Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:18,800
We deal with more than 100 cases daily,
2
00:00:19,200 --> 00:00:21,440
from high fever to gunshots here.
3
00:00:22,680 --> 00:00:23,880
This is Bombay General Hospital.
4
00:00:24,200 --> 00:00:25,960
Were you three waiting for me?
5
00:00:26,240 --> 00:00:27,040
-Yes, sir.
-Your new…
6
00:00:27,120 --> 00:00:28,920
-Residents.
-Let's get back to work.
7
00:00:29,840 --> 00:00:33,200
A successful mission often calls
for sacrificing your life.
8
00:00:34,400 --> 00:00:37,120
-I need a stretcher now.
-Try the OT!
9
00:00:37,200 --> 00:00:40,840
Smarty pants, you're operating
upon people in any nook and corner.
10
00:00:40,920 --> 00:00:43,520
-Why don't you follow protocol?
-I am a licensed doctor.
11
00:00:43,600 --> 00:00:45,720
-I am answerable to people…
-Stop it both of you.
12
00:00:49,400 --> 00:00:51,280
Dr. Kaushik, hurry up. Please!
13
00:00:51,360 --> 00:00:53,360
-Code blue.
-As per the reports,
14
00:00:53,440 --> 00:00:54,920
this could be a gang war.
15
00:00:55,000 --> 00:00:56,120
This is not a gang war.
16
00:00:56,200 --> 00:00:58,200
-She doesn't have time.
-Where is everyone?
17
00:01:06,560 --> 00:01:08,520
Everyone, Please just stay calm.
18
00:01:09,080 --> 00:01:11,800
The police are right in front of me
and they're chasing the terrorist now.
19
00:01:11,880 --> 00:01:13,120
Put me on air, take me live now.
20
00:01:13,200 --> 00:01:15,040
ATS chief Anant Kelkar is here.
21
00:01:15,120 --> 00:01:17,800
A huge police operation is underway
to nab the terrorist.
22
00:01:20,280 --> 00:01:22,760
I know how to handle patients.
Leave my business to me.
23
00:01:22,840 --> 00:01:24,840
Try to think about others for once.
24
00:01:25,680 --> 00:01:29,320
I am a qualified doctor
who can't practice.
25
00:01:34,520 --> 00:01:37,600
ATS chief and his team were shot.
They're on the way here.
26
00:01:37,680 --> 00:01:38,800
We need to stop the bleeding.
27
00:01:39,280 --> 00:01:41,640
-Sir, the OT is ready.
-Forget the OT. It's too late.
28
00:01:42,240 --> 00:01:43,760
But we can't do the procedure here.
29
00:01:43,840 --> 00:01:45,000
I said screw the OT.
30
00:01:46,760 --> 00:01:47,840
Mr. Kelkar is dead.
31
00:01:47,920 --> 00:01:49,560
That OT could've saved him,
32
00:01:49,800 --> 00:01:51,200
but now you'll save these vermin there!
33
00:01:52,440 --> 00:01:55,480
We're doctors
and we just see human bodies.
34
00:01:55,640 --> 00:01:58,240
We don't consider human character.
35
00:01:58,680 --> 00:02:00,640
My mother and your wife
36
00:02:00,880 --> 00:02:02,440
could be dead right now.
37
00:02:02,720 --> 00:02:05,280
How do you feel after saving
their killers?
38
00:02:05,360 --> 00:02:06,440
Move.
39
00:02:06,640 --> 00:02:07,680
Excuse me, ma'am.
40
00:02:07,800 --> 00:02:09,120
Dr. Kaushik Oberoi?
41
00:02:10,040 --> 00:02:10,840
Yes?
42
00:02:12,160 --> 00:02:13,840
Anant Kelkar was my husband.
43
00:02:14,360 --> 00:02:16,400
How does it feel to save his murderer?
44
00:02:16,560 --> 00:02:19,600
Bombay General Hospital's senior doctor,
45
00:02:19,720 --> 00:02:21,520
Kaushik Oberoi has started
treating Faisal,
46
00:02:21,600 --> 00:02:23,800
instead of our wounded cops.
47
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Our brothers are in a hospital in Bombay.
48
00:02:28,400 --> 00:02:29,240
Get inside.
49
00:02:29,560 --> 00:02:30,440
Down!
50
00:02:31,160 --> 00:02:32,600
Shirke, lock the ground floor.
51
00:02:32,680 --> 00:02:34,360
Don't cry. I'm here.
52
00:02:34,880 --> 00:02:36,360
Vasu!
53
00:02:37,280 --> 00:02:38,880
This is my city.
54
00:02:45,360 --> 00:02:47,080
No! Please don’t.
55
00:02:47,160 --> 00:02:49,000
-Saurav, not in the cupboard!
-Stop and stay here, Chitra.
56
00:02:52,160 --> 00:02:54,280
Move back and don't fire.
57
00:02:54,360 --> 00:02:56,480
I'll blast up if anyone acts smart.
58
00:02:56,560 --> 00:02:57,840
We have the detonator.
59
00:02:58,200 --> 00:03:00,480
Ask Tawde sir to open fire.
60
00:03:01,400 --> 00:03:02,520
I have the detonator.
61
00:03:27,400 --> 00:03:31,680
Dr. Kaushik, only you can save her.
Please do something. Please.
62
00:03:34,000 --> 00:03:38,200
Mansi Hirani will be our new
and youngest news anchor ever.
63
00:03:38,360 --> 00:03:41,160
There are reports of Dr Kaushik Oberoi
from General Hospital,
64
00:03:41,240 --> 00:03:44,680
stating he preferred to treat a terrorist
over others.
65
00:03:44,760 --> 00:03:47,960
This is reportedly being investigated.
66
00:03:54,360 --> 00:03:58,040
Maharashtra Bhushan winner, Dr. Kaushik
Oberoi of Bombay General Hospital
67
00:03:58,160 --> 00:04:01,760
is absolved of malpractice by the internal
commission of Indian Council of Medicine.
68
00:04:03,080 --> 00:04:05,080
The public has the right to know
69
00:04:05,160 --> 00:04:08,360
how the ICM's internal commission
reached this decision.
70
00:04:08,440 --> 00:04:12,160
Martyred Jt. CP ATS Mumbai
Anant Kelkar's wife believes
71
00:04:12,240 --> 00:04:13,960
this is a huge cover-up.
72
00:04:14,240 --> 00:04:16,120
We have with us Mrs. Kelkar.
73
00:04:17,560 --> 00:04:18,360
My husband,
74
00:04:18,840 --> 00:04:20,720
-martyred Anant Kelkar
-The fever pattern…
75
00:04:20,800 --> 00:04:22,360
-Joint CP ATS Mumbai…
-pain in the…
76
00:04:22,480 --> 00:04:24,640
-He is now addressed as "martyr"…
-right lower abdomen…
77
00:04:24,720 --> 00:04:26,600
-because of Dr. Kaushik Oberoi.
-it almost confirms…
78
00:04:26,680 --> 00:04:28,360
And the ICM wants…
79
00:04:29,560 --> 00:04:31,920
to reinstate Dr. Oberoi.
80
00:04:33,160 --> 00:04:36,480
If he were attended to
by a responsible doctor…
81
00:04:38,360 --> 00:04:39,800
maybe he'd be alive today.
82
00:04:40,040 --> 00:04:41,440
-What should we do?
-The nation wants…
83
00:04:41,520 --> 00:04:44,920
to know why a prestigious government
institution like ICM wants…
84
00:04:45,160 --> 00:04:49,240
to reinstate a suspected criminal
like Dr. Kaushik Oberoi.
85
00:04:50,200 --> 00:04:52,120
-How can they justify…
-Fantastic!
86
00:04:52,200 --> 00:04:53,560
such irresponsible actions?
87
00:04:54,240 --> 00:04:55,240
If this patient dies,
88
00:04:55,320 --> 00:04:57,480
inform his family that you were engrossed
with some nonsense on TV.
89
00:04:58,120 --> 00:04:59,520
-Sorry, sir.
-Sorry.
90
00:05:00,240 --> 00:05:01,080
What do we need to do?
91
00:05:01,160 --> 00:05:02,800
-What is your line of treatment? Tell me.
-Doctor! Doctor!
92
00:05:02,880 --> 00:05:04,080
What are you hiding from the public?
93
00:05:04,160 --> 00:05:06,160
-Why haven't you given a statement yet?
-Get them out of here.
94
00:05:06,240 --> 00:05:07,920
-What if your wife…
-Please leave!
95
00:05:08,040 --> 00:05:10,800
-If Ananya were in this situation?
-How dare you take my wife's name!
96
00:05:10,880 --> 00:05:11,920
Answer us, doctor! Answer us!
97
00:05:12,040 --> 00:05:13,480
-How can you take my wife's name!
-We want answers, doctor!
98
00:05:13,560 --> 00:05:14,880
-How can you take my wife's name!
-We want answers, doctor!
99
00:05:14,920 --> 00:05:17,360
If the commission is confident
of its decision,
100
00:05:17,720 --> 00:05:19,120
I'd like to invite
101
00:05:19,240 --> 00:05:21,240
the internal commission and Mrs. Kelkar
102
00:05:21,600 --> 00:05:22,800
for a simple discussion.
103
00:05:23,000 --> 00:05:23,920
What rubbish!
104
00:05:24,520 --> 00:05:27,120
They are bent on proving you guilty!
105
00:05:27,320 --> 00:05:29,040
It's a trap. Please don't go.
106
00:05:30,920 --> 00:05:31,960
-Yes?
-Sir,
107
00:05:32,080 --> 00:05:34,760
Dr. Shyam Mehta from ICM is on the line.
108
00:05:36,960 --> 00:05:37,920
Put him on the line.
109
00:05:39,200 --> 00:05:40,720
-Yes, Dr. Mehta.
-You are watching the news, right?
110
00:05:40,800 --> 00:05:41,800
Yes, I'm watching it.
111
00:05:41,880 --> 00:05:44,600
-Do you realize the trouble we're in?
-Yes.
112
00:05:44,800 --> 00:05:46,440
They believe it's just a cover-up.
113
00:05:46,760 --> 00:05:48,440
-Just solve this mess, Madhu.
-Yes, sir.
114
00:05:49,440 --> 00:05:53,400
Why does Bombay General Hospital
115
00:05:53,480 --> 00:05:56,160
have an emotionally unstable doctor?
116
00:05:57,120 --> 00:05:58,120
I'll have to go.
117
00:06:01,880 --> 00:06:03,560
Otherwise, we'll come across as guilty.
118
00:06:03,920 --> 00:06:08,080
Stay tuned to know more.
119
00:06:10,560 --> 00:06:13,000
I don't think
we're getting anywhere with this.
120
00:06:13,080 --> 00:06:15,200
This is not a matter
under review here.
121
00:06:15,440 --> 00:06:17,680
That's a very… strong point.
122
00:06:17,760 --> 00:06:21,400
Bombay General Hospital
is one of the best in the country.
123
00:06:21,760 --> 00:06:24,920
Negligence is out of the question.
This is wrong…
124
00:06:25,000 --> 00:06:26,880
Sir, are you implying that
the people of the nation are wrong?
125
00:06:26,960 --> 00:06:29,120
-You're twisting my words.
-I'm not twisting your words, sir.
126
00:06:29,200 --> 00:06:30,600
Negligence is out of the question.
127
00:06:30,920 --> 00:06:32,480
Madam, you're giving out
the wrong message.
128
00:06:32,560 --> 00:06:34,760
May I speak? May I say something?
129
00:06:34,840 --> 00:06:37,440
-Dr. Subramaniam, please continue.
-Yogesh.
130
00:06:37,520 --> 00:06:38,320
Yes.
131
00:06:38,400 --> 00:06:42,840
We're not reviewing
Dr. Kaushik Oberoi's entire career,
132
00:06:42,920 --> 00:06:45,960
but a specific incident.
133
00:06:46,040 --> 00:06:48,120
Dr. Kaushik Oberoi
134
00:06:48,200 --> 00:06:51,640
acted as per the need of the hour.
135
00:06:51,720 --> 00:06:54,640
-So only in this crisis situation…
-You're not letting me finish.
136
00:06:54,720 --> 00:06:55,880
Dr. Oberoi defied protocol.
137
00:06:55,960 --> 00:06:57,640
Because 26/11, as you said,
138
00:06:57,720 --> 00:06:58,960
was unprecedented.
139
00:06:59,040 --> 00:07:00,840
Prior to this, there were
no reports of misconduct…
140
00:07:00,920 --> 00:07:02,360
-That's right.
-No history whatsoever…
141
00:07:02,440 --> 00:07:04,200
-Absolutely. No.
-With Dr. Oberoi?
142
00:07:04,280 --> 00:07:07,120
Then his behavior was also unprecedented?
143
00:07:07,200 --> 00:07:09,040
-The case of negligence…
-No, what I'm trying to clarify
144
00:07:09,120 --> 00:07:10,760
-is that the volume of cases that day…
-Mansi.
145
00:07:10,840 --> 00:07:12,800
-was very high…
-We have him where we want him.
146
00:07:12,880 --> 00:07:15,840
-Go for the kill, now.
-I'd like to introduce a new panelist,
147
00:07:15,920 --> 00:07:18,000
who will give us an objective opinion.
148
00:07:18,440 --> 00:07:21,240
Local inspector-in-charge
at Bombay General Hospital.
149
00:07:21,320 --> 00:07:23,080
Inspector Mayank Bhat.
150
00:07:29,200 --> 00:07:31,360
Inspector Mayank Bhat,
welcome to News Today.
151
00:07:31,680 --> 00:07:33,960
How long were you
at Bombay General Hospital?
152
00:07:34,520 --> 00:07:35,320
Six years.
153
00:07:35,520 --> 00:07:37,760
There must be different cases
in the hospital?
154
00:07:39,160 --> 00:07:40,240
It's a government hospital, ma'am.
155
00:07:41,720 --> 00:07:45,200
-Road accidents, scuffles--
-Tell us about the complaints
156
00:07:45,560 --> 00:07:46,720
against the doctors there.
157
00:07:46,800 --> 00:07:47,880
There's nothing to say, ma'am.
158
00:07:49,240 --> 00:07:50,560
They're all good doctors.
159
00:07:50,840 --> 00:07:52,280
I mean…
160
00:07:52,800 --> 00:07:54,920
some discrepancies are common.
161
00:07:55,000 --> 00:07:56,480
Yes, yes!
162
00:07:57,000 --> 00:07:58,360
That is what we want
to discuss.
163
00:07:58,600 --> 00:08:01,360
By discrepancies,
I mean the number of
164
00:08:01,440 --> 00:08:02,640
complaints made against Dr. Oberoi.
165
00:08:05,760 --> 00:08:09,360
Dr. Oberoi's methods
are slightly unconventional.
166
00:08:10,720 --> 00:08:12,720
-He has some…
-No vague answers, sir. How many?
167
00:08:12,960 --> 00:08:16,120
How many cases did you
register in your station?
168
00:08:26,720 --> 00:08:27,800
50…
169
00:08:28,880 --> 00:08:29,760
40…
170
00:08:31,200 --> 00:08:32,480
I don't recall
the exact number, ma'am.
171
00:08:33,200 --> 00:08:35,720
49, sir. 49.
172
00:08:35,800 --> 00:08:37,160
-No!
-No, no…
173
00:08:37,240 --> 00:08:39,200
then inspector Bhat should also tell you
174
00:08:39,280 --> 00:08:41,760
that all 49 patients survived thanks to…
175
00:08:41,840 --> 00:08:43,240
-Dr. Oberoi!
-Please!
176
00:08:43,320 --> 00:08:44,960
I want to get Mrs. Kelkar in now.
177
00:08:45,280 --> 00:08:47,760
Mrs. Kelkar, what is your take on this?
178
00:08:49,400 --> 00:08:50,640
All I know is that…
179
00:08:51,760 --> 00:08:53,240
my husband died…
180
00:08:54,640 --> 00:08:56,520
because of a doctor's negligence.
181
00:08:57,480 --> 00:08:59,480
Today, we're not here to discuss…
182
00:09:00,080 --> 00:09:01,480
how, despite his negligent attitude,
183
00:10:07,056 --> 00:10:09,296
he managed to save 49 lives.
184
00:09:04,440 --> 00:09:05,760
We're here to ascertain that…
185
00:09:06,960 --> 00:09:08,520
because of his negligence,
186
00:09:08,880 --> 00:09:10,280
he failed to save one.
187
00:09:16,520 --> 00:09:18,960
I'll be filing a case
in the Bombay High Court.
188
00:09:19,520 --> 00:09:21,760
And the charge against
Dr. Kaushik Oberoi
189
00:09:22,200 --> 00:09:23,400
will be that of murder.
190
00:09:24,720 --> 00:09:25,520
Yes.
191
00:09:26,400 --> 00:09:27,200
Murder.
192
00:09:27,960 --> 00:09:30,120
You heard it here first on News Today.
193
00:09:30,200 --> 00:09:32,400
We also await the people's verdict.
194
00:09:32,480 --> 00:09:34,240
Is Dr. Oberoi guilty or not?
195
00:09:34,360 --> 00:09:35,960
Thank you, all my panelists.
196
00:10:55,200 --> 00:10:57,840
As per reports on court proceedings,
we have got the news that
197
00:10:57,960 --> 00:11:02,000
a junior resident, Dr. Diya Parekh,
training under Dr. Oberoi,
198
00:11:02,320 --> 00:11:04,120
didn't approve of his ways.
199
00:11:09,120 --> 00:11:11,400
So far, the staff
of Bombay General Hospital
200
00:11:11,480 --> 00:11:13,320
has covered up for Dr. Oberoi.
201
00:11:13,480 --> 00:11:17,160
But today, Dr. Diya Parekh's
testimony proved
202
00:11:17,240 --> 00:11:21,640
that Dr. Oberoi may have been negligent
on the night of 26/11.
203
00:11:21,840 --> 00:11:23,400
The court's verdict
will be out tomorrow.
204
00:11:23,600 --> 00:11:26,640
Stay tuned to News Today to find out…
205
00:11:27,080 --> 00:11:31,000
Our poll, "Is Dr. Oberoi guilty
or not guilty?" is out now.
206
00:11:32,840 --> 00:11:36,280
Having consulted several
legal experts and lawyers,
207
00:11:36,360 --> 00:11:38,360
it is apparent that
Dr. Diya Parekh's testimony
208
00:11:38,440 --> 00:11:41,120
will bring Dr. Kaushik's case
to a conclusion.
209
00:11:41,200 --> 00:11:43,720
He stands to lose
his medical license too.
210
00:11:43,800 --> 00:11:46,280
To understand this better,
211
00:11:46,400 --> 00:11:48,280
let's speak to Mr. Aditya Dubey,
212
00:11:48,360 --> 00:11:50,680
senior advocate representing Mrs. Kelkar.
213
00:11:50,920 --> 00:11:51,960
This is what he has to say.
214
00:11:52,120 --> 00:11:54,560
Of course, it's a baseless case, Mansi.
215
00:11:54,840 --> 00:11:58,000
Dr. Diya Parekh's testimony
makes this an open and shut case.
216
00:11:58,240 --> 00:12:01,640
I'm confident that the court
will rule in our favor.
217
00:12:02,000 --> 00:12:04,400
Dr. Kaushik Oberoi is
a threat to that hospital
218
00:12:04,480 --> 00:12:06,240
and to the citizens of this city.
219
00:12:06,560 --> 00:12:08,400
On one hand, the citizens of this city
220
00:12:08,480 --> 00:12:10,040
-are against Dr. Oberoi…
-I'm sorry, did I wake you up?
221
00:12:10,120 --> 00:12:12,000
-On the other hand, Dr. Shyam Mehta…
-Kaushik…
222
00:12:12,080 --> 00:12:14,760
-is defending Dr. Oberoi.
-You're still watching this rubbish?
223
00:12:15,040 --> 00:12:16,680
We have received nothing from the ICM.
224
00:12:17,200 --> 00:12:19,040
I refuse to comment
on the subject any further.
225
00:12:19,120 --> 00:12:21,040
-Thank you.
-This… isn't news.
226
00:12:21,120 --> 00:12:23,480
This is the business of news.
227
00:12:23,560 --> 00:12:24,960
Dr. Kaushik Oberoi…
228
00:12:25,040 --> 00:12:26,600
And you're the flavor of the month.
229
00:12:26,680 --> 00:12:28,480
The court will hear the
last proceeding tomorrow.
230
00:12:28,560 --> 00:12:30,000
None of this is real, baby.
231
00:12:30,080 --> 00:12:32,760
And then we'll know if the people's
verdict is the same as the court's--
232
00:12:34,960 --> 00:12:35,840
Easy.
233
00:12:42,120 --> 00:12:42,920
You okay?
234
00:12:52,360 --> 00:12:54,840
Am I really that obsessed
with my success rate…
235
00:12:56,600 --> 00:12:58,960
that I think only about myself
and not the patients?
236
00:13:01,800 --> 00:13:02,960
Guilty, not guilty?
237
00:13:03,240 --> 00:13:04,360
There's a poll about me.
238
00:13:06,480 --> 00:13:08,880
And 73 percent think that I was negligent.
239
00:13:11,120 --> 00:13:13,440
And that means 73 percent guilty.
240
00:13:15,360 --> 00:13:16,440
What happened? Are you okay?
241
00:13:17,560 --> 00:13:18,840
-Yeah, I'm fine…
-Okay?
242
00:13:22,480 --> 00:13:23,280
What?
243
00:13:24,920 --> 00:13:27,600
I think the baby wants his dad…
244
00:13:28,680 --> 00:13:29,720
to chill.
245
00:13:33,000 --> 00:13:34,640
He's kicking and saying…
246
00:13:35,880 --> 00:13:37,400
"Go to bed!"
247
00:13:42,600 --> 00:13:47,640
He's saying that if
anyone harasses his dad,
248
00:13:47,920 --> 00:13:49,640
he'll kick his ass!
249
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
He?
250
00:13:52,280 --> 00:13:54,640
Sure? Not she?
251
00:13:56,920 --> 00:13:57,800
Messi is coming!
252
00:14:00,680 --> 00:14:02,120
Hope you can still play football!
253
00:14:03,000 --> 00:14:04,040
Yes? Properly!
254
00:14:06,080 --> 00:14:06,880
Messi.
255
00:14:10,840 --> 00:14:12,280
I'm so sleepy.
256
00:14:13,400 --> 00:14:14,280
Messi.
257
00:14:36,840 --> 00:14:41,960
Fragmented world
258
00:14:42,760 --> 00:14:48,240
Partial sky
259
00:14:48,480 --> 00:14:53,400
Why are the
260
00:14:54,280 --> 00:15:00,160
Words lost?
261
00:15:00,240 --> 00:15:01,680
It was sulking…
262
00:15:01,960 --> 00:15:03,320
Hello, celebrity anchor!
263
00:15:03,400 --> 00:15:05,240
You're neither answering
my calls nor returning them.
264
00:15:05,320 --> 00:15:06,720
You think you've become a star, right?
265
00:15:07,200 --> 00:15:09,120
I wasn't calling to borrow money.
266
00:15:09,360 --> 00:15:10,320
I have some breaking news.
267
00:15:10,560 --> 00:15:12,800
You won't be doing
next week's Prime Time Live,
268
00:15:13,200 --> 00:15:15,760
because you'll be
attending my wedding, live!
269
00:15:16,200 --> 00:15:17,080
Don't forget.
270
00:15:17,600 --> 00:15:19,800
I'm your cameraman, Sachin Kumar.
Goodbye!
271
00:15:20,880 --> 00:15:23,360
Sulking feets
272
00:15:23,640 --> 00:15:28,400
Searching all over…
273
00:15:28,480 --> 00:15:30,760
It was right here. I just saw it!
274
00:15:31,280 --> 00:15:34,720
Your ID? It's right there.
275
00:15:36,400 --> 00:15:37,320
Around your neck.
276
00:15:37,400 --> 00:15:40,960
Every moment is yours
277
00:15:41,240 --> 00:15:45,200
Sulking away
278
00:15:45,280 --> 00:15:46,120
What the…
279
00:15:48,720 --> 00:15:50,760
Should I organize a bed for you to relax?
280
00:15:51,760 --> 00:15:54,120
I'll throw in some snacks
and beverages too.
281
00:15:55,400 --> 00:15:57,080
It's okay Mrs. Cherian, it's fine.
282
00:15:58,160 --> 00:15:59,000
What?!
283
00:16:00,840 --> 00:16:04,360
Uncle, look, this isn't about me
being a doctor or you dying.
284
00:16:04,480 --> 00:16:06,280
It's about your house!
285
00:16:06,680 --> 00:16:08,640
It's leaking from every corner.
286
00:16:08,720 --> 00:16:10,400
Water gushes in from the windows,
287
00:16:10,480 --> 00:16:12,200
the bathroom is leaking,
and everywhere there is--
288
00:16:13,360 --> 00:16:14,520
Are you there?
289
00:16:15,280 --> 00:16:16,120
Uncle?!
290
00:16:17,360 --> 00:16:18,920
Oh shit!
291
00:16:27,840 --> 00:16:28,760
Chitra ma'am!
292
00:16:29,440 --> 00:16:30,720
-Chitra ma'am!
-Yes.
293
00:16:30,880 --> 00:16:32,360
-No, there was one more behind, right?
-Vidya!
294
00:16:32,440 --> 00:16:33,840
-Take that one from there
-One second!
295
00:16:33,920 --> 00:16:38,040
Diya. Dear, I know this
is a stressful situation.
296
00:16:39,360 --> 00:16:42,840
But why get involved in the court case?
297
00:16:43,560 --> 00:16:45,600
I mean, why do you even want to go back?
298
00:16:46,000 --> 00:16:50,320
Diya, you know I can get you appointed
in any reputed hospital.
299
00:16:55,360 --> 00:16:58,160
A 36-hour shift is normal
in this hospital!
300
00:16:58,760 --> 00:17:00,680
If you feel sleepy, wash your face,
301
00:17:00,760 --> 00:17:02,760
and jog up and down the stairs
three times.
302
00:17:03,120 --> 00:17:05,560
Sleeping on the bench
is not allowed, okay?
303
00:17:06,120 --> 00:17:07,840
Go, check on those diarrhea patients.
304
00:17:09,520 --> 00:17:12,080
Now I even have to wake trainees up!
305
00:17:12,280 --> 00:17:13,640
It's 9:30 a.m.!
306
00:17:20,000 --> 00:17:20,880
All okay?
307
00:17:26,520 --> 00:17:31,080
Ma'am, when will the compensation packages
of victims of 26/11 be released?
308
00:17:32,320 --> 00:17:34,320
Actually, I'm not sure…
309
00:17:34,400 --> 00:17:35,920
Samarth was asking.
310
00:17:36,640 --> 00:17:38,800
Anju's family is barely surviving.
311
00:17:39,080 --> 00:17:41,400
You know what,
I'll check and let you know.
312
00:17:42,080 --> 00:17:44,080
-Okay? I'm not sure yet.
-Thank you.
313
00:17:44,160 --> 00:17:46,800
It's broken
314
00:17:47,080 --> 00:17:49,640
It's broken
315
00:17:50,000 --> 00:17:52,760
With a broken heart
316
00:17:52,920 --> 00:17:55,640
With faltering feet
317
00:17:55,800 --> 00:18:01,800
Always searching with lonely moist eyes
318
00:18:01,920 --> 00:18:07,440
Wonder where you're lost?
319
00:18:07,720 --> 00:18:13,320
Searching around for you
320
00:18:13,400 --> 00:18:15,920
With a broken heart…
321
00:18:16,000 --> 00:18:17,280
Mrs. Kelkar!
322
00:18:17,920 --> 00:18:19,680
Mrs. Kelkar.
323
00:18:19,760 --> 00:18:21,920
Mrs. Kelkar you need to make a statement.
324
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
One minute!
325
00:18:23,320 --> 00:18:24,560
Just wait.
326
00:18:24,760 --> 00:18:25,560
Ma'am…
327
00:18:28,160 --> 00:18:30,960
I have full faith
in the judiciary system.
328
00:18:31,400 --> 00:18:33,760
-I am sure justice will prevail today.
-Look! Dr. Oberoi is here.
329
00:18:33,800 --> 00:18:36,080
-Dr. Oberoi!
-Mrs. Kelkar.
330
00:18:39,080 --> 00:18:40,920
Be careful. Move, please!
331
00:18:41,200 --> 00:18:42,040
Please!
332
00:18:42,640 --> 00:18:46,040
Always searching
333
00:18:46,080 --> 00:18:48,680
The lonely moist eyes
334
00:18:48,760 --> 00:18:54,160
Wonder where you are lost?
335
00:18:54,480 --> 00:19:00,080
Search for your presence every moment
336
00:19:00,240 --> 00:19:03,280
I'm brokenhearted
337
00:19:07,920 --> 00:19:11,160
News and coverage
are very dangerous for us.
338
00:19:11,320 --> 00:19:12,560
Our reputation is at stake.
339
00:19:14,640 --> 00:19:16,320
Hello, sir. Give me.
340
00:19:16,440 --> 00:19:18,920
Dr. Parekh's testimony has… Hello?
341
00:19:19,080 --> 00:19:20,320
-Can you hear me?
-Doctor?
342
00:19:20,760 --> 00:19:23,320
-Hello? Yes.
-So I was saying…
343
00:19:23,440 --> 00:19:26,800
-her statement has messed it up.
-But Dr. Mehta, you know…
344
00:19:26,880 --> 00:19:28,880
they cornered Diya Parekh.
345
00:19:29,400 --> 00:19:32,560
-But why did she speak against Dr. Oberoi?
-Sir, you know she…
346
00:19:32,800 --> 00:19:35,160
Sir, you know by asking
about her mother…
347
00:19:36,080 --> 00:19:38,280
Sir, what they did to her
was very brutal, sir.
348
00:19:38,320 --> 00:19:39,160
Do one thing.
349
00:19:39,520 --> 00:19:40,920
-Talk to Kulkarni.
-Yes, sir.
350
00:19:41,240 --> 00:19:44,040
-I will discuss it with Kulkarni.
-Okay.
351
00:19:44,080 --> 00:19:45,000
-Go upstairs.
-Sir.
352
00:19:45,080 --> 00:19:45,960
-Fix this leak.
-Sir.
353
00:19:46,440 --> 00:19:49,800
Sir, 14 more patients with gastro
and dysentery have been admitted.
354
00:19:50,520 --> 00:19:53,080
And sir, there's a serious
shortage of medicines and supplies.
355
00:19:53,160 --> 00:19:54,480
I have a list here.
356
00:19:55,040 --> 00:19:57,000
Every hospital, Cherian,
357
00:19:57,240 --> 00:19:58,440
is facing a shortage.
358
00:19:58,520 --> 00:20:01,240
I understand, sir,
but what do we do now?
359
00:20:07,000 --> 00:20:08,640
73 percent guilty!
360
00:20:10,440 --> 00:20:11,680
That's Dr. Oberoi for you.
361
00:20:12,560 --> 00:20:13,440
He's finished!
362
00:20:16,000 --> 00:20:20,920
Now thanks to him, Jadhav will keep
a watch on all doctors and nurses.
363
00:20:22,680 --> 00:20:25,520
Tell your staff to co-operate.
364
00:20:26,000 --> 00:20:27,560
Nothing to worry, sir!
365
00:20:27,800 --> 00:20:30,920
Subramaniam sir has been
very cooperative himself.
366
00:20:32,800 --> 00:20:36,440
I've completed yesterday's records
and kept them on your table.
367
00:20:36,560 --> 00:20:37,400
Yeah.
368
00:20:40,560 --> 00:20:43,080
-Anything else?
-Hospital staff.
369
00:20:43,960 --> 00:20:47,560
Hospital staff involved in the
black market sale of essential drugs.
370
00:20:50,320 --> 00:20:52,640
The poor might survive illnesses for once,
371
00:20:53,560 --> 00:20:55,040
but how will they survive such scams?!
372
00:20:58,800 --> 00:20:59,920
It's a sure-shot death!
373
00:21:02,800 --> 00:21:04,920
-Let's go, Jadhav.
-Yes.
374
00:21:05,000 --> 00:21:06,920
No point talking to them.
375
00:21:22,320 --> 00:21:23,400
Every hospital.
376
00:21:27,000 --> 00:21:29,280
God, what are you doing?
377
00:21:29,640 --> 00:21:32,320
This is a bloody hospital!
There are a lot of critical patients here.
378
00:21:33,000 --> 00:21:34,560
Call the supervisor.
379
00:21:35,240 --> 00:21:38,480
-Hello?!
-We're stuck in this crazy traffic.
380
00:21:38,800 --> 00:21:42,680
It's pouring so heavily.
It's like the city's come to a standstill.
381
00:21:42,800 --> 00:21:44,560
-We'll be there soon. You ready?
-Yes, right. Yes!
382
00:21:44,680 --> 00:21:46,640
They're going crazy here!
383
00:21:47,920 --> 00:21:49,000
Big waterfall!
384
00:21:50,800 --> 00:21:51,680
Oh yeah.
385
00:21:51,760 --> 00:21:55,240
Wonder why these white folks
386
00:21:55,320 --> 00:21:57,760
worry so much about everything.
387
00:21:57,840 --> 00:22:00,880
I think my BP will shoot up
by the time we reach there.
388
00:22:01,280 --> 00:22:04,480
Reserve a bed for me! I'll need it.
389
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
-Right.
-Okay.
390
00:22:09,560 --> 00:22:11,080
Hi, sir. Morning.
391
00:22:11,800 --> 00:22:12,600
Shit!
392
00:22:13,760 --> 00:22:14,960
So, Chitra ma'am…
393
00:22:15,520 --> 00:22:18,000
No, Chitra… I messaged you.
394
00:22:18,400 --> 00:22:20,280
About the movie, it's got super reviews!
395
00:22:20,600 --> 00:22:21,760
Yes, you can do it, Ahaan.
396
00:22:22,480 --> 00:22:25,120
Chitra ma'am… Shit!
397
00:22:25,200 --> 00:22:26,720
Chitra. These…
398
00:22:27,040 --> 00:22:28,600
Hi, do you need anything?
399
00:22:28,920 --> 00:22:31,360
-No, nothing.
-Ma'am, the fifth patient has no ID.
400
00:22:31,440 --> 00:22:32,680
-I'll need your signature.
-Pneumonia?
401
00:22:32,760 --> 00:22:33,560
Yes, ma'am.
402
00:22:33,640 --> 00:22:34,840
-One minute, I'll be back.
-And ma'am, last week's…
403
00:22:34,920 --> 00:22:36,640
general ward in-patients'
report is here as well.
404
00:22:36,720 --> 00:22:38,000
-From the ministry.
-Oh! What's the issue now?
405
00:22:38,120 --> 00:22:39,600
Okay, Ahaan, I'll just be back.
406
00:22:39,680 --> 00:22:40,600
-Okay.
-Anything urgent?
407
00:22:41,120 --> 00:22:43,040
No, I just had to do my rounds
of the general ward.
408
00:22:43,120 --> 00:22:44,320
-That's all, pretty much.
-Oh, okay.
409
00:22:44,400 --> 00:22:48,040
Shreya, listen. Those new MRI machines
and ventilators for the ICU.
410
00:22:48,120 --> 00:22:50,120
-Did the ministry approve it?
-No, ma'am.
411
00:22:50,720 --> 00:22:52,200
It's been two weeks now.
We really need them.
412
00:22:52,280 --> 00:22:53,520
Please call them and get an update.
413
00:22:53,600 --> 00:22:54,480
-Yes, ma'am.
-I'll also check.
414
00:22:54,800 --> 00:22:56,400
Oh, and Chitra ma'am…
415
00:22:56,920 --> 00:22:58,000
Happy birthday, ma'am!
416
00:22:59,120 --> 00:23:00,080
Thanks.
417
00:23:01,040 --> 00:23:03,400
-It's your birthday?
-Yes, but nobody here knows.
418
00:23:03,480 --> 00:23:05,040
-I don't know how she says she knows.
-Chitra ma'am!
419
00:23:05,120 --> 00:23:06,040
Happy birthday.
420
00:23:06,360 --> 00:23:08,440
Please come to the general ward
for a minute.
421
00:23:08,520 --> 00:23:10,360
-Quick.
-Oh, okay!
422
00:23:10,520 --> 00:23:13,000
Actually, I'm sure Shreya
told Mrs. Cherian.
423
00:23:13,080 --> 00:23:15,240
-Okay.
-It's just that I…
424
00:23:15,320 --> 00:23:17,240
All this extra attention,
I just can't bear it.
425
00:23:17,320 --> 00:23:19,480
Happy birthday!
426
00:23:19,560 --> 00:23:20,960
Come on, everyone, clap!
427
00:23:22,720 --> 00:23:26,160
Happy birthday to you
428
00:23:26,520 --> 00:23:30,040
-Happy birthday, dear Chitra ma'am
-Definitely feels like nobody knows!
429
00:23:30,120 --> 00:23:31,960
-Happy birthday to you
-Chitra ma'am!
430
00:23:32,040 --> 00:23:35,720
Happy birthday to you
431
00:23:36,200 --> 00:23:40,400
Happy birthday to you
432
00:23:41,440 --> 00:23:47,560
Happy birthday, dear Chitra ma'am
433
00:23:49,640 --> 00:23:54,240
Happy birthday to you
434
00:24:00,280 --> 00:24:01,640
Make a wish.
435
00:24:08,120 --> 00:24:09,320
-No!
-Come on, Chitra…
436
00:24:09,400 --> 00:24:10,640
-Sorry, please!
-Get in.
437
00:24:10,720 --> 00:24:12,360
-Do not make a scene.
-I swear. They surprised me!
438
00:24:12,440 --> 00:24:14,080
-Just get in, stay there.
-I swear, I didn't invite them.
439
00:24:14,160 --> 00:24:16,880
-Saurav, please…
-Why do you like painting me as a villain?
440
00:24:17,480 --> 00:24:19,360
Stay here.
This is for your own good. Yes?
441
00:24:20,120 --> 00:24:21,000
No!
442
00:24:31,560 --> 00:24:33,400
-I've to cut the cake, right?
-Yes.
443
00:24:33,600 --> 00:24:36,840
Happy birthday to you
444
00:24:36,920 --> 00:24:40,680
Happy birthday, dear Chitra ma'am!
445
00:24:40,760 --> 00:24:43,040
-Happy birthday to you
-Have a little more, ma'am.
446
00:24:43,120 --> 00:24:45,320
That's it, that's it
I'll just wash and come.
447
00:24:45,680 --> 00:24:46,760
Please eat.
448
00:24:46,960 --> 00:24:47,840
Hey, cut the cake.
449
00:25:01,200 --> 00:25:03,520
Chitra ma'am, there's a call for you,
from the ministry.
450
00:25:03,600 --> 00:25:04,400
Yeah.
451
00:25:05,120 --> 00:25:06,800
-Parekh. Mirza.
-Yeah.
452
00:25:07,240 --> 00:25:10,240
This is Hima Deka and T.V. Raman.
First-year trauma trainees.
453
00:25:10,320 --> 00:25:11,240
Okay?
454
00:25:11,360 --> 00:25:13,680
You both take over
in Dr. Kaushik's absence.
455
00:25:13,760 --> 00:25:16,680
-Okay.
-Train them as per Dr. Kaushik's guidance.
456
00:25:16,760 --> 00:25:17,600
-Done.
-Okay.
457
00:25:17,960 --> 00:25:20,080
Train them as you were trained.
458
00:25:20,480 --> 00:25:22,200
Don't add personal opinions. Got it?
459
00:25:25,240 --> 00:25:26,840
Everyone's out to drown us!
460
00:25:27,120 --> 00:25:28,560
Chandrakanth! Come here!
461
00:25:29,600 --> 00:25:31,040
Who's going to be
the new chief of trauma?
462
00:25:33,800 --> 00:25:35,920
The verdict isn't out yet, so…
463
00:25:37,640 --> 00:25:38,960
People in the locker room
464
00:25:39,040 --> 00:25:40,880
were talking about how
Dr. Oberoi's chances are weak.
465
00:25:42,040 --> 00:25:43,080
I mean…
466
00:25:43,800 --> 00:25:45,320
all thanks to your testimony.
467
00:25:47,680 --> 00:25:49,120
Sutures, know what that is?
468
00:25:51,200 --> 00:25:52,000
Yeah.
469
00:25:52,760 --> 00:25:53,560
Let's do it.
470
00:25:53,840 --> 00:25:54,760
Vidya, come.
471
00:25:55,120 --> 00:25:55,960
I'll see you.
472
00:25:56,800 --> 00:25:58,040
-Vidya?
-So what?
473
00:25:58,320 --> 00:26:01,000
-Did I say anything wrong?
-Let's check if they can do sutures.
474
00:26:01,520 --> 00:26:03,000
-Come, please.
-Yes, I'll be there in a minute.
475
00:26:06,840 --> 00:26:08,640
-Hello?
-Hi, Riaz.
476
00:26:08,880 --> 00:26:09,920
-Hello?!
-Hello?
477
00:26:10,720 --> 00:26:12,720
Yes, that vacancy in Bahrain…
478
00:26:12,800 --> 00:26:15,040
-Vidya, I can't hear you.
-I can hear.
479
00:26:15,120 --> 00:26:18,120
-It will take some time.
-That vacancy in Bahrain…
480
00:26:18,680 --> 00:26:20,880
I need some more time… Hello?
481
00:26:22,040 --> 00:26:23,920
-Vidya, I can't hear you!
-Just a minute.
482
00:26:24,200 --> 00:26:25,960
-Hello?
-Yes, Riaz…
483
00:26:26,200 --> 00:26:30,160
I need the job in Bahrain anyhow.
484
00:26:30,520 --> 00:26:33,760
Do you even know there
are only ten openings for a nurse?
485
00:26:34,280 --> 00:26:36,840
-But 125 applications have been submitted!
-Yes, I know.
486
00:26:38,200 --> 00:26:40,360
Yes, I reserved a slot for you.
487
00:26:40,440 --> 00:26:45,360
I know, but if you could
give me some more time…
488
00:26:45,440 --> 00:26:48,200
Vidya, this is the last slot.
I hope all your documents are ready.
489
00:26:48,360 --> 00:26:50,720
If you don't clear payments by tomorrow,
490
00:26:50,800 --> 00:26:52,040
you'll go back on the waiting list!
491
00:26:54,840 --> 00:26:56,120
You have signal?
492
00:26:56,560 --> 00:26:57,520
Yes, I have.
493
00:26:57,600 --> 00:26:59,760
I can't seem to get through to him.
494
00:27:00,080 --> 00:27:01,440
You've been on the phone for so long.
495
00:27:03,520 --> 00:27:05,880
-You're into betting again?!
-No, Anju.
496
00:27:06,560 --> 00:27:07,400
Anju?
497
00:27:08,040 --> 00:27:10,880
Vidya. Anju's husband
has been constantly calling.
498
00:27:10,960 --> 00:27:13,800
But the call is dropping
because of these rains.
499
00:27:14,480 --> 00:27:15,720
Subramaniam sir!
500
00:27:17,680 --> 00:27:18,960
Subramaniam sir!
501
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
-Wait a minute…
-Listen…
502
00:27:24,160 --> 00:27:25,280
-I'll be back.
-Your phone…
503
00:27:26,720 --> 00:27:28,000
Oh no!
504
00:27:32,160 --> 00:27:34,360
Sir! Sir, just a minute.
505
00:27:35,760 --> 00:27:39,840
Sir, is there any update on
the compensation packages for 26/11?
506
00:27:39,960 --> 00:27:41,240
It was to be cleared this week.
507
00:27:41,480 --> 00:27:42,760
It's slightly urgent, sir.
508
00:27:43,160 --> 00:27:44,040
As of now…
509
00:27:45,400 --> 00:27:47,040
everything's on hold, Vidya,
510
00:27:47,800 --> 00:27:49,560
because of Kaushik's investigation.
511
00:27:50,600 --> 00:27:51,480
I'm sorry.
512
00:27:51,720 --> 00:27:56,320
Sir, what has Vasu's compensation
got to do with the investigation?
513
00:27:56,760 --> 00:27:59,760
It's just an excuse to not release
the money, right, sir?
514
00:28:00,920 --> 00:28:02,480
You're not the only one…
515
00:28:02,960 --> 00:28:04,120
who is waiting.
516
00:28:05,240 --> 00:28:07,360
Vidya, you know our hands are tied.
517
00:28:08,960 --> 00:28:10,640
The money will come when it has to come.
518
00:28:18,520 --> 00:28:19,640
Shit!
519
00:28:25,200 --> 00:28:26,960
Oh no!
520
00:28:29,000 --> 00:28:30,880
Begging for money…
521
00:28:31,320 --> 00:28:32,880
that's rightfully yours!
522
00:28:36,280 --> 00:28:38,160
I know your secret.
523
00:28:41,160 --> 00:28:43,240
You'll earn well in Bahrain.
524
00:28:43,320 --> 00:28:44,480
-It's no secret.
-Hey!
525
00:28:49,280 --> 00:28:51,640
Keep waiting for the compensation
526
00:28:53,280 --> 00:28:55,760
and you'll never get anywhere.
Understood?
527
00:28:59,920 --> 00:29:02,800
There are other means to make money.
528
00:29:05,680 --> 00:29:06,480
What do you mean?
529
00:29:07,960 --> 00:29:08,760
What do you mean?
530
00:29:10,360 --> 00:29:11,160
Yuck!
531
00:29:11,760 --> 00:29:12,600
Vidya!
532
00:29:14,200 --> 00:29:17,160
Not all men are like Mayank Bhat! Got it?
533
00:29:24,640 --> 00:29:25,960
If you need help,
534
00:29:26,800 --> 00:29:27,920
let me know.
535
00:29:32,480 --> 00:29:33,720
Welcome back to News Today.
536
00:29:33,800 --> 00:29:37,000
We're getting an update on
the verdict of this very controversial
537
00:29:37,080 --> 00:29:39,240
-Kelkar vs. Oberoi case.
-Mrs. Kelkar, what's your take
538
00:29:39,320 --> 00:29:40,920
on the court's decision
to delay the verdict?
539
00:29:41,920 --> 00:29:42,800
Mrs. Kelkar!
540
00:29:42,880 --> 00:29:43,720
Mrs. Kelkar!
541
00:29:44,560 --> 00:29:45,760
It has been confirmed that
542
00:29:45,840 --> 00:29:48,920
the court will give its verdict for
the Kelkar vs. Oberoi case on 31st July.
543
00:29:49,000 --> 00:29:51,320
Due to the torrential rain,
the judge could not make it to court.
544
00:29:51,400 --> 00:29:53,840
-Dr. Oberoi is here.
-Doctor, please. Doctor.
545
00:29:53,920 --> 00:29:55,360
-Ananya, come to this side.
-Doctor, just one question.
546
00:29:55,440 --> 00:29:57,120
Doctor, please! Doctor!
547
00:30:01,000 --> 00:30:01,840
I love you, okay?
548
00:30:02,160 --> 00:30:03,880
-You take care of yourself.
-Are you sure…
549
00:30:03,960 --> 00:30:05,240
you don't want to come to Pune?
550
00:30:05,320 --> 00:30:08,280
I mean we can spend the weekend
in that tree house resort.
551
00:30:08,680 --> 00:30:10,200
You wanted to go there, right?
552
00:30:10,280 --> 00:30:11,600
Ananya, I wish I could, right?
553
00:30:11,680 --> 00:30:13,600
But the British Healthcare
delegation is coming.
554
00:30:13,680 --> 00:30:15,400
They want to strengthen…
Yes, just a second.
555
00:30:15,760 --> 00:30:17,840
They want to strengthen
the ties between India and UK
556
00:30:17,920 --> 00:30:21,360
and they want to meet
the brave soldiers of 26/11.
557
00:30:21,680 --> 00:30:23,160
Dr. Kaushik! You have murdered…
558
00:30:23,360 --> 00:30:26,400
-do you think you should practice?
-And one villain.
559
00:30:27,720 --> 00:30:30,640
No, Kaushik, come on.
We talked about this!
560
00:30:30,720 --> 00:30:32,400
I'm sorry. I'm really sorry.
561
00:30:32,520 --> 00:30:33,320
Anyway…
562
00:30:34,520 --> 00:30:37,280
why don't you cancel your event?
The weather's worsening too, Ananya.
563
00:30:37,360 --> 00:30:38,360
It's not safe.
564
00:30:40,320 --> 00:30:43,120
That's tempting but the event
has started already
565
00:30:43,200 --> 00:30:44,960
and it ends with my talk.
566
00:30:45,600 --> 00:30:47,680
It won't be nice to cancel so late.
567
00:30:48,240 --> 00:30:49,960
Okay. You stay safe.
568
00:30:50,040 --> 00:30:50,920
-And keep your back straight.
-Vacate the spot.
569
00:30:51,000 --> 00:30:52,080
Yes, one second. Just leaving.
570
00:30:52,360 --> 00:30:54,480
-Are you sure you'll be okay?
-Ghanshyam, drive safe, okay?
571
00:30:54,800 --> 00:30:56,080
Yes, I will be fine, baby. Don't worry.
572
00:30:56,240 --> 00:30:57,640
-You go.
-You stay connected, okay?
573
00:30:57,720 --> 00:30:59,760
Yeah, you keep your back straight, okay?
And stay hydrated.
574
00:30:59,840 --> 00:31:01,480
Go on. Bye.
575
00:31:05,920 --> 00:31:09,320
You got lucky that the judge
couldn't be here, Doctor.
576
00:31:16,440 --> 00:31:19,720
What absolutely incredible work you and…
577
00:31:20,360 --> 00:31:23,440
these hero medical workers
pulled off that night!
578
00:31:24,800 --> 00:31:27,120
We are in awe.
579
00:31:27,560 --> 00:31:29,520
Allow me to introduce my delegates to you.
580
00:31:29,840 --> 00:31:30,640
Sure.
581
00:31:31,040 --> 00:31:32,760
-This is Dr. Klein.
-Glad to meet you.
582
00:31:32,840 --> 00:31:35,120
-Dr. Siegel.
-Hello! Nice to meet you.
583
00:31:36,520 --> 00:31:37,400
Dr. Clark.
584
00:31:40,640 --> 00:31:42,240
Dr. Lyons.
585
00:31:43,800 --> 00:31:46,760
And this is the wonderful
Dr. Saurav Chandra.
586
00:31:46,840 --> 00:31:50,840
Dr. Chandra is the Chief of Pediatrics
at St. Nathan's Hospital in London.
587
00:31:53,680 --> 00:31:56,600
Dr. Subramaniam. Him and I,
we happen to know each other.
588
00:31:57,280 --> 00:31:58,720
-Oh, really?
-Yes, we do.
589
00:31:59,680 --> 00:32:03,360
Let's say… a really close friend
of mine studied under him.
590
00:32:03,800 --> 00:32:07,120
Excellent! Well, then I'm sure
you'll have a lot to talk about.
591
00:32:07,640 --> 00:32:09,680
Surely wouldn't want to impose,
or be a bother.
592
00:32:09,760 --> 00:32:11,200
Not any more than what we really are.
593
00:32:11,360 --> 00:32:14,960
It will be no imposition at all.
I'll make sure you never leave my sight.
594
00:32:15,960 --> 00:32:16,880
Very good.
595
00:32:16,960 --> 00:32:20,600
Well then, we are now
at your mercy, Doctor!
596
00:32:20,880 --> 00:32:23,000
-Sure--
-Please. Please. Have a group photo.
597
00:32:23,080 --> 00:32:24,400
-Romani…
-Sir.
598
00:32:25,000 --> 00:32:27,120
Find Chitra and send her to my room.
It's urgent.
599
00:32:27,200 --> 00:32:29,480
-Let me take a photo…
-Now, Romani, it's important.
600
00:32:29,560 --> 00:32:31,960
-I need to talk to her, go.
-Doctor, here, please…
601
00:32:34,600 --> 00:32:35,440
Smile, please!
602
00:32:59,760 --> 00:33:02,680
Excuse me! Move! Let me through!
Please move.
603
00:33:12,600 --> 00:33:13,440
Hey…
604
00:33:18,880 --> 00:33:19,720
Move!
605
00:33:21,560 --> 00:33:24,040
Move, I'm a doctor. Move!
606
00:33:30,960 --> 00:33:33,280
The rod went through her.
607
00:33:33,560 --> 00:33:35,600
Please come fast and see!
I think she's still alive.
608
00:33:36,720 --> 00:33:38,040
Move away. Move, please!
609
00:33:45,200 --> 00:33:46,880
Call an ambulance. Fast!
610
00:33:48,320 --> 00:33:49,240
Hurry up!
611
00:33:51,480 --> 00:33:53,080
Give me a cloth.
612
00:33:54,160 --> 00:33:55,760
There are going to be multiple admissions
today,
613
00:33:55,840 --> 00:33:57,400
-I'm telling you. I don't know what is up.
-Yes ma'am.
614
00:33:57,480 --> 00:33:58,760
Chitra! Where were you?
615
00:33:59,320 --> 00:34:00,840
-What's wrong?
-Couldn't get through to you.
616
00:34:00,920 --> 00:34:02,320
Dr. Subramaniam is looking for you.
617
00:34:02,440 --> 00:34:04,720
-Why?
-The delegation is here, right?
618
00:34:05,120 --> 00:34:06,480
-Oh…
-So they're going to meet.
619
00:34:06,560 --> 00:34:07,720
Click some photographs and stuff.
620
00:34:07,880 --> 00:34:09,960
So you want to go and meet them?
There they are!
621
00:34:10,120 --> 00:34:10,960
Come.
622
00:34:11,880 --> 00:34:13,320
Come. Chitra!
623
00:34:14,160 --> 00:34:15,040
Chitra!
624
00:34:16,160 --> 00:34:17,040
Chitra!
625
00:34:17,800 --> 00:34:19,040
Come on move, Chitra.
626
00:34:19,640 --> 00:34:21,160
Chitra, what's the matter?
627
00:34:21,640 --> 00:34:24,560
What are you doing, Chitra?
Let's go, Chitra.
628
00:34:24,920 --> 00:34:26,600
Chitra, are you okay?
629
00:34:51,640 --> 00:34:52,480
Doctor!
630
00:34:54,040 --> 00:34:58,760
There are 14 patients of gastro
who aren't responding to ofloxacin.
631
00:34:58,880 --> 00:35:01,560
They have a high fever too. So…
632
00:35:01,880 --> 00:35:04,000
-I… Actually, I am here…
-One min--
633
00:35:04,440 --> 00:35:05,640
What are you doing here?
634
00:35:06,040 --> 00:35:09,080
Please move to the reception!
Why are you all gathering here?!
635
00:35:10,600 --> 00:35:12,320
Sir, I was saying, they have…
636
00:35:12,400 --> 00:35:15,760
-high fever as well…
-I…
637
00:35:19,160 --> 00:35:20,600
What's happening here?
Hello!
638
00:35:21,440 --> 00:35:22,400
Trainee Hima?
639
00:35:24,000 --> 00:35:25,800
-Ma'am, he just suddenly vomited…
-So?
640
00:35:26,080 --> 00:35:28,040
That's vomit, not a bullet.
641
00:35:28,480 --> 00:35:31,640
One of you go and update
Dr. Oberoi on the patients.
642
00:35:31,680 --> 00:35:32,840
But which patients?
643
00:35:33,480 --> 00:35:34,760
You need instructions for everything!
644
00:35:36,280 --> 00:35:37,160
Which patients it seems!
645
00:35:40,280 --> 00:35:42,360
Cherian, who are they?
646
00:35:42,800 --> 00:35:43,840
First-year resident.
647
00:35:45,640 --> 00:35:46,600
Where are my three?
648
00:35:47,400 --> 00:35:48,160
Your three?
649
00:35:49,080 --> 00:35:51,560
You've never said that before
about trainees.
650
00:35:52,080 --> 00:35:53,320
They're in their second year now, right?
651
00:35:55,320 --> 00:35:56,520
Wow!
652
00:35:57,120 --> 00:35:59,800
Wow, I didn’t even realize
where the seven to eight months went by
653
00:36:00,560 --> 00:36:01,440
amid this court mess.
654
00:36:01,680 --> 00:36:03,760
-Hello, Sujata?
-Where's Parekh?
655
00:36:03,840 --> 00:36:05,200
There is an accident.
656
00:36:05,560 --> 00:36:08,040
-Where?
-I'm bringing them in.
657
00:36:08,120 --> 00:36:09,160
-Okay.
-I'll be there.
658
00:36:09,840 --> 00:36:13,280
-Okay. Calm down, Sujata.
-I tried calling Dr. Oberoi, but he…
659
00:36:13,360 --> 00:36:15,080
-Calm down.
-Is there anyone there?
660
00:36:15,400 --> 00:36:16,640
-Sir!
-Parekh, whatever…
661
00:36:16,680 --> 00:36:19,200
Sujata is on the line.
She's on the road…
662
00:36:20,040 --> 00:36:22,400
in an ambulance with
multiple-injury patients.
663
00:36:22,480 --> 00:36:23,600
Take this. Speak to her.
664
00:36:23,880 --> 00:36:25,640
Hand this to Romani, please.
665
00:36:26,040 --> 00:36:26,840
Sir,
666
00:36:27,360 --> 00:36:30,600
when the court hasn't made its decision
yet, why are you making yours?
667
00:36:31,200 --> 00:36:34,800
You are still the trauma chief
of Bombay General Hospital.
668
00:36:35,040 --> 00:36:35,920
So, please…
669
00:36:36,440 --> 00:36:37,560
do your job!
670
00:36:38,160 --> 00:36:38,960
Thank you.
671
00:36:43,560 --> 00:36:44,600
Sujata, Dr. Kaushik.
672
00:36:44,640 --> 00:36:47,480
Hello, sir, it's a motorcycle accident
with multiple injuries.
673
00:36:47,560 --> 00:36:50,160
Male, in his late 40s,
with a fractured ankle, I think.
674
00:36:50,280 --> 00:36:53,040
Eight-year-old daughter has head trauma,
675
00:36:53,160 --> 00:36:55,920
possible concussion and there
could be internal bleeding, too.
676
00:36:56,080 --> 00:36:58,880
Okay! What are the daughter's symptoms?
677
00:36:58,960 --> 00:37:02,600
BP is 80/50 and falling,
pulse is irregular.
678
00:37:02,640 --> 00:37:05,600
50 BPM. The mother is worse, sir.
679
00:37:05,840 --> 00:37:07,000
Iron rod in the abdomen…
680
00:37:08,800 --> 00:37:10,840
Blood is everywhere,
perhaps a ruptured artery…
681
00:37:12,440 --> 00:37:13,960
and her pulse is very weak.
682
00:37:14,120 --> 00:37:15,280
Look, I'll get the ER ready.
683
00:37:15,360 --> 00:37:17,320
You get here as soon as you can.
684
00:37:18,040 --> 00:37:21,080
Sir, I am not sure, sir.
685
00:37:21,520 --> 00:37:23,160
We've been stuck in one place
for ten minutes.
686
00:37:23,800 --> 00:37:26,880
We'll hopefully make it, sir.
687
00:37:27,400 --> 00:37:28,680
Okay.
688
00:37:35,120 --> 00:37:36,040
Chitra, it's me.
689
00:37:36,920 --> 00:37:37,960
Chitra, let me in.
690
00:37:55,000 --> 00:37:58,640
No. One second. One second.
691
00:38:02,000 --> 00:38:02,960
What should we do?
692
00:38:03,880 --> 00:38:05,080
-Chitra, I want…
-One second.
693
00:38:13,040 --> 00:38:16,160
-You knew, right?
-Absolutely not. How can you say that?
694
00:38:17,840 --> 00:38:21,480
I had no idea that Saurav
is a part of this group.
695
00:38:22,680 --> 00:38:24,040
How is it even possible?
696
00:38:24,920 --> 00:38:26,760
I'm sure you got a list with names.
697
00:38:27,760 --> 00:38:28,840
Saurav's name would have been on it.
698
00:38:29,120 --> 00:38:30,440
Didn't his name just jump out at you?
699
00:38:34,120 --> 00:38:36,280
How did he even get to know that I'm here?
700
00:38:37,840 --> 00:38:39,920
I cut every chord, every single one!
701
00:38:41,320 --> 00:38:42,160
Even with my parents…
702
00:38:44,640 --> 00:38:46,360
I didn't even keep in touch
with my own parents.
703
00:38:47,080 --> 00:38:48,880
I was very careful.
704
00:38:50,400 --> 00:38:52,680
I don't visit crowded places,
no malls, nothing!
705
00:38:53,520 --> 00:38:54,320
You know that Ahaan?
706
00:38:54,880 --> 00:38:55,920
He asked me for a film.
707
00:38:56,560 --> 00:38:59,080
How do I tell him that
I don't go only anywhere!
708
00:38:59,800 --> 00:39:01,640
For the fear that someone
might recognize me!
709
00:39:09,680 --> 00:39:11,320
You just have to ask him to leave.
710
00:39:12,960 --> 00:39:13,840
Yeah.
711
00:39:14,880 --> 00:39:16,000
You only tell him to leave.
712
00:39:17,280 --> 00:39:18,160
That will be best.
713
00:39:26,680 --> 00:39:27,520
You…
714
00:39:30,440 --> 00:39:32,080
Why don't you just go home?
715
00:39:33,040 --> 00:39:33,960
Just for the day?
716
00:39:36,880 --> 00:39:37,640
Right.
717
00:39:39,680 --> 00:39:40,840
I can, right?
718
00:39:43,040 --> 00:39:44,200
I'll only go.
719
00:39:45,400 --> 00:39:46,960
I'll only go, yeah.
720
00:39:48,040 --> 00:39:49,160
Okay, I'll only go.
721
00:39:51,080 --> 00:39:51,880
Phone…
722
00:39:54,160 --> 00:39:55,000
Umbrella…
723
00:39:57,640 --> 00:39:58,440
Chitra ma'am,
724
00:39:58,640 --> 00:40:00,640
please can you come
to the reception urgently?
725
00:40:01,160 --> 00:40:03,000
There are too many patients
with dysentery and diarrhea.
726
00:40:03,280 --> 00:40:04,880
Cherian ma'am is also looking for you.
727
00:40:05,200 --> 00:40:06,480
They need to be allotted beds urgently--
728
00:40:14,520 --> 00:40:15,680
I can't go.
729
00:40:17,280 --> 00:40:18,480
I mean look at the rain!
730
00:40:19,320 --> 00:40:20,280
The hospital is jammed…
731
00:40:20,360 --> 00:40:23,640
and the dysentery-diarrhea outbreak cases
haven't been allotted yet,
732
00:40:23,760 --> 00:40:25,160
and the reception is crowded.
733
00:40:26,400 --> 00:40:27,520
How can I go?
734
00:40:28,200 --> 00:40:29,200
Exactly.
735
00:40:30,560 --> 00:40:32,160
You can't leave, Chitra.
736
00:40:36,920 --> 00:40:38,200
I can't go.
737
00:40:44,880 --> 00:40:45,640
Chitra…
738
00:40:47,160 --> 00:40:48,760
this is Bombay General Hospital.
739
00:40:50,040 --> 00:40:52,360
It can't function without you.
740
00:40:53,360 --> 00:40:56,400
I can't manage, either.
741
00:40:57,560 --> 00:41:02,160
Saurav… can't hurt you anymore.
742
00:41:04,280 --> 00:41:08,200
You won't let him influence you, right?
743
00:41:08,440 --> 00:41:09,360
Not anymore.
744
00:41:11,960 --> 00:41:14,480
Today, Paramjeet Kaur is alive…
745
00:41:15,760 --> 00:41:18,840
and with her family, all thanks to you.
746
00:41:22,800 --> 00:41:26,880
You're not… the old Chitra anymore.
747
00:41:27,800 --> 00:41:32,280
You are not… Saurav's wife anymore.
748
00:41:34,200 --> 00:41:37,280
You are now the backbone
of this hospital.
749
00:41:42,640 --> 00:41:44,640
-Dr. Subramaniam?
-Yes?
750
00:41:44,760 --> 00:41:46,600
Cherian ma'am has asked for you urgently.
751
00:41:47,200 --> 00:41:50,680
And some Mr. Kulkarni wants
to talk to you about Dr. Oberoi.
752
00:41:53,320 --> 00:41:54,160
Bloody hell!
753
00:41:55,440 --> 00:41:56,280
I am coming there.
754
00:42:08,080 --> 00:42:08,880
Chitra?
755
00:42:10,520 --> 00:42:11,360
I'll be fine.
756
00:42:12,800 --> 00:42:14,200
I'm safe here, in the hospital.
757
00:42:25,280 --> 00:42:26,840
Doctor! Doctor! Just move. Move!
758
00:42:26,920 --> 00:42:29,160
Mother and daughter have lost
a lot of blood.
759
00:42:29,880 --> 00:42:31,400
Mom's pulse is very weak.
760
00:42:31,560 --> 00:42:33,440
I think the father is okay.
761
00:42:34,840 --> 00:42:37,480
We have to see the ward.
That's why we are here.
762
00:42:37,560 --> 00:42:39,520
Chandrakanth, take them away.
763
00:42:39,600 --> 00:42:41,120
Move away.
764
00:42:41,160 --> 00:42:42,680
Doctor. Doctor!
765
00:42:43,320 --> 00:42:44,760
Doctor… teams.
766
00:42:45,280 --> 00:42:46,600
-Turn this side.
-Teams?
767
00:42:46,800 --> 00:42:48,680
-Doctor, call your teams!
-Get Diya over here and…
768
00:42:48,920 --> 00:42:50,160
-Diya, come here!
-Ahaan with the father.
769
00:42:50,200 --> 00:42:52,320
-Get Romani on the girl.
-Yes, got it, sir.
770
00:42:52,560 --> 00:42:53,360
Hello.
771
00:42:53,840 --> 00:42:54,760
Give me more gauze.
772
00:42:55,200 --> 00:42:57,760
-I need IV, I need IV!
-We need more ciproxin.
773
00:42:58,640 --> 00:43:00,400
Sujata, gave ciproxin?
774
00:43:00,480 --> 00:43:02,160
-Yes.
-Hurry up!
775
00:43:02,280 --> 00:43:03,800
Yes, there was nothing else to give.
776
00:43:06,360 --> 00:43:08,440
-Okay, open the wound.
-Possible fracture in the hip.
777
00:43:08,520 --> 00:43:09,680
This will need stitches.
778
00:43:09,880 --> 00:43:11,320
-Get me more gauzes.
-Dr. Oberoi.
779
00:43:11,600 --> 00:43:13,200
Her pulse is weak.
She's losing a lot of blood.
780
00:43:13,480 --> 00:43:15,280
Crap, we're going to lose her,
Dr. Oberoi!
781
00:43:15,480 --> 00:43:17,200
-There's a lot of blood loss.
-What are you doing?
782
00:43:17,320 --> 00:43:19,840
This is your ER!
Take action, save her life.
783
00:43:20,200 --> 00:43:22,320
-Come on.
-Get them out of the ER.
784
00:43:22,760 --> 00:43:24,360
-Vidya, get me more gauze.
-Get me the tranexamic acid!
785
00:43:25,800 --> 00:43:27,400
You all, please wait outside.
Please, outside.
786
00:43:27,480 --> 00:43:30,440
I know that, ma'am. I know that!
787
00:43:30,640 --> 00:43:33,640
I don't want them to watch
Dr. Kaushik in the ER.
788
00:43:33,680 --> 00:43:34,840
It will create havoc!
789
00:43:35,160 --> 00:43:36,760
I need to speak to Subramaniam.
790
00:43:36,840 --> 00:43:39,800
-Sir, give me five minutes--
-I have to speak to him right now.
791
00:43:40,040 --> 00:43:41,800
What is he doing in front of everyone?
792
00:43:41,880 --> 00:43:43,360
Cutting from the cutter.
793
00:43:43,760 --> 00:43:46,000
Get here! What is he doing?
794
00:43:47,960 --> 00:43:49,480
Why is Kaushik Oberoi here?
795
00:43:49,800 --> 00:43:52,520
Why are your delegates here
in the trauma section?
796
00:43:52,600 --> 00:43:54,280
I told them they're not allowed here.
797
00:43:54,760 --> 00:43:57,240
I'm giving them a general tour!
798
00:43:58,400 --> 00:44:01,800
Dr. Kaushik Oberoi's face is on
all TV channels since this morning!
799
00:44:02,040 --> 00:44:03,240
Won't they recognize him?!
800
00:44:03,760 --> 00:44:05,080
I thought you were smart.
801
00:44:05,320 --> 00:44:08,320
-Yogesh…
-Hey! Stop this! Don't you understand?
802
00:44:09,360 --> 00:44:10,760
Stop it, stop it now!
803
00:44:13,240 --> 00:44:14,040
Listen.
804
00:44:14,120 --> 00:44:18,040
Dr. Kaushik Oberoi is still
the head of my trauma department.
805
00:44:18,120 --> 00:44:19,520
That's the very problem.
806
00:44:19,800 --> 00:44:23,320
Your favoritism will land us
in deep trouble.
807
00:44:24,080 --> 00:44:27,520
-I won't be a part of your circus.
-Then what are you doing here?
808
00:44:28,040 --> 00:44:28,880
Pulse is dropping.
809
00:44:30,560 --> 00:44:31,520
Sir, please step back.
810
00:44:32,240 --> 00:44:35,200
-What happened doctor?
-Please, step back.
811
00:44:35,280 --> 00:44:37,760
-What is it, Doctor?
-Please, wait!
812
00:44:37,840 --> 00:44:39,720
Without a laparotomy,
it can get very complicated.
813
00:44:39,800 --> 00:44:41,080
-I will need the OT right now.
-What's wrong, Doctor?
814
00:44:41,280 --> 00:44:42,120
Cherian, OT!
815
00:44:42,720 --> 00:44:43,760
The OT isn't ready.
816
00:44:44,240 --> 00:44:47,640
-Kaushik, Kaushik, what are you doing man?
-We need to remove it here, now!
817
00:44:47,720 --> 00:44:49,720
Emergency laparotomy.
It's too risky, I cannot do it over here.
818
00:44:49,800 --> 00:44:51,160
I need an OT. Cherian, OT!
819
00:44:51,240 --> 00:44:54,120
-The OT is not ready, sir!
-Dr. Oberoi, please do something…
820
00:44:54,520 --> 00:44:56,320
BP is dropping. BP is dropping!
821
00:44:57,400 --> 00:44:58,400
What are you doing?
822
00:44:58,560 --> 00:45:00,480
Dr. Oberoi, please!
823
00:45:00,560 --> 00:45:01,760
We're losing here, Dr. Kaushik!
824
00:45:02,840 --> 00:45:04,200
Do something, Dr. Kaushik!
825
00:45:06,440 --> 00:45:08,280
-Hima, get me the defib. Now!
-Yes.
826
00:45:08,360 --> 00:45:09,440
Vidya, Ambu bag.
827
00:45:30,240 --> 00:45:31,880
Anant Kelkar was my husband.
828
00:45:31,960 --> 00:45:34,320
I am going to file a case,
829
00:45:34,400 --> 00:45:36,520
and the charge against
Dr. Kaushik Oberoi,
830
00:45:36,600 --> 00:45:38,920
will be that of murder
831
00:48:31,640 --> 00:48:32,960
-Dr. Oberoi, please…
-Patient is critical.
832
00:48:33,120 --> 00:48:35,200
-Do something, Dr. Kaushik.
-Doctor, BP is dropping.
833
00:48:36,160 --> 00:48:37,880
-Apply pressure here.
-Kaushik, what are you doing?
834
00:48:38,360 --> 00:48:39,720
Vidhya, clear off all the clothes.
835
00:48:39,800 --> 00:48:41,920
-Dr. Kaushik, can you hear me?
-Diya!
836
00:48:42,160 --> 00:48:43,880
-Try to maintain the pressure.
-Dr. Kaushik?
837
00:48:43,960 --> 00:48:45,160
-Stop the bleeding.
-Dr. Kaushik?
838
00:48:46,080 --> 00:48:48,640
-Sir, please do something.
-OT is not ready, sir.
839
00:48:48,720 --> 00:48:50,280
Dr. Romani!
840
00:48:50,560 --> 00:48:51,880
She is breathing!
841
00:48:53,160 --> 00:48:54,120
We are losing her.
842
00:48:54,920 --> 00:48:57,280
-Dr. Oberoi, please.
-We need to do CPR right now.
843
00:49:00,080 --> 00:49:01,400
Doctor, do something.
844
00:49:17,320 --> 00:49:18,200
Kaushik?
845
00:49:25,640 --> 00:49:27,520
I don't know what happened.
I just froze.
846
00:49:30,640 --> 00:49:31,640
Kaushik!
847
00:49:31,760 --> 00:49:33,640
I don't know. I just froze.
848
00:50:02,800 --> 00:50:06,840
The Oberoi Vs Kelkar case
gets an exciting twist.
849
00:50:07,320 --> 00:50:10,440
Dr. Kaushik Oberoi has been accused of…
850
00:50:10,520 --> 00:50:13,520
medical negligence.
851
00:50:13,680 --> 00:50:16,080
The court has put the decision
on hold for a week.
852
00:50:16,440 --> 00:50:19,960
Who knows if Dr. Oberoi's career
will tide through this storm,
853
00:50:20,080 --> 00:50:23,240
but Mumbai is certainly drowning
in the downpour.
854
00:50:23,840 --> 00:50:26,800
According to the weather bureau…
855
00:51:32,360 --> 00:51:37,240
Santacruz has recorded 320 mm of rainfall
in the last six hours.
856
00:51:37,600 --> 00:51:40,080
Low-lying areas like Hindmata,
Sion, and King Circle…
857
00:51:40,280 --> 00:51:43,200
are facing water logging.
858
00:51:43,680 --> 00:51:46,120
Unless the rains recede,
it's advised for all
859
00:51:46,400 --> 00:51:48,120
to stay safe at home.
860
00:51:49,440 --> 00:51:50,520
Diya, coffee.
861
00:51:52,960 --> 00:51:53,920
Diya?
862
00:51:54,920 --> 00:51:55,960
Are you okay?
863
00:51:56,480 --> 00:51:57,800
Yes, thanks.
864
00:52:01,240 --> 00:52:02,320
How are the father and daughter doing?
865
00:52:03,400 --> 00:52:06,480
The father's doing okay,
but Saba is critical.
866
00:52:07,120 --> 00:52:08,640
She needs immediate surgery.
867
00:52:10,040 --> 00:52:11,920
Wonder what's wrong with Dr. Kaushik.
868
00:52:13,520 --> 00:52:14,560
How can he…
869
00:52:15,600 --> 00:52:17,280
He could've saved her mother.
870
00:52:18,080 --> 00:52:20,360
Sujata, try to understand!
871
00:52:20,440 --> 00:52:21,920
It's not easy for him.
872
00:52:22,680 --> 00:52:24,480
That man is worried about his court case.
873
00:52:24,560 --> 00:52:26,160
His career is at stake!
874
00:52:26,320 --> 00:52:28,560
He didn't have a choice over there.
He's just stuck.
875
00:52:28,640 --> 00:52:29,520
Choice?
876
00:52:30,320 --> 00:52:32,320
We have no choice but to save lives.
877
00:52:32,400 --> 00:52:34,960
-It's our job.
-Sujata, Ahaan is right.
878
00:52:35,640 --> 00:52:37,080
Dr. Oberoi is going through a lot.
879
00:52:37,160 --> 00:52:38,960
It's a stressful situation
880
00:52:39,080 --> 00:52:40,680
and before you blame him,
881
00:52:40,840 --> 00:52:43,160
just try and understand that it's…
882
00:52:43,200 --> 00:52:46,080
Who'd understand his situation
better than you, right?
883
00:52:46,720 --> 00:52:47,680
Sujata…
884
00:52:47,760 --> 00:52:49,880
You're the reason he's in this mess.
885
00:52:51,760 --> 00:52:53,440
You had to testify in his favor,
886
00:52:54,200 --> 00:52:55,280
but you turned hostile.
887
00:52:55,760 --> 00:52:57,120
It's not fair, Sujata.
You're inferring…
888
00:52:57,200 --> 00:52:58,320
The lawyers!
889
00:53:00,080 --> 00:53:01,280
They brought up my mom.
890
00:53:02,000 --> 00:53:03,880
They asked what would I want
Dr. Kaushik to do
891
00:53:04,000 --> 00:53:05,880
if my mother was
there instead of Kelkar.
892
00:53:06,440 --> 00:53:09,480
Do you ever consider others’ perspectives?
893
00:53:09,560 --> 00:53:10,520
Lawyers?
894
00:53:11,320 --> 00:53:14,000
You were to testify as a doctor,
not a daughter!
895
00:53:14,200 --> 00:53:16,840
But the question was directed
to a daughter, not a doctor.
896
00:53:16,880 --> 00:53:18,320
Please, Diya!
897
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
Don't justify yourself, please!
898
00:53:21,200 --> 00:53:22,600
-Please!
-Sujata, why are you both…
899
00:53:22,680 --> 00:53:25,040
You always say,
900
00:53:25,440 --> 00:53:27,640
you forget your name while in
Bombay General Hospital.
901
00:53:27,720 --> 00:53:29,600
-What happened then?
-Sujata…
902
00:53:29,680 --> 00:53:30,880
No, Ahaan. Wait a minute.
903
00:53:31,280 --> 00:53:33,320
I know it's difficult
to tell the difference
904
00:53:33,400 --> 00:53:35,520
but you said you'll manage,
905
00:53:35,600 --> 00:53:37,000
then why didn't you?
906
00:53:37,280 --> 00:53:39,200
Enough, Sujata. Sujata, forget it!
907
00:53:39,320 --> 00:53:40,280
Ahaan!
908
00:53:41,520 --> 00:53:44,840
You alone shall be responsible…
909
00:53:45,520 --> 00:53:47,360
for Dr. Kaushik Oberoi's fate.
910
00:53:50,680 --> 00:53:51,720
Sujata, you…
911
00:53:59,240 --> 00:54:00,120
Diya, listen.
912
00:54:00,280 --> 00:54:02,800
She's really hassled with Saba's case.
913
00:54:02,880 --> 00:54:03,960
And even you are not okay.
914
00:54:04,240 --> 00:54:05,480
I'm not okay?!
915
00:54:07,840 --> 00:54:08,840
Guys, please.
916
00:54:09,240 --> 00:54:10,240
I'm not okay?
917
00:54:10,320 --> 00:54:12,160
And that's why I fucked up in court?
918
00:54:12,840 --> 00:54:15,400
I'm unable to manage things
without Mom.
919
00:54:19,240 --> 00:54:20,960
-Diya, listen…
-Screw you, Ahaan!
920
00:54:22,600 --> 00:54:24,840
You'd want to know
if I restarted therapy.
921
00:54:25,080 --> 00:54:27,040
Of course, I do. So?
922
00:54:28,600 --> 00:54:29,600
Did you restart therapy?
923
00:54:31,040 --> 00:54:32,000
It's too late.
924
00:54:33,040 --> 00:54:35,160
I have ruined whatever I could.
925
00:54:37,600 --> 00:54:38,840
Fuck! Forget it.
926
00:54:39,920 --> 00:54:40,920
Diya…
927
00:55:01,560 --> 00:55:03,480
Hello? Hello.
928
00:55:04,040 --> 00:55:05,320
Hello, Ananya can you hear me?
929
00:55:05,680 --> 00:55:07,960
Hello? Can you hear me?
930
00:55:08,080 --> 00:55:11,080
ONLY AUTHORIZED PERSON
931
00:55:34,520 --> 00:55:36,000
Sign here.
932
00:55:53,560 --> 00:55:54,480
Kaushik.
933
00:55:59,840 --> 00:56:00,920
Oh, God! Are you alright?
934
00:56:11,200 --> 00:56:12,560
Kaushik, I was thinking…
935
00:56:13,840 --> 00:56:15,000
why don't you go home?
936
00:56:15,760 --> 00:56:17,000
Just take it easy…
937
00:56:17,680 --> 00:56:18,960
until the verdict is out.
938
00:56:27,960 --> 00:56:29,920
I can't be here anymore.
939
00:56:30,400 --> 00:56:31,640
What do you mean?
940
00:56:34,560 --> 00:56:37,000
I'm already struggling with this case.
941
00:56:38,680 --> 00:56:41,880
I stay up all night worrying
about the future.
942
00:56:44,240 --> 00:56:47,000
I had faith that I did my best.
943
00:56:48,720 --> 00:56:49,720
But today…
944
00:56:52,400 --> 00:56:55,080
I never doubted my instinct but…
945
00:56:57,840 --> 00:56:58,960
today…
946
00:57:01,080 --> 00:57:02,400
I don't know what happened.
947
00:57:03,840 --> 00:57:05,440
I could've saved her, right?
948
00:57:11,080 --> 00:57:12,400
Guess I don't deserve to…
949
00:57:14,080 --> 00:57:16,480
be a trauma surgeon anymore.
950
00:57:17,120 --> 00:57:18,120
Kaushik.
951
00:57:21,080 --> 00:57:23,000
Why are you saying such things?
952
00:57:24,080 --> 00:57:26,120
I've been tolerating you for ten years.
953
00:57:26,680 --> 00:57:28,560
I've been dodging complaints against you,
954
00:57:29,840 --> 00:57:32,160
because I trust your instinct.
955
00:57:32,920 --> 00:57:36,120
Almost every decision that
you've made under pressure…
956
00:57:36,200 --> 00:57:37,360
Almost!
957
00:57:38,840 --> 00:57:40,480
That's not how I meant it, Kaushik.
958
00:57:40,560 --> 00:57:44,720
A man's one wrong move wipes off
all his good decisions.
959
00:57:47,840 --> 00:57:49,120
Nothing else matters.
960
00:57:51,600 --> 00:57:52,720
Did you see the poll?
961
00:57:53,560 --> 00:57:56,960
73 percent of people say
that I am guilty.
962
00:57:57,160 --> 00:57:58,600
73 percent?
963
00:57:59,600 --> 00:58:01,920
What does that even mean, Kaushik?
964
00:58:03,920 --> 00:58:07,560
Was anyone of those people
present in the ER that day?
965
00:58:07,920 --> 00:58:09,440
The judge wasn't there either.
966
00:58:11,920 --> 00:58:13,720
The one who'll pass the verdict
in three days.
967
00:58:15,480 --> 00:58:16,480
What about that?
968
00:58:27,080 --> 00:58:28,080
I'm really sorry.
969
00:58:29,960 --> 00:58:31,320
You tried to convince me.
970
00:58:32,800 --> 00:58:34,320
I should've listened to you.
971
00:58:35,840 --> 00:58:37,120
Had you done that,
972
00:58:38,000 --> 00:58:41,000
I'd have fired you long ago!
973
00:58:47,240 --> 00:58:48,240
Yeah.
974
00:58:58,160 --> 00:59:02,600
Before you leave,
sign off the RTA patient's report.
975
00:59:03,600 --> 00:59:04,440
Farzana.
976
00:59:07,800 --> 00:59:08,880
Her name
977
00:59:10,240 --> 00:59:11,240
Farzana.
978
00:59:27,240 --> 00:59:28,080
DR. KAUSHIK OBEROI
979
00:59:29,880 --> 00:59:31,400
-Ananya.
-Kaushik.
980
00:59:31,640 --> 00:59:33,480
-Oh, finally got you.
-Thank God!
981
00:59:34,160 --> 00:59:35,120
You're okay?
982
00:59:35,600 --> 00:59:38,000
I couldn't hear you earlier.
983
00:59:39,040 --> 00:59:41,280
Don't worry, I'm fine. I just… Kaushik.
984
00:59:43,200 --> 00:59:46,000
I'm headed home, not Pune.
985
00:59:46,640 --> 00:59:48,360
Why? Are you feeling alright?
986
00:59:48,440 --> 00:59:49,840
I'm fine, don't worry.
987
00:59:50,200 --> 00:59:53,200
Look at the downpour!
988
00:59:53,600 --> 00:59:55,800
I'm not going to make it in time anyway
so I just…
989
00:59:55,880 --> 00:59:57,520
you know, thought I might as well cancel.
990
00:59:57,600 --> 00:59:59,840
That's a good idea.
991
01:00:00,720 --> 01:00:02,840
Just go home and I'll see you there.
992
01:00:03,160 --> 01:00:06,880
You said there's some UK delegation,
993
01:00:07,120 --> 01:00:08,600
and you have to be there.
994
01:00:08,920 --> 01:00:11,320
Yeah, they're here but…
995
01:00:13,240 --> 01:00:15,120
Romani and Chitra are managing it
pretty well.
996
01:00:15,200 --> 01:00:17,120
So, I don't think they need me.
997
01:00:19,000 --> 01:00:21,360
Kaushik, is something wrong?
998
01:00:22,160 --> 01:00:23,560
Did someone say something?
999
01:00:24,840 --> 01:00:26,000
Kaushik, are you okay?
1000
01:00:27,040 --> 01:00:28,080
Kaushik, are you fine?
1001
01:00:28,160 --> 01:00:29,840
Yeah, I'm fine, Ananya.
1002
01:00:30,000 --> 01:00:34,720
On a day like today, the Head
of Trauma Surgery is not required!
1003
01:00:35,280 --> 01:00:36,680
How am I supposed to believe this?
1004
01:00:36,800 --> 01:00:38,120
Something is surely up.
1005
01:00:38,840 --> 01:00:40,560
-Tell me what happened at least then I…
-No, Ananya.
1006
01:00:41,080 --> 01:00:42,640
-Sort…
-Nothing happened.
1007
01:00:43,240 --> 01:00:45,240
Just regular monsoon chaos.
1008
01:00:46,240 --> 01:00:48,640
I don't know, Kaushik.
You're being very strange right now.
1009
01:00:50,040 --> 01:00:51,320
Ananya, I…
1010
01:00:51,960 --> 01:00:54,320
Okay, listen,
I think someone is calling me.
1011
01:00:55,120 --> 01:00:56,480
You reach home and I'll call you, okay?
1012
01:00:57,040 --> 01:00:58,800
-Yeah coming. Bye.
-Okay, just…
1013
01:00:58,880 --> 01:01:00,880
-Try and stay in touch.
-Bye.
1014
01:01:09,520 --> 01:01:11,640
Ma'am!
1015
01:01:12,400 --> 01:01:15,680
They're just checking all your dubs
and they'll take around 20 minutes.
1016
01:01:15,840 --> 01:01:19,520
Okay, but they'll play
Anant's special today, right?
1017
01:01:20,200 --> 01:01:22,320
The verdict has been delayed…
1018
01:01:22,400 --> 01:01:24,760
Mansi is just sorting that out.
You can wait in the cabin.
1019
01:01:24,960 --> 01:01:25,960
Okay.
1020
01:01:28,480 --> 01:01:30,160
Ma'am, tea or coffee?
1021
01:01:30,360 --> 01:01:32,720
We've worked on this for seven months.
It’s a freaking doc, not just a piece.
1022
01:01:32,960 --> 01:01:35,200
We can present it in court
before the verdict.
1023
01:01:37,000 --> 01:01:39,600
We're India's number-one
Hindi news channel, why?
1024
01:01:39,960 --> 01:01:42,080
Because we do stories with heat.
1025
01:01:42,400 --> 01:01:43,960
And right now the heat is on the rains.
1026
01:01:44,040 --> 01:01:47,240
Mumbai's fucking drowning.
That's all anybody cares about,
1027
01:01:47,520 --> 01:01:49,600
and I need my star anchor
1028
01:01:49,880 --> 01:01:51,440
to buck up and move on.
1029
01:01:51,520 --> 01:01:54,600
What about Mrs. Kelkar?
She's counting on us.
1030
01:01:55,160 --> 01:01:56,960
It's our job to make sure
she gets justice.
1031
01:02:01,200 --> 01:02:03,400
You know what?
I'm not going to let you do this.
1032
01:02:08,680 --> 01:02:09,680
Hey!
1033
01:02:10,280 --> 01:02:12,600
Let me? You're not going to let me?
1034
01:02:12,680 --> 01:02:13,800
Yeah, I guess I am.
1035
01:02:14,920 --> 01:02:16,040
-Where's Nitin?
-He's inside.
1036
01:02:16,120 --> 01:02:17,120
Okay. Nitin!
1037
01:02:18,840 --> 01:02:20,280
Ma'am just five minutes. She’ll be here.
1038
01:02:20,640 --> 01:02:22,760
-Move!
-Move aside.
1039
01:02:23,280 --> 01:02:25,400
Second-degree, deep 25% burns. Parekh!
1040
01:02:26,200 --> 01:02:27,360
-Parekh!
-Yes, Mrs. Cherian.
1041
01:02:27,840 --> 01:02:28,640
Hurry up.
1042
01:02:28,720 --> 01:02:31,000
Merly, prepare the ECG.
Get the dressing trolley here.
1043
01:02:31,080 --> 01:02:32,040
-Hurry up.
-Ma'am, this way.
1044
01:02:32,120 --> 01:02:32,920
Apply silver sulfadiazine cream,
1045
01:02:33,000 --> 01:02:33,920
-I'll start debridement.
-What's the patient's name?
1046
01:02:34,000 --> 01:02:35,640
-Quick. Begin it, hurry.
-Sandeep, and age?
1047
01:02:36,080 --> 01:02:37,320
-17.
-And his blood group?
1048
01:03:42,936 --> 01:03:44,336
-BP is dropping. Parekh!
-B positive.
1049
01:02:38,880 --> 01:02:39,960
B positive, okay. Come here.
1050
01:02:40,040 --> 01:02:41,480
Come, they'll treat him.
1051
01:02:42,160 --> 01:02:45,480
-Please take him along.
-Ma'am, please wait out.
1052
01:02:45,680 --> 01:02:47,160
-Yeah.
-What happened?
1053
01:02:54,240 --> 01:02:55,520
Ask the mother if he's a user.
1054
01:02:55,600 --> 01:02:57,520
We'll need a sign-off from Dr. Romani.
1055
01:02:58,040 --> 01:03:00,440
It's a drug abuse case
so it can get complicated.
1056
01:03:01,000 --> 01:03:02,960
Thank you for telling me
1057
01:03:03,320 --> 01:03:05,560
how I should go about my job.
It's very helpful.
1058
01:03:06,320 --> 01:03:09,720
Sorry, it's protocol. I was just talking
to myself. Sorry.
1059
01:03:10,200 --> 01:03:12,200
I've been working here for 22 years.
1060
01:03:12,920 --> 01:03:14,720
I know what to say.
1061
01:03:15,560 --> 01:03:16,960
I don't forget things under pressure.
1062
01:03:17,800 --> 01:03:19,120
And I also know…
1063
01:03:20,160 --> 01:03:21,960
when I should keep shut.
Understood?
1064
01:03:25,680 --> 01:03:28,120
Chitra ma'am has asked for the reports
1065
01:03:28,680 --> 01:03:29,560
for admitting the patient.
1066
01:03:29,640 --> 01:03:33,040
-Okay.
-It's my patient, not Ahaan's.
1067
01:03:33,120 --> 01:03:34,200
Why ask him?
1068
01:03:37,360 --> 01:03:40,160
Please get back to work.
1069
01:03:40,720 --> 01:03:43,120
Hello, guys. Attend to your patients.
Continue.
1070
01:03:43,240 --> 01:03:46,640
-Look…
-Listen, Dr. Parekh will give the reports.
1071
01:03:46,920 --> 01:03:49,280
Just do the tests she'll write down.
1072
01:03:49,600 --> 01:03:52,360
And take Chitra ma'am's permission.
Okay?
1073
01:03:52,680 --> 01:03:55,720
It happens sometimes under pressure.
Alright?
1074
01:03:57,640 --> 01:03:58,760
Okay, I'll handle it.
1075
01:04:02,680 --> 01:04:03,720
Thanks.
1076
01:04:04,760 --> 01:04:05,840
Good.
1077
01:04:09,760 --> 01:04:10,600
Ma'am.
1078
01:04:11,520 --> 01:04:14,320
What happened on his way back
from college?
1079
01:04:15,280 --> 01:04:17,280
He took a shortcut.
1080
01:04:18,080 --> 01:04:21,040
Our society's meter room has two doors.
1081
01:04:21,600 --> 01:04:23,960
There was a short circuit
because of the leakage.
1082
01:04:24,600 --> 01:04:25,560
I see.
1083
01:04:25,880 --> 01:04:27,480
Any other ailments or medicine?
1084
01:04:27,560 --> 01:04:29,160
Nothing at all.
1085
01:04:29,600 --> 01:04:31,760
Okay. Drugs?
1086
01:04:36,240 --> 01:04:38,080
I didn't inform his Dad.
1087
01:04:38,240 --> 01:04:41,720
I better tell him we're in the hospital.
Just a minute.
1088
01:04:42,440 --> 01:04:43,680
I'll speak to him.
1089
01:04:49,120 --> 01:04:51,520
Sure. Keep me posted. Okay.
1090
01:04:52,280 --> 01:04:53,320
Chitra ma'am!
1091
01:04:55,080 --> 01:04:56,360
-Chitra ma'am?
-Yeah.
1092
01:04:56,680 --> 01:04:59,040
Dr. Parekh wrote down these tests.
1093
01:04:59,200 --> 01:05:00,360
I need your signatures.
1094
01:05:00,440 --> 01:05:01,880
Yes. Do it.
1095
01:05:02,440 --> 01:05:05,800
Get Sandeep a bed in the burns unit.
I'll be there.
1096
01:05:06,240 --> 01:05:07,360
Okay, I'll do that.
1097
01:05:20,080 --> 01:05:21,720
I don't know why,
1098
01:05:22,640 --> 01:05:24,920
and how you came here.
1099
01:05:25,040 --> 01:05:26,720
There’s no point in asking.
1100
01:05:27,680 --> 01:05:32,120
-I don't want…
-Listen, doctor.
1101
01:05:32,840 --> 01:05:33,840
Please.
1102
01:05:34,400 --> 01:05:36,120
Let's not make this personal, alright?
1103
01:05:37,520 --> 01:05:39,840
I had no idea Chitra's here.
1104
01:05:40,240 --> 01:05:41,680
We haven't spoken in years.
1105
01:05:42,840 --> 01:05:45,000
There was no way to contact her.
1106
01:05:47,920 --> 01:05:52,280
I know I was wrong.
I realize that.
1107
01:05:53,000 --> 01:05:55,480
Oh, do you? Really?
1108
01:05:59,840 --> 01:06:00,960
Dr. Subramaniam…
1109
01:06:02,520 --> 01:06:05,240
I realized a lot of things in therapy.
1110
01:06:06,520 --> 01:06:09,120
I know I've given her hell
and I feel awful about it.
1111
01:06:09,480 --> 01:06:11,920
And I'm as shocked
to see her here as she is.
1112
01:06:14,040 --> 01:06:15,200
If you want, I can leave.
1113
01:06:15,280 --> 01:06:17,520
A very smart move, Dr. Chandra.
1114
01:06:19,040 --> 01:06:21,200
Do you think I can ask you to leave?
1115
01:06:23,520 --> 01:06:24,960
Don't try anything.
1116
01:06:26,400 --> 01:06:27,280
I'm here.
1117
01:06:28,160 --> 01:06:29,360
Watching you.
1118
01:06:43,120 --> 01:06:44,760
Okay fine. Hurry up.
1119
01:06:48,920 --> 01:06:52,000
Sorry, madam.
It was important.
1120
01:06:52,600 --> 01:06:54,680
What were you saying? Drugs?
1121
01:06:55,120 --> 01:06:57,360
Never did drugs.
1122
01:06:57,440 --> 01:07:01,920
Okay. We need all information
for the report.
1123
01:07:02,040 --> 01:07:03,640
Can I meet him, ma'am?
1124
01:07:04,280 --> 01:07:05,520
-Ma'am?
-Yes.
1125
01:07:05,840 --> 01:07:06,760
Thank you.
1126
01:07:56,720 --> 01:07:59,840
Marriage?
You'll move to the UK after marriage!
1127
01:08:00,040 --> 01:08:01,520
What about your studies?
1128
01:08:01,920 --> 01:08:03,040
Your MBBS degree?
1129
01:08:03,280 --> 01:08:04,880
Are you sure about this, Chitra?
1130
01:08:05,280 --> 01:08:08,400
Saurav is a doctor.
Why doesn't he get it?
1131
01:08:09,280 --> 01:08:12,520
Mom, Saurav will go to London.
I know what I'm doing.
1132
01:08:13,000 --> 01:08:16,040
Saurav said I can continue
my studies there.
1133
01:08:17,960 --> 01:08:20,960
Chitra, have I ever lied to you?
No, right?
1134
01:08:21,640 --> 01:08:24,400
Trust me,
we'll get a lot of opportunities there.
1135
01:08:29,120 --> 01:08:30,720
No, tomorrow's not possible.
1136
01:08:31,120 --> 01:08:32,360
Saurav's coming tomorrow.
1137
01:08:32,760 --> 01:08:35,000
Okay, you let me know.
1138
01:08:37,200 --> 01:08:38,600
Sheila, I'll call you back.
1139
01:09:03,200 --> 01:09:05,760
Saurav! You were going to be back
tomorrow, right?
1140
01:09:07,520 --> 01:09:08,760
I went shopping.
1141
01:09:10,920 --> 01:09:11,880
Have you eaten?
1142
01:09:12,400 --> 01:09:14,040
Children's Aid Society?
1143
01:09:21,720 --> 01:09:22,720
Was Sheila here?
1144
01:09:23,000 --> 01:09:25,280
-Actually…
-Why didn't you tell me?
1145
01:09:27,280 --> 01:09:29,600
-Couldn't explain on the phone.
-Exactly.
1146
01:09:30,880 --> 01:09:32,520
Why didn't you tell me over the phone?
1147
01:09:33,960 --> 01:09:35,200
What was the problem?
1148
01:09:37,040 --> 01:09:38,440
Just, I thought I'll…
1149
01:09:40,480 --> 01:09:41,920
I know what the problem was.
1150
01:09:43,400 --> 01:09:44,360
I know…
1151
01:09:46,600 --> 01:09:47,880
you must've bitched me out again.
1152
01:09:48,600 --> 01:09:50,840
-Saurav…
-I'm sure you said…
1153
01:09:54,120 --> 01:09:56,000
I won't let you finish your MD degree.
1154
01:09:56,720 --> 01:10:00,120
I won't let you work and stuff.
Right?
1155
01:10:00,240 --> 01:10:01,520
-No…
-Right?
1156
01:10:12,080 --> 01:10:13,320
Tell me something, Chitra.
1157
01:10:14,600 --> 01:10:17,800
What do you get by blaming me
for your incapabilities?
1158
01:10:19,240 --> 01:10:20,880
Why make me the villain?
1159
01:10:21,080 --> 01:10:22,680
Moreover, you lie about it!
1160
01:10:23,240 --> 01:10:25,040
I swear, I wasn't lying.
1161
01:10:25,440 --> 01:10:27,240
I just told her…
1162
01:10:27,880 --> 01:10:30,360
you don't want me to get stressed,
1163
01:10:31,040 --> 01:10:32,640
hence you stop me.
1164
01:10:32,840 --> 01:10:34,960
I stop you?
1165
01:10:35,200 --> 01:10:36,680
Not stop, but…
1166
01:10:36,840 --> 01:10:39,000
What else do I do for us?
1167
01:10:39,480 --> 01:10:41,240
Do you ever share that with others?
1168
01:10:42,240 --> 01:10:44,120
All you say is that I stop you!
1169
01:10:44,680 --> 01:10:46,360
How typical is that, Chitra?
1170
01:10:48,480 --> 01:10:51,120
And you know, right? I hate lies.
1171
01:10:51,640 --> 01:10:53,680
-I detest lies.
-I wasn't lying.
1172
01:10:54,240 --> 01:10:56,800
When I asked on the phone
if you had a visitor,
1173
01:10:56,960 --> 01:10:58,240
why did you lie?
1174
01:10:58,440 --> 01:10:59,760
You could've just told me, right?
1175
01:10:59,960 --> 01:11:02,480
I'm sorry, I promise…
1176
01:11:03,200 --> 01:11:05,240
I won't do that again. Please…
1177
01:11:05,400 --> 01:11:08,800
Think really well about
what you'll do next time.
1178
01:11:09,920 --> 01:11:11,200
-You'll need to give this a good thought.
-No…
1179
01:11:11,280 --> 01:11:14,600
-Come. Listen to me, I'm right here.
-No, please!
1180
01:11:14,680 --> 01:11:16,480
-I'll be right outside, come.
-Please!
1181
01:11:16,560 --> 01:11:17,720
-No!
-Come, come.
1182
01:11:17,920 --> 01:11:19,880
-Please, no!
-Stop making a scene, Chitra.
1183
01:11:19,960 --> 01:11:21,200
-Just a little while.
-No, please.
1184
01:11:21,280 --> 01:11:24,400
-I am right outside. Come on.
-No!
1185
01:11:26,240 --> 01:11:27,200
Chitra ma'am.
1186
01:11:29,720 --> 01:11:30,720
Chitra ma'am.
1187
01:11:31,080 --> 01:11:32,160
Come in.
1188
01:11:33,400 --> 01:11:34,440
-Chitra ma'am?
-Yeah.
1189
01:11:35,200 --> 01:11:37,640
There are two patients
Nirmala Tilak and Sandesh Apte.
1190
01:11:37,920 --> 01:11:40,280
The accounts department needs
your signature for their funding.
1191
01:11:40,440 --> 01:11:41,880
Okay, I'll go.
1192
01:11:42,480 --> 01:11:45,000
-And give me the files.
-Yes.
1193
01:11:45,400 --> 01:11:47,840
Still awaiting previous approvals
and now this…
1194
01:11:49,600 --> 01:11:51,720
Ask Vidya what happened
to those diarrhea patients.
1195
01:11:51,800 --> 01:11:53,320
Sure, ma'am.
I'll just check and get back.
1196
01:12:02,520 --> 01:12:04,040
I can hear you now.
1197
01:12:04,120 --> 01:12:06,800
Cyril is not to be found.
We looked all over.
1198
01:12:07,120 --> 01:12:08,880
We need your help.
1199
01:12:09,080 --> 01:12:10,120
I'm stuck on the highway.
1200
01:12:10,200 --> 01:12:12,960
-I'll text you her address.
-Okay.
1201
01:12:16,360 --> 01:12:17,200
What?
1202
01:12:18,000 --> 01:12:19,840
-That was Jacob.
-What's wrong?
1203
01:12:20,000 --> 01:12:21,080
Cyril is missing.
1204
01:12:21,880 --> 01:12:24,080
Have you lost it?
He must be around somewhere.
1205
01:12:24,240 --> 01:12:26,840
No, it's pouring and Jacob is in Nashik.
1206
01:12:26,960 --> 01:12:29,360
Cyril was with his grandma
but now he's missing.
1207
01:12:29,480 --> 01:12:30,840
He asked me to help.
1208
01:12:31,080 --> 01:12:34,240
It's a child.
You know how naughty he is.
1209
01:12:35,040 --> 01:12:36,080
Go check…
1210
01:12:36,720 --> 01:12:39,360
You guys can take a holiday.
I'll manage here.
1211
01:12:39,440 --> 01:12:40,640
I'll handle Cherian.
1212
01:12:40,800 --> 01:12:42,160
I am the only one who has to work, right?
1213
01:12:42,280 --> 01:12:43,320
Just go!
1214
01:12:50,560 --> 01:12:52,520
Brother, please try to understand.
1215
01:12:52,880 --> 01:12:54,680
Vidya, try to understand one thing,
1216
01:12:55,040 --> 01:12:56,880
here are three nurses waiting
for the spot.
1217
01:12:56,960 --> 01:12:59,200
If you are unable to manage,
I'll give that spot to someone else.
1218
01:12:59,400 --> 01:13:02,880
I'm trying my level best
to arrange the money.
1219
01:13:03,240 --> 01:13:04,520
Just give me one last chance.
1220
01:13:04,600 --> 01:13:07,880
Do whatever it takes,
this is your last chance, that's it!
1221
01:13:16,040 --> 01:13:17,640
-Chitra ma'am,
-Yeah.
1222
01:13:17,920 --> 01:13:22,480
Kulkarni sir said your interview with
the delegation will be in the VIP room.
1223
01:13:24,960 --> 01:13:27,320
-Oh.
-I'll get that confirmed?
1224
01:13:29,880 --> 01:13:31,640
-Yeah.
-Okay.
1225
01:13:42,120 --> 01:13:43,360
-Hi, Chitra.
-Hi.
1226
01:13:43,480 --> 01:13:45,080
-Hi. Yeah.
-Hi.
1227
01:13:45,560 --> 01:13:46,680
-What happened?
-You're looking for someone?
1228
01:13:47,320 --> 01:13:49,560
No, the delegation is there.
1229
01:13:49,640 --> 01:13:51,320
-It's just the interview…
-Delegation went that way.
1230
01:13:52,280 --> 01:13:54,200
-Oh!
-They went here. This side.
1231
01:13:54,280 --> 01:13:58,920
Okay. Actually, I need some papers
from the office.
1232
01:14:01,680 --> 01:14:04,960
Chitra, the ER is full.
Wonder how we'll manage.
1233
01:14:05,600 --> 01:14:07,800
I think it's going to be okay.
We'll manage.
1234
01:14:08,600 --> 01:14:10,640
Dr. Kaushik has not been seen
since morning, but…
1235
01:14:11,080 --> 01:14:12,880
-I hope he's fine.
-Yeah.
1236
01:14:13,400 --> 01:14:14,920
Listen, I was wondering…
1237
01:14:15,560 --> 01:14:17,480
about the tickets…
1238
01:14:17,800 --> 01:14:19,720
-Tickets?
-Yeah, I'd asked you.
1239
01:14:20,640 --> 01:14:22,200
-What?
-Movie ticket.
1240
01:14:22,880 --> 01:14:24,480
-I asked you. Yeah.
-Tickets?
1241
01:14:25,400 --> 01:14:27,560
Ahaan, have you nothing better to do?
1242
01:14:28,440 --> 01:14:29,320
I mean…
1243
01:14:37,520 --> 01:14:38,360
Doctor.
1244
01:15:02,080 --> 01:15:02,920
Sir.
1245
01:15:03,280 --> 01:15:05,920
Sir, Saba Rahimtullah, the eight-year-old…
1246
01:15:06,120 --> 01:15:08,640
has brain swelling
and a possible hematoma.
1247
01:15:09,000 --> 01:15:11,480
We need to monitor
her neurological parameters
1248
01:15:11,560 --> 01:15:13,320
and ICB needs to be under check.
1249
01:15:13,440 --> 01:15:14,360
Yeah, I know.
1250
01:15:15,320 --> 01:15:19,440
If it's subdural or extradural hematoma,
1251
01:15:19,880 --> 01:15:21,520
craniectomy will be required…
1252
01:15:22,800 --> 01:15:23,920
at some point.
1253
01:15:24,120 --> 01:15:25,440
At some point?
1254
01:15:26,280 --> 01:15:27,680
What some point, sir?
1255
01:15:28,040 --> 01:15:29,400
She has no time!
1256
01:15:30,000 --> 01:15:31,480
We have to act.
1257
01:15:33,280 --> 01:15:34,160
We?
1258
01:15:34,320 --> 01:15:37,160
Dr. Wadia won't make it in this weather.
1259
01:15:38,120 --> 01:15:39,880
Look at these scans.
1260
01:15:41,920 --> 01:15:44,200
We don't need to do anything, Sujata.
1261
01:15:45,080 --> 01:15:46,360
We don't need to do anything.
1262
01:15:48,400 --> 01:15:50,040
She's not our responsibility anymore.
1263
01:15:55,520 --> 01:15:56,720
Responsibility?
1264
01:15:59,480 --> 01:16:01,000
What's wrong with you, sir?
1265
01:16:02,880 --> 01:16:05,920
The mother is dead.
We can at least save the girl.
1266
01:16:07,960 --> 01:16:09,120
As I said earlier,
1267
01:16:09,840 --> 01:16:11,200
she's Dr. Wadia's patient.
1268
01:16:16,200 --> 01:16:17,640
Are you leaving?
1269
01:16:20,240 --> 01:16:23,160
Yes, I came for the delegation,
but now I'm done.
1270
01:16:24,080 --> 01:16:25,200
So…
1271
01:16:26,400 --> 01:16:28,600
ask Wadia or Romani to sign on it.
1272
01:16:31,000 --> 01:16:32,880
I don't work for Dr. Romani, sir.
1273
01:16:34,680 --> 01:16:36,080
Dr. Kaushik Oberoi,
1274
01:16:36,480 --> 01:16:38,880
head of trauma, Bombay General Hospital.
1275
01:16:40,600 --> 01:16:42,720
You're my superior.
1276
01:16:45,000 --> 01:16:45,840
I mean…
1277
01:16:47,440 --> 01:16:48,680
so far you were.
1278
01:17:21,280 --> 01:17:22,120
Sir.
1279
01:17:24,440 --> 01:17:26,360
This… yours.
1280
01:17:45,240 --> 01:17:47,960
Vidya, have you seen Dr. Subramaniam?
1281
01:17:49,360 --> 01:17:51,680
Must be at his PR game
with the UK doctors.
1282
01:17:52,640 --> 01:17:54,040
That's all he does.
1283
01:17:58,200 --> 01:18:01,880
Vidya, RTA Farzana
Rahimtullah's death report.
1284
01:18:02,160 --> 01:18:04,480
Who says that? Death report?
1285
01:18:05,560 --> 01:18:07,520
-It's just…
-It's just a patient's report.
1286
01:18:10,520 --> 01:18:11,800
-Death report?
-Thank you.
1287
01:18:17,640 --> 01:18:18,520
Wow!
1288
01:18:19,960 --> 01:18:23,120
I see that doctored reports
are not only reserved for star doctors!
1289
01:18:24,240 --> 01:18:26,720
What are you doing? I'll land in a soup.
1290
01:18:26,960 --> 01:18:27,920
What?
1291
01:18:28,000 --> 01:18:29,760
-Why…
-She's also a star doctor only.
1292
01:18:30,600 --> 01:18:32,440
Haven't you seen her grandfather's statue
in the lobby?
1293
01:18:35,480 --> 01:18:36,320
You did, right?
1294
01:18:40,960 --> 01:18:43,360
-Dr. Parekh, she didn't…
-Yes, Dad.
1295
01:18:43,720 --> 01:18:45,880
Can I just call you in a bit?
I'm a little tied up with something.
1296
01:18:45,960 --> 01:18:47,480
Yeah! Diya, listen.
1297
01:18:47,600 --> 01:18:48,800
-Diya, I'm also leaving the clinic.
-No, Dad. I'll call…
1298
01:18:48,880 --> 01:18:50,360
There's water logging everywhere.
1299
01:18:50,560 --> 01:18:53,040
Listen dear, I want to say one more thing.
1300
01:18:53,640 --> 01:18:56,720
I'm really sorry for asking you
to change hospitals.
1301
01:18:56,800 --> 01:18:58,240
I'm really sorry about that.
1302
01:18:58,600 --> 01:19:01,840
I'm sure everyone at BGH understands.
1303
01:19:02,040 --> 01:19:05,480
In spite of the court case and everything,
I'm sure everyone has been supportive.
1304
01:19:07,800 --> 01:19:09,600
Yes, Dad, they have.
1305
01:19:10,120 --> 01:19:11,920
I'll see you later, okay?
1306
01:19:12,120 --> 01:19:14,640
-Diya, I'll see you at dinner. Okay, bye.
-Yeah.
1307
01:19:21,080 --> 01:19:23,200
It's raining relentlessly
1308
01:19:23,280 --> 01:19:27,200
and there's water logging
all over Mumbai.
1309
01:19:27,560 --> 01:19:30,640
Traffic woes have worsened
during rush hour.
1310
01:19:31,080 --> 01:19:34,160
There's a 25 km long jam
on the Western Express Highway.
1311
01:19:34,240 --> 01:19:36,680
Nitin, I cannot believe you're wasting
any more time on this.
1312
01:19:36,800 --> 01:19:37,800
-Mansi?
-What?
1313
01:19:37,920 --> 01:19:39,360
Don't you understand?
1314
01:19:40,280 --> 01:19:43,360
No one cares about Kelkar anymore.
1315
01:19:43,680 --> 01:19:45,760
It's a dead fucking story,
1316
01:19:45,960 --> 01:19:47,440
just like her husband.
1317
01:19:48,240 --> 01:19:49,160
How dare you!
1318
01:19:49,600 --> 01:19:51,560
-How can you say that?
-How dare I?
1319
01:19:51,760 --> 01:19:53,560
Do you think we'll listen
1320
01:19:53,640 --> 01:19:55,000
-to anything you say?
-Just take it easy.
1321
01:19:55,080 --> 01:19:56,600
-You don't have the guts…
-Calm down.
1322
01:19:56,720 --> 01:19:57,800
Calm down.
1323
01:19:59,320 --> 01:20:00,160
Calm down.
1324
01:20:03,600 --> 01:20:05,160
Mansi, Mallika is right.
1325
01:20:05,880 --> 01:20:07,040
We made this story.
1326
01:20:08,280 --> 01:20:10,960
Exactly!
1327
01:20:11,520 --> 01:20:14,400
We took an insignificant incident
1328
01:20:14,520 --> 01:20:17,320
and made it into breaking fucking news!
1329
01:20:17,640 --> 01:20:19,440
-Please tell me you get that, Mansi!
-No!
1330
01:20:19,520 --> 01:20:20,840
No, I don't get it.
1331
01:20:20,920 --> 01:20:22,840
Because my story still has potential.
1332
01:20:23,080 --> 01:20:25,440
I spent a lot of time babysitting her.
1333
01:20:25,720 --> 01:20:28,240
I mean what the hell do
you expect me to tell Mrs Kelkar?
1334
01:20:28,320 --> 01:20:30,120
What do you expect me to tell her?
1335
01:20:30,440 --> 01:20:31,320
Nothing!
1336
01:20:39,560 --> 01:20:40,440
Mrs. Kelkar!
1337
01:20:41,280 --> 01:20:42,280
Mrs. Kelkar!
1338
01:20:42,600 --> 01:20:43,880
Mrs. Kelkar!
1339
01:20:45,840 --> 01:20:48,040
Mrs. Kelkar, I'm really sorry. I…
1340
01:20:48,320 --> 01:20:50,680
-Move…
-That's not what I meant, Mrs. Kelkar.
1341
01:20:50,920 --> 01:20:51,960
Please give me a chance to explain!
1342
01:20:52,040 --> 01:20:54,040
Mrs. Kelkar, please. Please.
1343
01:20:55,480 --> 01:20:56,480
What did you just say?
1344
01:20:57,320 --> 01:20:59,080
The story still has potential.
1345
01:21:00,360 --> 01:21:01,800
Do human beings not count?
1346
01:21:01,880 --> 01:21:03,800
It's not like that. I was
just trying to explain to Mallika…
1347
01:21:03,880 --> 01:21:06,320
Many people told me innumerable times,
1348
01:21:07,120 --> 01:21:09,960
that ultimately they turn
you into a story. Just a story.
1349
01:21:10,840 --> 01:21:12,680
I refused to believe that. Why?
1350
01:21:13,920 --> 01:21:17,600
Because you always gave me a feeling
you won't let that happen.
1351
01:21:17,920 --> 01:21:19,240
This won't happen to me.
1352
01:21:19,920 --> 01:21:22,320
You won't let that happen to me!
1353
01:21:24,440 --> 01:21:26,800
But you did exactly that.
1354
01:21:27,920 --> 01:21:30,080
Anant is just a story for you…
1355
01:21:31,600 --> 01:21:33,840
but for me, he was my life.
1356
01:21:35,840 --> 01:21:37,440
My whole life.
1357
01:21:39,760 --> 01:21:41,000
You used my life,
1358
01:21:41,840 --> 01:21:43,160
and sentiments…
1359
01:21:43,600 --> 01:21:45,480
for ratings!
1360
01:21:47,080 --> 01:21:48,480
And for this Mansi Hirani…
1361
01:21:50,320 --> 01:21:51,600
I'll never forgive you.
1362
01:21:54,040 --> 01:21:54,920
Never.
1363
01:22:21,600 --> 01:22:23,680
Hello, Riaz brother?
1364
01:22:24,040 --> 01:22:24,920
Hello?
1365
01:22:26,160 --> 01:22:28,720
Maharashtra is completely under a deluge.
1366
01:22:29,120 --> 01:22:32,840
The relief has turned disastrous.
1367
01:22:33,440 --> 01:22:35,080
Streets are flooded with water.
1368
01:22:35,120 --> 01:22:37,960
The rainwater has risen up to four feet.
1369
01:22:38,400 --> 01:22:41,760
Rain disasters have become common
in Mumbai now.
1370
01:22:42,000 --> 01:22:43,600
Changes seem to be impossible now.
1371
01:22:43,720 --> 01:22:46,080
You said you can help.
1372
01:22:46,120 --> 01:22:48,080
Yes. Have it.
1373
01:22:48,120 --> 01:22:50,360
-No.
-Have one.
1374
01:22:57,320 --> 01:22:59,080
Have you witnessed such rains before?
1375
01:22:59,800 --> 01:23:02,280
Uprooted trees and poles, traffic jam.
1376
01:23:02,600 --> 01:23:04,040
Water logging all over.
1377
01:23:05,560 --> 01:23:08,800
Medicines will be in great demand
across all hospitals.
1378
01:23:08,880 --> 01:23:09,840
Insane demand!
1379
01:23:11,360 --> 01:23:12,280
Understood?
1380
01:23:13,480 --> 01:23:14,360
No.
1381
01:23:14,920 --> 01:23:15,840
Look…
1382
01:23:18,520 --> 01:23:20,120
Give me the medicine…
1383
01:23:21,120 --> 01:23:23,280
I ask you to get.
1384
01:23:24,560 --> 01:23:25,920
Meaning?
1385
01:23:27,040 --> 01:23:28,040
Steal it?
1386
01:23:33,080 --> 01:23:34,000
No!
1387
01:23:34,640 --> 01:23:35,600
What "no"?!
1388
01:23:36,000 --> 01:23:37,880
It'll be given to patients only.
1389
01:23:38,720 --> 01:23:41,800
Be it here or some other hospital.
1390
01:23:42,320 --> 01:23:43,320
How does it matter?
1391
01:23:44,840 --> 01:23:45,960
The only thing is…
1392
01:23:46,080 --> 01:23:50,560
you and I will make some money out of it.
1393
01:23:53,320 --> 01:23:55,240
Think and let me know.
1394
01:23:55,880 --> 01:23:57,840
I'm in no hurry, you are…
1395
01:23:58,480 --> 01:24:00,120
Are you in a hurry?
1396
01:24:00,560 --> 01:24:02,760
Take your time. I don't mind.
1397
01:24:03,080 --> 01:24:04,320
Want?
1398
01:24:05,480 --> 01:24:06,400
No.
1399
01:24:09,360 --> 01:24:12,920
Rescue operations are on.
1400
01:24:13,320 --> 01:24:14,960
The BMC workers…
1401
01:24:15,080 --> 01:24:15,920
Vidya.
1402
01:24:18,720 --> 01:24:20,480
What were you discussing with Jadhav?
1403
01:24:21,440 --> 01:24:22,280
Nothing.
1404
01:24:23,000 --> 01:24:25,360
He asked…
1405
01:24:25,560 --> 01:24:26,920
-he asked about…
-Mrs. Cherian,
1406
01:24:27,760 --> 01:24:28,960
I had a request.
1407
01:24:29,600 --> 01:24:31,920
Please change my superior.
1408
01:24:32,640 --> 01:24:35,040
Maybe to someone like Dr. Ajawale
1409
01:24:38,480 --> 01:24:40,120
You're with Dr. Parekh, right?
1410
01:24:41,160 --> 01:24:42,000
What's the problem?
1411
01:24:42,080 --> 01:24:45,880
There's no problem I just feel
Dr. Ajawale is better suited for me.
1412
01:24:45,960 --> 01:24:49,000
And Dr. Parekh is a little entitled.
1413
01:24:49,440 --> 01:24:51,080
-Meaning?
-Meaning?
1414
01:24:53,120 --> 01:24:54,760
Come on, you saw her this morning.
1415
01:24:55,400 --> 01:24:57,320
She couldn't even stabilize the patient.
1416
01:24:57,400 --> 01:25:00,880
Who are you to decide
which doctor is good or bad?
1417
01:25:03,560 --> 01:25:07,440
Do you know how many people
Dr. Parekh helped during the attack?
1418
01:25:08,080 --> 01:25:09,600
And that day she lost her mother.
1419
01:25:10,640 --> 01:25:13,120
Yet she's here doing her job.
1420
01:25:14,400 --> 01:25:17,400
The day you achieve half
of Dr. Parekh's revival rate,
1421
01:25:17,560 --> 01:25:19,600
come see me. Now you can leave.
1422
01:25:19,760 --> 01:25:21,920
You can't speak to me like that,
Mrs. Cherian.
1423
01:25:25,600 --> 01:25:26,480
Do you have a mobile?
1424
01:25:27,280 --> 01:25:28,160
Give.
1425
01:25:34,160 --> 01:25:35,720
That's Dr. Subramaniam's number.
1426
01:25:36,120 --> 01:25:37,600
He's the CMO of the hospital.
1427
01:25:38,040 --> 01:25:39,360
Call him and ask him,
1428
01:25:39,800 --> 01:25:41,800
if I can speak to you like this or not.
1429
01:25:43,920 --> 01:25:44,800
Call.
1430
01:25:46,280 --> 01:25:47,280
You may leave now.
1431
01:25:51,640 --> 01:25:52,600
Where's Samarth?
1432
01:25:57,360 --> 01:25:58,440
Yes, Vidya.
1433
01:25:58,760 --> 01:25:59,920
Found Cyril?
1434
01:26:00,080 --> 01:26:04,280
No, Vidya, I haven't reached yet.
1435
01:26:04,600 --> 01:26:07,000
I guess I'll have to swim in these waters!
1436
01:26:07,240 --> 01:26:10,640
Samarth, if you don't come back,
Cherian will drown you in a bucket!
1437
01:26:10,760 --> 01:26:12,080
-Hello?
-Hello?
1438
01:26:13,400 --> 01:26:14,440
Hello…
1439
01:26:19,400 --> 01:26:20,920
I'm trying to call for so long.
1440
01:26:21,080 --> 01:26:22,040
Diya!
1441
01:26:23,480 --> 01:26:25,640
Cherian ma'am is looking for you.
Please come.
1442
01:26:46,920 --> 01:26:47,800
Parekh!
1443
01:26:49,400 --> 01:26:51,360
Didn't Vidya tell you
that I sent asked you?
1444
01:26:51,960 --> 01:26:53,120
Farzana's report.
1445
01:26:53,600 --> 01:26:56,120
I signed it already.
1446
01:26:56,240 --> 01:26:57,080
I know.
1447
01:26:57,600 --> 01:26:59,240
Only Dr. Kaushik is left to sign it.
1448
01:26:59,600 --> 01:27:00,760
Get it signed by him.
1449
01:27:01,160 --> 01:27:03,240
Ask someone else to do it.
1450
01:27:03,600 --> 01:27:04,440
Why?
1451
01:27:08,520 --> 01:27:12,520
Because Mrs. Cherian I know
what you're trying to do.
1452
01:27:12,880 --> 01:27:14,120
Why are you still here then?
1453
01:27:15,520 --> 01:27:17,720
Do as I say. I know best.
1454
01:27:20,160 --> 01:27:21,080
Take.
1455
01:27:37,320 --> 01:27:40,120
We handled 200 patients that day.
1456
01:27:40,640 --> 01:27:42,320
Sorry. Sorry.
It's not allowed here. Sorry.
1457
01:27:42,400 --> 01:27:44,440
-It's quarantined.
-Isn't that the same girl who's involved…
1458
01:27:44,520 --> 01:27:46,360
-in the hospital case. Right there.
-Please don't go there.
1459
01:27:46,520 --> 01:27:47,840
Dr. Subramaniam will meet you there.
1460
01:27:47,920 --> 01:27:48,880
-She can't be going.
-Yeah.
1461
01:27:48,960 --> 01:27:50,280
Come with me.
1462
01:27:50,480 --> 01:27:55,120
Well, this is Farzana's RTA report.
1463
01:27:55,160 --> 01:27:57,720
I need your signatures.
1464
01:27:58,000 --> 01:27:59,120
Pen…
1465
01:28:08,720 --> 01:28:10,080
Yesterday in the court…
1466
01:28:12,000 --> 01:28:14,560
you got cornered, Parekh.
1467
01:28:16,920 --> 01:28:17,840
You did.
1468
01:28:20,360 --> 01:28:21,800
I wish I could bring her back.
1469
01:28:31,160 --> 01:28:33,920
What I felt this morning…
1470
01:28:36,720 --> 01:28:39,000
You know when was the
last time I felt the same?
1471
01:28:41,800 --> 01:28:43,720
It was with Mrs. Parekh.
1472
01:28:44,480 --> 01:28:45,480
Your mom.
1473
01:28:48,720 --> 01:28:50,720
I wish I could've done something.
1474
01:28:56,400 --> 01:28:59,120
It's been months since then,
1475
01:28:59,160 --> 01:29:02,160
and we just avoid looking and conversing.
1476
01:29:03,120 --> 01:29:05,720
We're ignoring each other.
1477
01:29:06,320 --> 01:29:07,760
It's not a healthy sign.
1478
01:29:09,040 --> 01:29:10,600
We should fix this, right?
1479
01:29:16,400 --> 01:29:17,400
Parekh!
1480
01:30:08,080 --> 01:30:09,040
Farzana!
1481
01:30:35,600 --> 01:30:37,000
I'm sorry.
1482
01:30:38,840 --> 01:30:41,520
Everyone's saying you could've saved her.
1483
01:30:45,560 --> 01:30:46,440
No.
1484
01:30:50,160 --> 01:30:51,640
It was too late.
1485
01:30:52,120 --> 01:30:53,400
It wasn't late.
1486
01:31:04,160 --> 01:31:07,720
You alone could've saved her, Dr. Oberoi.
1487
01:31:11,880 --> 01:31:14,760
-I was saying…
-I've seen you
1488
01:31:14,920 --> 01:31:16,440
bring people back from the dead.
1489
01:31:17,320 --> 01:31:19,760
Suction from a cold drink straw,
with no OT available,
1490
01:31:19,840 --> 01:31:22,320
you cauterized a ruptured
artery in the middle
1491
01:31:22,400 --> 01:31:24,120
of the ER without any equipment.
1492
01:31:24,400 --> 01:31:28,800
Yet… you say you couldn't have done this?
1493
01:31:34,280 --> 01:31:38,840
Trust me, this hospital
and I tried our best.
1494
01:31:39,600 --> 01:31:40,520
Sir!
1495
01:31:41,080 --> 01:31:43,240
There was time then, there is time now.
1496
01:31:43,480 --> 01:31:45,040
-Please look at this report…
-Enough!
1497
01:31:48,960 --> 01:31:50,040
Enough.
1498
01:31:51,440 --> 01:31:53,120
You're way out of line.
1499
01:31:58,440 --> 01:31:59,560
I'm really sorry.
1500
01:32:11,000 --> 01:32:13,320
-Yeah, Ananya? Hello, yeah?
-Hello?
1501
01:32:13,400 --> 01:32:15,040
-Kaushik, can you hear me?
-Ananya, can you hear me?
1502
01:32:15,480 --> 01:32:17,560
-Hello, Kaushik?
-Ananya, can you hear me?
1503
01:32:17,640 --> 01:32:19,080
Where have you reached?
1504
01:32:19,200 --> 01:32:21,720
I'm somewhere near Sion.
1505
01:32:21,920 --> 01:32:25,560
Some Sion Circle,
we were there about half an hour ago.
1506
01:32:25,840 --> 01:32:27,360
And we've taken some…
1507
01:32:27,600 --> 01:32:28,880
-wrong turn.
-Where's Ghanshyam?
1508
01:32:28,960 --> 01:32:29,880
Ghanshyam…
1509
01:32:31,280 --> 01:32:32,840
Hello, Ananya?
1510
01:32:33,680 --> 01:32:35,600
-Are you in pain? Hello!
-Kaushik!
1511
01:32:35,840 --> 01:32:38,160
Ghanshyam has gone ahead somewhere.
1512
01:32:38,280 --> 01:32:39,200
What happened?
1513
01:32:39,280 --> 01:32:42,000
Madam, please come out.
Water is filling in.
1514
01:32:42,080 --> 01:32:43,680
No!
1515
01:32:43,760 --> 01:32:46,120
Listen to me, Ananya!
Don't open the door, okay?
1516
01:32:46,280 --> 01:32:47,760
Come what may don't step out.
1517
01:32:48,000 --> 01:32:49,560
-Step out, madam.
-Open the door?
1518
01:32:49,680 --> 01:32:51,400
No, don't! Hello?
1519
01:32:51,480 --> 01:32:54,240
Are you sure, Kaushik?
I can't walk.
1520
01:32:54,760 --> 01:32:56,840
-Hello, can you hear me?
-I don't want to, Kaushik.
1521
01:32:57,000 --> 01:32:59,120
Listen to me, don't move, okay?
1522
01:32:59,320 --> 01:33:00,640
Don't step out of the car.
1523
01:33:00,880 --> 01:33:02,360
You're sure, right?
I'm opening it.
1524
01:33:02,480 --> 01:33:03,280
Ananya!
1525
01:33:06,200 --> 01:33:07,320
Hello, Ananya!
1526
01:33:07,640 --> 01:33:09,440
Water. Kaushik, water.
1527
01:33:13,920 --> 01:33:15,200
-There's so much water.
-Ananya?
1528
01:33:15,360 --> 01:33:17,160
Can you hear me?
What's happening? Just tell me. Ananya.
1529
01:33:17,360 --> 01:33:21,120
Kaushik, can you… I can't.
The car is filling up with water.
1530
01:33:24,320 --> 01:33:25,560
Ananya, hello?
1531
01:33:25,680 --> 01:33:27,320
Someone, help me.
1532
01:33:38,680 --> 01:33:40,600
Hello? Ananya! Hello?
1533
01:33:44,320 --> 01:33:45,200
Hello?
1534
01:33:48,600 --> 01:33:49,600
Ananya!
1535
01:36:38,920 --> 01:36:39,800
Hello!
1536
01:36:40,160 --> 01:36:41,080
Hello, Ananya?!
1537
01:36:41,680 --> 01:36:42,560
Oh, shit!
1538
01:36:42,880 --> 01:36:43,800
Move!
1539
01:36:49,040 --> 01:36:49,960
Help!
1540
01:36:55,960 --> 01:36:56,880
Shit!
1541
01:36:57,240 --> 01:36:59,600
-Kaushik, wait. What happened?
-Ananya is trapped.
1542
01:36:59,760 --> 01:37:02,360
-I thought she was on her way to Pune.
-Yes, she was, but due to bad weather,
1543
01:37:02,440 --> 01:37:04,360
she decided to return,
and now I can't get through to her.
1544
01:37:04,640 --> 01:37:06,120
Last she was at Sion Circle.
Now I don't know!
1545
01:37:06,200 --> 01:37:07,520
-Did you call her driver?
-I did.
1546
01:37:07,920 --> 01:37:10,680
Last when I spoke, she was screaming
in pain… I don't know what to do.
1547
01:37:10,760 --> 01:37:12,960
-I need to find her.
-Don't worry, you'll get to her.
1548
01:37:14,240 --> 01:37:15,600
I'll arrange for an ambulance.
1549
01:37:15,840 --> 01:37:17,960
-And you know, Ananya is a fighter…
-Due to heavy rains…
1550
01:37:18,040 --> 01:37:19,320
-She will be alright.
-Bus and train services…
1551
01:37:19,400 --> 01:37:20,760
in Mumbai have been canceled.
1552
01:37:21,040 --> 01:37:23,360
Due to rising water levels, manholes
1553
01:37:23,480 --> 01:37:26,160
and potholed roads are
turning into death traps.
1554
01:37:26,640 --> 01:37:28,840
IMD has issued a red alert.
1555
01:37:29,080 --> 01:37:33,960
We request everyone to remain indoors
and stay safe.
1556
01:37:34,480 --> 01:37:37,760
IMD has also stated that…
1557
01:38:49,480 --> 01:38:50,920
What is wrong with the two of you?
1558
01:38:51,640 --> 01:38:52,800
Creating a scene!
1559
01:38:52,880 --> 01:38:54,240
Am I creating a scene?
1560
01:38:54,360 --> 01:38:56,000
Didn't you hear Mrs. Kelkar?
1561
01:38:56,520 --> 01:38:59,080
I have reduced her life
to mere ratings. I?
1562
01:39:00,080 --> 01:39:02,360
Funny, how she gets it,
1563
01:39:02,680 --> 01:39:05,240
but as a star anchor,
you don't know how the business runs.
1564
01:39:05,320 --> 01:39:07,000
Stop being so condescending.
1565
01:39:07,160 --> 01:39:08,800
How can you say such things?
1566
01:39:09,280 --> 01:39:12,760
Because, Mansi, I'm excellent at my job.
1567
01:39:13,120 --> 01:39:16,320
And it's high fucking time,
that you start doing yours.
1568
01:39:19,400 --> 01:39:20,640
So, you're fond of causes.
1569
01:39:21,360 --> 01:39:22,240
So here…
1570
01:39:23,200 --> 01:39:24,960
a list of corrupt builders of the city.
1571
01:39:25,200 --> 01:39:27,600
Mumbai is wrecked because of them.
1572
01:39:28,600 --> 01:39:30,400
Now that is a story.
1573
01:39:31,160 --> 01:39:33,280
Your next big story.
1574
01:39:57,520 --> 01:39:58,960
Plastic won't be able to contain it.
1575
01:39:59,040 --> 01:40:01,360
Ask Chandrakant and Tiwari
to shift the supplies.
1576
01:40:02,960 --> 01:40:03,880
Vidya.
1577
01:40:04,480 --> 01:40:05,640
-Vidya.
-Yes.
1578
01:40:05,840 --> 01:40:08,480
Call Chandrakant and
Tiwari to shift the supplies.
1579
01:40:08,560 --> 01:40:10,160
-It's all getting wet.
-Yes, I'll inform.
1580
01:40:10,240 --> 01:40:11,240
Did you call me, ma'am?
1581
01:40:12,200 --> 01:40:15,040
Mangesh. How many boxes of amoxicillin
did you receive on Monday?
1582
01:40:15,320 --> 01:40:16,200
120.
1583
01:40:16,840 --> 01:40:17,840
I've got the list.
1584
01:40:17,920 --> 01:40:20,400
My nurses have used 105 boxes,
1585
01:40:21,000 --> 01:40:21,960
so how many are left?
1586
01:40:23,080 --> 01:40:24,000
15.
1587
01:40:24,320 --> 01:40:25,400
And in the store room?
1588
01:40:27,200 --> 01:40:28,120
Not a single left.
1589
01:40:30,120 --> 01:40:31,320
And the rest 15 boxes?
1590
01:40:31,680 --> 01:40:34,720
Maybe your nurse
didn't issue the chalan.
1591
01:40:34,880 --> 01:40:36,120
It isn't a dessert,
1592
01:40:36,400 --> 01:40:38,800
-that I'd take the pieces back home.
-Hey!
1593
01:40:39,280 --> 01:40:41,000
Don't worry about my nurses.
1594
01:40:41,280 --> 01:40:42,720
I'm the one who makes the chalan.
1595
01:40:43,160 --> 01:40:44,840
Did you count the boxes while delivering?
1596
01:40:47,160 --> 01:40:48,120
You didn't, right?
1597
01:40:48,640 --> 01:40:51,000
Because you don't keep a tab
while delivering,
1598
01:40:51,080 --> 01:40:52,840
it's easily accessible
on the black market.
1599
01:40:53,400 --> 01:40:54,560
Don't you watch the news?!
1600
01:40:56,040 --> 01:40:56,920
You've seen it, right?
1601
01:40:57,920 --> 01:40:59,040
Sorry, ma'am. Sorry.
1602
01:41:02,520 --> 01:41:04,000
Giving me the accounts!
1603
01:41:04,480 --> 01:41:05,280
Let's go.
1604
01:41:05,720 --> 01:41:06,600
Come.
1605
01:41:26,160 --> 01:41:27,360
-Cherian ma'am.
-Yes.
1606
01:41:27,480 --> 01:41:29,840
Chandrakant and Tiwari
need to be called.
1607
01:41:29,920 --> 01:41:30,800
Yes.
1608
01:41:31,120 --> 01:41:32,720
Keys?
1609
01:41:45,920 --> 01:41:49,520
His ICP is rising rapidly, sir.
1610
01:41:49,840 --> 01:41:51,720
The ICU care will not suffice.
1611
01:41:51,920 --> 01:41:54,280
Thanks, Sujata,
for traumatic brain injury 101.
1612
01:41:54,600 --> 01:41:56,680
Apart from advising me,
if you have any other work,
1613
01:41:56,760 --> 01:41:58,400
please work on it. The hospital is packed.
1614
01:41:58,760 --> 01:41:59,760
Dr. Wadia is on his way.
1615
01:41:59,920 --> 01:42:01,680
What do you mean
Dr. Wadia is on his way?
1616
01:42:01,760 --> 01:42:04,120
Saba is short of time.
1617
01:42:04,600 --> 01:42:07,400
-If needed, I can consult Dr. Oberoi.
-Dr. Oberoi has left.
1618
01:42:09,280 --> 01:42:12,160
I am your reporting doctor for now,
and maybe in the future too.
1619
01:42:13,120 --> 01:42:14,000
What?
1620
01:42:14,920 --> 01:42:15,800
You're asking?
1621
01:42:17,880 --> 01:42:19,480
I thought you were a smart girl, Sujata.
1622
01:42:21,560 --> 01:42:23,200
The final hearing of the case
is on the 31st.
1623
01:42:24,960 --> 01:42:25,920
Good.
1624
01:42:26,560 --> 01:42:28,440
Now, get used to clear-cut instructions.
1625
01:42:29,640 --> 01:42:30,640
You go back to the ER,
1626
01:42:30,720 --> 01:42:32,400
and Saba has been transferred
to the Neuro Department.
1627
01:42:32,720 --> 01:42:34,640
-Sir, I was just--
-Does it look like I'm interested?
1628
01:43:05,320 --> 01:43:08,600
-Dr. Wadia is on his way…
-What you said in the morgue…
1629
01:43:10,600 --> 01:43:11,600
was it true?
1630
01:43:12,720 --> 01:43:14,080
Could Farzana have been saved?
1631
01:43:18,080 --> 01:43:19,960
Sir…
1632
01:43:21,080 --> 01:43:23,120
All our attention is on Saba.
1633
01:43:23,680 --> 01:43:25,680
She has been stabilized.
1634
01:43:25,880 --> 01:43:27,400
It's all my fault.
1635
01:43:29,440 --> 01:43:30,840
It's not your fault.
1636
01:43:31,400 --> 01:43:34,640
-Roads are quite bad…
-Had to take Saba to the doctor.
1637
01:43:36,240 --> 01:43:37,640
Farzana kept insisting.
1638
01:43:40,360 --> 01:43:41,440
I never paid heed.
1639
01:43:44,360 --> 01:43:45,280
Doctor?
1640
01:43:45,440 --> 01:43:46,240
Why?
1641
01:43:51,640 --> 01:43:53,520
She was suffering from a fever for a week.
1642
01:43:55,120 --> 01:43:56,520
I assumed it was the change of weather…
1643
01:43:57,440 --> 01:43:59,240
-because--
-Just a moment. Wait a minute, sir.
1644
01:44:01,120 --> 01:44:02,440
Saba…
1645
01:44:07,880 --> 01:44:08,800
What is it, Doctor?
1646
01:44:11,400 --> 01:44:12,360
Just a minute.
1647
01:44:14,000 --> 01:44:14,800
Raman.
1648
01:44:14,920 --> 01:44:15,720
Come here.
1649
01:44:17,160 --> 01:44:19,120
Saba had a fever.
Is it mentioned in the report?
1650
01:44:19,440 --> 01:44:20,280
What?
1651
01:44:20,480 --> 01:44:23,880
Have you mentioned that Saba
had a fever since the last week?
1652
01:44:28,280 --> 01:44:29,480
Actually, I…
1653
01:44:29,600 --> 01:44:31,440
Don't blabber.
1654
01:44:31,520 --> 01:44:32,840
-Isn't this your signature?
-Yes…
1655
01:44:32,920 --> 01:44:36,040
Show me her health status
for the last three to five days.
1656
01:44:36,240 --> 01:44:37,400
It's not her fault.
1657
01:44:37,680 --> 01:44:39,480
I was overseeing the reports.
1658
01:44:40,080 --> 01:44:42,040
Hima was just sent to sign off.
1659
01:44:44,000 --> 01:44:47,800
I'm so stressed since this morning,
I must have missed the fever.
1660
01:44:54,160 --> 01:44:55,360
Check for encephalitis.
1661
01:44:55,440 --> 01:44:56,920
Update me as soon as it's done.
1662
01:44:57,080 --> 01:44:58,560
-And you, come along with me.
-Yes.
1663
01:44:58,880 --> 01:44:59,800
Excuse me.
1664
01:45:02,120 --> 01:45:03,440
This is Farzana's report.
1665
01:45:03,680 --> 01:45:05,040
Everyone has signed it, okay?
1666
01:45:07,000 --> 01:45:07,920
Dr. Parekh.
1667
01:45:10,560 --> 01:45:11,440
Thank you.
1668
01:45:13,680 --> 01:45:14,680
It's okay.
1669
01:45:14,800 --> 01:45:16,880
We all mess up from time to time.
It's fine.
1670
01:45:27,280 --> 01:45:30,360
They don't have it. I asked,
they don't even have a Ration Card.
1671
01:45:30,640 --> 01:45:32,520
They don't even have an Aadhar Card.
What can I do?
1672
01:45:40,920 --> 01:45:41,800
Okay fine.
1673
01:45:42,240 --> 01:45:45,040
-I'll ask.
-It's raining incessantly.
1674
01:45:45,240 --> 01:45:49,160
There is water logging all over Mumbai.
1675
01:45:50,240 --> 01:45:52,880
Ma'am, I did speak, but some
identification proof will be needed.
1676
01:45:52,960 --> 01:45:54,560
Hope you have the birth certificate.
1677
01:45:55,680 --> 01:45:57,320
Then how can I help you?
1678
01:45:57,800 --> 01:45:58,880
I am trying…
1679
01:46:00,000 --> 01:46:00,800
Shit!
1680
01:46:00,920 --> 01:46:02,080
-Just a minute.
-Where's Patil?!
1681
01:46:02,160 --> 01:46:03,000
-Oh, shit!
-Are you alright?
1682
01:46:03,080 --> 01:46:04,280
-Hurry up!
-Are you alright?!
1683
01:46:04,520 --> 01:46:05,560
-Come here.
-Move!
1684
01:46:05,680 --> 01:46:06,880
-Oh, my God!
-Please move!
1685
01:46:07,040 --> 01:46:08,680
-Carefully. Slowly.
-Get someone, quick.
1686
01:46:08,800 --> 01:46:10,560
-Hey, you'll have to remove this.
-Please move!
1687
01:46:10,680 --> 01:46:11,960
-Hang on, guys.
-Please step away.
1688
01:46:12,040 --> 01:46:14,040
Are they alright? Take him
to the emergency room.
1689
01:46:14,160 --> 01:46:16,040
Take them to the OT immediately!
1690
01:46:16,880 --> 01:46:18,040
-We need to move this.
-Move it!
1691
01:46:20,040 --> 01:46:21,800
-Remove it from there.
-Careful.
1692
01:46:21,920 --> 01:46:23,360
-Move aside.
-Pick him up.
1693
01:46:23,440 --> 01:46:24,280
Are they alright?
1694
01:46:24,360 --> 01:46:26,520
Pick him up! Bring the stretcher.
1695
01:46:26,560 --> 01:46:28,120
Get a stretcher. Pick him up!
1696
01:46:30,400 --> 01:46:31,960
-Careful. Are you fine?
-Come with me.
1697
01:46:32,040 --> 01:46:33,160
-Be careful. Slowly.
-I really don't understand.
1698
01:46:33,360 --> 01:46:35,640
Watch your step.
Vidya, will you be able to manage?
1699
01:46:35,680 --> 01:46:37,160
-Yes.
-Take him straight to the ER.
1700
01:47:01,160 --> 01:47:02,120
Excuse me.
1701
01:47:02,320 --> 01:47:03,560
Excuse me. One minute.
1702
01:47:03,680 --> 01:47:04,640
Excuse me.
1703
01:47:05,400 --> 01:47:06,320
Excuse me.
1704
01:47:07,680 --> 01:47:09,040
One minute.
1705
01:47:10,280 --> 01:47:12,000
Excuse me, please. Excuse me.
1706
01:47:19,520 --> 01:47:21,400
Shit!
1707
01:47:27,560 --> 01:47:28,480
Chitra.
1708
01:47:28,720 --> 01:47:30,000
Chitra. Are you in there?
1709
01:47:30,520 --> 01:47:31,360
Chitra.
1710
01:47:31,760 --> 01:47:33,200
Dr. Fredrick and his wife are here.
1711
01:47:33,680 --> 01:47:34,600
Chitra.
1712
01:47:34,960 --> 01:47:36,680
Are you doing this on purpose or what?
1713
01:47:39,600 --> 01:47:40,560
Chitra.
1714
01:47:41,120 --> 01:47:42,440
Chitra, come on. Open the door.
1715
01:47:42,720 --> 01:47:43,600
Chitra.
1716
01:47:43,760 --> 01:47:45,280
Are you doing it purposely?
1717
01:47:45,560 --> 01:47:46,440
Come out.
1718
01:47:47,080 --> 01:47:48,200
Hurry up and come out.
1719
01:47:48,600 --> 01:47:49,520
Chitra.
1720
01:47:49,880 --> 01:47:50,800
Just a minute.
1721
01:47:50,920 --> 01:47:51,840
Wait a moment.
1722
01:47:56,280 --> 01:47:57,160
Chitra.
1723
01:47:57,760 --> 01:47:59,120
Chitra, come on, open the door.
1724
01:48:03,840 --> 01:48:04,760
Chitra.
1725
01:48:05,720 --> 01:48:06,600
What happened?
1726
01:48:09,000 --> 01:48:09,880
Sorry.
1727
01:48:10,920 --> 01:48:11,960
-Sorry. I was…
-What…
1728
01:48:12,760 --> 01:48:14,280
I was waiting there, and you left.
1729
01:48:14,360 --> 01:48:17,800
They were throwing colors,
I didn't even go there.
1730
01:48:17,880 --> 01:48:19,240
-It's okay. It's alright.
-The colors fell on me…
1731
01:48:19,320 --> 01:48:20,480
-I didn't even want to…
-It's alright.
1732
01:48:20,560 --> 01:48:22,760
It's fine. I mean,
I know it's not your fault.
1733
01:48:22,840 --> 01:48:24,200
I know you didn't do it on purpose.
1734
01:48:24,480 --> 01:48:26,320
-You--
-In fact, it's good that it has happened.
1735
01:48:26,760 --> 01:48:29,280
Why didn't you tell me about
Dr. Fredricks, that today is a big deal?
1736
01:48:29,360 --> 01:48:30,720
-It is not my fault.
-Listen to me,
1737
01:48:30,800 --> 01:48:32,720
if you don't play with vermilion on
this auspicious day, then when will you?
1738
01:48:32,840 --> 01:48:34,040
Yeah, it's fine.
1739
01:48:34,440 --> 01:48:35,360
Yeah.
1740
01:48:36,520 --> 01:48:37,560
Hang on. Wait.
1741
01:48:39,720 --> 01:48:40,600
Take this.
1742
01:48:40,760 --> 01:48:41,640
Is it okay?
1743
01:48:44,560 --> 01:48:45,760
Yeah, see.
1744
01:48:47,040 --> 01:48:49,400
-Come. Let's go and meet them.
-I'll just change…
1745
01:48:49,480 --> 01:48:51,800
Let's go and meet them.
It's fine. It's absolutely fine.
1746
01:48:51,880 --> 01:48:52,760
Let's go.
1747
01:49:00,440 --> 01:49:01,360
Chitra ma'am.
1748
01:49:02,000 --> 01:49:05,000
Jadhav isn't giving clearance
to the burnt victim.
1749
01:49:05,320 --> 01:49:07,560
-If you could just check it once.
-Sure.
1750
01:49:08,280 --> 01:49:10,040
-Mr. Jadhav, right? Let's go.
-Yes.
1751
01:49:10,160 --> 01:49:12,200
-Not possible.
-Is this how you'll ask?
1752
01:49:12,280 --> 01:49:15,120
-Let him recover at least.
-I said, it's not possible.
1753
01:49:15,200 --> 01:49:16,680
-What's going on?
-Chitra ma'am, please.
1754
01:49:16,760 --> 01:49:18,640
Sandeep Raut's treatment
is still going on…
1755
01:49:18,720 --> 01:49:20,480
-Did I stop the treatment?
-But…
1756
01:49:20,720 --> 01:49:22,880
You mind your business,
and let me do my job.
1757
01:49:24,800 --> 01:49:27,360
There are special rules
for junkies at the hospital.
1758
01:49:29,160 --> 01:49:30,040
Chitra ma'am.
1759
01:49:31,080 --> 01:49:32,760
-Chitra ma'am, the treatment can't stop.
-Yeah.
1760
01:49:34,760 --> 01:49:39,040
Mr. Jadhav, if you judge the
patient here at Bombay General Hospital,
1761
01:49:39,120 --> 01:49:40,400
then we won't be able to work.
1762
01:49:40,800 --> 01:49:41,760
We can't be biased.
1763
01:49:41,840 --> 01:49:43,560
And he is here due
to an accident caused by…
1764
01:49:43,640 --> 01:49:44,760
I'm not biased.
1765
01:49:45,400 --> 01:49:47,680
NDPS Act, are you aware of it?
1766
01:49:49,200 --> 01:49:52,120
I'll have to arrest him
if we find he is using drugs.
1767
01:49:55,320 --> 01:49:59,880
Mr. Jadhav, do what you feel is right,
as per your job.
1768
01:50:00,400 --> 01:50:04,760
I'm aware of my job and I know
that cops can't stop the treatment.
1769
01:50:04,840 --> 01:50:07,480
Listen, a drug test needs to be conducted.
1770
01:50:09,120 --> 01:50:10,840
And also, a policy inquiry.
1771
01:50:12,080 --> 01:50:14,360
I won't write the report without it.
1772
01:50:14,720 --> 01:50:16,040
And without the report, you guys…
1773
01:51:21,656 --> 01:51:24,176
Dr. Parekh will submit
the drug report to you.
1774
01:50:18,920 --> 01:50:22,480
Thank you. You helped us a lot
by teaching our rules to us.
1775
01:50:22,560 --> 01:50:23,440
Okay.
1776
01:50:24,200 --> 01:50:25,120
Thank you.
1777
01:50:27,560 --> 01:50:29,600
Please put in the requisition
for the drug reports.
1778
01:50:29,680 --> 01:50:30,960
Yes, ma'am. I'll get it done.
1779
01:50:31,040 --> 01:50:32,840
-Ma'am, the short circuit--
-Look, we'll have to report…
1780
01:50:32,920 --> 01:50:33,920
about the drugs.
1781
01:50:34,080 --> 01:50:36,840
He was hurt because of the short circuit.
It was an accident… drugs?
1782
01:50:36,920 --> 01:50:39,400
Maybe, but anyways, the treatment is on.
1783
01:50:39,480 --> 01:50:41,600
So, don't worry. I'll see what I can do.
1784
01:50:45,920 --> 01:50:48,520
Bahrain. Bahrain.
1785
01:51:03,720 --> 01:51:04,640
Varghese Auntie!
1786
01:51:06,040 --> 01:51:06,960
Hey.
1787
01:51:07,280 --> 01:51:08,160
Where is Varghese Auntie?
1788
01:51:11,680 --> 01:51:12,840
Auntie isn't home.
1789
01:51:13,200 --> 01:51:14,280
She has gone to the police station.
1790
01:51:14,960 --> 01:51:15,840
Police station?
1791
01:51:15,920 --> 01:51:18,120
Yeah, Cyril is missing since last night.
1792
01:51:18,640 --> 01:51:19,800
Poor woman was very tense.
1793
01:51:21,360 --> 01:51:22,280
Thank you.
1794
01:51:22,960 --> 01:51:24,120
Hey, get inside.
1795
01:51:24,920 --> 01:51:27,200
Keep watching TV the whole day.
Don't you have any work?
1796
01:51:27,560 --> 01:51:28,480
Come on, hurry up.
1797
01:51:29,880 --> 01:51:32,800
We'll keep you updated.
Stay tuned with News Today.
1798
01:51:43,280 --> 01:51:44,440
No, it's okay.
1799
01:52:05,520 --> 01:52:08,640
The number you're trying to call is busy.
1800
01:52:09,280 --> 01:52:11,280
Please try again…
1801
01:52:24,400 --> 01:52:25,440
Give me two minutes, please.
1802
01:52:28,640 --> 01:52:30,400
-What is it?
-All good?
1803
01:52:30,960 --> 01:52:32,840
You seem to be in mourning.
1804
01:52:33,160 --> 01:52:35,440
Please, Sachin.
I'm already feeling like shit.
1805
01:52:35,560 --> 01:52:36,760
Yeah, you do feel shitty
1806
01:52:37,240 --> 01:52:40,160
when you are sick but refuse
to visit a doctor.
1807
01:52:40,240 --> 01:52:41,680
Okay, fine.
1808
01:52:42,160 --> 01:52:43,080
Did you call to say this?
1809
01:52:43,160 --> 01:52:46,040
No! Didn't I tell you that
my in-laws are arriving?
1810
01:52:46,520 --> 01:52:48,080
I am at Dadar station to receive them.
1811
01:52:48,560 --> 01:52:50,840
The train is delayed by two hours
due to excessive rain.
1812
01:52:51,240 --> 01:52:52,960
I accidentally informed Mallika.
1813
01:52:53,040 --> 01:52:55,280
She said, "Fuck, it's late by two hours?"
1814
01:52:55,480 --> 01:52:57,880
Why waste time, do some work instead.
1815
01:52:58,080 --> 01:53:01,280
So I'm working.
I'm shooting the B-Roll, bloody hell.
1816
01:53:01,640 --> 01:53:02,560
No, not you.
1817
01:53:03,200 --> 01:53:05,280
I feel like taking back
my wedding card from her.
1818
01:53:05,600 --> 01:53:07,320
Why are your in-laws coming so soon?
1819
01:53:07,480 --> 01:53:08,400
Soon?
1820
01:53:09,240 --> 01:53:11,200
It's my haldi ceremony tomorrow.
1821
01:53:11,720 --> 01:53:14,200
Wedding functions start tomorrow.
The wedding is in four days.
1822
01:53:14,280 --> 01:53:15,240
And you think it's early?
1823
01:53:15,760 --> 01:53:19,280
-Won't you come to my wedding?
-Yes, of course, I'll come.
1824
01:53:19,920 --> 01:53:22,720
I'll have to arrange for liquor
at your boring party.
1825
01:53:23,560 --> 01:53:25,920
Okay. Go and take care of your in-laws.
1826
01:53:26,200 --> 01:53:27,760
-I am fine.
-No, you are not.
1827
01:53:27,960 --> 01:53:29,000
Please visit a doctor.
1828
01:53:29,320 --> 01:53:30,240
-Bye.
-Okay, bye.
1829
01:54:09,960 --> 01:54:13,120
Yeah. Wait. It'll be done in two minutes.
Just give me a moment.
1830
01:54:13,600 --> 01:54:16,240
Ma'am! Sandeep Raut.
1831
01:54:16,960 --> 01:54:18,480
Where is Sandeep Raut?
1832
01:54:18,640 --> 01:54:20,320
Are you his relative?
1833
01:54:20,400 --> 01:54:21,640
Yes. I am Prashant, his dad.
1834
01:54:21,720 --> 01:54:23,920
He is at the Burns Unit.
Don't worry, your wife is with him.
1835
01:54:24,000 --> 01:54:25,000
Come with me.
1836
01:54:30,320 --> 01:54:31,240
Sandeep.
1837
01:54:33,000 --> 01:54:36,480
-My child--
-No! Second-degree burns, don't touch.
1838
01:54:36,560 --> 01:54:37,480
Be careful.
1839
01:54:38,000 --> 01:54:39,920
What happened to him? How did it happen?
1840
01:54:41,000 --> 01:54:43,560
Ma'am, some of your details are missing.
1841
01:54:43,720 --> 01:54:45,080
Okay, I'll fill it up.
1842
01:54:45,200 --> 01:54:47,080
-Damini, just a moment.
-How did it happen?
1843
01:54:49,240 --> 01:54:50,840
They said he'll recover.
1844
01:54:51,320 --> 01:54:53,320
No need to get so upset.
1845
01:54:53,960 --> 01:54:55,800
But, how did it happen? What happened?
1846
01:54:57,240 --> 01:54:58,720
Your son was taking a shortcut.
1847
01:54:59,200 --> 01:55:00,400
Shortcut from where?
1848
01:55:00,680 --> 01:55:02,960
A short circuit occurred
in the colony's meter room.
1849
01:55:04,160 --> 01:55:05,360
A lot of water had accumulated there.
1850
01:55:06,240 --> 01:55:09,160
Wasn't he supposed to return
from the karate camp on Monday?
1851
01:55:09,240 --> 01:55:10,200
Why did he return soon?
1852
01:55:10,720 --> 01:55:12,400
Did anything happen to him?
1853
01:55:14,320 --> 01:55:15,320
Did anyone do something?
1854
01:55:18,600 --> 01:55:20,960
Use your brain where it's needed.
1855
01:55:23,120 --> 01:55:26,080
Check this form and give it to the nurse.
1856
01:55:26,920 --> 01:55:27,880
Take it.
1857
01:55:29,480 --> 01:55:30,600
I don't have a pen.
1858
01:55:32,080 --> 01:55:33,000
Here is the pen.
1859
01:55:33,120 --> 01:55:34,720
This is the form and that's the nurse.
1860
01:55:35,840 --> 01:55:37,800
Give it to the nurse station.
Fill it up.
1861
01:55:38,000 --> 01:55:39,120
Careful, it will get wet.
1862
01:55:45,240 --> 01:55:47,240
-Sister, the form?
-Yes?
1863
01:55:48,400 --> 01:55:50,160
Yeah, it's an admission form,
just help him with that.
1864
01:55:50,240 --> 01:55:51,240
-Okay.
-Thank you, Doctor.
1865
01:55:52,480 --> 01:55:55,320
-Even this… what's this doing here?
-There's leakage.
1866
01:55:55,400 --> 01:55:58,240
And we are trying to fix the scaffolding,
that's here.
1867
01:55:59,480 --> 01:56:02,200
Chitra ma'am, at the general ward…
1868
01:56:02,720 --> 01:56:03,920
patient allocation.
1869
01:56:04,400 --> 01:56:05,240
Chitra ma'am?
1870
01:56:05,320 --> 01:56:07,920
Just wait a minute. I have some work.
I'll be back. Carry on.
1871
01:56:08,000 --> 01:56:08,880
Okay.
1872
01:56:35,840 --> 01:56:37,120
Chitra ma'am!
1873
01:56:37,200 --> 01:56:39,800
Please come. Dr. Reid.
Please come. Please come.
1874
01:56:40,400 --> 01:56:41,360
Please, come.
1875
01:56:42,480 --> 01:56:43,560
Come.
1876
01:56:43,680 --> 01:56:46,240
This is Chitra Das.
Social Services Officer,
1877
01:56:46,480 --> 01:56:49,080
and the backbone
of our Bombay General Hospital.
1878
01:56:49,240 --> 01:56:53,360
And the heroine of 26/11.
I'm sorry. Hero of 26/11.
1879
01:56:53,480 --> 01:56:55,960
Please take a photo.
Group photo. Please come here.
1880
01:56:56,000 --> 01:56:58,080
Hey! Dr. Subramaniam. Please, come.
1881
01:56:59,200 --> 01:57:02,080
Come on, Madhu. Please, come
and stand here.
1882
01:57:02,240 --> 01:57:03,200
Stand here.
1883
01:57:05,720 --> 01:57:07,480
Take a good photo. Group photo.
1884
01:57:07,840 --> 01:57:08,840
Smile, please.
1885
01:57:10,240 --> 01:57:12,000
Go ahead and ask questions… no.
1886
01:57:12,200 --> 01:57:13,440
You can ask questions.
1887
01:57:14,160 --> 01:57:17,240
Actually, I just need to have
a word with Dr. Chandra first.
1888
01:57:17,320 --> 01:57:18,240
Yes, of course.
1889
01:57:18,320 --> 01:57:20,480
Dr. Chandra,
can we just have a word outside?
1890
01:57:23,200 --> 01:57:25,400
Dr. Chandra and I were
actually in college together.
1891
01:57:25,600 --> 01:57:26,680
Friends from college.
1892
01:57:26,920 --> 01:57:30,360
-Right.
-Yeah. If you don't mind…
1893
01:57:30,440 --> 01:57:31,440
Sure. Why not?
1894
01:57:49,160 --> 01:57:50,240
How did you find me?
1895
01:57:56,720 --> 01:57:57,680
Saurav?
1896
01:57:59,000 --> 01:58:00,600
Just try and believe me.
1897
01:58:01,720 --> 01:58:02,960
I didn't try to find you.
1898
01:58:03,680 --> 01:58:06,200
I had no idea that you are here.
1899
01:58:07,600 --> 01:58:10,760
And how would I know anyway? You
made it simply impossible to be found.
1900
01:58:12,880 --> 01:58:15,040
I am here because I've come
with this delegation.
1901
01:58:16,080 --> 01:58:18,800
And I'm exactly as shocked
to see you here.
1902
01:58:19,960 --> 01:58:20,880
Really?
1903
01:58:21,400 --> 01:58:22,480
Saurav, you expect me to believe that?
1904
01:58:22,560 --> 01:58:24,680
You have to believe me. Really!
1905
01:58:25,600 --> 01:58:27,120
I wasn't even supposed to be here.
1906
01:58:27,560 --> 01:58:29,880
Dr. Abbot canceled and
I was called at the last minute.
1907
01:58:32,280 --> 01:58:33,840
Last minute? You?
1908
01:58:35,000 --> 01:58:36,400
You never do anything at the last minute.
1909
01:58:39,800 --> 01:58:41,400
I have changed, Chitra.
1910
01:58:43,960 --> 01:58:46,000
At least, I'm trying to change myself.
1911
01:58:50,840 --> 01:58:52,040
I've been taking therapy.
1912
01:58:54,880 --> 01:58:55,840
What?
1913
01:58:56,160 --> 01:58:58,640
I knew you wouldn't believe me… but I am.
1914
01:59:00,600 --> 01:59:02,960
Today I understand how I was.
1915
01:59:04,560 --> 01:59:06,000
What I did to you.
1916
01:59:08,640 --> 01:59:10,520
I'm surprised you never got me arrested.
1917
01:59:12,080 --> 01:59:13,080
I wish I had.
1918
01:59:16,840 --> 01:59:18,120
I know you're never gonna forgive me.
1919
01:59:23,600 --> 01:59:25,240
-Chitra…
-Let's go. Come.
1920
01:59:25,320 --> 01:59:26,920
-You have to believe me.
-Come on. Go down.
1921
01:59:28,240 --> 01:59:29,280
Come on.
1922
01:59:29,480 --> 01:59:31,200
Straight. The bus is outside.
1923
01:59:32,080 --> 01:59:33,600
Yes. Leave.
1924
01:59:35,120 --> 01:59:36,040
Well, then…
1925
01:59:36,200 --> 01:59:38,160
-Come on.
-It was really nice meeting you, Chitra.
1926
01:59:38,240 --> 01:59:39,080
Fast.
1927
01:59:39,320 --> 01:59:41,520
-Chandra, the bus is waiting.
-I mean it. Yeah.
1928
01:59:42,680 --> 01:59:44,280
What is this, Madhu?
1929
01:59:45,960 --> 01:59:46,920
Also…
1930
01:59:48,120 --> 01:59:49,080
Happy birthday!
1931
02:00:28,480 --> 02:00:30,920
Sir! Please. Please wait, sir.
1932
02:00:31,000 --> 02:00:33,320
-Wait, sir.
-Is it urgent, Sujata?
1933
02:00:33,480 --> 02:00:36,520
Sir, Saba Rahimtullah…
the road accident patient.
1934
02:00:36,680 --> 02:00:38,120
Her ICP has shot up, sir,
1935
02:00:38,200 --> 02:00:41,240
and after a CSF examination,
we have found encephalitis.
1936
02:00:43,480 --> 02:00:45,200
Did you inform Dr. Wadia?
1937
02:00:45,440 --> 02:00:48,160
Sir, Dr. Wadia is stuck in traffic,
and Dr. Romani…
1938
02:00:48,240 --> 02:00:49,280
-Romani.
-Yes, sir.
1939
02:00:49,800 --> 02:00:52,440
-What is the update on the TBI patient?
-Saba Rahimtullah?
1940
02:00:52,840 --> 02:00:55,280
-Yes, apparently she has encephalitis.
-How do you know?
1941
02:00:55,360 --> 02:00:58,480
Dr. Ajawale is in front
of me with the report.
1942
02:00:58,560 --> 02:01:01,880
Dr. Sujata should leave
neurology patients to Dr. Wadia.
1943
02:01:02,040 --> 02:01:05,640
Yes, I agree. She should leave
neurology patients to Dr. Wadia
1944
02:01:05,720 --> 02:01:07,200
and attend to the madness in the ER.
1945
02:01:07,640 --> 02:01:08,760
I'll ask her to come to you.
1946
02:01:10,160 --> 02:01:12,320
Sir, please. We don't have time.
1947
02:01:12,400 --> 02:01:13,640
-Please take a look--
-Sujata…
1948
02:01:14,080 --> 02:01:17,280
logistics management is not part
of your job profile.
1949
02:01:17,360 --> 02:01:18,800
Your duty is in the ER.
1950
02:01:18,880 --> 02:01:19,880
-Please go there.
-But, sir…
1951
02:01:19,960 --> 02:01:21,960
-please take a look at the reports.
-Enough!
1952
02:01:23,800 --> 02:01:28,640
Sujata, I need you to behave like
a senior resident, not like a rookie.
1953
02:01:28,880 --> 02:01:30,000
Please go to the ER.
1954
02:01:32,160 --> 02:01:33,800
Sir--
1955
02:01:37,920 --> 02:01:39,720
Madhu. Come here.
1956
02:01:40,160 --> 02:01:41,360
Madhu.
1957
02:01:41,840 --> 02:01:43,200
Move, bro.
1958
02:01:44,760 --> 02:01:46,840
Dr. Clarke and Dr. Chandra
are staying back.
1959
02:01:47,800 --> 02:01:48,800
Staying back?
1960
02:01:49,560 --> 02:01:53,560
They want to help out,
given the constant inflow of patients.
1961
02:01:53,640 --> 02:01:57,720
Yes. And it'll give us an opportunity to
gain some insights for our case study.
1962
02:01:58,640 --> 02:01:59,600
Of course.
1963
02:02:03,000 --> 02:02:04,560
Yogesh, excuse us.
1964
02:02:04,680 --> 02:02:05,600
Of course.
1965
02:02:05,880 --> 02:02:08,600
Thank you for joining us. I'm sure
we'll learn a lot from your experience.
1966
02:02:08,680 --> 02:02:10,320
Do you see the condition
of the hospital?
1967
02:02:10,480 --> 02:02:12,040
The construction never seems to end.
1968
02:02:12,120 --> 02:02:14,400
There is flooding
everywhere in the hospital.
1969
02:02:15,000 --> 02:02:18,400
Add to it all these crowds
and our limited resources.
1970
02:02:18,480 --> 02:02:20,240
They will write it all in their report.
1971
02:02:20,320 --> 02:02:21,640
Don't give me that crap.
1972
02:02:22,280 --> 02:02:24,960
These whites are very enthusiastic, Madhu.
1973
02:02:25,160 --> 02:02:28,080
They think this is a movie.
That's the reason they are visiting.
1974
02:02:29,640 --> 02:02:31,120
I'm not so sure about this.
1975
02:02:34,040 --> 02:02:36,360
Do they have temporary registration?
1976
02:02:36,680 --> 02:02:37,680
Can they practice here?
1977
02:02:37,800 --> 02:02:38,720
It has to be done.
1978
02:02:38,800 --> 02:02:42,200
-What is wrong with you, Yogesh?
-It has to be done, Madhu.
1979
02:02:43,240 --> 02:02:45,440
You already know Dr. Chandra, right?
1980
02:02:46,040 --> 02:02:50,120
Try to get him to filter his observations.
1981
02:02:50,480 --> 02:02:52,120
Please.
1982
02:02:52,200 --> 02:02:55,120
How? How will they
filter their observations?
1983
02:02:55,200 --> 02:02:56,120
You can do it.
1984
02:02:56,360 --> 02:02:58,560
Do I blindfold them?
1985
02:03:01,480 --> 02:03:02,320
Kaushik.
1986
02:03:02,560 --> 02:03:03,760
-Hey!
-Kaushik!
1987
02:03:04,600 --> 02:03:06,240
-Have you spoken to Ananya?
-Let's go.
1988
02:03:06,440 --> 02:03:08,360
I haven't talked to anyone.
I can't get through to anyone.
1989
02:03:08,440 --> 02:03:11,200
I can't get through Ananya's phone,
her driver's, her mom's, or Sahil's.
1990
02:03:11,360 --> 02:03:12,400
I can't get through to anyone.
1991
02:03:12,480 --> 02:03:14,680
I'm actually stuck
outside the hospital.
1992
02:03:14,760 --> 02:03:16,560
There's too much chaos.
There's too much traffic.
1993
02:03:16,640 --> 02:03:19,720
-Don't worry.
-Madhu! Come to the back door!
1994
02:03:19,800 --> 02:03:22,440
You will get there.
She's not far from here.
1995
02:03:22,560 --> 02:03:25,800
Listen, hello? I called to say…
you know the CMO of DAV Hospital, right?
1996
02:03:25,880 --> 02:03:26,800
The one in Sion.
1997
02:03:26,880 --> 02:03:29,880
If she arrives there,
he will immediately call me.
1998
02:03:29,960 --> 02:03:33,240
You take care
and call me when you find her.
1999
02:03:33,320 --> 02:03:34,240
Thanks, I will.
2000
02:03:36,640 --> 02:03:37,760
Ananya, where are you?
2001
02:03:38,280 --> 02:03:39,200
Shit.
2002
02:03:41,480 --> 02:03:42,400
Shit.
2003
02:03:46,720 --> 02:03:47,680
Ananya.
2004
02:04:05,840 --> 02:04:06,760
Ahaan.
2005
02:04:08,120 --> 02:04:09,080
-Ahaan.
-Yeah?
2006
02:04:09,880 --> 02:04:11,880
All the dengue tests are negative.
2007
02:04:12,880 --> 02:04:13,800
All 14?
2008
02:04:15,560 --> 02:04:16,800
So, it's not even dengue.
2009
02:04:17,640 --> 02:04:18,520
-Okay.
-Ahaan!
2010
02:04:19,040 --> 02:04:20,360
Ahaan!
2011
02:04:21,080 --> 02:04:21,960
Sorry…
2012
02:04:22,520 --> 02:04:24,680
Sir, Dr. Subramaniam is looking for you.
2013
02:04:24,800 --> 02:04:26,000
-Sure.
-Come there, okay?
2014
02:04:27,280 --> 02:04:29,960
Vidya, monitor them and see
if they develop any other symptoms.
2015
02:04:30,160 --> 02:04:32,560
-Okay.
-Whatever happens, at least we tried.
2016
02:04:32,640 --> 02:04:33,440
Let's see.
2017
02:04:33,680 --> 02:04:34,520
Yes, sir.
2018
02:05:00,000 --> 02:05:02,240
Sir. Please try to understand me, sir.
2019
02:05:02,320 --> 02:05:06,800
I want nothing more than your
permission to perform a craniectomy.
2020
02:05:07,040 --> 02:05:09,840
Take a look at her reports.
Her hematoma is growing rapidly, sir.
2021
02:05:09,920 --> 02:05:11,320
We have to do something about it.
2022
02:05:11,400 --> 02:05:14,200
-She wants to do a craniectomy?
-Yes.
2023
02:05:14,600 --> 02:05:15,800
Has she gone crazy?
2024
02:05:16,120 --> 02:05:18,640
Is everybody working
in the ER going insane?
2025
02:05:19,360 --> 02:05:21,160
-Sir--
-Sujata, why don't you understand?
2026
02:05:21,280 --> 02:05:23,160
I used to be a neurosurgeon
2027
02:05:23,280 --> 02:05:26,440
before I was promoted
to this fantastic job.
2028
02:05:26,520 --> 02:05:29,800
-But, sir, her clot…
-I know the consequences of a clot,
2029
02:05:30,200 --> 02:05:34,080
but you don't understand
the consequences of not going to the ER.
2030
02:05:34,320 --> 02:05:36,160
-Sir--
-This is not your case anymore!
2031
02:05:36,240 --> 02:05:37,640
Just go back and do your job!
2032
02:05:37,960 --> 02:05:40,040
-Sir, please…
-Dr. Chandra.
2033
02:05:41,400 --> 02:05:43,240
-You, wait.
-Sir, this…
2034
02:05:44,520 --> 02:05:47,800
-Ahaan, this is Dr. Saurav Chandra…
-Yes, sir.
2035
02:05:47,880 --> 02:05:49,840
And Dr. Clarke.
2036
02:05:50,680 --> 02:05:53,680
They have graciously
offered to stay back and…
2037
02:05:54,080 --> 02:05:56,120
help us in dealing with this chaos.
2038
02:05:56,760 --> 02:05:58,520
Actually, not really,
we're just doing our job.
2039
02:05:59,040 --> 02:06:02,560
So, introduce them to Mrs. Cherian and…
2040
02:06:03,280 --> 02:06:06,680
-get them acquainted with the hospital.
-Sure, sir. I can do that.
2041
02:06:06,760 --> 02:06:11,080
No need, Romani. I want someone
to personally accompany them.
2042
02:06:11,160 --> 02:06:14,840
So, Ahaan, make sure that
you stay with him all the time.
2043
02:06:15,120 --> 02:06:16,040
Sure, sir.
2044
02:06:18,680 --> 02:06:20,760
-Ahaan?
-Ahaan Mirza, sir. Dr. Ahaan Mirza.
2045
02:06:20,840 --> 02:06:22,520
Dr. Mirza, it's really nice meeting you.
2046
02:06:22,760 --> 02:06:24,400
Nice to meet you, sir. Please come.
2047
02:06:34,680 --> 02:06:36,440
Nurse! What's happening?
2048
02:06:36,560 --> 02:06:37,880
-Doctor!
-Please, sir.
2049
02:06:37,960 --> 02:06:41,360
-Let me handle the situation.
-Get back, please. stay calm.
2050
02:06:41,920 --> 02:06:42,880
Get a grip.
2051
02:06:43,120 --> 02:06:45,160
This seems like delayed neurological
effects of the electrocution…
2052
02:06:45,240 --> 02:06:47,400
memory loss, visuospatial effects.
2053
02:06:47,920 --> 02:06:49,920
-Plus it could be nerve damage, right?
-Yes.
2054
02:06:50,000 --> 02:06:51,320
Where is diazepam?
2055
02:06:54,600 --> 02:06:56,000
Wait. One second.
2056
02:06:59,000 --> 02:07:01,200
Wait. Sister, have the blood
and GCMS results come in?
2057
02:07:01,280 --> 02:07:02,320
-Yes, doctor.
-Give it to me urgently.
2058
02:07:02,400 --> 02:07:04,640
-Why GCMS?
-General screening test was prescribed.
2059
02:07:04,800 --> 02:07:07,840
OPI has been detected in urine,
so GCMS, just for confirmation.
2060
02:07:10,320 --> 02:07:11,960
He's been using heroin. It's withdrawal.
2061
02:07:12,200 --> 02:07:14,000
Damini, start with levetiracetam.
2062
02:07:14,080 --> 02:07:16,320
Let the seizure subside and then give
him a normal dose of diazepam, okay?
2063
02:07:16,440 --> 02:07:18,120
-Continue to monitor his blood pressure.
-Okay.
2064
02:07:18,440 --> 02:07:19,560
What is wrong with you people?
2065
02:07:20,200 --> 02:07:21,800
-Couldn't you give us…
-Hima!
2066
02:07:21,880 --> 02:07:22,840
such simple information?
2067
02:07:23,000 --> 02:07:24,240
Couldn't you inform us
that your son is an addict?
2068
02:07:24,320 --> 02:07:25,680
-Hima!
-I would have been blamed
2069
02:07:25,760 --> 02:07:26,560
if something had gone wrong.
2070
02:07:26,640 --> 02:07:28,880
Hima! Could you administer
the doses, please?!
2071
02:07:30,760 --> 02:07:32,960
Actually, she means to say…
2072
02:07:33,200 --> 02:07:35,520
it is critical to know
the patient's medical history.
2073
02:07:35,600 --> 02:07:38,880
The entire line of treatment
is based on medical history. Please.
2074
02:07:39,760 --> 02:07:42,440
If there's anything else that
we should know, please tell me. Please.
2075
02:07:43,160 --> 02:07:45,680
Any medication, supplement, anything?
2076
02:07:48,160 --> 02:07:49,720
We're very sorry, doctor. I…
2077
02:07:52,320 --> 02:07:53,840
Actually, we are unaware.
2078
02:07:54,600 --> 02:07:56,000
Shaalu! Shaalu!
2079
02:07:58,120 --> 02:08:00,280
He doesn't have any
other medical problems.
2080
02:08:00,480 --> 02:08:01,400
Trust me.
2081
02:08:01,960 --> 02:08:03,240
Please, excuse me.
2082
02:08:15,720 --> 02:08:16,760
-Please don't…
-Shaalu…
2083
02:08:17,840 --> 02:08:18,680
Calm down.
2084
02:08:18,760 --> 02:08:21,240
Please don't ask me when
your fair-haired boy relapsed.
2085
02:08:23,880 --> 02:08:26,600
I have a million chores to do
besides tending to your son.
2086
02:08:27,160 --> 02:08:28,560
Shaalu…
2087
02:08:29,200 --> 02:08:31,440
For many days now, I noticed
he has been behaving differently.
2088
02:08:32,120 --> 02:08:34,520
Why did you have to enroll him
in the karate camp?
2089
02:08:34,680 --> 02:08:36,040
You criticize him
over every little thing.
2090
02:08:36,120 --> 02:08:38,200
I have to criticize
him over every little thing.
2091
02:08:38,280 --> 02:08:39,640
Shaalu, calm down.
2092
02:08:39,720 --> 02:08:41,920
Children remain in control
because of fear of their fathers.
2093
02:08:42,560 --> 02:08:45,200
An ant wouldn't fear you,
much less Sandeep.
2094
02:08:46,200 --> 02:08:47,760
Is this the time and
place for this discussion?
2095
02:08:47,840 --> 02:08:49,720
No, no. This is certainly not the place
2096
02:08:49,920 --> 02:08:52,920
and if you start crying
we will have more trouble.
2097
02:08:53,680 --> 02:08:54,560
Look…
2098
02:08:55,560 --> 02:08:58,960
I am only saying we should keep
an eye on where he goes,
2099
02:08:59,320 --> 02:09:03,240
who he meets, and what he does.
2100
02:09:03,320 --> 02:09:05,480
-Then keep an eye on…
-Softly.
2101
02:09:06,480 --> 02:09:07,960
-What's stopping you?
-Calm down.
2102
02:09:09,080 --> 02:09:11,120
Do something for God's sake!
2103
02:09:12,200 --> 02:09:13,480
You are his father.
2104
02:09:15,120 --> 02:09:17,720
-If you can't…
-Sister, where are his parents?
2105
02:09:21,920 --> 02:09:24,320
At least keep tabs on your son.
2106
02:09:24,600 --> 02:09:25,600
Shaalu…
2107
02:09:28,480 --> 02:09:29,360
Ma'am.
2108
02:09:37,000 --> 02:09:37,880
Sir.
2109
02:09:39,320 --> 02:09:41,560
Are you sure Sandeep
hasn't taken anything else?
2110
02:09:50,240 --> 02:09:53,200
Sandeep is not that kind of boy, doctor.
2111
02:09:54,760 --> 02:09:57,520
He's… fallen in bad company.
2112
02:09:59,000 --> 02:10:01,240
We will cooperate in the way
that you need.
2113
02:10:22,680 --> 02:10:24,760
Twelve hundred beds, you say?
2114
02:10:25,360 --> 02:10:26,800
-Yes.
-That is a lot.
2115
02:10:27,080 --> 02:10:29,560
And despite that, you're
overcrowded all the time?
2116
02:10:30,640 --> 02:10:31,480
Wow!
2117
02:10:32,560 --> 02:10:35,400
Yes. Many times
I've had to attend to a patient
2118
02:10:36,080 --> 02:10:37,200
out in the corridor.
2119
02:10:37,720 --> 02:10:39,920
Oh, I think you're working
wonders with what's given to you.
2120
02:10:40,200 --> 02:10:43,080
Oh, excuse me, Dr. Mirza.
2121
02:10:43,600 --> 02:10:45,400
-Sure.
-Hey! Yeah, Mike…
2122
02:10:50,440 --> 02:10:52,120
These whites ask so many questions.
2123
02:10:53,120 --> 02:10:55,280
Do they think our lives
are adventure films?
2124
02:10:58,480 --> 02:10:59,280
Diya.
2125
02:10:59,440 --> 02:11:00,240
I'm talking to you.
2126
02:11:00,680 --> 02:11:01,760
I'm so sorry.
2127
02:11:03,000 --> 02:11:06,360
-The incident in the canteen, I'm…
-No, of course.
2128
02:11:06,440 --> 02:11:09,800
Listen, it's absolutely alright.
You don't have to apologize. It's okay.
2129
02:11:10,800 --> 02:11:13,240
Ahaan, I was talking
about Sujata and me.
2130
02:11:16,200 --> 02:11:17,080
Of course.
2131
02:11:17,960 --> 02:11:19,240
Sujata and you. Right.
2132
02:11:20,080 --> 02:11:22,040
Ahaan, is something wrong?
2133
02:11:23,120 --> 02:11:24,680
No. Nothing. Everything is fine.
2134
02:11:24,920 --> 02:11:25,920
All is well.
2135
02:11:27,280 --> 02:11:30,200
Sujata… yes. Sujata,
she's still obsessing over Saba's case.
2136
02:11:30,440 --> 02:11:32,080
She was hounding Subramaniam sir.
2137
02:11:33,560 --> 02:11:36,560
She thinks that Saba
needs an urgent craniectomy,
2138
02:11:37,080 --> 02:11:38,720
and that she should be allowed to do it.
2139
02:11:39,280 --> 02:11:40,760
-She's at it again.
-Yeah.
2140
02:11:41,800 --> 02:11:42,720
Dr. Mirza.
2141
02:11:43,480 --> 02:11:45,520
The patient with a
severe thoracic injury…
2142
02:11:45,760 --> 02:11:48,000
his GCS was eight, yes? Was he intubated?
2143
02:11:48,560 --> 02:11:49,440
Yes, sir.
2144
02:11:49,800 --> 02:11:50,680
One second.
2145
02:11:57,280 --> 02:11:58,520
-Dr. Mirza.
-Yes, sir.
2146
02:11:58,560 --> 02:12:00,520
-You alright?
-Absolutely alright, sir.
2147
02:12:00,880 --> 02:12:02,400
Well, you seem pretty knackered to me.
2148
02:12:04,560 --> 02:12:06,720
Sir, it was a 36-hour shift and…
2149
02:12:07,560 --> 02:12:10,480
-now we are at 49 and counting.
-It's one of those.
2150
02:12:11,360 --> 02:12:13,280
You know what? I have a secret formula
2151
02:12:13,360 --> 02:12:15,800
to deal with these graveyard shifts.
Come. I'll show you.
2152
02:12:16,480 --> 02:12:17,520
-Yeah?
-Ahaan.
2153
02:12:18,560 --> 02:12:22,440
What did Dr. Subramaniam
tell Sujata about the craniectomy?
2154
02:12:24,040 --> 02:12:25,800
-Sujata… Craniectomy!
-Yes…
2155
02:12:26,280 --> 02:12:28,080
He forbade her to do anything,
of course.
2156
02:12:29,560 --> 02:12:30,480
Why?
2157
02:12:31,440 --> 02:12:32,360
No, it's nothing.
2158
02:12:32,760 --> 02:12:33,680
It's nothing.
2159
02:12:35,440 --> 02:12:36,360
Shit!
2160
02:12:43,040 --> 02:12:44,560
Hi. Can you connect me to the ICU?
2161
02:12:45,080 --> 02:12:46,040
Sure, ma'am.
2162
02:12:46,560 --> 02:12:48,720
This reminds me of the resident days.
2163
02:12:49,120 --> 02:12:50,560
Same stinky canteen.
2164
02:12:51,400 --> 02:12:52,480
Bad food and…
2165
02:12:53,840 --> 02:12:56,040
-And 36-hour shifts.
-Oh, yes!
2166
02:12:58,800 --> 02:12:59,800
Alright. Give me that.
2167
02:13:03,560 --> 02:13:04,840
What I am about to make you…
2168
02:13:05,920 --> 02:13:08,280
As a doctor,
it's a heart attack in a glass…
2169
02:13:08,920 --> 02:13:11,560
but as a human being,
it's a top-notch kick-starter.
2170
02:13:11,800 --> 02:13:12,760
-Okay?
-You know?
2171
02:13:14,440 --> 02:13:17,040
Dopamine will uplift your mood and…
2172
02:13:18,280 --> 02:13:21,120
sugar will give you energy.
2173
02:13:21,520 --> 02:13:22,400
There you go.
2174
02:13:23,120 --> 02:13:25,080
But only take it in the latter hours.
2175
02:13:25,120 --> 02:13:26,760
-You sure?
-Yeah. You might wanna stir it.
2176
02:13:26,840 --> 02:13:27,760
-Yeah.
-Yeah.
2177
02:13:32,800 --> 02:13:33,720
It's good, isn't it?
2178
02:13:36,960 --> 02:13:39,080
-It's nice. Thank you, doctor.
-No worries.
2179
02:13:42,080 --> 02:13:44,280
I did not know you studied in India.
2180
02:13:45,200 --> 02:13:46,080
Oh, of course. Yeah.
2181
02:13:47,080 --> 02:13:48,480
After the experience over here,
2182
02:13:49,320 --> 02:13:50,560
London was just a piece of cake.
2183
02:13:52,520 --> 02:13:53,520
The density here,
2184
02:13:54,480 --> 02:13:55,720
doctor-to-patient ratio,
2185
02:13:56,560 --> 02:13:57,520
and you guys…
2186
02:13:57,800 --> 02:13:59,520
Simply brilliant! Unbelievable!
2187
02:13:59,920 --> 02:14:02,240
On top of that,
you have terrorist attacks.
2188
02:14:04,560 --> 02:14:07,960
Yeah. I mean, that is one
night I will never forget.
2189
02:14:09,040 --> 02:14:09,920
Yeah.
2190
02:14:13,320 --> 02:14:15,320
It was you, right? Wasn't it you?
2191
02:14:16,120 --> 02:14:21,000
The one who held on to Chitra Das
when she had that bomb strapped on?
2192
02:14:21,800 --> 02:14:22,600
Yes.
2193
02:14:23,560 --> 02:14:24,520
Yeah. It was.
2194
02:14:26,520 --> 02:14:28,600
Well, thank you, my friend.
2195
02:14:29,440 --> 02:14:30,320
Yeah.
2196
02:14:31,320 --> 02:14:32,120
What…
2197
02:14:33,560 --> 02:14:34,440
What do you mean, sir?
2198
02:14:38,040 --> 02:14:38,960
Wait.
2199
02:14:41,000 --> 02:14:42,080
Didn't Chitra tell you?
2200
02:14:46,440 --> 02:14:47,360
I get it.
2201
02:14:48,920 --> 02:14:49,800
Now I get it.
2202
02:14:51,040 --> 02:14:51,880
Why would she tell you?
2203
02:14:53,680 --> 02:14:54,680
After all, I am her past.
2204
02:14:56,080 --> 02:14:57,280
Why would she mention me?
2205
02:15:03,120 --> 02:15:04,240
Chitra is my wife.
2206
02:15:08,040 --> 02:15:09,280
I mean, was.
2207
02:15:10,760 --> 02:15:12,120
Not divorced. Separated.
2208
02:15:12,360 --> 02:15:13,200
Yeah.
2209
02:15:17,800 --> 02:15:20,000
Someone's looking for me.
2210
02:15:23,720 --> 02:15:24,720
I gotta take this.
2211
02:15:25,080 --> 02:15:25,920
Yeah?
2212
02:15:26,080 --> 02:15:27,080
Bottoms up, my friend.
2213
02:15:27,360 --> 02:15:29,080
Hello.
Yeah. It's me.
2214
02:15:30,720 --> 02:15:31,600
Yeah.
2215
02:15:38,960 --> 02:15:39,840
Sister.
2216
02:15:40,600 --> 02:15:41,480
Sister.
2217
02:15:41,560 --> 02:15:42,440
Nurse.
2218
02:15:43,080 --> 02:15:44,480
Saba Rahimtullah's file.
2219
02:15:46,000 --> 02:15:46,920
Where is the patient?
2220
02:15:47,480 --> 02:15:48,520
Lumbar puncture, sir.
2221
02:15:48,680 --> 02:15:53,120
Dr. Subramaniam told Dr. Sujata
to take over as you are busy.
2222
02:15:54,480 --> 02:15:56,280
Bloody over-smart residents!
2223
02:16:09,320 --> 02:16:11,040
We have to wait for Dr. Wadia, right?
2224
02:16:11,080 --> 02:16:13,280
No, her hematoma is increasing.
2225
02:16:13,360 --> 02:16:14,760
Then there's encephalitis.
2226
02:16:14,960 --> 02:16:17,240
I have Dr. Subramaniam's permission.
2227
02:16:18,000 --> 02:16:20,560
And where did this junior
Dr. Oberoi come from?
2228
02:16:29,720 --> 02:16:30,560
Sorry.
2229
02:16:39,720 --> 02:16:42,200
-Sir, I warned you about this.
-Yes, you did. I know.
2230
02:16:42,280 --> 02:16:44,120
You never listen to me.
Six months these residents
2231
02:16:44,240 --> 02:16:45,280
are here and they
think they are doctors.
2232
02:16:45,360 --> 02:16:47,000
Administer 500 mg amikacin.
2233
02:16:47,080 --> 02:16:48,920
-And Raman, prepare the ICP kit.
-Sujata!
2234
02:16:49,120 --> 02:16:51,600
You have been summoned downstairs
immediately! Hold the craniectomy!
2235
02:16:52,200 --> 02:16:54,240
-Diya…
-You idiot! Dr. Romani…
2236
02:16:55,080 --> 02:16:56,440
Are you fucking insane?
2237
02:16:56,680 --> 02:16:57,760
If anything goes wrong
2238
02:16:57,840 --> 02:17:00,080
she could have a brain hemorrhage
or any other serious infection.
2239
02:17:00,120 --> 02:17:02,520
-Please stop this.
-Please let me do my job.
2240
02:17:02,560 --> 02:17:03,960
-Get out of here.
-Sujata…
2241
02:20:28,000 --> 02:20:29,480
These were the people in the OT.
2242
02:20:31,240 --> 02:20:34,360
Nobody is to be told anything
besides these people.
2243
02:20:35,280 --> 02:20:36,800
No regulations are
being followed in the ER.
2244
02:20:36,960 --> 02:20:37,920
Everyone is doing as they please.
2245
02:20:39,200 --> 02:20:40,520
First thing I intend to change.
2246
02:20:45,600 --> 02:20:48,240
After the verdict on the 31st,
I'm sure I'll be taking over--
2247
02:20:48,320 --> 02:20:51,920
I have called… Dr. Wadia.
2248
02:20:52,760 --> 02:20:57,760
None of this would have happened
if he'd arrived here on time.
2249
02:20:59,480 --> 02:21:02,200
Romani, I'll need a full report
on the patient.
2250
02:21:03,320 --> 02:21:04,320
Yes, sir.
2251
02:21:04,400 --> 02:21:05,320
Romani.
2252
02:21:07,080 --> 02:21:10,120
If Kulkarni finds out about this…
2253
02:21:11,880 --> 02:21:16,440
I wouldn't be so confident
about your grand takeover plans.
2254
02:21:18,560 --> 02:21:20,440
Hope I'm making myself clear.
2255
02:21:26,960 --> 02:21:27,920
Send her in.
2256
02:21:41,280 --> 02:21:42,200
Go inside.
2257
02:21:56,880 --> 02:21:57,880
Shut the door.
2258
02:22:13,840 --> 02:22:20,480
Forging an official document
of the hospital is a punishable offense.
2259
02:22:20,560 --> 02:22:22,560
You could be jailed too.
2260
02:22:25,560 --> 02:22:29,840
You are suspended for
15 days with immediate effect.
2261
02:22:32,200 --> 02:22:34,080
-But, sir, that is too…
-Too short.
2262
02:22:35,760 --> 02:22:37,320
-I can increase it.
-Sir, please…
2263
02:22:37,400 --> 02:22:38,800
I can even make it permanent.
2264
02:22:46,320 --> 02:22:47,280
You are talented.
2265
02:22:48,680 --> 02:22:49,640
You are competent.
2266
02:22:50,000 --> 02:22:51,840
That's why you were selected.
2267
02:22:53,040 --> 02:22:57,440
But if talent is unaccompanied
by discipline, it is useless.
2268
02:23:01,360 --> 02:23:03,160
Then Dr. Oberoi is useless.
2269
02:23:08,880 --> 02:23:13,920
Sir… I am sorry, sir.
But I tried everything, sir.
2270
02:23:14,160 --> 02:23:15,760
I approached every doctor.
2271
02:23:15,840 --> 02:23:17,720
I approached you as well, but you…
2272
02:23:17,800 --> 02:23:21,480
But you didn't do
the most important thing.
2273
02:23:23,240 --> 02:23:25,080
You didn't follow protocol.
2274
02:23:27,160 --> 02:23:28,600
Just like Oberoi.
2275
02:23:32,800 --> 02:23:33,760
Sir…
2276
02:23:35,400 --> 02:23:36,360
Sir…
2277
02:25:01,520 --> 02:25:02,320
Ahaan.
2278
02:25:02,960 --> 02:25:04,440
Ahaan, what's happening with
the diarrhea patients?
2279
02:25:04,520 --> 02:25:07,320
I'm so sorry. I was on a break.
I'm going to go and see my patients now.
2280
02:25:08,080 --> 02:25:09,720
Okay, I was waiting for an update. I…
2281
02:25:12,920 --> 02:25:14,320
Lift! Wait!
2282
02:25:14,560 --> 02:25:15,480
Excuse me!
2283
02:25:16,000 --> 02:25:16,920
Excuse me.
2284
02:25:17,920 --> 02:25:18,760
Well…
2285
02:25:19,480 --> 02:25:21,720
I was looking for the delegation
to give them my account.
2286
02:25:22,000 --> 02:25:23,760
-Did they leave?
-Yes, they left.
2287
02:25:23,880 --> 02:25:27,240
Thankfully, ma'am, they left
before any catastrophe took place.
2288
02:25:27,400 --> 02:25:28,240
Right, right.
2289
02:25:28,320 --> 02:25:29,800
-Are you coming?
-No, no.
2290
02:25:29,880 --> 02:25:31,720
-Alright. Carry on.
-Let's go. Third floor.
2291
02:25:35,920 --> 02:25:37,360
What's the update
on these gastro patients?
2292
02:25:37,600 --> 02:25:39,040
They haven't eaten since last night.
2293
02:25:39,120 --> 02:25:41,720
They threw up thrice.
Also, they have fever and chills.
2294
02:25:42,000 --> 02:25:43,080
Does he also have rashes?
2295
02:25:48,800 --> 02:25:50,200
-Ahaan!
-Yes?
2296
02:25:51,120 --> 02:25:52,320
Sujata has been suspended.
2297
02:25:53,280 --> 02:25:54,240
Fuck!
2298
02:25:56,000 --> 02:25:56,920
Let's go.
2299
02:25:58,360 --> 02:26:00,400
Only Dr. Oberoi has the nerve.
2300
02:26:01,000 --> 02:26:04,800
Other than that, there are only rules
and regulations here.
2301
02:26:05,920 --> 02:26:06,920
Nothing else.
2302
02:26:07,480 --> 02:26:09,240
Nobody here gives a damn!
2303
02:26:10,600 --> 02:26:12,680
But I couldn't stand
around twiddling my thumbs.
2304
02:26:12,760 --> 02:26:13,800
I had to do something.
2305
02:26:14,200 --> 02:26:16,880
If you wanted to do something,
Sujata, you could have waited a bit.
2306
02:26:17,000 --> 02:26:19,320
Ahaan, please.
Please don't start up on me now. Please!
2307
02:26:20,120 --> 02:26:21,960
You know, "Follow protocols, be patient".
2308
02:26:22,040 --> 02:26:24,280
Not everybody is born
with patience like yours.
2309
02:26:24,640 --> 02:26:27,760
And I don't know how to play good boy,
good girl like you two, okay?
2310
02:26:27,840 --> 02:26:29,800
Sujata, it's not about good girl,
good boy.
2311
02:26:29,880 --> 02:26:32,440
-You're not the only responsible doctor.
-So, who is? You?
2312
02:26:33,320 --> 02:26:34,880
Okay, and what about daring?
2313
02:26:35,440 --> 02:26:37,120
What daring? What do you mean?
2314
02:26:37,200 --> 02:26:39,120
The daring that you didn't show in court.
2315
02:26:39,200 --> 02:26:41,400
Sujata! Please.
There's no need to get personal.
2316
02:26:41,480 --> 02:26:43,600
I am not getting personal.
I was simply doing my job.
2317
02:26:43,680 --> 02:26:46,400
-My job…
-Sujata, you have been suspended!
2318
02:26:46,560 --> 02:26:47,360
Do you know what that means?
2319
02:26:47,440 --> 02:26:49,280
That means you must have
done something wrong, right?
2320
02:26:49,360 --> 02:26:51,840
-Please stop being a martyr!
-Please, Diya. Your…
2321
02:26:51,920 --> 02:26:52,720
Stop it!
2322
02:26:52,800 --> 02:26:54,480
Stop it! Enough is enough!
2323
02:26:58,440 --> 02:26:59,880
What is the problem with you two?
2324
02:27:00,320 --> 02:27:03,280
Why do you make your personal
problems, global problems?
2325
02:27:05,280 --> 02:27:09,000
Sujata, I know you have faced
numerous difficulties in life.
2326
02:27:09,080 --> 02:27:10,360
You got ahead with great difficulty.
2327
02:27:10,440 --> 02:27:12,080
You are a topper. All is good.
2328
02:27:12,160 --> 02:27:14,600
But the others are not fools.
2329
02:27:15,320 --> 02:27:17,680
We too are capable doctors.
We know our job.
2330
02:27:19,200 --> 02:27:20,080
And Diya, you.
2331
02:27:21,240 --> 02:27:22,680
I know you've been through a lot,
2332
02:27:23,160 --> 02:27:24,800
but you need to do something
about it now.
2333
02:27:25,200 --> 02:27:26,400
Get your fucking shit together!
2334
02:27:29,080 --> 02:27:32,040
Did you two bother to ask me,
"How are you, Ahaan?
2335
02:27:32,120 --> 02:27:34,280
What's going on in your life?
Are you dead or alive?"
2336
02:27:35,240 --> 02:27:36,480
For the past 50 hours…
2337
02:27:39,400 --> 02:27:40,320
Doctor, that…
2338
02:27:40,800 --> 02:27:42,360
Boss, please give us some time.
2339
02:27:42,440 --> 02:27:43,440
-Please. Go.
-Sorry.
2340
02:27:44,840 --> 02:27:45,840
Bloody hell.
2341
02:27:47,840 --> 02:27:49,840
Are you guys concerned about me?
2342
02:27:50,280 --> 02:27:51,240
For fuck's sake!
2343
02:27:52,120 --> 02:27:54,400
I have been on duty here for
the past 50 hours in this hospital.
2344
02:27:54,480 --> 02:27:55,600
I am standing.
2345
02:27:56,120 --> 02:27:57,080
Why am I doing it?
2346
02:27:57,400 --> 02:28:00,480
Because I want one Saturday off.
One fucking Saturday off I want!
2347
02:28:00,640 --> 02:28:05,200
Why? Because I have these
two tickets and one wish.
2348
02:28:05,880 --> 02:28:06,840
You know what?
2349
02:28:07,240 --> 02:28:08,880
The person with whom I wanted
to go watch this movie.
2350
02:28:08,960 --> 02:28:10,840
Just now I learned
that she's already married.
2351
02:28:11,760 --> 02:28:12,760
She's married to whom?
2352
02:28:13,480 --> 02:28:16,120
Superstar fucking Saurav Chandra.
2353
02:28:19,760 --> 02:28:20,680
Fuck!
2354
02:28:23,800 --> 02:28:27,920
I don't think… you can cancel
the tickets now, right?
2355
02:28:30,760 --> 02:28:32,680
Tickets for Saturday must be expensive.
2356
02:28:33,240 --> 02:28:34,160
Well…
2357
02:28:39,280 --> 02:28:40,280
It's just…
2358
02:28:55,520 --> 02:28:57,000
Sorry, I…
2359
02:29:09,280 --> 02:29:10,240
Hey.
2360
02:29:13,160 --> 02:29:16,160
I'm so sorry, girls.
Sorry, I got carried away.
2361
02:29:16,920 --> 02:29:18,160
-It's okay.
-Sujata.
2362
02:29:18,280 --> 02:29:19,160
Sujata.
2363
02:29:20,000 --> 02:29:20,920
Sujata.
2364
02:29:30,440 --> 02:29:32,560
Why does one have to think
before speaking the truth?
2365
02:29:37,520 --> 02:29:40,400
Seriously, Ahaan,
that's quite a scolding.
2366
02:29:44,640 --> 02:29:48,040
This is called daring.
2367
02:29:51,600 --> 02:29:52,520
Come on.
2368
02:29:56,240 --> 02:29:57,160
Time to go.
2369
02:30:18,440 --> 02:30:19,360
Saba…
2370
02:30:22,600 --> 02:30:24,160
Will you please take care?
2371
02:30:25,000 --> 02:30:26,160
-Come on.
-Of course!
2372
02:30:29,560 --> 02:30:30,440
Come here.
2373
02:30:41,160 --> 02:30:43,640
Videos of illegal dumping
in the Mithi River.
2374
02:30:43,880 --> 02:30:45,800
Photos of employees with their trucks.
2375
02:30:46,520 --> 02:30:49,560
These are detailed reports
of its effects on the water,
2376
02:30:50,200 --> 02:30:51,760
and the water supply to the city.
2377
02:30:52,160 --> 02:30:52,960
Okay.
2378
02:30:53,040 --> 02:30:56,400
These illegal activities
are a very big reason
2379
02:30:57,400 --> 02:30:58,520
for the condition of Mumbai city.
2380
02:31:00,960 --> 02:31:03,960
Okay, you guys carry on.
Just give me five minutes. I'll be back.
2381
02:31:04,040 --> 02:31:05,040
-Yeah?
-Sure.
2382
02:31:05,280 --> 02:31:06,160
Thank you.
2383
02:31:10,960 --> 02:31:11,840
Mansi.
2384
02:31:12,160 --> 02:31:14,160
We are canceling Lokhande's segment.
2385
02:31:15,200 --> 02:31:16,720
Why? What's the matter?
2386
02:31:18,960 --> 02:31:21,480
We are giving a human angle
to the flood coverage.
2387
02:31:21,560 --> 02:31:24,280
-What?
-What Nitin is trying to say is that
2388
02:31:24,400 --> 02:31:27,120
this Lokhande segment
is completely unnecessary.
2389
02:31:27,480 --> 02:31:29,040
So dark and depressing.
2390
02:31:29,920 --> 02:31:33,320
Let's focus on hope and give
the people what they want right now.
2391
02:31:33,520 --> 02:31:34,440
Hope.
2392
02:31:35,680 --> 02:31:36,600
Hope?
2393
02:31:36,840 --> 02:31:37,720
Yeah.
2394
02:31:38,280 --> 02:31:39,160
Hope.
2395
02:31:39,400 --> 02:31:41,280
She told me that Mumbai is sinking.
2396
02:31:41,600 --> 02:31:44,800
People are wading through three to four
feet of water, buildings are falling.
2397
02:31:44,880 --> 02:31:47,640
All the channels are focusing on
how we got here.
2398
02:31:47,720 --> 02:31:50,280
I have an exclusive and you
want me to talk about hope now?
2399
02:31:51,360 --> 02:31:52,600
I'm glad you get that.
2400
02:31:53,360 --> 02:31:55,160
We will focus on hope.
2401
02:31:55,920 --> 02:31:56,800
No, I'm not going to do it!
2402
02:31:57,960 --> 02:31:58,840
Mansi…
2403
02:31:59,960 --> 02:32:01,720
Mallika decides what goes on air,
2404
02:32:02,160 --> 02:32:04,440
no matter what evidence
Lokhande shows you inside.
2405
02:33:13,760 --> 02:33:14,760
Ananya, done?
2406
02:33:15,200 --> 02:33:16,600
No. One minute.
2407
02:33:20,600 --> 02:33:21,480
Do you need some help?
2408
02:33:24,040 --> 02:33:25,280
Ananya, just one test, man!
2409
02:33:35,920 --> 02:33:36,840
Okay, I'm coming in.
2410
02:33:37,360 --> 02:33:38,560
I'll help you. I'm com--
2411
02:33:44,760 --> 02:33:45,680
Ananya.
2412
02:33:48,360 --> 02:33:49,880
-What?
-It was negative.
2413
02:33:56,840 --> 02:33:57,680
What?
2414
02:33:57,760 --> 02:33:58,680
-Show.
-What?
2415
02:33:58,800 --> 02:34:00,000
-Show. Show it to me.
-What?
2416
02:34:00,120 --> 02:34:01,200
-Show.
-No!
2417
02:34:01,400 --> 02:34:02,560
-Show it to me.
-Why?
2418
02:34:02,680 --> 02:34:03,880
-Show.
-No!
2419
02:34:04,160 --> 02:34:06,280
Your eyes don't know how to lie.
2420
02:34:08,120 --> 02:34:09,840
Well done, Dr. Oberoi!
2421
02:34:11,320 --> 02:34:12,240
Yes!
2422
02:34:18,640 --> 02:34:20,560
Oh, my God! Are you okay? What happened?
2423
02:34:21,240 --> 02:34:22,360
-Are you okay?
-Yeah.
2424
02:34:24,520 --> 02:34:26,520
This is called lying, baby.
2425
02:34:34,440 --> 02:34:35,400
I love you.
2426
02:34:35,600 --> 02:34:36,560
I love you.
2427
02:34:42,680 --> 02:34:43,920
The water level is very high, sir.
2428
02:34:44,560 --> 02:34:45,840
How far is King Circle?
2429
02:34:46,880 --> 02:34:47,800
The next signal.
2430
02:34:48,120 --> 02:34:49,680
You can walk till there.
2431
02:34:50,160 --> 02:34:51,240
Take my number.
2432
02:34:51,680 --> 02:34:53,480
I will come to you
when the engine gets fixed.
2433
02:35:04,400 --> 02:35:05,200
-Sir.
-Yes?
2434
02:35:05,280 --> 02:35:07,560
-How far is King's Circle?
-It's close. You can walk from here.
2435
02:35:16,360 --> 02:35:17,240
Come on.
2436
02:35:17,440 --> 02:35:18,240
Sir!
2437
02:35:18,320 --> 02:35:19,320
Come on, move ahead.
2438
02:35:19,440 --> 02:35:21,120
-Excuse me…
-Come ahead.
2439
02:35:21,200 --> 02:35:22,640
I'll see you there.
2440
02:35:22,720 --> 02:35:24,040
Come on, move ahead.
2441
02:35:24,240 --> 02:35:25,400
Be careful.
2442
02:35:25,960 --> 02:35:27,240
Move.
2443
02:35:27,800 --> 02:35:30,120
Everyone, hold each other's hands,
this way.
2444
02:35:30,560 --> 02:35:32,160
Come on, hold each other's hands.
2445
02:35:32,240 --> 02:35:33,240
Everybody, move ahead.
2446
02:35:33,840 --> 02:35:35,080
Easy, easy.
2447
02:35:35,960 --> 02:35:37,360
Move in a queue.
2448
02:35:38,120 --> 02:35:40,160
Come on, move it.
2449
02:35:40,240 --> 02:35:41,200
Move it.
2450
02:35:47,360 --> 02:35:48,440
Clasp hands tightly.
2451
02:37:13,800 --> 02:37:15,840
What are you waiting for?
2452
02:37:16,200 --> 02:37:19,920
Are you waiting to drown yourself here?
2453
02:37:20,560 --> 02:37:21,640
Do something.
2454
02:37:27,720 --> 02:37:28,720
Cherian ma'am.
2455
02:37:29,480 --> 02:37:30,880
Have you seen Tiwari around?
2456
02:37:31,480 --> 02:37:34,160
I've been waiting for him for a long time.
I need to take some things upstairs.
2457
02:37:34,960 --> 02:37:35,920
Really?
2458
02:37:36,200 --> 02:37:37,560
He does not know he has to come here.
2459
02:37:38,040 --> 02:37:40,320
-Did Vidya call you, Tiwari?
-Yes, ma'am?
2460
02:37:40,400 --> 02:37:44,560
-No, ma'am, no one asked for me.
-Oh! I forgot. I told Chandrakant.
2461
02:37:45,120 --> 02:37:46,040
I forgot.
2462
02:37:47,960 --> 02:37:48,800
Let's go.
2463
02:37:49,560 --> 02:37:50,720
Let's go. Let's go.
2464
02:37:50,920 --> 02:37:52,200
Carry out the complete inventory, Mangesh.
2465
02:37:52,480 --> 02:37:53,360
Yes.
2466
02:37:53,480 --> 02:37:54,480
Hurry! Hurry!
2467
02:38:02,400 --> 02:38:05,080
Vidya, aren't you forgetting something?
2468
02:38:08,440 --> 02:38:09,360
What?
2469
02:38:09,680 --> 02:38:10,640
Keys.
2470
02:38:11,720 --> 02:38:12,560
Oh!
2471
02:38:20,960 --> 02:38:22,200
Now drown yourself here!
2472
02:38:22,400 --> 02:38:24,480
This is not the reason
I worked here for 22 years!
2473
02:38:24,600 --> 02:38:25,920
I have nothing better to do!
2474
02:38:26,160 --> 02:38:28,200
What are you waiting for?
Why don't you take everything out?
2475
02:38:28,960 --> 02:38:29,840
Unbelievable!
2476
02:38:29,920 --> 02:38:31,640
-The water is everywhere.
-It will be done.
2477
02:38:31,720 --> 02:38:34,720
I told you in advance
to fix all the leakage!
2478
02:38:35,880 --> 02:38:37,480
-Remove those boxes!
-Yes, ma'am! Go ahead, it will be done.
2479
02:38:37,600 --> 02:38:38,960
Remove those boxes, Mangesh!
2480
02:38:39,080 --> 02:38:39,880
Hurry up and remove them.
2481
02:38:39,960 --> 02:38:41,680
-What the hell are you waiting for?
-Hurry.
2482
02:38:43,200 --> 02:38:44,960
Should I be doing this at my age?
2483
02:38:45,360 --> 02:38:46,400
It's too much.
2484
02:39:03,480 --> 02:39:04,400
Hello!
2485
02:39:05,320 --> 02:39:06,280
Hello.
2486
02:39:06,720 --> 02:39:07,920
I can't hear you.
2487
02:39:08,600 --> 02:39:09,840
-Hello.
-You need to ask.
2488
02:39:09,960 --> 02:39:10,880
Hello.
2489
02:39:11,360 --> 02:39:13,200
Mumbai is sinking.
Where should I send my men?
2490
02:39:13,320 --> 02:39:14,280
Sir…
2491
02:39:14,360 --> 02:39:16,200
-Yes, I will send them.
-Please do.
2492
02:39:17,480 --> 02:39:19,840
Hey! What is going on here?
2493
02:39:20,080 --> 02:39:22,680
Mumbai is sinking.
Your problems will be don't seem to end.
2494
02:39:22,720 --> 02:39:24,160
But that's unfair…
2495
02:39:24,200 --> 02:39:25,440
I came back from home.
2496
02:39:25,480 --> 02:39:27,320
You told me yesterday
that it will be done.
2497
02:39:27,400 --> 02:39:28,960
The SI told me to…
2498
02:39:29,040 --> 02:39:30,960
-Call them one by one.
-Why didn't you tell me then…
2499
02:39:31,040 --> 02:39:33,840
Get him out!
Nothing is going to happen.
2500
02:39:34,960 --> 02:39:36,120
Don't you understand?
2501
02:39:37,680 --> 02:39:40,200
You've been saying the same thing
again and again. Hear me out!
2502
02:39:42,720 --> 02:39:44,840
There's water filling up there.
Call someone to take care of it.
2503
02:39:44,920 --> 02:39:47,680
A lot of people need help.
You have to be patient!
2504
02:39:47,720 --> 02:39:48,640
Auntie.
2505
02:39:49,480 --> 02:39:50,800
Are you Jacob's mother?
2506
02:39:53,560 --> 02:39:54,480
Do you recognize me?
2507
02:39:54,880 --> 02:39:55,800
I am Samarth.
2508
02:39:56,960 --> 02:39:59,720
I work with Anju at
Bombay General Hospital.
2509
02:39:59,960 --> 02:40:02,680
Don't worry, Auntie. I shall tell them.
2510
02:40:04,280 --> 02:40:05,600
This photo… may I?
2511
02:40:08,480 --> 02:40:11,080
It's all over Mumbai.
How will I send men everywhere?
2512
02:40:12,080 --> 02:40:14,200
Yes, yes. I am sending them.
Over and out. Over and out!
2513
02:40:14,440 --> 02:40:17,480
-Listen to them, don't slack off.
-Take a look, sir.
2514
02:40:17,720 --> 02:40:20,120
Cyril Varghese, an eight-year-old boy.
2515
02:40:20,200 --> 02:40:21,480
He has been missing since yesterday.
2516
02:40:21,560 --> 02:40:24,440
-Is he your son?
-No, not mine. He is her son.
2517
02:40:25,040 --> 02:40:27,440
-He is my friend. He is not here.
-One minute...
2518
02:40:27,480 --> 02:40:28,840
The mother is no more, sir.
2519
02:40:28,920 --> 02:40:30,280
-Sir, please look into it.
-Kamble.
2520
02:40:30,440 --> 02:40:32,640
-Sir!
-Yes. I'll send them right away.
2521
02:40:32,720 --> 02:40:34,280
-Kamble.
-His grandmother is waiting outside.
2522
02:40:35,200 --> 02:40:36,480
She is here since yesterday.
2523
02:40:36,880 --> 02:40:37,840
There…
2524
02:40:44,560 --> 02:40:46,320
Move that vehicle from here.
2525
02:40:46,480 --> 02:40:47,480
-You go over there!
-Okay, sir.
2526
02:40:47,560 --> 02:40:49,720
-Clear those vehicles from there.
-Okay.
2527
02:40:52,880 --> 02:40:53,800
-Hello.
-Hello.
2528
02:40:53,920 --> 02:40:55,720
-Yes.
-Hello, Brother Mayank.
2529
02:40:55,880 --> 02:40:58,080
-Yes. Who is it?
-Hello. Can you hear me?
2530
02:40:58,160 --> 02:40:59,600
Who is it? Speak aloud.
2531
02:40:59,680 --> 02:41:02,200
-This is Samarth from Bombay Hospital.
-What?
2532
02:41:02,320 --> 02:41:03,400
Samarth. Samarth.
2533
02:41:03,680 --> 02:41:05,200
Yes, Brother Samarth. What is it?
2534
02:41:05,920 --> 02:41:09,960
I am at the police station.
Anju's son is missing.
2535
02:41:10,320 --> 02:41:13,720
No report is available here.
Hello? I need your help!
2536
02:41:13,840 --> 02:41:16,200
Alright. Hand the phone to someone there.
Who is over there?
2537
02:41:17,440 --> 02:41:18,960
-Sir. Sir.
-Please wait.
2538
02:41:19,040 --> 02:41:20,160
-Auntie…
-Are you Cyril's grandmother?
2539
02:41:20,320 --> 02:41:21,720
The boy will be found.
Don't take any stress.
2540
02:41:21,840 --> 02:41:22,920
Hey, you! Come here.
2541
02:41:22,960 --> 02:41:24,600
He will be found. We are filing a report.
2542
02:41:25,080 --> 02:41:26,160
-Yes…
-Have some tea.
2543
02:41:26,840 --> 02:41:28,160
Don't take any stress.
The boy will be found.
2544
02:41:28,200 --> 02:41:29,600
-Hey! Has Shinde come in? Shinde…
-Hurry up.
2545
02:41:29,680 --> 02:41:31,720
-Come with me. Come with me.
-Look. It is pouring.
2546
02:41:31,800 --> 02:41:32,720
Why did you have to bother Officer Bhatt?
2547
02:41:32,840 --> 02:41:33,960
I shall make your report personally.
2548
02:41:34,080 --> 02:41:36,480
Send them out, send them out!
2549
02:41:36,640 --> 02:41:38,800
Send everyone out!
Come on, move.
2550
02:41:38,920 --> 02:41:40,080
-Shinde?
-Sir.
2551
02:41:40,160 --> 02:41:41,880
-Hey, Shinde…
-Move!
2552
02:42:47,496 --> 02:42:49,496
Shinde, where were you?
2553
02:41:44,200 --> 02:41:45,040
Step back.
2554
02:41:45,120 --> 02:41:47,160
-What did you say the name is?
-Cyril. Cyril Varghese.
2555
02:41:47,400 --> 02:41:49,040
File a missing complaint
for Cyril Varghese,
2556
02:41:49,120 --> 02:41:53,720
and call Shantiwadi and ask
them if they have an eight-year-old child.
2557
02:41:54,320 --> 02:41:56,360
-Right.
-Where is Shantiwadi?
2558
02:41:56,440 --> 02:41:58,360
Juvenile home. It is close by.
2559
02:41:58,640 --> 02:42:01,640
Your missing child could be there,
so don't stress yourself out.
2560
02:42:01,760 --> 02:42:02,600
He will look into it.
2561
02:42:02,680 --> 02:42:04,520
-Quickly resolve this matter.
-Yes, sir.
2562
02:42:04,600 --> 02:42:06,320
Please take a seat. He will look into it.
2563
02:42:07,040 --> 02:42:08,880
-Peons also have contacts!
-Show me. Him?
2564
02:42:13,640 --> 02:42:15,040
Changed medication is fine.
2565
02:42:15,360 --> 02:42:16,800
Any other issues since he was sedated?
2566
02:42:17,080 --> 02:42:18,040
No, doctor.
2567
02:42:18,760 --> 02:42:19,680
Sandeep.
2568
02:42:20,400 --> 02:42:21,360
Sandeep.
2569
02:42:22,400 --> 02:42:25,440
Sandeep, you are at
Bombay General Hospital.
2570
02:42:25,560 --> 02:42:26,840
You had an accident.
2571
02:42:27,280 --> 02:42:29,040
You'll be fine. Don't worry.
You will have some pain.
2572
02:42:29,120 --> 02:42:30,480
We have started your medication.
2573
02:42:30,560 --> 02:42:31,920
Okay? Just relax.
2574
02:42:37,040 --> 02:42:38,440
Any sensation in your toes or feet?
2575
02:42:40,800 --> 02:42:41,760
-Raman.
-Yes.
2576
02:42:41,840 --> 02:42:43,400
Check for bruises.
Start debridement, please.
2577
02:42:43,480 --> 02:42:44,840
-Okay. Sure.
-Suchitra.
2578
02:42:57,080 --> 02:42:59,120
It's okay.
2579
02:43:19,920 --> 02:43:20,840
Don't worry, okay?
2580
02:43:21,520 --> 02:43:23,040
It's fine.
2581
02:43:23,560 --> 02:43:25,840
-Let me just…
-No!
2582
02:43:26,720 --> 02:43:27,720
Shit!
2583
02:43:27,920 --> 02:43:29,000
Raman, are you okay?
2584
02:43:29,440 --> 02:43:30,360
Easy.
2585
02:43:31,400 --> 02:43:33,440
Sandeep. It's okay. It's okay.
2586
02:43:34,440 --> 02:43:37,240
Raman, go to the ICU and get me
an update on Saba. I'll handle this.
2587
02:43:37,800 --> 02:43:38,880
-It's okay.
-Idiot!
2588
02:43:38,960 --> 02:43:41,400
-Everyone's staring!
-It's okay. It's fine.
2589
02:43:41,480 --> 02:43:42,840
Get me a curtain screen. Hurry!
2590
02:43:42,920 --> 02:43:44,600
Suchitra, draw these curtains. Hurry!
2591
02:43:45,520 --> 02:43:46,480
Careful.
2592
02:43:48,200 --> 02:43:49,080
Hurry!
2593
02:43:49,160 --> 02:43:50,920
It's okay. It's okay.
Bring the curtain screen!
2594
02:43:51,120 --> 02:43:52,120
Okay. go. Thank you.
2595
02:43:53,240 --> 02:43:55,080
Sandeep. Sandeep, it's…
2596
02:43:57,280 --> 02:43:59,520
Okay, look. I've put the curtain screen.
2597
02:43:59,640 --> 02:44:01,040
Easy. Easy.
2598
02:44:01,200 --> 02:44:02,720
It's okay. It's okay.
2599
02:44:03,520 --> 02:44:04,840
Come. Easy.
2600
02:44:07,680 --> 02:44:08,640
Okay now?
2601
02:44:08,800 --> 02:44:09,960
It's just you and me.
2602
02:44:10,280 --> 02:44:11,080
It's fine.
2603
02:44:11,520 --> 02:44:12,480
Okay?
2604
02:44:15,400 --> 02:44:17,400
I just need to check the burns, okay?
2605
02:44:17,480 --> 02:44:19,080
Hold on. Easy.
2606
02:44:20,560 --> 02:44:21,520
Okay.
2607
02:44:22,280 --> 02:44:23,200
It's just you and me.
2608
02:44:23,280 --> 02:44:24,840
The curtains are in place, so it's okay.
2609
02:44:25,760 --> 02:44:26,680
Okay?
2610
02:44:31,800 --> 02:44:32,720
It's okay.
2611
02:44:35,600 --> 02:44:36,640
Karate camp?
2612
02:44:37,760 --> 02:44:39,160
Actually, even I went to karate camp.
2613
02:44:41,360 --> 02:44:43,320
This appears to be a more intense camp.
2614
02:44:43,400 --> 02:44:44,680
I mean, such bruises…
2615
02:44:46,000 --> 02:44:47,360
It's okay.
2616
02:44:51,320 --> 02:44:55,120
My mother told you about
the karate camp, right?
2617
02:44:59,480 --> 02:45:02,480
Did you really get hurt
at the karate camp
2618
02:45:02,560 --> 02:45:04,200
or is someone bothering you?
2619
02:45:05,080 --> 02:45:06,400
You can tell me. It's okay.
2620
02:45:07,840 --> 02:45:08,800
What is this?
2621
02:45:11,000 --> 02:45:11,880
Sandeep…
2622
02:45:12,920 --> 02:45:13,920
you're taking drugs again?
2623
02:45:15,680 --> 02:45:17,680
-What do you gain from it?
-Shaalu…
2624
02:45:18,440 --> 02:45:21,000
Do you know the whole hospital
knows my son is a drug abuser?
2625
02:45:21,080 --> 02:45:22,360
-Shaalu.
-Ma'am, please.
2626
02:45:22,640 --> 02:45:23,760
We did not withhold information from you.
2627
02:45:24,320 --> 02:45:25,800
He took the drugs without our knowledge.
2628
02:45:26,200 --> 02:45:28,040
-Shaalu!
-He has left us shamefaced.
2629
02:45:28,520 --> 02:45:30,720
Where did you get hold of the money?
Did you steal it from my purse?
2630
02:45:30,800 --> 02:45:32,320
Shaalu, please let him recover a little.
2631
02:45:32,400 --> 02:45:34,920
Sure. Let him recover,
let him rest, don't tell him off.
2632
02:45:35,000 --> 02:45:36,320
Make him a pansy like you.
2633
02:45:36,640 --> 02:45:37,760
His mother is here to take the crap.
2634
02:45:38,280 --> 02:45:40,080
Let's go out. Please.
2635
02:45:40,160 --> 02:45:42,240
You have a habit of running away
from every situation.
2636
02:45:43,200 --> 02:45:45,320
Why don't you father and
son duo get together and kill me?!
2637
02:45:45,400 --> 02:45:46,400
Ma'am, please!
2638
02:45:47,720 --> 02:45:50,200
I need to take him for an X-ray.
I can feel a rib fracture.
2639
02:45:50,280 --> 02:45:52,040
-Please get her out of here, sir.
-Come out. Come out.
2640
02:45:52,400 --> 02:45:54,520
-Let go of my hand.
-Let the doctor do her job. Come on.
2641
02:45:54,600 --> 02:45:55,520
Sorry, doctor.
2642
02:46:00,320 --> 02:46:01,600
Was he one of the 12 patients
from last night?
2643
02:46:01,680 --> 02:46:02,480
-Yes.
-Okay.
2644
02:46:02,560 --> 02:46:04,360
Check his platelet count
and keep updating me.
2645
02:46:04,440 --> 02:46:06,760
-You keep giving me regular updates!
-Okay.
2646
02:46:06,840 --> 02:46:07,640
-Okay?
-Sure.
2647
02:46:07,720 --> 02:46:08,640
-Yeah.
-Listen, Ahaan!
2648
02:46:09,320 --> 02:46:10,600
Ahaan! Listen.
2649
02:46:10,680 --> 02:46:11,800
-Ahaan.
-Hi.
2650
02:46:12,320 --> 02:46:13,360
I need to talk to you.
2651
02:46:13,440 --> 02:46:15,160
Can you just give me one minute?
I'll be right back.
2652
02:46:15,680 --> 02:46:16,560
Excuse me.
2653
02:46:17,280 --> 02:46:19,200
-Is your wife better today?
-She is better, ma'am.
2654
02:46:19,320 --> 02:46:20,920
Twin beds are unavailable.
2655
02:46:21,240 --> 02:46:22,120
I'll let you know the moment
2656
02:46:22,200 --> 02:46:23,280
-it is available. Okay?
-Sucharita!
2657
02:46:23,480 --> 02:46:25,000
What is the name of the dialysis patient?
2658
02:46:25,120 --> 02:46:26,520
Give me his report. Mr. Mishra, correct?
2659
02:46:27,160 --> 02:46:29,520
Yes, he is Dr. Romani's regular patient.
I have updated him.
2660
02:46:29,720 --> 02:46:31,000
Hand me the report, please!
2661
02:46:31,640 --> 02:46:33,240
-Thank you!
-I have informed him.
2662
02:46:33,360 --> 02:46:34,200
Yes, okay.
2663
02:46:34,440 --> 02:46:35,240
This is Rao sir's…
2664
02:46:35,320 --> 02:46:37,240
Ahaan, the movie plan for Saturday…
2665
02:46:37,320 --> 02:46:38,520
I know. You are very busy.
2666
02:46:38,720 --> 02:46:39,640
I know. It's okay.
2667
02:46:39,960 --> 02:46:41,080
Who told you I am busy?
2668
02:46:43,800 --> 02:46:44,760
I know.
2669
02:46:47,040 --> 02:46:49,560
Please meet Dr. Shaikh, he is one
of the leading surgeons of this city,
2670
02:46:49,640 --> 02:46:50,480
and he works here with us.
2671
02:46:50,560 --> 02:46:53,800
Dr. Romani! Mr. Mishra is nauseous
and breathless. Come quick.
2672
02:46:53,880 --> 02:46:54,800
Yes. One moment.
2673
02:46:55,240 --> 02:46:57,000
Chitra. Chitra. Please. Please, come.
2674
02:46:57,080 --> 02:46:57,960
Careful.
2675
02:46:58,080 --> 02:47:01,200
Chitra, Dr. Chandra and Dr. Clarke
have agreed to assist me.
2676
02:47:01,320 --> 02:47:03,000
So, please guide them a bit.
2677
02:47:03,200 --> 02:47:04,240
Please help them do the rounds.
2678
02:47:04,320 --> 02:47:05,800
-She will take care. I'll see you.
-I'm sure.
2679
02:47:06,560 --> 02:47:08,000
Adam. That's Chitra Das.
2680
02:47:08,080 --> 02:47:09,160
Oh, you guys have
already met, haven't you?
2681
02:47:09,240 --> 02:47:10,200
Yes, that's right.
2682
02:47:10,680 --> 02:47:12,240
Chitra also happens to be a…
2683
02:47:18,440 --> 02:47:19,360
An old friend.
2684
02:47:23,400 --> 02:47:25,040
Gents, can we just have a minute?
Thanks.
2685
02:47:25,120 --> 02:47:25,960
Yeah,
2686
02:47:26,280 --> 02:47:27,240
Chitra.
2687
02:47:27,640 --> 02:47:28,560
Just a minute.
2688
02:47:34,520 --> 02:47:35,520
Look, I'm really sorry.
2689
02:47:36,200 --> 02:47:37,520
We were about to leave, but…
2690
02:47:38,200 --> 02:47:39,000
I mean.
2691
02:47:39,080 --> 02:47:40,360
Look at this… this chaos.
2692
02:47:41,720 --> 02:47:43,480
Even Dr. Subramaniam just told me.
2693
02:47:43,560 --> 02:47:46,080
Many doctors were unable
to reach the hospital.
2694
02:47:46,920 --> 02:47:48,680
I simply couldn't walk out of this.
2695
02:47:54,600 --> 02:47:57,040
Fine, if you're uncomfortable,
2696
02:47:58,000 --> 02:47:58,960
I'll leave.
2697
02:47:59,400 --> 02:48:00,960
Let me figure something out. Okay?
2698
02:48:01,840 --> 02:48:02,800
Dr. Mirza.
2699
02:48:04,400 --> 02:48:05,320
Yes, sir.
2700
02:48:06,320 --> 02:48:07,640
So, the cola float worked, right?
2701
02:48:09,240 --> 02:48:10,280
-Dr. Chandra.
-Yes.
2702
02:48:10,400 --> 02:48:13,480
Nurse Sucharita will update
you with the patient's details.
2703
02:48:13,640 --> 02:48:15,800
If need anything else,
please let me know. I'm here.
2704
02:48:15,880 --> 02:48:16,720
Oh, that's lovely.
2705
02:48:16,800 --> 02:48:18,920
Let me tell you, from where I come,
the nurses run the show,
2706
02:48:19,000 --> 02:48:20,720
and make us doctors look really good.
2707
02:48:20,840 --> 02:48:22,520
Looks like,
it's pretty much the same here.
2708
02:48:22,800 --> 02:48:23,640
Shall we?
2709
02:48:23,880 --> 02:48:25,200
Adam, shall we make a move?
2710
02:48:32,800 --> 02:48:33,720
Chitra.
2711
02:48:34,160 --> 02:48:35,080
What?
2712
02:48:35,320 --> 02:48:38,080
I've completed the paperwork
for the 14 diarrhea patients.
2713
02:48:38,520 --> 02:48:40,560
One has a high fever and
two of them have nausea,
2714
02:48:40,680 --> 02:48:43,480
chills, and rashes around
their abdominal area.
2715
02:48:44,320 --> 02:48:46,560
Dr. Romani will give
his patients' reports.
2716
02:48:46,640 --> 02:48:49,440
And as far as Mrs. Dave is concerned,
we've to go to the general ward--
2717
02:48:49,520 --> 02:48:51,040
-Ahaan.
-What?
2718
02:48:52,360 --> 02:48:53,560
Why are you acting so strange?
2719
02:48:54,320 --> 02:48:56,640
Didn't you ask me to focus on my job?
2720
02:48:56,840 --> 02:48:59,160
-To concentrate, remember?
-Oh, shit!
2721
02:49:00,000 --> 02:49:03,960
Sorry. Sorry.
Actually, I was quite hassled then.
2722
02:49:04,120 --> 02:49:05,560
With this whole delegation and…
2723
02:49:06,520 --> 02:49:07,440
I…
2724
02:49:07,600 --> 02:49:09,400
Why don't we go to my office?
2725
02:49:13,440 --> 02:49:14,360
Come this side.
2726
02:49:18,360 --> 02:49:19,280
Here.
2727
02:49:20,840 --> 02:49:23,360
Abhishek,
can you please step out for a while?
2728
02:49:28,720 --> 02:49:29,680
Actually…
2729
02:49:31,520 --> 02:49:33,240
I hadn't mentioned it earlier.
2730
02:49:33,880 --> 02:49:34,760
But…
2731
02:49:35,640 --> 02:49:36,560
I'm married.
2732
02:49:37,200 --> 02:49:38,360
I mean, I'm separated now.
2733
02:49:38,960 --> 02:49:39,840
But still…
2734
02:49:40,480 --> 02:49:42,360
My husband is a part of the delegation.
2735
02:49:43,080 --> 02:49:44,000
I know.
2736
02:49:45,120 --> 02:49:46,080
You know?
2737
02:49:47,000 --> 02:49:47,960
Who told you?
2738
02:49:50,040 --> 02:49:51,040
Does it really matter?
2739
02:49:52,440 --> 02:49:53,960
The point is that you never told me.
2740
02:49:56,560 --> 02:49:57,600
Chitra, I guess…
2741
02:49:58,400 --> 02:50:02,520
the hospital ward boys know
more about your life than me.
2742
02:50:03,480 --> 02:50:05,080
What rubbish, Ahaan! Please.
2743
02:50:05,280 --> 02:50:09,360
It's just that… you know, my past…
2744
02:50:09,920 --> 02:50:13,920
I was able to tear away
from him after struggling a lot.
2745
02:50:14,240 --> 02:50:16,160
And all this…
this is all a new beginning.
2746
02:50:17,520 --> 02:50:19,440
And you too should trust me enough
2747
02:50:19,520 --> 02:50:22,640
and understand why I never
disclosed it to you, right?
2748
02:50:25,000 --> 02:50:26,000
Shit!
2749
02:50:26,840 --> 02:50:28,680
Anyways, just forget it.
2750
02:50:28,840 --> 02:50:30,000
I don't owe you an explanation.
2751
02:50:32,640 --> 02:50:36,080
Mumbai police have set up
First Aid centers across the city.
2752
02:50:36,200 --> 02:50:38,080
People are availing of the facilities.
2753
02:50:38,680 --> 02:50:42,720
People are rescued by rafts
from the flooded areas.
2754
02:50:43,320 --> 02:50:47,520
Police, BMC, and other authorities are
trying their best to handle the situation.
2755
02:50:48,120 --> 02:50:51,640
Almost 10,000 people have sought
refuge at the government shelter homes.
2756
02:50:52,040 --> 02:50:53,480
By our ticker…
2757
02:50:59,840 --> 02:51:01,840
Come on, Mansi, you are on air.
2758
02:51:03,200 --> 02:51:06,000
Apart from that, the spirit
of the Mumbai city and its people.
2759
02:51:06,080 --> 02:51:10,400
Residents are allowing strangers
from the streets into their homes.
2760
02:51:10,600 --> 02:51:14,760
Many places in Mumbai have started
community kitchens and relief shelters.
2761
02:51:15,120 --> 02:51:18,400
-Many homes are providing tiffin services…
-What rubbish are they talking about?
2762
02:51:18,480 --> 02:51:20,560
-From Kandivali to…
-How are relief packages going to help?
2763
02:51:20,840 --> 02:51:22,840
-The entire city has become a big family.
-What about the builders?
2764
02:51:23,440 --> 02:51:26,000
-Who will catch those responsible?
-Mumbai, I salute you.
2765
02:51:26,240 --> 02:51:27,200
We will be right back.
2766
02:51:27,720 --> 02:51:28,800
And we are out.
2767
02:51:30,360 --> 02:51:31,760
They are fucking Mumbai.
2768
02:51:32,200 --> 02:51:35,920
I've lost my head by saying,
spirit, salute, hope… fucking pathetic!
2769
02:51:38,760 --> 02:51:40,080
Good job, Mansi.
2770
02:51:58,840 --> 02:52:00,680
We are here for Cyril Varghese.
Cyril Varghese.
2771
02:52:00,800 --> 02:52:01,720
Look.
2772
02:52:04,160 --> 02:52:05,000
Okay.
2773
02:52:05,080 --> 02:52:05,960
Let's go.
2774
02:52:10,240 --> 02:52:12,000
Hey, why are you staring? Move it.
2775
02:52:12,880 --> 02:52:13,800
Hey!
2776
02:52:14,320 --> 02:52:15,480
Throw it here.
2777
02:52:17,400 --> 02:52:20,200
Idiots! Throw it here.
2778
02:52:20,640 --> 02:52:21,640
Uncle Samarth.
2779
02:52:22,840 --> 02:52:23,760
Cyril.
2780
02:52:26,600 --> 02:52:27,560
Cyril.
2781
02:52:29,200 --> 02:52:30,360
Are you okay?
2782
02:52:30,880 --> 02:52:32,120
-I hope you aren't hurt.
-I'm not.
2783
02:52:32,440 --> 02:52:33,480
Come along.
2784
02:52:33,560 --> 02:52:34,760
Meet Granny.
2785
02:52:35,240 --> 02:52:36,160
Granny!
2786
02:52:39,400 --> 02:52:41,840
It's been 20 years of running Shantiwadi.
2787
02:52:42,440 --> 02:52:46,000
But the sight of families
uniting still delights me.
2788
02:52:46,960 --> 02:52:48,280
Mr. Jaiwant. Thank you.
2789
02:52:48,360 --> 02:52:50,360
I shall always remain indebted to you.
2790
02:52:50,840 --> 02:52:52,600
Don't mention it.
2791
02:52:54,080 --> 02:52:56,640
Cyril, always wait for your granny.
2792
02:52:56,800 --> 02:52:58,560
Don't wander around.
2793
02:52:59,840 --> 02:53:01,200
-Let's go.
-Uncle Samarth.
2794
02:53:01,640 --> 02:53:03,600
My friend is quite sick inside.
2795
02:53:03,960 --> 02:53:05,200
Can you cure him?
2796
02:53:06,440 --> 02:53:07,360
Which friend?
2797
02:53:08,160 --> 02:53:09,040
Giri.
2798
02:53:09,200 --> 02:53:10,920
He has helped me a lot.
2799
02:53:11,400 --> 02:53:13,360
He's been puking continuously.
2800
02:53:13,760 --> 02:53:14,600
Vomiting?
2801
02:53:14,800 --> 02:53:15,920
Well...
2802
02:53:16,040 --> 02:53:18,640
it's very common here. Don't worry.
2803
02:53:19,160 --> 02:53:21,120
Such rough weather, isn't it?
2804
02:53:22,000 --> 02:53:23,560
Kids are prone to infection.
2805
02:53:23,960 --> 02:53:26,280
I'm a nurse
at the Bombay General Hospital.
2806
02:53:26,600 --> 02:53:27,480
You?
2807
02:53:27,760 --> 02:53:28,640
Yes.
2808
02:53:28,920 --> 02:53:32,320
-I can check him as a favor for your help.
-No, that's not allowed.
2809
02:53:33,040 --> 02:53:33,960
It's illegal.
2810
02:53:35,240 --> 02:53:38,360
I'll check where my doctor has reached.
2811
02:53:38,720 --> 02:53:39,720
You take care of Cyril.
2812
02:53:44,400 --> 02:53:46,600
Okay, please leave.
2813
02:53:47,040 --> 02:53:50,160
It's dinner time.
You can't wait here any longer.
2814
02:53:50,360 --> 02:53:52,400
Vijay, show them the door. Come on.
2815
02:53:52,680 --> 02:53:54,160
-The kids must be headed here.
-Okay, see you.
2816
02:53:54,240 --> 02:53:55,680
-Let's go.
-Come. You will have to go.
2817
02:53:55,960 --> 02:53:56,960
Please, come out.
2818
02:53:57,040 --> 02:53:58,600
-Please, out.
-Call him.
2819
02:53:58,680 --> 02:54:00,240
-Let's go.
-Please, out.
2820
02:54:02,440 --> 02:54:04,160
-Hello.
-Come on, it's time for dinner.
2821
02:54:04,280 --> 02:54:05,560
You can work after dinner.
2822
02:54:05,800 --> 02:54:08,040
Hey, Cyril. Don't stand. Let's go.
2823
02:54:09,360 --> 02:54:12,720
Cyril. Never leave the hand.
2824
02:54:12,800 --> 02:54:15,200
Always hold either mine or Granny's.
2825
02:54:15,360 --> 02:54:16,480
Okay.
2826
02:54:17,400 --> 02:54:18,560
-Wait a minute.
-Yes?
2827
02:54:21,760 --> 02:54:23,400
Can you please give this to Giri?
2828
02:54:25,160 --> 02:54:26,040
Why?
2829
02:54:26,680 --> 02:54:29,160
The big boy had come to fetch him.
2830
02:54:29,240 --> 02:54:30,080
Okay.
2831
02:54:30,320 --> 02:54:32,680
Giri said he wasn't feeling good.
2832
02:54:33,960 --> 02:54:36,200
So, the big boy started thrashing him.
2833
02:54:38,280 --> 02:54:39,960
Giri cried a lot.
2834
02:54:40,280 --> 02:54:43,440
I played marbles with him.
That made him happy.
2835
02:54:47,800 --> 02:54:49,520
Okay, I'll give it to him.
2836
02:54:50,480 --> 02:54:53,000
But never ever leave
your Granny's hand. Okay?
2837
02:54:53,960 --> 02:54:55,560
Auntie, please make him sit in the van.
2838
02:54:56,480 --> 02:54:57,480
Please go.
2839
02:55:01,520 --> 02:55:03,080
Attention passengers.
2840
02:55:03,400 --> 02:55:06,480
Karjat slow will leave
from platform number two.
2841
02:55:07,600 --> 02:55:08,880
Attention passengers.
2842
02:55:08,960 --> 02:55:10,160
Hey! Wait hold on.
2843
02:55:10,240 --> 02:55:11,880
-Get off!
-There's no need to rush!
2844
02:55:13,880 --> 02:55:15,440
Passengers, please pay attention.
2845
02:55:15,880 --> 02:55:16,680
Careful.
2846
02:55:16,760 --> 02:55:19,160
The train will leave
from platform number two.
2847
02:55:22,360 --> 02:55:23,320
Giri.
2848
02:55:34,200 --> 02:55:35,160
Giri.
2849
02:55:37,800 --> 02:55:38,760
Giri.
2850
02:55:41,160 --> 02:55:42,080
Giri.
2851
02:55:43,200 --> 02:55:46,880
Giri! Giri! Easy! Lie down!
2852
02:55:46,960 --> 02:55:48,760
Hey, is anyone around to check?
2853
02:55:48,840 --> 02:55:49,960
Did the doctor check you?
2854
02:55:50,560 --> 02:55:52,280
Had the doctor come to treat you?
2855
02:55:52,360 --> 02:55:55,440
Have this.
Drink water. Relax.
2856
02:55:55,520 --> 02:55:57,520
-Who allowed him in?
-He has a very high fever.
2857
02:55:57,840 --> 02:55:58,800
Hey, Samarth!
2858
02:55:59,560 --> 02:56:00,840
Motherfucker, what are you doing here?
2859
02:56:00,920 --> 02:56:02,480
Get out! Where is the warden?
2860
02:56:03,040 --> 02:56:04,320
Get up. Get out of here!
2861
02:56:09,200 --> 02:56:10,240
Stay there.
2862
02:56:10,440 --> 02:56:11,520
Don't come up.
2863
02:56:12,800 --> 02:56:14,320
Hey!
2864
02:56:15,400 --> 02:56:17,240
Auntie has fallen down.
2865
02:56:17,720 --> 02:56:19,040
Hey! Move!
2866
02:56:19,840 --> 02:56:21,800
-Help!
-Move!
2867
02:56:22,040 --> 02:56:22,920
Move.
2868
02:56:23,000 --> 02:56:24,960
Hey, easy. What are you doing?
Go behind.
2869
02:56:25,040 --> 02:56:27,480
Move back. Look where you're stepping.
Hey, easy.
2870
02:56:27,680 --> 02:56:29,240
Move ahead.
2871
02:56:29,400 --> 02:56:30,960
Keep moving.
2872
02:56:31,320 --> 02:56:33,560
Easy, easy.
Don't make a crowd.
2873
02:56:34,160 --> 02:56:35,520
Be careful.
2874
02:56:35,880 --> 02:56:37,800
Carry the kids on your shoulders.
2875
02:56:38,400 --> 02:56:39,240
Ananya.
2876
02:56:39,320 --> 02:56:40,600
Easy, easy.
2877
02:56:41,400 --> 02:56:42,320
Bro…
2878
02:57:05,760 --> 02:57:08,040
My wife and driver were in that car.
2879
02:57:08,200 --> 02:57:09,040
There was a woman.
2880
02:57:09,080 --> 02:57:10,560
I don't know, sir.
It was a serious accident.
2881
02:57:10,680 --> 02:57:13,080
-Any idea where they took them?
-I don't know.
2882
02:57:13,200 --> 02:57:15,400
-Might have seen something.
-Absolutely no idea, sir.
2883
02:57:18,040 --> 02:57:18,960
Ananya!
2884
02:57:23,920 --> 02:57:26,240
Come out of the car.
2885
02:57:30,840 --> 02:57:33,160
Please don't push. Easy, easy.
2886
02:57:33,960 --> 02:57:36,920
Keep walking. Keep moving.
Move ahead. Come this way.
2887
02:57:37,000 --> 02:57:38,360
-Move ahead.
-Listen.
2888
02:57:40,440 --> 02:57:42,000
Bro, listen.
2889
02:57:42,160 --> 02:57:43,680
My pregnant wife was in that car there.
2890
02:57:44,040 --> 02:57:44,960
Right over there.
2891
02:57:45,280 --> 02:57:46,480
-There isn't anyone in it.
-No, sir.
2892
02:57:46,680 --> 02:57:47,560
Have you seen them?
2893
02:57:47,600 --> 02:57:48,960
No, sir. We haven't seen anyone.
2894
02:57:49,080 --> 02:57:50,960
-We haven't seen anyone.
-Please send someone here.
2895
02:57:51,160 --> 02:57:53,360
Here. A girl is trapped in the car here.
2896
02:57:53,560 --> 02:57:55,080
She needs help.
2897
02:57:55,400 --> 02:57:57,520
-Please, hurry up.
-Somebody, quickly reach there.
2898
02:57:57,720 --> 02:58:00,320
Please give way.
2899
02:58:02,400 --> 02:58:03,320
Move!
2900
02:58:03,960 --> 02:58:04,840
Move!
2901
02:58:06,080 --> 02:58:09,080
-Move away.
-I tried to open the car.
2902
02:58:09,240 --> 02:58:10,520
But it has got jammed.
2903
02:58:10,560 --> 02:58:11,560
Please, get up.
2904
02:58:11,680 --> 02:58:12,880
Please call an ambulance.
2905
02:58:12,960 --> 02:58:13,840
Oh, shit!
2906
02:58:17,280 --> 02:58:19,080
-Try to get the lock.
-Uncle.
2907
02:58:19,320 --> 02:58:20,200
Uncle.
2908
02:58:20,760 --> 02:58:22,880
Help! Mamma.
2909
02:58:24,240 --> 02:58:25,760
Hurry up, call the mechanic.
2910
02:58:26,320 --> 02:58:27,280
Mamma.
2911
02:58:30,360 --> 02:58:32,240
Mamma, please get up.
2912
02:58:33,600 --> 02:58:35,040
Get up, Mamma.
2913
02:58:43,520 --> 02:58:44,480
Oh shit!
2914
02:59:03,280 --> 02:59:05,200
What's this?!
Hurry up and place the sacks.
2915
02:59:05,280 --> 02:59:06,480
This won't help.
Get out of here. Get the sacks.
2916
02:59:06,720 --> 02:59:07,560
What...
2917
02:59:07,680 --> 02:59:09,880
Water is gushing in.
Evacuate all the patients from here.
2918
02:59:09,960 --> 02:59:13,400
-Hey, all of you leave from here!
-Evacuate everyone from here. Out!
2919
02:59:23,360 --> 02:59:24,240
What's happening?
2920
02:59:24,840 --> 02:59:25,960
Has she fainted?
2921
02:59:26,240 --> 02:59:27,760
Over here. Please hold.
2922
02:59:27,920 --> 02:59:28,760
Below here.
2923
02:59:28,840 --> 02:59:29,840
Easy. Easy.
2924
02:59:30,160 --> 02:59:31,760
-She has fainted.
-Oh, no.
2925
02:59:35,480 --> 02:59:36,720
-Oh, God!
-Evacuate everyone.
2926
02:59:36,800 --> 02:59:40,240
Okay, guys! Make sure to evacuate
every single patient from here.
2927
02:59:40,800 --> 02:59:41,840
-Hurry up!
-Okay.
2928
02:59:41,920 --> 02:59:43,200
Hurry up! Come.
2929
02:59:43,680 --> 02:59:46,160
They will manage.
Let's leave from here.
2930
02:59:46,240 --> 02:59:47,040
Can you just leave me alone?
2931
02:59:47,080 --> 02:59:48,280
-Can you please?
-Why don't you listen?
2932
02:59:48,400 --> 02:59:49,720
We need to go that way.
2933
02:59:59,000 --> 03:00:00,400
Get down.
2934
03:00:00,520 --> 03:00:01,840
-Get down.
-Hima!
2935
03:00:02,080 --> 03:00:03,280
Come on. Everybody down.
2936
03:00:03,360 --> 03:00:05,000
Hurry up.
2937
03:00:05,240 --> 03:00:06,280
Come on, move.
2938
03:00:06,760 --> 03:00:07,720
Guys, easy!
2939
03:00:07,800 --> 03:00:08,760
Duck!
2940
03:00:08,840 --> 03:00:10,680
-Please duck down.
-Easy.
2941
03:00:10,880 --> 03:00:12,800
-Please...
-Come. Please come ahead.
2942
03:00:13,160 --> 03:00:14,520
-Don't panic. Easy.
-Oh my God!
2943
03:00:14,880 --> 03:00:16,160
Oh, my God! Take her away.
2944
03:00:16,240 --> 03:00:17,360
Watch out, be careful.
2945
03:00:18,720 --> 03:00:19,560
What happened here?
2946
03:00:19,680 --> 03:00:20,760
We need to shift the patients.
2947
03:00:21,160 --> 03:00:22,920
We have to take them away
from the ground floor.
2948
03:00:36,200 --> 03:00:37,200
Come on, hurry up.
2949
03:00:37,280 --> 03:00:38,400
Go out.
2950
03:00:38,520 --> 03:00:39,560
Evacuate the first floor.
2951
03:00:39,680 --> 03:00:41,080
Take from ahead.
2952
03:00:41,240 --> 03:00:42,840
Be careful. From ahead.
2953
03:00:42,920 --> 03:00:44,320
Hurry up. Fine.
2954
03:00:44,720 --> 03:00:45,680
Be careful.
2955
03:00:45,760 --> 03:00:46,680
Come on, come on.
2956
03:01:02,840 --> 03:01:05,560
In Mumbai city,
on such a disastrous night,
2957
03:01:05,760 --> 03:01:07,560
you still get to witness
something wonderful.
2958
03:01:08,240 --> 03:01:10,480
Wish the morning woman would
have met with a similar fate too.
2959
03:01:16,040 --> 03:01:16,960
What do you mean by the morning woman?
2960
03:01:17,320 --> 03:01:18,920
-Who was it in the morning?
-I don't know much, sir.
2961
03:01:19,000 --> 03:01:21,440
They came and took
the pregnant woman to some chawl.
2962
03:01:21,520 --> 03:01:22,840
Where? Which chawl?
2963
03:01:22,920 --> 03:01:24,560
Weren't you here since morning?
Tell him.
2964
03:01:24,600 --> 03:01:26,280
-Where did they take her?
-They took her to Vasant Chawl.
2965
03:01:26,400 --> 03:01:27,480
-Vasant Chawl?
-Yes.
2966
03:01:27,960 --> 03:01:29,440
-Is that Vasant Chawl?
-On the right.
2967
03:01:29,560 --> 03:01:30,560
Shit!
2968
03:01:33,440 --> 03:01:34,720
Move!
Please, move.
2969
03:01:41,200 --> 03:01:42,040
Please move.
2970
03:01:53,760 --> 03:01:56,040
-Vasant Chawl?
-Yes.
2971
03:01:59,440 --> 03:02:03,280
Bro, a man brought a woman from the car.
2972
03:02:03,440 --> 03:02:04,760
She's my wife and she's pregnant.
2973
03:02:05,040 --> 03:02:06,040
Has anyone seen her?
2974
03:02:06,160 --> 03:02:09,080
On the second floor above,
in Manisha madam's room.
2975
03:02:09,440 --> 03:02:11,360
-Second floor? Manisha?
-Yes.
2976
03:02:33,760 --> 03:02:34,880
Which is Manisha's room?
2977
03:02:35,280 --> 03:02:36,200
Over there.
2978
03:02:56,920 --> 03:02:59,080
-Manisha's place?
-She is inside.
2979
03:06:43,885 --> 03:06:44,845
Ananya?
2980
03:06:45,005 --> 03:06:45,965
Anan…
2981
03:06:52,605 --> 03:06:55,045
Easy, sir. Please.
She is in great pain.
2982
03:06:56,085 --> 03:06:57,165
Please take care!
2983
03:06:57,605 --> 03:06:58,765
Her pulse is very weak.
2984
03:06:59,125 --> 03:07:01,365
-I know, sir. She almost drowned outside.
-Breathing is irregular.
2985
03:07:01,525 --> 03:07:05,485
She is opening her eyes and yet she
is unconscious. She is in great pain.
2986
03:07:06,325 --> 03:07:07,485
By the way, who are you?
2987
03:07:07,645 --> 03:07:09,325
I am a doctor.
2988
03:07:09,885 --> 03:07:11,605
What doctor?
Who called for a doctor?
2989
03:07:11,965 --> 03:07:12,885
I am her husband.
2990
03:07:13,005 --> 03:07:14,325
-Husband?
-Thank you for saving her life.
2991
03:07:14,405 --> 03:07:16,165
-Okay.
-I have to take her to the hospital.
2992
03:07:16,405 --> 03:07:17,605
I have an ambulance.
2993
03:07:17,805 --> 03:07:19,005
-It's parked two blocks away from here.
-Ambulance?
2994
03:07:19,085 --> 03:07:19,925
-Ambulance?
-Hello.
2995
03:07:20,005 --> 03:07:21,645
-Not necessary. Midwife's coming over.
-Hello.
2996
03:07:21,725 --> 03:07:22,725
-I see.
-She will handle it.
2997
03:07:23,285 --> 03:07:25,325
-Sir. Sir?
-Hello.
2998
03:07:25,685 --> 03:07:28,125
Listen to me, sir. She has performed
more than 100 deliveries, sir.
2999
03:07:28,205 --> 03:07:29,805
-She will manage it, sir.
-Ananya.
3000
03:07:30,965 --> 03:07:32,445
Ananya. Ananya…
3001
03:07:36,885 --> 03:07:38,645
Ananya. Ananya, I'm here.
3002
03:07:38,725 --> 03:07:39,805
-Kaushik?
-I'm here.
3003
03:07:39,885 --> 03:07:40,965
Kaushik!
3004
03:07:41,045 --> 03:07:42,085
You found me!
3005
03:07:44,405 --> 03:07:47,285
Kaushik, I was so scared.
3006
03:07:47,925 --> 03:07:50,925
Ghanshyam… had an accident.
3007
03:07:52,685 --> 03:07:55,405
And the car was filled with water.
3008
03:07:56,565 --> 03:08:00,565
-I was so scared.
-It's okay. It's all okay.
3009
03:08:01,165 --> 03:08:03,645
It's alright, Ananya.
I'm here. I'll handle it. Okay?
3010
03:08:04,205 --> 03:08:05,845
Everything is okay.
3011
03:08:06,805 --> 03:08:08,245
-I'm here now.
-What happened to you?
3012
03:08:09,165 --> 03:08:12,445
Nothing. It's a small thing,
don't worry about it. I'm fine.
3013
03:08:12,725 --> 03:08:15,045
I'm fine. You have to focus
on yourself, okay?
3014
03:08:15,245 --> 03:08:16,805
Yes, focus on yourself.
3015
03:08:18,805 --> 03:08:20,765
-Kaushik…
-Yeah.
3016
03:08:21,005 --> 03:08:22,045
-The baby.
-Yeah.
3017
03:08:23,405 --> 03:08:25,725
-The baby?
-I cannot feel anything.
3018
03:08:27,205 --> 03:08:28,965
There is no movement.
3019
03:08:31,445 --> 03:08:33,645
Not once since the water…
3020
03:08:35,285 --> 03:08:36,485
I am so scared.
3021
03:08:37,485 --> 03:08:41,325
I'm so scared.
Please tell me the baby is okay.
3022
03:08:41,445 --> 03:08:44,565
Just check… check and see if it's okay.
3023
03:08:51,085 --> 03:08:52,885
I am so scared, Kaushik.
3024
03:08:54,125 --> 03:08:55,405
Can you hear anything?
3025
03:08:56,645 --> 03:08:58,525
Can you feel anything, Kaushik?
3026
03:08:59,885 --> 03:09:02,205
Kaushik, save our baby… please.
3027
03:09:04,125 --> 03:09:06,525
Kaushik, why aren't you saying anything?
3028
03:09:06,605 --> 03:09:10,085
Yeah… I'm here.
Nothing will happen.
3029
03:09:10,565 --> 03:09:12,525
Nothing will happen
to you and your baby, okay?
3030
03:09:12,885 --> 03:09:15,645
Okay? We will have our own baby, yeah?
3031
03:09:15,765 --> 03:09:17,925
Yeah.
Messi, you remember?
3032
03:09:22,405 --> 03:09:23,405
Nothing will happen.
3033
03:09:23,885 --> 03:09:25,845
I promise nothing will happen.
3034
03:10:30,885 --> 03:10:32,525
Hey man, hurry up!
3035
03:10:42,685 --> 03:10:43,805
Yes, Samarth?
3036
03:10:43,965 --> 03:10:46,245
Hello. Yes, hello. Dr. Sujata.
3037
03:10:46,485 --> 03:10:47,245
Yes.
3038
03:10:47,365 --> 03:10:49,805
I can't connect to anyone's phone
at the hospital.
3039
03:10:49,925 --> 03:10:51,045
All the lines are jammed.
3040
03:10:51,245 --> 03:10:53,925
I am at Shantiwadi Juvenile Center.
3041
03:10:54,365 --> 03:10:55,685
Where? Juvenile Center?
3042
03:10:55,965 --> 03:10:56,805
Why?
3043
03:10:56,885 --> 03:10:58,245
Oh! Hello?
3044
03:10:59,805 --> 03:11:03,645
A boy over here is very ill.
He has a high fever.
3045
03:11:03,805 --> 03:11:05,925
He is throwing up. He has a cold.
3046
03:11:06,445 --> 03:11:08,085
Don't they have any doctors over there?
3047
03:11:08,445 --> 03:11:12,565
Yes, the in charge here
says the doctor will be coming.
3048
03:11:12,645 --> 03:11:15,005
He's been repeating that for
a long time now, but I am doubtful.
3049
03:11:15,365 --> 03:11:18,685
That child could have anything
from malaria to meningitis, Samarth.
3050
03:11:18,805 --> 03:11:20,805
Someone from the hospital
will have to come in to examine him.
3051
03:11:21,045 --> 03:11:22,765
Yes. That is exactly
what I was saying.
3052
03:11:23,525 --> 03:11:25,245
Why don't you send me the address?
3053
03:11:25,325 --> 03:11:27,645
I'll make a call to see
if anyone is available.
3054
03:11:27,765 --> 03:11:30,805
The address is Shantiwadi Juvenile Center,
3055
03:11:30,925 --> 03:11:32,645
-Dockyard Road, Mazgaon.
-Bloody hell!
3056
03:11:32,805 --> 03:11:33,765
What happened?
3057
03:11:33,885 --> 03:11:34,805
-Sir!
-Yes.
3058
03:11:34,965 --> 03:11:35,885
Sir.
3059
03:11:36,245 --> 03:11:38,605
The scumbag male nurse is still here!
3060
03:11:38,685 --> 03:11:39,925
-What?
-Yes. He is right outside.
3061
03:11:40,245 --> 03:11:42,685
He was talking to someone over the
phone and giving them this address.
3062
03:11:43,165 --> 03:11:45,645
Damn it! I would have thrown him out
3063
03:11:45,725 --> 03:11:47,645
if he wasn't acquainted
with Inspector Damle.
3064
03:11:59,485 --> 03:12:01,045
What is this drug report?
3065
03:12:01,525 --> 03:12:02,405
Positive.
3066
03:12:03,005 --> 03:12:05,125
-Look. Positive.
-Sir, excuse me for a second.
3067
03:12:05,245 --> 03:12:06,445
May I talk to you for a second?
3068
03:12:06,525 --> 03:12:09,085
Gaining time will do you no good.
3069
03:12:09,285 --> 03:12:10,405
The interrogation will
continue regardless.
3070
03:12:10,885 --> 03:12:11,805
-Yes.
-Just one moment.
3071
03:12:11,885 --> 03:12:13,245
-What do you mean by one moment?
-One moment.
3072
03:12:15,805 --> 03:12:16,725
What?
3073
03:12:17,405 --> 03:12:18,845
This is certainly not an accident.
3074
03:12:22,565 --> 03:12:24,525
You tried to commit suicide, right?
3075
03:12:24,925 --> 03:12:27,165
-Come on. Tell me.
-Suchitra. Go and bring Chitra ma'am.
3076
03:12:27,925 --> 03:12:29,285
Why are you lying?
3077
03:12:30,125 --> 03:12:31,245
Tell the truth and move on.
3078
03:12:32,405 --> 03:12:33,285
I am with you.
3079
03:12:33,965 --> 03:12:34,845
Go on. Tell me.
3080
03:12:34,925 --> 03:12:36,445
I am on your side. Tell me.
3081
03:12:39,405 --> 03:12:40,325
Talk.
3082
03:12:44,045 --> 03:12:45,725
We are telling the truth, sir.
3083
03:12:45,805 --> 03:12:48,525
I have to report this.
You are in trouble now.
3084
03:12:48,685 --> 03:12:50,965
-Just a moment, sir.
-Damn! The connection is messed up
3085
03:12:51,045 --> 03:12:52,485
-because of this rain.
-Sir, please.
3086
03:12:52,565 --> 03:12:53,845
-He slipped, sir.
-No. I cannot do…
3087
03:12:53,925 --> 03:12:54,885
-anything now.
-Sir, please!
3088
03:12:54,965 --> 03:12:55,965
-That's it!
-Please, sir.
3089
03:12:56,285 --> 03:13:00,525
Look, if I verify your lies,
then not only will you go to jail,
3090
03:13:00,765 --> 03:13:02,645
but your mother
will also be taken with you.
3091
03:13:03,125 --> 03:13:04,165
-Yes. Hello, sir.
-No…
3092
03:13:04,245 --> 03:13:06,645
-No. No!
-Sir. Please, sir.
3093
03:13:06,845 --> 03:13:07,845
I don't want to go to jail.
3094
03:13:08,965 --> 03:13:09,885
Yes.
3095
03:13:11,325 --> 03:13:12,205
I did it.
3096
03:13:12,445 --> 03:13:13,245
Su…
3097
03:13:14,605 --> 03:13:15,645
Suicide.
3098
03:13:24,645 --> 03:13:25,725
Did you learn the truth?
3099
03:13:26,165 --> 03:13:27,045
Did you find out?
3100
03:13:27,205 --> 03:13:28,125
Will you please leave now?!
3101
03:13:35,485 --> 03:13:36,725
You too. Please.
3102
03:13:37,485 --> 03:13:38,645
I have to do a compression wrap
3103
03:13:39,445 --> 03:13:40,365
on his chest.
3104
03:13:50,645 --> 03:13:52,645
Dr. Mirza. Lepto IGM reports.
3105
03:13:56,445 --> 03:13:57,365
This is bad.
3106
03:13:57,885 --> 03:13:59,165
-Where is Dr. Romani?
-Temporary ER.
3107
03:13:59,245 --> 03:14:00,245
Temporary ER? Okay.
3108
03:14:00,565 --> 03:14:02,725
-Prepare the doxy shots immediately.
-Yes! Okay.
3109
03:14:06,085 --> 03:14:07,285
-Dr. Mirza.
-Yeah?
3110
03:14:08,765 --> 03:14:11,525
-Doctor, have you seen Dr. Romani?
-No. But what's the matter?
3111
03:14:12,285 --> 03:14:13,365
-Here.
-Can I take a look at this?
3112
03:14:13,485 --> 03:14:14,365
-Sure.
-Thanks.
3113
03:14:17,845 --> 03:14:18,805
This doesn't look good.
3114
03:14:19,405 --> 03:14:20,365
Leptospirosis.
3115
03:14:20,845 --> 03:14:21,685
Yeah.
3116
03:14:21,885 --> 03:14:23,485
Adam. Please take over.
3117
03:14:23,605 --> 03:14:25,245
But we need to consult
with Dr. Romani.
3118
03:14:25,325 --> 03:14:27,605
Do you think that all the diarrhea
patients have the same symptoms?
3119
03:14:27,845 --> 03:14:29,405
Yes. All of them live
in the same neighborhood,
3120
03:14:29,725 --> 03:14:33,245
so I thought that contaminated water
was the cause of diarrhea but…
3121
03:14:33,325 --> 03:14:36,245
I was right about the cause
but not about the diagnosis.
3122
03:14:36,605 --> 03:14:39,405
-Sucharita! Get the doxy shots ready.
-Yes. On it!
3123
03:14:39,525 --> 03:14:40,805
Get the other nurses to help here.
3124
03:14:42,645 --> 03:14:46,125
Get IGM lepto tests done on
all the patients that came with him.
3125
03:14:46,205 --> 03:14:47,325
-Okay.
-We might have
3126
03:14:47,405 --> 03:14:49,125
-a leptospirosis breakout on our hands.
-Shit!
3127
03:14:49,365 --> 03:14:51,405
-Okay.
-Send him for a CT scan right now!
3128
03:14:51,485 --> 03:14:52,725
-Yes.
-Okay, everyone.
3129
03:14:52,765 --> 03:14:53,645
Listen to me carefully.
3130
03:14:54,045 --> 03:14:54,845
-Bring the doxy shot!
-Okay.
3131
03:14:54,925 --> 03:14:59,045
Renal or pulmonary failure could
happen to anyone with this infection.
3132
03:14:59,245 --> 03:15:01,045
Yeah? So hurry up with the tests.
3133
03:15:01,205 --> 03:15:03,365
Come on, now!
And someone get me Subramaniam.
3134
03:15:04,885 --> 03:15:05,765
Listen up, everybody!
3135
03:15:06,405 --> 03:15:10,325
I want IGM, lepto, and platelet counts
on the remaining 12 patients.
3136
03:15:10,525 --> 03:15:11,645
And we need to hand over their BP,
3137
03:15:11,765 --> 03:15:14,205
pulse, and saturation
reports every ten minutes.
3138
03:15:14,725 --> 03:15:15,765
This area is closed down!
3139
03:15:16,405 --> 03:15:20,645
Nobody will enter or exit
without my authorization! Get it?
3140
03:15:20,965 --> 03:15:22,605
Not without my authorization!
3141
03:15:25,645 --> 03:15:27,285
-Well done, Dr. Chandra.
-No problem.
3142
03:15:27,765 --> 03:15:29,405
-Let's go and inform Dr. Subramaniam.
-Of course.
3143
03:15:34,645 --> 03:15:39,205
Don't make a crowd here.
3144
03:15:39,605 --> 03:15:41,005
You were the one who got the test done.
3145
03:15:42,325 --> 03:15:43,205
Come on, go behind.
3146
03:15:43,285 --> 03:15:44,765
Drop me off when you leave, Shobha.
3147
03:15:44,885 --> 03:15:47,405
I cannot see anything
because of the rain. These kids…
3148
03:15:47,645 --> 03:15:48,525
Hey, kids!
3149
03:15:48,925 --> 03:15:52,005
What are you doing there? Move it!
3150
03:15:52,165 --> 03:15:54,005
-Mausi, please quickly come inside.
-Why aren't you keeping an eye on them?
3151
03:15:54,205 --> 03:15:57,045
-She is in a very bad state.
-Yes. It is flooded over there.
3152
03:15:59,045 --> 03:16:00,045
Sir.
3153
03:16:00,125 --> 03:16:02,365
-Yes.
-Remember, I told you about Mausi?
3154
03:16:02,605 --> 03:16:03,965
She is an expert.
3155
03:16:04,125 --> 03:16:07,325
She has helped with the delivery
of her child, hers, and mine.
3156
03:16:07,405 --> 03:16:09,245
She will handle it, sir.
It won't be a problem.
3157
03:16:09,765 --> 03:16:11,125
-Manisha.
-Yes.
3158
03:16:11,405 --> 03:16:12,405
Help me a little.
3159
03:16:12,645 --> 03:16:13,485
Yes, of course.
3160
03:16:13,525 --> 03:16:16,205
-Tell me what you need me to do.
-Her feet have gone cold.
3161
03:16:16,605 --> 03:16:17,525
Mausi!
3162
03:16:17,765 --> 03:16:19,005
-Mausi.
-Everything's fine.
3163
03:16:19,165 --> 03:16:22,765
She is my wife. I'm her husband.
I have already examined her.
3164
03:16:23,645 --> 03:16:28,165
The baby's heartbeat is beating slowly
but it is there.
3165
03:16:29,405 --> 03:16:33,165
Yes! I am here now.
I shall attend to her.
3166
03:16:34,005 --> 03:16:35,645
-Stay there. Manisha.
-Yes.
3167
03:16:35,725 --> 03:16:37,725
-Come and help me.
-Yes, yes.
3168
03:16:38,405 --> 03:16:40,125
-Mausi. I have to…
-Yes!
3169
03:16:40,725 --> 03:16:42,485
Look at this. Gloves.
3170
03:16:43,085 --> 03:16:45,365
There are chances of an infection. Yes.
3171
03:16:46,405 --> 03:16:47,845
-It takes time to wear.
-Mausi.
3172
03:16:47,925 --> 03:16:50,845
-You see, my wife…
-Yes!
3173
03:16:51,365 --> 03:16:53,725
You need to be careful about her.
3174
03:16:54,285 --> 03:16:55,845
I could have taken her to the hospital,
3175
03:16:56,085 --> 03:16:57,525
-but because of the rain…
-Okay.
3176
03:16:57,605 --> 03:17:00,085
I have an ambulance but
it is two blocks away from here.
3177
03:17:00,565 --> 03:17:02,165
-But the weather's worse now.
-Yes!
3178
03:17:02,245 --> 03:17:04,245
-It's in your hands now.
-Don't panic. Stand there.
3179
03:17:04,445 --> 03:17:05,525
-Manisha, come here.
-Okay.
3180
03:17:06,165 --> 03:17:07,685
-Lift her feet.
-Lift her leg?
3181
03:17:08,005 --> 03:17:09,365
-Fold them, Ananya.
-Fold them up.
3182
03:17:09,445 --> 03:17:11,605
-Easy.
-Easy. Follow, Ananya.
3183
03:17:12,965 --> 03:17:14,725
You will be okay.
3184
03:17:16,125 --> 03:17:17,645
Slowly…
Just a minute.
3185
03:17:17,725 --> 03:17:18,885
Deep breathing.
3186
03:17:23,645 --> 03:17:24,725
It's a breech baby.
3187
03:17:25,965 --> 03:17:27,725
The baby's head is up
while the feet are down.
3188
03:17:29,365 --> 03:17:31,485
-What?
-No, it's all okay. All okay.
3189
03:17:31,565 --> 03:17:33,245
-Is everything okay?
-It's nothing.
3190
03:17:33,325 --> 03:17:34,285
Everything's okay, right?
3191
03:17:34,805 --> 03:17:36,085
The baby is playing hide and seek.
3192
03:17:37,525 --> 03:17:38,565
Don't touch that.
3193
03:17:46,485 --> 03:17:47,405
Hey, girl.
3194
03:17:48,565 --> 03:17:49,405
What is it?
3195
03:17:50,405 --> 03:17:51,365
I'm scared.
3196
03:17:53,205 --> 03:17:54,045
Don't cry.
3197
03:17:55,285 --> 03:17:56,125
Fool.
3198
03:17:56,205 --> 03:17:57,045
Don't panic.
3199
03:17:57,965 --> 03:17:59,365
Just bear a little pain.
3200
03:17:59,605 --> 03:18:03,325
Else the child will say,
"My mother is a crybaby."
3201
03:18:20,885 --> 03:18:21,845
Alright.
3202
03:18:30,245 --> 03:18:32,005
It moved. It's moving!
3203
03:18:32,405 --> 03:18:34,525
It's moving, Kaushik. Oh, my God!
3204
03:18:34,685 --> 03:18:37,965
-The baby likes hot water.
-Oh, thank God!
3205
03:18:39,045 --> 03:18:40,405
Oh, my God! It's moving.
3206
03:18:41,805 --> 03:18:43,405
See how it's laughing now!
3207
03:18:43,725 --> 03:18:44,645
Look at this.
3208
03:18:45,485 --> 03:18:47,245
The baby will turn now. Look.
3209
03:18:48,165 --> 03:18:50,285
The baby likes hot water.
3210
03:18:50,565 --> 03:18:52,325
Look. Look at this. Look.
3211
03:18:59,445 --> 03:19:02,205
I need you to take a deep breath now.
3212
03:19:06,405 --> 03:19:08,485
I am not telling you. I'm telling her.
3213
03:19:11,885 --> 03:19:14,125
He was sitting there sulking for so long.
Look at how he's laughing now.
3214
03:19:14,205 --> 03:19:15,485
Everything is going to be okay.
3215
03:19:15,565 --> 03:19:18,325
Messi is on his way. He's on his way.
3216
03:19:18,405 --> 03:19:20,005
Everything is going to be okay.
3217
03:19:20,365 --> 03:19:21,405
What did she say?
3218
03:19:21,645 --> 03:19:24,485
She was scared.
She was very nervous.
3219
03:19:25,485 --> 03:19:29,405
But now she said all will be good
as long as Mausi is here.
3220
03:19:31,965 --> 03:19:32,885
Yeah.
3221
03:19:34,605 --> 03:19:35,525
Yes.
3222
03:19:37,965 --> 03:19:39,085
Everything will be alright.
3223
03:19:42,085 --> 03:19:43,125
Everything will be alright.
3224
03:19:43,205 --> 03:19:44,885
And we're out. We'll be back in five.
3225
03:19:48,445 --> 03:19:50,045
Sir, two minutes, please.
Two minutes.
3226
03:19:50,845 --> 03:19:52,285
-Switch off your mic.
-Yeah, yeah. It's off.
3227
03:19:52,365 --> 03:19:53,165
Here.
3228
03:19:55,725 --> 03:19:56,685
Look at this.
3229
03:20:06,205 --> 03:20:07,405
Mallika won't allow it.
3230
03:20:07,605 --> 03:20:08,525
What rubbish! Why?
3231
03:20:09,045 --> 03:20:11,445
This is the same construction company
that Lokhande was tracking
3232
03:20:11,605 --> 03:20:15,045
for corruption and unfinished
overhead railway bridges.
3233
03:20:15,245 --> 03:20:18,405
It's also in his reports
for illegal dumping in the Mithi river
3234
03:20:18,485 --> 03:20:19,685
-and then you know when…
-Get to the point!
3235
03:20:19,765 --> 03:20:20,885
How is that connected with this?
3236
03:20:25,045 --> 03:20:26,205
What? Spit it out, Sam.
3237
03:20:28,485 --> 03:20:30,125
They have connected intricately, Mansi.
3238
03:20:31,325 --> 03:20:34,965
Our channel and this construction company,
we are owned by the same people.
3239
03:20:47,405 --> 03:20:48,325
What the fuck!
3240
03:20:50,365 --> 03:20:51,365
Okay.
3241
03:20:52,605 --> 03:20:54,725
Get me Sachin on the phone,
on the landline. Keep trying him.
3242
03:20:54,805 --> 03:20:57,005
Do it quietly, do it quickly. Go.
3243
03:20:58,205 --> 03:21:01,965
-Nurse madam, if we could just…
-What is it?
3244
03:21:02,165 --> 03:21:04,725
Please. It is urgent. Please!
3245
03:21:06,765 --> 03:21:07,565
-Please.
-Let's go.
3246
03:21:07,645 --> 03:21:08,485
Come.
3247
03:21:15,165 --> 03:21:18,725
Vidya, I had told Hima
to do a compression wrap on Sandeep.
3248
03:21:18,805 --> 03:21:20,325
Let's just go and check it.
3249
03:21:22,645 --> 03:21:23,645
I'll be back in a minute.
3250
03:21:24,085 --> 03:21:25,285
Please proceed. I will join you.
3251
03:21:33,565 --> 03:21:34,765
Doxycycline.
3252
03:21:39,845 --> 03:21:42,085
This drug is in very high demand.
3253
03:21:44,325 --> 03:21:46,245
I will pay you double for this batch.
3254
03:21:46,765 --> 03:21:48,085
No. No more.
3255
03:21:50,205 --> 03:21:51,125
I can't do it.
3256
03:21:51,485 --> 03:21:54,045
In any case, there is a shortage
in the hospital,
3257
03:21:54,845 --> 03:21:57,685
and the basement is flooded, so…
3258
03:21:58,645 --> 03:21:59,565
I can't do it.
3259
03:22:14,365 --> 03:22:16,765
You have to bring Doxycycline!
3260
03:22:17,805 --> 03:22:18,765
Right!
3261
03:22:20,085 --> 03:22:22,485
Else, I shall report you.
3262
03:22:23,325 --> 03:22:24,805
How can you report me?
3263
03:22:27,085 --> 03:22:29,485
I shall tell everyone you made me do it.
3264
03:22:30,125 --> 03:22:31,045
Really?
3265
03:22:32,565 --> 03:22:33,885
Who will believe you?
3266
03:22:35,645 --> 03:22:36,965
Who will believe you?
3267
03:22:38,725 --> 03:22:43,205
You have been fighting with everyone
since morning for compensation.
3268
03:22:43,965 --> 03:22:45,445
The whole hospital knows.
3269
03:22:47,605 --> 03:22:50,845
They will know who needs it.
3270
03:22:51,805 --> 03:22:52,725
What good will it do?
3271
03:22:53,325 --> 03:22:55,365
You will lose your job
as well as your license.
3272
03:22:56,645 --> 03:22:58,005
You will be better off…
3273
03:23:28,565 --> 03:23:31,845
-Did you quarantine all the patients?
-Yes, sir.
3274
03:23:32,325 --> 03:23:33,965
The moment Dr. Chandra informed me
of the diagnosis,
3275
03:23:34,045 --> 03:23:35,645
-in accordance I…
-No.
3276
03:23:35,845 --> 03:23:38,045
The diagnosis was done
by Dr. Mirza, not by me.
3277
03:23:39,045 --> 03:23:42,045
If you have to give the credit
to anyone, give it to Dr. Mirza.
3278
03:23:46,605 --> 03:23:48,205
I was meaning to ask Dr. Mirza.
3279
03:23:49,525 --> 03:23:51,285
What do you think we should be doing next?
3280
03:23:55,445 --> 03:23:56,445
Well…
3281
03:23:57,445 --> 03:23:59,965
all the positive cases have
the same source of water supply.
3282
03:24:00,285 --> 03:24:03,685
If we find the source we
might be able to nip the outbreak.
3283
03:24:03,925 --> 03:24:07,525
I really think we should organize
an isolation unit as soon as possible.
3284
03:24:09,685 --> 03:24:11,845
We should scan all the patients,
3285
03:24:12,605 --> 03:24:13,445
whoever has arrived
3286
03:24:13,565 --> 03:24:16,685
with symptoms of diarrhea or fever.
We might have missed someone, right?
3287
03:24:18,205 --> 03:24:19,285
That's a good idea.
3288
03:24:20,605 --> 03:24:24,205
Romani, why don't you go with Dr. Chandra
and check the wards?
3289
03:24:24,365 --> 03:24:25,765
Okay. Please follow me, sir.
3290
03:24:25,925 --> 03:24:27,085
-Dr. Clarke.
-Yes, doctor.
3291
03:24:40,085 --> 03:24:41,445
Chitra. Ahaan. Come.
3292
03:24:42,125 --> 03:24:43,045
Chitra,
3293
03:24:43,925 --> 03:24:46,165
I may need your help with
the new admissions.
3294
03:24:46,565 --> 03:24:47,525
Sure, sir.
3295
03:24:55,285 --> 03:24:57,285
Give me a printout
of the new admissions.
3296
03:25:10,365 --> 03:25:11,325
Tell him.
3297
03:25:11,685 --> 03:25:13,125
Tell him that the baby is doing well now.
3298
03:25:13,285 --> 03:25:14,205
Okay.
3299
03:25:14,805 --> 03:25:18,325
I am concerned about the girl.
She has a high fever.
3300
03:25:20,405 --> 03:25:22,605
She needs to be taken to the hospital.
Tell him.
3301
03:25:22,685 --> 03:25:26,605
Sir, Mausi says that
the baby is stable now,
3302
03:25:26,965 --> 03:25:28,845
but she is concerned about the mother.
3303
03:25:29,085 --> 03:25:30,965
Her temperature is increasing, sir.
3304
03:25:31,205 --> 03:25:34,205
She says you should rush her
to the hospital.
3305
03:25:35,405 --> 03:25:39,325
But I don't get it.
You are a doctor yourself.
3306
03:25:39,685 --> 03:25:40,965
Please do something, sir.
3307
03:25:46,605 --> 03:25:51,205
We, doctors, are part of an association
that has regulations.
3308
03:25:51,925 --> 03:25:55,805
One of the rules is that we doctors
cannot treat our own family members.
3309
03:25:57,205 --> 03:25:59,085
-Mausi…
-Be quiet!
3310
03:26:01,645 --> 03:26:02,565
Hey.
3311
03:26:04,765 --> 03:26:05,765
Are you a doctor?
3312
03:26:08,845 --> 03:26:13,885
When you have to save a life
then that's what you have to do!
3313
03:26:15,965 --> 03:26:17,605
How do rules apply here?
3314
03:26:19,885 --> 03:26:20,845
You are a doctor?
3315
03:26:22,765 --> 03:26:24,205
You are talking nonsense, doctor!
3316
03:26:24,965 --> 03:26:26,845
The kids in our slum are better than you.
3317
03:26:27,205 --> 03:26:29,085
They would rush to help people.
3318
03:26:29,885 --> 03:26:32,365
You call him a doctor?
He cannot treat someone.
3319
03:26:32,445 --> 03:26:34,885
What kind of a doctor are you?!
3320
03:26:42,805 --> 03:26:43,765
Come here.
3321
03:26:45,565 --> 03:26:46,525
Here.
3322
03:26:46,925 --> 03:26:47,685
Come.
3323
03:26:47,805 --> 03:26:48,685
This way.
3324
03:26:49,205 --> 03:26:51,045
What is it? What happened exactly?
3325
03:26:51,525 --> 03:26:53,685
-Where are the kids?
-The kids are inside.
3326
03:26:53,965 --> 03:26:55,805
The man in charge threw me out.
3327
03:26:55,965 --> 03:26:57,965
He says only the doctors employed here
can examine them.
3328
03:26:58,085 --> 03:26:59,125
-Those are the rules here.
-Why?
3329
03:26:59,645 --> 03:27:01,685
I'm being told about the rules
since morning.
3330
03:27:01,805 --> 03:27:04,645
I'm sick and tired of the rules!
How can we do our job?
3331
03:27:07,045 --> 03:27:07,965
Who is over there?
3332
03:27:08,165 --> 03:27:09,325
Watchman.
3333
03:27:10,685 --> 03:27:11,645
Come.
3334
03:27:12,685 --> 03:27:16,925
I'm a doctor from Bombay General Hospital.
I have to examine the kids.
3335
03:27:16,965 --> 03:27:17,925
Now!
3336
03:27:18,645 --> 03:27:22,285
Hello. I am from Bombay General Hospital.
I am a doctor.
3337
03:27:22,525 --> 03:27:25,965
I informed your male nurse
that it is our responsibility
3338
03:27:26,205 --> 03:27:28,205
to tend to the kids here.
3339
03:27:28,765 --> 03:27:30,085
We have rules and regulations here…
3340
03:27:30,165 --> 03:27:31,405
Okay. But…
3341
03:27:31,445 --> 03:27:34,685
as per my regulations, I have
to report you for not allowing me
3342
03:27:35,125 --> 03:27:39,205
to examine the kids although
a doctor was available. Okay?
3343
03:27:39,445 --> 03:27:41,965
Don't threaten me, ma'am.
3344
03:27:42,685 --> 03:27:43,565
I am not afraid.
3345
03:27:44,605 --> 03:27:48,125
No, sir. I am not issuing threats.
Please hold for a minute.
3346
03:27:48,925 --> 03:27:50,205
-Samarth.
-Yes.
3347
03:27:50,325 --> 03:27:53,925
Give me the numbers of all
the NGOs that work for human rights.
3348
03:27:55,445 --> 03:27:57,165
Hello. It's not a threat, sir.
3349
03:27:57,445 --> 03:27:59,685
I am calling all the NGOs.
3350
03:27:59,765 --> 03:28:01,445
Someone from their team will come here.
3351
03:28:01,845 --> 03:28:03,125
Okay? Thank you.
3352
03:28:14,965 --> 03:28:16,005
Send the lady in.
3353
03:28:16,965 --> 03:28:17,885
Can I go?
3354
03:28:19,325 --> 03:28:21,445
Sachin is on hold.
His footage has been downloaded.
3355
03:28:21,525 --> 03:28:22,445
Okay.
3356
03:28:25,245 --> 03:28:26,405
-Shut the door.
-Yeah.
3357
03:28:33,525 --> 03:28:36,805
Sykros Company is behind
the appalling condition of the bridge.
3358
03:28:37,125 --> 03:28:39,445
None other than Sykros Company.
3359
03:28:40,565 --> 03:28:44,085
I have filed several PILs
in this regard over the years.
3360
03:28:44,285 --> 03:28:47,805
And about corruption for years…
3361
03:28:47,965 --> 03:28:52,885
Are you done with your happy, happy
life, to hell with reality broadcasts?
3362
03:28:53,485 --> 03:28:54,445
Very good!
3363
03:28:55,805 --> 03:28:56,725
Are you okay?
3364
03:28:56,885 --> 03:28:59,845
Yes, all okay.
Only 30-40 people are injured,
3365
03:28:59,965 --> 03:29:05,205
including women and young kids.
This place is in chaos. Total chaos.
3366
03:29:05,605 --> 03:29:08,405
I have recorded some regular commuters
and railway officers.
3367
03:29:08,525 --> 03:29:11,845
All of them claim there is a bridge here
that's been under construction for ages.
3368
03:29:11,965 --> 03:29:13,605
That bridge is the cause
of all this chaos.
3369
03:29:13,725 --> 03:29:15,165
I am sending you the footage.
Hold on.
3370
03:29:16,845 --> 03:29:19,565
Mallika won't let me run the footage,
Sachin.
3371
03:29:19,805 --> 03:29:21,805
To hell with Mallika.
3372
03:29:21,965 --> 03:29:25,445
Mallika won't let you run it
and you are going to obey her?
3373
03:29:25,725 --> 03:29:28,045
I am sending you the footage.
3374
03:29:28,125 --> 03:29:30,565
Watch it yourself and then do as you wish.
3375
03:29:30,645 --> 03:29:31,605
-Sachin, take--
-Hang up now.
3376
03:29:32,165 --> 03:29:35,085
God forbid if something happens,
and people are killed,
3377
03:29:35,565 --> 03:29:37,485
then who will be responsible for it?
3378
03:29:38,405 --> 03:29:42,165
Sam, get the timeline of the footage,
whatever Sachin has sent us.
3379
03:29:42,285 --> 03:29:44,845
Interviews and…
Send me everything, okay.
3380
03:29:44,925 --> 03:29:46,445
I need a timeline of everything.
3381
03:29:47,085 --> 03:29:48,045
Right now!
3382
03:29:48,805 --> 03:29:49,685
Mansi!
3383
03:29:50,125 --> 03:29:51,725
Mansi, but how are you going
to deal with it?
3384
03:29:52,525 --> 03:29:55,445
Well, Mallika wants fucking TRPs,
we'll give her TRPs.
3385
03:29:57,605 --> 03:29:59,725
We have a lot of damage control
to do and I…
3386
03:29:59,805 --> 03:30:01,445
A stampede took place
at the railway bridge just now.
3387
03:30:01,525 --> 03:30:03,325
Sachin has sent the footage.
Shall we view it?
3388
03:30:06,765 --> 03:30:07,645
Yeah.
3389
03:30:30,805 --> 03:30:31,925
Well done, Samrudhi!
3390
03:30:32,405 --> 03:30:33,365
Good job!
3391
03:30:37,125 --> 03:30:38,685
We're going to run with this.
3392
03:30:40,205 --> 03:30:42,805
Till here.
3393
03:30:47,885 --> 03:30:50,125
And with this…
3394
03:30:50,805 --> 03:30:52,765
the footage that Sachin is sending,
3395
03:30:52,845 --> 03:30:55,725
of the Mumbaikars helping each other.
3396
03:30:56,205 --> 03:30:59,565
Let's focus on our new big exclusive,
yeah?
3397
03:31:00,405 --> 03:31:01,245
Hope!
3398
03:31:01,805 --> 03:31:03,205
Looks like we're good to go.
3399
03:31:04,405 --> 03:31:05,325
Well done, team!
3400
03:31:06,285 --> 03:31:08,245
And good job, Tiger!
3401
03:31:09,005 --> 03:31:10,245
I knew you'd come around.
3402
03:31:11,285 --> 03:31:14,245
This… this is the girl I groomed.
3403
03:31:21,285 --> 03:31:24,485
Did you get Dr. Clarke and Dr. Chandra
to do the leptokurtosis?
3404
03:31:24,565 --> 03:31:26,525
-Leptospirosis.
-The same. You are making them do that?
3405
03:31:27,645 --> 03:31:30,765
-What do you mean?
-Let them do something like… suturing.
3406
03:31:31,805 --> 03:31:32,605
Oh.
3407
03:31:32,685 --> 03:31:37,365
Look, the delegation was given
unrestricted access from you, not me.
3408
03:31:38,005 --> 03:31:42,885
And they are not interns,
to whom I can dictate.
3409
03:31:43,485 --> 03:31:44,405
Really?
3410
03:31:45,605 --> 03:31:47,565
You are treading on thin ice.
3411
03:31:47,965 --> 03:31:49,725
First, the Oberoi case, and now this.
3412
03:31:50,685 --> 03:31:52,045
-Oberoi case?
-Yes.
3413
03:31:53,805 --> 03:31:54,965
-Still?
-Yes.
3414
03:31:55,165 --> 03:31:57,165
-For God's sake!
-Sir!
3415
03:31:57,685 --> 03:31:58,525
Sir…
3416
03:31:58,605 --> 03:32:00,645
Doesn't this look more like
a construction site
3417
03:32:00,725 --> 03:32:03,245
-than a hospital?
-Sir.
3418
03:32:03,325 --> 03:32:04,445
-Please, sir.
-First, we had leakage,
3419
03:32:04,525 --> 03:32:06,565
-now there is flooding everywhere!
-Sir, please.
3420
03:32:06,645 --> 03:32:10,645
And here you are harping
about Oberoi and your reputation!
3421
03:32:10,725 --> 03:32:11,965
Sir. Sir, please.
3422
03:32:12,045 --> 03:32:13,165
-Stop!
-Sir.
3423
03:32:14,205 --> 03:32:15,045
What did you say?
3424
03:32:15,445 --> 03:32:16,325
Reputation?
3425
03:32:17,005 --> 03:32:17,965
My reputation?
3426
03:32:18,445 --> 03:32:20,765
My reputation has been shattered!
3427
03:32:20,845 --> 03:32:21,805
-Kulkarni, sir…
-Shut up!
3428
03:32:22,125 --> 03:32:23,285
You are talking about reputation?
3429
03:32:29,725 --> 03:32:30,605
Look,
3430
03:32:31,805 --> 03:32:33,085
it's like this…
3431
03:32:33,365 --> 03:32:39,045
Actually, ICM will take care
of Bombay General Hospital.
3432
03:32:39,925 --> 03:32:43,125
ICM is entirely accountable
for your safety.
3433
03:32:44,765 --> 03:32:46,685
-Accountability means…
-Responsibility.
3434
03:32:46,765 --> 03:32:47,645
Yeah.
3435
03:32:48,685 --> 03:32:49,885
Don't worry. Okay, Cherian?
3436
03:32:50,445 --> 03:32:54,045
Even these infected patients
are your responsibility. Right?
3437
03:32:55,405 --> 03:32:59,805
Mr. Kulkarni, if Dr. Oberoi was operating
under these circumstances,
3438
03:32:59,885 --> 03:33:03,285
he was functioning, then his track record
must be stupendous!
3439
03:33:03,685 --> 03:33:04,605
He's a genius.
3440
03:33:04,965 --> 03:33:05,965
Shouldn't you support him?
3441
03:33:09,245 --> 03:33:13,405
Look, Dr. Chandra, you don't get
the point. You can't understand.
3442
03:33:13,485 --> 03:33:15,525
Yeah, perhaps I don't understand,
3443
03:33:16,365 --> 03:33:18,085
but here's the thing, Mr. Kulkarni.
3444
03:33:19,125 --> 03:33:22,845
I shall stay here until I understand…
3445
03:33:23,805 --> 03:33:25,325
everything about this hospital,
3446
03:33:25,725 --> 03:33:28,965
about you, Dr. Oberoi. And when I do…
3447
03:33:30,085 --> 03:33:31,565
I assure you, Mr. Kulkarni…
3448
03:33:32,765 --> 03:33:35,045
so will my friends at the news channels,
in the UK.
3449
03:33:37,205 --> 03:33:39,845
Now, do you understand
what I'm trying to say here?
3450
03:33:46,605 --> 03:33:47,605
Mr. Kulkarni.
3451
03:33:48,885 --> 03:33:51,885
If you really do support
Bombay General Hospital,
3452
03:33:52,325 --> 03:33:55,045
then help us find the source
of this contaminated water.
3453
03:33:56,805 --> 03:33:57,805
Fucking wanker!
3454
03:34:01,845 --> 03:34:02,765
Chitra!
3455
03:34:03,045 --> 03:34:03,885
Yes, sir.
3456
03:34:04,165 --> 03:34:06,085
Let's go and check
on the other patients.
3457
03:34:08,685 --> 03:34:09,645
I'm just coming.
3458
03:34:17,565 --> 03:34:19,445
What are you looking at?
3459
03:34:19,765 --> 03:34:20,725
Get out of here!
3460
03:34:20,925 --> 03:34:21,885
Move it! Out!
3461
03:34:34,725 --> 03:34:35,725
As a doctor,
3462
03:34:36,285 --> 03:34:38,725
Saurav was always competent.
3463
03:34:40,565 --> 03:34:41,445
Yes, I know.
3464
03:34:42,925 --> 03:34:46,085
But as a husband,
he tormented you for ten years.
3465
03:34:50,245 --> 03:34:51,445
People can change.
3466
03:34:52,205 --> 03:34:53,805
People can heal.
I have healed.
3467
03:34:53,885 --> 03:34:56,205
You have seen me heal. Right?
3468
03:34:57,285 --> 03:35:00,565
And do you really think I will be affected
by him so easily?
3469
03:35:02,045 --> 03:35:03,085
Do you think I'm that weak?
3470
03:35:04,005 --> 03:35:05,765
In this matter… yes.
3471
03:35:10,885 --> 03:35:11,765
Chitra.
3472
03:35:13,645 --> 03:35:15,725
We both know the classic symptoms--
3473
03:35:15,805 --> 03:35:17,285
Of domestic abuse. Yes.
3474
03:35:18,925 --> 03:35:20,525
I thought you were a neurosurgeon, doc.
3475
03:35:21,005 --> 03:35:22,925
Didn't know you specialized
in psychology as well.
3476
03:35:35,845 --> 03:35:36,805
Fuck!
3477
03:36:04,685 --> 03:36:05,765
Don't believe him.
3478
03:36:08,045 --> 03:36:09,485
Don't trust his remorse.
3479
03:36:13,805 --> 03:36:14,805
Don't believe him.
3480
03:36:53,005 --> 03:36:54,005
You should leave me.
3481
03:36:58,605 --> 03:36:59,885
I'm such a horrible person.
3482
03:37:02,285 --> 03:37:04,205
I do not deserve you at all, Chitra.
3483
03:37:05,685 --> 03:37:06,805
You should just leave me.
3484
03:37:07,885 --> 03:37:09,845
-Saurav…
-You need not say a word.
3485
03:37:14,725 --> 03:37:15,805
Your tickets are booked.
3486
03:37:16,965 --> 03:37:18,685
Your bags are packed.
Just leave me and go.
3487
03:37:25,045 --> 03:37:26,285
Why are you saying that?
3488
03:37:27,725 --> 03:37:29,045
Stop making excuses, Chitra.
3489
03:37:30,085 --> 03:37:31,085
Please.
3490
03:37:33,645 --> 03:37:34,685
Why would…
3491
03:37:35,165 --> 03:37:36,965
Why would you want to be with me?
3492
03:37:44,045 --> 03:37:45,725
Why would anyone want to be with me?
3493
03:37:52,725 --> 03:37:53,725
Saurav?
3494
03:37:54,045 --> 03:37:55,125
Don't think like that.
3495
03:37:58,085 --> 03:38:00,405
When did I say I want to leave?
3496
03:38:04,205 --> 03:38:05,085
Why?
3497
03:38:06,645 --> 03:38:07,885
Why do I do this?
3498
03:38:08,445 --> 03:38:09,245
This!
3499
03:38:10,325 --> 03:38:11,685
See?
3500
03:38:19,445 --> 03:38:20,445
Nothing happened.
3501
03:38:21,445 --> 03:38:22,725
It is my fault, okay?
3502
03:38:23,605 --> 03:38:25,085
I forgot the files, right?
3503
03:38:27,645 --> 03:38:29,845
You manage everything all by yourself
3504
03:38:30,845 --> 03:38:32,245
and I can't even do this.
3505
03:38:36,205 --> 03:38:37,285
You won't leave me, right?
3506
03:38:38,525 --> 03:38:40,085
Where will I go?
3507
03:38:41,485 --> 03:38:42,605
Please don't leave me.
3508
03:38:43,645 --> 03:38:44,765
I'm not going anywhere.
3509
03:38:47,245 --> 03:38:48,445
I'm not going anywhere.
3510
03:39:35,965 --> 03:39:36,925
Breaking news.
3511
03:39:37,365 --> 03:39:39,725
Our cameraman Sachin
Kumar is at Dadar station.
3512
03:39:40,165 --> 03:39:42,965
The commuters are already dealing
with the rains and train delays,
3513
03:39:43,485 --> 03:39:45,965
but we have just received
some footage of the stampede
3514
03:39:46,165 --> 03:39:47,565
that took place a little while ago.
3515
03:39:47,645 --> 03:39:49,005
-Sachin's footage is cued?
-Yeah.
3516
03:39:49,085 --> 03:39:50,205
The commuters helping each other?
3517
03:39:50,285 --> 03:39:51,965
-Doing it.
-Make sure that is on the cue.
3518
03:39:52,045 --> 03:39:53,005
Yes.
3519
03:39:54,365 --> 03:39:55,725
Sam, you don't have to do this.
3520
03:39:57,325 --> 03:39:58,605
Too late now, Mansi.
3521
03:39:59,605 --> 03:40:02,085
Three, two, one. Go!
3522
03:40:03,645 --> 03:40:08,205
Sachin has told us there are
at least 30-40 injured commuters.
3523
03:40:08,485 --> 03:40:11,685
Although the ambulances and medical
services are trying to get there.
3524
03:40:11,965 --> 03:40:15,485
Mumbai's undying spirit is
at its peak in this grave situation.
3525
03:40:16,045 --> 03:40:18,325
And amid all of this is Sykros Group.
3526
03:40:20,045 --> 03:40:21,445
The overhead bridge at the station,
3527
03:40:21,525 --> 03:40:24,965
whose contract was given to Sykros Group,
is incomplete even today.
3528
03:40:26,005 --> 03:40:27,885
There is no place for the commuters
to walk,
3529
03:40:28,165 --> 03:40:32,405
which is what created mayhem,
resulting in the stampede you just saw.
3530
03:40:32,685 --> 03:40:34,485
-What the fuck is happening, Samrudhi?
-Sykros group is responsible,
3531
03:40:34,645 --> 03:40:36,165
for this horrendous incident.
3532
03:40:36,325 --> 03:40:38,965
Numerous daily commuters
trapped at the station told us
3533
03:40:39,045 --> 03:40:40,445
of the problems they face
3534
03:40:40,525 --> 03:40:42,245
-daily on this incomplete bridge.
-Shut her down.
3535
03:40:42,325 --> 03:40:44,925
-Shut her fucking down now. Hurry up!
-But the matter is out of control today.
3536
03:40:45,005 --> 03:40:48,045
We bring you an exclusive
interview with Ratnakar Shetty,
3537
03:40:48,445 --> 03:40:51,085
a daily commuter. He has filed a PIL
in the Mumbai sessions court against
3538
03:40:51,205 --> 03:40:54,765
-Skyros Infrastructure and Constructions.
-What interview is she talking about?!
3539
03:40:55,085 --> 03:40:58,205
Sykros Company is behind
their appalling condition.
3540
03:40:58,285 --> 03:41:00,085
Shut it down!
3541
03:41:00,325 --> 03:41:02,245
I can't, ma'am.
I am unable to access the system.
3542
03:41:02,325 --> 03:41:05,045
I have filed several PILs
in this regard over the years.
3543
03:41:05,485 --> 03:41:06,845
But what was the outcome?
3544
03:41:06,925 --> 03:41:08,765
-Ratnakar Shetty is only one voice.
-No!
3545
03:41:08,965 --> 03:41:13,325
There are hundreds of people like
him who have to face challenges daily
3546
03:41:13,405 --> 03:41:15,045
because of companies like Sykros.
3547
03:41:15,405 --> 03:41:19,005
News Today will continue to bring
more serious but vital coverage.
3548
03:41:19,765 --> 03:41:23,085
Meanwhile, I am Mansi Hirani, signing off.
3549
03:41:29,405 --> 03:41:31,965
Someone get me Nidhi
on the deck now!
3550
03:41:32,765 --> 03:41:34,805
You wait till I'm fucking done with you!
3551
03:41:34,885 --> 03:41:37,805
You won't get a job even in a canteen
on any news channel.
3552
03:41:37,885 --> 03:41:39,565
Thank you. You'll be doing me a huge favor
3553
03:41:39,685 --> 03:41:41,005
because I don't want to do a job
3554
03:41:41,045 --> 03:41:42,845
where I can't even look
at myself in the mirror.
3555
03:41:42,925 --> 03:41:43,965
Now, if you'll excuse me.
3556
03:41:46,685 --> 03:41:49,885
You love playing
the sanctimonious little bitch, don't you?
3557
03:41:51,045 --> 03:41:53,565
Did you do the Bombay General Hospital
coverage to get to the truth?
3558
03:41:54,085 --> 03:41:57,325
For fucks sake,
you were after an exclusive!
3559
03:41:57,685 --> 03:42:01,285
Do you think Mayank Bhat
simply fell into your lap
3560
03:42:01,365 --> 03:42:02,885
and accidentally got on your panel?
3561
03:42:03,205 --> 03:42:06,285
Yogesh Kulkarni from the ICM arranged it,
3562
03:42:06,885 --> 03:42:09,485
at the management's behest.
On my behest.
3563
03:42:09,965 --> 03:42:14,285
They needed a scapegoat
and we needed an exclusive!
3564
03:42:14,365 --> 03:42:17,285
You needed a fucking exclusive!
3565
03:42:17,805 --> 03:42:20,405
And now your heart is suddenly beating?!
3566
03:42:20,525 --> 03:42:22,485
For these fucking daily commuters?!
3567
03:42:28,885 --> 03:42:30,245
Thank you for the reality check.
3568
03:42:30,485 --> 03:42:31,525
You're welcome.
3569
03:42:33,405 --> 03:42:34,365
But you know what?
3570
03:42:35,525 --> 03:42:38,165
I think you just saved
me from becoming you!
3571
03:42:41,365 --> 03:42:43,725
If I even see you
in the office parking lot,
3572
03:42:43,885 --> 03:42:45,405
I will break your legs!
3573
03:42:46,045 --> 03:42:48,805
I recruited you from college.
I trained you!
3574
03:42:49,285 --> 03:42:50,925
The witch is being sassy with me!
3575
03:42:51,205 --> 03:42:54,045
Why are you all staring at me?
Get Nidhi on the desk!
3576
03:43:01,445 --> 03:43:03,325
Vomiting has resulted in dehydration.
3577
03:43:03,925 --> 03:43:05,525
He needs to be taken
to the hospital.
3578
03:43:06,045 --> 03:43:08,645
He is making an innocent face as
if he's ill. He is very mischievous.
3579
03:43:08,805 --> 03:43:11,405
Cyril said one of the bigger boys
hit Giri.
3580
03:43:12,565 --> 03:43:14,445
Do you believe everything kids say?
3581
03:43:15,845 --> 03:43:18,085
He is a little devil.
That's why we've kept him tied up here.
3582
03:43:20,005 --> 03:43:21,765
Does it hurt? Does it hurt here?
3583
03:43:29,085 --> 03:43:30,045
What?
3584
03:43:31,485 --> 03:43:32,525
What? What's the matter?
3585
03:43:36,685 --> 03:43:39,005
I am only checking your pulse, son.
3586
03:43:39,485 --> 03:43:41,645
I'm checking your pulse.
You will be okay.
3587
03:43:46,885 --> 03:43:47,805
What?
3588
03:43:55,965 --> 03:43:59,005
Don't worry, I'll kick them out.
3589
03:44:00,205 --> 03:44:01,365
Wait, I'll make them leave.
3590
03:44:03,045 --> 03:44:04,005
No!
3591
03:44:05,565 --> 03:44:07,085
What's the matter, ma'am?
3592
03:44:12,965 --> 03:44:15,085
I need to talk to you, Mr. Jaywant.
3593
03:44:16,485 --> 03:44:19,085
It appears Giri and these two kids
have leptospirosis.
3594
03:44:19,685 --> 03:44:21,685
So they must be taken
to the hospital right away.
3595
03:44:25,245 --> 03:44:26,805
Please write a prescription and leave.
3596
03:44:27,525 --> 03:44:31,485
-I can't send my kids with a quack.
-They are in dire need of treatment,
3597
03:44:31,525 --> 03:44:33,005
so they have to be taken
to the hospital now.
3598
03:44:33,045 --> 03:44:34,925
I told you things don't work
that way here.
3599
03:44:37,765 --> 03:44:39,005
Enough already! What's going on?
3600
03:44:39,045 --> 03:44:40,525
-What is this?
-Please get out of the way!
3601
03:44:40,765 --> 03:44:43,445
-Move! Just a minute…
-Step back. Hey!
3602
03:44:43,525 --> 03:44:45,165
-Ma'am.
-Didn't you hear what sir said?
3603
03:44:45,245 --> 03:44:46,525
-Don't you understand?
-Everyone, that's enough.
3604
03:44:46,565 --> 03:44:48,725
-Don't touch me!
-She is saying it for your own well-being.
3605
03:44:48,805 --> 03:44:49,845
-Yes, I know.
-Get back.
3606
03:44:49,925 --> 03:44:50,885
What is this?
3607
03:44:53,325 --> 03:44:54,485
-You won't move out of the way?
-No.
3608
03:44:55,045 --> 03:44:55,965
Okay, listen.
3609
03:44:56,725 --> 03:44:58,925
Leptospirosis is a fatal ailment,
3610
03:44:59,085 --> 03:45:00,405
which is caused by contaminated water.
3611
03:45:00,525 --> 03:45:04,645
Looking at the situation inside,
it appears all of you are exposed to it.
3612
03:45:06,085 --> 03:45:08,645
Along with vomiting, diarrhea, and fever…
3613
03:45:08,725 --> 03:45:11,685
you will develop rashes all over your body
that will turn into blisters.
3614
03:45:11,925 --> 03:45:15,845
If all of you wish to die together
happily, that's your wish.
3615
03:45:16,325 --> 03:45:20,445
But if there's an outbreak
of infection while I am here,
3616
03:45:20,965 --> 03:45:24,165
I promise you, sir, your name will
be on top of the list for inquiries.
3617
03:45:24,805 --> 03:45:26,845
Now tell me, what do you want us to do?
3618
03:45:33,685 --> 03:45:34,525
Hey, Vijay.
3619
03:45:34,765 --> 03:45:36,045
Go and bring the sick children, Vijay. Go
3620
03:45:36,165 --> 03:45:37,565
-Yes, sir.
-What?
3621
03:45:38,245 --> 03:45:40,045
-Let's go.
-Sir, what are you doing?
3622
03:45:40,085 --> 03:45:41,525
How can they take the kids?
3623
03:45:41,725 --> 03:45:43,565
-I'll inform the hospital.
-Don't worry. Nothing's going to happen.
3624
03:45:43,765 --> 03:45:45,965
-We could take them in the police van.
-Yes.
3625
03:45:47,325 --> 03:45:49,245
How did you diagnose it as lepto
without testing?
3626
03:45:50,285 --> 03:45:52,325
Something is seriously wrong
with the children here, Samarth.
3627
03:45:52,525 --> 03:45:54,845
We have to take them to the
hospital somehow. That's why I lied.
3628
03:45:56,285 --> 03:45:57,845
Why is there no network over here?
3629
03:46:37,845 --> 03:46:38,925
What… Diya!
3630
03:46:40,765 --> 03:46:41,965
Who are you running away from?
3631
03:46:42,805 --> 03:46:45,045
We might have a leptospirosis
outbreak in the hospital.
3632
03:46:46,685 --> 03:46:47,685
Where were you?
3633
03:46:52,325 --> 03:46:53,285
Incidentally,
3634
03:46:53,685 --> 03:46:55,485
I saw Sandeep's drug test report.
3635
03:46:56,525 --> 03:46:57,525
It was pretty obvious.
3636
03:46:59,845 --> 03:47:00,765
Yeah.
3637
03:47:01,685 --> 03:47:03,085
And he attempted suicide.
3638
03:47:04,045 --> 03:47:05,085
Classic case.
3639
03:47:07,405 --> 03:47:08,685
No, Ahaan. It's…
3640
03:47:09,805 --> 03:47:11,645
It's not that simple.
3641
03:47:17,965 --> 03:47:19,565
When Raman examined him,
3642
03:47:19,805 --> 03:47:21,765
he just got a little uncomfortable.
3643
03:47:21,965 --> 03:47:24,645
When I examined him
he felt much better but…
3644
03:47:25,485 --> 03:47:28,565
he was very conscious
around other male patients.
3645
03:47:28,685 --> 03:47:30,885
I had to bring in a curtain screen.
3646
03:47:33,005 --> 03:47:34,005
Is he homosexual?
3647
03:47:35,285 --> 03:47:37,165
Is that what his mother's problem is?
3648
03:47:37,885 --> 03:47:39,525
Maybe. Do you know…
3649
03:47:39,765 --> 03:47:42,805
there's a major hormonal imbalance
in his blood reports?
3650
03:47:43,685 --> 03:47:45,525
And his estrogen levels
are quite high.
3651
03:47:47,725 --> 03:47:49,845
-Could he be transitioning?
-Oh!
3652
03:47:49,925 --> 03:47:52,445
You are just obsessing over it.
Do the diagnosis and move on.
3653
03:47:52,525 --> 03:47:53,805
-Ahaan, the problem is something else!
-The problem is
3654
03:47:53,885 --> 03:47:56,685
you can't solve your own problem
by solving others' problems.
3655
03:48:03,205 --> 03:48:04,445
This, Diya. This.
3656
03:48:05,925 --> 03:48:06,845
Wow!
3657
03:48:07,325 --> 03:48:08,325
Look who's talking.
3658
03:48:09,725 --> 03:48:12,525
You came here to hide
and you are lecturing me on it.
3659
03:48:15,085 --> 03:48:17,205
Ahaan, I'm sorry.
I didn't mean to.
3660
03:48:17,485 --> 03:48:19,285
No, I… it's okay. I get it.
3661
03:48:19,725 --> 03:48:20,725
It's fine.
3662
03:48:21,045 --> 03:48:22,525
My head is exploding, Diya.
3663
03:48:25,645 --> 03:48:26,485
Ahaan,
3664
03:48:27,405 --> 03:48:28,965
Chitra ma'am must have her reasons,
3665
03:48:29,045 --> 03:48:30,325
for her to not tell you this.
3666
03:48:30,405 --> 03:48:31,525
-Just try and understand.
-I get it!
3667
03:48:31,645 --> 03:48:32,525
I get it, Diya.
3668
03:48:32,885 --> 03:48:34,445
She could have trusted me a little.
3669
03:48:35,285 --> 03:48:36,565
I really thought there was…
3670
03:48:37,565 --> 03:48:38,885
something between us, you know?
3671
03:48:39,045 --> 03:48:40,165
Yeah, I know.
3672
03:48:42,845 --> 03:48:44,525
You know what is
the most fucking bizarre thing?
3673
03:48:45,405 --> 03:48:48,325
There are so many hospitals in India
and fucking Dr. Saurav Chandra had to…
3674
03:48:51,885 --> 03:48:53,965
Ahaan, what's wrong?
3675
03:48:55,405 --> 03:48:56,525
-Listen…
-Ahaan…
3676
03:48:56,685 --> 03:48:58,005
-I'm gonna get back to you.
-One second, Ahaan.
3677
03:48:58,045 --> 03:48:59,045
-Talk to me, man.
-I need to do something.
3678
03:48:59,165 --> 03:49:00,325
-Ahaan!
-I need to figure something out.
3679
03:49:05,765 --> 03:49:06,685
Hey!
3680
03:49:06,925 --> 03:49:07,725
Doc…
3681
03:49:07,805 --> 03:49:08,845
Dr. Clarke. Hi!
3682
03:49:08,925 --> 03:49:10,765
I am so sorry for leaving
so abruptly earlier.
3683
03:49:10,845 --> 03:49:11,645
Yeah.
3684
03:49:11,725 --> 03:49:13,005
I'm so sorry.
I've been all over the place.
3685
03:49:13,045 --> 03:49:14,805
I've not been myself.
It's been, what…
3686
03:49:15,005 --> 03:49:17,045
-55 hours straight now in the hospital.
-Hey.
3687
03:49:17,445 --> 03:49:19,565
-It's alright. I know the feeling.
-Yeah.
3688
03:49:21,885 --> 03:49:23,925
Do you want to take a small break maybe?
3689
03:49:24,285 --> 03:49:25,845
-Sure. Yeah.
-Some coffee?
3690
03:49:26,045 --> 03:49:26,965
Yeah.
3691
03:49:27,365 --> 03:49:28,965
-Black or what?
-Yeah. Black coffee for me.
3692
03:49:29,045 --> 03:49:30,365
Hold on, man. Come on.
3693
03:49:31,765 --> 03:49:34,165
Give me one black coffee
and one regular.
3694
03:49:34,965 --> 03:49:35,965
Cheers.
3695
03:49:38,165 --> 03:49:39,085
Cheers.
3696
03:49:39,925 --> 03:49:41,805
So, Adam…
Do you mind me calling you Adam?
3697
03:49:41,885 --> 03:49:43,325
No, of course. It's…
3698
03:49:44,165 --> 03:49:46,325
-Ahaan?
-Yeah. Ahaan. Ahaan Mirza, yeah right.
3699
03:49:46,845 --> 03:49:48,165
So how did you come to be a…
3700
03:49:48,525 --> 03:49:49,565
part of this delegation?
3701
03:49:50,005 --> 03:49:51,885
Actually, my friend
and I were the last two to join.
3702
03:49:52,405 --> 03:49:54,165
They had to send some residents.
You know how it is.
3703
03:49:54,805 --> 03:49:55,725
Okay.
3704
03:49:56,645 --> 03:49:59,845
So, your friend… he must have
felt terrible to have missed out.
3705
03:49:59,965 --> 03:50:01,165
Yes. Absolutely.
3706
03:50:01,245 --> 03:50:04,165
But Dr. Chandra insisted on joining
at the very last moment.
3707
03:50:04,245 --> 03:50:06,285
It had to be one of the residents and…
3708
03:50:06,685 --> 03:50:08,325
you know, he's a reputed surgeon.
3709
03:50:08,405 --> 03:50:11,325
He's won awards.
He has these peer review papers.
3710
03:50:11,405 --> 03:50:13,485
Adam, stop. Dr. Saurav Chandra…
3711
03:50:14,485 --> 03:50:16,725
he himself insisted
on being a part of this delegation,
3712
03:50:16,805 --> 03:50:18,485
-this particular group?
-Yeah, that's right.
3713
03:50:18,805 --> 03:50:20,885
And it's a good thing that he did.
Isn't it?
3714
03:50:22,485 --> 03:50:23,445
Brilliant!
3715
03:50:24,925 --> 03:50:25,845
Right.
3716
03:50:26,925 --> 03:50:28,645
Adam, you're a lifesaver.
3717
03:50:29,325 --> 03:50:30,485
You're a lifesaver. Thank you.
3718
03:51:36,221 --> 03:51:37,141
Thank you so much.
3719
03:50:31,885 --> 03:50:32,805
I'll see you around.
3720
03:50:34,445 --> 03:50:37,325
-Buddy, what are you doing?
-Ahaan!
3721
03:51:07,485 --> 03:51:08,645
Is Sandeep okay, doctor?
3722
03:51:08,885 --> 03:51:11,205
Don't worry. Sandeep is okay.
3723
03:51:11,285 --> 03:51:12,885
He is recovering well.
3724
03:51:13,685 --> 03:51:14,725
Things will be fine.
3725
03:51:32,565 --> 03:51:33,445
Sir.
3726
03:51:33,685 --> 03:51:37,125
Actually, we found something…
in his reports.
3727
03:51:37,885 --> 03:51:38,885
Has he ever…
3728
03:51:44,085 --> 03:51:45,365
Did the lights go out there too?
3729
03:51:59,485 --> 03:52:00,725
Please, listen to me.
3730
03:52:01,925 --> 03:52:02,765
Please.
3731
03:52:04,205 --> 03:52:07,605
Kaushik… why go anywhere?
3732
03:52:08,685 --> 03:52:11,925
Baby has finally settled
with such difficulty.
3733
03:52:13,725 --> 03:52:15,765
Let's just stay here. Please.
3734
03:52:21,725 --> 03:52:24,405
We just need to perform certain tests,
Ananya.
3735
03:52:24,805 --> 03:52:25,765
That's it.
3736
03:52:27,125 --> 03:52:29,125
Just to make sure that the baby is fine.
3737
03:52:35,405 --> 03:52:37,045
You need to trust me, okay?
3738
03:52:40,885 --> 03:52:44,525
Anyways I have two babies to take care of.
3739
03:52:48,245 --> 03:52:51,645
I need to make sure that you are okay,
my love.
3740
03:52:52,685 --> 03:52:53,605
Okay.
3741
03:52:55,485 --> 03:52:56,445
Alright.
3742
03:53:00,885 --> 03:53:04,765
It seems
3743
03:53:05,645 --> 03:53:09,725
The world is upset
3744
03:53:10,805 --> 03:53:13,965
With itself
3745
03:53:14,085 --> 03:53:15,085
Easy.
3746
03:53:16,365 --> 03:53:20,125
How do you
3747
03:53:21,205 --> 03:53:25,285
-Heal the wrong
-Be careful.
3748
03:53:26,285 --> 03:53:29,645
By God's grace.
3749
03:53:39,645 --> 03:53:42,205
For everything that you have done
for me and my family…
3750
03:53:44,525 --> 03:53:47,845
I will never be able to repay the favor.
3751
03:53:48,605 --> 03:53:52,645
Why are you saying that?
That's how Mumbai is!
3752
03:53:53,445 --> 03:53:56,325
Mumbai is not scared of anyone.
3753
03:53:57,005 --> 03:53:58,885
So it never stops.
3754
03:54:00,205 --> 03:54:02,725
Don't worry, everything will be fine.
3755
03:54:13,565 --> 03:54:14,645
Stop! Stop!
3756
03:54:14,725 --> 03:54:16,045
Open the door.
3757
03:54:16,965 --> 03:54:17,885
Hey, madam.
3758
03:54:18,365 --> 03:54:20,365
I won't let you take the kids.
3759
03:54:20,845 --> 03:54:21,805
What?
3760
03:54:21,885 --> 03:54:24,765
Everybody has to be tested
for lepto infection.
3761
03:54:27,325 --> 03:54:30,765
It feels like you
3762
03:54:32,285 --> 03:54:35,925
Every fake gesture
3763
03:54:37,405 --> 03:54:40,245
Like smoke all around
3764
03:54:41,685 --> 03:54:46,365
-Let's have a look at it again.
-Why can't the…
3765
03:54:47,645 --> 03:54:51,085
Wonderful dream be wished
3766
03:54:52,845 --> 03:54:56,965
Softly
3767
03:54:58,285 --> 03:55:02,725
Without you
3768
03:55:03,485 --> 03:55:07,645
The days are passing by
3769
03:55:08,605 --> 03:55:12,405
These moments
3770
03:55:13,485 --> 03:55:17,525
Why do they seem so vacant?
3771
03:55:18,605 --> 03:55:21,765
Hopes
3772
03:55:24,325 --> 03:55:29,085
Of everyone
3773
03:55:29,565 --> 03:55:34,285
-Dreams
-Thank you.
3774
03:55:34,685 --> 03:55:39,445
Of everyone
3775
03:55:39,885 --> 03:55:44,605
Hopes
3776
03:55:45,005 --> 03:55:49,725
Of everyone
3777
03:55:50,205 --> 03:55:55,045
Dreams
3778
03:55:55,325 --> 03:56:00,285
Of everyone
3779
03:56:00,365 --> 03:56:04,805
Hopes
3780
03:56:05,605 --> 03:56:10,405
Of everyone
3781
03:56:10,925 --> 03:56:15,485
Dreams
3782
03:56:15,845 --> 03:56:20,645
Of everyone
3783
03:56:21,165 --> 03:56:25,605
Hopes
3784
03:56:26,365 --> 03:56:31,205
Of everyone
3785
03:56:31,485 --> 03:56:36,125
Dreams
3786
03:56:36,645 --> 03:56:41,565
Of everyone
3787
03:59:24,013 --> 03:59:25,413
Hello? Hello, Sachin.
3788
03:59:25,533 --> 03:59:27,493
Mansi, I saw your news.
3789
03:59:27,653 --> 03:59:30,093
When did you become so bold, master?
3790
03:59:30,293 --> 03:59:32,853
Drop it, Sachin.
Where are you? I'm coming.
3791
03:59:32,973 --> 03:59:34,733
You're coming. Come. Come.
3792
03:59:34,853 --> 03:59:37,373
It's been a long while since
I covered ongoing news with you.
3793
03:59:37,573 --> 03:59:38,653
I miss you very much.
3794
03:59:39,133 --> 03:59:39,933
Are you there?
3795
03:59:40,053 --> 03:59:41,933
In any case,
by now, the entire news network
3796
03:59:42,053 --> 03:59:44,173
must be here in Dadar
since watching your news.
3797
03:59:44,293 --> 03:59:45,173
Get here quickly.
3798
03:59:45,693 --> 03:59:46,893
-Rubbish. Sachin…
-Can you hear me?
3799
03:59:47,013 --> 03:59:48,133
-Hello, Mansi.
-Sachin.
3800
03:59:50,133 --> 03:59:51,053
Hey! Hey, what's the matter?
3801
03:59:51,133 --> 03:59:52,253
-The car is here.
-Sachin.
3802
03:59:53,453 --> 03:59:55,413
-I'll call you back shortly, Mansi.
-Sachin.
3803
03:59:55,533 --> 03:59:56,573
I don't know what disaster
is going to take place.
3804
03:59:56,693 --> 03:59:58,133
Fuck! These people are assholes!
3805
03:59:58,253 --> 03:59:59,973
-Hey! Stop!
-Sachin, what's happening?
3806
04:00:00,613 --> 04:00:01,573
Sachin!
3807
04:00:04,253 --> 04:00:06,293
Out of my way! Make way!
3808
04:00:07,213 --> 04:00:09,093
Hey! The bridge will collapse.
3809
04:00:09,333 --> 04:00:11,293
Hey! Get him.
3810
04:00:11,413 --> 04:00:12,533
Help him.
3811
04:00:12,693 --> 04:00:13,733
Pull him up.
3812
04:00:13,933 --> 04:00:17,693
Get back! Stop pushing! Easy.
3813
04:00:17,813 --> 04:00:18,853
Get back!
3814
04:00:18,973 --> 04:00:19,773
Hey!
3815
04:00:20,373 --> 04:00:21,733
Please stop.
3816
04:00:22,373 --> 04:00:25,013
Please stop. Don't run.
3817
04:00:25,253 --> 04:00:26,613
Stop. Don't run. He fell.
3818
04:00:26,773 --> 04:00:28,053
Hey!
3819
04:00:28,533 --> 04:00:29,933
Stop!
3820
04:00:38,133 --> 04:00:39,493
Stop!
3821
04:02:09,533 --> 04:02:11,013
Lord knows how they made it here.
3822
04:02:11,853 --> 04:02:13,653
Do we have the baby's
or Ananya's vital stats?
3823
04:02:13,853 --> 04:02:14,693
Nothing.
3824
04:02:15,453 --> 04:02:19,093
Kaushik called,
but the network is so poor.
3825
04:02:19,973 --> 04:02:22,293
-She's there.
-Oh, good.
3826
04:02:22,933 --> 04:02:23,813
Kaushik, get her fast.
3827
04:02:23,933 --> 04:02:25,413
Sandhya, thank God you're here.
3828
04:02:26,173 --> 04:02:27,693
Ananya, this is Dr. Sandhya.
3829
04:02:27,813 --> 04:02:29,253
Hi, Ananya. You're going to be okay.
Don't worry.
3830
04:02:29,373 --> 04:02:31,173
She's the best OB-GYN
in the hospital, okay?
3831
04:02:31,293 --> 04:02:33,013
Everything's going to be fine, baby. Okay?
3832
04:02:33,373 --> 04:02:35,373
-Everything is going to be fine.
-Portable ultrasound.
3833
04:02:36,893 --> 04:02:39,053
The last time I checked,
the baby was in a breech position
3834
04:02:39,453 --> 04:02:40,853
and she was having severe cramps, and…
3835
04:02:42,013 --> 04:02:43,093
the fever is not subsiding.
3836
04:02:45,973 --> 04:02:47,373
The baby's heartbeat is irregular.
3837
04:02:47,933 --> 04:02:49,333
-Did she walk in dirty water all day?
-Yes. Yes!
3838
04:02:49,453 --> 04:02:51,453
Fuck! She has a fever.
The chances of infection are very high.
3839
04:02:51,573 --> 04:02:52,653
We have to do a C-section.
3840
04:02:54,333 --> 04:02:56,733
-No! No C-section, please.
-Ananya, don’t worry.
3841
04:02:56,853 --> 04:02:58,213
-Okay, baby. We won't.
-Please, no.
3842
04:02:58,373 --> 04:03:00,093
-We need to start prepping now.
-Yes, Doctor.
3843
04:03:00,213 --> 04:03:02,773
Sandhya, are you sure
you want to do this?
3844
04:03:03,093 --> 04:03:05,973
Yes. Both Ananya and the baby
are in a compromised state.
3845
04:03:06,493 --> 04:03:08,853
You know we can monitor
the baby better once it's out, right?
3846
04:03:09,173 --> 04:03:10,133
-Yeah.
-I have to do this.
3847
04:03:10,213 --> 04:03:11,613
-Ananya…
-Kaushik!
3848
04:03:11,733 --> 04:03:13,293
Ananya, do you trust Kaushik?
3849
04:03:13,493 --> 04:03:14,533
Do you trust Kaushik?
3850
04:03:14,973 --> 04:03:17,213
-Yeah.
-Yes. So, trust me.
3851
04:03:17,733 --> 04:03:20,133
Dr. Kaushik would do the same thing
that I am doing. Okay?
3852
04:03:21,053 --> 04:03:22,653
-Prep for emergency C-section. Here!
-Yeah.
3853
04:03:23,453 --> 04:03:25,653
It is impossible to take
Ananya two floors up.
3854
04:03:25,773 --> 04:03:26,853
She won't make it.
3855
04:03:27,053 --> 04:03:29,493
We have to make all the arrangements here.
Yeah?
3856
04:03:29,773 --> 04:03:32,213
Thanks. Suman, yes.
I'm coming back.
3857
04:03:32,453 --> 04:03:33,893
Guys, I'm coming back. Kaushik.
3858
04:03:34,173 --> 04:03:35,413
Ananya. Ananya baby.
3859
04:03:35,893 --> 04:03:37,413
She is the best one we have here. Okay?
3860
04:03:37,653 --> 04:03:39,173
Everything will be fine. Trust me.
3861
04:03:40,093 --> 04:03:40,973
I love you.
3862
04:03:42,773 --> 04:03:45,213
Ananya, are you feeling tingling
in your legs?
3863
04:03:45,533 --> 04:03:46,933
Okay, good. Let's get the baby out.
3864
04:03:49,413 --> 04:03:50,333
Give me light.
3865
04:03:52,213 --> 04:03:53,973
Okay. I'm going for a vertical incision.
3866
04:03:54,093 --> 04:03:55,493
-It's an emergency, Kaushik.
-Yeah.
3867
04:03:55,933 --> 04:03:57,933
Ananya, I love you.
You're going to be fine, okay?
3868
04:03:58,173 --> 04:04:00,333
Just do deep breathing, okay?
Deep breathing.
3869
04:04:07,773 --> 04:04:09,293
I'm going to get this baby out.
3870
04:04:14,653 --> 04:04:17,013
Suction. Suction.
The baby is slipping out of my hands.
3871
04:04:17,213 --> 04:04:18,453
Her BP is falling.
3872
04:04:19,933 --> 04:04:21,573
-Kaushik, I need you. Come here.
-Yeah.
3873
04:04:23,013 --> 04:04:24,733
-Hold here.
-Okay.
3874
04:04:25,213 --> 04:04:27,573
-Strong hands. Firm but gentle, okay?
-Ananya, just keep breathing. Okay?
3875
04:04:28,373 --> 04:04:29,653
Yeah. Push. Push.
3876
04:04:30,053 --> 04:04:30,893
Yeah.
3877
04:04:31,573 --> 04:04:32,533
Gentle.
3878
04:04:35,053 --> 04:04:36,853
Yeah. Not so hard. Not so hard.
3879
04:04:37,573 --> 04:04:38,773
Ananya, I want you to breathe.
3880
04:04:38,893 --> 04:04:40,693
Focus on your breath.
It'll help the baby.
3881
04:04:43,293 --> 04:04:45,093
Ananya, please breathe!
3882
04:04:45,413 --> 04:04:46,213
Breathe.
3883
04:04:47,213 --> 04:04:48,133
No.
3884
04:04:48,373 --> 04:04:49,173
One more. One more.
3885
04:04:49,293 --> 04:04:50,613
Okay. One more.
3886
04:04:52,213 --> 04:04:53,773
Yeah, I got it. I got the baby.
3887
04:04:54,013 --> 04:04:55,453
-You got it?
-Yeah, I got it.
3888
04:04:55,933 --> 04:04:57,253
Come on. Come on.
3889
04:04:58,933 --> 04:05:00,013
Yes. Yes.
3890
04:05:00,413 --> 04:05:01,333
Is it okay?
3891
04:05:01,813 --> 04:05:03,253
-Boy or girl?
-It's a boy.
3892
04:05:06,933 --> 04:05:09,573
-Suction!
-Why isn't he screaming?
3893
04:05:09,693 --> 04:05:10,693
Good. All good.
3894
04:05:11,773 --> 04:05:12,813
Why isn't he crying?
3895
04:05:12,933 --> 04:05:13,773
He'll cry.
3896
04:05:23,333 --> 04:05:25,333
Get clean towels. Warm water.
3897
04:05:25,853 --> 04:05:27,173
-And get the clamps ready.
-Everything's fine.
3898
04:05:28,413 --> 04:05:29,453
All good.
3899
04:05:34,453 --> 04:05:35,853
Congratulations, guys!
3900
04:05:36,053 --> 04:05:38,773
Your baby is absolutely fine.
He was bound to be fine.
3901
04:05:38,893 --> 04:05:40,533
He is a fighter. He is your kid.
3902
04:05:43,853 --> 04:05:48,093
Leave! Keep moving!
Keep moving!
3903
04:05:48,733 --> 04:05:50,973
Shinde, send him to the back.
3904
04:05:52,093 --> 04:05:53,133
Leave! Leave!
3905
04:05:53,333 --> 04:05:54,773
Sir. What happened, sir?
3906
04:05:54,893 --> 04:05:57,453
The bridge collapsed, and the people
were trapped there.
3907
04:05:57,973 --> 04:05:59,853
Move it! Leave!
3908
04:06:00,133 --> 04:06:02,133
Move. Mathre, listen. Stop him.
3909
04:06:02,653 --> 04:06:04,253
-Move it! Move it! Leave!
-Hello.
3910
04:06:04,493 --> 04:06:06,573
Take him to the Central Hospital. Go!
3911
04:06:07,053 --> 04:06:07,893
Leave! Leave!
3912
04:06:09,053 --> 04:06:09,933
Move it.
3913
04:06:12,733 --> 04:06:13,773
The bridge has collapsed.
3914
04:06:13,893 --> 04:06:15,013
-So many people are dead.
-Sachin!
3915
04:06:15,333 --> 04:06:17,293
Kids, women. All are crushed.
3916
04:06:18,093 --> 04:06:19,053
Sachin!
3917
04:06:21,013 --> 04:06:22,493
-Sachin.
-Make way.
3918
04:06:22,613 --> 04:06:23,693
-Sachin.
-Mansi!
3919
04:06:23,813 --> 04:06:24,973
-What?
-Ratnakar Shetty.
3920
04:06:25,093 --> 04:06:26,253
-Oh, it's him.
-Interview!
3921
04:06:26,373 --> 04:06:27,413
Hey! Where is Sachin?
3922
04:06:27,613 --> 04:06:29,613
-Sachin, who?
-My cameraman. He took your interview.
3923
04:06:30,133 --> 04:06:30,933
He was on the bridge.
3924
04:06:31,053 --> 04:06:32,773
-What?
-On the bridge. The bridge.
3925
04:06:34,133 --> 04:06:36,213
There are people stuck under the rubble.
3926
04:06:36,333 --> 04:06:38,973
The police and government are refusing
to answer.
3927
04:06:49,413 --> 04:06:50,373
How much?
3928
04:06:54,173 --> 04:06:54,973
Madam.
3929
04:06:55,093 --> 04:06:56,693
Give me this medication.
3930
04:07:01,173 --> 04:07:03,173
Hey… what a weird man!
3931
04:07:03,613 --> 04:07:04,573
Idiot.
3932
04:07:28,773 --> 04:07:31,013
An inquiry will be conducted
on your son.
3933
04:07:31,613 --> 04:07:33,373
You too will have to come
to the police station.
3934
04:07:33,813 --> 04:07:35,373
Section 306.
3935
04:07:36,013 --> 04:07:37,293
Abetment to suicide.
3936
04:07:39,853 --> 04:07:41,173
I don't know about your son,
3937
04:07:41,933 --> 04:07:44,053
but you will surely go to jail.
3938
04:07:46,293 --> 04:07:51,293
I have seen your behavior
with your family.
3939
04:07:53,133 --> 04:07:55,293
Telling off your husband,
3940
04:07:56,293 --> 04:07:58,893
insulting him, insulting your son,
3941
04:07:59,573 --> 04:08:00,533
yelling at him.
3942
04:08:01,173 --> 04:08:03,653
You will be held responsible
for his suicide attempt.
3943
04:08:06,933 --> 04:08:09,493
-Come along to give me your statement--
-Now, sir?
3944
04:08:09,813 --> 04:08:11,053
To give your statement.
3945
04:08:11,373 --> 04:08:13,573
-Let's go.
-Sir. Sir, please…
3946
04:08:13,933 --> 04:08:16,133
After all, the law is law, ma'am.
3947
04:08:16,253 --> 04:08:17,253
Sir. Listen to me, sir.
3948
04:08:17,573 --> 04:08:21,053
There must be a solution.
3949
04:08:22,493 --> 04:08:23,373
Solution?
3950
04:08:31,653 --> 04:08:35,053
Let me know what solution
you have by tomorrow.
3951
04:08:37,133 --> 04:08:37,933
Understand?
3952
04:08:39,493 --> 04:08:40,293
Also…
3953
04:08:41,493 --> 04:08:42,413
make sure…
3954
04:08:43,933 --> 04:08:45,613
the solution is heavy.
3955
04:08:47,493 --> 04:08:48,373
Heavy.
3956
04:08:58,413 --> 04:09:01,733
Yes. Many hospitals are reporting
a high number of cases. What about us?
3957
04:09:02,293 --> 04:09:04,293
How many cases so far, Romani?
3958
04:09:04,693 --> 04:09:05,573
The original twelve.
3959
04:09:05,693 --> 04:09:07,733
Any other patients with
the symptoms will be tested.
3960
04:09:07,853 --> 04:09:09,613
Cherian, any new cases?
3961
04:09:09,733 --> 04:09:11,493
I have checked all the admissions
from morning until now.
3962
04:09:11,613 --> 04:09:14,853
-Fortunately, there are no more patients.
-Dr. Chandra, what's the status?
3963
04:09:15,453 --> 04:09:16,853
We are giving them fluids for fever.
3964
04:09:16,933 --> 04:09:18,933
And also monitoring their liver
and kidney functions.
3965
04:09:19,413 --> 04:09:21,133
I think we should just keep
treating their symptoms.
3966
04:09:23,453 --> 04:09:24,293
Shreya.
3967
04:09:25,413 --> 04:09:26,533
Have you seen Chitra ma'am?
3968
04:09:26,733 --> 04:09:28,293
I need some signatures on a file.
3969
04:09:28,453 --> 04:09:29,453
Give it to me.
I will get them done.
3970
04:09:29,733 --> 04:09:31,453
No. I also have to discuss a case
with her.
3971
04:09:32,053 --> 04:09:33,933
Doctor Oberoi has brought
his wife with him.
3972
04:09:34,053 --> 04:09:35,693
So, I think she's with her.
3973
04:09:36,173 --> 04:09:37,053
Okay.
3974
04:09:42,293 --> 04:09:43,493
Madhu. Madhu.
3975
04:09:43,613 --> 04:09:44,733
Hey! Madhu!
3976
04:09:44,853 --> 04:09:46,933
Yogesh, I cannot do anything about Saurav.
3977
04:09:47,053 --> 04:09:48,573
-He is a grown-up man.
-Not that.
3978
04:09:48,933 --> 04:09:50,853
A flyover collapsed at Dadar.
3979
04:09:51,613 --> 04:09:53,813
-My God!
-At least 100-150 casualties.
3980
04:09:55,413 --> 04:09:56,613
-Oh, no!
-What?
3981
04:09:58,093 --> 04:09:59,293
Sir, we can't take them.
3982
04:09:59,413 --> 04:10:01,253
-What? No.
-No.
3983
04:10:02,013 --> 04:10:05,573
Kulkarni, we won't be able
to help them in any way.
3984
04:10:05,773 --> 04:10:07,053
Look at the situation here.
3985
04:10:07,333 --> 04:10:08,453
Shall I inform them then?
3986
04:10:08,613 --> 04:10:10,013
Informing them won't help.
3987
04:10:10,133 --> 04:10:11,253
They must be stopped.
3988
04:10:11,653 --> 04:10:14,653
Tell them that Bombay General Hospital
is underwater.
3989
04:10:35,373 --> 04:10:36,293
Which one is he?
3990
04:10:36,973 --> 04:10:38,613
-The one in the right corner.
-That?
3991
04:10:39,853 --> 04:10:42,173
God! Just look at him. So sweet.
3992
04:10:42,293 --> 04:10:43,173
Have you thought of a name?
3993
04:10:47,733 --> 04:10:48,653
Look at me, Oberoi.
3994
04:10:51,333 --> 04:10:52,613
You have a baby.
3995
04:10:53,733 --> 04:10:54,933
That is a reason to be happy.
3996
04:10:55,773 --> 04:10:57,893
Can you just focus on that
for one second?
3997
04:11:01,893 --> 04:11:02,853
I know, Das, but…
3998
04:11:04,293 --> 04:11:05,853
Ananya is not doing that well.
3999
04:11:06,613 --> 04:11:08,053
I can't make sense of things.
4000
04:11:09,053 --> 04:11:09,933
I know.
4001
04:11:10,773 --> 04:11:11,893
She's a fighter, Oberoi.
4002
04:11:12,413 --> 04:11:13,333
Don't worry.
4003
04:11:13,693 --> 04:11:14,693
Everything will be okay.
4004
04:11:17,533 --> 04:11:19,173
How will things be okay?
4005
04:11:24,933 --> 04:11:25,733
Beginning here.
4006
04:11:30,373 --> 04:11:31,693
Shut out the world, Oberoi.
4007
04:11:32,413 --> 04:11:33,933
It will be a little difficult but then…
4008
04:11:34,853 --> 04:11:37,213
you will hear a small voice from within.
4009
04:11:38,413 --> 04:11:39,613
Your own voice.
4010
04:11:40,573 --> 04:11:44,653
Which will tell you, sure you have
the court case, the allegations,
4011
04:11:44,773 --> 04:11:47,813
people's opinions,
screaming news channels…
4012
04:11:48,693 --> 04:11:49,853
but totally disconnected from
4013
04:11:51,053 --> 04:11:52,293
it all is your work ethic.
4014
04:11:54,053 --> 04:11:55,253
Your commitment.
4015
04:11:56,773 --> 04:12:00,573
Your experience and your determination
to save everyone who can be saved.
4016
04:12:03,573 --> 04:12:05,253
You are a brilliant doctor!
4017
04:12:06,093 --> 04:12:08,293
Simply the best I've ever met.
4018
04:12:08,653 --> 04:12:09,533
Okay?
4019
04:12:09,813 --> 04:12:11,893
And I've known some brilliant doctors.
4020
04:12:15,133 --> 04:12:16,173
I was married to one.
4021
04:12:22,733 --> 04:12:23,853
Dr. Saurav Chandra.
4022
04:12:27,893 --> 04:12:30,893
Dr. Saurav Chandra.
The one with the delegation?
4023
04:12:31,653 --> 04:12:32,573
Yeah.
4024
04:12:36,173 --> 04:12:37,093
But…
4025
04:12:38,853 --> 04:12:41,613
at any time and for any reason,
he would just…
4026
04:12:43,173 --> 04:12:44,493
make me feel like shit.
4027
04:12:46,093 --> 04:12:47,613
I ran away from London
and came here,
4028
04:12:47,733 --> 04:12:49,493
and now that he is in front of me…
4029
04:12:49,613 --> 04:12:50,533
I just…
4030
04:12:52,373 --> 04:12:53,333
don't know what to do.
4031
04:12:54,333 --> 04:12:55,733
I just don't know what to do
because…
4032
04:12:56,613 --> 04:12:57,813
I don't know where to go.
4033
04:13:03,293 --> 04:13:04,533
You know what to do, Das.
4034
04:13:07,853 --> 04:13:09,053
You told me just now.
4035
04:13:13,253 --> 04:13:15,693
I guess both of us need
to get away from our past.
4036
04:13:17,333 --> 04:13:18,253
And move on.
4037
04:13:19,533 --> 04:13:20,493
That's the only way.
4038
04:13:22,653 --> 04:13:23,533
Right?
4039
04:13:32,293 --> 04:13:33,213
Right.
4040
04:13:54,333 --> 04:13:55,253
Hello. Sachin.
4041
04:13:55,493 --> 04:13:57,893
Where are you, bastard?
I can't find you. Where are you?
4042
04:13:58,133 --> 04:14:00,253
You came, Mansi?
4043
04:14:00,413 --> 04:14:02,133
Yes, I am here.
Where are you?
4044
04:14:04,133 --> 04:14:06,213
Do you see the bridge that's collapsed?
4045
04:14:07,813 --> 04:14:09,253
It collapsed on top of me.
4046
04:14:14,373 --> 04:14:15,573
Just find us a way to get there!
4047
04:14:15,693 --> 04:14:16,613
-Please. Just find it.
-Yeah.
4048
04:14:16,733 --> 04:14:18,893
Listen to me, Sachin.
4049
04:14:19,333 --> 04:14:20,693
The rescue team has arrived.
4050
04:14:21,293 --> 04:14:23,453
You will be just fine. Okay?
Do not worry.
4051
04:14:23,813 --> 04:14:24,853
Everything will be fine, okay?
4052
04:14:25,733 --> 04:14:28,173
I tried calling everyone, you know.
4053
04:14:29,053 --> 04:14:32,293
My fiancee, my parents.
4054
04:14:33,853 --> 04:14:35,213
I could not get through to anyone.
4055
04:14:37,653 --> 04:14:38,693
I got through to you.
4056
04:14:39,413 --> 04:14:42,293
Well, at least you got through
to me after your family.
4057
04:14:42,773 --> 04:14:43,813
I am of some value.
4058
04:14:44,493 --> 04:14:45,693
Never mind that.
4059
04:14:46,213 --> 04:14:47,133
Tell me.
4060
04:14:47,653 --> 04:14:49,053
If you are here…
4061
04:14:50,133 --> 04:14:55,013
then who is running
"Mumbai Meri Jaan" in the studio?
4062
04:14:55,133 --> 04:14:56,773
You will be pleased to hear this.
4063
04:14:57,533 --> 04:14:58,533
I left the job.
4064
04:14:59,093 --> 04:14:59,973
I quit.
4065
04:15:00,573 --> 04:15:01,413
What?
4066
04:15:02,453 --> 04:15:03,693
You don't say!
4067
04:15:04,773 --> 04:15:06,773
You'd been trying to get it through
my head for a long time.
4068
04:15:07,973 --> 04:15:09,013
It got through.
4069
04:15:09,613 --> 04:15:10,653
Oh, well.
4070
04:15:11,093 --> 04:15:13,053
Finally, you came to your senses.
4071
04:15:13,413 --> 04:15:16,413
You must treat me to a beer
to celebrate that if I survive.
4072
04:15:18,373 --> 04:15:19,813
Sachin! Sachin.
4073
04:15:20,173 --> 04:15:21,053
Sachin.
4074
04:15:22,133 --> 04:15:23,053
Sachin!
4075
04:15:25,733 --> 04:15:26,573
Hello?
4076
04:15:30,613 --> 04:15:32,133
He wants to witness…
4077
04:15:32,893 --> 04:15:35,253
the police coming here to arrest me.
4078
04:15:35,813 --> 04:15:36,773
I am not going anywhere!
4079
04:15:38,013 --> 04:15:40,613
-Why did he have to talk to Jadhav?
-Go and get Dr. Parekh.
4080
04:15:40,733 --> 04:15:41,813
What choice did the poor chap have?
4081
04:15:41,973 --> 04:15:44,533
-I will be blamed now. As always.
-Go on.
4082
04:15:45,013 --> 04:15:46,813
Mom screams. Mom criticizes.
4083
04:15:46,933 --> 04:15:48,133
Like I am his enemy.
4084
04:15:48,453 --> 04:15:49,813
-Shalu.
-Ma'am.
4085
04:15:49,973 --> 04:15:52,653
-Sir, please. Out! You need to leave.
-You runt.
4086
04:15:52,973 --> 04:15:55,053
-I tried so hard to protect you.
-Sir. Ma'am.
4087
04:15:55,213 --> 04:15:57,173
-I lied that…
-Ma'am, please!
4088
04:15:57,293 --> 04:15:59,053
-It was an accident.
-You can't be talking like this here.
4089
04:15:59,333 --> 04:16:01,613
You! Do you know the harassment
the police will put us through?
4090
04:16:01,733 --> 04:16:02,813
-Do you understand?
-Sir…
4091
04:16:02,933 --> 04:16:04,453
-Shalu!
-Sir, please explain to her.
4092
04:16:04,573 --> 04:16:06,973
-You are such an ass. Take this down.
-Oh! Shalu, what are you doing?
4093
04:16:07,133 --> 04:16:07,933
Remove these.
4094
04:16:08,053 --> 04:16:09,973
His vitals are skyrocketing.
Ma'am, please. He is not comfortable.
4095
04:16:10,133 --> 04:16:12,413
-Please don't remove the curtains.
-What do you mean he's not comfortable?
4096
04:16:12,693 --> 04:16:14,213
-Why isn't he comfortable?
-Sir, you are disturbing the whole ward.
4097
04:16:14,333 --> 04:16:15,893
There are all men over here.
Why isn't he…
4098
04:16:16,493 --> 04:16:18,213
-Please.
-Calm down.
4099
04:16:18,973 --> 04:16:20,213
He's been like this since he was a kid.
4100
04:16:21,173 --> 04:16:23,333
Leave him amid girls,
and he will do anything.
4101
04:16:23,893 --> 04:16:27,093
He will laugh, sing, dance,
he will apply lipstick,
4102
04:16:27,213 --> 04:16:28,573
he will apply nail paint,
4103
04:16:29,293 --> 04:16:30,973
but he is shy around men.
4104
04:16:31,093 --> 04:16:32,413
-My son.
-He is my son too!
4105
04:16:32,493 --> 04:16:34,173
-Well, then do something about it!
-Please, I'm sorry.
4106
04:16:34,293 --> 04:16:35,613
I have to take you out of here, ma'am.
Please.
4107
04:16:36,493 --> 04:16:38,213
-I am your mother.
-Shalu.
4108
04:16:38,333 --> 04:16:41,493
-Calm down.
-But I am fed up with your behavior now.
4109
04:16:41,973 --> 04:16:43,693
-Please leave.
-And yet I am tolerating you.
4110
04:16:43,973 --> 04:16:45,173
-I am tolerating him.
-Ma'am, please!
4111
04:16:45,293 --> 04:16:47,173
Let me speak out today.
4112
04:16:48,653 --> 04:16:50,053
Since he was a kid…
4113
04:16:50,493 --> 04:16:52,053
since he was a kid,
people have been saying…
4114
04:16:53,573 --> 04:16:55,853
Shalu, he is a pansy.
4115
04:16:56,573 --> 04:16:57,493
Your son is a pansy.
4116
04:16:58,613 --> 04:16:59,973
Your son is a sissy.
4117
04:17:00,093 --> 04:17:01,093
Please.
4118
04:17:01,213 --> 04:17:03,973
So… what ailment does he have?
4119
04:17:04,373 --> 04:17:05,973
-Cure him of that too. Give him medicine.
-Shalu…
4120
04:17:06,093 --> 04:17:06,973
Mom!
4121
04:17:08,693 --> 04:17:09,973
This is not an ailment.
4122
04:17:11,613 --> 04:17:13,213
What did you say?
What was it you said?
4123
04:17:13,493 --> 04:17:14,333
Ma'am, please.
4124
04:17:14,453 --> 04:17:15,293
-Shalu…
-Sandeep.
4125
04:17:15,733 --> 04:17:16,573
-What did you say?
-Ma'am, please.
4126
04:17:16,693 --> 04:17:17,693
-Mom!
-Shalu, please.
4127
04:17:18,853 --> 04:17:22,093
I told you so many times not
to call me by that name!
4128
04:17:22,973 --> 04:17:23,933
I am not your…
4129
04:17:28,053 --> 04:17:28,973
Sandeep!
4130
04:17:31,133 --> 04:17:33,053
-Ma'am. Sir, please. Please leave.
-Shalu, please step outside.
4131
04:17:33,173 --> 04:17:35,213
-Please get her out.
-Let me go.
4132
04:17:35,333 --> 04:17:36,133
Let me go!
4133
04:17:36,213 --> 04:17:37,933
-Sandeep.
-Relax.
4134
04:17:38,133 --> 04:17:40,493
-Please, Sandeep!
-It's okay. Relax.
4135
04:17:40,613 --> 04:17:43,933
-Shalu… listen.
-Wait. It's okay. It's fine.
4136
04:17:44,093 --> 04:17:45,173
-It's okay.
-Dad!
4137
04:17:45,293 --> 04:17:46,213
It's okay.
4138
04:17:46,733 --> 04:17:47,653
It's fine.
4139
04:17:48,373 --> 04:17:49,213
It's okay.
4140
04:17:49,813 --> 04:17:50,813
It's okay.
4141
04:17:52,213 --> 04:17:53,133
It's okay.
4142
04:17:54,573 --> 04:17:55,493
It's okay.
4143
04:18:12,613 --> 04:18:13,453
Ahaan.
4144
04:18:14,173 --> 04:18:15,053
I'm sorry.
4145
04:18:16,293 --> 04:18:19,213
I'm sorry. Listen, I was really confused
at that time, and…
4146
04:18:20,733 --> 04:18:23,693
I don't know. I just had a million things
on my mind, you know.
4147
04:18:25,693 --> 04:18:27,813
See, with Saurav and me, and it was…
4148
04:18:28,213 --> 04:18:29,573
it was just horrible.
4149
04:18:30,213 --> 04:18:32,293
And I just… I just kept blaming myself,
you know.
4150
04:18:33,733 --> 04:18:35,973
Then I ran away and came here.
4151
04:18:37,733 --> 04:18:40,173
It's so confusing now because
he seems different, you know.
4152
04:18:40,293 --> 04:18:41,573
He's not obsessing over me.
4153
04:18:41,973 --> 04:18:44,853
He is showing me respect.
He is giving me space,
4154
04:18:45,573 --> 04:18:47,693
and he is thinking
of others besides himself,
4155
04:18:47,813 --> 04:18:49,213
he's thinking of everyone.
4156
04:18:49,613 --> 04:18:51,933
-I don't know. He has changed.
-He hasn't changed!
4157
04:18:52,573 --> 04:18:53,733
He hasn't changed one bit.
4158
04:18:57,173 --> 04:18:57,973
Chitra, I know.
4159
04:18:58,093 --> 04:19:00,173
He must have told you that his coming here
4160
04:19:00,293 --> 04:19:02,093
-was a last-minute thing.
-Yeah.
4161
04:19:02,573 --> 04:19:04,853
That he did not know
you were here at this hospital.
4162
04:19:05,813 --> 04:19:06,653
Yeah.
4163
04:19:07,133 --> 04:19:07,933
Yeah?
4164
04:19:08,733 --> 04:19:09,573
It's not true.
4165
04:19:13,413 --> 04:19:14,413
What do you mean?
4166
04:19:16,613 --> 04:19:17,973
Listen, I was talking to Adam.
4167
04:19:18,493 --> 04:19:22,293
Adam told me Dr. Saurav Chandra
used all his influence
4168
04:19:22,413 --> 04:19:23,893
to come to this hospital.
4169
04:19:26,573 --> 04:19:29,053
Chitra, listen.
He hasn't changed one bit.
4170
04:19:30,293 --> 04:19:31,173
Fuck.
4171
04:19:31,733 --> 04:19:32,653
But you…
4172
04:19:34,133 --> 04:19:36,213
I guess your feelings
for him are changing.
4173
04:19:37,173 --> 04:19:38,813
-I just…
-Chitra!
4174
04:19:43,173 --> 04:19:44,173
-Ma'am, Romani--
-Not now.
4175
04:19:45,893 --> 04:19:48,413
-The respiratory tube was just…
-Did you know I was here?
4176
04:19:49,973 --> 04:19:52,173
You know that I am working in
Bombay General Hospital?
4177
04:19:54,133 --> 04:19:55,733
Dr. Clarke, can I have you here
for a second?
4178
04:19:57,693 --> 04:19:59,973
Yes, I knew. But I…
4179
04:20:00,333 --> 04:20:01,573
How is that even possible?
4180
04:20:02,613 --> 04:20:05,373
It's not possible unless
you do your best to find me.
4181
04:20:06,293 --> 04:20:07,293
Of course not.
4182
04:20:07,613 --> 04:20:08,493
Then?
4183
04:20:10,493 --> 04:20:11,613
It was all over the news.
4184
04:20:15,813 --> 04:20:17,493
Can we just step in there
for the conversation?
4185
04:20:24,293 --> 04:20:25,093
Adam.
4186
04:20:25,373 --> 04:20:26,173
Could you just…
4187
04:20:34,733 --> 04:20:35,893
I'm really sorry, Chitra.
4188
04:20:37,613 --> 04:20:38,493
See, I…
4189
04:20:39,493 --> 04:20:42,293
I did not want to lie to you,
but I was afraid…
4190
04:20:43,493 --> 04:20:44,853
if you find out,
4191
04:20:45,773 --> 04:20:47,213
you're not going to take it well.
And you're not.
4192
04:20:48,773 --> 04:20:49,693
Why did you come?
4193
04:20:50,333 --> 04:20:51,453
What was this need to see me?
4194
04:20:55,013 --> 04:20:55,933
Two years ago, you…
4195
04:20:57,453 --> 04:20:58,893
simply vanished, Chitra.
4196
04:20:59,293 --> 04:21:00,813
Without a trace. I know.
4197
04:21:02,533 --> 04:21:04,773
I was the one… all that…
4198
04:21:06,013 --> 04:21:07,693
But, you know I saw you on the news
and I…
4199
04:21:09,133 --> 04:21:09,933
I…
4200
04:21:10,253 --> 04:21:12,453
I don't know. I felt this urge…
4201
04:21:13,133 --> 04:21:14,173
to see you once.
4202
04:21:14,333 --> 04:21:16,413
Come and see for myself
that you're doing alright.
4203
04:21:17,533 --> 04:21:21,493
But now I'm here, I realized
that everything before this
4204
04:21:21,653 --> 04:21:23,493
is just a part of the past that
you're trying to forget.
4205
04:21:24,973 --> 04:21:25,893
Including me.
4206
04:21:27,853 --> 04:21:30,253
But, I still just…
4207
04:21:30,853 --> 04:21:32,093
need to ask you once.
4208
04:21:32,693 --> 04:21:34,213
The time we spent together when…
4209
04:21:35,333 --> 04:21:36,333
when we were us.
4210
04:21:39,213 --> 04:21:40,893
Was there nothing good about it?
4211
04:21:42,533 --> 04:21:43,813
I mean, nothing?
4212
04:21:52,613 --> 04:21:53,533
I guess not.
4213
04:21:55,653 --> 04:21:57,453
I was so self-obsessed
4214
04:21:58,493 --> 04:22:00,253
I never gave you a second thought.
4215
04:22:04,533 --> 04:22:07,573
I screwed up, I know.
I screwed up very badly. I…
4216
04:22:08,933 --> 04:22:11,133
What do I do? I miss you.
4217
04:22:13,933 --> 04:22:15,053
I really wish that I…
4218
04:22:15,933 --> 04:22:16,933
I could start again.
4219
04:22:17,893 --> 04:22:18,973
Right from the beginning.
4220
04:22:55,973 --> 04:22:58,333
Sir, some children are here
from Shantiwadi.
4221
04:22:58,813 --> 04:23:00,613
Okay. Organize some beds.
4222
04:23:00,933 --> 04:23:02,533
I'll get Chitra to sign off.
4223
04:23:03,173 --> 04:23:04,813
Sujata brought those children, sir.
4224
04:23:06,253 --> 04:23:08,013
One minute, Cherian.
4225
04:23:08,133 --> 04:23:11,573
Can I get one minute without a problem?
4226
04:23:12,253 --> 04:23:13,573
You can get samosas, sir.
4227
04:23:14,173 --> 04:23:16,013
You can even get cold coffee
with ice cream.
4228
04:23:16,613 --> 04:23:20,533
But you cannot get one problem-free minute
in Bombay General Hospital.
4229
04:23:21,173 --> 04:23:23,493
Cherian, Sujata is suspended.
4230
04:23:23,693 --> 04:23:25,093
-Do you understand?
-Yes, sir.
4231
04:23:25,213 --> 04:23:27,253
Everyone is reminding me
of my job today.
4232
04:23:27,733 --> 04:23:29,613
-If Sujata is with those kids--
-Sir.
4233
04:23:33,213 --> 04:23:34,093
You will get them.
4234
04:23:35,053 --> 04:23:37,733
Cherian, you will get the supplies.
I'll talk to the Government.
4235
04:23:38,093 --> 04:23:40,933
Flooding in the basement
has compromised our stocks.
4236
04:23:41,133 --> 04:23:43,093
Supplies?
What about supplies, Kulkarni?
4237
04:23:43,213 --> 04:23:44,413
Hello! Hi, everybody!
4238
04:23:44,573 --> 04:23:46,653
Hello. Look I am very tense over here too.
4239
04:23:46,773 --> 04:23:48,173
We have a high number
of patients coming in.
4240
04:23:48,373 --> 04:23:49,453
-And there is an acute shortage of beds.
-Please.
4241
04:23:49,573 --> 04:23:51,693
Make sure that
Sujata does not do anything.
4242
04:23:51,813 --> 04:23:53,493
No. No diagnosis!
4243
04:23:53,613 --> 04:23:55,893
Nothing. She'll be in this hospital
4244
04:23:56,053 --> 04:23:57,973
just as anybody else has come
with a patient.
4245
04:23:58,093 --> 04:23:59,373
Okay.
4246
04:24:32,173 --> 04:24:33,973
-I hope you got that.
-Yes, ma'am.
4247
04:24:34,173 --> 04:24:36,733
I don't want to see anybody
outside the NICU and ICU.
4248
04:24:36,853 --> 04:24:38,293
-Check up on it and let me know.
-Okay.
4249
04:24:38,413 --> 04:24:39,933
Everyone wanders around the place.
4250
04:24:40,053 --> 04:24:41,093
Nobody has anything to do.
4251
04:24:43,813 --> 04:24:46,093
He is sitting here.
Hey! Come with me.
4252
04:24:47,053 --> 04:24:48,453
Mrs. Cherian,
I need five minutes, please.
4253
04:24:48,573 --> 04:24:51,133
Dr. Oberoi's third precious gem is here.
4254
04:24:53,173 --> 04:24:55,413
Sujata has brought in three possible
lepto cases. Come!
4255
04:24:57,253 --> 04:24:58,573
-Fuck, man.
-Your age?
4256
04:24:59,253 --> 04:25:00,173
Fifty-seven.
4257
04:25:00,413 --> 04:25:03,173
Sujata and Samarth have brought some kids
from the juvenile center. Examine them.
4258
04:25:03,293 --> 04:25:04,613
-Name?
-Pratik.
4259
04:25:05,013 --> 04:25:06,893
-Pratik. Full name?
-Pratik Gavale.
4260
04:25:07,453 --> 04:25:08,373
Mrs. Cherian!
4261
04:25:09,493 --> 04:25:12,013
-Give me your complete address.
-Mrs. Cherian!
4262
04:25:14,093 --> 04:25:15,813
-Mrs. Cherian.
-Trainee Sujata.
4263
04:25:15,973 --> 04:25:16,893
There's nothing to worry about.
4264
04:25:17,013 --> 04:25:19,293
The suspension can
be changed to expulsion.
4265
04:25:19,413 --> 04:25:20,213
-You--
-Okay?
4266
04:25:20,333 --> 04:25:23,453
I don't want to see you anywhere
near the ICU or the ER.
4267
04:25:23,613 --> 04:25:25,533
Now you are only a visitor here.
4268
04:25:25,973 --> 04:25:28,813
All of these patients
are Mirza's patients.
4269
04:25:29,133 --> 04:25:30,373
You are just a visitor.
4270
04:25:31,973 --> 04:25:34,253
-This…
-Wear this. Wear it.
4271
04:25:40,053 --> 04:25:41,133
Okay. Open your eyes.
4272
04:25:45,653 --> 04:25:46,453
Visitor.
4273
04:25:50,933 --> 04:25:52,773
Is your stomach hurting?
Having trouble breathing?
4274
04:25:54,533 --> 04:25:56,933
-Sujata, it's definitely not lepto.
-Ahaan.
4275
04:25:58,093 --> 04:26:00,413
The symptoms are similar,
but it's not lepto for sure.
4276
04:26:00,693 --> 04:26:01,853
These children are with him, right?
4277
04:26:02,253 --> 04:26:03,133
Just a second.
4278
04:27:08,789 --> 04:27:10,589
Dr. Ahaan, your diagnosis is incorrect.
4279
04:26:06,533 --> 04:26:07,693
-What?
-Yes.
4280
04:26:07,813 --> 04:26:09,693
Sujata, you can see
beds are unavailable here.
4281
04:26:09,813 --> 04:26:11,053
You know the situation over here.
4282
04:26:11,453 --> 04:26:13,453
Listen, he is not too serious.
4283
04:26:13,693 --> 04:26:15,013
Treat their symptoms. They…
4284
04:26:15,133 --> 04:26:17,333
But how can you be sure
without conducting the tests?
4285
04:26:17,653 --> 04:26:18,813
You started all over again?!
4286
04:26:19,173 --> 04:26:20,493
The tests are not required!
4287
04:26:20,613 --> 04:26:22,013
There is! Ahaan…
4288
04:26:22,133 --> 04:26:23,773
I have been dealing with
this since morning.
4289
04:26:23,973 --> 04:26:25,933
-It is lepto. It isn't lepto. Listen.
-Madam.
4290
04:26:26,053 --> 04:26:26,893
-Leave my beds alone!
-Madam…
4291
04:26:27,013 --> 04:26:28,413
-What is he saying?
-You. Come here.
4292
04:26:28,733 --> 04:26:30,613
-What are you doing over here?
-Yes?
4293
04:26:30,733 --> 04:26:33,093
What are they doing here?
Send them to the visitors' lounge!
4294
04:26:33,213 --> 04:26:34,093
Alright.
4295
04:26:34,813 --> 04:26:36,013
-Ahaan!
-You have to wait in the visitors' lounge.
4296
04:26:36,133 --> 04:26:37,693
No, no. The doctor said
they don't have lepto.
4297
04:26:37,813 --> 04:26:39,013
No, he said beds weren't available.
4298
04:26:39,493 --> 04:26:41,773
-Ahaan.
-I don't know what's going on there,
4299
04:26:41,893 --> 04:26:44,093
but let me tell you,
beds are not available.
4300
04:26:50,173 --> 04:26:51,693
I know they don't have lepto,
4301
04:26:52,253 --> 04:26:54,813
but I told them it is lepto to scare them.
4302
04:26:55,493 --> 04:26:56,293
Why?
4303
04:26:56,773 --> 04:26:59,253
That's the only reason they permitted me
to bring the kids here.
4304
04:27:01,613 --> 04:27:03,773
Ahaan, I think…
4305
04:27:05,093 --> 04:27:08,133
they have… STD. Maybe. Maybe!
4306
04:27:10,093 --> 04:27:11,133
Hepatitis B.
4307
04:27:15,813 --> 04:27:16,773
Hepatitis B?
4308
04:27:20,413 --> 04:27:21,293
You mean…
4309
04:27:21,933 --> 04:27:22,773
Yes.
4310
04:27:23,013 --> 04:27:23,893
Fuck!
4311
04:27:24,413 --> 04:27:25,773
Now do you understand what's going on?
4312
04:27:26,373 --> 04:27:28,853
We have to test them, Ahaan.
To confirm it.
4313
04:27:28,973 --> 04:27:30,533
We'll do something.
4314
04:27:31,293 --> 04:27:32,093
What the…
4315
04:27:34,813 --> 04:27:35,733
What is she doing here?
4316
04:27:36,053 --> 04:27:36,893
Why are you here?
4317
04:27:37,733 --> 04:27:38,973
-Mrs. Cherian, I…
-Mrs. Cherian, one second.
4318
04:27:39,133 --> 04:27:41,893
I brought Sujata here because
I wanted some information on the patients.
4319
04:27:42,013 --> 04:27:45,213
Go and talk to her in the visitors' lobby.
4320
04:27:45,813 --> 04:27:47,413
Okay? She cannot be here.
4321
04:27:48,133 --> 04:27:50,333
-Sure.
-Kulkarni is still in the hospital.
4322
04:27:50,453 --> 04:27:51,933
-Do you get this?
-Yeah.
4323
04:27:58,413 --> 04:28:00,213
Listen. Don't stress yourself out.
4324
04:28:00,493 --> 04:28:01,773
I will get the tests done. Okay?
4325
04:28:02,053 --> 04:28:03,653
-I hope you will handle it.
-I will handle it.
4326
04:28:03,853 --> 04:28:04,733
I'm here.
4327
04:28:05,693 --> 04:28:06,773
Go. Leave.
4328
04:28:09,413 --> 04:28:13,373
Sir. Sir, we'll need doxito shots
for the patients from Shantiwadi
4329
04:28:13,653 --> 04:28:15,253
and we have a severe
shortage of those shots.
4330
04:28:15,373 --> 04:28:16,413
We need to bring some more.
4331
04:28:16,813 --> 04:28:18,973
I'll bring them, ma'am.
4332
04:28:19,093 --> 04:28:20,853
I need to bring other things too.
4333
04:28:22,933 --> 04:28:23,893
Give me the keys.
4334
04:28:28,813 --> 04:28:30,853
We have to manage somehow, Cherian.
4335
04:28:30,973 --> 04:28:33,413
How, sir? Do you want me
to take them home?
4336
04:28:33,893 --> 04:28:35,053
What are you doing?
4337
04:28:36,613 --> 04:28:38,333
-Oh no, sir!
-Madhu.
4338
04:28:39,573 --> 04:28:42,013
They are bringing the bridge accident
victims here.
4339
04:28:42,133 --> 04:28:45,373
-No, Yogesh. No.
-I know what you are telling me.
4340
04:28:45,533 --> 04:28:46,533
But what can we do?
4341
04:28:46,853 --> 04:28:48,533
They are unable to reach
the other hospitals.
4342
04:28:48,653 --> 04:28:49,453
Oh!
4343
04:28:49,573 --> 04:28:50,853
This is Bombay General Hospital.
4344
04:28:50,973 --> 04:28:53,253
It has a doctor like you
and a sister like Cherian.
4345
04:28:53,493 --> 04:28:55,453
Cherian, get some of the teams ready.
4346
04:28:55,573 --> 04:28:57,373
-How?
-Yes, call him. Call Kaushik.
4347
04:28:59,973 --> 04:29:00,893
Watch your step.
4348
04:29:03,653 --> 04:29:04,533
This way.
4349
04:29:05,413 --> 04:29:06,293
Sir!
4350
04:29:06,653 --> 04:29:07,453
Sir.
4351
04:29:07,813 --> 04:29:09,693
-Mayank sir.
-Yes, take them away. Take them with care.
4352
04:29:09,813 --> 04:29:10,813
Mayank sir. It's me. Mansi.
4353
04:29:15,293 --> 04:29:17,053
Sir, my cameraman Sachin
is trapped under the bridge.
4354
04:29:17,173 --> 04:29:19,253
-Please check it out.
-Same trick won't work twice, Mansi ma'am.
4355
04:29:19,373 --> 04:29:20,733
No, no, no. I am not lying. Please.
4356
04:29:20,853 --> 04:29:22,893
I have only one friend in the world.
He is trapped there.
4357
04:29:23,013 --> 04:29:24,653
Please go and check it out once.
Please.
4358
04:29:24,933 --> 04:29:27,333
Honestly, I am not lying to you.
Just once. Please.
4359
04:29:29,053 --> 04:29:30,133
Thank you.
4360
04:29:30,853 --> 04:29:31,733
Thank you.
4361
04:29:33,933 --> 04:29:35,133
Is someone there?
4362
04:29:37,853 --> 04:29:40,253
Dr. Chandra, Dr. Mirza,
and I will be in charge.
4363
04:29:40,373 --> 04:29:41,653
The rest of you will assist.
4364
04:29:41,893 --> 04:29:42,773
-Okay?.
-Watch out.
4365
04:29:43,053 --> 04:29:44,253
-Be careful, sir.
-Watch your step.
4366
04:29:44,373 --> 04:29:45,973
-Guys, the water level is knee-high.
-Be careful.
4367
04:29:46,213 --> 04:29:47,253
-Please be careful.
-Careful.
4368
04:29:47,613 --> 04:29:48,493
Easy.
4369
04:29:51,973 --> 04:29:52,853
Dr. Mirza.
4370
04:29:53,773 --> 04:29:55,773
I guess I have to thank you once again.
4371
04:29:57,093 --> 04:29:57,973
What for?
4372
04:29:58,773 --> 04:30:02,093
You told Chitra, right,
that I've come here for her?
4373
04:30:03,973 --> 04:30:06,453
Look, I had to tell her at some point,
4374
04:30:06,573 --> 04:30:09,333
but I just didn't know.
I was so hassled to tell her.
4375
04:30:09,813 --> 04:30:13,333
And when I saw her here,
I just froze and started lying.
4376
04:30:14,333 --> 04:30:17,053
I came here, but I was unsure of
how to put it across.
4377
04:30:17,693 --> 04:30:19,173
However, I had to tell her.
4378
04:30:19,413 --> 04:30:20,613
You've just done that for me, mate.
4379
04:30:20,733 --> 04:30:22,653
You made my life so much easier.
Seriously.
4380
04:30:23,133 --> 04:30:24,693
I can't thank you enough. Really!
4381
04:30:24,813 --> 04:30:28,093
I feel so damn relieved right now.
I can't even tell you.
4382
04:30:28,893 --> 04:30:29,733
Yeah.
4383
04:30:30,093 --> 04:30:30,933
Thank you, Mirza.
4384
04:31:36,909 --> 04:31:38,629
Thanks a lot. I mean it.
4385
04:30:34,853 --> 04:30:36,293
Right. Let's have a look.
4386
04:30:50,053 --> 04:30:50,933
Mirza, you coming?
4387
04:30:52,213 --> 04:30:53,013
-Yeah.
-Yeah?
4388
04:30:53,493 --> 04:30:55,093
So, let's track on that.
4389
04:31:04,613 --> 04:31:06,213
Yes, Shreya. Come in.
4390
04:31:06,973 --> 04:31:08,693
I know multiple cases
from the railway bridge.
4391
04:31:08,813 --> 04:31:09,613
I am coming.
4392
04:31:09,733 --> 04:31:11,613
Ma'am, can you please approve this?
4393
04:31:14,613 --> 04:31:17,533
Why does Sandeep Raut need
hyperbaric oxygen therapy?
4394
04:31:18,173 --> 04:31:20,093
-His burns are not so--
-Ma'am, it's not for his burns.
4395
04:31:20,733 --> 04:31:21,573
Then?
4396
04:31:21,813 --> 04:31:22,613
Well…
4397
04:31:23,013 --> 04:31:25,213
I want to keep him away
from Jadhav and his toxic mother.
4398
04:31:28,893 --> 04:31:30,853
I'm sorry.
You know it doesn't work like that.
4399
04:31:30,973 --> 04:31:32,053
Ma'am, please, I…
4400
04:31:32,933 --> 04:31:34,213
I don't have any other option.
4401
04:31:34,333 --> 04:31:36,053
You have to help me.
4402
04:31:36,373 --> 04:31:37,293
Please.
4403
04:31:50,133 --> 04:31:51,013
Thank you.
4404
04:31:55,333 --> 04:31:57,053
-Chitra ma'am.
-Yes.
4405
04:31:58,013 --> 04:31:59,613
Ma'am, I think he's hiding something.
4406
04:32:00,573 --> 04:32:02,453
How can you say that?
Nobody's hiding anything from--
4407
04:32:03,653 --> 04:32:04,773
Sandeep. Yeah.
4408
04:32:06,773 --> 04:32:08,293
Ma'am, are you okay?
4409
04:32:08,413 --> 04:32:10,733
Yes, update me from time to time.
4410
04:32:16,613 --> 04:32:17,813
Unbelievable.
4411
04:32:26,173 --> 04:32:27,013
Vidya!
4412
04:32:28,093 --> 04:32:28,973
Vidya!
4413
04:32:30,933 --> 04:32:31,773
Vidya!
4414
04:32:35,533 --> 04:32:39,013
-Vidya. Are you okay?
-Yes. I'm okay. I'm okay.
4415
04:32:39,733 --> 04:32:41,053
-This--
-Please go. I will do this.
4416
04:32:44,533 --> 04:32:46,413
Please, Diya. Please. I…
4417
04:32:46,773 --> 04:32:48,213
I did not want to do this.
4418
04:32:48,493 --> 04:32:49,773
He made me do it.
4419
04:32:50,173 --> 04:32:51,893
-He forced me.
-Who made you do it?
4420
04:32:52,013 --> 04:32:54,453
-He forced me. He said.
-But…
4421
04:32:55,213 --> 04:32:57,853
Vasu will not get the compensation.
4422
04:32:59,373 --> 04:33:00,253
It's okay.
4423
04:33:00,373 --> 04:33:03,053
-Please don't tell anyone. Please.
-No. But who was it?
4424
04:33:03,253 --> 04:33:04,173
Trainee Parekh!
4425
04:33:04,453 --> 04:33:06,253
Let everyone carry out their own duties!
4426
04:33:06,853 --> 04:33:08,933
Diya, please don't say anything
to Cherian ma'am.
4427
04:33:09,293 --> 04:33:13,053
-Trainee Parekh!
-Nobody can force you to do anything.
4428
04:33:13,213 --> 04:33:14,493
Okay? Nobody.
4429
04:33:16,333 --> 04:33:17,773
What is this hyperbaric for Sandeep?
4430
04:33:18,573 --> 04:33:20,293
Why doesn't this generation
listen to anyone?
4431
04:33:20,413 --> 04:33:22,053
Who told you to use your head?
4432
04:33:22,213 --> 04:33:23,293
-Mrs. Cherian, Sandeep--
-Come with me!
4433
04:33:24,733 --> 04:33:25,853
Everyone's driving me crazy!
4434
04:33:34,493 --> 04:33:35,333
Mansi ma'am!
4435
04:33:35,733 --> 04:33:36,573
We spotted someone.
4436
04:33:36,813 --> 04:33:37,693
We found this ID card in his pocket.
4437
04:33:38,333 --> 04:33:39,293
Press ID. He is alive.
4438
04:33:39,813 --> 04:33:40,813
-What happened?
-He is alive.
4439
04:33:41,853 --> 04:33:43,093
Hey! Get him out fast.
4440
04:33:48,213 --> 04:33:50,053
Move it. Hurry.
4441
04:33:50,413 --> 04:33:51,773
Quick. Quick!
4442
04:33:59,013 --> 04:34:01,093
Do the same thing in three more rooms.
4443
04:34:01,773 --> 04:34:02,973
-Yes, ma'am.
-Thank you.
4444
04:34:07,293 --> 04:34:09,093
Sounds like multiple emergencies.
4445
04:34:09,453 --> 04:34:11,093
Yes, doctor. Railway bridge collapse.
4446
04:34:11,333 --> 04:34:13,893
Our departments and staff are preparing
for an emergency.
4447
04:34:16,293 --> 04:34:17,053
Hey.
4448
04:34:19,573 --> 04:34:20,533
Ananya.
4449
04:34:27,013 --> 04:34:27,893
Yeah.
4450
04:34:29,253 --> 04:34:30,093
Water.
4451
04:34:42,573 --> 04:34:43,893
Slowly.
4452
04:34:55,533 --> 04:34:56,773
Stay strong, Ananya.
4453
04:34:58,893 --> 04:35:01,293
It will take a while
for the pain to subside.
4454
04:35:02,733 --> 04:35:03,573
Baby?
4455
04:35:05,413 --> 04:35:06,293
He's fine.
4456
04:35:07,853 --> 04:35:08,773
He's sleeping.
4457
04:35:09,733 --> 04:35:11,573
He is chilling in his incubator.
4458
04:35:13,613 --> 04:35:14,493
Good.
4459
04:35:15,173 --> 04:35:16,293
When can I see him?
4460
04:35:19,013 --> 04:35:19,893
Soon.
4461
04:35:21,453 --> 04:35:22,373
You know…
4462
04:35:23,333 --> 04:35:26,733
when this whole Kelkar thing happened.
4463
04:35:28,573 --> 04:35:30,933
There was something
I could not understand.
4464
04:35:32,733 --> 04:35:33,573
What?
4465
04:35:34,773 --> 04:35:36,973
You are such a devoted doctor.
4466
04:35:38,333 --> 04:35:41,333
You are… so obsessive.
4467
04:35:43,693 --> 04:35:45,253
You lost everything
4468
04:35:46,693 --> 04:35:48,013
during the past ten years,
4469
04:35:48,933 --> 04:35:53,373
for your practice,
for this hospital of yours.
4470
04:35:54,813 --> 04:35:57,413
-What did you get in return?
-Ananya.
4471
04:35:59,213 --> 04:36:01,013
Why are you dragging this up?
4472
04:36:01,813 --> 04:36:03,733
Don't you want to hear the punchline?
4473
04:36:09,013 --> 04:36:12,213
I think it was so that we…
4474
04:36:14,533 --> 04:36:15,813
could have this.
4475
04:36:18,853 --> 04:36:21,573
I would go to the ends
of the earth for you, Ananya.
4476
04:36:23,933 --> 04:36:25,173
But, Kaushik,
4477
04:36:26,413 --> 04:36:28,053
both of us are safe now.
4478
04:36:30,573 --> 04:36:31,453
So…
4479
04:36:32,973 --> 04:36:33,853
go.
4480
04:36:35,973 --> 04:36:36,853
Go where?
4481
04:36:38,693 --> 04:36:40,053
Go and tell them…
4482
04:36:41,333 --> 04:36:45,213
what you've suppressed within you
for the past seven months.
4483
04:36:50,973 --> 04:36:54,453
Go, do what you do best, Doctor.
4484
04:37:00,293 --> 04:37:02,493
-No.
-Go.
4485
04:37:03,053 --> 04:37:04,573
I want to sleep anyway.
4486
04:37:06,333 --> 04:37:07,253
No.
4487
04:37:08,293 --> 04:37:11,053
-Kaushik.
-I'm not going anywhere.
4488
04:37:11,333 --> 04:37:13,573
There's been a bridge collapse.
4489
04:37:14,333 --> 04:37:17,933
Go get blessings from the people
who really need you.
4490
04:37:28,093 --> 04:37:29,013
Oh, nice!
4491
04:37:30,053 --> 04:37:31,053
Even you are here.
4492
04:37:32,013 --> 04:37:32,893
What?
4493
04:37:34,013 --> 04:37:36,893
His expression is like,
"What the hell is Oberoi doing here?"
4494
04:37:38,693 --> 04:37:39,573
Kaushik.
4495
04:37:40,253 --> 04:37:41,253
By the way, it's a boy.
4496
04:37:41,813 --> 04:37:42,773
Hey!
4497
04:37:44,173 --> 04:37:46,053
-Congratulations!
-Thank you.
4498
04:37:47,053 --> 04:37:49,893
There are complications,
but I think the child should be fine.
4499
04:37:50,413 --> 04:37:51,253
And Ananya?
4500
04:37:51,893 --> 04:37:52,813
She is resting.
4501
04:37:54,413 --> 04:37:55,773
By the way, this is Saba's file.
4502
04:37:56,293 --> 04:37:57,293
Sujata was right.
4503
04:37:57,693 --> 04:37:59,053
-Her clot is growing.
-We can't…
4504
04:37:59,213 --> 04:38:01,093
Encephalitis is making
the situation worse.
4505
04:38:01,613 --> 04:38:04,093
We have wasted too much time as it is.
We cannot wait.
4506
04:38:04,253 --> 04:38:05,613
-Please. We need to do something now.
-No, Kaushik.
4507
04:38:05,933 --> 04:38:06,773
-Kaushik.
-We have to.
4508
04:38:06,893 --> 04:38:10,573
Kaushik, you are aware
that you aren't even allowed…
4509
04:38:10,933 --> 04:38:11,933
to read this file.
4510
04:38:12,613 --> 04:38:15,573
You cannot take any risks until
the court renders its verdict.
4511
04:38:15,733 --> 04:38:17,013
For God's sake, man.
4512
04:38:18,253 --> 04:38:19,293
I am not taking a risk.
4513
04:38:21,573 --> 04:38:23,573
I cannot operate, but surely you can,
right?
4514
04:38:26,013 --> 04:38:27,933
You were one of the best neurosurgeons
in the city
4515
04:38:28,053 --> 04:38:29,693
before becoming the CMO
of Bombay General Hospital.
4516
04:38:29,853 --> 04:38:31,813
Please don't forget that.
You can still do it, right?
4517
04:38:31,933 --> 04:38:33,293
Kaushik, have you gone crazy?
4518
04:38:34,333 --> 04:38:36,053
I haven't practiced in 15 years.
4519
04:38:36,213 --> 04:38:40,493
I don't even know whether
I am permitted to do this surgery.
4520
04:38:45,853 --> 04:38:47,333
Mr. Kulkarni is here to answer that.
4521
04:38:50,333 --> 04:38:51,173
Sir…
4522
04:38:51,893 --> 04:38:52,813
is he?
4523
04:39:08,373 --> 04:39:10,253
Haven't you been here since morning,
Mr. Kulkarni?
4524
04:39:12,973 --> 04:39:15,973
You must have observed how
everything is being managed here.
4525
04:39:19,533 --> 04:39:21,853
Unlimited problems with limited resources.
4526
04:39:26,293 --> 04:39:30,773
How can you expect anyone to
remember the rules in this situation?
4527
04:39:34,413 --> 04:39:36,773
Patients never stop coming
to this hospital.
4528
04:39:37,733 --> 04:39:38,733
It's like a war zone.
4529
04:39:41,813 --> 04:39:46,893
And we have to attend to every patient
like he is the first patient of the day.
4530
04:39:50,213 --> 04:39:53,933
Like the first time in our career
when we have to save a life.
4531
04:40:00,253 --> 04:40:02,053
And I swear on my newborn baby.
4532
04:40:04,933 --> 04:40:07,613
That's exactly what I did
in Mr. Kelkar's case too.
4533
04:40:18,373 --> 04:40:20,573
You continue making new rules,
and we will continue to listen to them.
4534
04:40:20,693 --> 04:40:23,333
-Please, Oberoi.
-Dr. Oberoi.
4535
04:40:27,733 --> 04:40:29,933
Someone said something
very important to me today.
4536
04:40:32,573 --> 04:40:37,373
If I can treat someone
and save someone's life…
4537
04:40:39,213 --> 04:40:41,253
it should come with no rules
or regulations attached to it.
4538
04:40:46,013 --> 04:40:47,613
I felt the same in the beginning.
4539
04:40:53,333 --> 04:40:55,413
Until you and your ICM
4540
04:40:56,693 --> 04:40:58,453
treated me like a criminal.
4541
04:41:00,213 --> 04:41:01,053
Kaushik.
4542
04:41:01,813 --> 04:41:04,973
We don't become good doctors
by only following rules, sir.
4543
04:41:12,573 --> 04:41:16,333
So, as I was saying, an eight-year-old
patient requires a craniectomy urgently.
4544
04:41:16,453 --> 04:41:18,573
-Kaushik.
-And I, as a doctor, cannot sit over here
4545
04:41:18,693 --> 04:41:20,693
and wait for a blunder to happen. Please.
4546
04:41:21,373 --> 04:41:23,933
Kaushik, the operation is complex.
4547
04:41:24,053 --> 04:41:26,573
I know you haven't operated
for many years,
4548
04:41:26,733 --> 04:41:30,213
but please, you are the only hope.
You're the only one who can do it.
4549
04:41:31,813 --> 04:41:33,693
Nobody can do it by themselves.
4550
04:41:33,813 --> 04:41:35,373
Who is asking you to do it by yourself?
4551
04:41:36,213 --> 04:41:37,173
I'm with you.
4552
04:41:38,013 --> 04:41:38,973
We'll do this together.
4553
04:41:41,493 --> 04:41:42,413
Please.
4554
04:41:43,453 --> 04:41:44,813
-Please.
-Subramaniam.
4555
04:41:45,413 --> 04:41:47,573
Subramaniam, tell your star doctor…
4556
04:41:47,773 --> 04:41:50,213
to spend some time with his wife and kid.
4557
04:41:50,693 --> 04:41:52,173
He is disobeying my direct orders…
4558
04:41:52,293 --> 04:41:54,773
-to stay away.
-I give the orders here, Kulkarni.
4559
04:41:57,613 --> 04:42:00,293
And Dr. Oberoi will be a part
of this hospital.
4560
04:42:01,413 --> 04:42:02,773
Till the time the court renders a verdict.
4561
04:42:03,413 --> 04:42:04,533
Don't be stupid, Madhu!
4562
04:42:05,093 --> 04:42:06,293
Don't be swayed by his words.
4563
04:42:06,693 --> 04:42:08,413
He will take you down along with himself.
4564
04:42:08,693 --> 04:42:10,693
This is Bombay General Hospital.
4565
04:42:11,773 --> 04:42:14,613
The motto here is to talk less
and work more.
4566
04:42:16,053 --> 04:42:18,053
-Cherian. We need an OT.
-Yes, sir? Okay.
4567
04:42:18,173 --> 04:42:19,573
-Arrange for it immediately.
-Okay.
4568
04:42:19,773 --> 04:42:22,453
-Patient's name?
-For Saba Rahimtullah's surgery.
4569
04:42:23,053 --> 04:42:24,413
-And Cherian…
-Yes?
4570
04:42:24,773 --> 04:42:28,333
Please tell Dr. Sujata Ajawale to join us.
4571
04:42:28,933 --> 04:42:30,293
Me and Dr. Oberoi at the OT.
4572
04:42:30,453 --> 04:42:32,133
-Okay.
-Yes. Come on.
4573
04:42:32,413 --> 04:42:33,613
-Let's do it.
-Madhu!
4574
04:42:34,253 --> 04:42:35,533
Madhu, don't be--
4575
04:42:35,693 --> 04:42:36,573
Madhu!
4576
04:42:38,013 --> 04:42:39,453
Fuck!
4577
04:42:48,653 --> 04:42:50,733
Dr. Wadia went home instead
of coming to the hospital.
4578
04:42:50,853 --> 04:42:51,653
What?
4579
04:42:51,773 --> 04:42:53,533
Dr. Subramaniam and Dr. Kaushik…
4580
04:42:54,653 --> 04:42:56,053
are prepping for surgery.
4581
04:42:56,973 --> 04:42:58,933
They summoned you to assist.
4582
04:43:01,533 --> 04:43:02,373
Go.
4583
04:43:02,653 --> 04:43:03,453
Get prepped.
4584
04:43:03,933 --> 04:43:05,453
-Really?
-Go.
4585
04:43:06,053 --> 04:43:06,893
Thank you.
4586
04:43:08,693 --> 04:43:10,173
-Thank you.
-Dr. Ajawale.
4587
04:43:22,333 --> 04:43:23,133
Go.
4588
04:43:23,253 --> 04:43:24,133
Thank you.
4589
04:43:34,933 --> 04:43:35,893
Samarth.
4590
04:44:05,133 --> 04:44:07,253
Samarth. Samarth, get up.
4591
04:44:11,413 --> 04:44:12,373
Are the test results in?
4592
04:44:12,733 --> 04:44:13,533
No.
4593
04:44:14,013 --> 04:44:15,213
Let me know the minute
you receive them, okay?
4594
04:44:15,333 --> 04:44:16,853
Okay. Where are you going?
4595
04:44:19,013 --> 04:44:20,213
Old Dr. Oberoi is back.
4596
04:45:14,133 --> 04:45:15,253
Don't be afraid.
4597
04:45:16,413 --> 04:45:17,493
You're feeling better now, right?
4598
04:45:19,093 --> 04:45:20,013
You are feeling better, right?
4599
04:45:22,693 --> 04:45:25,893
You know, the doctor said
you will be cured by tomorrow.
4600
04:45:26,613 --> 04:45:28,493
You can go back with us.
4601
04:45:30,013 --> 04:45:31,493
Keep your mouth shut for now!
4602
04:45:33,733 --> 04:45:37,493
If you open your mouth,
you know what will happen to you, right?
4603
04:45:38,413 --> 04:45:40,333
-You know, right?
-Yes.
4604
04:45:42,573 --> 04:45:43,413
Don't be afraid.
4605
04:45:44,333 --> 04:45:45,173
Get some sleep.
4606
04:45:46,213 --> 04:45:48,773
Go to sleep quietly.
4607
04:46:53,573 --> 04:46:54,493
Hi, Saba.
4608
04:46:55,413 --> 04:46:56,493
My name is Kaushik.
4609
04:46:57,093 --> 04:46:59,213
-This is Uncle Madhu.
-Hi.
4610
04:46:59,493 --> 04:47:01,773
And you know her already.
Sister Sujata.
4611
04:47:02,453 --> 04:47:05,253
Ajawale, I want you to give company
to the girl.
4612
04:47:05,373 --> 04:47:06,173
Yes.
4613
04:47:09,893 --> 04:47:10,773
Saba.
4614
04:47:11,653 --> 04:47:13,053
Do you know who Shahrukh Khan is?
4615
04:47:14,413 --> 04:47:18,293
He is my mummy's…
4616
04:47:19,373 --> 04:47:22,533
favorite hero.
4617
04:47:22,653 --> 04:47:24,053
He is your mummy's favorite hero, right?
4618
04:47:24,853 --> 04:47:26,613
Then you have no reason to be nervous.
4619
04:47:27,533 --> 04:47:28,453
You see him.
4620
04:47:30,933 --> 04:47:32,653
He is the Shahrukh Khan of the doctors.
4621
04:47:33,573 --> 04:47:34,893
All will be okay.
4622
04:47:35,293 --> 04:47:36,613
Administer amikacin.
4623
04:47:37,853 --> 04:47:39,053
I'm making an incision.
4624
04:47:40,773 --> 04:47:41,733
Scalpel.
4625
04:48:02,173 --> 04:48:03,133
Perforator.
4626
04:48:28,733 --> 04:48:29,813
Clean the bruises.
4627
04:48:30,733 --> 04:48:32,293
Get me the handle craniotome.
4628
04:48:34,453 --> 04:48:35,413
Scans.
4629
04:48:41,293 --> 04:48:42,173
It's okay.
4630
04:48:57,813 --> 04:48:58,973
Let me open the dudon.
4631
04:49:01,053 --> 04:49:03,053
Cut it around the edges.
4632
04:49:20,853 --> 04:49:22,773
Have you arranged the blood?
4633
04:49:23,333 --> 04:49:25,533
Careful, Kaushik.
Hematoma is on that side.
4634
04:49:33,093 --> 04:49:33,933
Stop.
4635
04:49:34,653 --> 04:49:35,493
Forceps.
4636
04:49:36,653 --> 04:49:38,853
-Tackle the bone flap.
-Keep the bone flap aside.
4637
04:49:43,973 --> 04:49:44,933
Retractors.
4638
04:49:50,653 --> 04:49:51,493
Sir.
4639
04:49:52,133 --> 04:49:54,373
Sir, BP is rising, 160/100.
4640
04:49:56,373 --> 04:49:59,213
-Okay. I need a lens. Glass.
-Glass.
4641
04:50:01,613 --> 04:50:02,413
Sir.
4642
04:50:02,653 --> 04:50:04,733
Sir, cerebrospinal fluid might
be leaking into the subdural area.
4643
04:50:04,853 --> 04:50:06,653
-I know, Kaushik! I know.
-Okay.
4644
04:50:06,773 --> 04:50:09,093
Get me suction.
I need to remove the plates.
4645
04:50:09,493 --> 04:50:11,053
-Bring the ICP monitoring kit.
-Yes, sir.
4646
04:50:13,973 --> 04:50:14,973
We don't have time.
4647
04:50:15,173 --> 04:50:16,213
We don't have time, sir!
4648
04:50:20,533 --> 04:50:22,853
-We need to do something.
-We might be too late.
4649
04:53:23,804 --> 04:53:24,924
We may be too late.
4650
04:53:25,124 --> 04:53:26,044
Still rising, sir.
4651
04:53:26,124 --> 04:53:28,484
Kaushik, keep draining the subdural area.
4652
04:53:28,604 --> 04:53:30,084
-And Ajawale, administer mannitol…
-Yes?
4653
04:53:30,164 --> 04:53:32,004
-and hypertonic solution, immediately.
-Okay, sir.
4654
04:53:32,244 --> 04:53:33,084
Suction.
4655
04:53:33,964 --> 04:53:35,244
Keep an eye on the parameters.
4656
04:53:41,364 --> 04:53:43,164
-Ajawale, lens.
-Yes, sir.
4657
04:53:43,564 --> 04:53:45,364
Kaushik, keep talking.
4658
04:53:45,964 --> 04:53:48,884
I need to treat this contusion. Lens.
4659
04:53:51,604 --> 04:53:52,404
Hi, Saba.
4660
04:53:53,164 --> 04:53:54,444
Can you hear me, Saba?
4661
04:53:54,764 --> 04:53:56,564
Move the magnifying glass closer.
4662
04:53:57,164 --> 04:53:59,244
-Yes. Correct.
-Good!
4663
04:54:05,204 --> 04:54:07,644
Can we move this thumb here?
4664
04:54:09,844 --> 04:54:11,324
Keep watching her eye movements.
4665
04:54:11,404 --> 04:54:12,884
-Perfect.
-Yes.
4666
04:54:13,404 --> 04:54:14,364
Perfect.
4667
04:54:14,444 --> 04:54:16,884
Come on, everyone. Let's keep a drain.
4668
04:54:17,844 --> 04:54:20,084
Saba, this is a smiling ball.
4669
04:54:20,564 --> 04:54:22,644
I'm going to place it in your hand now.
Okay?
4670
04:54:22,844 --> 04:54:24,244
Pass me the gel foam, sister.
4671
04:54:24,364 --> 04:54:26,044
Place it on the venous sinus.
4672
04:54:27,524 --> 04:54:29,084
What day is it today, Saba?
4673
04:54:29,724 --> 04:54:30,724
Wednesday?
4674
04:54:35,524 --> 04:54:36,484
Fri…
4675
04:54:37,124 --> 04:54:38,724
Sir, the right side
of her face is dropping.
4676
04:54:48,004 --> 04:54:50,884
I think her blood vessel
has been ruptured.
4677
04:54:51,604 --> 04:54:53,204
-Blood is leaking into the brain tissue.
-Sir.
4678
04:54:53,524 --> 04:54:54,764
She is having a stroke.
4679
04:54:54,844 --> 04:54:56,124
She is having a stroke!
4680
04:54:56,684 --> 04:54:59,564
Sir, paralysis is setting in.
We need to do something urgently.
4681
04:55:01,644 --> 04:55:03,404
This was a bad idea, Kaushik.
4682
04:55:04,604 --> 04:55:05,804
This was a mistake.
4683
04:55:05,924 --> 04:55:08,764
You can still do it,
Dr. Subramanium. Yes!
4684
04:55:09,564 --> 04:55:12,764
We need something
to stabilize the homeostasis.
4685
04:55:14,764 --> 04:55:17,124
-Maybe…
-Tranexamic acid maybe.
4686
04:55:17,444 --> 04:55:19,244
-Yeah.
-Get me tranexamic acid.
4687
04:55:19,324 --> 04:55:20,324
-Sir!
-Yeah.
4688
04:55:20,804 --> 04:55:23,564
Kaushik, keep an eye on the eye movements.
4689
04:55:23,724 --> 04:55:25,284
-I want to see how bad the rupture is.
-Yeah.
4690
04:55:25,324 --> 04:55:26,884
Screws please, for the metal flap.
4691
04:55:26,964 --> 04:55:29,564
Saba, open your eyes slowly.
4692
04:55:29,804 --> 04:55:30,884
Saba, can you hear--
4693
04:55:31,564 --> 04:55:32,964
Good. Good, Saba.
4694
04:55:34,324 --> 04:55:35,724
Saba, how many fingers are these?
4695
04:55:37,244 --> 04:55:38,204
Can you see me?
4696
04:55:38,884 --> 04:55:40,604
How many fingers are these?
4697
04:55:41,604 --> 04:55:43,324
Keep the bone flap aside.
4698
04:55:44,164 --> 04:55:45,164
How many fingers are…
4699
04:55:46,044 --> 04:55:47,044
Good.
4700
04:55:48,964 --> 04:55:51,084
We're going to press this ball.
4701
04:55:51,764 --> 04:55:52,604
Press.
4702
04:55:58,644 --> 04:56:02,564
Saba, we are going
to try to press this ball.
4703
04:56:06,884 --> 04:56:09,684
We have tried everything, Kaushik.
If she doesn't respond now, then…
4704
04:56:10,564 --> 04:56:12,764
No problem. Let's try again.
4705
04:56:13,404 --> 04:56:15,604
Press harder, Saba. Okay?
4706
04:56:16,844 --> 04:56:17,844
Press.
4707
04:56:18,884 --> 04:56:19,724
Yes.
4708
04:56:20,324 --> 04:56:23,204
Very good, Saba. Harder. Harder, Saba.
4709
04:56:23,444 --> 04:56:24,444
Press.
4710
04:56:24,684 --> 04:56:25,804
Harder, Saba.
4711
04:56:26,444 --> 04:56:28,644
Very good. Yes, Saba.
4712
04:56:29,404 --> 04:56:31,404
Harder, Saba. Press.
4713
04:56:32,764 --> 04:56:33,804
Press, Saba.
4714
04:56:34,684 --> 04:56:35,684
She is responding.
4715
04:56:37,724 --> 04:56:39,604
-Good, Saba. Harder.
-Yes.
4716
04:56:40,044 --> 04:56:41,284
Let's clear her up.
4717
04:58:17,044 --> 04:58:18,044
Sir.
4718
04:58:19,004 --> 04:58:20,364
It was Wadia.
So you managed to save your internship.
4719
04:58:22,244 --> 04:58:24,124
Had it been me, I would have
approved the dismissal directly.
4720
04:58:26,684 --> 04:58:28,804
I know you had it tough getting here.
4721
04:58:29,604 --> 04:58:30,884
You had to fight a lot.
4722
04:58:32,204 --> 04:58:33,204
But now…
4723
04:58:35,004 --> 04:58:36,004
stop fighting.
4724
04:58:37,004 --> 04:58:37,964
But sir…
4725
04:58:39,444 --> 04:58:42,204
that is all I know.
4726
04:58:50,924 --> 04:58:51,804
Ajawale…
4727
04:58:54,164 --> 04:58:55,844
you don't need to fight now.
4728
04:58:57,324 --> 04:58:59,884
Because you, Dr. Sujata Ajawale…
4729
04:59:00,764 --> 04:59:03,764
belong to Bombay General Hospital.
4730
04:59:05,404 --> 04:59:07,084
So for God's sake,
4731
04:59:08,404 --> 04:59:10,724
stop fighting with everyone. Okay?
4732
04:59:11,404 --> 04:59:12,324
Yes, sir.
4733
04:59:22,164 --> 04:59:23,044
Go.
4734
04:59:23,124 --> 04:59:24,524
Go, tell Saba's father…
4735
04:59:25,404 --> 04:59:26,804
that you have saved his daughter.
4736
04:59:27,604 --> 04:59:28,604
Go.
4737
04:59:30,444 --> 04:59:31,724
Dr. Ajawale.
4738
04:59:36,444 --> 04:59:38,764
-I…
-Coming of age, are we?
4739
04:59:41,804 --> 04:59:43,844
-Well, I'll…
-Where are you going?
4740
04:59:45,884 --> 04:59:46,684
Ananya.
4741
04:59:47,564 --> 04:59:49,844
My ER… no.
4742
04:59:52,124 --> 04:59:54,004
Your ER needs you.
4743
04:59:56,884 --> 04:59:59,084
Move ahead.
4744
05:00:03,284 --> 05:00:05,484
-Right side. Move!
-What's wrong, doctor?
4745
05:00:05,724 --> 05:00:06,724
Please check!
4746
05:00:07,124 --> 05:00:09,204
-Possible autonomic dysreflexia.
-Yes, sir.
4747
05:00:09,284 --> 05:00:11,444
Severe injury to the spinal cord.
Cervical spinal cord.
4748
05:00:11,644 --> 05:00:13,284
Must be somewhere between C1 and C7.
4749
05:00:13,364 --> 05:00:14,724
-Dr. Parekh, we need to check that.
-Yes, sir.
4750
05:00:14,804 --> 05:00:16,324
-He cannot bleed out internally.
-Yes, sir.
4751
05:00:16,404 --> 05:00:18,044
-Be very careful. Watch out.
-Oh, shit!
4752
05:00:19,404 --> 05:00:21,724
-Tiwari, move it to a side.
-Move it from here. Move!
4753
05:00:22,084 --> 05:00:23,004
Move it.
4754
05:00:23,084 --> 05:00:25,084
We will have to monitor
his blood oxygen.
4755
05:00:25,164 --> 05:00:26,644
He might have flaccid paralysis.
4756
05:00:26,724 --> 05:00:28,244
I need a portable CT.
Raman, go and get it.
4757
05:00:28,324 --> 05:00:30,364
-Portable CT?
-Yeah, Portable CT. Quickly. Go.
4758
05:00:35,164 --> 05:00:37,444
Sister, where is the portable CT?
4759
05:00:37,644 --> 05:00:38,884
-It's over there!
-There?
4760
05:00:39,324 --> 05:00:40,404
Come with me.
4761
05:00:41,644 --> 05:00:43,844
Blunt trauma to the chest.
Possibility of haemothorax.
4762
05:00:44,164 --> 05:00:45,644
We need to get his vitals right now.
4763
05:00:45,764 --> 05:00:47,844
What are you doing? Take him
to the ICU immediately.
4764
05:00:47,924 --> 05:00:50,244
Breathing pattern is abnormal.
His oxygen level is failing.
4765
05:00:50,324 --> 05:00:52,404
-Tightness in the chest.
-Damini, we need to drain out his lungs.
4766
05:00:52,484 --> 05:00:53,724
-ICD, now!
-Yes, Doctor.
4767
05:00:54,964 --> 05:00:57,124
Cherian, I think we have to prioritize
the patients immediately.
4768
05:00:57,204 --> 05:00:58,884
-Okay.
-Minor injuries on one side.
4769
05:00:58,964 --> 05:01:00,764
-And major injuries on one side. Right?
-Right.
4770
05:01:01,004 --> 05:01:02,284
Now what we'll do is…
4771
05:01:02,444 --> 05:01:05,764
the critical patients divide between
Dr. Romani and Dr. Chandra.
4772
05:01:05,844 --> 05:01:07,564
And the minor injuries,
you can give Hima and Raman.
4773
05:01:07,644 --> 05:01:08,724
-Okay.
-Give me…
4774
05:01:08,804 --> 05:01:10,244
-We have been here for two hours.
-Yes, I know.
4775
05:01:10,324 --> 05:01:11,604
-Please. Give me two minutes.
-Das.
4776
05:01:13,524 --> 05:01:14,444
What's for us?
4777
05:01:16,484 --> 05:01:18,484
Thank God! Welcome back, Oberoi.
4778
05:01:18,604 --> 05:01:19,444
Thanks.
4779
05:01:19,924 --> 05:01:21,564
I think you guys can go into the ER.
4780
05:01:21,644 --> 05:01:25,804
-And let's get some more patients…
-His leg is broken completely.
4781
05:01:26,084 --> 05:01:28,404
-Oberoi!
-Okay. I'll look into that.
4782
05:01:28,484 --> 05:01:29,804
-Yeah. Sujata, you go with him.
-Ajawale.
4783
05:01:29,884 --> 05:01:31,004
-I'll see you inside.
-Yeah.
4784
05:01:35,404 --> 05:01:36,724
Crush injury on the left leg.
4785
05:01:37,124 --> 05:01:38,204
Tibia and fibula, both are broken.
4786
05:01:38,644 --> 05:01:40,124
Possibility of hematoma, sir.
4787
05:01:41,804 --> 05:01:42,684
Face is swollen.
4788
05:01:43,524 --> 05:01:45,044
I've got it cleaned.
4789
05:01:45,204 --> 05:01:46,204
Neck is swollen.
4790
05:01:47,044 --> 05:01:48,084
Airway is obstructed.
4791
05:01:48,404 --> 05:01:49,484
Chances of pneumothorax.
4792
05:01:50,044 --> 05:01:51,204
What is your name? Hello?
4793
05:01:51,404 --> 05:01:52,324
Can you hear me?
4794
05:01:52,884 --> 05:01:54,084
What's his name?
Who brought him here?
4795
05:01:54,324 --> 05:01:55,404
Who is with the patient?
4796
05:01:55,724 --> 05:01:58,404
Hello! Who is with this man?
What's his name?
4797
05:02:00,204 --> 05:02:01,084
What's his name?
4798
05:02:01,964 --> 05:02:03,084
Sorry. My cameraman.
4799
05:02:03,164 --> 05:02:04,084
He is my friend Sachin.
4800
05:02:04,204 --> 05:02:05,324
-Sachin Kumar.
-Sachin.
4801
05:02:05,604 --> 05:02:08,444
Can you hear me?
Sachin, can you hear me?
4802
05:02:09,204 --> 05:02:10,644
Sujata, you need to take him…
4803
05:02:12,204 --> 05:02:13,564
Sujata, move.
Let's go for treatment.
4804
05:02:13,644 --> 05:02:17,084
-Move.
-Come on, let's go.
4805
05:02:19,084 --> 05:02:20,084
Mayank, go!
4806
05:02:20,204 --> 05:02:22,404
Keep moving.
4807
05:02:23,684 --> 05:02:27,724
-Move. Move!
-Listen, Mansi. Any pre-condition?
4808
05:02:27,844 --> 05:02:28,804
Any medical history?
4809
05:02:28,884 --> 05:02:30,324
-I don't know.
-Anything that you know.
4810
05:02:30,444 --> 05:02:32,444
I really need to find out
why is he finding it hard to breathe.
4811
05:02:32,564 --> 05:02:33,964
-Okay? Get in touch with his family.
-Okay.
4812
05:02:34,084 --> 05:02:35,084
Figure out what is the issue.
4813
05:02:35,204 --> 05:02:37,044
-And get to us as soon as possible.
-Okay.
4814
05:02:37,844 --> 05:02:40,564
Male. Early 20s.
Anterior dislocation of the hip.
4815
05:02:40,644 --> 05:02:41,844
Sir, what is your name?
4816
05:02:42,324 --> 05:02:43,444
Sir, tell me your name.
4817
05:02:43,524 --> 05:02:45,684
-Pankaj.
-Pankaj, we will be fixing your hip.
4818
05:02:45,764 --> 05:02:47,884
-Okay? Come. Come. Hurry up!
-Okay.
4819
05:02:47,964 --> 05:02:49,524
-Move. Move.
-Mrs. C.
4820
05:02:49,924 --> 05:02:50,884
-Yes. Yes.
-Move. Move.
4821
05:02:50,964 --> 05:02:52,644
-Hip dislocation.
-…enough medicines are left in the boxes.
4822
05:02:52,844 --> 05:02:55,964
I don't know. I have never
done this after medical college.
4823
05:02:56,204 --> 05:02:58,204
Doctor, if you don't do this,
I'll have to do it.
4824
05:02:58,324 --> 05:03:00,204
And I have never done this in my life.
So, come on.
4825
05:03:00,324 --> 05:03:01,804
Okay. Is it paining?
4826
05:03:01,924 --> 05:03:02,844
Bedsheet.
4827
05:03:02,964 --> 05:03:04,404
-Give me the painkiller.
-Hima, bring the bedsheet.
4828
05:03:04,524 --> 05:03:06,284
Pain killer. Bedsheet. Come on, fast.
4829
05:03:06,724 --> 05:03:10,444
One, two, three, four, five.
4830
05:03:10,524 --> 05:03:12,844
One, two, three, four, five, six, seven,
4831
05:03:12,924 --> 05:03:14,604
-eight, nine, ten, eleven, twelve…
-Get the defib.
4832
05:03:14,684 --> 05:03:17,084
13, 14, 15.
Doctor, there is no response.
4833
05:03:18,204 --> 05:03:19,404
Hold it tight.
4834
05:03:19,524 --> 05:03:20,884
-Hold the bedsheet.
-Okay.
4835
05:03:20,964 --> 05:03:22,164
-…eight, nine, ten…
-Okay, Pankaj.
4836
05:03:22,724 --> 05:03:24,444
Take a deep breath.
I am doing it, guys.
4837
05:03:24,564 --> 05:03:25,404
Okay.
4838
05:03:25,524 --> 05:03:28,964
Left. Right. Pull!
One more time.
4839
05:03:29,204 --> 05:03:30,644
-Pankaj, just breathe for me.
-Yes.
4840
05:03:30,724 --> 05:03:33,044
Left. Right. Pull.
4841
05:03:33,204 --> 05:03:34,924
-Okay, that's it. It's done.
-Okay.
4842
05:03:34,964 --> 05:03:35,964
Tie it tightly, so that
4843
05:03:36,084 --> 05:03:37,284
-he is not able to move.
-Yes.
4844
05:03:37,324 --> 05:03:38,764
-Charge. Clear.
-Fine, that's it.
4845
05:03:40,444 --> 05:03:41,284
200.
4846
05:03:41,964 --> 05:03:43,284
Clear. Charge.
4847
05:03:45,204 --> 05:03:47,604
250. clear. Charge.
4848
05:03:49,524 --> 05:03:51,844
Time of death, 1:59 a.m.
4849
05:03:53,804 --> 05:03:54,644
Vidya…
4850
05:03:55,564 --> 05:03:56,764
Sir, please take her outside.
4851
05:03:57,724 --> 05:03:59,404
Ma'am, please.
4852
05:04:05,284 --> 05:04:06,684
Sujata, come on.
4853
05:04:07,444 --> 05:04:08,284
Go!
4854
05:04:08,364 --> 05:04:09,604
-Sucharita.
-Yes, Doctor?
4855
05:04:09,844 --> 05:04:10,724
Come here.
4856
05:04:12,244 --> 05:04:13,084
Yeah.
4857
05:04:15,764 --> 05:04:16,724
Ajawale, I need you.
4858
05:04:16,884 --> 05:04:18,164
-Complete the debridement.
-Yes.
4859
05:04:18,244 --> 05:04:21,644
And we will need a temporary splint.
4860
05:04:21,964 --> 05:04:23,364
And find out when is
the OT going to be available.
4861
05:04:23,444 --> 05:04:24,364
OT is not available.
4862
05:04:25,364 --> 05:04:27,124
The network is down.
Samriddhi, my assistant.
4863
05:04:27,204 --> 05:04:28,324
She is trying the landline number.
4864
05:04:29,124 --> 05:04:31,604
Okay. He is stable for now.
We are looking into it.
4865
05:04:31,884 --> 05:04:33,324
As soon as the OT is free,
we will shift him.
4866
05:04:33,404 --> 05:04:34,844
-Okay.
-And then he'll be fine.
4867
05:04:35,084 --> 05:04:36,124
So don't worry.
4868
05:04:38,524 --> 05:04:39,724
You should show this to someone.
4869
05:04:39,804 --> 05:04:43,164
No, no. I am fine.
Just please take care of Sachin.
4870
05:04:44,044 --> 05:04:44,884
Parekh.
4871
05:04:44,964 --> 05:04:46,164
-Parekh, I need you. Come here.
-Yes, doctor.
4872
05:04:47,004 --> 05:04:48,764
-Just look into her.
-No. I am fine. I am fine.
4873
05:04:48,844 --> 05:04:49,844
-Please.
-Come. Sit.
4874
05:04:49,924 --> 05:04:51,604
-Look. Look.
-It's okay. He'll be fine.
4875
05:04:51,724 --> 05:04:52,844
Sit.
4876
05:04:52,924 --> 05:04:54,204
-Where is Madhu?
-It's okay.
4877
05:04:55,404 --> 05:04:56,804
I think only two beds.
4878
05:04:57,204 --> 05:04:58,484
This is taken.
4879
05:04:59,244 --> 05:05:02,404
-What?
-Take a scalpel and put it on my neck.
4880
05:05:02,884 --> 05:05:05,804
-What happened?
-What is Mansi Hirani doing here?
4881
05:05:05,964 --> 05:05:07,644
-When? Where?
-Look. Over there.
4882
05:05:07,964 --> 05:05:09,364
She is with Parekh's daughter.
4883
05:05:10,004 --> 05:05:10,924
What's going on?
4884
05:05:12,284 --> 05:05:13,364
-Cherian.
-Yes, sir?
4885
05:05:13,444 --> 05:05:14,804
Don't panic, sir is on his way.
4886
05:05:15,324 --> 05:05:17,564
What is Mansi Hirani
doing in our hospital?
4887
05:05:17,724 --> 05:05:18,844
Who? Where?
4888
05:05:20,444 --> 05:05:23,444
Sir, she is with the patient.
Sachin Kumar.
4889
05:05:23,644 --> 05:05:25,524
It's a crushed leg injury.
She is waiting for the OT.
4890
05:05:25,844 --> 05:05:28,524
Look, ICM cannot afford another scandal.
4891
05:05:28,924 --> 05:05:31,724
You know she has already filed
4892
05:05:31,884 --> 05:05:34,124
a fake accident case
right under your nose.
4893
05:05:34,644 --> 05:05:36,444
You know what happened in that case.
4894
05:05:36,524 --> 05:05:38,284
Got it? And this patient.
4895
05:05:38,364 --> 05:05:40,204
Does she even know him? Who knows?
4896
05:05:40,924 --> 05:05:42,804
Look at his leg.
4897
05:05:42,964 --> 05:05:45,764
Who got him here or how?
How does it matter?
4898
05:05:45,964 --> 05:05:48,244
It matters a lot.
Of course, it matters.
4899
05:05:49,204 --> 05:05:53,484
Dr. Kaushik and you were in the OT.
The operation was successful, right?
4900
05:05:53,644 --> 05:05:56,364
But this is going to get out
of control further down the line.
4901
05:05:56,444 --> 05:05:57,724
I am warning you.
4902
05:05:57,964 --> 05:05:59,524
Got it? Listen.
4903
05:06:00,084 --> 05:06:02,844
I am not going to sacrifice myself
because of the two of you.
4904
05:06:03,084 --> 05:06:04,124
Got it?
4905
05:06:04,924 --> 05:06:06,724
Ahaan, come here.
4906
05:06:06,884 --> 05:06:08,044
Sujata, coming.
4907
05:06:08,284 --> 05:06:09,604
Okay, I'll do the debridement.
4908
05:06:10,564 --> 05:06:11,404
Yeah.
4909
05:06:13,204 --> 05:06:14,644
Adam, I need you with me.
4910
05:06:14,764 --> 05:06:17,084
Right now, right there. Follow up.
4911
05:06:18,524 --> 05:06:19,844
The five patients above.
4912
05:06:21,364 --> 05:06:23,404
Take these patients to the second floor.
4913
05:06:23,564 --> 05:06:26,564
Take the headcounts of the patients here.
Please.
4914
05:06:33,364 --> 05:06:34,604
-She is stable.
-Okay.
4915
05:06:34,724 --> 05:06:35,804
Get some rest.
4916
05:06:36,044 --> 05:06:37,604
The nurse will call me as soon
as she regains consciousness.
4917
05:06:37,844 --> 05:06:38,724
Thank you.
4918
05:06:41,764 --> 05:06:44,324
Sujata, Dr. Mirza is calling you.
4919
05:06:44,404 --> 05:06:45,884
He said the test results have arrived.
4920
05:06:46,564 --> 05:06:47,444
Here.
4921
05:06:59,764 --> 05:07:01,044
-Doctor, with Fareeza Sheikh…
-Chitra ma'am.
4922
05:07:06,084 --> 05:07:07,044
Yeah, Sujata?
4923
05:07:07,364 --> 05:07:10,324
Ma'am, the three kids
from the juvenile home.
4924
05:07:10,724 --> 05:07:12,724
Their test results are positive.
4925
05:07:13,044 --> 05:07:14,044
Hepatitis B.
4926
05:07:14,924 --> 05:07:16,044
Hepatitis B?
4927
05:07:16,964 --> 05:07:18,804
But they were being tested
for Lepto, right?
4928
05:07:19,564 --> 05:07:22,844
Well, I just faked they
had Lepto to get them here.
4929
05:07:22,924 --> 05:07:25,004
I told Ahaan to run
the Hepatitis B test.
4930
05:07:26,084 --> 05:07:26,964
Ma'am…
4931
05:07:28,004 --> 05:07:29,564
this is a case of sexual abuse.
4932
05:07:30,684 --> 05:07:31,524
What?
4933
05:07:32,804 --> 05:07:33,844
But who?
4934
05:07:34,164 --> 05:07:35,164
Who is doing this?
4935
05:07:37,084 --> 05:07:38,284
Perhaps, it's…
4936
05:07:39,884 --> 05:07:41,044
But I don't have any proof.
4937
05:07:42,444 --> 05:07:44,284
-Ahaan. Ahaan.
-Yes?
4938
05:07:44,604 --> 05:07:46,484
Is the test result
of the eldest boy out yet?
4939
05:07:48,124 --> 05:07:50,204
He showed no symptoms.
So how could we test him?
4940
05:07:50,284 --> 05:07:52,724
As it is, he was breathing
down our neck. Who was he?
4941
05:07:53,164 --> 05:07:54,404
-The caretaker.
-The caretaker.
4942
05:07:55,164 --> 05:07:57,084
Then why did he come
here in the first place?
4943
05:08:02,924 --> 05:08:03,964
Look, Sujata.
4944
05:08:04,284 --> 05:08:05,844
I know it's Hepatitis B. Okay?
4945
05:08:05,964 --> 05:08:08,964
I understand the possible
cause and source of this infection.
4946
05:08:09,044 --> 05:08:12,124
But we can't just
accuse someone like that.
4947
05:08:12,204 --> 05:08:13,204
This is serious.
4948
05:08:13,284 --> 05:08:15,364
But, ma'am, I am sure.
4949
05:08:15,484 --> 05:08:17,364
Please, let me…
4950
05:08:17,444 --> 05:08:18,644
-Please…
-I don't know.
4951
05:08:19,764 --> 05:08:20,924
Ahaan…
4952
05:08:21,564 --> 05:08:22,444
I don't know.
4953
05:08:23,884 --> 05:08:26,044
How is my take on it going
to matter anyway?
4954
05:08:29,284 --> 05:08:30,764
Okay. You know what.
4955
05:08:30,844 --> 05:08:33,364
Put all three boys
on Adefovir's normal dose for starters.
4956
05:08:33,564 --> 05:08:35,804
-Right?
-Sure, ma'am. Anything else?
4957
05:08:38,324 --> 05:08:40,164
Sujata, you come with me. Shreya.
4958
05:08:40,524 --> 05:08:41,404
Yes, ma'am.
4959
05:08:49,124 --> 05:08:50,924
This seems like a stomach ulcer.
4960
05:08:51,004 --> 05:08:53,244
I'm going to have to do a biopsy
to be sure.
4961
05:08:54,404 --> 05:08:56,124
This might make you
throw up a little. Okay?
4962
05:09:02,604 --> 05:09:04,484
It's okay. Come sit.
4963
05:09:05,644 --> 05:09:07,404
-Take this.
-Thank you.
4964
05:09:08,644 --> 05:09:12,204
Let's start the medication for now.
4965
05:09:12,364 --> 05:09:13,964
You must be taking painkillers, right?
4966
05:09:14,524 --> 05:09:15,364
Pink bismuth.
4967
05:09:17,084 --> 05:09:18,284
Mansi, come on.
4968
05:09:18,364 --> 05:09:20,244
-Sarita, start her on Amoxicillin.
-Yes.
4969
05:09:20,324 --> 05:09:22,364
I will talk to Dr. Oberoi
and schedule the biopsy.
4970
05:09:22,444 --> 05:09:23,644
-Okay.
-Sachin.
4971
05:09:23,764 --> 05:09:26,444
My friend who collapsed at the station.
He'll be alright, right?
4972
05:09:27,444 --> 05:09:28,284
Yeah.
4973
05:09:29,644 --> 05:09:30,524
Thank you.
4974
05:09:31,124 --> 05:09:32,644
It's okay. We are just doing our jobs.
4975
05:09:34,044 --> 05:09:36,164
Like we were that night.
4976
05:09:37,764 --> 05:09:39,364
Remember, 26/11?
4977
05:09:40,684 --> 05:09:42,124
You were here, right?
4978
05:09:43,684 --> 05:09:44,564
Dr. Parekh.
4979
05:09:45,844 --> 05:09:46,764
Burns unit.
4980
05:09:49,124 --> 05:09:50,124
Shit!
4981
05:09:52,004 --> 05:09:53,444
Even I thought I was doing my job.
4982
05:09:55,764 --> 05:09:58,724
-Come on. Get everyone out.
-Get them out.
4983
05:09:58,964 --> 05:10:01,364
-Hurry up.
-Everyone, out!
4984
05:10:01,484 --> 05:10:02,844
-Everyone, out!
-Come this way!
4985
05:10:03,084 --> 05:10:04,284
This way.
4986
05:10:05,284 --> 05:10:07,204
Follow me!
4987
05:10:13,924 --> 05:10:14,964
He's got a lighter.
4988
05:10:16,924 --> 05:10:19,244
Switch it off. Switch off the oxygen.
4989
05:10:24,324 --> 05:10:26,164
-Hey! Stop.
-Okay.
4990
05:10:27,124 --> 05:10:28,684
Do not move.
4991
05:10:30,644 --> 05:10:32,964
-You see this? Stop.
-Okay. Hima, come back.
4992
05:10:33,404 --> 05:10:34,604
-Come back. It's okay.
-Don't move.
4993
05:10:34,684 --> 05:10:37,244
-I'm going.
-No. No, son. Son, look here.
4994
05:10:37,444 --> 05:10:39,844
Calm down. Don't use the lighter.
4995
05:10:40,924 --> 05:10:44,684
The whole ward may blow up,
with all of them.
4996
05:10:45,004 --> 05:10:46,244
Yes, I'll destroy the whole ward.
4997
05:10:46,684 --> 05:10:48,084
I do not want to harm anyone.
4998
05:10:48,404 --> 05:10:50,164
So just… everyone, get out of here.
4999
05:10:50,324 --> 05:10:52,684
Sandeep. Listen. Listen, please.
5000
05:10:52,764 --> 05:10:55,444
-Please listen to the doctor.
-Father, you get out of here.
5001
05:10:55,684 --> 05:10:58,084
No, Sandeep. Don't do that.
5002
05:10:59,404 --> 05:11:00,244
Sandeep.
5003
05:11:01,244 --> 05:11:03,524
Please, give them the lighter.
Give them the lighter.
5004
05:11:04,644 --> 05:11:07,204
-Hey, you! What are you doing?
-No. Nothing.
5005
05:11:07,324 --> 05:11:09,884
-Get up and stay away.
-Yeah. Okay.
5006
05:11:10,524 --> 05:11:11,404
I…
5007
05:11:12,124 --> 05:11:16,604
I just want to come in and talk to you.
5008
05:11:16,844 --> 05:11:17,724
Okay.
5009
05:11:18,324 --> 05:11:20,084
You don't need to do this.
5010
05:11:21,844 --> 05:11:22,764
No.
5011
05:11:23,444 --> 05:11:25,244
In fact, I really need to do this.
5012
05:11:26,244 --> 05:11:27,924
I don't have a choice.
5013
05:11:28,964 --> 05:11:30,164
Believe me. I…
5014
05:11:30,844 --> 05:11:32,084
I understand.
5015
05:11:33,764 --> 05:11:34,964
What do you understand?
5016
05:11:35,764 --> 05:11:37,324
My mother hasn't been able
to understand me.
5017
05:11:37,404 --> 05:11:38,524
So how can you understand?
5018
05:11:41,364 --> 05:11:43,404
My mom was the only
one who understood me.
5019
05:11:44,764 --> 05:11:45,724
But she…
5020
05:11:48,004 --> 05:11:51,364
She died… suddenly.
5021
05:11:52,084 --> 05:11:56,324
And I have still not been able
to understand her death
5022
05:11:56,404 --> 05:11:59,444
and Papa has not been
able to understand me.
5023
05:12:00,124 --> 05:12:01,404
So yes, I…
5024
05:12:01,764 --> 05:12:02,764
I get it.
5025
05:12:04,244 --> 05:12:05,204
I get it.
5026
05:12:06,004 --> 05:12:10,204
I feel that no one
understands me all the time.
5027
05:12:11,004 --> 05:12:14,724
But I do understand you.
5028
05:12:15,844 --> 05:12:16,924
Do you trust me?
5029
05:12:18,924 --> 05:12:19,844
Trust?
5030
05:12:20,244 --> 05:12:21,844
Even if I trust you, what can you do?
5031
05:12:22,604 --> 05:12:24,124
You will send me back to them, right?
5032
05:12:25,004 --> 05:12:27,244
The same schools.
The same frustrations.
5033
05:12:27,324 --> 05:12:29,124
The same karate camps
and the same kids.
5034
05:12:30,124 --> 05:12:33,004
Father…
He at least feels sorry for me.
5035
05:12:33,364 --> 05:12:34,244
But him.
5036
05:12:35,244 --> 05:12:36,244
She hates me.
5037
05:12:36,364 --> 05:12:38,364
No, Sandeep.
That's not the case.
5038
05:12:38,444 --> 05:12:39,364
Nobody hates you.
5039
05:12:39,444 --> 05:12:41,364
-Don't say that.
-So why did you send me there?
5040
05:12:41,884 --> 05:12:43,444
Do you know what those boys did to me?
5041
05:12:44,764 --> 05:12:46,324
They tied me up in a sack and beat me up.
5042
05:12:47,524 --> 05:12:48,444
And all the while they were saying…
5043
05:12:50,444 --> 05:12:51,684
"A real man feels no pain."
5044
05:12:54,004 --> 05:12:56,684
"A man feels no pain."
5045
05:13:02,324 --> 05:13:04,124
-Diya.
-Diya.
5046
05:13:05,204 --> 05:13:06,524
-Your parents--
-Hey!
5047
05:13:07,164 --> 05:13:08,524
-Stay back. Stay back.
-Okay.
5048
05:13:08,764 --> 05:13:09,764
How did you come inside?
5049
05:13:11,124 --> 05:13:14,324
In order for them
to understand your pain,
5050
05:13:15,004 --> 05:13:17,724
you will have to
open up to your parents.
5051
05:13:20,524 --> 05:13:21,404
And…
5052
05:13:22,444 --> 05:13:24,444
if you turn on the lighter,
5053
05:13:26,644 --> 05:13:29,244
your truth will not get a chance
to be heard.
5054
05:13:31,084 --> 05:13:32,684
It will die with you.
5055
05:13:39,724 --> 05:13:41,644
Be it with fear.
5056
05:13:42,244 --> 05:13:45,644
You've come such a long way
with your truth.
5057
05:13:47,884 --> 05:13:52,844
Now you just have
to muster some courage.
5058
05:13:53,964 --> 05:13:54,884
Just a little.
5059
05:14:00,244 --> 05:14:03,004
What is your name?
5060
05:14:05,324 --> 05:14:06,324
I don't want to tell you.
5061
05:14:08,404 --> 05:14:09,364
Look at me.
5062
05:14:09,884 --> 05:14:10,964
I don't want to tell.
5063
05:14:12,004 --> 05:14:13,524
Okay. Okay.
5064
05:14:17,364 --> 05:14:18,244
Name.
5065
05:14:30,724 --> 05:14:33,524
Sa… Sanjana.
5066
05:14:37,684 --> 05:14:38,684
Sanjana.
5067
05:14:41,444 --> 05:14:42,684
It's a very sweet name.
5068
05:14:44,364 --> 05:14:45,324
Sanjana,
5069
05:14:46,364 --> 05:14:51,644
since when did you start taking
the hormonal replacement pills?
5070
05:14:52,764 --> 05:14:53,724
Tell me.
5071
05:14:59,404 --> 05:15:00,404
Who is your doctor?
5072
05:15:05,444 --> 05:15:06,724
There is no doctor, right?
5073
05:15:08,084 --> 05:15:09,044
It's okay.
5074
05:15:15,164 --> 05:15:17,364
No. No!
5075
05:15:23,564 --> 05:15:24,404
Mother…
5076
05:15:25,924 --> 05:15:28,684
do you know how hard
I try to be like you?
5077
05:15:31,724 --> 05:15:33,044
I want to be like you.
5078
05:15:34,724 --> 05:15:36,564
Strong. Powerful.
5079
05:15:40,004 --> 05:15:44,604
But I can never be the son you want.
5080
05:15:48,164 --> 05:15:51,684
Now… I am tired.
5081
05:15:53,804 --> 05:15:55,124
I am so tired that…
5082
05:15:56,284 --> 05:15:57,364
I want to sleep.
5083
05:15:57,964 --> 05:15:59,084
I want to sleep…
5084
05:16:00,124 --> 05:16:01,204
and never wake up.
5085
05:16:03,084 --> 05:16:05,324
Never to wake up.
5086
05:16:06,764 --> 05:16:08,524
-Sandeep.
-Hima, oxygen.
5087
05:16:08,644 --> 05:16:11,644
-Sandeep. What's wrong with him, doctor?
-Switch off the oxygen.
5088
05:16:12,244 --> 05:16:14,484
-Doctor.
-It's okay. The oxygen level is high.
5089
05:16:14,684 --> 05:16:15,884
Prepare an ICU bed for him.
5090
05:16:16,564 --> 05:16:18,564
Start emergency treatment.
5091
05:16:19,844 --> 05:16:21,804
Start ABC treatment on him immediately.
5092
05:16:21,964 --> 05:16:22,844
Dr. Parekh.
5093
05:16:28,924 --> 05:16:30,644
And finally, Samarth managed
to find Cyril.
5094
05:16:32,524 --> 05:16:33,804
Ma'am, the waiting room was full.
5095
05:16:34,124 --> 05:16:36,004
So we moved everyone to the VIP Lounge.
5096
05:16:36,084 --> 05:16:37,044
Okay, good.
5097
05:16:39,084 --> 05:16:40,084
Come.
5098
05:16:40,604 --> 05:16:42,444
Samarth. Samarth, wait a minute.
5099
05:16:43,044 --> 05:16:44,604
Sujata, listen. I understand.
5100
05:16:44,964 --> 05:16:46,524
But let's wait till tomorrow.
5101
05:16:46,764 --> 05:16:50,404
-At night, how can we…
-Ma'am, the home in-charge Jaiwant
5102
05:16:50,844 --> 05:16:53,604
has brought the big boy
here to keep watch on Giri.
5103
05:16:53,724 --> 05:16:56,044
So, please…
5104
05:16:57,764 --> 05:16:58,764
Samarth.
5105
05:17:08,564 --> 05:17:09,524
Cyril.
5106
05:17:10,444 --> 05:17:13,724
Child, tell Aunt Sujata here
5107
05:17:14,404 --> 05:17:17,924
who was harassing Giri there.
5108
05:17:20,204 --> 05:17:22,284
Well, the eldest brother…
5109
05:17:23,404 --> 05:17:26,364
who came with me in the van.
5110
05:17:27,204 --> 05:17:29,404
-Ma'am…
-Sujata, listen.
5111
05:17:29,564 --> 05:17:32,044
-One second. Come out for a second.
-Ma'am…
5112
05:17:33,524 --> 05:17:36,364
Sujata, harassment can
also mean just bullying.
5113
05:17:36,524 --> 05:17:38,124
But ma'am, he has hepatitis too.
5114
05:17:38,204 --> 05:17:40,444
Yeah. But that can happen
from sharing needles.
5115
05:17:40,884 --> 05:17:42,724
-But ma'am…
-Sujata, we will deal with it tomorrow.
5116
05:17:42,804 --> 05:17:43,924
-Please, not now.
-Ma'am!
5117
05:17:44,204 --> 05:17:45,964
-Ma'am…
-What is she saying?
5118
05:17:49,884 --> 05:17:51,604
Only Giri can tell the truth.
5119
05:17:52,724 --> 05:17:54,964
But he won't talk in front of those two.
5120
05:17:57,364 --> 05:17:59,244
We have to get the truth out of Giri.
5121
05:18:35,644 --> 05:18:37,804
Shaalu. Let's go.
5122
05:18:46,964 --> 05:18:48,564
Mr. and Mrs. Raut.
5123
05:18:50,644 --> 05:18:54,764
You know Dr. Parekh managed
the situation today.
5124
05:18:55,444 --> 05:18:59,244
But this situation could repeat.
5125
05:19:00,844 --> 05:19:02,484
The boy is highly suicidal.
5126
05:19:04,084 --> 05:19:07,724
He needs special psychiatric care.
5127
05:19:09,164 --> 05:19:11,564
And support at home.
5128
05:19:16,684 --> 05:19:19,244
This isn't drama, Mrs. Raut.
5129
05:19:20,764 --> 05:19:22,964
The child needs a loving home.
5130
05:19:26,124 --> 05:19:31,044
Chitra,
Sandeep's full psychiatric evaluation…
5131
05:19:31,244 --> 05:19:32,284
Sanjana.
5132
05:19:34,204 --> 05:19:36,644
Sanjana, sir.
Sandeep's the dead name.
5133
05:19:37,324 --> 05:19:39,084
Yes. Right.
5134
05:19:40,404 --> 05:19:41,364
Sanjana.
5135
05:19:44,364 --> 05:19:49,164
I would suggest you gather
more information about the transition.
5136
05:19:50,084 --> 05:19:53,284
And accept this fact.
5137
05:19:54,524 --> 05:19:55,644
Actually,
5138
05:19:56,284 --> 05:20:00,244
it's imperative you understand
this process of transition.
5139
05:20:01,124 --> 05:20:02,244
If he indeed…
5140
05:20:03,724 --> 05:20:06,364
If Sanjana wants
to go through with this…
5141
05:20:16,164 --> 05:20:17,164
I'm sorry.
5142
05:20:18,284 --> 05:20:21,364
But we can't force anyone, right?
5143
05:20:30,244 --> 05:20:32,284
These are the hobbies of the rich.
5144
05:20:35,084 --> 05:20:36,724
This is not how our lives function.
5145
05:20:39,524 --> 05:20:40,804
You have to manage…
5146
05:20:42,444 --> 05:20:43,964
with where you are born, or…
5147
05:20:45,844 --> 05:20:47,364
how you are born.
5148
05:20:50,284 --> 05:20:51,604
We have responsibilities…
5149
05:20:53,764 --> 05:20:55,084
that we have to fulfill.
5150
05:20:58,844 --> 05:21:00,004
He is a boy.
5151
05:21:04,324 --> 05:21:07,844
Does he even know the
meaning of being a girl?
5152
05:21:15,084 --> 05:21:16,444
How are we going to face the society?
5153
05:21:26,324 --> 05:21:29,284
You saved our child.
5154
05:21:30,164 --> 05:21:31,244
Thank you, doctor.
5155
05:21:42,884 --> 05:21:45,724
Ma'am, I understand
your side of the story too.
5156
05:21:49,644 --> 05:21:54,284
It is very easy for me to say
that you should accept it.
5157
05:21:56,604 --> 05:21:58,924
And it is even easier
for me to believe that…
5158
05:22:00,044 --> 05:22:03,324
you are a very old-fashioned
and thoughtless mother
5159
05:22:04,244 --> 05:22:06,124
All she cares about is her honor.
5160
05:22:07,884 --> 05:22:09,644
But I do understand that…
5161
05:22:11,284 --> 05:22:14,404
you are more fearful for
Sanjana than your own self.
5162
05:22:16,564 --> 05:22:18,124
How will she manage?
5163
05:22:18,764 --> 05:22:21,964
And how many hardships will
she have to face in the future?
5164
05:22:23,204 --> 05:22:24,164
I get it.
5165
05:22:26,204 --> 05:22:28,204
But she needs you the most right now.
5166
05:22:28,404 --> 05:22:32,724
You will have to help her greatly.
5167
05:22:34,684 --> 05:22:38,164
This is about her gender and her identity.
5168
05:22:38,244 --> 05:22:39,964
It is not about her sexuality.
5169
05:22:43,324 --> 05:22:44,884
Biological sex is here.
5170
05:22:46,964 --> 05:22:48,444
Sexuality lies here.
5171
05:22:49,804 --> 05:22:50,804
But gender…
5172
05:22:53,924 --> 05:22:55,204
it lies here.
5173
05:22:58,284 --> 05:23:02,564
And you have to understand Sanjana.
5174
05:23:03,884 --> 05:23:07,124
Because she will not be able
to manage it without you.
5175
05:23:10,964 --> 05:23:12,764
She can't manage it without you.
5176
05:23:52,044 --> 05:23:55,444
Hey! What did you just do?
5177
05:23:55,724 --> 05:23:58,084
Pratik. Pratik.
5178
05:23:58,324 --> 05:24:00,524
-His test result was positive.
-How is that possible?
5179
05:24:01,124 --> 05:24:03,044
-Pratik, talk to me. Pratik.
-It is positive.
5180
05:24:03,284 --> 05:24:05,084
That's what I am asking.
How is it possible?
5181
05:24:05,204 --> 05:24:07,044
-What…
-What do you mean how is it possible?
5182
05:24:07,364 --> 05:24:10,164
You told me anything could happen to him.
So we brought him here.
5183
05:24:10,604 --> 05:24:13,724
The kids live together in that filth.
The water is so filthy.
5184
05:24:13,804 --> 05:24:14,684
It might have spread.
5185
05:24:15,244 --> 05:24:16,564
And what are you doing here?
5186
05:24:16,884 --> 05:24:18,604
You are not allowed to be here.
Only patients are allowed.
5187
05:24:18,684 --> 05:24:21,124
-Do you see this?
-So wait at the visitor's area.
5188
05:24:21,284 --> 05:24:23,764
-Wait at the visitor's area.
-No. I am not leaving the children.
5189
05:24:23,844 --> 05:24:25,564
Okay. Fill up the permission slip.
5190
05:24:26,164 --> 05:24:28,084
Let me warn you.
If anything happens to you,
5191
05:24:28,324 --> 05:24:30,244
there is no bed here.
You will have to sleep here.
5192
05:24:32,044 --> 05:24:34,644
-Yeah.
-Where is the other lady doctor?
5193
05:24:35,524 --> 05:24:37,324
She is handling some other cases.
5194
05:24:37,524 --> 05:24:40,244
But he is a good doctor. He'll handle it.
He is very famous. Dr…
5195
05:24:40,324 --> 05:24:42,764
-Dr. Raman Menon.
-He is excellent.
5196
05:24:43,524 --> 05:24:44,644
-Okay?
-Yes.
5197
05:24:45,444 --> 05:24:47,404
We need to get
the permission slip filled up.
5198
05:24:47,524 --> 05:24:49,004
Why are we still here? Come on.
I'll come with you.
5199
05:24:49,084 --> 05:24:50,164
-No. No.
-We need to go through…
5200
05:24:50,244 --> 05:24:51,804
just four counters.
I'll come.
5201
05:24:52,604 --> 05:24:54,644
It will take a little time.
We have to go to…
5202
05:24:54,724 --> 05:24:56,524
-Subramanium.
-Dr. Subramanium first.
5203
05:24:56,604 --> 05:24:58,244
-Yes. I'll take you. Come on.
-No.
5204
05:24:58,324 --> 05:24:59,484
-Come on.
-No.
5205
05:24:59,564 --> 05:25:03,924
Government hospital has a lot of rules
and regulations.
5206
05:25:04,004 --> 05:25:04,964
Move.
5207
05:25:09,964 --> 05:25:11,444
-Call Chitra ma'am.
-Done.
5208
05:25:13,644 --> 05:25:18,124
Come. Easy.
We follow rules and regulations too.
5209
05:25:18,284 --> 05:25:19,604
-Yes.
-You should know.
5210
05:25:19,684 --> 05:25:20,844
You are so experienced.
5211
05:25:22,124 --> 05:25:23,924
Look, there are patients everywhere.
5212
05:26:29,540 --> 05:26:32,140
I am getting wet.
Watch it. Careful.
5213
05:25:26,804 --> 05:25:27,724
Here
5214
05:25:28,644 --> 05:25:29,484
What?
5215
05:25:29,604 --> 05:25:30,644
It is locked up.
5216
05:25:31,444 --> 05:25:33,884
-We have to go to Dr. Subramanium.
-But where?
5217
05:25:33,964 --> 05:25:37,764
Just a second. It's so dark.
This place is full of patients.
5218
05:25:38,804 --> 05:25:39,724
This is him.
5219
05:25:41,924 --> 05:25:43,884
Sujata, listen. This is not the way.
5220
05:25:44,364 --> 05:25:46,364
We should inform
Inspector Mayank, right?
5221
05:25:46,444 --> 05:25:49,604
Ma'am, we don't have the
time to call the inspector.
5222
05:25:50,204 --> 05:25:51,804
Come see for yourself.
5223
05:25:55,204 --> 05:25:56,124
Giri.
5224
05:26:12,924 --> 05:26:13,924
Oh shit!
5225
05:26:39,684 --> 05:26:41,804
Hey! What happened?
5226
05:26:42,844 --> 05:26:45,124
How much longer is it going to take?
I have to go back.
5227
05:26:45,244 --> 05:26:46,964
Let him come and get me out of here. Come.
5228
05:26:47,044 --> 05:26:49,484
No. That's not the way.
We need to go by the rules.
5229
05:26:50,324 --> 05:26:52,084
-Let me see.
-Go.
5230
05:26:52,284 --> 05:26:53,924
-Go.
-Let me see.
5231
05:27:00,924 --> 05:27:02,084
May we come in?
5232
05:27:02,564 --> 05:27:04,644
Yes. Just two minutes.
5233
05:27:04,964 --> 05:27:05,884
Two minutes.
5234
05:27:07,404 --> 05:27:09,644
He said two minutes.
He has a lot on his plate.
5235
05:27:10,524 --> 05:27:13,124
Giri. Giri, get up.
5236
05:27:17,124 --> 05:27:18,004
Giri.
5237
05:27:19,484 --> 05:27:21,324
What were you telling Cyril?
5238
05:27:22,564 --> 05:27:23,844
You were saying something, right?
5239
05:27:25,724 --> 05:27:26,924
What happens there?
5240
05:27:27,724 --> 05:27:28,924
Do they take you somewhere?
5241
05:27:32,804 --> 05:27:34,924
-Giri, you'll be fine. He is sleeping.
-Sujata.
5242
05:27:35,004 --> 05:27:36,804
-You'll be fine.
-Sujata, we need to stop.
5243
05:27:36,884 --> 05:27:38,604
-Don't do this. Leave him alone.
-Ma'am, please. Stop.
5244
05:27:38,644 --> 05:27:41,124
I swear no one's going to touch you.
5245
05:27:41,324 --> 05:27:42,444
Just give us the name.
5246
05:27:42,644 --> 05:27:45,244
-Please give us the name. I am there.
-Sujata, please stop. Back off.
5247
05:27:45,324 --> 05:27:47,324
-We can't do that.
-What?
5248
05:27:47,724 --> 05:27:49,964
-Let's come later. Let's come later.
-Samarth.
5249
05:27:52,044 --> 05:27:54,404
-Do you need something?
-No. No, sir.
5250
05:27:54,884 --> 05:27:57,324
Are you the one who is with
the child from the juvenile home?
5251
05:27:57,404 --> 05:27:58,444
-Yes.
-No.
5252
05:27:58,924 --> 05:28:00,044
How is the child now?
5253
05:28:00,324 --> 05:28:01,764
-He is fine. Fine. Come on.
-Who is he?
5254
05:28:02,444 --> 05:28:03,564
I am Subramanium.
5255
05:28:03,724 --> 05:28:04,604
Subra…
5256
05:28:05,604 --> 05:28:06,524
Motherfucker! What's going on?
5257
05:28:06,604 --> 05:28:08,324
-Hey, move!
-Listen to me. Stop!
5258
05:28:08,844 --> 05:28:10,324
-Stop.
-Samarth, what is happening?
5259
05:28:10,404 --> 05:28:12,444
-I'll tell you.
-What's the remand home scandal?
5260
05:28:12,524 --> 05:28:14,884
Hey, wait. Jaiwant!
5261
05:28:15,004 --> 05:28:16,404
-Move!
-Hey.
5262
05:28:17,644 --> 05:28:18,604
Jaiwant.
5263
05:28:19,724 --> 05:28:21,324
Don't be afraid. Don't be afraid at all.
5264
05:28:21,444 --> 05:28:23,924
This aunt is here to help you.
5265
05:28:24,004 --> 05:28:26,524
Stop.
Sujata. Please let it be. He is scared.
5266
05:28:26,604 --> 05:28:28,764
-Stop.
-Do not talk to him. Stay away. Darn it!
5267
05:28:28,844 --> 05:28:30,604
-I told you to stay away from him.
-Jaiwant!
5268
05:28:30,724 --> 05:28:33,364
Motherfucker!
Get up. Look, what's happening!
5269
05:28:33,444 --> 05:28:34,284
He is the one, right?
5270
05:28:34,364 --> 05:28:35,604
-Dammit! What are you--
-Back off.
5271
05:28:36,564 --> 05:28:37,604
Back off!
5272
05:28:41,084 --> 05:28:42,084
Back off!
5273
05:28:46,484 --> 05:28:47,644
What's wrong?
What is happening?
5274
05:28:47,804 --> 05:28:49,324
He can't breathe. Can you do something?
5275
05:28:49,404 --> 05:28:51,044
-Do something.
-I am just a first-year, ma'am.
5276
05:28:51,124 --> 05:28:52,764
That doesn't matter. Call someone
who doesn't look like a first-year.
5277
05:28:52,844 --> 05:28:54,284
-Hello. Is anyone there?
-Doctor.
5278
05:28:54,364 --> 05:28:55,724
They just told me
he regained consciousness.
5279
05:28:55,804 --> 05:28:56,964
-I have no idea what's happening.
-Kaushik sir.
5280
05:28:57,444 --> 05:28:59,724
Sachin. Sachin, what happened?
5281
05:29:00,284 --> 05:29:01,124
Sachin.
5282
05:29:03,004 --> 05:29:03,924
Move.
5283
05:29:05,644 --> 05:29:06,644
His leg is cold.
5284
05:29:08,044 --> 05:29:09,084
The blood flow is restricted.
5285
05:29:09,204 --> 05:29:10,084
Scan.
5286
05:29:11,884 --> 05:29:13,324
-Get me the scan.
-Scan…
5287
05:29:29,404 --> 05:29:30,604
A large clot has developed.
5288
05:29:38,964 --> 05:29:41,524
Samarth, Inspector Bhatt
is in the hospital.
5289
05:29:42,284 --> 05:29:43,884
He came with the accident victims.
5290
05:29:44,964 --> 05:29:46,204
Bring him here. Quick!
5291
05:29:47,324 --> 05:29:48,404
Get me the venous ultrasound.
5292
05:29:49,404 --> 05:29:50,604
Increase the FIO2.
5293
05:29:51,364 --> 05:29:53,524
-Hima, increase the FIO2.
-Yes, sir.
5294
05:30:07,884 --> 05:30:10,084
No. There is another clot.
5295
05:30:11,004 --> 05:30:12,964
It's a DVT. We need to put him
on an anti-coagulant.
5296
05:30:13,244 --> 05:30:14,564
Quick. Get me haematin.
5297
05:30:15,404 --> 05:30:16,524
Fuck! What's happening to him?
5298
05:30:27,564 --> 05:30:28,924
This is the eldest boy.
5299
05:30:35,644 --> 05:30:38,524
Giri, you don't need to be afraid
of anyone now.
5300
05:30:39,404 --> 05:30:40,604
I'm here.
5301
05:30:41,604 --> 05:30:42,964
The police are here.
5302
05:30:43,644 --> 05:30:44,604
Tell us.
5303
05:30:45,084 --> 05:30:47,524
Who was doing something…
5304
05:30:49,444 --> 05:30:52,084
wrong to you? Was hurting you?
5305
05:30:53,524 --> 05:30:54,364
Tell us.
5306
05:30:54,444 --> 05:30:56,844
-Sir, they are criminals.
-Will you just shut up?
5307
05:30:58,724 --> 05:31:00,604
Sir, he is tachycardic and tachypneic
on the ventilator.
5308
05:31:00,724 --> 05:31:02,324
-Oxygen levels are dropping, sir.
-We are late.
5309
05:31:02,844 --> 05:31:05,444
-We are really late.
-Kaushik, what's going on?
5310
05:31:06,124 --> 05:31:07,884
Pulmonary embolism from DVT.
5311
05:31:09,004 --> 05:31:11,324
-Condition worsening, sir.
-Unlikely the leg will survive.
5312
05:31:11,404 --> 05:31:13,324
One more embolism and
I won't be able to save him.
5313
05:31:13,404 --> 05:31:14,884
Go see if the OT is free. Go.
5314
05:31:15,364 --> 05:31:18,324
OT? We don't have
the time to wait for OT.
5315
05:31:18,404 --> 05:31:19,724
-Kaushik.
-What's wrong with you?
5316
05:31:20,004 --> 05:31:22,244
-Kaushik, Kulkarni is in this hospital.
-One more embolism…
5317
05:31:22,964 --> 05:31:25,084
and if it enters his heart
he will flatline within seconds.
5318
05:31:25,204 --> 05:31:28,044
-I don't care. Kulkarni is right here.
-Kulkarni can go to hell.
5319
05:31:28,084 --> 05:31:30,044
-Lady, listen to me.
-Listen to me, please. I'm in charge.
5320
05:31:30,404 --> 05:31:31,924
-I need to amputate his leg.
-What?
5321
05:31:32,604 --> 05:31:35,604
Sachin, I'm just cutting
off your leg but you will survive.
5322
05:31:36,724 --> 05:31:37,924
Romani, you need to tell them.
5323
05:31:38,084 --> 05:31:40,644
Please. I need to amputate his leg.
I don't have any other option.
5324
05:31:41,404 --> 05:31:42,604
No…
5325
05:31:43,244 --> 05:31:44,484
Mansi…
5326
05:31:45,284 --> 05:31:46,204
Please!
5327
05:31:48,924 --> 05:31:50,364
-Okay.
-Come on. Hurry up!
5328
05:31:50,884 --> 05:31:51,964
Mansi…
5329
05:32:00,564 --> 05:32:02,844
Giri, tell me the entire truth.
5330
05:32:03,444 --> 05:32:04,284
Don't worry.
5331
05:32:04,884 --> 05:32:06,044
I'm here. All of us are here.
5332
05:32:06,764 --> 05:32:08,364
What is Auntie asking? Speak up.
5333
05:32:10,204 --> 05:32:11,724
-Sir, listen to me.
-Hey!
5334
05:32:16,004 --> 05:32:17,004
Mansi…
5335
05:32:17,924 --> 05:32:19,364
He's getting married in four days.
5336
05:32:23,724 --> 05:32:24,564
Listen.
5337
05:32:26,324 --> 05:32:27,924
I don't have a choice.
5338
05:32:28,364 --> 05:32:30,884
The clot will kill him.
You will have to trust me, Mansi.
5339
05:32:31,204 --> 05:32:33,124
Otherwise, I will not be able to save
him. This is the only choice I have.
5340
05:32:33,244 --> 05:32:36,604
-I will try to contact his family.
-We don't have the time for it.
5341
05:32:36,724 --> 05:32:38,124
This is the only way. Please.
5342
05:32:38,404 --> 05:32:39,844
I need the go-ahead from you.
5343
05:32:41,604 --> 05:32:42,804
It's a protocol.
5344
05:32:48,884 --> 05:32:51,284
Giri, tell us.
5345
05:32:51,844 --> 05:32:53,844
Giri, tell them.
5346
05:32:56,084 --> 05:32:57,044
Him.
5347
05:32:59,924 --> 05:33:02,364
Sir. Sir, I did nothing.
5348
05:33:04,404 --> 05:33:06,724
-I would just take them.
-To whom?
5349
05:33:07,524 --> 05:33:09,204
To whom, you pimp?!
5350
05:33:18,964 --> 05:33:20,364
Sir, they are lying.
5351
05:33:27,644 --> 05:33:29,604
-Get the light.
-Light.
5352
05:33:33,884 --> 05:33:36,084
It's okay. It's okay.
5353
05:33:38,404 --> 05:33:40,044
-Hima, go.
-Yes, sir.
5354
05:33:40,404 --> 05:33:42,564
Administering local anesthesia.
Sir, please don't move.
5355
05:33:42,964 --> 05:33:43,764
Please.
5356
05:33:48,524 --> 05:33:49,364
One more.
5357
05:33:50,004 --> 05:33:52,404
-That's it! Over here.
-Alright.
5358
05:33:56,324 --> 05:33:57,204
Scalpel.
5359
05:34:03,444 --> 05:34:06,604
It's okay. It's alright.
5360
05:34:14,244 --> 05:34:15,404
It's okay. It's okay.
5361
05:34:17,404 --> 05:34:20,084
Be strong. Be strong, Sachin. Please.
5362
05:34:36,724 --> 05:34:39,284
It's over, okay? It's okay.
5363
05:34:51,204 --> 05:34:53,324
What if he comes back?
5364
05:34:54,764 --> 05:34:57,244
He'll beat me up.
5365
05:34:58,364 --> 05:34:59,964
Now no one's going to ever beat you up.
5366
05:35:00,764 --> 05:35:02,204
Jaiwant will never come back.
5367
05:35:03,324 --> 05:35:04,324
Do you know why?
5368
05:35:05,364 --> 05:35:06,724
Because you showed courage.
5369
05:35:07,964 --> 05:35:11,364
He knows that you are not among those
who suffer in silence.
5370
05:35:12,764 --> 05:35:15,804
It is pertinent that we fight back
against the one who scares us.
5371
05:35:16,204 --> 05:35:17,204
Right?
5372
05:35:18,884 --> 05:35:19,844
Go to sleep.
5373
05:35:20,324 --> 05:35:21,284
Sleep.
5374
05:35:23,404 --> 05:35:24,404
He is much better.
5375
05:35:24,804 --> 05:35:26,844
Keep observing him for
the next 24 hours. Yeah?
5376
05:35:27,124 --> 05:35:28,084
Yes, doctor.
5377
05:35:35,604 --> 05:35:37,204
Do another debridement guys and
5378
05:35:37,604 --> 05:35:39,724
remove all the infected and
damaged tissues from the extremity,
5379
05:35:39,924 --> 05:35:41,724
and send him to the ICU
as soon as possible.
5380
05:35:42,404 --> 05:35:44,964
Someone needs to look after him
before he has another embolism. Go.
5381
05:35:45,044 --> 05:35:46,204
-Yes, sir.
-Dr. Oberoi. Hi.
5382
05:35:47,564 --> 05:35:48,764
So nice to meet you finally.
5383
05:35:49,284 --> 05:35:50,364
Dr. Saurav Chandra.
5384
05:35:51,764 --> 05:35:52,604
I know.
5385
05:35:53,284 --> 05:35:54,404
Who you are, Mr. Chandra?
5386
05:36:06,644 --> 05:36:09,284
Looks like your charm
didn't work on Dr. Oberoi.
5387
05:36:10,324 --> 05:36:11,124
Surprising.
5388
05:36:12,124 --> 05:36:15,364
I guess it is not that easy
to impress people…
5389
05:36:16,764 --> 05:36:18,804
who understands you well, right?
5390
05:36:22,724 --> 05:36:25,444
Unless she is married to you.
5391
05:36:27,564 --> 05:36:28,404
Unless, sir…
5392
05:36:29,084 --> 05:36:30,524
even after knowing everything,
5393
05:36:31,964 --> 05:36:33,644
she is ready to accept you.
5394
05:36:35,124 --> 05:36:38,204
She is ready to believe that, yes,
you can change.
5395
05:36:38,324 --> 05:36:39,124
Are you done?
5396
05:36:40,084 --> 05:36:42,204
No, I am not done, Dr. Saurav Chandra.
5397
05:36:43,444 --> 05:36:45,924
You know what?
I was constantly thinking
5398
05:36:46,724 --> 05:36:47,924
that a minute detail…
5399
05:36:48,804 --> 05:36:50,884
like I was with Chitra ma'am
on the day of the attack,
5400
05:36:50,964 --> 05:36:53,084
how could anyone know that?
5401
05:36:54,084 --> 05:36:56,244
You must have read
the news very minutely.
5402
05:36:57,084 --> 05:36:59,644
You must have put in so much effort
to know my name.
5403
05:37:01,124 --> 05:37:04,444
To know the name of the guy
who was holding your wife.
5404
05:37:08,844 --> 05:37:11,844
Sir, I held on to her then…
5405
05:37:12,284 --> 05:37:13,604
when I hardly knew her.
5406
05:37:15,444 --> 05:37:16,364
And now…
5407
05:37:17,644 --> 05:37:20,964
I know her really well. Really well.
5408
05:37:23,844 --> 05:37:25,364
I won't let you hurt her anymore.
5409
05:37:26,004 --> 05:37:26,924
Get it?
5410
05:37:28,244 --> 05:37:29,324
And I am done now.
5411
05:37:33,084 --> 05:37:35,164
Hey! Ahaan, stop.
5412
05:37:35,724 --> 05:37:36,844
Stop, Ahaan.
5413
05:37:38,364 --> 05:37:40,404
Ahaan, I am asking you to stop.
I need to talk to you.
5414
05:37:42,084 --> 05:37:43,644
Stop. God dammit, Ahaan.
5415
05:37:46,284 --> 05:37:48,764
-I am trying to talk to you here, Ahaan.
-Leave my hand.
5416
05:37:50,244 --> 05:37:51,884
She is still my wife God dammit.
5417
05:37:52,044 --> 05:37:53,084
-Yeah?
-Yeah.
5418
05:37:53,204 --> 05:37:54,564
-Just stay the fuck away from her.
-Leave my hand, sir.
5419
05:37:55,964 --> 05:37:56,964
Leave my hand.
5420
05:37:57,684 --> 05:37:58,684
Stay away from my wife.
5421
05:38:02,004 --> 05:38:02,884
Ahaan.
5422
05:38:05,884 --> 05:38:06,724
Ahaan!
5423
05:39:12,204 --> 05:39:14,964
Nurse… my wife.
The patient who was in there.
5424
05:39:15,044 --> 05:39:16,804
She has been taken
for an emergency test, sir.
5425
05:39:27,684 --> 05:39:29,084
When will we get the reports?
5426
05:39:29,284 --> 05:39:30,924
Kaushik, you need to calm down.
We are on it.
5427
05:39:32,364 --> 05:39:34,444
-What happened?
-Severe pain. Temperature is falling.
5428
05:39:34,844 --> 05:39:36,604
Let's wait for the ultrasound report.
5429
05:39:36,964 --> 05:39:37,804
And…
5430
05:39:38,044 --> 05:39:39,884
-She's been through a lot today, Kaushik
-Yeah, and…
5431
05:39:39,964 --> 05:39:41,844
She has an infection.
I have started her on Meropenem.
5432
05:39:42,284 --> 05:39:43,524
We are monitoring her. Okay?
5433
05:39:43,604 --> 05:39:46,004
Okay. Yeah.
5434
05:39:46,404 --> 05:39:48,324
Yeah, Ananya. I am here.
5435
05:39:48,764 --> 05:39:51,684
Kaushik… blood.
5436
05:42:40,420 --> 05:42:42,020
Team blue! Team blue!
5437
05:42:42,140 --> 05:42:43,940
-Go, Samar.
-Come on.
5438
05:42:45,100 --> 05:42:46,420
Come on.
5439
05:42:46,500 --> 05:42:48,140
Come on, Samar.
5440
05:42:48,780 --> 05:42:51,380
-Come on.
-Go, Samar.
5441
05:42:51,740 --> 05:42:52,980
Yes.
5442
05:42:53,140 --> 05:42:54,540
-Come on.
-We can do it.
5443
05:42:54,620 --> 05:42:55,900
Yes, Samar. Go for it.
5444
05:42:56,380 --> 05:42:57,980
Go, Samar.
5445
05:43:01,540 --> 05:43:04,420
-Yeah. Yes, Samar!
-Samar, team blue!
5446
05:43:04,620 --> 05:43:05,940
Samar, team blue.
5447
05:43:06,060 --> 05:43:07,060
Pass. Pass.
5448
05:43:09,220 --> 05:43:10,420
Yes. Yes!
5449
05:43:11,660 --> 05:43:12,700
Come on.
5450
05:43:12,940 --> 05:43:14,740
Arjun. Pass!
5451
05:43:15,060 --> 05:43:17,340
Here. Pass here.
5452
05:43:17,580 --> 05:43:18,660
Pass. Pass. Pass!
5453
05:43:20,660 --> 05:43:21,940
Pass!
5454
05:43:28,740 --> 05:43:30,340
Oh shit!
5455
05:43:36,500 --> 05:43:38,540
Come on.
5456
05:43:38,900 --> 05:43:39,900
Yes!
5457
05:43:42,260 --> 05:43:43,540
Better luck next time, champ.
5458
05:43:43,860 --> 05:43:45,060
He just didn't pass the ball.
5459
05:43:45,340 --> 05:43:47,020
I mean how hard is it?!
5460
05:43:47,420 --> 05:43:48,700
We could've won.
5461
05:43:49,540 --> 05:43:51,220
-Exactly.
-Kaushik.
5462
05:43:52,820 --> 05:43:55,100
Sim-sim, it was a great game.
5463
05:43:55,780 --> 05:43:57,340
Winning and losing is part and parcel
of the game.
5464
05:43:57,420 --> 05:43:59,500
But the point is we had fun.
5465
05:43:59,860 --> 05:44:01,300
Please, Mom. We lost.
5466
05:44:01,380 --> 05:44:02,620
What is this attitude?
5467
05:44:02,700 --> 05:44:04,500
It is not about winning or losing.
5468
05:44:04,580 --> 05:44:07,140
It is about the spirit of the game.
That is the whole point of the sport.
5469
05:44:07,740 --> 05:44:10,060
Mom, only idiots say that.
5470
05:44:10,180 --> 05:44:12,300
Hey! Don't use that language.
5471
05:44:13,940 --> 05:44:15,260
Who is teaching you this?
5472
05:44:16,540 --> 05:44:17,380
Pa.
5473
05:44:19,140 --> 05:44:19,940
I see.
5474
05:44:20,980 --> 05:44:22,420
-Ridiculous.
-Ananya.
5475
05:44:22,940 --> 05:44:23,860
Ananya.
5476
05:44:25,140 --> 05:44:26,100
-Let's go.
-What did I do now?
5477
05:44:26,180 --> 05:44:28,820
Ananya, wait. It's a small thing.
5478
05:44:28,980 --> 05:44:30,660
I will look into it, Ananya.
5479
05:44:30,740 --> 05:44:31,580
Ananya.
5480
05:44:31,860 --> 05:44:33,500
Just hold on. Ananya.
5481
05:44:34,380 --> 05:44:36,820
-Ananya.
-Everything is going to be fine. Okay?
5482
05:44:37,180 --> 05:44:38,220
She is hemorrhaging.
5483
05:44:38,260 --> 05:44:40,180
We have already given her 40 units.
5484
05:44:40,340 --> 05:44:43,020
Where the fuck is that ultrasound report?
Give it to me, quick.
5485
05:44:44,300 --> 05:44:45,500
It's a sepsis infection.
5486
05:44:47,380 --> 05:44:48,380
It's spreading.
5487
05:44:48,500 --> 05:44:50,340
The overflowing water
on the road is from the sewage.
5488
05:44:50,460 --> 05:44:52,140
She has been in that water
for too long.
5489
05:44:52,500 --> 05:44:53,780
Quick, guys. Quick!
5490
05:44:55,220 --> 05:44:57,700
-Ananya.
-Her vitals are dropping.
5491
05:44:57,780 --> 05:44:59,900
I am opening her up again.
Prep the OT.
5492
05:45:04,300 --> 05:45:06,500
Ananya, we are in OT now. Okay?
5493
05:45:07,500 --> 05:45:08,980
Everything is going to be fine. Okay?
5494
05:45:09,060 --> 05:45:11,540
I promise.
Everything is going to be fine.
5495
05:45:11,900 --> 05:45:13,020
I promise.
5496
05:46:33,540 --> 05:46:34,740
What's wrong? All okay?
5497
05:46:35,500 --> 05:46:37,860
This section is closed
because of the flooding.
5498
05:46:38,900 --> 05:46:39,740
How come you are here?
5499
05:46:40,220 --> 05:46:45,100
Well… I came to check whether
we have everyone covered.
5500
05:46:47,340 --> 05:46:50,220
Well, upon coming here I got lost.
5501
05:46:50,260 --> 05:46:51,900
And I ended up taking a wrong turn.
5502
05:46:53,380 --> 05:46:55,660
And then…
5503
05:46:58,820 --> 05:46:59,700
You have caught me.
5504
05:47:01,980 --> 05:47:03,260
I came here to smoke a cigarette.
5505
05:47:05,700 --> 05:47:08,340
I know that the security guards
smoke over there.
5506
05:47:08,420 --> 05:47:10,140
So, I just went in and bumped one
from them.
5507
05:47:10,340 --> 05:47:13,260
-It's a bad habit. Can't help it. Crazy--
-One second. When did you start smoking?
5508
05:47:15,860 --> 05:47:16,780
When you left me.
5509
05:47:19,380 --> 05:47:21,780
-Look…
-Well, what are you doing here?
5510
05:47:22,140 --> 05:47:23,060
Hang on a minute.
5511
05:47:23,380 --> 05:47:25,140
I hope you haven't started
smoking too.
5512
05:47:25,660 --> 05:47:27,980
What! No. Not at all. I…
5513
05:47:28,660 --> 05:47:29,500
I was…
5514
05:47:31,260 --> 05:47:32,100
Listen.
5515
05:47:33,140 --> 05:47:34,700
Can we talk? Please.
5516
05:47:35,700 --> 05:47:36,700
Of course. Yeah.
5517
05:47:37,980 --> 05:47:38,860
Yeah?
5518
05:47:39,260 --> 05:47:40,860
-This way.
-Yes. Sure.
5519
05:47:42,580 --> 05:47:43,540
-Come.
-We have to pump out a lot of water…
5520
05:47:43,660 --> 05:47:44,820
from the ground floor.
5521
05:47:44,940 --> 05:47:46,220
Come on, Patil. Hurry.
5522
05:47:48,820 --> 05:47:50,340
-Careful.
-Come.
5523
05:47:51,260 --> 05:47:52,260
Come.
5524
05:47:53,860 --> 05:47:56,340
It should not fall.
5525
05:47:56,420 --> 05:47:57,260
Let's go.
5526
05:47:57,900 --> 05:47:59,740
Suction, guys. Suction.
There is a lot of blood.
5527
05:48:00,140 --> 05:48:01,300
Can't find this bloody bleeder.
5528
05:48:01,380 --> 05:48:02,740
It's possibly the uterine artery.
5529
05:48:05,660 --> 05:48:07,580
No, Kaushik. Fuck!
5530
05:48:08,900 --> 05:48:10,180
Kaushik, you can't come here.
5531
05:48:10,300 --> 05:48:13,180
Listen. Listen.
We need more suction.
5532
05:48:13,260 --> 05:48:14,620
Otherwise, we are losing her. Please.
5533
05:48:14,700 --> 05:48:16,060
Kaushik, let me do my job.
5534
05:48:16,140 --> 05:48:17,900
-Please back off. Go.
-Please!
5535
05:48:18,620 --> 05:48:20,300
Guys, give me the Treimaxa injection.
5536
05:48:24,500 --> 05:48:25,740
Keep doing the suction.
5537
05:48:29,220 --> 05:48:30,340
Let's stop this.
5538
05:48:31,380 --> 05:48:32,620
Start inotropic support.
5539
05:48:59,340 --> 05:49:03,260
I… I'm sorry. I'll come later.
5540
05:49:03,460 --> 05:49:06,020
This is so new for us.
5541
05:49:07,660 --> 05:49:09,540
Everybody is trying to come
to terms with it.
5542
05:49:10,380 --> 05:49:11,540
We need some time.
5543
05:49:40,660 --> 05:49:43,980
Diya. Diya, can you hear me?
5544
05:49:44,540 --> 05:49:45,660
Are you alright?
5545
05:49:45,860 --> 05:49:47,620
I have been trying your number.
5546
05:49:48,300 --> 05:49:50,820
I believe it's total chaos out there.
Are you okay?
5547
05:49:50,940 --> 05:49:53,020
No, Papa. I am okay.
5548
05:49:54,260 --> 05:49:55,300
Just relax.
5549
05:49:56,140 --> 05:50:00,340
I… I want to talk to you now.
5550
05:50:01,820 --> 05:50:02,660
What happened?
5551
05:50:03,340 --> 05:50:04,340
Is everything alright?
5552
05:50:06,100 --> 05:50:07,100
You remember?
5553
05:50:08,220 --> 05:50:11,380
When I was a kid, I used to get panic
attacks before my exams.
5554
05:50:13,260 --> 05:50:15,220
I used to think I would fail.
5555
05:50:15,300 --> 05:50:18,980
Even though I was… completely prepared.
5556
05:50:20,820 --> 05:50:21,820
And then Mamma…
5557
05:50:25,100 --> 05:50:29,940
and then, Mamma would sing "Que Sera Sera"
to me in her beautiful voice.
5558
05:50:30,340 --> 05:50:31,180
And…
5559
05:50:32,700 --> 05:50:35,300
then I used to believe
that everything is going to be alright.
5560
05:50:37,580 --> 05:50:43,140
I'm… just feeling a little…
5561
05:50:43,820 --> 05:50:46,820
nervous and scared now
for a while, Papa. And…
5562
05:50:48,620 --> 05:50:49,940
and Mamma is not here.
5563
05:50:50,380 --> 05:50:54,580
I just feel very alone.
5564
05:50:55,700 --> 05:50:56,580
Diya.
5565
05:50:58,620 --> 05:51:00,100
Diya, I am there for you.
5566
05:51:01,260 --> 05:51:02,460
Everything is going to be alright.
5567
05:51:04,060 --> 05:51:08,700
Yes, but… I also know
how alone you feel.
5568
05:51:11,220 --> 05:51:12,220
And I am sorry.
5569
05:51:14,420 --> 05:51:15,580
I am so sorry.
5570
05:51:17,660 --> 05:51:18,660
I have never tried…
5571
05:51:20,380 --> 05:51:23,340
to understand you.
5572
05:51:24,340 --> 05:51:25,180
No.
5573
05:51:26,460 --> 05:51:27,860
Don't say sorry, please.
5574
05:51:28,980 --> 05:51:30,100
Don't say sorry.
5575
05:51:31,220 --> 05:51:32,100
Diya, I…
5576
05:51:34,340 --> 05:51:35,940
I want to be there for you now.
5577
05:51:37,620 --> 05:51:38,660
Papa.
5578
05:51:41,100 --> 05:51:43,580
Let's… let's start again.
5579
05:51:47,220 --> 05:51:48,980
Mamma used to be my best friend.
5580
05:51:50,780 --> 05:51:51,780
Will you be?
5581
05:51:54,740 --> 05:51:55,620
Yeah.
5582
05:51:56,700 --> 05:51:58,700
Yes, dear. Yes.
5583
05:52:01,860 --> 05:52:04,060
Just come home safe. Okay?
5584
05:52:04,380 --> 05:52:06,660
I'll… I'll call you back.
5585
05:52:37,100 --> 05:52:39,300
Saurav, I have been thinking about us.
5586
05:52:40,420 --> 05:52:43,340
About us and about our life
in London.
5587
05:52:44,860 --> 05:52:47,740
And… why I ran away.
5588
05:52:49,340 --> 05:52:50,220
From you.
5589
05:52:52,060 --> 05:52:54,340
I don't know where
that courage came from.
5590
05:52:55,740 --> 05:52:56,660
I'm sorry.
5591
05:52:57,100 --> 05:52:59,940
-I just disappeared from your life.
-Chitra, come on.
5592
05:53:01,100 --> 05:53:02,820
You don't need to apologize.
It's fine.
5593
05:53:02,980 --> 05:53:03,860
Really.
5594
05:53:08,220 --> 05:53:10,060
But I felt stifled
when I was with you.
5595
05:53:12,460 --> 05:53:16,220
I was so scared of your anger.
5596
05:53:17,980 --> 05:53:18,980
You know so…
5597
05:53:19,580 --> 05:53:20,780
I had to run away.
5598
05:53:25,540 --> 05:53:28,700
And now, Saurav, I need to stay away.
5599
05:53:34,020 --> 05:53:37,100
I hope you understand.
5600
05:53:45,460 --> 05:53:46,980
I want a divorce, Saurav.
5601
05:53:55,380 --> 05:53:56,340
You bitch!
5602
05:54:01,380 --> 05:54:04,020
You fucking manipulative bitch.
5603
05:54:05,460 --> 05:54:08,420
That Mirza is getting you all hot
and young again, isn't he?
5604
05:54:20,380 --> 05:54:22,380
Attach the pipe here.
And lower it.
5605
05:54:22,460 --> 05:54:23,460
-Okay?
-Okay.
5606
05:54:23,540 --> 05:54:25,420
-Show me the way.
-Be careful!
5607
05:54:26,020 --> 05:54:28,580
-It's a bloody lake out here.
-Watch it.
5608
05:54:28,900 --> 05:54:31,700
Here it is. Got it.
Here's the pipe.
5609
05:54:31,780 --> 05:54:32,820
Get down carefully.
5610
05:54:32,900 --> 05:54:34,260
We have to pump out so much water.
5611
05:54:34,380 --> 05:54:35,340
Hurry up.
5612
05:54:35,580 --> 05:54:37,060
-Patil.
-Yes, sir?
5613
05:54:37,140 --> 05:54:38,940
Shine the torch here.
Shine it.
5614
05:54:39,140 --> 05:54:40,860
Look! This is Ahaan sir.
5615
05:54:41,180 --> 05:54:42,220
-Hurry up.
-What are you saying?
5616
05:54:42,300 --> 05:54:43,420
-Get the stretcher.
-Okay.
5617
05:54:43,500 --> 05:54:44,380
Here.
5618
05:54:47,260 --> 05:54:48,500
You are such a slut.
5619
05:54:49,060 --> 05:54:52,420
Saurav, that's not the case at all.
5620
05:54:52,540 --> 05:54:53,740
This has nothing to do with Ahaan.
5621
05:54:53,820 --> 05:54:54,660
Oh really?
5622
05:54:54,780 --> 05:54:56,140
There is nothing between
the two of you?
5623
05:54:56,980 --> 05:54:58,740
-No.
-Oh!
5624
05:55:00,940 --> 05:55:01,940
Now I get it.
5625
05:55:03,300 --> 05:55:06,820
That is why he was showing
such ownership to you.
5626
05:55:07,860 --> 05:55:08,780
What?!
5627
05:55:09,420 --> 05:55:10,340
Yeah.
5628
05:55:10,980 --> 05:55:12,180
He was threatening me.
5629
05:55:13,100 --> 05:55:13,980
Me?
5630
05:55:14,780 --> 05:55:16,700
Can you imagine? Me?
5631
05:55:21,780 --> 05:55:23,420
I mean he must be getting something…
5632
05:55:24,500 --> 05:55:25,980
from a needy shit like you.
5633
05:55:27,300 --> 05:55:28,980
Or he wouldn't dare to do that.
5634
05:55:31,580 --> 05:55:35,860
So… Chitra Das, you have
got a young lover now.
5635
05:55:35,980 --> 05:55:36,980
Don't you?
5636
05:55:38,340 --> 05:55:40,820
And that fucker wants
to protect you from me.
5637
05:55:42,300 --> 05:55:45,180
He was saying he was not going
to leave you.
5638
05:55:47,020 --> 05:55:48,020
Like really.
5639
05:55:48,700 --> 05:55:49,620
When did this happen?
5640
05:55:51,780 --> 05:55:53,980
As it is, not just me.
5641
05:55:54,260 --> 05:55:56,060
He can't do anything
to anyone anymore.
5642
05:55:56,260 --> 05:55:57,580
The fucking piece of shit.
5643
05:55:57,700 --> 05:55:58,940
That chapter is closed now.
5644
05:56:04,380 --> 05:56:05,380
One minute, Saurav.
5645
05:56:06,100 --> 05:56:07,300
Where is Ahaan?
5646
05:56:08,700 --> 05:56:09,700
Did you hurt him?
5647
05:56:11,740 --> 05:56:13,820
You were just saying there is nothing
between the two of you.
5648
05:56:13,900 --> 05:56:15,860
So why are you so concerned for him?
5649
05:56:19,140 --> 05:56:20,500
Saurav, where is Ahaan?
5650
05:56:33,500 --> 05:56:35,300
Saurav, please.
There is nothing going on between me
5651
05:56:35,380 --> 05:56:36,260
and Ahaan. Please.
5652
05:56:36,460 --> 05:56:37,580
Saurav, you need to believe me.
5653
05:56:39,420 --> 05:56:40,980
Move! Please. Please!
5654
05:56:41,060 --> 05:56:41,900
1, 2, 3…
5655
05:56:41,980 --> 05:56:43,060
-What happened?
-Trauma to the head.
5656
05:56:43,140 --> 05:56:44,100
Lungs are filled with water.
5657
05:56:44,300 --> 05:56:45,340
5, 6, 7…
5658
05:56:45,460 --> 05:56:47,060
-How did this happen?
-We were pumping out water downstairs.
5659
05:56:47,140 --> 05:56:48,940
-I found him there.
-…13, 14, 15.
5660
05:56:49,100 --> 05:56:51,660
Make way. Let air come through.
5661
05:56:52,060 --> 05:56:54,100
-Vidya, gauze. Give me more gauze.
-1, 2, 3, 4, 5…
5662
05:56:54,180 --> 05:56:57,660
6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15.
5663
05:56:58,740 --> 05:57:00,180
What happened?
I heard that Ahaan…
5664
05:57:01,060 --> 05:57:02,500
Sir, no pulse.
5665
05:57:02,740 --> 05:57:05,460
Ananya, why are you not responding
to oxytocin and prostodin?
5666
05:57:06,180 --> 05:57:07,420
I need her hemorrhaging to stop.
5667
05:57:07,580 --> 05:57:08,940
What is causing it?
Is it the sepsis or the bleeder?
5668
05:57:09,020 --> 05:57:09,980
Can't put my finger on it.
5669
05:57:10,060 --> 05:57:11,060
There is no contraction also.
5670
05:57:11,140 --> 05:57:12,220
Suction. Suction.
5671
05:57:14,380 --> 05:57:15,460
Is she still cold?
5672
05:57:17,140 --> 05:57:18,460
-Switch to tazobactam.
-She is not responding.
5673
05:57:18,540 --> 05:57:19,940
We can't let her go
into septic shock. Please.
5674
05:57:20,180 --> 05:57:22,860
Kaushik, we have given her the
best antibiotics. The maximum level.
5675
05:57:22,940 --> 05:57:24,540
She is not responding to them.
5676
05:57:24,820 --> 05:57:25,660
Doctor.
5677
05:57:26,460 --> 05:57:27,300
Shit.
5678
05:57:28,500 --> 05:57:30,020
She is not passing urine.
Kidneys are failing.
5679
05:57:30,100 --> 05:57:31,420
She is going into multi-organ failure.
5680
05:57:31,780 --> 05:57:34,540
-I am going to intubate her.
-No. Kaushik, no. You can't.
5681
05:57:34,860 --> 05:57:37,540
We'll lose her. Kaushik,
she won't be able to make it.
5682
05:57:37,700 --> 05:57:38,740
-We'll lose her.
-Don't…
5683
05:57:40,740 --> 05:57:41,700
Don't say that.
5684
05:57:42,260 --> 05:57:43,340
Nothing's going to happen to her.
5685
05:57:44,260 --> 05:57:45,180
Nothing's going to happen to her.
5686
05:57:45,980 --> 05:57:47,500
I have promised Ananya.
5687
05:57:48,580 --> 05:57:50,140
Nothing will happen to her.
5688
05:57:50,220 --> 05:57:51,220
Nothing.
5689
05:57:52,220 --> 05:57:53,260
I need your help.
5690
05:57:53,860 --> 05:57:55,500
-Please.
-Kaushik, her condition is bad.
5691
05:57:55,580 --> 05:57:57,260
Please, Sandhya.
I need your help. Please.
5692
05:57:57,340 --> 05:58:01,020
-Kaushik, look…
-Please. Please!
5693
05:58:01,460 --> 05:58:03,220
Okay. Let's intubate her.
5694
05:58:04,100 --> 05:58:05,820
Let's do it.
We are going to intubate her.
5695
05:58:07,940 --> 05:58:08,900
-1, 2…
-Give me gel.
5696
05:58:08,980 --> 05:58:14,180
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
14, 15.
5697
05:58:17,780 --> 05:58:18,940
-All clear?
-Clear.
5698
05:58:21,580 --> 05:58:23,220
-Come on, Ahaan. Wake up.
-1, 2, 3, 4, 5…
5699
05:58:23,340 --> 05:58:26,860
6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15.
5700
05:58:30,260 --> 05:58:31,740
-All clear?
-Clear.
5701
05:58:35,580 --> 05:58:37,860
-Got a pulse?
-Yeah. Got a pulse.
5702
05:58:37,940 --> 05:58:39,380
Get a stretcher. Quick.
5703
05:58:39,860 --> 05:58:41,780
There is a chance of respiratory failure.
5704
05:58:41,860 --> 05:58:43,060
Put him on a ventilator.
5705
05:58:43,340 --> 05:58:45,340
Maintain blood sugar levels.
5706
05:58:45,980 --> 05:58:47,260
Drain out excess fluid.
5707
05:58:47,380 --> 05:58:49,180
We need to administer hydrocortisone
immediately.
5708
05:58:49,260 --> 05:58:50,900
-How did this happen?
-Have the OT ready.
5709
05:58:50,980 --> 05:58:52,180
How the hell did this happen?
5710
05:58:52,260 --> 05:58:53,820
-Sir.
-We have to stop the inflammation.
5711
05:58:53,900 --> 05:58:56,620
Dr. Chandra and Dr. Mirza were talking
just ten minutes back.
5712
05:58:57,260 --> 05:58:58,180
I saw them myself.
5713
05:58:59,220 --> 05:59:02,100
They were having an argument.
I guess.
5714
05:59:02,580 --> 05:59:04,780
Chitra. Where is she?
5715
05:59:05,580 --> 05:59:06,420
Where?
5716
05:59:07,860 --> 05:59:10,700
I want to help you, Saurav.
5717
05:59:11,700 --> 05:59:12,700
It's me.
5718
05:59:13,340 --> 05:59:14,460
It's me. Chitra.
5719
05:59:16,740 --> 05:59:17,940
Please tell me.
5720
05:59:19,220 --> 05:59:21,460
-I'll fix everything.
-Oh rubbish!
5721
05:59:22,540 --> 05:59:23,580
You will fix everything?
5722
05:59:24,340 --> 05:59:25,660
You fled here.
5723
05:59:25,860 --> 05:59:26,900
Leaving me alone.
5724
05:59:27,300 --> 05:59:29,140
I had to fix everything all alone.
Yes or no?
5725
05:59:29,220 --> 05:59:30,220
I was at fault.
5726
05:59:30,300 --> 05:59:32,140
I was at fault.
I said sorry.
5727
05:59:33,220 --> 05:59:34,420
You know me.
5728
05:59:35,140 --> 05:59:36,820
I mess up all the time.
5729
05:59:37,140 --> 05:59:38,140
I'm sorry.
5730
05:59:38,660 --> 05:59:39,820
Please.
5731
05:59:40,380 --> 05:59:42,260
Please tell me.
5732
05:59:43,140 --> 05:59:44,660
I really want to make
it up to you, Saurav.
5733
05:59:44,740 --> 05:59:46,780
I want to make it up to you
because I ran away.
5734
05:59:50,980 --> 05:59:52,220
Now do you mean that?
5735
05:59:52,860 --> 05:59:54,660
Yeah, I mean it.
5736
05:59:55,140 --> 05:59:56,260
I mean it.
5737
06:00:05,780 --> 06:00:07,580
Saurav, please.
5738
06:00:08,340 --> 06:00:09,260
Saurav, you are hurting me.
5739
06:00:09,340 --> 06:00:10,900
-I know that.
-Saurav, you are hurting me.
5740
06:00:12,580 --> 06:00:13,780
The phone's ringing.
5741
06:00:19,340 --> 06:00:21,220
-You keep trying Chitra's number.
-Yes, sir.
5742
06:00:23,500 --> 06:00:24,780
The symptoms are clear.
5743
06:00:25,100 --> 06:00:29,140
I think the trauma has resulted
in a cerebral contusion.
5744
06:00:29,300 --> 06:00:31,020
And possibly, edema in the brain.
5745
06:00:31,140 --> 06:00:32,580
-Sir.
-What?
5746
06:00:32,860 --> 06:00:34,260
You will have to go to OT number three.
5747
06:00:34,340 --> 06:00:35,580
Not now, Vidya.
5748
06:00:36,020 --> 06:00:37,220
Do a CT scan.
5749
06:00:37,300 --> 06:00:39,500
Confirm and shift him to the ICU.
5750
06:00:39,580 --> 06:00:40,780
-Sir.
-What?
5751
06:00:41,380 --> 06:00:44,260
Sir. Ananya ma'am is critical.
5752
06:00:46,780 --> 06:00:48,380
You have been called to OT number three.
5753
06:00:48,540 --> 06:00:50,900
-You. Come with me.
-Yes, sir.
5754
06:00:52,140 --> 06:00:53,420
Inspector Mayank.
5755
06:00:54,220 --> 06:00:55,100
Mr. Mayank.
5756
06:00:58,300 --> 06:01:00,100
I need to talk to you privately.
5757
06:01:00,820 --> 06:01:01,900
I need some privacy here.
5758
06:01:02,660 --> 06:01:04,900
This is Chitra madam's assistant.
5759
06:01:05,060 --> 06:01:08,900
Go with her. And help us find Chitra.
5760
06:01:08,980 --> 06:01:10,500
Please. Her life may be in danger.
5761
06:01:11,140 --> 06:01:12,100
Danger from whom?
5762
06:01:12,340 --> 06:01:15,500
I am afraid Dr. Chandra may harm her.
5763
06:01:15,580 --> 06:01:16,780
Please go.
5764
06:01:16,860 --> 06:01:19,100
I will tell you everything later.
5765
06:01:19,820 --> 06:01:20,620
Okay. Come.
5766
06:01:20,660 --> 06:01:22,300
-Go. You go with him.
-Okay, sir.
5767
06:01:23,780 --> 06:01:27,100
Madhu, why are you making
Dr. Chandra look like a villain?
5768
06:01:29,100 --> 06:01:29,980
Damn it.
5769
06:01:33,140 --> 06:01:34,140
Saurav.
5770
06:01:34,740 --> 06:01:37,140
Where are we going, Saurav?
Please.
5771
06:01:37,260 --> 06:01:38,500
You said you want
to be with me, right?
5772
06:01:38,900 --> 06:01:40,100
So we are going home.
5773
06:01:40,780 --> 06:01:42,300
We will. We will go home together.
5774
06:01:42,380 --> 06:01:44,140
But first, tell me where is Ahaan.
5775
06:01:46,860 --> 06:01:47,660
See.
5776
06:01:48,340 --> 06:01:50,260
-You can't be without him.
-No.
5777
06:01:50,340 --> 06:01:51,260
I always fucking knew
5778
06:01:51,340 --> 06:01:52,580
-that you were fooling me.
-No.
5779
06:01:52,660 --> 06:01:54,260
-You are fooling me and nothing else.
-No.
5780
06:01:54,620 --> 06:01:57,260
-Come with me.
-Dr. Chandra. There you are.
5781
06:01:57,820 --> 06:01:59,140
Everyone is looking for you, doc.
5782
06:01:59,900 --> 06:02:01,060
What for? Why?
5783
06:02:01,140 --> 06:02:02,740
Must be for a consult on Ahaan.
5784
06:02:03,300 --> 06:02:05,100
See, he had a nasty accident.
5785
06:02:05,260 --> 06:02:06,420
Our boy's in a coma.
5786
06:02:06,580 --> 06:02:09,220
Severe contusion and cerebral injury.
5787
06:02:09,340 --> 06:02:10,900
They have just taken him
to the ICU now.
5788
06:02:11,500 --> 06:02:14,140
Oh, my God! I am so sorry
to hear that. Thank you, Adam.
5789
06:02:14,260 --> 06:02:15,900
ICU is on the top floor, right?
5790
06:02:16,340 --> 06:02:17,820
I'll see you around.
5791
06:02:17,900 --> 06:02:20,580
-Do you need me to assist?
-No. I got this man. Don't worry.
5792
06:02:23,780 --> 06:02:24,860
Chitra ma'am.
5793
06:02:26,220 --> 06:02:29,380
Chitra ma'am. Chitra ma'am!
5794
06:02:30,580 --> 06:02:32,500
-Have you seen Chitra ma'am?
-No, sir.
5795
06:02:33,500 --> 06:02:34,420
Hey!
5796
06:02:35,420 --> 06:02:37,340
-You are with the delegation, right?
-That's right.
5797
06:02:37,500 --> 06:02:38,900
Have you seen Dr. Chandra?
5798
06:02:39,060 --> 06:02:41,140
Yeah. Actually, they just went upstairs
5799
06:02:41,260 --> 06:02:43,340
to the ICU with Dr. Chitra Das.
5800
06:02:51,380 --> 06:02:53,060
You sealed the ground floor
because of the flooding, right?
5801
06:02:53,140 --> 06:02:55,420
-Yes.
-Then what do I hear from downstairs?
5802
06:02:56,820 --> 06:02:58,140
Saurav, please.
5803
06:02:58,660 --> 06:02:59,780
Please, Saurav.
5804
06:03:01,660 --> 06:03:02,660
Just come with me, Chitra.
5805
06:03:03,140 --> 06:03:04,660
Just shut up and come with me.
5806
06:03:11,420 --> 06:03:14,060
Chitra, be quiet and come with me.
Come.
5807
06:03:14,820 --> 06:03:17,340
Once we are out of here, everything
is going to be alright. Alright?
5808
06:03:17,420 --> 06:03:18,420
Chitra ma'am.
5809
06:03:19,260 --> 06:03:20,820
-Chitra ma'am.
-Here.
5810
06:03:22,100 --> 06:03:23,300
Chitra ma'am.
5811
06:03:24,340 --> 06:03:26,420
-We are here in the basement.
-Chitra madam!
5812
06:03:27,140 --> 06:03:28,300
Chitra ma'am.
5813
06:03:30,540 --> 06:03:31,340
Chitra madam.
5814
06:03:31,420 --> 06:03:35,260
Chitra madam, where are you?
5815
06:03:36,780 --> 06:03:38,100
Chitra ma'am.
5816
06:03:42,340 --> 06:03:43,340
Careful.
5817
06:03:47,220 --> 06:03:48,380
Chitra ma'am.
5818
06:03:51,620 --> 06:03:53,780
-Chitra madam.
-Chitra ma'am.
5819
06:03:53,900 --> 06:03:55,140
Can you hear us?
5820
06:03:55,860 --> 06:03:56,740
Here.
5821
06:03:56,820 --> 06:03:59,300
-Chitra madam.
-Chitra ma'am.
5822
06:04:01,900 --> 06:04:02,900
Chitra ma'am.
5823
06:04:04,860 --> 06:04:05,860
Chitra ma'am.
5824
06:04:06,420 --> 06:04:08,140
Can you see the map?
5825
06:04:08,380 --> 06:04:11,260
Chitra ma'am. Chitra ma'am.
5826
06:04:15,220 --> 06:04:16,700
Ma'am, can you hear me?
5827
06:04:18,260 --> 06:04:19,300
Chitra ma'am.
5828
06:04:22,140 --> 06:04:24,540
-Chitra madam.
-Chitra ma'am.
5829
06:04:24,660 --> 06:04:26,020
Be quiet. Silent.
5830
06:04:26,100 --> 06:04:28,460
-Chitra ma'am.
-Quiet. Be quiet.
5831
06:04:31,460 --> 06:04:33,260
Don't shout. Chitra, don't shout.
5832
06:04:34,420 --> 06:04:36,100
-Chitra ma'am.
-Please, don't shout.
5833
06:04:36,180 --> 06:04:37,780
-Chitra madam.
-I hate hurting you. Trust me.
5834
06:04:37,900 --> 06:04:40,100
I hate hurting you.
Oh, I hate it.
5835
06:04:40,180 --> 06:04:42,540
-Chitra ma'am.
-I just need one more chance from you.
5836
06:04:42,700 --> 06:04:43,540
Yes?
5837
06:04:43,700 --> 06:04:46,180
To make this right. Trust me.
That's all I want.
5838
06:04:46,260 --> 06:04:48,820
-Chitra ma'am.
-Please help me.
5839
06:04:49,380 --> 06:04:51,780
-Chitra ma'am.
-Please don't leave me.
5840
06:04:51,860 --> 06:04:54,220
-Chitra ma'am, are you there?
-Please.
5841
06:05:07,020 --> 06:05:08,220
-Chitra ma'am.
-Chitra madam.
5842
06:05:11,180 --> 06:05:12,220
-Chitra ma'am.
-Hey.
5843
06:05:14,140 --> 06:05:15,020
Let her go.
5844
06:05:15,820 --> 06:05:16,700
Let her go.
5845
06:05:25,020 --> 06:05:25,980
Let her go.
5846
06:05:26,740 --> 06:05:28,180
-This is the prison ward, right?
-Yes.
5847
06:05:28,300 --> 06:05:29,460
It should have a second entrance.
5848
06:05:29,580 --> 06:05:31,060
From there. To the left.
5849
06:05:36,060 --> 06:05:37,060
Come. Come on.
5850
06:05:50,660 --> 06:05:51,980
Come out, you bitch.
5851
06:05:52,820 --> 06:05:53,860
Chitra madam.
5852
06:06:05,100 --> 06:06:06,220
-Here.
-Madam.
5853
06:06:06,900 --> 06:06:07,940
I am here.
5854
06:06:09,180 --> 06:06:11,220
-Madam, just a minute.
-I am here.
5855
06:06:11,300 --> 06:06:12,220
Madam, just…
5856
06:06:13,060 --> 06:06:16,180
-Hold her from that side. Hold her.
-Shreya.
5857
06:06:40,020 --> 06:06:41,420
It's time, sir.
5858
06:06:42,780 --> 06:06:44,020
Ananya is in terminal.
5859
06:06:47,580 --> 06:06:49,540
Talk to Kaushik.
5860
06:07:20,420 --> 06:07:21,420
Kaushik.
5861
06:07:26,620 --> 06:07:28,700
Ananya doesn't deserve
to live like this.
5862
06:07:32,100 --> 06:07:34,380
You know what you need to do.
5863
06:07:42,980 --> 06:07:44,700
But, I…
5864
06:07:45,900 --> 06:07:46,740
I…
5865
06:07:59,340 --> 06:08:00,340
Kaushik.
5866
06:08:03,100 --> 06:08:04,100
Kaushik.
5867
06:08:10,580 --> 06:08:11,580
Kaushik.
5868
06:08:20,340 --> 06:08:23,020
Go out. Go out!
5869
06:08:30,420 --> 06:08:31,380
Ma'am.
5870
06:08:33,300 --> 06:08:35,220
Chitra ma'am, are you alright?
5871
06:08:37,540 --> 06:08:38,580
Where's Ahaan?
5872
06:09:55,060 --> 06:09:56,980
The CT scan results have arrived.
5873
06:09:57,780 --> 06:09:59,500
Cerebral contusion confirmed.
5874
06:10:01,100 --> 06:10:02,940
Get back. Get back.
5875
06:10:03,020 --> 06:10:04,460
How dare you stop me?
5876
06:10:04,540 --> 06:10:06,660
Don't you have brains? Get back.
5877
06:10:06,900 --> 06:10:08,220
Don't you have brains?!
5878
06:10:09,660 --> 06:10:10,580
Sir!
5879
06:10:10,660 --> 06:10:13,700
-Please leave.
-I know. You don't know who I am.
5880
06:10:13,780 --> 06:10:14,980
-This is an ICU--
-Quiet!
5881
06:10:21,580 --> 06:10:22,580
Chitra Das,
5882
06:10:23,820 --> 06:10:25,740
-I am Yogesh Kulkarni.
-I know who you are.
5883
06:10:29,380 --> 06:10:31,660
Do you want to talk to Dr. Chandra?
5884
06:10:32,540 --> 06:10:35,260
Dr. Saurav Chandra is my abusive husband.
5885
06:10:37,300 --> 06:10:39,500
I'll be pressing criminal charges
against him.
5886
06:10:42,460 --> 06:10:44,300
I see.
5887
06:11:04,420 --> 06:11:05,620
Where is Subramanium?
5888
06:11:23,180 --> 06:11:24,100
Hi.
5889
06:11:41,060 --> 06:11:42,860
You… You want to write?
5890
06:11:44,540 --> 06:11:48,260
Okay. Okay.
5891
06:12:18,580 --> 06:12:19,500
No.
5892
06:12:35,060 --> 06:12:36,220
I am scared too.
5893
06:12:37,300 --> 06:12:38,380
I am scared too.
5894
06:13:03,140 --> 06:13:04,020
Nothing can.
5895
06:13:11,540 --> 06:13:12,580
The… The baby?
5896
06:13:12,940 --> 06:13:13,980
The baby is fine.
5897
06:13:15,260 --> 06:13:16,540
The baby is fine.
5898
06:13:18,980 --> 06:13:20,140
The baby is fine.
5899
06:13:26,180 --> 06:13:29,460
I can. I can see you smiling.
5900
06:13:29,700 --> 06:13:30,620
I can.
5901
06:13:31,580 --> 06:13:32,580
I can.
5902
06:13:33,340 --> 06:13:34,220
Please.
5903
06:14:25,820 --> 06:14:26,740
Ananya.
5904
06:14:29,420 --> 06:14:30,420
Kaushik.
5905
06:14:31,580 --> 06:14:34,100
Promise… promise me.
5906
06:14:40,180 --> 06:14:43,380
You will always be happy.
5907
06:14:54,580 --> 06:14:57,340
-Come closer.
-Yeah. Yeah.
5908
06:14:58,180 --> 06:15:00,260
Yeah. I am here. I am here. Okay?
5909
06:15:01,180 --> 06:15:02,180
I am here.
5910
06:15:03,140 --> 06:15:04,980
I love you.
5911
06:15:06,140 --> 06:15:07,220
Kaushik…
5912
06:15:09,380 --> 06:15:10,980
I love you too.
5913
06:16:07,020 --> 06:16:09,340
Time of death 6:13 a.m.
5914
06:17:25,916 --> 06:17:26,796
Sir…
5915
06:16:23,260 --> 06:16:24,540
Chitra and Saurav's case.
5916
06:16:27,380 --> 06:16:28,700
Kulkarni needs you.
5917
06:16:39,420 --> 06:16:42,980
-Such is the plight
-Okay.
5918
06:16:43,500 --> 06:16:47,100
And feelings intense
5919
06:16:47,620 --> 06:16:51,340
Has the divine
5920
06:16:51,460 --> 06:16:54,780
Let go of you?
5921
06:17:08,620 --> 06:17:14,180
Forming and dissolving creases
5922
06:17:16,460 --> 06:17:21,500
These wishes ebb and flow
5923
06:17:24,500 --> 06:17:30,180
The world seems to fade away
5924
06:17:32,540 --> 06:17:37,780
Why did the sky shatter upon us
5925
06:17:41,620 --> 06:17:48,620
-If we find a shore amidst the storm
-Ma'am, please. Put the phone on silent.
5926
06:17:50,020 --> 06:17:52,820
We will go there
5927
06:17:57,500 --> 06:18:00,980
Such is the plight
5928
06:18:01,540 --> 06:18:05,140
And feelings intense
5929
06:18:05,620 --> 06:18:12,540
Queries dwell in the heart
5930
06:18:13,500 --> 06:18:20,220
Such is the plight, and feelings intense…
5931
06:18:20,460 --> 06:18:22,500
Don't you understand?
5932
06:18:23,300 --> 06:18:25,020
You have been working here
for the last 25 years.
5933
06:18:25,620 --> 06:18:27,980
There is leakage everywhere.
Don't you have any brains?
5934
06:18:28,540 --> 06:18:29,900
Don't you get it?
5935
06:18:29,980 --> 06:18:31,500
Are you a doctor or what?
5936
06:18:32,780 --> 06:18:34,220
I'm answerable to the home minister…
5937
06:18:36,900 --> 06:18:39,180
Damn it. Let's go. Let's leave.
5938
06:18:39,700 --> 06:18:41,900
Let's go. Missy is watching.
5939
06:18:58,260 --> 06:18:59,460
-Mr. Kulkarni.
-Don't you…
5940
06:19:00,980 --> 06:19:04,100
Dr. Oberoi performed a leg amputation
surgery on my friend last night.
5941
06:19:07,380 --> 06:19:08,460
He saved his life.
5942
06:19:10,300 --> 06:19:12,100
When he regains consciousness his fiance,
5943
06:19:12,420 --> 06:19:15,980
his family, and his future
will be waiting for him.
5944
06:19:17,780 --> 06:19:20,660
Don't worry.
I just quit News Today.
5945
06:19:21,620 --> 06:19:23,860
The thing is there should be certain
honesty and integrity to work.
5946
06:19:24,340 --> 06:19:25,740
Even if the work is immoral.
5947
06:19:28,660 --> 06:19:31,100
You sacrificed your best doctor,
5948
06:19:31,660 --> 06:19:33,180
to save ICM's reputation.
5949
06:19:34,860 --> 06:19:36,340
You sent Mayank Bhat.
5950
06:19:37,380 --> 06:19:40,940
So that Dr. Oberoi becomes the target
and ICM gets a clean chit.
5951
06:19:41,100 --> 06:19:41,940
Right?
5952
06:19:43,140 --> 06:19:46,340
What use is ICM
if you don't have good doctors?
5953
06:19:47,380 --> 06:19:49,180
You went against your own doctor.
5954
06:19:50,500 --> 06:19:52,260
Just like my bosses.
5955
06:19:53,780 --> 06:19:55,260
The truth can't be denied.
5956
06:19:55,820 --> 06:19:57,860
Suppress it all you want
but it comes out one day.
5957
06:20:01,220 --> 06:20:02,220
You have a good day, sir.
5958
06:20:02,780 --> 06:20:04,140
Ms. Hirani.
5959
06:20:06,300 --> 06:20:07,140
Yes, sir.
5960
06:20:08,860 --> 06:20:11,380
I feel you can help me.
5961
06:20:13,140 --> 06:20:14,740
-Will you?
-Sure.
5962
06:20:15,820 --> 06:20:16,820
-Madhu.
-No.
5963
06:20:21,740 --> 06:20:24,940
My name is Madhusudan Subramanium.
5964
06:20:25,820 --> 06:20:29,940
I'm the chief medical officer
of the Bombay General Hospital.
5965
06:20:31,620 --> 06:20:35,860
We have been defending
Dr. Kaushik Oberoi,
5966
06:20:35,940 --> 06:20:38,420
the head of our trauma surgery
for the last seven months.
5967
06:20:40,540 --> 06:20:45,020
No one can forget the night
of 26th November.
5968
06:20:46,620 --> 06:20:49,900
Dr. Oberoi has been charged for
5969
06:20:50,140 --> 06:20:55,660
the death of Joint CP ATS
Anant Kelkar due to negligence.
5970
06:20:56,500 --> 06:20:58,980
That he broke the protocol.
5971
06:21:00,260 --> 06:21:03,500
This often happens here.
5972
06:21:05,460 --> 06:21:09,460
We often sidestep the protocol.
5973
06:21:10,260 --> 06:21:14,980
Not to lose lives but to save them.
5974
06:21:16,380 --> 06:21:19,980
Just as we struggled
5975
06:21:20,220 --> 06:21:23,420
with this unprecedented
flooding yesterday.
5976
06:21:24,540 --> 06:21:26,860
We broke many protocols and rules.
5977
06:21:27,780 --> 06:21:29,220
And saved innumerable lives.
5978
06:21:30,260 --> 06:21:32,660
A little girl was saved.
5979
06:21:35,500 --> 06:21:40,460
Death doesn't care for any class,
caste, or politics.
5980
06:21:41,140 --> 06:21:43,620
But a doctor's stubbornness
can avert death.
5981
06:21:49,540 --> 06:21:53,540
A brave young girl got…
5982
06:21:54,420 --> 06:21:55,700
a new identity.
5983
06:21:56,940 --> 06:21:57,860
Thank you.
5984
06:21:58,540 --> 06:22:00,660
Thanks to one of our
stubborn young doctors.
5985
06:22:02,900 --> 06:22:04,780
This is Mrs. Fareeza Sheikh.
5986
06:22:05,220 --> 06:22:07,260
She is a counselor at the hospital.
5987
06:22:08,980 --> 06:22:10,140
Your wife?
5988
06:22:13,420 --> 06:22:14,300
She will come.
5989
06:22:19,620 --> 06:22:20,740
It will take some time.
5990
06:22:22,780 --> 06:22:23,780
But she will come.
5991
06:22:28,220 --> 06:22:33,500
The Bombay General Hospital has
a capacity of 1200 beds.
5992
06:22:34,940 --> 06:22:39,620
And we get 400 in-patients
every day at the least.
5993
06:22:41,340 --> 06:22:43,980
We have 50 resident doctors,
5994
06:22:44,340 --> 06:22:46,820
35 visiting consultants,
5995
06:22:46,900 --> 06:22:50,860
and 284 nurses and medical staff.
5996
06:22:55,380 --> 06:22:58,300
I head a staff of 284, Jadhav.
5997
06:22:58,980 --> 06:23:01,020
And I know each and every
individual's name.
5998
06:23:02,100 --> 06:23:05,620
I know whose child is appearing
for the boards.
5999
06:23:06,780 --> 06:23:08,140
Whose mother-in-law is away.
6000
06:23:08,780 --> 06:23:09,980
You must be wondering.
6001
06:23:10,780 --> 06:23:13,220
Why is Ms. Cherian being
so talkative today?
6002
06:23:13,860 --> 06:23:17,980
Because next time, if anyone tries
6003
06:23:18,820 --> 06:23:22,220
to ask for special favors
from any of my staff,
6004
06:23:23,540 --> 06:23:24,780
I won't talk then.
6005
06:23:25,500 --> 06:23:26,980
I will get him thrown in jail.
6006
06:23:34,820 --> 06:23:36,260
The previous day…
6007
06:23:38,140 --> 06:23:39,980
was tough for all of us.
6008
06:23:41,500 --> 06:23:44,380
But just like this city,
6009
06:23:45,500 --> 06:23:46,820
we move forward.
6010
06:23:49,340 --> 06:23:51,860
Our circumstances are our identity.
6011
06:23:54,860 --> 06:23:57,700
And we identify with our struggles
6012
06:24:01,460 --> 06:24:04,620
We don't give up. We fight back
and overcome our struggles.
6013
06:24:06,940 --> 06:24:07,980
Sometimes complete.
6014
06:24:10,100 --> 06:24:12,540
Sometimes broken.
6015
06:24:35,260 --> 06:24:38,780
Every single day, the doctors of the
Bombay General Hospital do their jobs
6016
06:24:39,380 --> 06:24:43,620
over and above their self-interest
and careers.
6017
06:24:44,420 --> 06:24:45,980
They fulfill their duty.
6018
06:24:47,540 --> 06:24:51,860
Perhaps none of them has read the "Geeta".
6019
06:24:53,980 --> 06:24:59,460
But they understand the difference
between faith and duty very well.
6020
06:25:02,340 --> 06:25:04,500
At times, we get exhausted.
6021
06:25:06,180 --> 06:25:08,980
Then… we pause.
6022
06:25:11,220 --> 06:25:12,620
We resuscitate.
6023
06:25:13,220 --> 06:25:14,420
And we bounce back.
6024
06:25:14,900 --> 06:25:17,900
It seems
6025
06:25:19,620 --> 06:25:22,780
Shore has drifted away
6026
06:25:24,820 --> 06:25:27,940
In each breath
6027
06:25:30,380 --> 06:25:33,780
Seeking solace
6028
06:25:35,260 --> 06:25:39,260
For the shattered
6029
06:25:40,260 --> 06:25:43,260
Without your embrace
6030
06:25:45,900 --> 06:25:49,340
Without you
6031
06:25:50,940 --> 06:25:54,860
Days have slipped away
6032
06:25:56,140 --> 06:25:59,420
Why do these moments feel
6033
06:26:01,020 --> 06:26:05,220
So void and empty
6034
06:26:06,180 --> 06:26:10,060
Come all
6035
06:26:11,860 --> 06:26:15,860
Let all
6036
06:26:17,100 --> 06:26:19,860
The divine
6037
06:26:22,260 --> 06:26:24,980
Touch everyone's life
6038
06:26:27,500 --> 06:26:31,740
Let the divine
6039
06:26:32,540 --> 06:26:36,820
Touch everyone's life
6040
06:26:37,780 --> 06:26:41,140
Let the divine
6041
06:26:42,900 --> 06:26:45,620
Touch everyone's life
6042
06:26:51,740 --> 06:26:55,020
I would like to thank
all of you first and foremost.
6043
06:26:55,300 --> 06:26:56,380
Thank you so much.
6044
06:26:56,940 --> 06:27:03,340
I have decided to withdraw
my case against Dr. Kaushik Oberoi.
6045
06:27:03,900 --> 06:27:08,100
I now know the truth
of the events that transpired.
6046
06:27:08,500 --> 06:27:11,860
With your radiance
6047
06:27:13,100 --> 06:27:16,500
My world is complete
6048
06:27:18,460 --> 06:27:21,500
Deep within
6049
06:27:23,860 --> 06:27:27,660
Every day adorns
6050
06:27:28,740 --> 06:27:32,980
Beautiful dreams
6051
06:27:33,940 --> 06:27:36,860
Deep within
6052
06:27:39,420 --> 06:27:42,820
Without you
6053
06:27:44,620 --> 06:27:48,540
The days have passed
6054
06:27:49,740 --> 06:27:53,220
Why do these moments feel
6055
06:27:54,540 --> 06:27:58,380
So void and empty
6056
06:27:59,740 --> 06:28:03,620
Let the divine
6057
06:28:05,460 --> 06:28:09,060
Touch everyone's life
6058
06:28:10,700 --> 06:28:14,180
Let the divine
6059
06:28:15,540 --> 06:28:19,460
Touch everyone's life
6060
06:28:20,980 --> 06:28:24,460
Let the divine
6061
06:28:26,020 --> 06:28:29,740
Touch everyone's life
6062
06:28:31,300 --> 06:28:34,780
Let the divine
6063
06:28:36,340 --> 06:28:40,060
Touch everyone's life
6064
06:28:41,380 --> 06:28:45,180
With your radiance
6065
06:28:46,220 --> 06:28:50,780
My world is complete
6066
06:28:51,460 --> 06:28:55,180
Deep within
6067
06:28:56,820 --> 06:29:00,340
Every day adorns
409805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.