All language subtitles for Forraeder.S03E06.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:08,000 Spillrunde 3 nærmer seg slutten. 2 00:00:08,080 --> 00:00:12,280 Ved inngangen til rådssalen er forræderne tilsynelatende trygge- 3 00:00:12,360 --> 00:00:15,200 -når de fleste fingre pekes mot Desta. 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,240 Jeg tror ikke man kan føle seg kjempetrygg. 5 00:00:18,320 --> 00:00:20,720 Jeg tror ikke jeg får alle stemmene,- 6 00:00:20,800 --> 00:00:23,840 -men en del har jeg ikke pratet så mye med, så det er fair. 7 00:00:23,920 --> 00:00:26,760 Men en ting er sikkert: 8 00:00:26,840 --> 00:00:30,560 I rådssalen er det ingen som kan føle seg trygge. 9 00:00:32,240 --> 00:00:35,640 I dag vant dere fire sølvbarrer. 10 00:00:35,720 --> 00:00:40,200 Men dere fikk også muligheten til å vinne et skjold. 11 00:00:42,680 --> 00:00:45,080 Hvis noen av dere grep den muligheten- 12 00:00:45,160 --> 00:00:49,040 -til å sikre seg selv videre liv i spillet,- 13 00:00:49,120 --> 00:00:52,360 -vil dagens fangst være tapt for dere. 14 00:00:56,200 --> 00:01:00,120 Det var det ingen av dere som gjorde. Sølvet er deres! 15 00:01:06,480 --> 00:01:11,880 Så her sitter dere. En tilsynelatende lojal gjeng. 16 00:01:11,960 --> 00:01:16,320 Men slik er det jo ikke. Det er forrædere iblant dere. 17 00:01:18,440 --> 00:01:22,440 Men hvem er de? Vær så god. 18 00:01:22,520 --> 00:01:27,960 Let's get down to business. Jeg snakket med deg i stad, Desta. 19 00:01:28,040 --> 00:01:30,880 Litt basert på det du kom med i går... 20 00:01:30,960 --> 00:01:36,640 Du hadde en litt komplisert strategi og fremgangsmåte... 21 00:01:36,720 --> 00:01:40,320 Jeg satt igjen med at det var "a whole lotta nothing". 22 00:01:40,400 --> 00:01:45,280 Jeg bare føler at en forræders strategi burde være- 23 00:01:45,360 --> 00:01:49,080 -å virke som om man sier mye som bidrar i en positiv retning. 24 00:01:49,160 --> 00:01:53,400 Men så er det egentlig ikke så mye substans der. 25 00:01:53,480 --> 00:01:58,480 Jeg visste at hvis noen begynner å anklage meg, er jeg ille ute. 26 00:01:58,560 --> 00:02:03,240 Så det at Oskar starter showet med å fyre ut mitt navn,- 27 00:02:03,320 --> 00:02:06,760 -stiller meg i en veldig svak posisjon. 28 00:02:06,840 --> 00:02:11,080 Det som skjedde i går, var at jeg hadde tenkt- 29 00:02:11,160 --> 00:02:15,280 -at fant jeg en forræder, måtte jeg passe på- 30 00:02:15,360 --> 00:02:17,920 -å holde meg litt tett på den personen. 31 00:02:18,000 --> 00:02:21,600 For jeg vet at jeg er lojal. Men det jeg tenker... 32 00:02:21,680 --> 00:02:24,840 Dere kan tro på meg eller ikke tro på meg. 33 00:02:24,920 --> 00:02:27,520 Men det jeg gjorde i går i rådssalen,- 34 00:02:27,600 --> 00:02:31,360 -ville ikke en forræder gjort. Det mener jeg veldig sterkt. 35 00:02:31,440 --> 00:02:34,120 Hva gjorde du egentlig? For det skjønner ikke jeg. 36 00:02:34,200 --> 00:02:37,280 For jeg er litt enig i at det var litt tomme ord. 37 00:02:37,360 --> 00:02:40,960 I dag forsvarte hun seg med- 38 00:02:41,040 --> 00:02:44,920 -at hvis hun hadde vært forræder, ville hun aldri- 39 00:02:45,000 --> 00:02:48,320 -stemme på Fridtjov... 40 00:02:48,400 --> 00:02:52,600 Jeg forsto rett og slett ikke argumentasjonen hennes. 41 00:02:52,680 --> 00:02:57,080 Hun hadde ikke noen sterke argumenter for å renvaske seg selv. 42 00:02:57,160 --> 00:03:00,840 Vi kan være enige i at jeg ikke er en veldig god lojal,- 43 00:03:00,920 --> 00:03:06,400 -så betyr det at dere stemmer på meg i dag, er det greit. 44 00:03:07,160 --> 00:03:10,840 Men da mister vi fjerde lojale spiller. 45 00:03:12,360 --> 00:03:15,360 Jeg vil gjerne skyte inn en ting. 46 00:03:15,440 --> 00:03:18,160 I går fikk jeg sagt fra hva jeg mente,- 47 00:03:18,240 --> 00:03:21,240 -men en ting jeg stusser litt på, Petter... 48 00:03:21,320 --> 00:03:23,560 Han er en typisk flokkleder. 49 00:03:23,640 --> 00:03:27,080 Vi skal ikke være så redde for å tenke at det er deg også. 50 00:03:27,160 --> 00:03:30,320 -Vær så god. -Dere nevner meg der ute. 51 00:03:30,400 --> 00:03:35,240 Det ble samtaleemnet. Men da vi kom inn her, husker du hva du stemte? 52 00:03:35,320 --> 00:03:39,280 -Fridtjov. -Rart at du stemte på Fridtjov. 53 00:03:39,360 --> 00:03:45,040 Rart at jeg endret mening fordi han hadde en dårlig forklaring? 54 00:03:45,120 --> 00:03:50,280 At du trekker deg opp, har jeg merket. Det gjorde du også i går. 55 00:03:50,360 --> 00:03:55,400 Jeg synes det er en rar reaksjon å klare å bli så opphausset- 56 00:03:55,480 --> 00:04:00,400 -for at du hører i en rolig, normal setting at navnet ditt er nevnt. 57 00:04:00,480 --> 00:04:06,080 Måten du trakk deg opp på i går, synes jeg er rar. 58 00:04:06,160 --> 00:04:09,200 Er det ikke deilig å spille spillet? 59 00:04:09,280 --> 00:04:13,680 -Jo, det er helt fantastisk. -Det er det vi gjør. 60 00:04:18,000 --> 00:04:21,760 Er det noen... Vi nærmer oss avstemning. 61 00:04:21,840 --> 00:04:26,560 Er det noen andre som bidra til å trekke dette i positiv retning? 62 00:04:26,640 --> 00:04:31,880 Jeg tenker at blant de ni som stemte på Fridtjov i går,- 63 00:04:31,960 --> 00:04:34,960 -peker Eva seg ut litt for meg. 64 00:04:36,120 --> 00:04:38,720 Da du avga din stemme i går,- 65 00:04:38,800 --> 00:04:41,880 -skulle du være morsom. Du sa til Fridtjov: 66 00:04:41,960 --> 00:04:45,800 "Fridtjov, hvis du skal i politiavhør noen gang,"- 67 00:04:45,880 --> 00:04:49,400 -"må du for guds skyld forberede deg bedre." 68 00:04:49,480 --> 00:04:51,720 Det var da voldsomt. 69 00:04:53,520 --> 00:04:56,760 Jeg tror du forsnakket deg litt der. 70 00:04:56,840 --> 00:05:01,320 Jeg tror du er en forræder. 71 00:05:02,400 --> 00:05:05,080 -Da bommer du fryktelig. -Det kan godt være. 72 00:05:05,160 --> 00:05:08,000 -Virkelig fryktelig. -Jeg stoler mest på navnene- 73 00:05:08,080 --> 00:05:12,360 -jeg kommer opp med selv. De har ikke vært innom noen forræderhoder. 74 00:05:12,440 --> 00:05:16,360 Fridtjov fremsto for meg- 75 00:05:16,440 --> 00:05:21,560 -som at han fikk en spade og spadde sin egen grav. 76 00:05:23,280 --> 00:05:28,120 Jeg har hørt at du har sagt at du,- 77 00:05:28,200 --> 00:05:32,000 -på grunn av din stilling i politiet,- 78 00:05:32,080 --> 00:05:36,680 -ikke kunne si deg villig til å være forræder. 79 00:05:36,760 --> 00:05:39,120 -Stemmer det? Kan du utdype? -Ja. 80 00:05:39,200 --> 00:05:41,680 Jeg skal tilbake i en jobb. 81 00:05:41,800 --> 00:05:45,680 Folk kommer til å se meg på tv. 82 00:05:45,760 --> 00:05:50,920 Og for meg er det så grunnleggende viktig- 83 00:05:51,000 --> 00:05:54,240 -at den tilliten folk har til meg,- 84 00:05:54,320 --> 00:05:57,480 -skal bibeholdes også etter en sånn ting. 85 00:05:59,600 --> 00:06:02,600 Det er uaktuelt for meg å være forræder. 86 00:06:02,680 --> 00:06:07,440 Det er uaktuelt for meg å fremstå som noe annet enn den jeg er. 87 00:06:10,960 --> 00:06:14,360 Dere, siste ord er sagt i denne omgang. 88 00:06:14,440 --> 00:06:17,160 Nå skal det stemmes. 89 00:06:18,440 --> 00:06:24,160 Skriv ned navnet på den dere ønsker å forvise fra spillet. 90 00:06:30,600 --> 00:06:33,920 -Tenk dere nøye om. -Jeg følger magefølelsen- 91 00:06:34,000 --> 00:06:36,280 -og stemmer på Eva. 92 00:06:36,360 --> 00:06:40,520 Jeg stemmer på Eva, delvis fordi hun er en av to- 93 00:06:40,600 --> 00:06:44,520 -som jeg stoler skikkelig på. Det samme gjør jeg med Kjersti. 94 00:06:44,600 --> 00:06:47,480 Og så bommet jeg så grovt på Fridtjov. 95 00:06:47,560 --> 00:06:51,200 Ikke en sterk mistanke, men jeg har en hunch på Desta. 96 00:06:58,040 --> 00:07:01,080 Ok, alle har stemt. Du har ikke sagt så mye, Even,- 97 00:07:01,160 --> 00:07:04,520 -men du kan begynne å fortelle om stemmen din. 98 00:07:04,600 --> 00:07:06,960 Tom. 99 00:07:11,840 --> 00:07:14,160 Desta, vær så god. 100 00:07:15,920 --> 00:07:19,480 Jeg stoler faktisk ikke helt på meg selv lenger. 101 00:07:19,560 --> 00:07:24,280 Kanskje er jeg bare stokk dum og veldig lett å lure. 102 00:07:24,360 --> 00:07:26,800 Så Eva... 103 00:07:28,040 --> 00:07:32,280 Jeg kjøper ikke den forklaringa. Sorry. Eva får min stemme. 104 00:07:32,360 --> 00:07:35,080 Summen av det som har vært litt rart,- 105 00:07:35,160 --> 00:07:40,240 -der har du vært dagens vinner, Desta. 106 00:07:41,080 --> 00:07:44,080 Det er med "t", men det går fint. 107 00:07:44,160 --> 00:07:48,160 Som sagt er jeg veldig redd for den flokkmentaliteten. 108 00:07:48,240 --> 00:07:51,200 Jeg vil gjerne tenke selv. 109 00:07:52,240 --> 00:07:56,000 Så unnskyld, Marlene. Jeg har bare en liten hunch. 110 00:07:58,280 --> 00:08:01,920 Personen jeg stemmer på, har en god lederegenskap. 111 00:08:02,000 --> 00:08:04,440 Jeg stemmer på Petter. 112 00:08:05,440 --> 00:08:09,720 Jeg har ikke så mye informasjon å gå ut fra. Kjersti. 113 00:08:11,640 --> 00:08:16,720 Jeg skjønner at du ikke kan være forræder siden du er i politiet,- 114 00:08:16,800 --> 00:08:19,000 -men jeg stemte på Eva. 115 00:08:21,480 --> 00:08:26,160 Jeg tror ikke Eva er forræder. 116 00:08:30,160 --> 00:08:34,000 Svaret til Eva var så overbevisende- 117 00:08:34,080 --> 00:08:38,880 -at jeg landet på Kjersti. 118 00:08:46,600 --> 00:08:49,880 -Petter? -Ledertypen er på stedet hvil. 119 00:08:49,960 --> 00:08:52,640 Holder det kort. Karianne. 120 00:08:53,960 --> 00:08:58,720 Jeg føler at jeg tenker selv, men stiller meg bak mannen med kaps. 121 00:08:58,800 --> 00:09:01,240 Karianne. 122 00:09:02,240 --> 00:09:05,320 Jeg har så lite å gå på. 123 00:09:05,400 --> 00:09:08,000 Jeg tror det er deg, Petter. 124 00:09:08,080 --> 00:09:12,280 Eva, jeg stoler ikke helt på deg. 125 00:09:12,360 --> 00:09:18,040 Grunnlaget mitt er tynt, men sånn er det nå. Jeg har hatt en magefølelse. 126 00:09:18,120 --> 00:09:22,320 Sunniva lanserte denne "stole på magefølelsen"-teorien. 127 00:09:22,400 --> 00:09:25,520 Det handlet også om at vi skulle få synliggjort- 128 00:09:25,600 --> 00:09:29,640 -litt flere tanker enn saueflokktanken. 129 00:09:29,720 --> 00:09:31,760 Oskar. 130 00:09:31,840 --> 00:09:34,440 Jeg stemmer på Petter. 131 00:09:37,360 --> 00:09:40,880 Jeg synes det er en person som fremdeles- 132 00:09:40,960 --> 00:09:46,280 -går godt under radaren og er utrolig anonym. 133 00:09:46,360 --> 00:09:49,240 Så i dag, David, får du min stemme. 134 00:09:52,440 --> 00:09:54,960 Det gjenstår tre stemmer. 135 00:09:55,040 --> 00:09:59,120 Så langt er det 2 på Kjersti, 2 på Karianne,- 136 00:09:59,200 --> 00:10:01,880 -3 på Petter og 4 på Eva. 137 00:10:06,880 --> 00:10:09,480 Vær så god. 138 00:10:09,560 --> 00:10:12,240 Desta. 139 00:10:12,320 --> 00:10:14,720 -Jeg beklager. -Det går helt fint. 140 00:10:14,800 --> 00:10:17,600 To stemmer igjen. Får du den stemmen, Eva,- 141 00:10:17,680 --> 00:10:21,360 -har du garantert flest stemmer og er forvist. 142 00:10:21,440 --> 00:10:25,320 -Vær så god. -Jeg har bare gått etter- 143 00:10:25,400 --> 00:10:29,560 -magefølelsen min, så derfor skrev jeg- 144 00:10:29,640 --> 00:10:31,960 -det riktig. 145 00:10:33,160 --> 00:10:36,520 Da er det én stemme igjen. Eva, du har 3 stemmer. 146 00:10:36,600 --> 00:10:40,120 Petter, du har 3. Desta, du har 3. 147 00:10:40,200 --> 00:10:44,120 Oskar, hvis du stemmer på Petter eller Desta,- 148 00:10:44,200 --> 00:10:47,640 -blir det omstemming. Hvis du stemmer på noen andre,- 149 00:10:47,720 --> 00:10:49,840 -er Eva forvist. 150 00:10:49,920 --> 00:10:52,640 Å, nei, da var det opp til meg, da. 151 00:10:52,720 --> 00:10:55,000 Faen. 152 00:10:55,080 --> 00:11:00,000 Det er jo min stemme som ender med å veie tyngst, dessverre. 153 00:11:00,080 --> 00:11:03,560 Det er et ansvar jeg helst ikke vil ha. 154 00:11:03,640 --> 00:11:06,800 Men noen ganger må man bare ta de vanskelige valgene. 155 00:11:06,880 --> 00:11:11,320 Det er egentlig hundre prosent personlig. Nei, jeg kødda. 156 00:11:11,400 --> 00:11:14,360 -Det er bare en hunch. -Det går helt fint. 157 00:11:14,440 --> 00:11:19,320 Ok, da er det slik at det er likt mellom Eva og Desta. 158 00:11:19,400 --> 00:11:22,400 Da blir det omstemming. 159 00:11:24,320 --> 00:11:30,840 Før vi skal stemme, skal dere få en appell hver på ett minutt. 160 00:11:30,920 --> 00:11:33,280 Dere kan selv bestemme hvem som starter. 161 00:11:33,360 --> 00:11:36,920 -Vil du starte, Eva? -Vær så god, du. 162 00:11:39,320 --> 00:11:42,600 Jeg er lojal. Det kan jeg begynne med å si. 163 00:11:42,680 --> 00:11:46,200 Jeg synes det har vært så kjekt- 164 00:11:46,280 --> 00:11:49,200 -å være her og være en del av denne gjengen. 165 00:11:49,280 --> 00:11:53,960 Og når jeg sitter her og har stemt på Eva,- 166 00:11:54,040 --> 00:11:57,320 -som jeg egentlig er veldig usikker på om det er... 167 00:11:57,400 --> 00:11:59,560 Det er for å prøve noe nytt. 168 00:11:59,640 --> 00:12:03,520 Og når det står mellom meg og deg, Eva,- 169 00:12:03,600 --> 00:12:07,160 -så tror jeg ikke nok på at du er forræder. 170 00:12:08,840 --> 00:12:12,640 Så da vil jeg faktisk at dere skal stemme på meg. 171 00:12:14,960 --> 00:12:17,520 Og det er min appell. 172 00:12:24,120 --> 00:12:26,840 Jeg skjønte ingenting av det Desta sa. 173 00:12:26,920 --> 00:12:29,840 "Stem på meg." Hva gjorde du nå? 174 00:12:29,920 --> 00:12:33,360 Jeg sliter litt med det samme. Jeg vet at jeg ikke er forræder- 175 00:12:33,440 --> 00:12:36,160 -og har heller aldri mistenkt deg. 176 00:12:36,240 --> 00:12:40,720 Så jeg tror vi har gjort oss selv en kjempebjørnetjeneste i dag. 177 00:12:40,800 --> 00:12:46,000 Og det er utrolig ille. For det er ikke det vi skulle gjort. 178 00:12:46,080 --> 00:12:52,440 Vi har pratet i hele dag om at vi skulle finne forræderen iblant oss. 179 00:12:52,520 --> 00:12:56,360 Nå er dere i ferd med å drite dere ut igjen. 180 00:12:57,520 --> 00:13:00,360 Fordi ingen av oss er forræder. 181 00:13:01,520 --> 00:13:05,360 Så nå må dere velge mellom en av oss lojale. 182 00:13:07,960 --> 00:13:10,360 Nå må vi skjerpe oss. 183 00:13:19,840 --> 00:13:23,800 Før dere stemmer, vær klar over- 184 00:13:23,880 --> 00:13:28,040 -at hvis det nok en gang ender likt mellom Eva og Desta,- 185 00:13:28,120 --> 00:13:32,960 -blir det en ny avstemning hvor man ikke kan stemme på noen av de to. 186 00:13:33,040 --> 00:13:35,320 Vær så god. 187 00:13:42,080 --> 00:13:46,840 Desta ber om at alle stemmer på henne istedenfor Eva. 188 00:13:46,920 --> 00:13:49,360 Det er jo nitrist. 189 00:13:49,440 --> 00:13:52,920 Dessverre, Eva, jeg stoler mest på Desta. 190 00:13:56,160 --> 00:14:00,760 Denne gangen har jeg korrigert meg selv. "Desta" med "t". 191 00:14:00,840 --> 00:14:05,000 Jeg greier rett og slett ikke å stemme på Desta. 192 00:14:05,960 --> 00:14:09,880 Jeg bare hørte på det du sa, Desta, og da gjorde jeg det. 193 00:14:12,560 --> 00:14:16,320 Det blir å stemme på Desta, siden du sa det også. 194 00:14:18,400 --> 00:14:23,320 Jeg tror ikke du er forræder, men det må bli deg, Eva. 195 00:14:24,480 --> 00:14:27,760 Da er det 4 stemmer på Eva. 196 00:14:27,840 --> 00:14:30,320 -Og 4 på Desta. -Sorry. 197 00:14:30,400 --> 00:14:34,160 Her blir vi lurt. Det er folk som setter ut noe skit. 198 00:14:34,240 --> 00:14:37,280 Jeg gjør som du sier, Desta. 199 00:14:37,360 --> 00:14:41,480 Jeg også, Desta. Sorry. 200 00:14:41,560 --> 00:14:44,600 -Det går helt fint. -Sorry, Desta. 201 00:14:51,000 --> 00:14:55,240 Da er det 8 stemmer på Desta. 6 på Eva. 202 00:14:55,320 --> 00:14:59,520 Stemmer du på Desta nå, er det hun som er forvist. 203 00:15:04,600 --> 00:15:09,440 Det er helt jævlig at jeg skal få æren av å gjøre dette her, men... 204 00:15:09,520 --> 00:15:11,960 Kjør på. Kom igjen. 205 00:15:12,040 --> 00:15:14,520 Jeg beklager. 206 00:15:15,640 --> 00:15:19,840 Det betyr, Desta, at du dessverre er forvist. 207 00:15:19,920 --> 00:15:23,800 Men vi skal ta med deres stemmer også. 208 00:15:25,440 --> 00:15:27,280 Unnskyld. 209 00:15:27,360 --> 00:15:32,840 Helt greit å forlate gruppen. Det de forteller meg, henger jo på greip. 210 00:15:32,920 --> 00:15:36,480 Det er rett og slett at jeg tenkte altfor komplisert- 211 00:15:36,560 --> 00:15:41,400 -og hadde altfor stor tro på egne taktiske, strategiske evner. 212 00:15:41,480 --> 00:15:43,840 Og det gikk helt i ball. 213 00:15:44,800 --> 00:15:49,640 Det betyr, Desta, at du dessverre er forvist fra spillet. 214 00:15:49,720 --> 00:15:54,000 Du kan få ta plass her og avsløre din rolle for de andre. 215 00:16:01,440 --> 00:16:05,000 Dette har vært intenst og fantastisk. 216 00:16:06,120 --> 00:16:10,960 Og fremover håper jeg at dere bruker hodet- 217 00:16:11,040 --> 00:16:14,360 -og ser nå på hvem som har snakket om meg- 218 00:16:14,440 --> 00:16:19,520 -og som har spilt det opp. Bruk den informasjonen. 219 00:16:20,720 --> 00:16:23,600 Jeg ønsker dere masse lykke til. 220 00:16:23,680 --> 00:16:26,240 Jeg er... 221 00:16:28,360 --> 00:16:30,720 ...selvfølgelig lojal. 222 00:16:39,120 --> 00:16:44,520 Jeg har kost meg sånn med å tenke ut alle disse strategiene mine,- 223 00:16:44,600 --> 00:16:47,720 -prøve å sette det ut i live, så ombestemme meg,- 224 00:16:47,800 --> 00:16:51,520 -og så gjøre noe annet. Så dette har vært et eventyr. 225 00:16:51,600 --> 00:16:55,680 Så akkurat nå føler jeg at jeg forlater spillet,- 226 00:16:55,760 --> 00:16:59,360 -og at det kjennes veldig fint, og så føler jeg også- 227 00:16:59,440 --> 00:17:02,720 -at jeg kanskje har bidratt bitte litt- 228 00:17:02,800 --> 00:17:06,680 -til å sikre Eva som lojal, for det er jeg sikker på at hun er. 229 00:17:08,560 --> 00:17:11,040 Ha det! 230 00:17:31,000 --> 00:17:34,480 Nok en lojal ute av spillet. 231 00:17:36,160 --> 00:17:40,080 Mange er slukøret nå, men vit det- 232 00:17:40,160 --> 00:17:43,240 -at det sitter noen rundt dette bordet,- 233 00:17:43,320 --> 00:17:48,600 -som innvendig er kjempefornøyde. De har fått det akkurat som de vil. 234 00:17:48,680 --> 00:17:52,960 Og kjenner jeg dem rett, er de ikke ferdig for natta heller. 235 00:17:55,360 --> 00:17:58,000 Sov godt. 236 00:18:03,200 --> 00:18:07,760 Helvete, altså. Dette her er ikke noe for meg. 237 00:18:07,840 --> 00:18:12,200 Nei, dette spillet er ikke noe for meg. Dette får jeg ikke til. 238 00:18:12,280 --> 00:18:16,920 Det oppleves så stusslig at vi ikke klarer- 239 00:18:17,000 --> 00:18:20,320 -å grave bedre og jage ut de forbanna forræderne. 240 00:18:21,320 --> 00:18:25,240 -Vi dreit oss ut i dag. -Ja, det gjorde vi. 241 00:18:25,960 --> 00:18:30,200 -Dette ble skikkelig ille. -Nå er det game on. 242 00:18:30,280 --> 00:18:34,720 Faktisk litt digg også. Da er det ikke bare "let's do it", liksom. 243 00:18:34,800 --> 00:18:38,760 Akkurat nå er det vi forrædere som styrer spillet. 244 00:18:38,840 --> 00:18:42,360 Bare kanskje litt i bakgrunnen. 245 00:18:42,440 --> 00:18:45,440 -Ingen er fritatt her. -Nei. 246 00:18:45,520 --> 00:18:49,160 Men det er helt sykt at vi ikke klarer... 247 00:18:49,240 --> 00:18:54,280 Vi er ikke i nærheten. Jeg er helt sikker på at Eva ikke er det. 248 00:18:54,360 --> 00:18:58,120 Ja, at Eva fikk så mange, var unødvendig. 249 00:18:58,200 --> 00:19:01,200 Vi fikk stemt ut Desta. 250 00:19:01,280 --> 00:19:05,520 En liten justering som lojal-kompasset mitt trengte. 251 00:19:05,600 --> 00:19:10,240 Hun måtte ofres, så vi kunne fortsette jakten. 252 00:19:17,960 --> 00:19:20,760 Klokka bringer bud om død- 253 00:19:20,840 --> 00:19:24,600 -idet den tredje spillrunden avsluttes. 254 00:19:27,920 --> 00:19:32,000 Nå skal forræderne finne sitt neste offer. 255 00:19:40,560 --> 00:19:43,520 Another day we live, folkens. 256 00:19:43,600 --> 00:19:46,880 -Så absolutt. -En ny dag i boks. Det var godt. 257 00:19:46,960 --> 00:19:50,480 -Godt jobbet. -Kan jeg bare si- 258 00:19:50,560 --> 00:19:53,000 -at jeg selvfølgelig koser meg,- 259 00:19:53,080 --> 00:19:58,040 -men det er så slitsomt å lyve så mye hele jævla dagen. 260 00:19:58,120 --> 00:20:00,320 Det er utmattende. 261 00:20:00,400 --> 00:20:05,200 Jeg kjente sykt på det da Eva sa at hun ikke kunne vært det- 262 00:20:05,280 --> 00:20:09,520 -fordi alle ser på forræderne i senere tid som... 263 00:20:09,600 --> 00:20:14,160 At de vil lyge til alle og ingen vil stole på dem etter dette her. 264 00:20:17,720 --> 00:20:21,720 "God aften, kjære forrædere. Natten krever et nytt drap." 265 00:20:21,800 --> 00:20:27,200 "Velg med omhu. Same procedures. Spillmesteren." 266 00:20:27,280 --> 00:20:29,760 -Det er bra. Positivt. -Vi skal drepe. 267 00:20:29,840 --> 00:20:33,360 Jeg har tenkt at det må være enten Tom- 268 00:20:33,440 --> 00:20:37,080 -eller en av dem i guttaboys-gjengen. 269 00:20:37,160 --> 00:20:41,120 -Vi må velge en mann, tror jeg. -Det tror jeg også,- 270 00:20:41,200 --> 00:20:46,240 - men er det flere vi må vurdere? -Jeg har tenkt litt på Michael. 271 00:20:47,720 --> 00:20:51,880 Fordi han har bare vært til stede, han også. 272 00:20:51,960 --> 00:20:55,120 Han har snakket litt, jeg har sittet i bil med ham,- 273 00:20:55,200 --> 00:21:00,120 -men alt er litt sånn: "Jeg tror ikke det er den og den..." 274 00:21:00,200 --> 00:21:02,760 Jeg vet ikke hvor jeg har Michael. 275 00:21:02,840 --> 00:21:06,680 -Hva med Jøgge? -Der har vi noe. 276 00:21:08,240 --> 00:21:10,760 -Ingen har pekt mot ham. -Han bare koser seg- 277 00:21:10,840 --> 00:21:15,720 -og går rundt med folk. Som er fint. -Den er ikke dum. 278 00:21:15,800 --> 00:21:19,120 Og så sitter dere her og... 279 00:21:19,200 --> 00:21:21,520 Jeg ler godt av dette, altså. 280 00:21:21,600 --> 00:21:24,480 Jeg føler meg så slem! 281 00:21:25,360 --> 00:21:29,360 Jeg tenker at det var veldig riktig av oss å velge en mann. 282 00:21:29,440 --> 00:21:32,680 En mann som ikke har tatt for stor plass,- 283 00:21:32,760 --> 00:21:35,840 -og som ikke så mange peker på. 284 00:21:35,920 --> 00:21:38,160 -Sorry, kompis. -Sorry. 285 00:21:43,160 --> 00:21:46,400 -God natt. Uff a meg. -God natt. 286 00:21:46,480 --> 00:21:49,040 Sov godt. 287 00:21:51,960 --> 00:21:56,280 Se Destas reaksjon når hun får vite sannheten om forræderne,- 288 00:21:56,360 --> 00:21:59,040 -på tv2.no/forræder. 24117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.