugh]
1578
01:37:52,406 --> 01:37:54,108
[BOTH laugh]
1579
01:38:02,483 --> 01:38:04,562
[REPORTER AA] The terrorist
attacks that shook the world
1580
01:38:04,586 --> 01:38:06,521
were successfully prevented
through the efforts
1581
01:38:06,654 --> 01:38:09,524
of multiple hero teams
working in tandem.
1582
01:38:09,657 --> 01:38:12,694
The members of Humarise,
the group behind the threat,
1583
01:38:12,827 --> 01:38:14,629
are being taken into custody.
1584
01:38:14,763 --> 01:38:17,164
Some from unexpected places.
1585
01:38:20,334 --> 01:38:22,002
[IZUKU]
The case was resolved
1586
01:38:22,136 --> 01:38:25,272
without a single new
Trigger Bomb exploding.
1587
01:38:25,406 --> 01:38:30,010
In the end, the heroes
protected this world.
1588
01:38:30,144 --> 01:38:33,247
But, it wasn't just
the pros and students.
1589
01:38:33,380 --> 01:38:35,916
The one who really
saved everybody...
1590
01:38:36,049 --> 01:38:39,987
The one who gave
his all, was him.
1591
01:38:53,000 --> 01:38:56,236
[PINO chirps]
1592
01:38:56,370 --> 01:38:57,370
[IZUKU]
Rody!
1593
01:38:57,471 --> 01:38:58,907
...[PINO chirps]
...Ha, ha!
1594
01:38:59,039 --> 01:39:00,484
Didn't think you'd
be out so soon! Heh.
1595
01:39:00,508 --> 01:39:03,277
Ah, they said I was
good to head back home.
1596
01:39:03,410 --> 01:39:04,879
Well, I'm glad to hear it.
1597
01:39:05,012 --> 01:39:07,448
[RODY] Although, if I had
died stopping those bombs,
1598
01:39:07,582 --> 01:39:09,283
I would've become
a total legend.
1599
01:39:09,416 --> 01:39:10,856
[IZUKU]
That's a morbid thing to say!
1600
01:39:10,885 --> 01:39:14,756
...Hah!
...[RODY, IZUKU laugh]
1601
01:39:14,889 --> 01:39:16,190
So, hey.
1602
01:39:16,323 --> 01:39:17,868
Come up with any big
plans for the future?
1603
01:39:17,892 --> 01:39:21,094
Just going back to
my normal life for now.
1604
01:39:21,228 --> 01:39:23,330
Though, I suppose,
with all I've been through,
1605
01:39:23,464 --> 01:39:24,766
who knows what's
in store for me?
1606
01:39:24,899 --> 01:39:27,167
[chirps]
1607
01:39:28,035 --> 01:39:30,003
Right.
1608
01:39:30,705 --> 01:39:32,248
[AIRPORT ANNOUNCER AA]
We will now begin boarding
1609
01:39:32,272 --> 01:39:35,543
for flight NNY224.
1610
01:39:35,677 --> 01:39:37,237
[IZUKU]
I gotta run and catch my flight.
1611
01:39:37,311 --> 01:39:39,681
[RODY] Do me a solid
and stick to Japan, 'kay?
1612
01:39:39,814 --> 01:39:42,416
Nothing good happens
when you're around.
1613
01:39:42,550 --> 01:39:45,687
Probably best for everyone
if you stay in your lane.
1614
01:39:49,423 --> 01:39:53,260
I'll come back
and visit for sure.
1615
01:39:57,364 --> 01:39:59,266
Yeah, like I care.
1616
01:40:23,123 --> 01:40:25,760
[RODY]
Got a job for me, old man?
1617
01:40:25,894 --> 01:40:26,928
Like a real gig.
1618
01:40:27,060 --> 01:40:29,096
Somethin' that's
more respectable.
1619
01:40:30,698 --> 01:40:33,333
One of my employees
did quit on me.
1620
01:40:33,467 --> 01:40:35,369
Guess you can help.
1621
01:40:38,038 --> 01:40:39,741
That is one possibility.
1622
01:40:39,874 --> 01:40:42,744
[PINO chirps]
109973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.