All language subtitles for Mumbai.Diaries.S02.COMPLETE.480p.HEVC.HINDI.x265.ESub-SkymoviesHD.actor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:18,800 We deal with more than 100 cases daily, 2 00:00:19,200 --> 00:00:21,440 from high fever to gunshots here. 3 00:00:22,680 --> 00:00:23,880 This is Bombay General Hospital. 4 00:00:24,200 --> 00:00:25,960 Were you three waiting for me? 5 00:00:26,240 --> 00:00:27,040 -Yes, sir. -Your new… 6 00:00:27,120 --> 00:00:28,920 -Residents. -Let's get back to work. 7 00:00:29,840 --> 00:00:33,200 A successful mission often calls for sacrificing your life. 8 00:00:34,400 --> 00:00:37,120 -I need a stretcher now. -Try the OT! 9 00:00:37,200 --> 00:00:40,840 Smarty pants, you're operating upon people in any nook and corner. 10 00:00:40,920 --> 00:00:43,520 -Why don't you follow protocol? -I am a licensed doctor. 11 00:00:43,600 --> 00:00:45,720 -I am answerable to people… -Stop it both of you. 12 00:00:49,400 --> 00:00:51,280 Dr. Kaushik, hurry up. Please! 13 00:00:51,360 --> 00:00:53,360 -Code blue. -As per the reports, 14 00:00:53,440 --> 00:00:54,920 this could be a gang war. 15 00:00:55,000 --> 00:00:56,120 This is not a gang war. 16 00:00:56,200 --> 00:00:58,200 -She doesn't have time. -Where is everyone? 17 00:01:06,560 --> 00:01:08,520 Everyone, Please just stay calm. 18 00:01:09,080 --> 00:01:11,800 The police are right in front of me and they're chasing the terrorist now. 19 00:01:11,880 --> 00:01:13,120 Put me on air, take me live now. 20 00:01:13,200 --> 00:01:15,040 ATS chief Anant Kelkar is here. 21 00:01:15,120 --> 00:01:17,800 A huge police operation is underway to nab the terrorist. 22 00:01:20,280 --> 00:01:22,760 I know how to handle patients. Leave my business to me. 23 00:01:22,840 --> 00:01:24,840 Try to think about others for once. 24 00:01:25,680 --> 00:01:29,320 I am a qualified doctor who can't practice. 25 00:01:34,520 --> 00:01:37,600 ATS chief and his team were shot. They're on the way here. 26 00:01:37,680 --> 00:01:38,800 We need to stop the bleeding. 27 00:01:39,280 --> 00:01:41,640 -Sir, the OT is ready. -Forget the OT. It's too late. 28 00:01:42,240 --> 00:01:43,760 But we can't do the procedure here. 29 00:01:43,840 --> 00:01:45,000 I said screw the OT. 30 00:01:46,760 --> 00:01:47,840 Mr. Kelkar is dead. 31 00:01:47,920 --> 00:01:49,560 That OT could've saved him, 32 00:01:49,800 --> 00:01:51,200 but now you'll save these vermin there! 33 00:01:52,440 --> 00:01:55,480 We're doctors and we just see human bodies. 34 00:01:55,640 --> 00:01:58,240 We don't consider human character. 35 00:01:58,680 --> 00:02:00,640 My mother and your wife 36 00:02:00,880 --> 00:02:02,440 could be dead right now. 37 00:02:02,720 --> 00:02:05,280 How do you feel after saving their killers? 38 00:02:05,360 --> 00:02:06,440 Move. 39 00:02:06,640 --> 00:02:07,680 Excuse me, ma'am. 40 00:02:07,800 --> 00:02:09,120 Dr. Kaushik Oberoi? 41 00:02:10,040 --> 00:02:10,840 Yes? 42 00:02:12,160 --> 00:02:13,840 Anant Kelkar was my husband. 43 00:02:14,360 --> 00:02:16,400 How does it feel to save his murderer? 44 00:02:16,560 --> 00:02:19,600 Bombay General Hospital's senior doctor, 45 00:02:19,720 --> 00:02:21,520 Kaushik Oberoi has started treating Faisal, 46 00:02:21,600 --> 00:02:23,800 instead of our wounded cops. 47 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Our brothers are in a hospital in Bombay. 48 00:02:28,400 --> 00:02:29,240 Get inside. 49 00:02:29,560 --> 00:02:30,440 Down! 50 00:02:31,160 --> 00:02:32,600 Shirke, lock the ground floor. 51 00:02:32,680 --> 00:02:34,360 Don't cry. I'm here. 52 00:02:34,880 --> 00:02:36,360 Vasu! 53 00:02:37,280 --> 00:02:38,880 This is my city. 54 00:02:45,360 --> 00:02:47,080 No! Please don’t. 55 00:02:47,160 --> 00:02:49,000 -Saurav, not in the cupboard! -Stop and stay here, Chitra. 56 00:02:52,160 --> 00:02:54,280 Move back and don't fire. 57 00:02:54,360 --> 00:02:56,480 I'll blast up if anyone acts smart. 58 00:02:56,560 --> 00:02:57,840 We have the detonator. 59 00:02:58,200 --> 00:03:00,480 Ask Tawde sir to open fire. 60 00:03:01,400 --> 00:03:02,520 I have the detonator. 61 00:03:27,400 --> 00:03:31,680 Dr. Kaushik, only you can save her. Please do something. Please. 62 00:03:34,000 --> 00:03:38,200 Mansi Hirani will be our new and youngest news anchor ever. 63 00:03:38,360 --> 00:03:41,160 There are reports of Dr Kaushik Oberoi from General Hospital, 64 00:03:41,240 --> 00:03:44,680 stating he preferred to treat a terrorist over others. 65 00:03:44,760 --> 00:03:47,960 This is reportedly being investigated. 66 00:03:54,360 --> 00:03:58,040 Maharashtra Bhushan winner, Dr. Kaushik Oberoi of Bombay General Hospital 67 00:03:58,160 --> 00:04:01,760 is absolved of malpractice by the internal commission of Indian Council of Medicine. 68 00:04:03,080 --> 00:04:05,080 The public has the right to know 69 00:04:05,160 --> 00:04:08,360 how the ICM's internal commission reached this decision. 70 00:04:08,440 --> 00:04:12,160 Martyred Jt. CP ATS Mumbai Anant Kelkar's wife believes 71 00:04:12,240 --> 00:04:13,960 this is a huge cover-up. 72 00:04:14,240 --> 00:04:16,120 We have with us Mrs. Kelkar. 73 00:04:17,560 --> 00:04:18,360 My husband, 74 00:04:18,840 --> 00:04:20,720 -martyred Anant Kelkar -The fever pattern… 75 00:04:20,800 --> 00:04:22,360 -Joint CP ATS Mumbai… -pain in the… 76 00:04:22,480 --> 00:04:24,640 -He is now addressed as "martyr"… -right lower abdomen… 77 00:04:24,720 --> 00:04:26,600 -because of Dr. Kaushik Oberoi. -it almost confirms… 78 00:04:26,680 --> 00:04:28,360 And the ICM wants… 79 00:04:29,560 --> 00:04:31,920 to reinstate Dr. Oberoi. 80 00:04:33,160 --> 00:04:36,480 If he were attended to by a responsible doctor… 81 00:04:38,360 --> 00:04:39,800 maybe he'd be alive today. 82 00:04:40,040 --> 00:04:41,440 -What should we do? -The nation wants… 83 00:04:41,520 --> 00:04:44,920 to know why a prestigious government institution like ICM wants… 84 00:04:45,160 --> 00:04:49,240 to reinstate a suspected criminal like Dr. Kaushik Oberoi. 85 00:04:50,200 --> 00:04:52,120 -How can they justify… -Fantastic! 86 00:04:52,200 --> 00:04:53,560 such irresponsible actions? 87 00:04:54,240 --> 00:04:55,240 If this patient dies, 88 00:04:55,320 --> 00:04:57,480 inform his family that you were engrossed with some nonsense on TV. 89 00:04:58,120 --> 00:04:59,520 -Sorry, sir. -Sorry. 90 00:05:00,240 --> 00:05:01,080 What do we need to do? 91 00:05:01,160 --> 00:05:02,800 -What is your line of treatment? Tell me. -Doctor! Doctor! 92 00:05:02,880 --> 00:05:04,080 What are you hiding from the public? 93 00:05:04,160 --> 00:05:06,160 -Why haven't you given a statement yet? -Get them out of here. 94 00:05:06,240 --> 00:05:07,920 -What if your wife… -Please leave! 95 00:05:08,040 --> 00:05:10,800 -If Ananya were in this situation? -How dare you take my wife's name! 96 00:05:10,880 --> 00:05:11,920 Answer us, doctor! Answer us! 97 00:05:12,040 --> 00:05:13,480 -How can you take my wife's name! -We want answers, doctor! 98 00:05:13,560 --> 00:05:14,880 -How can you take my wife's name! -We want answers, doctor! 99 00:05:14,920 --> 00:05:17,360 If the commission is confident of its decision, 100 00:05:17,720 --> 00:05:19,120 I'd like to invite 101 00:05:19,240 --> 00:05:21,240 the internal commission and Mrs. Kelkar 102 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 for a simple discussion. 103 00:05:23,000 --> 00:05:23,920 What rubbish! 104 00:05:24,520 --> 00:05:27,120 They are bent on proving you guilty! 105 00:05:27,320 --> 00:05:29,040 It's a trap. Please don't go. 106 00:05:30,920 --> 00:05:31,960 -Yes? -Sir, 107 00:05:32,080 --> 00:05:34,760 Dr. Shyam Mehta from ICM is on the line. 108 00:05:36,960 --> 00:05:37,920 Put him on the line. 109 00:05:39,200 --> 00:05:40,720 -Yes, Dr. Mehta. -You are watching the news, right? 110 00:05:40,800 --> 00:05:41,800 Yes, I'm watching it. 111 00:05:41,880 --> 00:05:44,600 -Do you realize the trouble we're in? -Yes. 112 00:05:44,800 --> 00:05:46,440 They believe it's just a cover-up. 113 00:05:46,760 --> 00:05:48,440 -Just solve this mess, Madhu. -Yes, sir. 114 00:05:49,440 --> 00:05:53,400 Why does Bombay General Hospital 115 00:05:53,480 --> 00:05:56,160 have an emotionally unstable doctor? 116 00:05:57,120 --> 00:05:58,120 I'll have to go. 117 00:06:01,880 --> 00:06:03,560 Otherwise, we'll come across as guilty. 118 00:06:03,920 --> 00:06:08,080 Stay tuned to know more. 119 00:06:10,560 --> 00:06:13,000 I don't think we're getting anywhere with this. 120 00:06:13,080 --> 00:06:15,200 This is not a matter under review here. 121 00:06:15,440 --> 00:06:17,680 That's a very… strong point. 122 00:06:17,760 --> 00:06:21,400 Bombay General Hospital is one of the best in the country. 123 00:06:21,760 --> 00:06:24,920 Negligence is out of the question. This is wrong… 124 00:06:25,000 --> 00:06:26,880 Sir, are you implying that the people of the nation are wrong? 125 00:06:26,960 --> 00:06:29,120 -You're twisting my words. -I'm not twisting your words, sir. 126 00:06:29,200 --> 00:06:30,600 Negligence is out of the question. 127 00:06:30,920 --> 00:06:32,480 Madam, you're giving out the wrong message. 128 00:06:32,560 --> 00:06:34,760 May I speak? May I say something? 129 00:06:34,840 --> 00:06:37,440 -Dr. Subramaniam, please continue. -Yogesh. 130 00:06:37,520 --> 00:06:38,320 Yes. 131 00:06:38,400 --> 00:06:42,840 We're not reviewing Dr. Kaushik Oberoi's entire career, 132 00:06:42,920 --> 00:06:45,960 but a specific incident. 133 00:06:46,040 --> 00:06:48,120 Dr. Kaushik Oberoi 134 00:06:48,200 --> 00:06:51,640 acted as per the need of the hour. 135 00:06:51,720 --> 00:06:54,640 -So only in this crisis situation… -You're not letting me finish. 136 00:06:54,720 --> 00:06:55,880 Dr. Oberoi defied protocol. 137 00:06:55,960 --> 00:06:57,640 Because 26/11, as you said, 138 00:06:57,720 --> 00:06:58,960 was unprecedented. 139 00:06:59,040 --> 00:07:00,840 Prior to this, there were no reports of misconduct… 140 00:07:00,920 --> 00:07:02,360 -That's right. -No history whatsoever… 141 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 -Absolutely. No. -With Dr. Oberoi? 142 00:07:04,280 --> 00:07:07,120 Then his behavior was also unprecedented? 143 00:07:07,200 --> 00:07:09,040 -The case of negligence… -No, what I'm trying to clarify 144 00:07:09,120 --> 00:07:10,760 -is that the volume of cases that day… -Mansi. 145 00:07:10,840 --> 00:07:12,800 -was very high… -We have him where we want him. 146 00:07:12,880 --> 00:07:15,840 -Go for the kill, now. -I'd like to introduce a new panelist, 147 00:07:15,920 --> 00:07:18,000 who will give us an objective opinion. 148 00:07:18,440 --> 00:07:21,240 Local inspector-in-charge at Bombay General Hospital. 149 00:07:21,320 --> 00:07:23,080 Inspector Mayank Bhat. 150 00:07:29,200 --> 00:07:31,360 Inspector Mayank Bhat, welcome to News Today. 151 00:07:31,680 --> 00:07:33,960 How long were you at Bombay General Hospital? 152 00:07:34,520 --> 00:07:35,320 Six years. 153 00:07:35,520 --> 00:07:37,760 There must be different cases in the hospital? 154 00:07:39,160 --> 00:07:40,240 It's a government hospital, ma'am. 155 00:07:41,720 --> 00:07:45,200 -Road accidents, scuffles-- -Tell us about the complaints 156 00:07:45,560 --> 00:07:46,720 against the doctors there. 157 00:07:46,800 --> 00:07:47,880 There's nothing to say, ma'am. 158 00:07:49,240 --> 00:07:50,560 They're all good doctors. 159 00:07:50,840 --> 00:07:52,280 I mean… 160 00:07:52,800 --> 00:07:54,920 some discrepancies are common. 161 00:07:55,000 --> 00:07:56,480 Yes, yes! 162 00:07:57,000 --> 00:07:58,360 That is what we want to discuss. 163 00:07:58,600 --> 00:08:01,360 By discrepancies, I mean the number of 164 00:08:01,440 --> 00:08:02,640 complaints made against Dr. Oberoi. 165 00:08:05,760 --> 00:08:09,360 Dr. Oberoi's methods are slightly unconventional. 166 00:08:10,720 --> 00:08:12,720 -He has some… -No vague answers, sir. How many? 167 00:08:12,960 --> 00:08:16,120 How many cases did you register in your station? 168 00:08:26,720 --> 00:08:27,800 50… 169 00:08:28,880 --> 00:08:29,760 40… 170 00:08:31,200 --> 00:08:32,480 I don't recall the exact number, ma'am. 171 00:08:33,200 --> 00:08:35,720 49, sir. 49. 172 00:08:35,800 --> 00:08:37,160 -No! -No, no… 173 00:08:37,240 --> 00:08:39,200 then inspector Bhat should also tell you 174 00:08:39,280 --> 00:08:41,760 that all 49 patients survived thanks to… 175 00:08:41,840 --> 00:08:43,240 -Dr. Oberoi! -Please! 176 00:08:43,320 --> 00:08:44,960 I want to get Mrs. Kelkar in now. 177 00:08:45,280 --> 00:08:47,760 Mrs. Kelkar, what is your take on this? 178 00:08:49,400 --> 00:08:50,640 All I know is that… 179 00:08:51,760 --> 00:08:53,240 my husband died… 180 00:08:54,640 --> 00:08:56,520 because of a doctor's negligence. 181 00:08:57,480 --> 00:08:59,480 Today, we're not here to discuss… 182 00:09:00,080 --> 00:09:01,480 how, despite his negligent attitude, 183 00:10:07,056 --> 00:10:09,296 he managed to save 49 lives. 184 00:09:04,440 --> 00:09:05,760 We're here to ascertain that… 185 00:09:06,960 --> 00:09:08,520 because of his negligence, 186 00:09:08,880 --> 00:09:10,280 he failed to save one. 187 00:09:16,520 --> 00:09:18,960 I'll be filing a case in the Bombay High Court. 188 00:09:19,520 --> 00:09:21,760 And the charge against Dr. Kaushik Oberoi 189 00:09:22,200 --> 00:09:23,400 will be that of murder. 190 00:09:24,720 --> 00:09:25,520 Yes. 191 00:09:26,400 --> 00:09:27,200 Murder. 192 00:09:27,960 --> 00:09:30,120 You heard it here first on News Today. 193 00:09:30,200 --> 00:09:32,400 We also await the people's verdict. 194 00:09:32,480 --> 00:09:34,240 Is Dr. Oberoi guilty or not? 195 00:09:34,360 --> 00:09:35,960 Thank you, all my panelists. 196 00:10:55,200 --> 00:10:57,840 As per reports on court proceedings, we have got the news that 197 00:10:57,960 --> 00:11:02,000 a junior resident, Dr. Diya Parekh, training under Dr. Oberoi, 198 00:11:02,320 --> 00:11:04,120 didn't approve of his ways. 199 00:11:09,120 --> 00:11:11,400 So far, the staff of Bombay General Hospital 200 00:11:11,480 --> 00:11:13,320 has covered up for Dr. Oberoi. 201 00:11:13,480 --> 00:11:17,160 But today, Dr. Diya Parekh's testimony proved 202 00:11:17,240 --> 00:11:21,640 that Dr. Oberoi may have been negligent on the night of 26/11. 203 00:11:21,840 --> 00:11:23,400 The court's verdict will be out tomorrow. 204 00:11:23,600 --> 00:11:26,640 Stay tuned to News Today to find out… 205 00:11:27,080 --> 00:11:31,000 Our poll, "Is Dr. Oberoi guilty or not guilty?" is out now. 206 00:11:32,840 --> 00:11:36,280 Having consulted several legal experts and lawyers, 207 00:11:36,360 --> 00:11:38,360 it is apparent that Dr. Diya Parekh's testimony 208 00:11:38,440 --> 00:11:41,120 will bring Dr. Kaushik's case to a conclusion. 209 00:11:41,200 --> 00:11:43,720 He stands to lose his medical license too. 210 00:11:43,800 --> 00:11:46,280 To understand this better, 211 00:11:46,400 --> 00:11:48,280 let's speak to Mr. Aditya Dubey, 212 00:11:48,360 --> 00:11:50,680 senior advocate representing Mrs. Kelkar. 213 00:11:50,920 --> 00:11:51,960 This is what he has to say. 214 00:11:52,120 --> 00:11:54,560 Of course, it's a baseless case, Mansi. 215 00:11:54,840 --> 00:11:58,000 Dr. Diya Parekh's testimony makes this an open and shut case. 216 00:11:58,240 --> 00:12:01,640 I'm confident that the court will rule in our favor. 217 00:12:02,000 --> 00:12:04,400 Dr. Kaushik Oberoi is a threat to that hospital 218 00:12:04,480 --> 00:12:06,240 and to the citizens of this city. 219 00:12:06,560 --> 00:12:08,400 On one hand, the citizens of this city 220 00:12:08,480 --> 00:12:10,040 -are against Dr. Oberoi… -I'm sorry, did I wake you up? 221 00:12:10,120 --> 00:12:12,000 -On the other hand, Dr. Shyam Mehta… -Kaushik… 222 00:12:12,080 --> 00:12:14,760 -is defending Dr. Oberoi. -You're still watching this rubbish? 223 00:12:15,040 --> 00:12:16,680 We have received nothing from the ICM. 224 00:12:17,200 --> 00:12:19,040 I refuse to comment on the subject any further. 225 00:12:19,120 --> 00:12:21,040 -Thank you. -This… isn't news. 226 00:12:21,120 --> 00:12:23,480 This is the business of news. 227 00:12:23,560 --> 00:12:24,960 Dr. Kaushik Oberoi… 228 00:12:25,040 --> 00:12:26,600 And you're the flavor of the month. 229 00:12:26,680 --> 00:12:28,480 The court will hear the last proceeding tomorrow. 230 00:12:28,560 --> 00:12:30,000 None of this is real, baby. 231 00:12:30,080 --> 00:12:32,760 And then we'll know if the people's verdict is the same as the court's-- 232 00:12:34,960 --> 00:12:35,840 Easy. 233 00:12:42,120 --> 00:12:42,920 You okay? 234 00:12:52,360 --> 00:12:54,840 Am I really that obsessed with my success rate… 235 00:12:56,600 --> 00:12:58,960 that I think only about myself and not the patients? 236 00:13:01,800 --> 00:13:02,960 Guilty, not guilty? 237 00:13:03,240 --> 00:13:04,360 There's a poll about me. 238 00:13:06,480 --> 00:13:08,880 And 73 percent think that I was negligent. 239 00:13:11,120 --> 00:13:13,440 And that means 73 percent guilty. 240 00:13:15,360 --> 00:13:16,440 What happened? Are you okay? 241 00:13:17,560 --> 00:13:18,840 -Yeah, I'm fine… -Okay? 242 00:13:22,480 --> 00:13:23,280 What? 243 00:13:24,920 --> 00:13:27,600 I think the baby wants his dad… 244 00:13:28,680 --> 00:13:29,720 to chill. 245 00:13:33,000 --> 00:13:34,640 He's kicking and saying… 246 00:13:35,880 --> 00:13:37,400 "Go to bed!" 247 00:13:42,600 --> 00:13:47,640 He's saying that if anyone harasses his dad, 248 00:13:47,920 --> 00:13:49,640 he'll kick his ass! 249 00:13:50,600 --> 00:13:51,600 He? 250 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 Sure? Not she? 251 00:13:56,920 --> 00:13:57,800 Messi is coming! 252 00:14:00,680 --> 00:14:02,120 Hope you can still play football! 253 00:14:03,000 --> 00:14:04,040 Yes? Properly! 254 00:14:06,080 --> 00:14:06,880 Messi. 255 00:14:10,840 --> 00:14:12,280 I'm so sleepy. 256 00:14:13,400 --> 00:14:14,280 Messi. 257 00:14:36,840 --> 00:14:41,960 Fragmented world 258 00:14:42,760 --> 00:14:48,240 Partial sky 259 00:14:48,480 --> 00:14:53,400 Why are the 260 00:14:54,280 --> 00:15:00,160 Words lost? 261 00:15:00,240 --> 00:15:01,680 It was sulking… 262 00:15:01,960 --> 00:15:03,320 Hello, celebrity anchor! 263 00:15:03,400 --> 00:15:05,240 You're neither answering my calls nor returning them. 264 00:15:05,320 --> 00:15:06,720 You think you've become a star, right? 265 00:15:07,200 --> 00:15:09,120 I wasn't calling to borrow money. 266 00:15:09,360 --> 00:15:10,320 I have some breaking news. 267 00:15:10,560 --> 00:15:12,800 You won't be doing next week's Prime Time Live, 268 00:15:13,200 --> 00:15:15,760 because you'll be attending my wedding, live! 269 00:15:16,200 --> 00:15:17,080 Don't forget. 270 00:15:17,600 --> 00:15:19,800 I'm your cameraman, Sachin Kumar. Goodbye! 271 00:15:20,880 --> 00:15:23,360 Sulking feets 272 00:15:23,640 --> 00:15:28,400 Searching all over… 273 00:15:28,480 --> 00:15:30,760 It was right here. I just saw it! 274 00:15:31,280 --> 00:15:34,720 Your ID? It's right there. 275 00:15:36,400 --> 00:15:37,320 Around your neck. 276 00:15:37,400 --> 00:15:40,960 Every moment is yours 277 00:15:41,240 --> 00:15:45,200 Sulking away 278 00:15:45,280 --> 00:15:46,120 What the… 279 00:15:48,720 --> 00:15:50,760 Should I organize a bed for you to relax? 280 00:15:51,760 --> 00:15:54,120 I'll throw in some snacks and beverages too. 281 00:15:55,400 --> 00:15:57,080 It's okay Mrs. Cherian, it's fine. 282 00:15:58,160 --> 00:15:59,000 What?! 283 00:16:00,840 --> 00:16:04,360 Uncle, look, this isn't about me being a doctor or you dying. 284 00:16:04,480 --> 00:16:06,280 It's about your house! 285 00:16:06,680 --> 00:16:08,640 It's leaking from every corner. 286 00:16:08,720 --> 00:16:10,400 Water gushes in from the windows, 287 00:16:10,480 --> 00:16:12,200 the bathroom is leaking, and everywhere there is-- 288 00:16:13,360 --> 00:16:14,520 Are you there? 289 00:16:15,280 --> 00:16:16,120 Uncle?! 290 00:16:17,360 --> 00:16:18,920 Oh shit! 291 00:16:27,840 --> 00:16:28,760 Chitra ma'am! 292 00:16:29,440 --> 00:16:30,720 -Chitra ma'am! -Yes. 293 00:16:30,880 --> 00:16:32,360 -No, there was one more behind, right? -Vidya! 294 00:16:32,440 --> 00:16:33,840 -Take that one from there -One second! 295 00:16:33,920 --> 00:16:38,040 Diya. Dear, I know this is a stressful situation. 296 00:16:39,360 --> 00:16:42,840 But why get involved in the court case? 297 00:16:43,560 --> 00:16:45,600 I mean, why do you even want to go back? 298 00:16:46,000 --> 00:16:50,320 Diya, you know I can get you appointed in any reputed hospital. 299 00:16:55,360 --> 00:16:58,160 A 36-hour shift is normal in this hospital! 300 00:16:58,760 --> 00:17:00,680 If you feel sleepy, wash your face, 301 00:17:00,760 --> 00:17:02,760 and jog up and down the stairs three times. 302 00:17:03,120 --> 00:17:05,560 Sleeping on the bench is not allowed, okay? 303 00:17:06,120 --> 00:17:07,840 Go, check on those diarrhea patients. 304 00:17:09,520 --> 00:17:12,080 Now I even have to wake trainees up! 305 00:17:12,280 --> 00:17:13,640 It's 9:30 a.m.! 306 00:17:20,000 --> 00:17:20,880 All okay? 307 00:17:26,520 --> 00:17:31,080 Ma'am, when will the compensation packages of victims of 26/11 be released? 308 00:17:32,320 --> 00:17:34,320 Actually, I'm not sure… 309 00:17:34,400 --> 00:17:35,920 Samarth was asking. 310 00:17:36,640 --> 00:17:38,800 Anju's family is barely surviving. 311 00:17:39,080 --> 00:17:41,400 You know what, I'll check and let you know. 312 00:17:42,080 --> 00:17:44,080 -Okay? I'm not sure yet. -Thank you. 313 00:17:44,160 --> 00:17:46,800 It's broken 314 00:17:47,080 --> 00:17:49,640 It's broken 315 00:17:50,000 --> 00:17:52,760 With a broken heart 316 00:17:52,920 --> 00:17:55,640 With faltering feet 317 00:17:55,800 --> 00:18:01,800 Always searching with lonely moist eyes 318 00:18:01,920 --> 00:18:07,440 Wonder where you're lost? 319 00:18:07,720 --> 00:18:13,320 Searching around for you 320 00:18:13,400 --> 00:18:15,920 With a broken heart… 321 00:18:16,000 --> 00:18:17,280 Mrs. Kelkar! 322 00:18:17,920 --> 00:18:19,680 Mrs. Kelkar. 323 00:18:19,760 --> 00:18:21,920 Mrs. Kelkar you need to make a statement. 324 00:18:22,280 --> 00:18:23,280 One minute! 325 00:18:23,320 --> 00:18:24,560 Just wait. 326 00:18:24,760 --> 00:18:25,560 Ma'am… 327 00:18:28,160 --> 00:18:30,960 I have full faith in the judiciary system. 328 00:18:31,400 --> 00:18:33,760 -I am sure justice will prevail today. -Look! Dr. Oberoi is here. 329 00:18:33,800 --> 00:18:36,080 -Dr. Oberoi! -Mrs. Kelkar. 330 00:18:39,080 --> 00:18:40,920 Be careful. Move, please! 331 00:18:41,200 --> 00:18:42,040 Please! 332 00:18:42,640 --> 00:18:46,040 Always searching 333 00:18:46,080 --> 00:18:48,680 The lonely moist eyes 334 00:18:48,760 --> 00:18:54,160 Wonder where you are lost? 335 00:18:54,480 --> 00:19:00,080 Search for your presence every moment 336 00:19:00,240 --> 00:19:03,280 I'm brokenhearted 337 00:19:07,920 --> 00:19:11,160 News and coverage are very dangerous for us. 338 00:19:11,320 --> 00:19:12,560 Our reputation is at stake. 339 00:19:14,640 --> 00:19:16,320 Hello, sir. Give me. 340 00:19:16,440 --> 00:19:18,920 Dr. Parekh's testimony has… Hello? 341 00:19:19,080 --> 00:19:20,320 -Can you hear me? -Doctor? 342 00:19:20,760 --> 00:19:23,320 -Hello? Yes. -So I was saying… 343 00:19:23,440 --> 00:19:26,800 -her statement has messed it up. -But Dr. Mehta, you know… 344 00:19:26,880 --> 00:19:28,880 they cornered Diya Parekh. 345 00:19:29,400 --> 00:19:32,560 -But why did she speak against Dr. Oberoi? -Sir, you know she… 346 00:19:32,800 --> 00:19:35,160 Sir, you know by asking about her mother… 347 00:19:36,080 --> 00:19:38,280 Sir, what they did to her was very brutal, sir. 348 00:19:38,320 --> 00:19:39,160 Do one thing. 349 00:19:39,520 --> 00:19:40,920 -Talk to Kulkarni. -Yes, sir. 350 00:19:41,240 --> 00:19:44,040 -I will discuss it with Kulkarni. -Okay. 351 00:19:44,080 --> 00:19:45,000 -Go upstairs. -Sir. 352 00:19:45,080 --> 00:19:45,960 -Fix this leak. -Sir. 353 00:19:46,440 --> 00:19:49,800 Sir, 14 more patients with gastro and dysentery have been admitted. 354 00:19:50,520 --> 00:19:53,080 And sir, there's a serious shortage of medicines and supplies. 355 00:19:53,160 --> 00:19:54,480 I have a list here. 356 00:19:55,040 --> 00:19:57,000 Every hospital, Cherian, 357 00:19:57,240 --> 00:19:58,440 is facing a shortage. 358 00:19:58,520 --> 00:20:01,240 I understand, sir, but what do we do now? 359 00:20:07,000 --> 00:20:08,640 73 percent guilty! 360 00:20:10,440 --> 00:20:11,680 That's Dr. Oberoi for you. 361 00:20:12,560 --> 00:20:13,440 He's finished! 362 00:20:16,000 --> 00:20:20,920 Now thanks to him, Jadhav will keep a watch on all doctors and nurses. 363 00:20:22,680 --> 00:20:25,520 Tell your staff to co-operate. 364 00:20:26,000 --> 00:20:27,560 Nothing to worry, sir! 365 00:20:27,800 --> 00:20:30,920 Subramaniam sir has been very cooperative himself. 366 00:20:32,800 --> 00:20:36,440 I've completed yesterday's records and kept them on your table. 367 00:20:36,560 --> 00:20:37,400 Yeah. 368 00:20:40,560 --> 00:20:43,080 -Anything else? -Hospital staff. 369 00:20:43,960 --> 00:20:47,560 Hospital staff involved in the black market sale of essential drugs. 370 00:20:50,320 --> 00:20:52,640 The poor might survive illnesses for once, 371 00:20:53,560 --> 00:20:55,040 but how will they survive such scams?! 372 00:20:58,800 --> 00:20:59,920 It's a sure-shot death! 373 00:21:02,800 --> 00:21:04,920 -Let's go, Jadhav. -Yes. 374 00:21:05,000 --> 00:21:06,920 No point talking to them. 375 00:21:22,320 --> 00:21:23,400 Every hospital. 376 00:21:27,000 --> 00:21:29,280 God, what are you doing? 377 00:21:29,640 --> 00:21:32,320 This is a bloody hospital! There are a lot of critical patients here. 378 00:21:33,000 --> 00:21:34,560 Call the supervisor. 379 00:21:35,240 --> 00:21:38,480 -Hello?! -We're stuck in this crazy traffic. 380 00:21:38,800 --> 00:21:42,680 It's pouring so heavily. It's like the city's come to a standstill. 381 00:21:42,800 --> 00:21:44,560 -We'll be there soon. You ready? -Yes, right. Yes! 382 00:21:44,680 --> 00:21:46,640 They're going crazy here! 383 00:21:47,920 --> 00:21:49,000 Big waterfall! 384 00:21:50,800 --> 00:21:51,680 Oh yeah. 385 00:21:51,760 --> 00:21:55,240 Wonder why these white folks 386 00:21:55,320 --> 00:21:57,760 worry so much about everything. 387 00:21:57,840 --> 00:22:00,880 I think my BP will shoot up by the time we reach there. 388 00:22:01,280 --> 00:22:04,480 Reserve a bed for me! I'll need it. 389 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 -Right. -Okay. 390 00:22:09,560 --> 00:22:11,080 Hi, sir. Morning. 391 00:22:11,800 --> 00:22:12,600 Shit! 392 00:22:13,760 --> 00:22:14,960 So, Chitra ma'am… 393 00:22:15,520 --> 00:22:18,000 No, Chitra… I messaged you. 394 00:22:18,400 --> 00:22:20,280 About the movie, it's got super reviews! 395 00:22:20,600 --> 00:22:21,760 Yes, you can do it, Ahaan. 396 00:22:22,480 --> 00:22:25,120 Chitra ma'am… Shit! 397 00:22:25,200 --> 00:22:26,720 Chitra. These… 398 00:22:27,040 --> 00:22:28,600 Hi, do you need anything? 399 00:22:28,920 --> 00:22:31,360 -No, nothing. -Ma'am, the fifth patient has no ID. 400 00:22:31,440 --> 00:22:32,680 -I'll need your signature. -Pneumonia? 401 00:22:32,760 --> 00:22:33,560 Yes, ma'am. 402 00:22:33,640 --> 00:22:34,840 -One minute, I'll be back. -And ma'am, last week's… 403 00:22:34,920 --> 00:22:36,640 general ward in-patients' report is here as well. 404 00:22:36,720 --> 00:22:38,000 -From the ministry. -Oh! What's the issue now? 405 00:22:38,120 --> 00:22:39,600 Okay, Ahaan, I'll just be back. 406 00:22:39,680 --> 00:22:40,600 -Okay. -Anything urgent? 407 00:22:41,120 --> 00:22:43,040 No, I just had to do my rounds of the general ward. 408 00:22:43,120 --> 00:22:44,320 -That's all, pretty much. -Oh, okay. 409 00:22:44,400 --> 00:22:48,040 Shreya, listen. Those new MRI machines and ventilators for the ICU. 410 00:22:48,120 --> 00:22:50,120 -Did the ministry approve it? -No, ma'am. 411 00:22:50,720 --> 00:22:52,200 It's been two weeks now. We really need them. 412 00:22:52,280 --> 00:22:53,520 Please call them and get an update. 413 00:22:53,600 --> 00:22:54,480 -Yes, ma'am. -I'll also check. 414 00:22:54,800 --> 00:22:56,400 Oh, and Chitra ma'am… 415 00:22:56,920 --> 00:22:58,000 Happy birthday, ma'am! 416 00:22:59,120 --> 00:23:00,080 Thanks. 417 00:23:01,040 --> 00:23:03,400 -It's your birthday? -Yes, but nobody here knows. 418 00:23:03,480 --> 00:23:05,040 -I don't know how she says she knows. -Chitra ma'am! 419 00:23:05,120 --> 00:23:06,040 Happy birthday. 420 00:23:06,360 --> 00:23:08,440 Please come to the general ward for a minute. 421 00:23:08,520 --> 00:23:10,360 -Quick. -Oh, okay! 422 00:23:10,520 --> 00:23:13,000 Actually, I'm sure Shreya told Mrs. Cherian. 423 00:23:13,080 --> 00:23:15,240 -Okay. -It's just that I… 424 00:23:15,320 --> 00:23:17,240 All this extra attention, I just can't bear it. 425 00:23:17,320 --> 00:23:19,480 Happy birthday! 426 00:23:19,560 --> 00:23:20,960 Come on, everyone, clap! 427 00:23:22,720 --> 00:23:26,160 Happy birthday to you 428 00:23:26,520 --> 00:23:30,040 -Happy birthday, dear Chitra ma'am -Definitely feels like nobody knows! 429 00:23:30,120 --> 00:23:31,960 -Happy birthday to you -Chitra ma'am! 430 00:23:32,040 --> 00:23:35,720 Happy birthday to you 431 00:23:36,200 --> 00:23:40,400 Happy birthday to you 432 00:23:41,440 --> 00:23:47,560 Happy birthday, dear Chitra ma'am 433 00:23:49,640 --> 00:23:54,240 Happy birthday to you 434 00:24:00,280 --> 00:24:01,640 Make a wish. 435 00:24:08,120 --> 00:24:09,320 -No! -Come on, Chitra… 436 00:24:09,400 --> 00:24:10,640 -Sorry, please! -Get in. 437 00:24:10,720 --> 00:24:12,360 -Do not make a scene. -I swear. They surprised me! 438 00:24:12,440 --> 00:24:14,080 -Just get in, stay there. -I swear, I didn't invite them. 439 00:24:14,160 --> 00:24:16,880 -Saurav, please… -Why do you like painting me as a villain? 440 00:24:17,480 --> 00:24:19,360 Stay here. This is for your own good. Yes? 441 00:24:20,120 --> 00:24:21,000 No! 442 00:24:31,560 --> 00:24:33,400 -I've to cut the cake, right? -Yes. 443 00:24:33,600 --> 00:24:36,840 Happy birthday to you 444 00:24:36,920 --> 00:24:40,680 Happy birthday, dear Chitra ma'am! 445 00:24:40,760 --> 00:24:43,040 -Happy birthday to you -Have a little more, ma'am. 446 00:24:43,120 --> 00:24:45,320 That's it, that's it I'll just wash and come. 447 00:24:45,680 --> 00:24:46,760 Please eat. 448 00:24:46,960 --> 00:24:47,840 Hey, cut the cake. 449 00:25:01,200 --> 00:25:03,520 Chitra ma'am, there's a call for you, from the ministry. 450 00:25:03,600 --> 00:25:04,400 Yeah. 451 00:25:05,120 --> 00:25:06,800 -Parekh. Mirza. -Yeah. 452 00:25:07,240 --> 00:25:10,240 This is Hima Deka and T.V. Raman. First-year trauma trainees. 453 00:25:10,320 --> 00:25:11,240 Okay? 454 00:25:11,360 --> 00:25:13,680 You both take over in Dr. Kaushik's absence. 455 00:25:13,760 --> 00:25:16,680 -Okay. -Train them as per Dr. Kaushik's guidance. 456 00:25:16,760 --> 00:25:17,600 -Done. -Okay. 457 00:25:17,960 --> 00:25:20,080 Train them as you were trained. 458 00:25:20,480 --> 00:25:22,200 Don't add personal opinions. Got it? 459 00:25:25,240 --> 00:25:26,840 Everyone's out to drown us! 460 00:25:27,120 --> 00:25:28,560 Chandrakanth! Come here! 461 00:25:29,600 --> 00:25:31,040 Who's going to be the new chief of trauma? 462 00:25:33,800 --> 00:25:35,920 The verdict isn't out yet, so… 463 00:25:37,640 --> 00:25:38,960 People in the locker room 464 00:25:39,040 --> 00:25:40,880 were talking about how Dr. Oberoi's chances are weak. 465 00:25:42,040 --> 00:25:43,080 I mean… 466 00:25:43,800 --> 00:25:45,320 all thanks to your testimony. 467 00:25:47,680 --> 00:25:49,120 Sutures, know what that is? 468 00:25:51,200 --> 00:25:52,000 Yeah. 469 00:25:52,760 --> 00:25:53,560 Let's do it. 470 00:25:53,840 --> 00:25:54,760 Vidya, come. 471 00:25:55,120 --> 00:25:55,960 I'll see you. 472 00:25:56,800 --> 00:25:58,040 -Vidya? -So what? 473 00:25:58,320 --> 00:26:01,000 -Did I say anything wrong? -Let's check if they can do sutures. 474 00:26:01,520 --> 00:26:03,000 -Come, please. -Yes, I'll be there in a minute. 475 00:26:06,840 --> 00:26:08,640 -Hello? -Hi, Riaz. 476 00:26:08,880 --> 00:26:09,920 -Hello?! -Hello? 477 00:26:10,720 --> 00:26:12,720 Yes, that vacancy in Bahrain… 478 00:26:12,800 --> 00:26:15,040 -Vidya, I can't hear you. -I can hear. 479 00:26:15,120 --> 00:26:18,120 -It will take some time. -That vacancy in Bahrain… 480 00:26:18,680 --> 00:26:20,880 I need some more time… Hello? 481 00:26:22,040 --> 00:26:23,920 -Vidya, I can't hear you! -Just a minute. 482 00:26:24,200 --> 00:26:25,960 -Hello? -Yes, Riaz… 483 00:26:26,200 --> 00:26:30,160 I need the job in Bahrain anyhow. 484 00:26:30,520 --> 00:26:33,760 Do you even know there are only ten openings for a nurse? 485 00:26:34,280 --> 00:26:36,840 -But 125 applications have been submitted! -Yes, I know. 486 00:26:38,200 --> 00:26:40,360 Yes, I reserved a slot for you. 487 00:26:40,440 --> 00:26:45,360 I know, but if you could give me some more time… 488 00:26:45,440 --> 00:26:48,200 Vidya, this is the last slot. I hope all your documents are ready. 489 00:26:48,360 --> 00:26:50,720 If you don't clear payments by tomorrow, 490 00:26:50,800 --> 00:26:52,040 you'll go back on the waiting list! 491 00:26:54,840 --> 00:26:56,120 You have signal? 492 00:26:56,560 --> 00:26:57,520 Yes, I have. 493 00:26:57,600 --> 00:26:59,760 I can't seem to get through to him. 494 00:27:00,080 --> 00:27:01,440 You've been on the phone for so long. 495 00:27:03,520 --> 00:27:05,880 -You're into betting again?! -No, Anju. 496 00:27:06,560 --> 00:27:07,400 Anju? 497 00:27:08,040 --> 00:27:10,880 Vidya. Anju's husband has been constantly calling. 498 00:27:10,960 --> 00:27:13,800 But the call is dropping because of these rains. 499 00:27:14,480 --> 00:27:15,720 Subramaniam sir! 500 00:27:17,680 --> 00:27:18,960 Subramaniam sir! 501 00:27:23,080 --> 00:27:24,080 -Wait a minute… -Listen… 502 00:27:24,160 --> 00:27:25,280 -I'll be back. -Your phone… 503 00:27:26,720 --> 00:27:28,000 Oh no! 504 00:27:32,160 --> 00:27:34,360 Sir! Sir, just a minute. 505 00:27:35,760 --> 00:27:39,840 Sir, is there any update on the compensation packages for 26/11? 506 00:27:39,960 --> 00:27:41,240 It was to be cleared this week. 507 00:27:41,480 --> 00:27:42,760 It's slightly urgent, sir. 508 00:27:43,160 --> 00:27:44,040 As of now… 509 00:27:45,400 --> 00:27:47,040 everything's on hold, Vidya, 510 00:27:47,800 --> 00:27:49,560 because of Kaushik's investigation. 511 00:27:50,600 --> 00:27:51,480 I'm sorry. 512 00:27:51,720 --> 00:27:56,320 Sir, what has Vasu's compensation got to do with the investigation? 513 00:27:56,760 --> 00:27:59,760 It's just an excuse to not release the money, right, sir? 514 00:28:00,920 --> 00:28:02,480 You're not the only one… 515 00:28:02,960 --> 00:28:04,120 who is waiting. 516 00:28:05,240 --> 00:28:07,360 Vidya, you know our hands are tied. 517 00:28:08,960 --> 00:28:10,640 The money will come when it has to come. 518 00:28:18,520 --> 00:28:19,640 Shit! 519 00:28:25,200 --> 00:28:26,960 Oh no! 520 00:28:29,000 --> 00:28:30,880 Begging for money… 521 00:28:31,320 --> 00:28:32,880 that's rightfully yours! 522 00:28:36,280 --> 00:28:38,160 I know your secret. 523 00:28:41,160 --> 00:28:43,240 You'll earn well in Bahrain. 524 00:28:43,320 --> 00:28:44,480 -It's no secret. -Hey! 525 00:28:49,280 --> 00:28:51,640 Keep waiting for the compensation 526 00:28:53,280 --> 00:28:55,760 and you'll never get anywhere. Understood? 527 00:28:59,920 --> 00:29:02,800 There are other means to make money. 528 00:29:05,680 --> 00:29:06,480 What do you mean? 529 00:29:07,960 --> 00:29:08,760 What do you mean? 530 00:29:10,360 --> 00:29:11,160 Yuck! 531 00:29:11,760 --> 00:29:12,600 Vidya! 532 00:29:14,200 --> 00:29:17,160 Not all men are like Mayank Bhat! Got it? 533 00:29:24,640 --> 00:29:25,960 If you need help, 534 00:29:26,800 --> 00:29:27,920 let me know. 535 00:29:32,480 --> 00:29:33,720 Welcome back to News Today. 536 00:29:33,800 --> 00:29:37,000 We're getting an update on the verdict of this very controversial 537 00:29:37,080 --> 00:29:39,240 -Kelkar vs. Oberoi case. -Mrs. Kelkar, what's your take 538 00:29:39,320 --> 00:29:40,920 on the court's decision to delay the verdict? 539 00:29:41,920 --> 00:29:42,800 Mrs. Kelkar! 540 00:29:42,880 --> 00:29:43,720 Mrs. Kelkar! 541 00:29:44,560 --> 00:29:45,760 It has been confirmed that 542 00:29:45,840 --> 00:29:48,920 the court will give its verdict for the Kelkar vs. Oberoi case on 31st July. 543 00:29:49,000 --> 00:29:51,320 Due to the torrential rain, the judge could not make it to court. 544 00:29:51,400 --> 00:29:53,840 -Dr. Oberoi is here. -Doctor, please. Doctor. 545 00:29:53,920 --> 00:29:55,360 -Ananya, come to this side. -Doctor, just one question. 546 00:29:55,440 --> 00:29:57,120 Doctor, please! Doctor! 547 00:30:01,000 --> 00:30:01,840 I love you, okay? 548 00:30:02,160 --> 00:30:03,880 -You take care of yourself. -Are you sure… 549 00:30:03,960 --> 00:30:05,240 you don't want to come to Pune? 550 00:30:05,320 --> 00:30:08,280 I mean we can spend the weekend in that tree house resort. 551 00:30:08,680 --> 00:30:10,200 You wanted to go there, right? 552 00:30:10,280 --> 00:30:11,600 Ananya, I wish I could, right? 553 00:30:11,680 --> 00:30:13,600 But the British Healthcare delegation is coming. 554 00:30:13,680 --> 00:30:15,400 They want to strengthen… Yes, just a second. 555 00:30:15,760 --> 00:30:17,840 They want to strengthen the ties between India and UK 556 00:30:17,920 --> 00:30:21,360 and they want to meet the brave soldiers of 26/11. 557 00:30:21,680 --> 00:30:23,160 Dr. Kaushik! You have murdered… 558 00:30:23,360 --> 00:30:26,400 -do you think you should practice? -And one villain. 559 00:30:27,720 --> 00:30:30,640 No, Kaushik, come on. We talked about this! 560 00:30:30,720 --> 00:30:32,400 I'm sorry. I'm really sorry. 561 00:30:32,520 --> 00:30:33,320 Anyway… 562 00:30:34,520 --> 00:30:37,280 why don't you cancel your event? The weather's worsening too, Ananya. 563 00:30:37,360 --> 00:30:38,360 It's not safe. 564 00:30:40,320 --> 00:30:43,120 That's tempting but the event has started already 565 00:30:43,200 --> 00:30:44,960 and it ends with my talk. 566 00:30:45,600 --> 00:30:47,680 It won't be nice to cancel so late. 567 00:30:48,240 --> 00:30:49,960 Okay. You stay safe. 568 00:30:50,040 --> 00:30:50,920 -And keep your back straight. -Vacate the spot. 569 00:30:51,000 --> 00:30:52,080 Yes, one second. Just leaving. 570 00:30:52,360 --> 00:30:54,480 -Are you sure you'll be okay? -Ghanshyam, drive safe, okay? 571 00:30:54,800 --> 00:30:56,080 Yes, I will be fine, baby. Don't worry. 572 00:30:56,240 --> 00:30:57,640 -You go. -You stay connected, okay? 573 00:30:57,720 --> 00:30:59,760 Yeah, you keep your back straight, okay? And stay hydrated. 574 00:30:59,840 --> 00:31:01,480 Go on. Bye. 575 00:31:05,920 --> 00:31:09,320 You got lucky that the judge couldn't be here, Doctor. 576 00:31:16,440 --> 00:31:19,720 What absolutely incredible work you and… 577 00:31:20,360 --> 00:31:23,440 these hero medical workers pulled off that night! 578 00:31:24,800 --> 00:31:27,120 We are in awe. 579 00:31:27,560 --> 00:31:29,520 Allow me to introduce my delegates to you. 580 00:31:29,840 --> 00:31:30,640 Sure. 581 00:31:31,040 --> 00:31:32,760 -This is Dr. Klein. -Glad to meet you. 582 00:31:32,840 --> 00:31:35,120 -Dr. Siegel. -Hello! Nice to meet you. 583 00:31:36,520 --> 00:31:37,400 Dr. Clark. 584 00:31:40,640 --> 00:31:42,240 Dr. Lyons. 585 00:31:43,800 --> 00:31:46,760 And this is the wonderful Dr. Saurav Chandra. 586 00:31:46,840 --> 00:31:50,840 Dr. Chandra is the Chief of Pediatrics at St. Nathan's Hospital in London. 587 00:31:53,680 --> 00:31:56,600 Dr. Subramaniam. Him and I, we happen to know each other. 588 00:31:57,280 --> 00:31:58,720 -Oh, really? -Yes, we do. 589 00:31:59,680 --> 00:32:03,360 Let's say… a really close friend of mine studied under him. 590 00:32:03,800 --> 00:32:07,120 Excellent! Well, then I'm sure you'll have a lot to talk about. 591 00:32:07,640 --> 00:32:09,680 Surely wouldn't want to impose, or be a bother. 592 00:32:09,760 --> 00:32:11,200 Not any more than what we really are. 593 00:32:11,360 --> 00:32:14,960 It will be no imposition at all. I'll make sure you never leave my sight. 594 00:32:15,960 --> 00:32:16,880 Very good. 595 00:32:16,960 --> 00:32:20,600 Well then, we are now at your mercy, Doctor! 596 00:32:20,880 --> 00:32:23,000 -Sure-- -Please. Please. Have a group photo. 597 00:32:23,080 --> 00:32:24,400 -Romani… -Sir. 598 00:32:25,000 --> 00:32:27,120 Find Chitra and send her to my room. It's urgent. 599 00:32:27,200 --> 00:32:29,480 -Let me take a photo… -Now, Romani, it's important. 600 00:32:29,560 --> 00:32:31,960 -I need to talk to her, go. -Doctor, here, please… 601 00:32:34,600 --> 00:32:35,440 Smile, please! 602 00:32:59,760 --> 00:33:02,680 Excuse me! Move! Let me through! Please move. 603 00:33:12,600 --> 00:33:13,440 Hey… 604 00:33:18,880 --> 00:33:19,720 Move! 605 00:33:21,560 --> 00:33:24,040 Move, I'm a doctor. Move! 606 00:33:30,960 --> 00:33:33,280 The rod went through her. 607 00:33:33,560 --> 00:33:35,600 Please come fast and see! I think she's still alive. 608 00:33:36,720 --> 00:33:38,040 Move away. Move, please! 609 00:33:45,200 --> 00:33:46,880 Call an ambulance. Fast! 610 00:33:48,320 --> 00:33:49,240 Hurry up! 611 00:33:51,480 --> 00:33:53,080 Give me a cloth. 612 00:33:54,160 --> 00:33:55,760 There are going to be multiple admissions today, 613 00:33:55,840 --> 00:33:57,400 -I'm telling you. I don't know what is up. -Yes ma'am. 614 00:33:57,480 --> 00:33:58,760 Chitra! Where were you? 615 00:33:59,320 --> 00:34:00,840 -What's wrong? -Couldn't get through to you. 616 00:34:00,920 --> 00:34:02,320 Dr. Subramaniam is looking for you. 617 00:34:02,440 --> 00:34:04,720 -Why? -The delegation is here, right? 618 00:34:05,120 --> 00:34:06,480 -Oh… -So they're going to meet. 619 00:34:06,560 --> 00:34:07,720 Click some photographs and stuff. 620 00:34:07,880 --> 00:34:09,960 So you want to go and meet them? There they are! 621 00:34:10,120 --> 00:34:10,960 Come. 622 00:34:11,880 --> 00:34:13,320 Come. Chitra! 623 00:34:14,160 --> 00:34:15,040 Chitra! 624 00:34:16,160 --> 00:34:17,040 Chitra! 625 00:34:17,800 --> 00:34:19,040 Come on move, Chitra. 626 00:34:19,640 --> 00:34:21,160 Chitra, what's the matter? 627 00:34:21,640 --> 00:34:24,560 What are you doing, Chitra? Let's go, Chitra. 628 00:34:24,920 --> 00:34:26,600 Chitra, are you okay? 629 00:34:51,640 --> 00:34:52,480 Doctor! 630 00:34:54,040 --> 00:34:58,760 There are 14 patients of gastro who aren't responding to ofloxacin. 631 00:34:58,880 --> 00:35:01,560 They have a high fever too. So… 632 00:35:01,880 --> 00:35:04,000 -I… Actually, I am here… -One min-- 633 00:35:04,440 --> 00:35:05,640 What are you doing here? 634 00:35:06,040 --> 00:35:09,080 Please move to the reception! Why are you all gathering here?! 635 00:35:10,600 --> 00:35:12,320 Sir, I was saying, they have… 636 00:35:12,400 --> 00:35:15,760 -high fever as well… -I… 637 00:35:19,160 --> 00:35:20,600 What's happening here? Hello! 638 00:35:21,440 --> 00:35:22,400 Trainee Hima? 639 00:35:24,000 --> 00:35:25,800 -Ma'am, he just suddenly vomited… -So? 640 00:35:26,080 --> 00:35:28,040 That's vomit, not a bullet. 641 00:35:28,480 --> 00:35:31,640 One of you go and update Dr. Oberoi on the patients. 642 00:35:31,680 --> 00:35:32,840 But which patients? 643 00:35:33,480 --> 00:35:34,760 You need instructions for everything! 644 00:35:36,280 --> 00:35:37,160 Which patients it seems! 645 00:35:40,280 --> 00:35:42,360 Cherian, who are they? 646 00:35:42,800 --> 00:35:43,840 First-year resident. 647 00:35:45,640 --> 00:35:46,600 Where are my three? 648 00:35:47,400 --> 00:35:48,160 Your three? 649 00:35:49,080 --> 00:35:51,560 You've never said that before about trainees. 650 00:35:52,080 --> 00:35:53,320 They're in their second year now, right? 651 00:35:55,320 --> 00:35:56,520 Wow! 652 00:35:57,120 --> 00:35:59,800 Wow, I didn’t even realize where the seven to eight months went by 653 00:36:00,560 --> 00:36:01,440 amid this court mess. 654 00:36:01,680 --> 00:36:03,760 -Hello, Sujata? -Where's Parekh? 655 00:36:03,840 --> 00:36:05,200 There is an accident. 656 00:36:05,560 --> 00:36:08,040 -Where? -I'm bringing them in. 657 00:36:08,120 --> 00:36:09,160 -Okay. -I'll be there. 658 00:36:09,840 --> 00:36:13,280 -Okay. Calm down, Sujata. -I tried calling Dr. Oberoi, but he… 659 00:36:13,360 --> 00:36:15,080 -Calm down. -Is there anyone there? 660 00:36:15,400 --> 00:36:16,640 -Sir! -Parekh, whatever… 661 00:36:16,680 --> 00:36:19,200 Sujata is on the line. She's on the road… 662 00:36:20,040 --> 00:36:22,400 in an ambulance with multiple-injury patients. 663 00:36:22,480 --> 00:36:23,600 Take this. Speak to her. 664 00:36:23,880 --> 00:36:25,640 Hand this to Romani, please. 665 00:36:26,040 --> 00:36:26,840 Sir, 666 00:36:27,360 --> 00:36:30,600 when the court hasn't made its decision yet, why are you making yours? 667 00:36:31,200 --> 00:36:34,800 You are still the trauma chief of Bombay General Hospital. 668 00:36:35,040 --> 00:36:35,920 So, please… 669 00:36:36,440 --> 00:36:37,560 do your job! 670 00:36:38,160 --> 00:36:38,960 Thank you. 671 00:36:43,560 --> 00:36:44,600 Sujata, Dr. Kaushik. 672 00:36:44,640 --> 00:36:47,480 Hello, sir, it's a motorcycle accident with multiple injuries. 673 00:36:47,560 --> 00:36:50,160 Male, in his late 40s, with a fractured ankle, I think. 674 00:36:50,280 --> 00:36:53,040 Eight-year-old daughter has head trauma, 675 00:36:53,160 --> 00:36:55,920 possible concussion and there could be internal bleeding, too. 676 00:36:56,080 --> 00:36:58,880 Okay! What are the daughter's symptoms? 677 00:36:58,960 --> 00:37:02,600 BP is 80/50 and falling, pulse is irregular. 678 00:37:02,640 --> 00:37:05,600 50 BPM. The mother is worse, sir. 679 00:37:05,840 --> 00:37:07,000 Iron rod in the abdomen… 680 00:37:08,800 --> 00:37:10,840 Blood is everywhere, perhaps a ruptured artery… 681 00:37:12,440 --> 00:37:13,960 and her pulse is very weak. 682 00:37:14,120 --> 00:37:15,280 Look, I'll get the ER ready. 683 00:37:15,360 --> 00:37:17,320 You get here as soon as you can. 684 00:37:18,040 --> 00:37:21,080 Sir, I am not sure, sir. 685 00:37:21,520 --> 00:37:23,160 We've been stuck in one place for ten minutes. 686 00:37:23,800 --> 00:37:26,880 We'll hopefully make it, sir. 687 00:37:27,400 --> 00:37:28,680 Okay. 688 00:37:35,120 --> 00:37:36,040 Chitra, it's me. 689 00:37:36,920 --> 00:37:37,960 Chitra, let me in. 690 00:37:55,000 --> 00:37:58,640 No. One second. One second. 691 00:38:02,000 --> 00:38:02,960 What should we do? 692 00:38:03,880 --> 00:38:05,080 -Chitra, I want… -One second. 693 00:38:13,040 --> 00:38:16,160 -You knew, right? -Absolutely not. How can you say that? 694 00:38:17,840 --> 00:38:21,480 I had no idea that Saurav is a part of this group. 695 00:38:22,680 --> 00:38:24,040 How is it even possible? 696 00:38:24,920 --> 00:38:26,760 I'm sure you got a list with names. 697 00:38:27,760 --> 00:38:28,840 Saurav's name would have been on it. 698 00:38:29,120 --> 00:38:30,440 Didn't his name just jump out at you? 699 00:38:34,120 --> 00:38:36,280 How did he even get to know that I'm here? 700 00:38:37,840 --> 00:38:39,920 I cut every chord, every single one! 701 00:38:41,320 --> 00:38:42,160 Even with my parents… 702 00:38:44,640 --> 00:38:46,360 I didn't even keep in touch with my own parents. 703 00:38:47,080 --> 00:38:48,880 I was very careful. 704 00:38:50,400 --> 00:38:52,680 I don't visit crowded places, no malls, nothing! 705 00:38:53,520 --> 00:38:54,320 You know that Ahaan? 706 00:38:54,880 --> 00:38:55,920 He asked me for a film. 707 00:38:56,560 --> 00:38:59,080 How do I tell him that I don't go only anywhere! 708 00:38:59,800 --> 00:39:01,640 For the fear that someone might recognize me! 709 00:39:09,680 --> 00:39:11,320 You just have to ask him to leave. 710 00:39:12,960 --> 00:39:13,840 Yeah. 711 00:39:14,880 --> 00:39:16,000 You only tell him to leave. 712 00:39:17,280 --> 00:39:18,160 That will be best. 713 00:39:26,680 --> 00:39:27,520 You… 714 00:39:30,440 --> 00:39:32,080 Why don't you just go home? 715 00:39:33,040 --> 00:39:33,960 Just for the day? 716 00:39:36,880 --> 00:39:37,640 Right. 717 00:39:39,680 --> 00:39:40,840 I can, right? 718 00:39:43,040 --> 00:39:44,200 I'll only go. 719 00:39:45,400 --> 00:39:46,960 I'll only go, yeah. 720 00:39:48,040 --> 00:39:49,160 Okay, I'll only go. 721 00:39:51,080 --> 00:39:51,880 Phone… 722 00:39:54,160 --> 00:39:55,000 Umbrella… 723 00:39:57,640 --> 00:39:58,440 Chitra ma'am, 724 00:39:58,640 --> 00:40:00,640 please can you come to the reception urgently? 725 00:40:01,160 --> 00:40:03,000 There are too many patients with dysentery and diarrhea. 726 00:40:03,280 --> 00:40:04,880 Cherian ma'am is also looking for you. 727 00:40:05,200 --> 00:40:06,480 They need to be allotted beds urgently-- 728 00:40:14,520 --> 00:40:15,680 I can't go. 729 00:40:17,280 --> 00:40:18,480 I mean look at the rain! 730 00:40:19,320 --> 00:40:20,280 The hospital is jammed… 731 00:40:20,360 --> 00:40:23,640 and the dysentery-diarrhea outbreak cases haven't been allotted yet, 732 00:40:23,760 --> 00:40:25,160 and the reception is crowded. 733 00:40:26,400 --> 00:40:27,520 How can I go? 734 00:40:28,200 --> 00:40:29,200 Exactly. 735 00:40:30,560 --> 00:40:32,160 You can't leave, Chitra. 736 00:40:36,920 --> 00:40:38,200 I can't go. 737 00:40:44,880 --> 00:40:45,640 Chitra… 738 00:40:47,160 --> 00:40:48,760 this is Bombay General Hospital. 739 00:40:50,040 --> 00:40:52,360 It can't function without you. 740 00:40:53,360 --> 00:40:56,400 I can't manage, either. 741 00:40:57,560 --> 00:41:02,160 Saurav… can't hurt you anymore. 742 00:41:04,280 --> 00:41:08,200 You won't let him influence you, right? 743 00:41:08,440 --> 00:41:09,360 Not anymore. 744 00:41:11,960 --> 00:41:14,480 Today, Paramjeet Kaur is alive… 745 00:41:15,760 --> 00:41:18,840 and with her family, all thanks to you. 746 00:41:22,800 --> 00:41:26,880 You're not… the old Chitra anymore. 747 00:41:27,800 --> 00:41:32,280 You are not… Saurav's wife anymore. 748 00:41:34,200 --> 00:41:37,280 You are now the backbone of this hospital. 749 00:41:42,640 --> 00:41:44,640 -Dr. Subramaniam? -Yes? 750 00:41:44,760 --> 00:41:46,600 Cherian ma'am has asked for you urgently. 751 00:41:47,200 --> 00:41:50,680 And some Mr. Kulkarni wants to talk to you about Dr. Oberoi. 752 00:41:53,320 --> 00:41:54,160 Bloody hell! 753 00:41:55,440 --> 00:41:56,280 I am coming there. 754 00:42:08,080 --> 00:42:08,880 Chitra? 755 00:42:10,520 --> 00:42:11,360 I'll be fine. 756 00:42:12,800 --> 00:42:14,200 I'm safe here, in the hospital. 757 00:42:25,280 --> 00:42:26,840 Doctor! Doctor! Just move. Move! 758 00:42:26,920 --> 00:42:29,160 Mother and daughter have lost a lot of blood. 759 00:42:29,880 --> 00:42:31,400 Mom's pulse is very weak. 760 00:42:31,560 --> 00:42:33,440 I think the father is okay. 761 00:42:34,840 --> 00:42:37,480 We have to see the ward. That's why we are here. 762 00:42:37,560 --> 00:42:39,520 Chandrakanth, take them away. 763 00:42:39,600 --> 00:42:41,120 Move away. 764 00:42:41,160 --> 00:42:42,680 Doctor. Doctor! 765 00:42:43,320 --> 00:42:44,760 Doctor… teams. 766 00:42:45,280 --> 00:42:46,600 -Turn this side. -Teams? 767 00:42:46,800 --> 00:42:48,680 -Doctor, call your teams! -Get Diya over here and… 768 00:42:48,920 --> 00:42:50,160 -Diya, come here! -Ahaan with the father. 769 00:42:50,200 --> 00:42:52,320 -Get Romani on the girl. -Yes, got it, sir. 770 00:42:52,560 --> 00:42:53,360 Hello. 771 00:42:53,840 --> 00:42:54,760 Give me more gauze. 772 00:42:55,200 --> 00:42:57,760 -I need IV, I need IV! -We need more ciproxin. 773 00:42:58,640 --> 00:43:00,400 Sujata, gave ciproxin? 774 00:43:00,480 --> 00:43:02,160 -Yes. -Hurry up! 775 00:43:02,280 --> 00:43:03,800 Yes, there was nothing else to give. 776 00:43:06,360 --> 00:43:08,440 -Okay, open the wound. -Possible fracture in the hip. 777 00:43:08,520 --> 00:43:09,680 This will need stitches. 778 00:43:09,880 --> 00:43:11,320 -Get me more gauzes. -Dr. Oberoi. 779 00:43:11,600 --> 00:43:13,200 Her pulse is weak. She's losing a lot of blood. 780 00:43:13,480 --> 00:43:15,280 Crap, we're going to lose her, Dr. Oberoi! 781 00:43:15,480 --> 00:43:17,200 -There's a lot of blood loss. -What are you doing? 782 00:43:17,320 --> 00:43:19,840 This is your ER! Take action, save her life. 783 00:43:20,200 --> 00:43:22,320 -Come on. -Get them out of the ER. 784 00:43:22,760 --> 00:43:24,360 -Vidya, get me more gauze. -Get me the tranexamic acid! 785 00:43:25,800 --> 00:43:27,400 You all, please wait outside. Please, outside. 786 00:43:27,480 --> 00:43:30,440 I know that, ma'am. I know that! 787 00:43:30,640 --> 00:43:33,640 I don't want them to watch Dr. Kaushik in the ER. 788 00:43:33,680 --> 00:43:34,840 It will create havoc! 789 00:43:35,160 --> 00:43:36,760 I need to speak to Subramaniam. 790 00:43:36,840 --> 00:43:39,800 -Sir, give me five minutes-- -I have to speak to him right now. 791 00:43:40,040 --> 00:43:41,800 What is he doing in front of everyone? 792 00:43:41,880 --> 00:43:43,360 Cutting from the cutter. 793 00:43:43,760 --> 00:43:46,000 Get here! What is he doing? 794 00:43:47,960 --> 00:43:49,480 Why is Kaushik Oberoi here? 795 00:43:49,800 --> 00:43:52,520 Why are your delegates here in the trauma section? 796 00:43:52,600 --> 00:43:54,280 I told them they're not allowed here. 797 00:43:54,760 --> 00:43:57,240 I'm giving them a general tour! 798 00:43:58,400 --> 00:44:01,800 Dr. Kaushik Oberoi's face is on all TV channels since this morning! 799 00:44:02,040 --> 00:44:03,240 Won't they recognize him?! 800 00:44:03,760 --> 00:44:05,080 I thought you were smart. 801 00:44:05,320 --> 00:44:08,320 -Yogesh… -Hey! Stop this! Don't you understand? 802 00:44:09,360 --> 00:44:10,760 Stop it, stop it now! 803 00:44:13,240 --> 00:44:14,040 Listen. 804 00:44:14,120 --> 00:44:18,040 Dr. Kaushik Oberoi is still the head of my trauma department. 805 00:44:18,120 --> 00:44:19,520 That's the very problem. 806 00:44:19,800 --> 00:44:23,320 Your favoritism will land us in deep trouble. 807 00:44:24,080 --> 00:44:27,520 -I won't be a part of your circus. -Then what are you doing here? 808 00:44:28,040 --> 00:44:28,880 Pulse is dropping. 809 00:44:30,560 --> 00:44:31,520 Sir, please step back. 810 00:44:32,240 --> 00:44:35,200 -What happened doctor? -Please, step back. 811 00:44:35,280 --> 00:44:37,760 -What is it, Doctor? -Please, wait! 812 00:44:37,840 --> 00:44:39,720 Without a laparotomy, it can get very complicated. 813 00:44:39,800 --> 00:44:41,080 -I will need the OT right now. -What's wrong, Doctor? 814 00:44:41,280 --> 00:44:42,120 Cherian, OT! 815 00:44:42,720 --> 00:44:43,760 The OT isn't ready. 816 00:44:44,240 --> 00:44:47,640 -Kaushik, Kaushik, what are you doing man? -We need to remove it here, now! 817 00:44:47,720 --> 00:44:49,720 Emergency laparotomy. It's too risky, I cannot do it over here. 818 00:44:49,800 --> 00:44:51,160 I need an OT. Cherian, OT! 819 00:44:51,240 --> 00:44:54,120 -The OT is not ready, sir! -Dr. Oberoi, please do something… 820 00:44:54,520 --> 00:44:56,320 BP is dropping. BP is dropping! 821 00:44:57,400 --> 00:44:58,400 What are you doing? 822 00:44:58,560 --> 00:45:00,480 Dr. Oberoi, please! 823 00:45:00,560 --> 00:45:01,760 We're losing here, Dr. Kaushik! 824 00:45:02,840 --> 00:45:04,200 Do something, Dr. Kaushik! 825 00:45:06,440 --> 00:45:08,280 -Hima, get me the defib. Now! -Yes. 826 00:45:08,360 --> 00:45:09,440 Vidya, Ambu bag. 827 00:45:30,240 --> 00:45:31,880 Anant Kelkar was my husband. 828 00:45:31,960 --> 00:45:34,320 I am going to file a case, 829 00:45:34,400 --> 00:45:36,520 and the charge against Dr. Kaushik Oberoi, 830 00:45:36,600 --> 00:45:38,920 will be that of murder 831 00:48:31,640 --> 00:48:32,960 -Dr. Oberoi, please… -Patient is critical. 832 00:48:33,120 --> 00:48:35,200 -Do something, Dr. Kaushik. -Doctor, BP is dropping. 833 00:48:36,160 --> 00:48:37,880 -Apply pressure here. -Kaushik, what are you doing? 834 00:48:38,360 --> 00:48:39,720 Vidhya, clear off all the clothes. 835 00:48:39,800 --> 00:48:41,920 -Dr. Kaushik, can you hear me? -Diya! 836 00:48:42,160 --> 00:48:43,880 -Try to maintain the pressure. -Dr. Kaushik? 837 00:48:43,960 --> 00:48:45,160 -Stop the bleeding. -Dr. Kaushik? 838 00:48:46,080 --> 00:48:48,640 -Sir, please do something. -OT is not ready, sir. 839 00:48:48,720 --> 00:48:50,280 Dr. Romani! 840 00:48:50,560 --> 00:48:51,880 She is breathing! 841 00:48:53,160 --> 00:48:54,120 We are losing her. 842 00:48:54,920 --> 00:48:57,280 -Dr. Oberoi, please. -We need to do CPR right now. 843 00:49:00,080 --> 00:49:01,400 Doctor, do something. 844 00:49:17,320 --> 00:49:18,200 Kaushik? 845 00:49:25,640 --> 00:49:27,520 I don't know what happened. I just froze. 846 00:49:30,640 --> 00:49:31,640 Kaushik! 847 00:49:31,760 --> 00:49:33,640 I don't know. I just froze. 848 00:50:02,800 --> 00:50:06,840 The Oberoi Vs Kelkar case gets an exciting twist. 849 00:50:07,320 --> 00:50:10,440 Dr. Kaushik Oberoi has been accused of… 850 00:50:10,520 --> 00:50:13,520 medical negligence. 851 00:50:13,680 --> 00:50:16,080 The court has put the decision on hold for a week. 852 00:50:16,440 --> 00:50:19,960 Who knows if Dr. Oberoi's career will tide through this storm, 853 00:50:20,080 --> 00:50:23,240 but Mumbai is certainly drowning in the downpour. 854 00:50:23,840 --> 00:50:26,800 According to the weather bureau… 855 00:51:32,360 --> 00:51:37,240 Santacruz has recorded 320 mm of rainfall in the last six hours. 856 00:51:37,600 --> 00:51:40,080 Low-lying areas like Hindmata, Sion, and King Circle… 857 00:51:40,280 --> 00:51:43,200 are facing water logging. 858 00:51:43,680 --> 00:51:46,120 Unless the rains recede, it's advised for all 859 00:51:46,400 --> 00:51:48,120 to stay safe at home. 860 00:51:49,440 --> 00:51:50,520 Diya, coffee. 861 00:51:52,960 --> 00:51:53,920 Diya? 862 00:51:54,920 --> 00:51:55,960 Are you okay? 863 00:51:56,480 --> 00:51:57,800 Yes, thanks. 864 00:52:01,240 --> 00:52:02,320 How are the father and daughter doing? 865 00:52:03,400 --> 00:52:06,480 The father's doing okay, but Saba is critical. 866 00:52:07,120 --> 00:52:08,640 She needs immediate surgery. 867 00:52:10,040 --> 00:52:11,920 Wonder what's wrong with Dr. Kaushik. 868 00:52:13,520 --> 00:52:14,560 How can he… 869 00:52:15,600 --> 00:52:17,280 He could've saved her mother. 870 00:52:18,080 --> 00:52:20,360 Sujata, try to understand! 871 00:52:20,440 --> 00:52:21,920 It's not easy for him. 872 00:52:22,680 --> 00:52:24,480 That man is worried about his court case. 873 00:52:24,560 --> 00:52:26,160 His career is at stake! 874 00:52:26,320 --> 00:52:28,560 He didn't have a choice over there. He's just stuck. 875 00:52:28,640 --> 00:52:29,520 Choice? 876 00:52:30,320 --> 00:52:32,320 We have no choice but to save lives. 877 00:52:32,400 --> 00:52:34,960 -It's our job. -Sujata, Ahaan is right. 878 00:52:35,640 --> 00:52:37,080 Dr. Oberoi is going through a lot. 879 00:52:37,160 --> 00:52:38,960 It's a stressful situation 880 00:52:39,080 --> 00:52:40,680 and before you blame him, 881 00:52:40,840 --> 00:52:43,160 just try and understand that it's… 882 00:52:43,200 --> 00:52:46,080 Who'd understand his situation better than you, right? 883 00:52:46,720 --> 00:52:47,680 Sujata… 884 00:52:47,760 --> 00:52:49,880 You're the reason he's in this mess. 885 00:52:51,760 --> 00:52:53,440 You had to testify in his favor, 886 00:52:54,200 --> 00:52:55,280 but you turned hostile. 887 00:52:55,760 --> 00:52:57,120 It's not fair, Sujata. You're inferring… 888 00:52:57,200 --> 00:52:58,320 The lawyers! 889 00:53:00,080 --> 00:53:01,280 They brought up my mom. 890 00:53:02,000 --> 00:53:03,880 They asked what would I want Dr. Kaushik to do 891 00:53:04,000 --> 00:53:05,880 if my mother was there instead of Kelkar. 892 00:53:06,440 --> 00:53:09,480 Do you ever consider others’ perspectives? 893 00:53:09,560 --> 00:53:10,520 Lawyers? 894 00:53:11,320 --> 00:53:14,000 You were to testify as a doctor, not a daughter! 895 00:53:14,200 --> 00:53:16,840 But the question was directed to a daughter, not a doctor. 896 00:53:16,880 --> 00:53:18,320 Please, Diya! 897 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 Don't justify yourself, please! 898 00:53:21,200 --> 00:53:22,600 -Please! -Sujata, why are you both… 899 00:53:22,680 --> 00:53:25,040 You always say, 900 00:53:25,440 --> 00:53:27,640 you forget your name while in Bombay General Hospital. 901 00:53:27,720 --> 00:53:29,600 -What happened then? -Sujata… 902 00:53:29,680 --> 00:53:30,880 No, Ahaan. Wait a minute. 903 00:53:31,280 --> 00:53:33,320 I know it's difficult to tell the difference 904 00:53:33,400 --> 00:53:35,520 but you said you'll manage, 905 00:53:35,600 --> 00:53:37,000 then why didn't you? 906 00:53:37,280 --> 00:53:39,200 Enough, Sujata. Sujata, forget it! 907 00:53:39,320 --> 00:53:40,280 Ahaan! 908 00:53:41,520 --> 00:53:44,840 You alone shall be responsible… 909 00:53:45,520 --> 00:53:47,360 for Dr. Kaushik Oberoi's fate. 910 00:53:50,680 --> 00:53:51,720 Sujata, you… 911 00:53:59,240 --> 00:54:00,120 Diya, listen. 912 00:54:00,280 --> 00:54:02,800 She's really hassled with Saba's case. 913 00:54:02,880 --> 00:54:03,960 And even you are not okay. 914 00:54:04,240 --> 00:54:05,480 I'm not okay?! 915 00:54:07,840 --> 00:54:08,840 Guys, please. 916 00:54:09,240 --> 00:54:10,240 I'm not okay? 917 00:54:10,320 --> 00:54:12,160 And that's why I fucked up in court? 918 00:54:12,840 --> 00:54:15,400 I'm unable to manage things without Mom. 919 00:54:19,240 --> 00:54:20,960 -Diya, listen… -Screw you, Ahaan! 920 00:54:22,600 --> 00:54:24,840 You'd want to know if I restarted therapy. 921 00:54:25,080 --> 00:54:27,040 Of course, I do. So? 922 00:54:28,600 --> 00:54:29,600 Did you restart therapy? 923 00:54:31,040 --> 00:54:32,000 It's too late. 924 00:54:33,040 --> 00:54:35,160 I have ruined whatever I could. 925 00:54:37,600 --> 00:54:38,840 Fuck! Forget it. 926 00:54:39,920 --> 00:54:40,920 Diya… 927 00:55:01,560 --> 00:55:03,480 Hello? Hello. 928 00:55:04,040 --> 00:55:05,320 Hello, Ananya can you hear me? 929 00:55:05,680 --> 00:55:07,960 Hello? Can you hear me? 930 00:55:08,080 --> 00:55:11,080 ONLY AUTHORIZED PERSON 931 00:55:34,520 --> 00:55:36,000 Sign here. 932 00:55:53,560 --> 00:55:54,480 Kaushik. 933 00:55:59,840 --> 00:56:00,920 Oh, God! Are you alright? 934 00:56:11,200 --> 00:56:12,560 Kaushik, I was thinking… 935 00:56:13,840 --> 00:56:15,000 why don't you go home? 936 00:56:15,760 --> 00:56:17,000 Just take it easy… 937 00:56:17,680 --> 00:56:18,960 until the verdict is out. 938 00:56:27,960 --> 00:56:29,920 I can't be here anymore. 939 00:56:30,400 --> 00:56:31,640 What do you mean? 940 00:56:34,560 --> 00:56:37,000 I'm already struggling with this case. 941 00:56:38,680 --> 00:56:41,880 I stay up all night worrying about the future. 942 00:56:44,240 --> 00:56:47,000 I had faith that I did my best. 943 00:56:48,720 --> 00:56:49,720 But today… 944 00:56:52,400 --> 00:56:55,080 I never doubted my instinct but… 945 00:56:57,840 --> 00:56:58,960 today… 946 00:57:01,080 --> 00:57:02,400 I don't know what happened. 947 00:57:03,840 --> 00:57:05,440 I could've saved her, right? 948 00:57:11,080 --> 00:57:12,400 Guess I don't deserve to… 949 00:57:14,080 --> 00:57:16,480 be a trauma surgeon anymore. 950 00:57:17,120 --> 00:57:18,120 Kaushik. 951 00:57:21,080 --> 00:57:23,000 Why are you saying such things? 952 00:57:24,080 --> 00:57:26,120 I've been tolerating you for ten years. 953 00:57:26,680 --> 00:57:28,560 I've been dodging complaints against you, 954 00:57:29,840 --> 00:57:32,160 because I trust your instinct. 955 00:57:32,920 --> 00:57:36,120 Almost every decision that you've made under pressure… 956 00:57:36,200 --> 00:57:37,360 Almost! 957 00:57:38,840 --> 00:57:40,480 That's not how I meant it, Kaushik. 958 00:57:40,560 --> 00:57:44,720 A man's one wrong move wipes off all his good decisions. 959 00:57:47,840 --> 00:57:49,120 Nothing else matters. 960 00:57:51,600 --> 00:57:52,720 Did you see the poll? 961 00:57:53,560 --> 00:57:56,960 73 percent of people say that I am guilty. 962 00:57:57,160 --> 00:57:58,600 73 percent? 963 00:57:59,600 --> 00:58:01,920 What does that even mean, Kaushik? 964 00:58:03,920 --> 00:58:07,560 Was anyone of those people present in the ER that day? 965 00:58:07,920 --> 00:58:09,440 The judge wasn't there either. 966 00:58:11,920 --> 00:58:13,720 The one who'll pass the verdict in three days. 967 00:58:15,480 --> 00:58:16,480 What about that? 968 00:58:27,080 --> 00:58:28,080 I'm really sorry. 969 00:58:29,960 --> 00:58:31,320 You tried to convince me. 970 00:58:32,800 --> 00:58:34,320 I should've listened to you. 971 00:58:35,840 --> 00:58:37,120 Had you done that, 972 00:58:38,000 --> 00:58:41,000 I'd have fired you long ago! 973 00:58:47,240 --> 00:58:48,240 Yeah. 974 00:58:58,160 --> 00:59:02,600 Before you leave, sign off the RTA patient's report. 975 00:59:03,600 --> 00:59:04,440 Farzana. 976 00:59:07,800 --> 00:59:08,880 Her name 977 00:59:10,240 --> 00:59:11,240 Farzana. 978 00:59:27,240 --> 00:59:28,080 DR. KAUSHIK OBEROI 979 00:59:29,880 --> 00:59:31,400 -Ananya. -Kaushik. 980 00:59:31,640 --> 00:59:33,480 -Oh, finally got you. -Thank God! 981 00:59:34,160 --> 00:59:35,120 You're okay? 982 00:59:35,600 --> 00:59:38,000 I couldn't hear you earlier. 983 00:59:39,040 --> 00:59:41,280 Don't worry, I'm fine. I just… Kaushik. 984 00:59:43,200 --> 00:59:46,000 I'm headed home, not Pune. 985 00:59:46,640 --> 00:59:48,360 Why? Are you feeling alright? 986 00:59:48,440 --> 00:59:49,840 I'm fine, don't worry. 987 00:59:50,200 --> 00:59:53,200 Look at the downpour! 988 00:59:53,600 --> 00:59:55,800 I'm not going to make it in time anyway so I just… 989 00:59:55,880 --> 00:59:57,520 you know, thought I might as well cancel. 990 00:59:57,600 --> 00:59:59,840 That's a good idea. 991 01:00:00,720 --> 01:00:02,840 Just go home and I'll see you there. 992 01:00:03,160 --> 01:00:06,880 You said there's some UK delegation, 993 01:00:07,120 --> 01:00:08,600 and you have to be there. 994 01:00:08,920 --> 01:00:11,320 Yeah, they're here but… 995 01:00:13,240 --> 01:00:15,120 Romani and Chitra are managing it pretty well. 996 01:00:15,200 --> 01:00:17,120 So, I don't think they need me. 997 01:00:19,000 --> 01:00:21,360 Kaushik, is something wrong? 998 01:00:22,160 --> 01:00:23,560 Did someone say something? 999 01:00:24,840 --> 01:00:26,000 Kaushik, are you okay? 1000 01:00:27,040 --> 01:00:28,080 Kaushik, are you fine? 1001 01:00:28,160 --> 01:00:29,840 Yeah, I'm fine, Ananya. 1002 01:00:30,000 --> 01:00:34,720 On a day like today, the Head of Trauma Surgery is not required! 1003 01:00:35,280 --> 01:00:36,680 How am I supposed to believe this? 1004 01:00:36,800 --> 01:00:38,120 Something is surely up. 1005 01:00:38,840 --> 01:00:40,560 -Tell me what happened at least then I… -No, Ananya. 1006 01:00:41,080 --> 01:00:42,640 -Sort… -Nothing happened. 1007 01:00:43,240 --> 01:00:45,240 Just regular monsoon chaos. 1008 01:00:46,240 --> 01:00:48,640 I don't know, Kaushik. You're being very strange right now. 1009 01:00:50,040 --> 01:00:51,320 Ananya, I… 1010 01:00:51,960 --> 01:00:54,320 Okay, listen, I think someone is calling me. 1011 01:00:55,120 --> 01:00:56,480 You reach home and I'll call you, okay? 1012 01:00:57,040 --> 01:00:58,800 -Yeah coming. Bye. -Okay, just… 1013 01:00:58,880 --> 01:01:00,880 -Try and stay in touch. -Bye. 1014 01:01:09,520 --> 01:01:11,640 Ma'am! 1015 01:01:12,400 --> 01:01:15,680 They're just checking all your dubs and they'll take around 20 minutes. 1016 01:01:15,840 --> 01:01:19,520 Okay, but they'll play Anant's special today, right? 1017 01:01:20,200 --> 01:01:22,320 The verdict has been delayed… 1018 01:01:22,400 --> 01:01:24,760 Mansi is just sorting that out. You can wait in the cabin. 1019 01:01:24,960 --> 01:01:25,960 Okay. 1020 01:01:28,480 --> 01:01:30,160 Ma'am, tea or coffee? 1021 01:01:30,360 --> 01:01:32,720 We've worked on this for seven months. It’s a freaking doc, not just a piece. 1022 01:01:32,960 --> 01:01:35,200 We can present it in court before the verdict. 1023 01:01:37,000 --> 01:01:39,600 We're India's number-one Hindi news channel, why? 1024 01:01:39,960 --> 01:01:42,080 Because we do stories with heat. 1025 01:01:42,400 --> 01:01:43,960 And right now the heat is on the rains. 1026 01:01:44,040 --> 01:01:47,240 Mumbai's fucking drowning. That's all anybody cares about, 1027 01:01:47,520 --> 01:01:49,600 and I need my star anchor 1028 01:01:49,880 --> 01:01:51,440 to buck up and move on. 1029 01:01:51,520 --> 01:01:54,600 What about Mrs. Kelkar? She's counting on us. 1030 01:01:55,160 --> 01:01:56,960 It's our job to make sure she gets justice. 1031 01:02:01,200 --> 01:02:03,400 You know what? I'm not going to let you do this. 1032 01:02:08,680 --> 01:02:09,680 Hey! 1033 01:02:10,280 --> 01:02:12,600 Let me? You're not going to let me? 1034 01:02:12,680 --> 01:02:13,800 Yeah, I guess I am. 1035 01:02:14,920 --> 01:02:16,040 -Where's Nitin? -He's inside. 1036 01:02:16,120 --> 01:02:17,120 Okay. Nitin! 1037 01:02:18,840 --> 01:02:20,280 Ma'am just five minutes. She’ll be here. 1038 01:02:20,640 --> 01:02:22,760 -Move! -Move aside. 1039 01:02:23,280 --> 01:02:25,400 Second-degree, deep 25% burns. Parekh! 1040 01:02:26,200 --> 01:02:27,360 -Parekh! -Yes, Mrs. Cherian. 1041 01:02:27,840 --> 01:02:28,640 Hurry up. 1042 01:02:28,720 --> 01:02:31,000 Merly, prepare the ECG. Get the dressing trolley here. 1043 01:02:31,080 --> 01:02:32,040 -Hurry up. -Ma'am, this way. 1044 01:02:32,120 --> 01:02:32,920 Apply silver sulfadiazine cream, 1045 01:02:33,000 --> 01:02:33,920 -I'll start debridement. -What's the patient's name? 1046 01:02:34,000 --> 01:02:35,640 -Quick. Begin it, hurry. -Sandeep, and age? 1047 01:02:36,080 --> 01:02:37,320 -17. -And his blood group? 1048 01:03:42,936 --> 01:03:44,336 -BP is dropping. Parekh! -B positive. 1049 01:02:38,880 --> 01:02:39,960 B positive, okay. Come here. 1050 01:02:40,040 --> 01:02:41,480 Come, they'll treat him. 1051 01:02:42,160 --> 01:02:45,480 -Please take him along. -Ma'am, please wait out. 1052 01:02:45,680 --> 01:02:47,160 -Yeah. -What happened? 1053 01:02:54,240 --> 01:02:55,520 Ask the mother if he's a user. 1054 01:02:55,600 --> 01:02:57,520 We'll need a sign-off from Dr. Romani. 1055 01:02:58,040 --> 01:03:00,440 It's a drug abuse case so it can get complicated. 1056 01:03:01,000 --> 01:03:02,960 Thank you for telling me 1057 01:03:03,320 --> 01:03:05,560 how I should go about my job. It's very helpful. 1058 01:03:06,320 --> 01:03:09,720 Sorry, it's protocol. I was just talking to myself. Sorry. 1059 01:03:10,200 --> 01:03:12,200 I've been working here for 22 years. 1060 01:03:12,920 --> 01:03:14,720 I know what to say. 1061 01:03:15,560 --> 01:03:16,960 I don't forget things under pressure. 1062 01:03:17,800 --> 01:03:19,120 And I also know… 1063 01:03:20,160 --> 01:03:21,960 when I should keep shut. Understood? 1064 01:03:25,680 --> 01:03:28,120 Chitra ma'am has asked for the reports 1065 01:03:28,680 --> 01:03:29,560 for admitting the patient. 1066 01:03:29,640 --> 01:03:33,040 -Okay. -It's my patient, not Ahaan's. 1067 01:03:33,120 --> 01:03:34,200 Why ask him? 1068 01:03:37,360 --> 01:03:40,160 Please get back to work. 1069 01:03:40,720 --> 01:03:43,120 Hello, guys. Attend to your patients. Continue. 1070 01:03:43,240 --> 01:03:46,640 -Look… -Listen, Dr. Parekh will give the reports. 1071 01:03:46,920 --> 01:03:49,280 Just do the tests she'll write down. 1072 01:03:49,600 --> 01:03:52,360 And take Chitra ma'am's permission. Okay? 1073 01:03:52,680 --> 01:03:55,720 It happens sometimes under pressure. Alright? 1074 01:03:57,640 --> 01:03:58,760 Okay, I'll handle it. 1075 01:04:02,680 --> 01:04:03,720 Thanks. 1076 01:04:04,760 --> 01:04:05,840 Good. 1077 01:04:09,760 --> 01:04:10,600 Ma'am. 1078 01:04:11,520 --> 01:04:14,320 What happened on his way back from college? 1079 01:04:15,280 --> 01:04:17,280 He took a shortcut. 1080 01:04:18,080 --> 01:04:21,040 Our society's meter room has two doors. 1081 01:04:21,600 --> 01:04:23,960 There was a short circuit because of the leakage. 1082 01:04:24,600 --> 01:04:25,560 I see. 1083 01:04:25,880 --> 01:04:27,480 Any other ailments or medicine? 1084 01:04:27,560 --> 01:04:29,160 Nothing at all. 1085 01:04:29,600 --> 01:04:31,760 Okay. Drugs? 1086 01:04:36,240 --> 01:04:38,080 I didn't inform his Dad. 1087 01:04:38,240 --> 01:04:41,720 I better tell him we're in the hospital. Just a minute. 1088 01:04:42,440 --> 01:04:43,680 I'll speak to him. 1089 01:04:49,120 --> 01:04:51,520 Sure. Keep me posted. Okay. 1090 01:04:52,280 --> 01:04:53,320 Chitra ma'am! 1091 01:04:55,080 --> 01:04:56,360 -Chitra ma'am? -Yeah. 1092 01:04:56,680 --> 01:04:59,040 Dr. Parekh wrote down these tests. 1093 01:04:59,200 --> 01:05:00,360 I need your signatures. 1094 01:05:00,440 --> 01:05:01,880 Yes. Do it. 1095 01:05:02,440 --> 01:05:05,800 Get Sandeep a bed in the burns unit. I'll be there. 1096 01:05:06,240 --> 01:05:07,360 Okay, I'll do that. 1097 01:05:20,080 --> 01:05:21,720 I don't know why, 1098 01:05:22,640 --> 01:05:24,920 and how you came here. 1099 01:05:25,040 --> 01:05:26,720 There’s no point in asking. 1100 01:05:27,680 --> 01:05:32,120 -I don't want… -Listen, doctor. 1101 01:05:32,840 --> 01:05:33,840 Please. 1102 01:05:34,400 --> 01:05:36,120 Let's not make this personal, alright? 1103 01:05:37,520 --> 01:05:39,840 I had no idea Chitra's here. 1104 01:05:40,240 --> 01:05:41,680 We haven't spoken in years. 1105 01:05:42,840 --> 01:05:45,000 There was no way to contact her. 1106 01:05:47,920 --> 01:05:52,280 I know I was wrong. I realize that. 1107 01:05:53,000 --> 01:05:55,480 Oh, do you? Really? 1108 01:05:59,840 --> 01:06:00,960 Dr. Subramaniam… 1109 01:06:02,520 --> 01:06:05,240 I realized a lot of things in therapy. 1110 01:06:06,520 --> 01:06:09,120 I know I've given her hell and I feel awful about it. 1111 01:06:09,480 --> 01:06:11,920 And I'm as shocked to see her here as she is. 1112 01:06:14,040 --> 01:06:15,200 If you want, I can leave. 1113 01:06:15,280 --> 01:06:17,520 A very smart move, Dr. Chandra. 1114 01:06:19,040 --> 01:06:21,200 Do you think I can ask you to leave? 1115 01:06:23,520 --> 01:06:24,960 Don't try anything. 1116 01:06:26,400 --> 01:06:27,280 I'm here. 1117 01:06:28,160 --> 01:06:29,360 Watching you. 1118 01:06:43,120 --> 01:06:44,760 Okay fine. Hurry up. 1119 01:06:48,920 --> 01:06:52,000 Sorry, madam. It was important. 1120 01:06:52,600 --> 01:06:54,680 What were you saying? Drugs? 1121 01:06:55,120 --> 01:06:57,360 Never did drugs. 1122 01:06:57,440 --> 01:07:01,920 Okay. We need all information for the report. 1123 01:07:02,040 --> 01:07:03,640 Can I meet him, ma'am? 1124 01:07:04,280 --> 01:07:05,520 -Ma'am? -Yes. 1125 01:07:05,840 --> 01:07:06,760 Thank you. 1126 01:07:56,720 --> 01:07:59,840 Marriage? You'll move to the UK after marriage! 1127 01:08:00,040 --> 01:08:01,520 What about your studies? 1128 01:08:01,920 --> 01:08:03,040 Your MBBS degree? 1129 01:08:03,280 --> 01:08:04,880 Are you sure about this, Chitra? 1130 01:08:05,280 --> 01:08:08,400 Saurav is a doctor. Why doesn't he get it? 1131 01:08:09,280 --> 01:08:12,520 Mom, Saurav will go to London. I know what I'm doing. 1132 01:08:13,000 --> 01:08:16,040 Saurav said I can continue my studies there. 1133 01:08:17,960 --> 01:08:20,960 Chitra, have I ever lied to you? No, right? 1134 01:08:21,640 --> 01:08:24,400 Trust me, we'll get a lot of opportunities there. 1135 01:08:29,120 --> 01:08:30,720 No, tomorrow's not possible. 1136 01:08:31,120 --> 01:08:32,360 Saurav's coming tomorrow. 1137 01:08:32,760 --> 01:08:35,000 Okay, you let me know. 1138 01:08:37,200 --> 01:08:38,600 Sheila, I'll call you back. 1139 01:09:03,200 --> 01:09:05,760 Saurav! You were going to be back tomorrow, right? 1140 01:09:07,520 --> 01:09:08,760 I went shopping. 1141 01:09:10,920 --> 01:09:11,880 Have you eaten? 1142 01:09:12,400 --> 01:09:14,040 Children's Aid Society? 1143 01:09:21,720 --> 01:09:22,720 Was Sheila here? 1144 01:09:23,000 --> 01:09:25,280 -Actually… -Why didn't you tell me? 1145 01:09:27,280 --> 01:09:29,600 -Couldn't explain on the phone. -Exactly. 1146 01:09:30,880 --> 01:09:32,520 Why didn't you tell me over the phone? 1147 01:09:33,960 --> 01:09:35,200 What was the problem? 1148 01:09:37,040 --> 01:09:38,440 Just, I thought I'll… 1149 01:09:40,480 --> 01:09:41,920 I know what the problem was. 1150 01:09:43,400 --> 01:09:44,360 I know… 1151 01:09:46,600 --> 01:09:47,880 you must've bitched me out again. 1152 01:09:48,600 --> 01:09:50,840 -Saurav… -I'm sure you said… 1153 01:09:54,120 --> 01:09:56,000 I won't let you finish your MD degree. 1154 01:09:56,720 --> 01:10:00,120 I won't let you work and stuff. Right? 1155 01:10:00,240 --> 01:10:01,520 -No… -Right? 1156 01:10:12,080 --> 01:10:13,320 Tell me something, Chitra. 1157 01:10:14,600 --> 01:10:17,800 What do you get by blaming me for your incapabilities? 1158 01:10:19,240 --> 01:10:20,880 Why make me the villain? 1159 01:10:21,080 --> 01:10:22,680 Moreover, you lie about it! 1160 01:10:23,240 --> 01:10:25,040 I swear, I wasn't lying. 1161 01:10:25,440 --> 01:10:27,240 I just told her… 1162 01:10:27,880 --> 01:10:30,360 you don't want me to get stressed, 1163 01:10:31,040 --> 01:10:32,640 hence you stop me. 1164 01:10:32,840 --> 01:10:34,960 I stop you? 1165 01:10:35,200 --> 01:10:36,680 Not stop, but… 1166 01:10:36,840 --> 01:10:39,000 What else do I do for us? 1167 01:10:39,480 --> 01:10:41,240 Do you ever share that with others? 1168 01:10:42,240 --> 01:10:44,120 All you say is that I stop you! 1169 01:10:44,680 --> 01:10:46,360 How typical is that, Chitra? 1170 01:10:48,480 --> 01:10:51,120 And you know, right? I hate lies. 1171 01:10:51,640 --> 01:10:53,680 -I detest lies. -I wasn't lying. 1172 01:10:54,240 --> 01:10:56,800 When I asked on the phone if you had a visitor, 1173 01:10:56,960 --> 01:10:58,240 why did you lie? 1174 01:10:58,440 --> 01:10:59,760 You could've just told me, right? 1175 01:10:59,960 --> 01:11:02,480 I'm sorry, I promise… 1176 01:11:03,200 --> 01:11:05,240 I won't do that again. Please… 1177 01:11:05,400 --> 01:11:08,800 Think really well about what you'll do next time. 1178 01:11:09,920 --> 01:11:11,200 -You'll need to give this a good thought. -No… 1179 01:11:11,280 --> 01:11:14,600 -Come. Listen to me, I'm right here. -No, please! 1180 01:11:14,680 --> 01:11:16,480 -I'll be right outside, come. -Please! 1181 01:11:16,560 --> 01:11:17,720 -No! -Come, come. 1182 01:11:17,920 --> 01:11:19,880 -Please, no! -Stop making a scene, Chitra. 1183 01:11:19,960 --> 01:11:21,200 -Just a little while. -No, please. 1184 01:11:21,280 --> 01:11:24,400 -I am right outside. Come on. -No! 1185 01:11:26,240 --> 01:11:27,200 Chitra ma'am. 1186 01:11:29,720 --> 01:11:30,720 Chitra ma'am. 1187 01:11:31,080 --> 01:11:32,160 Come in. 1188 01:11:33,400 --> 01:11:34,440 -Chitra ma'am? -Yeah. 1189 01:11:35,200 --> 01:11:37,640 There are two patients Nirmala Tilak and Sandesh Apte. 1190 01:11:37,920 --> 01:11:40,280 The accounts department needs your signature for their funding. 1191 01:11:40,440 --> 01:11:41,880 Okay, I'll go. 1192 01:11:42,480 --> 01:11:45,000 -And give me the files. -Yes. 1193 01:11:45,400 --> 01:11:47,840 Still awaiting previous approvals and now this… 1194 01:11:49,600 --> 01:11:51,720 Ask Vidya what happened to those diarrhea patients. 1195 01:11:51,800 --> 01:11:53,320 Sure, ma'am. I'll just check and get back. 1196 01:12:02,520 --> 01:12:04,040 I can hear you now. 1197 01:12:04,120 --> 01:12:06,800 Cyril is not to be found. We looked all over. 1198 01:12:07,120 --> 01:12:08,880 We need your help. 1199 01:12:09,080 --> 01:12:10,120 I'm stuck on the highway. 1200 01:12:10,200 --> 01:12:12,960 -I'll text you her address. -Okay. 1201 01:12:16,360 --> 01:12:17,200 What? 1202 01:12:18,000 --> 01:12:19,840 -That was Jacob. -What's wrong? 1203 01:12:20,000 --> 01:12:21,080 Cyril is missing. 1204 01:12:21,880 --> 01:12:24,080 Have you lost it? He must be around somewhere. 1205 01:12:24,240 --> 01:12:26,840 No, it's pouring and Jacob is in Nashik. 1206 01:12:26,960 --> 01:12:29,360 Cyril was with his grandma but now he's missing. 1207 01:12:29,480 --> 01:12:30,840 He asked me to help. 1208 01:12:31,080 --> 01:12:34,240 It's a child. You know how naughty he is. 1209 01:12:35,040 --> 01:12:36,080 Go check… 1210 01:12:36,720 --> 01:12:39,360 You guys can take a holiday. I'll manage here. 1211 01:12:39,440 --> 01:12:40,640 I'll handle Cherian. 1212 01:12:40,800 --> 01:12:42,160 I am the only one who has to work, right? 1213 01:12:42,280 --> 01:12:43,320 Just go! 1214 01:12:50,560 --> 01:12:52,520 Brother, please try to understand. 1215 01:12:52,880 --> 01:12:54,680 Vidya, try to understand one thing, 1216 01:12:55,040 --> 01:12:56,880 here are three nurses waiting for the spot. 1217 01:12:56,960 --> 01:12:59,200 If you are unable to manage, I'll give that spot to someone else. 1218 01:12:59,400 --> 01:13:02,880 I'm trying my level best to arrange the money. 1219 01:13:03,240 --> 01:13:04,520 Just give me one last chance. 1220 01:13:04,600 --> 01:13:07,880 Do whatever it takes, this is your last chance, that's it! 1221 01:13:16,040 --> 01:13:17,640 -Chitra ma'am, -Yeah. 1222 01:13:17,920 --> 01:13:22,480 Kulkarni sir said your interview with the delegation will be in the VIP room. 1223 01:13:24,960 --> 01:13:27,320 -Oh. -I'll get that confirmed? 1224 01:13:29,880 --> 01:13:31,640 -Yeah. -Okay. 1225 01:13:42,120 --> 01:13:43,360 -Hi, Chitra. -Hi. 1226 01:13:43,480 --> 01:13:45,080 -Hi. Yeah. -Hi. 1227 01:13:45,560 --> 01:13:46,680 -What happened? -You're looking for someone? 1228 01:13:47,320 --> 01:13:49,560 No, the delegation is there. 1229 01:13:49,640 --> 01:13:51,320 -It's just the interview… -Delegation went that way. 1230 01:13:52,280 --> 01:13:54,200 -Oh! -They went here. This side. 1231 01:13:54,280 --> 01:13:58,920 Okay. Actually, I need some papers from the office. 1232 01:14:01,680 --> 01:14:04,960 Chitra, the ER is full. Wonder how we'll manage. 1233 01:14:05,600 --> 01:14:07,800 I think it's going to be okay. We'll manage. 1234 01:14:08,600 --> 01:14:10,640 Dr. Kaushik has not been seen since morning, but… 1235 01:14:11,080 --> 01:14:12,880 -I hope he's fine. -Yeah. 1236 01:14:13,400 --> 01:14:14,920 Listen, I was wondering… 1237 01:14:15,560 --> 01:14:17,480 about the tickets… 1238 01:14:17,800 --> 01:14:19,720 -Tickets? -Yeah, I'd asked you. 1239 01:14:20,640 --> 01:14:22,200 -What? -Movie ticket. 1240 01:14:22,880 --> 01:14:24,480 -I asked you. Yeah. -Tickets? 1241 01:14:25,400 --> 01:14:27,560 Ahaan, have you nothing better to do? 1242 01:14:28,440 --> 01:14:29,320 I mean… 1243 01:14:37,520 --> 01:14:38,360 Doctor. 1244 01:15:02,080 --> 01:15:02,920 Sir. 1245 01:15:03,280 --> 01:15:05,920 Sir, Saba Rahimtullah, the eight-year-old… 1246 01:15:06,120 --> 01:15:08,640 has brain swelling and a possible hematoma. 1247 01:15:09,000 --> 01:15:11,480 We need to monitor her neurological parameters 1248 01:15:11,560 --> 01:15:13,320 and ICB needs to be under check. 1249 01:15:13,440 --> 01:15:14,360 Yeah, I know. 1250 01:15:15,320 --> 01:15:19,440 If it's subdural or extradural hematoma, 1251 01:15:19,880 --> 01:15:21,520 craniectomy will be required… 1252 01:15:22,800 --> 01:15:23,920 at some point. 1253 01:15:24,120 --> 01:15:25,440 At some point? 1254 01:15:26,280 --> 01:15:27,680 What some point, sir? 1255 01:15:28,040 --> 01:15:29,400 She has no time! 1256 01:15:30,000 --> 01:15:31,480 We have to act. 1257 01:15:33,280 --> 01:15:34,160 We? 1258 01:15:34,320 --> 01:15:37,160 Dr. Wadia won't make it in this weather. 1259 01:15:38,120 --> 01:15:39,880 Look at these scans. 1260 01:15:41,920 --> 01:15:44,200 We don't need to do anything, Sujata. 1261 01:15:45,080 --> 01:15:46,360 We don't need to do anything. 1262 01:15:48,400 --> 01:15:50,040 She's not our responsibility anymore. 1263 01:15:55,520 --> 01:15:56,720 Responsibility? 1264 01:15:59,480 --> 01:16:01,000 What's wrong with you, sir? 1265 01:16:02,880 --> 01:16:05,920 The mother is dead. We can at least save the girl. 1266 01:16:07,960 --> 01:16:09,120 As I said earlier, 1267 01:16:09,840 --> 01:16:11,200 she's Dr. Wadia's patient. 1268 01:16:16,200 --> 01:16:17,640 Are you leaving? 1269 01:16:20,240 --> 01:16:23,160 Yes, I came for the delegation, but now I'm done. 1270 01:16:24,080 --> 01:16:25,200 So… 1271 01:16:26,400 --> 01:16:28,600 ask Wadia or Romani to sign on it. 1272 01:16:31,000 --> 01:16:32,880 I don't work for Dr. Romani, sir. 1273 01:16:34,680 --> 01:16:36,080 Dr. Kaushik Oberoi, 1274 01:16:36,480 --> 01:16:38,880 head of trauma, Bombay General Hospital. 1275 01:16:40,600 --> 01:16:42,720 You're my superior. 1276 01:16:45,000 --> 01:16:45,840 I mean… 1277 01:16:47,440 --> 01:16:48,680 so far you were. 1278 01:17:21,280 --> 01:17:22,120 Sir. 1279 01:17:24,440 --> 01:17:26,360 This… yours. 1280 01:17:45,240 --> 01:17:47,960 Vidya, have you seen Dr. Subramaniam? 1281 01:17:49,360 --> 01:17:51,680 Must be at his PR game with the UK doctors. 1282 01:17:52,640 --> 01:17:54,040 That's all he does. 1283 01:17:58,200 --> 01:18:01,880 Vidya, RTA Farzana Rahimtullah's death report. 1284 01:18:02,160 --> 01:18:04,480 Who says that? Death report? 1285 01:18:05,560 --> 01:18:07,520 -It's just… -It's just a patient's report. 1286 01:18:10,520 --> 01:18:11,800 -Death report? -Thank you. 1287 01:18:17,640 --> 01:18:18,520 Wow! 1288 01:18:19,960 --> 01:18:23,120 I see that doctored reports are not only reserved for star doctors! 1289 01:18:24,240 --> 01:18:26,720 What are you doing? I'll land in a soup. 1290 01:18:26,960 --> 01:18:27,920 What? 1291 01:18:28,000 --> 01:18:29,760 -Why… -She's also a star doctor only. 1292 01:18:30,600 --> 01:18:32,440 Haven't you seen her grandfather's statue in the lobby? 1293 01:18:35,480 --> 01:18:36,320 You did, right? 1294 01:18:40,960 --> 01:18:43,360 -Dr. Parekh, she didn't… -Yes, Dad. 1295 01:18:43,720 --> 01:18:45,880 Can I just call you in a bit? I'm a little tied up with something. 1296 01:18:45,960 --> 01:18:47,480 Yeah! Diya, listen. 1297 01:18:47,600 --> 01:18:48,800 -Diya, I'm also leaving the clinic. -No, Dad. I'll call… 1298 01:18:48,880 --> 01:18:50,360 There's water logging everywhere. 1299 01:18:50,560 --> 01:18:53,040 Listen dear, I want to say one more thing. 1300 01:18:53,640 --> 01:18:56,720 I'm really sorry for asking you to change hospitals. 1301 01:18:56,800 --> 01:18:58,240 I'm really sorry about that. 1302 01:18:58,600 --> 01:19:01,840 I'm sure everyone at BGH understands. 1303 01:19:02,040 --> 01:19:05,480 In spite of the court case and everything, I'm sure everyone has been supportive. 1304 01:19:07,800 --> 01:19:09,600 Yes, Dad, they have. 1305 01:19:10,120 --> 01:19:11,920 I'll see you later, okay? 1306 01:19:12,120 --> 01:19:14,640 -Diya, I'll see you at dinner. Okay, bye. -Yeah. 1307 01:19:21,080 --> 01:19:23,200 It's raining relentlessly 1308 01:19:23,280 --> 01:19:27,200 and there's water logging all over Mumbai. 1309 01:19:27,560 --> 01:19:30,640 Traffic woes have worsened during rush hour. 1310 01:19:31,080 --> 01:19:34,160 There's a 25 km long jam on the Western Express Highway. 1311 01:19:34,240 --> 01:19:36,680 Nitin, I cannot believe you're wasting any more time on this. 1312 01:19:36,800 --> 01:19:37,800 -Mansi? -What? 1313 01:19:37,920 --> 01:19:39,360 Don't you understand? 1314 01:19:40,280 --> 01:19:43,360 No one cares about Kelkar anymore. 1315 01:19:43,680 --> 01:19:45,760 It's a dead fucking story, 1316 01:19:45,960 --> 01:19:47,440 just like her husband. 1317 01:19:48,240 --> 01:19:49,160 How dare you! 1318 01:19:49,600 --> 01:19:51,560 -How can you say that? -How dare I? 1319 01:19:51,760 --> 01:19:53,560 Do you think we'll listen 1320 01:19:53,640 --> 01:19:55,000 -to anything you say? -Just take it easy. 1321 01:19:55,080 --> 01:19:56,600 -You don't have the guts… -Calm down. 1322 01:19:56,720 --> 01:19:57,800 Calm down. 1323 01:19:59,320 --> 01:20:00,160 Calm down. 1324 01:20:03,600 --> 01:20:05,160 Mansi, Mallika is right. 1325 01:20:05,880 --> 01:20:07,040 We made this story. 1326 01:20:08,280 --> 01:20:10,960 Exactly! 1327 01:20:11,520 --> 01:20:14,400 We took an insignificant incident 1328 01:20:14,520 --> 01:20:17,320 and made it into breaking fucking news! 1329 01:20:17,640 --> 01:20:19,440 -Please tell me you get that, Mansi! -No! 1330 01:20:19,520 --> 01:20:20,840 No, I don't get it. 1331 01:20:20,920 --> 01:20:22,840 Because my story still has potential. 1332 01:20:23,080 --> 01:20:25,440 I spent a lot of time babysitting her. 1333 01:20:25,720 --> 01:20:28,240 I mean what the hell do you expect me to tell Mrs Kelkar? 1334 01:20:28,320 --> 01:20:30,120 What do you expect me to tell her? 1335 01:20:30,440 --> 01:20:31,320 Nothing! 1336 01:20:39,560 --> 01:20:40,440 Mrs. Kelkar! 1337 01:20:41,280 --> 01:20:42,280 Mrs. Kelkar! 1338 01:20:42,600 --> 01:20:43,880 Mrs. Kelkar! 1339 01:20:45,840 --> 01:20:48,040 Mrs. Kelkar, I'm really sorry. I… 1340 01:20:48,320 --> 01:20:50,680 -Move… -That's not what I meant, Mrs. Kelkar. 1341 01:20:50,920 --> 01:20:51,960 Please give me a chance to explain! 1342 01:20:52,040 --> 01:20:54,040 Mrs. Kelkar, please. Please. 1343 01:20:55,480 --> 01:20:56,480 What did you just say? 1344 01:20:57,320 --> 01:20:59,080 The story still has potential. 1345 01:21:00,360 --> 01:21:01,800 Do human beings not count? 1346 01:21:01,880 --> 01:21:03,800 It's not like that. I was just trying to explain to Mallika… 1347 01:21:03,880 --> 01:21:06,320 Many people told me innumerable times, 1348 01:21:07,120 --> 01:21:09,960 that ultimately they turn you into a story. Just a story. 1349 01:21:10,840 --> 01:21:12,680 I refused to believe that. Why? 1350 01:21:13,920 --> 01:21:17,600 Because you always gave me a feeling you won't let that happen. 1351 01:21:17,920 --> 01:21:19,240 This won't happen to me. 1352 01:21:19,920 --> 01:21:22,320 You won't let that happen to me! 1353 01:21:24,440 --> 01:21:26,800 But you did exactly that. 1354 01:21:27,920 --> 01:21:30,080 Anant is just a story for you… 1355 01:21:31,600 --> 01:21:33,840 but for me, he was my life. 1356 01:21:35,840 --> 01:21:37,440 My whole life. 1357 01:21:39,760 --> 01:21:41,000 You used my life, 1358 01:21:41,840 --> 01:21:43,160 and sentiments… 1359 01:21:43,600 --> 01:21:45,480 for ratings! 1360 01:21:47,080 --> 01:21:48,480 And for this Mansi Hirani… 1361 01:21:50,320 --> 01:21:51,600 I'll never forgive you. 1362 01:21:54,040 --> 01:21:54,920 Never. 1363 01:22:21,600 --> 01:22:23,680 Hello, Riaz brother? 1364 01:22:24,040 --> 01:22:24,920 Hello? 1365 01:22:26,160 --> 01:22:28,720 Maharashtra is completely under a deluge. 1366 01:22:29,120 --> 01:22:32,840 The relief has turned disastrous. 1367 01:22:33,440 --> 01:22:35,080 Streets are flooded with water. 1368 01:22:35,120 --> 01:22:37,960 The rainwater has risen up to four feet. 1369 01:22:38,400 --> 01:22:41,760 Rain disasters have become common in Mumbai now. 1370 01:22:42,000 --> 01:22:43,600 Changes seem to be impossible now. 1371 01:22:43,720 --> 01:22:46,080 You said you can help. 1372 01:22:46,120 --> 01:22:48,080 Yes. Have it. 1373 01:22:48,120 --> 01:22:50,360 -No. -Have one. 1374 01:22:57,320 --> 01:22:59,080 Have you witnessed such rains before? 1375 01:22:59,800 --> 01:23:02,280 Uprooted trees and poles, traffic jam. 1376 01:23:02,600 --> 01:23:04,040 Water logging all over. 1377 01:23:05,560 --> 01:23:08,800 Medicines will be in great demand across all hospitals. 1378 01:23:08,880 --> 01:23:09,840 Insane demand! 1379 01:23:11,360 --> 01:23:12,280 Understood? 1380 01:23:13,480 --> 01:23:14,360 No. 1381 01:23:14,920 --> 01:23:15,840 Look… 1382 01:23:18,520 --> 01:23:20,120 Give me the medicine… 1383 01:23:21,120 --> 01:23:23,280 I ask you to get. 1384 01:23:24,560 --> 01:23:25,920 Meaning? 1385 01:23:27,040 --> 01:23:28,040 Steal it? 1386 01:23:33,080 --> 01:23:34,000 No! 1387 01:23:34,640 --> 01:23:35,600 What "no"?! 1388 01:23:36,000 --> 01:23:37,880 It'll be given to patients only. 1389 01:23:38,720 --> 01:23:41,800 Be it here or some other hospital. 1390 01:23:42,320 --> 01:23:43,320 How does it matter? 1391 01:23:44,840 --> 01:23:45,960 The only thing is… 1392 01:23:46,080 --> 01:23:50,560 you and I will make some money out of it. 1393 01:23:53,320 --> 01:23:55,240 Think and let me know. 1394 01:23:55,880 --> 01:23:57,840 I'm in no hurry, you are… 1395 01:23:58,480 --> 01:24:00,120 Are you in a hurry? 1396 01:24:00,560 --> 01:24:02,760 Take your time. I don't mind. 1397 01:24:03,080 --> 01:24:04,320 Want? 1398 01:24:05,480 --> 01:24:06,400 No. 1399 01:24:09,360 --> 01:24:12,920 Rescue operations are on. 1400 01:24:13,320 --> 01:24:14,960 The BMC workers… 1401 01:24:15,080 --> 01:24:15,920 Vidya. 1402 01:24:18,720 --> 01:24:20,480 What were you discussing with Jadhav? 1403 01:24:21,440 --> 01:24:22,280 Nothing. 1404 01:24:23,000 --> 01:24:25,360 He asked… 1405 01:24:25,560 --> 01:24:26,920 -he asked about… -Mrs. Cherian, 1406 01:24:27,760 --> 01:24:28,960 I had a request. 1407 01:24:29,600 --> 01:24:31,920 Please change my superior. 1408 01:24:32,640 --> 01:24:35,040 Maybe to someone like Dr. Ajawale 1409 01:24:38,480 --> 01:24:40,120 You're with Dr. Parekh, right? 1410 01:24:41,160 --> 01:24:42,000 What's the problem? 1411 01:24:42,080 --> 01:24:45,880 There's no problem I just feel Dr. Ajawale is better suited for me. 1412 01:24:45,960 --> 01:24:49,000 And Dr. Parekh is a little entitled. 1413 01:24:49,440 --> 01:24:51,080 -Meaning? -Meaning? 1414 01:24:53,120 --> 01:24:54,760 Come on, you saw her this morning. 1415 01:24:55,400 --> 01:24:57,320 She couldn't even stabilize the patient. 1416 01:24:57,400 --> 01:25:00,880 Who are you to decide which doctor is good or bad? 1417 01:25:03,560 --> 01:25:07,440 Do you know how many people Dr. Parekh helped during the attack? 1418 01:25:08,080 --> 01:25:09,600 And that day she lost her mother. 1419 01:25:10,640 --> 01:25:13,120 Yet she's here doing her job. 1420 01:25:14,400 --> 01:25:17,400 The day you achieve half of Dr. Parekh's revival rate, 1421 01:25:17,560 --> 01:25:19,600 come see me. Now you can leave. 1422 01:25:19,760 --> 01:25:21,920 You can't speak to me like that, Mrs. Cherian. 1423 01:25:25,600 --> 01:25:26,480 Do you have a mobile? 1424 01:25:27,280 --> 01:25:28,160 Give. 1425 01:25:34,160 --> 01:25:35,720 That's Dr. Subramaniam's number. 1426 01:25:36,120 --> 01:25:37,600 He's the CMO of the hospital. 1427 01:25:38,040 --> 01:25:39,360 Call him and ask him, 1428 01:25:39,800 --> 01:25:41,800 if I can speak to you like this or not. 1429 01:25:43,920 --> 01:25:44,800 Call. 1430 01:25:46,280 --> 01:25:47,280 You may leave now. 1431 01:25:51,640 --> 01:25:52,600 Where's Samarth? 1432 01:25:57,360 --> 01:25:58,440 Yes, Vidya. 1433 01:25:58,760 --> 01:25:59,920 Found Cyril? 1434 01:26:00,080 --> 01:26:04,280 No, Vidya, I haven't reached yet. 1435 01:26:04,600 --> 01:26:07,000 I guess I'll have to swim in these waters! 1436 01:26:07,240 --> 01:26:10,640 Samarth, if you don't come back, Cherian will drown you in a bucket! 1437 01:26:10,760 --> 01:26:12,080 -Hello? -Hello? 1438 01:26:13,400 --> 01:26:14,440 Hello… 1439 01:26:19,400 --> 01:26:20,920 I'm trying to call for so long. 1440 01:26:21,080 --> 01:26:22,040 Diya! 1441 01:26:23,480 --> 01:26:25,640 Cherian ma'am is looking for you. Please come. 1442 01:26:46,920 --> 01:26:47,800 Parekh! 1443 01:26:49,400 --> 01:26:51,360 Didn't Vidya tell you that I sent asked you? 1444 01:26:51,960 --> 01:26:53,120 Farzana's report. 1445 01:26:53,600 --> 01:26:56,120 I signed it already. 1446 01:26:56,240 --> 01:26:57,080 I know. 1447 01:26:57,600 --> 01:26:59,240 Only Dr. Kaushik is left to sign it. 1448 01:26:59,600 --> 01:27:00,760 Get it signed by him. 1449 01:27:01,160 --> 01:27:03,240 Ask someone else to do it. 1450 01:27:03,600 --> 01:27:04,440 Why? 1451 01:27:08,520 --> 01:27:12,520 Because Mrs. Cherian I know what you're trying to do. 1452 01:27:12,880 --> 01:27:14,120 Why are you still here then? 1453 01:27:15,520 --> 01:27:17,720 Do as I say. I know best. 1454 01:27:20,160 --> 01:27:21,080 Take. 1455 01:27:37,320 --> 01:27:40,120 We handled 200 patients that day. 1456 01:27:40,640 --> 01:27:42,320 Sorry. Sorry. It's not allowed here. Sorry. 1457 01:27:42,400 --> 01:27:44,440 -It's quarantined. -Isn't that the same girl who's involved… 1458 01:27:44,520 --> 01:27:46,360 -in the hospital case. Right there. -Please don't go there. 1459 01:27:46,520 --> 01:27:47,840 Dr. Subramaniam will meet you there. 1460 01:27:47,920 --> 01:27:48,880 -She can't be going. -Yeah. 1461 01:27:48,960 --> 01:27:50,280 Come with me. 1462 01:27:50,480 --> 01:27:55,120 Well, this is Farzana's RTA report. 1463 01:27:55,160 --> 01:27:57,720 I need your signatures. 1464 01:27:58,000 --> 01:27:59,120 Pen… 1465 01:28:08,720 --> 01:28:10,080 Yesterday in the court… 1466 01:28:12,000 --> 01:28:14,560 you got cornered, Parekh. 1467 01:28:16,920 --> 01:28:17,840 You did. 1468 01:28:20,360 --> 01:28:21,800 I wish I could bring her back. 1469 01:28:31,160 --> 01:28:33,920 What I felt this morning… 1470 01:28:36,720 --> 01:28:39,000 You know when was the last time I felt the same? 1471 01:28:41,800 --> 01:28:43,720 It was with Mrs. Parekh. 1472 01:28:44,480 --> 01:28:45,480 Your mom. 1473 01:28:48,720 --> 01:28:50,720 I wish I could've done something. 1474 01:28:56,400 --> 01:28:59,120 It's been months since then, 1475 01:28:59,160 --> 01:29:02,160 and we just avoid looking and conversing. 1476 01:29:03,120 --> 01:29:05,720 We're ignoring each other. 1477 01:29:06,320 --> 01:29:07,760 It's not a healthy sign. 1478 01:29:09,040 --> 01:29:10,600 We should fix this, right? 1479 01:29:16,400 --> 01:29:17,400 Parekh! 1480 01:30:08,080 --> 01:30:09,040 Farzana! 1481 01:30:35,600 --> 01:30:37,000 I'm sorry. 1482 01:30:38,840 --> 01:30:41,520 Everyone's saying you could've saved her. 1483 01:30:45,560 --> 01:30:46,440 No. 1484 01:30:50,160 --> 01:30:51,640 It was too late. 1485 01:30:52,120 --> 01:30:53,400 It wasn't late. 1486 01:31:04,160 --> 01:31:07,720 You alone could've saved her, Dr. Oberoi. 1487 01:31:11,880 --> 01:31:14,760 -I was saying… -I've seen you 1488 01:31:14,920 --> 01:31:16,440 bring people back from the dead. 1489 01:31:17,320 --> 01:31:19,760 Suction from a cold drink straw, with no OT available, 1490 01:31:19,840 --> 01:31:22,320 you cauterized a ruptured artery in the middle 1491 01:31:22,400 --> 01:31:24,120 of the ER without any equipment. 1492 01:31:24,400 --> 01:31:28,800 Yet… you say you couldn't have done this? 1493 01:31:34,280 --> 01:31:38,840 Trust me, this hospital and I tried our best. 1494 01:31:39,600 --> 01:31:40,520 Sir! 1495 01:31:41,080 --> 01:31:43,240 There was time then, there is time now. 1496 01:31:43,480 --> 01:31:45,040 -Please look at this report… -Enough! 1497 01:31:48,960 --> 01:31:50,040 Enough. 1498 01:31:51,440 --> 01:31:53,120 You're way out of line. 1499 01:31:58,440 --> 01:31:59,560 I'm really sorry. 1500 01:32:11,000 --> 01:32:13,320 -Yeah, Ananya? Hello, yeah? -Hello? 1501 01:32:13,400 --> 01:32:15,040 -Kaushik, can you hear me? -Ananya, can you hear me? 1502 01:32:15,480 --> 01:32:17,560 -Hello, Kaushik? -Ananya, can you hear me? 1503 01:32:17,640 --> 01:32:19,080 Where have you reached? 1504 01:32:19,200 --> 01:32:21,720 I'm somewhere near Sion. 1505 01:32:21,920 --> 01:32:25,560 Some Sion Circle, we were there about half an hour ago. 1506 01:32:25,840 --> 01:32:27,360 And we've taken some… 1507 01:32:27,600 --> 01:32:28,880 -wrong turn. -Where's Ghanshyam? 1508 01:32:28,960 --> 01:32:29,880 Ghanshyam… 1509 01:32:31,280 --> 01:32:32,840 Hello, Ananya? 1510 01:32:33,680 --> 01:32:35,600 -Are you in pain? Hello! -Kaushik! 1511 01:32:35,840 --> 01:32:38,160 Ghanshyam has gone ahead somewhere. 1512 01:32:38,280 --> 01:32:39,200 What happened? 1513 01:32:39,280 --> 01:32:42,000 Madam, please come out. Water is filling in. 1514 01:32:42,080 --> 01:32:43,680 No! 1515 01:32:43,760 --> 01:32:46,120 Listen to me, Ananya! Don't open the door, okay? 1516 01:32:46,280 --> 01:32:47,760 Come what may don't step out. 1517 01:32:48,000 --> 01:32:49,560 -Step out, madam. -Open the door? 1518 01:32:49,680 --> 01:32:51,400 No, don't! Hello? 1519 01:32:51,480 --> 01:32:54,240 Are you sure, Kaushik? I can't walk. 1520 01:32:54,760 --> 01:32:56,840 -Hello, can you hear me? -I don't want to, Kaushik. 1521 01:32:57,000 --> 01:32:59,120 Listen to me, don't move, okay? 1522 01:32:59,320 --> 01:33:00,640 Don't step out of the car. 1523 01:33:00,880 --> 01:33:02,360 You're sure, right? I'm opening it. 1524 01:33:02,480 --> 01:33:03,280 Ananya! 1525 01:33:06,200 --> 01:33:07,320 Hello, Ananya! 1526 01:33:07,640 --> 01:33:09,440 Water. Kaushik, water. 1527 01:33:13,920 --> 01:33:15,200 -There's so much water. -Ananya? 1528 01:33:15,360 --> 01:33:17,160 Can you hear me? What's happening? Just tell me. Ananya. 1529 01:33:17,360 --> 01:33:21,120 Kaushik, can you… I can't. The car is filling up with water. 1530 01:33:24,320 --> 01:33:25,560 Ananya, hello? 1531 01:33:25,680 --> 01:33:27,320 Someone, help me. 1532 01:33:38,680 --> 01:33:40,600 Hello? Ananya! Hello? 1533 01:33:44,320 --> 01:33:45,200 Hello? 1534 01:33:48,600 --> 01:33:49,600 Ananya! 1535 01:36:38,920 --> 01:36:39,800 Hello! 1536 01:36:40,160 --> 01:36:41,080 Hello, Ananya?! 1537 01:36:41,680 --> 01:36:42,560 Oh, shit! 1538 01:36:42,880 --> 01:36:43,800 Move! 1539 01:36:49,040 --> 01:36:49,960 Help! 1540 01:36:55,960 --> 01:36:56,880 Shit! 1541 01:36:57,240 --> 01:36:59,600 -Kaushik, wait. What happened? -Ananya is trapped. 1542 01:36:59,760 --> 01:37:02,360 -I thought she was on her way to Pune. -Yes, she was, but due to bad weather, 1543 01:37:02,440 --> 01:37:04,360 she decided to return, and now I can't get through to her. 1544 01:37:04,640 --> 01:37:06,120 Last she was at Sion Circle. Now I don't know! 1545 01:37:06,200 --> 01:37:07,520 -Did you call her driver? -I did. 1546 01:37:07,920 --> 01:37:10,680 Last when I spoke, she was screaming in pain… I don't know what to do. 1547 01:37:10,760 --> 01:37:12,960 -I need to find her. -Don't worry, you'll get to her. 1548 01:37:14,240 --> 01:37:15,600 I'll arrange for an ambulance. 1549 01:37:15,840 --> 01:37:17,960 -And you know, Ananya is a fighter… -Due to heavy rains… 1550 01:37:18,040 --> 01:37:19,320 -She will be alright. -Bus and train services… 1551 01:37:19,400 --> 01:37:20,760 in Mumbai have been canceled. 1552 01:37:21,040 --> 01:37:23,360 Due to rising water levels, manholes 1553 01:37:23,480 --> 01:37:26,160 and potholed roads are turning into death traps. 1554 01:37:26,640 --> 01:37:28,840 IMD has issued a red alert. 1555 01:37:29,080 --> 01:37:33,960 We request everyone to remain indoors and stay safe. 1556 01:37:34,480 --> 01:37:37,760 IMD has also stated that… 1557 01:38:49,480 --> 01:38:50,920 What is wrong with the two of you? 1558 01:38:51,640 --> 01:38:52,800 Creating a scene! 1559 01:38:52,880 --> 01:38:54,240 Am I creating a scene? 1560 01:38:54,360 --> 01:38:56,000 Didn't you hear Mrs. Kelkar? 1561 01:38:56,520 --> 01:38:59,080 I have reduced her life to mere ratings. I? 1562 01:39:00,080 --> 01:39:02,360 Funny, how she gets it, 1563 01:39:02,680 --> 01:39:05,240 but as a star anchor, you don't know how the business runs. 1564 01:39:05,320 --> 01:39:07,000 Stop being so condescending. 1565 01:39:07,160 --> 01:39:08,800 How can you say such things? 1566 01:39:09,280 --> 01:39:12,760 Because, Mansi, I'm excellent at my job. 1567 01:39:13,120 --> 01:39:16,320 And it's high fucking time, that you start doing yours. 1568 01:39:19,400 --> 01:39:20,640 So, you're fond of causes. 1569 01:39:21,360 --> 01:39:22,240 So here… 1570 01:39:23,200 --> 01:39:24,960 a list of corrupt builders of the city. 1571 01:39:25,200 --> 01:39:27,600 Mumbai is wrecked because of them. 1572 01:39:28,600 --> 01:39:30,400 Now that is a story. 1573 01:39:31,160 --> 01:39:33,280 Your next big story. 1574 01:39:57,520 --> 01:39:58,960 Plastic won't be able to contain it. 1575 01:39:59,040 --> 01:40:01,360 Ask Chandrakant and Tiwari to shift the supplies. 1576 01:40:02,960 --> 01:40:03,880 Vidya. 1577 01:40:04,480 --> 01:40:05,640 -Vidya. -Yes. 1578 01:40:05,840 --> 01:40:08,480 Call Chandrakant and Tiwari to shift the supplies. 1579 01:40:08,560 --> 01:40:10,160 -It's all getting wet. -Yes, I'll inform. 1580 01:40:10,240 --> 01:40:11,240 Did you call me, ma'am? 1581 01:40:12,200 --> 01:40:15,040 Mangesh. How many boxes of amoxicillin did you receive on Monday? 1582 01:40:15,320 --> 01:40:16,200 120. 1583 01:40:16,840 --> 01:40:17,840 I've got the list. 1584 01:40:17,920 --> 01:40:20,400 My nurses have used 105 boxes, 1585 01:40:21,000 --> 01:40:21,960 so how many are left? 1586 01:40:23,080 --> 01:40:24,000 15. 1587 01:40:24,320 --> 01:40:25,400 And in the store room? 1588 01:40:27,200 --> 01:40:28,120 Not a single left. 1589 01:40:30,120 --> 01:40:31,320 And the rest 15 boxes? 1590 01:40:31,680 --> 01:40:34,720 Maybe your nurse didn't issue the chalan. 1591 01:40:34,880 --> 01:40:36,120 It isn't a dessert, 1592 01:40:36,400 --> 01:40:38,800 -that I'd take the pieces back home. -Hey! 1593 01:40:39,280 --> 01:40:41,000 Don't worry about my nurses. 1594 01:40:41,280 --> 01:40:42,720 I'm the one who makes the chalan. 1595 01:40:43,160 --> 01:40:44,840 Did you count the boxes while delivering? 1596 01:40:47,160 --> 01:40:48,120 You didn't, right? 1597 01:40:48,640 --> 01:40:51,000 Because you don't keep a tab while delivering, 1598 01:40:51,080 --> 01:40:52,840 it's easily accessible on the black market. 1599 01:40:53,400 --> 01:40:54,560 Don't you watch the news?! 1600 01:40:56,040 --> 01:40:56,920 You've seen it, right? 1601 01:40:57,920 --> 01:40:59,040 Sorry, ma'am. Sorry. 1602 01:41:02,520 --> 01:41:04,000 Giving me the accounts! 1603 01:41:04,480 --> 01:41:05,280 Let's go. 1604 01:41:05,720 --> 01:41:06,600 Come. 1605 01:41:26,160 --> 01:41:27,360 -Cherian ma'am. -Yes. 1606 01:41:27,480 --> 01:41:29,840 Chandrakant and Tiwari need to be called. 1607 01:41:29,920 --> 01:41:30,800 Yes. 1608 01:41:31,120 --> 01:41:32,720 Keys? 1609 01:41:45,920 --> 01:41:49,520 His ICP is rising rapidly, sir. 1610 01:41:49,840 --> 01:41:51,720 The ICU care will not suffice. 1611 01:41:51,920 --> 01:41:54,280 Thanks, Sujata, for traumatic brain injury 101. 1612 01:41:54,600 --> 01:41:56,680 Apart from advising me, if you have any other work, 1613 01:41:56,760 --> 01:41:58,400 please work on it. The hospital is packed. 1614 01:41:58,760 --> 01:41:59,760 Dr. Wadia is on his way. 1615 01:41:59,920 --> 01:42:01,680 What do you mean Dr. Wadia is on his way? 1616 01:42:01,760 --> 01:42:04,120 Saba is short of time. 1617 01:42:04,600 --> 01:42:07,400 -If needed, I can consult Dr. Oberoi. -Dr. Oberoi has left. 1618 01:42:09,280 --> 01:42:12,160 I am your reporting doctor for now, and maybe in the future too. 1619 01:42:13,120 --> 01:42:14,000 What? 1620 01:42:14,920 --> 01:42:15,800 You're asking? 1621 01:42:17,880 --> 01:42:19,480 I thought you were a smart girl, Sujata. 1622 01:42:21,560 --> 01:42:23,200 The final hearing of the case is on the 31st. 1623 01:42:24,960 --> 01:42:25,920 Good. 1624 01:42:26,560 --> 01:42:28,440 Now, get used to clear-cut instructions. 1625 01:42:29,640 --> 01:42:30,640 You go back to the ER, 1626 01:42:30,720 --> 01:42:32,400 and Saba has been transferred to the Neuro Department. 1627 01:42:32,720 --> 01:42:34,640 -Sir, I was just-- -Does it look like I'm interested? 1628 01:43:05,320 --> 01:43:08,600 -Dr. Wadia is on his way… -What you said in the morgue… 1629 01:43:10,600 --> 01:43:11,600 was it true? 1630 01:43:12,720 --> 01:43:14,080 Could Farzana have been saved? 1631 01:43:18,080 --> 01:43:19,960 Sir… 1632 01:43:21,080 --> 01:43:23,120 All our attention is on Saba. 1633 01:43:23,680 --> 01:43:25,680 She has been stabilized. 1634 01:43:25,880 --> 01:43:27,400 It's all my fault. 1635 01:43:29,440 --> 01:43:30,840 It's not your fault. 1636 01:43:31,400 --> 01:43:34,640 -Roads are quite bad… -Had to take Saba to the doctor. 1637 01:43:36,240 --> 01:43:37,640 Farzana kept insisting. 1638 01:43:40,360 --> 01:43:41,440 I never paid heed. 1639 01:43:44,360 --> 01:43:45,280 Doctor? 1640 01:43:45,440 --> 01:43:46,240 Why? 1641 01:43:51,640 --> 01:43:53,520 She was suffering from a fever for a week. 1642 01:43:55,120 --> 01:43:56,520 I assumed it was the change of weather… 1643 01:43:57,440 --> 01:43:59,240 -because-- -Just a moment. Wait a minute, sir. 1644 01:44:01,120 --> 01:44:02,440 Saba… 1645 01:44:07,880 --> 01:44:08,800 What is it, Doctor? 1646 01:44:11,400 --> 01:44:12,360 Just a minute. 1647 01:44:14,000 --> 01:44:14,800 Raman. 1648 01:44:14,920 --> 01:44:15,720 Come here. 1649 01:44:17,160 --> 01:44:19,120 Saba had a fever. Is it mentioned in the report? 1650 01:44:19,440 --> 01:44:20,280 What? 1651 01:44:20,480 --> 01:44:23,880 Have you mentioned that Saba had a fever since the last week? 1652 01:44:28,280 --> 01:44:29,480 Actually, I… 1653 01:44:29,600 --> 01:44:31,440 Don't blabber. 1654 01:44:31,520 --> 01:44:32,840 -Isn't this your signature? -Yes… 1655 01:44:32,920 --> 01:44:36,040 Show me her health status for the last three to five days. 1656 01:44:36,240 --> 01:44:37,400 It's not her fault. 1657 01:44:37,680 --> 01:44:39,480 I was overseeing the reports. 1658 01:44:40,080 --> 01:44:42,040 Hima was just sent to sign off. 1659 01:44:44,000 --> 01:44:47,800 I'm so stressed since this morning, I must have missed the fever. 1660 01:44:54,160 --> 01:44:55,360 Check for encephalitis. 1661 01:44:55,440 --> 01:44:56,920 Update me as soon as it's done. 1662 01:44:57,080 --> 01:44:58,560 -And you, come along with me. -Yes. 1663 01:44:58,880 --> 01:44:59,800 Excuse me. 1664 01:45:02,120 --> 01:45:03,440 This is Farzana's report. 1665 01:45:03,680 --> 01:45:05,040 Everyone has signed it, okay? 1666 01:45:07,000 --> 01:45:07,920 Dr. Parekh. 1667 01:45:10,560 --> 01:45:11,440 Thank you. 1668 01:45:13,680 --> 01:45:14,680 It's okay. 1669 01:45:14,800 --> 01:45:16,880 We all mess up from time to time. It's fine. 1670 01:45:27,280 --> 01:45:30,360 They don't have it. I asked, they don't even have a Ration Card. 1671 01:45:30,640 --> 01:45:32,520 They don't even have an Aadhar Card. What can I do? 1672 01:45:40,920 --> 01:45:41,800 Okay fine. 1673 01:45:42,240 --> 01:45:45,040 -I'll ask. -It's raining incessantly. 1674 01:45:45,240 --> 01:45:49,160 There is water logging all over Mumbai. 1675 01:45:50,240 --> 01:45:52,880 Ma'am, I did speak, but some identification proof will be needed. 1676 01:45:52,960 --> 01:45:54,560 Hope you have the birth certificate. 1677 01:45:55,680 --> 01:45:57,320 Then how can I help you? 1678 01:45:57,800 --> 01:45:58,880 I am trying… 1679 01:46:00,000 --> 01:46:00,800 Shit! 1680 01:46:00,920 --> 01:46:02,080 -Just a minute. -Where's Patil?! 1681 01:46:02,160 --> 01:46:03,000 -Oh, shit! -Are you alright? 1682 01:46:03,080 --> 01:46:04,280 -Hurry up! -Are you alright?! 1683 01:46:04,520 --> 01:46:05,560 -Come here. -Move! 1684 01:46:05,680 --> 01:46:06,880 -Oh, my God! -Please move! 1685 01:46:07,040 --> 01:46:08,680 -Carefully. Slowly. -Get someone, quick. 1686 01:46:08,800 --> 01:46:10,560 -Hey, you'll have to remove this. -Please move! 1687 01:46:10,680 --> 01:46:11,960 -Hang on, guys. -Please step away. 1688 01:46:12,040 --> 01:46:14,040 Are they alright? Take him to the emergency room. 1689 01:46:14,160 --> 01:46:16,040 Take them to the OT immediately! 1690 01:46:16,880 --> 01:46:18,040 -We need to move this. -Move it! 1691 01:46:20,040 --> 01:46:21,800 -Remove it from there. -Careful. 1692 01:46:21,920 --> 01:46:23,360 -Move aside. -Pick him up. 1693 01:46:23,440 --> 01:46:24,280 Are they alright? 1694 01:46:24,360 --> 01:46:26,520 Pick him up! Bring the stretcher. 1695 01:46:26,560 --> 01:46:28,120 Get a stretcher. Pick him up! 1696 01:46:30,400 --> 01:46:31,960 -Careful. Are you fine? -Come with me. 1697 01:46:32,040 --> 01:46:33,160 -Be careful. Slowly. -I really don't understand. 1698 01:46:33,360 --> 01:46:35,640 Watch your step. Vidya, will you be able to manage? 1699 01:46:35,680 --> 01:46:37,160 -Yes. -Take him straight to the ER. 1700 01:47:01,160 --> 01:47:02,120 Excuse me. 1701 01:47:02,320 --> 01:47:03,560 Excuse me. One minute. 1702 01:47:03,680 --> 01:47:04,640 Excuse me. 1703 01:47:05,400 --> 01:47:06,320 Excuse me. 1704 01:47:07,680 --> 01:47:09,040 One minute. 1705 01:47:10,280 --> 01:47:12,000 Excuse me, please. Excuse me. 1706 01:47:19,520 --> 01:47:21,400 Shit! 1707 01:47:27,560 --> 01:47:28,480 Chitra. 1708 01:47:28,720 --> 01:47:30,000 Chitra. Are you in there? 1709 01:47:30,520 --> 01:47:31,360 Chitra. 1710 01:47:31,760 --> 01:47:33,200 Dr. Fredrick and his wife are here. 1711 01:47:33,680 --> 01:47:34,600 Chitra. 1712 01:47:34,960 --> 01:47:36,680 Are you doing this on purpose or what? 1713 01:47:39,600 --> 01:47:40,560 Chitra. 1714 01:47:41,120 --> 01:47:42,440 Chitra, come on. Open the door. 1715 01:47:42,720 --> 01:47:43,600 Chitra. 1716 01:47:43,760 --> 01:47:45,280 Are you doing it purposely? 1717 01:47:45,560 --> 01:47:46,440 Come out. 1718 01:47:47,080 --> 01:47:48,200 Hurry up and come out. 1719 01:47:48,600 --> 01:47:49,520 Chitra. 1720 01:47:49,880 --> 01:47:50,800 Just a minute. 1721 01:47:50,920 --> 01:47:51,840 Wait a moment. 1722 01:47:56,280 --> 01:47:57,160 Chitra. 1723 01:47:57,760 --> 01:47:59,120 Chitra, come on, open the door. 1724 01:48:03,840 --> 01:48:04,760 Chitra. 1725 01:48:05,720 --> 01:48:06,600 What happened? 1726 01:48:09,000 --> 01:48:09,880 Sorry. 1727 01:48:10,920 --> 01:48:11,960 -Sorry. I was… -What… 1728 01:48:12,760 --> 01:48:14,280 I was waiting there, and you left. 1729 01:48:14,360 --> 01:48:17,800 They were throwing colors, I didn't even go there. 1730 01:48:17,880 --> 01:48:19,240 -It's okay. It's alright. -The colors fell on me… 1731 01:48:19,320 --> 01:48:20,480 -I didn't even want to… -It's alright. 1732 01:48:20,560 --> 01:48:22,760 It's fine. I mean, I know it's not your fault. 1733 01:48:22,840 --> 01:48:24,200 I know you didn't do it on purpose. 1734 01:48:24,480 --> 01:48:26,320 -You-- -In fact, it's good that it has happened. 1735 01:48:26,760 --> 01:48:29,280 Why didn't you tell me about Dr. Fredricks, that today is a big deal? 1736 01:48:29,360 --> 01:48:30,720 -It is not my fault. -Listen to me, 1737 01:48:30,800 --> 01:48:32,720 if you don't play with vermilion on this auspicious day, then when will you? 1738 01:48:32,840 --> 01:48:34,040 Yeah, it's fine. 1739 01:48:34,440 --> 01:48:35,360 Yeah. 1740 01:48:36,520 --> 01:48:37,560 Hang on. Wait. 1741 01:48:39,720 --> 01:48:40,600 Take this. 1742 01:48:40,760 --> 01:48:41,640 Is it okay? 1743 01:48:44,560 --> 01:48:45,760 Yeah, see. 1744 01:48:47,040 --> 01:48:49,400 -Come. Let's go and meet them. -I'll just change… 1745 01:48:49,480 --> 01:48:51,800 Let's go and meet them. It's fine. It's absolutely fine. 1746 01:48:51,880 --> 01:48:52,760 Let's go. 1747 01:49:00,440 --> 01:49:01,360 Chitra ma'am. 1748 01:49:02,000 --> 01:49:05,000 Jadhav isn't giving clearance to the burnt victim. 1749 01:49:05,320 --> 01:49:07,560 -If you could just check it once. -Sure. 1750 01:49:08,280 --> 01:49:10,040 -Mr. Jadhav, right? Let's go. -Yes. 1751 01:49:10,160 --> 01:49:12,200 -Not possible. -Is this how you'll ask? 1752 01:49:12,280 --> 01:49:15,120 -Let him recover at least. -I said, it's not possible. 1753 01:49:15,200 --> 01:49:16,680 -What's going on? -Chitra ma'am, please. 1754 01:49:16,760 --> 01:49:18,640 Sandeep Raut's treatment is still going on… 1755 01:49:18,720 --> 01:49:20,480 -Did I stop the treatment? -But… 1756 01:49:20,720 --> 01:49:22,880 You mind your business, and let me do my job. 1757 01:49:24,800 --> 01:49:27,360 There are special rules for junkies at the hospital. 1758 01:49:29,160 --> 01:49:30,040 Chitra ma'am. 1759 01:49:31,080 --> 01:49:32,760 -Chitra ma'am, the treatment can't stop. -Yeah. 1760 01:49:34,760 --> 01:49:39,040 Mr. Jadhav, if you judge the patient here at Bombay General Hospital, 1761 01:49:39,120 --> 01:49:40,400 then we won't be able to work. 1762 01:49:40,800 --> 01:49:41,760 We can't be biased. 1763 01:49:41,840 --> 01:49:43,560 And he is here due to an accident caused by… 1764 01:49:43,640 --> 01:49:44,760 I'm not biased. 1765 01:49:45,400 --> 01:49:47,680 NDPS Act, are you aware of it? 1766 01:49:49,200 --> 01:49:52,120 I'll have to arrest him if we find he is using drugs. 1767 01:49:55,320 --> 01:49:59,880 Mr. Jadhav, do what you feel is right, as per your job. 1768 01:50:00,400 --> 01:50:04,760 I'm aware of my job and I know that cops can't stop the treatment. 1769 01:50:04,840 --> 01:50:07,480 Listen, a drug test needs to be conducted. 1770 01:50:09,120 --> 01:50:10,840 And also, a policy inquiry. 1771 01:50:12,080 --> 01:50:14,360 I won't write the report without it. 1772 01:50:14,720 --> 01:50:16,040 And without the report, you guys… 1773 01:51:21,656 --> 01:51:24,176 Dr. Parekh will submit the drug report to you. 1774 01:50:18,920 --> 01:50:22,480 Thank you. You helped us a lot by teaching our rules to us. 1775 01:50:22,560 --> 01:50:23,440 Okay. 1776 01:50:24,200 --> 01:50:25,120 Thank you. 1777 01:50:27,560 --> 01:50:29,600 Please put in the requisition for the drug reports. 1778 01:50:29,680 --> 01:50:30,960 Yes, ma'am. I'll get it done. 1779 01:50:31,040 --> 01:50:32,840 -Ma'am, the short circuit-- -Look, we'll have to report… 1780 01:50:32,920 --> 01:50:33,920 about the drugs. 1781 01:50:34,080 --> 01:50:36,840 He was hurt because of the short circuit. It was an accident… drugs? 1782 01:50:36,920 --> 01:50:39,400 Maybe, but anyways, the treatment is on. 1783 01:50:39,480 --> 01:50:41,600 So, don't worry. I'll see what I can do. 1784 01:50:45,920 --> 01:50:48,520 Bahrain. Bahrain. 1785 01:51:03,720 --> 01:51:04,640 Varghese Auntie! 1786 01:51:06,040 --> 01:51:06,960 Hey. 1787 01:51:07,280 --> 01:51:08,160 Where is Varghese Auntie? 1788 01:51:11,680 --> 01:51:12,840 Auntie isn't home. 1789 01:51:13,200 --> 01:51:14,280 She has gone to the police station. 1790 01:51:14,960 --> 01:51:15,840 Police station? 1791 01:51:15,920 --> 01:51:18,120 Yeah, Cyril is missing since last night. 1792 01:51:18,640 --> 01:51:19,800 Poor woman was very tense. 1793 01:51:21,360 --> 01:51:22,280 Thank you. 1794 01:51:22,960 --> 01:51:24,120 Hey, get inside. 1795 01:51:24,920 --> 01:51:27,200 Keep watching TV the whole day. Don't you have any work? 1796 01:51:27,560 --> 01:51:28,480 Come on, hurry up. 1797 01:51:29,880 --> 01:51:32,800 We'll keep you updated. Stay tuned with News Today. 1798 01:51:43,280 --> 01:51:44,440 No, it's okay. 1799 01:52:05,520 --> 01:52:08,640 The number you're trying to call is busy. 1800 01:52:09,280 --> 01:52:11,280 Please try again… 1801 01:52:24,400 --> 01:52:25,440 Give me two minutes, please. 1802 01:52:28,640 --> 01:52:30,400 -What is it? -All good? 1803 01:52:30,960 --> 01:52:32,840 You seem to be in mourning. 1804 01:52:33,160 --> 01:52:35,440 Please, Sachin. I'm already feeling like shit. 1805 01:52:35,560 --> 01:52:36,760 Yeah, you do feel shitty 1806 01:52:37,240 --> 01:52:40,160 when you are sick but refuse to visit a doctor. 1807 01:52:40,240 --> 01:52:41,680 Okay, fine. 1808 01:52:42,160 --> 01:52:43,080 Did you call to say this? 1809 01:52:43,160 --> 01:52:46,040 No! Didn't I tell you that my in-laws are arriving? 1810 01:52:46,520 --> 01:52:48,080 I am at Dadar station to receive them. 1811 01:52:48,560 --> 01:52:50,840 The train is delayed by two hours due to excessive rain. 1812 01:52:51,240 --> 01:52:52,960 I accidentally informed Mallika. 1813 01:52:53,040 --> 01:52:55,280 She said, "Fuck, it's late by two hours?" 1814 01:52:55,480 --> 01:52:57,880 Why waste time, do some work instead. 1815 01:52:58,080 --> 01:53:01,280 So I'm working. I'm shooting the B-Roll, bloody hell. 1816 01:53:01,640 --> 01:53:02,560 No, not you. 1817 01:53:03,200 --> 01:53:05,280 I feel like taking back my wedding card from her. 1818 01:53:05,600 --> 01:53:07,320 Why are your in-laws coming so soon? 1819 01:53:07,480 --> 01:53:08,400 Soon? 1820 01:53:09,240 --> 01:53:11,200 It's my haldi ceremony tomorrow. 1821 01:53:11,720 --> 01:53:14,200 Wedding functions start tomorrow. The wedding is in four days. 1822 01:53:14,280 --> 01:53:15,240 And you think it's early? 1823 01:53:15,760 --> 01:53:19,280 -Won't you come to my wedding? -Yes, of course, I'll come. 1824 01:53:19,920 --> 01:53:22,720 I'll have to arrange for liquor at your boring party. 1825 01:53:23,560 --> 01:53:25,920 Okay. Go and take care of your in-laws. 1826 01:53:26,200 --> 01:53:27,760 -I am fine. -No, you are not. 1827 01:53:27,960 --> 01:53:29,000 Please visit a doctor. 1828 01:53:29,320 --> 01:53:30,240 -Bye. -Okay, bye. 1829 01:54:09,960 --> 01:54:13,120 Yeah. Wait. It'll be done in two minutes. Just give me a moment. 1830 01:54:13,600 --> 01:54:16,240 Ma'am! Sandeep Raut. 1831 01:54:16,960 --> 01:54:18,480 Where is Sandeep Raut? 1832 01:54:18,640 --> 01:54:20,320 Are you his relative? 1833 01:54:20,400 --> 01:54:21,640 Yes. I am Prashant, his dad. 1834 01:54:21,720 --> 01:54:23,920 He is at the Burns Unit. Don't worry, your wife is with him. 1835 01:54:24,000 --> 01:54:25,000 Come with me. 1836 01:54:30,320 --> 01:54:31,240 Sandeep. 1837 01:54:33,000 --> 01:54:36,480 -My child-- -No! Second-degree burns, don't touch. 1838 01:54:36,560 --> 01:54:37,480 Be careful. 1839 01:54:38,000 --> 01:54:39,920 What happened to him? How did it happen? 1840 01:54:41,000 --> 01:54:43,560 Ma'am, some of your details are missing. 1841 01:54:43,720 --> 01:54:45,080 Okay, I'll fill it up. 1842 01:54:45,200 --> 01:54:47,080 -Damini, just a moment. -How did it happen? 1843 01:54:49,240 --> 01:54:50,840 They said he'll recover. 1844 01:54:51,320 --> 01:54:53,320 No need to get so upset. 1845 01:54:53,960 --> 01:54:55,800 But, how did it happen? What happened? 1846 01:54:57,240 --> 01:54:58,720 Your son was taking a shortcut. 1847 01:54:59,200 --> 01:55:00,400 Shortcut from where? 1848 01:55:00,680 --> 01:55:02,960 A short circuit occurred in the colony's meter room. 1849 01:55:04,160 --> 01:55:05,360 A lot of water had accumulated there. 1850 01:55:06,240 --> 01:55:09,160 Wasn't he supposed to return from the karate camp on Monday? 1851 01:55:09,240 --> 01:55:10,200 Why did he return soon? 1852 01:55:10,720 --> 01:55:12,400 Did anything happen to him? 1853 01:55:14,320 --> 01:55:15,320 Did anyone do something? 1854 01:55:18,600 --> 01:55:20,960 Use your brain where it's needed. 1855 01:55:23,120 --> 01:55:26,080 Check this form and give it to the nurse. 1856 01:55:26,920 --> 01:55:27,880 Take it. 1857 01:55:29,480 --> 01:55:30,600 I don't have a pen. 1858 01:55:32,080 --> 01:55:33,000 Here is the pen. 1859 01:55:33,120 --> 01:55:34,720 This is the form and that's the nurse. 1860 01:55:35,840 --> 01:55:37,800 Give it to the nurse station. Fill it up. 1861 01:55:38,000 --> 01:55:39,120 Careful, it will get wet. 1862 01:55:45,240 --> 01:55:47,240 -Sister, the form? -Yes? 1863 01:55:48,400 --> 01:55:50,160 Yeah, it's an admission form, just help him with that. 1864 01:55:50,240 --> 01:55:51,240 -Okay. -Thank you, Doctor. 1865 01:55:52,480 --> 01:55:55,320 -Even this… what's this doing here? -There's leakage. 1866 01:55:55,400 --> 01:55:58,240 And we are trying to fix the scaffolding, that's here. 1867 01:55:59,480 --> 01:56:02,200 Chitra ma'am, at the general ward… 1868 01:56:02,720 --> 01:56:03,920 patient allocation. 1869 01:56:04,400 --> 01:56:05,240 Chitra ma'am? 1870 01:56:05,320 --> 01:56:07,920 Just wait a minute. I have some work. I'll be back. Carry on. 1871 01:56:08,000 --> 01:56:08,880 Okay. 1872 01:56:35,840 --> 01:56:37,120 Chitra ma'am! 1873 01:56:37,200 --> 01:56:39,800 Please come. Dr. Reid. Please come. Please come. 1874 01:56:40,400 --> 01:56:41,360 Please, come. 1875 01:56:42,480 --> 01:56:43,560 Come. 1876 01:56:43,680 --> 01:56:46,240 This is Chitra Das. Social Services Officer, 1877 01:56:46,480 --> 01:56:49,080 and the backbone of our Bombay General Hospital. 1878 01:56:49,240 --> 01:56:53,360 And the heroine of 26/11. I'm sorry. Hero of 26/11. 1879 01:56:53,480 --> 01:56:55,960 Please take a photo. Group photo. Please come here. 1880 01:56:56,000 --> 01:56:58,080 Hey! Dr. Subramaniam. Please, come. 1881 01:56:59,200 --> 01:57:02,080 Come on, Madhu. Please, come and stand here. 1882 01:57:02,240 --> 01:57:03,200 Stand here. 1883 01:57:05,720 --> 01:57:07,480 Take a good photo. Group photo. 1884 01:57:07,840 --> 01:57:08,840 Smile, please. 1885 01:57:10,240 --> 01:57:12,000 Go ahead and ask questions… no. 1886 01:57:12,200 --> 01:57:13,440 You can ask questions. 1887 01:57:14,160 --> 01:57:17,240 Actually, I just need to have a word with Dr. Chandra first. 1888 01:57:17,320 --> 01:57:18,240 Yes, of course. 1889 01:57:18,320 --> 01:57:20,480 Dr. Chandra, can we just have a word outside? 1890 01:57:23,200 --> 01:57:25,400 Dr. Chandra and I were actually in college together. 1891 01:57:25,600 --> 01:57:26,680 Friends from college. 1892 01:57:26,920 --> 01:57:30,360 -Right. -Yeah. If you don't mind… 1893 01:57:30,440 --> 01:57:31,440 Sure. Why not? 1894 01:57:49,160 --> 01:57:50,240 How did you find me? 1895 01:57:56,720 --> 01:57:57,680 Saurav? 1896 01:57:59,000 --> 01:58:00,600 Just try and believe me. 1897 01:58:01,720 --> 01:58:02,960 I didn't try to find you. 1898 01:58:03,680 --> 01:58:06,200 I had no idea that you are here. 1899 01:58:07,600 --> 01:58:10,760 And how would I know anyway? You made it simply impossible to be found. 1900 01:58:12,880 --> 01:58:15,040 I am here because I've come with this delegation. 1901 01:58:16,080 --> 01:58:18,800 And I'm exactly as shocked to see you here. 1902 01:58:19,960 --> 01:58:20,880 Really? 1903 01:58:21,400 --> 01:58:22,480 Saurav, you expect me to believe that? 1904 01:58:22,560 --> 01:58:24,680 You have to believe me. Really! 1905 01:58:25,600 --> 01:58:27,120 I wasn't even supposed to be here. 1906 01:58:27,560 --> 01:58:29,880 Dr. Abbot canceled and I was called at the last minute. 1907 01:58:32,280 --> 01:58:33,840 Last minute? You? 1908 01:58:35,000 --> 01:58:36,400 You never do anything at the last minute. 1909 01:58:39,800 --> 01:58:41,400 I have changed, Chitra. 1910 01:58:43,960 --> 01:58:46,000 At least, I'm trying to change myself. 1911 01:58:50,840 --> 01:58:52,040 I've been taking therapy. 1912 01:58:54,880 --> 01:58:55,840 What? 1913 01:58:56,160 --> 01:58:58,640 I knew you wouldn't believe me… but I am. 1914 01:59:00,600 --> 01:59:02,960 Today I understand how I was. 1915 01:59:04,560 --> 01:59:06,000 What I did to you. 1916 01:59:08,640 --> 01:59:10,520 I'm surprised you never got me arrested. 1917 01:59:12,080 --> 01:59:13,080 I wish I had. 1918 01:59:16,840 --> 01:59:18,120 I know you're never gonna forgive me. 1919 01:59:23,600 --> 01:59:25,240 -Chitra… -Let's go. Come. 1920 01:59:25,320 --> 01:59:26,920 -You have to believe me. -Come on. Go down. 1921 01:59:28,240 --> 01:59:29,280 Come on. 1922 01:59:29,480 --> 01:59:31,200 Straight. The bus is outside. 1923 01:59:32,080 --> 01:59:33,600 Yes. Leave. 1924 01:59:35,120 --> 01:59:36,040 Well, then… 1925 01:59:36,200 --> 01:59:38,160 -Come on. -It was really nice meeting you, Chitra. 1926 01:59:38,240 --> 01:59:39,080 Fast. 1927 01:59:39,320 --> 01:59:41,520 -Chandra, the bus is waiting. -I mean it. Yeah. 1928 01:59:42,680 --> 01:59:44,280 What is this, Madhu? 1929 01:59:45,960 --> 01:59:46,920 Also… 1930 01:59:48,120 --> 01:59:49,080 Happy birthday! 1931 02:00:28,480 --> 02:00:30,920 Sir! Please. Please wait, sir. 1932 02:00:31,000 --> 02:00:33,320 -Wait, sir. -Is it urgent, Sujata? 1933 02:00:33,480 --> 02:00:36,520 Sir, Saba Rahimtullah… the road accident patient. 1934 02:00:36,680 --> 02:00:38,120 Her ICP has shot up, sir, 1935 02:00:38,200 --> 02:00:41,240 and after a CSF examination, we have found encephalitis. 1936 02:00:43,480 --> 02:00:45,200 Did you inform Dr. Wadia? 1937 02:00:45,440 --> 02:00:48,160 Sir, Dr. Wadia is stuck in traffic, and Dr. Romani… 1938 02:00:48,240 --> 02:00:49,280 -Romani. -Yes, sir. 1939 02:00:49,800 --> 02:00:52,440 -What is the update on the TBI patient? -Saba Rahimtullah? 1940 02:00:52,840 --> 02:00:55,280 -Yes, apparently she has encephalitis. -How do you know? 1941 02:00:55,360 --> 02:00:58,480 Dr. Ajawale is in front of me with the report. 1942 02:00:58,560 --> 02:01:01,880 Dr. Sujata should leave neurology patients to Dr. Wadia. 1943 02:01:02,040 --> 02:01:05,640 Yes, I agree. She should leave neurology patients to Dr. Wadia 1944 02:01:05,720 --> 02:01:07,200 and attend to the madness in the ER. 1945 02:01:07,640 --> 02:01:08,760 I'll ask her to come to you. 1946 02:01:10,160 --> 02:01:12,320 Sir, please. We don't have time. 1947 02:01:12,400 --> 02:01:13,640 -Please take a look-- -Sujata… 1948 02:01:14,080 --> 02:01:17,280 logistics management is not part of your job profile. 1949 02:01:17,360 --> 02:01:18,800 Your duty is in the ER. 1950 02:01:18,880 --> 02:01:19,880 -Please go there. -But, sir… 1951 02:01:19,960 --> 02:01:21,960 -please take a look at the reports. -Enough! 1952 02:01:23,800 --> 02:01:28,640 Sujata, I need you to behave like a senior resident, not like a rookie. 1953 02:01:28,880 --> 02:01:30,000 Please go to the ER. 1954 02:01:32,160 --> 02:01:33,800 Sir-- 1955 02:01:37,920 --> 02:01:39,720 Madhu. Come here. 1956 02:01:40,160 --> 02:01:41,360 Madhu. 1957 02:01:41,840 --> 02:01:43,200 Move, bro. 1958 02:01:44,760 --> 02:01:46,840 Dr. Clarke and Dr. Chandra are staying back. 1959 02:01:47,800 --> 02:01:48,800 Staying back? 1960 02:01:49,560 --> 02:01:53,560 They want to help out, given the constant inflow of patients. 1961 02:01:53,640 --> 02:01:57,720 Yes. And it'll give us an opportunity to gain some insights for our case study. 1962 02:01:58,640 --> 02:01:59,600 Of course. 1963 02:02:03,000 --> 02:02:04,560 Yogesh, excuse us. 1964 02:02:04,680 --> 02:02:05,600 Of course. 1965 02:02:05,880 --> 02:02:08,600 Thank you for joining us. I'm sure we'll learn a lot from your experience. 1966 02:02:08,680 --> 02:02:10,320 Do you see the condition of the hospital? 1967 02:02:10,480 --> 02:02:12,040 The construction never seems to end. 1968 02:02:12,120 --> 02:02:14,400 There is flooding everywhere in the hospital. 1969 02:02:15,000 --> 02:02:18,400 Add to it all these crowds and our limited resources. 1970 02:02:18,480 --> 02:02:20,240 They will write it all in their report. 1971 02:02:20,320 --> 02:02:21,640 Don't give me that crap. 1972 02:02:22,280 --> 02:02:24,960 These whites are very enthusiastic, Madhu. 1973 02:02:25,160 --> 02:02:28,080 They think this is a movie. That's the reason they are visiting. 1974 02:02:29,640 --> 02:02:31,120 I'm not so sure about this. 1975 02:02:34,040 --> 02:02:36,360 Do they have temporary registration? 1976 02:02:36,680 --> 02:02:37,680 Can they practice here? 1977 02:02:37,800 --> 02:02:38,720 It has to be done. 1978 02:02:38,800 --> 02:02:42,200 -What is wrong with you, Yogesh? -It has to be done, Madhu. 1979 02:02:43,240 --> 02:02:45,440 You already know Dr. Chandra, right? 1980 02:02:46,040 --> 02:02:50,120 Try to get him to filter his observations. 1981 02:02:50,480 --> 02:02:52,120 Please. 1982 02:02:52,200 --> 02:02:55,120 How? How will they filter their observations? 1983 02:02:55,200 --> 02:02:56,120 You can do it. 1984 02:02:56,360 --> 02:02:58,560 Do I blindfold them? 1985 02:03:01,480 --> 02:03:02,320 Kaushik. 1986 02:03:02,560 --> 02:03:03,760 -Hey! -Kaushik! 1987 02:03:04,600 --> 02:03:06,240 -Have you spoken to Ananya? -Let's go. 1988 02:03:06,440 --> 02:03:08,360 I haven't talked to anyone. I can't get through to anyone. 1989 02:03:08,440 --> 02:03:11,200 I can't get through Ananya's phone, her driver's, her mom's, or Sahil's. 1990 02:03:11,360 --> 02:03:12,400 I can't get through to anyone. 1991 02:03:12,480 --> 02:03:14,680 I'm actually stuck outside the hospital. 1992 02:03:14,760 --> 02:03:16,560 There's too much chaos. There's too much traffic. 1993 02:03:16,640 --> 02:03:19,720 -Don't worry. -Madhu! Come to the back door! 1994 02:03:19,800 --> 02:03:22,440 You will get there. She's not far from here. 1995 02:03:22,560 --> 02:03:25,800 Listen, hello? I called to say… you know the CMO of DAV Hospital, right? 1996 02:03:25,880 --> 02:03:26,800 The one in Sion. 1997 02:03:26,880 --> 02:03:29,880 If she arrives there, he will immediately call me. 1998 02:03:29,960 --> 02:03:33,240 You take care and call me when you find her. 1999 02:03:33,320 --> 02:03:34,240 Thanks, I will. 2000 02:03:36,640 --> 02:03:37,760 Ananya, where are you? 2001 02:03:38,280 --> 02:03:39,200 Shit. 2002 02:03:41,480 --> 02:03:42,400 Shit. 2003 02:03:46,720 --> 02:03:47,680 Ananya. 2004 02:04:05,840 --> 02:04:06,760 Ahaan. 2005 02:04:08,120 --> 02:04:09,080 -Ahaan. -Yeah? 2006 02:04:09,880 --> 02:04:11,880 All the dengue tests are negative. 2007 02:04:12,880 --> 02:04:13,800 All 14? 2008 02:04:15,560 --> 02:04:16,800 So, it's not even dengue. 2009 02:04:17,640 --> 02:04:18,520 -Okay. -Ahaan! 2010 02:04:19,040 --> 02:04:20,360 Ahaan! 2011 02:04:21,080 --> 02:04:21,960 Sorry… 2012 02:04:22,520 --> 02:04:24,680 Sir, Dr. Subramaniam is looking for you. 2013 02:04:24,800 --> 02:04:26,000 -Sure. -Come there, okay? 2014 02:04:27,280 --> 02:04:29,960 Vidya, monitor them and see if they develop any other symptoms. 2015 02:04:30,160 --> 02:04:32,560 -Okay. -Whatever happens, at least we tried. 2016 02:04:32,640 --> 02:04:33,440 Let's see. 2017 02:04:33,680 --> 02:04:34,520 Yes, sir. 2018 02:05:00,000 --> 02:05:02,240 Sir. Please try to understand me, sir. 2019 02:05:02,320 --> 02:05:06,800 I want nothing more than your permission to perform a craniectomy. 2020 02:05:07,040 --> 02:05:09,840 Take a look at her reports. Her hematoma is growing rapidly, sir. 2021 02:05:09,920 --> 02:05:11,320 We have to do something about it. 2022 02:05:11,400 --> 02:05:14,200 -She wants to do a craniectomy? -Yes. 2023 02:05:14,600 --> 02:05:15,800 Has she gone crazy? 2024 02:05:16,120 --> 02:05:18,640 Is everybody working in the ER going insane? 2025 02:05:19,360 --> 02:05:21,160 -Sir-- -Sujata, why don't you understand? 2026 02:05:21,280 --> 02:05:23,160 I used to be a neurosurgeon 2027 02:05:23,280 --> 02:05:26,440 before I was promoted to this fantastic job. 2028 02:05:26,520 --> 02:05:29,800 -But, sir, her clot… -I know the consequences of a clot, 2029 02:05:30,200 --> 02:05:34,080 but you don't understand the consequences of not going to the ER. 2030 02:05:34,320 --> 02:05:36,160 -Sir-- -This is not your case anymore! 2031 02:05:36,240 --> 02:05:37,640 Just go back and do your job! 2032 02:05:37,960 --> 02:05:40,040 -Sir, please… -Dr. Chandra. 2033 02:05:41,400 --> 02:05:43,240 -You, wait. -Sir, this… 2034 02:05:44,520 --> 02:05:47,800 -Ahaan, this is Dr. Saurav Chandra… -Yes, sir. 2035 02:05:47,880 --> 02:05:49,840 And Dr. Clarke. 2036 02:05:50,680 --> 02:05:53,680 They have graciously offered to stay back and… 2037 02:05:54,080 --> 02:05:56,120 help us in dealing with this chaos. 2038 02:05:56,760 --> 02:05:58,520 Actually, not really, we're just doing our job. 2039 02:05:59,040 --> 02:06:02,560 So, introduce them to Mrs. Cherian and… 2040 02:06:03,280 --> 02:06:06,680 -get them acquainted with the hospital. -Sure, sir. I can do that. 2041 02:06:06,760 --> 02:06:11,080 No need, Romani. I want someone to personally accompany them. 2042 02:06:11,160 --> 02:06:14,840 So, Ahaan, make sure that you stay with him all the time. 2043 02:06:15,120 --> 02:06:16,040 Sure, sir. 2044 02:06:18,680 --> 02:06:20,760 -Ahaan? -Ahaan Mirza, sir. Dr. Ahaan Mirza. 2045 02:06:20,840 --> 02:06:22,520 Dr. Mirza, it's really nice meeting you. 2046 02:06:22,760 --> 02:06:24,400 Nice to meet you, sir. Please come. 2047 02:06:34,680 --> 02:06:36,440 Nurse! What's happening? 2048 02:06:36,560 --> 02:06:37,880 -Doctor! -Please, sir. 2049 02:06:37,960 --> 02:06:41,360 -Let me handle the situation. -Get back, please. stay calm. 2050 02:06:41,920 --> 02:06:42,880 Get a grip. 2051 02:06:43,120 --> 02:06:45,160 This seems like delayed neurological effects of the electrocution… 2052 02:06:45,240 --> 02:06:47,400 memory loss, visuospatial effects. 2053 02:06:47,920 --> 02:06:49,920 -Plus it could be nerve damage, right? -Yes. 2054 02:06:50,000 --> 02:06:51,320 Where is diazepam? 2055 02:06:54,600 --> 02:06:56,000 Wait. One second. 2056 02:06:59,000 --> 02:07:01,200 Wait. Sister, have the blood and GCMS results come in? 2057 02:07:01,280 --> 02:07:02,320 -Yes, doctor. -Give it to me urgently. 2058 02:07:02,400 --> 02:07:04,640 -Why GCMS? -General screening test was prescribed. 2059 02:07:04,800 --> 02:07:07,840 OPI has been detected in urine, so GCMS, just for confirmation. 2060 02:07:10,320 --> 02:07:11,960 He's been using heroin. It's withdrawal. 2061 02:07:12,200 --> 02:07:14,000 Damini, start with levetiracetam. 2062 02:07:14,080 --> 02:07:16,320 Let the seizure subside and then give him a normal dose of diazepam, okay? 2063 02:07:16,440 --> 02:07:18,120 -Continue to monitor his blood pressure. -Okay. 2064 02:07:18,440 --> 02:07:19,560 What is wrong with you people? 2065 02:07:20,200 --> 02:07:21,800 -Couldn't you give us… -Hima! 2066 02:07:21,880 --> 02:07:22,840 such simple information? 2067 02:07:23,000 --> 02:07:24,240 Couldn't you inform us that your son is an addict? 2068 02:07:24,320 --> 02:07:25,680 -Hima! -I would have been blamed 2069 02:07:25,760 --> 02:07:26,560 if something had gone wrong. 2070 02:07:26,640 --> 02:07:28,880 Hima! Could you administer the doses, please?! 2071 02:07:30,760 --> 02:07:32,960 Actually, she means to say… 2072 02:07:33,200 --> 02:07:35,520 it is critical to know the patient's medical history. 2073 02:07:35,600 --> 02:07:38,880 The entire line of treatment is based on medical history. Please. 2074 02:07:39,760 --> 02:07:42,440 If there's anything else that we should know, please tell me. Please. 2075 02:07:43,160 --> 02:07:45,680 Any medication, supplement, anything? 2076 02:07:48,160 --> 02:07:49,720 We're very sorry, doctor. I… 2077 02:07:52,320 --> 02:07:53,840 Actually, we are unaware. 2078 02:07:54,600 --> 02:07:56,000 Shaalu! Shaalu! 2079 02:07:58,120 --> 02:08:00,280 He doesn't have any other medical problems. 2080 02:08:00,480 --> 02:08:01,400 Trust me. 2081 02:08:01,960 --> 02:08:03,240 Please, excuse me. 2082 02:08:15,720 --> 02:08:16,760 -Please don't… -Shaalu… 2083 02:08:17,840 --> 02:08:18,680 Calm down. 2084 02:08:18,760 --> 02:08:21,240 Please don't ask me when your fair-haired boy relapsed. 2085 02:08:23,880 --> 02:08:26,600 I have a million chores to do besides tending to your son. 2086 02:08:27,160 --> 02:08:28,560 Shaalu… 2087 02:08:29,200 --> 02:08:31,440 For many days now, I noticed he has been behaving differently. 2088 02:08:32,120 --> 02:08:34,520 Why did you have to enroll him in the karate camp? 2089 02:08:34,680 --> 02:08:36,040 You criticize him over every little thing. 2090 02:08:36,120 --> 02:08:38,200 I have to criticize him over every little thing. 2091 02:08:38,280 --> 02:08:39,640 Shaalu, calm down. 2092 02:08:39,720 --> 02:08:41,920 Children remain in control because of fear of their fathers. 2093 02:08:42,560 --> 02:08:45,200 An ant wouldn't fear you, much less Sandeep. 2094 02:08:46,200 --> 02:08:47,760 Is this the time and place for this discussion? 2095 02:08:47,840 --> 02:08:49,720 No, no. This is certainly not the place 2096 02:08:49,920 --> 02:08:52,920 and if you start crying we will have more trouble. 2097 02:08:53,680 --> 02:08:54,560 Look… 2098 02:08:55,560 --> 02:08:58,960 I am only saying we should keep an eye on where he goes, 2099 02:08:59,320 --> 02:09:03,240 who he meets, and what he does. 2100 02:09:03,320 --> 02:09:05,480 -Then keep an eye on… -Softly. 2101 02:09:06,480 --> 02:09:07,960 -What's stopping you? -Calm down. 2102 02:09:09,080 --> 02:09:11,120 Do something for God's sake! 2103 02:09:12,200 --> 02:09:13,480 You are his father. 2104 02:09:15,120 --> 02:09:17,720 -If you can't… -Sister, where are his parents? 2105 02:09:21,920 --> 02:09:24,320 At least keep tabs on your son. 2106 02:09:24,600 --> 02:09:25,600 Shaalu… 2107 02:09:28,480 --> 02:09:29,360 Ma'am. 2108 02:09:37,000 --> 02:09:37,880 Sir. 2109 02:09:39,320 --> 02:09:41,560 Are you sure Sandeep hasn't taken anything else? 2110 02:09:50,240 --> 02:09:53,200 Sandeep is not that kind of boy, doctor. 2111 02:09:54,760 --> 02:09:57,520 He's… fallen in bad company. 2112 02:09:59,000 --> 02:10:01,240 We will cooperate in the way that you need. 2113 02:10:22,680 --> 02:10:24,760 Twelve hundred beds, you say? 2114 02:10:25,360 --> 02:10:26,800 -Yes. -That is a lot. 2115 02:10:27,080 --> 02:10:29,560 And despite that, you're overcrowded all the time? 2116 02:10:30,640 --> 02:10:31,480 Wow! 2117 02:10:32,560 --> 02:10:35,400 Yes. Many times I've had to attend to a patient 2118 02:10:36,080 --> 02:10:37,200 out in the corridor. 2119 02:10:37,720 --> 02:10:39,920 Oh, I think you're working wonders with what's given to you. 2120 02:10:40,200 --> 02:10:43,080 Oh, excuse me, Dr. Mirza. 2121 02:10:43,600 --> 02:10:45,400 -Sure. -Hey! Yeah, Mike… 2122 02:10:50,440 --> 02:10:52,120 These whites ask so many questions. 2123 02:10:53,120 --> 02:10:55,280 Do they think our lives are adventure films? 2124 02:10:58,480 --> 02:10:59,280 Diya. 2125 02:10:59,440 --> 02:11:00,240 I'm talking to you. 2126 02:11:00,680 --> 02:11:01,760 I'm so sorry. 2127 02:11:03,000 --> 02:11:06,360 -The incident in the canteen, I'm… -No, of course. 2128 02:11:06,440 --> 02:11:09,800 Listen, it's absolutely alright. You don't have to apologize. It's okay. 2129 02:11:10,800 --> 02:11:13,240 Ahaan, I was talking about Sujata and me. 2130 02:11:16,200 --> 02:11:17,080 Of course. 2131 02:11:17,960 --> 02:11:19,240 Sujata and you. Right. 2132 02:11:20,080 --> 02:11:22,040 Ahaan, is something wrong? 2133 02:11:23,120 --> 02:11:24,680 No. Nothing. Everything is fine. 2134 02:11:24,920 --> 02:11:25,920 All is well. 2135 02:11:27,280 --> 02:11:30,200 Sujata… yes. Sujata, she's still obsessing over Saba's case. 2136 02:11:30,440 --> 02:11:32,080 She was hounding Subramaniam sir. 2137 02:11:33,560 --> 02:11:36,560 She thinks that Saba needs an urgent craniectomy, 2138 02:11:37,080 --> 02:11:38,720 and that she should be allowed to do it. 2139 02:11:39,280 --> 02:11:40,760 -She's at it again. -Yeah. 2140 02:11:41,800 --> 02:11:42,720 Dr. Mirza. 2141 02:11:43,480 --> 02:11:45,520 The patient with a severe thoracic injury… 2142 02:11:45,760 --> 02:11:48,000 his GCS was eight, yes? Was he intubated? 2143 02:11:48,560 --> 02:11:49,440 Yes, sir. 2144 02:11:49,800 --> 02:11:50,680 One second. 2145 02:11:57,280 --> 02:11:58,520 -Dr. Mirza. -Yes, sir. 2146 02:11:58,560 --> 02:12:00,520 -You alright? -Absolutely alright, sir. 2147 02:12:00,880 --> 02:12:02,400 Well, you seem pretty knackered to me. 2148 02:12:04,560 --> 02:12:06,720 Sir, it was a 36-hour shift and… 2149 02:12:07,560 --> 02:12:10,480 -now we are at 49 and counting. -It's one of those. 2150 02:12:11,360 --> 02:12:13,280 You know what? I have a secret formula 2151 02:12:13,360 --> 02:12:15,800 to deal with these graveyard shifts. Come. I'll show you. 2152 02:12:16,480 --> 02:12:17,520 -Yeah? -Ahaan. 2153 02:12:18,560 --> 02:12:22,440 What did Dr. Subramaniam tell Sujata about the craniectomy? 2154 02:12:24,040 --> 02:12:25,800 -Sujata… Craniectomy! -Yes… 2155 02:12:26,280 --> 02:12:28,080 He forbade her to do anything, of course. 2156 02:12:29,560 --> 02:12:30,480 Why? 2157 02:12:31,440 --> 02:12:32,360 No, it's nothing. 2158 02:12:32,760 --> 02:12:33,680 It's nothing. 2159 02:12:35,440 --> 02:12:36,360 Shit! 2160 02:12:43,040 --> 02:12:44,560 Hi. Can you connect me to the ICU? 2161 02:12:45,080 --> 02:12:46,040 Sure, ma'am. 2162 02:12:46,560 --> 02:12:48,720 This reminds me of the resident days. 2163 02:12:49,120 --> 02:12:50,560 Same stinky canteen. 2164 02:12:51,400 --> 02:12:52,480 Bad food and… 2165 02:12:53,840 --> 02:12:56,040 -And 36-hour shifts. -Oh, yes! 2166 02:12:58,800 --> 02:12:59,800 Alright. Give me that. 2167 02:13:03,560 --> 02:13:04,840 What I am about to make you… 2168 02:13:05,920 --> 02:13:08,280 As a doctor, it's a heart attack in a glass… 2169 02:13:08,920 --> 02:13:11,560 but as a human being, it's a top-notch kick-starter. 2170 02:13:11,800 --> 02:13:12,760 -Okay? -You know? 2171 02:13:14,440 --> 02:13:17,040 Dopamine will uplift your mood and… 2172 02:13:18,280 --> 02:13:21,120 sugar will give you energy. 2173 02:13:21,520 --> 02:13:22,400 There you go. 2174 02:13:23,120 --> 02:13:25,080 But only take it in the latter hours. 2175 02:13:25,120 --> 02:13:26,760 -You sure? -Yeah. You might wanna stir it. 2176 02:13:26,840 --> 02:13:27,760 -Yeah. -Yeah. 2177 02:13:32,800 --> 02:13:33,720 It's good, isn't it? 2178 02:13:36,960 --> 02:13:39,080 -It's nice. Thank you, doctor. -No worries. 2179 02:13:42,080 --> 02:13:44,280 I did not know you studied in India. 2180 02:13:45,200 --> 02:13:46,080 Oh, of course. Yeah. 2181 02:13:47,080 --> 02:13:48,480 After the experience over here, 2182 02:13:49,320 --> 02:13:50,560 London was just a piece of cake. 2183 02:13:52,520 --> 02:13:53,520 The density here, 2184 02:13:54,480 --> 02:13:55,720 doctor-to-patient ratio, 2185 02:13:56,560 --> 02:13:57,520 and you guys… 2186 02:13:57,800 --> 02:13:59,520 Simply brilliant! Unbelievable! 2187 02:13:59,920 --> 02:14:02,240 On top of that, you have terrorist attacks. 2188 02:14:04,560 --> 02:14:07,960 Yeah. I mean, that is one night I will never forget. 2189 02:14:09,040 --> 02:14:09,920 Yeah. 2190 02:14:13,320 --> 02:14:15,320 It was you, right? Wasn't it you? 2191 02:14:16,120 --> 02:14:21,000 The one who held on to Chitra Das when she had that bomb strapped on? 2192 02:14:21,800 --> 02:14:22,600 Yes. 2193 02:14:23,560 --> 02:14:24,520 Yeah. It was. 2194 02:14:26,520 --> 02:14:28,600 Well, thank you, my friend. 2195 02:14:29,440 --> 02:14:30,320 Yeah. 2196 02:14:31,320 --> 02:14:32,120 What… 2197 02:14:33,560 --> 02:14:34,440 What do you mean, sir? 2198 02:14:38,040 --> 02:14:38,960 Wait. 2199 02:14:41,000 --> 02:14:42,080 Didn't Chitra tell you? 2200 02:14:46,440 --> 02:14:47,360 I get it. 2201 02:14:48,920 --> 02:14:49,800 Now I get it. 2202 02:14:51,040 --> 02:14:51,880 Why would she tell you? 2203 02:14:53,680 --> 02:14:54,680 After all, I am her past. 2204 02:14:56,080 --> 02:14:57,280 Why would she mention me? 2205 02:15:03,120 --> 02:15:04,240 Chitra is my wife. 2206 02:15:08,040 --> 02:15:09,280 I mean, was. 2207 02:15:10,760 --> 02:15:12,120 Not divorced. Separated. 2208 02:15:12,360 --> 02:15:13,200 Yeah. 2209 02:15:17,800 --> 02:15:20,000 Someone's looking for me. 2210 02:15:23,720 --> 02:15:24,720 I gotta take this. 2211 02:15:25,080 --> 02:15:25,920 Yeah? 2212 02:15:26,080 --> 02:15:27,080 Bottoms up, my friend. 2213 02:15:27,360 --> 02:15:29,080 Hello. Yeah. It's me. 2214 02:15:30,720 --> 02:15:31,600 Yeah. 2215 02:15:38,960 --> 02:15:39,840 Sister. 2216 02:15:40,600 --> 02:15:41,480 Sister. 2217 02:15:41,560 --> 02:15:42,440 Nurse. 2218 02:15:43,080 --> 02:15:44,480 Saba Rahimtullah's file. 2219 02:15:46,000 --> 02:15:46,920 Where is the patient? 2220 02:15:47,480 --> 02:15:48,520 Lumbar puncture, sir. 2221 02:15:48,680 --> 02:15:53,120 Dr. Subramaniam told Dr. Sujata to take over as you are busy. 2222 02:15:54,480 --> 02:15:56,280 Bloody over-smart residents! 2223 02:16:09,320 --> 02:16:11,040 We have to wait for Dr. Wadia, right? 2224 02:16:11,080 --> 02:16:13,280 No, her hematoma is increasing. 2225 02:16:13,360 --> 02:16:14,760 Then there's encephalitis. 2226 02:16:14,960 --> 02:16:17,240 I have Dr. Subramaniam's permission. 2227 02:16:18,000 --> 02:16:20,560 And where did this junior Dr. Oberoi come from? 2228 02:16:29,720 --> 02:16:30,560 Sorry. 2229 02:16:39,720 --> 02:16:42,200 -Sir, I warned you about this. -Yes, you did. I know. 2230 02:16:42,280 --> 02:16:44,120 You never listen to me. Six months these residents 2231 02:16:44,240 --> 02:16:45,280 are here and they think they are doctors. 2232 02:16:45,360 --> 02:16:47,000 Administer 500 mg amikacin. 2233 02:16:47,080 --> 02:16:48,920 -And Raman, prepare the ICP kit. -Sujata! 2234 02:16:49,120 --> 02:16:51,600 You have been summoned downstairs immediately! Hold the craniectomy! 2235 02:16:52,200 --> 02:16:54,240 -Diya… -You idiot! Dr. Romani… 2236 02:16:55,080 --> 02:16:56,440 Are you fucking insane? 2237 02:16:56,680 --> 02:16:57,760 If anything goes wrong 2238 02:16:57,840 --> 02:17:00,080 she could have a brain hemorrhage or any other serious infection. 2239 02:17:00,120 --> 02:17:02,520 -Please stop this. -Please let me do my job. 2240 02:17:02,560 --> 02:17:03,960 -Get out of here. -Sujata… 2241 02:20:28,000 --> 02:20:29,480 These were the people in the OT. 2242 02:20:31,240 --> 02:20:34,360 Nobody is to be told anything besides these people. 2243 02:20:35,280 --> 02:20:36,800 No regulations are being followed in the ER. 2244 02:20:36,960 --> 02:20:37,920 Everyone is doing as they please. 2245 02:20:39,200 --> 02:20:40,520 First thing I intend to change. 2246 02:20:45,600 --> 02:20:48,240 After the verdict on the 31st, I'm sure I'll be taking over-- 2247 02:20:48,320 --> 02:20:51,920 I have called… Dr. Wadia. 2248 02:20:52,760 --> 02:20:57,760 None of this would have happened if he'd arrived here on time. 2249 02:20:59,480 --> 02:21:02,200 Romani, I'll need a full report on the patient. 2250 02:21:03,320 --> 02:21:04,320 Yes, sir. 2251 02:21:04,400 --> 02:21:05,320 Romani. 2252 02:21:07,080 --> 02:21:10,120 If Kulkarni finds out about this… 2253 02:21:11,880 --> 02:21:16,440 I wouldn't be so confident about your grand takeover plans. 2254 02:21:18,560 --> 02:21:20,440 Hope I'm making myself clear. 2255 02:21:26,960 --> 02:21:27,920 Send her in. 2256 02:21:41,280 --> 02:21:42,200 Go inside. 2257 02:21:56,880 --> 02:21:57,880 Shut the door. 2258 02:22:13,840 --> 02:22:20,480 Forging an official document of the hospital is a punishable offense. 2259 02:22:20,560 --> 02:22:22,560 You could be jailed too. 2260 02:22:25,560 --> 02:22:29,840 You are suspended for 15 days with immediate effect. 2261 02:22:32,200 --> 02:22:34,080 -But, sir, that is too… -Too short. 2262 02:22:35,760 --> 02:22:37,320 -I can increase it. -Sir, please… 2263 02:22:37,400 --> 02:22:38,800 I can even make it permanent. 2264 02:22:46,320 --> 02:22:47,280 You are talented. 2265 02:22:48,680 --> 02:22:49,640 You are competent. 2266 02:22:50,000 --> 02:22:51,840 That's why you were selected. 2267 02:22:53,040 --> 02:22:57,440 But if talent is unaccompanied by discipline, it is useless. 2268 02:23:01,360 --> 02:23:03,160 Then Dr. Oberoi is useless. 2269 02:23:08,880 --> 02:23:13,920 Sir… I am sorry, sir. But I tried everything, sir. 2270 02:23:14,160 --> 02:23:15,760 I approached every doctor. 2271 02:23:15,840 --> 02:23:17,720 I approached you as well, but you… 2272 02:23:17,800 --> 02:23:21,480 But you didn't do the most important thing. 2273 02:23:23,240 --> 02:23:25,080 You didn't follow protocol. 2274 02:23:27,160 --> 02:23:28,600 Just like Oberoi. 2275 02:23:32,800 --> 02:23:33,760 Sir… 2276 02:23:35,400 --> 02:23:36,360 Sir… 2277 02:25:01,520 --> 02:25:02,320 Ahaan. 2278 02:25:02,960 --> 02:25:04,440 Ahaan, what's happening with the diarrhea patients? 2279 02:25:04,520 --> 02:25:07,320 I'm so sorry. I was on a break. I'm going to go and see my patients now. 2280 02:25:08,080 --> 02:25:09,720 Okay, I was waiting for an update. I… 2281 02:25:12,920 --> 02:25:14,320 Lift! Wait! 2282 02:25:14,560 --> 02:25:15,480 Excuse me! 2283 02:25:16,000 --> 02:25:16,920 Excuse me. 2284 02:25:17,920 --> 02:25:18,760 Well… 2285 02:25:19,480 --> 02:25:21,720 I was looking for the delegation to give them my account. 2286 02:25:22,000 --> 02:25:23,760 -Did they leave? -Yes, they left. 2287 02:25:23,880 --> 02:25:27,240 Thankfully, ma'am, they left before any catastrophe took place. 2288 02:25:27,400 --> 02:25:28,240 Right, right. 2289 02:25:28,320 --> 02:25:29,800 -Are you coming? -No, no. 2290 02:25:29,880 --> 02:25:31,720 -Alright. Carry on. -Let's go. Third floor. 2291 02:25:35,920 --> 02:25:37,360 What's the update on these gastro patients? 2292 02:25:37,600 --> 02:25:39,040 They haven't eaten since last night. 2293 02:25:39,120 --> 02:25:41,720 They threw up thrice. Also, they have fever and chills. 2294 02:25:42,000 --> 02:25:43,080 Does he also have rashes? 2295 02:25:48,800 --> 02:25:50,200 -Ahaan! -Yes? 2296 02:25:51,120 --> 02:25:52,320 Sujata has been suspended. 2297 02:25:53,280 --> 02:25:54,240 Fuck! 2298 02:25:56,000 --> 02:25:56,920 Let's go. 2299 02:25:58,360 --> 02:26:00,400 Only Dr. Oberoi has the nerve. 2300 02:26:01,000 --> 02:26:04,800 Other than that, there are only rules and regulations here. 2301 02:26:05,920 --> 02:26:06,920 Nothing else. 2302 02:26:07,480 --> 02:26:09,240 Nobody here gives a damn! 2303 02:26:10,600 --> 02:26:12,680 But I couldn't stand around twiddling my thumbs. 2304 02:26:12,760 --> 02:26:13,800 I had to do something. 2305 02:26:14,200 --> 02:26:16,880 If you wanted to do something, Sujata, you could have waited a bit. 2306 02:26:17,000 --> 02:26:19,320 Ahaan, please. Please don't start up on me now. Please! 2307 02:26:20,120 --> 02:26:21,960 You know, "Follow protocols, be patient". 2308 02:26:22,040 --> 02:26:24,280 Not everybody is born with patience like yours. 2309 02:26:24,640 --> 02:26:27,760 And I don't know how to play good boy, good girl like you two, okay? 2310 02:26:27,840 --> 02:26:29,800 Sujata, it's not about good girl, good boy. 2311 02:26:29,880 --> 02:26:32,440 -You're not the only responsible doctor. -So, who is? You? 2312 02:26:33,320 --> 02:26:34,880 Okay, and what about daring? 2313 02:26:35,440 --> 02:26:37,120 What daring? What do you mean? 2314 02:26:37,200 --> 02:26:39,120 The daring that you didn't show in court. 2315 02:26:39,200 --> 02:26:41,400 Sujata! Please. There's no need to get personal. 2316 02:26:41,480 --> 02:26:43,600 I am not getting personal. I was simply doing my job. 2317 02:26:43,680 --> 02:26:46,400 -My job… -Sujata, you have been suspended! 2318 02:26:46,560 --> 02:26:47,360 Do you know what that means? 2319 02:26:47,440 --> 02:26:49,280 That means you must have done something wrong, right? 2320 02:26:49,360 --> 02:26:51,840 -Please stop being a martyr! -Please, Diya. Your… 2321 02:26:51,920 --> 02:26:52,720 Stop it! 2322 02:26:52,800 --> 02:26:54,480 Stop it! Enough is enough! 2323 02:26:58,440 --> 02:26:59,880 What is the problem with you two? 2324 02:27:00,320 --> 02:27:03,280 Why do you make your personal problems, global problems? 2325 02:27:05,280 --> 02:27:09,000 Sujata, I know you have faced numerous difficulties in life. 2326 02:27:09,080 --> 02:27:10,360 You got ahead with great difficulty. 2327 02:27:10,440 --> 02:27:12,080 You are a topper. All is good. 2328 02:27:12,160 --> 02:27:14,600 But the others are not fools. 2329 02:27:15,320 --> 02:27:17,680 We too are capable doctors. We know our job. 2330 02:27:19,200 --> 02:27:20,080 And Diya, you. 2331 02:27:21,240 --> 02:27:22,680 I know you've been through a lot, 2332 02:27:23,160 --> 02:27:24,800 but you need to do something about it now. 2333 02:27:25,200 --> 02:27:26,400 Get your fucking shit together! 2334 02:27:29,080 --> 02:27:32,040 Did you two bother to ask me, "How are you, Ahaan? 2335 02:27:32,120 --> 02:27:34,280 What's going on in your life? Are you dead or alive?" 2336 02:27:35,240 --> 02:27:36,480 For the past 50 hours… 2337 02:27:39,400 --> 02:27:40,320 Doctor, that… 2338 02:27:40,800 --> 02:27:42,360 Boss, please give us some time. 2339 02:27:42,440 --> 02:27:43,440 -Please. Go. -Sorry. 2340 02:27:44,840 --> 02:27:45,840 Bloody hell. 2341 02:27:47,840 --> 02:27:49,840 Are you guys concerned about me? 2342 02:27:50,280 --> 02:27:51,240 For fuck's sake! 2343 02:27:52,120 --> 02:27:54,400 I have been on duty here for the past 50 hours in this hospital. 2344 02:27:54,480 --> 02:27:55,600 I am standing. 2345 02:27:56,120 --> 02:27:57,080 Why am I doing it? 2346 02:27:57,400 --> 02:28:00,480 Because I want one Saturday off. One fucking Saturday off I want! 2347 02:28:00,640 --> 02:28:05,200 Why? Because I have these two tickets and one wish. 2348 02:28:05,880 --> 02:28:06,840 You know what? 2349 02:28:07,240 --> 02:28:08,880 The person with whom I wanted to go watch this movie. 2350 02:28:08,960 --> 02:28:10,840 Just now I learned that she's already married. 2351 02:28:11,760 --> 02:28:12,760 She's married to whom? 2352 02:28:13,480 --> 02:28:16,120 Superstar fucking Saurav Chandra. 2353 02:28:19,760 --> 02:28:20,680 Fuck! 2354 02:28:23,800 --> 02:28:27,920 I don't think… you can cancel the tickets now, right? 2355 02:28:30,760 --> 02:28:32,680 Tickets for Saturday must be expensive. 2356 02:28:33,240 --> 02:28:34,160 Well… 2357 02:28:39,280 --> 02:28:40,280 It's just… 2358 02:28:55,520 --> 02:28:57,000 Sorry, I… 2359 02:29:09,280 --> 02:29:10,240 Hey. 2360 02:29:13,160 --> 02:29:16,160 I'm so sorry, girls. Sorry, I got carried away. 2361 02:29:16,920 --> 02:29:18,160 -It's okay. -Sujata. 2362 02:29:18,280 --> 02:29:19,160 Sujata. 2363 02:29:20,000 --> 02:29:20,920 Sujata. 2364 02:29:30,440 --> 02:29:32,560 Why does one have to think before speaking the truth? 2365 02:29:37,520 --> 02:29:40,400 Seriously, Ahaan, that's quite a scolding. 2366 02:29:44,640 --> 02:29:48,040 This is called daring. 2367 02:29:51,600 --> 02:29:52,520 Come on. 2368 02:29:56,240 --> 02:29:57,160 Time to go. 2369 02:30:18,440 --> 02:30:19,360 Saba… 2370 02:30:22,600 --> 02:30:24,160 Will you please take care? 2371 02:30:25,000 --> 02:30:26,160 -Come on. -Of course! 2372 02:30:29,560 --> 02:30:30,440 Come here. 2373 02:30:41,160 --> 02:30:43,640 Videos of illegal dumping in the Mithi River. 2374 02:30:43,880 --> 02:30:45,800 Photos of employees with their trucks. 2375 02:30:46,520 --> 02:30:49,560 These are detailed reports of its effects on the water, 2376 02:30:50,200 --> 02:30:51,760 and the water supply to the city. 2377 02:30:52,160 --> 02:30:52,960 Okay. 2378 02:30:53,040 --> 02:30:56,400 These illegal activities are a very big reason 2379 02:30:57,400 --> 02:30:58,520 for the condition of Mumbai city. 2380 02:31:00,960 --> 02:31:03,960 Okay, you guys carry on. Just give me five minutes. I'll be back. 2381 02:31:04,040 --> 02:31:05,040 -Yeah? -Sure. 2382 02:31:05,280 --> 02:31:06,160 Thank you. 2383 02:31:10,960 --> 02:31:11,840 Mansi. 2384 02:31:12,160 --> 02:31:14,160 We are canceling Lokhande's segment. 2385 02:31:15,200 --> 02:31:16,720 Why? What's the matter? 2386 02:31:18,960 --> 02:31:21,480 We are giving a human angle to the flood coverage. 2387 02:31:21,560 --> 02:31:24,280 -What? -What Nitin is trying to say is that 2388 02:31:24,400 --> 02:31:27,120 this Lokhande segment is completely unnecessary. 2389 02:31:27,480 --> 02:31:29,040 So dark and depressing. 2390 02:31:29,920 --> 02:31:33,320 Let's focus on hope and give the people what they want right now. 2391 02:31:33,520 --> 02:31:34,440 Hope. 2392 02:31:35,680 --> 02:31:36,600 Hope? 2393 02:31:36,840 --> 02:31:37,720 Yeah. 2394 02:31:38,280 --> 02:31:39,160 Hope. 2395 02:31:39,400 --> 02:31:41,280 She told me that Mumbai is sinking. 2396 02:31:41,600 --> 02:31:44,800 People are wading through three to four feet of water, buildings are falling. 2397 02:31:44,880 --> 02:31:47,640 All the channels are focusing on how we got here. 2398 02:31:47,720 --> 02:31:50,280 I have an exclusive and you want me to talk about hope now? 2399 02:31:51,360 --> 02:31:52,600 I'm glad you get that. 2400 02:31:53,360 --> 02:31:55,160 We will focus on hope. 2401 02:31:55,920 --> 02:31:56,800 No, I'm not going to do it! 2402 02:31:57,960 --> 02:31:58,840 Mansi… 2403 02:31:59,960 --> 02:32:01,720 Mallika decides what goes on air, 2404 02:32:02,160 --> 02:32:04,440 no matter what evidence Lokhande shows you inside. 2405 02:33:13,760 --> 02:33:14,760 Ananya, done? 2406 02:33:15,200 --> 02:33:16,600 No. One minute. 2407 02:33:20,600 --> 02:33:21,480 Do you need some help? 2408 02:33:24,040 --> 02:33:25,280 Ananya, just one test, man! 2409 02:33:35,920 --> 02:33:36,840 Okay, I'm coming in. 2410 02:33:37,360 --> 02:33:38,560 I'll help you. I'm com-- 2411 02:33:44,760 --> 02:33:45,680 Ananya. 2412 02:33:48,360 --> 02:33:49,880 -What? -It was negative. 2413 02:33:56,840 --> 02:33:57,680 What? 2414 02:33:57,760 --> 02:33:58,680 -Show. -What? 2415 02:33:58,800 --> 02:34:00,000 -Show. Show it to me. -What? 2416 02:34:00,120 --> 02:34:01,200 -Show. -No! 2417 02:34:01,400 --> 02:34:02,560 -Show it to me. -Why? 2418 02:34:02,680 --> 02:34:03,880 -Show. -No! 2419 02:34:04,160 --> 02:34:06,280 Your eyes don't know how to lie. 2420 02:34:08,120 --> 02:34:09,840 Well done, Dr. Oberoi! 2421 02:34:11,320 --> 02:34:12,240 Yes! 2422 02:34:18,640 --> 02:34:20,560 Oh, my God! Are you okay? What happened? 2423 02:34:21,240 --> 02:34:22,360 -Are you okay? -Yeah. 2424 02:34:24,520 --> 02:34:26,520 This is called lying, baby. 2425 02:34:34,440 --> 02:34:35,400 I love you. 2426 02:34:35,600 --> 02:34:36,560 I love you. 2427 02:34:42,680 --> 02:34:43,920 The water level is very high, sir. 2428 02:34:44,560 --> 02:34:45,840 How far is King Circle? 2429 02:34:46,880 --> 02:34:47,800 The next signal. 2430 02:34:48,120 --> 02:34:49,680 You can walk till there. 2431 02:34:50,160 --> 02:34:51,240 Take my number. 2432 02:34:51,680 --> 02:34:53,480 I will come to you when the engine gets fixed. 2433 02:35:04,400 --> 02:35:05,200 -Sir. -Yes? 2434 02:35:05,280 --> 02:35:07,560 -How far is King's Circle? -It's close. You can walk from here. 2435 02:35:16,360 --> 02:35:17,240 Come on. 2436 02:35:17,440 --> 02:35:18,240 Sir! 2437 02:35:18,320 --> 02:35:19,320 Come on, move ahead. 2438 02:35:19,440 --> 02:35:21,120 -Excuse me… -Come ahead. 2439 02:35:21,200 --> 02:35:22,640 I'll see you there. 2440 02:35:22,720 --> 02:35:24,040 Come on, move ahead. 2441 02:35:24,240 --> 02:35:25,400 Be careful. 2442 02:35:25,960 --> 02:35:27,240 Move. 2443 02:35:27,800 --> 02:35:30,120 Everyone, hold each other's hands, this way. 2444 02:35:30,560 --> 02:35:32,160 Come on, hold each other's hands. 2445 02:35:32,240 --> 02:35:33,240 Everybody, move ahead. 2446 02:35:33,840 --> 02:35:35,080 Easy, easy. 2447 02:35:35,960 --> 02:35:37,360 Move in a queue. 2448 02:35:38,120 --> 02:35:40,160 Come on, move it. 2449 02:35:40,240 --> 02:35:41,200 Move it. 2450 02:35:47,360 --> 02:35:48,440 Clasp hands tightly. 2451 02:37:13,800 --> 02:37:15,840 What are you waiting for? 2452 02:37:16,200 --> 02:37:19,920 Are you waiting to drown yourself here? 2453 02:37:20,560 --> 02:37:21,640 Do something. 2454 02:37:27,720 --> 02:37:28,720 Cherian ma'am. 2455 02:37:29,480 --> 02:37:30,880 Have you seen Tiwari around? 2456 02:37:31,480 --> 02:37:34,160 I've been waiting for him for a long time. I need to take some things upstairs. 2457 02:37:34,960 --> 02:37:35,920 Really? 2458 02:37:36,200 --> 02:37:37,560 He does not know he has to come here. 2459 02:37:38,040 --> 02:37:40,320 -Did Vidya call you, Tiwari? -Yes, ma'am? 2460 02:37:40,400 --> 02:37:44,560 -No, ma'am, no one asked for me. -Oh! I forgot. I told Chandrakant. 2461 02:37:45,120 --> 02:37:46,040 I forgot. 2462 02:37:47,960 --> 02:37:48,800 Let's go. 2463 02:37:49,560 --> 02:37:50,720 Let's go. Let's go. 2464 02:37:50,920 --> 02:37:52,200 Carry out the complete inventory, Mangesh. 2465 02:37:52,480 --> 02:37:53,360 Yes. 2466 02:37:53,480 --> 02:37:54,480 Hurry! Hurry! 2467 02:38:02,400 --> 02:38:05,080 Vidya, aren't you forgetting something? 2468 02:38:08,440 --> 02:38:09,360 What? 2469 02:38:09,680 --> 02:38:10,640 Keys. 2470 02:38:11,720 --> 02:38:12,560 Oh! 2471 02:38:20,960 --> 02:38:22,200 Now drown yourself here! 2472 02:38:22,400 --> 02:38:24,480 This is not the reason I worked here for 22 years! 2473 02:38:24,600 --> 02:38:25,920 I have nothing better to do! 2474 02:38:26,160 --> 02:38:28,200 What are you waiting for? Why don't you take everything out? 2475 02:38:28,960 --> 02:38:29,840 Unbelievable! 2476 02:38:29,920 --> 02:38:31,640 -The water is everywhere. -It will be done. 2477 02:38:31,720 --> 02:38:34,720 I told you in advance to fix all the leakage! 2478 02:38:35,880 --> 02:38:37,480 -Remove those boxes! -Yes, ma'am! Go ahead, it will be done. 2479 02:38:37,600 --> 02:38:38,960 Remove those boxes, Mangesh! 2480 02:38:39,080 --> 02:38:39,880 Hurry up and remove them. 2481 02:38:39,960 --> 02:38:41,680 -What the hell are you waiting for? -Hurry. 2482 02:38:43,200 --> 02:38:44,960 Should I be doing this at my age? 2483 02:38:45,360 --> 02:38:46,400 It's too much. 2484 02:39:03,480 --> 02:39:04,400 Hello! 2485 02:39:05,320 --> 02:39:06,280 Hello. 2486 02:39:06,720 --> 02:39:07,920 I can't hear you. 2487 02:39:08,600 --> 02:39:09,840 -Hello. -You need to ask. 2488 02:39:09,960 --> 02:39:10,880 Hello. 2489 02:39:11,360 --> 02:39:13,200 Mumbai is sinking. Where should I send my men? 2490 02:39:13,320 --> 02:39:14,280 Sir… 2491 02:39:14,360 --> 02:39:16,200 -Yes, I will send them. -Please do. 2492 02:39:17,480 --> 02:39:19,840 Hey! What is going on here? 2493 02:39:20,080 --> 02:39:22,680 Mumbai is sinking. Your problems will be don't seem to end. 2494 02:39:22,720 --> 02:39:24,160 But that's unfair… 2495 02:39:24,200 --> 02:39:25,440 I came back from home. 2496 02:39:25,480 --> 02:39:27,320 You told me yesterday that it will be done. 2497 02:39:27,400 --> 02:39:28,960 The SI told me to… 2498 02:39:29,040 --> 02:39:30,960 -Call them one by one. -Why didn't you tell me then… 2499 02:39:31,040 --> 02:39:33,840 Get him out! Nothing is going to happen. 2500 02:39:34,960 --> 02:39:36,120 Don't you understand? 2501 02:39:37,680 --> 02:39:40,200 You've been saying the same thing again and again. Hear me out! 2502 02:39:42,720 --> 02:39:44,840 There's water filling up there. Call someone to take care of it. 2503 02:39:44,920 --> 02:39:47,680 A lot of people need help. You have to be patient! 2504 02:39:47,720 --> 02:39:48,640 Auntie. 2505 02:39:49,480 --> 02:39:50,800 Are you Jacob's mother? 2506 02:39:53,560 --> 02:39:54,480 Do you recognize me? 2507 02:39:54,880 --> 02:39:55,800 I am Samarth. 2508 02:39:56,960 --> 02:39:59,720 I work with Anju at Bombay General Hospital. 2509 02:39:59,960 --> 02:40:02,680 Don't worry, Auntie. I shall tell them. 2510 02:40:04,280 --> 02:40:05,600 This photo… may I? 2511 02:40:08,480 --> 02:40:11,080 It's all over Mumbai. How will I send men everywhere? 2512 02:40:12,080 --> 02:40:14,200 Yes, yes. I am sending them. Over and out. Over and out! 2513 02:40:14,440 --> 02:40:17,480 -Listen to them, don't slack off. -Take a look, sir. 2514 02:40:17,720 --> 02:40:20,120 Cyril Varghese, an eight-year-old boy. 2515 02:40:20,200 --> 02:40:21,480 He has been missing since yesterday. 2516 02:40:21,560 --> 02:40:24,440 -Is he your son? -No, not mine. He is her son. 2517 02:40:25,040 --> 02:40:27,440 -He is my friend. He is not here. -One minute... 2518 02:40:27,480 --> 02:40:28,840 The mother is no more, sir. 2519 02:40:28,920 --> 02:40:30,280 -Sir, please look into it. -Kamble. 2520 02:40:30,440 --> 02:40:32,640 -Sir! -Yes. I'll send them right away. 2521 02:40:32,720 --> 02:40:34,280 -Kamble. -His grandmother is waiting outside. 2522 02:40:35,200 --> 02:40:36,480 She is here since yesterday. 2523 02:40:36,880 --> 02:40:37,840 There… 2524 02:40:44,560 --> 02:40:46,320 Move that vehicle from here. 2525 02:40:46,480 --> 02:40:47,480 -You go over there! -Okay, sir. 2526 02:40:47,560 --> 02:40:49,720 -Clear those vehicles from there. -Okay. 2527 02:40:52,880 --> 02:40:53,800 -Hello. -Hello. 2528 02:40:53,920 --> 02:40:55,720 -Yes. -Hello, Brother Mayank. 2529 02:40:55,880 --> 02:40:58,080 -Yes. Who is it? -Hello. Can you hear me? 2530 02:40:58,160 --> 02:40:59,600 Who is it? Speak aloud. 2531 02:40:59,680 --> 02:41:02,200 -This is Samarth from Bombay Hospital. -What? 2532 02:41:02,320 --> 02:41:03,400 Samarth. Samarth. 2533 02:41:03,680 --> 02:41:05,200 Yes, Brother Samarth. What is it? 2534 02:41:05,920 --> 02:41:09,960 I am at the police station. Anju's son is missing. 2535 02:41:10,320 --> 02:41:13,720 No report is available here. Hello? I need your help! 2536 02:41:13,840 --> 02:41:16,200 Alright. Hand the phone to someone there. Who is over there? 2537 02:41:17,440 --> 02:41:18,960 -Sir. Sir. -Please wait. 2538 02:41:19,040 --> 02:41:20,160 -Auntie… -Are you Cyril's grandmother? 2539 02:41:20,320 --> 02:41:21,720 The boy will be found. Don't take any stress. 2540 02:41:21,840 --> 02:41:22,920 Hey, you! Come here. 2541 02:41:22,960 --> 02:41:24,600 He will be found. We are filing a report. 2542 02:41:25,080 --> 02:41:26,160 -Yes… -Have some tea. 2543 02:41:26,840 --> 02:41:28,160 Don't take any stress. The boy will be found. 2544 02:41:28,200 --> 02:41:29,600 -Hey! Has Shinde come in? Shinde… -Hurry up. 2545 02:41:29,680 --> 02:41:31,720 -Come with me. Come with me. -Look. It is pouring. 2546 02:41:31,800 --> 02:41:32,720 Why did you have to bother Officer Bhatt? 2547 02:41:32,840 --> 02:41:33,960 I shall make your report personally. 2548 02:41:34,080 --> 02:41:36,480 Send them out, send them out! 2549 02:41:36,640 --> 02:41:38,800 Send everyone out! Come on, move. 2550 02:41:38,920 --> 02:41:40,080 -Shinde? -Sir. 2551 02:41:40,160 --> 02:41:41,880 -Hey, Shinde… -Move! 2552 02:42:47,496 --> 02:42:49,496 Shinde, where were you? 2553 02:41:44,200 --> 02:41:45,040 Step back. 2554 02:41:45,120 --> 02:41:47,160 -What did you say the name is? -Cyril. Cyril Varghese. 2555 02:41:47,400 --> 02:41:49,040 File a missing complaint for Cyril Varghese, 2556 02:41:49,120 --> 02:41:53,720 and call Shantiwadi and ask them if they have an eight-year-old child. 2557 02:41:54,320 --> 02:41:56,360 -Right. -Where is Shantiwadi? 2558 02:41:56,440 --> 02:41:58,360 Juvenile home. It is close by. 2559 02:41:58,640 --> 02:42:01,640 Your missing child could be there, so don't stress yourself out. 2560 02:42:01,760 --> 02:42:02,600 He will look into it. 2561 02:42:02,680 --> 02:42:04,520 -Quickly resolve this matter. -Yes, sir. 2562 02:42:04,600 --> 02:42:06,320 Please take a seat. He will look into it. 2563 02:42:07,040 --> 02:42:08,880 -Peons also have contacts! -Show me. Him? 2564 02:42:13,640 --> 02:42:15,040 Changed medication is fine. 2565 02:42:15,360 --> 02:42:16,800 Any other issues since he was sedated? 2566 02:42:17,080 --> 02:42:18,040 No, doctor. 2567 02:42:18,760 --> 02:42:19,680 Sandeep. 2568 02:42:20,400 --> 02:42:21,360 Sandeep. 2569 02:42:22,400 --> 02:42:25,440 Sandeep, you are at Bombay General Hospital. 2570 02:42:25,560 --> 02:42:26,840 You had an accident. 2571 02:42:27,280 --> 02:42:29,040 You'll be fine. Don't worry. You will have some pain. 2572 02:42:29,120 --> 02:42:30,480 We have started your medication. 2573 02:42:30,560 --> 02:42:31,920 Okay? Just relax. 2574 02:42:37,040 --> 02:42:38,440 Any sensation in your toes or feet? 2575 02:42:40,800 --> 02:42:41,760 -Raman. -Yes. 2576 02:42:41,840 --> 02:42:43,400 Check for bruises. Start debridement, please. 2577 02:42:43,480 --> 02:42:44,840 -Okay. Sure. -Suchitra. 2578 02:42:57,080 --> 02:42:59,120 It's okay. 2579 02:43:19,920 --> 02:43:20,840 Don't worry, okay? 2580 02:43:21,520 --> 02:43:23,040 It's fine. 2581 02:43:23,560 --> 02:43:25,840 -Let me just… -No! 2582 02:43:26,720 --> 02:43:27,720 Shit! 2583 02:43:27,920 --> 02:43:29,000 Raman, are you okay? 2584 02:43:29,440 --> 02:43:30,360 Easy. 2585 02:43:31,400 --> 02:43:33,440 Sandeep. It's okay. It's okay. 2586 02:43:34,440 --> 02:43:37,240 Raman, go to the ICU and get me an update on Saba. I'll handle this. 2587 02:43:37,800 --> 02:43:38,880 -It's okay. -Idiot! 2588 02:43:38,960 --> 02:43:41,400 -Everyone's staring! -It's okay. It's fine. 2589 02:43:41,480 --> 02:43:42,840 Get me a curtain screen. Hurry! 2590 02:43:42,920 --> 02:43:44,600 Suchitra, draw these curtains. Hurry! 2591 02:43:45,520 --> 02:43:46,480 Careful. 2592 02:43:48,200 --> 02:43:49,080 Hurry! 2593 02:43:49,160 --> 02:43:50,920 It's okay. It's okay. Bring the curtain screen! 2594 02:43:51,120 --> 02:43:52,120 Okay. go. Thank you. 2595 02:43:53,240 --> 02:43:55,080 Sandeep. Sandeep, it's… 2596 02:43:57,280 --> 02:43:59,520 Okay, look. I've put the curtain screen. 2597 02:43:59,640 --> 02:44:01,040 Easy. Easy. 2598 02:44:01,200 --> 02:44:02,720 It's okay. It's okay. 2599 02:44:03,520 --> 02:44:04,840 Come. Easy. 2600 02:44:07,680 --> 02:44:08,640 Okay now? 2601 02:44:08,800 --> 02:44:09,960 It's just you and me. 2602 02:44:10,280 --> 02:44:11,080 It's fine. 2603 02:44:11,520 --> 02:44:12,480 Okay? 2604 02:44:15,400 --> 02:44:17,400 I just need to check the burns, okay? 2605 02:44:17,480 --> 02:44:19,080 Hold on. Easy. 2606 02:44:20,560 --> 02:44:21,520 Okay. 2607 02:44:22,280 --> 02:44:23,200 It's just you and me. 2608 02:44:23,280 --> 02:44:24,840 The curtains are in place, so it's okay. 2609 02:44:25,760 --> 02:44:26,680 Okay? 2610 02:44:31,800 --> 02:44:32,720 It's okay. 2611 02:44:35,600 --> 02:44:36,640 Karate camp? 2612 02:44:37,760 --> 02:44:39,160 Actually, even I went to karate camp. 2613 02:44:41,360 --> 02:44:43,320 This appears to be a more intense camp. 2614 02:44:43,400 --> 02:44:44,680 I mean, such bruises… 2615 02:44:46,000 --> 02:44:47,360 It's okay. 2616 02:44:51,320 --> 02:44:55,120 My mother told you about the karate camp, right? 2617 02:44:59,480 --> 02:45:02,480 Did you really get hurt at the karate camp 2618 02:45:02,560 --> 02:45:04,200 or is someone bothering you? 2619 02:45:05,080 --> 02:45:06,400 You can tell me. It's okay. 2620 02:45:07,840 --> 02:45:08,800 What is this? 2621 02:45:11,000 --> 02:45:11,880 Sandeep… 2622 02:45:12,920 --> 02:45:13,920 you're taking drugs again? 2623 02:45:15,680 --> 02:45:17,680 -What do you gain from it? -Shaalu… 2624 02:45:18,440 --> 02:45:21,000 Do you know the whole hospital knows my son is a drug abuser? 2625 02:45:21,080 --> 02:45:22,360 -Shaalu. -Ma'am, please. 2626 02:45:22,640 --> 02:45:23,760 We did not withhold information from you. 2627 02:45:24,320 --> 02:45:25,800 He took the drugs without our knowledge. 2628 02:45:26,200 --> 02:45:28,040 -Shaalu! -He has left us shamefaced. 2629 02:45:28,520 --> 02:45:30,720 Where did you get hold of the money? Did you steal it from my purse? 2630 02:45:30,800 --> 02:45:32,320 Shaalu, please let him recover a little. 2631 02:45:32,400 --> 02:45:34,920 Sure. Let him recover, let him rest, don't tell him off. 2632 02:45:35,000 --> 02:45:36,320 Make him a pansy like you. 2633 02:45:36,640 --> 02:45:37,760 His mother is here to take the crap. 2634 02:45:38,280 --> 02:45:40,080 Let's go out. Please. 2635 02:45:40,160 --> 02:45:42,240 You have a habit of running away from every situation. 2636 02:45:43,200 --> 02:45:45,320 Why don't you father and son duo get together and kill me?! 2637 02:45:45,400 --> 02:45:46,400 Ma'am, please! 2638 02:45:47,720 --> 02:45:50,200 I need to take him for an X-ray. I can feel a rib fracture. 2639 02:45:50,280 --> 02:45:52,040 -Please get her out of here, sir. -Come out. Come out. 2640 02:45:52,400 --> 02:45:54,520 -Let go of my hand. -Let the doctor do her job. Come on. 2641 02:45:54,600 --> 02:45:55,520 Sorry, doctor. 2642 02:46:00,320 --> 02:46:01,600 Was he one of the 12 patients from last night? 2643 02:46:01,680 --> 02:46:02,480 -Yes. -Okay. 2644 02:46:02,560 --> 02:46:04,360 Check his platelet count and keep updating me. 2645 02:46:04,440 --> 02:46:06,760 -You keep giving me regular updates! -Okay. 2646 02:46:06,840 --> 02:46:07,640 -Okay? -Sure. 2647 02:46:07,720 --> 02:46:08,640 -Yeah. -Listen, Ahaan! 2648 02:46:09,320 --> 02:46:10,600 Ahaan! Listen. 2649 02:46:10,680 --> 02:46:11,800 -Ahaan. -Hi. 2650 02:46:12,320 --> 02:46:13,360 I need to talk to you. 2651 02:46:13,440 --> 02:46:15,160 Can you just give me one minute? I'll be right back. 2652 02:46:15,680 --> 02:46:16,560 Excuse me. 2653 02:46:17,280 --> 02:46:19,200 -Is your wife better today? -She is better, ma'am. 2654 02:46:19,320 --> 02:46:20,920 Twin beds are unavailable. 2655 02:46:21,240 --> 02:46:22,120 I'll let you know the moment 2656 02:46:22,200 --> 02:46:23,280 -it is available. Okay? -Sucharita! 2657 02:46:23,480 --> 02:46:25,000 What is the name of the dialysis patient? 2658 02:46:25,120 --> 02:46:26,520 Give me his report. Mr. Mishra, correct? 2659 02:46:27,160 --> 02:46:29,520 Yes, he is Dr. Romani's regular patient. I have updated him. 2660 02:46:29,720 --> 02:46:31,000 Hand me the report, please! 2661 02:46:31,640 --> 02:46:33,240 -Thank you! -I have informed him. 2662 02:46:33,360 --> 02:46:34,200 Yes, okay. 2663 02:46:34,440 --> 02:46:35,240 This is Rao sir's… 2664 02:46:35,320 --> 02:46:37,240 Ahaan, the movie plan for Saturday… 2665 02:46:37,320 --> 02:46:38,520 I know. You are very busy. 2666 02:46:38,720 --> 02:46:39,640 I know. It's okay. 2667 02:46:39,960 --> 02:46:41,080 Who told you I am busy? 2668 02:46:43,800 --> 02:46:44,760 I know. 2669 02:46:47,040 --> 02:46:49,560 Please meet Dr. Shaikh, he is one of the leading surgeons of this city, 2670 02:46:49,640 --> 02:46:50,480 and he works here with us. 2671 02:46:50,560 --> 02:46:53,800 Dr. Romani! Mr. Mishra is nauseous and breathless. Come quick. 2672 02:46:53,880 --> 02:46:54,800 Yes. One moment. 2673 02:46:55,240 --> 02:46:57,000 Chitra. Chitra. Please. Please, come. 2674 02:46:57,080 --> 02:46:57,960 Careful. 2675 02:46:58,080 --> 02:47:01,200 Chitra, Dr. Chandra and Dr. Clarke have agreed to assist me. 2676 02:47:01,320 --> 02:47:03,000 So, please guide them a bit. 2677 02:47:03,200 --> 02:47:04,240 Please help them do the rounds. 2678 02:47:04,320 --> 02:47:05,800 -She will take care. I'll see you. -I'm sure. 2679 02:47:06,560 --> 02:47:08,000 Adam. That's Chitra Das. 2680 02:47:08,080 --> 02:47:09,160 Oh, you guys have already met, haven't you? 2681 02:47:09,240 --> 02:47:10,200 Yes, that's right. 2682 02:47:10,680 --> 02:47:12,240 Chitra also happens to be a… 2683 02:47:18,440 --> 02:47:19,360 An old friend. 2684 02:47:23,400 --> 02:47:25,040 Gents, can we just have a minute? Thanks. 2685 02:47:25,120 --> 02:47:25,960 Yeah, 2686 02:47:26,280 --> 02:47:27,240 Chitra. 2687 02:47:27,640 --> 02:47:28,560 Just a minute. 2688 02:47:34,520 --> 02:47:35,520 Look, I'm really sorry. 2689 02:47:36,200 --> 02:47:37,520 We were about to leave, but… 2690 02:47:38,200 --> 02:47:39,000 I mean. 2691 02:47:39,080 --> 02:47:40,360 Look at this… this chaos. 2692 02:47:41,720 --> 02:47:43,480 Even Dr. Subramaniam just told me. 2693 02:47:43,560 --> 02:47:46,080 Many doctors were unable to reach the hospital. 2694 02:47:46,920 --> 02:47:48,680 I simply couldn't walk out of this. 2695 02:47:54,600 --> 02:47:57,040 Fine, if you're uncomfortable, 2696 02:47:58,000 --> 02:47:58,960 I'll leave. 2697 02:47:59,400 --> 02:48:00,960 Let me figure something out. Okay? 2698 02:48:01,840 --> 02:48:02,800 Dr. Mirza. 2699 02:48:04,400 --> 02:48:05,320 Yes, sir. 2700 02:48:06,320 --> 02:48:07,640 So, the cola float worked, right? 2701 02:48:09,240 --> 02:48:10,280 -Dr. Chandra. -Yes. 2702 02:48:10,400 --> 02:48:13,480 Nurse Sucharita will update you with the patient's details. 2703 02:48:13,640 --> 02:48:15,800 If need anything else, please let me know. I'm here. 2704 02:48:15,880 --> 02:48:16,720 Oh, that's lovely. 2705 02:48:16,800 --> 02:48:18,920 Let me tell you, from where I come, the nurses run the show, 2706 02:48:19,000 --> 02:48:20,720 and make us doctors look really good. 2707 02:48:20,840 --> 02:48:22,520 Looks like, it's pretty much the same here. 2708 02:48:22,800 --> 02:48:23,640 Shall we? 2709 02:48:23,880 --> 02:48:25,200 Adam, shall we make a move? 2710 02:48:32,800 --> 02:48:33,720 Chitra. 2711 02:48:34,160 --> 02:48:35,080 What? 2712 02:48:35,320 --> 02:48:38,080 I've completed the paperwork for the 14 diarrhea patients. 2713 02:48:38,520 --> 02:48:40,560 One has a high fever and two of them have nausea, 2714 02:48:40,680 --> 02:48:43,480 chills, and rashes around their abdominal area. 2715 02:48:44,320 --> 02:48:46,560 Dr. Romani will give his patients' reports. 2716 02:48:46,640 --> 02:48:49,440 And as far as Mrs. Dave is concerned, we've to go to the general ward-- 2717 02:48:49,520 --> 02:48:51,040 -Ahaan. -What? 2718 02:48:52,360 --> 02:48:53,560 Why are you acting so strange? 2719 02:48:54,320 --> 02:48:56,640 Didn't you ask me to focus on my job? 2720 02:48:56,840 --> 02:48:59,160 -To concentrate, remember? -Oh, shit! 2721 02:49:00,000 --> 02:49:03,960 Sorry. Sorry. Actually, I was quite hassled then. 2722 02:49:04,120 --> 02:49:05,560 With this whole delegation and… 2723 02:49:06,520 --> 02:49:07,440 I… 2724 02:49:07,600 --> 02:49:09,400 Why don't we go to my office? 2725 02:49:13,440 --> 02:49:14,360 Come this side. 2726 02:49:18,360 --> 02:49:19,280 Here. 2727 02:49:20,840 --> 02:49:23,360 Abhishek, can you please step out for a while? 2728 02:49:28,720 --> 02:49:29,680 Actually… 2729 02:49:31,520 --> 02:49:33,240 I hadn't mentioned it earlier. 2730 02:49:33,880 --> 02:49:34,760 But… 2731 02:49:35,640 --> 02:49:36,560 I'm married. 2732 02:49:37,200 --> 02:49:38,360 I mean, I'm separated now. 2733 02:49:38,960 --> 02:49:39,840 But still… 2734 02:49:40,480 --> 02:49:42,360 My husband is a part of the delegation. 2735 02:49:43,080 --> 02:49:44,000 I know. 2736 02:49:45,120 --> 02:49:46,080 You know? 2737 02:49:47,000 --> 02:49:47,960 Who told you? 2738 02:49:50,040 --> 02:49:51,040 Does it really matter? 2739 02:49:52,440 --> 02:49:53,960 The point is that you never told me. 2740 02:49:56,560 --> 02:49:57,600 Chitra, I guess… 2741 02:49:58,400 --> 02:50:02,520 the hospital ward boys know more about your life than me. 2742 02:50:03,480 --> 02:50:05,080 What rubbish, Ahaan! Please. 2743 02:50:05,280 --> 02:50:09,360 It's just that… you know, my past… 2744 02:50:09,920 --> 02:50:13,920 I was able to tear away from him after struggling a lot. 2745 02:50:14,240 --> 02:50:16,160 And all this… this is all a new beginning. 2746 02:50:17,520 --> 02:50:19,440 And you too should trust me enough 2747 02:50:19,520 --> 02:50:22,640 and understand why I never disclosed it to you, right? 2748 02:50:25,000 --> 02:50:26,000 Shit! 2749 02:50:26,840 --> 02:50:28,680 Anyways, just forget it. 2750 02:50:28,840 --> 02:50:30,000 I don't owe you an explanation. 2751 02:50:32,640 --> 02:50:36,080 Mumbai police have set up First Aid centers across the city. 2752 02:50:36,200 --> 02:50:38,080 People are availing of the facilities. 2753 02:50:38,680 --> 02:50:42,720 People are rescued by rafts from the flooded areas. 2754 02:50:43,320 --> 02:50:47,520 Police, BMC, and other authorities are trying their best to handle the situation. 2755 02:50:48,120 --> 02:50:51,640 Almost 10,000 people have sought refuge at the government shelter homes. 2756 02:50:52,040 --> 02:50:53,480 By our ticker… 2757 02:50:59,840 --> 02:51:01,840 Come on, Mansi, you are on air. 2758 02:51:03,200 --> 02:51:06,000 Apart from that, the spirit of the Mumbai city and its people. 2759 02:51:06,080 --> 02:51:10,400 Residents are allowing strangers from the streets into their homes. 2760 02:51:10,600 --> 02:51:14,760 Many places in Mumbai have started community kitchens and relief shelters. 2761 02:51:15,120 --> 02:51:18,400 -Many homes are providing tiffin services… -What rubbish are they talking about? 2762 02:51:18,480 --> 02:51:20,560 -From Kandivali to… -How are relief packages going to help? 2763 02:51:20,840 --> 02:51:22,840 -The entire city has become a big family. -What about the builders? 2764 02:51:23,440 --> 02:51:26,000 -Who will catch those responsible? -Mumbai, I salute you. 2765 02:51:26,240 --> 02:51:27,200 We will be right back. 2766 02:51:27,720 --> 02:51:28,800 And we are out. 2767 02:51:30,360 --> 02:51:31,760 They are fucking Mumbai. 2768 02:51:32,200 --> 02:51:35,920 I've lost my head by saying, spirit, salute, hope… fucking pathetic! 2769 02:51:38,760 --> 02:51:40,080 Good job, Mansi. 2770 02:51:58,840 --> 02:52:00,680 We are here for Cyril Varghese. Cyril Varghese. 2771 02:52:00,800 --> 02:52:01,720 Look. 2772 02:52:04,160 --> 02:52:05,000 Okay. 2773 02:52:05,080 --> 02:52:05,960 Let's go. 2774 02:52:10,240 --> 02:52:12,000 Hey, why are you staring? Move it. 2775 02:52:12,880 --> 02:52:13,800 Hey! 2776 02:52:14,320 --> 02:52:15,480 Throw it here. 2777 02:52:17,400 --> 02:52:20,200 Idiots! Throw it here. 2778 02:52:20,640 --> 02:52:21,640 Uncle Samarth. 2779 02:52:22,840 --> 02:52:23,760 Cyril. 2780 02:52:26,600 --> 02:52:27,560 Cyril. 2781 02:52:29,200 --> 02:52:30,360 Are you okay? 2782 02:52:30,880 --> 02:52:32,120 -I hope you aren't hurt. -I'm not. 2783 02:52:32,440 --> 02:52:33,480 Come along. 2784 02:52:33,560 --> 02:52:34,760 Meet Granny. 2785 02:52:35,240 --> 02:52:36,160 Granny! 2786 02:52:39,400 --> 02:52:41,840 It's been 20 years of running Shantiwadi. 2787 02:52:42,440 --> 02:52:46,000 But the sight of families uniting still delights me. 2788 02:52:46,960 --> 02:52:48,280 Mr. Jaiwant. Thank you. 2789 02:52:48,360 --> 02:52:50,360 I shall always remain indebted to you. 2790 02:52:50,840 --> 02:52:52,600 Don't mention it. 2791 02:52:54,080 --> 02:52:56,640 Cyril, always wait for your granny. 2792 02:52:56,800 --> 02:52:58,560 Don't wander around. 2793 02:52:59,840 --> 02:53:01,200 -Let's go. -Uncle Samarth. 2794 02:53:01,640 --> 02:53:03,600 My friend is quite sick inside. 2795 02:53:03,960 --> 02:53:05,200 Can you cure him? 2796 02:53:06,440 --> 02:53:07,360 Which friend? 2797 02:53:08,160 --> 02:53:09,040 Giri. 2798 02:53:09,200 --> 02:53:10,920 He has helped me a lot. 2799 02:53:11,400 --> 02:53:13,360 He's been puking continuously. 2800 02:53:13,760 --> 02:53:14,600 Vomiting? 2801 02:53:14,800 --> 02:53:15,920 Well... 2802 02:53:16,040 --> 02:53:18,640 it's very common here. Don't worry. 2803 02:53:19,160 --> 02:53:21,120 Such rough weather, isn't it? 2804 02:53:22,000 --> 02:53:23,560 Kids are prone to infection. 2805 02:53:23,960 --> 02:53:26,280 I'm a nurse at the Bombay General Hospital. 2806 02:53:26,600 --> 02:53:27,480 You? 2807 02:53:27,760 --> 02:53:28,640 Yes. 2808 02:53:28,920 --> 02:53:32,320 -I can check him as a favor for your help. -No, that's not allowed. 2809 02:53:33,040 --> 02:53:33,960 It's illegal. 2810 02:53:35,240 --> 02:53:38,360 I'll check where my doctor has reached. 2811 02:53:38,720 --> 02:53:39,720 You take care of Cyril. 2812 02:53:44,400 --> 02:53:46,600 Okay, please leave. 2813 02:53:47,040 --> 02:53:50,160 It's dinner time. You can't wait here any longer. 2814 02:53:50,360 --> 02:53:52,400 Vijay, show them the door. Come on. 2815 02:53:52,680 --> 02:53:54,160 -The kids must be headed here. -Okay, see you. 2816 02:53:54,240 --> 02:53:55,680 -Let's go. -Come. You will have to go. 2817 02:53:55,960 --> 02:53:56,960 Please, come out. 2818 02:53:57,040 --> 02:53:58,600 -Please, out. -Call him. 2819 02:53:58,680 --> 02:54:00,240 -Let's go. -Please, out. 2820 02:54:02,440 --> 02:54:04,160 -Hello. -Come on, it's time for dinner. 2821 02:54:04,280 --> 02:54:05,560 You can work after dinner. 2822 02:54:05,800 --> 02:54:08,040 Hey, Cyril. Don't stand. Let's go. 2823 02:54:09,360 --> 02:54:12,720 Cyril. Never leave the hand. 2824 02:54:12,800 --> 02:54:15,200 Always hold either mine or Granny's. 2825 02:54:15,360 --> 02:54:16,480 Okay. 2826 02:54:17,400 --> 02:54:18,560 -Wait a minute. -Yes? 2827 02:54:21,760 --> 02:54:23,400 Can you please give this to Giri? 2828 02:54:25,160 --> 02:54:26,040 Why? 2829 02:54:26,680 --> 02:54:29,160 The big boy had come to fetch him. 2830 02:54:29,240 --> 02:54:30,080 Okay. 2831 02:54:30,320 --> 02:54:32,680 Giri said he wasn't feeling good. 2832 02:54:33,960 --> 02:54:36,200 So, the big boy started thrashing him. 2833 02:54:38,280 --> 02:54:39,960 Giri cried a lot. 2834 02:54:40,280 --> 02:54:43,440 I played marbles with him. That made him happy. 2835 02:54:47,800 --> 02:54:49,520 Okay, I'll give it to him. 2836 02:54:50,480 --> 02:54:53,000 But never ever leave your Granny's hand. Okay? 2837 02:54:53,960 --> 02:54:55,560 Auntie, please make him sit in the van. 2838 02:54:56,480 --> 02:54:57,480 Please go. 2839 02:55:01,520 --> 02:55:03,080 Attention passengers. 2840 02:55:03,400 --> 02:55:06,480 Karjat slow will leave from platform number two. 2841 02:55:07,600 --> 02:55:08,880 Attention passengers. 2842 02:55:08,960 --> 02:55:10,160 Hey! Wait hold on. 2843 02:55:10,240 --> 02:55:11,880 -Get off! -There's no need to rush! 2844 02:55:13,880 --> 02:55:15,440 Passengers, please pay attention. 2845 02:55:15,880 --> 02:55:16,680 Careful. 2846 02:55:16,760 --> 02:55:19,160 The train will leave from platform number two. 2847 02:55:22,360 --> 02:55:23,320 Giri. 2848 02:55:34,200 --> 02:55:35,160 Giri. 2849 02:55:37,800 --> 02:55:38,760 Giri. 2850 02:55:41,160 --> 02:55:42,080 Giri. 2851 02:55:43,200 --> 02:55:46,880 Giri! Giri! Easy! Lie down! 2852 02:55:46,960 --> 02:55:48,760 Hey, is anyone around to check? 2853 02:55:48,840 --> 02:55:49,960 Did the doctor check you? 2854 02:55:50,560 --> 02:55:52,280 Had the doctor come to treat you? 2855 02:55:52,360 --> 02:55:55,440 Have this. Drink water. Relax. 2856 02:55:55,520 --> 02:55:57,520 -Who allowed him in? -He has a very high fever. 2857 02:55:57,840 --> 02:55:58,800 Hey, Samarth! 2858 02:55:59,560 --> 02:56:00,840 Motherfucker, what are you doing here? 2859 02:56:00,920 --> 02:56:02,480 Get out! Where is the warden? 2860 02:56:03,040 --> 02:56:04,320 Get up. Get out of here! 2861 02:56:09,200 --> 02:56:10,240 Stay there. 2862 02:56:10,440 --> 02:56:11,520 Don't come up. 2863 02:56:12,800 --> 02:56:14,320 Hey! 2864 02:56:15,400 --> 02:56:17,240 Auntie has fallen down. 2865 02:56:17,720 --> 02:56:19,040 Hey! Move! 2866 02:56:19,840 --> 02:56:21,800 -Help! -Move! 2867 02:56:22,040 --> 02:56:22,920 Move. 2868 02:56:23,000 --> 02:56:24,960 Hey, easy. What are you doing? Go behind. 2869 02:56:25,040 --> 02:56:27,480 Move back. Look where you're stepping. Hey, easy. 2870 02:56:27,680 --> 02:56:29,240 Move ahead. 2871 02:56:29,400 --> 02:56:30,960 Keep moving. 2872 02:56:31,320 --> 02:56:33,560 Easy, easy. Don't make a crowd. 2873 02:56:34,160 --> 02:56:35,520 Be careful. 2874 02:56:35,880 --> 02:56:37,800 Carry the kids on your shoulders. 2875 02:56:38,400 --> 02:56:39,240 Ananya. 2876 02:56:39,320 --> 02:56:40,600 Easy, easy. 2877 02:56:41,400 --> 02:56:42,320 Bro… 2878 02:57:05,760 --> 02:57:08,040 My wife and driver were in that car. 2879 02:57:08,200 --> 02:57:09,040 There was a woman. 2880 02:57:09,080 --> 02:57:10,560 I don't know, sir. It was a serious accident. 2881 02:57:10,680 --> 02:57:13,080 -Any idea where they took them? -I don't know. 2882 02:57:13,200 --> 02:57:15,400 -Might have seen something. -Absolutely no idea, sir. 2883 02:57:18,040 --> 02:57:18,960 Ananya! 2884 02:57:23,920 --> 02:57:26,240 Come out of the car. 2885 02:57:30,840 --> 02:57:33,160 Please don't push. Easy, easy. 2886 02:57:33,960 --> 02:57:36,920 Keep walking. Keep moving. Move ahead. Come this way. 2887 02:57:37,000 --> 02:57:38,360 -Move ahead. -Listen. 2888 02:57:40,440 --> 02:57:42,000 Bro, listen. 2889 02:57:42,160 --> 02:57:43,680 My pregnant wife was in that car there. 2890 02:57:44,040 --> 02:57:44,960 Right over there. 2891 02:57:45,280 --> 02:57:46,480 -There isn't anyone in it. -No, sir. 2892 02:57:46,680 --> 02:57:47,560 Have you seen them? 2893 02:57:47,600 --> 02:57:48,960 No, sir. We haven't seen anyone. 2894 02:57:49,080 --> 02:57:50,960 -We haven't seen anyone. -Please send someone here. 2895 02:57:51,160 --> 02:57:53,360 Here. A girl is trapped in the car here. 2896 02:57:53,560 --> 02:57:55,080 She needs help. 2897 02:57:55,400 --> 02:57:57,520 -Please, hurry up. -Somebody, quickly reach there. 2898 02:57:57,720 --> 02:58:00,320 Please give way. 2899 02:58:02,400 --> 02:58:03,320 Move! 2900 02:58:03,960 --> 02:58:04,840 Move! 2901 02:58:06,080 --> 02:58:09,080 -Move away. -I tried to open the car. 2902 02:58:09,240 --> 02:58:10,520 But it has got jammed. 2903 02:58:10,560 --> 02:58:11,560 Please, get up. 2904 02:58:11,680 --> 02:58:12,880 Please call an ambulance. 2905 02:58:12,960 --> 02:58:13,840 Oh, shit! 2906 02:58:17,280 --> 02:58:19,080 -Try to get the lock. -Uncle. 2907 02:58:19,320 --> 02:58:20,200 Uncle. 2908 02:58:20,760 --> 02:58:22,880 Help! Mamma. 2909 02:58:24,240 --> 02:58:25,760 Hurry up, call the mechanic. 2910 02:58:26,320 --> 02:58:27,280 Mamma. 2911 02:58:30,360 --> 02:58:32,240 Mamma, please get up. 2912 02:58:33,600 --> 02:58:35,040 Get up, Mamma. 2913 02:58:43,520 --> 02:58:44,480 Oh shit! 2914 02:59:03,280 --> 02:59:05,200 What's this?! Hurry up and place the sacks. 2915 02:59:05,280 --> 02:59:06,480 This won't help. Get out of here. Get the sacks. 2916 02:59:06,720 --> 02:59:07,560 What... 2917 02:59:07,680 --> 02:59:09,880 Water is gushing in. Evacuate all the patients from here. 2918 02:59:09,960 --> 02:59:13,400 -Hey, all of you leave from here! -Evacuate everyone from here. Out! 2919 02:59:23,360 --> 02:59:24,240 What's happening? 2920 02:59:24,840 --> 02:59:25,960 Has she fainted? 2921 02:59:26,240 --> 02:59:27,760 Over here. Please hold. 2922 02:59:27,920 --> 02:59:28,760 Below here. 2923 02:59:28,840 --> 02:59:29,840 Easy. Easy. 2924 02:59:30,160 --> 02:59:31,760 -She has fainted. -Oh, no. 2925 02:59:35,480 --> 02:59:36,720 -Oh, God! -Evacuate everyone. 2926 02:59:36,800 --> 02:59:40,240 Okay, guys! Make sure to evacuate every single patient from here. 2927 02:59:40,800 --> 02:59:41,840 -Hurry up! -Okay. 2928 02:59:41,920 --> 02:59:43,200 Hurry up! Come. 2929 02:59:43,680 --> 02:59:46,160 They will manage. Let's leave from here. 2930 02:59:46,240 --> 02:59:47,040 Can you just leave me alone? 2931 02:59:47,080 --> 02:59:48,280 -Can you please? -Why don't you listen? 2932 02:59:48,400 --> 02:59:49,720 We need to go that way. 2933 02:59:59,000 --> 03:00:00,400 Get down. 2934 03:00:00,520 --> 03:00:01,840 -Get down. -Hima! 2935 03:00:02,080 --> 03:00:03,280 Come on. Everybody down. 2936 03:00:03,360 --> 03:00:05,000 Hurry up. 2937 03:00:05,240 --> 03:00:06,280 Come on, move. 2938 03:00:06,760 --> 03:00:07,720 Guys, easy! 2939 03:00:07,800 --> 03:00:08,760 Duck! 2940 03:00:08,840 --> 03:00:10,680 -Please duck down. -Easy. 2941 03:00:10,880 --> 03:00:12,800 -Please... -Come. Please come ahead. 2942 03:00:13,160 --> 03:00:14,520 -Don't panic. Easy. -Oh my God! 2943 03:00:14,880 --> 03:00:16,160 Oh, my God! Take her away. 2944 03:00:16,240 --> 03:00:17,360 Watch out, be careful. 2945 03:00:18,720 --> 03:00:19,560 What happened here? 2946 03:00:19,680 --> 03:00:20,760 We need to shift the patients. 2947 03:00:21,160 --> 03:00:22,920 We have to take them away from the ground floor. 2948 03:00:36,200 --> 03:00:37,200 Come on, hurry up. 2949 03:00:37,280 --> 03:00:38,400 Go out. 2950 03:00:38,520 --> 03:00:39,560 Evacuate the first floor. 2951 03:00:39,680 --> 03:00:41,080 Take from ahead. 2952 03:00:41,240 --> 03:00:42,840 Be careful. From ahead. 2953 03:00:42,920 --> 03:00:44,320 Hurry up. Fine. 2954 03:00:44,720 --> 03:00:45,680 Be careful. 2955 03:00:45,760 --> 03:00:46,680 Come on, come on. 2956 03:01:02,840 --> 03:01:05,560 In Mumbai city, on such a disastrous night, 2957 03:01:05,760 --> 03:01:07,560 you still get to witness something wonderful. 2958 03:01:08,240 --> 03:01:10,480 Wish the morning woman would have met with a similar fate too. 2959 03:01:16,040 --> 03:01:16,960 What do you mean by the morning woman? 2960 03:01:17,320 --> 03:01:18,920 -Who was it in the morning? -I don't know much, sir. 2961 03:01:19,000 --> 03:01:21,440 They came and took the pregnant woman to some chawl. 2962 03:01:21,520 --> 03:01:22,840 Where? Which chawl? 2963 03:01:22,920 --> 03:01:24,560 Weren't you here since morning? Tell him. 2964 03:01:24,600 --> 03:01:26,280 -Where did they take her? -They took her to Vasant Chawl. 2965 03:01:26,400 --> 03:01:27,480 -Vasant Chawl? -Yes. 2966 03:01:27,960 --> 03:01:29,440 -Is that Vasant Chawl? -On the right. 2967 03:01:29,560 --> 03:01:30,560 Shit! 2968 03:01:33,440 --> 03:01:34,720 Move! Please, move. 2969 03:01:41,200 --> 03:01:42,040 Please move. 2970 03:01:53,760 --> 03:01:56,040 -Vasant Chawl? -Yes. 2971 03:01:59,440 --> 03:02:03,280 Bro, a man brought a woman from the car. 2972 03:02:03,440 --> 03:02:04,760 She's my wife and she's pregnant. 2973 03:02:05,040 --> 03:02:06,040 Has anyone seen her? 2974 03:02:06,160 --> 03:02:09,080 On the second floor above, in Manisha madam's room. 2975 03:02:09,440 --> 03:02:11,360 -Second floor? Manisha? -Yes. 2976 03:02:33,760 --> 03:02:34,880 Which is Manisha's room? 2977 03:02:35,280 --> 03:02:36,200 Over there. 2978 03:02:56,920 --> 03:02:59,080 -Manisha's place? -She is inside. 2979 03:06:43,885 --> 03:06:44,845 Ananya? 2980 03:06:45,005 --> 03:06:45,965 Anan… 2981 03:06:52,605 --> 03:06:55,045 Easy, sir. Please. She is in great pain. 2982 03:06:56,085 --> 03:06:57,165 Please take care! 2983 03:06:57,605 --> 03:06:58,765 Her pulse is very weak. 2984 03:06:59,125 --> 03:07:01,365 -I know, sir. She almost drowned outside. -Breathing is irregular. 2985 03:07:01,525 --> 03:07:05,485 She is opening her eyes and yet she is unconscious. She is in great pain. 2986 03:07:06,325 --> 03:07:07,485 By the way, who are you? 2987 03:07:07,645 --> 03:07:09,325 I am a doctor. 2988 03:07:09,885 --> 03:07:11,605 What doctor? Who called for a doctor? 2989 03:07:11,965 --> 03:07:12,885 I am her husband. 2990 03:07:13,005 --> 03:07:14,325 -Husband? -Thank you for saving her life. 2991 03:07:14,405 --> 03:07:16,165 -Okay. -I have to take her to the hospital. 2992 03:07:16,405 --> 03:07:17,605 I have an ambulance. 2993 03:07:17,805 --> 03:07:19,005 -It's parked two blocks away from here. -Ambulance? 2994 03:07:19,085 --> 03:07:19,925 -Ambulance? -Hello. 2995 03:07:20,005 --> 03:07:21,645 -Not necessary. Midwife's coming over. -Hello. 2996 03:07:21,725 --> 03:07:22,725 -I see. -She will handle it. 2997 03:07:23,285 --> 03:07:25,325 -Sir. Sir? -Hello. 2998 03:07:25,685 --> 03:07:28,125 Listen to me, sir. She has performed more than 100 deliveries, sir. 2999 03:07:28,205 --> 03:07:29,805 -She will manage it, sir. -Ananya. 3000 03:07:30,965 --> 03:07:32,445 Ananya. Ananya… 3001 03:07:36,885 --> 03:07:38,645 Ananya. Ananya, I'm here. 3002 03:07:38,725 --> 03:07:39,805 -Kaushik? -I'm here. 3003 03:07:39,885 --> 03:07:40,965 Kaushik! 3004 03:07:41,045 --> 03:07:42,085 You found me! 3005 03:07:44,405 --> 03:07:47,285 Kaushik, I was so scared. 3006 03:07:47,925 --> 03:07:50,925 Ghanshyam… had an accident. 3007 03:07:52,685 --> 03:07:55,405 And the car was filled with water. 3008 03:07:56,565 --> 03:08:00,565 -I was so scared. -It's okay. It's all okay. 3009 03:08:01,165 --> 03:08:03,645 It's alright, Ananya. I'm here. I'll handle it. Okay? 3010 03:08:04,205 --> 03:08:05,845 Everything is okay. 3011 03:08:06,805 --> 03:08:08,245 -I'm here now. -What happened to you? 3012 03:08:09,165 --> 03:08:12,445 Nothing. It's a small thing, don't worry about it. I'm fine. 3013 03:08:12,725 --> 03:08:15,045 I'm fine. You have to focus on yourself, okay? 3014 03:08:15,245 --> 03:08:16,805 Yes, focus on yourself. 3015 03:08:18,805 --> 03:08:20,765 -Kaushik… -Yeah. 3016 03:08:21,005 --> 03:08:22,045 -The baby. -Yeah. 3017 03:08:23,405 --> 03:08:25,725 -The baby? -I cannot feel anything. 3018 03:08:27,205 --> 03:08:28,965 There is no movement. 3019 03:08:31,445 --> 03:08:33,645 Not once since the water… 3020 03:08:35,285 --> 03:08:36,485 I am so scared. 3021 03:08:37,485 --> 03:08:41,325 I'm so scared. Please tell me the baby is okay. 3022 03:08:41,445 --> 03:08:44,565 Just check… check and see if it's okay. 3023 03:08:51,085 --> 03:08:52,885 I am so scared, Kaushik. 3024 03:08:54,125 --> 03:08:55,405 Can you hear anything? 3025 03:08:56,645 --> 03:08:58,525 Can you feel anything, Kaushik? 3026 03:08:59,885 --> 03:09:02,205 Kaushik, save our baby… please. 3027 03:09:04,125 --> 03:09:06,525 Kaushik, why aren't you saying anything? 3028 03:09:06,605 --> 03:09:10,085 Yeah… I'm here. Nothing will happen. 3029 03:09:10,565 --> 03:09:12,525 Nothing will happen to you and your baby, okay? 3030 03:09:12,885 --> 03:09:15,645 Okay? We will have our own baby, yeah? 3031 03:09:15,765 --> 03:09:17,925 Yeah. Messi, you remember? 3032 03:09:22,405 --> 03:09:23,405 Nothing will happen. 3033 03:09:23,885 --> 03:09:25,845 I promise nothing will happen. 3034 03:10:30,885 --> 03:10:32,525 Hey man, hurry up! 3035 03:10:42,685 --> 03:10:43,805 Yes, Samarth? 3036 03:10:43,965 --> 03:10:46,245 Hello. Yes, hello. Dr. Sujata. 3037 03:10:46,485 --> 03:10:47,245 Yes. 3038 03:10:47,365 --> 03:10:49,805 I can't connect to anyone's phone at the hospital. 3039 03:10:49,925 --> 03:10:51,045 All the lines are jammed. 3040 03:10:51,245 --> 03:10:53,925 I am at Shantiwadi Juvenile Center. 3041 03:10:54,365 --> 03:10:55,685 Where? Juvenile Center? 3042 03:10:55,965 --> 03:10:56,805 Why? 3043 03:10:56,885 --> 03:10:58,245 Oh! Hello? 3044 03:10:59,805 --> 03:11:03,645 A boy over here is very ill. He has a high fever. 3045 03:11:03,805 --> 03:11:05,925 He is throwing up. He has a cold. 3046 03:11:06,445 --> 03:11:08,085 Don't they have any doctors over there? 3047 03:11:08,445 --> 03:11:12,565 Yes, the in charge here says the doctor will be coming. 3048 03:11:12,645 --> 03:11:15,005 He's been repeating that for a long time now, but I am doubtful. 3049 03:11:15,365 --> 03:11:18,685 That child could have anything from malaria to meningitis, Samarth. 3050 03:11:18,805 --> 03:11:20,805 Someone from the hospital will have to come in to examine him. 3051 03:11:21,045 --> 03:11:22,765 Yes. That is exactly what I was saying. 3052 03:11:23,525 --> 03:11:25,245 Why don't you send me the address? 3053 03:11:25,325 --> 03:11:27,645 I'll make a call to see if anyone is available. 3054 03:11:27,765 --> 03:11:30,805 The address is Shantiwadi Juvenile Center, 3055 03:11:30,925 --> 03:11:32,645 -Dockyard Road, Mazgaon. -Bloody hell! 3056 03:11:32,805 --> 03:11:33,765 What happened? 3057 03:11:33,885 --> 03:11:34,805 -Sir! -Yes. 3058 03:11:34,965 --> 03:11:35,885 Sir. 3059 03:11:36,245 --> 03:11:38,605 The scumbag male nurse is still here! 3060 03:11:38,685 --> 03:11:39,925 -What? -Yes. He is right outside. 3061 03:11:40,245 --> 03:11:42,685 He was talking to someone over the phone and giving them this address. 3062 03:11:43,165 --> 03:11:45,645 Damn it! I would have thrown him out 3063 03:11:45,725 --> 03:11:47,645 if he wasn't acquainted with Inspector Damle. 3064 03:11:59,485 --> 03:12:01,045 What is this drug report? 3065 03:12:01,525 --> 03:12:02,405 Positive. 3066 03:12:03,005 --> 03:12:05,125 -Look. Positive. -Sir, excuse me for a second. 3067 03:12:05,245 --> 03:12:06,445 May I talk to you for a second? 3068 03:12:06,525 --> 03:12:09,085 Gaining time will do you no good. 3069 03:12:09,285 --> 03:12:10,405 The interrogation will continue regardless. 3070 03:12:10,885 --> 03:12:11,805 -Yes. -Just one moment. 3071 03:12:11,885 --> 03:12:13,245 -What do you mean by one moment? -One moment. 3072 03:12:15,805 --> 03:12:16,725 What? 3073 03:12:17,405 --> 03:12:18,845 This is certainly not an accident. 3074 03:12:22,565 --> 03:12:24,525 You tried to commit suicide, right? 3075 03:12:24,925 --> 03:12:27,165 -Come on. Tell me. -Suchitra. Go and bring Chitra ma'am. 3076 03:12:27,925 --> 03:12:29,285 Why are you lying? 3077 03:12:30,125 --> 03:12:31,245 Tell the truth and move on. 3078 03:12:32,405 --> 03:12:33,285 I am with you. 3079 03:12:33,965 --> 03:12:34,845 Go on. Tell me. 3080 03:12:34,925 --> 03:12:36,445 I am on your side. Tell me. 3081 03:12:39,405 --> 03:12:40,325 Talk. 3082 03:12:44,045 --> 03:12:45,725 We are telling the truth, sir. 3083 03:12:45,805 --> 03:12:48,525 I have to report this. You are in trouble now. 3084 03:12:48,685 --> 03:12:50,965 -Just a moment, sir. -Damn! The connection is messed up 3085 03:12:51,045 --> 03:12:52,485 -because of this rain. -Sir, please. 3086 03:12:52,565 --> 03:12:53,845 -He slipped, sir. -No. I cannot do… 3087 03:12:53,925 --> 03:12:54,885 -anything now. -Sir, please! 3088 03:12:54,965 --> 03:12:55,965 -That's it! -Please, sir. 3089 03:12:56,285 --> 03:13:00,525 Look, if I verify your lies, then not only will you go to jail, 3090 03:13:00,765 --> 03:13:02,645 but your mother will also be taken with you. 3091 03:13:03,125 --> 03:13:04,165 -Yes. Hello, sir. -No… 3092 03:13:04,245 --> 03:13:06,645 -No. No! -Sir. Please, sir. 3093 03:13:06,845 --> 03:13:07,845 I don't want to go to jail. 3094 03:13:08,965 --> 03:13:09,885 Yes. 3095 03:13:11,325 --> 03:13:12,205 I did it. 3096 03:13:12,445 --> 03:13:13,245 Su… 3097 03:13:14,605 --> 03:13:15,645 Suicide. 3098 03:13:24,645 --> 03:13:25,725 Did you learn the truth? 3099 03:13:26,165 --> 03:13:27,045 Did you find out? 3100 03:13:27,205 --> 03:13:28,125 Will you please leave now?! 3101 03:13:35,485 --> 03:13:36,725 You too. Please. 3102 03:13:37,485 --> 03:13:38,645 I have to do a compression wrap 3103 03:13:39,445 --> 03:13:40,365 on his chest. 3104 03:13:50,645 --> 03:13:52,645 Dr. Mirza. Lepto IGM reports. 3105 03:13:56,445 --> 03:13:57,365 This is bad. 3106 03:13:57,885 --> 03:13:59,165 -Where is Dr. Romani? -Temporary ER. 3107 03:13:59,245 --> 03:14:00,245 Temporary ER? Okay. 3108 03:14:00,565 --> 03:14:02,725 -Prepare the doxy shots immediately. -Yes! Okay. 3109 03:14:06,085 --> 03:14:07,285 -Dr. Mirza. -Yeah? 3110 03:14:08,765 --> 03:14:11,525 -Doctor, have you seen Dr. Romani? -No. But what's the matter? 3111 03:14:12,285 --> 03:14:13,365 -Here. -Can I take a look at this? 3112 03:14:13,485 --> 03:14:14,365 -Sure. -Thanks. 3113 03:14:17,845 --> 03:14:18,805 This doesn't look good. 3114 03:14:19,405 --> 03:14:20,365 Leptospirosis. 3115 03:14:20,845 --> 03:14:21,685 Yeah. 3116 03:14:21,885 --> 03:14:23,485 Adam. Please take over. 3117 03:14:23,605 --> 03:14:25,245 But we need to consult with Dr. Romani. 3118 03:14:25,325 --> 03:14:27,605 Do you think that all the diarrhea patients have the same symptoms? 3119 03:14:27,845 --> 03:14:29,405 Yes. All of them live in the same neighborhood, 3120 03:14:29,725 --> 03:14:33,245 so I thought that contaminated water was the cause of diarrhea but… 3121 03:14:33,325 --> 03:14:36,245 I was right about the cause but not about the diagnosis. 3122 03:14:36,605 --> 03:14:39,405 -Sucharita! Get the doxy shots ready. -Yes. On it! 3123 03:14:39,525 --> 03:14:40,805 Get the other nurses to help here. 3124 03:14:42,645 --> 03:14:46,125 Get IGM lepto tests done on all the patients that came with him. 3125 03:14:46,205 --> 03:14:47,325 -Okay. -We might have 3126 03:14:47,405 --> 03:14:49,125 -a leptospirosis breakout on our hands. -Shit! 3127 03:14:49,365 --> 03:14:51,405 -Okay. -Send him for a CT scan right now! 3128 03:14:51,485 --> 03:14:52,725 -Yes. -Okay, everyone. 3129 03:14:52,765 --> 03:14:53,645 Listen to me carefully. 3130 03:14:54,045 --> 03:14:54,845 -Bring the doxy shot! -Okay. 3131 03:14:54,925 --> 03:14:59,045 Renal or pulmonary failure could happen to anyone with this infection. 3132 03:14:59,245 --> 03:15:01,045 Yeah? So hurry up with the tests. 3133 03:15:01,205 --> 03:15:03,365 Come on, now! And someone get me Subramaniam. 3134 03:15:04,885 --> 03:15:05,765 Listen up, everybody! 3135 03:15:06,405 --> 03:15:10,325 I want IGM, lepto, and platelet counts on the remaining 12 patients. 3136 03:15:10,525 --> 03:15:11,645 And we need to hand over their BP, 3137 03:15:11,765 --> 03:15:14,205 pulse, and saturation reports every ten minutes. 3138 03:15:14,725 --> 03:15:15,765 This area is closed down! 3139 03:15:16,405 --> 03:15:20,645 Nobody will enter or exit without my authorization! Get it? 3140 03:15:20,965 --> 03:15:22,605 Not without my authorization! 3141 03:15:25,645 --> 03:15:27,285 -Well done, Dr. Chandra. -No problem. 3142 03:15:27,765 --> 03:15:29,405 -Let's go and inform Dr. Subramaniam. -Of course. 3143 03:15:34,645 --> 03:15:39,205 Don't make a crowd here. 3144 03:15:39,605 --> 03:15:41,005 You were the one who got the test done. 3145 03:15:42,325 --> 03:15:43,205 Come on, go behind. 3146 03:15:43,285 --> 03:15:44,765 Drop me off when you leave, Shobha. 3147 03:15:44,885 --> 03:15:47,405 I cannot see anything because of the rain. These kids… 3148 03:15:47,645 --> 03:15:48,525 Hey, kids! 3149 03:15:48,925 --> 03:15:52,005 What are you doing there? Move it! 3150 03:15:52,165 --> 03:15:54,005 -Mausi, please quickly come inside. -Why aren't you keeping an eye on them? 3151 03:15:54,205 --> 03:15:57,045 -She is in a very bad state. -Yes. It is flooded over there. 3152 03:15:59,045 --> 03:16:00,045 Sir. 3153 03:16:00,125 --> 03:16:02,365 -Yes. -Remember, I told you about Mausi? 3154 03:16:02,605 --> 03:16:03,965 She is an expert. 3155 03:16:04,125 --> 03:16:07,325 She has helped with the delivery of her child, hers, and mine. 3156 03:16:07,405 --> 03:16:09,245 She will handle it, sir. It won't be a problem. 3157 03:16:09,765 --> 03:16:11,125 -Manisha. -Yes. 3158 03:16:11,405 --> 03:16:12,405 Help me a little. 3159 03:16:12,645 --> 03:16:13,485 Yes, of course. 3160 03:16:13,525 --> 03:16:16,205 -Tell me what you need me to do. -Her feet have gone cold. 3161 03:16:16,605 --> 03:16:17,525 Mausi! 3162 03:16:17,765 --> 03:16:19,005 -Mausi. -Everything's fine. 3163 03:16:19,165 --> 03:16:22,765 She is my wife. I'm her husband. I have already examined her. 3164 03:16:23,645 --> 03:16:28,165 The baby's heartbeat is beating slowly but it is there. 3165 03:16:29,405 --> 03:16:33,165 Yes! I am here now. I shall attend to her. 3166 03:16:34,005 --> 03:16:35,645 -Stay there. Manisha. -Yes. 3167 03:16:35,725 --> 03:16:37,725 -Come and help me. -Yes, yes. 3168 03:16:38,405 --> 03:16:40,125 -Mausi. I have to… -Yes! 3169 03:16:40,725 --> 03:16:42,485 Look at this. Gloves. 3170 03:16:43,085 --> 03:16:45,365 There are chances of an infection. Yes. 3171 03:16:46,405 --> 03:16:47,845 -It takes time to wear. -Mausi. 3172 03:16:47,925 --> 03:16:50,845 -You see, my wife… -Yes! 3173 03:16:51,365 --> 03:16:53,725 You need to be careful about her. 3174 03:16:54,285 --> 03:16:55,845 I could have taken her to the hospital, 3175 03:16:56,085 --> 03:16:57,525 -but because of the rain… -Okay. 3176 03:16:57,605 --> 03:17:00,085 I have an ambulance but it is two blocks away from here. 3177 03:17:00,565 --> 03:17:02,165 -But the weather's worse now. -Yes! 3178 03:17:02,245 --> 03:17:04,245 -It's in your hands now. -Don't panic. Stand there. 3179 03:17:04,445 --> 03:17:05,525 -Manisha, come here. -Okay. 3180 03:17:06,165 --> 03:17:07,685 -Lift her feet. -Lift her leg? 3181 03:17:08,005 --> 03:17:09,365 -Fold them, Ananya. -Fold them up. 3182 03:17:09,445 --> 03:17:11,605 -Easy. -Easy. Follow, Ananya. 3183 03:17:12,965 --> 03:17:14,725 You will be okay. 3184 03:17:16,125 --> 03:17:17,645 Slowly… Just a minute. 3185 03:17:17,725 --> 03:17:18,885 Deep breathing. 3186 03:17:23,645 --> 03:17:24,725 It's a breech baby. 3187 03:17:25,965 --> 03:17:27,725 The baby's head is up while the feet are down. 3188 03:17:29,365 --> 03:17:31,485 -What? -No, it's all okay. All okay. 3189 03:17:31,565 --> 03:17:33,245 -Is everything okay? -It's nothing. 3190 03:17:33,325 --> 03:17:34,285 Everything's okay, right? 3191 03:17:34,805 --> 03:17:36,085 The baby is playing hide and seek. 3192 03:17:37,525 --> 03:17:38,565 Don't touch that. 3193 03:17:46,485 --> 03:17:47,405 Hey, girl. 3194 03:17:48,565 --> 03:17:49,405 What is it? 3195 03:17:50,405 --> 03:17:51,365 I'm scared. 3196 03:17:53,205 --> 03:17:54,045 Don't cry. 3197 03:17:55,285 --> 03:17:56,125 Fool. 3198 03:17:56,205 --> 03:17:57,045 Don't panic. 3199 03:17:57,965 --> 03:17:59,365 Just bear a little pain. 3200 03:17:59,605 --> 03:18:03,325 Else the child will say, "My mother is a crybaby." 3201 03:18:20,885 --> 03:18:21,845 Alright. 3202 03:18:30,245 --> 03:18:32,005 It moved. It's moving! 3203 03:18:32,405 --> 03:18:34,525 It's moving, Kaushik. Oh, my God! 3204 03:18:34,685 --> 03:18:37,965 -The baby likes hot water. -Oh, thank God! 3205 03:18:39,045 --> 03:18:40,405 Oh, my God! It's moving. 3206 03:18:41,805 --> 03:18:43,405 See how it's laughing now! 3207 03:18:43,725 --> 03:18:44,645 Look at this. 3208 03:18:45,485 --> 03:18:47,245 The baby will turn now. Look. 3209 03:18:48,165 --> 03:18:50,285 The baby likes hot water. 3210 03:18:50,565 --> 03:18:52,325 Look. Look at this. Look. 3211 03:18:59,445 --> 03:19:02,205 I need you to take a deep breath now. 3212 03:19:06,405 --> 03:19:08,485 I am not telling you. I'm telling her. 3213 03:19:11,885 --> 03:19:14,125 He was sitting there sulking for so long. Look at how he's laughing now. 3214 03:19:14,205 --> 03:19:15,485 Everything is going to be okay. 3215 03:19:15,565 --> 03:19:18,325 Messi is on his way. He's on his way. 3216 03:19:18,405 --> 03:19:20,005 Everything is going to be okay. 3217 03:19:20,365 --> 03:19:21,405 What did she say? 3218 03:19:21,645 --> 03:19:24,485 She was scared. She was very nervous. 3219 03:19:25,485 --> 03:19:29,405 But now she said all will be good as long as Mausi is here. 3220 03:19:31,965 --> 03:19:32,885 Yeah. 3221 03:19:34,605 --> 03:19:35,525 Yes. 3222 03:19:37,965 --> 03:19:39,085 Everything will be alright. 3223 03:19:42,085 --> 03:19:43,125 Everything will be alright. 3224 03:19:43,205 --> 03:19:44,885 And we're out. We'll be back in five. 3225 03:19:48,445 --> 03:19:50,045 Sir, two minutes, please. Two minutes. 3226 03:19:50,845 --> 03:19:52,285 -Switch off your mic. -Yeah, yeah. It's off. 3227 03:19:52,365 --> 03:19:53,165 Here. 3228 03:19:55,725 --> 03:19:56,685 Look at this. 3229 03:20:06,205 --> 03:20:07,405 Mallika won't allow it. 3230 03:20:07,605 --> 03:20:08,525 What rubbish! Why? 3231 03:20:09,045 --> 03:20:11,445 This is the same construction company that Lokhande was tracking 3232 03:20:11,605 --> 03:20:15,045 for corruption and unfinished overhead railway bridges. 3233 03:20:15,245 --> 03:20:18,405 It's also in his reports for illegal dumping in the Mithi river 3234 03:20:18,485 --> 03:20:19,685 -and then you know when… -Get to the point! 3235 03:20:19,765 --> 03:20:20,885 How is that connected with this? 3236 03:20:25,045 --> 03:20:26,205 What? Spit it out, Sam. 3237 03:20:28,485 --> 03:20:30,125 They have connected intricately, Mansi. 3238 03:20:31,325 --> 03:20:34,965 Our channel and this construction company, we are owned by the same people. 3239 03:20:47,405 --> 03:20:48,325 What the fuck! 3240 03:20:50,365 --> 03:20:51,365 Okay. 3241 03:20:52,605 --> 03:20:54,725 Get me Sachin on the phone, on the landline. Keep trying him. 3242 03:20:54,805 --> 03:20:57,005 Do it quietly, do it quickly. Go. 3243 03:20:58,205 --> 03:21:01,965 -Nurse madam, if we could just… -What is it? 3244 03:21:02,165 --> 03:21:04,725 Please. It is urgent. Please! 3245 03:21:06,765 --> 03:21:07,565 -Please. -Let's go. 3246 03:21:07,645 --> 03:21:08,485 Come. 3247 03:21:15,165 --> 03:21:18,725 Vidya, I had told Hima to do a compression wrap on Sandeep. 3248 03:21:18,805 --> 03:21:20,325 Let's just go and check it. 3249 03:21:22,645 --> 03:21:23,645 I'll be back in a minute. 3250 03:21:24,085 --> 03:21:25,285 Please proceed. I will join you. 3251 03:21:33,565 --> 03:21:34,765 Doxycycline. 3252 03:21:39,845 --> 03:21:42,085 This drug is in very high demand. 3253 03:21:44,325 --> 03:21:46,245 I will pay you double for this batch. 3254 03:21:46,765 --> 03:21:48,085 No. No more. 3255 03:21:50,205 --> 03:21:51,125 I can't do it. 3256 03:21:51,485 --> 03:21:54,045 In any case, there is a shortage in the hospital, 3257 03:21:54,845 --> 03:21:57,685 and the basement is flooded, so… 3258 03:21:58,645 --> 03:21:59,565 I can't do it. 3259 03:22:14,365 --> 03:22:16,765 You have to bring Doxycycline! 3260 03:22:17,805 --> 03:22:18,765 Right! 3261 03:22:20,085 --> 03:22:22,485 Else, I shall report you. 3262 03:22:23,325 --> 03:22:24,805 How can you report me? 3263 03:22:27,085 --> 03:22:29,485 I shall tell everyone you made me do it. 3264 03:22:30,125 --> 03:22:31,045 Really? 3265 03:22:32,565 --> 03:22:33,885 Who will believe you? 3266 03:22:35,645 --> 03:22:36,965 Who will believe you? 3267 03:22:38,725 --> 03:22:43,205 You have been fighting with everyone since morning for compensation. 3268 03:22:43,965 --> 03:22:45,445 The whole hospital knows. 3269 03:22:47,605 --> 03:22:50,845 They will know who needs it. 3270 03:22:51,805 --> 03:22:52,725 What good will it do? 3271 03:22:53,325 --> 03:22:55,365 You will lose your job as well as your license. 3272 03:22:56,645 --> 03:22:58,005 You will be better off… 3273 03:23:28,565 --> 03:23:31,845 -Did you quarantine all the patients? -Yes, sir. 3274 03:23:32,325 --> 03:23:33,965 The moment Dr. Chandra informed me of the diagnosis, 3275 03:23:34,045 --> 03:23:35,645 -in accordance I… -No. 3276 03:23:35,845 --> 03:23:38,045 The diagnosis was done by Dr. Mirza, not by me. 3277 03:23:39,045 --> 03:23:42,045 If you have to give the credit to anyone, give it to Dr. Mirza. 3278 03:23:46,605 --> 03:23:48,205 I was meaning to ask Dr. Mirza. 3279 03:23:49,525 --> 03:23:51,285 What do you think we should be doing next? 3280 03:23:55,445 --> 03:23:56,445 Well… 3281 03:23:57,445 --> 03:23:59,965 all the positive cases have the same source of water supply. 3282 03:24:00,285 --> 03:24:03,685 If we find the source we might be able to nip the outbreak. 3283 03:24:03,925 --> 03:24:07,525 I really think we should organize an isolation unit as soon as possible. 3284 03:24:09,685 --> 03:24:11,845 We should scan all the patients, 3285 03:24:12,605 --> 03:24:13,445 whoever has arrived 3286 03:24:13,565 --> 03:24:16,685 with symptoms of diarrhea or fever. We might have missed someone, right? 3287 03:24:18,205 --> 03:24:19,285 That's a good idea. 3288 03:24:20,605 --> 03:24:24,205 Romani, why don't you go with Dr. Chandra and check the wards? 3289 03:24:24,365 --> 03:24:25,765 Okay. Please follow me, sir. 3290 03:24:25,925 --> 03:24:27,085 -Dr. Clarke. -Yes, doctor. 3291 03:24:40,085 --> 03:24:41,445 Chitra. Ahaan. Come. 3292 03:24:42,125 --> 03:24:43,045 Chitra, 3293 03:24:43,925 --> 03:24:46,165 I may need your help with the new admissions. 3294 03:24:46,565 --> 03:24:47,525 Sure, sir. 3295 03:24:55,285 --> 03:24:57,285 Give me a printout of the new admissions. 3296 03:25:10,365 --> 03:25:11,325 Tell him. 3297 03:25:11,685 --> 03:25:13,125 Tell him that the baby is doing well now. 3298 03:25:13,285 --> 03:25:14,205 Okay. 3299 03:25:14,805 --> 03:25:18,325 I am concerned about the girl. She has a high fever. 3300 03:25:20,405 --> 03:25:22,605 She needs to be taken to the hospital. Tell him. 3301 03:25:22,685 --> 03:25:26,605 Sir, Mausi says that the baby is stable now, 3302 03:25:26,965 --> 03:25:28,845 but she is concerned about the mother. 3303 03:25:29,085 --> 03:25:30,965 Her temperature is increasing, sir. 3304 03:25:31,205 --> 03:25:34,205 She says you should rush her to the hospital. 3305 03:25:35,405 --> 03:25:39,325 But I don't get it. You are a doctor yourself. 3306 03:25:39,685 --> 03:25:40,965 Please do something, sir. 3307 03:25:46,605 --> 03:25:51,205 We, doctors, are part of an association that has regulations. 3308 03:25:51,925 --> 03:25:55,805 One of the rules is that we doctors cannot treat our own family members. 3309 03:25:57,205 --> 03:25:59,085 -Mausi… -Be quiet! 3310 03:26:01,645 --> 03:26:02,565 Hey. 3311 03:26:04,765 --> 03:26:05,765 Are you a doctor? 3312 03:26:08,845 --> 03:26:13,885 When you have to save a life then that's what you have to do! 3313 03:26:15,965 --> 03:26:17,605 How do rules apply here? 3314 03:26:19,885 --> 03:26:20,845 You are a doctor? 3315 03:26:22,765 --> 03:26:24,205 You are talking nonsense, doctor! 3316 03:26:24,965 --> 03:26:26,845 The kids in our slum are better than you. 3317 03:26:27,205 --> 03:26:29,085 They would rush to help people. 3318 03:26:29,885 --> 03:26:32,365 You call him a doctor? He cannot treat someone. 3319 03:26:32,445 --> 03:26:34,885 What kind of a doctor are you?! 3320 03:26:42,805 --> 03:26:43,765 Come here. 3321 03:26:45,565 --> 03:26:46,525 Here. 3322 03:26:46,925 --> 03:26:47,685 Come. 3323 03:26:47,805 --> 03:26:48,685 This way. 3324 03:26:49,205 --> 03:26:51,045 What is it? What happened exactly? 3325 03:26:51,525 --> 03:26:53,685 -Where are the kids? -The kids are inside. 3326 03:26:53,965 --> 03:26:55,805 The man in charge threw me out. 3327 03:26:55,965 --> 03:26:57,965 He says only the doctors employed here can examine them. 3328 03:26:58,085 --> 03:26:59,125 -Those are the rules here. -Why? 3329 03:26:59,645 --> 03:27:01,685 I'm being told about the rules since morning. 3330 03:27:01,805 --> 03:27:04,645 I'm sick and tired of the rules! How can we do our job? 3331 03:27:07,045 --> 03:27:07,965 Who is over there? 3332 03:27:08,165 --> 03:27:09,325 Watchman. 3333 03:27:10,685 --> 03:27:11,645 Come. 3334 03:27:12,685 --> 03:27:16,925 I'm a doctor from Bombay General Hospital. I have to examine the kids. 3335 03:27:16,965 --> 03:27:17,925 Now! 3336 03:27:18,645 --> 03:27:22,285 Hello. I am from Bombay General Hospital. I am a doctor. 3337 03:27:22,525 --> 03:27:25,965 I informed your male nurse that it is our responsibility 3338 03:27:26,205 --> 03:27:28,205 to tend to the kids here. 3339 03:27:28,765 --> 03:27:30,085 We have rules and regulations here… 3340 03:27:30,165 --> 03:27:31,405 Okay. But… 3341 03:27:31,445 --> 03:27:34,685 as per my regulations, I have to report you for not allowing me 3342 03:27:35,125 --> 03:27:39,205 to examine the kids although a doctor was available. Okay? 3343 03:27:39,445 --> 03:27:41,965 Don't threaten me, ma'am. 3344 03:27:42,685 --> 03:27:43,565 I am not afraid. 3345 03:27:44,605 --> 03:27:48,125 No, sir. I am not issuing threats. Please hold for a minute. 3346 03:27:48,925 --> 03:27:50,205 -Samarth. -Yes. 3347 03:27:50,325 --> 03:27:53,925 Give me the numbers of all the NGOs that work for human rights. 3348 03:27:55,445 --> 03:27:57,165 Hello. It's not a threat, sir. 3349 03:27:57,445 --> 03:27:59,685 I am calling all the NGOs. 3350 03:27:59,765 --> 03:28:01,445 Someone from their team will come here. 3351 03:28:01,845 --> 03:28:03,125 Okay? Thank you. 3352 03:28:14,965 --> 03:28:16,005 Send the lady in. 3353 03:28:16,965 --> 03:28:17,885 Can I go? 3354 03:28:19,325 --> 03:28:21,445 Sachin is on hold. His footage has been downloaded. 3355 03:28:21,525 --> 03:28:22,445 Okay. 3356 03:28:25,245 --> 03:28:26,405 -Shut the door. -Yeah. 3357 03:28:33,525 --> 03:28:36,805 Sykros Company is behind the appalling condition of the bridge. 3358 03:28:37,125 --> 03:28:39,445 None other than Sykros Company. 3359 03:28:40,565 --> 03:28:44,085 I have filed several PILs in this regard over the years. 3360 03:28:44,285 --> 03:28:47,805 And about corruption for years… 3361 03:28:47,965 --> 03:28:52,885 Are you done with your happy, happy life, to hell with reality broadcasts? 3362 03:28:53,485 --> 03:28:54,445 Very good! 3363 03:28:55,805 --> 03:28:56,725 Are you okay? 3364 03:28:56,885 --> 03:28:59,845 Yes, all okay. Only 30-40 people are injured, 3365 03:28:59,965 --> 03:29:05,205 including women and young kids. This place is in chaos. Total chaos. 3366 03:29:05,605 --> 03:29:08,405 I have recorded some regular commuters and railway officers. 3367 03:29:08,525 --> 03:29:11,845 All of them claim there is a bridge here that's been under construction for ages. 3368 03:29:11,965 --> 03:29:13,605 That bridge is the cause of all this chaos. 3369 03:29:13,725 --> 03:29:15,165 I am sending you the footage. Hold on. 3370 03:29:16,845 --> 03:29:19,565 Mallika won't let me run the footage, Sachin. 3371 03:29:19,805 --> 03:29:21,805 To hell with Mallika. 3372 03:29:21,965 --> 03:29:25,445 Mallika won't let you run it and you are going to obey her? 3373 03:29:25,725 --> 03:29:28,045 I am sending you the footage. 3374 03:29:28,125 --> 03:29:30,565 Watch it yourself and then do as you wish. 3375 03:29:30,645 --> 03:29:31,605 -Sachin, take-- -Hang up now. 3376 03:29:32,165 --> 03:29:35,085 God forbid if something happens, and people are killed, 3377 03:29:35,565 --> 03:29:37,485 then who will be responsible for it? 3378 03:29:38,405 --> 03:29:42,165 Sam, get the timeline of the footage, whatever Sachin has sent us. 3379 03:29:42,285 --> 03:29:44,845 Interviews and… Send me everything, okay. 3380 03:29:44,925 --> 03:29:46,445 I need a timeline of everything. 3381 03:29:47,085 --> 03:29:48,045 Right now! 3382 03:29:48,805 --> 03:29:49,685 Mansi! 3383 03:29:50,125 --> 03:29:51,725 Mansi, but how are you going to deal with it? 3384 03:29:52,525 --> 03:29:55,445 Well, Mallika wants fucking TRPs, we'll give her TRPs. 3385 03:29:57,605 --> 03:29:59,725 We have a lot of damage control to do and I… 3386 03:29:59,805 --> 03:30:01,445 A stampede took place at the railway bridge just now. 3387 03:30:01,525 --> 03:30:03,325 Sachin has sent the footage. Shall we view it? 3388 03:30:06,765 --> 03:30:07,645 Yeah. 3389 03:30:30,805 --> 03:30:31,925 Well done, Samrudhi! 3390 03:30:32,405 --> 03:30:33,365 Good job! 3391 03:30:37,125 --> 03:30:38,685 We're going to run with this. 3392 03:30:40,205 --> 03:30:42,805 Till here. 3393 03:30:47,885 --> 03:30:50,125 And with this… 3394 03:30:50,805 --> 03:30:52,765 the footage that Sachin is sending, 3395 03:30:52,845 --> 03:30:55,725 of the Mumbaikars helping each other. 3396 03:30:56,205 --> 03:30:59,565 Let's focus on our new big exclusive, yeah? 3397 03:31:00,405 --> 03:31:01,245 Hope! 3398 03:31:01,805 --> 03:31:03,205 Looks like we're good to go. 3399 03:31:04,405 --> 03:31:05,325 Well done, team! 3400 03:31:06,285 --> 03:31:08,245 And good job, Tiger! 3401 03:31:09,005 --> 03:31:10,245 I knew you'd come around. 3402 03:31:11,285 --> 03:31:14,245 This… this is the girl I groomed. 3403 03:31:21,285 --> 03:31:24,485 Did you get Dr. Clarke and Dr. Chandra to do the leptokurtosis? 3404 03:31:24,565 --> 03:31:26,525 -Leptospirosis. -The same. You are making them do that? 3405 03:31:27,645 --> 03:31:30,765 -What do you mean? -Let them do something like… suturing. 3406 03:31:31,805 --> 03:31:32,605 Oh. 3407 03:31:32,685 --> 03:31:37,365 Look, the delegation was given unrestricted access from you, not me. 3408 03:31:38,005 --> 03:31:42,885 And they are not interns, to whom I can dictate. 3409 03:31:43,485 --> 03:31:44,405 Really? 3410 03:31:45,605 --> 03:31:47,565 You are treading on thin ice. 3411 03:31:47,965 --> 03:31:49,725 First, the Oberoi case, and now this. 3412 03:31:50,685 --> 03:31:52,045 -Oberoi case? -Yes. 3413 03:31:53,805 --> 03:31:54,965 -Still? -Yes. 3414 03:31:55,165 --> 03:31:57,165 -For God's sake! -Sir! 3415 03:31:57,685 --> 03:31:58,525 Sir… 3416 03:31:58,605 --> 03:32:00,645 Doesn't this look more like a construction site 3417 03:32:00,725 --> 03:32:03,245 -than a hospital? -Sir. 3418 03:32:03,325 --> 03:32:04,445 -Please, sir. -First, we had leakage, 3419 03:32:04,525 --> 03:32:06,565 -now there is flooding everywhere! -Sir, please. 3420 03:32:06,645 --> 03:32:10,645 And here you are harping about Oberoi and your reputation! 3421 03:32:10,725 --> 03:32:11,965 Sir. Sir, please. 3422 03:32:12,045 --> 03:32:13,165 -Stop! -Sir. 3423 03:32:14,205 --> 03:32:15,045 What did you say? 3424 03:32:15,445 --> 03:32:16,325 Reputation? 3425 03:32:17,005 --> 03:32:17,965 My reputation? 3426 03:32:18,445 --> 03:32:20,765 My reputation has been shattered! 3427 03:32:20,845 --> 03:32:21,805 -Kulkarni, sir… -Shut up! 3428 03:32:22,125 --> 03:32:23,285 You are talking about reputation? 3429 03:32:29,725 --> 03:32:30,605 Look, 3430 03:32:31,805 --> 03:32:33,085 it's like this… 3431 03:32:33,365 --> 03:32:39,045 Actually, ICM will take care of Bombay General Hospital. 3432 03:32:39,925 --> 03:32:43,125 ICM is entirely accountable for your safety. 3433 03:32:44,765 --> 03:32:46,685 -Accountability means… -Responsibility. 3434 03:32:46,765 --> 03:32:47,645 Yeah. 3435 03:32:48,685 --> 03:32:49,885 Don't worry. Okay, Cherian? 3436 03:32:50,445 --> 03:32:54,045 Even these infected patients are your responsibility. Right? 3437 03:32:55,405 --> 03:32:59,805 Mr. Kulkarni, if Dr. Oberoi was operating under these circumstances, 3438 03:32:59,885 --> 03:33:03,285 he was functioning, then his track record must be stupendous! 3439 03:33:03,685 --> 03:33:04,605 He's a genius. 3440 03:33:04,965 --> 03:33:05,965 Shouldn't you support him? 3441 03:33:09,245 --> 03:33:13,405 Look, Dr. Chandra, you don't get the point. You can't understand. 3442 03:33:13,485 --> 03:33:15,525 Yeah, perhaps I don't understand, 3443 03:33:16,365 --> 03:33:18,085 but here's the thing, Mr. Kulkarni. 3444 03:33:19,125 --> 03:33:22,845 I shall stay here until I understand… 3445 03:33:23,805 --> 03:33:25,325 everything about this hospital, 3446 03:33:25,725 --> 03:33:28,965 about you, Dr. Oberoi. And when I do… 3447 03:33:30,085 --> 03:33:31,565 I assure you, Mr. Kulkarni… 3448 03:33:32,765 --> 03:33:35,045 so will my friends at the news channels, in the UK. 3449 03:33:37,205 --> 03:33:39,845 Now, do you understand what I'm trying to say here? 3450 03:33:46,605 --> 03:33:47,605 Mr. Kulkarni. 3451 03:33:48,885 --> 03:33:51,885 If you really do support Bombay General Hospital, 3452 03:33:52,325 --> 03:33:55,045 then help us find the source of this contaminated water. 3453 03:33:56,805 --> 03:33:57,805 Fucking wanker! 3454 03:34:01,845 --> 03:34:02,765 Chitra! 3455 03:34:03,045 --> 03:34:03,885 Yes, sir. 3456 03:34:04,165 --> 03:34:06,085 Let's go and check on the other patients. 3457 03:34:08,685 --> 03:34:09,645 I'm just coming. 3458 03:34:17,565 --> 03:34:19,445 What are you looking at? 3459 03:34:19,765 --> 03:34:20,725 Get out of here! 3460 03:34:20,925 --> 03:34:21,885 Move it! Out! 3461 03:34:34,725 --> 03:34:35,725 As a doctor, 3462 03:34:36,285 --> 03:34:38,725 Saurav was always competent. 3463 03:34:40,565 --> 03:34:41,445 Yes, I know. 3464 03:34:42,925 --> 03:34:46,085 But as a husband, he tormented you for ten years. 3465 03:34:50,245 --> 03:34:51,445 People can change. 3466 03:34:52,205 --> 03:34:53,805 People can heal. I have healed. 3467 03:34:53,885 --> 03:34:56,205 You have seen me heal. Right? 3468 03:34:57,285 --> 03:35:00,565 And do you really think I will be affected by him so easily? 3469 03:35:02,045 --> 03:35:03,085 Do you think I'm that weak? 3470 03:35:04,005 --> 03:35:05,765 In this matter… yes. 3471 03:35:10,885 --> 03:35:11,765 Chitra. 3472 03:35:13,645 --> 03:35:15,725 We both know the classic symptoms-- 3473 03:35:15,805 --> 03:35:17,285 Of domestic abuse. Yes. 3474 03:35:18,925 --> 03:35:20,525 I thought you were a neurosurgeon, doc. 3475 03:35:21,005 --> 03:35:22,925 Didn't know you specialized in psychology as well. 3476 03:35:35,845 --> 03:35:36,805 Fuck! 3477 03:36:04,685 --> 03:36:05,765 Don't believe him. 3478 03:36:08,045 --> 03:36:09,485 Don't trust his remorse. 3479 03:36:13,805 --> 03:36:14,805 Don't believe him. 3480 03:36:53,005 --> 03:36:54,005 You should leave me. 3481 03:36:58,605 --> 03:36:59,885 I'm such a horrible person. 3482 03:37:02,285 --> 03:37:04,205 I do not deserve you at all, Chitra. 3483 03:37:05,685 --> 03:37:06,805 You should just leave me. 3484 03:37:07,885 --> 03:37:09,845 -Saurav… -You need not say a word. 3485 03:37:14,725 --> 03:37:15,805 Your tickets are booked. 3486 03:37:16,965 --> 03:37:18,685 Your bags are packed. Just leave me and go. 3487 03:37:25,045 --> 03:37:26,285 Why are you saying that? 3488 03:37:27,725 --> 03:37:29,045 Stop making excuses, Chitra. 3489 03:37:30,085 --> 03:37:31,085 Please. 3490 03:37:33,645 --> 03:37:34,685 Why would… 3491 03:37:35,165 --> 03:37:36,965 Why would you want to be with me? 3492 03:37:44,045 --> 03:37:45,725 Why would anyone want to be with me? 3493 03:37:52,725 --> 03:37:53,725 Saurav? 3494 03:37:54,045 --> 03:37:55,125 Don't think like that. 3495 03:37:58,085 --> 03:38:00,405 When did I say I want to leave? 3496 03:38:04,205 --> 03:38:05,085 Why? 3497 03:38:06,645 --> 03:38:07,885 Why do I do this? 3498 03:38:08,445 --> 03:38:09,245 This! 3499 03:38:10,325 --> 03:38:11,685 See? 3500 03:38:19,445 --> 03:38:20,445 Nothing happened. 3501 03:38:21,445 --> 03:38:22,725 It is my fault, okay? 3502 03:38:23,605 --> 03:38:25,085 I forgot the files, right? 3503 03:38:27,645 --> 03:38:29,845 You manage everything all by yourself 3504 03:38:30,845 --> 03:38:32,245 and I can't even do this. 3505 03:38:36,205 --> 03:38:37,285 You won't leave me, right? 3506 03:38:38,525 --> 03:38:40,085 Where will I go? 3507 03:38:41,485 --> 03:38:42,605 Please don't leave me. 3508 03:38:43,645 --> 03:38:44,765 I'm not going anywhere. 3509 03:38:47,245 --> 03:38:48,445 I'm not going anywhere. 3510 03:39:35,965 --> 03:39:36,925 Breaking news. 3511 03:39:37,365 --> 03:39:39,725 Our cameraman Sachin Kumar is at Dadar station. 3512 03:39:40,165 --> 03:39:42,965 The commuters are already dealing with the rains and train delays, 3513 03:39:43,485 --> 03:39:45,965 but we have just received some footage of the stampede 3514 03:39:46,165 --> 03:39:47,565 that took place a little while ago. 3515 03:39:47,645 --> 03:39:49,005 -Sachin's footage is cued? -Yeah. 3516 03:39:49,085 --> 03:39:50,205 The commuters helping each other? 3517 03:39:50,285 --> 03:39:51,965 -Doing it. -Make sure that is on the cue. 3518 03:39:52,045 --> 03:39:53,005 Yes. 3519 03:39:54,365 --> 03:39:55,725 Sam, you don't have to do this. 3520 03:39:57,325 --> 03:39:58,605 Too late now, Mansi. 3521 03:39:59,605 --> 03:40:02,085 Three, two, one. Go! 3522 03:40:03,645 --> 03:40:08,205 Sachin has told us there are at least 30-40 injured commuters. 3523 03:40:08,485 --> 03:40:11,685 Although the ambulances and medical services are trying to get there. 3524 03:40:11,965 --> 03:40:15,485 Mumbai's undying spirit is at its peak in this grave situation. 3525 03:40:16,045 --> 03:40:18,325 And amid all of this is Sykros Group. 3526 03:40:20,045 --> 03:40:21,445 The overhead bridge at the station, 3527 03:40:21,525 --> 03:40:24,965 whose contract was given to Sykros Group, is incomplete even today. 3528 03:40:26,005 --> 03:40:27,885 There is no place for the commuters to walk, 3529 03:40:28,165 --> 03:40:32,405 which is what created mayhem, resulting in the stampede you just saw. 3530 03:40:32,685 --> 03:40:34,485 -What the fuck is happening, Samrudhi? -Sykros group is responsible, 3531 03:40:34,645 --> 03:40:36,165 for this horrendous incident. 3532 03:40:36,325 --> 03:40:38,965 Numerous daily commuters trapped at the station told us 3533 03:40:39,045 --> 03:40:40,445 of the problems they face 3534 03:40:40,525 --> 03:40:42,245 -daily on this incomplete bridge. -Shut her down. 3535 03:40:42,325 --> 03:40:44,925 -Shut her fucking down now. Hurry up! -But the matter is out of control today. 3536 03:40:45,005 --> 03:40:48,045 We bring you an exclusive interview with Ratnakar Shetty, 3537 03:40:48,445 --> 03:40:51,085 a daily commuter. He has filed a PIL in the Mumbai sessions court against 3538 03:40:51,205 --> 03:40:54,765 -Skyros Infrastructure and Constructions. -What interview is she talking about?! 3539 03:40:55,085 --> 03:40:58,205 Sykros Company is behind their appalling condition. 3540 03:40:58,285 --> 03:41:00,085 Shut it down! 3541 03:41:00,325 --> 03:41:02,245 I can't, ma'am. I am unable to access the system. 3542 03:41:02,325 --> 03:41:05,045 I have filed several PILs in this regard over the years. 3543 03:41:05,485 --> 03:41:06,845 But what was the outcome? 3544 03:41:06,925 --> 03:41:08,765 -Ratnakar Shetty is only one voice. -No! 3545 03:41:08,965 --> 03:41:13,325 There are hundreds of people like him who have to face challenges daily 3546 03:41:13,405 --> 03:41:15,045 because of companies like Sykros. 3547 03:41:15,405 --> 03:41:19,005 News Today will continue to bring more serious but vital coverage. 3548 03:41:19,765 --> 03:41:23,085 Meanwhile, I am Mansi Hirani, signing off. 3549 03:41:29,405 --> 03:41:31,965 Someone get me Nidhi on the deck now! 3550 03:41:32,765 --> 03:41:34,805 You wait till I'm fucking done with you! 3551 03:41:34,885 --> 03:41:37,805 You won't get a job even in a canteen on any news channel. 3552 03:41:37,885 --> 03:41:39,565 Thank you. You'll be doing me a huge favor 3553 03:41:39,685 --> 03:41:41,005 because I don't want to do a job 3554 03:41:41,045 --> 03:41:42,845 where I can't even look at myself in the mirror. 3555 03:41:42,925 --> 03:41:43,965 Now, if you'll excuse me. 3556 03:41:46,685 --> 03:41:49,885 You love playing the sanctimonious little bitch, don't you? 3557 03:41:51,045 --> 03:41:53,565 Did you do the Bombay General Hospital coverage to get to the truth? 3558 03:41:54,085 --> 03:41:57,325 For fucks sake, you were after an exclusive! 3559 03:41:57,685 --> 03:42:01,285 Do you think Mayank Bhat simply fell into your lap 3560 03:42:01,365 --> 03:42:02,885 and accidentally got on your panel? 3561 03:42:03,205 --> 03:42:06,285 Yogesh Kulkarni from the ICM arranged it, 3562 03:42:06,885 --> 03:42:09,485 at the management's behest. On my behest. 3563 03:42:09,965 --> 03:42:14,285 They needed a scapegoat and we needed an exclusive! 3564 03:42:14,365 --> 03:42:17,285 You needed a fucking exclusive! 3565 03:42:17,805 --> 03:42:20,405 And now your heart is suddenly beating?! 3566 03:42:20,525 --> 03:42:22,485 For these fucking daily commuters?! 3567 03:42:28,885 --> 03:42:30,245 Thank you for the reality check. 3568 03:42:30,485 --> 03:42:31,525 You're welcome. 3569 03:42:33,405 --> 03:42:34,365 But you know what? 3570 03:42:35,525 --> 03:42:38,165 I think you just saved me from becoming you! 3571 03:42:41,365 --> 03:42:43,725 If I even see you in the office parking lot, 3572 03:42:43,885 --> 03:42:45,405 I will break your legs! 3573 03:42:46,045 --> 03:42:48,805 I recruited you from college. I trained you! 3574 03:42:49,285 --> 03:42:50,925 The witch is being sassy with me! 3575 03:42:51,205 --> 03:42:54,045 Why are you all staring at me? Get Nidhi on the desk! 3576 03:43:01,445 --> 03:43:03,325 Vomiting has resulted in dehydration. 3577 03:43:03,925 --> 03:43:05,525 He needs to be taken to the hospital. 3578 03:43:06,045 --> 03:43:08,645 He is making an innocent face as if he's ill. He is very mischievous. 3579 03:43:08,805 --> 03:43:11,405 Cyril said one of the bigger boys hit Giri. 3580 03:43:12,565 --> 03:43:14,445 Do you believe everything kids say? 3581 03:43:15,845 --> 03:43:18,085 He is a little devil. That's why we've kept him tied up here. 3582 03:43:20,005 --> 03:43:21,765 Does it hurt? Does it hurt here? 3583 03:43:29,085 --> 03:43:30,045 What? 3584 03:43:31,485 --> 03:43:32,525 What? What's the matter? 3585 03:43:36,685 --> 03:43:39,005 I am only checking your pulse, son. 3586 03:43:39,485 --> 03:43:41,645 I'm checking your pulse. You will be okay. 3587 03:43:46,885 --> 03:43:47,805 What? 3588 03:43:55,965 --> 03:43:59,005 Don't worry, I'll kick them out. 3589 03:44:00,205 --> 03:44:01,365 Wait, I'll make them leave. 3590 03:44:03,045 --> 03:44:04,005 No! 3591 03:44:05,565 --> 03:44:07,085 What's the matter, ma'am? 3592 03:44:12,965 --> 03:44:15,085 I need to talk to you, Mr. Jaywant. 3593 03:44:16,485 --> 03:44:19,085 It appears Giri and these two kids have leptospirosis. 3594 03:44:19,685 --> 03:44:21,685 So they must be taken to the hospital right away. 3595 03:44:25,245 --> 03:44:26,805 Please write a prescription and leave. 3596 03:44:27,525 --> 03:44:31,485 -I can't send my kids with a quack. -They are in dire need of treatment, 3597 03:44:31,525 --> 03:44:33,005 so they have to be taken to the hospital now. 3598 03:44:33,045 --> 03:44:34,925 I told you things don't work that way here. 3599 03:44:37,765 --> 03:44:39,005 Enough already! What's going on? 3600 03:44:39,045 --> 03:44:40,525 -What is this? -Please get out of the way! 3601 03:44:40,765 --> 03:44:43,445 -Move! Just a minute… -Step back. Hey! 3602 03:44:43,525 --> 03:44:45,165 -Ma'am. -Didn't you hear what sir said? 3603 03:44:45,245 --> 03:44:46,525 -Don't you understand? -Everyone, that's enough. 3604 03:44:46,565 --> 03:44:48,725 -Don't touch me! -She is saying it for your own well-being. 3605 03:44:48,805 --> 03:44:49,845 -Yes, I know. -Get back. 3606 03:44:49,925 --> 03:44:50,885 What is this? 3607 03:44:53,325 --> 03:44:54,485 -You won't move out of the way? -No. 3608 03:44:55,045 --> 03:44:55,965 Okay, listen. 3609 03:44:56,725 --> 03:44:58,925 Leptospirosis is a fatal ailment, 3610 03:44:59,085 --> 03:45:00,405 which is caused by contaminated water. 3611 03:45:00,525 --> 03:45:04,645 Looking at the situation inside, it appears all of you are exposed to it. 3612 03:45:06,085 --> 03:45:08,645 Along with vomiting, diarrhea, and fever… 3613 03:45:08,725 --> 03:45:11,685 you will develop rashes all over your body that will turn into blisters. 3614 03:45:11,925 --> 03:45:15,845 If all of you wish to die together happily, that's your wish. 3615 03:45:16,325 --> 03:45:20,445 But if there's an outbreak of infection while I am here, 3616 03:45:20,965 --> 03:45:24,165 I promise you, sir, your name will be on top of the list for inquiries. 3617 03:45:24,805 --> 03:45:26,845 Now tell me, what do you want us to do? 3618 03:45:33,685 --> 03:45:34,525 Hey, Vijay. 3619 03:45:34,765 --> 03:45:36,045 Go and bring the sick children, Vijay. Go 3620 03:45:36,165 --> 03:45:37,565 -Yes, sir. -What? 3621 03:45:38,245 --> 03:45:40,045 -Let's go. -Sir, what are you doing? 3622 03:45:40,085 --> 03:45:41,525 How can they take the kids? 3623 03:45:41,725 --> 03:45:43,565 -I'll inform the hospital. -Don't worry. Nothing's going to happen. 3624 03:45:43,765 --> 03:45:45,965 -We could take them in the police van. -Yes. 3625 03:45:47,325 --> 03:45:49,245 How did you diagnose it as lepto without testing? 3626 03:45:50,285 --> 03:45:52,325 Something is seriously wrong with the children here, Samarth. 3627 03:45:52,525 --> 03:45:54,845 We have to take them to the hospital somehow. That's why I lied. 3628 03:45:56,285 --> 03:45:57,845 Why is there no network over here? 3629 03:46:37,845 --> 03:46:38,925 What… Diya! 3630 03:46:40,765 --> 03:46:41,965 Who are you running away from? 3631 03:46:42,805 --> 03:46:45,045 We might have a leptospirosis outbreak in the hospital. 3632 03:46:46,685 --> 03:46:47,685 Where were you? 3633 03:46:52,325 --> 03:46:53,285 Incidentally, 3634 03:46:53,685 --> 03:46:55,485 I saw Sandeep's drug test report. 3635 03:46:56,525 --> 03:46:57,525 It was pretty obvious. 3636 03:46:59,845 --> 03:47:00,765 Yeah. 3637 03:47:01,685 --> 03:47:03,085 And he attempted suicide. 3638 03:47:04,045 --> 03:47:05,085 Classic case. 3639 03:47:07,405 --> 03:47:08,685 No, Ahaan. It's… 3640 03:47:09,805 --> 03:47:11,645 It's not that simple. 3641 03:47:17,965 --> 03:47:19,565 When Raman examined him, 3642 03:47:19,805 --> 03:47:21,765 he just got a little uncomfortable. 3643 03:47:21,965 --> 03:47:24,645 When I examined him he felt much better but… 3644 03:47:25,485 --> 03:47:28,565 he was very conscious around other male patients. 3645 03:47:28,685 --> 03:47:30,885 I had to bring in a curtain screen. 3646 03:47:33,005 --> 03:47:34,005 Is he homosexual? 3647 03:47:35,285 --> 03:47:37,165 Is that what his mother's problem is? 3648 03:47:37,885 --> 03:47:39,525 Maybe. Do you know… 3649 03:47:39,765 --> 03:47:42,805 there's a major hormonal imbalance in his blood reports? 3650 03:47:43,685 --> 03:47:45,525 And his estrogen levels are quite high. 3651 03:47:47,725 --> 03:47:49,845 -Could he be transitioning? -Oh! 3652 03:47:49,925 --> 03:47:52,445 You are just obsessing over it. Do the diagnosis and move on. 3653 03:47:52,525 --> 03:47:53,805 -Ahaan, the problem is something else! -The problem is 3654 03:47:53,885 --> 03:47:56,685 you can't solve your own problem by solving others' problems. 3655 03:48:03,205 --> 03:48:04,445 This, Diya. This. 3656 03:48:05,925 --> 03:48:06,845 Wow! 3657 03:48:07,325 --> 03:48:08,325 Look who's talking. 3658 03:48:09,725 --> 03:48:12,525 You came here to hide and you are lecturing me on it. 3659 03:48:15,085 --> 03:48:17,205 Ahaan, I'm sorry. I didn't mean to. 3660 03:48:17,485 --> 03:48:19,285 No, I… it's okay. I get it. 3661 03:48:19,725 --> 03:48:20,725 It's fine. 3662 03:48:21,045 --> 03:48:22,525 My head is exploding, Diya. 3663 03:48:25,645 --> 03:48:26,485 Ahaan, 3664 03:48:27,405 --> 03:48:28,965 Chitra ma'am must have her reasons, 3665 03:48:29,045 --> 03:48:30,325 for her to not tell you this. 3666 03:48:30,405 --> 03:48:31,525 -Just try and understand. -I get it! 3667 03:48:31,645 --> 03:48:32,525 I get it, Diya. 3668 03:48:32,885 --> 03:48:34,445 She could have trusted me a little. 3669 03:48:35,285 --> 03:48:36,565 I really thought there was… 3670 03:48:37,565 --> 03:48:38,885 something between us, you know? 3671 03:48:39,045 --> 03:48:40,165 Yeah, I know. 3672 03:48:42,845 --> 03:48:44,525 You know what is the most fucking bizarre thing? 3673 03:48:45,405 --> 03:48:48,325 There are so many hospitals in India and fucking Dr. Saurav Chandra had to… 3674 03:48:51,885 --> 03:48:53,965 Ahaan, what's wrong? 3675 03:48:55,405 --> 03:48:56,525 -Listen… -Ahaan… 3676 03:48:56,685 --> 03:48:58,005 -I'm gonna get back to you. -One second, Ahaan. 3677 03:48:58,045 --> 03:48:59,045 -Talk to me, man. -I need to do something. 3678 03:48:59,165 --> 03:49:00,325 -Ahaan! -I need to figure something out. 3679 03:49:05,765 --> 03:49:06,685 Hey! 3680 03:49:06,925 --> 03:49:07,725 Doc… 3681 03:49:07,805 --> 03:49:08,845 Dr. Clarke. Hi! 3682 03:49:08,925 --> 03:49:10,765 I am so sorry for leaving so abruptly earlier. 3683 03:49:10,845 --> 03:49:11,645 Yeah. 3684 03:49:11,725 --> 03:49:13,005 I'm so sorry. I've been all over the place. 3685 03:49:13,045 --> 03:49:14,805 I've not been myself. It's been, what… 3686 03:49:15,005 --> 03:49:17,045 -55 hours straight now in the hospital. -Hey. 3687 03:49:17,445 --> 03:49:19,565 -It's alright. I know the feeling. -Yeah. 3688 03:49:21,885 --> 03:49:23,925 Do you want to take a small break maybe? 3689 03:49:24,285 --> 03:49:25,845 -Sure. Yeah. -Some coffee? 3690 03:49:26,045 --> 03:49:26,965 Yeah. 3691 03:49:27,365 --> 03:49:28,965 -Black or what? -Yeah. Black coffee for me. 3692 03:49:29,045 --> 03:49:30,365 Hold on, man. Come on. 3693 03:49:31,765 --> 03:49:34,165 Give me one black coffee and one regular. 3694 03:49:34,965 --> 03:49:35,965 Cheers. 3695 03:49:38,165 --> 03:49:39,085 Cheers. 3696 03:49:39,925 --> 03:49:41,805 So, Adam… Do you mind me calling you Adam? 3697 03:49:41,885 --> 03:49:43,325 No, of course. It's… 3698 03:49:44,165 --> 03:49:46,325 -Ahaan? -Yeah. Ahaan. Ahaan Mirza, yeah right. 3699 03:49:46,845 --> 03:49:48,165 So how did you come to be a… 3700 03:49:48,525 --> 03:49:49,565 part of this delegation? 3701 03:49:50,005 --> 03:49:51,885 Actually, my friend and I were the last two to join. 3702 03:49:52,405 --> 03:49:54,165 They had to send some residents. You know how it is. 3703 03:49:54,805 --> 03:49:55,725 Okay. 3704 03:49:56,645 --> 03:49:59,845 So, your friend… he must have felt terrible to have missed out. 3705 03:49:59,965 --> 03:50:01,165 Yes. Absolutely. 3706 03:50:01,245 --> 03:50:04,165 But Dr. Chandra insisted on joining at the very last moment. 3707 03:50:04,245 --> 03:50:06,285 It had to be one of the residents and… 3708 03:50:06,685 --> 03:50:08,325 you know, he's a reputed surgeon. 3709 03:50:08,405 --> 03:50:11,325 He's won awards. He has these peer review papers. 3710 03:50:11,405 --> 03:50:13,485 Adam, stop. Dr. Saurav Chandra… 3711 03:50:14,485 --> 03:50:16,725 he himself insisted on being a part of this delegation, 3712 03:50:16,805 --> 03:50:18,485 -this particular group? -Yeah, that's right. 3713 03:50:18,805 --> 03:50:20,885 And it's a good thing that he did. Isn't it? 3714 03:50:22,485 --> 03:50:23,445 Brilliant! 3715 03:50:24,925 --> 03:50:25,845 Right. 3716 03:50:26,925 --> 03:50:28,645 Adam, you're a lifesaver. 3717 03:50:29,325 --> 03:50:30,485 You're a lifesaver. Thank you. 3718 03:51:36,221 --> 03:51:37,141 Thank you so much. 3719 03:50:31,885 --> 03:50:32,805 I'll see you around. 3720 03:50:34,445 --> 03:50:37,325 -Buddy, what are you doing? -Ahaan! 3721 03:51:07,485 --> 03:51:08,645 Is Sandeep okay, doctor? 3722 03:51:08,885 --> 03:51:11,205 Don't worry. Sandeep is okay. 3723 03:51:11,285 --> 03:51:12,885 He is recovering well. 3724 03:51:13,685 --> 03:51:14,725 Things will be fine. 3725 03:51:32,565 --> 03:51:33,445 Sir. 3726 03:51:33,685 --> 03:51:37,125 Actually, we found something… in his reports. 3727 03:51:37,885 --> 03:51:38,885 Has he ever… 3728 03:51:44,085 --> 03:51:45,365 Did the lights go out there too? 3729 03:51:59,485 --> 03:52:00,725 Please, listen to me. 3730 03:52:01,925 --> 03:52:02,765 Please. 3731 03:52:04,205 --> 03:52:07,605 Kaushik… why go anywhere? 3732 03:52:08,685 --> 03:52:11,925 Baby has finally settled with such difficulty. 3733 03:52:13,725 --> 03:52:15,765 Let's just stay here. Please. 3734 03:52:21,725 --> 03:52:24,405 We just need to perform certain tests, Ananya. 3735 03:52:24,805 --> 03:52:25,765 That's it. 3736 03:52:27,125 --> 03:52:29,125 Just to make sure that the baby is fine. 3737 03:52:35,405 --> 03:52:37,045 You need to trust me, okay? 3738 03:52:40,885 --> 03:52:44,525 Anyways I have two babies to take care of. 3739 03:52:48,245 --> 03:52:51,645 I need to make sure that you are okay, my love. 3740 03:52:52,685 --> 03:52:53,605 Okay. 3741 03:52:55,485 --> 03:52:56,445 Alright. 3742 03:53:00,885 --> 03:53:04,765 It seems 3743 03:53:05,645 --> 03:53:09,725 The world is upset 3744 03:53:10,805 --> 03:53:13,965 With itself 3745 03:53:14,085 --> 03:53:15,085 Easy. 3746 03:53:16,365 --> 03:53:20,125 How do you 3747 03:53:21,205 --> 03:53:25,285 -Heal the wrong -Be careful. 3748 03:53:26,285 --> 03:53:29,645 By God's grace. 3749 03:53:39,645 --> 03:53:42,205 For everything that you have done for me and my family… 3750 03:53:44,525 --> 03:53:47,845 I will never be able to repay the favor. 3751 03:53:48,605 --> 03:53:52,645 Why are you saying that? That's how Mumbai is! 3752 03:53:53,445 --> 03:53:56,325 Mumbai is not scared of anyone. 3753 03:53:57,005 --> 03:53:58,885 So it never stops. 3754 03:54:00,205 --> 03:54:02,725 Don't worry, everything will be fine. 3755 03:54:13,565 --> 03:54:14,645 Stop! Stop! 3756 03:54:14,725 --> 03:54:16,045 Open the door. 3757 03:54:16,965 --> 03:54:17,885 Hey, madam. 3758 03:54:18,365 --> 03:54:20,365 I won't let you take the kids. 3759 03:54:20,845 --> 03:54:21,805 What? 3760 03:54:21,885 --> 03:54:24,765 Everybody has to be tested for lepto infection. 3761 03:54:27,325 --> 03:54:30,765 It feels like you 3762 03:54:32,285 --> 03:54:35,925 Every fake gesture 3763 03:54:37,405 --> 03:54:40,245 Like smoke all around 3764 03:54:41,685 --> 03:54:46,365 -Let's have a look at it again. -Why can't the… 3765 03:54:47,645 --> 03:54:51,085 Wonderful dream be wished 3766 03:54:52,845 --> 03:54:56,965 Softly 3767 03:54:58,285 --> 03:55:02,725 Without you 3768 03:55:03,485 --> 03:55:07,645 The days are passing by 3769 03:55:08,605 --> 03:55:12,405 These moments 3770 03:55:13,485 --> 03:55:17,525 Why do they seem so vacant? 3771 03:55:18,605 --> 03:55:21,765 Hopes 3772 03:55:24,325 --> 03:55:29,085 Of everyone 3773 03:55:29,565 --> 03:55:34,285 -Dreams -Thank you. 3774 03:55:34,685 --> 03:55:39,445 Of everyone 3775 03:55:39,885 --> 03:55:44,605 Hopes 3776 03:55:45,005 --> 03:55:49,725 Of everyone 3777 03:55:50,205 --> 03:55:55,045 Dreams 3778 03:55:55,325 --> 03:56:00,285 Of everyone 3779 03:56:00,365 --> 03:56:04,805 Hopes 3780 03:56:05,605 --> 03:56:10,405 Of everyone 3781 03:56:10,925 --> 03:56:15,485 Dreams 3782 03:56:15,845 --> 03:56:20,645 Of everyone 3783 03:56:21,165 --> 03:56:25,605 Hopes 3784 03:56:26,365 --> 03:56:31,205 Of everyone 3785 03:56:31,485 --> 03:56:36,125 Dreams 3786 03:56:36,645 --> 03:56:41,565 Of everyone 3787 03:59:24,013 --> 03:59:25,413 Hello? Hello, Sachin. 3788 03:59:25,533 --> 03:59:27,493 Mansi, I saw your news. 3789 03:59:27,653 --> 03:59:30,093 When did you become so bold, master? 3790 03:59:30,293 --> 03:59:32,853 Drop it, Sachin. Where are you? I'm coming. 3791 03:59:32,973 --> 03:59:34,733 You're coming. Come. Come. 3792 03:59:34,853 --> 03:59:37,373 It's been a long while since I covered ongoing news with you. 3793 03:59:37,573 --> 03:59:38,653 I miss you very much. 3794 03:59:39,133 --> 03:59:39,933 Are you there? 3795 03:59:40,053 --> 03:59:41,933 In any case, by now, the entire news network 3796 03:59:42,053 --> 03:59:44,173 must be here in Dadar since watching your news. 3797 03:59:44,293 --> 03:59:45,173 Get here quickly. 3798 03:59:45,693 --> 03:59:46,893 -Rubbish. Sachin… -Can you hear me? 3799 03:59:47,013 --> 03:59:48,133 -Hello, Mansi. -Sachin. 3800 03:59:50,133 --> 03:59:51,053 Hey! Hey, what's the matter? 3801 03:59:51,133 --> 03:59:52,253 -The car is here. -Sachin. 3802 03:59:53,453 --> 03:59:55,413 -I'll call you back shortly, Mansi. -Sachin. 3803 03:59:55,533 --> 03:59:56,573 I don't know what disaster is going to take place. 3804 03:59:56,693 --> 03:59:58,133 Fuck! These people are assholes! 3805 03:59:58,253 --> 03:59:59,973 -Hey! Stop! -Sachin, what's happening? 3806 04:00:00,613 --> 04:00:01,573 Sachin! 3807 04:00:04,253 --> 04:00:06,293 Out of my way! Make way! 3808 04:00:07,213 --> 04:00:09,093 Hey! The bridge will collapse. 3809 04:00:09,333 --> 04:00:11,293 Hey! Get him. 3810 04:00:11,413 --> 04:00:12,533 Help him. 3811 04:00:12,693 --> 04:00:13,733 Pull him up. 3812 04:00:13,933 --> 04:00:17,693 Get back! Stop pushing! Easy. 3813 04:00:17,813 --> 04:00:18,853 Get back! 3814 04:00:18,973 --> 04:00:19,773 Hey! 3815 04:00:20,373 --> 04:00:21,733 Please stop. 3816 04:00:22,373 --> 04:00:25,013 Please stop. Don't run. 3817 04:00:25,253 --> 04:00:26,613 Stop. Don't run. He fell. 3818 04:00:26,773 --> 04:00:28,053 Hey! 3819 04:00:28,533 --> 04:00:29,933 Stop! 3820 04:00:38,133 --> 04:00:39,493 Stop! 3821 04:02:09,533 --> 04:02:11,013 Lord knows how they made it here. 3822 04:02:11,853 --> 04:02:13,653 Do we have the baby's or Ananya's vital stats? 3823 04:02:13,853 --> 04:02:14,693 Nothing. 3824 04:02:15,453 --> 04:02:19,093 Kaushik called, but the network is so poor. 3825 04:02:19,973 --> 04:02:22,293 -She's there. -Oh, good. 3826 04:02:22,933 --> 04:02:23,813 Kaushik, get her fast. 3827 04:02:23,933 --> 04:02:25,413 Sandhya, thank God you're here. 3828 04:02:26,173 --> 04:02:27,693 Ananya, this is Dr. Sandhya. 3829 04:02:27,813 --> 04:02:29,253 Hi, Ananya. You're going to be okay. Don't worry. 3830 04:02:29,373 --> 04:02:31,173 She's the best OB-GYN in the hospital, okay? 3831 04:02:31,293 --> 04:02:33,013 Everything's going to be fine, baby. Okay? 3832 04:02:33,373 --> 04:02:35,373 -Everything is going to be fine. -Portable ultrasound. 3833 04:02:36,893 --> 04:02:39,053 The last time I checked, the baby was in a breech position 3834 04:02:39,453 --> 04:02:40,853 and she was having severe cramps, and… 3835 04:02:42,013 --> 04:02:43,093 the fever is not subsiding. 3836 04:02:45,973 --> 04:02:47,373 The baby's heartbeat is irregular. 3837 04:02:47,933 --> 04:02:49,333 -Did she walk in dirty water all day? -Yes. Yes! 3838 04:02:49,453 --> 04:02:51,453 Fuck! She has a fever. The chances of infection are very high. 3839 04:02:51,573 --> 04:02:52,653 We have to do a C-section. 3840 04:02:54,333 --> 04:02:56,733 -No! No C-section, please. -Ananya, don’t worry. 3841 04:02:56,853 --> 04:02:58,213 -Okay, baby. We won't. -Please, no. 3842 04:02:58,373 --> 04:03:00,093 -We need to start prepping now. -Yes, Doctor. 3843 04:03:00,213 --> 04:03:02,773 Sandhya, are you sure you want to do this? 3844 04:03:03,093 --> 04:03:05,973 Yes. Both Ananya and the baby are in a compromised state. 3845 04:03:06,493 --> 04:03:08,853 You know we can monitor the baby better once it's out, right? 3846 04:03:09,173 --> 04:03:10,133 -Yeah. -I have to do this. 3847 04:03:10,213 --> 04:03:11,613 -Ananya… -Kaushik! 3848 04:03:11,733 --> 04:03:13,293 Ananya, do you trust Kaushik? 3849 04:03:13,493 --> 04:03:14,533 Do you trust Kaushik? 3850 04:03:14,973 --> 04:03:17,213 -Yeah. -Yes. So, trust me. 3851 04:03:17,733 --> 04:03:20,133 Dr. Kaushik would do the same thing that I am doing. Okay? 3852 04:03:21,053 --> 04:03:22,653 -Prep for emergency C-section. Here! -Yeah. 3853 04:03:23,453 --> 04:03:25,653 It is impossible to take Ananya two floors up. 3854 04:03:25,773 --> 04:03:26,853 She won't make it. 3855 04:03:27,053 --> 04:03:29,493 We have to make all the arrangements here. Yeah? 3856 04:03:29,773 --> 04:03:32,213 Thanks. Suman, yes. I'm coming back. 3857 04:03:32,453 --> 04:03:33,893 Guys, I'm coming back. Kaushik. 3858 04:03:34,173 --> 04:03:35,413 Ananya. Ananya baby. 3859 04:03:35,893 --> 04:03:37,413 She is the best one we have here. Okay? 3860 04:03:37,653 --> 04:03:39,173 Everything will be fine. Trust me. 3861 04:03:40,093 --> 04:03:40,973 I love you. 3862 04:03:42,773 --> 04:03:45,213 Ananya, are you feeling tingling in your legs? 3863 04:03:45,533 --> 04:03:46,933 Okay, good. Let's get the baby out. 3864 04:03:49,413 --> 04:03:50,333 Give me light. 3865 04:03:52,213 --> 04:03:53,973 Okay. I'm going for a vertical incision. 3866 04:03:54,093 --> 04:03:55,493 -It's an emergency, Kaushik. -Yeah. 3867 04:03:55,933 --> 04:03:57,933 Ananya, I love you. You're going to be fine, okay? 3868 04:03:58,173 --> 04:04:00,333 Just do deep breathing, okay? Deep breathing. 3869 04:04:07,773 --> 04:04:09,293 I'm going to get this baby out. 3870 04:04:14,653 --> 04:04:17,013 Suction. Suction. The baby is slipping out of my hands. 3871 04:04:17,213 --> 04:04:18,453 Her BP is falling. 3872 04:04:19,933 --> 04:04:21,573 -Kaushik, I need you. Come here. -Yeah. 3873 04:04:23,013 --> 04:04:24,733 -Hold here. -Okay. 3874 04:04:25,213 --> 04:04:27,573 -Strong hands. Firm but gentle, okay? -Ananya, just keep breathing. Okay? 3875 04:04:28,373 --> 04:04:29,653 Yeah. Push. Push. 3876 04:04:30,053 --> 04:04:30,893 Yeah. 3877 04:04:31,573 --> 04:04:32,533 Gentle. 3878 04:04:35,053 --> 04:04:36,853 Yeah. Not so hard. Not so hard. 3879 04:04:37,573 --> 04:04:38,773 Ananya, I want you to breathe. 3880 04:04:38,893 --> 04:04:40,693 Focus on your breath. It'll help the baby. 3881 04:04:43,293 --> 04:04:45,093 Ananya, please breathe! 3882 04:04:45,413 --> 04:04:46,213 Breathe. 3883 04:04:47,213 --> 04:04:48,133 No. 3884 04:04:48,373 --> 04:04:49,173 One more. One more. 3885 04:04:49,293 --> 04:04:50,613 Okay. One more. 3886 04:04:52,213 --> 04:04:53,773 Yeah, I got it. I got the baby. 3887 04:04:54,013 --> 04:04:55,453 -You got it? -Yeah, I got it. 3888 04:04:55,933 --> 04:04:57,253 Come on. Come on. 3889 04:04:58,933 --> 04:05:00,013 Yes. Yes. 3890 04:05:00,413 --> 04:05:01,333 Is it okay? 3891 04:05:01,813 --> 04:05:03,253 -Boy or girl? -It's a boy. 3892 04:05:06,933 --> 04:05:09,573 -Suction! -Why isn't he screaming? 3893 04:05:09,693 --> 04:05:10,693 Good. All good. 3894 04:05:11,773 --> 04:05:12,813 Why isn't he crying? 3895 04:05:12,933 --> 04:05:13,773 He'll cry. 3896 04:05:23,333 --> 04:05:25,333 Get clean towels. Warm water. 3897 04:05:25,853 --> 04:05:27,173 -And get the clamps ready. -Everything's fine. 3898 04:05:28,413 --> 04:05:29,453 All good. 3899 04:05:34,453 --> 04:05:35,853 Congratulations, guys! 3900 04:05:36,053 --> 04:05:38,773 Your baby is absolutely fine. He was bound to be fine. 3901 04:05:38,893 --> 04:05:40,533 He is a fighter. He is your kid. 3902 04:05:43,853 --> 04:05:48,093 Leave! Keep moving! Keep moving! 3903 04:05:48,733 --> 04:05:50,973 Shinde, send him to the back. 3904 04:05:52,093 --> 04:05:53,133 Leave! Leave! 3905 04:05:53,333 --> 04:05:54,773 Sir. What happened, sir? 3906 04:05:54,893 --> 04:05:57,453 The bridge collapsed, and the people were trapped there. 3907 04:05:57,973 --> 04:05:59,853 Move it! Leave! 3908 04:06:00,133 --> 04:06:02,133 Move. Mathre, listen. Stop him. 3909 04:06:02,653 --> 04:06:04,253 -Move it! Move it! Leave! -Hello. 3910 04:06:04,493 --> 04:06:06,573 Take him to the Central Hospital. Go! 3911 04:06:07,053 --> 04:06:07,893 Leave! Leave! 3912 04:06:09,053 --> 04:06:09,933 Move it. 3913 04:06:12,733 --> 04:06:13,773 The bridge has collapsed. 3914 04:06:13,893 --> 04:06:15,013 -So many people are dead. -Sachin! 3915 04:06:15,333 --> 04:06:17,293 Kids, women. All are crushed. 3916 04:06:18,093 --> 04:06:19,053 Sachin! 3917 04:06:21,013 --> 04:06:22,493 -Sachin. -Make way. 3918 04:06:22,613 --> 04:06:23,693 -Sachin. -Mansi! 3919 04:06:23,813 --> 04:06:24,973 -What? -Ratnakar Shetty. 3920 04:06:25,093 --> 04:06:26,253 -Oh, it's him. -Interview! 3921 04:06:26,373 --> 04:06:27,413 Hey! Where is Sachin? 3922 04:06:27,613 --> 04:06:29,613 -Sachin, who? -My cameraman. He took your interview. 3923 04:06:30,133 --> 04:06:30,933 He was on the bridge. 3924 04:06:31,053 --> 04:06:32,773 -What? -On the bridge. The bridge. 3925 04:06:34,133 --> 04:06:36,213 There are people stuck under the rubble. 3926 04:06:36,333 --> 04:06:38,973 The police and government are refusing to answer. 3927 04:06:49,413 --> 04:06:50,373 How much? 3928 04:06:54,173 --> 04:06:54,973 Madam. 3929 04:06:55,093 --> 04:06:56,693 Give me this medication. 3930 04:07:01,173 --> 04:07:03,173 Hey… what a weird man! 3931 04:07:03,613 --> 04:07:04,573 Idiot. 3932 04:07:28,773 --> 04:07:31,013 An inquiry will be conducted on your son. 3933 04:07:31,613 --> 04:07:33,373 You too will have to come to the police station. 3934 04:07:33,813 --> 04:07:35,373 Section 306. 3935 04:07:36,013 --> 04:07:37,293 Abetment to suicide. 3936 04:07:39,853 --> 04:07:41,173 I don't know about your son, 3937 04:07:41,933 --> 04:07:44,053 but you will surely go to jail. 3938 04:07:46,293 --> 04:07:51,293 I have seen your behavior with your family. 3939 04:07:53,133 --> 04:07:55,293 Telling off your husband, 3940 04:07:56,293 --> 04:07:58,893 insulting him, insulting your son, 3941 04:07:59,573 --> 04:08:00,533 yelling at him. 3942 04:08:01,173 --> 04:08:03,653 You will be held responsible for his suicide attempt. 3943 04:08:06,933 --> 04:08:09,493 -Come along to give me your statement-- -Now, sir? 3944 04:08:09,813 --> 04:08:11,053 To give your statement. 3945 04:08:11,373 --> 04:08:13,573 -Let's go. -Sir. Sir, please… 3946 04:08:13,933 --> 04:08:16,133 After all, the law is law, ma'am. 3947 04:08:16,253 --> 04:08:17,253 Sir. Listen to me, sir. 3948 04:08:17,573 --> 04:08:21,053 There must be a solution. 3949 04:08:22,493 --> 04:08:23,373 Solution? 3950 04:08:31,653 --> 04:08:35,053 Let me know what solution you have by tomorrow. 3951 04:08:37,133 --> 04:08:37,933 Understand? 3952 04:08:39,493 --> 04:08:40,293 Also… 3953 04:08:41,493 --> 04:08:42,413 make sure… 3954 04:08:43,933 --> 04:08:45,613 the solution is heavy. 3955 04:08:47,493 --> 04:08:48,373 Heavy. 3956 04:08:58,413 --> 04:09:01,733 Yes. Many hospitals are reporting a high number of cases. What about us? 3957 04:09:02,293 --> 04:09:04,293 How many cases so far, Romani? 3958 04:09:04,693 --> 04:09:05,573 The original twelve. 3959 04:09:05,693 --> 04:09:07,733 Any other patients with the symptoms will be tested. 3960 04:09:07,853 --> 04:09:09,613 Cherian, any new cases? 3961 04:09:09,733 --> 04:09:11,493 I have checked all the admissions from morning until now. 3962 04:09:11,613 --> 04:09:14,853 -Fortunately, there are no more patients. -Dr. Chandra, what's the status? 3963 04:09:15,453 --> 04:09:16,853 We are giving them fluids for fever. 3964 04:09:16,933 --> 04:09:18,933 And also monitoring their liver and kidney functions. 3965 04:09:19,413 --> 04:09:21,133 I think we should just keep treating their symptoms. 3966 04:09:23,453 --> 04:09:24,293 Shreya. 3967 04:09:25,413 --> 04:09:26,533 Have you seen Chitra ma'am? 3968 04:09:26,733 --> 04:09:28,293 I need some signatures on a file. 3969 04:09:28,453 --> 04:09:29,453 Give it to me. I will get them done. 3970 04:09:29,733 --> 04:09:31,453 No. I also have to discuss a case with her. 3971 04:09:32,053 --> 04:09:33,933 Doctor Oberoi has brought his wife with him. 3972 04:09:34,053 --> 04:09:35,693 So, I think she's with her. 3973 04:09:36,173 --> 04:09:37,053 Okay. 3974 04:09:42,293 --> 04:09:43,493 Madhu. Madhu. 3975 04:09:43,613 --> 04:09:44,733 Hey! Madhu! 3976 04:09:44,853 --> 04:09:46,933 Yogesh, I cannot do anything about Saurav. 3977 04:09:47,053 --> 04:09:48,573 -He is a grown-up man. -Not that. 3978 04:09:48,933 --> 04:09:50,853 A flyover collapsed at Dadar. 3979 04:09:51,613 --> 04:09:53,813 -My God! -At least 100-150 casualties. 3980 04:09:55,413 --> 04:09:56,613 -Oh, no! -What? 3981 04:09:58,093 --> 04:09:59,293 Sir, we can't take them. 3982 04:09:59,413 --> 04:10:01,253 -What? No. -No. 3983 04:10:02,013 --> 04:10:05,573 Kulkarni, we won't be able to help them in any way. 3984 04:10:05,773 --> 04:10:07,053 Look at the situation here. 3985 04:10:07,333 --> 04:10:08,453 Shall I inform them then? 3986 04:10:08,613 --> 04:10:10,013 Informing them won't help. 3987 04:10:10,133 --> 04:10:11,253 They must be stopped. 3988 04:10:11,653 --> 04:10:14,653 Tell them that Bombay General Hospital is underwater. 3989 04:10:35,373 --> 04:10:36,293 Which one is he? 3990 04:10:36,973 --> 04:10:38,613 -The one in the right corner. -That? 3991 04:10:39,853 --> 04:10:42,173 God! Just look at him. So sweet. 3992 04:10:42,293 --> 04:10:43,173 Have you thought of a name? 3993 04:10:47,733 --> 04:10:48,653 Look at me, Oberoi. 3994 04:10:51,333 --> 04:10:52,613 You have a baby. 3995 04:10:53,733 --> 04:10:54,933 That is a reason to be happy. 3996 04:10:55,773 --> 04:10:57,893 Can you just focus on that for one second? 3997 04:11:01,893 --> 04:11:02,853 I know, Das, but… 3998 04:11:04,293 --> 04:11:05,853 Ananya is not doing that well. 3999 04:11:06,613 --> 04:11:08,053 I can't make sense of things. 4000 04:11:09,053 --> 04:11:09,933 I know. 4001 04:11:10,773 --> 04:11:11,893 She's a fighter, Oberoi. 4002 04:11:12,413 --> 04:11:13,333 Don't worry. 4003 04:11:13,693 --> 04:11:14,693 Everything will be okay. 4004 04:11:17,533 --> 04:11:19,173 How will things be okay? 4005 04:11:24,933 --> 04:11:25,733 Beginning here. 4006 04:11:30,373 --> 04:11:31,693 Shut out the world, Oberoi. 4007 04:11:32,413 --> 04:11:33,933 It will be a little difficult but then… 4008 04:11:34,853 --> 04:11:37,213 you will hear a small voice from within. 4009 04:11:38,413 --> 04:11:39,613 Your own voice. 4010 04:11:40,573 --> 04:11:44,653 Which will tell you, sure you have the court case, the allegations, 4011 04:11:44,773 --> 04:11:47,813 people's opinions, screaming news channels… 4012 04:11:48,693 --> 04:11:49,853 but totally disconnected from 4013 04:11:51,053 --> 04:11:52,293 it all is your work ethic. 4014 04:11:54,053 --> 04:11:55,253 Your commitment. 4015 04:11:56,773 --> 04:12:00,573 Your experience and your determination to save everyone who can be saved. 4016 04:12:03,573 --> 04:12:05,253 You are a brilliant doctor! 4017 04:12:06,093 --> 04:12:08,293 Simply the best I've ever met. 4018 04:12:08,653 --> 04:12:09,533 Okay? 4019 04:12:09,813 --> 04:12:11,893 And I've known some brilliant doctors. 4020 04:12:15,133 --> 04:12:16,173 I was married to one. 4021 04:12:22,733 --> 04:12:23,853 Dr. Saurav Chandra. 4022 04:12:27,893 --> 04:12:30,893 Dr. Saurav Chandra. The one with the delegation? 4023 04:12:31,653 --> 04:12:32,573 Yeah. 4024 04:12:36,173 --> 04:12:37,093 But… 4025 04:12:38,853 --> 04:12:41,613 at any time and for any reason, he would just… 4026 04:12:43,173 --> 04:12:44,493 make me feel like shit. 4027 04:12:46,093 --> 04:12:47,613 I ran away from London and came here, 4028 04:12:47,733 --> 04:12:49,493 and now that he is in front of me… 4029 04:12:49,613 --> 04:12:50,533 I just… 4030 04:12:52,373 --> 04:12:53,333 don't know what to do. 4031 04:12:54,333 --> 04:12:55,733 I just don't know what to do because… 4032 04:12:56,613 --> 04:12:57,813 I don't know where to go. 4033 04:13:03,293 --> 04:13:04,533 You know what to do, Das. 4034 04:13:07,853 --> 04:13:09,053 You told me just now. 4035 04:13:13,253 --> 04:13:15,693 I guess both of us need to get away from our past. 4036 04:13:17,333 --> 04:13:18,253 And move on. 4037 04:13:19,533 --> 04:13:20,493 That's the only way. 4038 04:13:22,653 --> 04:13:23,533 Right? 4039 04:13:32,293 --> 04:13:33,213 Right. 4040 04:13:54,333 --> 04:13:55,253 Hello. Sachin. 4041 04:13:55,493 --> 04:13:57,893 Where are you, bastard? I can't find you. Where are you? 4042 04:13:58,133 --> 04:14:00,253 You came, Mansi? 4043 04:14:00,413 --> 04:14:02,133 Yes, I am here. Where are you? 4044 04:14:04,133 --> 04:14:06,213 Do you see the bridge that's collapsed? 4045 04:14:07,813 --> 04:14:09,253 It collapsed on top of me. 4046 04:14:14,373 --> 04:14:15,573 Just find us a way to get there! 4047 04:14:15,693 --> 04:14:16,613 -Please. Just find it. -Yeah. 4048 04:14:16,733 --> 04:14:18,893 Listen to me, Sachin. 4049 04:14:19,333 --> 04:14:20,693 The rescue team has arrived. 4050 04:14:21,293 --> 04:14:23,453 You will be just fine. Okay? Do not worry. 4051 04:14:23,813 --> 04:14:24,853 Everything will be fine, okay? 4052 04:14:25,733 --> 04:14:28,173 I tried calling everyone, you know. 4053 04:14:29,053 --> 04:14:32,293 My fiancee, my parents. 4054 04:14:33,853 --> 04:14:35,213 I could not get through to anyone. 4055 04:14:37,653 --> 04:14:38,693 I got through to you. 4056 04:14:39,413 --> 04:14:42,293 Well, at least you got through to me after your family. 4057 04:14:42,773 --> 04:14:43,813 I am of some value. 4058 04:14:44,493 --> 04:14:45,693 Never mind that. 4059 04:14:46,213 --> 04:14:47,133 Tell me. 4060 04:14:47,653 --> 04:14:49,053 If you are here… 4061 04:14:50,133 --> 04:14:55,013 then who is running "Mumbai Meri Jaan" in the studio? 4062 04:14:55,133 --> 04:14:56,773 You will be pleased to hear this. 4063 04:14:57,533 --> 04:14:58,533 I left the job. 4064 04:14:59,093 --> 04:14:59,973 I quit. 4065 04:15:00,573 --> 04:15:01,413 What? 4066 04:15:02,453 --> 04:15:03,693 You don't say! 4067 04:15:04,773 --> 04:15:06,773 You'd been trying to get it through my head for a long time. 4068 04:15:07,973 --> 04:15:09,013 It got through. 4069 04:15:09,613 --> 04:15:10,653 Oh, well. 4070 04:15:11,093 --> 04:15:13,053 Finally, you came to your senses. 4071 04:15:13,413 --> 04:15:16,413 You must treat me to a beer to celebrate that if I survive. 4072 04:15:18,373 --> 04:15:19,813 Sachin! Sachin. 4073 04:15:20,173 --> 04:15:21,053 Sachin. 4074 04:15:22,133 --> 04:15:23,053 Sachin! 4075 04:15:25,733 --> 04:15:26,573 Hello? 4076 04:15:30,613 --> 04:15:32,133 He wants to witness… 4077 04:15:32,893 --> 04:15:35,253 the police coming here to arrest me. 4078 04:15:35,813 --> 04:15:36,773 I am not going anywhere! 4079 04:15:38,013 --> 04:15:40,613 -Why did he have to talk to Jadhav? -Go and get Dr. Parekh. 4080 04:15:40,733 --> 04:15:41,813 What choice did the poor chap have? 4081 04:15:41,973 --> 04:15:44,533 -I will be blamed now. As always. -Go on. 4082 04:15:45,013 --> 04:15:46,813 Mom screams. Mom criticizes. 4083 04:15:46,933 --> 04:15:48,133 Like I am his enemy. 4084 04:15:48,453 --> 04:15:49,813 -Shalu. -Ma'am. 4085 04:15:49,973 --> 04:15:52,653 -Sir, please. Out! You need to leave. -You runt. 4086 04:15:52,973 --> 04:15:55,053 -I tried so hard to protect you. -Sir. Ma'am. 4087 04:15:55,213 --> 04:15:57,173 -I lied that… -Ma'am, please! 4088 04:15:57,293 --> 04:15:59,053 -It was an accident. -You can't be talking like this here. 4089 04:15:59,333 --> 04:16:01,613 You! Do you know the harassment the police will put us through? 4090 04:16:01,733 --> 04:16:02,813 -Do you understand? -Sir… 4091 04:16:02,933 --> 04:16:04,453 -Shalu! -Sir, please explain to her. 4092 04:16:04,573 --> 04:16:06,973 -You are such an ass. Take this down. -Oh! Shalu, what are you doing? 4093 04:16:07,133 --> 04:16:07,933 Remove these. 4094 04:16:08,053 --> 04:16:09,973 His vitals are skyrocketing. Ma'am, please. He is not comfortable. 4095 04:16:10,133 --> 04:16:12,413 -Please don't remove the curtains. -What do you mean he's not comfortable? 4096 04:16:12,693 --> 04:16:14,213 -Why isn't he comfortable? -Sir, you are disturbing the whole ward. 4097 04:16:14,333 --> 04:16:15,893 There are all men over here. Why isn't he… 4098 04:16:16,493 --> 04:16:18,213 -Please. -Calm down. 4099 04:16:18,973 --> 04:16:20,213 He's been like this since he was a kid. 4100 04:16:21,173 --> 04:16:23,333 Leave him amid girls, and he will do anything. 4101 04:16:23,893 --> 04:16:27,093 He will laugh, sing, dance, he will apply lipstick, 4102 04:16:27,213 --> 04:16:28,573 he will apply nail paint, 4103 04:16:29,293 --> 04:16:30,973 but he is shy around men. 4104 04:16:31,093 --> 04:16:32,413 -My son. -He is my son too! 4105 04:16:32,493 --> 04:16:34,173 -Well, then do something about it! -Please, I'm sorry. 4106 04:16:34,293 --> 04:16:35,613 I have to take you out of here, ma'am. Please. 4107 04:16:36,493 --> 04:16:38,213 -I am your mother. -Shalu. 4108 04:16:38,333 --> 04:16:41,493 -Calm down. -But I am fed up with your behavior now. 4109 04:16:41,973 --> 04:16:43,693 -Please leave. -And yet I am tolerating you. 4110 04:16:43,973 --> 04:16:45,173 -I am tolerating him. -Ma'am, please! 4111 04:16:45,293 --> 04:16:47,173 Let me speak out today. 4112 04:16:48,653 --> 04:16:50,053 Since he was a kid… 4113 04:16:50,493 --> 04:16:52,053 since he was a kid, people have been saying… 4114 04:16:53,573 --> 04:16:55,853 Shalu, he is a pansy. 4115 04:16:56,573 --> 04:16:57,493 Your son is a pansy. 4116 04:16:58,613 --> 04:16:59,973 Your son is a sissy. 4117 04:17:00,093 --> 04:17:01,093 Please. 4118 04:17:01,213 --> 04:17:03,973 So… what ailment does he have? 4119 04:17:04,373 --> 04:17:05,973 -Cure him of that too. Give him medicine. -Shalu… 4120 04:17:06,093 --> 04:17:06,973 Mom! 4121 04:17:08,693 --> 04:17:09,973 This is not an ailment. 4122 04:17:11,613 --> 04:17:13,213 What did you say? What was it you said? 4123 04:17:13,493 --> 04:17:14,333 Ma'am, please. 4124 04:17:14,453 --> 04:17:15,293 -Shalu… -Sandeep. 4125 04:17:15,733 --> 04:17:16,573 -What did you say? -Ma'am, please. 4126 04:17:16,693 --> 04:17:17,693 -Mom! -Shalu, please. 4127 04:17:18,853 --> 04:17:22,093 I told you so many times not to call me by that name! 4128 04:17:22,973 --> 04:17:23,933 I am not your… 4129 04:17:28,053 --> 04:17:28,973 Sandeep! 4130 04:17:31,133 --> 04:17:33,053 -Ma'am. Sir, please. Please leave. -Shalu, please step outside. 4131 04:17:33,173 --> 04:17:35,213 -Please get her out. -Let me go. 4132 04:17:35,333 --> 04:17:36,133 Let me go! 4133 04:17:36,213 --> 04:17:37,933 -Sandeep. -Relax. 4134 04:17:38,133 --> 04:17:40,493 -Please, Sandeep! -It's okay. Relax. 4135 04:17:40,613 --> 04:17:43,933 -Shalu… listen. -Wait. It's okay. It's fine. 4136 04:17:44,093 --> 04:17:45,173 -It's okay. -Dad! 4137 04:17:45,293 --> 04:17:46,213 It's okay. 4138 04:17:46,733 --> 04:17:47,653 It's fine. 4139 04:17:48,373 --> 04:17:49,213 It's okay. 4140 04:17:49,813 --> 04:17:50,813 It's okay. 4141 04:17:52,213 --> 04:17:53,133 It's okay. 4142 04:17:54,573 --> 04:17:55,493 It's okay. 4143 04:18:12,613 --> 04:18:13,453 Ahaan. 4144 04:18:14,173 --> 04:18:15,053 I'm sorry. 4145 04:18:16,293 --> 04:18:19,213 I'm sorry. Listen, I was really confused at that time, and… 4146 04:18:20,733 --> 04:18:23,693 I don't know. I just had a million things on my mind, you know. 4147 04:18:25,693 --> 04:18:27,813 See, with Saurav and me, and it was… 4148 04:18:28,213 --> 04:18:29,573 it was just horrible. 4149 04:18:30,213 --> 04:18:32,293 And I just… I just kept blaming myself, you know. 4150 04:18:33,733 --> 04:18:35,973 Then I ran away and came here. 4151 04:18:37,733 --> 04:18:40,173 It's so confusing now because he seems different, you know. 4152 04:18:40,293 --> 04:18:41,573 He's not obsessing over me. 4153 04:18:41,973 --> 04:18:44,853 He is showing me respect. He is giving me space, 4154 04:18:45,573 --> 04:18:47,693 and he is thinking of others besides himself, 4155 04:18:47,813 --> 04:18:49,213 he's thinking of everyone. 4156 04:18:49,613 --> 04:18:51,933 -I don't know. He has changed. -He hasn't changed! 4157 04:18:52,573 --> 04:18:53,733 He hasn't changed one bit. 4158 04:18:57,173 --> 04:18:57,973 Chitra, I know. 4159 04:18:58,093 --> 04:19:00,173 He must have told you that his coming here 4160 04:19:00,293 --> 04:19:02,093 -was a last-minute thing. -Yeah. 4161 04:19:02,573 --> 04:19:04,853 That he did not know you were here at this hospital. 4162 04:19:05,813 --> 04:19:06,653 Yeah. 4163 04:19:07,133 --> 04:19:07,933 Yeah? 4164 04:19:08,733 --> 04:19:09,573 It's not true. 4165 04:19:13,413 --> 04:19:14,413 What do you mean? 4166 04:19:16,613 --> 04:19:17,973 Listen, I was talking to Adam. 4167 04:19:18,493 --> 04:19:22,293 Adam told me Dr. Saurav Chandra used all his influence 4168 04:19:22,413 --> 04:19:23,893 to come to this hospital. 4169 04:19:26,573 --> 04:19:29,053 Chitra, listen. He hasn't changed one bit. 4170 04:19:30,293 --> 04:19:31,173 Fuck. 4171 04:19:31,733 --> 04:19:32,653 But you… 4172 04:19:34,133 --> 04:19:36,213 I guess your feelings for him are changing. 4173 04:19:37,173 --> 04:19:38,813 -I just… -Chitra! 4174 04:19:43,173 --> 04:19:44,173 -Ma'am, Romani-- -Not now. 4175 04:19:45,893 --> 04:19:48,413 -The respiratory tube was just… -Did you know I was here? 4176 04:19:49,973 --> 04:19:52,173 You know that I am working in Bombay General Hospital? 4177 04:19:54,133 --> 04:19:55,733 Dr. Clarke, can I have you here for a second? 4178 04:19:57,693 --> 04:19:59,973 Yes, I knew. But I… 4179 04:20:00,333 --> 04:20:01,573 How is that even possible? 4180 04:20:02,613 --> 04:20:05,373 It's not possible unless you do your best to find me. 4181 04:20:06,293 --> 04:20:07,293 Of course not. 4182 04:20:07,613 --> 04:20:08,493 Then? 4183 04:20:10,493 --> 04:20:11,613 It was all over the news. 4184 04:20:15,813 --> 04:20:17,493 Can we just step in there for the conversation? 4185 04:20:24,293 --> 04:20:25,093 Adam. 4186 04:20:25,373 --> 04:20:26,173 Could you just… 4187 04:20:34,733 --> 04:20:35,893 I'm really sorry, Chitra. 4188 04:20:37,613 --> 04:20:38,493 See, I… 4189 04:20:39,493 --> 04:20:42,293 I did not want to lie to you, but I was afraid… 4190 04:20:43,493 --> 04:20:44,853 if you find out, 4191 04:20:45,773 --> 04:20:47,213 you're not going to take it well. And you're not. 4192 04:20:48,773 --> 04:20:49,693 Why did you come? 4193 04:20:50,333 --> 04:20:51,453 What was this need to see me? 4194 04:20:55,013 --> 04:20:55,933 Two years ago, you… 4195 04:20:57,453 --> 04:20:58,893 simply vanished, Chitra. 4196 04:20:59,293 --> 04:21:00,813 Without a trace. I know. 4197 04:21:02,533 --> 04:21:04,773 I was the one… all that… 4198 04:21:06,013 --> 04:21:07,693 But, you know I saw you on the news and I… 4199 04:21:09,133 --> 04:21:09,933 I… 4200 04:21:10,253 --> 04:21:12,453 I don't know. I felt this urge… 4201 04:21:13,133 --> 04:21:14,173 to see you once. 4202 04:21:14,333 --> 04:21:16,413 Come and see for myself that you're doing alright. 4203 04:21:17,533 --> 04:21:21,493 But now I'm here, I realized that everything before this 4204 04:21:21,653 --> 04:21:23,493 is just a part of the past that you're trying to forget. 4205 04:21:24,973 --> 04:21:25,893 Including me. 4206 04:21:27,853 --> 04:21:30,253 But, I still just… 4207 04:21:30,853 --> 04:21:32,093 need to ask you once. 4208 04:21:32,693 --> 04:21:34,213 The time we spent together when… 4209 04:21:35,333 --> 04:21:36,333 when we were us. 4210 04:21:39,213 --> 04:21:40,893 Was there nothing good about it? 4211 04:21:42,533 --> 04:21:43,813 I mean, nothing? 4212 04:21:52,613 --> 04:21:53,533 I guess not. 4213 04:21:55,653 --> 04:21:57,453 I was so self-obsessed 4214 04:21:58,493 --> 04:22:00,253 I never gave you a second thought. 4215 04:22:04,533 --> 04:22:07,573 I screwed up, I know. I screwed up very badly. I… 4216 04:22:08,933 --> 04:22:11,133 What do I do? I miss you. 4217 04:22:13,933 --> 04:22:15,053 I really wish that I… 4218 04:22:15,933 --> 04:22:16,933 I could start again. 4219 04:22:17,893 --> 04:22:18,973 Right from the beginning. 4220 04:22:55,973 --> 04:22:58,333 Sir, some children are here from Shantiwadi. 4221 04:22:58,813 --> 04:23:00,613 Okay. Organize some beds. 4222 04:23:00,933 --> 04:23:02,533 I'll get Chitra to sign off. 4223 04:23:03,173 --> 04:23:04,813 Sujata brought those children, sir. 4224 04:23:06,253 --> 04:23:08,013 One minute, Cherian. 4225 04:23:08,133 --> 04:23:11,573 Can I get one minute without a problem? 4226 04:23:12,253 --> 04:23:13,573 You can get samosas, sir. 4227 04:23:14,173 --> 04:23:16,013 You can even get cold coffee with ice cream. 4228 04:23:16,613 --> 04:23:20,533 But you cannot get one problem-free minute in Bombay General Hospital. 4229 04:23:21,173 --> 04:23:23,493 Cherian, Sujata is suspended. 4230 04:23:23,693 --> 04:23:25,093 -Do you understand? -Yes, sir. 4231 04:23:25,213 --> 04:23:27,253 Everyone is reminding me of my job today. 4232 04:23:27,733 --> 04:23:29,613 -If Sujata is with those kids-- -Sir. 4233 04:23:33,213 --> 04:23:34,093 You will get them. 4234 04:23:35,053 --> 04:23:37,733 Cherian, you will get the supplies. I'll talk to the Government. 4235 04:23:38,093 --> 04:23:40,933 Flooding in the basement has compromised our stocks. 4236 04:23:41,133 --> 04:23:43,093 Supplies? What about supplies, Kulkarni? 4237 04:23:43,213 --> 04:23:44,413 Hello! Hi, everybody! 4238 04:23:44,573 --> 04:23:46,653 Hello. Look I am very tense over here too. 4239 04:23:46,773 --> 04:23:48,173 We have a high number of patients coming in. 4240 04:23:48,373 --> 04:23:49,453 -And there is an acute shortage of beds. -Please. 4241 04:23:49,573 --> 04:23:51,693 Make sure that Sujata does not do anything. 4242 04:23:51,813 --> 04:23:53,493 No. No diagnosis! 4243 04:23:53,613 --> 04:23:55,893 Nothing. She'll be in this hospital 4244 04:23:56,053 --> 04:23:57,973 just as anybody else has come with a patient. 4245 04:23:58,093 --> 04:23:59,373 Okay. 4246 04:24:32,173 --> 04:24:33,973 -I hope you got that. -Yes, ma'am. 4247 04:24:34,173 --> 04:24:36,733 I don't want to see anybody outside the NICU and ICU. 4248 04:24:36,853 --> 04:24:38,293 -Check up on it and let me know. -Okay. 4249 04:24:38,413 --> 04:24:39,933 Everyone wanders around the place. 4250 04:24:40,053 --> 04:24:41,093 Nobody has anything to do. 4251 04:24:43,813 --> 04:24:46,093 He is sitting here. Hey! Come with me. 4252 04:24:47,053 --> 04:24:48,453 Mrs. Cherian, I need five minutes, please. 4253 04:24:48,573 --> 04:24:51,133 Dr. Oberoi's third precious gem is here. 4254 04:24:53,173 --> 04:24:55,413 Sujata has brought in three possible lepto cases. Come! 4255 04:24:57,253 --> 04:24:58,573 -Fuck, man. -Your age? 4256 04:24:59,253 --> 04:25:00,173 Fifty-seven. 4257 04:25:00,413 --> 04:25:03,173 Sujata and Samarth have brought some kids from the juvenile center. Examine them. 4258 04:25:03,293 --> 04:25:04,613 -Name? -Pratik. 4259 04:25:05,013 --> 04:25:06,893 -Pratik. Full name? -Pratik Gavale. 4260 04:25:07,453 --> 04:25:08,373 Mrs. Cherian! 4261 04:25:09,493 --> 04:25:12,013 -Give me your complete address. -Mrs. Cherian! 4262 04:25:14,093 --> 04:25:15,813 -Mrs. Cherian. -Trainee Sujata. 4263 04:25:15,973 --> 04:25:16,893 There's nothing to worry about. 4264 04:25:17,013 --> 04:25:19,293 The suspension can be changed to expulsion. 4265 04:25:19,413 --> 04:25:20,213 -You-- -Okay? 4266 04:25:20,333 --> 04:25:23,453 I don't want to see you anywhere near the ICU or the ER. 4267 04:25:23,613 --> 04:25:25,533 Now you are only a visitor here. 4268 04:25:25,973 --> 04:25:28,813 All of these patients are Mirza's patients. 4269 04:25:29,133 --> 04:25:30,373 You are just a visitor. 4270 04:25:31,973 --> 04:25:34,253 -This… -Wear this. Wear it. 4271 04:25:40,053 --> 04:25:41,133 Okay. Open your eyes. 4272 04:25:45,653 --> 04:25:46,453 Visitor. 4273 04:25:50,933 --> 04:25:52,773 Is your stomach hurting? Having trouble breathing? 4274 04:25:54,533 --> 04:25:56,933 -Sujata, it's definitely not lepto. -Ahaan. 4275 04:25:58,093 --> 04:26:00,413 The symptoms are similar, but it's not lepto for sure. 4276 04:26:00,693 --> 04:26:01,853 These children are with him, right? 4277 04:26:02,253 --> 04:26:03,133 Just a second. 4278 04:27:08,789 --> 04:27:10,589 Dr. Ahaan, your diagnosis is incorrect. 4279 04:26:06,533 --> 04:26:07,693 -What? -Yes. 4280 04:26:07,813 --> 04:26:09,693 Sujata, you can see beds are unavailable here. 4281 04:26:09,813 --> 04:26:11,053 You know the situation over here. 4282 04:26:11,453 --> 04:26:13,453 Listen, he is not too serious. 4283 04:26:13,693 --> 04:26:15,013 Treat their symptoms. They… 4284 04:26:15,133 --> 04:26:17,333 But how can you be sure without conducting the tests? 4285 04:26:17,653 --> 04:26:18,813 You started all over again?! 4286 04:26:19,173 --> 04:26:20,493 The tests are not required! 4287 04:26:20,613 --> 04:26:22,013 There is! Ahaan… 4288 04:26:22,133 --> 04:26:23,773 I have been dealing with this since morning. 4289 04:26:23,973 --> 04:26:25,933 -It is lepto. It isn't lepto. Listen. -Madam. 4290 04:26:26,053 --> 04:26:26,893 -Leave my beds alone! -Madam… 4291 04:26:27,013 --> 04:26:28,413 -What is he saying? -You. Come here. 4292 04:26:28,733 --> 04:26:30,613 -What are you doing over here? -Yes? 4293 04:26:30,733 --> 04:26:33,093 What are they doing here? Send them to the visitors' lounge! 4294 04:26:33,213 --> 04:26:34,093 Alright. 4295 04:26:34,813 --> 04:26:36,013 -Ahaan! -You have to wait in the visitors' lounge. 4296 04:26:36,133 --> 04:26:37,693 No, no. The doctor said they don't have lepto. 4297 04:26:37,813 --> 04:26:39,013 No, he said beds weren't available. 4298 04:26:39,493 --> 04:26:41,773 -Ahaan. -I don't know what's going on there, 4299 04:26:41,893 --> 04:26:44,093 but let me tell you, beds are not available. 4300 04:26:50,173 --> 04:26:51,693 I know they don't have lepto, 4301 04:26:52,253 --> 04:26:54,813 but I told them it is lepto to scare them. 4302 04:26:55,493 --> 04:26:56,293 Why? 4303 04:26:56,773 --> 04:26:59,253 That's the only reason they permitted me to bring the kids here. 4304 04:27:01,613 --> 04:27:03,773 Ahaan, I think… 4305 04:27:05,093 --> 04:27:08,133 they have… STD. Maybe. Maybe! 4306 04:27:10,093 --> 04:27:11,133 Hepatitis B. 4307 04:27:15,813 --> 04:27:16,773 Hepatitis B? 4308 04:27:20,413 --> 04:27:21,293 You mean… 4309 04:27:21,933 --> 04:27:22,773 Yes. 4310 04:27:23,013 --> 04:27:23,893 Fuck! 4311 04:27:24,413 --> 04:27:25,773 Now do you understand what's going on? 4312 04:27:26,373 --> 04:27:28,853 We have to test them, Ahaan. To confirm it. 4313 04:27:28,973 --> 04:27:30,533 We'll do something. 4314 04:27:31,293 --> 04:27:32,093 What the… 4315 04:27:34,813 --> 04:27:35,733 What is she doing here? 4316 04:27:36,053 --> 04:27:36,893 Why are you here? 4317 04:27:37,733 --> 04:27:38,973 -Mrs. Cherian, I… -Mrs. Cherian, one second. 4318 04:27:39,133 --> 04:27:41,893 I brought Sujata here because I wanted some information on the patients. 4319 04:27:42,013 --> 04:27:45,213 Go and talk to her in the visitors' lobby. 4320 04:27:45,813 --> 04:27:47,413 Okay? She cannot be here. 4321 04:27:48,133 --> 04:27:50,333 -Sure. -Kulkarni is still in the hospital. 4322 04:27:50,453 --> 04:27:51,933 -Do you get this? -Yeah. 4323 04:27:58,413 --> 04:28:00,213 Listen. Don't stress yourself out. 4324 04:28:00,493 --> 04:28:01,773 I will get the tests done. Okay? 4325 04:28:02,053 --> 04:28:03,653 -I hope you will handle it. -I will handle it. 4326 04:28:03,853 --> 04:28:04,733 I'm here. 4327 04:28:05,693 --> 04:28:06,773 Go. Leave. 4328 04:28:09,413 --> 04:28:13,373 Sir. Sir, we'll need doxito shots for the patients from Shantiwadi 4329 04:28:13,653 --> 04:28:15,253 and we have a severe shortage of those shots. 4330 04:28:15,373 --> 04:28:16,413 We need to bring some more. 4331 04:28:16,813 --> 04:28:18,973 I'll bring them, ma'am. 4332 04:28:19,093 --> 04:28:20,853 I need to bring other things too. 4333 04:28:22,933 --> 04:28:23,893 Give me the keys. 4334 04:28:28,813 --> 04:28:30,853 We have to manage somehow, Cherian. 4335 04:28:30,973 --> 04:28:33,413 How, sir? Do you want me to take them home? 4336 04:28:33,893 --> 04:28:35,053 What are you doing? 4337 04:28:36,613 --> 04:28:38,333 -Oh no, sir! -Madhu. 4338 04:28:39,573 --> 04:28:42,013 They are bringing the bridge accident victims here. 4339 04:28:42,133 --> 04:28:45,373 -No, Yogesh. No. -I know what you are telling me. 4340 04:28:45,533 --> 04:28:46,533 But what can we do? 4341 04:28:46,853 --> 04:28:48,533 They are unable to reach the other hospitals. 4342 04:28:48,653 --> 04:28:49,453 Oh! 4343 04:28:49,573 --> 04:28:50,853 This is Bombay General Hospital. 4344 04:28:50,973 --> 04:28:53,253 It has a doctor like you and a sister like Cherian. 4345 04:28:53,493 --> 04:28:55,453 Cherian, get some of the teams ready. 4346 04:28:55,573 --> 04:28:57,373 -How? -Yes, call him. Call Kaushik. 4347 04:28:59,973 --> 04:29:00,893 Watch your step. 4348 04:29:03,653 --> 04:29:04,533 This way. 4349 04:29:05,413 --> 04:29:06,293 Sir! 4350 04:29:06,653 --> 04:29:07,453 Sir. 4351 04:29:07,813 --> 04:29:09,693 -Mayank sir. -Yes, take them away. Take them with care. 4352 04:29:09,813 --> 04:29:10,813 Mayank sir. It's me. Mansi. 4353 04:29:15,293 --> 04:29:17,053 Sir, my cameraman Sachin is trapped under the bridge. 4354 04:29:17,173 --> 04:29:19,253 -Please check it out. -Same trick won't work twice, Mansi ma'am. 4355 04:29:19,373 --> 04:29:20,733 No, no, no. I am not lying. Please. 4356 04:29:20,853 --> 04:29:22,893 I have only one friend in the world. He is trapped there. 4357 04:29:23,013 --> 04:29:24,653 Please go and check it out once. Please. 4358 04:29:24,933 --> 04:29:27,333 Honestly, I am not lying to you. Just once. Please. 4359 04:29:29,053 --> 04:29:30,133 Thank you. 4360 04:29:30,853 --> 04:29:31,733 Thank you. 4361 04:29:33,933 --> 04:29:35,133 Is someone there? 4362 04:29:37,853 --> 04:29:40,253 Dr. Chandra, Dr. Mirza, and I will be in charge. 4363 04:29:40,373 --> 04:29:41,653 The rest of you will assist. 4364 04:29:41,893 --> 04:29:42,773 -Okay?. -Watch out. 4365 04:29:43,053 --> 04:29:44,253 -Be careful, sir. -Watch your step. 4366 04:29:44,373 --> 04:29:45,973 -Guys, the water level is knee-high. -Be careful. 4367 04:29:46,213 --> 04:29:47,253 -Please be careful. -Careful. 4368 04:29:47,613 --> 04:29:48,493 Easy. 4369 04:29:51,973 --> 04:29:52,853 Dr. Mirza. 4370 04:29:53,773 --> 04:29:55,773 I guess I have to thank you once again. 4371 04:29:57,093 --> 04:29:57,973 What for? 4372 04:29:58,773 --> 04:30:02,093 You told Chitra, right, that I've come here for her? 4373 04:30:03,973 --> 04:30:06,453 Look, I had to tell her at some point, 4374 04:30:06,573 --> 04:30:09,333 but I just didn't know. I was so hassled to tell her. 4375 04:30:09,813 --> 04:30:13,333 And when I saw her here, I just froze and started lying. 4376 04:30:14,333 --> 04:30:17,053 I came here, but I was unsure of how to put it across. 4377 04:30:17,693 --> 04:30:19,173 However, I had to tell her. 4378 04:30:19,413 --> 04:30:20,613 You've just done that for me, mate. 4379 04:30:20,733 --> 04:30:22,653 You made my life so much easier. Seriously. 4380 04:30:23,133 --> 04:30:24,693 I can't thank you enough. Really! 4381 04:30:24,813 --> 04:30:28,093 I feel so damn relieved right now. I can't even tell you. 4382 04:30:28,893 --> 04:30:29,733 Yeah. 4383 04:30:30,093 --> 04:30:30,933 Thank you, Mirza. 4384 04:31:36,909 --> 04:31:38,629 Thanks a lot. I mean it. 4385 04:30:34,853 --> 04:30:36,293 Right. Let's have a look. 4386 04:30:50,053 --> 04:30:50,933 Mirza, you coming? 4387 04:30:52,213 --> 04:30:53,013 -Yeah. -Yeah? 4388 04:30:53,493 --> 04:30:55,093 So, let's track on that. 4389 04:31:04,613 --> 04:31:06,213 Yes, Shreya. Come in. 4390 04:31:06,973 --> 04:31:08,693 I know multiple cases from the railway bridge. 4391 04:31:08,813 --> 04:31:09,613 I am coming. 4392 04:31:09,733 --> 04:31:11,613 Ma'am, can you please approve this? 4393 04:31:14,613 --> 04:31:17,533 Why does Sandeep Raut need hyperbaric oxygen therapy? 4394 04:31:18,173 --> 04:31:20,093 -His burns are not so-- -Ma'am, it's not for his burns. 4395 04:31:20,733 --> 04:31:21,573 Then? 4396 04:31:21,813 --> 04:31:22,613 Well… 4397 04:31:23,013 --> 04:31:25,213 I want to keep him away from Jadhav and his toxic mother. 4398 04:31:28,893 --> 04:31:30,853 I'm sorry. You know it doesn't work like that. 4399 04:31:30,973 --> 04:31:32,053 Ma'am, please, I… 4400 04:31:32,933 --> 04:31:34,213 I don't have any other option. 4401 04:31:34,333 --> 04:31:36,053 You have to help me. 4402 04:31:36,373 --> 04:31:37,293 Please. 4403 04:31:50,133 --> 04:31:51,013 Thank you. 4404 04:31:55,333 --> 04:31:57,053 -Chitra ma'am. -Yes. 4405 04:31:58,013 --> 04:31:59,613 Ma'am, I think he's hiding something. 4406 04:32:00,573 --> 04:32:02,453 How can you say that? Nobody's hiding anything from-- 4407 04:32:03,653 --> 04:32:04,773 Sandeep. Yeah. 4408 04:32:06,773 --> 04:32:08,293 Ma'am, are you okay? 4409 04:32:08,413 --> 04:32:10,733 Yes, update me from time to time. 4410 04:32:16,613 --> 04:32:17,813 Unbelievable. 4411 04:32:26,173 --> 04:32:27,013 Vidya! 4412 04:32:28,093 --> 04:32:28,973 Vidya! 4413 04:32:30,933 --> 04:32:31,773 Vidya! 4414 04:32:35,533 --> 04:32:39,013 -Vidya. Are you okay? -Yes. I'm okay. I'm okay. 4415 04:32:39,733 --> 04:32:41,053 -This-- -Please go. I will do this. 4416 04:32:44,533 --> 04:32:46,413 Please, Diya. Please. I… 4417 04:32:46,773 --> 04:32:48,213 I did not want to do this. 4418 04:32:48,493 --> 04:32:49,773 He made me do it. 4419 04:32:50,173 --> 04:32:51,893 -He forced me. -Who made you do it? 4420 04:32:52,013 --> 04:32:54,453 -He forced me. He said. -But… 4421 04:32:55,213 --> 04:32:57,853 Vasu will not get the compensation. 4422 04:32:59,373 --> 04:33:00,253 It's okay. 4423 04:33:00,373 --> 04:33:03,053 -Please don't tell anyone. Please. -No. But who was it? 4424 04:33:03,253 --> 04:33:04,173 Trainee Parekh! 4425 04:33:04,453 --> 04:33:06,253 Let everyone carry out their own duties! 4426 04:33:06,853 --> 04:33:08,933 Diya, please don't say anything to Cherian ma'am. 4427 04:33:09,293 --> 04:33:13,053 -Trainee Parekh! -Nobody can force you to do anything. 4428 04:33:13,213 --> 04:33:14,493 Okay? Nobody. 4429 04:33:16,333 --> 04:33:17,773 What is this hyperbaric for Sandeep? 4430 04:33:18,573 --> 04:33:20,293 Why doesn't this generation listen to anyone? 4431 04:33:20,413 --> 04:33:22,053 Who told you to use your head? 4432 04:33:22,213 --> 04:33:23,293 -Mrs. Cherian, Sandeep-- -Come with me! 4433 04:33:24,733 --> 04:33:25,853 Everyone's driving me crazy! 4434 04:33:34,493 --> 04:33:35,333 Mansi ma'am! 4435 04:33:35,733 --> 04:33:36,573 We spotted someone. 4436 04:33:36,813 --> 04:33:37,693 We found this ID card in his pocket. 4437 04:33:38,333 --> 04:33:39,293 Press ID. He is alive. 4438 04:33:39,813 --> 04:33:40,813 -What happened? -He is alive. 4439 04:33:41,853 --> 04:33:43,093 Hey! Get him out fast. 4440 04:33:48,213 --> 04:33:50,053 Move it. Hurry. 4441 04:33:50,413 --> 04:33:51,773 Quick. Quick! 4442 04:33:59,013 --> 04:34:01,093 Do the same thing in three more rooms. 4443 04:34:01,773 --> 04:34:02,973 -Yes, ma'am. -Thank you. 4444 04:34:07,293 --> 04:34:09,093 Sounds like multiple emergencies. 4445 04:34:09,453 --> 04:34:11,093 Yes, doctor. Railway bridge collapse. 4446 04:34:11,333 --> 04:34:13,893 Our departments and staff are preparing for an emergency. 4447 04:34:16,293 --> 04:34:17,053 Hey. 4448 04:34:19,573 --> 04:34:20,533 Ananya. 4449 04:34:27,013 --> 04:34:27,893 Yeah. 4450 04:34:29,253 --> 04:34:30,093 Water. 4451 04:34:42,573 --> 04:34:43,893 Slowly. 4452 04:34:55,533 --> 04:34:56,773 Stay strong, Ananya. 4453 04:34:58,893 --> 04:35:01,293 It will take a while for the pain to subside. 4454 04:35:02,733 --> 04:35:03,573 Baby? 4455 04:35:05,413 --> 04:35:06,293 He's fine. 4456 04:35:07,853 --> 04:35:08,773 He's sleeping. 4457 04:35:09,733 --> 04:35:11,573 He is chilling in his incubator. 4458 04:35:13,613 --> 04:35:14,493 Good. 4459 04:35:15,173 --> 04:35:16,293 When can I see him? 4460 04:35:19,013 --> 04:35:19,893 Soon. 4461 04:35:21,453 --> 04:35:22,373 You know… 4462 04:35:23,333 --> 04:35:26,733 when this whole Kelkar thing happened. 4463 04:35:28,573 --> 04:35:30,933 There was something I could not understand. 4464 04:35:32,733 --> 04:35:33,573 What? 4465 04:35:34,773 --> 04:35:36,973 You are such a devoted doctor. 4466 04:35:38,333 --> 04:35:41,333 You are… so obsessive. 4467 04:35:43,693 --> 04:35:45,253 You lost everything 4468 04:35:46,693 --> 04:35:48,013 during the past ten years, 4469 04:35:48,933 --> 04:35:53,373 for your practice, for this hospital of yours. 4470 04:35:54,813 --> 04:35:57,413 -What did you get in return? -Ananya. 4471 04:35:59,213 --> 04:36:01,013 Why are you dragging this up? 4472 04:36:01,813 --> 04:36:03,733 Don't you want to hear the punchline? 4473 04:36:09,013 --> 04:36:12,213 I think it was so that we… 4474 04:36:14,533 --> 04:36:15,813 could have this. 4475 04:36:18,853 --> 04:36:21,573 I would go to the ends of the earth for you, Ananya. 4476 04:36:23,933 --> 04:36:25,173 But, Kaushik, 4477 04:36:26,413 --> 04:36:28,053 both of us are safe now. 4478 04:36:30,573 --> 04:36:31,453 So… 4479 04:36:32,973 --> 04:36:33,853 go. 4480 04:36:35,973 --> 04:36:36,853 Go where? 4481 04:36:38,693 --> 04:36:40,053 Go and tell them… 4482 04:36:41,333 --> 04:36:45,213 what you've suppressed within you for the past seven months. 4483 04:36:50,973 --> 04:36:54,453 Go, do what you do best, Doctor. 4484 04:37:00,293 --> 04:37:02,493 -No. -Go. 4485 04:37:03,053 --> 04:37:04,573 I want to sleep anyway. 4486 04:37:06,333 --> 04:37:07,253 No. 4487 04:37:08,293 --> 04:37:11,053 -Kaushik. -I'm not going anywhere. 4488 04:37:11,333 --> 04:37:13,573 There's been a bridge collapse. 4489 04:37:14,333 --> 04:37:17,933 Go get blessings from the people who really need you. 4490 04:37:28,093 --> 04:37:29,013 Oh, nice! 4491 04:37:30,053 --> 04:37:31,053 Even you are here. 4492 04:37:32,013 --> 04:37:32,893 What? 4493 04:37:34,013 --> 04:37:36,893 His expression is like, "What the hell is Oberoi doing here?" 4494 04:37:38,693 --> 04:37:39,573 Kaushik. 4495 04:37:40,253 --> 04:37:41,253 By the way, it's a boy. 4496 04:37:41,813 --> 04:37:42,773 Hey! 4497 04:37:44,173 --> 04:37:46,053 -Congratulations! -Thank you. 4498 04:37:47,053 --> 04:37:49,893 There are complications, but I think the child should be fine. 4499 04:37:50,413 --> 04:37:51,253 And Ananya? 4500 04:37:51,893 --> 04:37:52,813 She is resting. 4501 04:37:54,413 --> 04:37:55,773 By the way, this is Saba's file. 4502 04:37:56,293 --> 04:37:57,293 Sujata was right. 4503 04:37:57,693 --> 04:37:59,053 -Her clot is growing. -We can't… 4504 04:37:59,213 --> 04:38:01,093 Encephalitis is making the situation worse. 4505 04:38:01,613 --> 04:38:04,093 We have wasted too much time as it is. We cannot wait. 4506 04:38:04,253 --> 04:38:05,613 -Please. We need to do something now. -No, Kaushik. 4507 04:38:05,933 --> 04:38:06,773 -Kaushik. -We have to. 4508 04:38:06,893 --> 04:38:10,573 Kaushik, you are aware that you aren't even allowed… 4509 04:38:10,933 --> 04:38:11,933 to read this file. 4510 04:38:12,613 --> 04:38:15,573 You cannot take any risks until the court renders its verdict. 4511 04:38:15,733 --> 04:38:17,013 For God's sake, man. 4512 04:38:18,253 --> 04:38:19,293 I am not taking a risk. 4513 04:38:21,573 --> 04:38:23,573 I cannot operate, but surely you can, right? 4514 04:38:26,013 --> 04:38:27,933 You were one of the best neurosurgeons in the city 4515 04:38:28,053 --> 04:38:29,693 before becoming the CMO of Bombay General Hospital. 4516 04:38:29,853 --> 04:38:31,813 Please don't forget that. You can still do it, right? 4517 04:38:31,933 --> 04:38:33,293 Kaushik, have you gone crazy? 4518 04:38:34,333 --> 04:38:36,053 I haven't practiced in 15 years. 4519 04:38:36,213 --> 04:38:40,493 I don't even know whether I am permitted to do this surgery. 4520 04:38:45,853 --> 04:38:47,333 Mr. Kulkarni is here to answer that. 4521 04:38:50,333 --> 04:38:51,173 Sir… 4522 04:38:51,893 --> 04:38:52,813 is he? 4523 04:39:08,373 --> 04:39:10,253 Haven't you been here since morning, Mr. Kulkarni? 4524 04:39:12,973 --> 04:39:15,973 You must have observed how everything is being managed here. 4525 04:39:19,533 --> 04:39:21,853 Unlimited problems with limited resources. 4526 04:39:26,293 --> 04:39:30,773 How can you expect anyone to remember the rules in this situation? 4527 04:39:34,413 --> 04:39:36,773 Patients never stop coming to this hospital. 4528 04:39:37,733 --> 04:39:38,733 It's like a war zone. 4529 04:39:41,813 --> 04:39:46,893 And we have to attend to every patient like he is the first patient of the day. 4530 04:39:50,213 --> 04:39:53,933 Like the first time in our career when we have to save a life. 4531 04:40:00,253 --> 04:40:02,053 And I swear on my newborn baby. 4532 04:40:04,933 --> 04:40:07,613 That's exactly what I did in Mr. Kelkar's case too. 4533 04:40:18,373 --> 04:40:20,573 You continue making new rules, and we will continue to listen to them. 4534 04:40:20,693 --> 04:40:23,333 -Please, Oberoi. -Dr. Oberoi. 4535 04:40:27,733 --> 04:40:29,933 Someone said something very important to me today. 4536 04:40:32,573 --> 04:40:37,373 If I can treat someone and save someone's life… 4537 04:40:39,213 --> 04:40:41,253 it should come with no rules or regulations attached to it. 4538 04:40:46,013 --> 04:40:47,613 I felt the same in the beginning. 4539 04:40:53,333 --> 04:40:55,413 Until you and your ICM 4540 04:40:56,693 --> 04:40:58,453 treated me like a criminal. 4541 04:41:00,213 --> 04:41:01,053 Kaushik. 4542 04:41:01,813 --> 04:41:04,973 We don't become good doctors by only following rules, sir. 4543 04:41:12,573 --> 04:41:16,333 So, as I was saying, an eight-year-old patient requires a craniectomy urgently. 4544 04:41:16,453 --> 04:41:18,573 -Kaushik. -And I, as a doctor, cannot sit over here 4545 04:41:18,693 --> 04:41:20,693 and wait for a blunder to happen. Please. 4546 04:41:21,373 --> 04:41:23,933 Kaushik, the operation is complex. 4547 04:41:24,053 --> 04:41:26,573 I know you haven't operated for many years, 4548 04:41:26,733 --> 04:41:30,213 but please, you are the only hope. You're the only one who can do it. 4549 04:41:31,813 --> 04:41:33,693 Nobody can do it by themselves. 4550 04:41:33,813 --> 04:41:35,373 Who is asking you to do it by yourself? 4551 04:41:36,213 --> 04:41:37,173 I'm with you. 4552 04:41:38,013 --> 04:41:38,973 We'll do this together. 4553 04:41:41,493 --> 04:41:42,413 Please. 4554 04:41:43,453 --> 04:41:44,813 -Please. -Subramaniam. 4555 04:41:45,413 --> 04:41:47,573 Subramaniam, tell your star doctor… 4556 04:41:47,773 --> 04:41:50,213 to spend some time with his wife and kid. 4557 04:41:50,693 --> 04:41:52,173 He is disobeying my direct orders… 4558 04:41:52,293 --> 04:41:54,773 -to stay away. -I give the orders here, Kulkarni. 4559 04:41:57,613 --> 04:42:00,293 And Dr. Oberoi will be a part of this hospital. 4560 04:42:01,413 --> 04:42:02,773 Till the time the court renders a verdict. 4561 04:42:03,413 --> 04:42:04,533 Don't be stupid, Madhu! 4562 04:42:05,093 --> 04:42:06,293 Don't be swayed by his words. 4563 04:42:06,693 --> 04:42:08,413 He will take you down along with himself. 4564 04:42:08,693 --> 04:42:10,693 This is Bombay General Hospital. 4565 04:42:11,773 --> 04:42:14,613 The motto here is to talk less and work more. 4566 04:42:16,053 --> 04:42:18,053 -Cherian. We need an OT. -Yes, sir? Okay. 4567 04:42:18,173 --> 04:42:19,573 -Arrange for it immediately. -Okay. 4568 04:42:19,773 --> 04:42:22,453 -Patient's name? -For Saba Rahimtullah's surgery. 4569 04:42:23,053 --> 04:42:24,413 -And Cherian… -Yes? 4570 04:42:24,773 --> 04:42:28,333 Please tell Dr. Sujata Ajawale to join us. 4571 04:42:28,933 --> 04:42:30,293 Me and Dr. Oberoi at the OT. 4572 04:42:30,453 --> 04:42:32,133 -Okay. -Yes. Come on. 4573 04:42:32,413 --> 04:42:33,613 -Let's do it. -Madhu! 4574 04:42:34,253 --> 04:42:35,533 Madhu, don't be-- 4575 04:42:35,693 --> 04:42:36,573 Madhu! 4576 04:42:38,013 --> 04:42:39,453 Fuck! 4577 04:42:48,653 --> 04:42:50,733 Dr. Wadia went home instead of coming to the hospital. 4578 04:42:50,853 --> 04:42:51,653 What? 4579 04:42:51,773 --> 04:42:53,533 Dr. Subramaniam and Dr. Kaushik… 4580 04:42:54,653 --> 04:42:56,053 are prepping for surgery. 4581 04:42:56,973 --> 04:42:58,933 They summoned you to assist. 4582 04:43:01,533 --> 04:43:02,373 Go. 4583 04:43:02,653 --> 04:43:03,453 Get prepped. 4584 04:43:03,933 --> 04:43:05,453 -Really? -Go. 4585 04:43:06,053 --> 04:43:06,893 Thank you. 4586 04:43:08,693 --> 04:43:10,173 -Thank you. -Dr. Ajawale. 4587 04:43:22,333 --> 04:43:23,133 Go. 4588 04:43:23,253 --> 04:43:24,133 Thank you. 4589 04:43:34,933 --> 04:43:35,893 Samarth. 4590 04:44:05,133 --> 04:44:07,253 Samarth. Samarth, get up. 4591 04:44:11,413 --> 04:44:12,373 Are the test results in? 4592 04:44:12,733 --> 04:44:13,533 No. 4593 04:44:14,013 --> 04:44:15,213 Let me know the minute you receive them, okay? 4594 04:44:15,333 --> 04:44:16,853 Okay. Where are you going? 4595 04:44:19,013 --> 04:44:20,213 Old Dr. Oberoi is back. 4596 04:45:14,133 --> 04:45:15,253 Don't be afraid. 4597 04:45:16,413 --> 04:45:17,493 You're feeling better now, right? 4598 04:45:19,093 --> 04:45:20,013 You are feeling better, right? 4599 04:45:22,693 --> 04:45:25,893 You know, the doctor said you will be cured by tomorrow. 4600 04:45:26,613 --> 04:45:28,493 You can go back with us. 4601 04:45:30,013 --> 04:45:31,493 Keep your mouth shut for now! 4602 04:45:33,733 --> 04:45:37,493 If you open your mouth, you know what will happen to you, right? 4603 04:45:38,413 --> 04:45:40,333 -You know, right? -Yes. 4604 04:45:42,573 --> 04:45:43,413 Don't be afraid. 4605 04:45:44,333 --> 04:45:45,173 Get some sleep. 4606 04:45:46,213 --> 04:45:48,773 Go to sleep quietly. 4607 04:46:53,573 --> 04:46:54,493 Hi, Saba. 4608 04:46:55,413 --> 04:46:56,493 My name is Kaushik. 4609 04:46:57,093 --> 04:46:59,213 -This is Uncle Madhu. -Hi. 4610 04:46:59,493 --> 04:47:01,773 And you know her already. Sister Sujata. 4611 04:47:02,453 --> 04:47:05,253 Ajawale, I want you to give company to the girl. 4612 04:47:05,373 --> 04:47:06,173 Yes. 4613 04:47:09,893 --> 04:47:10,773 Saba. 4614 04:47:11,653 --> 04:47:13,053 Do you know who Shahrukh Khan is? 4615 04:47:14,413 --> 04:47:18,293 He is my mummy's… 4616 04:47:19,373 --> 04:47:22,533 favorite hero. 4617 04:47:22,653 --> 04:47:24,053 He is your mummy's favorite hero, right? 4618 04:47:24,853 --> 04:47:26,613 Then you have no reason to be nervous. 4619 04:47:27,533 --> 04:47:28,453 You see him. 4620 04:47:30,933 --> 04:47:32,653 He is the Shahrukh Khan of the doctors. 4621 04:47:33,573 --> 04:47:34,893 All will be okay. 4622 04:47:35,293 --> 04:47:36,613 Administer amikacin. 4623 04:47:37,853 --> 04:47:39,053 I'm making an incision. 4624 04:47:40,773 --> 04:47:41,733 Scalpel. 4625 04:48:02,173 --> 04:48:03,133 Perforator. 4626 04:48:28,733 --> 04:48:29,813 Clean the bruises. 4627 04:48:30,733 --> 04:48:32,293 Get me the handle craniotome. 4628 04:48:34,453 --> 04:48:35,413 Scans. 4629 04:48:41,293 --> 04:48:42,173 It's okay. 4630 04:48:57,813 --> 04:48:58,973 Let me open the dudon. 4631 04:49:01,053 --> 04:49:03,053 Cut it around the edges. 4632 04:49:20,853 --> 04:49:22,773 Have you arranged the blood? 4633 04:49:23,333 --> 04:49:25,533 Careful, Kaushik. Hematoma is on that side. 4634 04:49:33,093 --> 04:49:33,933 Stop. 4635 04:49:34,653 --> 04:49:35,493 Forceps. 4636 04:49:36,653 --> 04:49:38,853 -Tackle the bone flap. -Keep the bone flap aside. 4637 04:49:43,973 --> 04:49:44,933 Retractors. 4638 04:49:50,653 --> 04:49:51,493 Sir. 4639 04:49:52,133 --> 04:49:54,373 Sir, BP is rising, 160/100. 4640 04:49:56,373 --> 04:49:59,213 -Okay. I need a lens. Glass. -Glass. 4641 04:50:01,613 --> 04:50:02,413 Sir. 4642 04:50:02,653 --> 04:50:04,733 Sir, cerebrospinal fluid might be leaking into the subdural area. 4643 04:50:04,853 --> 04:50:06,653 -I know, Kaushik! I know. -Okay. 4644 04:50:06,773 --> 04:50:09,093 Get me suction. I need to remove the plates. 4645 04:50:09,493 --> 04:50:11,053 -Bring the ICP monitoring kit. -Yes, sir. 4646 04:50:13,973 --> 04:50:14,973 We don't have time. 4647 04:50:15,173 --> 04:50:16,213 We don't have time, sir! 4648 04:50:20,533 --> 04:50:22,853 -We need to do something. -We might be too late. 4649 04:53:23,804 --> 04:53:24,924 We may be too late. 4650 04:53:25,124 --> 04:53:26,044 Still rising, sir. 4651 04:53:26,124 --> 04:53:28,484 Kaushik, keep draining the subdural area. 4652 04:53:28,604 --> 04:53:30,084 -And Ajawale, administer mannitol… -Yes? 4653 04:53:30,164 --> 04:53:32,004 -and hypertonic solution, immediately. -Okay, sir. 4654 04:53:32,244 --> 04:53:33,084 Suction. 4655 04:53:33,964 --> 04:53:35,244 Keep an eye on the parameters. 4656 04:53:41,364 --> 04:53:43,164 -Ajawale, lens. -Yes, sir. 4657 04:53:43,564 --> 04:53:45,364 Kaushik, keep talking. 4658 04:53:45,964 --> 04:53:48,884 I need to treat this contusion. Lens. 4659 04:53:51,604 --> 04:53:52,404 Hi, Saba. 4660 04:53:53,164 --> 04:53:54,444 Can you hear me, Saba? 4661 04:53:54,764 --> 04:53:56,564 Move the magnifying glass closer. 4662 04:53:57,164 --> 04:53:59,244 -Yes. Correct. -Good! 4663 04:54:05,204 --> 04:54:07,644 Can we move this thumb here? 4664 04:54:09,844 --> 04:54:11,324 Keep watching her eye movements. 4665 04:54:11,404 --> 04:54:12,884 -Perfect. -Yes. 4666 04:54:13,404 --> 04:54:14,364 Perfect. 4667 04:54:14,444 --> 04:54:16,884 Come on, everyone. Let's keep a drain. 4668 04:54:17,844 --> 04:54:20,084 Saba, this is a smiling ball. 4669 04:54:20,564 --> 04:54:22,644 I'm going to place it in your hand now. Okay? 4670 04:54:22,844 --> 04:54:24,244 Pass me the gel foam, sister. 4671 04:54:24,364 --> 04:54:26,044 Place it on the venous sinus. 4672 04:54:27,524 --> 04:54:29,084 What day is it today, Saba? 4673 04:54:29,724 --> 04:54:30,724 Wednesday? 4674 04:54:35,524 --> 04:54:36,484 Fri… 4675 04:54:37,124 --> 04:54:38,724 Sir, the right side of her face is dropping. 4676 04:54:48,004 --> 04:54:50,884 I think her blood vessel has been ruptured. 4677 04:54:51,604 --> 04:54:53,204 -Blood is leaking into the brain tissue. -Sir. 4678 04:54:53,524 --> 04:54:54,764 She is having a stroke. 4679 04:54:54,844 --> 04:54:56,124 She is having a stroke! 4680 04:54:56,684 --> 04:54:59,564 Sir, paralysis is setting in. We need to do something urgently. 4681 04:55:01,644 --> 04:55:03,404 This was a bad idea, Kaushik. 4682 04:55:04,604 --> 04:55:05,804 This was a mistake. 4683 04:55:05,924 --> 04:55:08,764 You can still do it, Dr. Subramanium. Yes! 4684 04:55:09,564 --> 04:55:12,764 We need something to stabilize the homeostasis. 4685 04:55:14,764 --> 04:55:17,124 -Maybe… -Tranexamic acid maybe. 4686 04:55:17,444 --> 04:55:19,244 -Yeah. -Get me tranexamic acid. 4687 04:55:19,324 --> 04:55:20,324 -Sir! -Yeah. 4688 04:55:20,804 --> 04:55:23,564 Kaushik, keep an eye on the eye movements. 4689 04:55:23,724 --> 04:55:25,284 -I want to see how bad the rupture is. -Yeah. 4690 04:55:25,324 --> 04:55:26,884 Screws please, for the metal flap. 4691 04:55:26,964 --> 04:55:29,564 Saba, open your eyes slowly. 4692 04:55:29,804 --> 04:55:30,884 Saba, can you hear-- 4693 04:55:31,564 --> 04:55:32,964 Good. Good, Saba. 4694 04:55:34,324 --> 04:55:35,724 Saba, how many fingers are these? 4695 04:55:37,244 --> 04:55:38,204 Can you see me? 4696 04:55:38,884 --> 04:55:40,604 How many fingers are these? 4697 04:55:41,604 --> 04:55:43,324 Keep the bone flap aside. 4698 04:55:44,164 --> 04:55:45,164 How many fingers are… 4699 04:55:46,044 --> 04:55:47,044 Good. 4700 04:55:48,964 --> 04:55:51,084 We're going to press this ball. 4701 04:55:51,764 --> 04:55:52,604 Press. 4702 04:55:58,644 --> 04:56:02,564 Saba, we are going to try to press this ball. 4703 04:56:06,884 --> 04:56:09,684 We have tried everything, Kaushik. If she doesn't respond now, then… 4704 04:56:10,564 --> 04:56:12,764 No problem. Let's try again. 4705 04:56:13,404 --> 04:56:15,604 Press harder, Saba. Okay? 4706 04:56:16,844 --> 04:56:17,844 Press. 4707 04:56:18,884 --> 04:56:19,724 Yes. 4708 04:56:20,324 --> 04:56:23,204 Very good, Saba. Harder. Harder, Saba. 4709 04:56:23,444 --> 04:56:24,444 Press. 4710 04:56:24,684 --> 04:56:25,804 Harder, Saba. 4711 04:56:26,444 --> 04:56:28,644 Very good. Yes, Saba. 4712 04:56:29,404 --> 04:56:31,404 Harder, Saba. Press. 4713 04:56:32,764 --> 04:56:33,804 Press, Saba. 4714 04:56:34,684 --> 04:56:35,684 She is responding. 4715 04:56:37,724 --> 04:56:39,604 -Good, Saba. Harder. -Yes. 4716 04:56:40,044 --> 04:56:41,284 Let's clear her up. 4717 04:58:17,044 --> 04:58:18,044 Sir. 4718 04:58:19,004 --> 04:58:20,364 It was Wadia. So you managed to save your internship. 4719 04:58:22,244 --> 04:58:24,124 Had it been me, I would have approved the dismissal directly. 4720 04:58:26,684 --> 04:58:28,804 I know you had it tough getting here. 4721 04:58:29,604 --> 04:58:30,884 You had to fight a lot. 4722 04:58:32,204 --> 04:58:33,204 But now… 4723 04:58:35,004 --> 04:58:36,004 stop fighting. 4724 04:58:37,004 --> 04:58:37,964 But sir… 4725 04:58:39,444 --> 04:58:42,204 that is all I know. 4726 04:58:50,924 --> 04:58:51,804 Ajawale… 4727 04:58:54,164 --> 04:58:55,844 you don't need to fight now. 4728 04:58:57,324 --> 04:58:59,884 Because you, Dr. Sujata Ajawale… 4729 04:59:00,764 --> 04:59:03,764 belong to Bombay General Hospital. 4730 04:59:05,404 --> 04:59:07,084 So for God's sake, 4731 04:59:08,404 --> 04:59:10,724 stop fighting with everyone. Okay? 4732 04:59:11,404 --> 04:59:12,324 Yes, sir. 4733 04:59:22,164 --> 04:59:23,044 Go. 4734 04:59:23,124 --> 04:59:24,524 Go, tell Saba's father… 4735 04:59:25,404 --> 04:59:26,804 that you have saved his daughter. 4736 04:59:27,604 --> 04:59:28,604 Go. 4737 04:59:30,444 --> 04:59:31,724 Dr. Ajawale. 4738 04:59:36,444 --> 04:59:38,764 -I… -Coming of age, are we? 4739 04:59:41,804 --> 04:59:43,844 -Well, I'll… -Where are you going? 4740 04:59:45,884 --> 04:59:46,684 Ananya. 4741 04:59:47,564 --> 04:59:49,844 My ER… no. 4742 04:59:52,124 --> 04:59:54,004 Your ER needs you. 4743 04:59:56,884 --> 04:59:59,084 Move ahead. 4744 05:00:03,284 --> 05:00:05,484 -Right side. Move! -What's wrong, doctor? 4745 05:00:05,724 --> 05:00:06,724 Please check! 4746 05:00:07,124 --> 05:00:09,204 -Possible autonomic dysreflexia. -Yes, sir. 4747 05:00:09,284 --> 05:00:11,444 Severe injury to the spinal cord. Cervical spinal cord. 4748 05:00:11,644 --> 05:00:13,284 Must be somewhere between C1 and C7. 4749 05:00:13,364 --> 05:00:14,724 -Dr. Parekh, we need to check that. -Yes, sir. 4750 05:00:14,804 --> 05:00:16,324 -He cannot bleed out internally. -Yes, sir. 4751 05:00:16,404 --> 05:00:18,044 -Be very careful. Watch out. -Oh, shit! 4752 05:00:19,404 --> 05:00:21,724 -Tiwari, move it to a side. -Move it from here. Move! 4753 05:00:22,084 --> 05:00:23,004 Move it. 4754 05:00:23,084 --> 05:00:25,084 We will have to monitor his blood oxygen. 4755 05:00:25,164 --> 05:00:26,644 He might have flaccid paralysis. 4756 05:00:26,724 --> 05:00:28,244 I need a portable CT. Raman, go and get it. 4757 05:00:28,324 --> 05:00:30,364 -Portable CT? -Yeah, Portable CT. Quickly. Go. 4758 05:00:35,164 --> 05:00:37,444 Sister, where is the portable CT? 4759 05:00:37,644 --> 05:00:38,884 -It's over there! -There? 4760 05:00:39,324 --> 05:00:40,404 Come with me. 4761 05:00:41,644 --> 05:00:43,844 Blunt trauma to the chest. Possibility of haemothorax. 4762 05:00:44,164 --> 05:00:45,644 We need to get his vitals right now. 4763 05:00:45,764 --> 05:00:47,844 What are you doing? Take him to the ICU immediately. 4764 05:00:47,924 --> 05:00:50,244 Breathing pattern is abnormal. His oxygen level is failing. 4765 05:00:50,324 --> 05:00:52,404 -Tightness in the chest. -Damini, we need to drain out his lungs. 4766 05:00:52,484 --> 05:00:53,724 -ICD, now! -Yes, Doctor. 4767 05:00:54,964 --> 05:00:57,124 Cherian, I think we have to prioritize the patients immediately. 4768 05:00:57,204 --> 05:00:58,884 -Okay. -Minor injuries on one side. 4769 05:00:58,964 --> 05:01:00,764 -And major injuries on one side. Right? -Right. 4770 05:01:01,004 --> 05:01:02,284 Now what we'll do is… 4771 05:01:02,444 --> 05:01:05,764 the critical patients divide between Dr. Romani and Dr. Chandra. 4772 05:01:05,844 --> 05:01:07,564 And the minor injuries, you can give Hima and Raman. 4773 05:01:07,644 --> 05:01:08,724 -Okay. -Give me… 4774 05:01:08,804 --> 05:01:10,244 -We have been here for two hours. -Yes, I know. 4775 05:01:10,324 --> 05:01:11,604 -Please. Give me two minutes. -Das. 4776 05:01:13,524 --> 05:01:14,444 What's for us? 4777 05:01:16,484 --> 05:01:18,484 Thank God! Welcome back, Oberoi. 4778 05:01:18,604 --> 05:01:19,444 Thanks. 4779 05:01:19,924 --> 05:01:21,564 I think you guys can go into the ER. 4780 05:01:21,644 --> 05:01:25,804 -And let's get some more patients… -His leg is broken completely. 4781 05:01:26,084 --> 05:01:28,404 -Oberoi! -Okay. I'll look into that. 4782 05:01:28,484 --> 05:01:29,804 -Yeah. Sujata, you go with him. -Ajawale. 4783 05:01:29,884 --> 05:01:31,004 -I'll see you inside. -Yeah. 4784 05:01:35,404 --> 05:01:36,724 Crush injury on the left leg. 4785 05:01:37,124 --> 05:01:38,204 Tibia and fibula, both are broken. 4786 05:01:38,644 --> 05:01:40,124 Possibility of hematoma, sir. 4787 05:01:41,804 --> 05:01:42,684 Face is swollen. 4788 05:01:43,524 --> 05:01:45,044 I've got it cleaned. 4789 05:01:45,204 --> 05:01:46,204 Neck is swollen. 4790 05:01:47,044 --> 05:01:48,084 Airway is obstructed. 4791 05:01:48,404 --> 05:01:49,484 Chances of pneumothorax. 4792 05:01:50,044 --> 05:01:51,204 What is your name? Hello? 4793 05:01:51,404 --> 05:01:52,324 Can you hear me? 4794 05:01:52,884 --> 05:01:54,084 What's his name? Who brought him here? 4795 05:01:54,324 --> 05:01:55,404 Who is with the patient? 4796 05:01:55,724 --> 05:01:58,404 Hello! Who is with this man? What's his name? 4797 05:02:00,204 --> 05:02:01,084 What's his name? 4798 05:02:01,964 --> 05:02:03,084 Sorry. My cameraman. 4799 05:02:03,164 --> 05:02:04,084 He is my friend Sachin. 4800 05:02:04,204 --> 05:02:05,324 -Sachin Kumar. -Sachin. 4801 05:02:05,604 --> 05:02:08,444 Can you hear me? Sachin, can you hear me? 4802 05:02:09,204 --> 05:02:10,644 Sujata, you need to take him… 4803 05:02:12,204 --> 05:02:13,564 Sujata, move. Let's go for treatment. 4804 05:02:13,644 --> 05:02:17,084 -Move. -Come on, let's go. 4805 05:02:19,084 --> 05:02:20,084 Mayank, go! 4806 05:02:20,204 --> 05:02:22,404 Keep moving. 4807 05:02:23,684 --> 05:02:27,724 -Move. Move! -Listen, Mansi. Any pre-condition? 4808 05:02:27,844 --> 05:02:28,804 Any medical history? 4809 05:02:28,884 --> 05:02:30,324 -I don't know. -Anything that you know. 4810 05:02:30,444 --> 05:02:32,444 I really need to find out why is he finding it hard to breathe. 4811 05:02:32,564 --> 05:02:33,964 -Okay? Get in touch with his family. -Okay. 4812 05:02:34,084 --> 05:02:35,084 Figure out what is the issue. 4813 05:02:35,204 --> 05:02:37,044 -And get to us as soon as possible. -Okay. 4814 05:02:37,844 --> 05:02:40,564 Male. Early 20s. Anterior dislocation of the hip. 4815 05:02:40,644 --> 05:02:41,844 Sir, what is your name? 4816 05:02:42,324 --> 05:02:43,444 Sir, tell me your name. 4817 05:02:43,524 --> 05:02:45,684 -Pankaj. -Pankaj, we will be fixing your hip. 4818 05:02:45,764 --> 05:02:47,884 -Okay? Come. Come. Hurry up! -Okay. 4819 05:02:47,964 --> 05:02:49,524 -Move. Move. -Mrs. C. 4820 05:02:49,924 --> 05:02:50,884 -Yes. Yes. -Move. Move. 4821 05:02:50,964 --> 05:02:52,644 -Hip dislocation. -…enough medicines are left in the boxes. 4822 05:02:52,844 --> 05:02:55,964 I don't know. I have never done this after medical college. 4823 05:02:56,204 --> 05:02:58,204 Doctor, if you don't do this, I'll have to do it. 4824 05:02:58,324 --> 05:03:00,204 And I have never done this in my life. So, come on. 4825 05:03:00,324 --> 05:03:01,804 Okay. Is it paining? 4826 05:03:01,924 --> 05:03:02,844 Bedsheet. 4827 05:03:02,964 --> 05:03:04,404 -Give me the painkiller. -Hima, bring the bedsheet. 4828 05:03:04,524 --> 05:03:06,284 Pain killer. Bedsheet. Come on, fast. 4829 05:03:06,724 --> 05:03:10,444 One, two, three, four, five. 4830 05:03:10,524 --> 05:03:12,844 One, two, three, four, five, six, seven, 4831 05:03:12,924 --> 05:03:14,604 -eight, nine, ten, eleven, twelve… -Get the defib. 4832 05:03:14,684 --> 05:03:17,084 13, 14, 15. Doctor, there is no response. 4833 05:03:18,204 --> 05:03:19,404 Hold it tight. 4834 05:03:19,524 --> 05:03:20,884 -Hold the bedsheet. -Okay. 4835 05:03:20,964 --> 05:03:22,164 -…eight, nine, ten… -Okay, Pankaj. 4836 05:03:22,724 --> 05:03:24,444 Take a deep breath. I am doing it, guys. 4837 05:03:24,564 --> 05:03:25,404 Okay. 4838 05:03:25,524 --> 05:03:28,964 Left. Right. Pull! One more time. 4839 05:03:29,204 --> 05:03:30,644 -Pankaj, just breathe for me. -Yes. 4840 05:03:30,724 --> 05:03:33,044 Left. Right. Pull. 4841 05:03:33,204 --> 05:03:34,924 -Okay, that's it. It's done. -Okay. 4842 05:03:34,964 --> 05:03:35,964 Tie it tightly, so that 4843 05:03:36,084 --> 05:03:37,284 -he is not able to move. -Yes. 4844 05:03:37,324 --> 05:03:38,764 -Charge. Clear. -Fine, that's it. 4845 05:03:40,444 --> 05:03:41,284 200. 4846 05:03:41,964 --> 05:03:43,284 Clear. Charge. 4847 05:03:45,204 --> 05:03:47,604 250. clear. Charge. 4848 05:03:49,524 --> 05:03:51,844 Time of death, 1:59 a.m. 4849 05:03:53,804 --> 05:03:54,644 Vidya… 4850 05:03:55,564 --> 05:03:56,764 Sir, please take her outside. 4851 05:03:57,724 --> 05:03:59,404 Ma'am, please. 4852 05:04:05,284 --> 05:04:06,684 Sujata, come on. 4853 05:04:07,444 --> 05:04:08,284 Go! 4854 05:04:08,364 --> 05:04:09,604 -Sucharita. -Yes, Doctor? 4855 05:04:09,844 --> 05:04:10,724 Come here. 4856 05:04:12,244 --> 05:04:13,084 Yeah. 4857 05:04:15,764 --> 05:04:16,724 Ajawale, I need you. 4858 05:04:16,884 --> 05:04:18,164 -Complete the debridement. -Yes. 4859 05:04:18,244 --> 05:04:21,644 And we will need a temporary splint. 4860 05:04:21,964 --> 05:04:23,364 And find out when is the OT going to be available. 4861 05:04:23,444 --> 05:04:24,364 OT is not available. 4862 05:04:25,364 --> 05:04:27,124 The network is down. Samriddhi, my assistant. 4863 05:04:27,204 --> 05:04:28,324 She is trying the landline number. 4864 05:04:29,124 --> 05:04:31,604 Okay. He is stable for now. We are looking into it. 4865 05:04:31,884 --> 05:04:33,324 As soon as the OT is free, we will shift him. 4866 05:04:33,404 --> 05:04:34,844 -Okay. -And then he'll be fine. 4867 05:04:35,084 --> 05:04:36,124 So don't worry. 4868 05:04:38,524 --> 05:04:39,724 You should show this to someone. 4869 05:04:39,804 --> 05:04:43,164 No, no. I am fine. Just please take care of Sachin. 4870 05:04:44,044 --> 05:04:44,884 Parekh. 4871 05:04:44,964 --> 05:04:46,164 -Parekh, I need you. Come here. -Yes, doctor. 4872 05:04:47,004 --> 05:04:48,764 -Just look into her. -No. I am fine. I am fine. 4873 05:04:48,844 --> 05:04:49,844 -Please. -Come. Sit. 4874 05:04:49,924 --> 05:04:51,604 -Look. Look. -It's okay. He'll be fine. 4875 05:04:51,724 --> 05:04:52,844 Sit. 4876 05:04:52,924 --> 05:04:54,204 -Where is Madhu? -It's okay. 4877 05:04:55,404 --> 05:04:56,804 I think only two beds. 4878 05:04:57,204 --> 05:04:58,484 This is taken. 4879 05:04:59,244 --> 05:05:02,404 -What? -Take a scalpel and put it on my neck. 4880 05:05:02,884 --> 05:05:05,804 -What happened? -What is Mansi Hirani doing here? 4881 05:05:05,964 --> 05:05:07,644 -When? Where? -Look. Over there. 4882 05:05:07,964 --> 05:05:09,364 She is with Parekh's daughter. 4883 05:05:10,004 --> 05:05:10,924 What's going on? 4884 05:05:12,284 --> 05:05:13,364 -Cherian. -Yes, sir? 4885 05:05:13,444 --> 05:05:14,804 Don't panic, sir is on his way. 4886 05:05:15,324 --> 05:05:17,564 What is Mansi Hirani doing in our hospital? 4887 05:05:17,724 --> 05:05:18,844 Who? Where? 4888 05:05:20,444 --> 05:05:23,444 Sir, she is with the patient. Sachin Kumar. 4889 05:05:23,644 --> 05:05:25,524 It's a crushed leg injury. She is waiting for the OT. 4890 05:05:25,844 --> 05:05:28,524 Look, ICM cannot afford another scandal. 4891 05:05:28,924 --> 05:05:31,724 You know she has already filed 4892 05:05:31,884 --> 05:05:34,124 a fake accident case right under your nose. 4893 05:05:34,644 --> 05:05:36,444 You know what happened in that case. 4894 05:05:36,524 --> 05:05:38,284 Got it? And this patient. 4895 05:05:38,364 --> 05:05:40,204 Does she even know him? Who knows? 4896 05:05:40,924 --> 05:05:42,804 Look at his leg. 4897 05:05:42,964 --> 05:05:45,764 Who got him here or how? How does it matter? 4898 05:05:45,964 --> 05:05:48,244 It matters a lot. Of course, it matters. 4899 05:05:49,204 --> 05:05:53,484 Dr. Kaushik and you were in the OT. The operation was successful, right? 4900 05:05:53,644 --> 05:05:56,364 But this is going to get out of control further down the line. 4901 05:05:56,444 --> 05:05:57,724 I am warning you. 4902 05:05:57,964 --> 05:05:59,524 Got it? Listen. 4903 05:06:00,084 --> 05:06:02,844 I am not going to sacrifice myself because of the two of you. 4904 05:06:03,084 --> 05:06:04,124 Got it? 4905 05:06:04,924 --> 05:06:06,724 Ahaan, come here. 4906 05:06:06,884 --> 05:06:08,044 Sujata, coming. 4907 05:06:08,284 --> 05:06:09,604 Okay, I'll do the debridement. 4908 05:06:10,564 --> 05:06:11,404 Yeah. 4909 05:06:13,204 --> 05:06:14,644 Adam, I need you with me. 4910 05:06:14,764 --> 05:06:17,084 Right now, right there. Follow up. 4911 05:06:18,524 --> 05:06:19,844 The five patients above. 4912 05:06:21,364 --> 05:06:23,404 Take these patients to the second floor. 4913 05:06:23,564 --> 05:06:26,564 Take the headcounts of the patients here. Please. 4914 05:06:33,364 --> 05:06:34,604 -She is stable. -Okay. 4915 05:06:34,724 --> 05:06:35,804 Get some rest. 4916 05:06:36,044 --> 05:06:37,604 The nurse will call me as soon as she regains consciousness. 4917 05:06:37,844 --> 05:06:38,724 Thank you. 4918 05:06:41,764 --> 05:06:44,324 Sujata, Dr. Mirza is calling you. 4919 05:06:44,404 --> 05:06:45,884 He said the test results have arrived. 4920 05:06:46,564 --> 05:06:47,444 Here. 4921 05:06:59,764 --> 05:07:01,044 -Doctor, with Fareeza Sheikh… -Chitra ma'am. 4922 05:07:06,084 --> 05:07:07,044 Yeah, Sujata? 4923 05:07:07,364 --> 05:07:10,324 Ma'am, the three kids from the juvenile home. 4924 05:07:10,724 --> 05:07:12,724 Their test results are positive. 4925 05:07:13,044 --> 05:07:14,044 Hepatitis B. 4926 05:07:14,924 --> 05:07:16,044 Hepatitis B? 4927 05:07:16,964 --> 05:07:18,804 But they were being tested for Lepto, right? 4928 05:07:19,564 --> 05:07:22,844 Well, I just faked they had Lepto to get them here. 4929 05:07:22,924 --> 05:07:25,004 I told Ahaan to run the Hepatitis B test. 4930 05:07:26,084 --> 05:07:26,964 Ma'am… 4931 05:07:28,004 --> 05:07:29,564 this is a case of sexual abuse. 4932 05:07:30,684 --> 05:07:31,524 What? 4933 05:07:32,804 --> 05:07:33,844 But who? 4934 05:07:34,164 --> 05:07:35,164 Who is doing this? 4935 05:07:37,084 --> 05:07:38,284 Perhaps, it's… 4936 05:07:39,884 --> 05:07:41,044 But I don't have any proof. 4937 05:07:42,444 --> 05:07:44,284 -Ahaan. Ahaan. -Yes? 4938 05:07:44,604 --> 05:07:46,484 Is the test result of the eldest boy out yet? 4939 05:07:48,124 --> 05:07:50,204 He showed no symptoms. So how could we test him? 4940 05:07:50,284 --> 05:07:52,724 As it is, he was breathing down our neck. Who was he? 4941 05:07:53,164 --> 05:07:54,404 -The caretaker. -The caretaker. 4942 05:07:55,164 --> 05:07:57,084 Then why did he come here in the first place? 4943 05:08:02,924 --> 05:08:03,964 Look, Sujata. 4944 05:08:04,284 --> 05:08:05,844 I know it's Hepatitis B. Okay? 4945 05:08:05,964 --> 05:08:08,964 I understand the possible cause and source of this infection. 4946 05:08:09,044 --> 05:08:12,124 But we can't just accuse someone like that. 4947 05:08:12,204 --> 05:08:13,204 This is serious. 4948 05:08:13,284 --> 05:08:15,364 But, ma'am, I am sure. 4949 05:08:15,484 --> 05:08:17,364 Please, let me… 4950 05:08:17,444 --> 05:08:18,644 -Please… -I don't know. 4951 05:08:19,764 --> 05:08:20,924 Ahaan… 4952 05:08:21,564 --> 05:08:22,444 I don't know. 4953 05:08:23,884 --> 05:08:26,044 How is my take on it going to matter anyway? 4954 05:08:29,284 --> 05:08:30,764 Okay. You know what. 4955 05:08:30,844 --> 05:08:33,364 Put all three boys on Adefovir's normal dose for starters. 4956 05:08:33,564 --> 05:08:35,804 -Right? -Sure, ma'am. Anything else? 4957 05:08:38,324 --> 05:08:40,164 Sujata, you come with me. Shreya. 4958 05:08:40,524 --> 05:08:41,404 Yes, ma'am. 4959 05:08:49,124 --> 05:08:50,924 This seems like a stomach ulcer. 4960 05:08:51,004 --> 05:08:53,244 I'm going to have to do a biopsy to be sure. 4961 05:08:54,404 --> 05:08:56,124 This might make you throw up a little. Okay? 4962 05:09:02,604 --> 05:09:04,484 It's okay. Come sit. 4963 05:09:05,644 --> 05:09:07,404 -Take this. -Thank you. 4964 05:09:08,644 --> 05:09:12,204 Let's start the medication for now. 4965 05:09:12,364 --> 05:09:13,964 You must be taking painkillers, right? 4966 05:09:14,524 --> 05:09:15,364 Pink bismuth. 4967 05:09:17,084 --> 05:09:18,284 Mansi, come on. 4968 05:09:18,364 --> 05:09:20,244 -Sarita, start her on Amoxicillin. -Yes. 4969 05:09:20,324 --> 05:09:22,364 I will talk to Dr. Oberoi and schedule the biopsy. 4970 05:09:22,444 --> 05:09:23,644 -Okay. -Sachin. 4971 05:09:23,764 --> 05:09:26,444 My friend who collapsed at the station. He'll be alright, right? 4972 05:09:27,444 --> 05:09:28,284 Yeah. 4973 05:09:29,644 --> 05:09:30,524 Thank you. 4974 05:09:31,124 --> 05:09:32,644 It's okay. We are just doing our jobs. 4975 05:09:34,044 --> 05:09:36,164 Like we were that night. 4976 05:09:37,764 --> 05:09:39,364 Remember, 26/11? 4977 05:09:40,684 --> 05:09:42,124 You were here, right? 4978 05:09:43,684 --> 05:09:44,564 Dr. Parekh. 4979 05:09:45,844 --> 05:09:46,764 Burns unit. 4980 05:09:49,124 --> 05:09:50,124 Shit! 4981 05:09:52,004 --> 05:09:53,444 Even I thought I was doing my job. 4982 05:09:55,764 --> 05:09:58,724 -Come on. Get everyone out. -Get them out. 4983 05:09:58,964 --> 05:10:01,364 -Hurry up. -Everyone, out! 4984 05:10:01,484 --> 05:10:02,844 -Everyone, out! -Come this way! 4985 05:10:03,084 --> 05:10:04,284 This way. 4986 05:10:05,284 --> 05:10:07,204 Follow me! 4987 05:10:13,924 --> 05:10:14,964 He's got a lighter. 4988 05:10:16,924 --> 05:10:19,244 Switch it off. Switch off the oxygen. 4989 05:10:24,324 --> 05:10:26,164 -Hey! Stop. -Okay. 4990 05:10:27,124 --> 05:10:28,684 Do not move. 4991 05:10:30,644 --> 05:10:32,964 -You see this? Stop. -Okay. Hima, come back. 4992 05:10:33,404 --> 05:10:34,604 -Come back. It's okay. -Don't move. 4993 05:10:34,684 --> 05:10:37,244 -I'm going. -No. No, son. Son, look here. 4994 05:10:37,444 --> 05:10:39,844 Calm down. Don't use the lighter. 4995 05:10:40,924 --> 05:10:44,684 The whole ward may blow up, with all of them. 4996 05:10:45,004 --> 05:10:46,244 Yes, I'll destroy the whole ward. 4997 05:10:46,684 --> 05:10:48,084 I do not want to harm anyone. 4998 05:10:48,404 --> 05:10:50,164 So just… everyone, get out of here. 4999 05:10:50,324 --> 05:10:52,684 Sandeep. Listen. Listen, please. 5000 05:10:52,764 --> 05:10:55,444 -Please listen to the doctor. -Father, you get out of here. 5001 05:10:55,684 --> 05:10:58,084 No, Sandeep. Don't do that. 5002 05:10:59,404 --> 05:11:00,244 Sandeep. 5003 05:11:01,244 --> 05:11:03,524 Please, give them the lighter. Give them the lighter. 5004 05:11:04,644 --> 05:11:07,204 -Hey, you! What are you doing? -No. Nothing. 5005 05:11:07,324 --> 05:11:09,884 -Get up and stay away. -Yeah. Okay. 5006 05:11:10,524 --> 05:11:11,404 I… 5007 05:11:12,124 --> 05:11:16,604 I just want to come in and talk to you. 5008 05:11:16,844 --> 05:11:17,724 Okay. 5009 05:11:18,324 --> 05:11:20,084 You don't need to do this. 5010 05:11:21,844 --> 05:11:22,764 No. 5011 05:11:23,444 --> 05:11:25,244 In fact, I really need to do this. 5012 05:11:26,244 --> 05:11:27,924 I don't have a choice. 5013 05:11:28,964 --> 05:11:30,164 Believe me. I… 5014 05:11:30,844 --> 05:11:32,084 I understand. 5015 05:11:33,764 --> 05:11:34,964 What do you understand? 5016 05:11:35,764 --> 05:11:37,324 My mother hasn't been able to understand me. 5017 05:11:37,404 --> 05:11:38,524 So how can you understand? 5018 05:11:41,364 --> 05:11:43,404 My mom was the only one who understood me. 5019 05:11:44,764 --> 05:11:45,724 But she… 5020 05:11:48,004 --> 05:11:51,364 She died… suddenly. 5021 05:11:52,084 --> 05:11:56,324 And I have still not been able to understand her death 5022 05:11:56,404 --> 05:11:59,444 and Papa has not been able to understand me. 5023 05:12:00,124 --> 05:12:01,404 So yes, I… 5024 05:12:01,764 --> 05:12:02,764 I get it. 5025 05:12:04,244 --> 05:12:05,204 I get it. 5026 05:12:06,004 --> 05:12:10,204 I feel that no one understands me all the time. 5027 05:12:11,004 --> 05:12:14,724 But I do understand you. 5028 05:12:15,844 --> 05:12:16,924 Do you trust me? 5029 05:12:18,924 --> 05:12:19,844 Trust? 5030 05:12:20,244 --> 05:12:21,844 Even if I trust you, what can you do? 5031 05:12:22,604 --> 05:12:24,124 You will send me back to them, right? 5032 05:12:25,004 --> 05:12:27,244 The same schools. The same frustrations. 5033 05:12:27,324 --> 05:12:29,124 The same karate camps and the same kids. 5034 05:12:30,124 --> 05:12:33,004 Father… He at least feels sorry for me. 5035 05:12:33,364 --> 05:12:34,244 But him. 5036 05:12:35,244 --> 05:12:36,244 She hates me. 5037 05:12:36,364 --> 05:12:38,364 No, Sandeep. That's not the case. 5038 05:12:38,444 --> 05:12:39,364 Nobody hates you. 5039 05:12:39,444 --> 05:12:41,364 -Don't say that. -So why did you send me there? 5040 05:12:41,884 --> 05:12:43,444 Do you know what those boys did to me? 5041 05:12:44,764 --> 05:12:46,324 They tied me up in a sack and beat me up. 5042 05:12:47,524 --> 05:12:48,444 And all the while they were saying… 5043 05:12:50,444 --> 05:12:51,684 "A real man feels no pain." 5044 05:12:54,004 --> 05:12:56,684 "A man feels no pain." 5045 05:13:02,324 --> 05:13:04,124 -Diya. -Diya. 5046 05:13:05,204 --> 05:13:06,524 -Your parents-- -Hey! 5047 05:13:07,164 --> 05:13:08,524 -Stay back. Stay back. -Okay. 5048 05:13:08,764 --> 05:13:09,764 How did you come inside? 5049 05:13:11,124 --> 05:13:14,324 In order for them to understand your pain, 5050 05:13:15,004 --> 05:13:17,724 you will have to open up to your parents. 5051 05:13:20,524 --> 05:13:21,404 And… 5052 05:13:22,444 --> 05:13:24,444 if you turn on the lighter, 5053 05:13:26,644 --> 05:13:29,244 your truth will not get a chance to be heard. 5054 05:13:31,084 --> 05:13:32,684 It will die with you. 5055 05:13:39,724 --> 05:13:41,644 Be it with fear. 5056 05:13:42,244 --> 05:13:45,644 You've come such a long way with your truth. 5057 05:13:47,884 --> 05:13:52,844 Now you just have to muster some courage. 5058 05:13:53,964 --> 05:13:54,884 Just a little. 5059 05:14:00,244 --> 05:14:03,004 What is your name? 5060 05:14:05,324 --> 05:14:06,324 I don't want to tell you. 5061 05:14:08,404 --> 05:14:09,364 Look at me. 5062 05:14:09,884 --> 05:14:10,964 I don't want to tell. 5063 05:14:12,004 --> 05:14:13,524 Okay. Okay. 5064 05:14:17,364 --> 05:14:18,244 Name. 5065 05:14:30,724 --> 05:14:33,524 Sa… Sanjana. 5066 05:14:37,684 --> 05:14:38,684 Sanjana. 5067 05:14:41,444 --> 05:14:42,684 It's a very sweet name. 5068 05:14:44,364 --> 05:14:45,324 Sanjana, 5069 05:14:46,364 --> 05:14:51,644 since when did you start taking the hormonal replacement pills? 5070 05:14:52,764 --> 05:14:53,724 Tell me. 5071 05:14:59,404 --> 05:15:00,404 Who is your doctor? 5072 05:15:05,444 --> 05:15:06,724 There is no doctor, right? 5073 05:15:08,084 --> 05:15:09,044 It's okay. 5074 05:15:15,164 --> 05:15:17,364 No. No! 5075 05:15:23,564 --> 05:15:24,404 Mother… 5076 05:15:25,924 --> 05:15:28,684 do you know how hard I try to be like you? 5077 05:15:31,724 --> 05:15:33,044 I want to be like you. 5078 05:15:34,724 --> 05:15:36,564 Strong. Powerful. 5079 05:15:40,004 --> 05:15:44,604 But I can never be the son you want. 5080 05:15:48,164 --> 05:15:51,684 Now… I am tired. 5081 05:15:53,804 --> 05:15:55,124 I am so tired that… 5082 05:15:56,284 --> 05:15:57,364 I want to sleep. 5083 05:15:57,964 --> 05:15:59,084 I want to sleep… 5084 05:16:00,124 --> 05:16:01,204 and never wake up. 5085 05:16:03,084 --> 05:16:05,324 Never to wake up. 5086 05:16:06,764 --> 05:16:08,524 -Sandeep. -Hima, oxygen. 5087 05:16:08,644 --> 05:16:11,644 -Sandeep. What's wrong with him, doctor? -Switch off the oxygen. 5088 05:16:12,244 --> 05:16:14,484 -Doctor. -It's okay. The oxygen level is high. 5089 05:16:14,684 --> 05:16:15,884 Prepare an ICU bed for him. 5090 05:16:16,564 --> 05:16:18,564 Start emergency treatment. 5091 05:16:19,844 --> 05:16:21,804 Start ABC treatment on him immediately. 5092 05:16:21,964 --> 05:16:22,844 Dr. Parekh. 5093 05:16:28,924 --> 05:16:30,644 And finally, Samarth managed to find Cyril. 5094 05:16:32,524 --> 05:16:33,804 Ma'am, the waiting room was full. 5095 05:16:34,124 --> 05:16:36,004 So we moved everyone to the VIP Lounge. 5096 05:16:36,084 --> 05:16:37,044 Okay, good. 5097 05:16:39,084 --> 05:16:40,084 Come. 5098 05:16:40,604 --> 05:16:42,444 Samarth. Samarth, wait a minute. 5099 05:16:43,044 --> 05:16:44,604 Sujata, listen. I understand. 5100 05:16:44,964 --> 05:16:46,524 But let's wait till tomorrow. 5101 05:16:46,764 --> 05:16:50,404 -At night, how can we… -Ma'am, the home in-charge Jaiwant 5102 05:16:50,844 --> 05:16:53,604 has brought the big boy here to keep watch on Giri. 5103 05:16:53,724 --> 05:16:56,044 So, please… 5104 05:16:57,764 --> 05:16:58,764 Samarth. 5105 05:17:08,564 --> 05:17:09,524 Cyril. 5106 05:17:10,444 --> 05:17:13,724 Child, tell Aunt Sujata here 5107 05:17:14,404 --> 05:17:17,924 who was harassing Giri there. 5108 05:17:20,204 --> 05:17:22,284 Well, the eldest brother… 5109 05:17:23,404 --> 05:17:26,364 who came with me in the van. 5110 05:17:27,204 --> 05:17:29,404 -Ma'am… -Sujata, listen. 5111 05:17:29,564 --> 05:17:32,044 -One second. Come out for a second. -Ma'am… 5112 05:17:33,524 --> 05:17:36,364 Sujata, harassment can also mean just bullying. 5113 05:17:36,524 --> 05:17:38,124 But ma'am, he has hepatitis too. 5114 05:17:38,204 --> 05:17:40,444 Yeah. But that can happen from sharing needles. 5115 05:17:40,884 --> 05:17:42,724 -But ma'am… -Sujata, we will deal with it tomorrow. 5116 05:17:42,804 --> 05:17:43,924 -Please, not now. -Ma'am! 5117 05:17:44,204 --> 05:17:45,964 -Ma'am… -What is she saying? 5118 05:17:49,884 --> 05:17:51,604 Only Giri can tell the truth. 5119 05:17:52,724 --> 05:17:54,964 But he won't talk in front of those two. 5120 05:17:57,364 --> 05:17:59,244 We have to get the truth out of Giri. 5121 05:18:35,644 --> 05:18:37,804 Shaalu. Let's go. 5122 05:18:46,964 --> 05:18:48,564 Mr. and Mrs. Raut. 5123 05:18:50,644 --> 05:18:54,764 You know Dr. Parekh managed the situation today. 5124 05:18:55,444 --> 05:18:59,244 But this situation could repeat. 5125 05:19:00,844 --> 05:19:02,484 The boy is highly suicidal. 5126 05:19:04,084 --> 05:19:07,724 He needs special psychiatric care. 5127 05:19:09,164 --> 05:19:11,564 And support at home. 5128 05:19:16,684 --> 05:19:19,244 This isn't drama, Mrs. Raut. 5129 05:19:20,764 --> 05:19:22,964 The child needs a loving home. 5130 05:19:26,124 --> 05:19:31,044 Chitra, Sandeep's full psychiatric evaluation… 5131 05:19:31,244 --> 05:19:32,284 Sanjana. 5132 05:19:34,204 --> 05:19:36,644 Sanjana, sir. Sandeep's the dead name. 5133 05:19:37,324 --> 05:19:39,084 Yes. Right. 5134 05:19:40,404 --> 05:19:41,364 Sanjana. 5135 05:19:44,364 --> 05:19:49,164 I would suggest you gather more information about the transition. 5136 05:19:50,084 --> 05:19:53,284 And accept this fact. 5137 05:19:54,524 --> 05:19:55,644 Actually, 5138 05:19:56,284 --> 05:20:00,244 it's imperative you understand this process of transition. 5139 05:20:01,124 --> 05:20:02,244 If he indeed… 5140 05:20:03,724 --> 05:20:06,364 If Sanjana wants to go through with this… 5141 05:20:16,164 --> 05:20:17,164 I'm sorry. 5142 05:20:18,284 --> 05:20:21,364 But we can't force anyone, right? 5143 05:20:30,244 --> 05:20:32,284 These are the hobbies of the rich. 5144 05:20:35,084 --> 05:20:36,724 This is not how our lives function. 5145 05:20:39,524 --> 05:20:40,804 You have to manage… 5146 05:20:42,444 --> 05:20:43,964 with where you are born, or… 5147 05:20:45,844 --> 05:20:47,364 how you are born. 5148 05:20:50,284 --> 05:20:51,604 We have responsibilities… 5149 05:20:53,764 --> 05:20:55,084 that we have to fulfill. 5150 05:20:58,844 --> 05:21:00,004 He is a boy. 5151 05:21:04,324 --> 05:21:07,844 Does he even know the meaning of being a girl? 5152 05:21:15,084 --> 05:21:16,444 How are we going to face the society? 5153 05:21:26,324 --> 05:21:29,284 You saved our child. 5154 05:21:30,164 --> 05:21:31,244 Thank you, doctor. 5155 05:21:42,884 --> 05:21:45,724 Ma'am, I understand your side of the story too. 5156 05:21:49,644 --> 05:21:54,284 It is very easy for me to say that you should accept it. 5157 05:21:56,604 --> 05:21:58,924 And it is even easier for me to believe that… 5158 05:22:00,044 --> 05:22:03,324 you are a very old-fashioned and thoughtless mother 5159 05:22:04,244 --> 05:22:06,124 All she cares about is her honor. 5160 05:22:07,884 --> 05:22:09,644 But I do understand that… 5161 05:22:11,284 --> 05:22:14,404 you are more fearful for Sanjana than your own self. 5162 05:22:16,564 --> 05:22:18,124 How will she manage? 5163 05:22:18,764 --> 05:22:21,964 And how many hardships will she have to face in the future? 5164 05:22:23,204 --> 05:22:24,164 I get it. 5165 05:22:26,204 --> 05:22:28,204 But she needs you the most right now. 5166 05:22:28,404 --> 05:22:32,724 You will have to help her greatly. 5167 05:22:34,684 --> 05:22:38,164 This is about her gender and her identity. 5168 05:22:38,244 --> 05:22:39,964 It is not about her sexuality. 5169 05:22:43,324 --> 05:22:44,884 Biological sex is here. 5170 05:22:46,964 --> 05:22:48,444 Sexuality lies here. 5171 05:22:49,804 --> 05:22:50,804 But gender… 5172 05:22:53,924 --> 05:22:55,204 it lies here. 5173 05:22:58,284 --> 05:23:02,564 And you have to understand Sanjana. 5174 05:23:03,884 --> 05:23:07,124 Because she will not be able to manage it without you. 5175 05:23:10,964 --> 05:23:12,764 She can't manage it without you. 5176 05:23:52,044 --> 05:23:55,444 Hey! What did you just do? 5177 05:23:55,724 --> 05:23:58,084 Pratik. Pratik. 5178 05:23:58,324 --> 05:24:00,524 -His test result was positive. -How is that possible? 5179 05:24:01,124 --> 05:24:03,044 -Pratik, talk to me. Pratik. -It is positive. 5180 05:24:03,284 --> 05:24:05,084 That's what I am asking. How is it possible? 5181 05:24:05,204 --> 05:24:07,044 -What… -What do you mean how is it possible? 5182 05:24:07,364 --> 05:24:10,164 You told me anything could happen to him. So we brought him here. 5183 05:24:10,604 --> 05:24:13,724 The kids live together in that filth. The water is so filthy. 5184 05:24:13,804 --> 05:24:14,684 It might have spread. 5185 05:24:15,244 --> 05:24:16,564 And what are you doing here? 5186 05:24:16,884 --> 05:24:18,604 You are not allowed to be here. Only patients are allowed. 5187 05:24:18,684 --> 05:24:21,124 -Do you see this? -So wait at the visitor's area. 5188 05:24:21,284 --> 05:24:23,764 -Wait at the visitor's area. -No. I am not leaving the children. 5189 05:24:23,844 --> 05:24:25,564 Okay. Fill up the permission slip. 5190 05:24:26,164 --> 05:24:28,084 Let me warn you. If anything happens to you, 5191 05:24:28,324 --> 05:24:30,244 there is no bed here. You will have to sleep here. 5192 05:24:32,044 --> 05:24:34,644 -Yeah. -Where is the other lady doctor? 5193 05:24:35,524 --> 05:24:37,324 She is handling some other cases. 5194 05:24:37,524 --> 05:24:40,244 But he is a good doctor. He'll handle it. He is very famous. Dr… 5195 05:24:40,324 --> 05:24:42,764 -Dr. Raman Menon. -He is excellent. 5196 05:24:43,524 --> 05:24:44,644 -Okay? -Yes. 5197 05:24:45,444 --> 05:24:47,404 We need to get the permission slip filled up. 5198 05:24:47,524 --> 05:24:49,004 Why are we still here? Come on. I'll come with you. 5199 05:24:49,084 --> 05:24:50,164 -No. No. -We need to go through… 5200 05:24:50,244 --> 05:24:51,804 just four counters. I'll come. 5201 05:24:52,604 --> 05:24:54,644 It will take a little time. We have to go to… 5202 05:24:54,724 --> 05:24:56,524 -Subramanium. -Dr. Subramanium first. 5203 05:24:56,604 --> 05:24:58,244 -Yes. I'll take you. Come on. -No. 5204 05:24:58,324 --> 05:24:59,484 -Come on. -No. 5205 05:24:59,564 --> 05:25:03,924 Government hospital has a lot of rules and regulations. 5206 05:25:04,004 --> 05:25:04,964 Move. 5207 05:25:09,964 --> 05:25:11,444 -Call Chitra ma'am. -Done. 5208 05:25:13,644 --> 05:25:18,124 Come. Easy. We follow rules and regulations too. 5209 05:25:18,284 --> 05:25:19,604 -Yes. -You should know. 5210 05:25:19,684 --> 05:25:20,844 You are so experienced. 5211 05:25:22,124 --> 05:25:23,924 Look, there are patients everywhere. 5212 05:26:29,540 --> 05:26:32,140 I am getting wet. Watch it. Careful. 5213 05:25:26,804 --> 05:25:27,724 Here 5214 05:25:28,644 --> 05:25:29,484 What? 5215 05:25:29,604 --> 05:25:30,644 It is locked up. 5216 05:25:31,444 --> 05:25:33,884 -We have to go to Dr. Subramanium. -But where? 5217 05:25:33,964 --> 05:25:37,764 Just a second. It's so dark. This place is full of patients. 5218 05:25:38,804 --> 05:25:39,724 This is him. 5219 05:25:41,924 --> 05:25:43,884 Sujata, listen. This is not the way. 5220 05:25:44,364 --> 05:25:46,364 We should inform Inspector Mayank, right? 5221 05:25:46,444 --> 05:25:49,604 Ma'am, we don't have the time to call the inspector. 5222 05:25:50,204 --> 05:25:51,804 Come see for yourself. 5223 05:25:55,204 --> 05:25:56,124 Giri. 5224 05:26:12,924 --> 05:26:13,924 Oh shit! 5225 05:26:39,684 --> 05:26:41,804 Hey! What happened? 5226 05:26:42,844 --> 05:26:45,124 How much longer is it going to take? I have to go back. 5227 05:26:45,244 --> 05:26:46,964 Let him come and get me out of here. Come. 5228 05:26:47,044 --> 05:26:49,484 No. That's not the way. We need to go by the rules. 5229 05:26:50,324 --> 05:26:52,084 -Let me see. -Go. 5230 05:26:52,284 --> 05:26:53,924 -Go. -Let me see. 5231 05:27:00,924 --> 05:27:02,084 May we come in? 5232 05:27:02,564 --> 05:27:04,644 Yes. Just two minutes. 5233 05:27:04,964 --> 05:27:05,884 Two minutes. 5234 05:27:07,404 --> 05:27:09,644 He said two minutes. He has a lot on his plate. 5235 05:27:10,524 --> 05:27:13,124 Giri. Giri, get up. 5236 05:27:17,124 --> 05:27:18,004 Giri. 5237 05:27:19,484 --> 05:27:21,324 What were you telling Cyril? 5238 05:27:22,564 --> 05:27:23,844 You were saying something, right? 5239 05:27:25,724 --> 05:27:26,924 What happens there? 5240 05:27:27,724 --> 05:27:28,924 Do they take you somewhere? 5241 05:27:32,804 --> 05:27:34,924 -Giri, you'll be fine. He is sleeping. -Sujata. 5242 05:27:35,004 --> 05:27:36,804 -You'll be fine. -Sujata, we need to stop. 5243 05:27:36,884 --> 05:27:38,604 -Don't do this. Leave him alone. -Ma'am, please. Stop. 5244 05:27:38,644 --> 05:27:41,124 I swear no one's going to touch you. 5245 05:27:41,324 --> 05:27:42,444 Just give us the name. 5246 05:27:42,644 --> 05:27:45,244 -Please give us the name. I am there. -Sujata, please stop. Back off. 5247 05:27:45,324 --> 05:27:47,324 -We can't do that. -What? 5248 05:27:47,724 --> 05:27:49,964 -Let's come later. Let's come later. -Samarth. 5249 05:27:52,044 --> 05:27:54,404 -Do you need something? -No. No, sir. 5250 05:27:54,884 --> 05:27:57,324 Are you the one who is with the child from the juvenile home? 5251 05:27:57,404 --> 05:27:58,444 -Yes. -No. 5252 05:27:58,924 --> 05:28:00,044 How is the child now? 5253 05:28:00,324 --> 05:28:01,764 -He is fine. Fine. Come on. -Who is he? 5254 05:28:02,444 --> 05:28:03,564 I am Subramanium. 5255 05:28:03,724 --> 05:28:04,604 Subra… 5256 05:28:05,604 --> 05:28:06,524 Motherfucker! What's going on? 5257 05:28:06,604 --> 05:28:08,324 -Hey, move! -Listen to me. Stop! 5258 05:28:08,844 --> 05:28:10,324 -Stop. -Samarth, what is happening? 5259 05:28:10,404 --> 05:28:12,444 -I'll tell you. -What's the remand home scandal? 5260 05:28:12,524 --> 05:28:14,884 Hey, wait. Jaiwant! 5261 05:28:15,004 --> 05:28:16,404 -Move! -Hey. 5262 05:28:17,644 --> 05:28:18,604 Jaiwant. 5263 05:28:19,724 --> 05:28:21,324 Don't be afraid. Don't be afraid at all. 5264 05:28:21,444 --> 05:28:23,924 This aunt is here to help you. 5265 05:28:24,004 --> 05:28:26,524 Stop. Sujata. Please let it be. He is scared. 5266 05:28:26,604 --> 05:28:28,764 -Stop. -Do not talk to him. Stay away. Darn it! 5267 05:28:28,844 --> 05:28:30,604 -I told you to stay away from him. -Jaiwant! 5268 05:28:30,724 --> 05:28:33,364 Motherfucker! Get up. Look, what's happening! 5269 05:28:33,444 --> 05:28:34,284 He is the one, right? 5270 05:28:34,364 --> 05:28:35,604 -Dammit! What are you-- -Back off. 5271 05:28:36,564 --> 05:28:37,604 Back off! 5272 05:28:41,084 --> 05:28:42,084 Back off! 5273 05:28:46,484 --> 05:28:47,644 What's wrong? What is happening? 5274 05:28:47,804 --> 05:28:49,324 He can't breathe. Can you do something? 5275 05:28:49,404 --> 05:28:51,044 -Do something. -I am just a first-year, ma'am. 5276 05:28:51,124 --> 05:28:52,764 That doesn't matter. Call someone who doesn't look like a first-year. 5277 05:28:52,844 --> 05:28:54,284 -Hello. Is anyone there? -Doctor. 5278 05:28:54,364 --> 05:28:55,724 They just told me he regained consciousness. 5279 05:28:55,804 --> 05:28:56,964 -I have no idea what's happening. -Kaushik sir. 5280 05:28:57,444 --> 05:28:59,724 Sachin. Sachin, what happened? 5281 05:29:00,284 --> 05:29:01,124 Sachin. 5282 05:29:03,004 --> 05:29:03,924 Move. 5283 05:29:05,644 --> 05:29:06,644 His leg is cold. 5284 05:29:08,044 --> 05:29:09,084 The blood flow is restricted. 5285 05:29:09,204 --> 05:29:10,084 Scan. 5286 05:29:11,884 --> 05:29:13,324 -Get me the scan. -Scan… 5287 05:29:29,404 --> 05:29:30,604 A large clot has developed. 5288 05:29:38,964 --> 05:29:41,524 Samarth, Inspector Bhatt is in the hospital. 5289 05:29:42,284 --> 05:29:43,884 He came with the accident victims. 5290 05:29:44,964 --> 05:29:46,204 Bring him here. Quick! 5291 05:29:47,324 --> 05:29:48,404 Get me the venous ultrasound. 5292 05:29:49,404 --> 05:29:50,604 Increase the FIO2. 5293 05:29:51,364 --> 05:29:53,524 -Hima, increase the FIO2. -Yes, sir. 5294 05:30:07,884 --> 05:30:10,084 No. There is another clot. 5295 05:30:11,004 --> 05:30:12,964 It's a DVT. We need to put him on an anti-coagulant. 5296 05:30:13,244 --> 05:30:14,564 Quick. Get me haematin. 5297 05:30:15,404 --> 05:30:16,524 Fuck! What's happening to him? 5298 05:30:27,564 --> 05:30:28,924 This is the eldest boy. 5299 05:30:35,644 --> 05:30:38,524 Giri, you don't need to be afraid of anyone now. 5300 05:30:39,404 --> 05:30:40,604 I'm here. 5301 05:30:41,604 --> 05:30:42,964 The police are here. 5302 05:30:43,644 --> 05:30:44,604 Tell us. 5303 05:30:45,084 --> 05:30:47,524 Who was doing something… 5304 05:30:49,444 --> 05:30:52,084 wrong to you? Was hurting you? 5305 05:30:53,524 --> 05:30:54,364 Tell us. 5306 05:30:54,444 --> 05:30:56,844 -Sir, they are criminals. -Will you just shut up? 5307 05:30:58,724 --> 05:31:00,604 Sir, he is tachycardic and tachypneic on the ventilator. 5308 05:31:00,724 --> 05:31:02,324 -Oxygen levels are dropping, sir. -We are late. 5309 05:31:02,844 --> 05:31:05,444 -We are really late. -Kaushik, what's going on? 5310 05:31:06,124 --> 05:31:07,884 Pulmonary embolism from DVT. 5311 05:31:09,004 --> 05:31:11,324 -Condition worsening, sir. -Unlikely the leg will survive. 5312 05:31:11,404 --> 05:31:13,324 One more embolism and I won't be able to save him. 5313 05:31:13,404 --> 05:31:14,884 Go see if the OT is free. Go. 5314 05:31:15,364 --> 05:31:18,324 OT? We don't have the time to wait for OT. 5315 05:31:18,404 --> 05:31:19,724 -Kaushik. -What's wrong with you? 5316 05:31:20,004 --> 05:31:22,244 -Kaushik, Kulkarni is in this hospital. -One more embolism… 5317 05:31:22,964 --> 05:31:25,084 and if it enters his heart he will flatline within seconds. 5318 05:31:25,204 --> 05:31:28,044 -I don't care. Kulkarni is right here. -Kulkarni can go to hell. 5319 05:31:28,084 --> 05:31:30,044 -Lady, listen to me. -Listen to me, please. I'm in charge. 5320 05:31:30,404 --> 05:31:31,924 -I need to amputate his leg. -What? 5321 05:31:32,604 --> 05:31:35,604 Sachin, I'm just cutting off your leg but you will survive. 5322 05:31:36,724 --> 05:31:37,924 Romani, you need to tell them. 5323 05:31:38,084 --> 05:31:40,644 Please. I need to amputate his leg. I don't have any other option. 5324 05:31:41,404 --> 05:31:42,604 No… 5325 05:31:43,244 --> 05:31:44,484 Mansi… 5326 05:31:45,284 --> 05:31:46,204 Please! 5327 05:31:48,924 --> 05:31:50,364 -Okay. -Come on. Hurry up! 5328 05:31:50,884 --> 05:31:51,964 Mansi… 5329 05:32:00,564 --> 05:32:02,844 Giri, tell me the entire truth. 5330 05:32:03,444 --> 05:32:04,284 Don't worry. 5331 05:32:04,884 --> 05:32:06,044 I'm here. All of us are here. 5332 05:32:06,764 --> 05:32:08,364 What is Auntie asking? Speak up. 5333 05:32:10,204 --> 05:32:11,724 -Sir, listen to me. -Hey! 5334 05:32:16,004 --> 05:32:17,004 Mansi… 5335 05:32:17,924 --> 05:32:19,364 He's getting married in four days. 5336 05:32:23,724 --> 05:32:24,564 Listen. 5337 05:32:26,324 --> 05:32:27,924 I don't have a choice. 5338 05:32:28,364 --> 05:32:30,884 The clot will kill him. You will have to trust me, Mansi. 5339 05:32:31,204 --> 05:32:33,124 Otherwise, I will not be able to save him. This is the only choice I have. 5340 05:32:33,244 --> 05:32:36,604 -I will try to contact his family. -We don't have the time for it. 5341 05:32:36,724 --> 05:32:38,124 This is the only way. Please. 5342 05:32:38,404 --> 05:32:39,844 I need the go-ahead from you. 5343 05:32:41,604 --> 05:32:42,804 It's a protocol. 5344 05:32:48,884 --> 05:32:51,284 Giri, tell us. 5345 05:32:51,844 --> 05:32:53,844 Giri, tell them. 5346 05:32:56,084 --> 05:32:57,044 Him. 5347 05:32:59,924 --> 05:33:02,364 Sir. Sir, I did nothing. 5348 05:33:04,404 --> 05:33:06,724 -I would just take them. -To whom? 5349 05:33:07,524 --> 05:33:09,204 To whom, you pimp?! 5350 05:33:18,964 --> 05:33:20,364 Sir, they are lying. 5351 05:33:27,644 --> 05:33:29,604 -Get the light. -Light. 5352 05:33:33,884 --> 05:33:36,084 It's okay. It's okay. 5353 05:33:38,404 --> 05:33:40,044 -Hima, go. -Yes, sir. 5354 05:33:40,404 --> 05:33:42,564 Administering local anesthesia. Sir, please don't move. 5355 05:33:42,964 --> 05:33:43,764 Please. 5356 05:33:48,524 --> 05:33:49,364 One more. 5357 05:33:50,004 --> 05:33:52,404 -That's it! Over here. -Alright. 5358 05:33:56,324 --> 05:33:57,204 Scalpel. 5359 05:34:03,444 --> 05:34:06,604 It's okay. It's alright. 5360 05:34:14,244 --> 05:34:15,404 It's okay. It's okay. 5361 05:34:17,404 --> 05:34:20,084 Be strong. Be strong, Sachin. Please. 5362 05:34:36,724 --> 05:34:39,284 It's over, okay? It's okay. 5363 05:34:51,204 --> 05:34:53,324 What if he comes back? 5364 05:34:54,764 --> 05:34:57,244 He'll beat me up. 5365 05:34:58,364 --> 05:34:59,964 Now no one's going to ever beat you up. 5366 05:35:00,764 --> 05:35:02,204 Jaiwant will never come back. 5367 05:35:03,324 --> 05:35:04,324 Do you know why? 5368 05:35:05,364 --> 05:35:06,724 Because you showed courage. 5369 05:35:07,964 --> 05:35:11,364 He knows that you are not among those who suffer in silence. 5370 05:35:12,764 --> 05:35:15,804 It is pertinent that we fight back against the one who scares us. 5371 05:35:16,204 --> 05:35:17,204 Right? 5372 05:35:18,884 --> 05:35:19,844 Go to sleep. 5373 05:35:20,324 --> 05:35:21,284 Sleep. 5374 05:35:23,404 --> 05:35:24,404 He is much better. 5375 05:35:24,804 --> 05:35:26,844 Keep observing him for the next 24 hours. Yeah? 5376 05:35:27,124 --> 05:35:28,084 Yes, doctor. 5377 05:35:35,604 --> 05:35:37,204 Do another debridement guys and 5378 05:35:37,604 --> 05:35:39,724 remove all the infected and damaged tissues from the extremity, 5379 05:35:39,924 --> 05:35:41,724 and send him to the ICU as soon as possible. 5380 05:35:42,404 --> 05:35:44,964 Someone needs to look after him before he has another embolism. Go. 5381 05:35:45,044 --> 05:35:46,204 -Yes, sir. -Dr. Oberoi. Hi. 5382 05:35:47,564 --> 05:35:48,764 So nice to meet you finally. 5383 05:35:49,284 --> 05:35:50,364 Dr. Saurav Chandra. 5384 05:35:51,764 --> 05:35:52,604 I know. 5385 05:35:53,284 --> 05:35:54,404 Who you are, Mr. Chandra? 5386 05:36:06,644 --> 05:36:09,284 Looks like your charm didn't work on Dr. Oberoi. 5387 05:36:10,324 --> 05:36:11,124 Surprising. 5388 05:36:12,124 --> 05:36:15,364 I guess it is not that easy to impress people… 5389 05:36:16,764 --> 05:36:18,804 who understands you well, right? 5390 05:36:22,724 --> 05:36:25,444 Unless she is married to you. 5391 05:36:27,564 --> 05:36:28,404 Unless, sir… 5392 05:36:29,084 --> 05:36:30,524 even after knowing everything, 5393 05:36:31,964 --> 05:36:33,644 she is ready to accept you. 5394 05:36:35,124 --> 05:36:38,204 She is ready to believe that, yes, you can change. 5395 05:36:38,324 --> 05:36:39,124 Are you done? 5396 05:36:40,084 --> 05:36:42,204 No, I am not done, Dr. Saurav Chandra. 5397 05:36:43,444 --> 05:36:45,924 You know what? I was constantly thinking 5398 05:36:46,724 --> 05:36:47,924 that a minute detail… 5399 05:36:48,804 --> 05:36:50,884 like I was with Chitra ma'am on the day of the attack, 5400 05:36:50,964 --> 05:36:53,084 how could anyone know that? 5401 05:36:54,084 --> 05:36:56,244 You must have read the news very minutely. 5402 05:36:57,084 --> 05:36:59,644 You must have put in so much effort to know my name. 5403 05:37:01,124 --> 05:37:04,444 To know the name of the guy who was holding your wife. 5404 05:37:08,844 --> 05:37:11,844 Sir, I held on to her then… 5405 05:37:12,284 --> 05:37:13,604 when I hardly knew her. 5406 05:37:15,444 --> 05:37:16,364 And now… 5407 05:37:17,644 --> 05:37:20,964 I know her really well. Really well. 5408 05:37:23,844 --> 05:37:25,364 I won't let you hurt her anymore. 5409 05:37:26,004 --> 05:37:26,924 Get it? 5410 05:37:28,244 --> 05:37:29,324 And I am done now. 5411 05:37:33,084 --> 05:37:35,164 Hey! Ahaan, stop. 5412 05:37:35,724 --> 05:37:36,844 Stop, Ahaan. 5413 05:37:38,364 --> 05:37:40,404 Ahaan, I am asking you to stop. I need to talk to you. 5414 05:37:42,084 --> 05:37:43,644 Stop. God dammit, Ahaan. 5415 05:37:46,284 --> 05:37:48,764 -I am trying to talk to you here, Ahaan. -Leave my hand. 5416 05:37:50,244 --> 05:37:51,884 She is still my wife God dammit. 5417 05:37:52,044 --> 05:37:53,084 -Yeah? -Yeah. 5418 05:37:53,204 --> 05:37:54,564 -Just stay the fuck away from her. -Leave my hand, sir. 5419 05:37:55,964 --> 05:37:56,964 Leave my hand. 5420 05:37:57,684 --> 05:37:58,684 Stay away from my wife. 5421 05:38:02,004 --> 05:38:02,884 Ahaan. 5422 05:38:05,884 --> 05:38:06,724 Ahaan! 5423 05:39:12,204 --> 05:39:14,964 Nurse… my wife. The patient who was in there. 5424 05:39:15,044 --> 05:39:16,804 She has been taken for an emergency test, sir. 5425 05:39:27,684 --> 05:39:29,084 When will we get the reports? 5426 05:39:29,284 --> 05:39:30,924 Kaushik, you need to calm down. We are on it. 5427 05:39:32,364 --> 05:39:34,444 -What happened? -Severe pain. Temperature is falling. 5428 05:39:34,844 --> 05:39:36,604 Let's wait for the ultrasound report. 5429 05:39:36,964 --> 05:39:37,804 And… 5430 05:39:38,044 --> 05:39:39,884 -She's been through a lot today, Kaushik -Yeah, and… 5431 05:39:39,964 --> 05:39:41,844 She has an infection. I have started her on Meropenem. 5432 05:39:42,284 --> 05:39:43,524 We are monitoring her. Okay? 5433 05:39:43,604 --> 05:39:46,004 Okay. Yeah. 5434 05:39:46,404 --> 05:39:48,324 Yeah, Ananya. I am here. 5435 05:39:48,764 --> 05:39:51,684 Kaushik… blood. 5436 05:42:40,420 --> 05:42:42,020 Team blue! Team blue! 5437 05:42:42,140 --> 05:42:43,940 -Go, Samar. -Come on. 5438 05:42:45,100 --> 05:42:46,420 Come on. 5439 05:42:46,500 --> 05:42:48,140 Come on, Samar. 5440 05:42:48,780 --> 05:42:51,380 -Come on. -Go, Samar. 5441 05:42:51,740 --> 05:42:52,980 Yes. 5442 05:42:53,140 --> 05:42:54,540 -Come on. -We can do it. 5443 05:42:54,620 --> 05:42:55,900 Yes, Samar. Go for it. 5444 05:42:56,380 --> 05:42:57,980 Go, Samar. 5445 05:43:01,540 --> 05:43:04,420 -Yeah. Yes, Samar! -Samar, team blue! 5446 05:43:04,620 --> 05:43:05,940 Samar, team blue. 5447 05:43:06,060 --> 05:43:07,060 Pass. Pass. 5448 05:43:09,220 --> 05:43:10,420 Yes. Yes! 5449 05:43:11,660 --> 05:43:12,700 Come on. 5450 05:43:12,940 --> 05:43:14,740 Arjun. Pass! 5451 05:43:15,060 --> 05:43:17,340 Here. Pass here. 5452 05:43:17,580 --> 05:43:18,660 Pass. Pass. Pass! 5453 05:43:20,660 --> 05:43:21,940 Pass! 5454 05:43:28,740 --> 05:43:30,340 Oh shit! 5455 05:43:36,500 --> 05:43:38,540 Come on. 5456 05:43:38,900 --> 05:43:39,900 Yes! 5457 05:43:42,260 --> 05:43:43,540 Better luck next time, champ. 5458 05:43:43,860 --> 05:43:45,060 He just didn't pass the ball. 5459 05:43:45,340 --> 05:43:47,020 I mean how hard is it?! 5460 05:43:47,420 --> 05:43:48,700 We could've won. 5461 05:43:49,540 --> 05:43:51,220 -Exactly. -Kaushik. 5462 05:43:52,820 --> 05:43:55,100 Sim-sim, it was a great game. 5463 05:43:55,780 --> 05:43:57,340 Winning and losing is part and parcel of the game. 5464 05:43:57,420 --> 05:43:59,500 But the point is we had fun. 5465 05:43:59,860 --> 05:44:01,300 Please, Mom. We lost. 5466 05:44:01,380 --> 05:44:02,620 What is this attitude? 5467 05:44:02,700 --> 05:44:04,500 It is not about winning or losing. 5468 05:44:04,580 --> 05:44:07,140 It is about the spirit of the game. That is the whole point of the sport. 5469 05:44:07,740 --> 05:44:10,060 Mom, only idiots say that. 5470 05:44:10,180 --> 05:44:12,300 Hey! Don't use that language. 5471 05:44:13,940 --> 05:44:15,260 Who is teaching you this? 5472 05:44:16,540 --> 05:44:17,380 Pa. 5473 05:44:19,140 --> 05:44:19,940 I see. 5474 05:44:20,980 --> 05:44:22,420 -Ridiculous. -Ananya. 5475 05:44:22,940 --> 05:44:23,860 Ananya. 5476 05:44:25,140 --> 05:44:26,100 -Let's go. -What did I do now? 5477 05:44:26,180 --> 05:44:28,820 Ananya, wait. It's a small thing. 5478 05:44:28,980 --> 05:44:30,660 I will look into it, Ananya. 5479 05:44:30,740 --> 05:44:31,580 Ananya. 5480 05:44:31,860 --> 05:44:33,500 Just hold on. Ananya. 5481 05:44:34,380 --> 05:44:36,820 -Ananya. -Everything is going to be fine. Okay? 5482 05:44:37,180 --> 05:44:38,220 She is hemorrhaging. 5483 05:44:38,260 --> 05:44:40,180 We have already given her 40 units. 5484 05:44:40,340 --> 05:44:43,020 Where the fuck is that ultrasound report? Give it to me, quick. 5485 05:44:44,300 --> 05:44:45,500 It's a sepsis infection. 5486 05:44:47,380 --> 05:44:48,380 It's spreading. 5487 05:44:48,500 --> 05:44:50,340 The overflowing water on the road is from the sewage. 5488 05:44:50,460 --> 05:44:52,140 She has been in that water for too long. 5489 05:44:52,500 --> 05:44:53,780 Quick, guys. Quick! 5490 05:44:55,220 --> 05:44:57,700 -Ananya. -Her vitals are dropping. 5491 05:44:57,780 --> 05:44:59,900 I am opening her up again. Prep the OT. 5492 05:45:04,300 --> 05:45:06,500 Ananya, we are in OT now. Okay? 5493 05:45:07,500 --> 05:45:08,980 Everything is going to be fine. Okay? 5494 05:45:09,060 --> 05:45:11,540 I promise. Everything is going to be fine. 5495 05:45:11,900 --> 05:45:13,020 I promise. 5496 05:46:33,540 --> 05:46:34,740 What's wrong? All okay? 5497 05:46:35,500 --> 05:46:37,860 This section is closed because of the flooding. 5498 05:46:38,900 --> 05:46:39,740 How come you are here? 5499 05:46:40,220 --> 05:46:45,100 Well… I came to check whether we have everyone covered. 5500 05:46:47,340 --> 05:46:50,220 Well, upon coming here I got lost. 5501 05:46:50,260 --> 05:46:51,900 And I ended up taking a wrong turn. 5502 05:46:53,380 --> 05:46:55,660 And then… 5503 05:46:58,820 --> 05:46:59,700 You have caught me. 5504 05:47:01,980 --> 05:47:03,260 I came here to smoke a cigarette. 5505 05:47:05,700 --> 05:47:08,340 I know that the security guards smoke over there. 5506 05:47:08,420 --> 05:47:10,140 So, I just went in and bumped one from them. 5507 05:47:10,340 --> 05:47:13,260 -It's a bad habit. Can't help it. Crazy-- -One second. When did you start smoking? 5508 05:47:15,860 --> 05:47:16,780 When you left me. 5509 05:47:19,380 --> 05:47:21,780 -Look… -Well, what are you doing here? 5510 05:47:22,140 --> 05:47:23,060 Hang on a minute. 5511 05:47:23,380 --> 05:47:25,140 I hope you haven't started smoking too. 5512 05:47:25,660 --> 05:47:27,980 What! No. Not at all. I… 5513 05:47:28,660 --> 05:47:29,500 I was… 5514 05:47:31,260 --> 05:47:32,100 Listen. 5515 05:47:33,140 --> 05:47:34,700 Can we talk? Please. 5516 05:47:35,700 --> 05:47:36,700 Of course. Yeah. 5517 05:47:37,980 --> 05:47:38,860 Yeah? 5518 05:47:39,260 --> 05:47:40,860 -This way. -Yes. Sure. 5519 05:47:42,580 --> 05:47:43,540 -Come. -We have to pump out a lot of water… 5520 05:47:43,660 --> 05:47:44,820 from the ground floor. 5521 05:47:44,940 --> 05:47:46,220 Come on, Patil. Hurry. 5522 05:47:48,820 --> 05:47:50,340 -Careful. -Come. 5523 05:47:51,260 --> 05:47:52,260 Come. 5524 05:47:53,860 --> 05:47:56,340 It should not fall. 5525 05:47:56,420 --> 05:47:57,260 Let's go. 5526 05:47:57,900 --> 05:47:59,740 Suction, guys. Suction. There is a lot of blood. 5527 05:48:00,140 --> 05:48:01,300 Can't find this bloody bleeder. 5528 05:48:01,380 --> 05:48:02,740 It's possibly the uterine artery. 5529 05:48:05,660 --> 05:48:07,580 No, Kaushik. Fuck! 5530 05:48:08,900 --> 05:48:10,180 Kaushik, you can't come here. 5531 05:48:10,300 --> 05:48:13,180 Listen. Listen. We need more suction. 5532 05:48:13,260 --> 05:48:14,620 Otherwise, we are losing her. Please. 5533 05:48:14,700 --> 05:48:16,060 Kaushik, let me do my job. 5534 05:48:16,140 --> 05:48:17,900 -Please back off. Go. -Please! 5535 05:48:18,620 --> 05:48:20,300 Guys, give me the Treimaxa injection. 5536 05:48:24,500 --> 05:48:25,740 Keep doing the suction. 5537 05:48:29,220 --> 05:48:30,340 Let's stop this. 5538 05:48:31,380 --> 05:48:32,620 Start inotropic support. 5539 05:48:59,340 --> 05:49:03,260 I… I'm sorry. I'll come later. 5540 05:49:03,460 --> 05:49:06,020 This is so new for us. 5541 05:49:07,660 --> 05:49:09,540 Everybody is trying to come to terms with it. 5542 05:49:10,380 --> 05:49:11,540 We need some time. 5543 05:49:40,660 --> 05:49:43,980 Diya. Diya, can you hear me? 5544 05:49:44,540 --> 05:49:45,660 Are you alright? 5545 05:49:45,860 --> 05:49:47,620 I have been trying your number. 5546 05:49:48,300 --> 05:49:50,820 I believe it's total chaos out there. Are you okay? 5547 05:49:50,940 --> 05:49:53,020 No, Papa. I am okay. 5548 05:49:54,260 --> 05:49:55,300 Just relax. 5549 05:49:56,140 --> 05:50:00,340 I… I want to talk to you now. 5550 05:50:01,820 --> 05:50:02,660 What happened? 5551 05:50:03,340 --> 05:50:04,340 Is everything alright? 5552 05:50:06,100 --> 05:50:07,100 You remember? 5553 05:50:08,220 --> 05:50:11,380 When I was a kid, I used to get panic attacks before my exams. 5554 05:50:13,260 --> 05:50:15,220 I used to think I would fail. 5555 05:50:15,300 --> 05:50:18,980 Even though I was… completely prepared. 5556 05:50:20,820 --> 05:50:21,820 And then Mamma… 5557 05:50:25,100 --> 05:50:29,940 and then, Mamma would sing "Que Sera Sera" to me in her beautiful voice. 5558 05:50:30,340 --> 05:50:31,180 And… 5559 05:50:32,700 --> 05:50:35,300 then I used to believe that everything is going to be alright. 5560 05:50:37,580 --> 05:50:43,140 I'm… just feeling a little… 5561 05:50:43,820 --> 05:50:46,820 nervous and scared now for a while, Papa. And… 5562 05:50:48,620 --> 05:50:49,940 and Mamma is not here. 5563 05:50:50,380 --> 05:50:54,580 I just feel very alone. 5564 05:50:55,700 --> 05:50:56,580 Diya. 5565 05:50:58,620 --> 05:51:00,100 Diya, I am there for you. 5566 05:51:01,260 --> 05:51:02,460 Everything is going to be alright. 5567 05:51:04,060 --> 05:51:08,700 Yes, but… I also know how alone you feel. 5568 05:51:11,220 --> 05:51:12,220 And I am sorry. 5569 05:51:14,420 --> 05:51:15,580 I am so sorry. 5570 05:51:17,660 --> 05:51:18,660 I have never tried… 5571 05:51:20,380 --> 05:51:23,340 to understand you. 5572 05:51:24,340 --> 05:51:25,180 No. 5573 05:51:26,460 --> 05:51:27,860 Don't say sorry, please. 5574 05:51:28,980 --> 05:51:30,100 Don't say sorry. 5575 05:51:31,220 --> 05:51:32,100 Diya, I… 5576 05:51:34,340 --> 05:51:35,940 I want to be there for you now. 5577 05:51:37,620 --> 05:51:38,660 Papa. 5578 05:51:41,100 --> 05:51:43,580 Let's… let's start again. 5579 05:51:47,220 --> 05:51:48,980 Mamma used to be my best friend. 5580 05:51:50,780 --> 05:51:51,780 Will you be? 5581 05:51:54,740 --> 05:51:55,620 Yeah. 5582 05:51:56,700 --> 05:51:58,700 Yes, dear. Yes. 5583 05:52:01,860 --> 05:52:04,060 Just come home safe. Okay? 5584 05:52:04,380 --> 05:52:06,660 I'll… I'll call you back. 5585 05:52:37,100 --> 05:52:39,300 Saurav, I have been thinking about us. 5586 05:52:40,420 --> 05:52:43,340 About us and about our life in London. 5587 05:52:44,860 --> 05:52:47,740 And… why I ran away. 5588 05:52:49,340 --> 05:52:50,220 From you. 5589 05:52:52,060 --> 05:52:54,340 I don't know where that courage came from. 5590 05:52:55,740 --> 05:52:56,660 I'm sorry. 5591 05:52:57,100 --> 05:52:59,940 -I just disappeared from your life. -Chitra, come on. 5592 05:53:01,100 --> 05:53:02,820 You don't need to apologize. It's fine. 5593 05:53:02,980 --> 05:53:03,860 Really. 5594 05:53:08,220 --> 05:53:10,060 But I felt stifled when I was with you. 5595 05:53:12,460 --> 05:53:16,220 I was so scared of your anger. 5596 05:53:17,980 --> 05:53:18,980 You know so… 5597 05:53:19,580 --> 05:53:20,780 I had to run away. 5598 05:53:25,540 --> 05:53:28,700 And now, Saurav, I need to stay away. 5599 05:53:34,020 --> 05:53:37,100 I hope you understand. 5600 05:53:45,460 --> 05:53:46,980 I want a divorce, Saurav. 5601 05:53:55,380 --> 05:53:56,340 You bitch! 5602 05:54:01,380 --> 05:54:04,020 You fucking manipulative bitch. 5603 05:54:05,460 --> 05:54:08,420 That Mirza is getting you all hot and young again, isn't he? 5604 05:54:20,380 --> 05:54:22,380 Attach the pipe here. And lower it. 5605 05:54:22,460 --> 05:54:23,460 -Okay? -Okay. 5606 05:54:23,540 --> 05:54:25,420 -Show me the way. -Be careful! 5607 05:54:26,020 --> 05:54:28,580 -It's a bloody lake out here. -Watch it. 5608 05:54:28,900 --> 05:54:31,700 Here it is. Got it. Here's the pipe. 5609 05:54:31,780 --> 05:54:32,820 Get down carefully. 5610 05:54:32,900 --> 05:54:34,260 We have to pump out so much water. 5611 05:54:34,380 --> 05:54:35,340 Hurry up. 5612 05:54:35,580 --> 05:54:37,060 -Patil. -Yes, sir? 5613 05:54:37,140 --> 05:54:38,940 Shine the torch here. Shine it. 5614 05:54:39,140 --> 05:54:40,860 Look! This is Ahaan sir. 5615 05:54:41,180 --> 05:54:42,220 -Hurry up. -What are you saying? 5616 05:54:42,300 --> 05:54:43,420 -Get the stretcher. -Okay. 5617 05:54:43,500 --> 05:54:44,380 Here. 5618 05:54:47,260 --> 05:54:48,500 You are such a slut. 5619 05:54:49,060 --> 05:54:52,420 Saurav, that's not the case at all. 5620 05:54:52,540 --> 05:54:53,740 This has nothing to do with Ahaan. 5621 05:54:53,820 --> 05:54:54,660 Oh really? 5622 05:54:54,780 --> 05:54:56,140 There is nothing between the two of you? 5623 05:54:56,980 --> 05:54:58,740 -No. -Oh! 5624 05:55:00,940 --> 05:55:01,940 Now I get it. 5625 05:55:03,300 --> 05:55:06,820 That is why he was showing such ownership to you. 5626 05:55:07,860 --> 05:55:08,780 What?! 5627 05:55:09,420 --> 05:55:10,340 Yeah. 5628 05:55:10,980 --> 05:55:12,180 He was threatening me. 5629 05:55:13,100 --> 05:55:13,980 Me? 5630 05:55:14,780 --> 05:55:16,700 Can you imagine? Me? 5631 05:55:21,780 --> 05:55:23,420 I mean he must be getting something… 5632 05:55:24,500 --> 05:55:25,980 from a needy shit like you. 5633 05:55:27,300 --> 05:55:28,980 Or he wouldn't dare to do that. 5634 05:55:31,580 --> 05:55:35,860 So… Chitra Das, you have got a young lover now. 5635 05:55:35,980 --> 05:55:36,980 Don't you? 5636 05:55:38,340 --> 05:55:40,820 And that fucker wants to protect you from me. 5637 05:55:42,300 --> 05:55:45,180 He was saying he was not going to leave you. 5638 05:55:47,020 --> 05:55:48,020 Like really. 5639 05:55:48,700 --> 05:55:49,620 When did this happen? 5640 05:55:51,780 --> 05:55:53,980 As it is, not just me. 5641 05:55:54,260 --> 05:55:56,060 He can't do anything to anyone anymore. 5642 05:55:56,260 --> 05:55:57,580 The fucking piece of shit. 5643 05:55:57,700 --> 05:55:58,940 That chapter is closed now. 5644 05:56:04,380 --> 05:56:05,380 One minute, Saurav. 5645 05:56:06,100 --> 05:56:07,300 Where is Ahaan? 5646 05:56:08,700 --> 05:56:09,700 Did you hurt him? 5647 05:56:11,740 --> 05:56:13,820 You were just saying there is nothing between the two of you. 5648 05:56:13,900 --> 05:56:15,860 So why are you so concerned for him? 5649 05:56:19,140 --> 05:56:20,500 Saurav, where is Ahaan? 5650 05:56:33,500 --> 05:56:35,300 Saurav, please. There is nothing going on between me 5651 05:56:35,380 --> 05:56:36,260 and Ahaan. Please. 5652 05:56:36,460 --> 05:56:37,580 Saurav, you need to believe me. 5653 05:56:39,420 --> 05:56:40,980 Move! Please. Please! 5654 05:56:41,060 --> 05:56:41,900 1, 2, 3… 5655 05:56:41,980 --> 05:56:43,060 -What happened? -Trauma to the head. 5656 05:56:43,140 --> 05:56:44,100 Lungs are filled with water. 5657 05:56:44,300 --> 05:56:45,340 5, 6, 7… 5658 05:56:45,460 --> 05:56:47,060 -How did this happen? -We were pumping out water downstairs. 5659 05:56:47,140 --> 05:56:48,940 -I found him there. -…13, 14, 15. 5660 05:56:49,100 --> 05:56:51,660 Make way. Let air come through. 5661 05:56:52,060 --> 05:56:54,100 -Vidya, gauze. Give me more gauze. -1, 2, 3, 4, 5… 5662 05:56:54,180 --> 05:56:57,660 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 5663 05:56:58,740 --> 05:57:00,180 What happened? I heard that Ahaan… 5664 05:57:01,060 --> 05:57:02,500 Sir, no pulse. 5665 05:57:02,740 --> 05:57:05,460 Ananya, why are you not responding to oxytocin and prostodin? 5666 05:57:06,180 --> 05:57:07,420 I need her hemorrhaging to stop. 5667 05:57:07,580 --> 05:57:08,940 What is causing it? Is it the sepsis or the bleeder? 5668 05:57:09,020 --> 05:57:09,980 Can't put my finger on it. 5669 05:57:10,060 --> 05:57:11,060 There is no contraction also. 5670 05:57:11,140 --> 05:57:12,220 Suction. Suction. 5671 05:57:14,380 --> 05:57:15,460 Is she still cold? 5672 05:57:17,140 --> 05:57:18,460 -Switch to tazobactam. -She is not responding. 5673 05:57:18,540 --> 05:57:19,940 We can't let her go into septic shock. Please. 5674 05:57:20,180 --> 05:57:22,860 Kaushik, we have given her the best antibiotics. The maximum level. 5675 05:57:22,940 --> 05:57:24,540 She is not responding to them. 5676 05:57:24,820 --> 05:57:25,660 Doctor. 5677 05:57:26,460 --> 05:57:27,300 Shit. 5678 05:57:28,500 --> 05:57:30,020 She is not passing urine. Kidneys are failing. 5679 05:57:30,100 --> 05:57:31,420 She is going into multi-organ failure. 5680 05:57:31,780 --> 05:57:34,540 -I am going to intubate her. -No. Kaushik, no. You can't. 5681 05:57:34,860 --> 05:57:37,540 We'll lose her. Kaushik, she won't be able to make it. 5682 05:57:37,700 --> 05:57:38,740 -We'll lose her. -Don't… 5683 05:57:40,740 --> 05:57:41,700 Don't say that. 5684 05:57:42,260 --> 05:57:43,340 Nothing's going to happen to her. 5685 05:57:44,260 --> 05:57:45,180 Nothing's going to happen to her. 5686 05:57:45,980 --> 05:57:47,500 I have promised Ananya. 5687 05:57:48,580 --> 05:57:50,140 Nothing will happen to her. 5688 05:57:50,220 --> 05:57:51,220 Nothing. 5689 05:57:52,220 --> 05:57:53,260 I need your help. 5690 05:57:53,860 --> 05:57:55,500 -Please. -Kaushik, her condition is bad. 5691 05:57:55,580 --> 05:57:57,260 Please, Sandhya. I need your help. Please. 5692 05:57:57,340 --> 05:58:01,020 -Kaushik, look… -Please. Please! 5693 05:58:01,460 --> 05:58:03,220 Okay. Let's intubate her. 5694 05:58:04,100 --> 05:58:05,820 Let's do it. We are going to intubate her. 5695 05:58:07,940 --> 05:58:08,900 -1, 2… -Give me gel. 5696 05:58:08,980 --> 05:58:14,180 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 5697 05:58:17,780 --> 05:58:18,940 -All clear? -Clear. 5698 05:58:21,580 --> 05:58:23,220 -Come on, Ahaan. Wake up. -1, 2, 3, 4, 5… 5699 05:58:23,340 --> 05:58:26,860 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 5700 05:58:30,260 --> 05:58:31,740 -All clear? -Clear. 5701 05:58:35,580 --> 05:58:37,860 -Got a pulse? -Yeah. Got a pulse. 5702 05:58:37,940 --> 05:58:39,380 Get a stretcher. Quick. 5703 05:58:39,860 --> 05:58:41,780 There is a chance of respiratory failure. 5704 05:58:41,860 --> 05:58:43,060 Put him on a ventilator. 5705 05:58:43,340 --> 05:58:45,340 Maintain blood sugar levels. 5706 05:58:45,980 --> 05:58:47,260 Drain out excess fluid. 5707 05:58:47,380 --> 05:58:49,180 We need to administer hydrocortisone immediately. 5708 05:58:49,260 --> 05:58:50,900 -How did this happen? -Have the OT ready. 5709 05:58:50,980 --> 05:58:52,180 How the hell did this happen? 5710 05:58:52,260 --> 05:58:53,820 -Sir. -We have to stop the inflammation. 5711 05:58:53,900 --> 05:58:56,620 Dr. Chandra and Dr. Mirza were talking just ten minutes back. 5712 05:58:57,260 --> 05:58:58,180 I saw them myself. 5713 05:58:59,220 --> 05:59:02,100 They were having an argument. I guess. 5714 05:59:02,580 --> 05:59:04,780 Chitra. Where is she? 5715 05:59:05,580 --> 05:59:06,420 Where? 5716 05:59:07,860 --> 05:59:10,700 I want to help you, Saurav. 5717 05:59:11,700 --> 05:59:12,700 It's me. 5718 05:59:13,340 --> 05:59:14,460 It's me. Chitra. 5719 05:59:16,740 --> 05:59:17,940 Please tell me. 5720 05:59:19,220 --> 05:59:21,460 -I'll fix everything. -Oh rubbish! 5721 05:59:22,540 --> 05:59:23,580 You will fix everything? 5722 05:59:24,340 --> 05:59:25,660 You fled here. 5723 05:59:25,860 --> 05:59:26,900 Leaving me alone. 5724 05:59:27,300 --> 05:59:29,140 I had to fix everything all alone. Yes or no? 5725 05:59:29,220 --> 05:59:30,220 I was at fault. 5726 05:59:30,300 --> 05:59:32,140 I was at fault. I said sorry. 5727 05:59:33,220 --> 05:59:34,420 You know me. 5728 05:59:35,140 --> 05:59:36,820 I mess up all the time. 5729 05:59:37,140 --> 05:59:38,140 I'm sorry. 5730 05:59:38,660 --> 05:59:39,820 Please. 5731 05:59:40,380 --> 05:59:42,260 Please tell me. 5732 05:59:43,140 --> 05:59:44,660 I really want to make it up to you, Saurav. 5733 05:59:44,740 --> 05:59:46,780 I want to make it up to you because I ran away. 5734 05:59:50,980 --> 05:59:52,220 Now do you mean that? 5735 05:59:52,860 --> 05:59:54,660 Yeah, I mean it. 5736 05:59:55,140 --> 05:59:56,260 I mean it. 5737 06:00:05,780 --> 06:00:07,580 Saurav, please. 5738 06:00:08,340 --> 06:00:09,260 Saurav, you are hurting me. 5739 06:00:09,340 --> 06:00:10,900 -I know that. -Saurav, you are hurting me. 5740 06:00:12,580 --> 06:00:13,780 The phone's ringing. 5741 06:00:19,340 --> 06:00:21,220 -You keep trying Chitra's number. -Yes, sir. 5742 06:00:23,500 --> 06:00:24,780 The symptoms are clear. 5743 06:00:25,100 --> 06:00:29,140 I think the trauma has resulted in a cerebral contusion. 5744 06:00:29,300 --> 06:00:31,020 And possibly, edema in the brain. 5745 06:00:31,140 --> 06:00:32,580 -Sir. -What? 5746 06:00:32,860 --> 06:00:34,260 You will have to go to OT number three. 5747 06:00:34,340 --> 06:00:35,580 Not now, Vidya. 5748 06:00:36,020 --> 06:00:37,220 Do a CT scan. 5749 06:00:37,300 --> 06:00:39,500 Confirm and shift him to the ICU. 5750 06:00:39,580 --> 06:00:40,780 -Sir. -What? 5751 06:00:41,380 --> 06:00:44,260 Sir. Ananya ma'am is critical. 5752 06:00:46,780 --> 06:00:48,380 You have been called to OT number three. 5753 06:00:48,540 --> 06:00:50,900 -You. Come with me. -Yes, sir. 5754 06:00:52,140 --> 06:00:53,420 Inspector Mayank. 5755 06:00:54,220 --> 06:00:55,100 Mr. Mayank. 5756 06:00:58,300 --> 06:01:00,100 I need to talk to you privately. 5757 06:01:00,820 --> 06:01:01,900 I need some privacy here. 5758 06:01:02,660 --> 06:01:04,900 This is Chitra madam's assistant. 5759 06:01:05,060 --> 06:01:08,900 Go with her. And help us find Chitra. 5760 06:01:08,980 --> 06:01:10,500 Please. Her life may be in danger. 5761 06:01:11,140 --> 06:01:12,100 Danger from whom? 5762 06:01:12,340 --> 06:01:15,500 I am afraid Dr. Chandra may harm her. 5763 06:01:15,580 --> 06:01:16,780 Please go. 5764 06:01:16,860 --> 06:01:19,100 I will tell you everything later. 5765 06:01:19,820 --> 06:01:20,620 Okay. Come. 5766 06:01:20,660 --> 06:01:22,300 -Go. You go with him. -Okay, sir. 5767 06:01:23,780 --> 06:01:27,100 Madhu, why are you making Dr. Chandra look like a villain? 5768 06:01:29,100 --> 06:01:29,980 Damn it. 5769 06:01:33,140 --> 06:01:34,140 Saurav. 5770 06:01:34,740 --> 06:01:37,140 Where are we going, Saurav? Please. 5771 06:01:37,260 --> 06:01:38,500 You said you want to be with me, right? 5772 06:01:38,900 --> 06:01:40,100 So we are going home. 5773 06:01:40,780 --> 06:01:42,300 We will. We will go home together. 5774 06:01:42,380 --> 06:01:44,140 But first, tell me where is Ahaan. 5775 06:01:46,860 --> 06:01:47,660 See. 5776 06:01:48,340 --> 06:01:50,260 -You can't be without him. -No. 5777 06:01:50,340 --> 06:01:51,260 I always fucking knew 5778 06:01:51,340 --> 06:01:52,580 -that you were fooling me. -No. 5779 06:01:52,660 --> 06:01:54,260 -You are fooling me and nothing else. -No. 5780 06:01:54,620 --> 06:01:57,260 -Come with me. -Dr. Chandra. There you are. 5781 06:01:57,820 --> 06:01:59,140 Everyone is looking for you, doc. 5782 06:01:59,900 --> 06:02:01,060 What for? Why? 5783 06:02:01,140 --> 06:02:02,740 Must be for a consult on Ahaan. 5784 06:02:03,300 --> 06:02:05,100 See, he had a nasty accident. 5785 06:02:05,260 --> 06:02:06,420 Our boy's in a coma. 5786 06:02:06,580 --> 06:02:09,220 Severe contusion and cerebral injury. 5787 06:02:09,340 --> 06:02:10,900 They have just taken him to the ICU now. 5788 06:02:11,500 --> 06:02:14,140 Oh, my God! I am so sorry to hear that. Thank you, Adam. 5789 06:02:14,260 --> 06:02:15,900 ICU is on the top floor, right? 5790 06:02:16,340 --> 06:02:17,820 I'll see you around. 5791 06:02:17,900 --> 06:02:20,580 -Do you need me to assist? -No. I got this man. Don't worry. 5792 06:02:23,780 --> 06:02:24,860 Chitra ma'am. 5793 06:02:26,220 --> 06:02:29,380 Chitra ma'am. Chitra ma'am! 5794 06:02:30,580 --> 06:02:32,500 -Have you seen Chitra ma'am? -No, sir. 5795 06:02:33,500 --> 06:02:34,420 Hey! 5796 06:02:35,420 --> 06:02:37,340 -You are with the delegation, right? -That's right. 5797 06:02:37,500 --> 06:02:38,900 Have you seen Dr. Chandra? 5798 06:02:39,060 --> 06:02:41,140 Yeah. Actually, they just went upstairs 5799 06:02:41,260 --> 06:02:43,340 to the ICU with Dr. Chitra Das. 5800 06:02:51,380 --> 06:02:53,060 You sealed the ground floor because of the flooding, right? 5801 06:02:53,140 --> 06:02:55,420 -Yes. -Then what do I hear from downstairs? 5802 06:02:56,820 --> 06:02:58,140 Saurav, please. 5803 06:02:58,660 --> 06:02:59,780 Please, Saurav. 5804 06:03:01,660 --> 06:03:02,660 Just come with me, Chitra. 5805 06:03:03,140 --> 06:03:04,660 Just shut up and come with me. 5806 06:03:11,420 --> 06:03:14,060 Chitra, be quiet and come with me. Come. 5807 06:03:14,820 --> 06:03:17,340 Once we are out of here, everything is going to be alright. Alright? 5808 06:03:17,420 --> 06:03:18,420 Chitra ma'am. 5809 06:03:19,260 --> 06:03:20,820 -Chitra ma'am. -Here. 5810 06:03:22,100 --> 06:03:23,300 Chitra ma'am. 5811 06:03:24,340 --> 06:03:26,420 -We are here in the basement. -Chitra madam! 5812 06:03:27,140 --> 06:03:28,300 Chitra ma'am. 5813 06:03:30,540 --> 06:03:31,340 Chitra madam. 5814 06:03:31,420 --> 06:03:35,260 Chitra madam, where are you? 5815 06:03:36,780 --> 06:03:38,100 Chitra ma'am. 5816 06:03:42,340 --> 06:03:43,340 Careful. 5817 06:03:47,220 --> 06:03:48,380 Chitra ma'am. 5818 06:03:51,620 --> 06:03:53,780 -Chitra madam. -Chitra ma'am. 5819 06:03:53,900 --> 06:03:55,140 Can you hear us? 5820 06:03:55,860 --> 06:03:56,740 Here. 5821 06:03:56,820 --> 06:03:59,300 -Chitra madam. -Chitra ma'am. 5822 06:04:01,900 --> 06:04:02,900 Chitra ma'am. 5823 06:04:04,860 --> 06:04:05,860 Chitra ma'am. 5824 06:04:06,420 --> 06:04:08,140 Can you see the map? 5825 06:04:08,380 --> 06:04:11,260 Chitra ma'am. Chitra ma'am. 5826 06:04:15,220 --> 06:04:16,700 Ma'am, can you hear me? 5827 06:04:18,260 --> 06:04:19,300 Chitra ma'am. 5828 06:04:22,140 --> 06:04:24,540 -Chitra madam. -Chitra ma'am. 5829 06:04:24,660 --> 06:04:26,020 Be quiet. Silent. 5830 06:04:26,100 --> 06:04:28,460 -Chitra ma'am. -Quiet. Be quiet. 5831 06:04:31,460 --> 06:04:33,260 Don't shout. Chitra, don't shout. 5832 06:04:34,420 --> 06:04:36,100 -Chitra ma'am. -Please, don't shout. 5833 06:04:36,180 --> 06:04:37,780 -Chitra madam. -I hate hurting you. Trust me. 5834 06:04:37,900 --> 06:04:40,100 I hate hurting you. Oh, I hate it. 5835 06:04:40,180 --> 06:04:42,540 -Chitra ma'am. -I just need one more chance from you. 5836 06:04:42,700 --> 06:04:43,540 Yes? 5837 06:04:43,700 --> 06:04:46,180 To make this right. Trust me. That's all I want. 5838 06:04:46,260 --> 06:04:48,820 -Chitra ma'am. -Please help me. 5839 06:04:49,380 --> 06:04:51,780 -Chitra ma'am. -Please don't leave me. 5840 06:04:51,860 --> 06:04:54,220 -Chitra ma'am, are you there? -Please. 5841 06:05:07,020 --> 06:05:08,220 -Chitra ma'am. -Chitra madam. 5842 06:05:11,180 --> 06:05:12,220 -Chitra ma'am. -Hey. 5843 06:05:14,140 --> 06:05:15,020 Let her go. 5844 06:05:15,820 --> 06:05:16,700 Let her go. 5845 06:05:25,020 --> 06:05:25,980 Let her go. 5846 06:05:26,740 --> 06:05:28,180 -This is the prison ward, right? -Yes. 5847 06:05:28,300 --> 06:05:29,460 It should have a second entrance. 5848 06:05:29,580 --> 06:05:31,060 From there. To the left. 5849 06:05:36,060 --> 06:05:37,060 Come. Come on. 5850 06:05:50,660 --> 06:05:51,980 Come out, you bitch. 5851 06:05:52,820 --> 06:05:53,860 Chitra madam. 5852 06:06:05,100 --> 06:06:06,220 -Here. -Madam. 5853 06:06:06,900 --> 06:06:07,940 I am here. 5854 06:06:09,180 --> 06:06:11,220 -Madam, just a minute. -I am here. 5855 06:06:11,300 --> 06:06:12,220 Madam, just… 5856 06:06:13,060 --> 06:06:16,180 -Hold her from that side. Hold her. -Shreya. 5857 06:06:40,020 --> 06:06:41,420 It's time, sir. 5858 06:06:42,780 --> 06:06:44,020 Ananya is in terminal. 5859 06:06:47,580 --> 06:06:49,540 Talk to Kaushik. 5860 06:07:20,420 --> 06:07:21,420 Kaushik. 5861 06:07:26,620 --> 06:07:28,700 Ananya doesn't deserve to live like this. 5862 06:07:32,100 --> 06:07:34,380 You know what you need to do. 5863 06:07:42,980 --> 06:07:44,700 But, I… 5864 06:07:45,900 --> 06:07:46,740 I… 5865 06:07:59,340 --> 06:08:00,340 Kaushik. 5866 06:08:03,100 --> 06:08:04,100 Kaushik. 5867 06:08:10,580 --> 06:08:11,580 Kaushik. 5868 06:08:20,340 --> 06:08:23,020 Go out. Go out! 5869 06:08:30,420 --> 06:08:31,380 Ma'am. 5870 06:08:33,300 --> 06:08:35,220 Chitra ma'am, are you alright? 5871 06:08:37,540 --> 06:08:38,580 Where's Ahaan? 5872 06:09:55,060 --> 06:09:56,980 The CT scan results have arrived. 5873 06:09:57,780 --> 06:09:59,500 Cerebral contusion confirmed. 5874 06:10:01,100 --> 06:10:02,940 Get back. Get back. 5875 06:10:03,020 --> 06:10:04,460 How dare you stop me? 5876 06:10:04,540 --> 06:10:06,660 Don't you have brains? Get back. 5877 06:10:06,900 --> 06:10:08,220 Don't you have brains?! 5878 06:10:09,660 --> 06:10:10,580 Sir! 5879 06:10:10,660 --> 06:10:13,700 -Please leave. -I know. You don't know who I am. 5880 06:10:13,780 --> 06:10:14,980 -This is an ICU-- -Quiet! 5881 06:10:21,580 --> 06:10:22,580 Chitra Das, 5882 06:10:23,820 --> 06:10:25,740 -I am Yogesh Kulkarni. -I know who you are. 5883 06:10:29,380 --> 06:10:31,660 Do you want to talk to Dr. Chandra? 5884 06:10:32,540 --> 06:10:35,260 Dr. Saurav Chandra is my abusive husband. 5885 06:10:37,300 --> 06:10:39,500 I'll be pressing criminal charges against him. 5886 06:10:42,460 --> 06:10:44,300 I see. 5887 06:11:04,420 --> 06:11:05,620 Where is Subramanium? 5888 06:11:23,180 --> 06:11:24,100 Hi. 5889 06:11:41,060 --> 06:11:42,860 You… You want to write? 5890 06:11:44,540 --> 06:11:48,260 Okay. Okay. 5891 06:12:18,580 --> 06:12:19,500 No. 5892 06:12:35,060 --> 06:12:36,220 I am scared too. 5893 06:12:37,300 --> 06:12:38,380 I am scared too. 5894 06:13:03,140 --> 06:13:04,020 Nothing can. 5895 06:13:11,540 --> 06:13:12,580 The… The baby? 5896 06:13:12,940 --> 06:13:13,980 The baby is fine. 5897 06:13:15,260 --> 06:13:16,540 The baby is fine. 5898 06:13:18,980 --> 06:13:20,140 The baby is fine. 5899 06:13:26,180 --> 06:13:29,460 I can. I can see you smiling. 5900 06:13:29,700 --> 06:13:30,620 I can. 5901 06:13:31,580 --> 06:13:32,580 I can. 5902 06:13:33,340 --> 06:13:34,220 Please. 5903 06:14:25,820 --> 06:14:26,740 Ananya. 5904 06:14:29,420 --> 06:14:30,420 Kaushik. 5905 06:14:31,580 --> 06:14:34,100 Promise… promise me. 5906 06:14:40,180 --> 06:14:43,380 You will always be happy. 5907 06:14:54,580 --> 06:14:57,340 -Come closer. -Yeah. Yeah. 5908 06:14:58,180 --> 06:15:00,260 Yeah. I am here. I am here. Okay? 5909 06:15:01,180 --> 06:15:02,180 I am here. 5910 06:15:03,140 --> 06:15:04,980 I love you. 5911 06:15:06,140 --> 06:15:07,220 Kaushik… 5912 06:15:09,380 --> 06:15:10,980 I love you too. 5913 06:16:07,020 --> 06:16:09,340 Time of death 6:13 a.m. 5914 06:17:25,916 --> 06:17:26,796 Sir… 5915 06:16:23,260 --> 06:16:24,540 Chitra and Saurav's case. 5916 06:16:27,380 --> 06:16:28,700 Kulkarni needs you. 5917 06:16:39,420 --> 06:16:42,980 -Such is the plight -Okay. 5918 06:16:43,500 --> 06:16:47,100 And feelings intense 5919 06:16:47,620 --> 06:16:51,340 Has the divine 5920 06:16:51,460 --> 06:16:54,780 Let go of you? 5921 06:17:08,620 --> 06:17:14,180 Forming and dissolving creases 5922 06:17:16,460 --> 06:17:21,500 These wishes ebb and flow 5923 06:17:24,500 --> 06:17:30,180 The world seems to fade away 5924 06:17:32,540 --> 06:17:37,780 Why did the sky shatter upon us 5925 06:17:41,620 --> 06:17:48,620 -If we find a shore amidst the storm -Ma'am, please. Put the phone on silent. 5926 06:17:50,020 --> 06:17:52,820 We will go there 5927 06:17:57,500 --> 06:18:00,980 Such is the plight 5928 06:18:01,540 --> 06:18:05,140 And feelings intense 5929 06:18:05,620 --> 06:18:12,540 Queries dwell in the heart 5930 06:18:13,500 --> 06:18:20,220 Such is the plight, and feelings intense… 5931 06:18:20,460 --> 06:18:22,500 Don't you understand? 5932 06:18:23,300 --> 06:18:25,020 You have been working here for the last 25 years. 5933 06:18:25,620 --> 06:18:27,980 There is leakage everywhere. Don't you have any brains? 5934 06:18:28,540 --> 06:18:29,900 Don't you get it? 5935 06:18:29,980 --> 06:18:31,500 Are you a doctor or what? 5936 06:18:32,780 --> 06:18:34,220 I'm answerable to the home minister… 5937 06:18:36,900 --> 06:18:39,180 Damn it. Let's go. Let's leave. 5938 06:18:39,700 --> 06:18:41,900 Let's go. Missy is watching. 5939 06:18:58,260 --> 06:18:59,460 -Mr. Kulkarni. -Don't you… 5940 06:19:00,980 --> 06:19:04,100 Dr. Oberoi performed a leg amputation surgery on my friend last night. 5941 06:19:07,380 --> 06:19:08,460 He saved his life. 5942 06:19:10,300 --> 06:19:12,100 When he regains consciousness his fiance, 5943 06:19:12,420 --> 06:19:15,980 his family, and his future will be waiting for him. 5944 06:19:17,780 --> 06:19:20,660 Don't worry. I just quit News Today. 5945 06:19:21,620 --> 06:19:23,860 The thing is there should be certain honesty and integrity to work. 5946 06:19:24,340 --> 06:19:25,740 Even if the work is immoral. 5947 06:19:28,660 --> 06:19:31,100 You sacrificed your best doctor, 5948 06:19:31,660 --> 06:19:33,180 to save ICM's reputation. 5949 06:19:34,860 --> 06:19:36,340 You sent Mayank Bhat. 5950 06:19:37,380 --> 06:19:40,940 So that Dr. Oberoi becomes the target and ICM gets a clean chit. 5951 06:19:41,100 --> 06:19:41,940 Right? 5952 06:19:43,140 --> 06:19:46,340 What use is ICM if you don't have good doctors? 5953 06:19:47,380 --> 06:19:49,180 You went against your own doctor. 5954 06:19:50,500 --> 06:19:52,260 Just like my bosses. 5955 06:19:53,780 --> 06:19:55,260 The truth can't be denied. 5956 06:19:55,820 --> 06:19:57,860 Suppress it all you want but it comes out one day. 5957 06:20:01,220 --> 06:20:02,220 You have a good day, sir. 5958 06:20:02,780 --> 06:20:04,140 Ms. Hirani. 5959 06:20:06,300 --> 06:20:07,140 Yes, sir. 5960 06:20:08,860 --> 06:20:11,380 I feel you can help me. 5961 06:20:13,140 --> 06:20:14,740 -Will you? -Sure. 5962 06:20:15,820 --> 06:20:16,820 -Madhu. -No. 5963 06:20:21,740 --> 06:20:24,940 My name is Madhusudan Subramanium. 5964 06:20:25,820 --> 06:20:29,940 I'm the chief medical officer of the Bombay General Hospital. 5965 06:20:31,620 --> 06:20:35,860 We have been defending Dr. Kaushik Oberoi, 5966 06:20:35,940 --> 06:20:38,420 the head of our trauma surgery for the last seven months. 5967 06:20:40,540 --> 06:20:45,020 No one can forget the night of 26th November. 5968 06:20:46,620 --> 06:20:49,900 Dr. Oberoi has been charged for 5969 06:20:50,140 --> 06:20:55,660 the death of Joint CP ATS Anant Kelkar due to negligence. 5970 06:20:56,500 --> 06:20:58,980 That he broke the protocol. 5971 06:21:00,260 --> 06:21:03,500 This often happens here. 5972 06:21:05,460 --> 06:21:09,460 We often sidestep the protocol. 5973 06:21:10,260 --> 06:21:14,980 Not to lose lives but to save them. 5974 06:21:16,380 --> 06:21:19,980 Just as we struggled 5975 06:21:20,220 --> 06:21:23,420 with this unprecedented flooding yesterday. 5976 06:21:24,540 --> 06:21:26,860 We broke many protocols and rules. 5977 06:21:27,780 --> 06:21:29,220 And saved innumerable lives. 5978 06:21:30,260 --> 06:21:32,660 A little girl was saved. 5979 06:21:35,500 --> 06:21:40,460 Death doesn't care for any class, caste, or politics. 5980 06:21:41,140 --> 06:21:43,620 But a doctor's stubbornness can avert death. 5981 06:21:49,540 --> 06:21:53,540 A brave young girl got… 5982 06:21:54,420 --> 06:21:55,700 a new identity. 5983 06:21:56,940 --> 06:21:57,860 Thank you. 5984 06:21:58,540 --> 06:22:00,660 Thanks to one of our stubborn young doctors. 5985 06:22:02,900 --> 06:22:04,780 This is Mrs. Fareeza Sheikh. 5986 06:22:05,220 --> 06:22:07,260 She is a counselor at the hospital. 5987 06:22:08,980 --> 06:22:10,140 Your wife? 5988 06:22:13,420 --> 06:22:14,300 She will come. 5989 06:22:19,620 --> 06:22:20,740 It will take some time. 5990 06:22:22,780 --> 06:22:23,780 But she will come. 5991 06:22:28,220 --> 06:22:33,500 The Bombay General Hospital has a capacity of 1200 beds. 5992 06:22:34,940 --> 06:22:39,620 And we get 400 in-patients every day at the least. 5993 06:22:41,340 --> 06:22:43,980 We have 50 resident doctors, 5994 06:22:44,340 --> 06:22:46,820 35 visiting consultants, 5995 06:22:46,900 --> 06:22:50,860 and 284 nurses and medical staff. 5996 06:22:55,380 --> 06:22:58,300 I head a staff of 284, Jadhav. 5997 06:22:58,980 --> 06:23:01,020 And I know each and every individual's name. 5998 06:23:02,100 --> 06:23:05,620 I know whose child is appearing for the boards. 5999 06:23:06,780 --> 06:23:08,140 Whose mother-in-law is away. 6000 06:23:08,780 --> 06:23:09,980 You must be wondering. 6001 06:23:10,780 --> 06:23:13,220 Why is Ms. Cherian being so talkative today? 6002 06:23:13,860 --> 06:23:17,980 Because next time, if anyone tries 6003 06:23:18,820 --> 06:23:22,220 to ask for special favors from any of my staff, 6004 06:23:23,540 --> 06:23:24,780 I won't talk then. 6005 06:23:25,500 --> 06:23:26,980 I will get him thrown in jail. 6006 06:23:34,820 --> 06:23:36,260 The previous day… 6007 06:23:38,140 --> 06:23:39,980 was tough for all of us. 6008 06:23:41,500 --> 06:23:44,380 But just like this city, 6009 06:23:45,500 --> 06:23:46,820 we move forward. 6010 06:23:49,340 --> 06:23:51,860 Our circumstances are our identity. 6011 06:23:54,860 --> 06:23:57,700 And we identify with our struggles 6012 06:24:01,460 --> 06:24:04,620 We don't give up. We fight back and overcome our struggles. 6013 06:24:06,940 --> 06:24:07,980 Sometimes complete. 6014 06:24:10,100 --> 06:24:12,540 Sometimes broken. 6015 06:24:35,260 --> 06:24:38,780 Every single day, the doctors of the Bombay General Hospital do their jobs 6016 06:24:39,380 --> 06:24:43,620 over and above their self-interest and careers. 6017 06:24:44,420 --> 06:24:45,980 They fulfill their duty. 6018 06:24:47,540 --> 06:24:51,860 Perhaps none of them has read the "Geeta". 6019 06:24:53,980 --> 06:24:59,460 But they understand the difference between faith and duty very well. 6020 06:25:02,340 --> 06:25:04,500 At times, we get exhausted. 6021 06:25:06,180 --> 06:25:08,980 Then… we pause. 6022 06:25:11,220 --> 06:25:12,620 We resuscitate. 6023 06:25:13,220 --> 06:25:14,420 And we bounce back. 6024 06:25:14,900 --> 06:25:17,900 It seems 6025 06:25:19,620 --> 06:25:22,780 Shore has drifted away 6026 06:25:24,820 --> 06:25:27,940 In each breath 6027 06:25:30,380 --> 06:25:33,780 Seeking solace 6028 06:25:35,260 --> 06:25:39,260 For the shattered 6029 06:25:40,260 --> 06:25:43,260 Without your embrace 6030 06:25:45,900 --> 06:25:49,340 Without you 6031 06:25:50,940 --> 06:25:54,860 Days have slipped away 6032 06:25:56,140 --> 06:25:59,420 Why do these moments feel 6033 06:26:01,020 --> 06:26:05,220 So void and empty 6034 06:26:06,180 --> 06:26:10,060 Come all 6035 06:26:11,860 --> 06:26:15,860 Let all 6036 06:26:17,100 --> 06:26:19,860 The divine 6037 06:26:22,260 --> 06:26:24,980 Touch everyone's life 6038 06:26:27,500 --> 06:26:31,740 Let the divine 6039 06:26:32,540 --> 06:26:36,820 Touch everyone's life 6040 06:26:37,780 --> 06:26:41,140 Let the divine 6041 06:26:42,900 --> 06:26:45,620 Touch everyone's life 6042 06:26:51,740 --> 06:26:55,020 I would like to thank all of you first and foremost. 6043 06:26:55,300 --> 06:26:56,380 Thank you so much. 6044 06:26:56,940 --> 06:27:03,340 I have decided to withdraw my case against Dr. Kaushik Oberoi. 6045 06:27:03,900 --> 06:27:08,100 I now know the truth of the events that transpired. 6046 06:27:08,500 --> 06:27:11,860 With your radiance 6047 06:27:13,100 --> 06:27:16,500 My world is complete 6048 06:27:18,460 --> 06:27:21,500 Deep within 6049 06:27:23,860 --> 06:27:27,660 Every day adorns 6050 06:27:28,740 --> 06:27:32,980 Beautiful dreams 6051 06:27:33,940 --> 06:27:36,860 Deep within 6052 06:27:39,420 --> 06:27:42,820 Without you 6053 06:27:44,620 --> 06:27:48,540 The days have passed 6054 06:27:49,740 --> 06:27:53,220 Why do these moments feel 6055 06:27:54,540 --> 06:27:58,380 So void and empty 6056 06:27:59,740 --> 06:28:03,620 Let the divine 6057 06:28:05,460 --> 06:28:09,060 Touch everyone's life 6058 06:28:10,700 --> 06:28:14,180 Let the divine 6059 06:28:15,540 --> 06:28:19,460 Touch everyone's life 6060 06:28:20,980 --> 06:28:24,460 Let the divine 6061 06:28:26,020 --> 06:28:29,740 Touch everyone's life 6062 06:28:31,300 --> 06:28:34,780 Let the divine 6063 06:28:36,340 --> 06:28:40,060 Touch everyone's life 6064 06:28:41,380 --> 06:28:45,180 With your radiance 6065 06:28:46,220 --> 06:28:50,780 My world is complete 6066 06:28:51,460 --> 06:28:55,180 Deep within 6067 06:28:56,820 --> 06:29:00,340 Every day adorns 409805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.