All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S04E02.1080p.WEB.h264-NOMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,212 --> 00:00:05,630 Hallo. -Hoi, pa. 2 00:00:05,714 --> 00:00:08,633 Oh, Francis. Hoe is je baan? -Goed. 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,845 Ik leer nieuwe dingen, heb veel verantwoordelijkheid. 4 00:00:11,928 --> 00:00:14,639 Ik verdien goed. -Fijn om te horen. 5 00:00:14,723 --> 00:00:18,560 Ik wee dat jullie nog geld krijgen en ik wil jullie terugbetalen. 6 00:00:18,643 --> 00:00:22,939 Dus ik stuur deze maand 50 dollar… -Waar heb je 50 dollar voor nodig? 7 00:00:23,023 --> 00:00:26,651 Nee, ik stuur jullie 50 dollar. -Ik kan geen 50 dollar missen. 8 00:00:26,735 --> 00:00:31,031 Nee, ik stuur jullie het geld… -Geef het hem gewoon. We moeten gaan. 9 00:00:31,114 --> 00:00:34,242 Je moeder zegt dat het goed is, maar we moeten gaan. 10 00:01:13,156 --> 00:01:17,160 Het is de eerste schooldag. Iedereen baalt, maar ik heb er zin in. 11 00:01:17,243 --> 00:01:21,039 Ik zit niet meer op de basisschool. Ik ben geen kneus meer. 12 00:01:21,122 --> 00:01:23,374 Ik kan zijn wat ik wil zijn. 13 00:01:23,458 --> 00:01:26,211 Niet meer druk maken om labels, kliekjes, wie cool is. 14 00:01:26,294 --> 00:01:27,921 Ik ga naar de middelbare school. 15 00:01:28,004 --> 00:01:32,467 Dit is trouwens een enthousiast trekje, geen zenuwtrekje. 16 00:01:32,550 --> 00:01:36,137 Kunnen we gewoon ontbijten en niet zo klagen? 17 00:01:36,221 --> 00:01:40,391 Ik snap het niet. Waarom moeten we de eerste week vrijwilligerswerk doen? 18 00:01:40,475 --> 00:01:41,893 We werden betrapt, Hal. 19 00:01:41,976 --> 00:01:45,230 We kwamen er 12 jaar onderuit. Het moest ervan komen. 20 00:01:45,313 --> 00:01:46,189 Dewey, kom. 21 00:01:46,898 --> 00:01:51,528 Je komt nu om 3 uur thuis van school, dus dit is de huissleutel. 22 00:01:51,611 --> 00:01:55,281 Je komt meteen naar huis, laat jezelf binnen en bent hier alleen… 23 00:01:55,365 --> 00:02:00,370 …tot je broers precies een kwartier later komen. 24 00:02:01,079 --> 00:02:06,000 Je krijgt deze omdat we je vertrouwen. -Gefeliciteerd. Je bent een sleutelkind. 25 00:02:08,169 --> 00:02:09,879 Nog 600 meter. 26 00:02:09,963 --> 00:02:13,091 Malcolm, als kinderen je pesten ga je direct naar je leraar. 27 00:02:13,174 --> 00:02:16,302 Ik ga niet naar Mr Herkabe. -Driehonderd. 28 00:02:16,386 --> 00:02:20,640 Hij is de nieuwe discipline-decaan. Over invloedrijke vrienden gesproken. 29 00:02:20,723 --> 00:02:24,686 Hij is gestoord. Hij moet me al vanaf het begin hebben. 30 00:02:24,769 --> 00:02:29,274 Dat zei hij zelf. -Wat is er mis met deze stomme auto? 31 00:02:29,357 --> 00:02:33,027 Ik heb al 48 kilometer gereden sinds het benzinelampje aanging. 32 00:02:33,111 --> 00:02:34,779 Daar is de parkeerplaats. 33 00:02:34,863 --> 00:02:36,406 Laat ons eruit. -Hier is goed. 34 00:02:36,489 --> 00:02:38,491 We gaan naar dezelfde plek. 35 00:02:38,575 --> 00:02:41,744 Kijk, een plekje vooraan. Naast de cheerleaders. 36 00:02:43,329 --> 00:02:46,749 Bedankt voor net. -Het vuurwerk deed het werk. 37 00:02:46,833 --> 00:02:48,918 Cheerleaders slaan snel op hol. 38 00:02:49,002 --> 00:02:51,087 Snel naar binnen, voordat pap en mam… 39 00:02:51,171 --> 00:02:53,965 De uitblinker is terug. Laat de duiven vrij. 40 00:02:54,048 --> 00:02:56,092 Mr Herkabe. -Jij bent vast Reese. 41 00:02:57,010 --> 00:02:59,804 Ik heb veel over je gehoord en als je ook maar iets fout doet… 42 00:02:59,888 --> 00:03:02,140 …ga ik los op je dossier. 43 00:03:03,141 --> 00:03:07,228 Ben je niet benieuwd wat er met de oude discipline-decaan is gebeurd? 44 00:03:08,188 --> 00:03:09,647 Mr Herkabe. 45 00:03:09,731 --> 00:03:13,109 Goedemorgen. -Zo leuk, de eerste schooldag. 46 00:03:13,193 --> 00:03:15,820 Ja, net als bij hanengevechten voordat ze de kooien openen. 47 00:03:15,904 --> 00:03:20,283 Is die twee uur per dag met reistijd? Want er was veel verkeer. 48 00:03:20,366 --> 00:03:25,622 U gaat gezondheidsformulieren uitdelen en u meldt zich bij North Field. 49 00:03:25,705 --> 00:03:28,124 Kunnen we iets samen doen? -Even kijken. 50 00:03:29,125 --> 00:03:29,959 Nee. 51 00:03:30,043 --> 00:03:32,795 Maar we hebben het in elk geval geprobeerd. 52 00:03:34,339 --> 00:03:37,175 Het spijt me. Ik heb uw paard zo klaar. 53 00:03:37,258 --> 00:03:39,802 We zijn onderbezet, ik moest helpen bij het ontbijt. 54 00:03:39,886 --> 00:03:42,847 Ik zal Sparky voor u opzadelen. 55 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 Wilt u een croissant? 56 00:03:45,683 --> 00:03:49,437 O, graag. -Goedemorgen, Francis. Wat een mooie dag. 57 00:03:49,520 --> 00:03:51,731 Otto, mag ik met je praten? -Ja. 58 00:03:51,814 --> 00:03:55,568 Hoe gaat het met je vrouw? Jullie moeten aan baby's beginnen. 59 00:03:55,652 --> 00:03:58,071 En borstvoeding… -Ja, luister. 60 00:03:58,154 --> 00:04:01,324 Waar zijn Bill en Andy? Ze zijn niet komen opdagen. 61 00:04:01,407 --> 00:04:05,620 Ze zijn op vakantie. -Wie valt voor ze in? 62 00:04:05,703 --> 00:04:07,163 Eens even kijken. 63 00:04:08,456 --> 00:04:11,209 Hier. Zie je? Alex en Dan vallen voor ze in. 64 00:04:11,292 --> 00:04:13,628 Nee, die mochten vissen tot woensdag. 65 00:04:13,711 --> 00:04:18,007 Fijn dat je zo meegaand bent, maar soms moet je gewoon nee zeggen. 66 00:04:18,091 --> 00:04:20,677 Je runt een bedrijf. -Wacht eens even. 67 00:04:23,721 --> 00:04:26,432 Is dat dezelfde hond als van juli? 68 00:04:28,059 --> 00:04:31,354 'Oriëntatie, Hal Noord, twee-zes.' 69 00:04:32,563 --> 00:04:36,234 Oké. Het komt goed, ik vind het wel. 70 00:04:41,656 --> 00:04:45,451 Is dit het noordelijke plein? -O, man. 71 00:04:46,452 --> 00:04:49,205 Malcolm. 72 00:04:49,956 --> 00:04:53,876 Hé, gekkie. Hier zijn we. Malcolm. 73 00:04:53,960 --> 00:04:57,088 Die plattegronden lijken wel Rorschach-tests. 74 00:04:57,171 --> 00:05:02,343 Ze zijn verwarrend, maar praat zachter. -Ik ga bijna huilen. 75 00:05:02,427 --> 00:05:05,638 Ze zijn niet op schaal. Hoe kan iemand deze gebruiken? 76 00:05:05,722 --> 00:05:08,891 Jongens… -Kom op, dit is leuk. 77 00:05:08,975 --> 00:05:13,479 Ik ben zo gedesoriënteerd. Hou me weg bij zware machines. 78 00:05:16,316 --> 00:05:17,358 Waar ga je heen? 79 00:05:18,401 --> 00:05:22,989 We hadden moeten oefenen. Maar nee. 'Dabney is een paniekzaaier'. 80 00:05:23,072 --> 00:05:24,949 En zie ons nu eens. 81 00:05:25,033 --> 00:05:28,369 Vul beide formulieren en je contactpersoon in noodgevallen in. 82 00:05:28,453 --> 00:05:32,457 En knoop je blouse dicht. Jongens houden van mysterie. 83 00:05:34,334 --> 00:05:38,254 Dit is leuk. Geen idee waarom we dit zo lang ontweken hebben. 84 00:06:08,576 --> 00:06:10,078 Van mij. 85 00:06:14,874 --> 00:06:16,292 Van mij. 86 00:06:18,169 --> 00:06:20,380 Gisteren viel best mee. 87 00:06:20,463 --> 00:06:24,384 Ik heb geen nieuwe vrienden gemaakt, maar wel mijn oude ontweken. 88 00:06:24,467 --> 00:06:27,095 Ik maak het wel goed als ik populair ben. 89 00:06:27,178 --> 00:06:30,390 Wie hou ik voor de gek? Dat doe ik niet. -Malcolm. 90 00:06:31,349 --> 00:06:34,977 Hier spreken we af voor de lunch, oké? 91 00:06:35,978 --> 00:06:39,315 Malcolm, heb je haar gehoord? 92 00:06:46,864 --> 00:06:48,574 Kijk eens aan. -Bedankt. 93 00:06:48,658 --> 00:06:51,702 Hoi. Ik kan het wel overnemen. -Heel erg bedankt. 94 00:06:59,377 --> 00:07:01,254 Ik kan dit boek niet gebruiken. 95 00:07:01,337 --> 00:07:04,590 Ik wil ruilen. -Wat heb je gedaan? 96 00:07:04,674 --> 00:07:07,093 Niks. Ik… -Zo kun je het niet terugbrengen. 97 00:07:07,176 --> 00:07:09,262 Ik heb het net zo gekregen. -Dat lijkt me niet. 98 00:07:09,345 --> 00:07:13,266 Als je een ander boek wil, moet je 40 dollar betalen. Volgende. 99 00:07:16,185 --> 00:07:17,937 Mam, praat eens met die vrouw. 100 00:07:18,020 --> 00:07:20,690 Ik mag dit boek niet ruilen. -O, mijn god. 101 00:07:20,773 --> 00:07:23,985 Wat heb je met je broek gedaan? -Wat? 102 00:07:24,735 --> 00:07:28,823 Hoe komt die vlek er nu al? 103 00:07:28,906 --> 00:07:30,867 Mam, kom op. -Die zat er nog niet. 104 00:07:30,950 --> 00:07:33,661 Mam, hou op. Het is niet erg. -Niet erg? 105 00:07:33,744 --> 00:07:36,038 Je smeekte me om deze broek. 106 00:07:36,122 --> 00:07:40,877 Je begon bijna te huilen in de winkel en kijk nu eens wat je hebt gedaan. 107 00:07:41,669 --> 00:07:44,547 Dat lijkt aan de binnenkant te zitten. 108 00:07:44,630 --> 00:07:49,218 Laat me met rust. Je zet me voor schut. -Dat doe ik niet. 109 00:07:49,302 --> 00:07:51,721 Zou jij je hiervoor schamen? 110 00:07:51,804 --> 00:07:55,683 Zie je? Kom op. Eens kijken of we die vlek kunnen verwijderen. 111 00:07:58,227 --> 00:07:59,479 Gerechtigheid… 112 00:08:00,480 --> 00:08:01,981 …is snel. 113 00:08:02,857 --> 00:08:08,863 We moeten ook gehaktbrood op maandag eten, zodat we een extra dag broodjes hebben. 114 00:08:10,490 --> 00:08:15,870 En de tafel moet voor de tv en de bank voor de koelkast. 115 00:08:16,871 --> 00:08:19,582 Ik vind dat ik afdankertjes moet geven in plaats van krijgen… 116 00:08:19,665 --> 00:08:23,377 …kinderen moeten kunnen sturen, school moet vier uur per dag… 117 00:08:23,461 --> 00:08:26,005 …en op het dak van het gebouw. 118 00:08:27,006 --> 00:08:28,424 Ik vind ook… 119 00:08:28,508 --> 00:08:31,928 Angela komt morgen terug. Dan kan ze invallen voor Todd… 120 00:08:32,011 --> 00:08:35,890 …dan kan Todd helpen in de keuken en kan Sonja de hooiwagen doen. 121 00:08:35,973 --> 00:08:38,309 Dat is een heel goed plan. 122 00:08:39,310 --> 00:08:43,064 Angela's vakantie is voorbij, toch? -Ik heb het verlengd. 123 00:08:43,147 --> 00:08:45,107 Het regende de eerste twee dagen. 124 00:08:48,069 --> 00:08:49,237 Kus je pepermuntje. 125 00:08:50,279 --> 00:08:56,035 Oké, zo ga ik het doen. Ik word de eerste eerstejaars met een vriendin. 126 00:08:56,118 --> 00:08:57,578 Het valt te proberen. 127 00:08:57,662 --> 00:09:00,331 Ik wilde over een paar weken iemand uitvragen. 128 00:09:00,414 --> 00:09:04,919 Wachten tot ik iemand leuk vond, zij mij, het zal wel. Ik doe het eerder. 129 00:09:06,796 --> 00:09:09,131 Hoi. -Hé, vlek. 130 00:09:09,215 --> 00:09:12,468 Wat? -Hé, vlek. 131 00:09:13,386 --> 00:09:14,887 Vlek. 132 00:09:16,347 --> 00:09:17,223 Bedankt. 133 00:09:18,224 --> 00:09:22,228 Hé, vlek. -Vlek, hoe is het? 134 00:09:24,355 --> 00:09:28,985 Niet flauwvallen. Door je neus ademen. Je kunt dit. 135 00:09:29,986 --> 00:09:31,904 Wil je mijn vriendin zijn? 136 00:09:43,499 --> 00:09:44,542 Hoe gaat het? 137 00:09:44,625 --> 00:09:49,964 Elk bulletin hang precies in lijn met die ernaast, erboven en eronder. 138 00:09:50,047 --> 00:09:53,926 Punaises halen iets in me naar boven. -Heel leuk. 139 00:09:54,010 --> 00:09:57,763 Het is gek om terug op school te zijn. Maar ook leuk. 140 00:09:57,847 --> 00:10:00,600 Doet me denken aan vroeger. -Ja. Is dat zo? 141 00:10:00,683 --> 00:10:02,768 Ja. -Wat hebben we hier? 142 00:10:02,852 --> 00:10:06,397 Heb je alle peuken al opgeraapt? -Dat ga ik zo doen. 143 00:10:07,106 --> 00:10:11,027 Alleen wij bepalen hoeveel we leren van elke ervaring die we opdoen. 144 00:10:11,110 --> 00:10:13,863 Ik zei dat ik het zo doe. 145 00:10:18,492 --> 00:10:20,995 Horkabe. -Je bent zo slecht. 146 00:10:22,413 --> 00:10:24,248 Is dat zo? 147 00:10:25,249 --> 00:10:26,250 Vanwaar die blik? 148 00:10:28,044 --> 00:10:29,545 Je droomt. 149 00:10:30,546 --> 00:10:35,676 Vergeet het maar, doe niet zo stom. Te veel mensen om ons te betrappen. 150 00:10:38,304 --> 00:10:40,306 Het zou niet leuk zijn. 151 00:10:42,016 --> 00:10:44,143 Het zou niet comfortabel zijn. 152 00:10:45,728 --> 00:10:47,730 Er is geen goede plek. 153 00:10:49,982 --> 00:10:53,110 De voorraadkast is sowieso op slot. 154 00:10:55,154 --> 00:10:58,115 Er is hier geen ruimte voor twee mensen. 155 00:11:29,188 --> 00:11:31,482 Hé, Malcolm. -Ik ben de sukkel. 156 00:11:31,565 --> 00:11:34,944 Ik dacht dat er zoiets bestond als aardigheid en fatsoen. 157 00:11:35,695 --> 00:11:36,529 Oké. 158 00:11:38,656 --> 00:11:42,284 Mr Herkabe, luister. 159 00:11:42,368 --> 00:11:48,791 Ik heb het laatste half uur nagedacht en nu ik heb kunnen afkoelen… 160 00:11:48,874 --> 00:11:54,463 …wil ik me verontschuldigen voor eerder. U deed gewoon uw werk. 161 00:11:54,547 --> 00:11:57,758 Uw excuses zijn genoteerd en niet geaccepteerd. 162 00:11:57,842 --> 00:12:02,972 Wat? Kom op, ik zei sorry. -Daar is het te laat voor. 163 00:12:03,055 --> 00:12:06,267 U bent geschorst van het programma. -Wat? 164 00:12:06,350 --> 00:12:10,104 Verlaat onmiddellijk het schoolterrein. Tot ziens, meneer. 165 00:12:12,523 --> 00:12:16,360 Het is leuk om vanaf het begin deel uit te maken van iets. 166 00:12:16,444 --> 00:12:18,571 Vlek. Een klassieker. 167 00:12:18,654 --> 00:12:24,034 Zo'n bijnaam blijft voor altijd bij iemand omdat hij zo perfect gemeen is. 168 00:12:24,118 --> 00:12:27,246 En het gekke is, ik weet je oude naam niet eens meer. 169 00:12:27,913 --> 00:12:31,667 Is het Monty? Marco? Murgatroyd? 170 00:12:32,293 --> 00:12:34,170 Die arrogante tiran. 171 00:12:34,253 --> 00:12:38,257 Je had z'n gezicht moeten zien. -Maak je niet zo druk. 172 00:12:38,340 --> 00:12:40,718 Je wilde 't niet eens. -Dat wist hij niet. 173 00:12:40,801 --> 00:12:45,931 Hij denkt dat hij gewonnen heeft. En ik verloren. Maar niet voor lang, Lois. 174 00:12:46,974 --> 00:12:53,272 Ik wil dat 't om 15.00 uur geleverd wordt. Niet om 15.00 uur op de wagen, maar hier. 175 00:12:53,355 --> 00:12:58,194 Niet 15.05 of 15.10 uur. 15.00 uur. 176 00:12:58,277 --> 00:13:00,654 Mooi. Mijn zoon zal tekenen. 177 00:13:02,031 --> 00:13:05,618 U belde voor een massage? -O, ja. Kom binnen. 178 00:13:05,701 --> 00:13:08,996 Zet het daar maar klaar. Dit is geweldig. 179 00:13:09,079 --> 00:13:11,957 Ik hoop dat je goed bent in pijn in de onderrug. 180 00:13:12,041 --> 00:13:13,334 Ja, absoluut. 181 00:13:13,417 --> 00:13:19,548 Verstoppingen in de wervel van ichsias zijn m'n specialiteit. 182 00:13:19,632 --> 00:13:21,175 Dat klinkt perfect. 183 00:13:23,385 --> 00:13:28,098 Fijne trouwdag, ik ga naar de salon. -Doe rustig aan. 184 00:13:30,017 --> 00:13:33,062 Gezicht naar boven of beneden? -Hoezo, wat ga je me aandoen? 185 00:13:33,145 --> 00:13:36,982 De massage. -O, ja. 186 00:13:42,696 --> 00:13:46,909 Daar is hij dan. Zo, ja. 187 00:13:57,878 --> 00:14:01,173 Dat is het teken van een goede massage. 188 00:14:02,174 --> 00:14:05,928 Ik ben helemaal ontspannen. 189 00:15:04,528 --> 00:15:08,532 We willen ons niet opdringen, maar er zijn geen andere plekken. 190 00:15:08,616 --> 00:15:13,662 We weten dat je het moeilijk hebt gehad, maar het gaat beter worden. 191 00:15:13,746 --> 00:15:15,581 We zijn lid geworden… 192 00:15:16,582 --> 00:15:17,750 …van de schaakclub. 193 00:15:17,833 --> 00:15:20,169 Ze houden van genieën. Ik ben verkozen tot koning. 194 00:15:20,252 --> 00:15:25,257 Ik tot koningin, de machtigste positie. -Ze willen jou ook ontmoeten. 195 00:15:25,341 --> 00:15:29,929 Ik zei wat je van The Luhzin Defence vond. Vonden ze gek, maar je bent binnen. 196 00:15:33,766 --> 00:15:35,976 Ik verdien jullie niet. 197 00:15:36,060 --> 00:15:38,854 Sorry dat ik jullie negeerde en ik waardeer het… 198 00:15:38,938 --> 00:15:43,817 …maar jullie zijn beter af zonder mij. -Kom op. Wil je niet zo mokken? 199 00:15:43,901 --> 00:15:47,529 Wat maakt het je uit wat anderen denken? -Niet doen. 200 00:15:47,613 --> 00:15:53,285 Malcolm, jij haat iedereen. Het zijn idioten, engerds of opscheppers. 201 00:15:53,369 --> 00:15:58,207 Waarom geef je opeens om hun mening? -Omdat ik oppervlakkig ben. 202 00:15:59,375 --> 00:16:02,378 Ik wil dat ze me aardig vinden. 203 00:16:03,253 --> 00:16:06,298 Het is niet zo erg. Het is pas de eerste week. 204 00:16:06,382 --> 00:16:09,134 Je hebt nog vier jaar te gaan. 205 00:16:10,135 --> 00:16:11,428 Het is niet erg. 206 00:16:11,512 --> 00:16:15,307 Ik was drie jaar lang een kneus. Vier jaar een grap zijn kan best. 207 00:16:15,391 --> 00:16:17,059 Je bent geen grap. 208 00:16:17,142 --> 00:16:20,020 Hé, vlekkenbodem. -David Vlek-ham. 209 00:16:26,694 --> 00:16:27,820 Wat doe je? 210 00:16:28,821 --> 00:16:31,865 Dweilen. Over vijf minuten kom ik aan mijn twee uur… 211 00:16:31,949 --> 00:16:37,454 …en ben ik vrij van m'n vrijwilligerswerk. -Nee, want je bent geschorst. 212 00:16:37,538 --> 00:16:42,835 Ik weet alleen dat ik heb gedweild. Deze vloer ziet er brandschoon uit. 213 00:16:42,918 --> 00:16:45,212 Maar het was niet geautoriseerd. 214 00:16:45,295 --> 00:16:50,968 Hij is smetteloos. Misschien moeten we vragen wat de directeur ervan vindt. 215 00:16:51,969 --> 00:16:53,012 Het is niet schoon. 216 00:16:54,263 --> 00:16:55,973 Waag het niet. 217 00:16:56,849 --> 00:16:58,350 Nee. 218 00:17:04,690 --> 00:17:06,191 Eens zien of je… 219 00:17:34,678 --> 00:17:37,181 Ik wil alleen zeggen, ter verdediging… 220 00:17:38,182 --> 00:17:39,808 …hij begon. 221 00:17:46,106 --> 00:17:49,985 Francis, daar ben je. Zie jou eens opruimen. 222 00:17:50,069 --> 00:17:53,322 We moeten praten. -Morgen. Ik wil je iets laten zien. 223 00:17:53,405 --> 00:17:56,200 Nee. Morgen moet ik vast weer aerobics leiden… 224 00:17:56,283 --> 00:18:01,163 …of net doen of ik verstand heb van wijn, of de prostituee spelen in de stuntshow. 225 00:18:01,246 --> 00:18:02,414 Dus dat was jij wel. 226 00:18:02,498 --> 00:18:05,667 Hoe jij deze plek runt, is soms niet aardig. 227 00:18:05,751 --> 00:18:09,546 Soms is het roekeloos en onbezonnen. -Kijk. 228 00:18:12,716 --> 00:18:14,259 Ja, een wagen. 229 00:18:14,343 --> 00:18:16,970 Ik wil je niet… -Jouw wagen. 230 00:18:17,054 --> 00:18:19,473 Wat? -Ik zag 'm en dacht aan jou. 231 00:18:19,556 --> 00:18:23,143 Die van jou is stuk. Ik dacht dat deze goed zou zijn. 232 00:18:24,561 --> 00:18:29,441 Dit bedoel ik nou. Je bent de beste baas ooit. 233 00:18:29,525 --> 00:18:36,073 Ik zou zeggen neem een paar dagen op en ga rijden, maar we zijn onderbezet. 234 00:18:36,156 --> 00:18:40,828 Geloof me, ik begrijp het. -Grapje. Neem een week vrij. Veel plezier. 235 00:18:43,622 --> 00:18:47,960 Malcolm. Ga met me mee. 236 00:18:48,043 --> 00:18:53,132 Een yogales zou je echt goed doen. En er zijn jongens. 237 00:18:53,215 --> 00:18:54,758 Mama is hier. -Wat? 238 00:18:54,842 --> 00:18:58,637 Pap zit in de problemen. Mam flipt. Blijf bij haar uit de buurt. 239 00:18:59,805 --> 00:19:02,224 O, mijn god. Ik weet wat ik ga doen. 240 00:19:03,225 --> 00:19:05,227 Waar heb je het over? 241 00:19:05,936 --> 00:19:08,522 Ik zorg dat ik naar de militaire school moet. 242 00:19:10,357 --> 00:19:11,483 Malcolm. 243 00:19:15,028 --> 00:19:17,990 Wat doe je? -M'n vader heeft een verborgen sleutel. 244 00:19:18,991 --> 00:19:19,825 Kijk eens aan. 245 00:19:21,577 --> 00:19:25,998 Ik wil niet zeuren, maar je hebt niet de goeie sticker voor deze plek. 246 00:19:26,081 --> 00:19:30,377 Hou op. Je hebt geen rijbewijs. -Ik ga alleen op mijn moeders auto botsen. 247 00:19:31,336 --> 00:19:33,213 Dit is bizar, Malcolm. 248 00:19:35,424 --> 00:19:39,636 Dit is 't stomste wat ik ooit heb gehoord. -Nee, het is slim. 249 00:19:39,720 --> 00:19:42,055 Ik bots met deze auto op die auto. 250 00:19:42,139 --> 00:19:45,809 Dan kan ik net als Francis naar militaire school. Het paradijs. 251 00:19:47,102 --> 00:19:52,774 Iemand met voeten, hou hem tegen. -Je shirt zit vast tussen de deur. 252 00:19:52,858 --> 00:19:54,651 Neem mij mee. 253 00:19:55,777 --> 00:19:56,904 Wat gebeurt er? 254 00:19:58,947 --> 00:20:03,535 Stop. Ik laat je dit niet doen. Ik ben liever dood dan alleen met mam. 255 00:20:03,619 --> 00:20:08,540 Aan de kant. -Rij me maar omver. Maakt me niet uit. 256 00:20:14,379 --> 00:20:16,131 Malcolm. 257 00:20:16,215 --> 00:20:19,801 Als je dit doet, zal ik nooit meer seks met je hebben. 258 00:20:20,969 --> 00:20:21,803 Meer? 259 00:20:21,887 --> 00:20:23,388 Hadden zij seks? -Hij met haar? 260 00:20:23,472 --> 00:20:25,057 Had die gast seks? 261 00:20:25,891 --> 00:20:29,061 Wat een slet. -Een grote slet. 262 00:20:29,144 --> 00:20:31,688 O, mijn god. Wat een slet. 263 00:20:33,857 --> 00:20:36,401 Ik kan hier echt iets van leren… 264 00:20:36,485 --> 00:20:40,322 …maar het enige waar ik aan kan denken is dat iedereen denkt dat ik… 265 00:20:40,405 --> 00:20:44,117 Uit die auto, jij. Wat is er mis met jou? 266 00:20:44,201 --> 00:20:47,579 Hier, neem mijn pannenkoeken. Ik heb je was gedaan. 267 00:20:47,663 --> 00:20:49,831 Warm opgevouwen, dan kreukelt het niet. 268 00:20:49,915 --> 00:20:52,834 Ik ga er niks over zeggen. Het is niet eens gebeurd. 269 00:20:52,918 --> 00:20:56,171 Oké. Waar is het niet gebeurd? 270 00:20:58,465 --> 00:21:03,345 Het was moeilijk voor je om alleen te zijn na school. 271 00:21:03,428 --> 00:21:08,225 Ik probeer me aan te passen. -Dat hoeft niet meer. Dat is voorbij. 272 00:21:08,308 --> 00:21:11,478 Ik heb m'n schema omgegooid, dan ben ik eerder thuis. 273 00:21:12,562 --> 00:21:17,609 Fijn, hè? We zullen veel meer samen zijn. Zullen we dit weekend de garage opruimen? 274 00:21:56,106 --> 00:21:58,025 Ondertiteld door: Laura Oplaat 22603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.