All language subtitles for Le.Notti.Bianche.1957.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,079 --> 00:02:59,083 You've arrived! Cross the canal and you'll be home. 2 00:02:59,126 --> 00:03:01,669 Let's get the tram. He's sleeping standing up. 3 00:03:01,711 --> 00:03:05,381 Let's see if it's still running. See you tomorrow! 4 00:03:06,090 --> 00:03:09,594 Again, many thanks. 5 00:03:09,635 --> 00:03:12,220 For what? It's our pleasure, right, Maria? 6 00:03:12,262 --> 00:03:14,599 - But of course! - When we go back there, 7 00:03:14,640 --> 00:03:18,059 on another nice day like today, I'll let you know! 8 00:03:18,101 --> 00:03:20,812 - Thanks. - Wait till he settles in 9 00:03:20,854 --> 00:03:24,441 ...and you'll see he'll find better ways of spending his Sundays! 10 00:03:25,483 --> 00:03:29,070 Hurry! The night tram's coming! 11 00:03:29,111 --> 00:03:31,865 Just a moment! 12 00:06:00,548 --> 00:06:04,469 What are you doing here? You're hungry, poor thing, huh? 13 00:06:04,593 --> 00:06:07,722 Come here! 14 00:06:10,934 --> 00:06:13,352 Oh, you've found something. 15 00:06:17,481 --> 00:06:21,152 Come on, take it! 16 00:06:22,193 --> 00:06:24,863 - Good evening. - Good evening. 17 00:08:29,358 --> 00:08:31,567 What a scare! 18 00:08:31,609 --> 00:08:34,988 Get on! There's room for you too, in the middle! Miss! 19 00:08:41,494 --> 00:08:44,498 Get on, Blondie! There's room! All three of us can squeeze up... 20 00:08:44,540 --> 00:08:47,457 - Please leave her alone. - Who are you? 21 00:08:47,500 --> 00:08:50,169 Where did this idiot come from? 22 00:08:50,419 --> 00:08:52,880 Blondie, come away with us! 23 00:08:53,088 --> 00:08:55,007 What do you want from us? 24 00:08:55,048 --> 00:08:57,634 I'll show you what I want! The young lady's with me! 25 00:08:57,677 --> 00:09:00,680 What are you talking about?! Clear off! 26 00:09:01,930 --> 00:09:05,475 You scoundrel! Come back! Come back! You're running away? 27 00:09:05,517 --> 00:09:07,686 - Very courageous! - What's the matter? 28 00:09:07,728 --> 00:09:09,855 Nothing, nothing... 29 00:09:28,122 --> 00:09:31,542 Did you see what they're like? They enjoy bothering people. 30 00:09:38,174 --> 00:09:40,383 What idiots... 31 00:09:40,593 --> 00:09:44,012 If you hadn't run off, just then, on the bridge 32 00:09:45,013 --> 00:09:47,515 you wouldn't have been bothered like that. 33 00:09:54,938 --> 00:09:57,817 Look, I don't know you. Please leave me alone. 34 00:09:57,859 --> 00:10:00,903 I don't know you, either. Please let me walk you home. 35 00:10:01,195 --> 00:10:03,572 Those two good-for-nothings upset you just now 36 00:10:03,614 --> 00:10:06,158 and they might... I feel it's my duty. 37 00:10:06,201 --> 00:10:10,287 Please don't put yourself out for me. I live nearby. 38 00:10:10,621 --> 00:10:14,166 - Can't I walk you home? - No. It's better if you don't. 39 00:10:14,208 --> 00:10:16,293 You surely don't think I want to bother you too? 40 00:10:16,335 --> 00:10:18,671 No, I don't. But a while ago, you too... 41 00:10:18,711 --> 00:10:23,342 Maybe... maybe... it... it seemed like that to you, but... 42 00:10:26,886 --> 00:10:30,765 Anyhow, I realized almost immediately that you were crying... 43 00:10:30,808 --> 00:10:34,811 ...in a way that broke my heart. 44 00:10:36,187 --> 00:10:40,567 And I thought, excuse me for saying this, I thought... 45 00:10:47,365 --> 00:10:49,867 Very well, I'll come clean. 46 00:10:49,993 --> 00:10:53,078 I approached you then because... 47 00:10:53,495 --> 00:10:56,206 Well, I would have liked... 48 00:10:56,665 --> 00:11:00,961 But then I realized you weren't... 49 00:11:04,131 --> 00:11:07,259 It's all clear. Now, may I walk you home? 50 00:11:07,634 --> 00:11:09,719 You can trust me. 51 00:11:22,106 --> 00:11:24,192 No, I won't leave you here alone. 52 00:11:25,525 --> 00:11:29,280 Come on! 53 00:11:31,866 --> 00:11:34,660 How often you hear people say that because of some woe... 54 00:11:36,078 --> 00:11:38,538 But you didn't have that in mind, I hope. 55 00:11:38,705 --> 00:11:42,124 A pretty young woman like you... 56 00:11:43,585 --> 00:11:47,213 You're foreign, aren't you? Where are you from? 57 00:11:58,349 --> 00:12:00,559 So, what are we going to do? 58 00:12:02,270 --> 00:12:06,190 Won't you tell me what you're doing here and why you were crying? 59 00:12:07,358 --> 00:12:10,361 I live nearby. Over there. 60 00:12:10,402 --> 00:12:13,990 Were you crying because of this? I too live nearby. Down there. 61 00:12:14,365 --> 00:12:16,616 But I'm not crying. 62 00:12:23,581 --> 00:12:27,294 It's already midnight. Today has just flown! 63 00:12:29,921 --> 00:12:35,217 I spent the whole day out of town. 64 00:12:39,430 --> 00:12:42,432 With my boss and and his family. Nice people! 65 00:12:42,475 --> 00:12:45,102 Boring, but nice people. 66 00:12:48,022 --> 00:12:50,941 It was the first time, since I was transferred here, 67 00:12:50,983 --> 00:12:53,235 that I had company... 68 00:12:53,735 --> 00:12:55,737 ...and it was very pleasant. 69 00:12:57,322 --> 00:13:00,158 But I kept quiet the whole time with them. 70 00:13:01,076 --> 00:13:04,162 But now I'm alone again, I feel like talking, 71 00:13:04,204 --> 00:13:07,748 being in someone's company. I was in a good mood. 72 00:13:08,040 --> 00:13:10,459 I wanted to end my day happily. 73 00:13:12,420 --> 00:13:14,505 Then I saw you. 74 00:13:31,479 --> 00:13:35,650 You can walk me home now, if you like. 75 00:13:35,693 --> 00:13:38,404 Why don't we go for a drink first? In Piazza Grande... 76 00:13:38,445 --> 00:13:40,863 ...there's bound to be a bar open. - It's too late. 77 00:13:41,489 --> 00:13:44,868 I'm sorry I ruined your evening. 78 00:13:44,909 --> 00:13:47,037 What are you talking about? I'm glad to have met you! 79 00:13:47,120 --> 00:13:49,289 I was at a loose end. 80 00:13:49,455 --> 00:13:52,542 I told you I was looking for company... 81 00:13:53,334 --> 00:13:55,378 ...and I got lucky. 82 00:13:58,631 --> 00:14:01,301 Excuse me, I'm terribly shy. 83 00:14:01,342 --> 00:14:05,511 With women, I mean. I don't mix with them often. 84 00:14:05,762 --> 00:14:07,931 I don't even know how to talk to them. 85 00:14:08,182 --> 00:14:10,392 The women I know... 86 00:14:10,684 --> 00:14:13,853 Usually, women are attracted to shy men. 87 00:14:15,688 --> 00:14:18,232 - I, for one, am. - Really? 88 00:14:18,609 --> 00:14:21,111 Don't say that, 89 00:14:21,777 --> 00:14:24,864 otherwise you'll make me forget my shyness. 90 00:14:29,661 --> 00:14:32,245 And my means to success will be ruined. 91 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 What means? 92 00:14:35,625 --> 00:14:38,585 You said women are attracted to shy men, 93 00:14:38,627 --> 00:14:41,296 - yourself included... - Goodnight, everybody! 94 00:15:01,692 --> 00:15:04,568 - We're here. - What? Already? 95 00:15:08,447 --> 00:15:11,575 I'm sorry. Do I really have to go? 96 00:15:11,702 --> 00:15:14,286 - Yes. - Listen... 97 00:15:14,495 --> 00:15:18,666 Tomorrow evening, I'll go back to where we met tonight. 98 00:15:20,167 --> 00:15:24,130 Maybe we'll meet if nothing's happened in the meantime. 99 00:15:24,170 --> 00:15:26,172 I'll wait for you. 100 00:15:52,781 --> 00:15:57,453 I just wanted to tell you I'll be there tomorrow at 10pm. 101 00:15:57,494 --> 00:15:59,205 At 10pm, fine! 102 00:17:47,975 --> 00:17:50,312 Still in bed! 103 00:17:50,353 --> 00:17:53,688 Aren't you going to work this morning? 104 00:17:54,732 --> 00:17:58,402 Don't you know what time it is? It's gone 8 o'clock. 105 00:17:59,237 --> 00:18:01,822 What a tidy room! 106 00:18:02,656 --> 00:18:04,950 I've brought you some coffee. 107 00:18:04,991 --> 00:18:07,369 It must be good because I've just made it fresh. 108 00:18:07,745 --> 00:18:10,788 It's 8 o'clock! Wake up! Wake up! 109 00:18:11,039 --> 00:18:13,207 My goodness! 110 00:18:13,375 --> 00:18:16,044 You look dog tired! 111 00:18:16,086 --> 00:18:18,421 I heard you come in last night, you know? 112 00:18:18,462 --> 00:18:21,257 You started whistling and then you sang, too! 113 00:18:21,298 --> 00:18:23,719 You could have woken up the whole guest-house. 114 00:18:23,760 --> 00:18:26,762 The doctor isn't feeling well. I'm off! There's hot water there. 115 00:18:26,803 --> 00:18:29,515 Hurry or you'll be late! One day, they'll fire you! 116 00:18:29,557 --> 00:18:31,726 I don't have time to waste with you, you know? 117 00:18:31,767 --> 00:18:34,770 I'll be right there, doctor! Yes, I'm coming! 118 00:18:34,811 --> 00:18:39,274 Listen, Doctor, they brought the result of your urine test. 119 00:18:39,691 --> 00:18:41,569 I don't think you've anything wrong with you. 120 00:18:41,610 --> 00:18:44,821 Coming! Coming! 121 00:18:47,491 --> 00:18:50,494 Hello? Guest-house Aurora. 122 00:18:52,037 --> 00:18:55,290 No, I told you there's no fault here! 123 00:18:55,332 --> 00:18:58,043 I've no time to waste. Maria, I want you 124 00:18:58,084 --> 00:19:00,919 to do a thorough cleaning this morning! Under the bed too. 125 00:19:01,045 --> 00:19:04,633 Signor Mario? Are you up? Are you washing? 126 00:19:04,882 --> 00:19:07,426 Where did you go yesterday, in these shoes? To the mountains? 127 00:19:07,677 --> 00:19:10,846 It must have been a good trip! Now I understand why you oversleep. 128 00:19:10,888 --> 00:19:13,807 Colonel? Colonel! 129 00:19:15,559 --> 00:19:17,228 Colonel! 130 00:19:18,770 --> 00:19:21,607 Maria, come here afterwards to air this room. 131 00:19:21,649 --> 00:19:25,151 That's where that smell was coming from! 132 00:19:25,193 --> 00:19:29,739 From the Colonel's room! The bin hasn't been emptied for three days! 133 00:19:29,781 --> 00:19:34,828 It's absurd! I have to do everything in this house! 134 00:19:35,995 --> 00:19:40,292 Get a move on! 135 00:19:40,333 --> 00:19:43,586 Hello? Guest-house Aurora. 136 00:19:43,752 --> 00:19:47,674 Oh, Counselor! How are you? 137 00:19:48,591 --> 00:19:51,009 Fine, fine... 138 00:19:51,051 --> 00:19:54,096 Signora? Signora! 139 00:19:55,055 --> 00:19:57,600 - Signora, I... - Excuse me, Counselor, 140 00:19:57,641 --> 00:20:00,144 but a client's calling me. Goodness! You're not ready yet? 141 00:20:00,184 --> 00:20:02,061 Please spot-clean and iron this. 142 00:20:02,104 --> 00:20:04,356 What? Don't you know I've a lot to do? It's not possible. 143 00:20:04,398 --> 00:20:06,483 But I need it this evening! Please be so kind...! 144 00:20:06,525 --> 00:20:09,569 - These jobs cost extra. - Fine! I'll pay for it separately! 145 00:20:09,611 --> 00:20:12,281 As soon as I come back from the office, I'll change. 146 00:20:12,322 --> 00:20:16,034 - The white shirt too! - Have a shave! 147 00:20:16,074 --> 00:20:18,619 - All right, I'll shave. - No, not you, Counselor. 148 00:20:18,661 --> 00:20:20,914 Maria, come and get this suit! 149 00:20:49,190 --> 00:20:51,567 What'll you have? 150 00:21:54,128 --> 00:21:58,798 Who's scaring the chickens? Go on, kids! Off to bed! 151 00:22:00,800 --> 00:22:04,095 What are you doing in the hen house?! Get out of there! 152 00:22:04,555 --> 00:22:07,932 Can't you see you're scaring the hens? They'll stop laying! Out! 153 00:22:07,974 --> 00:22:11,978 - Excuse me, I was looking for... - In the hen-house, at this hour? 154 00:22:12,020 --> 00:22:14,897 No one, thanks. I've an appointment here. 155 00:22:14,938 --> 00:22:18,067 With someone from this house? - No, not from this house. 156 00:22:18,108 --> 00:22:21,654 Then you'd better leave because I can't wait around. 157 00:22:21,695 --> 00:22:24,740 - I have to close up. - May I stay here a moment? 158 00:22:24,782 --> 00:22:27,409 Outside, there's someone who might bother me... 159 00:22:27,451 --> 00:22:29,746 He follows me all the time and I don't... 160 00:22:34,291 --> 00:22:36,501 Thanks. 161 00:22:41,256 --> 00:22:45,719 Please don't take offence. There is a reason, I assure you. 162 00:22:45,761 --> 00:22:47,720 Listen, maybe I'm indiscreet, rude, 163 00:22:47,762 --> 00:22:50,348 but if you didn't want to see me, all you had to do was say so. 164 00:22:50,390 --> 00:22:52,725 - What do you take me for? What...? - Don't take offence. 165 00:22:52,767 --> 00:22:54,894 Yesterday evening, I made a mistake, that's all. 166 00:22:54,937 --> 00:22:57,312 I behaved like a little girl. 167 00:22:57,355 --> 00:23:01,067 It's been on my mind all day. I wonder what he thinks of me? 168 00:23:01,275 --> 00:23:05,153 That I'm a girl who accepts a date with the first guy she meets? 169 00:23:05,195 --> 00:23:07,739 - You didn't think this, did you? - I didn't think anything at all. 170 00:23:07,781 --> 00:23:11,577 Oh, yes you did! And you were right. 171 00:23:12,827 --> 00:23:15,997 But since I'm not like that the easiest way... 172 00:23:16,039 --> 00:23:18,000 ...to prove it to you was not to show up. 173 00:23:18,041 --> 00:23:20,335 Where? In the place where we'd agreed to meet? 174 00:23:20,377 --> 00:23:22,587 - At the very same time? - But I just had to go there. 175 00:23:22,628 --> 00:23:25,090 Really? But you obviously didn't want my company. 176 00:23:25,131 --> 00:23:27,259 So, I apologize and wish you good night! 177 00:23:28,218 --> 00:23:31,763 There wouldn't be anything wrong in your keeping me company now. 178 00:23:32,054 --> 00:23:34,140 Excuse me? 179 00:23:34,807 --> 00:23:38,643 I mean, if we got to know each other and became friends. 180 00:23:38,686 --> 00:23:40,604 You're an odd sort, you know? 181 00:23:40,646 --> 00:23:43,191 What can I do if we met by chance... 182 00:23:43,315 --> 00:23:46,276 ...and there's no one around even now to assure you... 183 00:23:46,401 --> 00:23:49,738 ...I'm not a rogue? - I already realized that. 184 00:23:49,989 --> 00:23:53,784 If I fix an appointment with you, you're entitled to think... 185 00:23:53,826 --> 00:23:56,452 That it was a date. Okay, I don't think that. 186 00:23:56,703 --> 00:23:59,623 - Are you cross with me. - Me? Not a bit! 187 00:23:59,665 --> 00:24:01,750 You really didn't think that? 188 00:24:03,000 --> 00:24:05,795 Then everything's fine. 189 00:24:08,256 --> 00:24:10,968 We can take care of the rest. 190 00:24:11,509 --> 00:24:13,511 My name's Natalie. 191 00:24:16,430 --> 00:24:19,808 Now, tell me everything about yourself. 192 00:24:19,850 --> 00:24:23,980 Who are you? What do you do? Tell me your story. 193 00:24:24,438 --> 00:24:27,817 It'll be as if we'd always been friends! 194 00:24:28,692 --> 00:24:31,069 My story? But I don't have a story to tell. 195 00:24:31,111 --> 00:24:33,322 How have you managed to live up to now without a story? 196 00:24:33,363 --> 00:24:37,783 - I lived normally. - You must have someone, a family... 197 00:24:38,577 --> 00:24:40,996 Even if very small, like mine. 198 00:24:41,246 --> 00:24:45,207 I've only an elderly grandmother. Elderly and almost blind. 199 00:24:47,376 --> 00:24:51,590 All the others left. The first to leave was my father. 200 00:24:52,256 --> 00:24:55,050 It was so long ago that I don't remember him. 201 00:24:55,426 --> 00:24:58,596 Then my mother left... 202 00:24:59,221 --> 00:25:01,640 ...with someone who wasn't my father. 203 00:25:02,098 --> 00:25:04,935 So now, my grandmother, 204 00:25:05,144 --> 00:25:08,521 for fear that I'd get into trouble, 205 00:25:08,564 --> 00:25:11,816 and seeing she's almost blind and couldn't follow me, 206 00:25:12,567 --> 00:25:16,363 sometimes took a pin... 207 00:25:16,696 --> 00:25:19,698 ...and attached my skirt to hers! 208 00:25:20,158 --> 00:25:23,119 - She did what? - It's true. 209 00:25:24,913 --> 00:25:27,791 Go on... what are you saying? 210 00:25:27,831 --> 00:25:31,126 It's true! Don't you believe me? It's what happened. 211 00:25:31,293 --> 00:25:35,714 But don't laugh at my grandmother. I love her all the same. 212 00:25:37,007 --> 00:25:39,885 But we weren't talking about me... You were supposed 213 00:25:39,927 --> 00:25:43,223 ...to tell me who you are, what you do, how you live... 214 00:25:43,472 --> 00:25:46,475 - With whom you live... - We'll have plenty of time for this 215 00:25:46,557 --> 00:25:49,061 Why don't we decide, first, where we'll go? 216 00:25:49,143 --> 00:25:51,981 It's too late for the movies now and anyhow, you can't talk there. 217 00:25:52,063 --> 00:25:56,527 - Why don't we go...? - I thought you'd understood. 218 00:25:57,360 --> 00:25:59,822 I have to go back there. 219 00:26:01,154 --> 00:26:03,448 I'm expecting someone. 220 00:26:04,075 --> 00:26:06,369 Oh... 221 00:26:07,704 --> 00:26:10,080 I thought you'd understood. 222 00:26:10,290 --> 00:26:14,002 That's why I said you mustn't worry about me, 223 00:26:14,042 --> 00:26:17,130 but if you like, you can keep me company. 224 00:26:17,170 --> 00:26:19,715 With pleasure! It's an honour! 225 00:26:19,965 --> 00:26:23,093 I couldn't ask for more. Here we are! 226 00:26:25,220 --> 00:26:27,431 May I ask who we're waiting for? 227 00:26:27,471 --> 00:26:29,933 At what time will this person deign to show up? 228 00:26:29,975 --> 00:26:32,269 It's not a question of an exact time. 229 00:26:32,311 --> 00:26:35,354 Ah, fine! Let's hope he takes his time coming. 230 00:26:35,688 --> 00:26:38,150 That way, we'll have the chance to get wet. It'll rain soon. 231 00:26:38,191 --> 00:26:42,820 No, it won't rain. It's just damp. It's always like that at night. 232 00:26:42,862 --> 00:26:46,532 Yesterday, for example. I went back there, 233 00:26:46,991 --> 00:26:49,160 after we said goodbye. 234 00:26:49,328 --> 00:26:52,872 It was so damp, it really seemed it was about to rain 235 00:26:53,830 --> 00:26:55,957 but it didn't. 236 00:26:57,835 --> 00:26:59,753 Careful... 237 00:26:59,795 --> 00:27:01,838 Your grandmother doesn't seem so strict, 238 00:27:01,880 --> 00:27:04,050 if she lets you stay out overnight on your own. 239 00:27:04,091 --> 00:27:08,094 - But she doesn't know! - Oh, that's better! 240 00:27:08,929 --> 00:27:13,350 Poor Grandma! She'd be very upset if she knew. 241 00:27:18,729 --> 00:27:20,731 But I... 242 00:27:21,107 --> 00:27:24,361 Don't want to cry any more for other people's suffering. 243 00:27:26,362 --> 00:27:28,739 I must watch out for myself. 244 00:27:29,365 --> 00:27:32,369 Maybe cry for myself. 245 00:27:36,038 --> 00:27:39,500 Do you think he won't come? 246 00:27:43,545 --> 00:27:46,006 Look, Miss, I... 247 00:27:46,047 --> 00:27:48,425 I'm not crazy. 248 00:27:49,718 --> 00:27:52,136 Don't worry about that. 249 00:27:53,388 --> 00:27:56,224 I can explain everything, if you like. 250 00:27:57,517 --> 00:28:00,227 My story is very ordinary... 251 00:28:00,270 --> 00:28:02,939 My grandmother's foreign. 252 00:28:03,147 --> 00:28:05,984 You see, we... 253 00:28:06,984 --> 00:28:10,029 Best say nothing about the rice! It was terrible! 254 00:28:10,070 --> 00:28:12,740 The meat was uneatable! 255 00:28:13,073 --> 00:28:17,035 We're not from here. We're Slavs. 256 00:28:17,411 --> 00:28:20,080 I believe we were rich once upon a time... 257 00:28:20,122 --> 00:28:23,167 because my grandfather was a carpet merchant. 258 00:28:23,875 --> 00:28:27,462 When he died, the family started mending carpets at home. 259 00:28:28,297 --> 00:28:31,049 There's nothing much left of our home. 260 00:28:31,842 --> 00:28:35,720 But we've lots of carpets that are no longer ours. 261 00:28:35,887 --> 00:28:38,389 They bring us carpets to mend. 262 00:28:38,515 --> 00:28:40,974 It's a hard job... 263 00:28:41,017 --> 00:28:44,520 we only do on the finest, most valuable carpets. 264 00:28:52,653 --> 00:28:56,365 At home, there's a room upstairs that we rent out. 265 00:28:57,449 --> 00:29:02,246 One day, a new tenant moved in. 266 00:29:02,287 --> 00:29:04,205 Was there a different one before that? 267 00:29:04,248 --> 00:29:08,459 Of course. As soon as he left. We got another one. 268 00:29:08,668 --> 00:29:12,464 Without tenants we can't manage. 269 00:29:15,174 --> 00:29:18,469 We met him through Giuliana, 270 00:29:20,138 --> 00:29:23,349 an old employee of ours who helps us with the housework. 271 00:29:25,100 --> 00:29:27,312 Now, she's living... 272 00:29:28,771 --> 00:29:31,273 ...in the room upstairs. 273 00:29:34,985 --> 00:29:37,738 The new tenant wasn't from here. 274 00:29:39,031 --> 00:29:41,658 He came from another town. 275 00:29:52,252 --> 00:29:54,671 This way, sir. Do come in. 276 00:29:55,546 --> 00:29:58,216 Since he didn't quibble about the rent, 277 00:29:58,257 --> 00:30:01,970 Grandma took him in without checking on him. 278 00:30:02,803 --> 00:30:05,222 Only when he turned up, 279 00:30:05,681 --> 00:30:08,518 Grandma got suspicious and said: 280 00:30:08,684 --> 00:30:12,145 What's he like, Natalia? Is he young? 281 00:30:13,563 --> 00:30:16,275 Not to lie, I said: 282 00:30:16,650 --> 00:30:19,112 He's not exactly young, 283 00:30:19,403 --> 00:30:21,612 but he's not old either, Grandma. 284 00:30:21,904 --> 00:30:24,533 Is he good looking? 285 00:30:24,740 --> 00:30:27,494 My goodness! Who'd have expected it? 286 00:30:27,536 --> 00:30:30,454 A tenant who's also good looking. 287 00:30:30,496 --> 00:30:33,499 In my day, that never happened. 288 00:30:37,129 --> 00:30:40,131 What are you doing? Hurry up! 289 00:30:40,171 --> 00:30:43,259 Go and get the rent book from my room. 290 00:30:43,634 --> 00:30:47,888 - Right away! - Go! Go! Go! 291 00:30:50,850 --> 00:30:53,811 I'd forgotten about the pin. 292 00:30:54,437 --> 00:30:57,898 I felt so ashamed that as soon as I left the room. 293 00:30:57,939 --> 00:31:01,109 I burst into tears like an idiot. 294 00:31:02,485 --> 00:31:06,656 From that day, as soon as I heard a noise in the hall, 295 00:31:06,698 --> 00:31:09,200 I felt I would die. 296 00:31:10,368 --> 00:31:14,705 I always thought... It's him! 297 00:31:22,379 --> 00:31:24,590 One morning, 298 00:31:25,674 --> 00:31:29,260 when I was sure he wasn't in, 299 00:31:30,304 --> 00:31:32,932 with the excuse of tidying up, 300 00:31:32,972 --> 00:31:35,684 I went into his room. 301 00:32:32,238 --> 00:32:34,157 Good morning. 302 00:32:35,993 --> 00:32:38,076 How's your grandmother? 303 00:32:42,164 --> 00:32:46,293 I see you like my books. If they interest you, take them. 304 00:32:46,334 --> 00:32:48,420 I've already read them. 305 00:32:49,297 --> 00:32:52,174 I read them to help me fall asleep. It's become a habit. 306 00:32:53,215 --> 00:32:55,302 Here! They're fun to read. 307 00:32:58,179 --> 00:33:01,350 No, no, no... Take these too! 308 00:33:04,311 --> 00:33:07,689 Especially as you certainly have plenty of time for reading. 309 00:33:20,075 --> 00:33:25,748 I don't know how you can stay indoors all day long. 310 00:33:39,636 --> 00:33:43,431 You're a good girl. It's a pity to see you wasted like this. 311 00:33:45,934 --> 00:33:50,647 It seems almost impossible that today, a girl... 312 00:33:51,940 --> 00:33:54,650 But don't you ever go anywhere? 313 00:33:55,776 --> 00:33:58,363 To the movies, for a walk... 314 00:34:08,914 --> 00:34:11,499 Shall we go out together, some times? 315 00:34:11,833 --> 00:34:15,003 This evening, for example? Agreed? 316 00:34:15,379 --> 00:34:17,256 Yes? 317 00:34:20,132 --> 00:34:22,719 Is it you who doesn't want to... 318 00:34:22,761 --> 00:34:25,264 ...or is it your grandmother who won't give you her permission? 319 00:34:27,056 --> 00:34:30,184 If that were the case, it would be easy: Don't ask permission... 320 00:34:30,268 --> 00:34:33,104 ...and we'll go slip out unseen. 321 00:34:40,444 --> 00:34:42,572 Well, I see... 322 00:34:43,780 --> 00:34:45,991 Let's not talk about it any more. 323 00:34:46,324 --> 00:34:48,535 If that's your attitude... 324 00:34:50,454 --> 00:34:54,791 But I'd think it over if I were you. 325 00:35:17,020 --> 00:35:21,317 At first, Grandma wasn't keen on my borrowing the books. 326 00:35:21,901 --> 00:35:25,236 She's suspicious of everybody and everything! 327 00:35:28,949 --> 00:35:34,162 She wanted me to read them out to her, one by one. 328 00:35:34,329 --> 00:35:38,041 For days and days, I read her stories about stranglers, 329 00:35:38,082 --> 00:35:41,170 policemen and international spies... 330 00:35:42,211 --> 00:35:45,423 Grandma got very caught up in those stories... 331 00:35:45,465 --> 00:35:47,967 ...that I could hardly understand, 332 00:35:48,635 --> 00:35:52,679 lost, as I was, in my own thoughts. 333 00:35:52,889 --> 00:35:57,268 How badly you're reading, Natalia! I can't understand anything! 334 00:36:02,898 --> 00:36:07,444 ...and he tightened the slip-knot... 335 00:36:09,111 --> 00:36:13,033 - Go on! - I was tired and on edge. 336 00:36:13,784 --> 00:36:16,786 He hardly ever left the house then, 337 00:36:16,827 --> 00:36:18,955 but I rarely saw him. 338 00:36:18,996 --> 00:36:22,042 I heard him pacing back and forth in his room, 339 00:36:22,084 --> 00:36:24,460 until one day... 340 00:36:24,502 --> 00:36:26,462 Who is it? 341 00:36:28,464 --> 00:36:30,550 It's me. 342 00:36:37,722 --> 00:36:41,977 - I've brought you some more books. - That's very kind. Thank you. 343 00:36:47,190 --> 00:36:50,902 - What are you making? - A carpet. 344 00:37:06,333 --> 00:37:10,754 Now... I wanted to know what you've decided. 345 00:37:11,255 --> 00:37:14,717 Decided? Decided about what? 346 00:37:16,217 --> 00:37:19,221 I invited the young lady to ask you. 347 00:37:19,805 --> 00:37:22,391 ...if you'd like to go out together one evening 348 00:37:22,433 --> 00:37:24,310 What?! 349 00:37:25,143 --> 00:37:28,856 I'd be delighted to invite you and the young lady... 350 00:37:28,898 --> 00:37:31,399 ...to the opera, for example, one evening. 351 00:37:31,608 --> 00:37:36,654 - And Giuliana, of course. - What fun! 352 00:37:37,071 --> 00:37:40,282 - "The Barber of Seville" is on. - Oh, how lovely! 353 00:37:41,576 --> 00:37:47,540 The Barber of Seville? Oh, that's my favourite! 354 00:37:48,749 --> 00:37:53,170 If they touch me where I am weak, 355 00:37:53,213 --> 00:37:56,714 I'll turn into a viper! 356 00:37:57,341 --> 00:38:01,845 And a hundred traps before giving in, 357 00:38:01,887 --> 00:38:05,515 I shall set, I shall set. 358 00:38:08,726 --> 00:38:13,023 That evening was a turning point in my life. 359 00:39:26,301 --> 00:39:28,845 We said nothing, 360 00:39:29,637 --> 00:39:34,393 but for me, it was as if we'd said everything. 361 00:39:36,728 --> 00:39:40,898 That we'd love each other all our lives. 362 00:39:42,650 --> 00:39:46,737 That we'd never leave each other. 363 00:39:48,406 --> 00:39:50,950 Not even for a day. 364 00:39:53,327 --> 00:39:56,037 But the next day, I learned from Grandma that the tenant 365 00:39:56,079 --> 00:39:58,498 ...had cancelled his contract... 366 00:39:59,249 --> 00:40:02,669 ...and was leaving. - Natalia! 367 00:40:44,167 --> 00:40:46,586 What could I do? 368 00:40:47,127 --> 00:40:50,131 I was almost crazy with despair... 369 00:40:51,633 --> 00:40:54,301 I told him I'd run away with him, 370 00:40:54,635 --> 00:40:57,012 I wanted to live with him, 371 00:40:57,222 --> 00:41:01,184 because without him, life had no meaning. 372 00:41:42,055 --> 00:41:46,018 I... I... 373 00:41:54,151 --> 00:41:56,695 Try to understand me, Natalia. 374 00:41:58,780 --> 00:42:00,865 It's precisely because I love you... 375 00:42:00,908 --> 00:42:03,409 ...that I've done everything I can not to see you any more. 376 00:42:03,951 --> 00:42:06,872 Do you understand? I... 377 00:42:08,457 --> 00:42:11,292 I'm not in a position to marry you, now. 378 00:42:13,336 --> 00:42:16,297 I've had some big problems I can't explain to you. 379 00:42:16,797 --> 00:42:20,508 That's why I've had to agree to go away for a year. 380 00:42:32,939 --> 00:42:35,315 But I do love you, Natalia. 381 00:42:35,564 --> 00:42:39,027 I love you. I swear. 382 00:42:46,493 --> 00:42:49,411 I love you, I love you, I love you. 383 00:42:51,330 --> 00:42:54,125 When we left the house, we walked for a long time. 384 00:42:57,963 --> 00:43:00,130 We even came here. 385 00:43:55,099 --> 00:43:59,103 Listen, Natalia. I've already told you. 386 00:44:02,690 --> 00:44:05,485 I have to stay away for a year 387 00:44:06,486 --> 00:44:09,363 and I can't expect you to wait for me. 388 00:44:10,364 --> 00:44:13,201 I don't want you to be unhappy because of me. 389 00:44:14,410 --> 00:44:17,538 You must consider yourself free. 390 00:44:21,250 --> 00:44:23,710 When I come back, in a year, 391 00:44:24,961 --> 00:44:27,214 if you still love me, 392 00:44:29,049 --> 00:44:32,969 I swear, we'll be happy. 393 00:44:34,470 --> 00:44:37,974 A year from now, I'll be here, 394 00:44:39,893 --> 00:44:44,564 waiting for you, at exactly the same time 395 00:44:45,524 --> 00:44:48,901 and you'll love me once again. 396 00:44:49,527 --> 00:44:55,032 I'll be yours. Yours forever. 397 00:45:02,038 --> 00:45:04,500 The following morning, he left... 398 00:45:10,964 --> 00:45:14,383 ...and I'm here, waiting for him. 399 00:45:15,343 --> 00:45:18,054 But this is an absurd story! 400 00:45:19,055 --> 00:45:22,559 I may well be naiive, 401 00:45:22,724 --> 00:45:24,977 but not that naiive. 402 00:45:26,020 --> 00:45:28,939 You expect me to believe... 403 00:45:28,982 --> 00:45:31,692 I don't expect you to believe anything. 404 00:45:31,943 --> 00:45:35,737 I just told you my story. It's an ordinary story, I know. 405 00:45:36,989 --> 00:45:39,991 - All girls have... - "All girls" have what? 406 00:45:40,033 --> 00:45:42,870 Do you mean all girls are crazy? 407 00:45:42,911 --> 00:45:45,540 What's so strange about what I told you? 408 00:45:45,581 --> 00:45:47,916 Excuse me, you told me you're waiting here 409 00:45:47,959 --> 00:45:50,669 for a many who left a year ago, of whom you've had no news at all! 410 00:45:50,710 --> 00:45:53,630 - Right. So what? - Where did he go? To the moon? 411 00:45:53,672 --> 00:45:58,009 - I don't know. What does it matter? - What does it matter?! 412 00:45:58,092 --> 00:46:00,011 Why didn't he contact you? 413 00:46:00,052 --> 00:46:02,763 One can write from anywhere in the world. Did you know that? 414 00:46:02,806 --> 00:46:05,641 But we'd decided not to write to each other. I already told you. 415 00:46:05,683 --> 00:46:08,143 Oh, right!! A great decision! 416 00:46:08,853 --> 00:46:11,189 So you don't know where he went. 417 00:46:11,230 --> 00:46:14,482 - No. - And not even what his job is. 418 00:46:14,692 --> 00:46:17,319 - No. - Naturally! 419 00:46:17,862 --> 00:46:20,239 Are you sure he exists? 420 00:46:24,409 --> 00:46:27,662 - You think... - Let's get away from here 421 00:46:27,704 --> 00:46:29,623 - that I'm mad! - We'll end up sick! 422 00:46:29,664 --> 00:46:31,708 I've no desire to catch a cold! 423 00:46:31,750 --> 00:46:33,835 - Please, let's go now. 424 00:46:33,877 --> 00:46:36,796 You think I'm mad! 425 00:46:36,838 --> 00:46:38,797 I don't know what to think! How can you be... 426 00:46:38,839 --> 00:46:41,383 ...so naiive as not to understand? - You're wrong! 427 00:46:41,425 --> 00:46:44,012 I'm a man so I can judge: He'll never come back! 428 00:46:44,054 --> 00:46:46,306 You're wrong! 429 00:46:48,265 --> 00:46:50,768 In fact he's already back! 430 00:46:50,809 --> 00:46:53,521 - He's in town! - Where? 431 00:46:54,647 --> 00:46:57,565 He returned and I even know where he's living. 432 00:46:58,192 --> 00:47:02,154 - I found out today from Giuliana. - Then he's a scoundrel! 433 00:47:03,113 --> 00:47:06,449 Maybe he's trying to find out whether I'm... 434 00:47:06,741 --> 00:47:11,412 ...still...! - Don't start again! I beg you. 435 00:47:12,497 --> 00:47:16,542 Were you offended by what I said? I was joking. 436 00:47:16,835 --> 00:47:20,421 It's just that this story is so alien to me, 437 00:47:20,463 --> 00:47:22,422 to my way of thinking. 438 00:47:22,464 --> 00:47:26,094 By this, I don't mean that if I could help you... 439 00:47:30,180 --> 00:47:33,600 I didn't think girls like you existed in this world any more. 440 00:47:33,934 --> 00:47:38,312 You see, for me, it's like asking me to believe in fairy tales. 441 00:47:40,274 --> 00:47:42,441 - It's raining! - Yes, but it won't last long. 442 00:47:42,484 --> 00:47:45,112 - Let's hope not. 443 00:48:03,753 --> 00:48:06,464 When you fell in love, you went to him and told him... 444 00:48:06,506 --> 00:48:09,719 ...and that was the right thing to do but then... 445 00:48:09,759 --> 00:48:12,220 What do you think I should have done? 446 00:48:12,637 --> 00:48:15,016 Stopped him from leaving. 447 00:48:16,057 --> 00:48:18,144 Or forced him to take you with him, 448 00:48:18,186 --> 00:48:20,812 otherwise you'd know it was over... 449 00:48:22,981 --> 00:48:26,401 Even though people say they'll wait... 450 00:48:26,485 --> 00:48:28,819 - I'd have said the same thing. - Without believing it? 451 00:48:28,861 --> 00:48:32,531 I'm not buying it. You want to appear worse than you are. 452 00:48:33,700 --> 00:48:36,452 On the contrary, you're kind and sincere. 453 00:48:37,786 --> 00:48:41,165 I've very pleased that we've become friends. 454 00:48:41,208 --> 00:48:43,084 Me too. 455 00:48:45,628 --> 00:48:49,381 - Give me some advice. - Me? 456 00:48:50,382 --> 00:48:52,885 What can I say? I think you should... 457 00:48:54,929 --> 00:48:57,180 ...go and see him, talk to him. 458 00:48:57,305 --> 00:49:00,266 Would you go for me? 459 00:49:00,558 --> 00:49:03,394 Me? What's it got to do with me? 460 00:49:08,733 --> 00:49:12,070 But even without actually going, you could write him a letter. 461 00:49:12,444 --> 00:49:15,281 No, no... impossible! 462 00:49:15,323 --> 00:49:18,368 It would seem as if I wanted to force myself on him. 463 00:49:18,409 --> 00:49:20,494 What? Anyway, there are letters and letters. 464 00:49:21,954 --> 00:49:25,040 The main thing is to clear the matter up instead of... 465 00:49:25,165 --> 00:49:27,793 ...crying and waiting. 466 00:49:30,212 --> 00:49:33,966 You should fix a formal appointment 467 00:49:34,758 --> 00:49:36,969 saying you only want to... 468 00:49:37,177 --> 00:49:41,515 I mean, you should take the first step and see if he... 469 00:49:41,682 --> 00:49:45,894 Really? Well, what would you write to him? 470 00:49:46,686 --> 00:49:50,566 It's not hard. It's very easy. Dear... 471 00:49:51,692 --> 00:49:56,070 - "...sir." - Fine! "Dear sir". 472 00:50:06,164 --> 00:50:08,583 Better still... 473 00:50:11,835 --> 00:50:14,462 ..."Kind sir". - As you wish. 474 00:50:17,257 --> 00:50:20,135 "Kind sir, 475 00:50:20,886 --> 00:50:22,846 Then... 476 00:50:23,054 --> 00:50:25,849 Excuse me for writing to you, 477 00:50:27,558 --> 00:50:30,187 but you must forgive..." A formal tone, right? 478 00:50:30,228 --> 00:50:33,231 Yes, but not "Excuse me". 479 00:50:33,899 --> 00:50:36,901 It would be better to write: Forgive my impatience. 480 00:50:36,942 --> 00:50:38,903 You're right. No apologies! 481 00:50:39,696 --> 00:50:43,031 Forgive my impatience 482 00:50:46,535 --> 00:50:49,538 but for a whole year... 483 00:50:54,792 --> 00:50:57,170 ...I have been waiting... 484 00:50:58,463 --> 00:51:00,715 No. "I have lived... 485 00:51:01,132 --> 00:51:05,637 ...a pleasant expectation." 486 00:51:05,929 --> 00:51:08,514 Right! That's also true. 487 00:51:09,599 --> 00:51:11,851 Are you sure that's all right? 488 00:51:17,272 --> 00:51:20,151 - You're the one who must decide. - Yes, yes, it's fine. 489 00:51:22,445 --> 00:51:26,156 Now you're back and... 490 00:51:28,033 --> 00:51:30,953 ...maybe you have changed your mind... 491 00:51:32,996 --> 00:51:35,749 ...as far as I'm concerned. 492 00:51:38,168 --> 00:51:41,004 Were that the case, 493 00:51:44,674 --> 00:51:49,179 it would be much better to clarify everything and find closure 494 00:51:49,221 --> 00:51:51,305 with a formal appointment. 495 00:51:51,347 --> 00:51:54,559 - Tomorrow, at the usual place? - As you wish. 496 00:51:55,852 --> 00:51:58,938 But now, pay a little attention to me too. 497 00:52:00,897 --> 00:52:04,402 You're not trying to court me, are you? 498 00:52:05,111 --> 00:52:07,863 You're looking at me like a man in love 499 00:52:07,904 --> 00:52:11,158 You can't! After everything I've told you about myself 500 00:52:11,199 --> 00:52:13,493 you can't fall in love with me. 501 00:52:14,619 --> 00:52:17,329 Anyway, you won't get the chance. 502 00:52:17,998 --> 00:52:23,503 - We may not see each other again. - Even if we're only friends 503 00:52:23,713 --> 00:52:26,213 we don't have to talk exclusively about your problems. 504 00:52:26,256 --> 00:52:28,591 - Let's talk about mine, too. - You have problems? 505 00:52:28,632 --> 00:52:30,844 No. 506 00:52:32,468 --> 00:52:34,680 But I could have some... 507 00:52:40,728 --> 00:52:43,938 - Shall I send it? - Yes, but not like that. 508 00:52:43,981 --> 00:52:47,192 First, copy it out carefully and then, you know what? 509 00:52:47,234 --> 00:52:50,737 We'll meet tomorrow evening. Bring it to me and I'll deliver it to him 510 00:52:51,614 --> 00:52:54,699 - Really? - A friend can do a favour can't he? 511 00:52:56,202 --> 00:52:58,328 Thank you. 512 00:53:08,837 --> 00:53:10,757 Here you are. 513 00:53:11,965 --> 00:53:14,635 - What is it? - The letter. 514 00:53:16,513 --> 00:53:19,890 But this is written... Did you already have it? 515 00:53:19,933 --> 00:53:22,602 Yes, but it's exactly like the one you wrote. 516 00:53:24,603 --> 00:53:27,731 Oh, Natalia... Natalia... 517 00:53:28,774 --> 00:53:32,820 - Will you really bring it to him? - Yes, don't worry. 518 00:53:32,860 --> 00:53:35,948 If for any reason I can't, I'll let you know 519 00:53:39,326 --> 00:53:42,286 When we first met, 520 00:53:43,037 --> 00:53:46,165 you didn't expect to have to act as a big brother to me. 521 00:53:49,502 --> 00:53:51,921 Are you sorry? 522 00:53:54,882 --> 00:53:56,925 Try to understand. 523 00:54:05,559 --> 00:54:09,604 Good night. Please don't walk me home. 524 00:54:09,646 --> 00:54:12,065 Why? Wait! When will we meet again? 525 00:54:12,107 --> 00:54:15,569 Tomorrow. Tomorrow. 526 00:54:16,278 --> 00:54:20,448 I'll be so happy or so desperate, 527 00:54:21,575 --> 00:54:24,827 that I wouldn't be good company in either case. 528 00:54:25,786 --> 00:54:27,873 - Good night. - No, no, wait! 529 00:54:27,913 --> 00:54:30,125 - Thank you for everything. - Wait! 530 00:54:30,206 --> 00:54:32,376 Thank you... 531 00:54:35,254 --> 00:54:37,381 Thank you! 532 00:57:27,210 --> 00:57:29,795 What a terrible day! 533 00:57:33,090 --> 00:57:36,510 Do you have a cold?? Would you like an Aspirin? 534 00:57:36,552 --> 00:57:38,679 - No, no. - I feel most unwell too...! 535 00:57:38,721 --> 00:57:42,600 Maybe it's the weather. Know what to do? Soak your feet in hot water. 536 00:57:42,643 --> 00:57:46,771 - I'll bring you the hot water now - It doesn't matter. It's just... 537 00:57:46,812 --> 00:57:49,231 You see? 538 00:57:54,528 --> 00:57:58,990 - Shall I have these ironed - No, I don't need them anyway. 539 00:57:59,033 --> 00:58:02,117 - You see you're not well? - No, I'm fine. 540 00:58:03,370 --> 00:58:05,956 Here... Put down the coffee. 541 00:58:06,206 --> 00:58:09,251 Pour the boiling water in the basin and bring it here. 542 00:58:10,209 --> 00:58:12,796 Do please have them ironed. 543 00:58:12,837 --> 00:58:16,258 - This evening, I want to have fun. - The other evenings, you didn't? 544 00:58:16,299 --> 00:58:19,009 Not even I know what I did the other evenings. 545 00:58:19,343 --> 00:58:22,596 Take these and clean them. Spruce them up properly. All of them. 546 00:58:24,516 --> 00:58:26,684 Now, get up... 547 00:58:29,770 --> 00:58:32,189 You've even caught a cold! 548 00:58:32,356 --> 00:58:34,774 Wrap up, otherwise, it's no good! 549 00:58:34,816 --> 00:58:38,154 That hurts! 550 00:58:38,571 --> 00:58:42,031 - Goodness! - Lf it's not boiling, it's useless! 551 00:58:42,824 --> 00:58:45,450 A drop of coffee will do you good. 552 00:58:45,493 --> 00:58:47,872 - The other evenings... - Here! 553 00:58:47,912 --> 00:58:49,914 ...I must have been dreaming. 554 00:58:49,956 --> 00:58:52,000 - Dreaming? - Yes, dreaming. 555 00:58:52,417 --> 00:58:55,170 Here, drink it while it's hot. 556 00:58:55,335 --> 00:58:57,714 Did you know there are strange people in this town? 557 00:58:57,754 --> 00:58:59,840 - Of course I did! - Lf they hadn't told me... 558 00:58:59,882 --> 00:59:03,470 Don't be childish! Like that it's good for you, otherwise is useless! 559 00:59:03,510 --> 00:59:05,597 - Signora? - I'm coming! 560 00:59:05,637 --> 00:59:09,056 Carry on with your footbath. I'll send up more hot water. 561 00:59:09,141 --> 00:59:12,603 What's up? What do you want from me? 562 00:59:12,644 --> 00:59:15,814 You know I'm unwell, don't you? Maria, what happened? 563 00:59:16,356 --> 00:59:18,524 It's nothing to do with me. 564 00:59:21,987 --> 00:59:24,490 What am I supposed to feel? Remorseful? 565 00:59:26,532 --> 00:59:31,537 Remorseful... This evening I want to have a good time! 566 00:59:31,704 --> 00:59:34,457 Remorse be damned!! 567 01:00:34,181 --> 01:00:37,309 100 lire, sir! 568 01:00:38,351 --> 01:00:40,811 Here you are, Arturo, 569 01:00:40,854 --> 01:00:44,691 a toy with which to amuse your children. Dance! 570 01:00:49,904 --> 01:00:52,239 It's a toy allowed by law. 571 01:00:52,281 --> 01:00:54,658 There's a policeman here who can confirm that. 572 01:00:54,701 --> 01:00:59,204 Stand up. Do three jumps: One, two, three. 573 01:00:59,246 --> 01:01:03,501 Take it home to amuse your children. 574 01:01:03,542 --> 01:01:06,503 If you have no children, amuse your wife. 575 01:01:06,544 --> 01:01:10,007 If you have no wife, thank God and buy it all the same. 576 01:01:13,260 --> 01:01:17,597 Only 100 lire and you can amuse the whole family. 577 01:01:20,476 --> 01:01:23,102 Buy the pale blue butterfly! 578 01:01:23,144 --> 01:01:25,813 It only costs 100 lire! 579 01:01:58,803 --> 01:02:01,347 The butterfly costs 100 lire! 580 01:02:01,639 --> 01:02:04,893 Buy the "dancing couple", 581 01:02:05,100 --> 01:02:08,646 a toy that does all the modern dances, even the difficult ones. 582 01:02:08,771 --> 01:02:13,067 A toy allowed by law! There's a policeman here who can confirm it 583 01:02:13,276 --> 01:02:16,778 It's a toy that doesn't offend morals. I've already sold two. 584 01:02:16,821 --> 01:02:19,114 Stand up! Dance! 585 01:02:21,700 --> 01:02:24,077 This evening, it's you who's hiding! 586 01:02:24,119 --> 01:02:27,706 - Me? No. Why? - I saw you earlier. 587 01:02:30,126 --> 01:02:33,379 Actually, I'm very pleased to have run into you. 588 01:02:33,586 --> 01:02:36,172 Today, I was afraid I'd see you. 589 01:02:36,714 --> 01:02:39,884 Afraid you'd turn up at home because... 590 01:02:41,260 --> 01:02:44,472 In mean I was afraid you'd come to tell me it didn't go well, 591 01:02:44,514 --> 01:02:47,266 but now... 592 01:03:00,028 --> 01:03:02,364 Are you cross with me? 593 01:03:03,073 --> 01:03:05,951 - Is something wrong? - No, why should it be? 594 01:03:06,076 --> 01:03:08,245 I didn't see you, that's all. 595 01:03:09,413 --> 01:03:11,707 Don't tell lies. 596 01:03:18,255 --> 01:03:22,258 How I love this street! Do you, too? 597 01:03:23,926 --> 01:03:26,053 I like it because... 598 01:03:27,763 --> 01:03:30,182 I don't know why... 599 01:03:32,350 --> 01:03:34,812 - Which way are you going? - Me? 600 01:03:36,564 --> 01:03:38,440 That way. 601 01:03:39,274 --> 01:03:42,777 If you like, this evening, I can accompany you for a while. 602 01:03:43,945 --> 01:03:46,198 I've time to kill. 603 01:03:46,740 --> 01:03:50,577 Grandma sent me out on an errand. 604 01:03:51,453 --> 01:03:54,790 Giuliana's at home. She'll be putting her to bed. 605 01:03:56,123 --> 01:04:00,128 Anyway, time hangs heavy at home. 606 01:04:01,378 --> 01:04:05,382 If I told you everything I did today to kill time...! 607 01:04:07,468 --> 01:04:11,056 I washed all the windows of the house... 608 01:04:11,096 --> 01:04:14,058 ...and when Grandma... - Listen, I must leave you. 609 01:04:14,098 --> 01:04:16,268 I have an appointment. 610 01:04:16,310 --> 01:04:19,063 - Is that why you didn't want to see me? - Yes, it is. 611 01:04:19,105 --> 01:04:22,190 Actually, I'm already late. I really must go. Good evening. 612 01:04:22,233 --> 01:04:24,442 I don't want you to be late on my account. 613 01:04:25,026 --> 01:04:27,238 I've already bothered you so much 614 01:04:29,114 --> 01:04:32,158 When did you deliver the letter? This morning? 615 01:04:32,784 --> 01:04:37,122 - Do you know if he was in? - I think he was. 616 01:04:40,750 --> 01:04:43,586 - I'm so happy! - Listen, 617 01:04:44,170 --> 01:04:46,964 - come with me. - Where? 618 01:04:47,006 --> 01:04:49,551 Where we like! Didn't you say you had lots of time to kill? 619 01:04:49,591 --> 01:04:53,138 - Yes, till 10pm. - Right! 620 01:04:53,178 --> 01:04:56,223 - What about your appointment? - I'll go to it later, 621 01:04:56,265 --> 01:05:00,185 or maybe not at all. You're not going to yours, so... 622 01:05:00,227 --> 01:05:02,770 Oh, no! You... 623 01:05:02,812 --> 01:05:06,525 I must tell you something. 624 01:05:07,443 --> 01:05:09,945 No, please don't! 625 01:05:10,653 --> 01:05:13,489 It's what I'm thinking, isn't it? 626 01:05:14,574 --> 01:05:18,120 You want to tell me not to get my hopes up. 627 01:05:18,162 --> 01:05:22,290 Not exactly that. In a certain way, maybe. 628 01:05:23,541 --> 01:05:26,544 I've already told myself that, 629 01:05:27,252 --> 01:05:30,173 but I can't quite get it into my head. 630 01:05:30,298 --> 01:05:34,384 Anyway, I feel that this evening... 631 01:05:35,011 --> 01:05:37,471 ...everything will go fine. 632 01:05:38,514 --> 01:05:41,225 I'm so sure of it... 633 01:05:42,351 --> 01:05:45,937 ...that I've even dressed up for the occasion. 634 01:05:46,605 --> 01:05:49,232 Look! Do you like it? 635 01:05:49,316 --> 01:05:53,569 Well, all we can do now is trust your instinct. 636 01:05:53,611 --> 01:05:56,823 Maybe everything will go just fine... 637 01:05:57,281 --> 01:05:59,743 ...but differently from what you have in mind, 638 01:06:00,118 --> 01:06:03,245 anyway, the main thing is the result, isn't it? 639 01:06:04,079 --> 01:06:07,542 So, where shall we go? 640 01:06:08,751 --> 01:06:11,796 - What about your appointment? - It doesn't matter. 641 01:06:12,254 --> 01:06:15,633 - Oh, no! 642 01:06:42,826 --> 01:06:45,994 You're so nice and kind 643 01:06:46,995 --> 01:06:48,998 that I... 644 01:06:52,751 --> 01:06:55,087 ...I've grown fond of you. 645 01:06:55,379 --> 01:06:58,799 Yes, almost as much as him. 646 01:07:05,180 --> 01:07:07,349 What good dancers they are! 647 01:07:07,891 --> 01:07:10,143 Can you dance that well? 648 01:07:11,144 --> 01:07:14,272 - I can dance. - I can't. 649 01:07:15,857 --> 01:07:18,192 I used to come here often. 650 01:07:18,234 --> 01:07:21,362 No, not here. I was transferred to this town only recently. 651 01:07:21,404 --> 01:07:25,157 Only two weeks ago. I meant in places like this. 652 01:08:01,275 --> 01:08:04,236 Your grandmother... 653 01:08:04,695 --> 01:08:07,322 ...keep you pinned to her, 654 01:08:09,199 --> 01:08:11,910 while my parents, did the opposite... 655 01:08:12,703 --> 01:08:15,663 Out! Off you go! As a boy, in boarding school, 656 01:08:15,705 --> 01:08:18,167 then, always at relatives' here and there, 657 01:08:18,208 --> 01:08:20,543 because at home, an extra mouth to feed was a problem. 658 01:08:20,586 --> 01:08:23,172 I did my national service, then got a job. 659 01:08:24,797 --> 01:08:28,134 A year in one town then in another. You get to know lots of people. 660 01:08:28,468 --> 01:08:32,263 You meet up, you break up and then you start over. 661 01:08:33,348 --> 01:08:37,435 I used to think it was a life of Riley, 662 01:08:37,477 --> 01:08:40,355 but I don't enjoy it any more, maybe because I'm getting old. 663 01:08:40,438 --> 01:08:44,441 I'd like to make some friends and keep them. People... 664 01:08:46,401 --> 01:08:49,488 When I leave the office, I no longer come to places like this. 665 01:08:49,613 --> 01:08:53,325 I like wandering around on my own, thinking, daydreaming... 666 01:08:54,034 --> 01:08:56,995 So, you're a dreamer too? 667 01:08:57,037 --> 01:09:00,958 Well, you know what it's like... The imagination boils like... 668 01:09:01,124 --> 01:09:03,335 ...water in a coffee-pot. 669 01:09:03,377 --> 01:09:07,046 Yes, but it's a mistake. You end up thinking there is... 670 01:09:07,088 --> 01:09:10,383 ...something living and tangible even in your dreams 671 01:09:10,591 --> 01:09:15,011 and you neglect life, do you see? Reality. This reality. 672 01:09:15,805 --> 01:09:19,684 - Let's dance! - No, I've two left feet! 673 01:09:19,724 --> 01:09:23,228 That doesn't matter! Let's try! I'm no dancer either! 674 01:09:25,397 --> 01:09:28,733 - I can't dance. - Come on! Let's try!! 675 01:10:45,432 --> 01:10:48,601 Let's try that now. Yes, let's try it! 676 01:15:32,707 --> 01:15:36,168 It's just like walking! 677 01:16:12,704 --> 01:16:17,583 Now, I too can say I've been dancing. 678 01:16:24,256 --> 01:16:27,259 Now, I too can say I've been happy. 679 01:17:00,833 --> 01:17:05,421 Gina, call Daddy! It's way past 10 o'clock! 680 01:17:09,216 --> 01:17:12,928 No... Leave me alone! Let me go! 681 01:17:13,303 --> 01:17:17,474 I'm sorry. Excuse me... 682 01:17:21,978 --> 01:17:24,105 I... Excuse me. 683 01:17:41,539 --> 01:17:43,498 How much? 684 01:18:16,155 --> 01:18:19,992 Come on, Natalia. Get up! 685 01:18:20,576 --> 01:18:23,287 Natalia, listen to me. 686 01:18:23,328 --> 01:18:26,623 I must talk to you. I absolutely must! 687 01:18:26,707 --> 01:18:29,918 Did you say something? I didn't catch it. 688 01:18:30,086 --> 01:18:34,131 Listen, Natalia... I... 689 01:18:36,007 --> 01:18:40,511 I'm very fond of you! I love you, Natalia. I love you! 690 01:18:40,554 --> 01:18:44,725 Go away! He won't come if you're here. Please leave! 691 01:18:44,891 --> 01:18:47,810 He's not coming back! Don't you get it? 692 01:18:48,519 --> 01:18:53,274 Forget the ghosts of the past! What matters is that you and I... 693 01:18:53,317 --> 01:18:57,235 Go away! Go away! 694 01:18:59,947 --> 01:19:03,493 Go away! I don't want him to find me here with you! 695 01:19:03,992 --> 01:19:07,996 I haven't two-timed him. I haven't! I haven't! 696 01:19:08,039 --> 01:19:11,208 - You're crazy, that's what you are! - Go away! 697 01:19:11,249 --> 01:19:14,336 If I think of the time I wasted listening to your nonsense, 698 01:19:14,377 --> 01:19:16,880 I could slap myself! 699 01:19:18,507 --> 01:19:20,926 If they're not whores, 700 01:19:22,718 --> 01:19:25,764 they're crazy! Completely crazy! 701 01:19:26,514 --> 01:19:29,266 That scoundrel did the right thing! 702 01:19:29,308 --> 01:19:33,020 First, he had some fun, when he felt like it, and then... 703 01:19:40,402 --> 01:19:43,489 Hey there, handsome! Always in a hurry... 704 01:19:43,531 --> 01:19:45,951 ...and always alone. - Leave me alone! 705 01:19:46,366 --> 01:19:48,661 I wasn't going to eat you! 706 01:19:48,953 --> 01:19:52,832 I was just making conversation. If you've been left alone, 707 01:19:53,332 --> 01:19:55,792 you can spend a little time with me. 708 01:19:56,417 --> 01:20:01,881 Why not! I'll be better off with you than with... Let's go! 709 01:20:02,258 --> 01:20:06,845 Let's go! Come on! Get a move on! 710 01:20:08,179 --> 01:20:11,348 - Walk! - Are you mad? Slowly! 711 01:20:14,184 --> 01:20:17,105 - Where are we going? - Wherever you like. 712 01:20:18,648 --> 01:20:20,816 This way, then... 713 01:20:23,402 --> 01:20:25,362 Come on! 714 01:20:31,410 --> 01:20:34,163 Can't you walk a little slower? 715 01:20:40,001 --> 01:20:43,046 You see? You've made me twist a heel. 716 01:20:44,088 --> 01:20:47,550 But I'll make you pay for it, you know? Scoundrel! 717 01:20:51,053 --> 01:20:54,389 Did you know you're nice? Handsome, too! 718 01:20:54,766 --> 01:20:58,393 - I like you! - Yes, but where are we going? 719 01:20:59,187 --> 01:21:01,521 I always go there. 720 01:21:05,943 --> 01:21:08,570 Careful, it's slippery! 721 01:21:22,583 --> 01:21:25,504 What's the matter?? Don't you like it here? 722 01:21:25,836 --> 01:21:29,548 No, it's not that. It's just that... 723 01:21:32,384 --> 01:21:35,679 I don't like it. Sorry! 724 01:21:35,720 --> 01:21:39,558 Hey, you! Come back here! What's gotten into you? 725 01:21:39,599 --> 01:21:42,435 Stop it! I didn't lay a finger on you! I don't feel like it! 726 01:21:42,686 --> 01:21:46,523 You take advantage of a woman like me because I'm alone! 727 01:21:46,565 --> 01:21:49,067 - Stop that! - Come here! 728 01:21:49,234 --> 01:21:52,363 - Come here! - What did you do to her? 729 01:21:52,405 --> 01:21:55,698 - Nothing! - He took advantage of me! 730 01:21:55,739 --> 01:21:58,744 He's a coward! Just a coward! He was supposed to come with me, 731 01:21:58,785 --> 01:22:01,787 but he didn't because I'm alone! That's why. 732 01:22:03,622 --> 01:22:06,333 If she's yelling, that means you've done something to her. 733 01:22:06,376 --> 01:22:09,087 - I advise you to... - I didn't do anything to her! 734 01:22:10,212 --> 01:22:15,301 - What are you doing? - Shut up! Stop yelling! 735 01:22:19,972 --> 01:22:23,642 - Leave him alone! - Stay here! 736 01:22:27,395 --> 01:22:31,734 - Stop it! - Leave me alone! 737 01:22:32,901 --> 01:22:36,779 Leave him alone! Leave him alone! 738 01:22:36,904 --> 01:22:41,201 What did he do to you? What did he do to you? What did he do? 739 01:22:41,368 --> 01:22:46,164 - Leave him alone! - You set me up... 740 01:22:46,205 --> 01:22:48,875 Leave him alone! 741 01:22:50,293 --> 01:22:53,087 Go, while you're still in time! 742 01:22:53,128 --> 01:22:57,675 It's not my fault! 743 01:22:57,716 --> 01:23:00,010 Don't show your face around here again! 744 01:23:00,677 --> 01:23:04,974 It's always me who loses out. 745 01:24:22,966 --> 01:24:25,466 You were right. 746 01:24:28,136 --> 01:24:30,514 He didn't turn up. 747 01:24:38,272 --> 01:24:41,399 Excuse me for offending you, earlier. 748 01:24:42,650 --> 01:24:47,905 Neither of us was lucky this evening. 749 01:24:51,074 --> 01:24:55,288 You'd never have behaved like that, would you? 750 01:24:57,081 --> 01:24:59,124 Natalia... 751 01:25:02,043 --> 01:25:04,629 I have a confession to make. 752 01:25:05,922 --> 01:25:08,842 I threw that letter away. 753 01:25:10,677 --> 01:25:14,680 Do you understand? I didn't deliver it because... 754 01:25:17,476 --> 01:25:19,852 ...because I love you. 755 01:25:20,771 --> 01:25:23,606 I fell in love with you the minute I saw you 756 01:25:24,315 --> 01:25:26,442 but I couldn't... 757 01:25:27,276 --> 01:25:29,361 You... 758 01:25:30,613 --> 01:25:34,699 - You...? - Yes, I did just that. 759 01:25:35,785 --> 01:25:38,454 So, nothing's changed. 760 01:25:38,829 --> 01:25:43,166 Are you happy? Now you can keep your hopes up. 761 01:25:43,208 --> 01:25:47,295 You can write to him again and it'll all work out, you'll see. 762 01:25:48,922 --> 01:25:51,091 Try to forgive me. 763 01:25:51,131 --> 01:25:54,386 Maybe you'll manage to when you're happy, right? 764 01:25:57,680 --> 01:26:00,891 What possessed you to trust a man like me? 765 01:26:01,266 --> 01:26:03,770 I did warn you: 766 01:26:03,812 --> 01:26:08,440 Never trust anyone, especially if they're in love. 767 01:26:09,525 --> 01:26:11,860 Cheer up, now. 768 01:26:14,947 --> 01:26:17,865 Natalie, what can I say? I'm guilty. 769 01:26:18,200 --> 01:26:21,412 I ask you to forgive me... I'll try to make up for it, okay? 770 01:26:22,704 --> 01:26:25,665 I'm so fond of you, I just want you to be happy. 771 01:26:25,999 --> 01:26:28,876 This time, I'll really go to him. I'll explain... 772 01:26:28,918 --> 01:26:31,921 - No. - You don't want me to? Why? What... 773 01:26:32,505 --> 01:26:35,884 ...difference does it make if I do now what I didn't do yesterday? 774 01:26:37,844 --> 01:26:42,639 Exactly! What difference does yesterday or tomorrow make? 775 01:26:48,603 --> 01:26:51,315 The fact is that he didn't show up. 776 01:26:52,566 --> 01:26:56,611 I'm glad you didn't deliver that letter. 777 01:26:58,238 --> 01:27:01,241 I thank you for having saved me... 778 01:27:02,868 --> 01:27:05,953 ...this final humiliation. - No, no, Natalia. 779 01:27:05,995 --> 01:27:09,458 I told you not to trust the judgment of a man in love. 780 01:27:09,665 --> 01:27:11,835 You're such a child! 781 01:27:11,877 --> 01:27:15,421 None of what I said counts because... 782 01:27:15,921 --> 01:27:18,424 ...I was only thinking of myself. 783 01:27:18,716 --> 01:27:21,343 I told you not to believe in fairy tales, 784 01:27:21,384 --> 01:27:24,262 then I myself began to believe in mine. 785 01:27:24,764 --> 01:27:27,850 I felt like you did 786 01:27:27,892 --> 01:27:30,769 when you went to him with your little suitcase. 787 01:27:35,066 --> 01:27:37,692 I loved him for a whole year... 788 01:27:38,777 --> 01:27:42,197 and was never unfaithful to him, 789 01:27:43,865 --> 01:27:46,076 not even in my thoughts 790 01:27:47,535 --> 01:27:50,205 and he despised all this. 791 01:27:55,793 --> 01:27:58,170 May God take care of him. 792 01:27:59,672 --> 01:28:02,509 - I just want to forget him. - What? 793 01:28:02,633 --> 01:28:06,594 I still love him, but I'll get over it. I must get over it because... 794 01:28:07,388 --> 01:28:10,557 ...I've seen the truth, I've seen how he cheated me, 795 01:28:11,058 --> 01:28:13,893 - while you... - Natalia...! 796 01:28:14,019 --> 01:28:17,940 I'll get over it. I must get over it! 797 01:28:20,650 --> 01:28:26,239 I'm such an ordinary, insignificant man. 798 01:28:26,823 --> 01:28:30,243 But that's nothing to do with it. 799 01:28:30,284 --> 01:28:35,331 I can't even express what I want to say. 800 01:28:37,333 --> 01:28:42,463 It's true, I thought that 801 01:28:42,796 --> 01:28:46,717 in a way, you didn't love him any more, so... 802 01:28:46,758 --> 01:28:50,805 ...so I'd have done anything to make you... 803 01:28:51,138 --> 01:28:53,848 ...love me. 804 01:28:54,849 --> 01:28:57,560 Why am I telling you this? 805 01:28:58,311 --> 01:29:02,440 Natalia, if, one day, even years from now...? 806 01:29:06,820 --> 01:29:10,697 Yes, I'd like that 807 01:29:15,077 --> 01:29:17,788 if, despite everything., 808 01:29:18,497 --> 01:29:22,042 - you felt your love... - Yes, that's what I mean! 809 01:29:22,209 --> 01:29:26,422 If you think you really love me as you say you do, 810 01:29:27,131 --> 01:29:31,342 I swear that my gratitude... 811 01:29:31,384 --> 01:29:33,470 Natalia! 812 01:29:35,055 --> 01:29:38,725 It's isn'tjust that you feel sorry for me, is it? 813 01:29:38,891 --> 01:29:41,436 Do you love me back a little? 814 01:29:41,478 --> 01:29:45,607 - I don't know, right now. - Later on, maybe? 815 01:29:45,647 --> 01:29:47,984 Yes, one day... 816 01:29:49,569 --> 01:29:53,655 You must be patient. 817 01:29:54,406 --> 01:29:57,368 - Let's wait for a time. - Of course! Of course! 818 01:29:57,409 --> 01:30:00,537 I won't ask you about it any more But if you feel you can love me, 819 01:30:00,580 --> 01:30:02,748 I'll wait as long as you like! 820 01:30:02,789 --> 01:30:05,667 I'm so happy, Natalia, so happy! 821 01:30:05,876 --> 01:30:09,047 Because I'm sure, Natalia! I'm sure! Do you understand? 822 01:30:10,296 --> 01:30:14,218 - Come with me, Natalia! - Where are you going? 823 01:30:14,258 --> 01:30:17,346 Let me go! 824 01:30:17,513 --> 01:30:20,181 - Get into the boat. - But it's not ours! 825 01:30:20,223 --> 01:30:22,141 - Go on, get in! - All right. 826 01:30:22,392 --> 01:30:25,561 We really shouldn't, it's not ours! - That doesn't matter. 827 01:30:25,728 --> 01:30:29,482 You'll see where I'm taking you! 828 01:30:30,024 --> 01:30:32,360 Where are you going? 829 01:30:33,694 --> 01:30:35,612 Do you realize you're using an informal tone with me? 830 01:30:35,904 --> 01:30:39,157 - Why? Don't you like it? - Sure I like it! 831 01:30:44,579 --> 01:30:47,708 - Where are we going? - I want to take you to a place, 832 01:30:47,874 --> 01:30:50,168 where one day, crossing a bridge, 833 01:30:50,210 --> 01:30:53,003 I saw some couples in love and thought: 834 01:30:53,505 --> 01:30:58,260 When I have a fiancée, we'll come here all alone. 835 01:31:06,225 --> 01:31:08,644 Here we are! 836 01:31:09,937 --> 01:31:13,858 All alone!! 837 01:31:26,161 --> 01:31:30,290 Well, that's because we're not engaged yet. 838 01:31:32,334 --> 01:31:34,836 But when we are, no one else will be around, 839 01:31:34,878 --> 01:31:37,130 and no one will disturb us. 840 01:31:38,548 --> 01:31:41,468 Okay, I won't mention it again until you feel like it. 841 01:31:53,437 --> 01:31:57,901 But I do feel duty-bound to tell you at least this: 842 01:31:58,525 --> 01:32:02,863 I'm poor, very poor. I have a job. 843 01:32:04,156 --> 01:32:07,951 Of course, I could always get a better one, but I mean... 844 01:32:08,826 --> 01:32:11,829 ...with you by my side, I'm bound to do well. 845 01:32:23,716 --> 01:32:26,803 I'd like to send you to sleep 846 01:32:28,763 --> 01:32:31,431 but like characters in fairy tales, 847 01:32:32,474 --> 01:32:35,853 who sleep, only to wake up on the day they'll be happy. 848 01:32:38,605 --> 01:32:41,023 That's sure to happen to you too. 849 01:32:41,482 --> 01:32:44,945 One day you'll wake up... 850 01:32:44,986 --> 01:32:48,198 ...and see it's a lovely day. It'll be sunny. 851 01:32:48,615 --> 01:32:52,285 And everything will be new, changed and bright. 852 01:32:54,246 --> 01:32:56,832 And whatever seemed impossible before, 853 01:32:57,040 --> 01:32:59,417 will become simple, normal. 854 01:32:59,667 --> 01:33:01,669 Don't you believe me? 855 01:33:04,005 --> 01:33:07,174 I'm sure of it. And it will happen soon. 856 01:33:11,345 --> 01:33:16,183 Maybe tomorrow. Look! Natalia, look at the sky. 857 01:33:17,267 --> 01:33:19,353 It's magnificent. 858 01:33:23,230 --> 01:33:28,028 But what's happening? Is it snowing?! 859 01:33:29,571 --> 01:33:32,949 Oh, it's snowing! 860 01:33:35,493 --> 01:33:39,665 It's snowing! Hey, it's snowing! 861 01:33:40,330 --> 01:33:43,209 What more could you ask for? It's snowing! 862 01:33:45,920 --> 01:33:49,673 It's snowing! 863 01:33:56,721 --> 01:34:00,600 You must believe me! I mean... 864 01:34:03,395 --> 01:34:06,397 Look... Look! 865 01:34:08,232 --> 01:34:10,819 I swear it's true! A new man! 866 01:34:24,707 --> 01:34:27,543 Believe me, I'm a new man. 867 01:34:28,002 --> 01:34:30,379 The secret is trust! 868 01:34:30,420 --> 01:34:34,050 I understand everything, even though I can't explain it. 869 01:34:35,258 --> 01:34:38,721 Before, I found this town gloomy and sad, 870 01:34:38,763 --> 01:34:42,474 but it was my fault because suddenly, it's all brightened up! 871 01:34:42,516 --> 01:34:46,062 - No, no! - We can have what we wish for. 872 01:34:46,103 --> 01:34:49,898 Something inside me just has to want it. 873 01:34:51,191 --> 01:34:56,362 And the girl that I love will become my wife. 874 01:34:56,737 --> 01:34:59,198 All dressed in white. 875 01:35:04,745 --> 01:35:07,539 Oh, it's already stopped! 876 01:35:08,248 --> 01:35:11,085 - What a pity. - No, it's still falling. 877 01:35:16,674 --> 01:35:18,968 - No it isn't. - Yes it is. 878 01:35:19,008 --> 01:35:23,805 Imagine, all the people here in town are asleep. 879 01:35:24,097 --> 01:35:28,309 They know nothing of this. Soon, they'll start waking up, 880 01:35:29,228 --> 01:35:32,355 they'll open their windows and say... 881 01:35:32,604 --> 01:35:35,024 What a lovely day! 882 01:35:37,110 --> 01:35:41,238 - Will you say that too? - Yes. 883 01:36:01,508 --> 01:36:04,010 Really, Natalia? 884 01:36:04,260 --> 01:36:07,056 Yes... Yes! 885 01:36:14,353 --> 01:36:17,940 Come on, let's go! 886 01:36:27,867 --> 01:36:30,118 What's the matter? 887 01:37:08,489 --> 01:37:10,865 Who's that, Natalia? 888 01:37:12,534 --> 01:37:16,746 It's him. It's him! 889 01:37:59,455 --> 01:38:04,250 I... I... deceived you and myself too. 890 01:38:04,292 --> 01:38:07,629 For a moment, I thought you and I... 891 01:38:09,880 --> 01:38:13,301 God knows what I wouldn't do for you, now. 892 01:38:14,427 --> 01:38:20,015 Try to forgive me. I'll always be grateful to you! 893 01:38:20,599 --> 01:38:24,436 Go to him. You mustn't feel any remorse. 894 01:38:24,687 --> 01:38:28,774 I was wrong to want to fill you with doubt. Go to him. 895 01:38:30,025 --> 01:38:34,488 God bless you for the little bit of happiness you gave me. 896 01:38:38,825 --> 01:38:42,954 It was not a mere detail in the course of my lifetime. 69498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.