All language subtitles for Love and Deception (9)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:03,799 Channel 3 HD 2 00:02:43,400 --> 00:02:44,800 Maybe... 3 00:02:46,319 --> 00:02:49,560 there's more to it than what you and Maenmard let on. 4 00:02:49,639 --> 00:02:51,800 She was just a worker who stole from us. 5 00:02:52,400 --> 00:02:54,039 The money she stole 6 00:02:55,199 --> 00:02:57,719 really affected the state of the farm. 7 00:02:58,319 --> 00:02:59,759 Pin really loves you. 8 00:03:00,240 --> 00:03:01,560 She didn't tell you because she 9 00:03:01,800 --> 00:03:03,000 didn't want you to feel guilty. 10 00:03:03,080 --> 00:03:05,439 If I see you approaching my son again, 11 00:03:06,000 --> 00:03:07,360 I'm going to move away. 12 00:03:09,479 --> 00:03:11,919 Please don't tell Pin you ran into me. 13 00:03:12,000 --> 00:03:13,800 But you might be able to go back to Tai. 14 00:03:14,599 --> 00:03:16,759 You're his legal wife after all. 15 00:03:16,840 --> 00:03:18,319 You're still in love with her. 16 00:03:19,039 --> 00:03:21,639 And you're willing to sacrifice your own happiness. 17 00:03:23,439 --> 00:03:25,439 I should do the same. 18 00:03:26,240 --> 00:03:28,879 Yao, have you managed to find a place for me? 19 00:03:31,599 --> 00:03:34,919 Chadatarn Pitsanukarn is the person you're looking for, isn't she? 20 00:03:35,000 --> 00:03:37,039 She already has a son and a husband! 21 00:03:37,639 --> 00:03:38,879 Use your brain! 22 00:03:38,960 --> 00:03:40,719 I don't care. 23 00:03:41,599 --> 00:03:42,879 Go and find out 24 00:03:43,439 --> 00:03:45,199 if what my mother said is true. 25 00:03:45,280 --> 00:03:46,879 I need everything to be ready. 26 00:03:46,960 --> 00:03:49,080 I won't make a mistake like last time. 27 00:03:52,199 --> 00:03:54,360 I'm going to talk to the landlord tomorrow. 28 00:03:54,560 --> 00:03:56,680 I would appreciate it if you could come with me. 29 00:04:19,079 --> 00:04:20,079 Pla. 30 00:04:43,279 --> 00:04:45,050 I've finally found you. 31 00:04:46,639 --> 00:04:48,399 You are so mean to me. 32 00:04:48,800 --> 00:04:50,199 It's been six years. 33 00:04:50,680 --> 00:04:52,800 You didn't contact me for six whole years. 34 00:04:53,360 --> 00:04:55,800 I've missed you so much. 35 00:05:04,680 --> 00:05:06,319 Didn't your mom tell you 36 00:05:06,920 --> 00:05:09,079 that I have a husband and a kid? 37 00:05:10,170 --> 00:05:11,759 We shouldn't see each other again. 38 00:05:12,519 --> 00:05:14,199 You have a wife too. 39 00:05:14,879 --> 00:05:17,959 We both have obligations and responsibilities. 40 00:05:18,560 --> 00:05:20,000 Please leave. 41 00:05:21,759 --> 00:05:23,399 Pla. 42 00:05:31,800 --> 00:05:34,160 Can't we just have a meal together 43 00:05:35,399 --> 00:05:37,040 and catch up 44 00:05:38,319 --> 00:05:39,480 as old friends? 45 00:05:56,360 --> 00:05:58,399 I thought we were going to a restaurant. 46 00:06:01,600 --> 00:06:02,800 Pla. 47 00:06:06,279 --> 00:06:07,600 You will make me lose face 48 00:06:08,439 --> 00:06:09,839 if you walk out on me right now. 49 00:06:20,879 --> 00:06:21,920 This way please. 50 00:06:32,959 --> 00:06:34,040 After you. 51 00:06:37,800 --> 00:06:38,879 Do you like it? 52 00:06:39,480 --> 00:06:42,600 It's the master bedroom. I chose light colors 53 00:06:42,680 --> 00:06:43,959 so they are easy on the eyes. 54 00:06:44,519 --> 00:06:46,199 It will make you feel at ease too. 55 00:06:48,560 --> 00:06:50,160 And next door, 56 00:06:50,720 --> 00:06:51,959 it's a boy's room. 57 00:06:52,920 --> 00:06:53,920 Would you like to see it? 58 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 I'll show you. 59 00:07:00,199 --> 00:07:04,040 See, Pla? This room is very close to yours. 60 00:07:04,160 --> 00:07:05,160 Come inside. 61 00:07:05,560 --> 00:07:06,959 Do you like it? 62 00:07:07,480 --> 00:07:10,480 We will keep the room colorful for now. 63 00:07:11,120 --> 00:07:13,639 We can renovate it when he becomes a teenager. 64 00:07:16,399 --> 00:07:18,800 I also prepared a car and a driver for you. 65 00:07:18,879 --> 00:07:20,600 You can ask the driver 66 00:07:20,720 --> 00:07:23,120 to take you and your son to school or anywhere at all. 67 00:07:23,839 --> 00:07:26,800 As for his school, I've reached out to an international school. 68 00:07:26,879 --> 00:07:28,639 We will check it out tomorrow. 69 00:07:28,759 --> 00:07:32,439 If you don't like it, we can send him to a different school. 70 00:07:33,319 --> 00:07:34,480 One more thing. 71 00:07:37,560 --> 00:07:42,040 You can use this credit card on whatever you want. 72 00:07:43,399 --> 00:07:46,120 This house has everything you need, 73 00:07:46,959 --> 00:07:50,759 including a housekeeper, a chef, and a maid. 74 00:07:51,160 --> 00:07:52,399 Make yourself at home. 75 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 Take it. 76 00:07:57,240 --> 00:08:00,600 How many times must I sleep with you a month in exchange for all of this? 77 00:08:05,639 --> 00:08:07,560 How can you say that? 78 00:08:08,839 --> 00:08:11,120 I never meant to look down on you. 79 00:08:11,720 --> 00:08:13,079 You are disrespecting me 80 00:08:13,279 --> 00:08:14,839 as a woman by doing this. 81 00:08:14,920 --> 00:08:16,079 I'm just worried about you. 82 00:08:17,040 --> 00:08:20,720 I'm not that naive. I know what a man wants. 83 00:08:21,279 --> 00:08:24,040 No one gives an acquaintance or a friend 84 00:08:24,160 --> 00:08:26,879 money, a house, and a car out of concern. 85 00:08:27,439 --> 00:08:28,759 I'm sorry, 86 00:08:29,319 --> 00:08:31,879 but I cannot accept your help. 87 00:08:33,360 --> 00:08:35,399 Is your son named Tantai Pitsanukarn? 88 00:08:39,450 --> 00:08:42,519 Pitai's last name is also Pitsanukarn. 89 00:08:51,240 --> 00:08:52,720 You obviously did your homework. 90 00:08:53,450 --> 00:08:54,840 You didn't even need to ask me. 91 00:08:57,279 --> 00:08:58,360 Pla. 92 00:08:59,639 --> 00:09:02,840 Even if the boy's father is Pitai who passed away, 93 00:09:03,960 --> 00:09:05,279 I really don't mind. 94 00:09:08,600 --> 00:09:10,210 What makes you think he's dead? 95 00:09:13,039 --> 00:09:14,090 Well. 96 00:09:14,600 --> 00:09:16,279 After you disappeared, 97 00:09:17,330 --> 00:09:18,960 I heard 98 00:09:19,360 --> 00:09:21,840 he was in a car accident and fell into the river. 99 00:09:23,519 --> 00:09:25,279 But they couldn't find his body. 100 00:09:37,759 --> 00:09:39,799 A boy needs a father. 101 00:09:42,330 --> 00:09:43,519 It would be an honor 102 00:09:45,330 --> 00:09:47,000 if you let me be his father. 103 00:09:49,399 --> 00:09:51,639 I will give him everything. 104 00:09:52,879 --> 00:09:54,679 I will send him to study abroad. 105 00:09:55,399 --> 00:10:00,039 And all of my assets will go to him as the heir of the Thepparat family. 106 00:10:05,840 --> 00:10:07,210 Please don't do this. 107 00:10:07,960 --> 00:10:09,919 I don't want to be anyone's mistress. 108 00:10:10,399 --> 00:10:11,879 I'll get a divorce for you. 109 00:10:13,240 --> 00:10:15,330 Are you misunderstanding something? 110 00:10:16,600 --> 00:10:19,039 You will be getting a divorce for a woman who doesn't love you. 111 00:10:19,679 --> 00:10:22,000 Both of us have already moved on. 112 00:10:22,090 --> 00:10:24,639 Stop burying yourself in the past. 113 00:10:24,759 --> 00:10:26,210 I'm willing to do anything... 114 00:10:28,090 --> 00:10:30,799 so that you don't have to live such a hard life. 115 00:10:33,480 --> 00:10:35,090 Please move here. 116 00:10:36,240 --> 00:10:38,000 Let me take care of you. 117 00:10:40,600 --> 00:10:41,679 Please. 118 00:10:45,759 --> 00:10:49,120 Your parents once offered me money 119 00:10:49,960 --> 00:10:51,879 to walk away from your life. 120 00:10:52,399 --> 00:10:54,279 And I took it. 121 00:10:55,480 --> 00:10:57,159 I can't break the deal. 122 00:10:58,440 --> 00:11:00,200 Don't worry about that. 123 00:11:01,759 --> 00:11:03,960 I'm not the weak guy I used to be. 124 00:11:04,840 --> 00:11:06,559 I can protect you. 125 00:11:10,399 --> 00:11:11,559 Don't say another word. 126 00:11:13,480 --> 00:11:15,000 Don't think too much. 127 00:11:15,720 --> 00:11:18,039 I will ask the driver to send you home today. 128 00:11:18,759 --> 00:11:19,960 And tomorrow, 129 00:11:20,240 --> 00:11:22,440 I will pick you and your son up to move into this house. 130 00:11:42,960 --> 00:11:46,960 I finished sewing the clothes the last seamstress left you. 131 00:11:47,440 --> 00:11:49,679 Wow, that's fast. Let me see. 132 00:11:54,480 --> 00:11:57,679 The shoulders look nice. 133 00:11:57,759 --> 00:11:59,919 And you hemmed the arms well. 134 00:12:00,080 --> 00:12:01,559 Good job. 135 00:12:02,120 --> 00:12:05,639 Can I get paid for the jobs you still owe me? 136 00:12:05,720 --> 00:12:08,759 Oh no. I forgot to go to the bank again. 137 00:12:08,879 --> 00:12:11,799 Come back tomorrow, and I will pay you a lump sum. 138 00:12:11,919 --> 00:12:13,279 Is that all right? 139 00:12:13,360 --> 00:12:16,279 Actually, I came to quit my job. 140 00:12:16,399 --> 00:12:18,200 I'm not coming back tomorrow. 141 00:12:18,279 --> 00:12:20,919 What? You can't just quit without telling me in advance. 142 00:12:21,039 --> 00:12:22,879 I don't have time to find a replacement. 143 00:12:24,320 --> 00:12:25,840 I'm very sorry. 144 00:12:25,960 --> 00:12:28,399 I have a serious personal problem. 145 00:12:28,519 --> 00:12:31,679 I'm moving, and my new house is really far from here. 146 00:12:32,919 --> 00:12:35,039 You are so ungrateful. 147 00:12:35,159 --> 00:12:38,039 You begged me to hire you. 148 00:12:38,120 --> 00:12:42,399 I hired you out of pity when your work is extremely sloppy. 149 00:12:42,679 --> 00:12:44,799 Fine, you can quit your job. 150 00:12:44,919 --> 00:12:48,080 But I won't pay what I owe you. 151 00:12:51,879 --> 00:12:52,960 It's all right. 152 00:12:53,360 --> 00:12:55,080 I admit it's my fault. 153 00:12:56,279 --> 00:12:57,480 I'm sorry. 154 00:13:04,960 --> 00:13:06,600 Why so sudden? 155 00:13:06,759 --> 00:13:09,679 You should at least wait until the end of the semester. 156 00:13:09,759 --> 00:13:12,519 He might have a hard time adjusting to the new school. 157 00:13:14,279 --> 00:13:16,279 We're moving out of necessity. 158 00:13:16,399 --> 00:13:19,080 And since our new house is very far from here, 159 00:13:19,200 --> 00:13:21,440 Tan might have trouble commuting. 160 00:13:24,120 --> 00:13:26,279 We didn't even talk about it. 161 00:13:26,399 --> 00:13:29,960 Didn't we agree to talk to each other about everything? 162 00:13:30,759 --> 00:13:33,440 I don't want to leave my friends. 163 00:13:33,559 --> 00:13:35,399 Please don't make me move. 164 00:13:41,919 --> 00:13:45,159 Here is a bag of sugar. 165 00:13:50,879 --> 00:13:52,840 - Tan. - Uncle. 166 00:13:52,919 --> 00:13:55,639 Can I borrow your phone? 167 00:13:55,720 --> 00:13:58,960 Sure, my UberTan. 168 00:13:59,240 --> 00:14:02,279 Tell me the phone number. I'll dial it for you. 169 00:14:02,360 --> 00:14:05,279 You have bad eyesight. I better dial it myself. 170 00:14:05,360 --> 00:14:06,399 You're right. 171 00:14:06,879 --> 00:14:08,240 Here you go. 172 00:14:13,799 --> 00:14:16,159 Your mommy doesn't want us to see each other again. 173 00:14:17,159 --> 00:14:20,600 No, you can't let her do that. 174 00:14:21,240 --> 00:14:22,360 Then 175 00:14:22,879 --> 00:14:24,279 we must put on an act 176 00:14:24,399 --> 00:14:27,279 so that she realizes how sad we are to part ways. 177 00:14:31,080 --> 00:14:32,600 Lackey. 178 00:14:33,200 --> 00:14:34,759 Lackey. 179 00:14:34,840 --> 00:14:35,879 Can you memorize it? 180 00:14:36,480 --> 00:14:39,399 It's just a phone number. Of course I can. 181 00:14:41,000 --> 00:14:43,879 You can call me anytime. 182 00:14:43,960 --> 00:14:44,960 Okay. 183 00:14:59,759 --> 00:15:03,559 It's only been a few days. Don't tell me you miss me already. 184 00:15:04,120 --> 00:15:07,679 I won't be here the next time you visit me. 185 00:15:08,279 --> 00:15:09,360 What? 186 00:15:11,039 --> 00:15:12,480 Are you going somewhere? 187 00:15:27,840 --> 00:15:29,720 I picked the best outfits 188 00:15:30,679 --> 00:15:35,600 from the latest summer collection presented at New York Fashion Week 189 00:15:35,720 --> 00:15:39,279 to show you exclusively. 190 00:15:44,480 --> 00:15:46,879 I will take 191 00:15:47,399 --> 00:15:48,639 the first outfit 192 00:15:49,120 --> 00:15:50,639 and the third outfit. 193 00:15:50,720 --> 00:15:52,159 All right. 194 00:15:52,759 --> 00:15:54,080 But are you sure 195 00:15:54,360 --> 00:15:56,440 that no one else will be wearing these outfits too? 196 00:15:56,919 --> 00:16:00,320 I'm sure. You have my word. 197 00:16:00,399 --> 00:16:01,879 That's a relief. 198 00:16:03,159 --> 00:16:05,840 I'll get going then. 199 00:16:05,960 --> 00:16:08,720 Tomorrow, the new outfits will be delivered 200 00:16:08,720 --> 00:16:10,960 to your door before your flight. 201 00:16:11,720 --> 00:16:13,720 You can go. 202 00:16:13,799 --> 00:16:15,039 See you. 203 00:16:19,159 --> 00:16:20,600 Hi, Tep. 204 00:16:26,200 --> 00:16:29,080 Why are you wearing a mask? Are you sick? 205 00:16:30,480 --> 00:16:32,720 It's the new normal, Tep. 206 00:16:34,399 --> 00:16:35,559 The thing is 207 00:16:36,559 --> 00:16:39,759 I didn't want to breathe the same air as those strangers. 208 00:16:40,000 --> 00:16:42,320 Given the current situation, it's better safe than sorry. 209 00:16:43,399 --> 00:16:44,399 Oh, right. 210 00:16:46,960 --> 00:16:49,000 - Darling. - Yes. 211 00:16:49,840 --> 00:16:52,039 Your mom already booked us 212 00:16:52,279 --> 00:16:55,200 a flight tomorrow. 213 00:16:56,159 --> 00:16:57,519 Where are we going? 214 00:16:58,399 --> 00:17:00,360 We are visiting my father. 215 00:17:02,159 --> 00:17:04,720 Lee, you know how tight my schedule is. 216 00:17:05,240 --> 00:17:07,519 You can't just expect me to go on a trip with you. 217 00:17:07,599 --> 00:17:10,720 What are we going to do about this, Tep? 218 00:17:10,839 --> 00:17:15,119 My father is throwing us a welcome party too. 219 00:17:15,759 --> 00:17:16,799 What did you say? 220 00:17:19,599 --> 00:17:23,240 A welcome party. 221 00:17:32,319 --> 00:17:34,799 Has Duangjai not given you the termination documents? 222 00:17:37,319 --> 00:17:42,079 I'm hiring him as a legal consultant for my foundation. 223 00:17:42,650 --> 00:17:44,839 You don't have a problem, do you? 224 00:17:53,359 --> 00:17:55,279 What can I say? 225 00:17:56,359 --> 00:17:59,319 You agreed to let me date Pla 226 00:18:00,359 --> 00:18:01,920 but then changed your mind. 227 00:18:03,079 --> 00:18:04,410 I only agreed 228 00:18:04,650 --> 00:18:07,599 because I thought 229 00:18:07,759 --> 00:18:11,960 she was an innocent virgin. 230 00:18:12,319 --> 00:18:13,890 But that's not the case. 231 00:18:15,759 --> 00:18:17,119 Listen to me. 232 00:18:17,519 --> 00:18:20,650 Have a fun trip with Lee 233 00:18:20,960 --> 00:18:22,890 and impregnate her. 234 00:18:23,279 --> 00:18:26,650 This baby will help you 235 00:18:27,200 --> 00:18:30,920 suck Leelawadee's father dry. 236 00:18:34,319 --> 00:18:36,920 Think about it carefully. 237 00:18:37,410 --> 00:18:40,799 Power can give you everything. 238 00:18:43,440 --> 00:18:45,359 But love 239 00:18:45,440 --> 00:18:47,480 is such a silly thing. 240 00:18:48,319 --> 00:18:50,599 And it will fade with time. 241 00:18:53,039 --> 00:18:56,079 You will end up as two strangers who share a bed. 242 00:18:56,890 --> 00:18:59,799 Look at your father and me. 243 00:19:14,240 --> 00:19:15,240 All right then. 244 00:19:16,170 --> 00:19:17,799 Let's go with your plan. 245 00:19:18,440 --> 00:19:20,480 The flight tomorrow stays. 246 00:19:21,200 --> 00:19:23,319 What a smart boy. 247 00:19:23,440 --> 00:19:25,240 My baby boy. 248 00:19:25,720 --> 00:19:27,440 However, I'm not going on the flight, 249 00:19:28,240 --> 00:19:29,319 you are. 250 00:19:30,359 --> 00:19:31,559 What did you say? 251 00:19:33,000 --> 00:19:34,079 Mom. 252 00:19:34,759 --> 00:19:36,960 I'm certain a schemer like you 253 00:19:37,079 --> 00:19:41,720 won't have trouble getting Lee's father to like me. 254 00:19:42,559 --> 00:19:45,119 You can't do this to me, Tep. 255 00:19:45,519 --> 00:19:46,759 I won't allow it. 256 00:19:50,279 --> 00:19:52,839 If you try to get in my way again, 257 00:19:53,240 --> 00:19:56,200 I will withdraw the funding 258 00:19:56,960 --> 00:19:59,079 for your new foundation. 259 00:20:00,759 --> 00:20:02,359 Are you okay with that? 260 00:20:13,759 --> 00:20:15,079 Is that you, Yao? 261 00:20:15,680 --> 00:20:17,200 Let's check out the house. 262 00:20:21,559 --> 00:20:22,680 Hello. 263 00:20:23,680 --> 00:20:25,920 I'm sorry, but I'm busy today. 264 00:20:26,890 --> 00:20:28,359 I came to confess something. 265 00:20:30,519 --> 00:20:32,170 Tan and I met up in secret. 266 00:20:32,960 --> 00:20:35,440 I'm sorry if that upset you. 267 00:20:36,200 --> 00:20:37,680 Please don't move away. 268 00:20:38,170 --> 00:20:39,359 I'll stop coming here instead. 269 00:20:40,440 --> 00:20:41,650 How do you know about that? 270 00:20:42,890 --> 00:20:44,240 Did Tan tell you? 271 00:20:47,039 --> 00:20:48,410 Don't be mad at him. 272 00:20:50,440 --> 00:20:52,680 He just doesn't want to leave his friends. 273 00:20:53,559 --> 00:20:54,599 We need to understand 274 00:20:55,440 --> 00:20:59,039 how important friendship is for a six-year-old boy. 275 00:21:00,319 --> 00:21:03,200 Moving schools in the middle of the semester 276 00:21:04,170 --> 00:21:05,440 will be hard on Tan. 277 00:21:05,559 --> 00:21:07,170 He will have a hard time adjusting. 278 00:21:07,650 --> 00:21:08,680 I'm worried about him. 279 00:21:09,799 --> 00:21:10,890 You're worried? 280 00:21:11,599 --> 00:21:13,759 You're talking as if you're his dad. 281 00:21:15,079 --> 00:21:17,650 Let me make it clear to you now. 282 00:21:18,119 --> 00:21:20,119 Tan is my son, 283 00:21:20,319 --> 00:21:21,759 while you are an outsider. 284 00:21:22,359 --> 00:21:23,720 You have no right 285 00:21:23,890 --> 00:21:27,519 to express your opinions or give advice when I haven't asked for it. 286 00:21:29,559 --> 00:21:31,000 Please excuse me. 287 00:21:35,170 --> 00:21:36,440 I'm getting involved 288 00:21:37,000 --> 00:21:38,319 because I love Tan. 289 00:21:39,319 --> 00:21:40,480 And you know what? 290 00:21:40,720 --> 00:21:43,440 You are a very selfish mother. 291 00:21:43,599 --> 00:21:45,079 You don't care how he feels. 292 00:21:46,039 --> 00:21:47,319 We already talked. 293 00:21:47,890 --> 00:21:48,920 And he would understand 294 00:21:49,039 --> 00:21:52,160 if you didn't manipulate him to disobey me. 295 00:21:53,880 --> 00:21:56,680 Do you think children agree with everything 296 00:21:57,160 --> 00:21:59,200 adults throw at them? 297 00:21:59,680 --> 00:22:00,960 No. 298 00:22:01,960 --> 00:22:04,680 Those children know the adults have made up their minds. 299 00:22:05,640 --> 00:22:09,039 The adults just want the children to give in. 300 00:22:10,119 --> 00:22:11,480 Tan's one of those children. 301 00:22:12,279 --> 00:22:13,839 He's only going along with it 302 00:22:14,079 --> 00:22:17,440 because he's too young to disagree with you. 303 00:22:20,039 --> 00:22:22,359 You don't have a kid. How would you know? 304 00:22:22,920 --> 00:22:24,480 I raised Tan myself. 305 00:22:24,960 --> 00:22:28,160 I gave him as much love as a mother could give her baby. 306 00:22:28,880 --> 00:22:31,599 You have only spent a few days with him. 307 00:22:32,079 --> 00:22:34,359 So don't act like you know him. 308 00:22:34,440 --> 00:22:36,440 If you think you know him, 309 00:22:36,960 --> 00:22:39,119 can you tell me what he truly needs? 310 00:22:40,240 --> 00:22:41,799 This conversation is over. 311 00:22:43,079 --> 00:22:44,559 He needs a father. 312 00:22:51,440 --> 00:22:52,799 No, he doesn't. 313 00:22:54,599 --> 00:22:57,240 Do you even know what we talk about as men? 314 00:22:58,079 --> 00:23:01,680 Tan loves spending time with me because he has no fatherly figure. 315 00:23:02,880 --> 00:23:04,160 That's not true. 316 00:23:05,119 --> 00:23:06,720 Tan loves soccer, 317 00:23:06,839 --> 00:23:09,559 adventures, and playing fights. 318 00:23:10,039 --> 00:23:14,240 He enjoys manly activities that you cannot do as his mother. 319 00:23:16,200 --> 00:23:20,279 Do you think a cruel man who is eager to harm people viciously 320 00:23:20,400 --> 00:23:22,279 can be a good father? 321 00:23:27,759 --> 00:23:28,759 Get out. 322 00:23:29,000 --> 00:23:30,920 And don't show your face here again. 323 00:23:37,759 --> 00:23:39,839 I didn't offer to be his father. 324 00:23:40,640 --> 00:23:42,920 And when exactly did I harm people viciously? 325 00:23:47,359 --> 00:23:48,920 I don't trust you. 326 00:23:49,559 --> 00:23:51,559 You must have bad intentions toward Tan. 327 00:23:51,640 --> 00:23:53,160 That's why you approached him. 328 00:23:54,160 --> 00:23:55,960 Stay away from my son, 329 00:23:56,160 --> 00:23:59,559 or I'll report you to the police for being a pedophile. 330 00:24:01,319 --> 00:24:02,440 But I'm not. 331 00:24:03,440 --> 00:24:05,799 Trai, I think you should leave. 332 00:24:06,359 --> 00:24:07,720 Please go. 333 00:24:28,599 --> 00:24:32,640 Be honest with me. Are you in a rush to move because of Trai? 334 00:24:34,799 --> 00:24:36,519 It has nothing to do with him. 335 00:24:40,039 --> 00:24:43,000 I can tell from looking at your eyes that you've been crying. 336 00:24:45,000 --> 00:24:46,480 I'm moving 337 00:24:46,599 --> 00:24:49,039 because I'm running away from Sahatep. 338 00:24:49,119 --> 00:24:50,279 Sahatep? 339 00:24:51,039 --> 00:24:52,440 There's another guy? 340 00:24:55,599 --> 00:24:56,960 Who is this guy? 341 00:24:58,119 --> 00:25:00,400 He used to have a crush on me 342 00:25:00,759 --> 00:25:02,359 before I married Tan's father. 343 00:25:02,480 --> 00:25:04,319 But he's married now. 344 00:25:05,319 --> 00:25:07,160 He found me yesterday 345 00:25:07,240 --> 00:25:09,599 and asked me to be his mistress. 346 00:25:09,680 --> 00:25:11,000 What? 347 00:25:11,599 --> 00:25:14,960 I'm jealous of your beauty. 348 00:25:15,519 --> 00:25:17,079 This isn't funny. 349 00:25:18,839 --> 00:25:20,640 His mother hates my guts. 350 00:25:21,279 --> 00:25:23,359 She won't leave me and Tan alone. 351 00:25:23,440 --> 00:25:24,960 You have no reason to run away. 352 00:25:25,240 --> 00:25:27,880 You are not his mistress. 353 00:25:28,720 --> 00:25:31,519 They can't mistreat you just because they're rich. 354 00:25:31,599 --> 00:25:33,480 They'll have to go through me first. 355 00:25:33,559 --> 00:25:35,160 You don't have to move anywhere. 356 00:25:35,279 --> 00:25:38,720 If they come, I'll chase them away. 357 00:25:39,960 --> 00:25:41,519 We can't stop them. 358 00:25:41,960 --> 00:25:44,039 They have money and power. 359 00:25:45,279 --> 00:25:46,680 We will only get in trouble. 360 00:25:47,880 --> 00:25:50,680 Do you think you can solve this problem by moving away? 361 00:25:51,519 --> 00:25:54,720 You came to hide in this rural area, 362 00:25:55,079 --> 00:25:57,240 but he still found you. 363 00:26:02,240 --> 00:26:03,559 It's your call. 364 00:26:03,680 --> 00:26:07,160 If moving away will make you feel better, we can search for a place. 365 00:26:14,000 --> 00:26:15,240 I changed my mind. 366 00:26:16,200 --> 00:26:18,720 They will find me wherever I go. 367 00:26:19,640 --> 00:26:20,640 What? 368 00:26:20,960 --> 00:26:23,000 What are you going to do then, Pla? 369 00:26:23,640 --> 00:26:25,480 Pla. 370 00:26:27,519 --> 00:26:29,680 Tan, it's time for dinner. 371 00:26:29,799 --> 00:26:32,559 Uncle Chuea bought many of your favorite dishes. 372 00:26:33,960 --> 00:26:35,119 Come on, Tan. 373 00:26:36,680 --> 00:26:38,200 We have chicken pasta, 374 00:26:38,680 --> 00:26:40,839 smoked sausages, and fried chicken. 375 00:26:41,759 --> 00:26:44,680 Wow, you always know what I want. 376 00:26:46,599 --> 00:26:48,559 Are you forgetting our rule? 377 00:26:50,240 --> 00:26:52,880 No, I have to wash my hands with soap first, 378 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 then wait five minutes before I can eat. 379 00:27:09,039 --> 00:27:12,200 Why are you eating with us today? 380 00:27:12,759 --> 00:27:16,319 You usually bring Aunty Yao with you. 381 00:27:28,519 --> 00:27:29,880 I'm getting married. 382 00:27:33,480 --> 00:27:34,559 Congratulations. 383 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Who's the lucky guy? 384 00:27:38,440 --> 00:27:40,000 I've never seen you date anyone. 385 00:27:41,720 --> 00:27:43,400 I'm getting married to you. 386 00:27:45,240 --> 00:27:46,319 Congratulations. 387 00:27:48,200 --> 00:27:49,200 What did you say? 388 00:27:50,640 --> 00:27:52,960 Me? 389 00:27:54,279 --> 00:27:56,359 Do you want to get married? 390 00:28:00,880 --> 00:28:01,920 Never mind then. 391 00:28:02,319 --> 00:28:04,240 I understand it's sudden. 392 00:28:06,359 --> 00:28:07,359 I do. 393 00:28:12,480 --> 00:28:15,599 I don't know why you're the one proposing to me, 394 00:28:16,200 --> 00:28:19,519 but I'm ready to do anything you ask. 395 00:28:23,319 --> 00:28:25,359 Have you told Tan? 396 00:28:29,960 --> 00:28:31,920 Is he ready to have a new father? 397 00:28:36,079 --> 00:28:37,720 I don't want a new father. 398 00:28:37,799 --> 00:28:39,839 I already have a father, Tai. 399 00:28:39,920 --> 00:28:42,039 Why do you ask? 400 00:28:47,119 --> 00:28:49,279 You know that I've been taking care of this family alone. 401 00:28:50,200 --> 00:28:51,880 I used to be able to handle it, 402 00:28:51,960 --> 00:28:55,160 but now that you are growing up, 403 00:28:55,720 --> 00:28:58,119 I need someone to help me take care of you. 404 00:28:59,119 --> 00:29:00,839 Uncle Chuea loves you like a son. 405 00:29:02,759 --> 00:29:06,279 What would you say if I asked Uncle Chuea to move in with us 406 00:29:06,880 --> 00:29:08,440 to take care of you? 407 00:29:16,519 --> 00:29:19,079 A woman and a man need to get married first 408 00:29:19,200 --> 00:29:21,839 before they can share a roof. 409 00:29:25,880 --> 00:29:29,519 Can I have your permission to marry your mommy? 410 00:29:30,759 --> 00:29:32,200 I love her 411 00:29:33,160 --> 00:29:34,400 and you so much. 412 00:29:34,960 --> 00:29:37,720 I promise to take great care of you guys. 413 00:29:37,799 --> 00:29:40,359 I will work hard and support your education 414 00:29:40,480 --> 00:29:42,119 until you get a Ph.D. if you want. 415 00:29:43,279 --> 00:29:46,000 Are you really going to marry Uncle Chuea? 416 00:29:50,319 --> 00:29:51,319 Yes. 417 00:29:51,799 --> 00:29:54,680 But Uncle Chuea wants your permission first. 418 00:29:55,240 --> 00:29:57,720 I don't want him as my father. 419 00:30:01,200 --> 00:30:02,319 Tan. 420 00:30:02,960 --> 00:30:06,440 I like you as my uncle, not my father. 421 00:30:07,000 --> 00:30:09,880 No one can be my father but Tai. 422 00:30:10,119 --> 00:30:13,039 And he's already in heaven. 423 00:30:15,519 --> 00:30:17,720 Your father won't mind. 424 00:30:18,279 --> 00:30:21,759 He would want a good man to take care of you. 425 00:30:22,319 --> 00:30:25,799 Uncle Chuea is a good person and loves you very much. 426 00:30:25,880 --> 00:30:29,359 You can ask Aunty Yao if you want. She never lies to you. 427 00:30:30,160 --> 00:30:33,279 No, you can't get married. 428 00:30:33,359 --> 00:30:37,200 Go home, Uncle Chuea. I don't love you anymore. 429 00:30:39,240 --> 00:30:42,519 Tan, why are you acting out? 430 00:30:43,119 --> 00:30:46,799 Did you forget that Uncle Chuea was the one who carried you 431 00:30:46,920 --> 00:30:50,640 to the amusement park and bought you your toys and snacks? 432 00:30:58,680 --> 00:31:01,880 You can have it back. I don't want it anymore. 433 00:31:01,960 --> 00:31:03,680 - Tan. - Tan. 434 00:31:04,359 --> 00:31:07,200 How can you be so rude to Uncle Chuea? 435 00:31:07,759 --> 00:31:09,559 I've never hit you before, 436 00:31:10,160 --> 00:31:11,759 but I think I have to today. 437 00:31:16,480 --> 00:31:18,119 Mommy, don't hit me. 438 00:31:18,200 --> 00:31:19,880 You can't hit me. 439 00:31:21,799 --> 00:31:24,960 You must be punished for being rude. 440 00:31:27,319 --> 00:31:30,039 You're hurting me. I don't love you anymore. 441 00:31:30,160 --> 00:31:31,799 You are mean. 442 00:31:31,880 --> 00:31:35,039 I didn't do anything wrong. I just don't want a new father. 443 00:31:38,000 --> 00:31:41,400 Why don't you understand that I'm doing everything for you? 444 00:31:44,680 --> 00:31:46,160 You're hurting me. 445 00:31:47,680 --> 00:31:49,480 Pla, that's enough. 446 00:32:24,039 --> 00:32:26,640 Dad, Mommy is getting remarried. 447 00:32:26,759 --> 00:32:29,160 I don't want Uncle Chuea as my new father. 448 00:32:29,400 --> 00:32:32,440 I want a man who's sent by you. 449 00:32:51,000 --> 00:32:53,279 He never disobeyed me before. 450 00:32:54,160 --> 00:32:56,680 Never once did he talk back to me. 451 00:32:57,240 --> 00:33:00,559 And what did he say? He said he doesn't love me anymore. 452 00:33:06,279 --> 00:33:09,440 Someone must have taught him to be rebellious. 453 00:33:11,720 --> 00:33:13,000 He's got a plan. 454 00:33:13,400 --> 00:33:15,039 He wants to steal Tan from me. 455 00:33:16,039 --> 00:33:17,839 I will never let that happen. 456 00:33:19,440 --> 00:33:20,920 Who are you talking about? 457 00:33:24,119 --> 00:33:26,240 Someone who's been spoiling Tan 458 00:33:27,039 --> 00:33:28,480 and turning him into a brat. 459 00:33:30,920 --> 00:33:32,720 Is something else bothering you? 460 00:33:34,079 --> 00:33:36,720 You never hit or scolded him like this before. 461 00:33:37,359 --> 00:33:40,960 You always use reason to calmly talk to him. 462 00:33:47,720 --> 00:33:48,759 I guess 463 00:33:49,359 --> 00:33:51,119 I'm a little stressed out 464 00:33:51,240 --> 00:33:52,720 because I'm facing many problems. 465 00:33:56,079 --> 00:33:57,480 You should go. 466 00:33:57,799 --> 00:33:59,559 I'll find a way to talk to him. 467 00:34:00,799 --> 00:34:02,200 If he's not ready to talk, 468 00:34:02,680 --> 00:34:04,279 don't force him. 469 00:34:05,200 --> 00:34:06,519 I can always wait for you. 470 00:34:50,639 --> 00:34:53,199 I'm doing everything because I love you. 471 00:34:57,119 --> 00:34:58,400 You are still young. 472 00:34:59,639 --> 00:35:01,039 You don't understand 473 00:35:01,880 --> 00:35:04,289 why I have to do this. 474 00:35:08,719 --> 00:35:10,519 I'm tired of running away. 475 00:35:57,519 --> 00:35:59,289 Are you taking a shower? 476 00:36:08,809 --> 00:36:10,119 "Mommy." 477 00:36:10,239 --> 00:36:14,079 "I'm a bad kid who hurt your feelings." 478 00:36:17,329 --> 00:36:20,840 "I'm sorry, but I don't want a new father." 479 00:36:20,960 --> 00:36:25,039 "You won't be able to marry Uncle Chuea with me in the house." 480 00:36:25,360 --> 00:36:27,559 "I'm going to live somewhere else" 481 00:36:27,639 --> 00:36:31,679 "so that you don't need to work hard to provide for me anymore." 482 00:36:32,039 --> 00:36:34,400 "I'll think of you every day." 483 00:36:34,519 --> 00:36:36,440 "I love you so much." 484 00:37:57,400 --> 00:38:00,480 This money is for Man's and your expenses and salaries. 485 00:38:00,840 --> 00:38:01,960 Thank you. 486 00:38:03,679 --> 00:38:05,599 Any update on Tai? 487 00:38:06,719 --> 00:38:08,559 I'm doing my best. 488 00:38:09,079 --> 00:38:11,809 I've spent a small fortune hiring detectives to look for him. 489 00:38:12,360 --> 00:38:16,360 The local villagers said the water current is extremely strong. 490 00:38:16,840 --> 00:38:18,960 Many people have drowned in that river, 491 00:38:19,480 --> 00:38:21,639 and many of their bodies have never been found. 492 00:38:24,400 --> 00:38:26,559 I'm also losing hope. 493 00:38:27,440 --> 00:38:29,329 It's been six years. 494 00:38:29,559 --> 00:38:31,400 If he were still alive, 495 00:38:31,880 --> 00:38:33,559 he would be back already. 496 00:38:38,840 --> 00:38:41,159 The other day, 497 00:38:41,559 --> 00:38:44,360 someone came to look for Pla. 498 00:38:44,440 --> 00:38:45,960 Who? 499 00:38:47,239 --> 00:38:48,809 I don't know. 500 00:38:49,289 --> 00:38:52,329 I asked for his name, but he wouldn't answer. 501 00:38:53,039 --> 00:38:55,159 He was acting suspiciously too. 502 00:38:57,039 --> 00:38:59,679 I just don't understand 503 00:39:00,360 --> 00:39:03,360 why Pla hasn't reached out to us. 504 00:39:05,239 --> 00:39:07,119 I also want to meet her 505 00:39:07,559 --> 00:39:11,480 and ask her to take Pipob's inheritance as stated in the will 506 00:39:12,119 --> 00:39:14,079 so that I can retire. 507 00:39:15,920 --> 00:39:17,809 I'll get going then. 508 00:39:18,440 --> 00:39:19,880 - Goodbye. - Goodbye. 509 00:39:22,920 --> 00:39:25,639 Tinnakorn, take a seat first. 510 00:39:25,719 --> 00:39:27,400 Hold on. 511 00:39:27,519 --> 00:39:30,000 Stay calm. Take a seat. 512 00:39:30,079 --> 00:39:33,119 Stay here while I get you medicine. 513 00:39:52,329 --> 00:39:54,329 Mr. Trai Thanakorn. 514 00:40:01,119 --> 00:40:02,809 - Are you Mr. Trai? - Yes. 515 00:40:04,039 --> 00:40:06,400 Oh no. We need a wheelchair. 516 00:40:10,519 --> 00:40:12,840 - Slowly. - Thank you. 517 00:40:16,960 --> 00:40:18,119 Tai. 518 00:40:24,079 --> 00:40:25,329 Tai... 519 00:40:32,599 --> 00:40:34,519 Are you his relative? 520 00:40:36,039 --> 00:40:37,119 No. 521 00:40:38,079 --> 00:40:39,079 Let's go then. 522 00:40:41,480 --> 00:40:43,289 You can see the doctor now. 523 00:41:09,960 --> 00:41:11,329 Give me back my money. 524 00:41:11,440 --> 00:41:12,719 You can't take it. 525 00:41:17,199 --> 00:41:18,480 Dear. 526 00:41:19,960 --> 00:41:22,400 Where are your parents? 527 00:41:23,079 --> 00:41:25,840 He stole my money. 528 00:41:25,920 --> 00:41:29,480 He's a drunkard. You shouldn't go after him. 529 00:41:29,599 --> 00:41:32,440 Where is your house? I'll take you to your mother. 530 00:41:34,840 --> 00:41:37,360 - I'm not going home. - Wait, kid. 531 00:41:42,329 --> 00:41:45,400 Miss, can I borrow your phone? 532 00:41:45,480 --> 00:41:46,840 Of course. 533 00:41:48,289 --> 00:41:49,289 Here. 534 00:41:58,480 --> 00:42:01,079 You can't go. The doctor is coming to see you. 535 00:42:01,159 --> 00:42:04,079 I'll be right back. I just have to take care of something first. 536 00:42:04,960 --> 00:42:06,400 Mister. 537 00:42:10,360 --> 00:42:11,360 Hello. 538 00:42:14,840 --> 00:42:15,840 Tan? 539 00:42:16,920 --> 00:42:18,440 Why are you crying? 540 00:42:18,920 --> 00:42:22,679 Lackey, a thief took my money. 541 00:42:22,960 --> 00:42:25,719 I don't have money to go see you anymore. 542 00:42:27,079 --> 00:42:28,239 A thief? 543 00:42:29,639 --> 00:42:30,880 Calm down. 544 00:42:31,809 --> 00:42:33,809 Real men don't cry. 545 00:42:34,679 --> 00:42:36,400 Where are you? 546 00:42:36,840 --> 00:42:38,440 Tell me slowly. 547 00:42:40,000 --> 00:42:42,400 I see a tall red pole. 548 00:42:42,519 --> 00:42:43,639 Excuse me. 549 00:42:43,719 --> 00:42:48,159 What is that tall and red pole called? 550 00:42:48,719 --> 00:42:50,119 It's the Giant Swing. 551 00:42:50,239 --> 00:42:51,809 Here. I'll talk to him for you. 552 00:42:52,679 --> 00:42:56,440 Hello, your son is... 553 00:42:57,159 --> 00:42:58,159 Hello? 554 00:42:58,239 --> 00:43:00,809 Hello? 555 00:43:01,679 --> 00:43:03,360 Hello? 556 00:43:05,920 --> 00:43:07,639 My battery ran out. 557 00:43:12,519 --> 00:43:13,719 The Giant Swing? 558 00:43:34,400 --> 00:43:35,880 Nurse. 559 00:43:36,519 --> 00:43:39,039 Where is the man who helped me a moment ago? 560 00:43:39,119 --> 00:43:40,400 Which man? 561 00:43:41,039 --> 00:43:43,079 His name is Pitai Pitsanukarn. 562 00:43:43,679 --> 00:43:45,280 Pitai Pitsanukarn. 563 00:43:51,159 --> 00:43:53,159 We don't have a patient by that name. 564 00:44:42,639 --> 00:44:44,079 Lackey. 565 00:44:44,239 --> 00:44:47,079 Lackey, I'm here. 566 00:44:58,199 --> 00:44:59,320 No, Boss! 567 00:44:59,400 --> 00:45:00,880 It's dangerous. 568 00:45:01,159 --> 00:45:03,360 Wait there. I'll go to you. 569 00:45:13,800 --> 00:45:16,480 Please stop the car for my uncle. 570 00:45:16,559 --> 00:45:18,599 Please stop the car. 571 00:45:21,519 --> 00:45:24,360 Please stop the car. 572 00:45:25,079 --> 00:45:26,960 Please stop the car. 573 00:45:29,760 --> 00:45:31,559 Please stop the car. 574 00:46:16,280 --> 00:46:18,360 Thank you so much. 575 00:46:18,480 --> 00:46:20,519 I was going to send him home, 576 00:46:20,599 --> 00:46:23,239 but he didn't remember the address. 577 00:46:34,119 --> 00:46:35,119 Thank you. 578 00:46:35,920 --> 00:46:36,920 Come with me. 579 00:46:45,679 --> 00:46:46,679 Sit. 580 00:46:48,000 --> 00:46:51,599 I don't believe that you don't remember your address. 581 00:46:52,599 --> 00:46:55,599 I missed you and wanted to see you. 582 00:46:56,639 --> 00:47:00,559 Do you even know where I live? 583 00:47:00,639 --> 00:47:03,159 I called you to ask for your address. 584 00:47:03,760 --> 00:47:06,039 You could have asked me to come to you. 585 00:47:06,280 --> 00:47:08,440 Why are you here alone? 586 00:47:08,719 --> 00:47:10,960 And how did you get this far from home? 587 00:47:11,039 --> 00:47:12,519 I just kept walking. 588 00:47:13,440 --> 00:47:15,400 You deserve a beating. 589 00:47:16,559 --> 00:47:19,639 Don't hit me. My butt still hurts. 590 00:47:21,159 --> 00:47:23,239 What happened to your butt? 591 00:47:24,239 --> 00:47:25,519 Let me see. 592 00:47:25,599 --> 00:47:27,039 No. 593 00:47:27,119 --> 00:47:29,760 Then how am I supposed to know what's wrong with it? 594 00:47:29,840 --> 00:47:31,599 I'm embarrassed. 595 00:47:33,679 --> 00:47:36,920 Let's go home. I'll send you home. 596 00:47:37,000 --> 00:47:38,679 Where? 597 00:47:38,760 --> 00:47:41,760 Your house. Your mommy is probably worried sick. 598 00:47:41,840 --> 00:47:43,639 No, I'm not going back there. 599 00:47:48,760 --> 00:47:50,320 Why don't you want to go home? 600 00:47:51,559 --> 00:47:54,880 I don't want to go home. Mommy doesn't love me anymore. 601 00:48:12,079 --> 00:48:15,360 Puak said Tan came to borrow his bike. He couldn't have gone far. 602 00:48:21,199 --> 00:48:22,719 Was Tan in an accident? 603 00:48:22,880 --> 00:48:24,360 I'll check the hospital. 604 00:48:24,440 --> 00:48:26,800 Wait, Pla. Which hospital are you going to? 605 00:48:26,880 --> 00:48:28,360 Calm down. 606 00:48:29,119 --> 00:48:32,000 Maybe it's not what you think. Let's ask around first. 607 00:48:36,800 --> 00:48:37,960 Excuse me. 608 00:48:38,199 --> 00:48:39,840 Did you see the boy who rode this bike? 609 00:48:39,840 --> 00:48:40,840 No. 610 00:48:53,519 --> 00:48:57,280 Can you tell me now why you don't want to go home? 611 00:48:57,360 --> 00:49:01,079 Mommy hit me. My butt still hurts. 612 00:49:01,639 --> 00:49:03,679 You must have done something wrong. 613 00:49:04,239 --> 00:49:06,960 I threw Uncle Chuea's robot 614 00:49:07,400 --> 00:49:09,599 and chased him home. 615 00:49:10,880 --> 00:49:12,639 You deserved it then. 616 00:49:12,880 --> 00:49:15,199 You obviously misbehaved. 617 00:49:15,679 --> 00:49:20,159 Mommy is getting married to him, but I don't want him as my father. 618 00:49:21,719 --> 00:49:24,079 Who is your mommy marrying again? 619 00:49:24,159 --> 00:49:27,960 Uncle Chuea. I said I wouldn't allow it, so Mommy hit me. 620 00:49:28,079 --> 00:49:31,480 Mommy loves Uncle Chuea more than her own son. 621 00:49:40,519 --> 00:49:43,199 - Lackey, what's wrong? - I'm mad. 622 00:49:44,559 --> 00:49:46,199 Are you mad at me? 623 00:49:47,199 --> 00:49:49,559 I don't like naughty kids who run away from home. 624 00:49:52,719 --> 00:49:56,800 I made a mistake. Please don't be mad at me. 625 00:49:56,880 --> 00:49:59,159 Since Mommy doesn't love me anymore, 626 00:49:59,320 --> 00:50:02,000 you are the only person I've got. 627 00:50:07,800 --> 00:50:09,800 I'm mad because I'm worried about you. 628 00:50:10,519 --> 00:50:12,920 You are only six years old. 629 00:50:15,159 --> 00:50:17,199 Look at your hand. 630 00:50:18,800 --> 00:50:20,480 It's much smaller than mine. 631 00:50:22,159 --> 00:50:23,159 And look. 632 00:50:23,599 --> 00:50:25,199 You are tiny. 633 00:50:25,679 --> 00:50:27,519 I'm much taller than you. 634 00:50:29,559 --> 00:50:31,280 That's why you are still a child. 635 00:50:33,440 --> 00:50:35,719 There are certain things children can't do, 636 00:50:36,320 --> 00:50:37,840 such as going places alone. 637 00:50:38,400 --> 00:50:40,440 A thief took your money. 638 00:50:41,159 --> 00:50:42,639 What if he had hurt you 639 00:50:43,159 --> 00:50:44,960 or kidnapped you too? 640 00:50:46,280 --> 00:50:49,679 What if you had gotten lost and hit by a car while crossing the street? 641 00:50:51,039 --> 00:50:53,840 I wouldn't be here talking to you right now. 642 00:50:55,800 --> 00:50:59,079 I would cry myself to death. 643 00:50:59,159 --> 00:51:01,079 I won't do it again. 644 00:51:01,199 --> 00:51:03,840 I don't want you to cry. 645 00:51:08,119 --> 00:51:09,239 Promise me first. 646 00:51:17,880 --> 00:51:20,239 Oh no. I'm hungry again. 647 00:51:23,920 --> 00:51:26,639 You eat a lot for a tiny boy. 648 00:51:27,079 --> 00:51:29,360 We would go broke if we lived together. 649 00:51:32,679 --> 00:51:36,280 I'm rich. I can pay you for the food. 650 00:51:36,360 --> 00:51:37,679 Pay up then. 651 00:51:39,599 --> 00:51:42,360 My money is in a piggy bank at home. 652 00:51:42,440 --> 00:51:44,119 See? I knew it. 653 00:51:44,639 --> 00:51:47,000 You can pay me later then. 654 00:51:48,039 --> 00:51:51,719 I only have instant noodles though. Don't expect anything fancy. 655 00:51:52,199 --> 00:51:54,639 Can you add one egg too? 656 00:51:54,719 --> 00:51:55,960 Don't be greedy. 657 00:51:56,480 --> 00:51:57,519 I don't have eggs. 658 00:52:06,519 --> 00:52:11,320 Mommy is getting married to him, but I don't want him as my father. 659 00:52:18,679 --> 00:52:20,239 Why do I feel this way? 660 00:52:21,039 --> 00:52:23,440 Her getting married has nothing to do with me. 661 00:52:38,760 --> 00:52:41,199 I'm going to give the police a picture of Tan. 662 00:52:42,039 --> 00:52:43,599 Pla. 663 00:52:46,239 --> 00:52:49,159 You wouldn't pick up my calls or answer my texts. 664 00:52:50,480 --> 00:52:54,440 I'm sorry. I was busy looking for Tan. I left my phone at home. 665 00:52:54,519 --> 00:52:57,599 Tan is with Trai at his condo. 666 00:52:58,159 --> 00:52:59,280 Where is his condo? 667 00:53:00,639 --> 00:53:02,480 He sent me the location. 668 00:53:06,280 --> 00:53:08,360 Pla, who is he? 669 00:53:09,960 --> 00:53:11,840 I'll tell you about him later. 670 00:53:11,960 --> 00:53:14,079 Let me get my things so we can go get Tan. 671 00:53:34,840 --> 00:53:36,599 - Chairperson. - Yes. 672 00:53:36,679 --> 00:53:38,239 It's Chadatarn. 673 00:53:42,480 --> 00:53:44,320 Stop the car. Now. 674 00:53:49,559 --> 00:53:50,719 Pla. 675 00:53:53,320 --> 00:53:56,239 Are you going somewhere? I was actually on my way to pick you up. 676 00:53:58,599 --> 00:53:59,719 Who are you? 677 00:53:59,840 --> 00:54:01,440 Get out of the way. We're in a hurry. 678 00:54:03,159 --> 00:54:04,599 I said... 679 00:54:05,239 --> 00:54:06,719 - Don't touch me. - Don't touch her. 680 00:54:06,840 --> 00:54:08,159 - What the... - Don't touch her. 681 00:54:08,679 --> 00:54:10,559 Sahatep, tell your man to stand down. 682 00:54:10,679 --> 00:54:11,679 Hey. 683 00:54:16,320 --> 00:54:17,440 Sahatep? 684 00:54:19,280 --> 00:54:22,519 I see. You're Sahatep? 685 00:54:23,719 --> 00:54:26,639 Pla doesn't like you. Stop chasing after her. 686 00:54:27,119 --> 00:54:29,360 Shouldn't you use this time to be with your wife? 687 00:54:31,079 --> 00:54:32,519 Is he chasing after you? 688 00:54:33,760 --> 00:54:34,840 Let's just go. 689 00:54:34,920 --> 00:54:36,199 Pla. 690 00:54:37,880 --> 00:54:39,960 Did you pack your stuff? 691 00:54:40,400 --> 00:54:42,119 I'll take you to the new house. 692 00:54:45,119 --> 00:54:47,880 Don't you have any shame, Mr. Generous Billionaire? 693 00:54:48,920 --> 00:54:51,239 Pla is getting married. 694 00:54:51,800 --> 00:54:54,320 Her fiancé is standing right here. 695 00:54:54,639 --> 00:54:56,800 Leave if you don't want to get hurt. 696 00:54:57,400 --> 00:54:59,440 Hey, are you threatening us? 697 00:55:09,239 --> 00:55:10,679 I must have 698 00:55:11,239 --> 00:55:12,519 heard it wrong. 699 00:55:13,519 --> 00:55:14,800 It's not true, is it? 700 00:55:19,039 --> 00:55:20,079 It's true. 701 00:55:21,599 --> 00:55:24,400 I'm getting married to Chuea in a few days. 702 00:55:25,320 --> 00:55:27,000 We've been together for years. 703 00:55:32,559 --> 00:55:34,000 I love him 704 00:55:34,559 --> 00:55:37,079 and want him to be Tan's father. 705 00:55:39,119 --> 00:55:41,440 I hope you can be happy for me. 706 00:55:44,679 --> 00:55:45,800 You are lying. 707 00:55:48,000 --> 00:55:49,599 You can't possibly... 708 00:55:56,119 --> 00:55:57,960 choose a man like him. 709 00:55:59,400 --> 00:56:01,960 Why? What's wrong with a man like me? 710 00:56:02,480 --> 00:56:06,079 I might not have a fancy car, but I truly love her. 711 00:56:07,280 --> 00:56:08,800 A man like him 712 00:56:10,119 --> 00:56:12,880 cannot make you as happy as I can. 713 00:56:26,400 --> 00:56:28,280 During these past six years, 714 00:56:29,719 --> 00:56:31,639 you were never on my mind. 715 00:56:33,320 --> 00:56:35,320 From the first day 716 00:56:36,039 --> 00:56:37,599 until this very day, 717 00:56:38,280 --> 00:56:40,320 I have always been sure 718 00:56:41,119 --> 00:56:43,320 that I don't love you. 719 00:56:48,079 --> 00:56:49,840 You are not deaf, are you? 720 00:56:52,920 --> 00:56:55,679 Chairperson, I think we should go. 721 00:56:56,719 --> 00:56:57,760 Please. 722 00:57:20,519 --> 00:57:22,639 Is he your ex-boyfriend? 723 00:57:23,599 --> 00:57:24,599 No. 724 00:57:25,239 --> 00:57:27,079 He just has a crush on me. 725 00:57:28,639 --> 00:57:31,440 Chuea, you are bleeding. 726 00:57:34,320 --> 00:57:35,320 I'm fine. 727 00:57:35,960 --> 00:57:37,599 Let's go get Tan. 728 00:57:37,679 --> 00:57:39,039 That's not a good idea. 729 00:57:39,119 --> 00:57:40,920 Go home and clean your wound. 730 00:57:41,000 --> 00:57:44,639 I agree. If Tan sees you like this, he might be too scared to come home. 731 00:57:46,280 --> 00:57:47,280 But... 732 00:57:47,559 --> 00:57:49,599 - Let's go. - We'll be back. 733 00:58:04,639 --> 00:58:06,760 Why aren't you eating? 734 00:58:07,079 --> 00:58:10,840 Mommy taught me to wait five minutes before eating. 735 00:58:14,239 --> 00:58:16,599 Did she tell you why? 736 00:58:16,679 --> 00:58:20,599 She wants to teach me how to be calm and patient 737 00:58:20,719 --> 00:58:23,519 so that I don't grow up to be a hot-headed adult. 738 00:58:24,239 --> 00:58:25,840 It's five minutes now. 739 00:58:28,159 --> 00:58:29,760 Your mommy taught you well. 740 00:58:32,119 --> 00:58:34,679 She's probably worried sick about you. 741 00:58:36,159 --> 00:58:38,719 You must get haunted by ghosts often since you live here alone. 742 00:58:39,239 --> 00:58:41,440 How about I come live with you? 743 00:58:43,320 --> 00:58:44,719 Don't worry about me. 744 00:58:45,519 --> 00:58:48,719 I'm used to living with ghosts and talking to them. 745 00:58:49,920 --> 00:58:51,119 Finish eating quickly. 746 00:58:51,199 --> 00:58:53,039 Why are you in a rush? 747 00:58:54,000 --> 00:58:56,679 You are going to take me home, aren't you? 748 00:58:58,760 --> 00:59:02,960 No, I don't want to go home. I want to stay with you. 749 00:59:06,599 --> 00:59:07,679 You can't. 750 00:59:08,320 --> 00:59:10,239 Your mommy is worried about you. 751 00:59:11,239 --> 00:59:13,039 Don't you love her anymore? 752 00:59:13,119 --> 00:59:14,519 I do. 753 00:59:14,639 --> 00:59:17,000 But I don't want a new father. 754 00:59:17,079 --> 00:59:18,159 Is that so? 755 00:59:18,519 --> 00:59:21,119 Why don't you want Uncle Chuea as your father? 756 00:59:22,400 --> 00:59:25,559 There is someone else I'd rather have as my father. 757 00:59:25,679 --> 00:59:27,840 What? What did you say? 758 00:59:28,320 --> 00:59:32,039 I don't want Uncle Chuea as my father. No way. 759 00:59:33,440 --> 00:59:37,000 I will talk to your mommy for you. 760 00:59:38,280 --> 00:59:40,199 If she calls off the marriage, 761 00:59:41,400 --> 00:59:43,239 you have to go home with her. 762 00:59:44,360 --> 00:59:45,440 Do we have a deal? 763 00:59:50,239 --> 00:59:51,239 Wait. 764 00:59:52,119 --> 00:59:53,400 Someone's at the door. 765 00:59:53,760 --> 00:59:55,639 - Yes. - Is it Mommy? 766 00:59:56,199 --> 00:59:57,360 Yes. 767 00:59:57,920 --> 00:59:59,440 I'm mad at you now. 768 01:00:00,360 --> 01:00:01,519 Boss. 769 01:00:03,719 --> 01:00:04,840 Boss. 770 01:00:09,079 --> 01:00:10,480 Boss. 771 01:00:38,519 --> 01:00:40,760 What right did you have to kidnap my son? 772 01:00:40,840 --> 01:00:43,239 - Pla, that's not what he did. - What are you planning to do? 773 01:00:43,320 --> 01:00:45,000 What is it that you want? 774 01:00:45,280 --> 01:00:48,599 If you want a kid but are sterile, adopt one then. 775 01:00:48,719 --> 01:00:50,679 Stay away from other people's kids. 776 01:00:50,760 --> 01:00:52,400 Before you insult me even more, 777 01:00:53,000 --> 01:00:54,639 ask yourself 778 01:00:55,079 --> 01:00:56,800 if you care more about your son 779 01:00:57,320 --> 01:00:59,280 or your own happiness. 780 01:01:00,760 --> 01:01:01,880 Oh my gosh. 781 01:01:03,079 --> 01:01:04,400 Pla. 782 01:01:05,519 --> 01:01:07,360 That brat got lost 783 01:01:07,480 --> 01:01:09,760 and called Trai to pick him up. 784 01:01:09,840 --> 01:01:13,280 Tan wouldn't go home, so Trai called me. 785 01:01:13,519 --> 01:01:15,519 You should have listened to me first. 786 01:01:18,360 --> 01:01:21,320 I'm sorry. I'm just worried about my son. 787 01:01:25,920 --> 01:01:27,119 He's inside. 788 01:01:29,639 --> 01:01:30,639 Follow him. 789 01:01:37,119 --> 01:01:39,639 Boss, please open the door. 790 01:01:42,800 --> 01:01:43,920 He locked the door. 791 01:01:48,639 --> 01:01:51,559 Tan, it's Mommy. 792 01:01:52,119 --> 01:01:55,320 Let's go home. This isn't our home. 793 01:01:55,480 --> 01:01:58,599 This is Uncle Trai's home. We shouldn't be bothering him. 794 01:01:58,679 --> 01:02:02,719 I won't go home if you insist on marrying Uncle Chuea. 795 01:02:05,400 --> 01:02:06,400 Tan. 796 01:02:06,840 --> 01:02:10,239 You used to be a nice and obedient kid. 797 01:02:10,440 --> 01:02:14,639 Why are you acting spoiled and refusing to hear me out? 798 01:02:15,239 --> 01:02:17,559 Don't you want a father? 799 01:02:17,679 --> 01:02:21,800 From now on, your friends at school won't ask 800 01:02:21,920 --> 01:02:23,239 about your father anymore. 801 01:02:23,800 --> 01:02:26,440 Uncle Chuea will be a good father. 802 01:02:27,000 --> 01:02:31,039 If you insist on finding me a father, can he be like Lackey? 803 01:02:37,559 --> 01:02:40,559 Tan, Uncle Trai is married. 804 01:02:40,679 --> 01:02:42,719 He can't be your father. 805 01:02:42,800 --> 01:02:46,480 I know. I'm not telling her to marry Uncle Trai. 806 01:02:46,599 --> 01:02:49,000 I just want someone like him. 807 01:02:49,559 --> 01:02:53,880 When I spend time with Uncle Trai, it feels like I'm with a father. 808 01:02:58,199 --> 01:03:00,719 Tan, stop with the nonsense. 809 01:03:02,000 --> 01:03:03,599 Open the door right now, 810 01:03:03,719 --> 01:03:06,119 or you will never see my face again. 811 01:03:21,440 --> 01:03:22,599 I don't want to go home. 812 01:03:22,719 --> 01:03:25,639 If I make a fuss about not wanting to see Uncle Chuea at home, 813 01:03:25,760 --> 01:03:29,280 you will get upset and hit me again. 814 01:03:29,840 --> 01:03:32,079 I won't hit you. Let's go home. 815 01:03:41,800 --> 01:03:44,679 You should postpone the wedding. 816 01:03:45,039 --> 01:03:46,840 Give Tan some time. 817 01:03:47,480 --> 01:03:49,079 I'm sure your fiancé will understand. 818 01:03:49,960 --> 01:03:51,840 This is my family's matter. 819 01:03:51,960 --> 01:03:53,840 You don't need to tell me what to do. 820 01:03:56,559 --> 01:04:00,079 Tan, come home with me. Don't hurt my feelings. 821 01:04:00,159 --> 01:04:03,320 I'm not going home. I'm staying here with Uncle Trai. 822 01:04:07,920 --> 01:04:10,119 I'm done playing nice. 823 01:04:10,599 --> 01:04:12,239 Come home with me now. 824 01:04:15,159 --> 01:04:18,440 I don't want to. I'm staying here with Uncle Trai. 825 01:04:18,519 --> 01:04:20,320 How can you be so disobedient? 826 01:04:21,559 --> 01:04:22,880 Tan. 827 01:04:26,199 --> 01:04:27,199 Tan. 828 01:04:27,960 --> 01:04:31,519 Forcing him to go with you will only make things worse. 829 01:04:32,199 --> 01:04:34,039 He won't listen to you. 830 01:04:35,480 --> 01:04:38,719 I'm sure someone has been manipulating him to be rebellious. 831 01:04:39,840 --> 01:04:43,199 I'm not the problem. You are. 832 01:04:43,679 --> 01:04:46,159 You should sort out your problems first. 833 01:04:47,679 --> 01:04:49,159 It's not wrong 834 01:04:49,239 --> 01:04:50,679 to get remarried. 835 01:04:51,480 --> 01:04:55,079 But it shouldn't turn your kid into a troubled child. 836 01:04:57,599 --> 01:05:00,480 Trai is right, Pla. 837 01:05:00,800 --> 01:05:03,199 Even if we drag him home, 838 01:05:03,320 --> 01:05:05,639 he will run away again as soon as we look away. 839 01:05:10,719 --> 01:05:14,039 Please don't hit me. Don't hit me. 840 01:05:15,000 --> 01:05:16,639 If you wish to spend the night here, 841 01:05:16,880 --> 01:05:18,320 I will allow it. 842 01:05:18,440 --> 01:05:20,360 Only for a night though. 843 01:05:20,599 --> 01:05:22,280 I will pick you up tomorrow. 844 01:05:32,840 --> 01:05:34,079 Thank you so much. 845 01:05:34,159 --> 01:05:36,320 Please take care of that brat for me. 846 01:05:36,800 --> 01:05:38,079 You are welcome. 847 01:05:41,360 --> 01:05:44,480 I'm going home, Boss. Be nice to that lackey. 848 01:05:56,679 --> 01:05:58,039 Are you happy now? 849 01:06:00,239 --> 01:06:01,719 Are you still mad at me? 850 01:06:05,159 --> 01:06:06,159 Please forgive me. 851 01:06:08,639 --> 01:06:09,639 Look at you. 852 01:06:14,480 --> 01:06:16,000 What should we do next? 853 01:06:16,079 --> 01:06:17,679 Let's take a bath. 854 01:06:28,480 --> 01:06:30,639 Can you wash me with soap? 855 01:06:31,639 --> 01:06:35,159 You said you were old enough but can't even shower alone. 856 01:06:36,039 --> 01:06:39,679 I can shower alone. I just want to get naked with you. 857 01:06:40,159 --> 01:06:44,239 Keng, a friend at school, takes bathes with his father too. 858 01:06:45,039 --> 01:06:46,280 Well. 859 01:06:46,960 --> 01:06:48,000 You can 860 01:06:49,119 --> 01:06:52,400 take a bath with your mommy too. 861 01:06:53,199 --> 01:06:56,480 It's the same feeling whether you bathe with your father or mother. 862 01:06:56,679 --> 01:06:58,079 No, it's not the same. 863 01:06:58,159 --> 01:07:01,320 I'm too old to bathe with Mommy, 864 01:07:01,440 --> 01:07:05,840 but I can still bathe with you because we both have big cannons. 865 01:07:08,679 --> 01:07:11,440 I see. I get it now. 866 01:07:11,920 --> 01:07:13,159 However, 867 01:07:13,400 --> 01:07:16,280 there's a difference between us. 868 01:07:16,360 --> 01:07:18,239 What is it? 869 01:07:18,320 --> 01:07:19,320 Well. 870 01:07:19,440 --> 01:07:22,159 I have a big cannon indeed, 871 01:07:22,480 --> 01:07:25,920 but your cannon is tiny. You have a long way to go. 872 01:07:26,840 --> 01:07:30,119 What must I do to make my cannon as big as yours? 873 01:07:30,760 --> 01:07:31,960 You have 874 01:07:32,280 --> 01:07:34,039 to be as tall as me first. 875 01:07:35,239 --> 01:07:37,440 How can I get that tall? 876 01:07:37,519 --> 01:07:39,039 Well. 877 01:07:39,320 --> 01:07:41,599 You must eat three nutritious meals a day. 878 01:07:41,760 --> 01:07:43,039 Don't sleep too late. 879 01:07:43,159 --> 01:07:45,119 Exercise and play sports. 880 01:07:45,239 --> 01:07:46,880 That's how you will grow. 881 01:07:47,840 --> 01:07:51,400 Lackey, what's the difference between a man and a woman? 882 01:07:54,000 --> 01:07:56,239 Have you asked your mommy this question before? 883 01:07:56,239 --> 01:07:57,800 Yes. 884 01:08:06,840 --> 01:08:09,719 No, this can't be happening! 885 01:08:15,400 --> 01:08:16,439 Chairperson. 886 01:08:22,439 --> 01:08:23,680 Let's stop the blood first. 887 01:08:30,680 --> 01:08:31,680 Leave me alone. 888 01:08:41,239 --> 01:08:42,319 Do you see this? 889 01:08:42,960 --> 01:08:44,039 Do you remember it? 890 01:08:44,880 --> 01:08:47,079 You offered to go and buy it for me, 891 01:08:47,439 --> 01:08:49,880 but I insisted on going there and picking it out myself. 892 01:08:56,960 --> 01:08:58,800 This is her favorite perfume. 893 01:09:06,239 --> 01:09:07,680 And the sewing machine... 894 01:09:09,800 --> 01:09:11,720 Do you recognize this corner? 895 01:09:14,079 --> 01:09:15,720 She loves to sew. 896 01:09:16,840 --> 01:09:18,649 I prepared this corner for her 897 01:09:19,760 --> 01:09:22,079 in case she wanted to work on a small project before bed. 898 01:09:23,039 --> 01:09:26,000 I customized the lighting in this room 899 01:09:26,479 --> 01:09:28,359 to protect her eyes. 900 01:09:31,680 --> 01:09:33,649 And what happened? 901 01:09:33,720 --> 01:09:36,649 I did all of this just to hear her say 902 01:09:36,720 --> 01:09:38,960 that she doesn't love me at all. 903 01:09:45,920 --> 01:09:47,319 Her words... 904 01:09:48,279 --> 01:09:51,529 cut me and were all I got in return. 905 01:09:51,649 --> 01:09:53,609 And I'm losing her to another man. 906 01:09:53,720 --> 01:09:56,800 I'm such a loser. 907 01:10:02,039 --> 01:10:03,119 Oh my goodness. 908 01:10:04,119 --> 01:10:05,159 Leave us. 909 01:10:05,529 --> 01:10:07,319 Don't tell anyone about this. 910 01:10:07,569 --> 01:10:10,479 If I find out that you blabbed, you can say goodbye to your job. 911 01:10:10,569 --> 01:10:11,569 Yes. 912 01:10:37,920 --> 01:10:39,359 What you said 913 01:10:40,079 --> 01:10:41,800 isn't true at all. 914 01:10:43,159 --> 01:10:45,199 You are not a loser. 915 01:10:51,720 --> 01:10:53,199 You are a hero 916 01:10:54,760 --> 01:10:57,399 and an inspiration to a woman. 917 01:10:59,239 --> 01:11:01,399 An ordinary woman 918 01:11:02,199 --> 01:11:04,199 who fails at everything. 919 01:11:06,159 --> 01:11:08,649 When I first saw your face... 920 01:11:12,199 --> 01:11:14,529 Another duty of a nurse assistant 921 01:11:14,649 --> 01:11:18,079 is preparing, counting, and restocking medical equipment 922 01:11:18,199 --> 01:11:19,800 to make sure 923 01:11:19,920 --> 01:11:23,680 that they are ready to use. 924 01:11:23,800 --> 01:11:26,720 Please follow me to the next department. 925 01:11:26,840 --> 01:11:27,840 Yes. 926 01:11:32,039 --> 01:11:34,960 The school of nurse assistants is here on a field trip. 927 01:11:37,279 --> 01:11:38,800 This is Mr. Sahatep Thepparat, 928 01:11:38,920 --> 01:11:41,359 the vice-chairperson of Thepparat hospital. 929 01:11:42,680 --> 01:11:44,760 - Hello. - Hello. 930 01:11:44,880 --> 01:11:46,569 Welcome, everyone. 931 01:11:46,649 --> 01:11:48,359 Gather as much experience as you can. 932 01:11:48,649 --> 01:11:50,319 - Have a good day. - Thank you. 933 01:11:50,439 --> 01:11:51,609 Let's go. 934 01:11:56,279 --> 01:11:58,319 Follow me, guys. 935 01:11:59,880 --> 01:12:03,239 Hey, please hold me. I think I'm about to faint. 936 01:12:04,039 --> 01:12:05,279 Keep your cool. 937 01:12:17,079 --> 01:12:19,840 - Here he comes. - Go give it to him yourself. 938 01:12:19,920 --> 01:12:21,439 - Go. - No way. 939 01:12:21,569 --> 01:12:23,609 I'll just leave it at the information center. 940 01:12:23,680 --> 01:12:25,569 Don't do that. 941 01:12:25,680 --> 01:12:27,920 When is he going to find out that you like him? 942 01:12:28,119 --> 01:12:30,609 You don't understand what it's like to be a fan of someone. 943 01:12:30,800 --> 01:12:34,960 I'm happy just looking at him from afar. He doesn't need to be mine. 944 01:12:35,119 --> 01:12:37,319 I love him. 945 01:12:39,960 --> 01:12:41,359 You still should give it to him. 946 01:12:44,279 --> 01:12:46,319 I can make you happy. 947 01:12:47,680 --> 01:12:50,119 And I can help you beat all of them. 948 01:13:07,649 --> 01:13:08,649 All right. 949 01:13:09,000 --> 01:13:11,039 You can probably sleep in this. 950 01:13:11,159 --> 01:13:12,720 - Thank you. - Sure. 951 01:13:13,529 --> 01:13:14,800 Wait. 952 01:13:14,920 --> 01:13:16,800 Where are you taking it? 953 01:13:16,880 --> 01:13:19,000 I'm going to wash it. 954 01:13:20,000 --> 01:13:21,439 You don't need to do that. 955 01:13:21,880 --> 01:13:24,569 I send my clothes to a dry cleaner downstairs. 956 01:13:24,800 --> 01:13:26,800 Just put it in the basket. 957 01:13:49,529 --> 01:13:51,680 Wow, you surely know how to fold clothes. 958 01:13:51,800 --> 01:13:53,760 Did your mommy teach you? 959 01:13:53,840 --> 01:13:56,880 Yes, but she only taught me once. 960 01:13:57,479 --> 01:13:59,680 I can do everything. 961 01:14:00,239 --> 01:14:03,529 I'm a man. It's my job to take care of her. 962 01:14:04,319 --> 01:14:05,960 Who's going to help your mommy 963 01:14:06,840 --> 01:14:09,079 with the house chores now that you're here? 964 01:14:10,119 --> 01:14:12,119 It must be tiring for her. 965 01:14:37,569 --> 01:14:41,880 Namo Tassa Bhagavato Arahato Samma Sambuddhassa. 966 01:14:43,609 --> 01:14:46,039 I wish Mommy happiness. 967 01:14:46,199 --> 01:14:50,569 I hope my dad is enjoying his time with my grandpas in heaven. 968 01:14:50,680 --> 01:14:52,529 I promise to be a good kid. 969 01:15:07,399 --> 01:15:10,319 What job did your father use to do? 970 01:15:13,439 --> 01:15:15,319 Mommy never told me. 971 01:15:17,649 --> 01:15:20,279 But my grandpa was a soldier. 972 01:15:22,319 --> 01:15:24,479 And the other grandpa was a teacher. 973 01:15:26,279 --> 01:15:28,569 Have you seen your father's face before? 974 01:15:29,039 --> 01:15:30,569 No. 975 01:15:32,239 --> 01:15:34,119 Not even a photo of him? 976 01:15:34,920 --> 01:15:36,920 We don't have any photos of him at home. 977 01:15:38,399 --> 01:15:41,279 Mommy said they got misplaced when we moved. 978 01:15:43,199 --> 01:15:47,119 But she said my father was really handsome. 979 01:15:47,239 --> 01:15:49,569 A tiny bit less handsome than me though. 980 01:15:50,920 --> 01:15:52,760 What was his name? 981 01:15:54,760 --> 01:15:57,199 His name was... 982 01:15:58,079 --> 01:15:59,569 Listen to me. 983 01:16:00,439 --> 01:16:05,119 From now on, don't talk to him about me, your father, or grandfathers. 984 01:16:05,720 --> 01:16:08,399 Even if he asks, don't say a word. Do you understand? 985 01:16:10,609 --> 01:16:11,609 What? 986 01:16:12,880 --> 01:16:14,840 What was his name? 987 01:16:20,199 --> 01:16:23,239 It's time to sleep. Close your eyes. 988 01:16:23,319 --> 01:16:26,319 Mommy always gives me a kiss on the cheek before bed. 989 01:16:35,039 --> 01:16:36,359 Go to sleep. 990 01:16:53,000 --> 01:16:55,359 What are you doing? What took you so long to answer the phone? 991 01:16:55,920 --> 01:17:00,279 I'm sorry. I was in the toilet. 992 01:17:01,760 --> 01:17:05,039 I didn't expect you to call me at night, gorgeous. 993 01:17:06,319 --> 01:17:10,439 You have been gone all day. You didn't even text me. 994 01:17:11,000 --> 01:17:12,760 Don't be mad. 995 01:17:12,960 --> 01:17:15,359 I was about to text you. 996 01:17:17,680 --> 01:17:20,119 I'm not mad. I was just kidding. 997 01:17:20,609 --> 01:17:24,239 I can always wait a few minutes for my husband. 998 01:17:24,319 --> 01:17:28,920 I wouldn't get mad even if you didn't text me all day 999 01:17:29,079 --> 01:17:31,239 since you could be busy. 1000 01:17:31,720 --> 01:17:33,960 But I'm sure you'd be thinking of me. 1001 01:17:36,960 --> 01:17:38,720 Your doctor is good. 1002 01:17:39,159 --> 01:17:41,569 She turned you into a patient person. 1003 01:17:43,279 --> 01:17:48,159 Are you insulting me or complimenting me? 1004 01:17:48,649 --> 01:17:50,199 It's obviously a compliment. 1005 01:17:50,479 --> 01:17:53,319 You were already a lovely woman. Now, you are even lovelier. 1006 01:17:54,399 --> 01:17:56,529 Mindfulness-based cognitive therapy 1007 01:17:56,649 --> 01:17:59,039 has changed the way I look at things. 1008 01:17:59,609 --> 01:18:02,119 The world became a beautiful place. 1009 01:18:02,199 --> 01:18:06,079 I realized that I'm surrounded by good people and memories. 1010 01:18:06,159 --> 01:18:07,960 Now that I have a fresh perspective, 1011 01:18:08,079 --> 01:18:11,880 my mind is at ease, and all of my worries are gone. 1012 01:18:13,039 --> 01:18:16,720 How have you been? Is it lonely over there? 1013 01:18:18,479 --> 01:18:19,569 Well. 1014 01:18:20,649 --> 01:18:21,840 A bit. 1015 01:18:22,680 --> 01:18:23,960 You should go to bed. 1016 01:18:24,359 --> 01:18:27,199 The doctor wants you to rest as much as you can, right? 1017 01:18:28,609 --> 01:18:29,720 Goodnight then. 1018 01:18:37,840 --> 01:18:39,039 Aunty. 1019 01:18:41,159 --> 01:18:46,079 I thought you got so mad at me that you wouldn't want to see me again. 1020 01:18:47,479 --> 01:18:49,079 Who said I was mad at you? 1021 01:18:50,079 --> 01:18:52,279 You haven't visited me for days. 1022 01:18:54,039 --> 01:18:55,529 I've been coming here every day. 1023 01:18:55,960 --> 01:18:57,609 I just didn't want you to know. 1024 01:19:01,119 --> 01:19:02,609 You must find me annoying. 1025 01:19:04,760 --> 01:19:06,079 I'm sorry 1026 01:19:06,319 --> 01:19:09,760 for disobeying you and letting you down. 1027 01:19:12,529 --> 01:19:16,479 You look very lively. You didn't let me down. 1028 01:19:17,159 --> 01:19:19,319 I'm glad you listened to the doctor. 1029 01:19:23,479 --> 01:19:24,479 Yes. 1030 01:19:25,199 --> 01:19:27,569 I feel a lot better. 1031 01:19:28,239 --> 01:19:33,039 I slept soundly without a nightmare for the first time. 1032 01:19:33,680 --> 01:19:35,800 It feels really good. 1033 01:19:36,680 --> 01:19:40,199 You will get better, be able to share a bed with Trai, 1034 01:19:40,649 --> 01:19:42,000 and live with him again. 1035 01:19:46,569 --> 01:19:48,800 You shouldn't think that far ahead. 1036 01:19:51,039 --> 01:19:54,359 The higher the expectations, the more stress one experiences. 1037 01:19:57,239 --> 01:19:59,000 I saw your lights were still on. 1038 01:19:59,569 --> 01:20:00,920 It's not healthy to sleep late. 1039 01:20:03,960 --> 01:20:06,800 I'm staying at a motel nearby. I should go too. 1040 01:20:07,479 --> 01:20:08,920 Get some rest. 1041 01:20:09,569 --> 01:20:10,760 I'll come back tomorrow. 1042 01:20:11,399 --> 01:20:12,399 Okay. 1043 01:21:20,680 --> 01:21:23,649 I'm not going home. I'm staying here with Uncle Trai. 1044 01:21:27,319 --> 01:21:29,569 I'm done playing nice. 1045 01:21:30,039 --> 01:21:31,649 Come home with me now. 1046 01:21:34,569 --> 01:21:37,680 I don't want to. I'm staying here with Uncle Trai. 1047 01:22:16,800 --> 01:22:18,359 What do children his age eat? 1048 01:22:55,760 --> 01:22:57,680 I'm here to pick Tan up. 1049 01:22:58,760 --> 01:23:00,760 Can he stay for breakfast first? 1050 01:23:00,840 --> 01:23:02,199 I'm glad you're here. 1051 01:23:02,609 --> 01:23:07,159 I wasn't sure if bread and sausages were good for children. 1052 01:23:07,239 --> 01:23:08,720 I'm taking him home right away. 1053 01:23:22,079 --> 01:23:25,039 Mommy, hug me. I'm cold. 1054 01:23:25,800 --> 01:23:27,319 Are you sick? 1055 01:23:29,479 --> 01:23:30,920 You have a fever. 1056 01:23:31,569 --> 01:23:32,960 And you didn't know? 1057 01:23:34,649 --> 01:23:37,569 I've been in the kitchen trying to make him breakfast. 1058 01:23:37,920 --> 01:23:39,439 I haven't checked on him. 1059 01:23:40,000 --> 01:23:42,479 Do you realize how hard it is to care for a child now? 1060 01:23:42,609 --> 01:23:44,479 This is why I didn't want to leave him with you. 1061 01:23:44,960 --> 01:23:46,529 We are going home. 1062 01:23:46,609 --> 01:23:50,649 I don't want to. I want to stay with Uncle Trai. Please, Mommy. 1063 01:23:52,439 --> 01:23:56,239 We agreed that you would only spend one night here. 1064 01:24:00,000 --> 01:24:03,119 Help me. I want to stay. 1065 01:24:03,239 --> 01:24:04,649 He's sick. 1066 01:24:05,960 --> 01:24:09,880 He will get worse out in the sun. 1067 01:24:15,039 --> 01:24:16,199 Mommy. 1068 01:24:21,880 --> 01:24:23,529 Are you mad at me? 1069 01:24:28,960 --> 01:24:31,920 I'm sorry I hit you. 1070 01:24:34,359 --> 01:24:36,319 Does your butt still hurt? 1071 01:24:36,880 --> 01:24:39,609 No, I miss you more. 1072 01:24:40,569 --> 01:24:43,800 Please don't go anywhere. Be with me. 1073 01:24:59,359 --> 01:25:01,479 You ask for other people when you feel well 1074 01:25:01,720 --> 01:25:03,960 but ask for me every time you get sick. 1075 01:25:09,239 --> 01:25:11,880 Other people aren't warm to hug like you. 1076 01:25:17,439 --> 01:25:20,079 Lie down. I'll get you medicine. 1077 01:25:39,399 --> 01:25:40,479 Pla... 1078 01:25:44,760 --> 01:25:46,399 You are burning up too. 1079 01:25:47,569 --> 01:25:49,960 What exactly did you guys do last night? 1080 01:25:50,119 --> 01:25:52,359 Why do you both have a fever? 1081 01:25:55,880 --> 01:25:57,439 Well, we... 1082 01:25:58,279 --> 01:25:59,649 We took a bath together. 1083 01:26:00,319 --> 01:26:03,609 Maybe we were in the tub for too long. 1084 01:26:03,680 --> 01:26:07,239 How long? Both of you got sick. 1085 01:26:16,319 --> 01:26:17,609 Two hours? 1086 01:26:18,159 --> 01:26:20,399 Was it that fun to be in the tub? 1087 01:26:20,649 --> 01:26:23,529 You are disobedient, and you are a man-child. 1088 01:26:23,649 --> 01:26:25,840 You don't know what you should or should not do. 1089 01:26:29,000 --> 01:26:30,199 It's my fault. 1090 01:26:50,649 --> 01:26:52,119 Take your medicine. 1091 01:26:55,960 --> 01:26:57,159 Good job. 1092 01:27:04,079 --> 01:27:06,079 Aren't you going to feed Lackey too? 1093 01:27:07,609 --> 01:27:09,359 Go to sleep, Tan. 1094 01:27:26,199 --> 01:27:28,760 Do you have everything in your bag? 1095 01:27:29,319 --> 01:27:30,880 All moms do. 1096 01:29:00,439 --> 01:29:04,640 You are the only rightful heir to the inheritance from your father, 1097 01:29:05,199 --> 01:29:07,560 Lt. Gen. Pipob Pitsanukarn. 1098 01:29:10,880 --> 01:29:12,119 Pla... 1099 01:29:16,479 --> 01:29:18,079 I want to go home. 1100 01:30:06,159 --> 01:30:07,840 You are mean. 1101 01:30:07,920 --> 01:30:09,840 Take this. 1102 01:30:09,920 --> 01:30:13,119 How dare you insult me, Tai? 1103 01:30:13,680 --> 01:30:14,760 Stop it. 1104 01:30:15,920 --> 01:30:16,920 Stop. 1105 01:30:19,079 --> 01:30:20,479 Enough. 1106 01:30:24,960 --> 01:30:26,840 You insulted me first. 1107 01:30:28,560 --> 01:30:29,640 Now this feels 1108 01:30:30,319 --> 01:30:32,359 like the real you. 76747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.