All language subtitles for Khufiya [2023] [1080p] ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,667 --> 00:01:02,500 She was really strange. 4 00:01:05,333 --> 00:01:07,458 Hidden like a crime… 5 00:01:09,083 --> 00:01:11,292 yet as evident as a virtue, 6 00:01:12,375 --> 00:01:17,042 and sometimes as absurd as fate. 7 00:01:19,333 --> 00:01:24,250 You know, she would often stretch the sleeves of her pullover 8 00:01:24,542 --> 00:01:26,792 and nestle her hands in its warmth. 9 00:01:28,500 --> 00:01:32,125 She would sneeze not once or twice but thrice. 10 00:01:33,125 --> 00:01:38,000 Right in the center of the little dip between her collarbones, 11 00:01:38,917 --> 00:01:41,708 she had a beautiful black spot. 12 00:01:41,833 --> 00:01:42,750 A mole. 13 00:01:45,917 --> 00:01:49,208 In fact, there was another mole in our lives. 14 00:01:52,208 --> 00:01:56,958 One that neither I had any inkling of nor did Octopus. 15 00:02:12,542 --> 00:02:13,542 No. 16 00:02:13,667 --> 00:02:15,042 Madam, you can't take this inside. 17 00:02:15,917 --> 00:02:17,250 Then I'm not going inside either. 18 00:03:15,458 --> 00:03:16,458 Heena. 19 00:03:18,708 --> 00:03:20,458 A very happy birthday, Mirza sahib. 20 00:03:21,292 --> 00:03:23,333 You look gorgeous tonight. 21 00:03:24,792 --> 00:03:25,875 You're a liar. 22 00:03:26,083 --> 00:03:28,875 No. Really. 23 00:03:36,458 --> 00:03:37,542 I'm so sorry. 24 00:03:37,792 --> 00:03:40,000 Your guards have totally ruined the gift wrapping. 25 00:03:42,625 --> 00:03:44,000 I am sorry. 26 00:03:45,083 --> 00:03:47,583 I promise, I will kill all of them. 27 00:03:48,958 --> 00:03:50,958 -Salaam alaikum. -Walaikum salaam. 28 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 After you, please. 29 00:03:56,750 --> 00:03:58,875 -Hello, sir. -Two whiskeys on the rocks. 30 00:03:58,958 --> 00:04:00,000 Sure, sir. 31 00:04:04,750 --> 00:04:05,833 Wow. 32 00:04:07,875 --> 00:04:11,417 It's, uh-- It's my favorite perfume. 33 00:04:12,333 --> 00:04:13,583 How did you know this? 34 00:04:16,333 --> 00:04:17,917 It's a magical fragrance 35 00:04:18,000 --> 00:04:20,750 that has captivated my senses for a long time. 36 00:04:23,750 --> 00:04:24,708 You're a liar. 37 00:04:26,417 --> 00:04:27,792 A better liar than you are. 38 00:04:29,750 --> 00:04:30,792 Excuse me, sir. 39 00:04:33,250 --> 00:04:36,542 I'm sorry. I'll be right back. 40 00:04:38,083 --> 00:04:39,250 Hello. 41 00:04:39,958 --> 00:04:41,625 Your whiskey on the rocks, ma'am. 42 00:05:07,208 --> 00:05:08,167 Excuse me. 43 00:05:23,042 --> 00:05:25,833 Um, you already seem to be wearing a perfume. 44 00:05:25,958 --> 00:05:29,917 Maybe you should save this for later, Mirza sahib. 45 00:05:31,625 --> 00:05:34,833 Because you want me to die alone, hmm? 46 00:05:37,000 --> 00:05:40,667 And imagine if I spray this perfume right now over here, 47 00:05:40,875 --> 00:05:45,167 you will also die along with me, isn't that right? 48 00:05:51,375 --> 00:05:52,583 Octopus. 49 00:06:02,750 --> 00:06:04,000 What happened? 50 00:06:04,458 --> 00:06:07,667 The party is still on, my friends. Play the music, please. 51 00:06:10,583 --> 00:06:11,542 Enjoy. Enjoy. 52 00:06:38,958 --> 00:06:41,833 Mr. Handa, any update? 53 00:06:48,417 --> 00:06:51,125 KM, you're still here? 54 00:06:58,417 --> 00:06:59,667 -KM! -Let go of me, Kutty! 55 00:07:00,625 --> 00:07:02,458 -KM, stop. He'll die. -Kutty. 56 00:07:02,542 --> 00:07:03,833 Stop it. 57 00:07:03,917 --> 00:07:05,833 Everyone's watching. That's enough. 58 00:07:06,583 --> 00:07:08,708 -Leave me, Kutty, I'm telling you! -KM! 59 00:07:08,792 --> 00:07:11,375 Hey! Handa. Handa, what happened? 60 00:07:12,583 --> 00:07:13,875 -Take him to the dispensary. -Okay. 61 00:07:13,958 --> 00:07:15,583 -Quick. -Right this way. 62 00:07:17,750 --> 00:07:21,583 KM, what the hell do you think you're doing, huh? 63 00:07:26,833 --> 00:07:28,333 You killed her. 64 00:07:31,833 --> 00:07:33,167 You… 65 00:07:35,292 --> 00:07:38,667 Jeev, sir, there is some bad news. 66 00:07:47,458 --> 00:07:48,792 It's not me. 67 00:07:50,167 --> 00:07:51,667 It's you who killed her. 68 00:08:20,792 --> 00:08:22,333 Ma'am, there's a girl here to meet you. 69 00:08:27,292 --> 00:08:28,500 Just tell her that I'm busy. 70 00:08:29,250 --> 00:08:32,542 Ma'am, she told me if you say that you are busy, I should say to you… 71 00:08:32,708 --> 00:08:34,875 "What's wrong with you, my foolish heart?" 72 00:08:40,917 --> 00:08:42,333 Please, take a seat. 73 00:08:42,792 --> 00:08:44,000 Thank you. 74 00:08:45,458 --> 00:08:46,875 Salaam alaikum. 75 00:08:55,542 --> 00:08:57,125 I would like to work for you. 76 00:08:58,250 --> 00:08:59,458 Sorry? 77 00:09:00,208 --> 00:09:02,042 I have connections everywhere. 78 00:09:02,875 --> 00:09:04,917 NSI, Jamat. 79 00:09:06,333 --> 00:09:08,542 I'm really sorry but I think you're mistaken. 80 00:09:09,667 --> 00:09:11,042 I'm a counselor here. 81 00:09:17,833 --> 00:09:22,083 I know exactly who you are… Krishna Mehra. 82 00:09:24,500 --> 00:09:27,458 But in our world, you're known as KM. 83 00:09:29,250 --> 00:09:31,833 Smart. "Krishna Mehra is KM." 84 00:09:33,500 --> 00:09:35,125 Shabbir told me about you. 85 00:09:35,333 --> 00:09:37,167 He said you're not stingy like the last officer. 86 00:09:39,792 --> 00:09:40,958 You pay well. 87 00:09:48,667 --> 00:09:50,458 I don't know anyone called Shabbir. 88 00:09:52,375 --> 00:09:54,208 Well, Shabbir isn't Shabbir either. 89 00:09:54,750 --> 00:09:56,667 He hasn't ever told you his real name, right? 90 00:09:58,417 --> 00:09:59,583 Will you tell me yours? 91 00:10:01,542 --> 00:10:03,792 Heena. Heena Rehman. 92 00:10:04,625 --> 00:10:06,750 I work in the Accounts Department at the NSI. 93 00:10:09,417 --> 00:10:11,708 Okay, Heena. Heena Rehman. 94 00:10:13,750 --> 00:10:15,750 Nice meeting you. 95 00:10:19,667 --> 00:10:24,250 This is Brigadier Mirza's movement schedule for the next 15 days. 96 00:10:26,000 --> 00:10:29,667 I know for a fact that your team has been following him. 97 00:11:03,208 --> 00:11:05,167 Sorry. Sorry. 98 00:11:05,833 --> 00:11:08,458 I always sneeze three times, you know? Excuse me. 99 00:11:11,542 --> 00:11:12,792 Frisk me? 100 00:11:18,333 --> 00:11:20,083 Why exactly are you doing this? 101 00:11:29,042 --> 00:11:30,292 I hate Mirza. 102 00:11:34,208 --> 00:11:37,625 It's almost as if he wants to take us back to the Stone Age. 103 00:11:38,667 --> 00:11:40,583 He's the ISI's errand boy. 104 00:11:41,917 --> 00:11:43,083 And? 105 00:11:45,417 --> 00:11:48,417 I need money for my father's treatment. 106 00:11:52,125 --> 00:11:54,125 I will not be able to recruit you. 107 00:11:55,042 --> 00:11:56,250 Why? 108 00:11:58,417 --> 00:12:00,500 We're not supposed to trust walk-ins. 109 00:12:03,417 --> 00:12:06,667 But do you have a choice? You don't, right? 110 00:12:07,625 --> 00:12:08,875 Multiple. 111 00:12:11,833 --> 00:12:13,292 Oh! "Multiple"? 112 00:12:19,333 --> 00:12:21,958 Mirza has been killing your people one by one 113 00:12:22,750 --> 00:12:24,375 and you're doing nothing about it. 114 00:12:25,083 --> 00:12:26,958 Have you forgotten the 814 hijack? 115 00:12:28,167 --> 00:12:30,000 If you don't have an answer in three days, 116 00:12:31,083 --> 00:12:33,667 all your people will be sent off to Beijing. 117 00:12:38,167 --> 00:12:39,750 You know, I have three answers for you. 118 00:12:50,333 --> 00:12:52,167 You just need to ask me the question… 119 00:12:55,792 --> 00:12:56,875 KM. 120 00:13:01,833 --> 00:13:03,458 Police officials are investigating 121 00:13:03,542 --> 00:13:05,667 what seems to be a coordinated triple blast 122 00:13:05,750 --> 00:13:08,792 in the offices of Jamat in Dhaka, Chittagong, and Rajshahi. 123 00:13:08,875 --> 00:13:12,292 As the video shows, this entire building in Dhaka has been demolished 124 00:13:12,375 --> 00:13:13,583 and the exact number of casualties… 125 00:13:13,667 --> 00:13:14,792 …is unknown, 126 00:13:14,875 --> 00:13:18,000 even though initial estimates are putting it above 100. 127 00:13:18,208 --> 00:13:19,750 We have a video from the Jamat… 128 00:13:20,125 --> 00:13:21,792 How did you like my hat trick? 129 00:13:21,917 --> 00:13:23,750 In Chittagong, we have… 130 00:13:27,208 --> 00:13:30,750 Do I consider myself recruited now, KM? 131 00:13:49,042 --> 00:13:50,542 I'm not at home. 132 00:13:54,375 --> 00:13:56,875 You are home but you're not yourself. 133 00:14:03,917 --> 00:14:05,333 KM, I need you. 134 00:14:06,500 --> 00:14:07,708 Really? 135 00:14:10,167 --> 00:14:11,708 You're the only one I trust. 136 00:14:14,083 --> 00:14:15,417 Bullshit. 137 00:14:17,208 --> 00:14:20,542 You fucking sent her on a suicide mission… 138 00:14:20,625 --> 00:14:21,625 No. 139 00:14:23,250 --> 00:14:24,708 …and didn't tell me. 140 00:14:33,208 --> 00:14:35,417 KM, this wasn't a suicide mission. 141 00:14:36,208 --> 00:14:38,208 We had an evacuation plan in place… 142 00:14:40,083 --> 00:14:41,458 but somebody betrayed us. 143 00:14:44,125 --> 00:14:45,792 We have a mole in the agency. 144 00:14:48,375 --> 00:14:51,375 Ravi Mohan, he's our prime suspect. 145 00:14:52,083 --> 00:14:56,417 Routine surveillance reveals that his lifestyle doesn't match his salary. 146 00:14:58,375 --> 00:14:59,875 Fucking snorted. 147 00:15:12,083 --> 00:15:13,542 To confirm our doubt, 148 00:15:13,625 --> 00:15:16,833 we bypassed all the norms and rules of the agency 149 00:15:16,958 --> 00:15:19,417 and decided to bug his office. 150 00:15:46,542 --> 00:15:47,667 Good morning, sir. 151 00:16:26,917 --> 00:16:29,583 And we found that we were right. 152 00:16:37,375 --> 00:16:40,208 He makes copies of top-secret documents 153 00:16:40,417 --> 00:16:42,583 and takes them out of the office. 154 00:16:51,208 --> 00:16:52,250 Goodnight, sir. 155 00:16:52,333 --> 00:16:53,333 Bye. 156 00:16:53,458 --> 00:16:55,750 We even kept his family under surveillance. 157 00:16:56,875 --> 00:16:59,250 Charu, I'm leaving, beta. 158 00:16:59,667 --> 00:17:01,042 Don't forget your umbrella. 159 00:17:01,292 --> 00:17:03,000 I've got it. I've got it, dear. 160 00:17:03,750 --> 00:17:08,500 We suspect that his wife is equally involved in this conspiracy 161 00:17:08,958 --> 00:17:11,667 and maybe she's the one who works as a courier for him. 162 00:17:11,792 --> 00:17:14,042 -Did you have a fight? -No, I didn't fight. 163 00:17:14,167 --> 00:17:18,875 She regularly takes her son to the Zaire Club after school for a swim. 164 00:17:19,208 --> 00:17:23,000 The Zaire Club is always full of foreign diplomats. 165 00:17:23,417 --> 00:17:25,583 It's an ideal place for delivering it. 166 00:17:26,083 --> 00:17:27,458 And she's quite friendly, 167 00:17:27,625 --> 00:17:31,583 especially with the diplomats of the Pakistani embassy. 168 00:17:33,833 --> 00:17:35,833 And just the day before Operation Octopus, 169 00:17:36,042 --> 00:17:38,583 Ravi went to a shady theater in Paharganj. 170 00:17:47,833 --> 00:17:50,917 You mean The Matrix? 171 00:17:51,875 --> 00:17:53,500 -Ms. Chandni-- Sorry. -Oh. 172 00:17:56,375 --> 00:17:57,667 No thank you, I'll… 173 00:19:11,750 --> 00:19:14,833 Triple two, triple seven, double three, eight. 174 00:19:15,667 --> 00:19:18,125 Yes. Tell me, Ma, how are you? 175 00:19:18,875 --> 00:19:21,042 -Double three, three, eight, triple five… -Yeah, I'm fine. 176 00:19:21,125 --> 00:19:22,167 …double two. 177 00:19:22,333 --> 00:19:23,625 -Yeah. -Hmm. 178 00:19:24,708 --> 00:19:25,833 Okay. 179 00:19:26,792 --> 00:19:27,708 Bye, sir. 180 00:19:27,833 --> 00:19:28,958 -Okay. -Okay. Okay. 181 00:19:29,167 --> 00:19:30,708 Yes, Damini's fine as well. 182 00:19:31,250 --> 00:19:32,333 Okay. All right. 183 00:19:32,792 --> 00:19:34,875 Okay. Fine. I'll call you back, all right? 184 00:19:37,833 --> 00:19:39,375 Excuse me. Money? 185 00:20:23,167 --> 00:20:25,958 Ah! 186 00:20:29,500 --> 00:20:32,083 -Someone call the police. -Should we call for an ambulance? 187 00:20:33,000 --> 00:20:34,250 Is he a friend of yours? 188 00:20:46,417 --> 00:20:48,000 The message was coded. 189 00:20:50,167 --> 00:20:53,833 By the time we decoded it, it was too late. 190 00:20:54,083 --> 00:20:55,542 What was the message? 191 00:20:55,917 --> 00:20:57,250 "Perfume bottle." 192 00:20:58,458 --> 00:20:59,875 Why haven't you arrested him yet? 193 00:21:01,083 --> 00:21:02,333 Come on, KM. 194 00:21:03,292 --> 00:21:04,792 Ravi's just a puppet. 195 00:21:05,125 --> 00:21:06,875 He's only a pawn. Nothing else. 196 00:21:07,375 --> 00:21:10,875 And in our game, the puppeteer is more important than the puppet. 197 00:21:12,792 --> 00:21:16,958 There are so many officers in the agency. Why come to me? 198 00:21:17,333 --> 00:21:19,083 I owe you this opportunity. 199 00:21:19,750 --> 00:21:20,833 "Opportunity"? 200 00:21:21,958 --> 00:21:23,042 Now? 201 00:21:24,458 --> 00:21:25,667 For what? 202 00:21:26,750 --> 00:21:28,417 To avenge Octopus. 203 00:21:30,417 --> 00:21:34,667 Power has the ability to turn an angel into a demon. 204 00:21:35,542 --> 00:21:39,375 And once he acquires the right to this absolute power, 205 00:21:39,542 --> 00:21:42,125 even he cannot escape this curse. 206 00:21:43,667 --> 00:21:48,583 Imagine that he is like an egg of a venomous snake. 207 00:21:49,250 --> 00:21:52,667 If it is allowed to hatch, it will strike. 208 00:21:53,917 --> 00:21:57,458 So before the snake slithers out of its hole, 209 00:21:58,625 --> 00:22:01,333 we have to crush it to death. 210 00:22:07,375 --> 00:22:08,875 -Good job. -Thank you. 211 00:22:08,958 --> 00:22:10,500 -You killed it. -Well done, son. 212 00:22:10,583 --> 00:22:11,708 Thank you, sir. 213 00:22:14,708 --> 00:22:16,250 I'm so proud of you. 214 00:22:16,667 --> 00:22:17,917 Viku! 215 00:22:19,625 --> 00:22:21,250 Hey! 216 00:22:21,667 --> 00:22:23,000 Is the play over? 217 00:22:25,458 --> 00:22:27,750 Actually, it took me… 218 00:22:27,958 --> 00:22:30,375 It took me forever to drape this sari properly and… 219 00:22:30,917 --> 00:22:34,667 and once I left home, I had a flat tire. 220 00:22:34,958 --> 00:22:37,750 Requested the watchman, made him change the tire. 221 00:22:37,958 --> 00:22:41,833 And, you know, I ran all the red lights and crash-landed over here somehow. 222 00:22:42,583 --> 00:22:46,250 And I was only ten minutes late but these guys didn't let me in. 223 00:22:48,500 --> 00:22:50,000 So sorry, Viku. 224 00:22:50,625 --> 00:22:53,125 It's okay, Ma. I'll just change and come back. 225 00:22:54,458 --> 00:22:55,667 Okay. 226 00:22:56,792 --> 00:22:59,875 So you learned how to drape a sari? 227 00:23:00,292 --> 00:23:02,667 -Not at all. -So then? 228 00:23:03,042 --> 00:23:05,042 The old lady next door helped me. 229 00:23:10,917 --> 00:23:15,042 I had no idea you are into older women now. 230 00:23:16,625 --> 00:23:17,958 Shut up. 231 00:23:21,042 --> 00:23:22,250 Hey, Ma, that's enough. 232 00:23:22,333 --> 00:23:23,583 -A little. -No, no, no, no, no. 233 00:23:23,708 --> 00:23:25,333 -I won't be able to finish it. -Okay. Fine. Fine. 234 00:23:25,417 --> 00:23:26,375 Please. 235 00:23:26,833 --> 00:23:28,083 Okay. 236 00:23:28,583 --> 00:23:30,875 You look so beautiful in a sari, Ma. 237 00:23:31,042 --> 00:23:32,792 -Hmm. -You should wear it more often. 238 00:23:32,917 --> 00:23:35,208 -Hmm, yup. -Okay. 239 00:23:35,792 --> 00:23:37,542 -Listen, Dad. -Hmm? 240 00:23:37,708 --> 00:23:39,875 -Can I ask you something? -Hmm? 241 00:23:40,000 --> 00:23:42,750 How could you let go of such a beauty? 242 00:23:45,583 --> 00:23:47,208 It was a mistake, buddy. 243 00:23:52,583 --> 00:23:53,917 Whose mistake? 244 00:24:07,875 --> 00:24:09,625 I'm going to have to leave. 245 00:24:11,000 --> 00:24:12,625 At least finish your dinner. 246 00:24:13,083 --> 00:24:14,958 Something urgent has come up, Shashank. 247 00:24:15,083 --> 00:24:18,000 -On a Sunday? -Yes, on a Sunday. 248 00:24:18,542 --> 00:24:21,125 Sorry. Sorry. 249 00:24:24,250 --> 00:24:25,750 Sorry! 250 00:24:29,083 --> 00:24:30,958 -Next to next Sunday… -Hmm? 251 00:24:31,167 --> 00:24:33,458 …this will be the last time I'll be playing Brutus. 252 00:24:33,542 --> 00:24:35,708 -Hmm. -So don't make any excuses. 253 00:24:35,833 --> 00:24:37,375 -No. -Promise? 254 00:24:37,542 --> 00:24:39,167 Pinky promise. 255 00:24:41,042 --> 00:24:43,500 Are you sure? Don't be late, Ma, please. 256 00:24:43,625 --> 00:24:45,000 Thousand percent. 257 00:24:54,125 --> 00:24:55,917 -Everyone's here? -Yes, ma'am. 258 00:25:04,833 --> 00:25:06,125 Sorry, sir. 259 00:25:07,625 --> 00:25:08,833 In disguise? 260 00:25:10,208 --> 00:25:11,375 Family dinner. 261 00:25:13,167 --> 00:25:15,208 You've got permission to bug his house. 262 00:25:16,292 --> 00:25:18,583 You will run the mission, hmm? 263 00:25:20,833 --> 00:25:22,333 What should we call it? 264 00:25:27,167 --> 00:25:29,375 -Brutus. -"Brutus"? 265 00:25:29,750 --> 00:25:30,917 Okay. 266 00:25:31,083 --> 00:25:33,875 Operation Brutus will start tonight. 267 00:25:35,083 --> 00:25:36,542 Let's get going. 268 00:25:41,333 --> 00:25:42,708 How much, bhaiya? 269 00:25:44,333 --> 00:25:45,500 Three… 270 00:25:46,042 --> 00:25:47,083 Seventy rupees. 271 00:25:47,500 --> 00:25:49,208 -Seventy. -Okay. 272 00:25:54,167 --> 00:25:57,250 Uh, you can take the change tomorrow. 273 00:25:57,708 --> 00:25:59,125 Portia has left the building. 274 00:26:00,500 --> 00:26:02,417 But Julius Caesar hasn't arrived yet. 275 00:26:10,208 --> 00:26:13,292 -Where were you, Paaji? -Just please don't ask, okay? 276 00:26:18,000 --> 00:26:19,250 What's the time? 277 00:26:19,833 --> 00:26:21,250 Your watch isn't working? 278 00:26:21,333 --> 00:26:23,417 We've been waiting for you since the last ten minutes. 279 00:26:23,542 --> 00:26:26,250 -So? -Paaji. Just let it go, Paaji. 280 00:26:26,792 --> 00:26:28,083 What? Let it go? 281 00:26:28,667 --> 00:26:31,042 Three months ago, I had applied for this leave. 282 00:26:31,417 --> 00:26:33,542 My daughter has come especially from the US. 283 00:26:33,875 --> 00:26:37,542 We had kept a prayer at the gurudwara! I had to leave halfway through it. 284 00:26:37,667 --> 00:26:40,583 -Paaji, this is not the time to argue. -Come on. Let's just go. 285 00:27:44,625 --> 00:27:46,250 How is my boy? 286 00:27:47,667 --> 00:27:50,958 -Hey, looks like you have a fever. -Fever? 287 00:27:52,208 --> 00:27:53,917 No swimming today. Let's go. 288 00:27:54,083 --> 00:27:55,667 -No, Mommy. -No! 289 00:28:22,542 --> 00:28:24,875 -Kutty, sir? Portia. -What? 290 00:28:26,083 --> 00:28:27,375 KM, Portia is back. 291 00:28:27,667 --> 00:28:29,625 Oh, fuck! She's coming back. 292 00:28:29,917 --> 00:28:33,250 Hurry up, hurry up, hurry up! Everyone, hurry up. 293 00:28:46,625 --> 00:28:49,000 Hey, are you done? Leave. 294 00:28:49,708 --> 00:28:51,625 Go! Come on, come on, come on, come on! 295 00:28:56,000 --> 00:28:59,208 And then you jumped into the pool, right, after you had ice cream? 296 00:28:59,625 --> 00:29:00,875 -Yeah. -Hmm. 297 00:29:01,750 --> 00:29:02,875 Hey. 298 00:29:08,125 --> 00:29:09,875 Why are you so slow? 299 00:29:10,125 --> 00:29:12,583 -And what are you doing there? -Kunal, just wait. 300 00:29:14,667 --> 00:29:17,500 Jubin! Jubin, leave it. Just go. 301 00:29:17,875 --> 00:29:21,208 -You leave, you leave! Right now! -Sorry, ma'am. Sorry. 302 00:29:22,625 --> 00:29:25,250 Mama, make ice cream for me today, okay? 303 00:29:25,750 --> 00:29:27,042 Slow down. 304 00:29:28,500 --> 00:29:30,042 And no ice cream. 305 00:29:34,500 --> 00:29:35,792 Mama, open the door. 306 00:29:43,083 --> 00:29:44,292 Please. 307 00:29:53,875 --> 00:29:55,292 Hey, Kunal. 308 00:29:56,375 --> 00:29:58,042 Wait. Come here. Come here. 309 00:29:58,958 --> 00:30:00,417 What is this? 310 00:30:07,792 --> 00:30:09,000 KM. 311 00:30:13,708 --> 00:30:15,458 Hey, Chaacha. Good morning. 312 00:30:49,167 --> 00:30:50,500 Kunal? 313 00:30:52,875 --> 00:30:54,750 Kunal, your tiffin is ready. 314 00:30:56,958 --> 00:30:58,208 Kunal? 315 00:30:58,542 --> 00:30:59,750 He's in the bedroom. 316 00:30:59,833 --> 00:31:01,958 I heard them and ran through the corridor. 317 00:31:02,042 --> 00:31:03,167 -Kunal? -And as soon as-- 318 00:31:03,250 --> 00:31:04,583 -Shh. -Shh 319 00:31:05,667 --> 00:31:08,417 -And then… -Hmm, then? 320 00:31:09,833 --> 00:31:13,458 And before the three of them could get to the guns, I got to them. 321 00:31:13,917 --> 00:31:15,958 Pow! Pow! Pow! 322 00:31:19,792 --> 00:31:22,208 That same night, I came back to Delhi to see you. 323 00:31:23,250 --> 00:31:25,458 Even today in Islamabad… 324 00:31:27,083 --> 00:31:29,667 it's Mashkoor Ali they're looking for. 325 00:31:31,542 --> 00:31:33,125 Kunal, time to go. 326 00:31:33,208 --> 00:31:34,750 -Come on. Let's go. -Come on. Come on, tiger. 327 00:31:34,833 --> 00:31:36,167 Your bus is already here. 328 00:31:37,375 --> 00:31:38,667 Come on. Go. 329 00:31:39,333 --> 00:31:40,458 Go. 330 00:31:41,292 --> 00:31:42,833 Faster, boy. 331 00:31:46,875 --> 00:31:48,417 You forgot the inhaler! 332 00:31:48,750 --> 00:31:51,167 Oh. Tiger, you go. I'm coming. 333 00:31:56,333 --> 00:31:57,625 Brutus is leaving. 334 00:31:57,958 --> 00:32:00,083 I'm at the base. You guys cover them. 335 00:32:00,250 --> 00:32:01,250 Copy. 336 00:32:12,333 --> 00:32:13,417 Hang on. 337 00:32:20,583 --> 00:32:22,583 I'm going in for the satsang. 338 00:32:22,917 --> 00:32:25,583 Yeah. You definitely need it. 339 00:32:26,667 --> 00:32:30,458 ♪ O' Sage! ♪ 340 00:32:30,625 --> 00:32:35,375 ♪ O' Sage! ♪ 341 00:32:35,542 --> 00:32:41,583 ♪ O' Sage! ♪ 342 00:32:58,125 --> 00:33:04,458 ♪ Colored isn't the Sage's heart Colored isn't his heart ♪ 343 00:33:13,083 --> 00:33:16,458 ♪ Colored isn't his heart But colored are the Sage's clothes ♪ 344 00:33:16,542 --> 00:33:20,333 ♪ Colored isn't his heart But colored are the Sage's clothes ♪ 345 00:33:20,417 --> 00:33:26,292 ♪ Pierced are his ears And long are his tresses! ♪ 346 00:33:27,708 --> 00:33:31,042 ♪ Pierced are his ears And long are his tresses! ♪ 347 00:33:31,417 --> 00:33:35,125 ♪ Long is his beard like that of a goat ♪ 348 00:33:35,500 --> 00:33:38,500 ♪ Long is his beard like that of a goat ♪ 349 00:33:38,792 --> 00:33:42,292 ♪ But colored isn't his heart Colored are the Sage's clothes ♪ 350 00:33:42,458 --> 00:33:46,083 ♪ But colored isn't his heart Colored are the Sage's clothes… ♪ 351 00:33:46,458 --> 00:33:47,583 Kabir says 352 00:33:48,750 --> 00:33:52,333 we try to reach God through external thoughts and actions 353 00:33:52,417 --> 00:33:54,375 rather than opening our minds. 354 00:33:55,458 --> 00:33:56,958 We color our clothes. 355 00:33:57,208 --> 00:33:58,708 We pray to stone. 356 00:33:59,208 --> 00:34:01,125 We try and turn away from lust. 357 00:34:01,708 --> 00:34:04,583 All this is useless, futile. 358 00:34:04,917 --> 00:34:06,542 The mind must be open. 359 00:34:12,458 --> 00:34:14,875 Bless you. Bless you, Lalita. Bless you. 360 00:34:15,500 --> 00:34:16,833 Is everything okay? 361 00:34:16,958 --> 00:34:19,042 Yes. All thanks to your blessings, Yaara ji. 362 00:34:20,958 --> 00:34:22,417 How is the diabetes now? 363 00:34:22,917 --> 00:34:27,625 Ask me where the diabetes is because it's gone. 364 00:34:27,750 --> 00:34:30,958 The doctors could not believe it when they saw my reports. 365 00:34:31,083 --> 00:34:34,042 You have worked a miracle for me, Yaara ji! 366 00:34:35,292 --> 00:34:37,875 I have done nothing for you, Lalita. 367 00:34:38,667 --> 00:34:40,875 It's all thanks to your focus. 368 00:34:41,833 --> 00:34:43,667 Just never let it go. 369 00:34:43,875 --> 00:34:44,875 No. 370 00:34:45,083 --> 00:34:46,500 And with that… 371 00:34:49,542 --> 00:34:50,750 Keep practicing. 372 00:34:51,417 --> 00:34:54,667 All your ailments will go far away from you. 373 00:34:58,542 --> 00:35:00,042 How's my scoundrel? 374 00:35:00,458 --> 00:35:02,417 Has he started meditating or not? 375 00:35:02,875 --> 00:35:05,333 You see, office keeps him very busy, Yaara ji. 376 00:35:06,750 --> 00:35:09,917 But he keeps a picture of you close to his heart. 377 00:35:10,208 --> 00:35:13,333 And he always keeps praying to you day and night. 378 00:35:13,708 --> 00:35:16,958 Pictures don't accomplish anything, Lalita. 379 00:35:18,333 --> 00:35:22,083 ♪ In an asana ♪ 380 00:35:23,042 --> 00:35:26,792 ♪ Sits he in a temple ♪ 381 00:35:27,750 --> 00:35:31,250 ♪ Leaving the soul behind Prays he to a stone ♪ 382 00:35:31,417 --> 00:35:34,792 ♪ Leaving the soul behind Prays he to a stone ♪ 383 00:35:34,958 --> 00:35:38,625 ♪ Colored isn't his heart But colored are the Sage's clothes ♪ 384 00:35:38,708 --> 00:35:42,167 ♪ Colored isn't his heart But colored are the Sage's clothes ♪ 385 00:35:42,292 --> 00:35:45,333 ♪ Colored isn't his heart But colored are the Sage's clothes ♪ 386 00:35:45,417 --> 00:35:48,792 ♪ Colored isn't his heart But colored are the Sage's clothes ♪ 387 00:38:46,458 --> 00:38:48,708 ♪ I love you ♪ 388 00:38:49,708 --> 00:38:52,083 Look. A mountain of files. 389 00:38:52,958 --> 00:38:56,958 God. Looks like he'll make copies of every file in the office today. 390 00:38:57,292 --> 00:38:58,875 Zoom in, Kutty. Here. 391 00:39:02,417 --> 00:39:04,833 Can't read anything. Just rotate. 392 00:39:16,000 --> 00:39:17,208 Fuck! 393 00:39:27,333 --> 00:39:28,417 Hi, ma'am. 394 00:39:29,792 --> 00:39:31,042 Where's Ravi? 395 00:39:31,250 --> 00:39:33,208 He's parking the car in the garage, ma'am. 396 00:39:33,708 --> 00:39:36,542 He's still in the garage? And the wife? 397 00:39:36,750 --> 00:39:38,542 She was in the balcony. 398 00:39:55,833 --> 00:40:01,458 ♪ O' my love If you are going to leave anyway ♪ 399 00:40:01,625 --> 00:40:04,250 ♪ Please stay away ♪ 400 00:40:09,958 --> 00:40:15,417 ♪ O' my love If you are going to leave anyway ♪ 401 00:40:15,625 --> 00:40:18,917 ♪ Please stay away ♪ 402 00:40:21,208 --> 00:40:26,667 ♪ If you're going to just Make me cry again ♪ 403 00:40:26,917 --> 00:40:29,625 ♪ Please stay away ♪ 404 00:40:29,792 --> 00:40:35,250 ♪ O' my love If you are going to leave anyway ♪ 405 00:40:35,667 --> 00:40:38,417 ♪ Please stay away ♪ 406 00:40:39,500 --> 00:40:41,167 ♪ If you're going to… ♪ 407 00:40:42,125 --> 00:40:44,958 ♪ Just make me cry again ♪ 408 00:40:45,333 --> 00:40:48,292 ♪ Please stay away ♪ 409 00:40:51,667 --> 00:40:53,958 What? You don't like my singing or what? 410 00:40:55,083 --> 00:40:58,083 Horrible. You are such a bad singer. 411 00:40:58,958 --> 00:41:00,208 Bitch. 412 00:41:05,042 --> 00:41:06,000 Mirza. 413 00:41:48,333 --> 00:41:50,917 -What happened? -Nothing. 414 00:41:51,917 --> 00:41:55,208 Here's your advance. We'll start training you the day after. 415 00:41:56,000 --> 00:41:57,500 Training for what? 416 00:41:58,250 --> 00:41:59,667 Operation Ghalib. 417 00:42:23,500 --> 00:42:26,625 How long do we have to wait for this bloody crocodile? 418 00:42:27,708 --> 00:42:28,958 Octopus. 419 00:42:29,667 --> 00:42:31,417 Yeah. Yeah. Same thing. 420 00:42:36,292 --> 00:42:37,333 Mm! 421 00:42:37,708 --> 00:42:39,083 Be careful. 422 00:42:44,583 --> 00:42:46,667 Hello. 423 00:42:46,750 --> 00:42:48,958 May I have a word with Heena Rehman please? 424 00:42:49,083 --> 00:42:50,833 May I know who's calling? 425 00:42:51,042 --> 00:42:53,083 I'm calling about her life insurance. 426 00:42:53,458 --> 00:42:55,958 Her premium payment is due. 427 00:42:56,542 --> 00:42:58,958 No, she hasn't come into work today. 428 00:43:00,625 --> 00:43:03,792 All right. No problem. I'll call back for her tomorrow. 429 00:43:03,917 --> 00:43:05,292 Okay. 430 00:43:06,833 --> 00:43:08,917 Who is it? 431 00:43:11,458 --> 00:43:13,000 What are you doing here? 432 00:43:15,125 --> 00:43:17,042 Have you completely lost your mind? 433 00:43:24,792 --> 00:43:26,167 How the hell did you find my address? 434 00:43:28,667 --> 00:43:32,417 You know I did not come to this country just for sightseeing, don't you? 435 00:43:35,875 --> 00:43:37,542 Why didn't you show up for training? 436 00:43:43,542 --> 00:43:45,625 I thought somebody was keeping an eye on me. 437 00:43:47,000 --> 00:43:49,083 Or is it that you have changed your mind? 438 00:43:49,583 --> 00:43:51,542 Heena, who is it? 439 00:43:52,583 --> 00:43:54,792 It's my friend, Baba. Don't worry about it. 440 00:43:55,500 --> 00:43:56,750 Who is it? 441 00:43:56,958 --> 00:44:00,000 Is it your special friend from Delhi? 442 00:44:00,917 --> 00:44:02,375 Enough. Keep quiet now. 443 00:44:02,583 --> 00:44:04,500 Old man has nothing better to do. 444 00:44:07,000 --> 00:44:09,125 Operation Ghalib is not practical at all. 445 00:44:09,250 --> 00:44:11,625 You guys are in too much of a hurry to get Mirza. 446 00:44:17,250 --> 00:44:19,250 No. How dare you waste water! 447 00:44:26,208 --> 00:44:27,958 You don't trust me at all, do you? 448 00:44:29,000 --> 00:44:30,458 I don't what now? 449 00:44:30,708 --> 00:44:31,958 Trust me. 450 00:44:32,542 --> 00:44:33,750 Believe me. 451 00:44:34,167 --> 00:44:35,208 Isn't it? 452 00:44:38,542 --> 00:44:42,042 Heena, give me my medicine. 453 00:44:42,125 --> 00:44:44,583 -Or should I go to sleep? -Coming, Baba. Just a minute. 454 00:44:47,750 --> 00:44:49,333 What's he suffering from? 455 00:44:53,417 --> 00:44:54,625 Cancer. 456 00:44:55,917 --> 00:44:57,125 Lung cancer. 457 00:45:01,417 --> 00:45:02,667 Make the rotis. 458 00:45:12,333 --> 00:45:14,917 What have you made? Show me. 459 00:45:15,833 --> 00:45:18,167 Map of Bangladesh. 460 00:45:19,250 --> 00:45:21,292 Look, this is how it's done. 461 00:45:21,917 --> 00:45:26,458 -Today, I'll teach you how to make a roti. -What exactly have you told him about me? 462 00:45:26,875 --> 00:45:28,167 Everything. 463 00:45:29,333 --> 00:45:30,292 Hmm? 464 00:45:31,917 --> 00:45:35,292 Who you truly are, that I haven't mentioned. 465 00:45:43,083 --> 00:45:44,875 I've just told him about… 466 00:45:46,542 --> 00:45:50,250 what you don't want to accept. 467 00:46:14,208 --> 00:46:20,958 ♪ Come only if you can gently linger ♪ 468 00:46:21,708 --> 00:46:26,208 ♪ In my innocent dreams ♪ 469 00:46:27,208 --> 00:46:33,625 ♪ If you're just going to ruin The little peaceful sleep I get ♪ 470 00:46:33,750 --> 00:46:37,208 ♪ Please stay away ♪ 471 00:46:38,250 --> 00:46:43,542 ♪ If you're just going to Make me cry again ♪ 472 00:46:43,708 --> 00:46:48,875 ♪ Please stay away, love… ♪ 473 00:46:52,125 --> 00:46:54,833 Ravi. 474 00:46:55,000 --> 00:46:57,167 No, a thief. 475 00:47:10,833 --> 00:47:14,625 Ravi, where did you get such an expensive necklace from? 476 00:47:14,875 --> 00:47:15,958 From a store. 477 00:47:16,958 --> 00:47:21,250 Ravi, where is this money coming from, huh? 478 00:47:22,750 --> 00:47:24,458 I'm spying for another country. 479 00:47:25,542 --> 00:47:26,958 Please. 480 00:47:28,167 --> 00:47:31,542 First, it was the diamond earrings. Now, this necklace. 481 00:47:33,208 --> 00:47:34,542 Tell me the truth. 482 00:47:37,125 --> 00:47:38,375 Truth. 483 00:47:40,583 --> 00:47:44,333 Truth is I led a successful operation. 484 00:47:46,417 --> 00:47:47,542 So? 485 00:47:49,042 --> 00:47:53,708 -So, R&AW chief always has… -Hmm? 486 00:47:55,375 --> 00:47:57,458 …thousands of crores of rupees. 487 00:47:58,292 --> 00:47:59,667 I got a reward today. 488 00:48:03,125 --> 00:48:07,208 -What was the operation? -That's a secret. 489 00:48:10,625 --> 00:48:13,375 -How much is it for? -That is top secret. 490 00:48:13,500 --> 00:48:15,208 Mm. Tell me, Ravi. 491 00:48:15,500 --> 00:48:17,667 Ravi? You're back. 492 00:48:18,792 --> 00:48:20,125 Yes, Ma. 493 00:48:25,917 --> 00:48:27,167 Sorry. 494 00:48:30,042 --> 00:48:32,667 You plan on wasting every penny you have on her? 495 00:48:33,667 --> 00:48:34,958 Leave it, Amma. 496 00:48:36,125 --> 00:48:37,958 Now, you tell me what you want. 497 00:48:39,083 --> 00:48:40,542 Files. Found them. 498 00:48:44,167 --> 00:48:45,500 Yes. 499 00:48:47,333 --> 00:48:49,458 You tell me, what do you want? 500 00:48:49,958 --> 00:48:53,542 Forget about me. Go get yourself a brain first. 501 00:48:54,167 --> 00:48:55,667 What an idiot you are. 502 00:48:58,042 --> 00:49:00,792 -When is the delivery? -Tomorrow. 503 00:49:07,208 --> 00:49:09,750 The story makes so much more sense now. 504 00:49:13,333 --> 00:49:15,042 Do you know of Ravi's father? 505 00:49:15,542 --> 00:49:17,500 -He was in the army. -Hmm. 506 00:49:17,833 --> 00:49:19,875 And a middleman for a European arms company 507 00:49:19,958 --> 00:49:21,083 after he retired. 508 00:49:21,167 --> 00:49:25,375 Till he wasn't alive, he was part of every arms deal of the country. 509 00:49:27,125 --> 00:49:28,833 She's trained under him. 510 00:49:29,583 --> 00:49:31,708 Sir, should I send a memo to the defense secretary? 511 00:49:31,833 --> 00:49:32,833 For what? 512 00:49:32,958 --> 00:49:34,875 To change the coordinates of the local assets. 513 00:49:34,958 --> 00:49:36,167 No, no, no. 514 00:49:36,458 --> 00:49:39,083 This will raise a red flag for his handlers. 515 00:49:41,000 --> 00:49:43,583 -When is the exercise? -Sir, it's next month. 516 00:49:45,167 --> 00:49:46,667 We will have him before that. 517 00:49:53,458 --> 00:49:54,833 Your membership card. 518 00:49:56,625 --> 00:49:59,083 Tomorrow has to be the last day of the operation. 519 00:51:54,125 --> 00:51:57,250 Fuck! Where did he get all that money from? 520 00:52:01,167 --> 00:52:03,083 That means the delivery's done. 521 00:52:05,500 --> 00:52:07,250 But when and how? 522 00:52:08,750 --> 00:52:10,625 We… We failed, KM. 523 00:52:11,333 --> 00:52:12,750 We failed again. 524 00:52:17,750 --> 00:52:19,542 This can't go on any longer. 525 00:52:20,583 --> 00:52:23,042 We'll all get transferred if this news gets out. 526 00:52:25,458 --> 00:52:27,000 It's too much of a risk. 527 00:52:28,875 --> 00:52:30,083 Sack him. 528 00:52:31,208 --> 00:52:33,208 Sir, we need to reach the puppeteer. 529 00:52:33,833 --> 00:52:35,583 Give me one more chance and I'll make sure-- 530 00:52:35,667 --> 00:52:36,958 No. Not happening. 531 00:52:41,917 --> 00:52:45,458 Well, in that case, I, myself, will leak this. 532 00:52:45,708 --> 00:52:47,042 Oh. Come on, Jeev. 533 00:52:47,125 --> 00:52:49,917 Are you nuts? 534 00:52:51,333 --> 00:52:52,333 I am. 535 00:52:57,125 --> 00:52:59,875 Sir, it's Ms. Rachael McClane from the US Embassy. 536 00:53:01,167 --> 00:53:03,417 She's early. Send her in. 537 00:53:05,208 --> 00:53:06,292 Thank you. 538 00:53:06,750 --> 00:53:10,208 -Mishra ji! -Ms. McClane. 539 00:53:10,292 --> 00:53:12,792 I'm so sorry I arrived a little early 540 00:53:13,333 --> 00:53:15,583 but I really couldn't hold my excitement. 541 00:53:16,708 --> 00:53:19,208 Please, have some laddoos. 542 00:53:19,375 --> 00:53:20,375 Oh. 543 00:53:21,667 --> 00:53:22,792 Thank you. 544 00:53:23,292 --> 00:53:25,917 -Mr. Wasan, good to see you here. -You too. 545 00:53:26,125 --> 00:53:28,583 -Please have some. -What's the occasion? 546 00:53:29,375 --> 00:53:30,542 Should I? 547 00:53:31,458 --> 00:53:35,542 Well, we got the final go-ahead from Washington for the nuclear deal. 548 00:53:35,875 --> 00:53:37,083 It's official. 549 00:53:37,333 --> 00:53:39,000 That's fantastic. Congratulations. 550 00:53:39,167 --> 00:53:40,292 Congratulations. 551 00:54:39,000 --> 00:54:40,333 Pause. 552 00:54:41,667 --> 00:54:45,958 At exactly 6:15 p.m., he entered the compound with the car. 553 00:54:46,667 --> 00:54:47,792 Play. 554 00:54:50,750 --> 00:54:52,000 Forward. 555 00:54:54,333 --> 00:54:55,375 Stop. 556 00:54:56,542 --> 00:54:57,708 Check the time now. 557 00:54:58,667 --> 00:55:00,042 6:20 p.m. 558 00:55:00,625 --> 00:55:04,083 It takes him one minute to walk home from his car every day. 559 00:55:04,750 --> 00:55:06,333 However, every Monday… 560 00:55:07,000 --> 00:55:08,250 Around five minutes. 561 00:55:08,750 --> 00:55:11,625 Yeah, I remember last time, it took him a while to get home. 562 00:55:13,125 --> 00:55:14,375 Not a while. 563 00:55:15,042 --> 00:55:17,417 Precisely four extra minutes. 564 00:55:18,208 --> 00:55:20,625 Where does he spend those four extra minutes? 565 00:55:23,250 --> 00:55:24,292 Rewind. 566 00:55:26,500 --> 00:55:27,583 Stop. 567 00:55:28,292 --> 00:55:29,417 Increase the volume. 568 00:55:32,250 --> 00:55:33,167 Play. 569 00:55:35,875 --> 00:55:36,875 Stop. 570 00:55:39,542 --> 00:55:41,042 What is this sound? 571 00:55:46,042 --> 00:55:47,125 Come. 572 00:55:48,583 --> 00:55:50,417 Between the house and the driveway, 573 00:55:50,542 --> 00:55:53,667 there's a small door which opens into the garage. 574 00:55:56,083 --> 00:55:58,333 The sound is made by that door. 575 00:55:58,500 --> 00:56:02,375 Every day Ravi parks his car and takes the stairs to go home. 576 00:56:02,542 --> 00:56:06,208 But only on Mondays, first, he goes into the garage, 577 00:56:06,500 --> 00:56:08,583 and only after that, he comes home. 578 00:56:08,917 --> 00:56:11,583 What does he do for those four minutes in the garage? 579 00:56:12,083 --> 00:56:15,292 The answer to that question is parked inside this garage. 580 00:56:19,750 --> 00:56:20,958 Today is Sunday. 581 00:56:21,792 --> 00:56:24,083 Before Monday evening, I need a camera in there. 582 00:56:24,458 --> 00:56:26,875 When his wife takes the kid to the club, we'll go in. 583 00:56:28,167 --> 00:56:30,167 The pool is closed on Mondays for cleaning. 584 00:56:30,333 --> 00:56:31,917 She's going to be home all day. 585 00:56:32,375 --> 00:56:33,417 Then? 586 00:56:34,500 --> 00:56:36,083 We'll have to take a chance. 587 00:56:36,667 --> 00:56:38,375 I need eyes in the garage. 588 00:56:58,500 --> 00:56:59,792 Electric Corporation. 589 00:57:00,208 --> 00:57:01,792 -You know electric meters? -Yes, yes. 590 00:57:01,875 --> 00:57:03,292 -So, we're here to check them. -Okay. 591 00:57:03,417 --> 00:57:05,917 -Where are they installed? -Right through there. In the garage. 592 00:57:06,000 --> 00:57:07,250 Okay. Okay. 593 00:57:08,500 --> 00:57:10,083 -The meters are right over there. -Yeah. 594 00:58:13,125 --> 00:58:16,208 -Hello? -Hey, Ma. Viku. Where are you? 595 00:58:16,375 --> 00:58:17,208 At work. 596 00:58:17,375 --> 00:58:18,833 You remember it's play night, right? 597 00:58:19,000 --> 00:58:20,292 Of course. 598 00:58:20,750 --> 00:58:22,167 Please don't be late today. 599 00:58:22,583 --> 00:58:24,708 Not at all. I'll be there before time today. 600 00:58:26,083 --> 00:58:27,875 -See you. -See you. 601 00:59:10,375 --> 00:59:11,667 Oh, hell. 602 00:59:14,333 --> 00:59:15,375 Michael. 603 00:59:18,667 --> 00:59:20,250 Hello, Chaacha. How are you? 604 00:59:37,500 --> 00:59:39,042 Madam, it doesn't look good. 605 00:59:39,792 --> 00:59:40,792 How bad is it? 606 00:59:41,375 --> 00:59:42,625 There's a pool of blood. 607 00:59:48,250 --> 00:59:50,208 Kutty, what's your status? 608 00:59:50,958 --> 00:59:52,000 Just finished. 609 00:59:52,208 --> 00:59:54,292 Help Michael get Portia out. I'm coming. 610 00:59:55,375 --> 00:59:56,542 KM, please don't. 611 00:59:58,458 --> 00:59:59,792 It's an order, Kutty. 612 01:00:01,833 --> 01:00:03,458 -Careful. Careful. -Call for Chaacha. 613 01:00:03,542 --> 01:00:06,292 Chaacha, please help us! Come on! Help us! Hurry up! 614 01:00:06,375 --> 01:00:08,458 -What happened to madam? -She's bleeding. 615 01:00:08,583 --> 01:00:11,125 -We have to take her to a hospital. -I think she fell down the stairs. 616 01:00:12,458 --> 01:00:13,542 Let's go. 617 01:00:13,625 --> 01:00:14,833 -She's bleeding. -Be careful. 618 01:00:14,958 --> 01:00:16,625 -Just be careful, okay? -Careful, careful. 619 01:00:19,000 --> 01:00:20,083 -Okay. -Come on. Hurry up. 620 01:00:20,250 --> 01:00:21,625 Come on. Go. 621 01:00:22,708 --> 01:00:24,542 Hey! Which hospital are you taking her to? 622 01:00:30,208 --> 01:00:31,292 Hello? 623 01:00:43,083 --> 01:00:45,000 My whole life flashed before my eyes 624 01:00:45,125 --> 01:00:47,083 on the way to the hospital from the office. 625 01:00:49,625 --> 01:00:54,167 You remember where I met you for the first time, huh? 626 01:00:57,917 --> 01:01:00,958 At the army mess, New Year's Eve. 627 01:01:02,125 --> 01:01:03,125 No. 628 01:01:04,125 --> 01:01:05,375 That's what I thought too. 629 01:01:07,458 --> 01:01:11,708 I don't know why, out of the blue, I had a flash of an image today. 630 01:01:14,583 --> 01:01:18,792 I went to the railway station to pick up Amma. 631 01:01:19,250 --> 01:01:22,042 I think you had come to Dehradun from Delhi 632 01:01:22,125 --> 01:01:24,250 with Brigadier Yusef the same day. 633 01:01:25,458 --> 01:01:27,000 Shatabdi Express. 634 01:01:31,958 --> 01:01:33,375 You were wearing a… 635 01:01:35,083 --> 01:01:36,375 green top… 636 01:01:39,000 --> 01:01:40,708 blue jeans. 637 01:01:45,125 --> 01:01:47,750 Hey, Ravi. 638 01:01:50,667 --> 01:01:51,667 Please. 639 01:01:52,750 --> 01:01:55,458 I'm absolutely fine, huh? 640 01:01:57,167 --> 01:01:58,375 Hey. 641 01:01:59,042 --> 01:02:02,875 You're talking as if the doctor said your wife is broken, you need a new one. 642 01:02:11,583 --> 01:02:13,000 Here you go. 643 01:02:16,042 --> 01:02:17,250 Where is he? 644 01:02:38,750 --> 01:02:40,167 She's innocent, sir. 645 01:02:40,958 --> 01:02:42,292 And I'm stupid. 646 01:02:43,042 --> 01:02:45,542 You almost fucked up the operation. 647 01:02:49,833 --> 01:02:51,500 -She could have died. -So? 648 01:02:51,875 --> 01:02:55,083 In our line of work, we think from the head, not the heart. 649 01:02:55,708 --> 01:02:58,292 And, by the way, I know you've been sending money to Dhaka… 650 01:03:00,083 --> 01:03:03,917 -for Octopus' father-- -Jeev. Listen, we're getting late. 651 01:03:04,167 --> 01:03:05,458 Let's go. 652 01:03:07,042 --> 01:03:09,667 Do you know what will happen if the Chief finds out? 653 01:03:13,542 --> 01:03:15,792 Viku, come on. Open the door, please. 654 01:03:20,625 --> 01:03:21,875 Viks. 655 01:03:23,542 --> 01:03:25,000 I was in the bathroom, Ma. 656 01:03:28,042 --> 01:03:29,208 How was the show? 657 01:03:29,333 --> 01:03:31,125 How it always is, boring. 658 01:03:36,458 --> 01:03:39,167 Baba, it was an emergency. 659 01:03:40,417 --> 01:03:42,500 It's always been an emergency, Ma. 660 01:03:43,375 --> 01:03:46,208 All right. I'm very, very, very, very sorry. 661 01:03:50,917 --> 01:03:53,708 Aren't you sick and tired of apologizing all the time? 662 01:03:57,792 --> 01:04:00,125 ♪ And you know what, Ma ♪ 663 01:04:01,083 --> 01:04:03,833 ♪ You are a liar ♪ 664 01:04:04,625 --> 01:04:07,917 ♪ A big, big liar… ♪ 665 01:04:08,125 --> 01:04:11,208 Vikram, what are you saying? 666 01:04:14,250 --> 01:04:15,333 Really? 667 01:04:16,125 --> 01:04:17,208 Okay. 668 01:04:18,625 --> 01:04:20,208 Tell me about where you work. 669 01:04:22,347 --> 01:04:26,250 Capital Secretariat, huh? 670 01:04:27,625 --> 01:04:29,500 What the fuck is Capital Secretariat? 671 01:04:29,625 --> 01:04:31,250 Language, Vikram. 672 01:04:37,167 --> 01:04:38,250 Okay. 673 01:04:39,792 --> 01:04:41,250 At least tell me this… 674 01:04:42,625 --> 01:04:44,250 why did you guys get divorced? 675 01:04:44,958 --> 01:04:46,667 That's none of your business. 676 01:04:58,875 --> 01:05:00,208 Cat got your tongue? 677 01:05:03,458 --> 01:05:06,042 Ma, when you find the courage to tell me the truth, 678 01:05:06,667 --> 01:05:08,208 that's when we'll talk. 679 01:05:55,375 --> 01:05:56,667 Zoom in, Kutty. Zoom in. 680 01:06:38,667 --> 01:06:39,750 What did I say? 681 01:06:39,875 --> 01:06:41,167 -The car. -Hmm? 682 01:06:46,000 --> 01:06:47,625 Let's go, huh? 683 01:08:01,250 --> 01:08:03,250 Black Bike, DL-2134. 684 01:11:30,333 --> 01:11:33,792 The foundation for a historic Indo-US nuclear cooperation deal 685 01:11:33,917 --> 01:11:35,292 has been laid today. 686 01:11:35,458 --> 01:11:38,417 Representatives of both the governments are present here today 687 01:11:38,542 --> 01:11:39,750 at Vigyan Bhawan. 688 01:11:39,833 --> 01:11:41,333 She learned how to tie a sari. 689 01:11:41,500 --> 01:11:43,750 It's true. I did. I did. I did. 690 01:11:43,875 --> 01:11:45,583 It took me some time, but I… 691 01:11:46,333 --> 01:11:47,667 What says you, milady? 692 01:11:55,833 --> 01:11:57,458 That was very cheeky. 693 01:11:57,542 --> 01:11:59,333 -He's coming. -Uh-hmm. 694 01:11:59,625 --> 01:12:00,958 -Sir. -Sir. 695 01:12:01,125 --> 01:12:02,542 What are you two doing here? 696 01:12:05,250 --> 01:12:06,500 Sir, we found the puppeteer… 697 01:12:09,708 --> 01:12:11,667 …and both the puppets. 698 01:12:12,750 --> 01:12:13,958 Both? 699 01:12:17,042 --> 01:12:19,292 This time we took some extra precautions. 700 01:12:21,167 --> 01:12:25,458 This time our team only had the information of the weapon 701 01:12:25,542 --> 01:12:27,958 that was to be used, the perfume bottle. 702 01:12:29,167 --> 01:12:33,667 The target, the asset, and the date were shared only with four people. 703 01:12:35,792 --> 01:12:39,167 You, me, the Chief, and… 704 01:12:40,667 --> 01:12:41,917 And? 705 01:12:42,792 --> 01:12:43,792 The PM. 706 01:12:48,208 --> 01:12:50,417 Do you realize what you're saying? 707 01:12:51,833 --> 01:12:54,875 Sir, if you have figured it out, I must definitely know. 708 01:12:56,375 --> 01:12:59,250 The CIA have definite intel 709 01:12:59,542 --> 01:13:02,958 that R&AW are planning something big in Dhaka. 710 01:13:04,417 --> 01:13:07,917 We are luring Islamabad to give us Osama Bin Laden. 711 01:13:09,333 --> 01:13:12,833 If your operation, in any manner, offends the ISI, 712 01:13:12,958 --> 01:13:15,333 which I'm sure it will, 713 01:13:16,208 --> 01:13:18,708 then you indirectly jeopardize our mission. 714 01:13:23,208 --> 01:13:25,708 You have a mole in R&AW? 715 01:13:26,042 --> 01:13:27,667 What? 716 01:13:28,167 --> 01:13:29,417 No, sir. 717 01:13:31,083 --> 01:13:32,458 Oh, my God. 718 01:13:33,792 --> 01:13:38,417 It's the CIA who has gifted our assets to ISI in Colombo, Cairo, and Istanbul. 719 01:13:40,417 --> 01:13:41,875 Why betray us? 720 01:13:42,750 --> 01:13:44,250 In exchange for what? 721 01:13:44,500 --> 01:13:47,208 Mishra ji, you are completely mistaken. 722 01:13:47,375 --> 01:13:51,167 Ah… the heads of Al Qaeda's Shura. 723 01:13:51,542 --> 01:13:53,000 The drone attacks. 724 01:13:53,792 --> 01:13:55,500 Since Jamat came to power, 725 01:13:55,792 --> 01:13:58,417 Bangladesh has practically been run by the ISI. 726 01:13:59,917 --> 01:14:02,958 Do you have any idea how badly it has hurt India? 727 01:14:03,125 --> 01:14:06,083 Again, sir, I have no clue about any of this. 728 01:14:14,458 --> 01:14:15,875 That's Brigadier Mirza 729 01:14:16,875 --> 01:14:18,250 with Ibrahim Athar, 730 01:14:18,792 --> 01:14:20,625 brother of Maulana Masood Azhar, 731 01:14:21,292 --> 01:14:24,000 planner of the IC 814 hijack. 732 01:14:26,917 --> 01:14:27,958 Let's… 733 01:14:28,250 --> 01:14:31,208 Let's meet some other day, I'm heading out to meet the PM. 734 01:14:32,125 --> 01:14:36,042 Washington will not hesitate in calling off the nuclear deal with India. 735 01:14:43,000 --> 01:14:44,708 I'm so sorry, Mishra ji… 736 01:14:46,083 --> 01:14:48,167 but I am just the messenger. 737 01:14:56,250 --> 01:14:57,792 The nuclear deal 738 01:14:58,292 --> 01:15:00,750 was more important for the nation than Mirza. 739 01:15:04,167 --> 01:15:05,917 Why didn't you share this with us? 740 01:15:08,042 --> 01:15:10,000 We could have protected our asset. 741 01:15:14,167 --> 01:15:15,958 You couldn't have saved Octopus. 742 01:15:18,000 --> 01:15:19,292 To win Mirza's trust, 743 01:15:20,750 --> 01:15:23,958 the CIA wanted us to sacrifice Octopus. 744 01:15:24,583 --> 01:15:25,625 Excuse me, sir. 745 01:15:31,958 --> 01:15:33,083 Shameful. 746 01:16:37,750 --> 01:16:38,833 Okay. 747 01:16:41,333 --> 01:16:43,167 So half the cross is now ready. 748 01:16:46,000 --> 01:16:48,125 Let's catch them red-handed tomorrow, 749 01:16:49,333 --> 01:16:51,375 puppet and puppeteer both. 750 01:16:58,333 --> 01:17:01,000 -Michael? -Hmm? 751 01:17:01,292 --> 01:17:02,542 Your turn. 752 01:17:03,292 --> 01:17:04,500 What time is it? 753 01:17:05,208 --> 01:17:06,667 Five minutes past my shift. 754 01:18:01,333 --> 01:18:02,917 Guess what I've made today? 755 01:18:06,083 --> 01:18:07,208 Hint. 756 01:18:12,958 --> 01:18:14,667 That's nice. 757 01:18:14,875 --> 01:18:17,417 Go and freshen up. Surprise dinner. 758 01:18:31,542 --> 01:18:34,250 Looks like your time is up, Ravi baboo. 759 01:19:15,792 --> 01:19:16,917 Leg piece? 760 01:19:18,625 --> 01:19:22,125 You know I eat veg on Tuesdays. Stop acting like you give a damn. 761 01:19:24,208 --> 01:19:26,333 It's going to be Wednesday soon. 762 01:19:26,750 --> 01:19:27,833 Have it. 763 01:19:31,833 --> 01:19:32,958 What's wrong? 764 01:19:35,333 --> 01:19:36,417 Hmm? 765 01:19:58,167 --> 01:19:59,500 Michael! 766 01:20:55,792 --> 01:20:57,792 Turn the light off. Turn the light off. 767 01:21:02,125 --> 01:21:04,333 What are you doing, huh? 768 01:21:06,708 --> 01:21:09,750 Just pack a few clothes and whatever you can grab. 769 01:21:09,875 --> 01:21:12,500 Only important stuff. We have to leave in 15 minutes, Cha. 770 01:21:12,625 --> 01:21:15,125 -Where are we going, Ravi? -I don't know. 771 01:21:17,125 --> 01:21:20,042 What did you do? Did you kill someone? 772 01:21:20,583 --> 01:21:21,917 Come on. Hurry up, beta. 773 01:21:22,000 --> 01:21:24,458 You'll have enough time to ask these questions later. 774 01:21:25,000 --> 01:21:26,458 Ravi, what's going on? 775 01:21:27,375 --> 01:21:28,833 -Tell me, who did you kill? -No one. 776 01:21:28,958 --> 01:21:30,833 Where are we going? When are we coming back? 777 01:21:31,375 --> 01:21:33,042 I don't know. Maybe never. 778 01:21:33,417 --> 01:21:35,750 Don't forget to pack some warm clothes for Kunal. 779 01:21:35,833 --> 01:21:37,375 Come on. Hurry up, you two. 780 01:21:37,458 --> 01:21:40,458 You just keep an eye on the balcony. The embassy's sending a guard. 781 01:21:40,542 --> 01:21:42,458 Embassy? Which embassy, huh? 782 01:21:42,667 --> 01:21:44,000 What's going on? 783 01:21:49,708 --> 01:21:53,000 Cha. Cha, do you love me? 784 01:21:53,875 --> 01:21:56,958 You love me, then trust me. 785 01:21:57,792 --> 01:22:00,625 Just start packing. Please. 786 01:22:08,792 --> 01:22:10,417 Listen to me. Ravi! 787 01:22:10,958 --> 01:22:12,625 I have the right to know. 788 01:22:24,042 --> 01:22:25,250 Ravi… 789 01:22:28,375 --> 01:22:30,250 are you betraying your country? 790 01:22:57,042 --> 01:22:59,750 I'm helping America fight against the Taliban. 791 01:23:01,500 --> 01:23:02,917 -Why? -Because… 792 01:23:05,542 --> 01:23:07,917 if the Taliban is driven out of Afghanistan, 793 01:23:08,292 --> 01:23:10,542 which country benefits the most, hmm? 794 01:23:10,833 --> 01:23:11,833 India does. 795 01:23:11,917 --> 01:23:15,333 But the bosses of our glorious agency just don't get it. They don't understand. 796 01:23:15,458 --> 01:23:17,167 And I tried. I really tried. 797 01:23:17,875 --> 01:23:20,792 I tried to do it the right way. 798 01:23:20,875 --> 01:23:23,000 But I-- But I failed, Charu. 799 01:23:23,208 --> 01:23:26,625 So, yes, maybe I think steps ahead of my country and that's my crime, 800 01:23:26,708 --> 01:23:29,125 but I'm not a traitor, I'm a fucking patriot. 801 01:23:30,625 --> 01:23:31,667 I… 802 01:23:36,708 --> 01:23:38,083 Now I know. 803 01:23:40,792 --> 01:23:44,292 Those diamond earrings, those necklaces, where they all came from. 804 01:23:47,417 --> 01:23:48,583 Huh? 805 01:23:49,583 --> 01:23:51,583 No. No. You're mistake… 806 01:23:53,625 --> 01:23:56,958 Please, I'm begging of you. There's no time, my love. 807 01:23:57,583 --> 01:23:58,958 Just go and pack. Please. 808 01:23:59,125 --> 01:24:02,167 Please. I'll-- I'll explain. 809 01:24:06,542 --> 01:24:09,958 I'm from a family of soldiers. 810 01:24:11,250 --> 01:24:14,833 I won't betray my country ever. 811 01:24:33,917 --> 01:24:35,125 Cha, please. 812 01:24:37,417 --> 01:24:38,583 Ravi. 813 01:24:39,167 --> 01:24:40,708 The car is here, beta. 814 01:24:43,875 --> 01:24:45,542 Please. Please. 815 01:24:46,125 --> 01:24:48,750 Enough of this drama. Can we leave now? 816 01:24:48,958 --> 01:24:51,500 Please. Please. Please… 817 01:24:51,792 --> 01:24:54,125 I'm not going anywhere. 818 01:24:55,708 --> 01:24:56,917 All right. 819 01:24:57,750 --> 01:25:00,625 Let her die over here. Just go and get Kunal. 820 01:25:00,750 --> 01:25:02,750 Come on now. Come on. Hurry up. 821 01:25:02,958 --> 01:25:04,875 You can't take Kunal away from me! 822 01:25:05,542 --> 01:25:07,250 You don't take Kunal. 823 01:25:09,667 --> 01:25:12,250 -Please. -Don't do this to me, Ravi, please. 824 01:25:12,375 --> 01:25:14,500 Don't take Kunal away from me. 825 01:25:16,500 --> 01:25:18,000 Come with us. 826 01:25:18,958 --> 01:25:20,500 I love you, Charu. 827 01:25:22,667 --> 01:25:24,708 -Please. -Kunal. 828 01:25:25,500 --> 01:25:28,125 What-- What are you doing? 829 01:25:28,917 --> 01:25:31,292 Cha. Cha. She's bleeding. 830 01:25:31,625 --> 01:25:33,542 She's bleeding. She's bleeding, bleeding… 831 01:25:33,625 --> 01:25:36,208 Calm down. Come on, Cha. Just keep your head straight. 832 01:25:36,333 --> 01:25:38,542 -Cha. Please. Cha. -Kunal! 833 01:25:38,625 --> 01:25:40,417 -Cha, please listen to me. -No! 834 01:25:40,542 --> 01:25:42,667 -We won't go anywhere. We-- -Kunal! Kunal! 835 01:25:42,875 --> 01:25:45,167 Please, just listen to me. We won't go anywhere, we won't go. 836 01:25:45,292 --> 01:25:47,208 We won't, we won't. 837 01:25:47,292 --> 01:25:49,167 Cha, please. We won't go anywhere. 838 01:25:49,292 --> 01:25:51,708 We won't-- We won't go. 839 01:25:55,333 --> 01:25:57,333 Amma! No! 840 01:25:57,875 --> 01:25:59,375 Amma… 841 01:27:08,750 --> 01:27:10,417 Got this yesterday from the UN. 842 01:27:11,333 --> 01:27:12,417 And? 843 01:27:13,375 --> 01:27:14,500 The usual. 844 01:27:15,042 --> 01:27:18,458 The same thing the US Embassy and all human rights societies say, 845 01:27:19,958 --> 01:27:23,125 "We can understand your pain but we can't do anything about it." 846 01:27:27,417 --> 01:27:29,708 If you separate even an animal from its mother, 847 01:27:29,792 --> 01:27:31,125 the mother will just… 848 01:27:33,542 --> 01:27:34,625 lose its mind. 849 01:29:03,583 --> 01:29:06,083 Somehow I manage to mess everything up. 850 01:29:09,875 --> 01:29:11,042 Professionally… 851 01:29:12,958 --> 01:29:14,167 personally… 852 01:29:16,500 --> 01:29:17,708 everything. 853 01:29:19,250 --> 01:29:21,875 You know what? You expect too much from yourself. 854 01:29:23,667 --> 01:29:27,167 Every time something goes wrong, you seem to blame yourself. 855 01:29:28,375 --> 01:29:32,000 Been seeing you since college. You have been on the move. Just running. 856 01:29:35,042 --> 01:29:37,833 You feel like the sun won't rise if you wake up late 857 01:29:37,917 --> 01:29:41,125 and the moon will disappear if you sleep early. 858 01:29:46,208 --> 01:29:50,208 Krishna, just pause a bit, slow down… 859 01:29:53,708 --> 01:29:55,250 and understand one thing. 860 01:29:56,708 --> 01:29:59,792 If you quit this job, you will die. 861 01:30:01,917 --> 01:30:06,083 Maybe it's for the better. There's nothing left to live for. 862 01:30:10,917 --> 01:30:12,833 -Bill. -Hmm? 863 01:30:15,667 --> 01:30:17,167 I'll take care of it. 864 01:30:18,292 --> 01:30:20,167 I'll see you in the parking lot. 865 01:30:24,042 --> 01:30:25,583 I need your help. 866 01:30:26,542 --> 01:30:27,750 Excuse me? 867 01:30:28,583 --> 01:30:30,083 Sorry. Do I know you? 868 01:30:30,958 --> 01:30:33,000 Maybe a little more than you should. 869 01:30:35,375 --> 01:30:37,083 I'm sorry. I think you're mistaken. 870 01:30:38,542 --> 01:30:39,667 Sorry. 871 01:30:41,083 --> 01:30:42,167 Listen. 872 01:30:43,333 --> 01:30:45,208 Just listen to what I have to say. 873 01:30:46,958 --> 01:30:48,042 One minute. 874 01:30:49,667 --> 01:30:50,833 Just one minute. 875 01:30:51,542 --> 01:30:52,708 Hear me out. 876 01:30:54,792 --> 01:30:56,833 I have come here to help you out. 877 01:31:00,500 --> 01:31:02,958 He didn't just betray me. He betrayed the whole country. 878 01:31:12,125 --> 01:31:13,708 I want my son back. 879 01:31:15,917 --> 01:31:21,250 Please. 880 01:31:27,167 --> 01:31:29,083 Balloons. Buy some balloons. 881 01:31:29,167 --> 01:31:30,958 One for five, three for ten. 882 01:31:31,292 --> 01:31:32,500 Buy some balloons. 883 01:31:33,208 --> 01:31:34,958 Didi, buy some balloons. 884 01:31:35,375 --> 01:31:37,500 Buy one, Didi. I haven't sold even one. 885 01:31:37,625 --> 01:31:39,500 I am very hungry, Didi. Buy one. 886 01:31:39,667 --> 01:31:41,417 Please buy one, Didi. Please. 887 01:31:41,583 --> 01:31:42,750 Buy one, Didi. 888 01:31:43,500 --> 01:31:44,542 Please. 889 01:31:50,917 --> 01:31:52,083 Didi, balloons. 890 01:31:52,375 --> 01:31:54,042 You will need them in America, Didi. 891 01:32:51,542 --> 01:32:54,292 ♪ Brighter than the sun they once burned ♪ 892 01:32:54,542 --> 01:32:58,833 ♪ Only to fade, never to return ♪ 893 01:33:02,958 --> 01:33:05,708 ♪ Brighter than the sun they once burned ♪ 894 01:33:05,833 --> 01:33:09,833 ♪ Only to fade, never to return ♪ 895 01:33:09,917 --> 01:33:15,750 ♪ For it’s only the flame of love Says Rahim that shall eternally burn ♪ 896 01:33:15,833 --> 01:33:18,625 ♪ That shall eternally burn ♪ 897 01:33:28,125 --> 01:33:31,583 ♪ Brighter than the sun ♪ 898 01:33:32,500 --> 01:33:37,792 ♪ They once burned ♪ 899 01:33:38,000 --> 01:33:44,667 ♪ Brighter than the sun they once burned ♪ 900 01:33:48,125 --> 01:33:53,667 ♪ Only to fade, never to return ♪ 901 01:33:55,042 --> 01:33:58,792 ♪ For it’s only the flame of love Says Rahim ♪ 902 01:33:59,250 --> 01:34:03,000 ♪ That shall eternally burn ♪ 903 01:34:07,083 --> 01:34:10,042 ♪ Mend thy ties with thy loved ones ♪ 904 01:34:10,208 --> 01:34:13,250 ♪ A hundred times if you must ♪ 905 01:34:18,583 --> 01:34:24,667 ♪ Mend thy ties with thy loved ones A hundred times if you must ♪ 906 01:34:25,125 --> 01:34:30,750 ♪ Mend thy ties ♪ 907 01:34:32,833 --> 01:34:38,625 ♪ Mend thy ties with thy loved ones A hundred times if you must ♪ 908 01:34:38,750 --> 01:34:44,583 ♪ Asks Rahim would you give up the pearls Asks Rahim would you give up the pearls ♪ 909 01:34:44,708 --> 01:34:49,542 ♪ For a mere necklace rust? For a mere necklace rust? ♪ 910 01:35:18,458 --> 01:35:21,458 ♪ The flame burns deep inside ♪ 911 01:35:21,542 --> 01:35:24,375 ♪ Without a hint of smoke ♪ 912 01:35:24,667 --> 01:35:30,083 ♪ The flame burns deep inside Without a hint of smoke ♪ 913 01:35:30,458 --> 01:35:35,667 ♪ The flame burns deep inside Without a hint of smoke ♪ 914 01:35:35,875 --> 01:35:41,542 ♪ The flame burns deep inside ♪ 915 01:35:41,833 --> 01:35:47,583 ♪ Without a hint of smoke ♪ 916 01:35:47,917 --> 01:35:52,208 ♪ The flame burns deep inside Without a hint of smoke ♪ 917 01:35:52,292 --> 01:35:58,417 ♪ The flame burns deep inside Without a hint of smoke ♪ 918 01:35:58,583 --> 01:36:04,458 ♪ Only the heart understands the pain Only the heart understands the pain ♪ 919 01:36:04,750 --> 01:36:10,167 ♪ That hides it deep in a cloak That hides it deep in a cloak ♪ 920 01:36:10,375 --> 01:36:14,167 ♪ Rahim says! Rahim says! ♪ 921 01:36:14,250 --> 01:36:21,208 ♪ Rahim says! Rahim says! Rahim says! ♪ 922 01:36:21,417 --> 01:36:26,708 ♪ Rahim says! Rahim says! ♪ 923 01:36:27,333 --> 01:36:29,792 ♪ Rahim says we're trapped ♪ 924 01:36:30,167 --> 01:36:32,958 ♪ Between a rock and a place hard ♪ 925 01:36:33,042 --> 01:36:35,458 ♪ The truth won't bring us the world ♪ 926 01:36:35,875 --> 01:36:38,417 ♪ The truth won't bring us the world ♪ 927 01:36:38,625 --> 01:36:44,583 ♪ And the lie won't bring us Ram! And the lie won't bring us Ram! ♪ 928 01:36:44,708 --> 01:36:50,833 ♪ And the lie won't bring us Ram! ♪ 929 01:36:54,250 --> 01:37:00,583 ♪ Rahim says! Rahim says! Rahim says! ♪ 930 01:37:01,417 --> 01:37:07,250 ♪ Rahim says! Rahim says! Rahim says! ♪ 931 01:37:07,417 --> 01:37:12,958 ♪ Rahim says! Rahim says! ♪ 932 01:37:13,792 --> 01:37:16,500 Yaara ji, it's very tough. 933 01:37:16,875 --> 01:37:20,208 It's a new country, strange people. 934 01:37:20,667 --> 01:37:23,250 Neither is the language ours nor is the culture. 935 01:37:25,417 --> 01:37:26,958 It's very difficult. 936 01:37:28,125 --> 01:37:32,458 Doing household chores in my old age, left all alone. 937 01:37:32,542 --> 01:37:34,125 Look at this. 938 01:37:35,167 --> 01:37:38,583 My fingers are bruised doing all the dirty dishes. 939 01:37:40,250 --> 01:37:42,792 There must be some solution, Yaara ji. 940 01:37:43,375 --> 01:37:45,250 There has to be something. 941 01:37:45,542 --> 01:37:48,792 Please tell me. 942 01:37:49,417 --> 01:37:51,625 There is, Lalita. There is. 943 01:37:51,750 --> 01:37:53,083 There is a way. 944 01:37:53,750 --> 01:37:54,917 Look there. 945 01:38:04,208 --> 01:38:05,250 What? 946 01:38:12,583 --> 01:38:16,500 Maa ji. Maa ji, please forgive me. 947 01:38:16,625 --> 01:38:18,333 Maa ji, forgive me. 948 01:38:18,958 --> 01:38:23,542 Yaara ji, what is she doing here? 949 01:38:23,667 --> 01:38:27,125 Maa ji, I know for a fact you can forget how to breathe 950 01:38:27,708 --> 01:38:30,667 but you can never miss Yaara ji's satsang. 951 01:38:31,292 --> 01:38:34,000 Maa ji, Maa ji. 952 01:38:34,167 --> 01:38:37,792 -Maa ji, maa ji… -Yaara ji. 953 01:38:40,917 --> 01:38:41,958 Yaara ji… 954 01:38:44,500 --> 01:38:46,667 what if she's… she's been… 955 01:38:46,833 --> 01:38:49,542 What if she's been planted here by the agency people? 956 01:38:50,750 --> 01:38:52,875 She's been in my ashram for months. 957 01:38:53,333 --> 01:38:55,542 I've done a complete background check on her. 958 01:38:55,875 --> 01:38:58,292 -She's clean. -But, Yaara ji… 959 01:38:58,708 --> 01:39:02,542 Look, Lalita, if you think your faith is dwindling, 960 01:39:03,167 --> 01:39:04,875 then don't accept her. 961 01:39:37,458 --> 01:39:38,458 Yaara ji? 962 01:39:38,625 --> 01:39:40,042 I've done my bit. 963 01:39:40,875 --> 01:39:45,083 Now ask your fucking bosses to release my accounts. 964 01:39:46,333 --> 01:39:47,458 Will be done. 965 01:40:21,500 --> 01:40:23,792 Come in, beta. Come in. 966 01:40:30,792 --> 01:40:34,375 You realize the value of your country when you go and live abroad. 967 01:40:35,125 --> 01:40:38,917 Dishes, dusting, cleaning, you have to do everything yourself. 968 01:40:39,958 --> 01:40:42,125 Give it to me, Maa ji. I'll do it. 969 01:40:43,250 --> 01:40:45,917 And it's time for your nap, isn't it? Please get some rest. 970 01:40:48,750 --> 01:40:52,333 You still remember the time for my nap? 971 01:41:03,875 --> 01:41:04,917 Listen. 972 01:41:07,000 --> 01:41:08,458 May I say something? 973 01:41:09,750 --> 01:41:11,417 Will you believe what I tell you? 974 01:41:11,667 --> 01:41:12,708 Sure. 975 01:41:16,750 --> 01:41:22,208 That night… I pulled the trigger of that pistol by mistake. 976 01:41:23,792 --> 01:41:26,583 It wasn't really my intention to kill you. 977 01:41:28,625 --> 01:41:30,042 I know, Maa ji. 978 01:41:38,333 --> 01:41:40,083 I can die peacefully now. 979 01:41:40,583 --> 01:41:43,708 Maa ji, please don't say those things. 980 01:41:46,042 --> 01:41:48,250 My poor child. 981 01:41:52,458 --> 01:41:54,833 Are Ravi and Kunal here? 982 01:41:57,125 --> 01:41:59,333 Kunal has a meeting with his counselor. 983 01:42:00,708 --> 01:42:02,417 They must be heading home. 984 01:42:02,833 --> 01:42:03,917 Counselor? 985 01:42:05,042 --> 01:42:06,583 Is he all right, Maa ji? 986 01:42:07,875 --> 01:42:11,458 He will be now, since you are here. 987 01:42:16,917 --> 01:42:18,000 Right? 988 01:42:18,833 --> 01:42:21,333 Mama! 989 01:42:22,542 --> 01:42:24,167 Where were you? 990 01:42:36,583 --> 01:42:40,000 Mom! 991 01:43:05,625 --> 01:43:06,708 How are you? 992 01:43:08,833 --> 01:43:11,542 I'm not okay. 993 01:43:24,708 --> 01:43:25,833 Hey, Sid. 994 01:43:26,292 --> 01:43:28,500 -You always forget your bag. -Yeah. 995 01:43:29,542 --> 01:43:32,167 Yeah, yeah, yeah. Thank you. Thank you. 996 01:43:44,458 --> 01:43:46,375 Phone. Why didn't you call me, Mama? 997 01:43:46,458 --> 01:43:47,875 I did. Couldn't get through. 998 01:43:48,083 --> 01:43:51,333 -No. Did somebody follow you? -No. 999 01:43:51,500 --> 01:43:52,750 Are you sure, Mama? 1000 01:43:52,875 --> 01:43:54,250 Hundred percent sure. 1001 01:43:56,208 --> 01:43:57,833 I have to inform the CIA. 1002 01:43:58,125 --> 01:43:59,292 -I cannot-- -No, no, no. 1003 01:43:59,375 --> 01:44:01,542 No, no, no. Not at all. 1004 01:44:01,792 --> 01:44:05,542 Until our papers are legalized, you cannot do anything like that. 1005 01:44:07,083 --> 01:44:08,417 The CIA are cruel. 1006 01:44:08,500 --> 01:44:10,583 They will not only deport that poor girl, 1007 01:44:10,792 --> 01:44:14,792 but also end up sending us to Antigua or Cuba or someplace like that. 1008 01:44:15,375 --> 01:44:16,417 And? 1009 01:44:18,458 --> 01:44:21,875 Look, think of it like this. 1010 01:44:21,958 --> 01:44:24,375 That we have found ourselves, free of cost, 1011 01:44:24,625 --> 01:44:26,583 a maid who will do all the household chores. 1012 01:44:26,708 --> 01:44:27,792 Huh? 1013 01:44:28,458 --> 01:44:31,667 That Iranian has seen everything. Do you get it? And he's met her. 1014 01:44:31,833 --> 01:44:34,000 So if I don't tell them, he'll go straight to the CIA. 1015 01:44:34,208 --> 01:44:37,375 The man himself has brought along a whole town from Iran. 1016 01:44:37,458 --> 01:44:39,333 Who would understand if he doesn't understand? 1017 01:44:39,417 --> 01:44:41,167 I cannot take a chance. 1018 01:44:41,417 --> 01:44:42,625 I cannot! 1019 01:44:43,625 --> 01:44:46,375 Ravi, please do us a favor. 1020 01:44:46,625 --> 01:44:48,833 Have pity on me and on yourself. 1021 01:44:49,208 --> 01:44:53,250 Look, I can't do anymore cooking and cleaning. That's-- 1022 01:44:53,333 --> 01:44:55,042 We'll just keep a maid, Amma. 1023 01:44:55,292 --> 01:44:56,750 You want to keep a maid? 1024 01:44:57,042 --> 01:45:00,208 You can't even afford dinner and you're talking of keeping a maid! 1025 01:45:00,333 --> 01:45:03,250 You don't have a proper job, no sign of any real income. 1026 01:45:03,458 --> 01:45:05,333 And these unforgiving winters. 1027 01:45:05,875 --> 01:45:07,625 My God. Isn't your CIA generous? 1028 01:45:07,833 --> 01:45:10,750 My CIA? My CIA, huh? 1029 01:45:10,833 --> 01:45:13,333 Whose idea was it to spy with them? Whose idea? 1030 01:45:13,417 --> 01:45:15,792 -Oh, really? -We have become fugitives because of you. 1031 01:45:15,917 --> 01:45:20,083 Is that so? So now it's all my fault, right? Huh? 1032 01:45:20,208 --> 01:45:22,208 Have you forgotten your bullshit? 1033 01:45:22,667 --> 01:45:24,167 -Parties every day. -Stop. 1034 01:45:24,250 --> 01:45:25,417 Armani suits. 1035 01:45:25,667 --> 01:45:26,958 -All those new cars. -Shut up. 1036 01:45:27,417 --> 01:45:28,542 -Single malt. -Shut up. 1037 01:45:28,625 --> 01:45:30,542 And stop bringing up the single malt all the time, Amma. 1038 01:45:30,625 --> 01:45:32,208 Daddy's at it again. 1039 01:45:32,917 --> 01:45:36,083 Do one thing. Get a needle and thread and just sew my lips shut. 1040 01:45:36,167 --> 01:45:37,458 Come on. Shut me up. 1041 01:45:43,417 --> 01:45:46,958 Why don't you understand? Please. 1042 01:45:47,500 --> 01:45:50,042 Don't-- Stop doing this. 1043 01:45:50,750 --> 01:45:54,375 Listen, Yaara ji has said she is clean. 1044 01:45:54,708 --> 01:45:56,208 Oh, what if… 1045 01:45:56,458 --> 01:45:59,542 What if Yaara ji has been recruited by the agency as well, then? 1046 01:45:59,792 --> 01:46:01,458 What are you going to do then? 1047 01:46:01,708 --> 01:46:03,208 You should be ashamed of yourself. 1048 01:46:03,292 --> 01:46:05,583 -You're doubting Yaara ji? How dare you? -No. 1049 01:46:06,208 --> 01:46:08,208 I'm not doubting Yaara ji at all. 1050 01:46:08,708 --> 01:46:10,833 But this is very strange, Amma. 1051 01:46:11,500 --> 01:46:15,333 Just think for a second. From across the globe, alone. 1052 01:46:15,417 --> 01:46:16,667 That done all by herself. 1053 01:46:16,917 --> 01:46:19,542 She set out to find us and found us. 1054 01:46:20,542 --> 01:46:22,875 She found us. That too, in South Dakota! 1055 01:46:23,167 --> 01:46:25,833 How? How can you believe this shit? 1056 01:46:26,833 --> 01:46:28,458 I'm a mother, that's why. 1057 01:46:29,333 --> 01:46:31,500 And I can understand a mother's pain. 1058 01:46:32,083 --> 01:46:36,208 To reunite with her lost child, a mother can and will go to any length. 1059 01:46:36,583 --> 01:46:38,042 Exactly. 1060 01:46:40,042 --> 01:46:41,875 That's what I'm trying to say. 1061 01:46:43,583 --> 01:46:44,833 Now do you get it? 1062 01:46:48,000 --> 01:46:49,333 -Mommy? -Hmm? 1063 01:46:49,458 --> 01:46:51,417 Do you know all our names have changed? 1064 01:46:52,000 --> 01:46:55,333 Now, I'm Siddharth Singh. Papa is Robin Singh. 1065 01:46:55,542 --> 01:46:56,875 And Dadi is Sarita. 1066 01:46:57,458 --> 01:46:59,792 We will have to change yours too, right? 1067 01:47:00,375 --> 01:47:02,792 Hmm, what should it be? 1068 01:47:03,667 --> 01:47:05,917 Hmm, Karishma? 1069 01:47:07,833 --> 01:47:08,875 Kareena? 1070 01:47:10,000 --> 01:47:12,250 Madhuri! Madhuri Singh! 1071 01:47:12,500 --> 01:47:13,958 -You like the name? -Siddharth. 1072 01:47:15,542 --> 01:47:16,708 Siddharth, beta. 1073 01:47:16,792 --> 01:47:18,375 Come on. Go to your dadi. 1074 01:47:20,375 --> 01:47:22,500 -But I want to stay here with Mommy. -Hmm. 1075 01:47:22,625 --> 01:47:24,333 I'm right here, Kunal. Come on. 1076 01:47:24,417 --> 01:47:26,125 Mommy is not going anywhere, okay? 1077 01:47:28,875 --> 01:47:31,625 Sarita? Where are you, Sarita? 1078 01:47:44,833 --> 01:47:46,875 I'm so happy you came back, Charu. 1079 01:47:48,083 --> 01:47:49,542 I never thought that… 1080 01:47:50,667 --> 01:47:53,500 I never even had the courage to imagine you'd come back. 1081 01:47:55,167 --> 01:47:58,167 But you're here and I-- I'm really happy. 1082 01:48:03,417 --> 01:48:05,125 The CIA is not happy with us. 1083 01:48:07,208 --> 01:48:08,750 Yeah, they're really upset with us. 1084 01:48:10,083 --> 01:48:12,958 -And? -They want to take your interview. 1085 01:48:14,083 --> 01:48:19,208 It's just, um, procedure and, um, it will all happen. 1086 01:48:19,375 --> 01:48:20,917 They have to do their job. 1087 01:48:45,167 --> 01:48:49,583 The success of this mission completely depends on how well you manage 1088 01:48:49,667 --> 01:48:52,000 to hide your truth and evade detection. 1089 01:48:53,625 --> 01:48:57,000 Remember, you will always have to be one step ahead of them. 1090 01:49:06,417 --> 01:49:09,750 It's not legally possible to extradite them anymore 1091 01:49:10,042 --> 01:49:14,792 because their names, personalities, identities, everything has been changed. 1092 01:49:15,083 --> 01:49:18,917 That's why it's going to be a long-drawn operation. 1093 01:49:20,542 --> 01:49:23,500 There's only one way now to bring the traitor back home. 1094 01:49:24,417 --> 01:49:28,708 The puppet and the puppeteer have to be caught in the act on stage. 1095 01:49:30,125 --> 01:49:32,250 When did you arrive in the United States? 1096 01:49:34,250 --> 01:49:35,542 9th November. 1097 01:49:37,708 --> 01:49:41,167 And, uh, how did you book your hotels in all the cities? 1098 01:49:41,792 --> 01:49:43,083 Travel agent. 1099 01:49:43,417 --> 01:49:44,792 Name of the travel agency? 1100 01:49:46,250 --> 01:49:47,792 Uh, Travel Essence. 1101 01:49:48,583 --> 01:49:51,208 What was the name of the first hotel that you stayed in? 1102 01:49:51,458 --> 01:49:52,833 Holiday Inn, LA. 1103 01:49:54,083 --> 01:49:57,083 If you act so confident, they'll be on to you in no time. 1104 01:49:57,167 --> 01:49:59,542 They'll know that you've been trained to beat the machine. 1105 01:50:00,708 --> 01:50:03,500 -Hotel? -You heard right. 1106 01:50:04,667 --> 01:50:06,625 I-- I don't remember. 1107 01:50:07,833 --> 01:50:10,208 I think it was, uh, Park Inn. 1108 01:50:10,708 --> 01:50:12,708 No. Uh, Holiday Inn. 1109 01:50:24,458 --> 01:50:25,667 She seems clean. 1110 01:50:30,167 --> 01:50:34,583 But we're gonna have to verify every detail of her story. 1111 01:50:36,458 --> 01:50:40,500 Until we do, she remains a serious risk to you as well as to us. 1112 01:50:42,333 --> 01:50:46,083 I just want my family back, Doctor. 1113 01:50:48,292 --> 01:50:49,458 Of course you do. 1114 01:50:50,625 --> 01:50:51,708 Yeah. 1115 01:50:52,042 --> 01:50:55,833 But this is going to significantly delay your citizenship processing. 1116 01:50:56,292 --> 01:50:57,333 Why? 1117 01:51:00,292 --> 01:51:05,458 Look, uh, as of now, you don't exist in the United States. 1118 01:51:05,792 --> 01:51:08,292 And we can't jeopardize our position 1119 01:51:08,500 --> 01:51:11,250 until we're certain that what she's telling us is the truth. 1120 01:51:14,792 --> 01:51:17,167 Okay. I'll wait. 1121 01:51:17,833 --> 01:51:19,958 How long will this take? 1122 01:51:21,125 --> 01:51:24,417 Until her tourist visa expires and like you, 1123 01:51:24,500 --> 01:51:26,375 she becomes a refugee in the United States. 1124 01:51:29,708 --> 01:51:34,000 In the meantime, we need to be careful. 1125 01:51:45,458 --> 01:51:48,583 When Yaara ji said that she is clean, then she is… 1126 01:51:50,958 --> 01:51:51,958 clean. 1127 01:51:52,792 --> 01:51:54,167 We have to be cautious. 1128 01:51:55,500 --> 01:51:57,333 We can't take a chance. 1129 01:51:59,458 --> 01:52:02,500 If there's even a hint of suspicion, we have to tell the CIA. 1130 01:52:10,042 --> 01:52:12,375 -What is this? -Surveillance cameras. 1131 01:52:13,458 --> 01:52:16,583 Just send her off to do some grocery shopping tomorrow. 1132 01:52:17,417 --> 01:52:18,500 All right? 1133 01:52:23,542 --> 01:52:26,750 And while she's gone, we will set these up all around the house. 1134 01:53:48,375 --> 01:53:50,958 Mm, mm. 1135 01:53:56,042 --> 01:53:59,625 And now, let's tune in to some Bollywood music from the '70s. 1136 01:54:17,167 --> 01:54:18,375 Hi, my name is Robin. 1137 01:54:18,458 --> 01:54:20,625 -How can I help you? -We'll have some popcorn, please. 1138 01:54:20,750 --> 01:54:22,708 Right. Anything to go with popcorn? 1139 01:54:22,833 --> 01:54:25,458 -Maybe a water. -Maybe a water. And for you? 1140 01:54:25,708 --> 01:54:27,333 -That's all. Thank you. -Thank you very much. 1141 01:54:27,458 --> 01:54:29,542 Okay. Thank you. 1142 01:54:30,167 --> 01:54:32,292 There you go. 1143 01:54:32,417 --> 01:54:34,750 Uh, I'll just be a second. 1144 01:54:36,625 --> 01:54:37,625 Hello? 1145 01:54:38,250 --> 01:54:39,250 Doctor? 1146 01:54:39,500 --> 01:54:40,958 Yeah, really? 1147 01:54:41,500 --> 01:54:44,250 Yes, that sound-- That's great news. 1148 01:54:45,458 --> 01:54:46,958 Yeah, thank you. 1149 01:54:49,458 --> 01:54:50,917 Right, we're having popcorn! 1150 01:54:52,875 --> 01:54:55,375 Your daughter-in-law has been given the clean sheet. 1151 01:54:55,500 --> 01:54:56,708 Really? 1152 01:54:57,667 --> 01:54:58,667 Mm-hmm. 1153 01:54:59,000 --> 01:55:01,458 It's all because of Yaara ji's blessings. 1154 01:55:01,583 --> 01:55:03,417 Langley said get rid of the cameras, 1155 01:55:03,500 --> 01:55:05,583 enough of surveillance, live life. 1156 01:55:05,875 --> 01:55:07,833 Thank God! 1157 01:55:08,000 --> 01:55:09,875 Thank you, Yaara ji. 1158 01:55:11,250 --> 01:55:12,667 Here, have something sweet. 1159 01:55:13,167 --> 01:55:14,792 Mmm, sugar? 1160 01:55:14,875 --> 01:55:17,750 Sugar-free. 1161 01:56:37,125 --> 01:56:39,042 Hello? 1162 01:56:40,500 --> 01:56:41,625 Where are you? 1163 01:56:42,417 --> 01:56:44,542 Listen, we'll contact you very soon. 1164 01:56:44,667 --> 01:56:46,625 No. I want to know right now. 1165 01:56:48,500 --> 01:56:49,708 Where are you calling from? 1166 01:56:51,417 --> 01:56:52,625 From home. 1167 01:56:55,458 --> 01:56:57,875 Listen, you're taking a huge risk. 1168 01:56:58,083 --> 01:57:00,083 It's just not safe to talk on the phone. 1169 01:57:00,500 --> 01:57:02,750 -If he wakes up-- -He won't wake up. 1170 01:57:05,750 --> 01:57:07,542 I mixed the medicine in his drink. 1171 01:57:10,042 --> 01:57:11,875 But you're not supposed to use it. 1172 01:57:11,958 --> 01:57:13,542 How much longer do I have to wait? 1173 01:57:16,875 --> 01:57:19,542 Do you have any idea what I'm going through? 1174 01:57:22,417 --> 01:57:24,583 I am dying a slow death every day. 1175 01:57:28,583 --> 01:57:30,792 Look, you were warned about this, 1176 01:57:31,833 --> 01:57:33,708 that you're headed towards a dark place. 1177 01:57:37,875 --> 01:57:40,833 Nobody can say if you'll ever be able to see the light of day. 1178 01:57:44,708 --> 01:57:45,750 But… 1179 01:57:47,083 --> 01:57:48,875 we can abort this mission anytime 1180 01:57:49,417 --> 01:57:51,000 and take you back safely. 1181 01:57:51,875 --> 01:57:53,083 And Kunal? 1182 01:58:02,125 --> 01:58:03,958 I can't live without him. 1183 01:58:05,458 --> 01:58:06,792 I understand your pain. 1184 01:58:07,250 --> 01:58:08,583 No, you don't! 1185 01:58:10,375 --> 01:58:12,958 You need to be a mother to understand my pain. 1186 01:58:14,125 --> 01:58:15,667 I have a 19-year-old son. 1187 01:58:16,333 --> 01:58:18,208 And he hates my guts. 1188 01:58:21,333 --> 01:58:24,917 We all have our crosses to bear and the pain that comes with it. 1189 01:58:32,542 --> 01:58:33,750 You're married? 1190 01:58:34,583 --> 01:58:36,500 -Was. -What do you mean? 1191 01:58:40,708 --> 01:58:43,125 -We're divorced now. -Remarried? 1192 01:58:49,333 --> 01:58:50,875 -No. -Why? 1193 01:58:53,875 --> 01:58:54,958 Lost her. 1194 01:58:56,000 --> 01:58:57,042 Her? 1195 01:58:59,583 --> 01:59:00,917 How? 1196 01:59:03,500 --> 01:59:04,875 Your husband killed her. 1197 01:59:33,583 --> 01:59:35,875 You have been double-crossed, my dear. 1198 01:59:36,375 --> 01:59:38,583 She is working for the ISI. 1199 01:59:39,208 --> 01:59:41,750 Now pack your bags and come back to India. 1200 01:59:42,042 --> 01:59:44,708 And don't leave a trace behind. 1201 01:59:49,583 --> 01:59:51,500 Indian Embassy, namaskar. How may I help you? 1202 01:59:51,833 --> 01:59:54,167 Could you please connect me to Krishna Mehra? 1203 01:59:55,750 --> 01:59:57,375 Miss Mehra has been transferred. 1204 01:59:58,750 --> 01:59:59,917 When? 1205 02:00:01,458 --> 02:00:02,542 Where? 1206 02:00:02,750 --> 02:00:05,250 I'm sorry. We're not allowed to share the details. 1207 02:00:05,417 --> 02:00:06,958 Anything else I can help you with? 1208 02:00:08,125 --> 02:00:09,833 No, thanks. 1209 02:00:10,125 --> 02:00:11,583 Thank you. Have a nice day. 1210 02:00:49,833 --> 02:00:51,833 You're a stain on my career, Heena. 1211 02:00:55,375 --> 02:00:57,750 I swear I never betrayed you, Krishna. 1212 02:01:00,917 --> 02:01:02,667 I joined the ISI only… 1213 02:01:04,042 --> 02:01:05,542 only to help you out. 1214 02:01:09,458 --> 02:01:10,667 I did it for you. 1215 02:01:10,958 --> 02:01:13,583 Of course, without even telling me. 1216 02:01:16,667 --> 02:01:19,083 I'm giving you 24 hours, leave for Dhaka. 1217 02:01:19,792 --> 02:01:22,167 Or you'll never be able to go back, believe me. 1218 02:02:49,500 --> 02:02:50,875 Passport and ticket? 1219 02:02:54,292 --> 02:02:56,333 Your luggage is already here from the hotel. 1220 02:02:56,500 --> 02:02:57,917 It has been kept in the car. 1221 02:02:59,042 --> 02:03:01,625 My officers will escort you all the way to the aircraft. 1222 02:03:03,167 --> 02:03:05,500 Do not attempt to come back to India again. 1223 02:03:07,292 --> 02:03:09,167 This time, Jamat will come to power. 1224 02:03:10,250 --> 02:03:11,917 If Mirza survives. 1225 02:03:15,792 --> 02:03:17,958 If you want, I can neutralize Mirza for you. 1226 02:03:25,417 --> 02:03:27,875 She put her own life at stake 1227 02:03:28,333 --> 02:03:30,500 just to prove her loyalty towards me. 1228 02:03:32,792 --> 02:03:34,083 Codename Octopus. 1229 02:03:34,417 --> 02:03:35,500 The perfume bottle. 1230 02:03:35,583 --> 02:03:38,875 It contains an aerosol variant of the VX nerve agent. 1231 02:03:39,000 --> 02:03:40,250 It's extremely lethal. 1232 02:03:40,667 --> 02:03:42,333 Operation is set for tonight. 1233 02:03:42,792 --> 02:03:44,917 Please keep me updated, Mirza sahib. 1234 02:03:45,250 --> 02:03:47,500 I'm extremely concerned for your safety. 1235 02:03:53,125 --> 02:03:54,333 I'm sorry. 1236 02:03:57,750 --> 02:03:59,083 Does your son know about this? 1237 02:03:59,708 --> 02:04:02,333 -No. -His father hasn't told him? 1238 02:04:02,917 --> 02:04:04,333 He's a nice man. 1239 02:04:05,333 --> 02:04:08,000 He wants me to leave my secret life behind 1240 02:04:08,083 --> 02:04:10,208 and tell him myself. 1241 02:04:16,458 --> 02:04:17,875 I have seen nothing. 1242 02:04:18,500 --> 02:04:20,208 I swear. Nothing. 1243 02:04:25,125 --> 02:04:27,042 You're talking to your family in India? 1244 02:04:27,208 --> 02:04:29,458 -Yes. -Talk, talk. 1245 02:04:29,583 --> 02:04:30,958 -No, I'm done. -Ah. 1246 02:04:33,792 --> 02:04:36,000 What are you doing so late in the night? 1247 02:04:36,083 --> 02:04:36,875 Ah. 1248 02:04:38,042 --> 02:04:39,375 Spying! 1249 02:04:42,458 --> 02:04:47,542 You know the old Black man living in the house across the street? 1250 02:04:48,792 --> 02:04:50,500 I don't feel good about him. 1251 02:04:51,292 --> 02:04:53,958 I see his car around wherever I go. 1252 02:04:56,333 --> 02:04:59,667 Just now, I saw someone up there in the window 1253 02:04:59,833 --> 02:05:01,208 watching your house. 1254 02:05:02,500 --> 02:05:04,250 -Really? -Yeah. 1255 02:05:07,833 --> 02:05:10,292 Did you tell Robin about this? 1256 02:05:11,667 --> 02:05:13,167 No. No, no. 1257 02:05:14,625 --> 02:05:17,417 But I think I will. 1258 02:05:18,792 --> 02:05:20,542 First thing tomorrow morning. 1259 02:05:22,292 --> 02:05:23,583 Enjoy your smoke. 1260 02:05:25,333 --> 02:05:27,292 Good night. 1261 02:05:39,500 --> 02:05:40,625 Fida! 1262 02:05:47,958 --> 02:05:48,958 No… 1263 02:05:49,333 --> 02:05:50,500 Fida! 1264 02:05:51,250 --> 02:05:52,333 Just let him die. 1265 02:05:53,625 --> 02:05:54,667 Let him die. 1266 02:05:56,792 --> 02:05:58,125 You won't survive if he makes it. 1267 02:05:59,250 --> 02:06:00,500 Go. Just go back. 1268 02:06:00,833 --> 02:06:03,042 Just go back home. Everything is going to be fine. 1269 02:06:04,208 --> 02:06:05,542 Just go. 1270 02:07:27,125 --> 02:07:28,375 Did she reply? 1271 02:07:30,792 --> 02:07:32,458 The message has still not delivered. 1272 02:07:33,542 --> 02:07:36,250 -Really? -Yeah, since day before. 1273 02:08:07,750 --> 02:08:10,708 Mommy, when are we going to get some ice cream? 1274 02:08:10,792 --> 02:08:12,958 That's what we are going for, Kunu. 1275 02:08:18,917 --> 02:08:20,500 -Let's go. -Come on, let's go. 1276 02:08:22,042 --> 02:08:23,167 Come on. 1277 02:08:49,792 --> 02:08:51,292 I'm not here to stop you. 1278 02:08:51,917 --> 02:08:53,792 Just tell me where you're headed. 1279 02:08:58,083 --> 02:08:59,208 Embassy. 1280 02:09:02,167 --> 02:09:03,667 They'll have to take us back. 1281 02:09:06,792 --> 02:09:09,167 If this is what you wanted, you could have just told me. 1282 02:09:11,667 --> 02:09:13,250 I don't trust you anymore. 1283 02:09:14,917 --> 02:09:17,208 -Really? -Yeah. 1284 02:09:22,375 --> 02:09:26,958 A human being is just flesh and bone for you guys. 1285 02:09:28,708 --> 02:09:31,292 An asset as long as that person is useful, 1286 02:09:32,667 --> 02:09:34,167 and then a liability. 1287 02:09:38,167 --> 02:09:40,708 How do you people sleep peacefully at night? 1288 02:09:44,542 --> 02:09:46,583 Why do you have to shed so much blood? 1289 02:09:51,750 --> 02:09:53,625 Your father was in the army, right? 1290 02:09:57,083 --> 02:09:58,708 You never asked him this question. 1291 02:10:03,917 --> 02:10:07,042 As long as the world is divided into countries and religions… 1292 02:10:08,708 --> 02:10:10,792 this bloodshed is going to continue. 1293 02:10:11,792 --> 02:10:14,208 And we will all be responsible for it. 1294 02:10:15,292 --> 02:10:18,417 Not just me. You too. 1295 02:10:28,875 --> 02:10:31,042 The choice has always been yours. 1296 02:10:32,292 --> 02:10:33,875 It is still yours to make. 1297 02:11:02,292 --> 02:11:05,375 I, uh… I spoke with Langley. 1298 02:11:06,583 --> 02:11:08,333 You'll need to wait another six months. 1299 02:11:08,417 --> 02:11:12,375 No, no, we've done everything you have asked us to do. 1300 02:11:13,208 --> 02:11:15,583 Okay? And our visa is expired 1301 02:11:15,708 --> 02:11:18,458 and she will apply for refugee status only when we get our papers. 1302 02:11:18,750 --> 02:11:20,917 And you'll get them. Soon. 1303 02:11:23,333 --> 02:11:24,375 Trust me. 1304 02:11:28,458 --> 02:11:29,708 Do I have a choice? 1305 02:11:31,625 --> 02:11:32,708 Robin… 1306 02:11:34,292 --> 02:11:36,000 we always have a choice. 1307 02:11:39,042 --> 02:11:42,042 By the way, an old friend of yours is coming to visit. 1308 02:11:42,125 --> 02:11:43,375 He's looking forward to meeting you. 1309 02:11:45,542 --> 02:11:46,958 Friend? What do you mean? 1310 02:11:47,292 --> 02:11:49,583 Mirza. Brigadier Mirza. 1311 02:11:52,083 --> 02:11:53,917 He's in the US visiting his daughter, 1312 02:11:54,000 --> 02:11:57,042 insisted on thanking you in person for saving his life. 1313 02:11:57,875 --> 02:12:01,542 So Mirza, my wife and I will see you at your place Saturday night for dinner. 1314 02:12:03,167 --> 02:12:08,042 Oh, and Robin, tell Maa ji to make that fabulous mutton rogan josh of hers. 1315 02:12:08,250 --> 02:12:09,917 My wife will absolutely love it. 1316 02:12:24,417 --> 02:12:26,417 Mirza sahib is coming to the castle. 1317 02:12:26,875 --> 02:12:28,917 He's coming to Brutus' home for dinner. 1318 02:12:30,750 --> 02:12:33,958 If he eats a hearty meal, he'll sleep very peacefully. 1319 02:12:35,125 --> 02:12:36,667 I can make a deal with Brutus. 1320 02:12:36,833 --> 02:12:39,417 No, no, no, no, you're not doing any such thing. 1321 02:12:40,458 --> 02:12:42,375 Mission Brutus has to be brought back home. 1322 02:12:42,583 --> 02:12:44,500 It's in place. Okay? 1323 02:12:45,250 --> 02:12:48,292 You just give me the details. I will be speaking to Langley. 1324 02:12:49,250 --> 02:12:50,625 They will have to deport him. 1325 02:12:52,250 --> 02:12:55,000 How can you ever forget what Mirza has done to all of us? Tell me. 1326 02:12:57,792 --> 02:13:00,208 It makes no difference if I forget or not. 1327 02:13:00,875 --> 02:13:02,583 But it's important that you forget. 1328 02:13:02,917 --> 02:13:04,417 Do you understand that? 1329 02:13:05,417 --> 02:13:06,625 KM? 1330 02:13:09,042 --> 02:13:11,292 KM, this is an order. 1331 02:13:11,417 --> 02:13:13,375 And you are doing nothing that jeopardize-- 1332 02:13:19,750 --> 02:13:21,750 See, this is our India. 1333 02:13:22,458 --> 02:13:24,083 And this is America. 1334 02:13:24,583 --> 02:13:26,708 See how close they look over here? 1335 02:13:27,042 --> 02:13:30,125 But when we travel, it takes such a long time. 1336 02:13:31,917 --> 02:13:33,125 Pass the phone. 1337 02:13:38,333 --> 02:13:39,333 Hello? 1338 02:13:39,500 --> 02:13:41,667 -Hello, Paaji. -Who is this? 1339 02:13:43,167 --> 02:13:44,333 Cactus. 1340 02:13:51,375 --> 02:13:54,292 This white man has made our lives hell. 1341 02:13:54,542 --> 02:13:58,583 Mirza sahib also wants rogan josh and it has to be halal. 1342 02:13:59,167 --> 02:14:03,458 I'm in the works, but I somehow found that Peter guy. 1343 02:14:04,708 --> 02:14:07,375 You remember that shepherd from behind the church? There. 1344 02:14:07,458 --> 02:14:10,583 He sells halal meat to Pakistanis, I said sell it to us Indians also. 1345 02:14:11,083 --> 02:14:12,125 He agreed. 1346 02:14:13,750 --> 02:14:15,375 So, come and choose. 1347 02:14:17,458 --> 02:14:18,500 Hmm? 1348 02:14:20,375 --> 02:14:21,417 What is it? 1349 02:14:24,042 --> 02:14:25,833 Come. We can choose. 1350 02:14:58,250 --> 02:15:02,333 Charu, can you go get me an apple for Kunal, please? 1351 02:15:02,917 --> 02:15:04,167 Maa ji, namaste. 1352 02:15:14,708 --> 02:15:16,667 Officially or unofficially, 1353 02:15:16,833 --> 02:15:19,667 Langley will deport you on the basis of this video. 1354 02:15:20,292 --> 02:15:22,292 Jeev is waiting for my call in Delhi. 1355 02:15:22,500 --> 02:15:26,500 Uh, no, this is bullshit. Nothing… 1356 02:15:27,375 --> 02:15:29,833 What? What do you want us to do? 1357 02:15:34,458 --> 02:15:38,625 Those made-up stories you tell Kunal about your heroism as his bedtime stories, 1358 02:15:38,708 --> 02:15:39,958 we've heard all of them. 1359 02:15:42,792 --> 02:15:44,750 He believes that you are his hero. 1360 02:15:52,042 --> 02:15:53,542 So become a hero for real. 1361 02:15:54,292 --> 02:15:56,833 For your son and for your country as well. 1362 02:16:01,042 --> 02:16:03,333 We'll take you back home like a true hero. 1363 02:16:13,542 --> 02:16:15,125 -Michelle. -Yeah? 1364 02:16:15,375 --> 02:16:16,833 -Michelle, are you ready? -Yeah. 1365 02:16:16,958 --> 02:16:19,750 -We gotta go. -Sweetie, we won't be gone long, okay? 1366 02:16:19,833 --> 02:16:22,625 -I'll be fine. Have fun. -Hey, Rose. Study. 1367 02:16:22,708 --> 02:16:24,000 -Yeah, yeah. -No television. 1368 02:16:24,083 --> 02:16:25,625 -You be good. -Just go. 1369 02:16:25,708 --> 02:16:26,958 See you, honey. 1370 02:16:27,583 --> 02:16:28,833 Have fun. 1371 02:16:38,417 --> 02:16:39,583 Mirza sahib. 1372 02:16:42,625 --> 02:16:44,417 -Welcome. -My savior! 1373 02:16:45,958 --> 02:16:47,042 Thank you. 1374 02:16:48,625 --> 02:16:52,500 -Hello. -Robin. So great to see you. 1375 02:16:52,625 --> 02:16:55,167 -Good to see you. Come, come, come. -Thank you for having us. 1376 02:16:55,292 --> 02:16:57,375 -I love the smell of Indian food. -Come. 1377 02:16:58,792 --> 02:17:01,083 So wonderful. 1378 02:17:14,542 --> 02:17:15,917 Oh, my God. 1379 02:17:19,792 --> 02:17:22,000 -Mirza sahib. -Cheers. 1380 02:17:25,167 --> 02:17:25,958 Yeah, yeah, honey. 1381 02:17:26,042 --> 02:17:27,708 -Everything all right? -Dad, the power's not here 1382 02:17:27,792 --> 02:17:28,958 and I have my exams tomorrow. 1383 02:17:29,042 --> 02:17:30,375 -What do I do? -What? 1384 02:17:30,458 --> 02:17:33,208 Can you guys please come home now? I'm really scared. 1385 02:17:33,292 --> 02:17:34,250 Yeah, that is odd. 1386 02:17:34,333 --> 02:17:36,583 All the other neighbors have their lights on but we don't. 1387 02:17:36,708 --> 02:17:38,917 No, no-- No, no, don't worry. I-- 1388 02:17:39,000 --> 02:17:40,833 I'll come back. I'll be right there. Okay. 1389 02:17:41,667 --> 02:17:43,042 All right. Bye-bye. 1390 02:17:44,042 --> 02:17:45,542 All okay, Doc? 1391 02:17:46,458 --> 02:17:50,125 Yeah. Just I've gotta head back home. 1392 02:17:50,208 --> 02:17:52,458 There seems to be some problem with the electricity at the house. 1393 02:17:52,542 --> 02:17:55,917 Darling, you stay here. Enjoy dinner. I'll be back as soon as I can. 1394 02:17:56,000 --> 02:17:57,750 -Are you sure? -Yeah, yeah. 1395 02:17:57,875 --> 02:17:59,500 Maybe I can come with you? 1396 02:17:59,583 --> 02:18:02,000 No, no, no, it's just a fuse or something. 1397 02:18:10,250 --> 02:18:11,708 You sure he can manage without you? 1398 02:18:12,250 --> 02:18:15,417 You know what? He's got this. I've trained him well. 1399 02:18:17,083 --> 02:18:19,042 -Cheers to that. -Cheers to that. 1400 02:18:20,792 --> 02:18:22,625 So tell me more about yourself. 1401 02:18:31,208 --> 02:18:32,833 So, madam, all good? 1402 02:18:33,375 --> 02:18:36,292 The kid's sleeping inside. 1403 02:18:36,542 --> 02:18:39,042 ♪ Up above the world so high ♪ 1404 02:18:39,417 --> 02:18:42,958 ♪ Like a diamond in the sky ♪ 1405 02:18:59,958 --> 02:19:01,833 English, if you don't mind, Mirza sahib. 1406 02:19:01,958 --> 02:19:03,792 So sorry. Really sorry. 1407 02:19:04,000 --> 02:19:07,792 My daughter, she's after my life. But I said one thing-- 1408 02:19:07,917 --> 02:19:10,000 Doc says he's going to be late 1409 02:19:10,292 --> 02:19:13,083 but he says we can start eating without him. 1410 02:19:13,167 --> 02:19:16,167 It's fine. I'd rather wait for him. 1411 02:19:17,083 --> 02:19:18,542 Wait for what, Mirza sahib? 1412 02:19:19,375 --> 02:19:22,542 What if the goat grows impatient and comes back to life? 1413 02:19:22,708 --> 02:19:24,417 You should eat it before it does. 1414 02:19:26,042 --> 02:19:29,583 Maa ji, your sense of humor is out of this world. 1415 02:19:30,875 --> 02:19:33,292 Actually, I am famished. 1416 02:19:33,667 --> 02:19:36,750 -If it's not rude, then can I start? -Of course. 1417 02:19:37,125 --> 02:19:40,458 Then let's do one thing. Let's all of us have dinner together. 1418 02:19:40,750 --> 02:19:42,250 Thank you. 1419 02:19:42,583 --> 02:19:44,750 But you must not eat before David comes. 1420 02:19:45,167 --> 02:19:46,208 Why? 1421 02:19:46,708 --> 02:19:49,708 -It's Karva Chauth today. -What's that? 1422 02:19:51,292 --> 02:19:55,917 In our culture, on this day, we fast for the whole day. 1423 02:19:56,667 --> 02:20:01,458 And if you eat before your husband does, then it brings him bad luck. 1424 02:20:02,042 --> 02:20:04,125 -Really? -Yes, Michelle. 1425 02:20:04,250 --> 02:20:06,250 I think you should not take a chance. 1426 02:20:08,000 --> 02:20:10,292 But you can drink as much as you want. 1427 02:20:10,417 --> 02:20:12,417 All right. 1428 02:20:19,458 --> 02:20:20,708 Oh. 1429 02:20:24,500 --> 02:20:25,958 Mashallah! 1430 02:20:27,667 --> 02:20:30,292 Damn it, David! What is taking you so long?! 1431 02:20:30,375 --> 02:20:31,917 I'm sorry, I can't wait. 1432 02:20:34,917 --> 02:20:38,042 Wow. This gravy looks amazing. 1433 02:20:40,292 --> 02:20:42,792 -Here you go. -Thank you, Maa ji. 1434 02:20:47,417 --> 02:20:51,750 If you don't mind, may I get another drink for myself to go with the food? 1435 02:20:51,958 --> 02:20:54,667 I'll get it for you. You please enjoy the food. 1436 02:20:57,083 --> 02:21:00,917 -Maa ji, come on, give me a plate please. -No, no, no, Mirza sahib. 1437 02:21:01,833 --> 02:21:05,875 You see, I've taken a vow that until we are all granted citizenship, 1438 02:21:06,000 --> 02:21:08,167 I won't even touch non-vegetarian food. 1439 02:21:12,208 --> 02:21:14,250 Uh, one ice cube, please. 1440 02:21:20,292 --> 02:21:22,708 -Ravi. -Oh, no, don't even show it to me. 1441 02:21:22,958 --> 02:21:25,250 I have cholesterol issues. Doctor's orders. 1442 02:21:26,250 --> 02:21:28,250 You have cholesterol at such a young age? 1443 02:21:29,667 --> 02:21:31,958 -Bad habits. -And you? 1444 02:21:32,500 --> 02:21:35,417 -Karva Chauth! -Exactly. 1445 02:21:40,542 --> 02:21:43,917 Which means, all this mutton is only for me? 1446 02:21:47,583 --> 02:21:49,958 Then what are you waiting for? Just dig in. 1447 02:22:12,625 --> 02:22:17,292 If you all don't mind, may I use my hands to eat? 1448 02:22:19,375 --> 02:22:23,542 Why not, Mirza sahib? The best way to eat is to eat with your hands, right? 1449 02:22:24,667 --> 02:22:26,333 So I'll just go wash my hands. 1450 02:22:27,042 --> 02:22:29,208 -It's over there in the-- -I'll manage. Don't worry. 1451 02:22:37,625 --> 02:22:38,750 What happened? 1452 02:22:39,583 --> 02:22:43,500 He wants to eat with his fingers. It's a cultural thing. 1453 02:22:43,750 --> 02:22:45,292 Oh, okay. 1454 02:23:00,542 --> 02:23:02,667 "Gori"? I know that word. 1455 02:23:03,000 --> 02:23:04,958 It's slang for a white woman. 1456 02:23:05,417 --> 02:23:07,625 No, no, no. You're mistaken. 1457 02:23:09,833 --> 02:23:10,958 Misunderstanding. 1458 02:23:12,625 --> 02:23:15,917 Okay, don't panic. Everything will be fine. Just wait. 1459 02:23:21,208 --> 02:23:23,250 Is there something fishy going on here? 1460 02:23:23,458 --> 02:23:26,708 Fishy? No, no. Why would you say that, Michelle? 1461 02:23:26,917 --> 02:23:30,500 -Why would you say that? Eat. -Have wine. 1462 02:23:30,708 --> 02:23:33,167 -I can't eat. -Just eat. 1463 02:23:33,250 --> 02:23:34,375 Ravi! 1464 02:23:34,458 --> 02:23:37,667 Mirza sahib? Mirza sahib? What are you doing? 1465 02:23:40,208 --> 02:23:43,167 -Mirza sahib, no, no, no. -Michelle, call David right now. 1466 02:23:43,250 --> 02:23:45,750 -What happened? -Nothing happened. Just call him, I said. 1467 02:23:45,833 --> 02:23:46,958 My phone is in the car. 1468 02:23:47,042 --> 02:23:49,458 -My phone is here. Just take it. -Okay. I'm calling David. 1469 02:23:49,542 --> 02:23:51,000 Mirza sahib, listen to me. You're mistaken. 1470 02:23:51,083 --> 02:23:52,625 -Shut up. -I'm trying to save you, Mirza sahib. 1471 02:23:52,708 --> 02:23:54,375 -Or else I'll slit her throat. -Please. 1472 02:23:54,458 --> 02:23:56,375 -Okay now, Ravi. -Uh-- Let's just sit and talk. 1473 02:23:56,500 --> 02:23:58,917 Let's just sit and talk, please. 1474 02:24:00,625 --> 02:24:02,500 Amma! 1475 02:24:09,917 --> 02:24:11,167 Amma! 1476 02:24:11,333 --> 02:24:13,833 I'm here, I'm here, I'm here. Amma. 1477 02:24:18,833 --> 02:24:20,083 Bitch. 1478 02:24:44,417 --> 02:24:45,875 -No, Ravi. -Move out of the way. 1479 02:24:46,000 --> 02:24:47,958 -Move out of the way. -You will not do any such thing. 1480 02:24:48,042 --> 02:24:49,708 -Move out of the… -No, Ravi. 1481 02:24:50,958 --> 02:24:53,167 -Her blood is still on my hands. -No, Ravi. 1482 02:24:54,375 --> 02:24:55,750 There's blood on my hands! 1483 02:25:01,667 --> 02:25:03,833 He killed my mother. 1484 02:25:06,208 --> 02:25:07,708 But your son is alive. 1485 02:25:13,667 --> 02:25:14,750 He needs you. 1486 02:25:18,542 --> 02:25:19,667 We need you. 1487 02:25:36,125 --> 02:25:38,042 Amma! 1488 02:26:01,792 --> 02:26:04,583 What is going on with the electricity in this town? 1489 02:26:15,500 --> 02:26:16,875 Robin, I'm back. 1490 02:26:19,333 --> 02:26:20,417 Robin? 1491 02:26:25,708 --> 02:26:27,333 Robin, where are you guys? 1492 02:26:33,333 --> 02:26:34,583 What the fuck? 1493 02:26:35,292 --> 02:26:36,958 David. 1494 02:26:50,333 --> 02:26:52,125 Let me be perfectly clear. 1495 02:26:54,667 --> 02:26:56,042 If Mirza lives, 1496 02:26:57,208 --> 02:26:58,625 I'll help you out of this… 1497 02:26:59,333 --> 02:27:01,042 delicate situation. 1498 02:27:05,083 --> 02:27:08,292 But if he dies, there's nothing I can do. 1499 02:27:09,583 --> 02:27:13,667 You'll all spend the rest of your days in a cage in Guantanamo Bay. 1500 02:27:14,292 --> 02:27:15,375 Mm-hmm. 1501 02:27:18,083 --> 02:27:21,917 And the United States will be exposed for espionage 1502 02:27:22,083 --> 02:27:25,500 in a country that they call an ally. 1503 02:27:29,417 --> 02:27:30,667 After what he's done? 1504 02:27:31,583 --> 02:27:34,208 Ravi would never admit to spying for the United States. 1505 02:27:35,292 --> 02:27:36,792 And I sure as hell won't either. 1506 02:27:38,250 --> 02:27:39,458 You just did. 1507 02:27:41,792 --> 02:27:42,958 Say cheese. 1508 02:27:49,042 --> 02:27:51,542 If we are exposed, I promise you, 1509 02:27:51,625 --> 02:27:54,542 I will personally ensure that you're held responsible 1510 02:27:54,625 --> 02:27:56,917 for the murder of the Bangladeshi Defense Minister. 1511 02:27:58,125 --> 02:28:01,333 That's not what I want. And nor do you. 1512 02:28:02,792 --> 02:28:05,375 -David, he's still alive. -Shut up! 1513 02:28:09,917 --> 02:28:13,500 Look, what exactly is it that you want? 1514 02:28:18,208 --> 02:28:21,333 Seems like you guys are smart only in your movies. 1515 02:28:23,750 --> 02:28:27,250 Why do you think he's still alive? I could've slit his throat. 1516 02:28:39,167 --> 02:28:40,917 If we put his head down… 1517 02:28:44,583 --> 02:28:45,917 he'll bleed out faster. 1518 02:28:50,167 --> 02:28:51,250 Not that. 1519 02:28:52,333 --> 02:28:53,750 Why don't you try the dal? 1520 02:28:56,333 --> 02:28:57,500 Yes. 1521 02:29:00,375 --> 02:29:01,458 Thank you. 1522 02:29:08,208 --> 02:29:10,500 You can relax now. 1523 02:29:20,750 --> 02:29:22,958 Bangladesh is in shock today 1524 02:29:23,125 --> 02:29:25,875 as they deal with the tragic death of their defense minister, 1525 02:29:26,000 --> 02:29:27,833 Brigadier Saqlain Mirza. 1526 02:29:28,000 --> 02:29:31,042 Mirza, who was on a personal visit to the US, 1527 02:29:31,167 --> 02:29:33,417 slipped while taking a shower in his hotel, 1528 02:29:33,542 --> 02:29:35,583 leading to a fatal blow to his head. 1529 02:29:35,708 --> 02:29:37,917 His body will be returned to Bangladesh 1530 02:29:38,167 --> 02:29:40,667 following an official state department inquiry. 1531 02:29:58,375 --> 02:29:59,583 Welcome back. 1532 02:30:09,833 --> 02:30:10,958 What? 1533 02:30:14,625 --> 02:30:16,042 Just missing Vikram. 1534 02:30:17,458 --> 02:30:20,250 When he was a kid, he wanted to be a pilot. 1535 02:30:24,458 --> 02:30:25,792 It's his birthday today. 1536 02:30:26,333 --> 02:30:27,500 Did you wish him? 1537 02:30:29,375 --> 02:30:30,458 Why not? 1538 02:30:35,458 --> 02:30:38,917 He said, "Talk to me only when you have the courage to speak the truth." 1539 02:30:40,125 --> 02:30:44,333 I didn't have the courage then and nor do I have it today. 1540 02:30:47,958 --> 02:30:50,042 But you didn't need courage to tell me your truth. 1541 02:30:54,167 --> 02:30:55,833 Because you're a stranger to me. 1542 02:30:58,750 --> 02:31:00,875 Maybe that's why you are a stranger to him now. 1543 02:31:04,875 --> 02:31:09,583 The truth may hurt a lot, but it can heal quite quickly. 1544 02:31:14,208 --> 02:31:17,958 Call him… and give him his birthday gift. 1545 02:31:23,375 --> 02:31:26,667 ♪ Happy birthday, dear Vikram ♪ 1546 02:31:26,958 --> 02:31:29,958 ♪ Happy birthday to you ♪ 1547 02:31:33,208 --> 02:31:34,333 Mmm. 1548 02:31:40,583 --> 02:31:42,667 Have some. Have some. 1549 02:31:43,167 --> 02:31:44,208 Hello? 1550 02:31:44,500 --> 02:31:46,500 -Hello, Vikram? -Who is this? 1551 02:31:47,583 --> 02:31:48,708 Ma. 104243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.