All language subtitles for Five Children E47

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:09,000 - Episode 47- 2 00:00:15,630 --> 00:00:18,970 I looks like they get along with their in-laws. 3 00:00:30,300 --> 00:00:33,200 [Written Agreement for Joint Custody] 4 00:00:37,600 --> 00:00:41,600 Assistant An.Did you print out the list for the one point lesson location? 5 00:00:43,000 --> 00:00:45,200 Yes, I did. I put it on your desk this morning. 6 00:00:49,200 --> 00:00:53,100 I printed the list for three places that are both indoor and outdoor so all you have to do is check it out then confirm it. 7 00:00:54,800 --> 00:00:58,000 I will check Pro Kim's schedule again. 8 00:01:02,600 --> 00:01:05,200 Did you print out the VIP list? 9 00:01:05,200 --> 00:01:07,800 It's already prepared, just turn the page. 10 00:01:09,600 --> 00:01:11,400 Oh, it's right here. 11 00:01:14,100 --> 00:01:16,800 I'll be back, I'm going to go to the store in the Jamshil location. 12 00:01:16,800 --> 00:01:18,000 Yes, ma'am. 13 00:01:31,800 --> 00:01:34,800 Team Leader, I can go straight home from the shop right? 14 00:01:34,800 --> 00:01:36,900 Yes, you do that. 15 00:01:42,600 --> 00:01:46,100 What's wrong with Assistant An? 16 00:01:47,600 --> 00:01:50,400 Did something happen while I was at the Team Leaders' meeting? 17 00:01:50,400 --> 00:01:53,600 She already was in a bad mood even when she barely got to work sir. 18 00:01:55,000 --> 00:01:58,200 It seems like she was already in a bad mood at home in my opinion. 19 00:01:58,200 --> 00:02:01,100 Team Leader, did you two have a fight? 20 00:02:03,400 --> 00:02:06,600 Fight? Nah, we don't do things like that. 21 00:02:28,210 --> 00:02:31,300 [Group Chat] - What's wrong? Are you angry? 22 00:02:52,510 --> 00:02:54,790 Yes, I am angry. 23 00:02:55,800 --> 00:03:00,000 I was angry all through out last night. Are you noticing that now? 24 00:03:06,970 --> 00:03:10,870 I want to discuss through Binnie's new outfit issue properly. 25 00:03:12,800 --> 00:03:15,700 I think they got into a fight because of the kids. 26 00:03:19,100 --> 00:03:21,200 I didn't tell you about this honey 27 00:03:21,200 --> 00:03:26,200 but I did go down to my in laws and I told my mother in law, she shouldn't be doing that. 28 00:03:26,200 --> 00:03:31,500 I went at them for the first time and because of that I got scolded by my father in law too. 29 00:03:32,200 --> 00:03:36,000 Don't be so angry, we will talk about the fine details when we get home. 30 00:03:36,000 --> 00:03:39,100 I am sorry about this and I love you. 31 00:03:45,800 --> 00:03:47,900 Whatever. Geez. 32 00:03:53,400 --> 00:03:56,700 I'm sorry to interrupt your conversation folks 33 00:03:57,760 --> 00:04:01,010 but this is a group chat room for the marketing department. 34 00:04:03,800 --> 00:04:05,600 You said that you don't do lovers quarrel. 35 00:04:05,600 --> 00:04:07,800 But it seems like you two did have a fight. 36 00:04:07,800 --> 00:04:10,900 Team Leader, it looks like Assistant An has you tied down. 37 00:04:13,000 --> 00:04:15,900 I'll be back, I'm gonna go to the President's office. 38 00:04:29,800 --> 00:04:31,600 Where are you at? 39 00:04:31,600 --> 00:04:34,000 Just stay right there. 40 00:04:41,600 --> 00:04:44,800 It seems like the team leader is still getting along with his former in laws. 41 00:04:44,830 --> 00:04:46,980 Doesn't it seem like the in laws are meddling in their business right? 42 00:04:47,000 --> 00:04:49,400 I went out on the job with Assistant An and I heard this. 43 00:04:49,400 --> 00:04:52,500 The team leader's in laws moved to the same apartment complex as him. 44 00:04:53,300 --> 00:04:56,400 I'm so glad that I gave up on my team leader. 45 00:04:56,400 --> 00:04:59,800 But do you think these two would be able to continuously work in the same department? 46 00:04:59,800 --> 00:05:04,000 Our company has a lot of employees that date and marry each other but this is the first time where a couple works in the same department. 47 00:05:04,000 --> 00:05:07,200 It's not like the higher ups aren't talking about it, they are just letting them be for now that's all. 48 00:05:07,200 --> 00:05:11,500 They will split up once Team Leader becomes the director anyways. 49 00:05:17,600 --> 00:05:20,400 Look here, Assistant An! Geez. 50 00:05:25,500 --> 00:05:27,200 I mean, look here. 51 00:05:28,400 --> 00:05:30,000 Honey. 52 00:05:32,200 --> 00:05:34,300 What's wrong? 53 00:05:35,800 --> 00:05:39,400 I told you that I went to the in law's place and talked with them about it. 54 00:05:39,400 --> 00:05:43,000 I really did. And because of that I even had an argument with my father in law too. 55 00:05:43,000 --> 00:05:46,700 I don't think that's called arguing. It's more you got scolded by him instead. 56 00:05:48,600 --> 00:05:50,400 That's true but still. 57 00:05:50,400 --> 00:05:53,400 I will be the one dealing with Binnie's outfit issues. 58 00:05:53,400 --> 00:05:55,600 How are you gonna deal with that? 59 00:05:56,400 --> 00:06:00,200 I'm gonna flip everything upside down big time. 60 00:06:02,600 --> 00:06:06,000 How are you gonna flip everything upside down big time? I mean... 61 00:06:06,000 --> 00:06:08,400 I mean...Binnie's birthday is coming up soon too. 62 00:06:08,400 --> 00:06:11,000 -Let's try to take care of this positively. - Hey there team leader. - Yes, sir. 63 00:06:11,000 --> 00:06:14,100 - This is in regards to last week's fashion show. - Yes, sir. 64 00:06:15,400 --> 00:06:17,200 Enjoy yourselves please. 65 00:06:17,200 --> 00:06:19,800 - Thank you very much. - Don't mention it. 66 00:06:19,800 --> 00:06:24,800 What made you want to invite us to Binnie's birthday party too? 67 00:06:25,600 --> 00:06:32,200 After she got that call from you, she kept on saying that we should come over and visit you. So, that's why I'm here now. 68 00:06:32,200 --> 00:06:37,000 You're right about what you said to us when you visited us last time. 69 00:06:37,570 --> 00:06:41,760 You sent away my son and my family when they have lived with you in the same house for awhile. 70 00:06:41,760 --> 00:06:46,510 I feel bad for not thinking about how disappointed you will be ahead of time. 71 00:06:46,510 --> 00:06:50,190 We were thoughtless for the time when we had the open house too. 72 00:06:50,200 --> 00:06:53,800 That's so true. You should've done that earlier. 73 00:06:53,800 --> 00:06:55,800 Madam, you shouldn't be acting that way either. 74 00:06:55,800 --> 00:06:59,000 If we couldn't say that we wanted to attend the open house with our own mouthes 75 00:06:59,000 --> 00:07:02,400 then you should've been the one inviting us there madam. 76 00:07:02,400 --> 00:07:08,200 That's the reason why we are inviting you to Binnie's birthday this time around. 77 00:07:08,200 --> 00:07:11,800 Madam, please don't be disappointed any longer. 78 00:07:11,800 --> 00:07:16,800 Look here, this is a remarriage for your new daughter in law so she should make a firm resolution too. 79 00:07:16,800 --> 00:07:20,200 Madam, you told us that we should be the ones to change 80 00:07:20,200 --> 00:07:23,800 but your daughter in law has to change too you know. 81 00:07:24,700 --> 00:07:27,000 My son in law lost his wife by death 82 00:07:27,000 --> 00:07:31,200 so wouldn't this be a little different from not seeing his ex wife after a divorce? 83 00:07:31,200 --> 00:07:34,300 This is what my wife is trying to say. Yes, that's right. 84 00:07:35,100 --> 00:07:38,800 Well...but..For Binnie's brithday... 85 00:07:38,800 --> 00:07:43,400 Is it the stepmother's idea for inviting us to the party too? 86 00:07:45,990 --> 00:07:52,000 Madam, the word stepmother is a bit disrespectful don't you think? 87 00:07:52,000 --> 00:07:58,600 The kids might here that and even it sounds pretty bad even if strangers were to hear it you know. You should just call her the kid's mom.. 88 00:07:58,600 --> 00:08:00,800 Jin Young is the mother of those kids you know. 89 00:08:00,800 --> 00:08:04,000 She's right. She is just a stepmother. 90 00:08:04,800 --> 00:08:10,400 It seems like Yeon Tae's oldest brother got remarried honey. 91 00:08:10,400 --> 00:08:13,600 For inviting you two 92 00:08:13,630 --> 00:08:18,220 for Binnie's birthday party is my new daughter in law's idea. 93 00:08:18,220 --> 00:08:21,430 I talked to my son about it and he was okay with it as well. 94 00:08:21,430 --> 00:08:29,800 I think those two felt bad about that even if they don't express it out loud. 95 00:08:29,800 --> 00:08:35,600 Oh my, I think they are living in the same apartment with their son in law. 96 00:08:35,600 --> 00:08:40,000 I know right? That's so strange right? 97 00:08:40,000 --> 00:08:45,000 It seems like they finally woke up after that scolding right? 98 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Scolding? Who are you talking about? 99 00:08:49,000 --> 00:08:53,800 Who do you think it is? Of course it's the new mother of my babies. I had a big talk with her the other day. 100 00:08:53,800 --> 00:08:58,000 She was saying stuff for the kids not turning off the lights. And she even makes the kids do chores around the house too. 101 00:08:58,000 --> 00:09:01,200 And she only didn't buy any clothes for Binnie. 102 00:09:01,200 --> 00:09:04,200 So that's why I had to go and buy it for her myself you know. 103 00:09:04,200 --> 00:09:08,000 There must have been a reason for her to not buy her the clothes. 104 00:09:08,000 --> 00:09:11,600 How can you buy that for her when my daughter in law couldn't even buy it for her? 105 00:09:11,600 --> 00:09:16,400 Madam, you shouldn't be sheltering your new daughter in law so much. 106 00:09:16,400 --> 00:09:21,600 We have to be looking out for my babies interests so she won't treat her so thoughtlessly. 107 00:09:21,600 --> 00:09:26,400 They say that when a father gets remarried they become a new dad instantly. 108 00:09:26,400 --> 00:09:31,800 Folks, we are not saying this. The people of the world are saying this. Ah, yes. 109 00:09:32,700 --> 00:09:36,200 They say that when a father it gets remarried, they are not different than a new dad. 110 00:09:36,200 --> 00:09:43,000 The father only cares about the new mother. And the new mother only takes care of her own children. Then who would take care of our babies? 111 00:09:43,000 --> 00:09:46,800 You guys are so careless about our babies and you just shelter your new daughter in law too. 112 00:09:46,800 --> 00:09:50,600 So we have to be awake and take care of our own grandchildren you know. 113 00:09:50,600 --> 00:09:54,800 Anyways, all you have to do is just come to our house for Binnie's birthday party. 114 00:09:54,800 --> 00:09:58,000 Yes, we are here to talk about that actually. 115 00:09:58,000 --> 00:10:01,400 You know for Binnie's birthday... 116 00:10:01,400 --> 00:10:03,800 I was wondering if we can have a party out somewhere. 117 00:10:03,800 --> 00:10:08,800 A place like a family restaurant you know. The kids really like that big time. 118 00:10:08,810 --> 00:10:11,580 My dear Binnie 119 00:10:11,600 --> 00:10:15,300 has been so down because her dad just got remarried 120 00:10:15,300 --> 00:10:17,800 so it would be really nice to throw her a party like that you know, right? 121 00:10:17,800 --> 00:10:23,300 They can invite all of their friends too. What do you think? Binnie would really love it right? 122 00:10:25,200 --> 00:10:29,650 Why would you want to prepare all that food in this heat anyways? 123 00:10:29,650 --> 00:10:31,600 Let's just eat out. 124 00:10:31,600 --> 00:10:35,600 He's right. The weather is so hot that it would be easy for someone to get food poisoning too. 125 00:10:35,600 --> 00:10:40,400 Let's eat somewhere since it would be more convenient. We will pay for the cost so you don't have to worry about that. 126 00:10:40,400 --> 00:10:44,000 Yes, we will pay for it. 127 00:10:44,800 --> 00:10:48,800 You know, we have nothing to lose when it comes to Binnie. 128 00:10:49,800 --> 00:10:56,200 Look here folks. Let's just do it at our house this time. 129 00:10:56,200 --> 00:11:01,400 My wife and new daughter in law will make some food that Binnie likes. 130 00:11:01,400 --> 00:11:08,000 And we can all gather together and have a simple party. 131 00:11:08,000 --> 00:11:14,200 The home parties it's always the same. Same food, same side dishes. You would probably make some extra seaweed soup at the best. 132 00:11:14,200 --> 00:11:20,200 What counts is the thought and effort that went into it you know. And its meaningful for my new daughter in law to be making food for Binnie too. 133 00:11:20,200 --> 00:11:23,800 And with that Binnie will feel appreciative towards her new mother as well. 134 00:11:23,800 --> 00:11:28,100 Then Binnie will become closer with her new mother and it would be good all in all. 135 00:11:28,100 --> 00:11:33,200 Madam, are you saying that there are not thought and effort for having a party at a restaurant? 136 00:11:33,200 --> 00:11:38,600 Then that means the people that are having birthday parties outside of the home are thoughtless right? 137 00:11:52,760 --> 00:11:54,280 When I observe them closely, 138 00:11:54,280 --> 00:11:58,530 I don't think our in-laws are educated people, right? 139 00:11:58,530 --> 00:12:02,300 That's why I say your future in-laws are more important. 140 00:12:02,300 --> 00:12:07,740 It may not seem important after marriage, but life isn't like that. 141 00:12:10,140 --> 00:12:14,100 Money isn't everything, but is there anything better than that? 142 00:12:14,100 --> 00:12:16,490 What can be more powerful than money, right Honey? 143 00:12:16,490 --> 00:12:21,410 Of course! The only thing money can't stop are a fart and a sneeze. 144 00:12:22,220 --> 00:12:26,770 Of course, money can't buy happiness. 145 00:12:26,770 --> 00:12:30,380 Still, when you have something to cry over, instead of crying and wandering the streets, 146 00:12:30,380 --> 00:12:34,030 it's a hundred times better to cry in your car, driven by your driver. 147 00:12:34,030 --> 00:12:35,280 Isn't that right, Driver Pak? 148 00:12:35,280 --> 00:12:37,190 Yes, that's right. 149 00:12:37,190 --> 00:12:39,560 By the way, how come you know so well? Have you ever cried on the street? 150 00:12:39,560 --> 00:12:41,490 No, never. 151 00:12:56,060 --> 00:12:58,780 It's really hot, huh? Alright. 152 00:12:59,640 --> 00:13:00,880 This weather... 153 00:13:00,880 --> 00:13:02,200 Honey! 154 00:13:02,200 --> 00:13:05,740 I guess Jin Joo is not driving her car these days! 155 00:13:05,740 --> 00:13:10,130 I guess so. We live in the same house, but we can't ever see her face. 156 00:13:10,130 --> 00:13:14,590 And it does look like she's not using her car. How is she doing these days? 157 00:13:14,590 --> 00:13:16,900 I've not seen her for a long time. 158 00:13:16,900 --> 00:13:20,140 Probably she's living well, the way she wants. 159 00:13:22,380 --> 00:13:23,980 You... Where are you going? 160 00:13:23,980 --> 00:13:25,760 I'm going to work. 161 00:13:25,760 --> 00:13:28,370 Aren't you driving your car? 162 00:13:28,370 --> 00:13:33,620 Mom and Dad, you have no interest in me, right? You only care about Soo and Bin, don't you? 163 00:13:33,620 --> 00:13:37,390 It's been over three months since I got my allowance! 164 00:13:39,300 --> 00:13:43,480 If you keep up like that, you might find me gone one morning when you wake up. 165 00:13:43,480 --> 00:13:47,660 If you leave, where would you go? Wouldn't you go to Yeon Tae's, In-laws? 166 00:13:47,660 --> 00:13:50,760 No! I might just go away somewhere. 167 00:13:50,760 --> 00:13:56,740 I got this kind of ring, and you're not interested, right? 168 00:13:56,740 --> 00:14:00,540 I'm going to get married without letting you know, to take revenge on you. 169 00:14:00,540 --> 00:14:05,700 Hey, if you do that, it's only your loss. 170 00:14:05,700 --> 00:14:08,800 Do whatever you wish. Go! Go! 171 00:14:11,500 --> 00:14:15,310 How can I marry? Tae Min's mom doesn't even like me. 172 00:14:17,600 --> 00:14:22,670 Still... Yeon Tae's parents gave a real good impression, right? 173 00:14:25,340 --> 00:14:31,620 I know why Yeon Tae is so innocent and nice after seeing those two people. 174 00:14:31,620 --> 00:14:36,930 But, it bother me a little that we went to see them without telling the kids. 175 00:14:36,930 --> 00:14:39,790 So let's just keep it secret to ourselves. 176 00:14:39,790 --> 00:14:43,360 Honey, let's hurry up and marry off Sang Min. 177 00:14:43,360 --> 00:14:48,420 After seeing the in-laws, I think it's okay to rush their wedding. 178 00:14:48,420 --> 00:14:53,440 What about Tae Min then? They talked about having a double wedding since they were young. 179 00:14:53,440 --> 00:14:55,620 Don't talk nonsense! 180 00:14:55,620 --> 00:15:01,040 Double wedding? It sounds so immature. They were just joking around when they were young. 181 00:15:01,040 --> 00:15:04,810 Since Sang Min is the eldest son, we'll get him married first. 182 00:15:10,110 --> 00:15:13,920 Why does she keep calling? 183 00:15:15,960 --> 00:15:18,140 Yes, Jin Joo. 184 00:15:19,210 --> 00:15:24,350 Mother-in-law, how are you doing? This is Jin Joo. Did you eat lunch well? 185 00:15:25,230 --> 00:15:32,660 Oh yes, I did, but why are you interested? 186 00:15:32,660 --> 00:15:37,180 Of course, I would be. I was wondering if you can eat well, since it's so hot. 187 00:15:37,180 --> 00:15:43,000 Hey, why do you keep calling me, "mother-in-law"? I told you I don't want to hear you talking like that. 188 00:15:43,000 --> 00:15:47,510 If I call you "ahjumma", you would get upset, Mother-in-law. 189 00:15:50,420 --> 00:15:53,370 Mother-in-law, would you go see a play with me this week? 190 00:15:53,370 --> 00:15:55,700 I found a nice show. 191 00:15:55,700 --> 00:15:57,910 I don't like plays, Jin Joo. 192 00:15:57,910 --> 00:16:01,180 How about a movie? 193 00:16:01,180 --> 00:16:03,590 I don't like movies either. 194 00:16:03,590 --> 00:16:05,450 What about a musical then? 195 00:16:05,450 --> 00:16:08,840 Musicals are what I hate most. 196 00:16:08,840 --> 00:16:14,270 Jin Joo, why don't you see all those things with your friends? Don't you have any friends? 197 00:16:14,270 --> 00:16:19,580 I have friends, but I wanted to see them with you. 198 00:16:19,580 --> 00:16:24,500 Hey! Why do you want to see those things with me? 199 00:16:26,550 --> 00:16:29,120 Are you making fun of me right now? 200 00:16:29,120 --> 00:16:32,970 I told you I don't like you. Why do you keep calling me? 201 00:16:32,970 --> 00:16:36,270 I don't want to be like this, but... 202 00:16:36,270 --> 00:16:43,520 Because I want to marry Tae Min, wouldn't it be better if I got along with you? 203 00:16:44,450 --> 00:16:47,360 Didn't you tell Tae Min that you won't marry him? 204 00:16:47,360 --> 00:16:51,470 That's because I couldn't tell him that you don't like me. 205 00:16:51,470 --> 00:16:54,660 I really want to marry Tae Min! 206 00:16:55,720 --> 00:17:01,530 Alright. Jin Joo, I'm really grateful that you like Tae Min so much. 207 00:17:01,530 --> 00:17:03,540 Then would you like to go see a play with me? 208 00:17:03,540 --> 00:17:07,310 No, I don't want to. I'm hanging up now, okay? 209 00:17:16,880 --> 00:17:21,220 Mom and dad have no interest in me, and 210 00:17:21,220 --> 00:17:24,150 Tae Min's mom doesn't like me. 211 00:17:25,120 --> 00:17:29,250 Tae Min is the only person who loves me in the whole world. 212 00:17:43,340 --> 00:17:45,230 The weather is nice! 213 00:17:45,230 --> 00:17:47,170 I'm a little hot. 214 00:17:50,180 --> 00:17:56,220 What do mean it's hot? It's just right for us to have a picnic. 215 00:17:56,220 --> 00:18:01,440 Okay. By the way, what are you holding? 216 00:18:01,440 --> 00:18:04,350 Oh this? It's nothing special. 217 00:18:04,350 --> 00:18:09,990 You shouldn't be too curious about what other people are carrying. Just follow me. 218 00:18:12,640 --> 00:18:16,100 What this is... nothing less than 219 00:18:16,100 --> 00:18:18,170 a boxed lunch I made myself. 220 00:18:19,930 --> 00:18:22,220 Sang Min, you made a boxed lunch? 221 00:18:22,220 --> 00:18:26,880 Of course! I worked like a maid since early in the morning. 222 00:18:26,880 --> 00:18:28,880 It's so pretty! 223 00:18:28,880 --> 00:18:32,520 Don't faint. It's to die for! 224 00:18:39,690 --> 00:18:42,780 It's really delicious! Really! 225 00:18:42,780 --> 00:18:47,450 I'm cooking better and better these days, and not only that, my housekeeping skills are at a competitive level. 226 00:18:47,450 --> 00:18:50,820 Even if I were to give up playing golf, I can get a job as a helper. 227 00:18:50,820 --> 00:18:54,980 It's good if you can do your household chores well. That's great. 228 00:18:58,060 --> 00:19:00,860 "That's great". Is that all you can say? 229 00:19:00,860 --> 00:19:02,710 Then what? 230 00:19:03,650 --> 00:19:09,610 Look... Why would l do household chores that I've not done in thirty years, all of a sudden? 231 00:19:09,610 --> 00:19:13,620 It's because of you, Yeon doo, to make you comfortable when you marry me. 232 00:19:13,620 --> 00:19:18,870 Except for washing your face, I won't let my wife touch a drop of water, when we're married! I'll do everything! 233 00:19:18,870 --> 00:19:22,340 I'll cook rice and clean the house. I'll do everything! 234 00:19:22,340 --> 00:19:23,900 It doesn't make any sense. 235 00:19:23,900 --> 00:19:26,940 They say all the men talk like that before they get married. 236 00:19:26,940 --> 00:19:30,080 My dad said the same thing to my mom. 237 00:19:32,110 --> 00:19:36,710 I'm different from all the man out there. 238 00:19:36,710 --> 00:19:40,290 I'm not just saying empty words. I'll treat you well when we're married. 239 00:19:40,290 --> 00:19:45,310 I'll treat you so well, so that all the women in the world will be jealous of you. 240 00:19:45,310 --> 00:19:48,970 My father has treated my mom like a princess all her life. 241 00:19:48,970 --> 00:19:53,020 Of course, my mom treats my dad well, too. 242 00:19:53,020 --> 00:19:55,750 Seeing my parents like that, I thought I should live like them later on. 243 00:19:55,750 --> 00:19:58,140 So I've always thought that way. 244 00:19:58,140 --> 00:20:02,760 Sang Min, I thought we were going to think about marriage later. 245 00:20:02,760 --> 00:20:06,370 Aren't you burdening me a bit too much? 246 00:20:07,480 --> 00:20:11,200 Burden? It's really not like that, even though that's how you might feel. 247 00:20:11,200 --> 00:20:16,430 What my mom told you, that you should hurry up and marry me? Don't worry about it at all. 248 00:20:18,720 --> 00:20:22,640 Don't you surprise me by making an excuse to marry me later on, because you feel burdened, okay? 249 00:20:22,640 --> 00:20:26,710 We promised each other that we'll just date ten times, right? 250 00:20:26,710 --> 00:20:28,820 Right. 251 00:20:28,820 --> 00:20:31,210 Hurry up and eat. 252 00:20:43,500 --> 00:20:46,560 By the way, you're going to have Bin's birthday party? 253 00:20:46,560 --> 00:20:48,040 Yes, Mother-in-law. 254 00:20:48,040 --> 00:20:53,650 Hey, by the way, I forgot to tell you something. 255 00:20:53,650 --> 00:20:57,030 That I want to have Bin's birthday party at my house. 256 00:20:57,030 --> 00:21:00,260 It makes me a little uncomfortable to say this to you, but 257 00:21:00,260 --> 00:21:05,030 you shouldn't leave out your in-laws. 258 00:21:05,030 --> 00:21:08,720 They think the world of those kids. 259 00:21:08,720 --> 00:21:12,380 That's why I was going to invite them. 260 00:21:13,320 --> 00:21:17,790 Will you do that? Is that okay with you? And you also have to work. 261 00:21:17,790 --> 00:21:21,540 I'll get ready with their dad. Don't worry. 262 00:21:21,540 --> 00:21:27,440 We told them on the phone that we'll have it at our house without discussing with you. 263 00:21:27,440 --> 00:21:30,610 I'll tell them, Mother-in-law. 264 00:21:30,610 --> 00:21:36,740 Hey, hey, just leave them. Go home, hurry. You probably have a lot to do at home. Just go. 265 00:21:49,120 --> 00:21:52,030 I was going turn things upside down. 266 00:21:54,090 --> 00:21:56,630 What does she mean by that? 267 00:21:56,630 --> 00:22:00,360 It's scary when Ahn Mi Jung gets mad. 268 00:22:01,430 --> 00:22:04,780 I thought it was a little quiet lately, but... 269 00:22:11,690 --> 00:22:13,990 Hey... Assistant Manager Ahn, no, Honey! 270 00:22:16,220 --> 00:22:18,200 Honey, are you really going to fight with them? 271 00:22:18,200 --> 00:22:20,520 Why not? 272 00:22:20,520 --> 00:22:23,750 You'll only get upset if you fight. Can't you use just words? 273 00:22:23,750 --> 00:22:26,580 If using just words works, I would have already done that. 274 00:22:26,580 --> 00:22:29,390 Are you really going to turn them inside out? 275 00:22:29,390 --> 00:22:32,680 No...come on! 276 00:22:40,030 --> 00:22:42,320 What brings the both of you here? 277 00:22:42,320 --> 00:22:45,970 I have something to say to you. 278 00:22:48,250 --> 00:22:50,200 Come inside. 279 00:23:02,290 --> 00:23:04,990 Why aren't you coming in? 280 00:23:04,990 --> 00:23:07,130 What's wrong with her? 281 00:23:07,130 --> 00:23:08,990 Please go inside. 282 00:23:13,220 --> 00:23:16,330 Please drink some. Drink some tea, son-in-law Lee. 283 00:23:16,330 --> 00:23:18,970 Y-yes, father-in-law. 284 00:23:18,970 --> 00:23:23,590 Then..Why did you want to see me? 285 00:23:23,590 --> 00:23:26,560 I wanted to discuss something with you regarding Bin. 286 00:23:26,560 --> 00:23:28,790 No...You can discuss that issue with me. 287 00:23:28,790 --> 00:23:30,910 Bin's birthday. 288 00:23:32,680 --> 00:23:34,580 We want to celebrate at our house. 289 00:23:34,580 --> 00:23:39,320 Please come upstairs and have dinner with us. 290 00:23:39,320 --> 00:23:42,770 Are you saying it's okay for us to go upstairs? 291 00:23:42,770 --> 00:23:46,190 It's better than having a party outside. 292 00:23:48,650 --> 00:23:54,720 But..heard her paternal family will take care of Bin's birthday. 293 00:23:54,720 --> 00:23:59,360 It's the first birthday after we got married. I want to take care of it myself. 294 00:23:59,360 --> 00:24:03,200 It bothered me that I wasn't able to invite you over to our housewarming party last time. 295 00:24:03,200 --> 00:24:08,420 At that time, as I just got married and it was very hectic, I wasn't able to think of you. 296 00:24:10,550 --> 00:24:15,770 Her maternal family would be the best birthday present for Bin. Of course you should come. 297 00:24:17,240 --> 00:24:23,990 I'm so grateful that I don't know what to do. Thank you so much for inviting us. We will definitely go upstairs. 298 00:24:26,920 --> 00:24:31,870 Thank you. I thought that you were here to quarrel with us over buying Bin clothes last time. 299 00:24:31,870 --> 00:24:36,730 Who knew you would say something so big-hearted. 300 00:24:36,730 --> 00:24:39,270 -However.. / - Yes? 301 00:24:40,400 --> 00:24:45,350 Before we do that, I would like you to fill out an agreement. 302 00:25:04,240 --> 00:25:06,710 What is all of this? 303 00:25:07,480 --> 00:25:11,490 Joint Custody Agreement. 304 00:25:12,740 --> 00:25:16,460 Principal Ahn Mi Jung and subordinate Soo's grandmother 305 00:25:16,460 --> 00:25:19,660 Is she the subordinate? 306 00:25:19,660 --> 00:25:24,610 We have never been a subordinate. 307 00:25:24,610 --> 00:25:30,810 When we bought the building or when we wrote a contract, we were always the principal. 308 00:25:30,810 --> 00:25:35,370 There is no meaning behind this. Since I wrote it, I put myself as the principal. 309 00:25:36,340 --> 00:25:38,340 Is that so? 310 00:25:41,180 --> 00:25:42,260 Willful, Strictly 311 00:25:42,260 --> 00:25:43,220 Balance 312 00:25:43,220 --> 00:25:44,210 Caution, Violation 313 00:25:44,210 --> 00:25:45,000 Intentional 314 00:25:45,000 --> 00:25:45,690 Primary caregiver 315 00:25:45,690 --> 00:25:46,400 Disapproval 316 00:25:50,320 --> 00:25:54,110 What is all this? Do you understand any of this? 317 00:25:55,080 --> 00:25:58,710 - Brain. Brain! / -Yes? 318 00:25:58,710 --> 00:26:00,350 Yes? 319 00:26:02,130 --> 00:26:05,100 Can you explain this? 320 00:26:08,320 --> 00:26:13,400 It says that you should recognize and respect that 321 00:26:13,400 --> 00:26:16,290 Soo's stepmom has joint custody of raising Soo and Bin. 322 00:26:16,290 --> 00:26:21,480 Come again? So tell me what that means exactly. 323 00:26:22,700 --> 00:26:26,270 It means to treat her as the children's mother. 324 00:26:26,270 --> 00:26:28,810 Then..what's next? 325 00:26:28,810 --> 00:26:33,920 There's a phrase that states that when you buy something for the kids, you must discuss with Soo's stepmom. 326 00:26:33,920 --> 00:26:36,650 Huh? Again. Again. 327 00:26:36,650 --> 00:26:41,950 If you don't follow these rules for more than 10 times, 328 00:26:42,930 --> 00:26:46,250 they shall move to a remote place. 329 00:26:46,250 --> 00:26:49,860 W-w-what? 330 00:26:49,860 --> 00:26:54,900 You are going to move? This is too much. Don't you think so son-in-law? 331 00:26:54,900 --> 00:26:57,840 Yes. It seems so but... 332 00:26:57,840 --> 00:27:01,880 The two of you secretly moved in downstairs. 333 00:27:01,880 --> 00:27:04,410 In our point of view, that was too much. 334 00:27:04,410 --> 00:27:06,390 This may sound harsh 335 00:27:06,390 --> 00:27:10,620 If we don't set these rules, I feel that we keep making mistakes against each other. 336 00:27:10,620 --> 00:27:15,720 Above all else, this agreement is not for giving each other punishment. 337 00:27:15,720 --> 00:27:19,740 It's written to help us get along peacefully for a long time. 338 00:27:20,520 --> 00:27:26,560 Nonetheless...this is too unfair. 339 00:27:26,560 --> 00:27:28,550 Not only is it unfair but 340 00:27:28,550 --> 00:27:32,600 we need to get permission for the kid's birthday. 341 00:27:32,600 --> 00:27:37,470 However if you follow these rules well, we shall think of you both as our family. 342 00:27:37,470 --> 00:27:41,830 I can promise you this right now, Soo's grandmother and grandfather. 343 00:27:45,390 --> 00:27:47,840 But there's... 344 00:27:47,840 --> 00:27:52,190 If that is so.. then.. 345 00:27:52,190 --> 00:27:56,580 Can you write that in here for us? 346 00:27:57,980 --> 00:27:59,020 What do you mean? 347 00:27:59,020 --> 00:28:01,980 We are Soo and Bin's.. 348 00:28:01,980 --> 00:28:07,410 maternal grandparents...same as... 349 00:28:07,410 --> 00:28:10,810 What is that called? Treating us the same. 350 00:28:10,810 --> 00:28:11,720 It's called equality, Ma'am. 351 00:28:11,720 --> 00:28:13,930 Yes. That's right. 352 00:28:13,930 --> 00:28:17,640 Treat us as equals. Please write that in. 353 00:28:17,640 --> 00:28:24,190 You will treat us the same. The paternal and maternal family are equal. 354 00:28:24,190 --> 00:28:27,120 Yes. I understand and will write it in. 355 00:28:32,010 --> 00:28:33,950 They are equal. 356 00:28:37,750 --> 00:28:41,020 Okay. You can just sign now. 357 00:28:42,110 --> 00:28:44,710 I need to do it, Soo's grandmother. 358 00:28:46,180 --> 00:28:48,340 Do it as the principal, principal. 359 00:28:57,500 --> 00:29:03,060 Our mom must like Yeon Tae a lot. She is hurrying the wedding. 360 00:29:03,060 --> 00:29:07,840 Really? Your mom must really like Yeon Tae. 361 00:29:07,840 --> 00:29:12,690 Yeah. I understand. Our Hyung is a really good person 362 00:29:12,690 --> 00:29:18,190 but he's not good with money or life. So he needs a lot of care. 363 00:29:18,190 --> 00:29:23,190 Since Yeon Tae is so meticulous, there's nothing to worry about. 364 00:29:23,190 --> 00:29:27,200 She was so happy that she would be the eldest daughter-in-law. 365 00:29:27,200 --> 00:29:29,810 Is that so? 366 00:29:29,810 --> 00:29:35,410 I understand, but truthfully I didn't feel good about it. 367 00:29:35,410 --> 00:29:37,170 Why not? 368 00:29:37,170 --> 00:29:41,780 Since Hyung is the oldest son, she is telling him to quickly get married to Yeon Tae. 369 00:29:41,780 --> 00:29:44,890 She told me to take my time. 370 00:29:44,890 --> 00:29:48,880 Also, Hyung and Yeon Tae don't want to get married yet. 371 00:29:48,880 --> 00:29:52,750 She didn't even listen properly. She's like a bulldozer. 372 00:29:52,750 --> 00:29:54,700 Actually, our mother is like that. 373 00:29:54,700 --> 00:30:01,320 Once she decides on something, she has to do it. She has the same personality as my older brother. 374 00:30:09,310 --> 00:30:14,890 Jin Joo, can you change your mind about getting married later? 375 00:30:14,890 --> 00:30:18,250 Our mom likes you as much as Yeon Tae. 376 00:30:18,250 --> 00:30:22,140 If you just change your mind, I can push for our wedding. 377 00:30:24,270 --> 00:30:29,350 Don't just smile. You need to think it over. Okay? 378 00:30:32,250 --> 00:30:34,350 It depends on how you act. 379 00:30:39,040 --> 00:30:40,600 Go inside. 380 00:30:40,600 --> 00:30:43,490 Should I walk you back to the bus stop? 381 00:30:43,490 --> 00:30:46,250 No, then I have to walk you back. 382 00:30:46,250 --> 00:30:47,230 You don't want to? 383 00:30:47,230 --> 00:30:53,420 No, it's not that I don't want to. You're working two jobs and you're really tired. I can't do it. 384 00:30:53,420 --> 00:30:57,230 Okay. Then I will watch you leave from here. 385 00:30:57,230 --> 00:31:00,060 Okay. I'll go. 386 00:31:05,850 --> 00:31:07,690 I'll be going. 387 00:31:07,690 --> 00:31:09,870 Bye. 388 00:31:19,640 --> 00:31:26,290 Of course your mom likes Yeon Tae. 389 00:31:26,290 --> 00:31:31,710 Where can you find someone like Yeon Tae these days? Of course she likes her. 390 00:31:32,420 --> 00:31:37,390 I understand. I understand but... 391 00:31:41,000 --> 00:31:42,980 I'm so upset. 392 00:31:43,940 --> 00:31:47,810 Why does your mom only like Yeon Tae? 393 00:31:51,250 --> 00:31:54,330 Can you leave now? I can go by myself. 394 00:31:55,620 --> 00:32:00,000 No! Who knows what can happen on these stairs? 395 00:32:04,100 --> 00:32:07,110 Okay. I'll just stay here. 396 00:32:07,110 --> 00:32:11,670 Don't feel burdened and go. I won't feel good about it until I see you go to the end. 397 00:32:11,670 --> 00:32:14,010 Go. I'll be here. 398 00:32:21,020 --> 00:32:22,940 Go. 399 00:32:28,450 --> 00:32:29,830 Why are you following me? 400 00:32:40,010 --> 00:32:42,040 We are here already. 401 00:32:43,630 --> 00:32:45,920 You should really leave now. 402 00:32:45,920 --> 00:32:50,910 Why are you so antsy to send me home when you don't really feel it that way? 403 00:32:52,520 --> 00:32:56,190 You surprised me with your honest expressions lately. 404 00:32:56,190 --> 00:32:59,720 How about you showing me your honest feelings now? 405 00:33:00,560 --> 00:33:04,780 Frankly, I want to see your face all night. 406 00:33:04,780 --> 00:33:09,870 But we need to part our ways for tomorrow. Be careful going home, Sang Min. 407 00:33:09,870 --> 00:33:11,850 That's what I'm talking about it. 408 00:33:11,850 --> 00:33:18,420 But Yeon Doo, there is a way to see me all night when you want to. 409 00:33:18,420 --> 00:33:23,590 A way that is really reasonable and rational... Marriage. 410 00:33:23,590 --> 00:33:25,960 There you go again. 411 00:33:25,960 --> 00:33:29,380 No. I am telling you there is a way. That's all, so don't get burdened. 412 00:33:29,380 --> 00:33:31,860 We've decided to just courtship, didn't we? 413 00:33:31,860 --> 00:33:34,360 You are hopeless. 414 00:33:34,360 --> 00:33:37,730 I am really going in, so goodbye. 415 00:33:37,730 --> 00:33:40,270 Okay. 416 00:33:45,300 --> 00:33:46,960 Who is it? 417 00:33:46,960 --> 00:33:48,800 Yeah, this is Kim Sang Min! 418 00:33:48,800 --> 00:33:52,490 I had dinner with Yeon Tae and brought her home safely! 419 00:33:52,490 --> 00:33:56,080 Aigoo! That's nice of you. Thank you. 420 00:33:56,080 --> 00:33:57,330 Yeah! 421 00:33:57,330 --> 00:33:59,820 What's with you? 422 00:33:59,820 --> 00:34:02,470 Go on in and sleep tight. 423 00:34:02,470 --> 00:34:05,230 Go home safely. 424 00:34:06,370 --> 00:34:09,460 You sleep tight, too. 425 00:34:26,580 --> 00:34:28,560 Follow me to the rooftop. 426 00:34:28,560 --> 00:34:30,500 Why to the rooftop? 427 00:34:30,500 --> 00:34:34,590 You want to fight in front of the kids and Grandma at home then? 428 00:34:45,770 --> 00:34:48,170 I'll say it first. 429 00:34:49,500 --> 00:34:53,530 First, it's my fault for Bin's matter. 430 00:34:56,080 --> 00:35:02,740 You are right that Bin did wrong going downstairs to get the things she didn't get from you, and it's my fault for not scolding her for it. 431 00:35:02,740 --> 00:35:05,970 For the things I say "no" to or can't get for Bin in the future, 432 00:35:05,970 --> 00:35:08,310 she'll try to resolve it by going to the 2nd floor. 433 00:35:08,310 --> 00:35:10,390 If Bin does it, then Soo will do it as well. 434 00:35:10,390 --> 00:35:13,260 If that happens, the relationship between the kids and me 435 00:35:13,260 --> 00:35:16,420 is obvious, isn't it? 436 00:35:16,430 --> 00:35:20,890 I am aware of that, too. But I did have my reason. 437 00:35:20,890 --> 00:35:23,320 Just what is that reason? 438 00:35:23,320 --> 00:35:26,100 Can't you tell me that reason?! 439 00:35:26,100 --> 00:35:30,510 The clothes I brought for Bin is still in the closet! 440 00:35:30,510 --> 00:35:33,050 Since you are not treating me as Bin's mother, 441 00:35:33,050 --> 00:35:37,560 how can Bin or the 2nd floor even consider me as the mother? 442 00:35:39,600 --> 00:35:43,840 I got it. Let's go home. I'll explain everything at home. 443 00:35:43,840 --> 00:35:46,580 Tell me here! I don't want to fight in front of the kids. 444 00:35:46,580 --> 00:35:49,550 I said I have something to show you at home! 445 00:35:49,550 --> 00:35:51,290 Why are you getting angry? 446 00:35:51,290 --> 00:35:55,740 You made me uncomfortable all day and irritated me at work. 447 00:35:55,740 --> 00:35:57,540 -Irritate you?
-That's right! 448 00:35:57,540 --> 00:36:00,940 And what's the big deal about that contract or document earlier that 449 00:36:00,940 --> 00:36:04,260 you didn't tell me in advance to make me nervous! 450 00:36:05,850 --> 00:36:09,710 Let's go home. I have something to show you. 451 00:36:09,710 --> 00:36:15,090 Furthermore, are you a bully of some sort?! Why see you at the rooftop?! 452 00:36:22,150 --> 00:36:24,960 Yeon Tae asked a professional. 453 00:36:24,960 --> 00:36:27,490 It could be temporary. 454 00:36:27,490 --> 00:36:33,820 Even so... it means it could be temporary, but could not be either. 455 00:36:33,820 --> 00:36:35,770 What if it continues for a long time? 456 00:36:35,770 --> 00:36:41,940 Ahew! That's why we need to guide her, so she won't be. It seems that Soo and Woo Young's matter is resolved. 457 00:36:41,940 --> 00:36:48,140 But I am worried about Bin. She can't understand everything we say at her age, either. 458 00:36:54,180 --> 00:36:55,350 Uh, what is it Bin? 459 00:36:55,350 --> 00:36:58,310 Dad! Where are the clothes Grandma bought for me? 460 00:36:58,310 --> 00:37:02,480 Uh, uh... What are these? 461 00:37:02,480 --> 00:37:06,020 Uh these... 462 00:37:06,020 --> 00:37:08,030 Here. 463 00:37:17,780 --> 00:37:22,020 Is that why you couldn't scold her because you felt bad for her? 464 00:37:22,950 --> 00:37:26,840 Aren't you going to give her the clothes you bought for her? 465 00:37:38,740 --> 00:37:43,460 Are you organizing your clothes? Do you want my help? 466 00:37:44,660 --> 00:37:48,000 I actually have something to give you, Bin. 467 00:37:51,020 --> 00:37:53,770 -Ta-da!
-Wow! 468 00:37:53,770 --> 00:37:58,760 Uh! That the dress I wanted to buy! 469 00:38:00,780 --> 00:38:04,130 I'll buy you one next time Woo Ri, okay? 470 00:38:04,130 --> 00:38:07,090 Okay. 471 00:38:07,090 --> 00:38:11,410 It wasn't there when I went to get it with Grandma. 472 00:38:11,410 --> 00:38:15,640 Is that right? I guess someone else bought it already. 473 00:38:18,430 --> 00:38:22,060 Why would you buy this? 474 00:38:22,060 --> 00:38:28,100 Honestly, I bought it because I remembered my childhood. 475 00:38:29,210 --> 00:38:37,330 I, too, really loved pretty clothes, but my grandma always gave me my cousin's hand-me-downs. So I had a lot of complains. 476 00:38:37,330 --> 00:38:42,340 So I wished that I'd wear something like a princess someday. 477 00:38:42,340 --> 00:38:46,550 Then I thought I'd be really happy. 478 00:38:46,550 --> 00:38:52,620 Although you are not like me at your age not having many clothes, but you really did want this dress, right? 479 00:38:52,620 --> 00:38:57,920 So "I wish Bin would be happy wearing this pretty clothes" 480 00:38:57,920 --> 00:39:00,820 I bought it with that in mind. 481 00:39:03,190 --> 00:39:10,390 Bin. I always had to be frugal when it comes to money. 482 00:39:10,390 --> 00:39:13,480 That's why this dress was too expensive for me. 483 00:39:13,480 --> 00:39:18,320 And that's why I asked you buy only one dress to save money. 484 00:39:18,320 --> 00:39:20,600 Woo Ri also wanted to buy one more dress. 485 00:39:20,600 --> 00:39:25,420 But I felt bad because I can only buy her one dress. 486 00:39:25,420 --> 00:39:27,730 I am sorry Woo Ri. 487 00:39:27,730 --> 00:39:30,020 Forget it. 488 00:39:33,300 --> 00:39:38,240 Bin. Do you understand how I feel? 489 00:39:39,380 --> 00:39:43,890 I bought this for your birthday gift, so please enjoy this dress. 490 00:39:44,770 --> 00:39:49,660 You really wanted to have this dress, didn't you? Aren't you grateful? 491 00:39:51,430 --> 00:39:54,020 Won't you please tell me "Thank you?" 492 00:39:55,380 --> 00:39:58,440 Okay. You don't have to if you don't want to. 493 00:40:01,190 --> 00:40:04,270 Bin! Let's camp out with Dad today at the rooftop. 494 00:40:04,270 --> 00:40:05,980 Really?! With just me?! 495 00:40:05,980 --> 00:40:08,760 Um. Just the two of us today. 496 00:40:08,760 --> 00:40:12,910 Ahjussi, can't I join the camp out at the rooftop? 497 00:40:12,910 --> 00:40:16,950 Ahh~ Let's me do this with just Bin today. I'll do it with you the next time. 498 00:40:16,950 --> 00:40:20,740 Instead you and I can sleep in my room holding tight tonight. 499 00:40:20,740 --> 00:40:25,990 Really? I can sleep with you tonight? I like sleeping with you better than camping out! 500 00:40:25,990 --> 00:40:28,360 I like it, too. 501 00:40:32,190 --> 00:40:39,130 Hey Brother. Let's reveal our complicated fates to our girlfriends soon. 502 00:40:39,130 --> 00:40:44,660 Mom have already met both of our girlfriends and even have their phone numbers. 503 00:40:44,660 --> 00:40:50,160 And since we are going to marry anyway, let's tell them our mom doesn't like families being entangled by marriage. 504 00:40:50,160 --> 00:40:53,200 Before Mom finds this out and faints while we put this off, 505 00:40:53,200 --> 00:40:55,450 you tell the truth to your girlfriend soon. 506 00:40:55,450 --> 00:40:59,110 I already told Jin Joo that my brother is dating Yeon Tae. 507 00:40:59,110 --> 00:41:01,350 Uh? You told her? 508 00:41:01,350 --> 00:41:03,110 When? What did she say? 509 00:41:03,110 --> 00:41:05,510 She was just surprised. 510 00:41:06,210 --> 00:41:08,140 That's all? 511 00:41:08,140 --> 00:41:10,610 Why? Should there be more? 512 00:41:10,610 --> 00:41:15,080 Did you tell her that your brother is the golf star Kim Sang Min? 513 00:41:15,080 --> 00:41:18,020 Ah~ No I didn't tell her that yet. 514 00:41:18,020 --> 00:41:21,460 Hey! You should have told her that important fact first. 515 00:41:21,460 --> 00:41:24,780 I was going to tell her after she meets you. 516 00:41:24,780 --> 00:41:26,070 What's so important about that? 517 00:41:26,070 --> 00:41:28,760 You should've told her that first. 518 00:41:28,760 --> 00:41:33,830 Hey! Are you embarrassed of me? Why do you always hide my identity? 519 00:41:33,830 --> 00:41:36,160 You are so weird... 520 00:41:46,190 --> 00:41:52,760 The problem is... You must take the fact that you and I dated to your grave. 521 00:41:52,760 --> 00:41:55,980 Whenever, wherever or in any situation that we run into each other, 522 00:41:55,980 --> 00:41:59,570 we are strangers. We are meeting each other for the first time no matter what. 523 00:41:59,570 --> 00:42:03,650 You can never be glad to see me and act like you know me, okay? 524 00:42:05,100 --> 00:42:09,380 Whether you are dating Yeon Tae or not, why do I have to act like I don't know you? 525 00:42:09,380 --> 00:42:14,580 It's not like he and I did anything together. 526 00:42:14,580 --> 00:42:20,670 Not saying about it is more awkward... what the big deal...? 527 00:42:23,490 --> 00:42:27,140 I am more worried that Tae Min's mother doesn't like me. 528 00:42:33,090 --> 00:42:36,220 Okay, so what is it that you want to talk about? 529 00:42:36,220 --> 00:42:41,180 Why aren't you saying anything after you gathered the family up for discussion? 530 00:42:43,190 --> 00:42:47,530 I am thinking about getting married... 531 00:42:47,530 --> 00:42:48,890 Marriage?! 532 00:42:48,890 --> 00:42:53,250 What's to ask? Of course we like you getting married. 533 00:42:53,250 --> 00:42:55,920 I've met Sang Min's parents. 534 00:42:55,920 --> 00:43:00,550 They looked like very nice people and they were nice to me. 535 00:43:00,550 --> 00:43:04,120 I plan to take my time getting married-- 536 00:43:04,120 --> 00:43:06,370 You changed your mind, didn't you? 537 00:43:06,370 --> 00:43:10,060 It's true that my feelings are leaning toward the marriage. 538 00:43:10,060 --> 00:43:14,310 I was planning to save up money to prepare for my marriage. 539 00:43:14,310 --> 00:43:17,480 But they told me I didn't have to bring anything but myself... 540 00:43:17,480 --> 00:43:24,150 So I wanted to ask how other family members think about me getting married. 541 00:43:24,150 --> 00:43:27,480 Child. What is there to think about? 542 00:43:27,480 --> 00:43:30,470 Of course I am all for your marriage. 543 00:43:30,470 --> 00:43:34,240 I am for it, 100 time for it. 544 00:43:34,240 --> 00:43:36,690 You feel the same way, right? 545 00:43:39,030 --> 00:43:44,160 What's wrong? You don't like Agassi getting married? 546 00:43:45,370 --> 00:43:53,090 Yeon Tae. I course like you getting married into the family that cherishes you. 547 00:43:53,090 --> 00:44:00,430 But I don't want you to rush into a marriage. It's not like you've past your rightful age for marriage. 548 00:44:00,430 --> 00:44:04,980 Be a teacher for a little longer and save up your money. 549 00:44:04,980 --> 00:44:10,660 I think it'll look better if you bring into the marriage what you are supposed to bring. 550 00:44:10,660 --> 00:44:15,470 Even if they told you to just bring yourself, it's just a figurative speech. 551 00:44:15,470 --> 00:44:20,380 That family is probably all prepared for his parts. 552 00:44:20,380 --> 00:44:24,980 I don't want to marry you off with just yourself. 553 00:44:25,810 --> 00:44:31,540 Then... one vote for "yay" and one vote for "nay." 554 00:44:31,540 --> 00:44:33,590 I am against it, too. 555 00:44:33,590 --> 00:44:35,580 Why? 556 00:44:35,580 --> 00:44:39,010 Yeon Tae, the marriage is reality. 557 00:44:39,010 --> 00:44:43,970 You need to enjoy the time in your 20s meeting the person you like. 558 00:44:43,970 --> 00:44:46,860 Why restrict yourself? 559 00:44:46,860 --> 00:44:52,250 Plus a futurist said... 560 00:44:52,250 --> 00:44:57,970 In 2040, the institution of marriage will be demolished. 561 00:44:58,850 --> 00:45:04,670 Now, the marriage itself will become an old institution. 562 00:45:04,670 --> 00:45:07,650 Ayi! Forget that nonsense! 563 00:45:07,650 --> 00:45:10,060 Even if the earth will be demolished tomorrow, 564 00:45:10,060 --> 00:45:14,510 it's a good thing living with someone you like as a family. 565 00:45:14,510 --> 00:45:18,690 Soon Young! Don't you agree?! 566 00:45:18,700 --> 00:45:19,800 Am I right? 567 00:45:20,000 --> 00:45:26,700 Don't you like it better living with the family after living alone lonely? 568 00:45:27,970 --> 00:45:29,990 Yeah, you are right Mother-in-law. 569 00:45:29,990 --> 00:45:33,750 Agassi! I am for your marriage. 570 00:45:33,750 --> 00:45:40,350 Oppa calls the marriage a restriction, but a song called it "A beautiful Restriction", right? 571 00:45:40,350 --> 00:45:46,140 For sure there are negative parts in marriage, but there's much more positive parts. 572 00:45:47,490 --> 00:45:53,540 Soon Young, I hope you don't misunderstand me. I was referring to what others said. 573 00:45:53,540 --> 00:45:57,890 Anyway. Two votes for "yay" and two votes for "nay." 574 00:45:57,890 --> 00:46:01,240 You must have conflicted feelings, Yeon Tae. Think carefully. 575 00:46:01,240 --> 00:46:07,080 No matter the opinions around you, it's your decision to make. 576 00:46:17,700 --> 00:46:23,470 Dad, I called you a while ago. Why didn't you answer? 577 00:46:29,720 --> 00:46:32,240 I was busy, so I couldn't answer. 578 00:46:32,240 --> 00:46:36,630 Next time, I'll answer right away, Woo Ri. I love you. 579 00:46:45,150 --> 00:46:46,340 So Young. 580 00:46:46,340 --> 00:46:50,660 Why aren't you giving me the divorce papers? All you need to do is sign. 581 00:46:55,540 --> 00:46:56,890 So Young. 582 00:46:56,890 --> 00:47:01,480 Don't say my name. I don't even want to hear your voice. 583 00:47:04,170 --> 00:47:10,380 You really want to divorce me? Sincerely? 584 00:47:12,720 --> 00:47:19,310 So Young, let's not get a divorce. 585 00:47:20,150 --> 00:47:26,120 When we got married, every one pointed fingers at us, insulted us and said we were having an affair. 586 00:47:26,120 --> 00:47:30,990 If we break up this like, then we will really be nothing. 587 00:47:31,820 --> 00:47:36,200 We'll just be a topic others gossip about. 588 00:47:37,460 --> 00:47:44,190 That's why I regret it. Why would I do something others would look down upon? 589 00:47:44,190 --> 00:47:46,250 I regret it deeply. 590 00:47:46,250 --> 00:47:53,820 But we love each other. That's real. 591 00:47:55,110 --> 00:47:59,870 So Young, I don't want to divorce you. 592 00:48:01,330 --> 00:48:04,050 Then what do you want me to do? 593 00:48:04,050 --> 00:48:10,300 You don't want to have kids. You don't want a divorce. If you don't like it all, what should I do? 594 00:48:10,300 --> 00:48:14,820 Should I be the only one that is unreasonably patient and endure it all? Is that what your saying? 595 00:48:14,820 --> 00:48:18,820 I'll get surgery, So Young. 596 00:48:26,610 --> 00:48:29,770 Why are just saying that now? 597 00:48:30,750 --> 00:48:35,510 How can you bleed me dry? 598 00:49:00,690 --> 00:49:06,940 Why are you crying again? Don't cry. Unless it's a matter of life or death, there's no need to cry. 599 00:49:06,940 --> 00:49:09,600 It's nothing. 600 00:49:10,270 --> 00:49:13,480 In Chul said he'd get surgery, Mom. 601 00:49:13,480 --> 00:49:17,730 Really? Then, it turned out well! 602 00:49:17,730 --> 00:49:23,340 Whatever. Either way, I hate him. I hate him to death. 603 00:49:25,020 --> 00:49:28,370 Son-in-law Yoon made a big decision. 604 00:49:28,370 --> 00:49:32,700 Just let it slide this once. You had a good relationship. 605 00:49:32,700 --> 00:49:38,650 Do you think it will be different after you get a divorce? It's the same for all married couples. 606 00:49:38,650 --> 00:49:43,750 It can be gloomy or may rain. Then there are days when it's bright and sunny. 607 00:49:43,750 --> 00:49:48,810 Every so often, there are days with a rainbow. That's how it is. 608 00:49:49,590 --> 00:49:53,160 When son-in-law Yoon says that he'll get surgery, 609 00:49:53,160 --> 00:49:56,180 Just accept him. Hm? 610 00:50:03,110 --> 00:50:08,200 Mom's scent. It's been so long since I last slept with you, so I'm really happy. 611 00:50:08,200 --> 00:50:13,940 Really? It's been so long since I held you tightly, so I'm really happy. 612 00:50:13,940 --> 00:50:19,230 But, Mom, now that I'm here, I'm thinking of Woo Joo and Woo Young. 613 00:50:19,230 --> 00:50:22,380 Can we all camp out in the living room like we've done in the past? 614 00:50:22,380 --> 00:50:26,820 Camp? You guys are on summer break. 615 00:50:26,820 --> 00:50:28,940 Nice! 616 00:50:30,430 --> 00:50:35,150 Oppa! Oppa! It's camping! Today we're camping out! 617 00:50:35,150 --> 00:50:38,020 Get your blankets and come out quickly! 618 00:50:38,020 --> 00:50:42,700 Grandmother! You need to come out. Today we're camping out! 619 00:50:42,700 --> 00:50:44,090 It's camping. 620 00:50:44,090 --> 00:50:45,690 Hey, today we're camping out. 621 00:50:45,690 --> 00:50:46,990 What is that? 622 00:50:46,990 --> 00:50:49,660 There's something like that. 623 00:50:49,660 --> 00:50:52,300 Get your blankets and come out! 624 00:50:56,480 --> 00:50:58,640 Soo, how do you feel? 625 00:50:58,640 --> 00:51:01,690 Is this the first time you slept on the floor? 626 00:51:01,690 --> 00:51:03,720 Yes. 627 00:51:03,720 --> 00:51:09,010 If all of us sleep on the floor together, it doesn't feel like we're at home but on vacation somewhere far away. So it's a lot of fun. 628 00:51:09,010 --> 00:51:12,010 That's right. It feels like we're camping. 629 00:51:13,750 --> 00:51:15,010 Ah, who was it? 630 00:51:15,010 --> 00:51:17,820 Who farted? 631 00:51:17,820 --> 00:51:19,670 Ah, it stinks. 632 00:51:19,670 --> 00:51:22,420 Hey, Lee Soo. Was it you? 633 00:51:22,420 --> 00:51:25,050 This smells like Soo. 634 00:51:25,050 --> 00:51:28,580 It's not me. Since you said something first, is it you? 635 00:51:28,580 --> 00:51:29,680 It wasn't me! 636 00:51:29,680 --> 00:51:32,590 It wasn't me either. Then, who was it? 637 00:51:32,590 --> 00:51:34,090 There's also Ahjumma. 638 00:51:34,090 --> 00:51:36,710 It wasn't me! Jeez, you're too much! 639 00:51:36,710 --> 00:51:39,710 Do you need to find out who did it? 640 00:51:39,710 --> 00:51:42,000 Then, perhaps, did Grandma fart? 641 00:51:42,000 --> 00:51:47,790 No, I feel wronged. I solemnly swear on the sky. 642 00:51:47,790 --> 00:51:50,890 It wasn't Grandma. 643 00:51:50,890 --> 00:51:53,020 Ah! This fart smell! 644 00:51:53,020 --> 00:51:55,250 The truth is... 645 00:51:55,250 --> 00:51:56,270 I'm... 646 00:51:56,270 --> 00:51:59,960 I'm the one who farted! 647 00:51:59,960 --> 00:52:02,300 Hey! 648 00:52:02,300 --> 00:52:03,820 No! 649 00:52:03,820 --> 00:52:05,720 -Go away! / -The fart smells! 650 00:52:05,720 --> 00:52:07,290 Woo Joo farted! 651 00:52:07,290 --> 00:52:09,370 Farted! 652 00:52:11,750 --> 00:52:19,220 I remember when Bin was born like it was yesterday. 653 00:52:19,220 --> 00:52:20,770 You remember that? 654 00:52:20,770 --> 00:52:25,240 Of course. You were born on a very hot summer day. 655 00:52:25,240 --> 00:52:29,660 I held a newborn Bin in my arms and cried like a baby. 656 00:52:29,660 --> 00:52:31,730 I was crying and had a runny nose. 657 00:52:31,730 --> 00:52:35,480 You don't know how much your mother laughed at me because I was crying. 658 00:52:35,480 --> 00:52:37,080 Why did you cry? 659 00:52:37,080 --> 00:52:39,350 Because I was so happy. 660 00:52:40,060 --> 00:52:43,910 I really wanted a daughter. 661 00:52:43,910 --> 00:52:47,320 But when I had a beautiful daughter like you, 662 00:52:47,320 --> 00:52:51,430 I was so moved and happy that I was in tears. 663 00:52:51,430 --> 00:52:55,990 Dad, you were that happy when I was born? 664 00:52:55,990 --> 00:53:00,350 Of course. I was so happy as if I got the entire world. 665 00:53:00,350 --> 00:53:04,500 You were so precious. Ever since the first day I saw you, 666 00:53:04,500 --> 00:53:08,350 whenever I thought of you getting married, my heart ached. 667 00:53:11,600 --> 00:53:20,410 Bin. Lately there were lots of times you were hurt because of me? 668 00:53:21,650 --> 00:53:23,910 Yeah. 669 00:53:23,910 --> 00:53:25,960 Right. 670 00:53:25,960 --> 00:53:32,200 I thought about it really hard. I did treat you wrong. 671 00:53:32,200 --> 00:53:38,020 That's why you must've felt really bad. 672 00:53:38,020 --> 00:53:39,780 I'm sorry. 673 00:53:43,270 --> 00:53:48,080 I will try my best to be a better father. 674 00:53:48,080 --> 00:53:52,180 You know how much I love you, right? 675 00:53:52,180 --> 00:53:56,040 From the day you were born until now, 676 00:53:56,040 --> 00:53:59,750 I love you so much. 677 00:54:28,760 --> 00:54:32,100 Sang Min's Mother. 678 00:54:32,810 --> 00:54:36,200 Yes, Mother-in-law. Hello. 679 00:54:36,200 --> 00:54:39,760 Yes, I've been doing well? And you? 680 00:54:39,760 --> 00:54:45,080 Yes, Yeon Tae. I was wondering if you like Art. 681 00:54:45,080 --> 00:54:47,080 Art? 682 00:54:51,010 --> 00:54:57,950 Let's go to an Art exhibit. There is a showing of Frida Kahlo artworks. Do you want to see it together? 683 00:54:57,950 --> 00:55:00,210 Yes, that sounds good. Let's go together. 684 00:55:00,210 --> 00:55:04,120 I also wanted to see you, Mother-in-law. 685 00:55:05,390 --> 00:55:09,750 Yes, I'll see you then, Mother-in-law. Yes. 686 00:55:14,510 --> 00:55:16,680 It was Sang Min's mother. 687 00:55:16,680 --> 00:55:18,880 My mom? What about my mom? 688 00:55:18,880 --> 00:55:21,480 She wants to go to an art exhibit together. 689 00:55:21,480 --> 00:55:25,030 Oh, really? 690 00:55:26,020 --> 00:55:27,430 What's the matter? 691 00:55:27,430 --> 00:55:29,280 It's regarding the special lecture during the summer break. 692 00:55:29,280 --> 00:55:33,180 Can you give me the creative science teacher's phone number? I need to ask him something. 693 00:55:33,180 --> 00:55:35,480 Oh, wait a minute. I should have it. 694 00:55:38,940 --> 00:55:45,570 Hyungnim, it's me. I heard it's Bin's birthday tomorrow. 695 00:55:45,570 --> 00:55:51,880 Yes, mother-in-law says she'll bring the meat so don't buy any meat. 696 00:55:51,880 --> 00:55:56,930 Yes. Since mother-in-law is bringing the meat, should I make chapchae? 697 00:55:58,050 --> 00:56:02,240 Really? That would be excellent. 698 00:56:02,240 --> 00:56:05,770 Okay. Then we'll be there on time. 699 00:56:05,770 --> 00:56:07,880 Yes. 700 00:56:07,880 --> 00:56:10,880 Soon Young says she'll make chapchae. 701 00:56:10,880 --> 00:56:12,860 Then we don't need to buy the glass noodles. 702 00:56:12,860 --> 00:56:15,410 Carrots and mushrooms also. 703 00:56:15,410 --> 00:56:19,680 Also, Mother-in-law will bring meat from the restaurant so we don't need to buy that either. We saved money. 704 00:56:22,310 --> 00:56:24,360 One moment. 705 00:56:26,900 --> 00:56:31,290 Yes, Soo's grandmother. It's Woo Young's mom. 706 00:56:32,180 --> 00:56:37,540 When you come tomorrow, can you buy Bin's birthday cake? 707 00:56:41,400 --> 00:56:43,210 Honey! Honey, Honey! 708 00:56:43,210 --> 00:56:44,870 Huh? What? 709 00:56:44,870 --> 00:56:49,660 Bin's stepmom asked us to buy Bin's birthday cake. 710 00:56:49,660 --> 00:56:53,960 She must really think of us as one family now? 711 00:56:53,960 --> 00:56:57,340 She's very open-minded and a good person. 712 00:56:57,340 --> 00:57:02,080 Wait a minute. How many people will be at the party tomorrow? 713 00:57:02,080 --> 00:57:05,660 If you add their family and our family, 714 00:57:05,660 --> 00:57:10,420 It will be over 20 people. Honey, should we order a 3 tiered cake? 715 00:57:10,420 --> 00:57:13,270 Hurry and call the bakery. Order a 3 tiered one. 716 00:57:13,270 --> 00:57:15,940 Make sure Bin's name is written really big. 717 00:57:15,940 --> 00:57:18,650 Bakery. 718 00:57:20,310 --> 00:57:26,260 Since the amount of food is so large, it's difficult to estimate the seasoning. I wonder how it tastes. 719 00:57:26,260 --> 00:57:32,320 I tasted everything earlier. It's really delicious. 720 00:57:32,320 --> 00:57:36,080 It should taste good to Soo's grandparents also. 721 00:57:36,080 --> 00:57:39,290 Son-in-law Lee. This is how I feel. 722 00:57:39,290 --> 00:57:42,850 If I think about living upstairs and downstairs forever 723 00:57:42,850 --> 00:57:48,500 with Soo and Bin's maternal family, the future seems bleak. 724 00:57:48,500 --> 00:57:54,530 It may seem like the right thing to do. But for Mi Jung, it's as if she has 2 sets of in-laws. 725 00:57:55,650 --> 00:57:57,530 I'm sorry, Grandmother. 726 00:57:57,530 --> 00:58:02,250 I'm okay, Grandma. Anyway, a while ago, I organized everything. 727 00:58:02,250 --> 00:58:04,190 Organized? Organized what? 728 00:58:04,190 --> 00:58:07,410 - Mom!
- Dad!
- Ahjumma!
- Grandma! 729 00:58:07,410 --> 00:58:08,960 Dad! 730 00:58:08,960 --> 00:58:09,910 Wow! 731 00:58:09,910 --> 00:58:11,920 It looks so good! 732 00:58:11,920 --> 00:58:14,240 Grandmother, can I have just one bite? 733 00:58:14,240 --> 00:58:18,020 Why not? You can have more than one bite. 734 00:58:18,020 --> 00:58:20,470 Grandma, me too, me too! 735 00:58:20,470 --> 00:58:22,560 Is that so? 736 00:58:34,780 --> 00:58:39,070 Finally it's Frida Kahlo's self-portrait. What do you think? 737 00:58:39,070 --> 00:58:43,350 Do you think there is a difference from the beauty that she imagined? 738 00:58:44,170 --> 00:58:49,340 In her self-portrait, her eyes look sad. 739 00:58:50,850 --> 00:58:56,310 She got into a car accident. Her physical pain was severe. 740 00:58:59,280 --> 00:59:05,920 ♬ Happy birthday to you! Happy birthday to you! 741 00:59:05,920 --> 00:59:13,500 ♬ Happy birthday, dear Binnie! Happy birthday to you! 742 00:59:23,010 --> 00:59:25,050 Everyone, eat a lot. 743 00:59:26,770 --> 00:59:27,910 Enjoy! 744 00:59:27,910 --> 00:59:29,150 We'll eat well! 745 00:59:29,150 --> 00:59:31,670 Thank you! I'll eat well. 746 00:59:31,670 --> 00:59:33,970 Have a lot. 747 00:59:34,880 --> 00:59:36,790 Eat a lot. 748 00:59:37,850 --> 00:59:42,600 Brother-in-law, you are so sweet-tempered and seems like you became a housewife 749 00:59:42,600 --> 00:59:46,520 How am I? I am a bit sweet-tempered. 750 00:59:49,210 --> 00:59:53,030 If Oppa and I have a child, I don't know if he'll be like you, brother-in-law. 751 00:59:53,030 --> 00:59:55,500 Even though they're brothers, they are so different. 752 00:59:55,500 --> 01:00:00,880 Every since they were born, what the two of them liked and disliked were different. 753 01:00:00,880 --> 01:00:05,870 That's right. When they went to the army, Ho Tae spent money we sent him. 754 01:00:05,870 --> 01:00:10,060 Our Sang Tae, that paltry army salary, 755 01:00:10,060 --> 01:00:13,520 he saved it and then discharged from the army. 756 01:00:13,520 --> 01:00:19,790 Even on his break, our eldest son didn't go out with his friends. He helped out at our noodle store. 757 01:00:19,790 --> 01:00:22,620 On my birthday, he worked at the construction site 758 01:00:22,620 --> 01:00:26,690 and with that hard earned money, he bought me a necklace. 759 01:00:26,690 --> 01:00:30,660 Our eldest son is like this. 760 01:00:30,660 --> 01:00:32,550 Ah, Mom. What are you saying? 761 01:00:33,790 --> 01:00:39,660 Mom, you have to think about your younger son's honor. Aren't you being too much in public? 762 01:00:39,660 --> 01:00:44,280 That's right. Ever since Ho Tae was young, 763 01:00:45,310 --> 01:00:49,190 he was tall and was good-looking. 764 01:00:49,190 --> 01:00:53,350 Considering I'm his father, how could he be so tall? 765 01:00:53,350 --> 01:00:54,540 It is a miraculous thing. 766 01:00:57,850 --> 01:01:01,580 That's true. Siblings are not the same. 767 01:01:01,580 --> 01:01:04,860 Our Jin Young and Jin Joo were like that. 768 01:01:10,390 --> 01:01:11,540 Mom. 769 01:01:11,540 --> 01:01:15,300 Why? Don't you remember? 770 01:01:15,300 --> 01:01:20,720 When they were young, we didn't live well so they briefly lived with my older brother. 771 01:01:20,720 --> 01:01:23,140 I keep getting a call because of Jin Joo. 772 01:01:28,210 --> 01:01:33,280 Our Jin Young was gentle and helped out with the housework. 773 01:01:33,280 --> 01:01:37,850 Even the way she spoke, she was such a charming woman. 774 01:01:41,090 --> 01:01:43,250 Isn't that so, Son-in-law Lee? 775 01:01:44,210 --> 01:01:46,330 Yes, well, I suppose. 776 01:01:46,330 --> 01:01:50,740 Our Jin Young was really pretty. 777 01:01:51,650 --> 01:01:57,380 Why? You're not half as good as your sister. 778 01:01:58,520 --> 01:02:00,870 Stop it. 779 01:02:03,130 --> 01:02:07,370 Is she not listening or can't listen? 780 01:02:07,370 --> 01:02:10,370 Right now she's angry. 781 01:02:15,310 --> 01:02:19,060 Why are you bragging about your daughter at our house? 782 01:02:28,960 --> 01:02:33,930 Our Yeon Tae is going to get married. 783 01:02:33,930 --> 01:02:35,720 Eh? 784 01:02:36,540 --> 01:02:39,390 Did Yeon Tae have a boyfriend? 785 01:02:41,520 --> 01:02:44,710 Hey, did you know too? 786 01:02:49,670 --> 01:02:52,500 Why didn't you tell us earlier? 787 01:02:52,500 --> 01:02:56,280 With something that great, you should've quickly called us. 788 01:02:56,280 --> 01:02:58,930 Yeon Tae hasn't decided yet. 789 01:02:58,930 --> 01:03:01,930 No. Brother-in-law, she made a decision. 790 01:03:01,930 --> 01:03:04,090 I object. Father objects too. 791 01:03:04,090 --> 01:03:10,310 It's not an objection, but it's not right now. She's getting married later. 792 01:03:10,310 --> 01:03:13,520 He seems like a good guy. 793 01:03:13,520 --> 01:03:17,170 Why wait. You should hurry and send her off. 794 01:03:17,170 --> 01:03:20,850 She received a ring. 795 01:03:20,850 --> 01:03:22,480 Hm? 796 01:03:26,890 --> 01:03:32,150 In-law, our Jin Joo also received a ring. 797 01:03:32,150 --> 01:03:35,230 Look at this, look at this. 798 01:03:35,230 --> 01:03:39,340 You also received a really good ring. 799 01:03:40,670 --> 01:03:46,340 What do we do? Is it okay for them to know the guys they're dating are brothers? 800 01:03:47,220 --> 01:03:50,100 I'm not sure. I don't think it'll be good. 801 01:03:50,100 --> 01:03:53,090 You should've told them earlier. 802 01:03:53,090 --> 01:03:57,030 You don't know if they'll get married or not. So why should I say anything? 803 01:03:57,030 --> 01:04:00,550 The two of them said they are getting married. 804 01:04:04,490 --> 01:04:07,350 The ring is not important. 805 01:04:07,350 --> 01:04:12,760 The man is so great. He only has eyes for Yeon Tae. 806 01:04:12,760 --> 01:04:15,590 Our Jin Joo's boyfriend is the same. 807 01:04:15,590 --> 01:04:18,990 To be frank, at first we didn't like him. 808 01:04:18,990 --> 01:04:23,730 But since he says he can't live without our Jin Joo, we gave in. 809 01:04:23,730 --> 01:04:26,990 But he was the diamond in the rough. 810 01:04:26,990 --> 01:04:33,800 Of course. He is sincere, upright and very good-looking. 811 01:04:33,800 --> 01:04:36,360 Yeah, he's a pretty boy. A pretty boy. 812 01:04:36,360 --> 01:04:39,550 It must be a battle of the son-in-laws. 813 01:04:40,470 --> 01:04:43,160 Our family will win. 814 01:04:43,160 --> 01:04:46,860 Our son-in-law is also very handsome. 815 01:04:46,860 --> 01:04:51,150 He looks like that actor Gregory Peck. 816 01:04:51,150 --> 01:04:52,460 -What Peck? / - Peck? 817 01:04:52,460 --> 01:04:58,750 There was an actor like that. He was in "Roman Holiday." 818 01:04:58,750 --> 01:05:00,910 We don't know anything about that. 819 01:05:00,910 --> 01:05:05,770 Anyhow, her boyfriend's father was a university professor. 820 01:05:05,770 --> 01:05:10,130 He retired now and is living in Ganghwa-Do. 821 01:05:10,130 --> 01:05:14,130 He owns so much land over there that 822 01:05:14,130 --> 01:05:17,410 he said he's building a resort or something like that. 823 01:05:18,760 --> 01:05:24,500 The man Yeon Tae is going to marry is a very famous golf player. 824 01:05:24,500 --> 01:05:27,790 Since the two of you play golf, you would definitely know him. 825 01:05:27,790 --> 01:05:32,500 It's athlete Kim Sang Min. 826 01:05:32,500 --> 01:05:33,920 Kim Sang Min? 827 01:05:33,920 --> 01:05:35,520 Kim Sang Min? 828 01:05:35,520 --> 01:05:40,660 Yes. At an important tournament earlier, he was the winner. 829 01:05:40,660 --> 01:05:44,520 Are you talking about the golf tournament that was held at Sang Tae's company? 830 01:05:44,520 --> 01:05:50,500 So that green light or whatever, he was talking about Yeon Tae? 831 01:05:50,500 --> 01:05:51,850 Yes. 832 01:05:51,850 --> 01:05:54,690 You seem to know of him as well. 833 01:05:54,690 --> 01:05:57,480 Yes, yes. We do know. 834 01:05:57,480 --> 01:06:01,060 Hey, did you set them up? 835 01:06:01,980 --> 01:06:03,480 No, Father-in-law, that's not it. 836 01:06:03,480 --> 01:06:08,540 They just met somehow. Brother-in-law didn't set them up. 837 01:06:11,350 --> 01:06:14,780 Honey, can we...for a minute? 838 01:06:14,780 --> 01:06:16,320 Yes. 839 01:06:17,870 --> 01:06:22,280 That's so interesting. Yeon Tae doesn't know how to golf. 840 01:06:22,280 --> 01:06:25,650 So how did you meet Kim Sang Min? 841 01:06:29,020 --> 01:06:31,260 Shouldn't we tell them now? 842 01:06:31,260 --> 01:06:35,780 That Yeon Tae's boyfriend and Jin Joo's boyfriend are brothers. 843 01:06:39,120 --> 01:06:49,350 ♫ To me love is like destiny. Your love came to me like a dream, only you ♫ 844 01:06:49,350 --> 01:06:54,690 ♫ I'm happy when I'm with you ♫ 845 01:06:54,690 --> 01:06:59,590 ♫ Promise me, By my side ♫ 846 01:06:59,590 --> 01:07:01,810 Five Children
Preview
847 01:07:01,810 --> 01:07:03,580 This was inside the garbage bag. 848 01:07:03,580 --> 01:07:05,790 Why are you looking at me like that? 849 01:07:05,790 --> 01:07:08,300 Did he throw a ring at you and never hear from him again? 850 01:07:08,300 --> 01:07:11,060 Let's meet his family to discuss your marriage. Hurry and get married. 851 01:07:11,060 --> 01:07:13,750 If there's no objection with your family, I think they will accept our marriage. 852 01:07:13,750 --> 01:07:17,930 Are you saying we should deceive our elders? Do you miss your father that much? 853 01:07:17,930 --> 01:07:22,750 Even if you and Dad separated, he's still my dad. 854 01:07:22,750 --> 01:07:26,640 Why are you trying to act cute? You can just break up. 855 01:07:26,640 --> 01:07:28,720 Starting now, just listen to what I have to say. 856 01:07:28,720 --> 01:07:32,050 Don't answer or anything. 74647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.