All language subtitles for Love and Deception (9)_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:03,799
Channel 3 HD
2
00:02:43,400 --> 00:02:44,800
Maybe...
3
00:02:46,319 --> 00:02:49,560
there's more to it
than what you and Maenmard let on.
4
00:02:49,639 --> 00:02:51,800
She was just a worker
who stole from us.
5
00:02:52,400 --> 00:02:54,039
The money she stole
6
00:02:55,199 --> 00:02:57,719
really affected
the state of the farm.
7
00:02:58,319 --> 00:02:59,759
Pin really loves you.
8
00:03:00,240 --> 00:03:01,560
She didn't tell you because she
9
00:03:01,800 --> 00:03:03,000
didn't want you to feel guilty.
10
00:03:03,080 --> 00:03:05,439
If I see you approaching
my son again,
11
00:03:06,000 --> 00:03:07,360
I'm going to move away.
12
00:03:09,479 --> 00:03:11,919
Please don't tell Pin
you ran into me.
13
00:03:12,000 --> 00:03:13,800
But you might be
able to go back to Tai.
14
00:03:14,599 --> 00:03:16,759
You're his legal wife after all.
15
00:03:16,840 --> 00:03:18,319
You're still in love with her.
16
00:03:19,039 --> 00:03:21,639
And you're willing to
sacrifice your own happiness.
17
00:03:23,439 --> 00:03:25,439
I should do the same.
18
00:03:26,240 --> 00:03:28,879
Yao, have you managed
to find a place for me?
19
00:03:31,599 --> 00:03:34,919
Chadatarn Pitsanukarn is the person
you're looking for, isn't she?
20
00:03:35,000 --> 00:03:37,039
She already has a son and a husband!
21
00:03:37,639 --> 00:03:38,879
Use your brain!
22
00:03:38,960 --> 00:03:40,719
I don't care.
23
00:03:41,599 --> 00:03:42,879
Go and find out
24
00:03:43,439 --> 00:03:45,199
if what my mother said is true.
25
00:03:45,280 --> 00:03:46,879
I need everything to be ready.
26
00:03:46,960 --> 00:03:49,080
I won't make a mistake
like last time.
27
00:03:52,199 --> 00:03:54,360
I'm going to talk
to the landlord tomorrow.
28
00:03:54,560 --> 00:03:56,680
I would appreciate it
if you could come with me.
29
00:04:19,079 --> 00:04:20,079
Pla.
30
00:04:43,279 --> 00:04:45,050
I've finally found you.
31
00:04:46,639 --> 00:04:48,399
You are so mean to me.
32
00:04:48,800 --> 00:04:50,199
It's been six years.
33
00:04:50,680 --> 00:04:52,800
You didn't contact me
for six whole years.
34
00:04:53,360 --> 00:04:55,800
I've missed you so much.
35
00:05:04,680 --> 00:05:06,319
Didn't your mom tell you
36
00:05:06,920 --> 00:05:09,079
that I have a husband and a kid?
37
00:05:10,170 --> 00:05:11,759
We shouldn't see each other again.
38
00:05:12,519 --> 00:05:14,199
You have a wife too.
39
00:05:14,879 --> 00:05:17,959
We both have obligations
and responsibilities.
40
00:05:18,560 --> 00:05:20,000
Please leave.
41
00:05:21,759 --> 00:05:23,399
Pla.
42
00:05:31,800 --> 00:05:34,160
Can't we just have a meal together
43
00:05:35,399 --> 00:05:37,040
and catch up
44
00:05:38,319 --> 00:05:39,480
as old friends?
45
00:05:56,360 --> 00:05:58,399
I thought we were going
to a restaurant.
46
00:06:01,600 --> 00:06:02,800
Pla.
47
00:06:06,279 --> 00:06:07,600
You will make me lose face
48
00:06:08,439 --> 00:06:09,839
if you walk out on me right now.
49
00:06:20,879 --> 00:06:21,920
This way please.
50
00:06:32,959 --> 00:06:34,040
After you.
51
00:06:37,800 --> 00:06:38,879
Do you like it?
52
00:06:39,480 --> 00:06:42,600
It's the master bedroom.
I chose light colors
53
00:06:42,680 --> 00:06:43,959
so they are easy on the eyes.
54
00:06:44,519 --> 00:06:46,199
It will make you feel at ease too.
55
00:06:48,560 --> 00:06:50,160
And next door,
56
00:06:50,720 --> 00:06:51,959
it's a boy's room.
57
00:06:52,920 --> 00:06:53,920
Would you like to see it?
58
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
I'll show you.
59
00:07:00,199 --> 00:07:04,040
See, Pla? This room
is very close to yours.
60
00:07:04,160 --> 00:07:05,160
Come inside.
61
00:07:05,560 --> 00:07:06,959
Do you like it?
62
00:07:07,480 --> 00:07:10,480
We will keep the room
colorful for now.
63
00:07:11,120 --> 00:07:13,639
We can renovate it
when he becomes a teenager.
64
00:07:16,399 --> 00:07:18,800
I also prepared a car
and a driver for you.
65
00:07:18,879 --> 00:07:20,600
You can ask the driver
66
00:07:20,720 --> 00:07:23,120
to take you and your son to school
or anywhere at all.
67
00:07:23,839 --> 00:07:26,800
As for his school, I've reached out
to an international school.
68
00:07:26,879 --> 00:07:28,639
We will check it out tomorrow.
69
00:07:28,759 --> 00:07:32,439
If you don't like it, we can send
him to a different school.
70
00:07:33,319 --> 00:07:34,480
One more thing.
71
00:07:37,560 --> 00:07:42,040
You can use this credit card
on whatever you want.
72
00:07:43,399 --> 00:07:46,120
This house has everything you need,
73
00:07:46,959 --> 00:07:50,759
including a housekeeper,
a chef, and a maid.
74
00:07:51,160 --> 00:07:52,399
Make yourself at home.
75
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Take it.
76
00:07:57,240 --> 00:08:00,600
How many times must I sleep with you
a month in exchange for all of this?
77
00:08:05,639 --> 00:08:07,560
How can you say that?
78
00:08:08,839 --> 00:08:11,120
I never meant to look down on you.
79
00:08:11,720 --> 00:08:13,079
You are disrespecting me
80
00:08:13,279 --> 00:08:14,839
as a woman by doing this.
81
00:08:14,920 --> 00:08:16,079
I'm just worried about you.
82
00:08:17,040 --> 00:08:20,720
I'm not that naive.
I know what a man wants.
83
00:08:21,279 --> 00:08:24,040
No one gives
an acquaintance or a friend
84
00:08:24,160 --> 00:08:26,879
money, a house, and a car
out of concern.
85
00:08:27,439 --> 00:08:28,759
I'm sorry,
86
00:08:29,319 --> 00:08:31,879
but I cannot accept your help.
87
00:08:33,360 --> 00:08:35,399
Is your son named
Tantai Pitsanukarn?
88
00:08:39,450 --> 00:08:42,519
Pitai's last name
is also Pitsanukarn.
89
00:08:51,240 --> 00:08:52,720
You obviously did your homework.
90
00:08:53,450 --> 00:08:54,840
You didn't even need to ask me.
91
00:08:57,279 --> 00:08:58,360
Pla.
92
00:08:59,639 --> 00:09:02,840
Even if the boy's father
is Pitai who passed away,
93
00:09:03,960 --> 00:09:05,279
I really don't mind.
94
00:09:08,600 --> 00:09:10,210
What makes you think he's dead?
95
00:09:13,039 --> 00:09:14,090
Well.
96
00:09:14,600 --> 00:09:16,279
After you disappeared,
97
00:09:17,330 --> 00:09:18,960
I heard
98
00:09:19,360 --> 00:09:21,840
he was in a car accident
and fell into the river.
99
00:09:23,519 --> 00:09:25,279
But they couldn't find his body.
100
00:09:37,759 --> 00:09:39,799
A boy needs a father.
101
00:09:42,330 --> 00:09:43,519
It would be an honor
102
00:09:45,330 --> 00:09:47,000
if you let me be his father.
103
00:09:49,399 --> 00:09:51,639
I will give him everything.
104
00:09:52,879 --> 00:09:54,679
I will send him to study abroad.
105
00:09:55,399 --> 00:10:00,039
And all of my assets will go to him
as the heir of the Thepparat family.
106
00:10:05,840 --> 00:10:07,210
Please don't do this.
107
00:10:07,960 --> 00:10:09,919
I don't want to be
anyone's mistress.
108
00:10:10,399 --> 00:10:11,879
I'll get a divorce for you.
109
00:10:13,240 --> 00:10:15,330
Are you misunderstanding something?
110
00:10:16,600 --> 00:10:19,039
You will be getting a divorce
for a woman who doesn't love you.
111
00:10:19,679 --> 00:10:22,000
Both of us have already moved on.
112
00:10:22,090 --> 00:10:24,639
Stop burying yourself in the past.
113
00:10:24,759 --> 00:10:26,210
I'm willing to do anything...
114
00:10:28,090 --> 00:10:30,799
so that you don't have to
live such a hard life.
115
00:10:33,480 --> 00:10:35,090
Please move here.
116
00:10:36,240 --> 00:10:38,000
Let me take care of you.
117
00:10:40,600 --> 00:10:41,679
Please.
118
00:10:45,759 --> 00:10:49,120
Your parents once offered me money
119
00:10:49,960 --> 00:10:51,879
to walk away from your life.
120
00:10:52,399 --> 00:10:54,279
And I took it.
121
00:10:55,480 --> 00:10:57,159
I can't break the deal.
122
00:10:58,440 --> 00:11:00,200
Don't worry about that.
123
00:11:01,759 --> 00:11:03,960
I'm not the weak guy I used to be.
124
00:11:04,840 --> 00:11:06,559
I can protect you.
125
00:11:10,399 --> 00:11:11,559
Don't say another word.
126
00:11:13,480 --> 00:11:15,000
Don't think too much.
127
00:11:15,720 --> 00:11:18,039
I will ask the driver
to send you home today.
128
00:11:18,759 --> 00:11:19,960
And tomorrow,
129
00:11:20,240 --> 00:11:22,440
I will pick you and your son up
to move into this house.
130
00:11:42,960 --> 00:11:46,960
I finished sewing the clothes
the last seamstress left you.
131
00:11:47,440 --> 00:11:49,679
Wow, that's fast. Let me see.
132
00:11:54,480 --> 00:11:57,679
The shoulders look nice.
133
00:11:57,759 --> 00:11:59,919
And you hemmed the arms well.
134
00:12:00,080 --> 00:12:01,559
Good job.
135
00:12:02,120 --> 00:12:05,639
Can I get paid for
the jobs you still owe me?
136
00:12:05,720 --> 00:12:08,759
Oh no. I forgot
to go to the bank again.
137
00:12:08,879 --> 00:12:11,799
Come back tomorrow,
and I will pay you a lump sum.
138
00:12:11,919 --> 00:12:13,279
Is that all right?
139
00:12:13,360 --> 00:12:16,279
Actually, I came to quit my job.
140
00:12:16,399 --> 00:12:18,200
I'm not coming back tomorrow.
141
00:12:18,279 --> 00:12:20,919
What? You can't just quit
without telling me in advance.
142
00:12:21,039 --> 00:12:22,879
I don't have time
to find a replacement.
143
00:12:24,320 --> 00:12:25,840
I'm very sorry.
144
00:12:25,960 --> 00:12:28,399
I have a serious personal problem.
145
00:12:28,519 --> 00:12:31,679
I'm moving, and my new house
is really far from here.
146
00:12:32,919 --> 00:12:35,039
You are so ungrateful.
147
00:12:35,159 --> 00:12:38,039
You begged me to hire you.
148
00:12:38,120 --> 00:12:42,399
I hired you out of pity
when your work is extremely sloppy.
149
00:12:42,679 --> 00:12:44,799
Fine, you can quit your job.
150
00:12:44,919 --> 00:12:48,080
But I won't pay what I owe you.
151
00:12:51,879 --> 00:12:52,960
It's all right.
152
00:12:53,360 --> 00:12:55,080
I admit it's my fault.
153
00:12:56,279 --> 00:12:57,480
I'm sorry.
154
00:13:04,960 --> 00:13:06,600
Why so sudden?
155
00:13:06,759 --> 00:13:09,679
You should at least wait
until the end of the semester.
156
00:13:09,759 --> 00:13:12,519
He might have a hard time
adjusting to the new school.
157
00:13:14,279 --> 00:13:16,279
We're moving out of necessity.
158
00:13:16,399 --> 00:13:19,080
And since our new house
is very far from here,
159
00:13:19,200 --> 00:13:21,440
Tan might have trouble commuting.
160
00:13:24,120 --> 00:13:26,279
We didn't even talk about it.
161
00:13:26,399 --> 00:13:29,960
Didn't we agree to talk
to each other about everything?
162
00:13:30,759 --> 00:13:33,440
I don't want to leave my friends.
163
00:13:33,559 --> 00:13:35,399
Please don't make me move.
164
00:13:41,919 --> 00:13:45,159
Here is a bag of sugar.
165
00:13:50,879 --> 00:13:52,840
- Tan.
- Uncle.
166
00:13:52,919 --> 00:13:55,639
Can I borrow your phone?
167
00:13:55,720 --> 00:13:58,960
Sure, my UberTan.
168
00:13:59,240 --> 00:14:02,279
Tell me the phone number.
I'll dial it for you.
169
00:14:02,360 --> 00:14:05,279
You have bad eyesight.
I better dial it myself.
170
00:14:05,360 --> 00:14:06,399
You're right.
171
00:14:06,879 --> 00:14:08,240
Here you go.
172
00:14:13,799 --> 00:14:16,159
Your mommy doesn't want us
to see each other again.
173
00:14:17,159 --> 00:14:20,600
No, you can't let her do that.
174
00:14:21,240 --> 00:14:22,360
Then
175
00:14:22,879 --> 00:14:24,279
we must put on an act
176
00:14:24,399 --> 00:14:27,279
so that she realizes
how sad we are to part ways.
177
00:14:31,080 --> 00:14:32,600
Lackey.
178
00:14:33,200 --> 00:14:34,759
Lackey.
179
00:14:34,840 --> 00:14:35,879
Can you memorize it?
180
00:14:36,480 --> 00:14:39,399
It's just a phone number.
Of course I can.
181
00:14:41,000 --> 00:14:43,879
You can call me anytime.
182
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
Okay.
183
00:14:59,759 --> 00:15:03,559
It's only been a few days.
Don't tell me you miss me already.
184
00:15:04,120 --> 00:15:07,679
I won't be here
the next time you visit me.
185
00:15:08,279 --> 00:15:09,360
What?
186
00:15:11,039 --> 00:15:12,480
Are you going somewhere?
187
00:15:27,840 --> 00:15:29,720
I picked the best outfits
188
00:15:30,679 --> 00:15:35,600
from the latest summer collection
presented at New York Fashion Week
189
00:15:35,720 --> 00:15:39,279
to show you exclusively.
190
00:15:44,480 --> 00:15:46,879
I will take
191
00:15:47,399 --> 00:15:48,639
the first outfit
192
00:15:49,120 --> 00:15:50,639
and the third outfit.
193
00:15:50,720 --> 00:15:52,159
All right.
194
00:15:52,759 --> 00:15:54,080
But are you sure
195
00:15:54,360 --> 00:15:56,440
that no one else
will be wearing these outfits too?
196
00:15:56,919 --> 00:16:00,320
I'm sure. You have my word.
197
00:16:00,399 --> 00:16:01,879
That's a relief.
198
00:16:03,159 --> 00:16:05,840
I'll get going then.
199
00:16:05,960 --> 00:16:08,720
Tomorrow, the new outfits
will be delivered
200
00:16:08,720 --> 00:16:10,960
to your door before your flight.
201
00:16:11,720 --> 00:16:13,720
You can go.
202
00:16:13,799 --> 00:16:15,039
See you.
203
00:16:19,159 --> 00:16:20,600
Hi, Tep.
204
00:16:26,200 --> 00:16:29,080
Why are you wearing a mask?
Are you sick?
205
00:16:30,480 --> 00:16:32,720
It's the new normal, Tep.
206
00:16:34,399 --> 00:16:35,559
The thing is
207
00:16:36,559 --> 00:16:39,759
I didn't want to breathe
the same air as those strangers.
208
00:16:40,000 --> 00:16:42,320
Given the current situation,
it's better safe than sorry.
209
00:16:43,399 --> 00:16:44,399
Oh, right.
210
00:16:46,960 --> 00:16:49,000
- Darling.
- Yes.
211
00:16:49,840 --> 00:16:52,039
Your mom already booked us
212
00:16:52,279 --> 00:16:55,200
a flight tomorrow.
213
00:16:56,159 --> 00:16:57,519
Where are we going?
214
00:16:58,399 --> 00:17:00,360
We are visiting my father.
215
00:17:02,159 --> 00:17:04,720
Lee, you know
how tight my schedule is.
216
00:17:05,240 --> 00:17:07,519
You can't just expect me
to go on a trip with you.
217
00:17:07,599 --> 00:17:10,720
What are we going
to do about this, Tep?
218
00:17:10,839 --> 00:17:15,119
My father is throwing us
a welcome party too.
219
00:17:15,759 --> 00:17:16,799
What did you say?
220
00:17:19,599 --> 00:17:23,240
A welcome party.
221
00:17:32,319 --> 00:17:34,799
Has Duangjai not given you
the termination documents?
222
00:17:37,319 --> 00:17:42,079
I'm hiring him as a legal consultant
for my foundation.
223
00:17:42,650 --> 00:17:44,839
You don't have a problem, do you?
224
00:17:53,359 --> 00:17:55,279
What can I say?
225
00:17:56,359 --> 00:17:59,319
You agreed to let me date Pla
226
00:18:00,359 --> 00:18:01,920
but then changed your mind.
227
00:18:03,079 --> 00:18:04,410
I only agreed
228
00:18:04,650 --> 00:18:07,599
because I thought
229
00:18:07,759 --> 00:18:11,960
she was an innocent virgin.
230
00:18:12,319 --> 00:18:13,890
But that's not the case.
231
00:18:15,759 --> 00:18:17,119
Listen to me.
232
00:18:17,519 --> 00:18:20,650
Have a fun trip with Lee
233
00:18:20,960 --> 00:18:22,890
and impregnate her.
234
00:18:23,279 --> 00:18:26,650
This baby will help you
235
00:18:27,200 --> 00:18:30,920
suck Leelawadee's father dry.
236
00:18:34,319 --> 00:18:36,920
Think about it carefully.
237
00:18:37,410 --> 00:18:40,799
Power can give you everything.
238
00:18:43,440 --> 00:18:45,359
But love
239
00:18:45,440 --> 00:18:47,480
is such a silly thing.
240
00:18:48,319 --> 00:18:50,599
And it will fade with time.
241
00:18:53,039 --> 00:18:56,079
You will end up as two strangers
who share a bed.
242
00:18:56,890 --> 00:18:59,799
Look at your father and me.
243
00:19:14,240 --> 00:19:15,240
All right then.
244
00:19:16,170 --> 00:19:17,799
Let's go with your plan.
245
00:19:18,440 --> 00:19:20,480
The flight tomorrow stays.
246
00:19:21,200 --> 00:19:23,319
What a smart boy.
247
00:19:23,440 --> 00:19:25,240
My baby boy.
248
00:19:25,720 --> 00:19:27,440
However, I'm not
going on the flight,
249
00:19:28,240 --> 00:19:29,319
you are.
250
00:19:30,359 --> 00:19:31,559
What did you say?
251
00:19:33,000 --> 00:19:34,079
Mom.
252
00:19:34,759 --> 00:19:36,960
I'm certain a schemer like you
253
00:19:37,079 --> 00:19:41,720
won't have trouble
getting Lee's father to like me.
254
00:19:42,559 --> 00:19:45,119
You can't do this to me, Tep.
255
00:19:45,519 --> 00:19:46,759
I won't allow it.
256
00:19:50,279 --> 00:19:52,839
If you try to get in my way again,
257
00:19:53,240 --> 00:19:56,200
I will withdraw the funding
258
00:19:56,960 --> 00:19:59,079
for your new foundation.
259
00:20:00,759 --> 00:20:02,359
Are you okay with that?
260
00:20:13,759 --> 00:20:15,079
Is that you, Yao?
261
00:20:15,680 --> 00:20:17,200
Let's check out the house.
262
00:20:21,559 --> 00:20:22,680
Hello.
263
00:20:23,680 --> 00:20:25,920
I'm sorry, but I'm busy today.
264
00:20:26,890 --> 00:20:28,359
I came to confess something.
265
00:20:30,519 --> 00:20:32,170
Tan and I met up in secret.
266
00:20:32,960 --> 00:20:35,440
I'm sorry if that upset you.
267
00:20:36,200 --> 00:20:37,680
Please don't move away.
268
00:20:38,170 --> 00:20:39,359
I'll stop coming here instead.
269
00:20:40,440 --> 00:20:41,650
How do you know about that?
270
00:20:42,890 --> 00:20:44,240
Did Tan tell you?
271
00:20:47,039 --> 00:20:48,410
Don't be mad at him.
272
00:20:50,440 --> 00:20:52,680
He just doesn't want
to leave his friends.
273
00:20:53,559 --> 00:20:54,599
We need to understand
274
00:20:55,440 --> 00:20:59,039
how important friendship is
for a six-year-old boy.
275
00:21:00,319 --> 00:21:03,200
Moving schools
in the middle of the semester
276
00:21:04,170 --> 00:21:05,440
will be hard on Tan.
277
00:21:05,559 --> 00:21:07,170
He will have a hard time adjusting.
278
00:21:07,650 --> 00:21:08,680
I'm worried about him.
279
00:21:09,799 --> 00:21:10,890
You're worried?
280
00:21:11,599 --> 00:21:13,759
You're talking as if you're his dad.
281
00:21:15,079 --> 00:21:17,650
Let me make it clear to you now.
282
00:21:18,119 --> 00:21:20,119
Tan is my son,
283
00:21:20,319 --> 00:21:21,759
while you are an outsider.
284
00:21:22,359 --> 00:21:23,720
You have no right
285
00:21:23,890 --> 00:21:27,519
to express your opinions or give
advice when I haven't asked for it.
286
00:21:29,559 --> 00:21:31,000
Please excuse me.
287
00:21:35,170 --> 00:21:36,440
I'm getting involved
288
00:21:37,000 --> 00:21:38,319
because I love Tan.
289
00:21:39,319 --> 00:21:40,480
And you know what?
290
00:21:40,720 --> 00:21:43,440
You are a very selfish mother.
291
00:21:43,599 --> 00:21:45,079
You don't care how he feels.
292
00:21:46,039 --> 00:21:47,319
We already talked.
293
00:21:47,890 --> 00:21:48,920
And he would understand
294
00:21:49,039 --> 00:21:52,160
if you didn't manipulate him
to disobey me.
295
00:21:53,880 --> 00:21:56,680
Do you think children agree
with everything
296
00:21:57,160 --> 00:21:59,200
adults throw at them?
297
00:21:59,680 --> 00:22:00,960
No.
298
00:22:01,960 --> 00:22:04,680
Those children know the adults
have made up their minds.
299
00:22:05,640 --> 00:22:09,039
The adults just want
the children to give in.
300
00:22:10,119 --> 00:22:11,480
Tan's one of those children.
301
00:22:12,279 --> 00:22:13,839
He's only going along with it
302
00:22:14,079 --> 00:22:17,440
because he's too young
to disagree with you.
303
00:22:20,039 --> 00:22:22,359
You don't have a kid.
How would you know?
304
00:22:22,920 --> 00:22:24,480
I raised Tan myself.
305
00:22:24,960 --> 00:22:28,160
I gave him as much love
as a mother could give her baby.
306
00:22:28,880 --> 00:22:31,599
You have only spent
a few days with him.
307
00:22:32,079 --> 00:22:34,359
So don't act like you know him.
308
00:22:34,440 --> 00:22:36,440
If you think you know him,
309
00:22:36,960 --> 00:22:39,119
can you tell me what he truly needs?
310
00:22:40,240 --> 00:22:41,799
This conversation is over.
311
00:22:43,079 --> 00:22:44,559
He needs a father.
312
00:22:51,440 --> 00:22:52,799
No, he doesn't.
313
00:22:54,599 --> 00:22:57,240
Do you even know
what we talk about as men?
314
00:22:58,079 --> 00:23:01,680
Tan loves spending time with me
because he has no fatherly figure.
315
00:23:02,880 --> 00:23:04,160
That's not true.
316
00:23:05,119 --> 00:23:06,720
Tan loves soccer,
317
00:23:06,839 --> 00:23:09,559
adventures, and playing fights.
318
00:23:10,039 --> 00:23:14,240
He enjoys manly activities that
you cannot do as his mother.
319
00:23:16,200 --> 00:23:20,279
Do you think a cruel man who is
eager to harm people viciously
320
00:23:20,400 --> 00:23:22,279
can be a good father?
321
00:23:27,759 --> 00:23:28,759
Get out.
322
00:23:29,000 --> 00:23:30,920
And don't show your face here again.
323
00:23:37,759 --> 00:23:39,839
I didn't offer to be his father.
324
00:23:40,640 --> 00:23:42,920
And when exactly
did I harm people viciously?
325
00:23:47,359 --> 00:23:48,920
I don't trust you.
326
00:23:49,559 --> 00:23:51,559
You must have
bad intentions toward Tan.
327
00:23:51,640 --> 00:23:53,160
That's why you approached him.
328
00:23:54,160 --> 00:23:55,960
Stay away from my son,
329
00:23:56,160 --> 00:23:59,559
or I'll report you to the police
for being a pedophile.
330
00:24:01,319 --> 00:24:02,440
But I'm not.
331
00:24:03,440 --> 00:24:05,799
Trai, I think you should leave.
332
00:24:06,359 --> 00:24:07,720
Please go.
333
00:24:28,599 --> 00:24:32,640
Be honest with me. Are you in a rush
to move because of Trai?
334
00:24:34,799 --> 00:24:36,519
It has nothing to do with him.
335
00:24:40,039 --> 00:24:43,000
I can tell from looking at your eyes
that you've been crying.
336
00:24:45,000 --> 00:24:46,480
I'm moving
337
00:24:46,599 --> 00:24:49,039
because I'm running away
from Sahatep.
338
00:24:49,119 --> 00:24:50,279
Sahatep?
339
00:24:51,039 --> 00:24:52,440
There's another guy?
340
00:24:55,599 --> 00:24:56,960
Who is this guy?
341
00:24:58,119 --> 00:25:00,400
He used to have a crush on me
342
00:25:00,759 --> 00:25:02,359
before I married Tan's father.
343
00:25:02,480 --> 00:25:04,319
But he's married now.
344
00:25:05,319 --> 00:25:07,160
He found me yesterday
345
00:25:07,240 --> 00:25:09,599
and asked me to be his mistress.
346
00:25:09,680 --> 00:25:11,000
What?
347
00:25:11,599 --> 00:25:14,960
I'm jealous of your beauty.
348
00:25:15,519 --> 00:25:17,079
This isn't funny.
349
00:25:18,839 --> 00:25:20,640
His mother hates my guts.
350
00:25:21,279 --> 00:25:23,359
She won't leave me and Tan alone.
351
00:25:23,440 --> 00:25:24,960
You have no reason to run away.
352
00:25:25,240 --> 00:25:27,880
You are not his mistress.
353
00:25:28,720 --> 00:25:31,519
They can't mistreat you
just because they're rich.
354
00:25:31,599 --> 00:25:33,480
They'll have to go through me first.
355
00:25:33,559 --> 00:25:35,160
You don't have to move anywhere.
356
00:25:35,279 --> 00:25:38,720
If they come, I'll chase them away.
357
00:25:39,960 --> 00:25:41,519
We can't stop them.
358
00:25:41,960 --> 00:25:44,039
They have money and power.
359
00:25:45,279 --> 00:25:46,680
We will only get in trouble.
360
00:25:47,880 --> 00:25:50,680
Do you think you can solve
this problem by moving away?
361
00:25:51,519 --> 00:25:54,720
You came to hide in this rural area,
362
00:25:55,079 --> 00:25:57,240
but he still found you.
363
00:26:02,240 --> 00:26:03,559
It's your call.
364
00:26:03,680 --> 00:26:07,160
If moving away will make you feel
better, we can search for a place.
365
00:26:14,000 --> 00:26:15,240
I changed my mind.
366
00:26:16,200 --> 00:26:18,720
They will find me wherever I go.
367
00:26:19,640 --> 00:26:20,640
What?
368
00:26:20,960 --> 00:26:23,000
What are you going to do then, Pla?
369
00:26:23,640 --> 00:26:25,480
Pla.
370
00:26:27,519 --> 00:26:29,680
Tan, it's time for dinner.
371
00:26:29,799 --> 00:26:32,559
Uncle Chuea bought
many of your favorite dishes.
372
00:26:33,960 --> 00:26:35,119
Come on, Tan.
373
00:26:36,680 --> 00:26:38,200
We have chicken pasta,
374
00:26:38,680 --> 00:26:40,839
smoked sausages, and fried chicken.
375
00:26:41,759 --> 00:26:44,680
Wow, you always know what I want.
376
00:26:46,599 --> 00:26:48,559
Are you forgetting our rule?
377
00:26:50,240 --> 00:26:52,880
No, I have to wash
my hands with soap first,
378
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
then wait five minutes
before I can eat.
379
00:27:09,039 --> 00:27:12,200
Why are you eating with us today?
380
00:27:12,759 --> 00:27:16,319
You usually bring
Aunty Yao with you.
381
00:27:28,519 --> 00:27:29,880
I'm getting married.
382
00:27:33,480 --> 00:27:34,559
Congratulations.
383
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Who's the lucky guy?
384
00:27:38,440 --> 00:27:40,000
I've never seen you date anyone.
385
00:27:41,720 --> 00:27:43,400
I'm getting married to you.
386
00:27:45,240 --> 00:27:46,319
Congratulations.
387
00:27:48,200 --> 00:27:49,200
What did you say?
388
00:27:50,640 --> 00:27:52,960
Me?
389
00:27:54,279 --> 00:27:56,359
Do you want to get married?
390
00:28:00,880 --> 00:28:01,920
Never mind then.
391
00:28:02,319 --> 00:28:04,240
I understand it's sudden.
392
00:28:06,359 --> 00:28:07,359
I do.
393
00:28:12,480 --> 00:28:15,599
I don't know why you're the one
proposing to me,
394
00:28:16,200 --> 00:28:19,519
but I'm ready to do
anything you ask.
395
00:28:23,319 --> 00:28:25,359
Have you told Tan?
396
00:28:29,960 --> 00:28:31,920
Is he ready to have a new father?
397
00:28:36,079 --> 00:28:37,720
I don't want a new father.
398
00:28:37,799 --> 00:28:39,839
I already have a father, Tai.
399
00:28:39,920 --> 00:28:42,039
Why do you ask?
400
00:28:47,119 --> 00:28:49,279
You know that I've been
taking care of this family alone.
401
00:28:50,200 --> 00:28:51,880
I used to be able to handle it,
402
00:28:51,960 --> 00:28:55,160
but now that you are growing up,
403
00:28:55,720 --> 00:28:58,119
I need someone
to help me take care of you.
404
00:28:59,119 --> 00:29:00,839
Uncle Chuea loves you like a son.
405
00:29:02,759 --> 00:29:06,279
What would you say if I asked
Uncle Chuea to move in with us
406
00:29:06,880 --> 00:29:08,440
to take care of you?
407
00:29:16,519 --> 00:29:19,079
A woman and a man
need to get married first
408
00:29:19,200 --> 00:29:21,839
before they can share a roof.
409
00:29:25,880 --> 00:29:29,519
Can I have your permission
to marry your mommy?
410
00:29:30,759 --> 00:29:32,200
I love her
411
00:29:33,160 --> 00:29:34,400
and you so much.
412
00:29:34,960 --> 00:29:37,720
I promise to take
great care of you guys.
413
00:29:37,799 --> 00:29:40,359
I will work hard
and support your education
414
00:29:40,480 --> 00:29:42,119
until you get a Ph.D. if you want.
415
00:29:43,279 --> 00:29:46,000
Are you really going
to marry Uncle Chuea?
416
00:29:50,319 --> 00:29:51,319
Yes.
417
00:29:51,799 --> 00:29:54,680
But Uncle Chuea
wants your permission first.
418
00:29:55,240 --> 00:29:57,720
I don't want him as my father.
419
00:30:01,200 --> 00:30:02,319
Tan.
420
00:30:02,960 --> 00:30:06,440
I like you as my uncle,
not my father.
421
00:30:07,000 --> 00:30:09,880
No one can be my father but Tai.
422
00:30:10,119 --> 00:30:13,039
And he's already in heaven.
423
00:30:15,519 --> 00:30:17,720
Your father won't mind.
424
00:30:18,279 --> 00:30:21,759
He would want a good man
to take care of you.
425
00:30:22,319 --> 00:30:25,799
Uncle Chuea is a good person
and loves you very much.
426
00:30:25,880 --> 00:30:29,359
You can ask Aunty Yao if you want.
She never lies to you.
427
00:30:30,160 --> 00:30:33,279
No, you can't get married.
428
00:30:33,359 --> 00:30:37,200
Go home, Uncle Chuea.
I don't love you anymore.
429
00:30:39,240 --> 00:30:42,519
Tan, why are you acting out?
430
00:30:43,119 --> 00:30:46,799
Did you forget that Uncle Chuea
was the one who carried you
431
00:30:46,920 --> 00:30:50,640
to the amusement park
and bought you your toys and snacks?
432
00:30:58,680 --> 00:31:01,880
You can have it back.
I don't want it anymore.
433
00:31:01,960 --> 00:31:03,680
- Tan.
- Tan.
434
00:31:04,359 --> 00:31:07,200
How can you be so rude
to Uncle Chuea?
435
00:31:07,759 --> 00:31:09,559
I've never hit you before,
436
00:31:10,160 --> 00:31:11,759
but I think I have to today.
437
00:31:16,480 --> 00:31:18,119
Mommy, don't hit me.
438
00:31:18,200 --> 00:31:19,880
You can't hit me.
439
00:31:21,799 --> 00:31:24,960
You must be punished for being rude.
440
00:31:27,319 --> 00:31:30,039
You're hurting me.
I don't love you anymore.
441
00:31:30,160 --> 00:31:31,799
You are mean.
442
00:31:31,880 --> 00:31:35,039
I didn't do anything wrong.
I just don't want a new father.
443
00:31:38,000 --> 00:31:41,400
Why don't you understand
that I'm doing everything for you?
444
00:31:44,680 --> 00:31:46,160
You're hurting me.
445
00:31:47,680 --> 00:31:49,480
Pla, that's enough.
446
00:32:24,039 --> 00:32:26,640
Dad, Mommy is getting remarried.
447
00:32:26,759 --> 00:32:29,160
I don't want Uncle Chuea
as my new father.
448
00:32:29,400 --> 00:32:32,440
I want a man who's sent by you.
449
00:32:51,000 --> 00:32:53,279
He never disobeyed me before.
450
00:32:54,160 --> 00:32:56,680
Never once did he talk back to me.
451
00:32:57,240 --> 00:33:00,559
And what did he say? He said
he doesn't love me anymore.
452
00:33:06,279 --> 00:33:09,440
Someone must have taught him
to be rebellious.
453
00:33:11,720 --> 00:33:13,000
He's got a plan.
454
00:33:13,400 --> 00:33:15,039
He wants to steal Tan from me.
455
00:33:16,039 --> 00:33:17,839
I will never let that happen.
456
00:33:19,440 --> 00:33:20,920
Who are you talking about?
457
00:33:24,119 --> 00:33:26,240
Someone who's been spoiling Tan
458
00:33:27,039 --> 00:33:28,480
and turning him into a brat.
459
00:33:30,920 --> 00:33:32,720
Is something else bothering you?
460
00:33:34,079 --> 00:33:36,720
You never hit
or scolded him like this before.
461
00:33:37,359 --> 00:33:40,960
You always use reason
to calmly talk to him.
462
00:33:47,720 --> 00:33:48,759
I guess
463
00:33:49,359 --> 00:33:51,119
I'm a little stressed out
464
00:33:51,240 --> 00:33:52,720
because I'm facing many problems.
465
00:33:56,079 --> 00:33:57,480
You should go.
466
00:33:57,799 --> 00:33:59,559
I'll find a way to talk to him.
467
00:34:00,799 --> 00:34:02,200
If he's not ready to talk,
468
00:34:02,680 --> 00:34:04,279
don't force him.
469
00:34:05,200 --> 00:34:06,519
I can always wait for you.
470
00:34:50,639 --> 00:34:53,199
I'm doing everything
because I love you.
471
00:34:57,119 --> 00:34:58,400
You are still young.
472
00:34:59,639 --> 00:35:01,039
You don't understand
473
00:35:01,880 --> 00:35:04,289
why I have to do this.
474
00:35:08,719 --> 00:35:10,519
I'm tired of running away.
475
00:35:57,519 --> 00:35:59,289
Are you taking a shower?
476
00:36:08,809 --> 00:36:10,119
"Mommy."
477
00:36:10,239 --> 00:36:14,079
"I'm a bad kid
who hurt your feelings."
478
00:36:17,329 --> 00:36:20,840
"I'm sorry, but I don't want
a new father."
479
00:36:20,960 --> 00:36:25,039
"You won't be able to marry
Uncle Chuea with me in the house."
480
00:36:25,360 --> 00:36:27,559
"I'm going to live somewhere else"
481
00:36:27,639 --> 00:36:31,679
"so that you don't need to work hard
to provide for me anymore."
482
00:36:32,039 --> 00:36:34,400
"I'll think of you every day."
483
00:36:34,519 --> 00:36:36,440
"I love you so much."
484
00:37:57,400 --> 00:38:00,480
This money is for Man's and
your expenses and salaries.
485
00:38:00,840 --> 00:38:01,960
Thank you.
486
00:38:03,679 --> 00:38:05,599
Any update on Tai?
487
00:38:06,719 --> 00:38:08,559
I'm doing my best.
488
00:38:09,079 --> 00:38:11,809
I've spent a small fortune
hiring detectives to look for him.
489
00:38:12,360 --> 00:38:16,360
The local villagers said the water
current is extremely strong.
490
00:38:16,840 --> 00:38:18,960
Many people have drowned
in that river,
491
00:38:19,480 --> 00:38:21,639
and many of their bodies
have never been found.
492
00:38:24,400 --> 00:38:26,559
I'm also losing hope.
493
00:38:27,440 --> 00:38:29,329
It's been six years.
494
00:38:29,559 --> 00:38:31,400
If he were still alive,
495
00:38:31,880 --> 00:38:33,559
he would be back already.
496
00:38:38,840 --> 00:38:41,159
The other day,
497
00:38:41,559 --> 00:38:44,360
someone came to look for Pla.
498
00:38:44,440 --> 00:38:45,960
Who?
499
00:38:47,239 --> 00:38:48,809
I don't know.
500
00:38:49,289 --> 00:38:52,329
I asked for his name,
but he wouldn't answer.
501
00:38:53,039 --> 00:38:55,159
He was acting suspiciously too.
502
00:38:57,039 --> 00:38:59,679
I just don't understand
503
00:39:00,360 --> 00:39:03,360
why Pla hasn't reached out to us.
504
00:39:05,239 --> 00:39:07,119
I also want to meet her
505
00:39:07,559 --> 00:39:11,480
and ask her to take Pipob's
inheritance as stated in the will
506
00:39:12,119 --> 00:39:14,079
so that I can retire.
507
00:39:15,920 --> 00:39:17,809
I'll get going then.
508
00:39:18,440 --> 00:39:19,880
- Goodbye.
- Goodbye.
509
00:39:22,920 --> 00:39:25,639
Tinnakorn, take a seat first.
510
00:39:25,719 --> 00:39:27,400
Hold on.
511
00:39:27,519 --> 00:39:30,000
Stay calm. Take a seat.
512
00:39:30,079 --> 00:39:33,119
Stay here while I get you medicine.
513
00:39:52,329 --> 00:39:54,329
Mr. Trai Thanakorn.
514
00:40:01,119 --> 00:40:02,809
- Are you Mr. Trai?
- Yes.
515
00:40:04,039 --> 00:40:06,400
Oh no. We need a wheelchair.
516
00:40:10,519 --> 00:40:12,840
- Slowly.
- Thank you.
517
00:40:16,960 --> 00:40:18,119
Tai.
518
00:40:24,079 --> 00:40:25,329
Tai...
519
00:40:32,599 --> 00:40:34,519
Are you his relative?
520
00:40:36,039 --> 00:40:37,119
No.
521
00:40:38,079 --> 00:40:39,079
Let's go then.
522
00:40:41,480 --> 00:40:43,289
You can see the doctor now.
523
00:41:09,960 --> 00:41:11,329
Give me back my money.
524
00:41:11,440 --> 00:41:12,719
You can't take it.
525
00:41:17,199 --> 00:41:18,480
Dear.
526
00:41:19,960 --> 00:41:22,400
Where are your parents?
527
00:41:23,079 --> 00:41:25,840
He stole my money.
528
00:41:25,920 --> 00:41:29,480
He's a drunkard.
You shouldn't go after him.
529
00:41:29,599 --> 00:41:32,440
Where is your house?
I'll take you to your mother.
530
00:41:34,840 --> 00:41:37,360
- I'm not going home.
- Wait, kid.
531
00:41:42,329 --> 00:41:45,400
Miss, can I borrow your phone?
532
00:41:45,480 --> 00:41:46,840
Of course.
533
00:41:48,289 --> 00:41:49,289
Here.
534
00:41:58,480 --> 00:42:01,079
You can't go.
The doctor is coming to see you.
535
00:42:01,159 --> 00:42:04,079
I'll be right back. I just have
to take care of something first.
536
00:42:04,960 --> 00:42:06,400
Mister.
537
00:42:10,360 --> 00:42:11,360
Hello.
538
00:42:14,840 --> 00:42:15,840
Tan?
539
00:42:16,920 --> 00:42:18,440
Why are you crying?
540
00:42:18,920 --> 00:42:22,679
Lackey, a thief took my money.
541
00:42:22,960 --> 00:42:25,719
I don't have money
to go see you anymore.
542
00:42:27,079 --> 00:42:28,239
A thief?
543
00:42:29,639 --> 00:42:30,880
Calm down.
544
00:42:31,809 --> 00:42:33,809
Real men don't cry.
545
00:42:34,679 --> 00:42:36,400
Where are you?
546
00:42:36,840 --> 00:42:38,440
Tell me slowly.
547
00:42:40,000 --> 00:42:42,400
I see a tall red pole.
548
00:42:42,519 --> 00:42:43,639
Excuse me.
549
00:42:43,719 --> 00:42:48,159
What is that tall
and red pole called?
550
00:42:48,719 --> 00:42:50,119
It's the Giant Swing.
551
00:42:50,239 --> 00:42:51,809
Here. I'll talk to him for you.
552
00:42:52,679 --> 00:42:56,440
Hello, your son is...
553
00:42:57,159 --> 00:42:58,159
Hello?
554
00:42:58,239 --> 00:43:00,809
Hello?
555
00:43:01,679 --> 00:43:03,360
Hello?
556
00:43:05,920 --> 00:43:07,639
My battery ran out.
557
00:43:12,519 --> 00:43:13,719
The Giant Swing?
558
00:43:34,400 --> 00:43:35,880
Nurse.
559
00:43:36,519 --> 00:43:39,039
Where is the man
who helped me a moment ago?
560
00:43:39,119 --> 00:43:40,400
Which man?
561
00:43:41,039 --> 00:43:43,079
His name is Pitai Pitsanukarn.
562
00:43:43,679 --> 00:43:45,280
Pitai Pitsanukarn.
563
00:43:51,159 --> 00:43:53,159
We don't have a patient
by that name.
564
00:44:42,639 --> 00:44:44,079
Lackey.
565
00:44:44,239 --> 00:44:47,079
Lackey, I'm here.
566
00:44:58,199 --> 00:44:59,320
No, Boss!
567
00:44:59,400 --> 00:45:00,880
It's dangerous.
568
00:45:01,159 --> 00:45:03,360
Wait there. I'll go to you.
569
00:45:13,800 --> 00:45:16,480
Please stop the car for my uncle.
570
00:45:16,559 --> 00:45:18,599
Please stop the car.
571
00:45:21,519 --> 00:45:24,360
Please stop the car.
572
00:45:25,079 --> 00:45:26,960
Please stop the car.
573
00:45:29,760 --> 00:45:31,559
Please stop the car.
574
00:46:16,280 --> 00:46:18,360
Thank you so much.
575
00:46:18,480 --> 00:46:20,519
I was going to send him home,
576
00:46:20,599 --> 00:46:23,239
but he didn't remember the address.
577
00:46:34,119 --> 00:46:35,119
Thank you.
578
00:46:35,920 --> 00:46:36,920
Come with me.
579
00:46:45,679 --> 00:46:46,679
Sit.
580
00:46:48,000 --> 00:46:51,599
I don't believe that
you don't remember your address.
581
00:46:52,599 --> 00:46:55,599
I missed you and wanted to see you.
582
00:46:56,639 --> 00:47:00,559
Do you even know where I live?
583
00:47:00,639 --> 00:47:03,159
I called you
to ask for your address.
584
00:47:03,760 --> 00:47:06,039
You could have asked me
to come to you.
585
00:47:06,280 --> 00:47:08,440
Why are you here alone?
586
00:47:08,719 --> 00:47:10,960
And how did you get
this far from home?
587
00:47:11,039 --> 00:47:12,519
I just kept walking.
588
00:47:13,440 --> 00:47:15,400
You deserve a beating.
589
00:47:16,559 --> 00:47:19,639
Don't hit me. My butt still hurts.
590
00:47:21,159 --> 00:47:23,239
What happened to your butt?
591
00:47:24,239 --> 00:47:25,519
Let me see.
592
00:47:25,599 --> 00:47:27,039
No.
593
00:47:27,119 --> 00:47:29,760
Then how am I supposed to know
what's wrong with it?
594
00:47:29,840 --> 00:47:31,599
I'm embarrassed.
595
00:47:33,679 --> 00:47:36,920
Let's go home. I'll send you home.
596
00:47:37,000 --> 00:47:38,679
Where?
597
00:47:38,760 --> 00:47:41,760
Your house.
Your mommy is probably worried sick.
598
00:47:41,840 --> 00:47:43,639
No, I'm not going back there.
599
00:47:48,760 --> 00:47:50,320
Why don't you want to go home?
600
00:47:51,559 --> 00:47:54,880
I don't want to go home.
Mommy doesn't love me anymore.
601
00:48:12,079 --> 00:48:15,360
Puak said Tan came to borrow his
bike. He couldn't have gone far.
602
00:48:21,199 --> 00:48:22,719
Was Tan in an accident?
603
00:48:22,880 --> 00:48:24,360
I'll check the hospital.
604
00:48:24,440 --> 00:48:26,800
Wait, Pla.
Which hospital are you going to?
605
00:48:26,880 --> 00:48:28,360
Calm down.
606
00:48:29,119 --> 00:48:32,000
Maybe it's not what you think.
Let's ask around first.
607
00:48:36,800 --> 00:48:37,960
Excuse me.
608
00:48:38,199 --> 00:48:39,840
Did you see the boy who rode this
bike?
609
00:48:39,840 --> 00:48:40,840
No.
610
00:48:53,519 --> 00:48:57,280
Can you tell me now
why you don't want to go home?
611
00:48:57,360 --> 00:49:01,079
Mommy hit me. My butt still hurts.
612
00:49:01,639 --> 00:49:03,679
You must have done something wrong.
613
00:49:04,239 --> 00:49:06,960
I threw Uncle Chuea's robot
614
00:49:07,400 --> 00:49:09,599
and chased him home.
615
00:49:10,880 --> 00:49:12,639
You deserved it then.
616
00:49:12,880 --> 00:49:15,199
You obviously misbehaved.
617
00:49:15,679 --> 00:49:20,159
Mommy is getting married to him,
but I don't want him as my father.
618
00:49:21,719 --> 00:49:24,079
Who is your mommy marrying again?
619
00:49:24,159 --> 00:49:27,960
Uncle Chuea. I said I wouldn't
allow it, so Mommy hit me.
620
00:49:28,079 --> 00:49:31,480
Mommy loves Uncle Chuea
more than her own son.
621
00:49:40,519 --> 00:49:43,199
- Lackey, what's wrong?
- I'm mad.
622
00:49:44,559 --> 00:49:46,199
Are you mad at me?
623
00:49:47,199 --> 00:49:49,559
I don't like naughty kids
who run away from home.
624
00:49:52,719 --> 00:49:56,800
I made a mistake.
Please don't be mad at me.
625
00:49:56,880 --> 00:49:59,159
Since Mommy doesn't love me anymore,
626
00:49:59,320 --> 00:50:02,000
you are the only person I've got.
627
00:50:07,800 --> 00:50:09,800
I'm mad because
I'm worried about you.
628
00:50:10,519 --> 00:50:12,920
You are only six years old.
629
00:50:15,159 --> 00:50:17,199
Look at your hand.
630
00:50:18,800 --> 00:50:20,480
It's much smaller than mine.
631
00:50:22,159 --> 00:50:23,159
And look.
632
00:50:23,599 --> 00:50:25,199
You are tiny.
633
00:50:25,679 --> 00:50:27,519
I'm much taller than you.
634
00:50:29,559 --> 00:50:31,280
That's why you are still a child.
635
00:50:33,440 --> 00:50:35,719
There are certain things
children can't do,
636
00:50:36,320 --> 00:50:37,840
such as going places alone.
637
00:50:38,400 --> 00:50:40,440
A thief took your money.
638
00:50:41,159 --> 00:50:42,639
What if he had hurt you
639
00:50:43,159 --> 00:50:44,960
or kidnapped you too?
640
00:50:46,280 --> 00:50:49,679
What if you had gotten lost and hit
by a car while crossing the street?
641
00:50:51,039 --> 00:50:53,840
I wouldn't be here
talking to you right now.
642
00:50:55,800 --> 00:50:59,079
I would cry myself to death.
643
00:50:59,159 --> 00:51:01,079
I won't do it again.
644
00:51:01,199 --> 00:51:03,840
I don't want you to cry.
645
00:51:08,119 --> 00:51:09,239
Promise me first.
646
00:51:17,880 --> 00:51:20,239
Oh no. I'm hungry again.
647
00:51:23,920 --> 00:51:26,639
You eat a lot for a tiny boy.
648
00:51:27,079 --> 00:51:29,360
We would go broke
if we lived together.
649
00:51:32,679 --> 00:51:36,280
I'm rich.
I can pay you for the food.
650
00:51:36,360 --> 00:51:37,679
Pay up then.
651
00:51:39,599 --> 00:51:42,360
My money is in a piggy bank at home.
652
00:51:42,440 --> 00:51:44,119
See? I knew it.
653
00:51:44,639 --> 00:51:47,000
You can pay me later then.
654
00:51:48,039 --> 00:51:51,719
I only have instant noodles though.
Don't expect anything fancy.
655
00:51:52,199 --> 00:51:54,639
Can you add one egg too?
656
00:51:54,719 --> 00:51:55,960
Don't be greedy.
657
00:51:56,480 --> 00:51:57,519
I don't have eggs.
658
00:52:06,519 --> 00:52:11,320
Mommy is getting married to him,
but I don't want him as my father.
659
00:52:18,679 --> 00:52:20,239
Why do I feel this way?
660
00:52:21,039 --> 00:52:23,440
Her getting married
has nothing to do with me.
661
00:52:38,760 --> 00:52:41,199
I'm going to give
the police a picture of Tan.
662
00:52:42,039 --> 00:52:43,599
Pla.
663
00:52:46,239 --> 00:52:49,159
You wouldn't pick up my calls
or answer my texts.
664
00:52:50,480 --> 00:52:54,440
I'm sorry. I was busy looking for
Tan. I left my phone at home.
665
00:52:54,519 --> 00:52:57,599
Tan is with Trai at his condo.
666
00:52:58,159 --> 00:52:59,280
Where is his condo?
667
00:53:00,639 --> 00:53:02,480
He sent me the location.
668
00:53:06,280 --> 00:53:08,360
Pla, who is he?
669
00:53:09,960 --> 00:53:11,840
I'll tell you about him later.
670
00:53:11,960 --> 00:53:14,079
Let me get my things
so we can go get Tan.
671
00:53:34,840 --> 00:53:36,599
- Chairperson.
- Yes.
672
00:53:36,679 --> 00:53:38,239
It's Chadatarn.
673
00:53:42,480 --> 00:53:44,320
Stop the car. Now.
674
00:53:49,559 --> 00:53:50,719
Pla.
675
00:53:53,320 --> 00:53:56,239
Are you going somewhere? I was
actually on my way to pick you up.
676
00:53:58,599 --> 00:53:59,719
Who are you?
677
00:53:59,840 --> 00:54:01,440
Get out of the way.
We're in a hurry.
678
00:54:03,159 --> 00:54:04,599
I said...
679
00:54:05,239 --> 00:54:06,719
- Don't touch me.
- Don't touch her.
680
00:54:06,840 --> 00:54:08,159
- What the...
- Don't touch her.
681
00:54:08,679 --> 00:54:10,559
Sahatep, tell your man
to stand down.
682
00:54:10,679 --> 00:54:11,679
Hey.
683
00:54:16,320 --> 00:54:17,440
Sahatep?
684
00:54:19,280 --> 00:54:22,519
I see. You're Sahatep?
685
00:54:23,719 --> 00:54:26,639
Pla doesn't like you.
Stop chasing after her.
686
00:54:27,119 --> 00:54:29,360
Shouldn't you use this time
to be with your wife?
687
00:54:31,079 --> 00:54:32,519
Is he chasing after you?
688
00:54:33,760 --> 00:54:34,840
Let's just go.
689
00:54:34,920 --> 00:54:36,199
Pla.
690
00:54:37,880 --> 00:54:39,960
Did you pack your stuff?
691
00:54:40,400 --> 00:54:42,119
I'll take you to the new house.
692
00:54:45,119 --> 00:54:47,880
Don't you have any shame,
Mr. Generous Billionaire?
693
00:54:48,920 --> 00:54:51,239
Pla is getting married.
694
00:54:51,800 --> 00:54:54,320
Her fiancé is standing right here.
695
00:54:54,639 --> 00:54:56,800
Leave if you don't want to get hurt.
696
00:54:57,400 --> 00:54:59,440
Hey, are you threatening us?
697
00:55:09,239 --> 00:55:10,679
I must have
698
00:55:11,239 --> 00:55:12,519
heard it wrong.
699
00:55:13,519 --> 00:55:14,800
It's not true, is it?
700
00:55:19,039 --> 00:55:20,079
It's true.
701
00:55:21,599 --> 00:55:24,400
I'm getting married
to Chuea in a few days.
702
00:55:25,320 --> 00:55:27,000
We've been together for years.
703
00:55:32,559 --> 00:55:34,000
I love him
704
00:55:34,559 --> 00:55:37,079
and want him to be Tan's father.
705
00:55:39,119 --> 00:55:41,440
I hope you can be happy for me.
706
00:55:44,679 --> 00:55:45,800
You are lying.
707
00:55:48,000 --> 00:55:49,599
You can't possibly...
708
00:55:56,119 --> 00:55:57,960
choose a man like him.
709
00:55:59,400 --> 00:56:01,960
Why? What's wrong
with a man like me?
710
00:56:02,480 --> 00:56:06,079
I might not have a fancy car,
but I truly love her.
711
00:56:07,280 --> 00:56:08,800
A man like him
712
00:56:10,119 --> 00:56:12,880
cannot make you as happy as I can.
713
00:56:26,400 --> 00:56:28,280
During these past six years,
714
00:56:29,719 --> 00:56:31,639
you were never on my mind.
715
00:56:33,320 --> 00:56:35,320
From the first day
716
00:56:36,039 --> 00:56:37,599
until this very day,
717
00:56:38,280 --> 00:56:40,320
I have always been sure
718
00:56:41,119 --> 00:56:43,320
that I don't love you.
719
00:56:48,079 --> 00:56:49,840
You are not deaf, are you?
720
00:56:52,920 --> 00:56:55,679
Chairperson, I think we should go.
721
00:56:56,719 --> 00:56:57,760
Please.
722
00:57:20,519 --> 00:57:22,639
Is he your ex-boyfriend?
723
00:57:23,599 --> 00:57:24,599
No.
724
00:57:25,239 --> 00:57:27,079
He just has a crush on me.
725
00:57:28,639 --> 00:57:31,440
Chuea, you are bleeding.
726
00:57:34,320 --> 00:57:35,320
I'm fine.
727
00:57:35,960 --> 00:57:37,599
Let's go get Tan.
728
00:57:37,679 --> 00:57:39,039
That's not a good idea.
729
00:57:39,119 --> 00:57:40,920
Go home and clean your wound.
730
00:57:41,000 --> 00:57:44,639
I agree. If Tan sees you like this,
he might be too scared to come home.
731
00:57:46,280 --> 00:57:47,280
But...
732
00:57:47,559 --> 00:57:49,599
- Let's go.
- We'll be back.
733
00:58:04,639 --> 00:58:06,760
Why aren't you eating?
734
00:58:07,079 --> 00:58:10,840
Mommy taught me
to wait five minutes before eating.
735
00:58:14,239 --> 00:58:16,599
Did she tell you why?
736
00:58:16,679 --> 00:58:20,599
She wants to teach me
how to be calm and patient
737
00:58:20,719 --> 00:58:23,519
so that I don't grow up
to be a hot-headed adult.
738
00:58:24,239 --> 00:58:25,840
It's five minutes now.
739
00:58:28,159 --> 00:58:29,760
Your mommy taught you well.
740
00:58:32,119 --> 00:58:34,679
She's probably
worried sick about you.
741
00:58:36,159 --> 00:58:38,719
You must get haunted by ghosts
often since you live here alone.
742
00:58:39,239 --> 00:58:41,440
How about I come live with you?
743
00:58:43,320 --> 00:58:44,719
Don't worry about me.
744
00:58:45,519 --> 00:58:48,719
I'm used to living with ghosts
and talking to them.
745
00:58:49,920 --> 00:58:51,119
Finish eating quickly.
746
00:58:51,199 --> 00:58:53,039
Why are you in a rush?
747
00:58:54,000 --> 00:58:56,679
You are going to
take me home, aren't you?
748
00:58:58,760 --> 00:59:02,960
No, I don't want to go home.
I want to stay with you.
749
00:59:06,599 --> 00:59:07,679
You can't.
750
00:59:08,320 --> 00:59:10,239
Your mommy is worried about you.
751
00:59:11,239 --> 00:59:13,039
Don't you love her anymore?
752
00:59:13,119 --> 00:59:14,519
I do.
753
00:59:14,639 --> 00:59:17,000
But I don't want a new father.
754
00:59:17,079 --> 00:59:18,159
Is that so?
755
00:59:18,519 --> 00:59:21,119
Why don't you want
Uncle Chuea as your father?
756
00:59:22,400 --> 00:59:25,559
There is someone else
I'd rather have as my father.
757
00:59:25,679 --> 00:59:27,840
What? What did you say?
758
00:59:28,320 --> 00:59:32,039
I don't want Uncle Chuea
as my father. No way.
759
00:59:33,440 --> 00:59:37,000
I will talk to your mommy for you.
760
00:59:38,280 --> 00:59:40,199
If she calls off the marriage,
761
00:59:41,400 --> 00:59:43,239
you have to go home with her.
762
00:59:44,360 --> 00:59:45,440
Do we have a deal?
763
00:59:50,239 --> 00:59:51,239
Wait.
764
00:59:52,119 --> 00:59:53,400
Someone's at the door.
765
00:59:53,760 --> 00:59:55,639
- Yes.
- Is it Mommy?
766
00:59:56,199 --> 00:59:57,360
Yes.
767
00:59:57,920 --> 00:59:59,440
I'm mad at you now.
768
01:00:00,360 --> 01:00:01,519
Boss.
769
01:00:03,719 --> 01:00:04,840
Boss.
770
01:00:09,079 --> 01:00:10,480
Boss.
771
01:00:38,519 --> 01:00:40,760
What right did you have
to kidnap my son?
772
01:00:40,840 --> 01:00:43,239
- Pla, that's not what he did.
- What are you planning to do?
773
01:00:43,320 --> 01:00:45,000
What is it that you want?
774
01:00:45,280 --> 01:00:48,599
If you want a kid
but are sterile, adopt one then.
775
01:00:48,719 --> 01:00:50,679
Stay away from other people's kids.
776
01:00:50,760 --> 01:00:52,400
Before you insult me even more,
777
01:00:53,000 --> 01:00:54,639
ask yourself
778
01:00:55,079 --> 01:00:56,800
if you care more about your son
779
01:00:57,320 --> 01:00:59,280
or your own happiness.
780
01:01:00,760 --> 01:01:01,880
Oh my gosh.
781
01:01:03,079 --> 01:01:04,400
Pla.
782
01:01:05,519 --> 01:01:07,360
That brat got lost
783
01:01:07,480 --> 01:01:09,760
and called Trai to pick him up.
784
01:01:09,840 --> 01:01:13,280
Tan wouldn't go home,
so Trai called me.
785
01:01:13,519 --> 01:01:15,519
You should have listened
to me first.
786
01:01:18,360 --> 01:01:21,320
I'm sorry.
I'm just worried about my son.
787
01:01:25,920 --> 01:01:27,119
He's inside.
788
01:01:29,639 --> 01:01:30,639
Follow him.
789
01:01:37,119 --> 01:01:39,639
Boss, please open the door.
790
01:01:42,800 --> 01:01:43,920
He locked the door.
791
01:01:48,639 --> 01:01:51,559
Tan, it's Mommy.
792
01:01:52,119 --> 01:01:55,320
Let's go home. This isn't our home.
793
01:01:55,480 --> 01:01:58,599
This is Uncle Trai's home.
We shouldn't be bothering him.
794
01:01:58,679 --> 01:02:02,719
I won't go home if you insist
on marrying Uncle Chuea.
795
01:02:05,400 --> 01:02:06,400
Tan.
796
01:02:06,840 --> 01:02:10,239
You used to be
a nice and obedient kid.
797
01:02:10,440 --> 01:02:14,639
Why are you acting spoiled and
refusing to hear me out?
798
01:02:15,239 --> 01:02:17,559
Don't you want a father?
799
01:02:17,679 --> 01:02:21,800
From now on,
your friends at school won't ask
800
01:02:21,920 --> 01:02:23,239
about your father anymore.
801
01:02:23,800 --> 01:02:26,440
Uncle Chuea will be a good father.
802
01:02:27,000 --> 01:02:31,039
If you insist on finding me
a father, can he be like Lackey?
803
01:02:37,559 --> 01:02:40,559
Tan, Uncle Trai is married.
804
01:02:40,679 --> 01:02:42,719
He can't be your father.
805
01:02:42,800 --> 01:02:46,480
I know. I'm not telling her
to marry Uncle Trai.
806
01:02:46,599 --> 01:02:49,000
I just want someone like him.
807
01:02:49,559 --> 01:02:53,880
When I spend time with Uncle Trai,
it feels like I'm with a father.
808
01:02:58,199 --> 01:03:00,719
Tan, stop with the nonsense.
809
01:03:02,000 --> 01:03:03,599
Open the door right now,
810
01:03:03,719 --> 01:03:06,119
or you will never see my face again.
811
01:03:21,440 --> 01:03:22,599
I don't want to go home.
812
01:03:22,719 --> 01:03:25,639
If I make a fuss about not wanting
to see Uncle Chuea at home,
813
01:03:25,760 --> 01:03:29,280
you will get upset and hit me again.
814
01:03:29,840 --> 01:03:32,079
I won't hit you. Let's go home.
815
01:03:41,800 --> 01:03:44,679
You should postpone the wedding.
816
01:03:45,039 --> 01:03:46,840
Give Tan some time.
817
01:03:47,480 --> 01:03:49,079
I'm sure your fiancé
will understand.
818
01:03:49,960 --> 01:03:51,840
This is my family's matter.
819
01:03:51,960 --> 01:03:53,840
You don't need
to tell me what to do.
820
01:03:56,559 --> 01:04:00,079
Tan, come home with me.
Don't hurt my feelings.
821
01:04:00,159 --> 01:04:03,320
I'm not going home.
I'm staying here with Uncle Trai.
822
01:04:07,920 --> 01:04:10,119
I'm done playing nice.
823
01:04:10,599 --> 01:04:12,239
Come home with me now.
824
01:04:15,159 --> 01:04:18,440
I don't want to.
I'm staying here with Uncle Trai.
825
01:04:18,519 --> 01:04:20,320
How can you be so disobedient?
826
01:04:21,559 --> 01:04:22,880
Tan.
827
01:04:26,199 --> 01:04:27,199
Tan.
828
01:04:27,960 --> 01:04:31,519
Forcing him to go with you
will only make things worse.
829
01:04:32,199 --> 01:04:34,039
He won't listen to you.
830
01:04:35,480 --> 01:04:38,719
I'm sure someone has been
manipulating him to be rebellious.
831
01:04:39,840 --> 01:04:43,199
I'm not the problem. You are.
832
01:04:43,679 --> 01:04:46,159
You should sort out
your problems first.
833
01:04:47,679 --> 01:04:49,159
It's not wrong
834
01:04:49,239 --> 01:04:50,679
to get remarried.
835
01:04:51,480 --> 01:04:55,079
But it shouldn't turn your kid
into a troubled child.
836
01:04:57,599 --> 01:05:00,480
Trai is right, Pla.
837
01:05:00,800 --> 01:05:03,199
Even if we drag him home,
838
01:05:03,320 --> 01:05:05,639
he will run away again
as soon as we look away.
839
01:05:10,719 --> 01:05:14,039
Please don't hit me. Don't hit me.
840
01:05:15,000 --> 01:05:16,639
If you wish to spend the night here,
841
01:05:16,880 --> 01:05:18,320
I will allow it.
842
01:05:18,440 --> 01:05:20,360
Only for a night though.
843
01:05:20,599 --> 01:05:22,280
I will pick you up tomorrow.
844
01:05:32,840 --> 01:05:34,079
Thank you so much.
845
01:05:34,159 --> 01:05:36,320
Please take care
of that brat for me.
846
01:05:36,800 --> 01:05:38,079
You are welcome.
847
01:05:41,360 --> 01:05:44,480
I'm going home, Boss.
Be nice to that lackey.
848
01:05:56,679 --> 01:05:58,039
Are you happy now?
849
01:06:00,239 --> 01:06:01,719
Are you still mad at me?
850
01:06:05,159 --> 01:06:06,159
Please forgive me.
851
01:06:08,639 --> 01:06:09,639
Look at you.
852
01:06:14,480 --> 01:06:16,000
What should we do next?
853
01:06:16,079 --> 01:06:17,679
Let's take a bath.
854
01:06:28,480 --> 01:06:30,639
Can you wash me with soap?
855
01:06:31,639 --> 01:06:35,159
You said you were old enough
but can't even shower alone.
856
01:06:36,039 --> 01:06:39,679
I can shower alone.
I just want to get naked with you.
857
01:06:40,159 --> 01:06:44,239
Keng, a friend at school,
takes bathes with his father too.
858
01:06:45,039 --> 01:06:46,280
Well.
859
01:06:46,960 --> 01:06:48,000
You can
860
01:06:49,119 --> 01:06:52,400
take a bath with your mommy too.
861
01:06:53,199 --> 01:06:56,480
It's the same feeling whether you
bathe with your father or mother.
862
01:06:56,679 --> 01:06:58,079
No, it's not the same.
863
01:06:58,159 --> 01:07:01,320
I'm too old to bathe with Mommy,
864
01:07:01,440 --> 01:07:05,840
but I can still bathe with you
because we both have big cannons.
865
01:07:08,679 --> 01:07:11,440
I see. I get it now.
866
01:07:11,920 --> 01:07:13,159
However,
867
01:07:13,400 --> 01:07:16,280
there's a difference between us.
868
01:07:16,360 --> 01:07:18,239
What is it?
869
01:07:18,320 --> 01:07:19,320
Well.
870
01:07:19,440 --> 01:07:22,159
I have a big cannon indeed,
871
01:07:22,480 --> 01:07:25,920
but your cannon is tiny.
You have a long way to go.
872
01:07:26,840 --> 01:07:30,119
What must I do
to make my cannon as big as yours?
873
01:07:30,760 --> 01:07:31,960
You have
874
01:07:32,280 --> 01:07:34,039
to be as tall as me first.
875
01:07:35,239 --> 01:07:37,440
How can I get that tall?
876
01:07:37,519 --> 01:07:39,039
Well.
877
01:07:39,320 --> 01:07:41,599
You must eat
three nutritious meals a day.
878
01:07:41,760 --> 01:07:43,039
Don't sleep too late.
879
01:07:43,159 --> 01:07:45,119
Exercise and play sports.
880
01:07:45,239 --> 01:07:46,880
That's how you will grow.
881
01:07:47,840 --> 01:07:51,400
Lackey, what's the difference
between a man and a woman?
882
01:07:54,000 --> 01:07:56,239
Have you asked your mommy this
question before?
883
01:07:56,239 --> 01:07:57,800
Yes.
884
01:08:06,840 --> 01:08:09,719
No, this can't be happening!
885
01:08:15,400 --> 01:08:16,439
Chairperson.
886
01:08:22,439 --> 01:08:23,680
Let's stop the blood first.
887
01:08:30,680 --> 01:08:31,680
Leave me alone.
888
01:08:41,239 --> 01:08:42,319
Do you see this?
889
01:08:42,960 --> 01:08:44,039
Do you remember it?
890
01:08:44,880 --> 01:08:47,079
You offered to go and buy it for me,
891
01:08:47,439 --> 01:08:49,880
but I insisted on going there
and picking it out myself.
892
01:08:56,960 --> 01:08:58,800
This is her favorite perfume.
893
01:09:06,239 --> 01:09:07,680
And the sewing machine...
894
01:09:09,800 --> 01:09:11,720
Do you recognize this corner?
895
01:09:14,079 --> 01:09:15,720
She loves to sew.
896
01:09:16,840 --> 01:09:18,649
I prepared this corner for her
897
01:09:19,760 --> 01:09:22,079
in case she wanted to work
on a small project before bed.
898
01:09:23,039 --> 01:09:26,000
I customized
the lighting in this room
899
01:09:26,479 --> 01:09:28,359
to protect her eyes.
900
01:09:31,680 --> 01:09:33,649
And what happened?
901
01:09:33,720 --> 01:09:36,649
I did all of this
just to hear her say
902
01:09:36,720 --> 01:09:38,960
that she doesn't love me at all.
903
01:09:45,920 --> 01:09:47,319
Her words...
904
01:09:48,279 --> 01:09:51,529
cut me and were all I got in return.
905
01:09:51,649 --> 01:09:53,609
And I'm losing her to another man.
906
01:09:53,720 --> 01:09:56,800
I'm such a loser.
907
01:10:02,039 --> 01:10:03,119
Oh my goodness.
908
01:10:04,119 --> 01:10:05,159
Leave us.
909
01:10:05,529 --> 01:10:07,319
Don't tell anyone about this.
910
01:10:07,569 --> 01:10:10,479
If I find out that you blabbed,
you can say goodbye to your job.
911
01:10:10,569 --> 01:10:11,569
Yes.
912
01:10:37,920 --> 01:10:39,359
What you said
913
01:10:40,079 --> 01:10:41,800
isn't true at all.
914
01:10:43,159 --> 01:10:45,199
You are not a loser.
915
01:10:51,720 --> 01:10:53,199
You are a hero
916
01:10:54,760 --> 01:10:57,399
and an inspiration to a woman.
917
01:10:59,239 --> 01:11:01,399
An ordinary woman
918
01:11:02,199 --> 01:11:04,199
who fails at everything.
919
01:11:06,159 --> 01:11:08,649
When I first saw your face...
920
01:11:12,199 --> 01:11:14,529
Another duty of a nurse assistant
921
01:11:14,649 --> 01:11:18,079
is preparing, counting,
and restocking medical equipment
922
01:11:18,199 --> 01:11:19,800
to make sure
923
01:11:19,920 --> 01:11:23,680
that they are ready to use.
924
01:11:23,800 --> 01:11:26,720
Please follow me
to the next department.
925
01:11:26,840 --> 01:11:27,840
Yes.
926
01:11:32,039 --> 01:11:34,960
The school of nurse assistants
is here on a field trip.
927
01:11:37,279 --> 01:11:38,800
This is Mr. Sahatep Thepparat,
928
01:11:38,920 --> 01:11:41,359
the vice-chairperson
of Thepparat hospital.
929
01:11:42,680 --> 01:11:44,760
- Hello.
- Hello.
930
01:11:44,880 --> 01:11:46,569
Welcome, everyone.
931
01:11:46,649 --> 01:11:48,359
Gather as much experience
as you can.
932
01:11:48,649 --> 01:11:50,319
- Have a good day.
- Thank you.
933
01:11:50,439 --> 01:11:51,609
Let's go.
934
01:11:56,279 --> 01:11:58,319
Follow me, guys.
935
01:11:59,880 --> 01:12:03,239
Hey, please hold me.
I think I'm about to faint.
936
01:12:04,039 --> 01:12:05,279
Keep your cool.
937
01:12:17,079 --> 01:12:19,840
- Here he comes.
- Go give it to him yourself.
938
01:12:19,920 --> 01:12:21,439
- Go.
- No way.
939
01:12:21,569 --> 01:12:23,609
I'll just leave it
at the information center.
940
01:12:23,680 --> 01:12:25,569
Don't do that.
941
01:12:25,680 --> 01:12:27,920
When is he going to find out
that you like him?
942
01:12:28,119 --> 01:12:30,609
You don't understand what it's like
to be a fan of someone.
943
01:12:30,800 --> 01:12:34,960
I'm happy just looking at him from
afar. He doesn't need to be mine.
944
01:12:35,119 --> 01:12:37,319
I love him.
945
01:12:39,960 --> 01:12:41,359
You still should give it to him.
946
01:12:44,279 --> 01:12:46,319
I can make you happy.
947
01:12:47,680 --> 01:12:50,119
And I can help you beat all of them.
948
01:13:07,649 --> 01:13:08,649
All right.
949
01:13:09,000 --> 01:13:11,039
You can probably sleep in this.
950
01:13:11,159 --> 01:13:12,720
- Thank you.
- Sure.
951
01:13:13,529 --> 01:13:14,800
Wait.
952
01:13:14,920 --> 01:13:16,800
Where are you taking it?
953
01:13:16,880 --> 01:13:19,000
I'm going to wash it.
954
01:13:20,000 --> 01:13:21,439
You don't need to do that.
955
01:13:21,880 --> 01:13:24,569
I send my clothes
to a dry cleaner downstairs.
956
01:13:24,800 --> 01:13:26,800
Just put it in the basket.
957
01:13:49,529 --> 01:13:51,680
Wow, you surely know
how to fold clothes.
958
01:13:51,800 --> 01:13:53,760
Did your mommy teach you?
959
01:13:53,840 --> 01:13:56,880
Yes, but she only taught me once.
960
01:13:57,479 --> 01:13:59,680
I can do everything.
961
01:14:00,239 --> 01:14:03,529
I'm a man.
It's my job to take care of her.
962
01:14:04,319 --> 01:14:05,960
Who's going to help your mommy
963
01:14:06,840 --> 01:14:09,079
with the house chores
now that you're here?
964
01:14:10,119 --> 01:14:12,119
It must be tiring for her.
965
01:14:37,569 --> 01:14:41,880
Namo Tassa Bhagavato
Arahato Samma Sambuddhassa.
966
01:14:43,609 --> 01:14:46,039
I wish Mommy happiness.
967
01:14:46,199 --> 01:14:50,569
I hope my dad is enjoying his time
with my grandpas in heaven.
968
01:14:50,680 --> 01:14:52,529
I promise to be a good kid.
969
01:15:07,399 --> 01:15:10,319
What job did your father use to do?
970
01:15:13,439 --> 01:15:15,319
Mommy never told me.
971
01:15:17,649 --> 01:15:20,279
But my grandpa was a soldier.
972
01:15:22,319 --> 01:15:24,479
And the other grandpa was a teacher.
973
01:15:26,279 --> 01:15:28,569
Have you seen
your father's face before?
974
01:15:29,039 --> 01:15:30,569
No.
975
01:15:32,239 --> 01:15:34,119
Not even a photo of him?
976
01:15:34,920 --> 01:15:36,920
We don't have any photos
of him at home.
977
01:15:38,399 --> 01:15:41,279
Mommy said they got misplaced
when we moved.
978
01:15:43,199 --> 01:15:47,119
But she said my father
was really handsome.
979
01:15:47,239 --> 01:15:49,569
A tiny bit less handsome
than me though.
980
01:15:50,920 --> 01:15:52,760
What was his name?
981
01:15:54,760 --> 01:15:57,199
His name was...
982
01:15:58,079 --> 01:15:59,569
Listen to me.
983
01:16:00,439 --> 01:16:05,119
From now on, don't talk to him about
me, your father, or grandfathers.
984
01:16:05,720 --> 01:16:08,399
Even if he asks, don't say a word.
Do you understand?
985
01:16:10,609 --> 01:16:11,609
What?
986
01:16:12,880 --> 01:16:14,840
What was his name?
987
01:16:20,199 --> 01:16:23,239
It's time to sleep. Close your eyes.
988
01:16:23,319 --> 01:16:26,319
Mommy always gives me a kiss
on the cheek before bed.
989
01:16:35,039 --> 01:16:36,359
Go to sleep.
990
01:16:53,000 --> 01:16:55,359
What are you doing? What took you
so long to answer the phone?
991
01:16:55,920 --> 01:17:00,279
I'm sorry. I was in the toilet.
992
01:17:01,760 --> 01:17:05,039
I didn't expect you
to call me at night, gorgeous.
993
01:17:06,319 --> 01:17:10,439
You have been gone all day.
You didn't even text me.
994
01:17:11,000 --> 01:17:12,760
Don't be mad.
995
01:17:12,960 --> 01:17:15,359
I was about to text you.
996
01:17:17,680 --> 01:17:20,119
I'm not mad. I was just kidding.
997
01:17:20,609 --> 01:17:24,239
I can always wait
a few minutes for my husband.
998
01:17:24,319 --> 01:17:28,920
I wouldn't get mad
even if you didn't text me all day
999
01:17:29,079 --> 01:17:31,239
since you could be busy.
1000
01:17:31,720 --> 01:17:33,960
But I'm sure
you'd be thinking of me.
1001
01:17:36,960 --> 01:17:38,720
Your doctor is good.
1002
01:17:39,159 --> 01:17:41,569
She turned you
into a patient person.
1003
01:17:43,279 --> 01:17:48,159
Are you insulting me
or complimenting me?
1004
01:17:48,649 --> 01:17:50,199
It's obviously a compliment.
1005
01:17:50,479 --> 01:17:53,319
You were already a lovely woman.
Now, you are even lovelier.
1006
01:17:54,399 --> 01:17:56,529
Mindfulness-based cognitive therapy
1007
01:17:56,649 --> 01:17:59,039
has changed the way
I look at things.
1008
01:17:59,609 --> 01:18:02,119
The world became a beautiful place.
1009
01:18:02,199 --> 01:18:06,079
I realized that I'm surrounded
by good people and memories.
1010
01:18:06,159 --> 01:18:07,960
Now that I have a fresh perspective,
1011
01:18:08,079 --> 01:18:11,880
my mind is at ease,
and all of my worries are gone.
1012
01:18:13,039 --> 01:18:16,720
How have you been?
Is it lonely over there?
1013
01:18:18,479 --> 01:18:19,569
Well.
1014
01:18:20,649 --> 01:18:21,840
A bit.
1015
01:18:22,680 --> 01:18:23,960
You should go to bed.
1016
01:18:24,359 --> 01:18:27,199
The doctor wants you to rest
as much as you can, right?
1017
01:18:28,609 --> 01:18:29,720
Goodnight then.
1018
01:18:37,840 --> 01:18:39,039
Aunty.
1019
01:18:41,159 --> 01:18:46,079
I thought you got so mad at me that
you wouldn't want to see me again.
1020
01:18:47,479 --> 01:18:49,079
Who said I was mad at you?
1021
01:18:50,079 --> 01:18:52,279
You haven't visited me for days.
1022
01:18:54,039 --> 01:18:55,529
I've been coming here every day.
1023
01:18:55,960 --> 01:18:57,609
I just didn't want you to know.
1024
01:19:01,119 --> 01:19:02,609
You must find me annoying.
1025
01:19:04,760 --> 01:19:06,079
I'm sorry
1026
01:19:06,319 --> 01:19:09,760
for disobeying you
and letting you down.
1027
01:19:12,529 --> 01:19:16,479
You look very lively.
You didn't let me down.
1028
01:19:17,159 --> 01:19:19,319
I'm glad you listened to the doctor.
1029
01:19:23,479 --> 01:19:24,479
Yes.
1030
01:19:25,199 --> 01:19:27,569
I feel a lot better.
1031
01:19:28,239 --> 01:19:33,039
I slept soundly without
a nightmare for the first time.
1032
01:19:33,680 --> 01:19:35,800
It feels really good.
1033
01:19:36,680 --> 01:19:40,199
You will get better, be able
to share a bed with Trai,
1034
01:19:40,649 --> 01:19:42,000
and live with him again.
1035
01:19:46,569 --> 01:19:48,800
You shouldn't think that far ahead.
1036
01:19:51,039 --> 01:19:54,359
The higher the expectations,
the more stress one experiences.
1037
01:19:57,239 --> 01:19:59,000
I saw your lights were still on.
1038
01:19:59,569 --> 01:20:00,920
It's not healthy to sleep late.
1039
01:20:03,960 --> 01:20:06,800
I'm staying at a motel nearby.
I should go too.
1040
01:20:07,479 --> 01:20:08,920
Get some rest.
1041
01:20:09,569 --> 01:20:10,760
I'll come back tomorrow.
1042
01:20:11,399 --> 01:20:12,399
Okay.
1043
01:21:20,680 --> 01:21:23,649
I'm not going home.
I'm staying here with Uncle Trai.
1044
01:21:27,319 --> 01:21:29,569
I'm done playing nice.
1045
01:21:30,039 --> 01:21:31,649
Come home with me now.
1046
01:21:34,569 --> 01:21:37,680
I don't want to.
I'm staying here with Uncle Trai.
1047
01:22:16,800 --> 01:22:18,359
What do children his age eat?
1048
01:22:55,760 --> 01:22:57,680
I'm here to pick Tan up.
1049
01:22:58,760 --> 01:23:00,760
Can he stay for breakfast first?
1050
01:23:00,840 --> 01:23:02,199
I'm glad you're here.
1051
01:23:02,609 --> 01:23:07,159
I wasn't sure if bread and sausages
were good for children.
1052
01:23:07,239 --> 01:23:08,720
I'm taking him home right away.
1053
01:23:22,079 --> 01:23:25,039
Mommy, hug me. I'm cold.
1054
01:23:25,800 --> 01:23:27,319
Are you sick?
1055
01:23:29,479 --> 01:23:30,920
You have a fever.
1056
01:23:31,569 --> 01:23:32,960
And you didn't know?
1057
01:23:34,649 --> 01:23:37,569
I've been in the kitchen
trying to make him breakfast.
1058
01:23:37,920 --> 01:23:39,439
I haven't checked on him.
1059
01:23:40,000 --> 01:23:42,479
Do you realize how hard it is
to care for a child now?
1060
01:23:42,609 --> 01:23:44,479
This is why I didn't want
to leave him with you.
1061
01:23:44,960 --> 01:23:46,529
We are going home.
1062
01:23:46,609 --> 01:23:50,649
I don't want to. I want to stay with
Uncle Trai. Please, Mommy.
1063
01:23:52,439 --> 01:23:56,239
We agreed that you would
only spend one night here.
1064
01:24:00,000 --> 01:24:03,119
Help me. I want to stay.
1065
01:24:03,239 --> 01:24:04,649
He's sick.
1066
01:24:05,960 --> 01:24:09,880
He will get worse out in the sun.
1067
01:24:15,039 --> 01:24:16,199
Mommy.
1068
01:24:21,880 --> 01:24:23,529
Are you mad at me?
1069
01:24:28,960 --> 01:24:31,920
I'm sorry I hit you.
1070
01:24:34,359 --> 01:24:36,319
Does your butt still hurt?
1071
01:24:36,880 --> 01:24:39,609
No, I miss you more.
1072
01:24:40,569 --> 01:24:43,800
Please don't go anywhere.
Be with me.
1073
01:24:59,359 --> 01:25:01,479
You ask for other people
when you feel well
1074
01:25:01,720 --> 01:25:03,960
but ask for me
every time you get sick.
1075
01:25:09,239 --> 01:25:11,880
Other people
aren't warm to hug like you.
1076
01:25:17,439 --> 01:25:20,079
Lie down. I'll get you medicine.
1077
01:25:39,399 --> 01:25:40,479
Pla...
1078
01:25:44,760 --> 01:25:46,399
You are burning up too.
1079
01:25:47,569 --> 01:25:49,960
What exactly did
you guys do last night?
1080
01:25:50,119 --> 01:25:52,359
Why do you both have a fever?
1081
01:25:55,880 --> 01:25:57,439
Well, we...
1082
01:25:58,279 --> 01:25:59,649
We took a bath together.
1083
01:26:00,319 --> 01:26:03,609
Maybe we were
in the tub for too long.
1084
01:26:03,680 --> 01:26:07,239
How long? Both of you got sick.
1085
01:26:16,319 --> 01:26:17,609
Two hours?
1086
01:26:18,159 --> 01:26:20,399
Was it that fun to be in the tub?
1087
01:26:20,649 --> 01:26:23,529
You are disobedient,
and you are a man-child.
1088
01:26:23,649 --> 01:26:25,840
You don't know
what you should or should not do.
1089
01:26:29,000 --> 01:26:30,199
It's my fault.
1090
01:26:50,649 --> 01:26:52,119
Take your medicine.
1091
01:26:55,960 --> 01:26:57,159
Good job.
1092
01:27:04,079 --> 01:27:06,079
Aren't you going to feed Lackey too?
1093
01:27:07,609 --> 01:27:09,359
Go to sleep, Tan.
1094
01:27:26,199 --> 01:27:28,760
Do you have everything in your bag?
1095
01:27:29,319 --> 01:27:30,880
All moms do.
1096
01:29:00,439 --> 01:29:04,640
You are the only rightful heir to
the inheritance from your father,
1097
01:29:05,199 --> 01:29:07,560
Lt. Gen. Pipob Pitsanukarn.
1098
01:29:10,880 --> 01:29:12,119
Pla...
1099
01:29:16,479 --> 01:29:18,079
I want to go home.
1100
01:30:06,159 --> 01:30:07,840
You are mean.
1101
01:30:07,920 --> 01:30:09,840
Take this.
1102
01:30:09,920 --> 01:30:13,119
How dare you insult me, Tai?
1103
01:30:13,680 --> 01:30:14,760
Stop it.
1104
01:30:15,920 --> 01:30:16,920
Stop.
1105
01:30:19,079 --> 01:30:20,479
Enough.
1106
01:30:24,960 --> 01:30:26,840
You insulted me first.
1107
01:30:28,560 --> 01:30:29,640
Now this feels
1108
01:30:30,319 --> 01:30:32,359
like the real you.
76747