Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,667 --> 00:01:02,500
She was really strange.
4
00:01:05,333 --> 00:01:07,458
Hidden like a crime…
5
00:01:09,083 --> 00:01:11,292
yet as evident as a virtue,
6
00:01:12,375 --> 00:01:17,042
and sometimes as absurd as fate.
7
00:01:19,333 --> 00:01:24,250
You know, she would often stretch
the sleeves of her pullover
8
00:01:24,542 --> 00:01:26,792
and nestle her hands in its warmth.
9
00:01:28,500 --> 00:01:32,125
She would sneeze
not once or twice but thrice.
10
00:01:33,125 --> 00:01:38,000
Right in the center of the little dip
between her collarbones,
11
00:01:38,917 --> 00:01:41,708
she had a beautiful black spot.
12
00:01:41,833 --> 00:01:42,750
A mole.
13
00:01:45,917 --> 00:01:49,208
In fact, there was another mole
in our lives.
14
00:01:52,208 --> 00:01:56,958
One that neither I had any inkling of
nor did Octopus.
15
00:02:12,542 --> 00:02:13,542
No.
16
00:02:13,667 --> 00:02:15,042
Madam, you can't take this inside.
17
00:02:15,917 --> 00:02:17,250
Then I'm not going inside either.
18
00:03:15,458 --> 00:03:16,458
Heena.
19
00:03:18,708 --> 00:03:20,458
A very happy birthday,
Mirza sahib.
20
00:03:21,292 --> 00:03:23,333
You look gorgeous tonight.
21
00:03:24,792 --> 00:03:25,875
You're a liar.
22
00:03:26,083 --> 00:03:28,875
No. Really.
23
00:03:36,458 --> 00:03:37,542
I'm so sorry.
24
00:03:37,792 --> 00:03:40,000
Your guards have
totally ruined the gift wrapping.
25
00:03:42,625 --> 00:03:44,000
I am sorry.
26
00:03:45,083 --> 00:03:47,583
I promise, I will kill all of them.
27
00:03:48,958 --> 00:03:50,958
-Salaam alaikum.
-Walaikum salaam.
28
00:03:51,958 --> 00:03:53,000
After you, please.
29
00:03:56,750 --> 00:03:58,875
-Hello, sir.
-Two whiskeys on the rocks.
30
00:03:58,958 --> 00:04:00,000
Sure, sir.
31
00:04:04,750 --> 00:04:05,833
Wow.
32
00:04:07,875 --> 00:04:11,417
It's, uh-- It's my favorite perfume.
33
00:04:12,333 --> 00:04:13,583
How did you know this?
34
00:04:16,333 --> 00:04:17,917
It's a magical fragrance
35
00:04:18,000 --> 00:04:20,750
that has captivated my senses
for a long time.
36
00:04:23,750 --> 00:04:24,708
You're a liar.
37
00:04:26,417 --> 00:04:27,792
A better liar than you are.
38
00:04:29,750 --> 00:04:30,792
Excuse me, sir.
39
00:04:33,250 --> 00:04:36,542
I'm sorry. I'll be right back.
40
00:04:38,083 --> 00:04:39,250
Hello.
41
00:04:39,958 --> 00:04:41,625
Your whiskey on the rocks, ma'am.
42
00:05:07,208 --> 00:05:08,167
Excuse me.
43
00:05:23,042 --> 00:05:25,833
Um, you already seem
to be wearing a perfume.
44
00:05:25,958 --> 00:05:29,917
Maybe you should save this
for later, Mirza sahib.
45
00:05:31,625 --> 00:05:34,833
Because you want me to die alone, hmm?
46
00:05:37,000 --> 00:05:40,667
And imagine if I spray this perfume
right now over here,
47
00:05:40,875 --> 00:05:45,167
you will also die along with me,
isn't that right?
48
00:05:51,375 --> 00:05:52,583
Octopus.
49
00:06:02,750 --> 00:06:04,000
What happened?
50
00:06:04,458 --> 00:06:07,667
The party is still on, my friends.
Play the music, please.
51
00:06:10,583 --> 00:06:11,542
Enjoy. Enjoy.
52
00:06:38,958 --> 00:06:41,833
Mr. Handa, any update?
53
00:06:48,417 --> 00:06:51,125
KM, you're still here?
54
00:06:58,417 --> 00:06:59,667
-KM!
-Let go of me, Kutty!
55
00:07:00,625 --> 00:07:02,458
-KM, stop. He'll die.
-Kutty.
56
00:07:02,542 --> 00:07:03,833
Stop it.
57
00:07:03,917 --> 00:07:05,833
Everyone's watching. That's enough.
58
00:07:06,583 --> 00:07:08,708
-Leave me, Kutty, I'm telling you!
-KM!
59
00:07:08,792 --> 00:07:11,375
Hey! Handa. Handa, what happened?
60
00:07:12,583 --> 00:07:13,875
-Take him to the dispensary.
-Okay.
61
00:07:13,958 --> 00:07:15,583
-Quick.
-Right this way.
62
00:07:17,750 --> 00:07:21,583
KM, what the hell
do you think you're doing, huh?
63
00:07:26,833 --> 00:07:28,333
You killed her.
64
00:07:31,833 --> 00:07:33,167
You…
65
00:07:35,292 --> 00:07:38,667
Jeev, sir, there is some bad news.
66
00:07:47,458 --> 00:07:48,792
It's not me.
67
00:07:50,167 --> 00:07:51,667
It's you who killed her.
68
00:08:20,792 --> 00:08:22,333
Ma'am, there's a girl here to meet you.
69
00:08:27,292 --> 00:08:28,500
Just tell her that I'm busy.
70
00:08:29,250 --> 00:08:32,542
Ma'am, she told me if you say
that you are busy, I should say to you…
71
00:08:32,708 --> 00:08:34,875
"What's wrong with you,
my foolish heart?"
72
00:08:40,917 --> 00:08:42,333
Please, take a seat.
73
00:08:42,792 --> 00:08:44,000
Thank you.
74
00:08:45,458 --> 00:08:46,875
Salaam alaikum.
75
00:08:55,542 --> 00:08:57,125
I would like to work for you.
76
00:08:58,250 --> 00:08:59,458
Sorry?
77
00:09:00,208 --> 00:09:02,042
I have connections everywhere.
78
00:09:02,875 --> 00:09:04,917
NSI, Jamat.
79
00:09:06,333 --> 00:09:08,542
I'm really sorry
but I think you're mistaken.
80
00:09:09,667 --> 00:09:11,042
I'm a counselor here.
81
00:09:17,833 --> 00:09:22,083
I know exactly who you are… Krishna Mehra.
82
00:09:24,500 --> 00:09:27,458
But in our world, you're known as KM.
83
00:09:29,250 --> 00:09:31,833
Smart. "Krishna Mehra is KM."
84
00:09:33,500 --> 00:09:35,125
Shabbir told me about you.
85
00:09:35,333 --> 00:09:37,167
He said you're not stingy
like the last officer.
86
00:09:39,792 --> 00:09:40,958
You pay well.
87
00:09:48,667 --> 00:09:50,458
I don't know anyone called Shabbir.
88
00:09:52,375 --> 00:09:54,208
Well, Shabbir isn't Shabbir either.
89
00:09:54,750 --> 00:09:56,667
He hasn't ever told you
his real name, right?
90
00:09:58,417 --> 00:09:59,583
Will you tell me yours?
91
00:10:01,542 --> 00:10:03,792
Heena. Heena Rehman.
92
00:10:04,625 --> 00:10:06,750
I work in the Accounts Department
at the NSI.
93
00:10:09,417 --> 00:10:11,708
Okay, Heena. Heena Rehman.
94
00:10:13,750 --> 00:10:15,750
Nice meeting you.
95
00:10:19,667 --> 00:10:24,250
This is Brigadier Mirza's
movement schedule for the next 15 days.
96
00:10:26,000 --> 00:10:29,667
I know for a fact
that your team has been following him.
97
00:11:03,208 --> 00:11:05,167
Sorry. Sorry.
98
00:11:05,833 --> 00:11:08,458
I always sneeze three times, you know?
Excuse me.
99
00:11:11,542 --> 00:11:12,792
Frisk me?
100
00:11:18,333 --> 00:11:20,083
Why exactly are you doing this?
101
00:11:29,042 --> 00:11:30,292
I hate Mirza.
102
00:11:34,208 --> 00:11:37,625
It's almost as if he wants
to take us back to the Stone Age.
103
00:11:38,667 --> 00:11:40,583
He's the ISI's errand boy.
104
00:11:41,917 --> 00:11:43,083
And?
105
00:11:45,417 --> 00:11:48,417
I need money for my father's treatment.
106
00:11:52,125 --> 00:11:54,125
I will not be able to recruit you.
107
00:11:55,042 --> 00:11:56,250
Why?
108
00:11:58,417 --> 00:12:00,500
We're not supposed to trust walk-ins.
109
00:12:03,417 --> 00:12:06,667
But do you have a choice?
You don't, right?
110
00:12:07,625 --> 00:12:08,875
Multiple.
111
00:12:11,833 --> 00:12:13,292
Oh! "Multiple"?
112
00:12:19,333 --> 00:12:21,958
Mirza has been
killing your people one by one
113
00:12:22,750 --> 00:12:24,375
and you're doing nothing about it.
114
00:12:25,083 --> 00:12:26,958
Have you forgotten the 814 hijack?
115
00:12:28,167 --> 00:12:30,000
If you don't have an answer in three days,
116
00:12:31,083 --> 00:12:33,667
all your people
will be sent off to Beijing.
117
00:12:38,167 --> 00:12:39,750
You know, I have three answers for you.
118
00:12:50,333 --> 00:12:52,167
You just need to ask me the question…
119
00:12:55,792 --> 00:12:56,875
KM.
120
00:13:01,833 --> 00:13:03,458
Police officials
are investigating
121
00:13:03,542 --> 00:13:05,667
what seems to be
a coordinated triple blast
122
00:13:05,750 --> 00:13:08,792
in the offices of Jamat
in Dhaka, Chittagong, and Rajshahi.
123
00:13:08,875 --> 00:13:12,292
As the video shows, this entire building
in Dhaka has been demolished
124
00:13:12,375 --> 00:13:13,583
and the exact number of casualties…
125
00:13:13,667 --> 00:13:14,792
…is unknown,
126
00:13:14,875 --> 00:13:18,000
even though initial estimates
are putting it above 100.
127
00:13:18,208 --> 00:13:19,750
We have a video from the Jamat…
128
00:13:20,125 --> 00:13:21,792
How did you like my hat trick?
129
00:13:21,917 --> 00:13:23,750
In Chittagong, we have…
130
00:13:27,208 --> 00:13:30,750
Do I consider myself recruited now, KM?
131
00:13:49,042 --> 00:13:50,542
I'm not at home.
132
00:13:54,375 --> 00:13:56,875
You are home but you're not yourself.
133
00:14:03,917 --> 00:14:05,333
KM, I need you.
134
00:14:06,500 --> 00:14:07,708
Really?
135
00:14:10,167 --> 00:14:11,708
You're the only one I trust.
136
00:14:14,083 --> 00:14:15,417
Bullshit.
137
00:14:17,208 --> 00:14:20,542
You fucking sent her on a suicide mission…
138
00:14:20,625 --> 00:14:21,625
No.
139
00:14:23,250 --> 00:14:24,708
…and didn't tell me.
140
00:14:33,208 --> 00:14:35,417
KM, this wasn't a suicide mission.
141
00:14:36,208 --> 00:14:38,208
We had an evacuation plan in place…
142
00:14:40,083 --> 00:14:41,458
but somebody betrayed us.
143
00:14:44,125 --> 00:14:45,792
We have a mole in the agency.
144
00:14:48,375 --> 00:14:51,375
Ravi Mohan, he's our prime suspect.
145
00:14:52,083 --> 00:14:56,417
Routine surveillance reveals that
his lifestyle doesn't match his salary.
146
00:14:58,375 --> 00:14:59,875
Fucking snorted.
147
00:15:12,083 --> 00:15:13,542
To confirm our doubt,
148
00:15:13,625 --> 00:15:16,833
we bypassed all the norms
and rules of the agency
149
00:15:16,958 --> 00:15:19,417
and decided to bug his office.
150
00:15:46,542 --> 00:15:47,667
Good morning, sir.
151
00:16:26,917 --> 00:16:29,583
And we found that we were right.
152
00:16:37,375 --> 00:16:40,208
He makes copies
of top-secret documents
153
00:16:40,417 --> 00:16:42,583
and takes them out of the office.
154
00:16:51,208 --> 00:16:52,250
Goodnight, sir.
155
00:16:52,333 --> 00:16:53,333
Bye.
156
00:16:53,458 --> 00:16:55,750
We even kept his family
under surveillance.
157
00:16:56,875 --> 00:16:59,250
Charu, I'm leaving, beta.
158
00:16:59,667 --> 00:17:01,042
Don't forget your umbrella.
159
00:17:01,292 --> 00:17:03,000
I've got it. I've got it, dear.
160
00:17:03,750 --> 00:17:08,500
We suspect that his wife
is equally involved in this conspiracy
161
00:17:08,958 --> 00:17:11,667
and maybe she's the one
who works as a courier for him.
162
00:17:11,792 --> 00:17:14,042
-Did you have a fight?
-No, I didn't fight.
163
00:17:14,167 --> 00:17:18,875
She regularly takes her son
to the Zaire Club after school for a swim.
164
00:17:19,208 --> 00:17:23,000
The Zaire Club is always full
of foreign diplomats.
165
00:17:23,417 --> 00:17:25,583
It's an ideal place for delivering it.
166
00:17:26,083 --> 00:17:27,458
And she's quite friendly,
167
00:17:27,625 --> 00:17:31,583
especially with the diplomats
of the Pakistani embassy.
168
00:17:33,833 --> 00:17:35,833
And just the day before Operation Octopus,
169
00:17:36,042 --> 00:17:38,583
Ravi went to a shady theater in Paharganj.
170
00:17:47,833 --> 00:17:50,917
You mean The Matrix?
171
00:17:51,875 --> 00:17:53,500
-Ms. Chandni-- Sorry.
-Oh.
172
00:17:56,375 --> 00:17:57,667
No thank you, I'll…
173
00:19:11,750 --> 00:19:14,833
Triple two, triple seven,
double three, eight.
174
00:19:15,667 --> 00:19:18,125
Yes. Tell me, Ma, how are you?
175
00:19:18,875 --> 00:19:21,042
-Double three, three, eight, triple five…
-Yeah, I'm fine.
176
00:19:21,125 --> 00:19:22,167
…double two.
177
00:19:22,333 --> 00:19:23,625
-Yeah.
-Hmm.
178
00:19:24,708 --> 00:19:25,833
Okay.
179
00:19:26,792 --> 00:19:27,708
Bye, sir.
180
00:19:27,833 --> 00:19:28,958
-Okay.
-Okay. Okay.
181
00:19:29,167 --> 00:19:30,708
Yes, Damini's fine as well.
182
00:19:31,250 --> 00:19:32,333
Okay. All right.
183
00:19:32,792 --> 00:19:34,875
Okay. Fine. I'll call you back, all right?
184
00:19:37,833 --> 00:19:39,375
Excuse me. Money?
185
00:20:23,167 --> 00:20:25,958
Ah!
186
00:20:29,500 --> 00:20:32,083
-Someone call the police.
-Should we call for an ambulance?
187
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
Is he a friend of yours?
188
00:20:46,417 --> 00:20:48,000
The message was coded.
189
00:20:50,167 --> 00:20:53,833
By the time we decoded it,
it was too late.
190
00:20:54,083 --> 00:20:55,542
What was the message?
191
00:20:55,917 --> 00:20:57,250
"Perfume bottle."
192
00:20:58,458 --> 00:20:59,875
Why haven't you arrested him yet?
193
00:21:01,083 --> 00:21:02,333
Come on, KM.
194
00:21:03,292 --> 00:21:04,792
Ravi's just a puppet.
195
00:21:05,125 --> 00:21:06,875
He's only a pawn. Nothing else.
196
00:21:07,375 --> 00:21:10,875
And in our game, the puppeteer
is more important than the puppet.
197
00:21:12,792 --> 00:21:16,958
There are so many officers in the agency.
Why come to me?
198
00:21:17,333 --> 00:21:19,083
I owe you this opportunity.
199
00:21:19,750 --> 00:21:20,833
"Opportunity"?
200
00:21:21,958 --> 00:21:23,042
Now?
201
00:21:24,458 --> 00:21:25,667
For what?
202
00:21:26,750 --> 00:21:28,417
To avenge Octopus.
203
00:21:30,417 --> 00:21:34,667
Power has the ability
to turn an angel into a demon.
204
00:21:35,542 --> 00:21:39,375
And once he acquires the right
to this absolute power,
205
00:21:39,542 --> 00:21:42,125
even he cannot escape this curse.
206
00:21:43,667 --> 00:21:48,583
Imagine that he is like an egg
of a venomous snake.
207
00:21:49,250 --> 00:21:52,667
If it is allowed to hatch, it will strike.
208
00:21:53,917 --> 00:21:57,458
So before the snake slithers out
of its hole,
209
00:21:58,625 --> 00:22:01,333
we have to crush it to death.
210
00:22:07,375 --> 00:22:08,875
-Good job.
-Thank you.
211
00:22:08,958 --> 00:22:10,500
-You killed it.
-Well done, son.
212
00:22:10,583 --> 00:22:11,708
Thank you, sir.
213
00:22:14,708 --> 00:22:16,250
I'm so proud of you.
214
00:22:16,667 --> 00:22:17,917
Viku!
215
00:22:19,625 --> 00:22:21,250
Hey!
216
00:22:21,667 --> 00:22:23,000
Is the play over?
217
00:22:25,458 --> 00:22:27,750
Actually, it took me…
218
00:22:27,958 --> 00:22:30,375
It took me forever
to drape this sari properly and…
219
00:22:30,917 --> 00:22:34,667
and once I left home,
I had a flat tire.
220
00:22:34,958 --> 00:22:37,750
Requested the watchman,
made him change the tire.
221
00:22:37,958 --> 00:22:41,833
And, you know, I ran all the red lights
and crash-landed over here somehow.
222
00:22:42,583 --> 00:22:46,250
And I was only ten minutes late
but these guys didn't let me in.
223
00:22:48,500 --> 00:22:50,000
So sorry, Viku.
224
00:22:50,625 --> 00:22:53,125
It's okay, Ma.
I'll just change and come back.
225
00:22:54,458 --> 00:22:55,667
Okay.
226
00:22:56,792 --> 00:22:59,875
So you learned how to drape a sari?
227
00:23:00,292 --> 00:23:02,667
-Not at all.
-So then?
228
00:23:03,042 --> 00:23:05,042
The old lady next door helped me.
229
00:23:10,917 --> 00:23:15,042
I had no idea you are
into older women now.
230
00:23:16,625 --> 00:23:17,958
Shut up.
231
00:23:21,042 --> 00:23:22,250
Hey, Ma, that's enough.
232
00:23:22,333 --> 00:23:23,583
-A little.
-No, no, no, no, no.
233
00:23:23,708 --> 00:23:25,333
-I won't be able to finish it.
-Okay. Fine. Fine.
234
00:23:25,417 --> 00:23:26,375
Please.
235
00:23:26,833 --> 00:23:28,083
Okay.
236
00:23:28,583 --> 00:23:30,875
You look so beautiful in a sari, Ma.
237
00:23:31,042 --> 00:23:32,792
-Hmm.
-You should wear it more often.
238
00:23:32,917 --> 00:23:35,208
-Hmm, yup.
-Okay.
239
00:23:35,792 --> 00:23:37,542
-Listen, Dad.
-Hmm?
240
00:23:37,708 --> 00:23:39,875
-Can I ask you something?
-Hmm?
241
00:23:40,000 --> 00:23:42,750
How could you let go of such a beauty?
242
00:23:45,583 --> 00:23:47,208
It was a mistake, buddy.
243
00:23:52,583 --> 00:23:53,917
Whose mistake?
244
00:24:07,875 --> 00:24:09,625
I'm going to have to leave.
245
00:24:11,000 --> 00:24:12,625
At least finish your dinner.
246
00:24:13,083 --> 00:24:14,958
Something urgent has come up, Shashank.
247
00:24:15,083 --> 00:24:18,000
-On a Sunday?
-Yes, on a Sunday.
248
00:24:18,542 --> 00:24:21,125
Sorry. Sorry.
249
00:24:24,250 --> 00:24:25,750
Sorry!
250
00:24:29,083 --> 00:24:30,958
-Next to next Sunday…
-Hmm?
251
00:24:31,167 --> 00:24:33,458
…this will be the last time
I'll be playing Brutus.
252
00:24:33,542 --> 00:24:35,708
-Hmm.
-So don't make any excuses.
253
00:24:35,833 --> 00:24:37,375
-No.
-Promise?
254
00:24:37,542 --> 00:24:39,167
Pinky promise.
255
00:24:41,042 --> 00:24:43,500
Are you sure? Don't be late, Ma, please.
256
00:24:43,625 --> 00:24:45,000
Thousand percent.
257
00:24:54,125 --> 00:24:55,917
-Everyone's here?
-Yes, ma'am.
258
00:25:04,833 --> 00:25:06,125
Sorry, sir.
259
00:25:07,625 --> 00:25:08,833
In disguise?
260
00:25:10,208 --> 00:25:11,375
Family dinner.
261
00:25:13,167 --> 00:25:15,208
You've got permission to bug his house.
262
00:25:16,292 --> 00:25:18,583
You will run the mission, hmm?
263
00:25:20,833 --> 00:25:22,333
What should we call it?
264
00:25:27,167 --> 00:25:29,375
-Brutus.
-"Brutus"?
265
00:25:29,750 --> 00:25:30,917
Okay.
266
00:25:31,083 --> 00:25:33,875
Operation Brutus will start tonight.
267
00:25:35,083 --> 00:25:36,542
Let's get going.
268
00:25:41,333 --> 00:25:42,708
How much, bhaiya?
269
00:25:44,333 --> 00:25:45,500
Three…
270
00:25:46,042 --> 00:25:47,083
Seventy rupees.
271
00:25:47,500 --> 00:25:49,208
-Seventy.
-Okay.
272
00:25:54,167 --> 00:25:57,250
Uh, you can take the change tomorrow.
273
00:25:57,708 --> 00:25:59,125
Portia has left the building.
274
00:26:00,500 --> 00:26:02,417
But Julius Caesar hasn't arrived yet.
275
00:26:10,208 --> 00:26:13,292
-Where were you, Paaji?
-Just please don't ask, okay?
276
00:26:18,000 --> 00:26:19,250
What's the time?
277
00:26:19,833 --> 00:26:21,250
Your watch isn't working?
278
00:26:21,333 --> 00:26:23,417
We've been waiting for you
since the last ten minutes.
279
00:26:23,542 --> 00:26:26,250
-So?
-Paaji. Just let it go, Paaji.
280
00:26:26,792 --> 00:26:28,083
What? Let it go?
281
00:26:28,667 --> 00:26:31,042
Three months ago,
I had applied for this leave.
282
00:26:31,417 --> 00:26:33,542
My daughter has come
especially from the US.
283
00:26:33,875 --> 00:26:37,542
We had kept a prayer at the gurudwara!
I had to leave halfway through it.
284
00:26:37,667 --> 00:26:40,583
-Paaji, this is not the time to argue.
-Come on. Let's just go.
285
00:27:44,625 --> 00:27:46,250
How is my boy?
286
00:27:47,667 --> 00:27:50,958
-Hey, looks like you have a fever.
-Fever?
287
00:27:52,208 --> 00:27:53,917
No swimming today. Let's go.
288
00:27:54,083 --> 00:27:55,667
-No, Mommy.
-No!
289
00:28:22,542 --> 00:28:24,875
-Kutty, sir? Portia.
-What?
290
00:28:26,083 --> 00:28:27,375
KM, Portia is back.
291
00:28:27,667 --> 00:28:29,625
Oh, fuck! She's coming back.
292
00:28:29,917 --> 00:28:33,250
Hurry up, hurry up, hurry up!
Everyone, hurry up.
293
00:28:46,625 --> 00:28:49,000
Hey, are you done? Leave.
294
00:28:49,708 --> 00:28:51,625
Go! Come on, come on, come on, come on!
295
00:28:56,000 --> 00:28:59,208
And then you jumped into the pool, right,
after you had ice cream?
296
00:28:59,625 --> 00:29:00,875
-Yeah.
-Hmm.
297
00:29:01,750 --> 00:29:02,875
Hey.
298
00:29:08,125 --> 00:29:09,875
Why are you so slow?
299
00:29:10,125 --> 00:29:12,583
-And what are you doing there?
-Kunal, just wait.
300
00:29:14,667 --> 00:29:17,500
Jubin! Jubin, leave it. Just go.
301
00:29:17,875 --> 00:29:21,208
-You leave, you leave! Right now!
-Sorry, ma'am. Sorry.
302
00:29:22,625 --> 00:29:25,250
Mama, make ice cream for me today, okay?
303
00:29:25,750 --> 00:29:27,042
Slow down.
304
00:29:28,500 --> 00:29:30,042
And no ice cream.
305
00:29:34,500 --> 00:29:35,792
Mama, open the door.
306
00:29:43,083 --> 00:29:44,292
Please.
307
00:29:53,875 --> 00:29:55,292
Hey, Kunal.
308
00:29:56,375 --> 00:29:58,042
Wait. Come here. Come here.
309
00:29:58,958 --> 00:30:00,417
What is this?
310
00:30:07,792 --> 00:30:09,000
KM.
311
00:30:13,708 --> 00:30:15,458
Hey, Chaacha. Good morning.
312
00:30:49,167 --> 00:30:50,500
Kunal?
313
00:30:52,875 --> 00:30:54,750
Kunal, your tiffin is ready.
314
00:30:56,958 --> 00:30:58,208
Kunal?
315
00:30:58,542 --> 00:30:59,750
He's in the bedroom.
316
00:30:59,833 --> 00:31:01,958
I heard them
and ran through the corridor.
317
00:31:02,042 --> 00:31:03,167
-Kunal?
-And as soon as--
318
00:31:03,250 --> 00:31:04,583
-Shh.
-Shh
319
00:31:05,667 --> 00:31:08,417
-And then…
-Hmm, then?
320
00:31:09,833 --> 00:31:13,458
And before the three of them
could get to the guns, I got to them.
321
00:31:13,917 --> 00:31:15,958
Pow! Pow! Pow!
322
00:31:19,792 --> 00:31:22,208
That same night,
I came back to Delhi to see you.
323
00:31:23,250 --> 00:31:25,458
Even today in Islamabad…
324
00:31:27,083 --> 00:31:29,667
it's Mashkoor Ali they're looking for.
325
00:31:31,542 --> 00:31:33,125
Kunal, time to go.
326
00:31:33,208 --> 00:31:34,750
-Come on. Let's go.
-Come on. Come on, tiger.
327
00:31:34,833 --> 00:31:36,167
Your bus is already here.
328
00:31:37,375 --> 00:31:38,667
Come on. Go.
329
00:31:39,333 --> 00:31:40,458
Go.
330
00:31:41,292 --> 00:31:42,833
Faster, boy.
331
00:31:46,875 --> 00:31:48,417
You forgot the inhaler!
332
00:31:48,750 --> 00:31:51,167
Oh. Tiger, you go. I'm coming.
333
00:31:56,333 --> 00:31:57,625
Brutus is leaving.
334
00:31:57,958 --> 00:32:00,083
I'm at the base.
You guys cover them.
335
00:32:00,250 --> 00:32:01,250
Copy.
336
00:32:12,333 --> 00:32:13,417
Hang on.
337
00:32:20,583 --> 00:32:22,583
I'm going in for the satsang.
338
00:32:22,917 --> 00:32:25,583
Yeah. You definitely need it.
339
00:32:26,667 --> 00:32:30,458
♪ O' Sage! ♪
340
00:32:30,625 --> 00:32:35,375
♪ O' Sage! ♪
341
00:32:35,542 --> 00:32:41,583
♪ O' Sage! ♪
342
00:32:58,125 --> 00:33:04,458
♪ Colored isn't the Sage's heart
Colored isn't his heart ♪
343
00:33:13,083 --> 00:33:16,458
♪ Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes ♪
344
00:33:16,542 --> 00:33:20,333
♪ Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes ♪
345
00:33:20,417 --> 00:33:26,292
♪ Pierced are his ears
And long are his tresses! ♪
346
00:33:27,708 --> 00:33:31,042
♪ Pierced are his ears
And long are his tresses! ♪
347
00:33:31,417 --> 00:33:35,125
♪ Long is his beard like that of a goat ♪
348
00:33:35,500 --> 00:33:38,500
♪ Long is his beard like that of a goat ♪
349
00:33:38,792 --> 00:33:42,292
♪ But colored isn't his heart
Colored are the Sage's clothes ♪
350
00:33:42,458 --> 00:33:46,083
♪ But colored isn't his heart
Colored are the Sage's clothes… ♪
351
00:33:46,458 --> 00:33:47,583
Kabir says
352
00:33:48,750 --> 00:33:52,333
we try to reach God
through external thoughts and actions
353
00:33:52,417 --> 00:33:54,375
rather than opening our minds.
354
00:33:55,458 --> 00:33:56,958
We color our clothes.
355
00:33:57,208 --> 00:33:58,708
We pray to stone.
356
00:33:59,208 --> 00:34:01,125
We try and turn away from lust.
357
00:34:01,708 --> 00:34:04,583
All this is useless, futile.
358
00:34:04,917 --> 00:34:06,542
The mind must be open.
359
00:34:12,458 --> 00:34:14,875
Bless you.
Bless you, Lalita. Bless you.
360
00:34:15,500 --> 00:34:16,833
Is everything okay?
361
00:34:16,958 --> 00:34:19,042
Yes. All thanks
to your blessings, Yaara ji.
362
00:34:20,958 --> 00:34:22,417
How is the diabetes now?
363
00:34:22,917 --> 00:34:27,625
Ask me where the diabetes is
because it's gone.
364
00:34:27,750 --> 00:34:30,958
The doctors could not believe it
when they saw my reports.
365
00:34:31,083 --> 00:34:34,042
You have worked a miracle
for me, Yaara ji!
366
00:34:35,292 --> 00:34:37,875
I have done nothing for you, Lalita.
367
00:34:38,667 --> 00:34:40,875
It's all thanks to your focus.
368
00:34:41,833 --> 00:34:43,667
Just never let it go.
369
00:34:43,875 --> 00:34:44,875
No.
370
00:34:45,083 --> 00:34:46,500
And with that…
371
00:34:49,542 --> 00:34:50,750
Keep practicing.
372
00:34:51,417 --> 00:34:54,667
All your ailments
will go far away from you.
373
00:34:58,542 --> 00:35:00,042
How's my scoundrel?
374
00:35:00,458 --> 00:35:02,417
Has he started meditating or not?
375
00:35:02,875 --> 00:35:05,333
You see, office keeps him
very busy, Yaara ji.
376
00:35:06,750 --> 00:35:09,917
But he keeps a picture of you
close to his heart.
377
00:35:10,208 --> 00:35:13,333
And he always keeps praying to you
day and night.
378
00:35:13,708 --> 00:35:16,958
Pictures don't accomplish anything,
Lalita.
379
00:35:18,333 --> 00:35:22,083
♪ In an asana ♪
380
00:35:23,042 --> 00:35:26,792
♪ Sits he in a temple ♪
381
00:35:27,750 --> 00:35:31,250
♪ Leaving the soul behind
Prays he to a stone ♪
382
00:35:31,417 --> 00:35:34,792
♪ Leaving the soul behind
Prays he to a stone ♪
383
00:35:34,958 --> 00:35:38,625
♪ Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes ♪
384
00:35:38,708 --> 00:35:42,167
♪ Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes ♪
385
00:35:42,292 --> 00:35:45,333
♪ Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes ♪
386
00:35:45,417 --> 00:35:48,792
♪ Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes ♪
387
00:38:46,458 --> 00:38:48,708
♪ I love you ♪
388
00:38:49,708 --> 00:38:52,083
Look. A mountain of files.
389
00:38:52,958 --> 00:38:56,958
God. Looks like he'll make copies
of every file in the office today.
390
00:38:57,292 --> 00:38:58,875
Zoom in, Kutty. Here.
391
00:39:02,417 --> 00:39:04,833
Can't read anything. Just rotate.
392
00:39:16,000 --> 00:39:17,208
Fuck!
393
00:39:27,333 --> 00:39:28,417
Hi, ma'am.
394
00:39:29,792 --> 00:39:31,042
Where's Ravi?
395
00:39:31,250 --> 00:39:33,208
He's parking the car in the garage, ma'am.
396
00:39:33,708 --> 00:39:36,542
He's still in the garage? And the wife?
397
00:39:36,750 --> 00:39:38,542
She was in the balcony.
398
00:39:55,833 --> 00:40:01,458
♪ O' my love
If you are going to leave anyway ♪
399
00:40:01,625 --> 00:40:04,250
♪ Please stay away ♪
400
00:40:09,958 --> 00:40:15,417
♪ O' my love
If you are going to leave anyway ♪
401
00:40:15,625 --> 00:40:18,917
♪ Please stay away ♪
402
00:40:21,208 --> 00:40:26,667
♪ If you're going to just
Make me cry again ♪
403
00:40:26,917 --> 00:40:29,625
♪ Please stay away ♪
404
00:40:29,792 --> 00:40:35,250
♪ O' my love
If you are going to leave anyway ♪
405
00:40:35,667 --> 00:40:38,417
♪ Please stay away ♪
406
00:40:39,500 --> 00:40:41,167
♪ If you're going to… ♪
407
00:40:42,125 --> 00:40:44,958
♪ Just make me cry again ♪
408
00:40:45,333 --> 00:40:48,292
♪ Please stay away ♪
409
00:40:51,667 --> 00:40:53,958
What?
You don't like my singing or what?
410
00:40:55,083 --> 00:40:58,083
Horrible. You are such a bad singer.
411
00:40:58,958 --> 00:41:00,208
Bitch.
412
00:41:05,042 --> 00:41:06,000
Mirza.
413
00:41:48,333 --> 00:41:50,917
-What happened?
-Nothing.
414
00:41:51,917 --> 00:41:55,208
Here's your advance.
We'll start training you the day after.
415
00:41:56,000 --> 00:41:57,500
Training for what?
416
00:41:58,250 --> 00:41:59,667
Operation Ghalib.
417
00:42:23,500 --> 00:42:26,625
How long do we have to wait
for this bloody crocodile?
418
00:42:27,708 --> 00:42:28,958
Octopus.
419
00:42:29,667 --> 00:42:31,417
Yeah. Yeah. Same thing.
420
00:42:36,292 --> 00:42:37,333
Mm!
421
00:42:37,708 --> 00:42:39,083
Be careful.
422
00:42:44,583 --> 00:42:46,667
Hello.
423
00:42:46,750 --> 00:42:48,958
May I have a word
with Heena Rehman please?
424
00:42:49,083 --> 00:42:50,833
May I know who's calling?
425
00:42:51,042 --> 00:42:53,083
I'm calling about her life insurance.
426
00:42:53,458 --> 00:42:55,958
Her premium payment is due.
427
00:42:56,542 --> 00:42:58,958
No, she hasn't come into work today.
428
00:43:00,625 --> 00:43:03,792
All right. No problem.
I'll call back for her tomorrow.
429
00:43:03,917 --> 00:43:05,292
Okay.
430
00:43:06,833 --> 00:43:08,917
Who is it?
431
00:43:11,458 --> 00:43:13,000
What are you doing here?
432
00:43:15,125 --> 00:43:17,042
Have you completely lost your mind?
433
00:43:24,792 --> 00:43:26,167
How the hell did you find my address?
434
00:43:28,667 --> 00:43:32,417
You know I did not come to this country
just for sightseeing, don't you?
435
00:43:35,875 --> 00:43:37,542
Why didn't you show up for training?
436
00:43:43,542 --> 00:43:45,625
I thought somebody
was keeping an eye on me.
437
00:43:47,000 --> 00:43:49,083
Or is it that you have changed your mind?
438
00:43:49,583 --> 00:43:51,542
Heena, who is it?
439
00:43:52,583 --> 00:43:54,792
It's my friend, Baba.
Don't worry about it.
440
00:43:55,500 --> 00:43:56,750
Who is it?
441
00:43:56,958 --> 00:44:00,000
Is it your special friend from Delhi?
442
00:44:00,917 --> 00:44:02,375
Enough. Keep quiet now.
443
00:44:02,583 --> 00:44:04,500
Old man has nothing better to do.
444
00:44:07,000 --> 00:44:09,125
Operation Ghalib is not practical at all.
445
00:44:09,250 --> 00:44:11,625
You guys are in too much
of a hurry to get Mirza.
446
00:44:17,250 --> 00:44:19,250
No. How dare you waste water!
447
00:44:26,208 --> 00:44:27,958
You don't trust me at all, do you?
448
00:44:29,000 --> 00:44:30,458
I don't what now?
449
00:44:30,708 --> 00:44:31,958
Trust me.
450
00:44:32,542 --> 00:44:33,750
Believe me.
451
00:44:34,167 --> 00:44:35,208
Isn't it?
452
00:44:38,542 --> 00:44:42,042
Heena, give me my medicine.
453
00:44:42,125 --> 00:44:44,583
-Or should I go to sleep?
-Coming, Baba. Just a minute.
454
00:44:47,750 --> 00:44:49,333
What's he suffering from?
455
00:44:53,417 --> 00:44:54,625
Cancer.
456
00:44:55,917 --> 00:44:57,125
Lung cancer.
457
00:45:01,417 --> 00:45:02,667
Make the rotis.
458
00:45:12,333 --> 00:45:14,917
What have you made? Show me.
459
00:45:15,833 --> 00:45:18,167
Map of Bangladesh.
460
00:45:19,250 --> 00:45:21,292
Look, this is how it's done.
461
00:45:21,917 --> 00:45:26,458
-Today, I'll teach you how to make a roti.
-What exactly have you told him about me?
462
00:45:26,875 --> 00:45:28,167
Everything.
463
00:45:29,333 --> 00:45:30,292
Hmm?
464
00:45:31,917 --> 00:45:35,292
Who you truly are,
that I haven't mentioned.
465
00:45:43,083 --> 00:45:44,875
I've just told him about…
466
00:45:46,542 --> 00:45:50,250
what you don't want to accept.
467
00:46:14,208 --> 00:46:20,958
♪ Come only if you can gently linger ♪
468
00:46:21,708 --> 00:46:26,208
♪ In my innocent dreams ♪
469
00:46:27,208 --> 00:46:33,625
♪ If you're just going to ruin
The little peaceful sleep I get ♪
470
00:46:33,750 --> 00:46:37,208
♪ Please stay away ♪
471
00:46:38,250 --> 00:46:43,542
♪ If you're just going to
Make me cry again ♪
472
00:46:43,708 --> 00:46:48,875
♪ Please stay away, love… ♪
473
00:46:52,125 --> 00:46:54,833
Ravi.
474
00:46:55,000 --> 00:46:57,167
No, a thief.
475
00:47:10,833 --> 00:47:14,625
Ravi, where did you get
such an expensive necklace from?
476
00:47:14,875 --> 00:47:15,958
From a store.
477
00:47:16,958 --> 00:47:21,250
Ravi, where is this money
coming from, huh?
478
00:47:22,750 --> 00:47:24,458
I'm spying for another country.
479
00:47:25,542 --> 00:47:26,958
Please.
480
00:47:28,167 --> 00:47:31,542
First, it was the diamond earrings.
Now, this necklace.
481
00:47:33,208 --> 00:47:34,542
Tell me the truth.
482
00:47:37,125 --> 00:47:38,375
Truth.
483
00:47:40,583 --> 00:47:44,333
Truth is I led a successful operation.
484
00:47:46,417 --> 00:47:47,542
So?
485
00:47:49,042 --> 00:47:53,708
-So, R&AW chief always has…
-Hmm?
486
00:47:55,375 --> 00:47:57,458
…thousands of crores of rupees.
487
00:47:58,292 --> 00:47:59,667
I got a reward today.
488
00:48:03,125 --> 00:48:07,208
-What was the operation?
-That's a secret.
489
00:48:10,625 --> 00:48:13,375
-How much is it for?
-That is top secret.
490
00:48:13,500 --> 00:48:15,208
Mm. Tell me, Ravi.
491
00:48:15,500 --> 00:48:17,667
Ravi? You're back.
492
00:48:18,792 --> 00:48:20,125
Yes, Ma.
493
00:48:25,917 --> 00:48:27,167
Sorry.
494
00:48:30,042 --> 00:48:32,667
You plan on wasting
every penny you have on her?
495
00:48:33,667 --> 00:48:34,958
Leave it, Amma.
496
00:48:36,125 --> 00:48:37,958
Now, you tell me what you want.
497
00:48:39,083 --> 00:48:40,542
Files. Found them.
498
00:48:44,167 --> 00:48:45,500
Yes.
499
00:48:47,333 --> 00:48:49,458
You tell me, what do you want?
500
00:48:49,958 --> 00:48:53,542
Forget about me.
Go get yourself a brain first.
501
00:48:54,167 --> 00:48:55,667
What an idiot you are.
502
00:48:58,042 --> 00:49:00,792
-When is the delivery?
-Tomorrow.
503
00:49:07,208 --> 00:49:09,750
The story makes
so much more sense now.
504
00:49:13,333 --> 00:49:15,042
Do you know of Ravi's father?
505
00:49:15,542 --> 00:49:17,500
-He was in the army.
-Hmm.
506
00:49:17,833 --> 00:49:19,875
And a middleman
for a European arms company
507
00:49:19,958 --> 00:49:21,083
after he retired.
508
00:49:21,167 --> 00:49:25,375
Till he wasn't alive, he was part
of every arms deal of the country.
509
00:49:27,125 --> 00:49:28,833
She's trained under him.
510
00:49:29,583 --> 00:49:31,708
Sir, should I send a memo
to the defense secretary?
511
00:49:31,833 --> 00:49:32,833
For what?
512
00:49:32,958 --> 00:49:34,875
To change the coordinates
of the local assets.
513
00:49:34,958 --> 00:49:36,167
No, no, no.
514
00:49:36,458 --> 00:49:39,083
This will raise a red flag
for his handlers.
515
00:49:41,000 --> 00:49:43,583
-When is the exercise?
-Sir, it's next month.
516
00:49:45,167 --> 00:49:46,667
We will have him before that.
517
00:49:53,458 --> 00:49:54,833
Your membership card.
518
00:49:56,625 --> 00:49:59,083
Tomorrow has to be
the last day of the operation.
519
00:51:54,125 --> 00:51:57,250
Fuck! Where did he get
all that money from?
520
00:52:01,167 --> 00:52:03,083
That means the delivery's done.
521
00:52:05,500 --> 00:52:07,250
But when and how?
522
00:52:08,750 --> 00:52:10,625
We… We failed, KM.
523
00:52:11,333 --> 00:52:12,750
We failed again.
524
00:52:17,750 --> 00:52:19,542
This can't go on any longer.
525
00:52:20,583 --> 00:52:23,042
We'll all get transferred
if this news gets out.
526
00:52:25,458 --> 00:52:27,000
It's too much of a risk.
527
00:52:28,875 --> 00:52:30,083
Sack him.
528
00:52:31,208 --> 00:52:33,208
Sir, we need to reach the puppeteer.
529
00:52:33,833 --> 00:52:35,583
Give me one more chance
and I'll make sure--
530
00:52:35,667 --> 00:52:36,958
No. Not happening.
531
00:52:41,917 --> 00:52:45,458
Well, in that case,
I, myself, will leak this.
532
00:52:45,708 --> 00:52:47,042
Oh. Come on, Jeev.
533
00:52:47,125 --> 00:52:49,917
Are you nuts?
534
00:52:51,333 --> 00:52:52,333
I am.
535
00:52:57,125 --> 00:52:59,875
Sir, it's Ms. Rachael McClane
from the US Embassy.
536
00:53:01,167 --> 00:53:03,417
She's early. Send her in.
537
00:53:05,208 --> 00:53:06,292
Thank you.
538
00:53:06,750 --> 00:53:10,208
-Mishra ji!
-Ms. McClane.
539
00:53:10,292 --> 00:53:12,792
I'm so sorry I arrived a little early
540
00:53:13,333 --> 00:53:15,583
but I really couldn't hold my excitement.
541
00:53:16,708 --> 00:53:19,208
Please, have some laddoos.
542
00:53:19,375 --> 00:53:20,375
Oh.
543
00:53:21,667 --> 00:53:22,792
Thank you.
544
00:53:23,292 --> 00:53:25,917
-Mr. Wasan, good to see you here.
-You too.
545
00:53:26,125 --> 00:53:28,583
-Please have some.
-What's the occasion?
546
00:53:29,375 --> 00:53:30,542
Should I?
547
00:53:31,458 --> 00:53:35,542
Well, we got the final go-ahead
from Washington for the nuclear deal.
548
00:53:35,875 --> 00:53:37,083
It's official.
549
00:53:37,333 --> 00:53:39,000
That's fantastic. Congratulations.
550
00:53:39,167 --> 00:53:40,292
Congratulations.
551
00:54:39,000 --> 00:54:40,333
Pause.
552
00:54:41,667 --> 00:54:45,958
At exactly 6:15 p.m.,
he entered the compound with the car.
553
00:54:46,667 --> 00:54:47,792
Play.
554
00:54:50,750 --> 00:54:52,000
Forward.
555
00:54:54,333 --> 00:54:55,375
Stop.
556
00:54:56,542 --> 00:54:57,708
Check the time now.
557
00:54:58,667 --> 00:55:00,042
6:20 p.m.
558
00:55:00,625 --> 00:55:04,083
It takes him one minute to walk home
from his car every day.
559
00:55:04,750 --> 00:55:06,333
However, every Monday…
560
00:55:07,000 --> 00:55:08,250
Around five minutes.
561
00:55:08,750 --> 00:55:11,625
Yeah, I remember last time,
it took him a while to get home.
562
00:55:13,125 --> 00:55:14,375
Not a while.
563
00:55:15,042 --> 00:55:17,417
Precisely four extra minutes.
564
00:55:18,208 --> 00:55:20,625
Where does he spend
those four extra minutes?
565
00:55:23,250 --> 00:55:24,292
Rewind.
566
00:55:26,500 --> 00:55:27,583
Stop.
567
00:55:28,292 --> 00:55:29,417
Increase the volume.
568
00:55:32,250 --> 00:55:33,167
Play.
569
00:55:35,875 --> 00:55:36,875
Stop.
570
00:55:39,542 --> 00:55:41,042
What is this sound?
571
00:55:46,042 --> 00:55:47,125
Come.
572
00:55:48,583 --> 00:55:50,417
Between the house and the driveway,
573
00:55:50,542 --> 00:55:53,667
there's a small door
which opens into the garage.
574
00:55:56,083 --> 00:55:58,333
The sound is made by that door.
575
00:55:58,500 --> 00:56:02,375
Every day Ravi parks his car
and takes the stairs to go home.
576
00:56:02,542 --> 00:56:06,208
But only on Mondays,
first, he goes into the garage,
577
00:56:06,500 --> 00:56:08,583
and only after that, he comes home.
578
00:56:08,917 --> 00:56:11,583
What does he do
for those four minutes in the garage?
579
00:56:12,083 --> 00:56:15,292
The answer to that question
is parked inside this garage.
580
00:56:19,750 --> 00:56:20,958
Today is Sunday.
581
00:56:21,792 --> 00:56:24,083
Before Monday evening,
I need a camera in there.
582
00:56:24,458 --> 00:56:26,875
When his wife takes the kid to the club,
we'll go in.
583
00:56:28,167 --> 00:56:30,167
The pool is closed on Mondays
for cleaning.
584
00:56:30,333 --> 00:56:31,917
She's going to be home all day.
585
00:56:32,375 --> 00:56:33,417
Then?
586
00:56:34,500 --> 00:56:36,083
We'll have to take a chance.
587
00:56:36,667 --> 00:56:38,375
I need eyes in the garage.
588
00:56:58,500 --> 00:56:59,792
Electric Corporation.
589
00:57:00,208 --> 00:57:01,792
-You know electric meters?
-Yes, yes.
590
00:57:01,875 --> 00:57:03,292
-So, we're here to check them.
-Okay.
591
00:57:03,417 --> 00:57:05,917
-Where are they installed?
-Right through there. In the garage.
592
00:57:06,000 --> 00:57:07,250
Okay. Okay.
593
00:57:08,500 --> 00:57:10,083
-The meters are right over there.
-Yeah.
594
00:58:13,125 --> 00:58:16,208
-Hello?
-Hey, Ma. Viku. Where are you?
595
00:58:16,375 --> 00:58:17,208
At work.
596
00:58:17,375 --> 00:58:18,833
You remember
it's play night, right?
597
00:58:19,000 --> 00:58:20,292
Of course.
598
00:58:20,750 --> 00:58:22,167
Please don't be late today.
599
00:58:22,583 --> 00:58:24,708
Not at all.
I'll be there before time today.
600
00:58:26,083 --> 00:58:27,875
-See you.
-See you.
601
00:59:10,375 --> 00:59:11,667
Oh, hell.
602
00:59:14,333 --> 00:59:15,375
Michael.
603
00:59:18,667 --> 00:59:20,250
Hello, Chaacha. How are you?
604
00:59:37,500 --> 00:59:39,042
Madam, it doesn't look good.
605
00:59:39,792 --> 00:59:40,792
How bad is it?
606
00:59:41,375 --> 00:59:42,625
There's a pool of blood.
607
00:59:48,250 --> 00:59:50,208
Kutty, what's your status?
608
00:59:50,958 --> 00:59:52,000
Just finished.
609
00:59:52,208 --> 00:59:54,292
Help Michael get Portia out.
I'm coming.
610
00:59:55,375 --> 00:59:56,542
KM, please don't.
611
00:59:58,458 --> 00:59:59,792
It's an order, Kutty.
612
01:00:01,833 --> 01:00:03,458
-Careful. Careful.
-Call for Chaacha.
613
01:00:03,542 --> 01:00:06,292
Chaacha, please help us!
Come on! Help us! Hurry up!
614
01:00:06,375 --> 01:00:08,458
-What happened to madam?
-She's bleeding.
615
01:00:08,583 --> 01:00:11,125
-We have to take her to a hospital.
-I think she fell down the stairs.
616
01:00:12,458 --> 01:00:13,542
Let's go.
617
01:00:13,625 --> 01:00:14,833
-She's bleeding.
-Be careful.
618
01:00:14,958 --> 01:00:16,625
-Just be careful, okay?
-Careful, careful.
619
01:00:19,000 --> 01:00:20,083
-Okay.
-Come on. Hurry up.
620
01:00:20,250 --> 01:00:21,625
Come on. Go.
621
01:00:22,708 --> 01:00:24,542
Hey! Which hospital are you taking her to?
622
01:00:30,208 --> 01:00:31,292
Hello?
623
01:00:43,083 --> 01:00:45,000
My whole life flashed
before my eyes
624
01:00:45,125 --> 01:00:47,083
on the way to the hospital
from the office.
625
01:00:49,625 --> 01:00:54,167
You remember where I met you
for the first time, huh?
626
01:00:57,917 --> 01:01:00,958
At the army mess, New Year's Eve.
627
01:01:02,125 --> 01:01:03,125
No.
628
01:01:04,125 --> 01:01:05,375
That's what I thought too.
629
01:01:07,458 --> 01:01:11,708
I don't know why, out of the blue,
I had a flash of an image today.
630
01:01:14,583 --> 01:01:18,792
I went to the railway station
to pick up Amma.
631
01:01:19,250 --> 01:01:22,042
I think you had come
to Dehradun from Delhi
632
01:01:22,125 --> 01:01:24,250
with Brigadier Yusef the same day.
633
01:01:25,458 --> 01:01:27,000
Shatabdi Express.
634
01:01:31,958 --> 01:01:33,375
You were wearing a…
635
01:01:35,083 --> 01:01:36,375
green top…
636
01:01:39,000 --> 01:01:40,708
blue jeans.
637
01:01:45,125 --> 01:01:47,750
Hey, Ravi.
638
01:01:50,667 --> 01:01:51,667
Please.
639
01:01:52,750 --> 01:01:55,458
I'm absolutely fine, huh?
640
01:01:57,167 --> 01:01:58,375
Hey.
641
01:01:59,042 --> 01:02:02,875
You're talking as if the doctor said
your wife is broken, you need a new one.
642
01:02:11,583 --> 01:02:13,000
Here you go.
643
01:02:16,042 --> 01:02:17,250
Where is he?
644
01:02:38,750 --> 01:02:40,167
She's innocent, sir.
645
01:02:40,958 --> 01:02:42,292
And I'm stupid.
646
01:02:43,042 --> 01:02:45,542
You almost fucked up the operation.
647
01:02:49,833 --> 01:02:51,500
-She could have died.
-So?
648
01:02:51,875 --> 01:02:55,083
In our line of work,
we think from the head, not the heart.
649
01:02:55,708 --> 01:02:58,292
And, by the way, I know you've been
sending money to Dhaka…
650
01:03:00,083 --> 01:03:03,917
-for Octopus' father--
-Jeev. Listen, we're getting late.
651
01:03:04,167 --> 01:03:05,458
Let's go.
652
01:03:07,042 --> 01:03:09,667
Do you know what will happen
if the Chief finds out?
653
01:03:13,542 --> 01:03:15,792
Viku, come on. Open the door, please.
654
01:03:20,625 --> 01:03:21,875
Viks.
655
01:03:23,542 --> 01:03:25,000
I was in the bathroom, Ma.
656
01:03:28,042 --> 01:03:29,208
How was the show?
657
01:03:29,333 --> 01:03:31,125
How it always is, boring.
658
01:03:36,458 --> 01:03:39,167
Baba, it was an emergency.
659
01:03:40,417 --> 01:03:42,500
It's always been an emergency, Ma.
660
01:03:43,375 --> 01:03:46,208
All right.
I'm very, very, very, very sorry.
661
01:03:50,917 --> 01:03:53,708
Aren't you sick and tired
of apologizing all the time?
662
01:03:57,792 --> 01:04:00,125
♪ And you know what, Ma ♪
663
01:04:01,083 --> 01:04:03,833
♪ You are a liar ♪
664
01:04:04,625 --> 01:04:07,917
♪ A big, big liar… ♪
665
01:04:08,125 --> 01:04:11,208
Vikram, what are you saying?
666
01:04:14,250 --> 01:04:15,333
Really?
667
01:04:16,125 --> 01:04:17,208
Okay.
668
01:04:18,625 --> 01:04:20,208
Tell me about where you work.
669
01:04:22,347 --> 01:04:26,250
Capital Secretariat, huh?
670
01:04:27,625 --> 01:04:29,500
What the fuck is Capital Secretariat?
671
01:04:29,625 --> 01:04:31,250
Language, Vikram.
672
01:04:37,167 --> 01:04:38,250
Okay.
673
01:04:39,792 --> 01:04:41,250
At least tell me this…
674
01:04:42,625 --> 01:04:44,250
why did you guys get divorced?
675
01:04:44,958 --> 01:04:46,667
That's none of your business.
676
01:04:58,875 --> 01:05:00,208
Cat got your tongue?
677
01:05:03,458 --> 01:05:06,042
Ma, when you find the courage
to tell me the truth,
678
01:05:06,667 --> 01:05:08,208
that's when we'll talk.
679
01:05:55,375 --> 01:05:56,667
Zoom in, Kutty. Zoom in.
680
01:06:38,667 --> 01:06:39,750
What did I say?
681
01:06:39,875 --> 01:06:41,167
-The car.
-Hmm?
682
01:06:46,000 --> 01:06:47,625
Let's go, huh?
683
01:08:01,250 --> 01:08:03,250
Black Bike, DL-2134.
684
01:11:30,333 --> 01:11:33,792
The foundation for a historic
Indo-US nuclear cooperation deal
685
01:11:33,917 --> 01:11:35,292
has been laid today.
686
01:11:35,458 --> 01:11:38,417
Representatives of both the governments
are present here today
687
01:11:38,542 --> 01:11:39,750
at Vigyan Bhawan.
688
01:11:39,833 --> 01:11:41,333
She learned how to tie a sari.
689
01:11:41,500 --> 01:11:43,750
It's true. I did. I did. I did.
690
01:11:43,875 --> 01:11:45,583
It took me some time, but I…
691
01:11:46,333 --> 01:11:47,667
What says you, milady?
692
01:11:55,833 --> 01:11:57,458
That was very cheeky.
693
01:11:57,542 --> 01:11:59,333
-He's coming.
-Uh-hmm.
694
01:11:59,625 --> 01:12:00,958
-Sir.
-Sir.
695
01:12:01,125 --> 01:12:02,542
What are you two doing here?
696
01:12:05,250 --> 01:12:06,500
Sir, we found the puppeteer…
697
01:12:09,708 --> 01:12:11,667
…and both the puppets.
698
01:12:12,750 --> 01:12:13,958
Both?
699
01:12:17,042 --> 01:12:19,292
This time we took some extra precautions.
700
01:12:21,167 --> 01:12:25,458
This time our team only had
the information of the weapon
701
01:12:25,542 --> 01:12:27,958
that was to be used, the perfume bottle.
702
01:12:29,167 --> 01:12:33,667
The target, the asset, and the date
were shared only with four people.
703
01:12:35,792 --> 01:12:39,167
You, me, the Chief, and…
704
01:12:40,667 --> 01:12:41,917
And?
705
01:12:42,792 --> 01:12:43,792
The PM.
706
01:12:48,208 --> 01:12:50,417
Do you realize what you're saying?
707
01:12:51,833 --> 01:12:54,875
Sir, if you have figured it out,
I must definitely know.
708
01:12:56,375 --> 01:12:59,250
The CIA have definite intel
709
01:12:59,542 --> 01:13:02,958
that R&AW are planning
something big in Dhaka.
710
01:13:04,417 --> 01:13:07,917
We are luring Islamabad
to give us Osama Bin Laden.
711
01:13:09,333 --> 01:13:12,833
If your operation, in any manner,
offends the ISI,
712
01:13:12,958 --> 01:13:15,333
which I'm sure it will,
713
01:13:16,208 --> 01:13:18,708
then you indirectly jeopardize
our mission.
714
01:13:23,208 --> 01:13:25,708
You have a mole in R&AW?
715
01:13:26,042 --> 01:13:27,667
What?
716
01:13:28,167 --> 01:13:29,417
No, sir.
717
01:13:31,083 --> 01:13:32,458
Oh, my God.
718
01:13:33,792 --> 01:13:38,417
It's the CIA who has gifted our assets
to ISI in Colombo, Cairo, and Istanbul.
719
01:13:40,417 --> 01:13:41,875
Why betray us?
720
01:13:42,750 --> 01:13:44,250
In exchange for what?
721
01:13:44,500 --> 01:13:47,208
Mishra ji, you are completely mistaken.
722
01:13:47,375 --> 01:13:51,167
Ah… the heads of Al Qaeda's Shura.
723
01:13:51,542 --> 01:13:53,000
The drone attacks.
724
01:13:53,792 --> 01:13:55,500
Since Jamat came to power,
725
01:13:55,792 --> 01:13:58,417
Bangladesh has practically
been run by the ISI.
726
01:13:59,917 --> 01:14:02,958
Do you have any idea
how badly it has hurt India?
727
01:14:03,125 --> 01:14:06,083
Again, sir, I have no clue
about any of this.
728
01:14:14,458 --> 01:14:15,875
That's Brigadier Mirza
729
01:14:16,875 --> 01:14:18,250
with Ibrahim Athar,
730
01:14:18,792 --> 01:14:20,625
brother of Maulana Masood Azhar,
731
01:14:21,292 --> 01:14:24,000
planner of the IC 814 hijack.
732
01:14:26,917 --> 01:14:27,958
Let's…
733
01:14:28,250 --> 01:14:31,208
Let's meet some other day,
I'm heading out to meet the PM.
734
01:14:32,125 --> 01:14:36,042
Washington will not hesitate in
calling off the nuclear deal with India.
735
01:14:43,000 --> 01:14:44,708
I'm so sorry, Mishra ji…
736
01:14:46,083 --> 01:14:48,167
but I am just the messenger.
737
01:14:56,250 --> 01:14:57,792
The nuclear deal
738
01:14:58,292 --> 01:15:00,750
was more important
for the nation than Mirza.
739
01:15:04,167 --> 01:15:05,917
Why didn't you share this with us?
740
01:15:08,042 --> 01:15:10,000
We could have protected our asset.
741
01:15:14,167 --> 01:15:15,958
You couldn't have saved Octopus.
742
01:15:18,000 --> 01:15:19,292
To win Mirza's trust,
743
01:15:20,750 --> 01:15:23,958
the CIA wanted us to sacrifice Octopus.
744
01:15:24,583 --> 01:15:25,625
Excuse me, sir.
745
01:15:31,958 --> 01:15:33,083
Shameful.
746
01:16:37,750 --> 01:16:38,833
Okay.
747
01:16:41,333 --> 01:16:43,167
So half the cross is now ready.
748
01:16:46,000 --> 01:16:48,125
Let's catch them red-handed tomorrow,
749
01:16:49,333 --> 01:16:51,375
puppet and puppeteer both.
750
01:16:58,333 --> 01:17:01,000
-Michael?
-Hmm?
751
01:17:01,292 --> 01:17:02,542
Your turn.
752
01:17:03,292 --> 01:17:04,500
What time is it?
753
01:17:05,208 --> 01:17:06,667
Five minutes past my shift.
754
01:18:01,333 --> 01:18:02,917
Guess what I've made today?
755
01:18:06,083 --> 01:18:07,208
Hint.
756
01:18:12,958 --> 01:18:14,667
That's nice.
757
01:18:14,875 --> 01:18:17,417
Go and freshen up. Surprise dinner.
758
01:18:31,542 --> 01:18:34,250
Looks like your time is up, Ravi baboo.
759
01:19:15,792 --> 01:19:16,917
Leg piece?
760
01:19:18,625 --> 01:19:22,125
You know I eat veg on Tuesdays.
Stop acting like you give a damn.
761
01:19:24,208 --> 01:19:26,333
It's going to be Wednesday soon.
762
01:19:26,750 --> 01:19:27,833
Have it.
763
01:19:31,833 --> 01:19:32,958
What's wrong?
764
01:19:35,333 --> 01:19:36,417
Hmm?
765
01:19:58,167 --> 01:19:59,500
Michael!
766
01:20:55,792 --> 01:20:57,792
Turn the light off. Turn the light off.
767
01:21:02,125 --> 01:21:04,333
What are you doing, huh?
768
01:21:06,708 --> 01:21:09,750
Just pack a few clothes
and whatever you can grab.
769
01:21:09,875 --> 01:21:12,500
Only important stuff.
We have to leave in 15 minutes, Cha.
770
01:21:12,625 --> 01:21:15,125
-Where are we going, Ravi?
-I don't know.
771
01:21:17,125 --> 01:21:20,042
What did you do? Did you kill someone?
772
01:21:20,583 --> 01:21:21,917
Come on. Hurry up, beta.
773
01:21:22,000 --> 01:21:24,458
You'll have enough time
to ask these questions later.
774
01:21:25,000 --> 01:21:26,458
Ravi, what's going on?
775
01:21:27,375 --> 01:21:28,833
-Tell me, who did you kill?
-No one.
776
01:21:28,958 --> 01:21:30,833
Where are we going?
When are we coming back?
777
01:21:31,375 --> 01:21:33,042
I don't know. Maybe never.
778
01:21:33,417 --> 01:21:35,750
Don't forget to pack
some warm clothes for Kunal.
779
01:21:35,833 --> 01:21:37,375
Come on. Hurry up, you two.
780
01:21:37,458 --> 01:21:40,458
You just keep an eye on the balcony.
The embassy's sending a guard.
781
01:21:40,542 --> 01:21:42,458
Embassy? Which embassy, huh?
782
01:21:42,667 --> 01:21:44,000
What's going on?
783
01:21:49,708 --> 01:21:53,000
Cha. Cha, do you love me?
784
01:21:53,875 --> 01:21:56,958
You love me, then trust me.
785
01:21:57,792 --> 01:22:00,625
Just start packing. Please.
786
01:22:08,792 --> 01:22:10,417
Listen to me. Ravi!
787
01:22:10,958 --> 01:22:12,625
I have the right to know.
788
01:22:24,042 --> 01:22:25,250
Ravi…
789
01:22:28,375 --> 01:22:30,250
are you betraying your country?
790
01:22:57,042 --> 01:22:59,750
I'm helping America
fight against the Taliban.
791
01:23:01,500 --> 01:23:02,917
-Why?
-Because…
792
01:23:05,542 --> 01:23:07,917
if the Taliban is driven out
of Afghanistan,
793
01:23:08,292 --> 01:23:10,542
which country benefits the most, hmm?
794
01:23:10,833 --> 01:23:11,833
India does.
795
01:23:11,917 --> 01:23:15,333
But the bosses of our glorious agency
just don't get it. They don't understand.
796
01:23:15,458 --> 01:23:17,167
And I tried. I really tried.
797
01:23:17,875 --> 01:23:20,792
I tried to do it the right way.
798
01:23:20,875 --> 01:23:23,000
But I-- But I failed, Charu.
799
01:23:23,208 --> 01:23:26,625
So, yes, maybe I think steps ahead
of my country and that's my crime,
800
01:23:26,708 --> 01:23:29,125
but I'm not a traitor,
I'm a fucking patriot.
801
01:23:30,625 --> 01:23:31,667
I…
802
01:23:36,708 --> 01:23:38,083
Now I know.
803
01:23:40,792 --> 01:23:44,292
Those diamond earrings,
those necklaces, where they all came from.
804
01:23:47,417 --> 01:23:48,583
Huh?
805
01:23:49,583 --> 01:23:51,583
No. No. You're mistake…
806
01:23:53,625 --> 01:23:56,958
Please, I'm begging of you.
There's no time, my love.
807
01:23:57,583 --> 01:23:58,958
Just go and pack. Please.
808
01:23:59,125 --> 01:24:02,167
Please. I'll-- I'll explain.
809
01:24:06,542 --> 01:24:09,958
I'm from a family of soldiers.
810
01:24:11,250 --> 01:24:14,833
I won't betray my country ever.
811
01:24:33,917 --> 01:24:35,125
Cha, please.
812
01:24:37,417 --> 01:24:38,583
Ravi.
813
01:24:39,167 --> 01:24:40,708
The car is here, beta.
814
01:24:43,875 --> 01:24:45,542
Please. Please.
815
01:24:46,125 --> 01:24:48,750
Enough of this drama. Can we leave now?
816
01:24:48,958 --> 01:24:51,500
Please. Please. Please…
817
01:24:51,792 --> 01:24:54,125
I'm not going anywhere.
818
01:24:55,708 --> 01:24:56,917
All right.
819
01:24:57,750 --> 01:25:00,625
Let her die over here.
Just go and get Kunal.
820
01:25:00,750 --> 01:25:02,750
Come on now. Come on. Hurry up.
821
01:25:02,958 --> 01:25:04,875
You can't take Kunal away from me!
822
01:25:05,542 --> 01:25:07,250
You don't take Kunal.
823
01:25:09,667 --> 01:25:12,250
-Please.
-Don't do this to me, Ravi, please.
824
01:25:12,375 --> 01:25:14,500
Don't take Kunal away from me.
825
01:25:16,500 --> 01:25:18,000
Come with us.
826
01:25:18,958 --> 01:25:20,500
I love you, Charu.
827
01:25:22,667 --> 01:25:24,708
-Please.
-Kunal.
828
01:25:25,500 --> 01:25:28,125
What-- What are you doing?
829
01:25:28,917 --> 01:25:31,292
Cha. Cha. She's bleeding.
830
01:25:31,625 --> 01:25:33,542
She's bleeding.
She's bleeding, bleeding…
831
01:25:33,625 --> 01:25:36,208
Calm down. Come on, Cha.
Just keep your head straight.
832
01:25:36,333 --> 01:25:38,542
-Cha. Please. Cha.
-Kunal!
833
01:25:38,625 --> 01:25:40,417
-Cha, please listen to me.
-No!
834
01:25:40,542 --> 01:25:42,667
-We won't go anywhere. We--
-Kunal! Kunal!
835
01:25:42,875 --> 01:25:45,167
Please, just listen to me.
We won't go anywhere, we won't go.
836
01:25:45,292 --> 01:25:47,208
We won't, we won't.
837
01:25:47,292 --> 01:25:49,167
Cha, please. We won't go anywhere.
838
01:25:49,292 --> 01:25:51,708
We won't-- We won't go.
839
01:25:55,333 --> 01:25:57,333
Amma! No!
840
01:25:57,875 --> 01:25:59,375
Amma…
841
01:27:08,750 --> 01:27:10,417
Got this yesterday from the UN.
842
01:27:11,333 --> 01:27:12,417
And?
843
01:27:13,375 --> 01:27:14,500
The usual.
844
01:27:15,042 --> 01:27:18,458
The same thing the US Embassy
and all human rights societies say,
845
01:27:19,958 --> 01:27:23,125
"We can understand your pain
but we can't do anything about it."
846
01:27:27,417 --> 01:27:29,708
If you separate even an animal
from its mother,
847
01:27:29,792 --> 01:27:31,125
the mother will just…
848
01:27:33,542 --> 01:27:34,625
lose its mind.
849
01:29:03,583 --> 01:29:06,083
Somehow I manage
to mess everything up.
850
01:29:09,875 --> 01:29:11,042
Professionally…
851
01:29:12,958 --> 01:29:14,167
personally…
852
01:29:16,500 --> 01:29:17,708
everything.
853
01:29:19,250 --> 01:29:21,875
You know what?
You expect too much from yourself.
854
01:29:23,667 --> 01:29:27,167
Every time something goes wrong,
you seem to blame yourself.
855
01:29:28,375 --> 01:29:32,000
Been seeing you since college.
You have been on the move. Just running.
856
01:29:35,042 --> 01:29:37,833
You feel like the sun won't rise
if you wake up late
857
01:29:37,917 --> 01:29:41,125
and the moon will disappear
if you sleep early.
858
01:29:46,208 --> 01:29:50,208
Krishna, just pause a bit, slow down…
859
01:29:53,708 --> 01:29:55,250
and understand one thing.
860
01:29:56,708 --> 01:29:59,792
If you quit this job, you will die.
861
01:30:01,917 --> 01:30:06,083
Maybe it's for the better.
There's nothing left to live for.
862
01:30:10,917 --> 01:30:12,833
-Bill.
-Hmm?
863
01:30:15,667 --> 01:30:17,167
I'll take care of it.
864
01:30:18,292 --> 01:30:20,167
I'll see you in the parking lot.
865
01:30:24,042 --> 01:30:25,583
I need your help.
866
01:30:26,542 --> 01:30:27,750
Excuse me?
867
01:30:28,583 --> 01:30:30,083
Sorry. Do I know you?
868
01:30:30,958 --> 01:30:33,000
Maybe a little more than you should.
869
01:30:35,375 --> 01:30:37,083
I'm sorry. I think you're mistaken.
870
01:30:38,542 --> 01:30:39,667
Sorry.
871
01:30:41,083 --> 01:30:42,167
Listen.
872
01:30:43,333 --> 01:30:45,208
Just listen to what I have to say.
873
01:30:46,958 --> 01:30:48,042
One minute.
874
01:30:49,667 --> 01:30:50,833
Just one minute.
875
01:30:51,542 --> 01:30:52,708
Hear me out.
876
01:30:54,792 --> 01:30:56,833
I have come here to help you out.
877
01:31:00,500 --> 01:31:02,958
He didn't just betray me.
He betrayed the whole country.
878
01:31:12,125 --> 01:31:13,708
I want my son back.
879
01:31:15,917 --> 01:31:21,250
Please.
880
01:31:27,167 --> 01:31:29,083
Balloons. Buy some balloons.
881
01:31:29,167 --> 01:31:30,958
One for five, three for ten.
882
01:31:31,292 --> 01:31:32,500
Buy some balloons.
883
01:31:33,208 --> 01:31:34,958
Didi, buy some balloons.
884
01:31:35,375 --> 01:31:37,500
Buy one, Didi. I haven't sold even one.
885
01:31:37,625 --> 01:31:39,500
I am very hungry, Didi. Buy one.
886
01:31:39,667 --> 01:31:41,417
Please buy one, Didi. Please.
887
01:31:41,583 --> 01:31:42,750
Buy one, Didi.
888
01:31:43,500 --> 01:31:44,542
Please.
889
01:31:50,917 --> 01:31:52,083
Didi, balloons.
890
01:31:52,375 --> 01:31:54,042
You will need them in America, Didi.
891
01:32:51,542 --> 01:32:54,292
♪ Brighter than the sun they once burned ♪
892
01:32:54,542 --> 01:32:58,833
♪ Only to fade, never to return ♪
893
01:33:02,958 --> 01:33:05,708
♪ Brighter than the sun they once burned ♪
894
01:33:05,833 --> 01:33:09,833
♪ Only to fade, never to return ♪
895
01:33:09,917 --> 01:33:15,750
♪ For it’s only the flame of love
Says Rahim that shall eternally burn ♪
896
01:33:15,833 --> 01:33:18,625
♪ That shall eternally burn ♪
897
01:33:28,125 --> 01:33:31,583
♪ Brighter than the sun ♪
898
01:33:32,500 --> 01:33:37,792
♪ They once burned ♪
899
01:33:38,000 --> 01:33:44,667
♪ Brighter than the sun they once burned ♪
900
01:33:48,125 --> 01:33:53,667
♪ Only to fade, never to return ♪
901
01:33:55,042 --> 01:33:58,792
♪ For it’s only the flame of love
Says Rahim ♪
902
01:33:59,250 --> 01:34:03,000
♪ That shall eternally burn ♪
903
01:34:07,083 --> 01:34:10,042
♪ Mend thy ties with thy loved ones ♪
904
01:34:10,208 --> 01:34:13,250
♪ A hundred times if you must ♪
905
01:34:18,583 --> 01:34:24,667
♪ Mend thy ties with thy loved ones
A hundred times if you must ♪
906
01:34:25,125 --> 01:34:30,750
♪ Mend thy ties ♪
907
01:34:32,833 --> 01:34:38,625
♪ Mend thy ties with thy loved ones
A hundred times if you must ♪
908
01:34:38,750 --> 01:34:44,583
♪ Asks Rahim would you give up the pearls
Asks Rahim would you give up the pearls ♪
909
01:34:44,708 --> 01:34:49,542
♪ For a mere necklace rust?
For a mere necklace rust? ♪
910
01:35:18,458 --> 01:35:21,458
♪ The flame burns deep inside ♪
911
01:35:21,542 --> 01:35:24,375
♪ Without a hint of smoke ♪
912
01:35:24,667 --> 01:35:30,083
♪ The flame burns deep inside
Without a hint of smoke ♪
913
01:35:30,458 --> 01:35:35,667
♪ The flame burns deep inside
Without a hint of smoke ♪
914
01:35:35,875 --> 01:35:41,542
♪ The flame burns deep inside ♪
915
01:35:41,833 --> 01:35:47,583
♪ Without a hint of smoke ♪
916
01:35:47,917 --> 01:35:52,208
♪ The flame burns deep inside
Without a hint of smoke ♪
917
01:35:52,292 --> 01:35:58,417
♪ The flame burns deep inside
Without a hint of smoke ♪
918
01:35:58,583 --> 01:36:04,458
♪ Only the heart understands the pain
Only the heart understands the pain ♪
919
01:36:04,750 --> 01:36:10,167
♪ That hides it deep in a cloak
That hides it deep in a cloak ♪
920
01:36:10,375 --> 01:36:14,167
♪ Rahim says! Rahim says! ♪
921
01:36:14,250 --> 01:36:21,208
♪ Rahim says! Rahim says! Rahim says! ♪
922
01:36:21,417 --> 01:36:26,708
♪ Rahim says! Rahim says! ♪
923
01:36:27,333 --> 01:36:29,792
♪ Rahim says we're trapped ♪
924
01:36:30,167 --> 01:36:32,958
♪ Between a rock and a place hard ♪
925
01:36:33,042 --> 01:36:35,458
♪ The truth won't bring us the world ♪
926
01:36:35,875 --> 01:36:38,417
♪ The truth won't bring us the world ♪
927
01:36:38,625 --> 01:36:44,583
♪ And the lie won't bring us Ram!
And the lie won't bring us Ram! ♪
928
01:36:44,708 --> 01:36:50,833
♪ And the lie won't bring us Ram! ♪
929
01:36:54,250 --> 01:37:00,583
♪ Rahim says! Rahim says! Rahim says! ♪
930
01:37:01,417 --> 01:37:07,250
♪ Rahim says! Rahim says! Rahim says! ♪
931
01:37:07,417 --> 01:37:12,958
♪ Rahim says! Rahim says! ♪
932
01:37:13,792 --> 01:37:16,500
Yaara ji, it's very tough.
933
01:37:16,875 --> 01:37:20,208
It's a new country, strange people.
934
01:37:20,667 --> 01:37:23,250
Neither is the language ours
nor is the culture.
935
01:37:25,417 --> 01:37:26,958
It's very difficult.
936
01:37:28,125 --> 01:37:32,458
Doing household chores
in my old age, left all alone.
937
01:37:32,542 --> 01:37:34,125
Look at this.
938
01:37:35,167 --> 01:37:38,583
My fingers are bruised
doing all the dirty dishes.
939
01:37:40,250 --> 01:37:42,792
There must be some solution, Yaara ji.
940
01:37:43,375 --> 01:37:45,250
There has to be something.
941
01:37:45,542 --> 01:37:48,792
Please tell me.
942
01:37:49,417 --> 01:37:51,625
There is, Lalita. There is.
943
01:37:51,750 --> 01:37:53,083
There is a way.
944
01:37:53,750 --> 01:37:54,917
Look there.
945
01:38:04,208 --> 01:38:05,250
What?
946
01:38:12,583 --> 01:38:16,500
Maa ji. Maa ji, please forgive me.
947
01:38:16,625 --> 01:38:18,333
Maa ji, forgive me.
948
01:38:18,958 --> 01:38:23,542
Yaara ji, what is she doing here?
949
01:38:23,667 --> 01:38:27,125
Maa ji, I know for a fact
you can forget how to breathe
950
01:38:27,708 --> 01:38:30,667
but you can never miss
Yaara ji's satsang.
951
01:38:31,292 --> 01:38:34,000
Maa ji, Maa ji.
952
01:38:34,167 --> 01:38:37,792
-Maa ji, maa ji…
-Yaara ji.
953
01:38:40,917 --> 01:38:41,958
Yaara ji…
954
01:38:44,500 --> 01:38:46,667
what if she's… she's been…
955
01:38:46,833 --> 01:38:49,542
What if she's been planted here
by the agency people?
956
01:38:50,750 --> 01:38:52,875
She's been in my ashram for months.
957
01:38:53,333 --> 01:38:55,542
I've done a complete
background check on her.
958
01:38:55,875 --> 01:38:58,292
-She's clean.
-But, Yaara ji…
959
01:38:58,708 --> 01:39:02,542
Look, Lalita, if you think
your faith is dwindling,
960
01:39:03,167 --> 01:39:04,875
then don't accept her.
961
01:39:37,458 --> 01:39:38,458
Yaara ji?
962
01:39:38,625 --> 01:39:40,042
I've done my bit.
963
01:39:40,875 --> 01:39:45,083
Now ask your fucking bosses
to release my accounts.
964
01:39:46,333 --> 01:39:47,458
Will be done.
965
01:40:21,500 --> 01:40:23,792
Come in, beta. Come in.
966
01:40:30,792 --> 01:40:34,375
You realize the value of your country
when you go and live abroad.
967
01:40:35,125 --> 01:40:38,917
Dishes, dusting, cleaning,
you have to do everything yourself.
968
01:40:39,958 --> 01:40:42,125
Give it to me, Maa ji. I'll do it.
969
01:40:43,250 --> 01:40:45,917
And it's time for your nap, isn't it?
Please get some rest.
970
01:40:48,750 --> 01:40:52,333
You still remember the time for my nap?
971
01:41:03,875 --> 01:41:04,917
Listen.
972
01:41:07,000 --> 01:41:08,458
May I say something?
973
01:41:09,750 --> 01:41:11,417
Will you believe what I tell you?
974
01:41:11,667 --> 01:41:12,708
Sure.
975
01:41:16,750 --> 01:41:22,208
That night… I pulled the trigger
of that pistol by mistake.
976
01:41:23,792 --> 01:41:26,583
It wasn't really my intention to kill you.
977
01:41:28,625 --> 01:41:30,042
I know, Maa ji.
978
01:41:38,333 --> 01:41:40,083
I can die peacefully now.
979
01:41:40,583 --> 01:41:43,708
Maa ji, please don't say those things.
980
01:41:46,042 --> 01:41:48,250
My poor child.
981
01:41:52,458 --> 01:41:54,833
Are Ravi and Kunal here?
982
01:41:57,125 --> 01:41:59,333
Kunal has a meeting with his counselor.
983
01:42:00,708 --> 01:42:02,417
They must be heading home.
984
01:42:02,833 --> 01:42:03,917
Counselor?
985
01:42:05,042 --> 01:42:06,583
Is he all right, Maa ji?
986
01:42:07,875 --> 01:42:11,458
He will be now, since you are here.
987
01:42:16,917 --> 01:42:18,000
Right?
988
01:42:18,833 --> 01:42:21,333
Mama!
989
01:42:22,542 --> 01:42:24,167
Where were you?
990
01:42:36,583 --> 01:42:40,000
Mom!
991
01:43:05,625 --> 01:43:06,708
How are you?
992
01:43:08,833 --> 01:43:11,542
I'm not okay.
993
01:43:24,708 --> 01:43:25,833
Hey, Sid.
994
01:43:26,292 --> 01:43:28,500
-You always forget your bag.
-Yeah.
995
01:43:29,542 --> 01:43:32,167
Yeah, yeah, yeah.
Thank you. Thank you.
996
01:43:44,458 --> 01:43:46,375
Phone.
Why didn't you call me, Mama?
997
01:43:46,458 --> 01:43:47,875
I did. Couldn't get through.
998
01:43:48,083 --> 01:43:51,333
-No. Did somebody follow you?
-No.
999
01:43:51,500 --> 01:43:52,750
Are you sure, Mama?
1000
01:43:52,875 --> 01:43:54,250
Hundred percent sure.
1001
01:43:56,208 --> 01:43:57,833
I have to inform the CIA.
1002
01:43:58,125 --> 01:43:59,292
-I cannot--
-No, no, no.
1003
01:43:59,375 --> 01:44:01,542
No, no, no. Not at all.
1004
01:44:01,792 --> 01:44:05,542
Until our papers are legalized,
you cannot do anything like that.
1005
01:44:07,083 --> 01:44:08,417
The CIA are cruel.
1006
01:44:08,500 --> 01:44:10,583
They will not only deport that poor girl,
1007
01:44:10,792 --> 01:44:14,792
but also end up sending us to Antigua
or Cuba or someplace like that.
1008
01:44:15,375 --> 01:44:16,417
And?
1009
01:44:18,458 --> 01:44:21,875
Look, think of it like this.
1010
01:44:21,958 --> 01:44:24,375
That we have found ourselves,
free of cost,
1011
01:44:24,625 --> 01:44:26,583
a maid who will do
all the household chores.
1012
01:44:26,708 --> 01:44:27,792
Huh?
1013
01:44:28,458 --> 01:44:31,667
That Iranian has seen everything.
Do you get it? And he's met her.
1014
01:44:31,833 --> 01:44:34,000
So if I don't tell them,
he'll go straight to the CIA.
1015
01:44:34,208 --> 01:44:37,375
The man himself has brought along
a whole town from Iran.
1016
01:44:37,458 --> 01:44:39,333
Who would understand
if he doesn't understand?
1017
01:44:39,417 --> 01:44:41,167
I cannot take a chance.
1018
01:44:41,417 --> 01:44:42,625
I cannot!
1019
01:44:43,625 --> 01:44:46,375
Ravi, please do us a favor.
1020
01:44:46,625 --> 01:44:48,833
Have pity on me and on yourself.
1021
01:44:49,208 --> 01:44:53,250
Look, I can't do anymore cooking
and cleaning. That's--
1022
01:44:53,333 --> 01:44:55,042
We'll just keep a maid, Amma.
1023
01:44:55,292 --> 01:44:56,750
You want to keep a maid?
1024
01:44:57,042 --> 01:45:00,208
You can't even afford dinner
and you're talking of keeping a maid!
1025
01:45:00,333 --> 01:45:03,250
You don't have a proper job,
no sign of any real income.
1026
01:45:03,458 --> 01:45:05,333
And these unforgiving winters.
1027
01:45:05,875 --> 01:45:07,625
My God. Isn't your CIA generous?
1028
01:45:07,833 --> 01:45:10,750
My CIA? My CIA, huh?
1029
01:45:10,833 --> 01:45:13,333
Whose idea was it to spy with them?
Whose idea?
1030
01:45:13,417 --> 01:45:15,792
-Oh, really?
-We have become fugitives because of you.
1031
01:45:15,917 --> 01:45:20,083
Is that so?
So now it's all my fault, right? Huh?
1032
01:45:20,208 --> 01:45:22,208
Have you forgotten your bullshit?
1033
01:45:22,667 --> 01:45:24,167
-Parties every day.
-Stop.
1034
01:45:24,250 --> 01:45:25,417
Armani suits.
1035
01:45:25,667 --> 01:45:26,958
-All those new cars.
-Shut up.
1036
01:45:27,417 --> 01:45:28,542
-Single malt.
-Shut up.
1037
01:45:28,625 --> 01:45:30,542
And stop bringing up
the single malt all the time, Amma.
1038
01:45:30,625 --> 01:45:32,208
Daddy's at it again.
1039
01:45:32,917 --> 01:45:36,083
Do one thing. Get a needle and thread
and just sew my lips shut.
1040
01:45:36,167 --> 01:45:37,458
Come on. Shut me up.
1041
01:45:43,417 --> 01:45:46,958
Why don't you understand? Please.
1042
01:45:47,500 --> 01:45:50,042
Don't-- Stop doing this.
1043
01:45:50,750 --> 01:45:54,375
Listen, Yaara ji has said she is clean.
1044
01:45:54,708 --> 01:45:56,208
Oh, what if…
1045
01:45:56,458 --> 01:45:59,542
What if Yaara ji has been recruited
by the agency as well, then?
1046
01:45:59,792 --> 01:46:01,458
What are you going to do then?
1047
01:46:01,708 --> 01:46:03,208
You should be ashamed of yourself.
1048
01:46:03,292 --> 01:46:05,583
-You're doubting Yaara ji? How dare you?
-No.
1049
01:46:06,208 --> 01:46:08,208
I'm not doubting Yaara ji at all.
1050
01:46:08,708 --> 01:46:10,833
But this is very strange, Amma.
1051
01:46:11,500 --> 01:46:15,333
Just think for a second.
From across the globe, alone.
1052
01:46:15,417 --> 01:46:16,667
That done all by herself.
1053
01:46:16,917 --> 01:46:19,542
She set out to find us and found us.
1054
01:46:20,542 --> 01:46:22,875
She found us.
That too, in South Dakota!
1055
01:46:23,167 --> 01:46:25,833
How? How can you believe this shit?
1056
01:46:26,833 --> 01:46:28,458
I'm a mother, that's why.
1057
01:46:29,333 --> 01:46:31,500
And I can understand a mother's pain.
1058
01:46:32,083 --> 01:46:36,208
To reunite with her lost child,
a mother can and will go to any length.
1059
01:46:36,583 --> 01:46:38,042
Exactly.
1060
01:46:40,042 --> 01:46:41,875
That's what I'm trying to say.
1061
01:46:43,583 --> 01:46:44,833
Now do you get it?
1062
01:46:48,000 --> 01:46:49,333
-Mommy?
-Hmm?
1063
01:46:49,458 --> 01:46:51,417
Do you know all our names have changed?
1064
01:46:52,000 --> 01:46:55,333
Now, I'm Siddharth Singh.
Papa is Robin Singh.
1065
01:46:55,542 --> 01:46:56,875
And Dadi is Sarita.
1066
01:46:57,458 --> 01:46:59,792
We will have to change yours too, right?
1067
01:47:00,375 --> 01:47:02,792
Hmm, what should it be?
1068
01:47:03,667 --> 01:47:05,917
Hmm, Karishma?
1069
01:47:07,833 --> 01:47:08,875
Kareena?
1070
01:47:10,000 --> 01:47:12,250
Madhuri! Madhuri Singh!
1071
01:47:12,500 --> 01:47:13,958
-You like the name?
-Siddharth.
1072
01:47:15,542 --> 01:47:16,708
Siddharth, beta.
1073
01:47:16,792 --> 01:47:18,375
Come on. Go to your dadi.
1074
01:47:20,375 --> 01:47:22,500
-But I want to stay here with Mommy.
-Hmm.
1075
01:47:22,625 --> 01:47:24,333
I'm right here, Kunal. Come on.
1076
01:47:24,417 --> 01:47:26,125
Mommy is not going anywhere, okay?
1077
01:47:28,875 --> 01:47:31,625
Sarita? Where are you, Sarita?
1078
01:47:44,833 --> 01:47:46,875
I'm so happy you came back, Charu.
1079
01:47:48,083 --> 01:47:49,542
I never thought that…
1080
01:47:50,667 --> 01:47:53,500
I never even had the courage
to imagine you'd come back.
1081
01:47:55,167 --> 01:47:58,167
But you're here and I-- I'm really happy.
1082
01:48:03,417 --> 01:48:05,125
The CIA is not happy with us.
1083
01:48:07,208 --> 01:48:08,750
Yeah, they're really upset with us.
1084
01:48:10,083 --> 01:48:12,958
-And?
-They want to take your interview.
1085
01:48:14,083 --> 01:48:19,208
It's just, um, procedure
and, um, it will all happen.
1086
01:48:19,375 --> 01:48:20,917
They have to do their job.
1087
01:48:45,167 --> 01:48:49,583
The success of this mission
completely depends on how well you manage
1088
01:48:49,667 --> 01:48:52,000
to hide your truth and evade detection.
1089
01:48:53,625 --> 01:48:57,000
Remember, you will always have
to be one step ahead of them.
1090
01:49:06,417 --> 01:49:09,750
It's not legally possible
to extradite them anymore
1091
01:49:10,042 --> 01:49:14,792
because their names, personalities,
identities, everything has been changed.
1092
01:49:15,083 --> 01:49:18,917
That's why it's going to be
a long-drawn operation.
1093
01:49:20,542 --> 01:49:23,500
There's only one way now
to bring the traitor back home.
1094
01:49:24,417 --> 01:49:28,708
The puppet and the puppeteer
have to be caught in the act on stage.
1095
01:49:30,125 --> 01:49:32,250
When did you arrive in the United States?
1096
01:49:34,250 --> 01:49:35,542
9th November.
1097
01:49:37,708 --> 01:49:41,167
And, uh, how did you book your hotels
in all the cities?
1098
01:49:41,792 --> 01:49:43,083
Travel agent.
1099
01:49:43,417 --> 01:49:44,792
Name of the travel agency?
1100
01:49:46,250 --> 01:49:47,792
Uh, Travel Essence.
1101
01:49:48,583 --> 01:49:51,208
What was the name of the first hotel
that you stayed in?
1102
01:49:51,458 --> 01:49:52,833
Holiday Inn, LA.
1103
01:49:54,083 --> 01:49:57,083
If you act so confident,
they'll be on to you in no time.
1104
01:49:57,167 --> 01:49:59,542
They'll know that you've been trained
to beat the machine.
1105
01:50:00,708 --> 01:50:03,500
-Hotel?
-You heard right.
1106
01:50:04,667 --> 01:50:06,625
I-- I don't remember.
1107
01:50:07,833 --> 01:50:10,208
I think it was, uh, Park Inn.
1108
01:50:10,708 --> 01:50:12,708
No. Uh, Holiday Inn.
1109
01:50:24,458 --> 01:50:25,667
She seems clean.
1110
01:50:30,167 --> 01:50:34,583
But we're gonna have to verify
every detail of her story.
1111
01:50:36,458 --> 01:50:40,500
Until we do, she remains a serious risk
to you as well as to us.
1112
01:50:42,333 --> 01:50:46,083
I just want my family back, Doctor.
1113
01:50:48,292 --> 01:50:49,458
Of course you do.
1114
01:50:50,625 --> 01:50:51,708
Yeah.
1115
01:50:52,042 --> 01:50:55,833
But this is going to significantly delay
your citizenship processing.
1116
01:50:56,292 --> 01:50:57,333
Why?
1117
01:51:00,292 --> 01:51:05,458
Look, uh, as of now,
you don't exist in the United States.
1118
01:51:05,792 --> 01:51:08,292
And we can't jeopardize our position
1119
01:51:08,500 --> 01:51:11,250
until we're certain
that what she's telling us is the truth.
1120
01:51:14,792 --> 01:51:17,167
Okay. I'll wait.
1121
01:51:17,833 --> 01:51:19,958
How long will this take?
1122
01:51:21,125 --> 01:51:24,417
Until her tourist visa expires
and like you,
1123
01:51:24,500 --> 01:51:26,375
she becomes a refugee
in the United States.
1124
01:51:29,708 --> 01:51:34,000
In the meantime, we need to be careful.
1125
01:51:45,458 --> 01:51:48,583
When Yaara ji said
that she is clean, then she is…
1126
01:51:50,958 --> 01:51:51,958
clean.
1127
01:51:52,792 --> 01:51:54,167
We have to be cautious.
1128
01:51:55,500 --> 01:51:57,333
We can't take a chance.
1129
01:51:59,458 --> 01:52:02,500
If there's even a hint of suspicion,
we have to tell the CIA.
1130
01:52:10,042 --> 01:52:12,375
-What is this?
-Surveillance cameras.
1131
01:52:13,458 --> 01:52:16,583
Just send her off to do
some grocery shopping tomorrow.
1132
01:52:17,417 --> 01:52:18,500
All right?
1133
01:52:23,542 --> 01:52:26,750
And while she's gone,
we will set these up all around the house.
1134
01:53:48,375 --> 01:53:50,958
Mm, mm.
1135
01:53:56,042 --> 01:53:59,625
And now, let's tune in
to some Bollywood music from the '70s.
1136
01:54:17,167 --> 01:54:18,375
Hi, my name is Robin.
1137
01:54:18,458 --> 01:54:20,625
-How can I help you?
-We'll have some popcorn, please.
1138
01:54:20,750 --> 01:54:22,708
Right. Anything to go with popcorn?
1139
01:54:22,833 --> 01:54:25,458
-Maybe a water.
-Maybe a water. And for you?
1140
01:54:25,708 --> 01:54:27,333
-That's all. Thank you.
-Thank you very much.
1141
01:54:27,458 --> 01:54:29,542
Okay. Thank you.
1142
01:54:30,167 --> 01:54:32,292
There you go.
1143
01:54:32,417 --> 01:54:34,750
Uh, I'll just be a second.
1144
01:54:36,625 --> 01:54:37,625
Hello?
1145
01:54:38,250 --> 01:54:39,250
Doctor?
1146
01:54:39,500 --> 01:54:40,958
Yeah, really?
1147
01:54:41,500 --> 01:54:44,250
Yes, that sound-- That's great news.
1148
01:54:45,458 --> 01:54:46,958
Yeah, thank you.
1149
01:54:49,458 --> 01:54:50,917
Right, we're having popcorn!
1150
01:54:52,875 --> 01:54:55,375
Your daughter-in-law
has been given the clean sheet.
1151
01:54:55,500 --> 01:54:56,708
Really?
1152
01:54:57,667 --> 01:54:58,667
Mm-hmm.
1153
01:54:59,000 --> 01:55:01,458
It's all because of Yaara ji's blessings.
1154
01:55:01,583 --> 01:55:03,417
Langley said get rid of the cameras,
1155
01:55:03,500 --> 01:55:05,583
enough of surveillance, live life.
1156
01:55:05,875 --> 01:55:07,833
Thank God!
1157
01:55:08,000 --> 01:55:09,875
Thank you, Yaara ji.
1158
01:55:11,250 --> 01:55:12,667
Here, have something sweet.
1159
01:55:13,167 --> 01:55:14,792
Mmm, sugar?
1160
01:55:14,875 --> 01:55:17,750
Sugar-free.
1161
01:56:37,125 --> 01:56:39,042
Hello?
1162
01:56:40,500 --> 01:56:41,625
Where are you?
1163
01:56:42,417 --> 01:56:44,542
Listen, we'll contact you very soon.
1164
01:56:44,667 --> 01:56:46,625
No. I want to know right now.
1165
01:56:48,500 --> 01:56:49,708
Where are you calling from?
1166
01:56:51,417 --> 01:56:52,625
From home.
1167
01:56:55,458 --> 01:56:57,875
Listen, you're taking a huge risk.
1168
01:56:58,083 --> 01:57:00,083
It's just not safe to talk on the phone.
1169
01:57:00,500 --> 01:57:02,750
-If he wakes up--
-He won't wake up.
1170
01:57:05,750 --> 01:57:07,542
I mixed the medicine in his drink.
1171
01:57:10,042 --> 01:57:11,875
But you're not supposed to use it.
1172
01:57:11,958 --> 01:57:13,542
How much longer do I have to wait?
1173
01:57:16,875 --> 01:57:19,542
Do you have any idea
what I'm going through?
1174
01:57:22,417 --> 01:57:24,583
I am dying a slow death every day.
1175
01:57:28,583 --> 01:57:30,792
Look, you were warned about this,
1176
01:57:31,833 --> 01:57:33,708
that you're headed towards a dark place.
1177
01:57:37,875 --> 01:57:40,833
Nobody can say if you'll ever be able
to see the light of day.
1178
01:57:44,708 --> 01:57:45,750
But…
1179
01:57:47,083 --> 01:57:48,875
we can abort this mission anytime
1180
01:57:49,417 --> 01:57:51,000
and take you back safely.
1181
01:57:51,875 --> 01:57:53,083
And Kunal?
1182
01:58:02,125 --> 01:58:03,958
I can't live without him.
1183
01:58:05,458 --> 01:58:06,792
I understand your pain.
1184
01:58:07,250 --> 01:58:08,583
No, you don't!
1185
01:58:10,375 --> 01:58:12,958
You need to be a mother
to understand my pain.
1186
01:58:14,125 --> 01:58:15,667
I have a 19-year-old son.
1187
01:58:16,333 --> 01:58:18,208
And he hates my guts.
1188
01:58:21,333 --> 01:58:24,917
We all have our crosses to bear
and the pain that comes with it.
1189
01:58:32,542 --> 01:58:33,750
You're married?
1190
01:58:34,583 --> 01:58:36,500
-Was.
-What do you mean?
1191
01:58:40,708 --> 01:58:43,125
-We're divorced now.
-Remarried?
1192
01:58:49,333 --> 01:58:50,875
-No.
-Why?
1193
01:58:53,875 --> 01:58:54,958
Lost her.
1194
01:58:56,000 --> 01:58:57,042
Her?
1195
01:58:59,583 --> 01:59:00,917
How?
1196
01:59:03,500 --> 01:59:04,875
Your husband killed her.
1197
01:59:33,583 --> 01:59:35,875
You have been double-crossed, my dear.
1198
01:59:36,375 --> 01:59:38,583
She is working for the ISI.
1199
01:59:39,208 --> 01:59:41,750
Now pack your bags and come back to India.
1200
01:59:42,042 --> 01:59:44,708
And don't leave a trace behind.
1201
01:59:49,583 --> 01:59:51,500
Indian Embassy, namaskar.
How may I help you?
1202
01:59:51,833 --> 01:59:54,167
Could you please connect me
to Krishna Mehra?
1203
01:59:55,750 --> 01:59:57,375
Miss Mehra has been transferred.
1204
01:59:58,750 --> 01:59:59,917
When?
1205
02:00:01,458 --> 02:00:02,542
Where?
1206
02:00:02,750 --> 02:00:05,250
I'm sorry.
We're not allowed to share the details.
1207
02:00:05,417 --> 02:00:06,958
Anything else I can help you with?
1208
02:00:08,125 --> 02:00:09,833
No, thanks.
1209
02:00:10,125 --> 02:00:11,583
Thank you. Have a nice day.
1210
02:00:49,833 --> 02:00:51,833
You're a stain on my career, Heena.
1211
02:00:55,375 --> 02:00:57,750
I swear I never betrayed you, Krishna.
1212
02:01:00,917 --> 02:01:02,667
I joined the ISI only…
1213
02:01:04,042 --> 02:01:05,542
only to help you out.
1214
02:01:09,458 --> 02:01:10,667
I did it for you.
1215
02:01:10,958 --> 02:01:13,583
Of course, without even telling me.
1216
02:01:16,667 --> 02:01:19,083
I'm giving you 24 hours, leave for Dhaka.
1217
02:01:19,792 --> 02:01:22,167
Or you'll never be able to go back,
believe me.
1218
02:02:49,500 --> 02:02:50,875
Passport and ticket?
1219
02:02:54,292 --> 02:02:56,333
Your luggage is already here
from the hotel.
1220
02:02:56,500 --> 02:02:57,917
It has been kept in the car.
1221
02:02:59,042 --> 02:03:01,625
My officers will escort you
all the way to the aircraft.
1222
02:03:03,167 --> 02:03:05,500
Do not attempt to come back
to India again.
1223
02:03:07,292 --> 02:03:09,167
This time,
Jamat will come to power.
1224
02:03:10,250 --> 02:03:11,917
If Mirza survives.
1225
02:03:15,792 --> 02:03:17,958
If you want,
I can neutralize Mirza for you.
1226
02:03:25,417 --> 02:03:27,875
She put her own life at stake
1227
02:03:28,333 --> 02:03:30,500
just to prove her loyalty towards me.
1228
02:03:32,792 --> 02:03:34,083
Codename Octopus.
1229
02:03:34,417 --> 02:03:35,500
The perfume bottle.
1230
02:03:35,583 --> 02:03:38,875
It contains an aerosol variant
of the VX nerve agent.
1231
02:03:39,000 --> 02:03:40,250
It's extremely lethal.
1232
02:03:40,667 --> 02:03:42,333
Operation is set for tonight.
1233
02:03:42,792 --> 02:03:44,917
Please keep me updated, Mirza sahib.
1234
02:03:45,250 --> 02:03:47,500
I'm extremely concerned for your safety.
1235
02:03:53,125 --> 02:03:54,333
I'm sorry.
1236
02:03:57,750 --> 02:03:59,083
Does your son know about this?
1237
02:03:59,708 --> 02:04:02,333
-No.
-His father hasn't told him?
1238
02:04:02,917 --> 02:04:04,333
He's a nice man.
1239
02:04:05,333 --> 02:04:08,000
He wants me to leave
my secret life behind
1240
02:04:08,083 --> 02:04:10,208
and tell him myself.
1241
02:04:16,458 --> 02:04:17,875
I have seen nothing.
1242
02:04:18,500 --> 02:04:20,208
I swear. Nothing.
1243
02:04:25,125 --> 02:04:27,042
You're talking to your family in India?
1244
02:04:27,208 --> 02:04:29,458
-Yes.
-Talk, talk.
1245
02:04:29,583 --> 02:04:30,958
-No, I'm done.
-Ah.
1246
02:04:33,792 --> 02:04:36,000
What are you doing so late in the night?
1247
02:04:36,083 --> 02:04:36,875
Ah.
1248
02:04:38,042 --> 02:04:39,375
Spying!
1249
02:04:42,458 --> 02:04:47,542
You know the old Black man living
in the house across the street?
1250
02:04:48,792 --> 02:04:50,500
I don't feel good about him.
1251
02:04:51,292 --> 02:04:53,958
I see his car around wherever I go.
1252
02:04:56,333 --> 02:04:59,667
Just now, I saw someone
up there in the window
1253
02:04:59,833 --> 02:05:01,208
watching your house.
1254
02:05:02,500 --> 02:05:04,250
-Really?
-Yeah.
1255
02:05:07,833 --> 02:05:10,292
Did you tell Robin about this?
1256
02:05:11,667 --> 02:05:13,167
No. No, no.
1257
02:05:14,625 --> 02:05:17,417
But I think I will.
1258
02:05:18,792 --> 02:05:20,542
First thing tomorrow morning.
1259
02:05:22,292 --> 02:05:23,583
Enjoy your smoke.
1260
02:05:25,333 --> 02:05:27,292
Good night.
1261
02:05:39,500 --> 02:05:40,625
Fida!
1262
02:05:47,958 --> 02:05:48,958
No…
1263
02:05:49,333 --> 02:05:50,500
Fida!
1264
02:05:51,250 --> 02:05:52,333
Just let him die.
1265
02:05:53,625 --> 02:05:54,667
Let him die.
1266
02:05:56,792 --> 02:05:58,125
You won't survive if he makes it.
1267
02:05:59,250 --> 02:06:00,500
Go. Just go back.
1268
02:06:00,833 --> 02:06:03,042
Just go back home.
Everything is going to be fine.
1269
02:06:04,208 --> 02:06:05,542
Just go.
1270
02:07:27,125 --> 02:07:28,375
Did she reply?
1271
02:07:30,792 --> 02:07:32,458
The message has still not delivered.
1272
02:07:33,542 --> 02:07:36,250
-Really?
-Yeah, since day before.
1273
02:08:07,750 --> 02:08:10,708
Mommy, when are we going
to get some ice cream?
1274
02:08:10,792 --> 02:08:12,958
That's what we
are going for, Kunu.
1275
02:08:18,917 --> 02:08:20,500
-Let's go.
-Come on, let's go.
1276
02:08:22,042 --> 02:08:23,167
Come on.
1277
02:08:49,792 --> 02:08:51,292
I'm not here to stop you.
1278
02:08:51,917 --> 02:08:53,792
Just tell me where you're headed.
1279
02:08:58,083 --> 02:08:59,208
Embassy.
1280
02:09:02,167 --> 02:09:03,667
They'll have to take us back.
1281
02:09:06,792 --> 02:09:09,167
If this is what you wanted,
you could have just told me.
1282
02:09:11,667 --> 02:09:13,250
I don't trust you anymore.
1283
02:09:14,917 --> 02:09:17,208
-Really?
-Yeah.
1284
02:09:22,375 --> 02:09:26,958
A human being
is just flesh and bone for you guys.
1285
02:09:28,708 --> 02:09:31,292
An asset as long as
that person is useful,
1286
02:09:32,667 --> 02:09:34,167
and then a liability.
1287
02:09:38,167 --> 02:09:40,708
How do you people
sleep peacefully at night?
1288
02:09:44,542 --> 02:09:46,583
Why do you have to shed so much blood?
1289
02:09:51,750 --> 02:09:53,625
Your father was in the army, right?
1290
02:09:57,083 --> 02:09:58,708
You never asked him this question.
1291
02:10:03,917 --> 02:10:07,042
As long as the world is divided
into countries and religions…
1292
02:10:08,708 --> 02:10:10,792
this bloodshed is going to continue.
1293
02:10:11,792 --> 02:10:14,208
And we will all be responsible for it.
1294
02:10:15,292 --> 02:10:18,417
Not just me. You too.
1295
02:10:28,875 --> 02:10:31,042
The choice has always been yours.
1296
02:10:32,292 --> 02:10:33,875
It is still yours to make.
1297
02:11:02,292 --> 02:11:05,375
I, uh… I spoke with Langley.
1298
02:11:06,583 --> 02:11:08,333
You'll need to wait another six months.
1299
02:11:08,417 --> 02:11:12,375
No, no, we've done everything
you have asked us to do.
1300
02:11:13,208 --> 02:11:15,583
Okay? And our visa is expired
1301
02:11:15,708 --> 02:11:18,458
and she will apply for refugee status
only when we get our papers.
1302
02:11:18,750 --> 02:11:20,917
And you'll get them. Soon.
1303
02:11:23,333 --> 02:11:24,375
Trust me.
1304
02:11:28,458 --> 02:11:29,708
Do I have a choice?
1305
02:11:31,625 --> 02:11:32,708
Robin…
1306
02:11:34,292 --> 02:11:36,000
we always have a choice.
1307
02:11:39,042 --> 02:11:42,042
By the way, an old friend of yours
is coming to visit.
1308
02:11:42,125 --> 02:11:43,375
He's looking forward to meeting you.
1309
02:11:45,542 --> 02:11:46,958
Friend? What do you mean?
1310
02:11:47,292 --> 02:11:49,583
Mirza. Brigadier Mirza.
1311
02:11:52,083 --> 02:11:53,917
He's in the US visiting his daughter,
1312
02:11:54,000 --> 02:11:57,042
insisted on thanking you in person
for saving his life.
1313
02:11:57,875 --> 02:12:01,542
So Mirza, my wife and I will see you
at your place Saturday night for dinner.
1314
02:12:03,167 --> 02:12:08,042
Oh, and Robin, tell Maa ji to make that
fabulous mutton rogan josh of hers.
1315
02:12:08,250 --> 02:12:09,917
My wife will absolutely love it.
1316
02:12:24,417 --> 02:12:26,417
Mirza sahib is coming to the castle.
1317
02:12:26,875 --> 02:12:28,917
He's coming to Brutus' home for dinner.
1318
02:12:30,750 --> 02:12:33,958
If he eats a hearty meal,
he'll sleep very peacefully.
1319
02:12:35,125 --> 02:12:36,667
I can make a deal with Brutus.
1320
02:12:36,833 --> 02:12:39,417
No, no, no, no,
you're not doing any such thing.
1321
02:12:40,458 --> 02:12:42,375
Mission Brutus has to be
brought back home.
1322
02:12:42,583 --> 02:12:44,500
It's in place. Okay?
1323
02:12:45,250 --> 02:12:48,292
You just give me the details.
I will be speaking to Langley.
1324
02:12:49,250 --> 02:12:50,625
They will have to deport him.
1325
02:12:52,250 --> 02:12:55,000
How can you ever forget what Mirza
has done to all of us? Tell me.
1326
02:12:57,792 --> 02:13:00,208
It makes no difference if I forget or not.
1327
02:13:00,875 --> 02:13:02,583
But it's important that you forget.
1328
02:13:02,917 --> 02:13:04,417
Do you understand that?
1329
02:13:05,417 --> 02:13:06,625
KM?
1330
02:13:09,042 --> 02:13:11,292
KM, this is an order.
1331
02:13:11,417 --> 02:13:13,375
And you are doing nothing
that jeopardize--
1332
02:13:19,750 --> 02:13:21,750
See, this is our India.
1333
02:13:22,458 --> 02:13:24,083
And this is America.
1334
02:13:24,583 --> 02:13:26,708
See how close they look over here?
1335
02:13:27,042 --> 02:13:30,125
But when we travel,
it takes such a long time.
1336
02:13:31,917 --> 02:13:33,125
Pass the phone.
1337
02:13:38,333 --> 02:13:39,333
Hello?
1338
02:13:39,500 --> 02:13:41,667
-Hello, Paaji.
-Who is this?
1339
02:13:43,167 --> 02:13:44,333
Cactus.
1340
02:13:51,375 --> 02:13:54,292
This white man has made our lives hell.
1341
02:13:54,542 --> 02:13:58,583
Mirza sahib also wants rogan josh
and it has to be halal.
1342
02:13:59,167 --> 02:14:03,458
I'm in the works,
but I somehow found that Peter guy.
1343
02:14:04,708 --> 02:14:07,375
You remember that shepherd
from behind the church? There.
1344
02:14:07,458 --> 02:14:10,583
He sells halal meat to Pakistanis,
I said sell it to us Indians also.
1345
02:14:11,083 --> 02:14:12,125
He agreed.
1346
02:14:13,750 --> 02:14:15,375
So, come and choose.
1347
02:14:17,458 --> 02:14:18,500
Hmm?
1348
02:14:20,375 --> 02:14:21,417
What is it?
1349
02:14:24,042 --> 02:14:25,833
Come. We can choose.
1350
02:14:58,250 --> 02:15:02,333
Charu, can you go get me an apple
for Kunal, please?
1351
02:15:02,917 --> 02:15:04,167
Maa ji, namaste.
1352
02:15:14,708 --> 02:15:16,667
Officially or unofficially,
1353
02:15:16,833 --> 02:15:19,667
Langley will deport you
on the basis of this video.
1354
02:15:20,292 --> 02:15:22,292
Jeev is waiting for my call in Delhi.
1355
02:15:22,500 --> 02:15:26,500
Uh, no, this is bullshit. Nothing…
1356
02:15:27,375 --> 02:15:29,833
What? What do you want us to do?
1357
02:15:34,458 --> 02:15:38,625
Those made-up stories you tell Kunal
about your heroism as his bedtime stories,
1358
02:15:38,708 --> 02:15:39,958
we've heard all of them.
1359
02:15:42,792 --> 02:15:44,750
He believes that you are his hero.
1360
02:15:52,042 --> 02:15:53,542
So become a hero for real.
1361
02:15:54,292 --> 02:15:56,833
For your son and for your country as well.
1362
02:16:01,042 --> 02:16:03,333
We'll take you back home like a true hero.
1363
02:16:13,542 --> 02:16:15,125
-Michelle.
-Yeah?
1364
02:16:15,375 --> 02:16:16,833
-Michelle, are you ready?
-Yeah.
1365
02:16:16,958 --> 02:16:19,750
-We gotta go.
-Sweetie, we won't be gone long, okay?
1366
02:16:19,833 --> 02:16:22,625
-I'll be fine. Have fun.
-Hey, Rose. Study.
1367
02:16:22,708 --> 02:16:24,000
-Yeah, yeah.
-No television.
1368
02:16:24,083 --> 02:16:25,625
-You be good.
-Just go.
1369
02:16:25,708 --> 02:16:26,958
See you, honey.
1370
02:16:27,583 --> 02:16:28,833
Have fun.
1371
02:16:38,417 --> 02:16:39,583
Mirza sahib.
1372
02:16:42,625 --> 02:16:44,417
-Welcome.
-My savior!
1373
02:16:45,958 --> 02:16:47,042
Thank you.
1374
02:16:48,625 --> 02:16:52,500
-Hello.
-Robin. So great to see you.
1375
02:16:52,625 --> 02:16:55,167
-Good to see you. Come, come, come.
-Thank you for having us.
1376
02:16:55,292 --> 02:16:57,375
-I love the smell of Indian food.
-Come.
1377
02:16:58,792 --> 02:17:01,083
So wonderful.
1378
02:17:14,542 --> 02:17:15,917
Oh, my God.
1379
02:17:19,792 --> 02:17:22,000
-Mirza sahib.
-Cheers.
1380
02:17:25,167 --> 02:17:25,958
Yeah, yeah, honey.
1381
02:17:26,042 --> 02:17:27,708
-Everything all right?
-Dad, the power's not here
1382
02:17:27,792 --> 02:17:28,958
and I have my exams tomorrow.
1383
02:17:29,042 --> 02:17:30,375
-What do I do?
-What?
1384
02:17:30,458 --> 02:17:33,208
Can you guys please come home now?
I'm really scared.
1385
02:17:33,292 --> 02:17:34,250
Yeah, that is odd.
1386
02:17:34,333 --> 02:17:36,583
All the other neighbors
have their lights on but we don't.
1387
02:17:36,708 --> 02:17:38,917
No, no-- No, no, don't worry. I--
1388
02:17:39,000 --> 02:17:40,833
I'll come back. I'll be right there. Okay.
1389
02:17:41,667 --> 02:17:43,042
All right. Bye-bye.
1390
02:17:44,042 --> 02:17:45,542
All okay, Doc?
1391
02:17:46,458 --> 02:17:50,125
Yeah. Just I've gotta head back home.
1392
02:17:50,208 --> 02:17:52,458
There seems to be some problem
with the electricity at the house.
1393
02:17:52,542 --> 02:17:55,917
Darling, you stay here. Enjoy dinner.
I'll be back as soon as I can.
1394
02:17:56,000 --> 02:17:57,750
-Are you sure?
-Yeah, yeah.
1395
02:17:57,875 --> 02:17:59,500
Maybe I can come with you?
1396
02:17:59,583 --> 02:18:02,000
No, no, no,
it's just a fuse or something.
1397
02:18:10,250 --> 02:18:11,708
You sure he can manage without you?
1398
02:18:12,250 --> 02:18:15,417
You know what? He's got this.
I've trained him well.
1399
02:18:17,083 --> 02:18:19,042
-Cheers to that.
-Cheers to that.
1400
02:18:20,792 --> 02:18:22,625
So tell me more about yourself.
1401
02:18:31,208 --> 02:18:32,833
So, madam, all good?
1402
02:18:33,375 --> 02:18:36,292
The kid's sleeping inside.
1403
02:18:36,542 --> 02:18:39,042
♪ Up above the world so high ♪
1404
02:18:39,417 --> 02:18:42,958
♪ Like a diamond in the sky ♪
1405
02:18:59,958 --> 02:19:01,833
English,
if you don't mind, Mirza sahib.
1406
02:19:01,958 --> 02:19:03,792
So sorry. Really sorry.
1407
02:19:04,000 --> 02:19:07,792
My daughter, she's after my life.
But I said one thing--
1408
02:19:07,917 --> 02:19:10,000
Doc says he's going to be late
1409
02:19:10,292 --> 02:19:13,083
but he says we can start eating
without him.
1410
02:19:13,167 --> 02:19:16,167
It's fine.
I'd rather wait for him.
1411
02:19:17,083 --> 02:19:18,542
Wait for what,
Mirza sahib?
1412
02:19:19,375 --> 02:19:22,542
What if the goat grows impatient
and comes back to life?
1413
02:19:22,708 --> 02:19:24,417
You should eat it before it does.
1414
02:19:26,042 --> 02:19:29,583
Maa ji, your sense of humor
is out of this world.
1415
02:19:30,875 --> 02:19:33,292
Actually, I am famished.
1416
02:19:33,667 --> 02:19:36,750
-If it's not rude, then can I start?
-Of course.
1417
02:19:37,125 --> 02:19:40,458
Then let's do one thing.
Let's all of us have dinner together.
1418
02:19:40,750 --> 02:19:42,250
Thank you.
1419
02:19:42,583 --> 02:19:44,750
But you must not eat before David comes.
1420
02:19:45,167 --> 02:19:46,208
Why?
1421
02:19:46,708 --> 02:19:49,708
-It's Karva Chauth today.
-What's that?
1422
02:19:51,292 --> 02:19:55,917
In our culture, on this day,
we fast for the whole day.
1423
02:19:56,667 --> 02:20:01,458
And if you eat before your husband does,
then it brings him bad luck.
1424
02:20:02,042 --> 02:20:04,125
-Really?
-Yes, Michelle.
1425
02:20:04,250 --> 02:20:06,250
I think you should not take a chance.
1426
02:20:08,000 --> 02:20:10,292
But you can drink as much as you want.
1427
02:20:10,417 --> 02:20:12,417
All right.
1428
02:20:19,458 --> 02:20:20,708
Oh.
1429
02:20:24,500 --> 02:20:25,958
Mashallah!
1430
02:20:27,667 --> 02:20:30,292
Damn it, David!
What is taking you so long?!
1431
02:20:30,375 --> 02:20:31,917
I'm sorry, I can't wait.
1432
02:20:34,917 --> 02:20:38,042
Wow. This gravy looks amazing.
1433
02:20:40,292 --> 02:20:42,792
-Here you go.
-Thank you, Maa ji.
1434
02:20:47,417 --> 02:20:51,750
If you don't mind, may I get another drink
for myself to go with the food?
1435
02:20:51,958 --> 02:20:54,667
I'll get it for you.
You please enjoy the food.
1436
02:20:57,083 --> 02:21:00,917
-Maa ji, come on, give me a plate please.
-No, no, no, Mirza sahib.
1437
02:21:01,833 --> 02:21:05,875
You see, I've taken a vow that
until we are all granted citizenship,
1438
02:21:06,000 --> 02:21:08,167
I won't even touch non-vegetarian food.
1439
02:21:12,208 --> 02:21:14,250
Uh, one ice cube, please.
1440
02:21:20,292 --> 02:21:22,708
-Ravi.
-Oh, no, don't even show it to me.
1441
02:21:22,958 --> 02:21:25,250
I have cholesterol issues.
Doctor's orders.
1442
02:21:26,250 --> 02:21:28,250
You have cholesterol at such a young age?
1443
02:21:29,667 --> 02:21:31,958
-Bad habits.
-And you?
1444
02:21:32,500 --> 02:21:35,417
-Karva Chauth!
-Exactly.
1445
02:21:40,542 --> 02:21:43,917
Which means,
all this mutton is only for me?
1446
02:21:47,583 --> 02:21:49,958
Then what are you waiting for?
Just dig in.
1447
02:22:12,625 --> 02:22:17,292
If you all don't mind,
may I use my hands to eat?
1448
02:22:19,375 --> 02:22:23,542
Why not, Mirza sahib? The best way to eat
is to eat with your hands, right?
1449
02:22:24,667 --> 02:22:26,333
So I'll just go wash my hands.
1450
02:22:27,042 --> 02:22:29,208
-It's over there in the--
-I'll manage. Don't worry.
1451
02:22:37,625 --> 02:22:38,750
What happened?
1452
02:22:39,583 --> 02:22:43,500
He wants to eat with his fingers.
It's a cultural thing.
1453
02:22:43,750 --> 02:22:45,292
Oh, okay.
1454
02:23:00,542 --> 02:23:02,667
"Gori"? I know that word.
1455
02:23:03,000 --> 02:23:04,958
It's slang for a white woman.
1456
02:23:05,417 --> 02:23:07,625
No, no, no. You're mistaken.
1457
02:23:09,833 --> 02:23:10,958
Misunderstanding.
1458
02:23:12,625 --> 02:23:15,917
Okay, don't panic.
Everything will be fine. Just wait.
1459
02:23:21,208 --> 02:23:23,250
Is there something fishy
going on here?
1460
02:23:23,458 --> 02:23:26,708
Fishy? No, no.
Why would you say that, Michelle?
1461
02:23:26,917 --> 02:23:30,500
-Why would you say that? Eat.
-Have wine.
1462
02:23:30,708 --> 02:23:33,167
-I can't eat.
-Just eat.
1463
02:23:33,250 --> 02:23:34,375
Ravi!
1464
02:23:34,458 --> 02:23:37,667
Mirza sahib? Mirza sahib?
What are you doing?
1465
02:23:40,208 --> 02:23:43,167
-Mirza sahib, no, no, no.
-Michelle, call David right now.
1466
02:23:43,250 --> 02:23:45,750
-What happened?
-Nothing happened. Just call him, I said.
1467
02:23:45,833 --> 02:23:46,958
My phone is in the car.
1468
02:23:47,042 --> 02:23:49,458
-My phone is here. Just take it.
-Okay. I'm calling David.
1469
02:23:49,542 --> 02:23:51,000
Mirza sahib, listen to me.
You're mistaken.
1470
02:23:51,083 --> 02:23:52,625
-Shut up.
-I'm trying to save you, Mirza sahib.
1471
02:23:52,708 --> 02:23:54,375
-Or else I'll slit her throat.
-Please.
1472
02:23:54,458 --> 02:23:56,375
-Okay now, Ravi.
-Uh-- Let's just sit and talk.
1473
02:23:56,500 --> 02:23:58,917
Let's just sit and talk, please.
1474
02:24:00,625 --> 02:24:02,500
Amma!
1475
02:24:09,917 --> 02:24:11,167
Amma!
1476
02:24:11,333 --> 02:24:13,833
I'm here, I'm here, I'm here. Amma.
1477
02:24:18,833 --> 02:24:20,083
Bitch.
1478
02:24:44,417 --> 02:24:45,875
-No, Ravi.
-Move out of the way.
1479
02:24:46,000 --> 02:24:47,958
-Move out of the way.
-You will not do any such thing.
1480
02:24:48,042 --> 02:24:49,708
-Move out of the…
-No, Ravi.
1481
02:24:50,958 --> 02:24:53,167
-Her blood is still on my hands.
-No, Ravi.
1482
02:24:54,375 --> 02:24:55,750
There's blood on my hands!
1483
02:25:01,667 --> 02:25:03,833
He killed my mother.
1484
02:25:06,208 --> 02:25:07,708
But your son is alive.
1485
02:25:13,667 --> 02:25:14,750
He needs you.
1486
02:25:18,542 --> 02:25:19,667
We need you.
1487
02:25:36,125 --> 02:25:38,042
Amma!
1488
02:26:01,792 --> 02:26:04,583
What is going on
with the electricity in this town?
1489
02:26:15,500 --> 02:26:16,875
Robin, I'm back.
1490
02:26:19,333 --> 02:26:20,417
Robin?
1491
02:26:25,708 --> 02:26:27,333
Robin, where are you guys?
1492
02:26:33,333 --> 02:26:34,583
What the fuck?
1493
02:26:35,292 --> 02:26:36,958
David.
1494
02:26:50,333 --> 02:26:52,125
Let me be perfectly clear.
1495
02:26:54,667 --> 02:26:56,042
If Mirza lives,
1496
02:26:57,208 --> 02:26:58,625
I'll help you out of this…
1497
02:26:59,333 --> 02:27:01,042
delicate situation.
1498
02:27:05,083 --> 02:27:08,292
But if he dies,
there's nothing I can do.
1499
02:27:09,583 --> 02:27:13,667
You'll all spend the rest of your days
in a cage in Guantanamo Bay.
1500
02:27:14,292 --> 02:27:15,375
Mm-hmm.
1501
02:27:18,083 --> 02:27:21,917
And the United States
will be exposed for espionage
1502
02:27:22,083 --> 02:27:25,500
in a country that they call an ally.
1503
02:27:29,417 --> 02:27:30,667
After what he's done?
1504
02:27:31,583 --> 02:27:34,208
Ravi would never admit
to spying for the United States.
1505
02:27:35,292 --> 02:27:36,792
And I sure as hell won't either.
1506
02:27:38,250 --> 02:27:39,458
You just did.
1507
02:27:41,792 --> 02:27:42,958
Say cheese.
1508
02:27:49,042 --> 02:27:51,542
If we are exposed, I promise you,
1509
02:27:51,625 --> 02:27:54,542
I will personally ensure
that you're held responsible
1510
02:27:54,625 --> 02:27:56,917
for the murder
of the Bangladeshi Defense Minister.
1511
02:27:58,125 --> 02:28:01,333
That's not what I want. And nor do you.
1512
02:28:02,792 --> 02:28:05,375
-David, he's still alive.
-Shut up!
1513
02:28:09,917 --> 02:28:13,500
Look, what exactly is it that you want?
1514
02:28:18,208 --> 02:28:21,333
Seems like you guys are smart
only in your movies.
1515
02:28:23,750 --> 02:28:27,250
Why do you think he's still alive?
I could've slit his throat.
1516
02:28:39,167 --> 02:28:40,917
If we put his head down…
1517
02:28:44,583 --> 02:28:45,917
he'll bleed out faster.
1518
02:28:50,167 --> 02:28:51,250
Not that.
1519
02:28:52,333 --> 02:28:53,750
Why don't you try the dal?
1520
02:28:56,333 --> 02:28:57,500
Yes.
1521
02:29:00,375 --> 02:29:01,458
Thank you.
1522
02:29:08,208 --> 02:29:10,500
You can relax now.
1523
02:29:20,750 --> 02:29:22,958
Bangladesh is in shock today
1524
02:29:23,125 --> 02:29:25,875
as they deal with the tragic death
of their defense minister,
1525
02:29:26,000 --> 02:29:27,833
Brigadier Saqlain Mirza.
1526
02:29:28,000 --> 02:29:31,042
Mirza, who was on
a personal visit to the US,
1527
02:29:31,167 --> 02:29:33,417
slipped while taking a shower
in his hotel,
1528
02:29:33,542 --> 02:29:35,583
leading to a fatal blow to his head.
1529
02:29:35,708 --> 02:29:37,917
His body will be returned to Bangladesh
1530
02:29:38,167 --> 02:29:40,667
following an official state
department inquiry.
1531
02:29:58,375 --> 02:29:59,583
Welcome back.
1532
02:30:09,833 --> 02:30:10,958
What?
1533
02:30:14,625 --> 02:30:16,042
Just missing Vikram.
1534
02:30:17,458 --> 02:30:20,250
When he was a kid,
he wanted to be a pilot.
1535
02:30:24,458 --> 02:30:25,792
It's his birthday today.
1536
02:30:26,333 --> 02:30:27,500
Did you wish him?
1537
02:30:29,375 --> 02:30:30,458
Why not?
1538
02:30:35,458 --> 02:30:38,917
He said, "Talk to me only when you have
the courage to speak the truth."
1539
02:30:40,125 --> 02:30:44,333
I didn't have the courage then
and nor do I have it today.
1540
02:30:47,958 --> 02:30:50,042
But you didn't need courage
to tell me your truth.
1541
02:30:54,167 --> 02:30:55,833
Because you're a stranger to me.
1542
02:30:58,750 --> 02:31:00,875
Maybe that's why you are
a stranger to him now.
1543
02:31:04,875 --> 02:31:09,583
The truth may hurt a lot,
but it can heal quite quickly.
1544
02:31:14,208 --> 02:31:17,958
Call him… and give him his birthday gift.
1545
02:31:23,375 --> 02:31:26,667
♪ Happy birthday, dear Vikram ♪
1546
02:31:26,958 --> 02:31:29,958
♪ Happy birthday to you ♪
1547
02:31:33,208 --> 02:31:34,333
Mmm.
1548
02:31:40,583 --> 02:31:42,667
Have some. Have some.
1549
02:31:43,167 --> 02:31:44,208
Hello?
1550
02:31:44,500 --> 02:31:46,500
-Hello, Vikram?
-Who is this?
1551
02:31:47,583 --> 02:31:48,708
Ma.
104243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.